Manuale di istruzioni

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Manuale di istruzioni | Manualzz
Manuale di istruzioni
Questa macchina per cucire per uso domestico è stata realizzata in conformità a IEC/EN 603352-28 e UL1594.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, è necessario attenersi ad alcune regole basilari
di sicurezza, come indicato di seguito.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questa macchina per cucire per uso
domestico. Conservare le istruzioni in un luogo adatto vicino alla macchina. Assicurarsi di
consegnarle se la macchina viene ceduta a terzi.
PERICOLO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE:
• Non lasciare incustodita la macchina se è collegata alla corrente elettrica. Staccare
immediatamente la spina dopo l’utilizzo e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia,
ULPR]LRQHGHLFRSHUFKLVRVWLWX]LRQHGHOOHVSLHOXPLQRVHOXEULÀFD]LRQHRLQWHUYHQWRGL
manutenzione indicato nel manuale.
AVVERTENZA –
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI,
SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI ALLE PERSONE:
• L’uso della macchina per cucire non è adatto a persone (incluso bambini) con ridotte capacità
VHQVRULHÀVLFKHHPHQWDOLRPDQFDQ]DGLHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]DVDOYRVHVXSHUYLVLRQDWL
o istruiti sull’uso della macchina da una persona che si assuma la responsabilità della loro
sicurezza.
• Controllare i bambini per assicurarsi che non giochino con la macchina per cucire.
• Utilizzare la macchina solo per l’uso descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli
accessori suggeriti dal costruttore, come descritto nel manuale.
• Non utilizzare mai la macchina se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona in
modo appropriato, se ha subito urti o è stata danneggiata, o se è caduta in acqua. Per eventuali
controlli, riparazioni o regolazioni di tipo elettrico o meccanico, rivolgersi esclusivamente al
rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino.
• Non utilizzare mai la macchina nel caso in cui sia ostruita una delle prese d’aria. Avere cura
GLPDQWHQHUHOHDSHUWXUHGLYHQWLOD]LRQHGHOODPDFFKLQDHLOSHGDOHOLEHULGDÀODFFHSROYHUHR
altro.
• Tenere le dita lontane dalle parti in movimento. È necessario agire con particolare attenzione
in prossimità dell’ago della macchina.
• Utilizzare sempre la placca ago corretta. Una placca inadatta può causare la rottura dell’ago.
• Non utilizzare aghi piegati.
• Non premere o tirare il tessuto mentre si cuce. per evitare di deformare e rompere l’ago.
• Indossare occhiali di sicurezza.
• Spegnere la macchina per cucire (“0”) nel caso in cui sia necessario eseguire una qualsiasi
RSHUD]LRQHUHODWLYDDOO·DJRDGHVHPSLRO·LQÀODWXUDODVRVWLWX]LRQHGHOO·DJRVWHVVROD
sostituzione del piedino e così via.
• Non inserire o lasciar cadere nessun oggetto all’interno delle aperture sulla macchina.
• Non utilizzare all’aperto.
• Non utilizzare la macchina in ambienti in cui si stia facendo uso di sostanze spray o si stia
somministrando ossigeno.
• Per scollegare l’apparecchiatura, mettere tutti i comandi in posizione di chiusura (“0”) e poi
staccare la spina dalla presa elettrica.
• Non scollegare l’apparecchiatura tirandone il cavo. Per staccare la spina dalla presa, afferrare la
spina, non il cavo.
• La rumorosità in normali condizioni di funzionamento è inferiore a 75dB(A).
• Il pedale è utilizzato per far funzionare la macchina. Evitare di posizionare oggetti su di esso.
• Questa macchina per cucire è dotata di doppio isolamento. Usare esclusivamente parti di
ricambio originali. Per gli interventi di assistenza ad apparecchiature a doppio isolamento,
consultare le istruzioni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ASSISTENZA DI PRODOTTI
A DOPPIO ISOLAMENTO
Nei prodotti dotati di doppio isolamento, sono presenti due sistemi di isolamento invece della
messa a terra. Un prodotto a doppio isolamento è privo di messa a terra ed è vietato aggiungerne
una. Quando si realizzano interventi di assistenza su un prodotto a doppio isolamento, occorre
prestare molta attenzione e conoscere l’impianto, pertanto l’assistenza deve essere fornita
HVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOHTXDOLÀFDWR/HSDUWLGLULFDPELRSHUXQSURGRWWRDGRSSLRLVRODPHQWR
devono essere identiche a quelle originali. Un prodotto a doppio isolamento è contrassegnato dalle
parole ‘DOPPIO ISOLAMENTO’ o ‘A DOPPIO ISOLAMENTO’.
Complimenti!
Congratulazioni per l'acquisto della nuova macchina per cucire PFAFF®. Come appassionata di
cucito, hai acquistato una macchina dotata delle ultime tecnologie e design che ti consentirà di
trasformare le tue idee creative in realtà.
Prima di iniziare, è bene prendersi del tempo per leggere questo manuale di istruzioni. In breve
tempo si scoprirà come ottimizzare l'uso della macchina. Naturalmente i nostri concessionari
PFAFF® saranno lieti di fornire assistenza.
La macchina per cucire e ricamare PFAFF® quilt ambition™ 2.0 offrirà la possibilità di vivere
una dimensione del tutto nuova del cucito.
Sommario
Introduzione
6
Panoramica sulla macchina ..............................................6
Accessori .............................................................................7
Panoramica sui punti.....................................................9
Alfabeti ..............................................................................12
Preparazioni
13
Apertura dell’imballo ..................................................13
Collegamento dell’alimentazione...........................13
Sistemazione della macchina per
cucire dopo l'utilizzo ...................................................13
Braccio libero .................................................................14
Regolazione altezza della piastra base della
macchina .........................................................................14
Montaggio della macchina nell'apposito
alloggiamento.................................................................14
7DJOLDÀOR ..........................................................................14
Porta-spole ......................................................................14
,QÀODWXUDGHOODPDFFKLQD ...........................................15
,QÀODDJR ........................................................................ 16
,QÀODWXUDGHOO
DJRGRSSLR............................................ 16
Caricamento bobina ....................................................17
Inserimento bobina .....................................................18
Sistema IDT™ (Doppio Trasporto Integrato) .......18
Pressione del piedino .................................................19
7HQVLRQHGHOÀOR ............................................................19
Aghi ....................................................................................20
Sostituzione dell’ago ...................................................21
Abbassamento delle griffe ........................................21
Leva alzapiedino ...........................................................21
Sostituzione del piedino ............................................21
Pulsanti .............................................................................22
Schermo tattile ..............................................................23
Impostazioni ...................................................................24
Cucito
27
Modalità Cucito - panoramica .................................27
Selezione di un punto .................................................. 27
Consigli di cucito ..........................................................27
Regolazione del punto................................................28
Opzioni di fermatura ...................................................30
Salvataggio punti personalizzati ............................31
Caricamento di un punto personalizzato ...........31
Tecniche di cucito .........................................................32
Punto zigzag a tre passi ............................................... 32
Asole ............................................................................... 32
Cucire un bottone ......................................................... 33
Rammendi ..................................................................... 34
Cucitura di bordi su tessuti pesanti ........................... 34
Quilt ................................................................................ 35
Orlo invisibile................................................................ 36
Cucitura di cerniere lampo ......................................... 36
Popup di cucito comuni ............................................37
Sequenza
38
Panoramica .....................................................................38
Creare una sequenza ..................................................38
Gestione delle sequenze............................................41
Salva sequenza .............................................................. 41
Carica sequenza ............................................................ 41
Cucire una sequenza ..................................................41
Manutenzione
42
Pulizia della macchina ...............................................42
Sostituzione della piastrina di cucitura ...............42
Risoluzione dei problemi...........................................43
Proprietà intellettuale .................................................47
Introduzione
Introduzione
Panoramica
sulla macchina
1
18
2
3
19
5
4
5
17
11
12
6
7
8
13
14
15
9
16
Lato anteriore
1. Coperchio con panoramica punti
*XLGDÀOR
Cursore controllo velocità
7DJOLDÀOR
5.
16. Piedino
17. Braccio libero
18. Pulsanti e schermo interattivo
10
3.
%DUUDSLHGLQRHSRUWDSLHGLQR
Luci LED
19. Volantino
Lato posteriore
20. Interruttore principale, connettori per
il cavo di alimentazione e pedale
21. Maniglia
22. Sistema IDT™
23. Cursore per l'abbassamento delle griffe
21
,QÀODDJRLQFRUSRUDWR
7.
Leva asola
%DUUDDJR
9.
Piastrina di cucitura
&RSULERELQD
22
*XLGDÀORLQIHULRUH
12. Leva alzapiedino
13. Vite dell'ago
*XLGDÀORQHOO
DJR
6
20
23
Parti superiori
24. Rotellina pressione del piedino
24
25
26
27 28
Introduzione
*XLGHÀOR
%ORFFDVSROD
)RURSHUSRUWDVSRODDXVLOLDULR
28. Leva avvolgi bobina e alberino
bobina
/HYDGLSHVFDJJLRÀOR
'LVFKLWHQGLÀOR
5RWHOOLQDWHQVLRQHÀOR
29
30 31
32
33
34
32. Disco tensione avvolgi bobina
33. Stilo
7DJOLDÀORGHOODERELQD
35
Vano accessori
Il box accessori presenta appositi scomparti per
piedini e bobine, nonché vani per aghi e altri
accessori. Riporre gli accessori nell’apposito box in
modo che siano facilmente accessibili.
36
37
35. Vano per gli accessori
36. Scomparto estraibile per piedini
3RUWDERELQDHVWUDLELOH
Accessori
Accessori in dotazione
38. Bobine (5) (n. 416475801)
39. Dischetto in feltro
40. Cacciavite per piastrina ago
41. Attrezzo multiuso
%ORFFDVSRODJUDQGH
%ORFFDVSRODSLFFROR
44. Taglia asole e spazzola (in uno)
45. Stilo
46. Guida orli
3RUWDVSRODDXVLOLDULR
39
38
40
41
42
43
44
45
47
Accessori in dotazione non illustrati
• Pedale
• Cavo di alimentazione
• Aghi
• Coperchio rigido
46
7
Piedini
Introduzione
Piedino standard 0A con sistema IDT™ ÀVVDWRDOODPDFFKLQDDOPRPHQWRGHOOD
consegna)
Questo piedino viene utilizzato prevalentemente per eseguire cuciture dritte e a
zigzag con una lunghezza del punto superiore a 1,0 mm.
Piedino per punti decorativi 1A con sistema IDT™
Questo piedino serve per cucire punti decorativi. La scanalatura al di sotto del
piedino facilita lo scorrimento sui punti.
Piedino per punti decorativi 2A
Utilizzare questo piedino per realizzare punti decorativi, punti corti a zigzag
oppure altri punti utili di lunghezza inferiore a 1,0mm. La scanalatura al di sotto
del piedino facilita lo scorrimento sui punti.
3LHGLQRSHURUORLQYLVLELOHFRQVLVWHPDIDT™
Questo piedino serve per cucire orli invisibili. La sporgenza sul piedino guida il
tessuto. La guida rossa sul piedino consente di avanzare lungo la piega sul limite
dell'orlo.
Piedino per cerniera 4 con sistema IDT™
Può essere inserito a destra o a sinistra dell’ago e facilita la cucitura vicino a
entrambi i lati della cerniera. Spostare la posizione dell'ago a destra o a sinistra
per cucire più vicino ai lati della cerniera.
3LHGLQRSHUDVROHLQXQVRORSDVVDJJLR%
Questo piedino dispone di uno spazio sul retro per impostare la dimensione
dell'asola. La macchina cucirà un'asola adatta a un bottone di tali dimensioni.
3LHGLQRSHUTXLOWPPFRQVLVWHPDIDT™
Questo piedino è perfetto per trapuntature e patchwork, specialmente se
utilizzato insieme alla piastra ago punto diritto (accessorio opzionale cod. 820
/DGLVWDQ]DWUDO
DJRHLOERUGRHVWHUQRqGLPPHWUDO
DJRHLOERUGR
interno è di 3,15 mm.
3LHGLQRDSHUWRSHUFXFLWXUDDPDQROLEHUD
Questo piedino è utile per trapuntare e per il ricamo a mano libera. Dispone
di un'apertura anteriore extra larga per darti una visuale ottimale del lavoro.
La punta aperta e la trasparenza del piedino con tacche verticali e orizzontali
consente di eseguire facilmente impunture a mano libera o di seguire un modello
sul tessuto.
Importante: Assicurarsi che il sistema IDT™ sia disabilitato durante l'uso dei piedini 2A, 5B e
il Piedino aperto per cucitura a mano libera.
8
Panoramica sui punti
Punto
Numero
Nome
Descrizione
Punto dritto
Per cucitura e impuntura. Scegliere tra 29 diverse posizioni dell'ago.
Nota: questo punto esegue una fermatura più lunga rispetto al punto 46.
2
Punto dritto triplo
elastico
Cuciture rinforzate. Impunture.
3
Punto dritto in
retromarcia
Cucitura in retromarcia continua.
Punto imbastitura
Punto singolo per imbastitura. Premere il pedale per cucitura di un punto singolo.
Spostare il tessuto manualmente alla posizione desiderata e toccare nuovamente il
pedale per cucire un altro punto.
Punto zigzag
5LQIRU]DOHFXFLWXUHHVHJXHULÀQLWXUHFXFLWXUDHODVWLFDLQVHULPHQWRSL]]R
Punto zigzag
5LQIRU]DOHFXFLWXUHHVHJXHULÀQLWXUHFXFLWXUDHODVWLFD
3XQWR=]LJ]DJ
Applicazioni, galloni, occhielli.
Punto zigzag triplo
elastico
Punto elastico per orli decorativi o impunture.
Punto zigzag a tre passi
Cucitura elastica, rammendo, toppe.
Punto elastico
Cucitura elastica, rammendo, toppe.
Punto elastico triplo
Cucitura elastica, rammendo, toppe e cucitura decorativa.
Punto a nido d'ape
3XQWRGHFRUDWLYRSHUWHVVXWLHRUOLHODVWLFL6LXVDDQFKHFRQÀORHODVWLFRQHOODERELQD
Punto fagotto
Unione tessuti e imbottitura quilt, punto decorativo per quilt, orlo a giorno.
Punto elastico base
Punto di unione per biancheria intima, tessuti in spugna, pelle, tessuti
ingombranti in cui si sovrappongono le cuciture.
Punto orlo incrociato
Orlo decorativo elastico per tessuti elastici.
Punto orlo invisibile
Cucitura di orli invisibili su tessuti non elastici.
Punto orlo invisibile
elastico
Cucitura di orli invisibili su tessuti elastici.
Punto tricot elastico
Cuciture su tessuti elastici.
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFL
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWH
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHFRQERUGRULQIRU]DWR
6RUÀODWXUDHODVWLFD
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFL
6RUÀODWXUDVWDQGDUG
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFLFRQERUGRULQIRU]DWR
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Introduzione
Punti utili
9
Punto
Numero
Nome
Descrizione
Overlock
3HUFXFLUHHVRUÀODUHLQXQVRORSDVVDJJLRWRSSDRUOR
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFL
Overlock con maglia
elastica
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFL
Overlock rinforzato
3HUFXFLUHHVRUÀODUHWHVVXWLHODVWLFLFRQWHPSRUDQHDPHQWHHULQIRU]DUH
2YHUORFNÀQLWXUDERUGL
3HUFXFLUHHVRUÀODUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHWHVVXWLHODVWLFLFRQERUGRULQIRU]DWR
Finto orlo di copertura
3HUFUHDUHO
DVSHWWRGLXQRUORFRPHVHIDWWRFRQODWDJOLDFXFLSHUWHVVXWLHODVWLFL
30
Orlo invisibile overlock
aperto
Creare orlo invisibile overlock decorativo per tessuti non elastici.
31
Orlo invisibile overlock
chiuso
Per creare orlo invisibile decorativo per tessuti elastici.
Asola per biancheria
Asola per camicie, camicette e biancheria.
Asola standard
Asola di base per camicie, camicette e giacche. Anche per federe.
34
Asola rotonda con
travetta longitudinale
Asola per abbigliamento.
35
Asola a occhiello con
travetta a punta
Asola da sarto o asola decorativa.
36
Asola a goccia con
travetta longitudinale
Asola da sarto per giacche e pantaloni.
Asola rotonda
Asola per capi leggeri o giacche.
Asola elastica
Asola per tessuti elastici.
Tasto cucitura
Per cucire bottoni o travette.
Occhiello
Cucitura decorativa.
41
Punto rammendo
programmabile
Rammendo strappi o tessuto danneggiato.
42
Punto per rammendo
rinforzati programmabili
Rammendo rinforzato strappi o tessuto danneggiato.
Travetta
Cucitura automatica di rinforzo anche per le tasche.
Travetta Denim
Cucitura automatica decorativa di rinforzo anche per le tasche.
Travetta decorativa
Cucitura automatica decorativa di rinforzo anche per le tasche.
Introduzione
24
25
26
27
28
29
32
33
37
38
39
40
43
44
45
10
Punti per quilt
Numero
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
Introduzione
Punto
Punto
Numero
Punti decorativi per effetto ad ago
Punto
Numero
88
89
90
91
92
93
94
111
112
113
114
115
116
117
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
Punto
Numero
Punto cordoncino
Punto
Numero
118
119
120
141
Punti decorativi
Punto
Numero
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
Punto
Numero
Punto
Numero
Punti per tecniche di cucito
196
197
198
199
200
201
Punto perla 5 mm
Per cucire su perle, perline, ecc. Richiede il piedino per perline opzionale (cod.
Punto perla 3mm
Per cucire su perle, perline, ecc. Richiede il piedino per perline opzionale (cod.
Punto annodato
Crea l'aspetto di punti nodini ricamati a mano. Richiede il piedino a imbuto
speciale opzionale con sistema IDT™&RG
Punto annodato
Crea l'aspetto di punti nodini ricamati a mano. Richiede il piedino a imbuto
speciale opzionale con sistema IDT™&RG
Punto unisci e orla
Per unire due pezze di tessuto. Richiede il piedino opzionale unisci e piega orlo
con sistema IDT™&RG
Punto unisci e orla
Per unire due pezze di tessuto. Richiede il piedino opzionale unisci e piega orlo
con sistema IDT™&RG
11
Introduzione
Alfabeti
Caratteri Block
Caratteri contornati
Caratteri Script
Caratteri cirillici
12
Preparazioni
Apertura dell’imballo
&ROORFDUHODVFDWRODVXXQDVXSHUÀFLHSLDQD
e stabile. Sollevare la macchina ed estrarla
dalla scatola, quindi togliere l'imballo esterno
ed estrarre la valigetta di trasporto della
macchina.
2.
Eliminare tutto il materiale da imballo esterno
e il sacchetto in plastica.
Preparazioni
Nota: La PFAFF® quilt ambition™ 2.0 è regolata per
fornire i risultati ottimali a una normale temperatura
ambiente. Temperature molto calde o fredde possono
incidere sui risultati di cucito.
Collegamento dell’alimentazione
Gli accessori forniti comprendono il cavo di
alimentazione e il pedale.
Nota: se non sapete come collegare la macchina alla
SUHVDGLUHWHFRQVXOWDWHXQHOHWWULFLVWDTXDOLÀFDWR
Staccare la spina dalla presa di rete quando non
utilizzate la macchina.
Per questa macchina da cucire, è necessario
XWLOL]]DUHLOSHGDOHPRGHOOR&SURGRWWRGD
CHIENHUNG TAIWAN., LTD.
1. Collegare il cavo del pedale alla presa anteriore
in basso a destra sulla macchina per cucire (A).
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa
posteriore in basso a destra sulla macchina per
cucire (B). Inserire la spina nella presa di rete a
parete.
3. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento
per attivare l’alimentazione e la luce (C).
C
B
A
Sistemazione della macchina per
cucire dopo l'utilizzo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spegnere l'interruttore principale.
Scollegare il cavo di alimentazione prima dalla
presa a muro e poi dalla macchina per cucire.
Estrarre dalla macchina il cavo del pedale.
Conservare il cavo del pedale arrotolato intorno
al pedale.
Riporre tutti gli accessori nel box accessori. Far
scorrere il box sulla macchina per cucire, intorno
al braccio libero.
Riporre il pedale nello spazio sopra il braccio
libero.
Coprire la macchina con la valigia rigida.
13
Braccio libero
Per utilizzare il braccio libero, rimuovere il box
accessori. Se collegato, il box accessori è bloccato alla
macchina tramite un gancio. Per togliere il box, farlo
scivolare verso sinistra.
Preparazioni
Regolazione altezza della piastra base
della macchina
3HUDVVLFXUDUVLFKHODPDFFKLQDVLDVDOGDVXOODVXSHUÀFLH
di lavoro è possibile regolare l'altezza della piastra base.
Ruotare a mano la vite (A) di regolazione della piastra
base. Ruotare in senso orario per abbassare e in senso
antiorario per alzare la piastra base.
A
Montaggio della macchina nell'apposito
alloggiamento
Sulla parte inferiore della macchina sono presenti due
fori per il montaggio della macchina sull'apposito
alloggiamento. Allineare i fori (indicati nell'immagine)
con i corrispondenti fori sulla base dell'alloggiamento.
Fissare la macchina utilizzando le viti.
Taglia-filo
B
3HUXVDUHLOWDJOLDÀORWLUDUHLOÀORGDOODSDUWHSRVWHULRUH
DTXHOODDQWHULRUHFRPHLOOXVWUDWRLQÀJXUD%
Porta-spole
/DPDFFKLQDSHUFXFLUHGLVSRQHGLGXHSRUWDVSROD
TXHOORSULQFLSDOHHTXHOORDXVLOLDULR,SRUWDVSRODVRQR
DGDWWLDGLYHUVLWLSLGLÀOR,OSRUWDVSRODSULQFLSDOHq
UHJRODELOHHVLSXzXVDUHLQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOHLOÀOR
VLVYROJHGDOURFFKHWWRÀVVRHLQSRVL]LRQHYHUWLFDOH
LOURFFKHWWRUXRWDFRQLOÀORËSRVVLELOHXWLOL]]DUH
ODSRVL]LRQHRUL]]RQWDOHSHUODPDJJLRUSDUWHGHLÀOL
da cucito e da ricamo e la posizione verticale per la
PDJJLRUSDUWHGHLÀOLVSHFLDOL
Posizione orizzontale
3RVL]LRQDUHXQEORFFDVSRODHXQDERELQDVXOSRUWD
VSROD$VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDYYROJDLQFLPDHVFRUUD
VXOVHFRQGREORFFDVSROD
8VDUHXQEORFFDVSRODOHJJHUPHQWHSLJUDQGHGHO
URFFKHWWR3HUURFFKHWWLSLFFROLXVDUHXQEORFFDVSROD
più piccolo davanti al rocchetto. Per rocchetti grandi,
XVDUHXQEORFFDVSRODSLJUDQGHGDYDQWLDOURFFKHWWR
,OODWRSLDWWRGHOEORFFDVSRODGHYHHVVHUHVSLQWR
saldamente contro il rocchetto. Non deve essere
SUHVHQWHDOFXQRVSD]LRWUDLOEORFFDVSRODHLOURFFKHWWR
14
Blocca-spola piccolo
Blocca-spola grande
Posizione verticale
6ROOHYDUHLOSRUWDVSRODLQSRVL]LRQHYHUWLFDOH
)DUHVFRUUHUHLOEORFFDVSRODJUDQGHHLQVHULUHXQ
dischetto di feltro sotto il rocchetto. Questo serve
DGHYLWDUHFKHLOÀORVLVYROJDWURSSRLQIUHWWD
A
1RQFROORFDUHXQEORFFDVSRODVRSUDLOSRUWDVSROD
perché in tal caso il rocchetto non potrebbe girare.
Porta-spola principale in posizione verticale.
Preparazioni
Porta-spola ausiliario
,OSRUWDVSRODDXVLOLDULRVHUYHSHUFDULFDUHXQD
ERELQDFRQXQDOWURÀORRSHULQVHULUHXQVHFRQGR
rocchetto quando si cuce con l’ago doppio.
,QVHULUHLOSRUWDVSRODDXVLOLDULRQHOIRURDOODVRPPLWj
GHOODPDFFKLQD$)DUHVFRUUHUHXQEORFFDVSROD
grande e inserire un dischetto di feltro sotto il
rocchetto.
Infilatura della macchina
Assicurarsi che il piedino e l’ago siano sollevati al
massimo.
3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUHXQ
EORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL
Porta-spola ausiliario.
7LUDUHLOÀORQHOJXLGDÀOR%GDOODSDUWH
SRVWHULRUHDTXHOODDQWHULRUH7LUDUHLOÀORWUDL
GLVFKLWHQGLÀOR&
$EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD
HYHUVRO
DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD
sinistra.
,QÀODUHLOÀORGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR'
quindi verso il basso attraverso la fessura per il
ÀORDVLQLVWUDQHOODJXLGDÀOR(HQHOODJXLGD
ÀORGHOO
DJR)
,QÀODUHO
DJR
B
E
F
D
C
15
Infila-ago
/
LQÀODDJRFRQVHQWHGLLQÀODUHO
DJRLQDXWRPDWLFR
/
LQÀODDJRLQFRUSRUDWRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRVROR
con l’ago completamente sollevato. Premere il
pulsante di abbassamento/sollevamento ago per
assicurarsi che l'ago sia completamente sollevato.
Si consiglia inoltre di abbassare il piedino.
1.
Usare la maniglia per abbassare
FRPSOHWDPHQWHO
LQÀODDJR,OJDQFLR
GHOO·LQÀODDJR)HQWUHUjQHOODFUXQDGHOO·DJR
G
Preparazioni
3RVL]LRQDUHLOÀORGDOODSDUWHSRVWHULRUHDOGL
VRSUDGHOJDQFLR*HVRWWRLOJDQFLRGHOÀOR)
/DVFLDUHFKHO·LQÀODDJRRVFLOOLGROFHPHQWH
DOO·LQGLHWUR,OJDQFHWWRWLUDLOÀORDWWUDYHUVROD
cruna, formando un anello dietro l’ago. Tirare
l’anello dietro l’ago.
1RWD/
LQÀODDJRqGHVWLQDWRDJOLDJKLQ1RQ
XWLOL]]DUORSHUDJKLQRSLSLFFROLDJKLODQFHRODWL
o aghi doppi. Sono inoltre presenti accessori opzionali
FKHULFKLHGRQRO·LQÀODWXUDPDQXDOHGHOO·DJR
F
4XDQGRVLLQÀODO·DJRPDQXDOPHQWHDVVLFXUDUVLGL
procedere dal davanti verso il retro.
A
Infilatura dell'ago doppio
Sostituire l’ago con un ago doppio. Assicurarsi
che il piedino e l’ago siano sollevati al massimo.
3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUH
XQEORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL
,QVHULUHLOSRUWDVSRODDXVLOLDULR)DUHVFRUUHUH
XQEORFFDVSRODJUDQGHHXQGLVFKHWWRGL
IHOWUR,QVHULUHLOVHFRQGRÀORVXOSRUWDVSROD
C
B
7LUDUHLÀOLQHOJXLGDÀOR$GDOODSDUWH
posteriore a quella anteriore. Tirare entrambi
LÀOLWUDLGLVFKLWHQGLÀOR%
$EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD
HYHUVRO
DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD
sinistra.
,QÀODUHLÀOLGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR&
quindi verso il basso attraverso la fessura per
LOÀORDVLQLVWUDQHOJXLGDÀOR,QVHULUHLOÀOR
QHOODJXLGDÀORLQIHULRUH'&ROORFDUHXQÀOR
QHOODIHVVXUDGDOODWRVLQLVWURGHOODJXLGDÀOR
(HO
DOWURÀORQHOODIHVVXUDVXOODWRGHVWUR
GHOODJXLGDÀORGHOO
DJR)3UHVWDUHLQROWUH
DWWHQ]LRQHDIDUHLQPRGRFKHLÀOLQRQVL
attorciglino fra di loro.
,QÀODUHJOLDJKL
16
D
E
F
A
B
D
3RVL]LRQDUHLOURFFKHWWRVXOSRUWDVSROD
in posizione orizzontale. Fare scivolare
VDOGDPHQWHXQEORFFDVSRODVXOURFFKHWWR
3RVL]LRQDUHLOÀORQHOJXLGDÀOR$GDOODSDUWH
SRVWHULRUHDTXHOODDQWHULRUH7LUDUHLOÀORLQVHQVR
RUDULRLQWRUQRDOWHQGLGLVFRGLFDULFDPHQWR
bobina (B).
Preparazioni
C
Caricamento bobina
D
*XLGDUHLOÀORQHOIRURGHOODERELQD&
dall'interno all'esterno.
4. Inserire una bobina vuota nell'alberino della
bobina.
5. Spingere a destra la leva per caricare la bobina.
Sarà visualizzato un popup che informa che il
caricamento bobina è attivo. Per cominciare a
caricare la bobina, spingere il pedale oppure il
tasto Start/Stop.
Quando la bobina è piena, il caricamento
rallenta e si ferma automaticamente. Il popup
VLFKLXGH7RJOLHUHODERELQDHWDJOLDUHLOÀOR
FRQLOWDJOLDÀOR'
17
Inserimento bobina
Preparazioni
Prima di inserire o rimuovere la bobina assicurarsi
che l'ago sia completamente sollevato e che la
PDFFKLQDVLDVSHQWD$SULUHLOFRSULERELQDSUHPHQGR
il pulsante di apertura a destra (A). Rimuovere il
FRSULERELQD%
,QVHULUHODERELQDQHOO
DOORJJLDPHQWRFRQLOÀOR
svolto in senso antiorario.
7LUDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUD&
3. Tenere delicatamente un dito sulla sommità della
ERELQDSRUWDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQLDIRUPD
GLIUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUDDJRGD&
a (D).
1
2
B
A
3
4
D
7LUDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQLDIRUPDGL
IUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUDGD'D(
3HUWDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVRWLUDUORVXOWDJOLDÀOL
al punto (E).
C
5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD
E
Sistema IDT™
(Doppio Trasporto Integrato)
Per cucire con precisione qualsiasi tessuto, la
macchina per cucire e ricamare PFAFF® quilt
ambition™ 2.0 fornisce la soluzione ideale: il sistema
di doppio trasporto integrato, IDT™. Come per tutte
le macchine industriali, il sistema IDT™ consente
l’avanzamento della stoffa dall’alto e dal basso
contemporaneamente. In questo modo l’avanzamento
dei tessuti avviene con estrema precisione. Su tessuti
particolarmente leggeri, come la seta o il rayon,
questo sistema di doppio trasporto previene la
formazione di grinze durante la cucitura. Il trasporto
regolare garantisce inoltre la perfetta corrispondenza
per tessuti stampati a quadri o a strisce. Il sistema
IDT™ mantiene allineati i vari strati dei lavori di quilt,
impedendo che gli strati superiori tirino.
Attiva il sistema IDT™.
Importante: per tutti i lavori con il sistema IDT™, usare
il piedino con la scanalatura posteriore centrale (F).
Sollevare il piedino. Premere il sistema IDT™ verso
LOEDVVRÀQRDOO
LQQHVWR
Disinnestare il sistema IDT™.
Sollevare il piedino. Tenere con due dita il gambo
zigrinato del braccetto del sistema IDT™. Tirare il
sistema IDT™ verso il basso, quindi allontanarlo da
sé per rilasciarlo lentamente verso l'alto sistema
IDT™.
18
F
Pressione del piedino
La pressione del piedino è stata preimpostata al
valore standard "N". Nella maggior parte dei casi,
non è necessario regolare la pressione del piedino.
Utilizzando tecniche speciali, o nella cucitura di
tessuti molto leggeri o pesanti, la regolazione della
pressione può migliorare i risultati.
Preparazioni
Per tessuti molto leggeri, diminuire la pressione
ruotando la rotellina in senso antiorario.
Nota: la rotazione eccessiva in senso antiorario potrebbe
far staccare la rotellina. In questo caso, sostituirla e
UXRWDUODLQVHQVRRUDULRÀQRDTXDQGRULPDQHLQSRVL]LRQH
Per i tessuti pesanti, aumentare la pressione
ruotando la rotellina in senso orario.
1RWDVHLOVHOHWWRUHYLHQHUXRWDWRLQVHQVRRUDULRÀQR
all'arresto, ha raggiunto la massima pressione possibile.
Non cercare di ruotarlo ulteriormente.
Tensione del filo
3HULPSRVWDUHODWHQVLRQHGHOÀORUXRWDUHLOVHOHWWRUH
sulla parte superiore della macchina. Impostare la
WHQVLRQHGHOÀORVXLYDORULVXJJHULWLULSRUWDWLVXOOR
schermo, vedere pag. 29. In funzione del tessuto,
LPERWWLWXUDÀORHFFSRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULR
regolare la tensione.
Per ottenere la massima durata e il migliore
aspetto dei punti, assicurarsi che la tensione del
ÀORVLDUHJRODWDFRUUHWWDPHQWH,QJHQHUDOHLÀOLVL
incontrano a metà dei due strati di tessuto.
6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRVXSHULRUH
GHOWHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJR
qHFFHVVLYD5LGXUUHGHOODWHQVLRQHGHOÀORQHOO·DJR
6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRLQIHULRUHGHO
WHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJR
qLQVXIÀFLHQWH$XPHQWDUHGHOODWHQVLRQHGHOÀOR
nell’ago.
3HUDVROHHSXQWLGHFRUDWLYLqQHFHVVDULRFKHLOÀOR
dell'ago in alto sia visibile sotto la stoffa.
Eseguire alcuni test su una pezza di tessuto di scarto,
uguale a quello da cucire, e controllare la tensione.
19
Aghi
Nella macchina per cucire, l'ago svolge una funzione
molto importante. Si consiglia, pertanto, di usare
esclusivamente aghi di qualità, ad esempio, gli
aghi del sistema 130/705H. La confezione di aghi
in dotazione alla macchina contiene aghi delle
dimensioni usate più di frequente.
Preparazioni
Ago universale (B)
Gli aghi universali hanno la punta leggermente
arrotondata e sono disponibili in una varietà di
grandezze, adatte per cucire genericamente su tessuti
di tipo e spessore diverso.
Ago per tessuti elastici (C)
Gli aghi per tessuti elastici si distinguono per uno
speciale solco longitudinale che elimina i punti saltati
quando il tessuto si piega. Per maglieria, costumi
da bagno, felpa, pelle e camoscio. Questi aghi sono
contrassegnati da una banda di colore giallo.
B
Ago per ricamo (D)
Gli aghi da ricamo si distinguono per uno speciale
solco longitudinale, per la punta leggermente
arrotondata e per la cruna di poco più grande del
QRUPDOHSHUHYLWDUHGLGDQQHJJLDUHÀODWLHPDWHULDOL
9DQQRXWLOL]]DWLFRQÀODWLPHWDOOLFLRDOWULÀODWLVSHFLDOL
da ricamo e per cuciture decorative. Questi aghi sono
contrassegnati da una banda di colore rosso.
Ago per denim (D)
4XHVWLDJKLKDQQRODSXQWDSDUWLFRODUPHQWHDIÀODWD
per penetrare in tessuti a trama stretta senza
GHIRUPDUVL3HUWHODMHDQVHPLFURÀEUH4XHVWLDJKL
sono contrassegnati da una banda di colore blu.
Aghi lanceolati (E)
L’ago lanceolato è provvisto di larghe sporgenze
laterali che consentono di forare i tessuti per
realizzare i punti entredeux e altri orli su tessuti in
ÀEUHQDWXUDOL3HURWWHQHUHULVXOWDWLRWWLPDOLGLPLQXLUH
la larghezza del punto.
Nota: sostituire l’ago frequentemente. Usare sempre
DJKLGULWWLFRQODSXQWDDIÀODWD*
*OLDJKLGDQQHJJLDWL+SRVVRQRURPSHUVLVDOWDUH
GHLSXQWLRIDUHLPSLJOLDUHLOÀOR*OLDJKLGDQQHJJLDWL
possono inoltre danneggiare la piastrina.
Non utilizzare aghi doppi asimmetrici (I) che potrebbero
danneggiare la macchina per cucire.
20
G
H
I
C
D
E
F
Sostituzione dell’ago
1.
Usare il foro della piastrina elevatrice per
sostenere l'ago.
2.
Allentare la vite dell'ago. Se necessario
utilizzare il cacciavite.
3.
Rimuovere l'ago.
4.
Inserire il nuovo ago usando l'attrezzo multiuso.
Il nuovo ago va inserito con la parte piatta rivolta
LQGLHWURHVSLQJHQGRÀQRLQIRQGR
6HUUDUHODYLWHGHOO
DJRÀQRDÀQHFRUVD
Preparazioni
Abbassamento delle griffe
ËSRVVLELOHDEEDVVDUHOHJULIIHVSRVWDQGRDVLQLVWUD
nel retro del braccio libero. Per sollevare le griffe,
spostare l'interruttore a destra.
A
Nota: alla pressione dell'interruttore, le griffe non si
solleveranno immediatamente. Per riabbassare le griffe,
ruotare il volantino di un giro completo e iniziare a cucire.
Leva alzapiedino
Il piedino viene sollevato o abbassato utilizzando
ODOHYDDO]DSLHGLQR$6HVLVWDFXFHQGRWHVVXWR
pesante o diversi strati di tessuto, è possibile alzare
i piedino per facilitare il posizionamento della
stoffa sotto lo stesso.
Sostituzione del piedino
Togliere il piedino
3UHPHUHLOSLHGLQRYHUVRLOEDVVRÀQRDVJDQFLDUOR
GDOUHODWLYRSRUWDSLHGLQR
Fissare il piedino
3RVL]LRQDUHLOSLHGLQRVRWWRLOSRUWDSLHGLQR%
allineando la tacca (C) con i perni (D).
Abbassare la leva abbassa piedino e lo stesso si
LQVHULUjQHOSRUWDSLHGLQR
D
Nota: controllare che il piedino sia attaccato
correttamente sollevando la leva abbassa piedino.
D
B
C
D
21
9
10 11 12 13
1
2
3
4
Preparazioni
5
14 15
6
7
8
Pulsanti
Sollevamento/abbassamento ago con
indicatore (1)
Premere questo tasto per sollevare o abbassare l’ago.
6LPRGLÀFDFRQWHPSRUDQHDPHQWHO
LPSRVWD]LRQH
della posizione di arresto dell'ago. Quando
l'abbassamento ago viene attivato, la spia si illumina.
L'ago può essere sollevato o abbassato anche
premendo il pedale.
Marcia indietro (6) con indicatore (7)
Per la retromarcia costante, premere il tasto prima
di cominciare a cucire. La spia di retromarcia (7) si
DFFHQGHHODPDFFKLQDFXFHLQUHWURPDUFLDÀQRDOOD
successiva pressione del tasto.
Se viene premuto mentre si cuce, la macchina
FXFLUjDOO·LQGLHWURÀQRDOULODVFLRGHOWDVWR/
LFRQD
di retromarcia si accende quando si spinge il tasto.
Ripresa del punto (2)
Se si è interrotta la cucitura a metà di un punto,
premere il tasto di ripresa della cucitura per
riprendere la cucitura dall’inizio del punto senza
dover di nuovo impostare eventuali parametri
VSHFLDOLJLjGHÀQLWLLQSUHFHGHQ]D
Se si preme il tasto di ripresa del punto mentre
si sta cucendo, il punto sarà terminato e poi la
macchina si arresterà.
La marcia indietro viene anche utilizzata durante
la cucitura di fermature programmate e punti di
rammendo.
Fermatura immediata (3)
Premere Fermatura mentre si cuce e la macchina
cucirà pochissimi punti di fermatura e si arresterà
automaticamente.
Larghezza punto o posizione punto (10)
Aumentare o diminuire la larghezza del punto
XVDQGRLSXOVDQWL´µH´µ
0RGLÀFDUHODSRVL]LRQHGHOSXQWRGULWWR
VHOH]LRQDWRXWLOL]]DQGRLSXOVDQWL´µH´µ
Controllo velocità (4)
Il controllo velocità imposta la velocità massima
di cucitura. Per aumentare la velocità di cucitura,
scorrere la leva verso destra, per diminuirla
scorrere verso sinistra.
Avvio/arresto (5)
Premere il tasto per avviare e fermare la macchina
per cucire senza ricorrere al pedale. Premere il tasto
una volta per avviare e premerlo nuovamente per
arrestare.
22
Fermatura programmata (6) con indicatore (8)
La spia di fermatura programmata si illumina
per indicare la selezione di una o più opzioni di
IHUPDWXUD/
LQGLFDWRUHUHVWDLOOXPLQDWRÀQRDO
termine dell'uso delle opzioni di fermatura.
Specchiatura in verticale (11)
Per eseguire la specchiatura in verticale di punti e
sequenze.
Specchiatura in orizzontale (12)
Per eseguire la specchiatura in orizzontale di punti
e sequenze.
Lunghezza del punto o densità del punto (13)
$XPHQWDUHRGLPLQXLUHODOXQJKH]]DGHOSXQWRXVDQGRLSXOVDQWL´µH´µ
0RGLÀFDUHODGHQVLWjGHOSXQWRSLDWWRVHOH]LRQDWRXWLOL]]DQGRLSXOVDQWL´µH´µ
Informazioni (14)
Premere il pulsante per visualizzare i consigli di cucito relativi al punto attualmente selezionato.
Menu Impostazioni (15)
Premere questo tasto per aprire il menu con le impostazioni della macchina.
Schermo tattile (9)
Preparazioni
Lo schermo tattile consente di visualizzare tutte
le selezioni e opzioni. I punti sono visualizzati in
dimensioni reali.
16
Selezione diretta (16)
Toccare il numero del punto nell'angolo in alto
a sinistra sullo schermo per aprire il tastierino
GLVHOH]LRQHGLUHWWD6ÀRUDQGRXQDRXQD
combinazione, di icone da 0 a 9, si seleziona il
punto indicato da tale icona.
Schede Impostazioni e funzioni
17
18
Modalità Cucito
Alcune delle funzioni principali della macchina sono
disponibili tramite le schede alla base dello schermo.
19
20
Modalità Cucito (17)
6ÀRUDUHTXHVWDVFKHGDSHUSRUWDUVLDOODPRGDOLWj
cucito. La Modalità Cucito è la prima vista che appare
sullo schermo tattile quando si accende la macchina.
Sequenza (18)
6ÀRUDUHTXHVWDVFKHGDSHUDSULUH6HTXHQ]D
Modalità Alfabeto (19)
In modalità alfabeto, è possibile creare sequenze di
testo da diversi caratteri in quattro font differenti.
Opzioni di fermatura (20)
6ÀRUDUHSHULPSRVWDUHOHRS]LRQLGLIHUPDWXUD
Sequenza
Sposta cursore (21)
6ÀRUDUHSHUVSRVWDUHLOFXUVRUHLQFDVRGLLQVHULPHQWR
eliminazione e regolazione dei punti in una
sequenza.
21
22
23
24
Sequenza
Caricamento di punto o sequenza
personalizzati (23)
6ÀRUDUHSHUFDULFDUHXQSXQWRRXQDVHTXHQ]D
caricati in precedenza.
Salvataggio di punto o sequenza personalizzati
(24)
6ÀRUDUHSHUVDOYDUHXQSXQWRRXQDVHTXHQ]DQHOOD
memoria della macchina.
Cancellare (22)
3HUFDQFHOODUHLSXQWLLQXQDVHTXHQ]D6ÀRUDUHD
lungo per cancellare l'intera sequenza.
23
Impostazioni
Nel menu impostazioni, è possibile regolare le impostazioni
della macchina e le impostazioni dello schermo. Tutte le
impostazioni rimangono memorizzate anche quando si
spegne la macchina per cucire.
Menu Impostazioni
Preparazioni
6ÀRUDUHODVFKHGDSRVWD]LRQLPHQX$SHUDSULUOD,OPHQX
impostazioni è diviso in due schede. Selezionare una scheda
RVÀRUDQGROD
Ago doppio
3HUDWWLYDUHO
DJRGRSSLRVÀRUDUHO
LFRQD7RFFDUH´µH´µ
per impostare la larghezza dell'ago doppio. La larghezza
selezionata viene visualizzata sull'icona dell'ago doppio.
Quando si selezionano le dimensioni di un ago doppio,
la larghezza di tutti i punti è limitata per evitare che la
grandezza di quell’ago ne provochi la rottura.
Un popup di avvertimento compare quando si seleziona un
punto troppo largo per le dimensioni dell'ago doppio.
Nota: alcuni punti, a causa del disegno e della funzionalità, non
possono essere cuciti con l'ago doppio. I punti overlock, le asole e i
punti di rammendo sono esempi di punti non adatti al cucito con
ago doppio. Sarà emesso un avviso acustico se si cerca di attivare
l'ago doppio dopo la selezione di tali punti.
Se attivato, l'icona dell'ago doppio sarà visualizzata in
modalità cucito.
/
LPSRVWD]LRQHYLHQHPDQWHQXWDÀQRDOODGLVDWWLYD]LRQHD
parte dell'utente.
Nota: non è possibile usare ago doppio e sicurezza larghezza
punto contemporaneamente. Un suono di avviso sarà emesso se si
cerca di attivare entrambe le impostazioni.
Sicurezza larghezza punto
Selezionare questa funzione quando si utilizzano una
piastrina o un piedino per punto dritto per bloccare l'ago
in posizione centrale per tutti i punti, in modo da evitare il
danneggiamento dell’ago, del piedino e della piastrina.
Toccare la relativa icona per attivare. Se attivato, la
relativa icona sarà visualizzata in modalità cucito.
/
LPSRVWD]LRQHYLHQHPDQWHQXWDÀQRDOODGLVDWWLYD]LRQHD
parte dell'utente.
Nota: quando si accende nuovamente la macchina per cucire
con questa impostazione attivata, un popup informa che è stato
impostato un punto dritto. I punti vengono limitati a una
ODUJKH]]DGLPP
non è possibile usare ago doppio e sicurezza larghezza punto
contemporaneamente. Un suono di avviso sarà emesso se si cerca
di attivare entrambe le impostazioni.
Contrasto
7RFFDUH´µH´µSHUUHJRODUHLOFRQWUDVWRGHOORVFKHUPR
interattivo. Questa impostazione rimane memorizzata anche
quando si spegne la macchina per cucire.
24
A
Calibrazione schermo tattile
4XDQGRVLVÀRUDQROHLFRQHVXOORVFKHUPRSRWUHEEH
essere necessario calibrare quest'ultimo per adattarlo
DOSURSULRJUDGRGLSUHVVLRQH6ÀRUDUHO
LFRQDGL
calibrazione per aprire una schermata speciale per la
calibrazione.
1
2
3
4
Preparazioni
8WLOL]]DUHORVWLORSHUVÀRUDUHLFHUFKLQHOO
RUGLQHLQ
cui appaiono sullo schermo. I cerchi vengono riempiti
GRSRDYHUOLVÀRUDWLLQGLFDQGRFKHODFDOLEUD]LRQH
è stata eseguita in maniera corretta. La vista
calibrazione si chiude automaticamente dopo aver
toccato l'ultimo cerchio.
5
Calibrazione schermo tattile
Lingua
7RFFDUHµµHµµSHUPRGLÀFDUHODOLQJXDLQFXL
sono presentati i testi della macchina.
Versione del software
Controllare la versione del software della propria
macchina.
25
26
Preparazioni
Cucito
La Modalità Cucito è la prima vista che appare sullo schermo quando si accende la macchina. Il punto
selezionato viene visualizzato in dimensioni reali nel campo punti. Qui sono riportate tutte le informazioni di
EDVHQHFHVVDULHSHUFRPLQFLDUHDFXFLUH3HULPSRVWD]LRQHSUHGHÀQLWDqLPSRVWDWRLOSXQWRGULWWR
Modalità Cucito - panoramica
1.
Nome e numero del punto selezionato
2.
Campo del punto
3.
Elenco a discesa selezione punti
4.
Larghezza/posizione del punto
5.
Densità/Lunghezza di un punto
1
3
2
4
5
Selezione di un punto
7
6
Cucito
6ÀRUDUHLOQXPHURGHOSXQWRVXOORVFKHUPRSHUDSULUH
ODWDVWLHULQDGLVHOH]LRQH6ÀRUDUHSHUVHOH]LRQDUHLO
punto corrispondente. Premere due o tre cifre in rapida
successione per selezionare un punto numerato da 10 in
VX6ÀRUDUHO
LFRQD2.SHUFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHGHO
SXQWR6ÀRUDUHO
LFRQDGLFDQFHOOD]LRQHSHUFDQFHOODUH
LOQXPHURGLJLWDWR6ÀRUDUHDQQXOODSHUFKLXGHUHLO
tastierino senza selezionare alcun punto.
ËSRVVLELOHVHOH]LRQDUHXQSXQWRDQFKHWRFFDQGRLO
selettore punti a discesa (3), e selezionare dall'elenco
YLVXDOL]]DWR6ÀRUDUHOHIUHFFHSHUVFRUUHUHO
HOHQFRH
VÀRUDUHLOQRPHGLXQSXQWRSHUVHOH]LRQDUOR
8
Consigli di cucito
Premere il pulsante di informazione per visualizzare i
consigli relativi al punto attuale. Premere di nuovo il
pulsante per nascondere tali informazioni.
&RQVLJOLRVWDELOL]]DWRUH
10. Consiglio sul piedino
11. Consiglio su griffe/sistema IDT™
12. Impostazioni/consiglio sull'ago
Impostare per ago doppio
9
10
11
12
13
Ago lanceolato consigliato
Impostare per sicurezza larghezza punto
13. Tensione consigliata
Nota: i simboli e le opzioni non sono visualizzati tutti
contemporaneamente.
Nota: se i consigli relativi al piedino riportano
un +, per il punto selezionato sarà necessario un
SLHGLQRRS]LRQDOH9HGHUHSDJSHULQIRUPD]LRQL
relative al piedino adatto al punto selezionato.
27
Regolazione del punto
/DPDFFKLQDFRQÀJXUHUjHFRQVLJOLHUjOHPLJOLRUL
LPSRVWD]LRQLSHUFLDVFXQSXQWRVHOH]LRQDWRË
possibile realizzare le proprie regolazioni sul punto
selezionato.
7XWWHOHPRGLÀFKHGLLPSRVWD]LRQHHFFHWWRSHUOD
WHQVLRQHGHOÀORVDUDQQRUHODWLYHDOSXQWRVHOH]LRQDWR
HVDUDQQRULSRUWDWHDOOHLPSRVWD]LRQLSUHGHÀQLWH
selezionando un altro punto. Le impostazioni
PRGLÀFDWHQRQVRQRVDOYDWHDXWRPDWLFDPHQWHDOOR
spegnimento della macchina.
La lunghezza e larghezza impostate saranno
visualizzate accanto all'icona. Se si tenta di superare
le soglie minime o massime, la macchina genera un
segnale di avviso.
1RWDVHO
LPSRVWD]LRQHYLHQHPRGLÀFDWDOHFLIUHVDUDQQR
evidenziate.
Larghezza punto o posizione punto (1)
Cucito
8WLOL]]DUH´µH´µSHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUHOD
larghezza del punto.
1
&RQLSXQWLGLULWWLXWLOL]]DUH´µH´µSHUVSRVWDUH
il punto a destra o sinistra. Se si seleziona un punto
GLULWWRO
LFRQD$VLPRGLÀFDSHULQGLFDUHFKHqDWWLYR
il posizionamento punto e non la larghezza punto.
A
2
B
Lunghezza del punto/densità del punto (2)
8WLOL]]DUH´µH´µSHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUHOD
lunghezza del punto.
ËSRVVLELOHUHJRODUHODGHQVLWjGHLSXQWLSLDWWL4XHVWD
IXQ]LRQHVLXVDVSHVVRFRQÀOLVSHFLDOLHTXDQGR
si desidera un punto cordoncino meno denso. La
GHQVLWjQRQPRGLÀFDODOXQJKH]]DHIIHWWLYDGHOO
LQWHUR
punto.
8WLOL]]DUH´µH´µSHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUHOD
densità del punto piatto. Se si seleziona un punto
SLDWWRO
LFRQD%VLPRGLÀFDSHULQGLFDUHFKHqDWWLYD
la densità punto e non la lunghezza punto.
28
1
2
Allungamento
L'allungamento viene utilizzato per allungare i
punti piatti. Il punto sarà più lungo, ma la densità
rimarrà invariata.
Se l'allungamento è disponibile per il punto
selezionato, sullo schermo sarà visualizzata l'icona
$$OWHUQDWLYD$OW6ÀRUDUH$OWHLOVLPERORGL
densità si trasformerà nel simbolo di allungamento.
Aumentare o diminuire l'allungamento del punto
SLDWWRXVDQGR´µH´µ
A
Tensione del filo
Premere il pulsante Informazioni per visualizzare
ODWHQVLRQHGHOÀORFRQVLJOLDWD%SHULOSXQWR
selezionato. Vedere pag. 19 per le modalità di
LPSRVWD]LRQHHUHJROD]LRQHGHOODWHQVLRQHGHOÀOR
B
Cucito
Specchiatura
Come effetto decorativo, è possibile specchiare i punti
in orizzontale o in verticale. Alcuni punti possono
essere specchiati in orizzontale e verticale. Alcuni
punti, a causa del disegno o della funzionalità, non
possono essere specchiati. Asole, punti di rammendo
e travette sono esempi di punti che non è possibile
specchiare.
C
D
Per specchiare punti o sequenze verticalmente,
premere Specchia verticalmente (C). Per specchiare
orizzontalmente, premere Specchia orizzontalmente
(D).
Se si cerca di specchiare un punto non specchiabile,
sarà emesso un avviso acustico.
29
Opzioni di fermatura
Le opzioni di fermatura consentono di programmare
OHIHUPDWXUHVLDDOO
LQL]LR$VLDDOODÀQH%GHOSXQWR
1.
Andare alle opzioni fermatura (1).
2.
Selezionare le funzioni che si desidera
utilizzare (A e/o B). L'icona della funzione
selezionata è evidenziata.
3.
Ritornare alla modalità cucitura selezionando
la relativa scheda (2).
Le mini icone di fermatura (C) saranno visualizzate,
indicando la selezione delle relative funzioni. Le
VHOH]LRQLVDUDQQRDWWLYHÀQRDOODGHVHOH]LRQHGDSDUWH
dell'utente.
C
A
B
2
1
Cucito
Nota: per la fermatura immediata, usare il tasto Fermatura
(D) che si trova nella parte anteriore della macchina.
Cucitura con selezione di opzioni di fermatura
1. L'inizio della fermatura (A) sarà eseguita
appena si inizia a cucire.
2. Premere il pulsante di retromarcia (E) per
DWWLYDUHODIHUPDWXUDDOODÀQH%/
LQGLFDWRUH
di fermatura programmata (F) si illuminerà.
/DPDFFKLQDÀQLUjLOSXQWRHGHVHJXLUjXQD
fermatura.
3. Per disattivare le opzioni di fermatura, andare
alla relativa schermata e deselezionare le
funzioni.
Funzioni del pulsante di retromarcia nelle opzioni
fermatura
• Arrestare la cucitura e premere il pulsante di
retromarcia (E) due volte per attivare la cucitura
in retromarcia. L'indicatore di retromarcia (G) si
illuminerà. Non saranno eseguite fermature.
• Premere il pulsante di retromarcia (E) durante la
cucitura in retromarcia per attivare la fermatura
DOODÀQH6LLOOXPLQHUDQQRVLDO
LQGLFDWRUHGL
retromarcia (G) sia l'indicatore di fermatura
programmata (F).
• Per tornare a cucire a marcia avanti, arrestare
la cucitura in retromarcia e premere il pulsante
di retromarcia (E). Non si illuminerà alcun
indicatore e non saranno eseguite fermature.
30
D
E
G
F
Salvataggio punti personalizzati
A
ËSRVVLELOHVDOYDUHXQSXQWRFRQUHJROD]LRQL
personalizzate premendo il pulsante di salvataggio
(A). In questo modo si apre il menu My Stitches. In
queste quattro memorie è possibile salvare punti
e sequenze.
Il salvataggio di un punto si esegue esattamente
come il salvataggio di una sequenza. Vedere pag. 41.
Saranno salvate le regolazioni della lunghezza,
larghezza, densità e specchiatura del punto.
Nota: alcuni punti speciali, come le asole, non possono
essere salvati. Se l'utente cerca di eseguire il salvataggio
con tali punti, un popup lo informerà che non è possibile.
Caricamento di un punto
personalizzato
B
Cucito
Il caricamento di un punto si esegue esattamente
come il caricamento di una sequenza. Aprire il menu
GLFDULFDPHQWRVHTXHQ]DVÀRUDQGRLOSXOVDQWHGL
caricamento (B). Selezionare il punto che si desidera
FDULFDUHHVÀRUDUH2.9HGHUHSDJSHUXOWHULRUL
informazioni.
31
Tecniche di cucito
Punto zigzag a tre passi
3HUVRUÀODUHRUOLJUH]]LqSRVVLELOHXWLOL]]DUHLO
SXQWRQXPHUR$VVLFXUDUVLFKHO
DJRLQÀOLLO
WHVVXWRVXOODWRVLQLVWURHVRUÀOLO
RUORVXOODWRGHVWUR
Il punto n. 9 può anche essere utilizzato come punto
elastico per consentire alle cuciture di allungarsi sui
tessuti a maglia.
Asole
Le asole della macchina vengono regolate
diversamente in funzione dei diversi tipi di tessuto
e di capo. La tabella con i punti a pag. 10 di questa
pubblicazione contiene una descrizione di ogni asola.
Cucito
Per realizzare le asole, è necessario utilizzare
un'interfaccia e/o uno stabilizzatore.
Piedino per asole in un solo passaggio 5B
1. Contrassegnare la posizione dell'asola sul capo.
2.
Innestare il piedino 5B ed estrarre la piastrina
SRUWDERWWRQH,QVHULUHLOERWWRQH,OERWWRQH
determinerà la lunghezza dell'asola.
$VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDWLUDWRDWWUDYHUVRLOIRUR
del piedino e posizionato sotto lo stesso.
4.
Selezionare l'asola che si desidera cucire e
regolare la larghezza e densità come desiderato.
Nota: cucire sempre un'asola di prova su una pezza di
tessuto di scarto.
$EEDVVDUHODOHYDÀQRLQIRQGRHDOORQWDQDUODGD
sé in modo che si posizioni tra i fermi (A e B).
6.
Posizionare il capo sotto al piedino in modo che
il contrassegno sul tessuto sia allineato con il
centro del piedino per asole.
7HQHUHO
HVWUHPLWjGHOÀORVXSHULRUHHLQL]LDUH
a cucire. Le asole vengono cucite dalla parte
anteriore del piedino verso il retro.
8.
32
Una volta che la macchina ha cucito l'asola,
alzare il piedino.
A
B
Asola cordonata (tessuti elastici)
Quando si eseguono delle asole su tessuti elastici,
si consiglia di cordonare le asole per renderle più
stabili ed evitare che si deformino.
$YYROJHUHXQVHJPHQWRGLÀORSHVDQWHRGL
cotone perlé sullo sperone dietro il piedino 5B.
7LUDUHOHHVWUHPLWjGHOÀORVRWWRLOSLHGLQRYHUVR
la parte anteriore, quindi assicurare intorno al
dito davanti al piedino.
2.
Cucire un'asola. Cucire le colonne delle asole a
punto cordoncino sopra il cordoncino.
3.
Al termine dell'asola, sollevare il cordoncino
GDOGLWRHGHVWUDUUHLOÀORLQHFFHVVR
Incrociare il cordoncino davanti all'ago e
LQÀODUQHOHHVWUHPLWjLQXQDJRJUDQGHWLUDUH
verso il retro e annodare le estremità prima di
WDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVR
4.
$SULUHO
DVRODFRQFDXWHODXWLOL]]DQGRLOWDJOLD
asole.
Cucito
Cucire un bottone
1.
Per cucire un bottone, togliere il piedino e
selezionare il relativo punto.
2.
Abbassare le griffe.
6LVWHPDUHLOERWWRQHVRWWRDOSRUWDSLHGLQR8VDUH
la funzione di specchiatura per assicurarsi che
i fori siano allineati con il movimento dell'ago
e la larghezza sia idonea al bottone effettivo. Se
necessario, regolare la larghezza del punto per
PRGLÀFDUHODODUJKH]]DWUDLIRUL
ËSRVVLELOHDXPHQWDUHRGLPLQXLUHLOQXPHURGL
punti che fermeranno il bottone al tessuto due
DOODYROWDXWLOL]]DQGRLSXOVDQWL´µH´µDFFDQWR
al simbolo (A).
5.
Iniziare a cucire. La macchina eseguirà il
programma, la fermatura e si arresterà.
Nota: usare la piastrina elevatrice per creare un gambo per
il bottone. È anche possibile usare il piedino per bottoni n.
GLVSRQLELOHFRPHDFFHVVRULRRS]LRQDOH
A
33
Rammendi
Rammendare un forellino o uno strappo prima che
diventino più grandi può salvare un capo. Scegliere
XQÀODWRLQXQFRORUHFKHVLDYYLFLQLSHUTXDQWR
possibile a quello del capo.
1. Posizionare il tessuto o lo stabilizzatore in
posizione sotto il buco o strappo del tessuto.
2.
3.
4.
Selezionare un punto per rammendo.
Cominciare a cucire dalla parte superiore del
buco e al di sopra di esso.
Una volta cucito il foro, premere il pulsante
di retromarcia per impostare la lunghezza del
punto.
La macchina completerà automaticamente il
punto.
5.
La macchina è programmata per ripetere lo
stesso rammendo, quindi continuare a cucire.
Cucito
Per impostare una lunghezza di punto diversa,
selezionare di nuovo il punto e continuare con
i precedenti passi 3 e 4.
Nota: è possibile cucire i punti di rammendo anche
utilizzando il piedino per asole 5B. Impostare la lunghezza
del punto di rammendo estraendo la piastrina reggi-bottone
e abbassando la leva per cucire il punto.
Cucitura di bordi su tessuti pesanti
Quando si cuce sopra le cuciture di tessuti molto
pesanti o sull'orlo di un tessuto jeans, il piedino può
inclinarsi. La piastrina elevatrice consente di regolare
l'altezza del piedino mentre si cuce.
Un lato della piastrina è più spesso dell'alto.
Utilizzare il lato che meglio si adatta allo spessore
della cucitura.
34
Quilt
Un quilt è di solito composto da tre strati; due strati
di tessuto con in mezzo uno strato di imbottitura.
Per cucire questi tre strati insieme, è possibile
scegliere tra una grande varietà di punti e tecniche.
Patchwork
ËSRVVLELOHXQLUHGLYHUVHSH]]HGLWHVVXWR
PRGLÀFDQGRFRQWLQXDPHQWHLOPRWLYRSHUFUHDUHOD
parte superiore del quilt. Il piedino 6 mm per quilt
con sistema IDT™ è adatto per questo tipo di lavoro.
La distanza tra l'ago e il bordo esterno del piedino è
di 6,3 mm e tra l'ago e il bordo interno del piedino è
di 3,15 mm.
Montare il piedino 6 mm per quilt.
2.
Attivare il sistema IDT™.
3.
Cucire insieme il tessuto utilizzando il punto
diritto.
4.
Se si utilizza il margine di cucitura da 6 mm,
guidare il tessuto lungo il bordo esterno del
piedino. Se si utilizza il margine di cucitura da
3,15 mm, guidare il tessuto lungo il bordo esterno
del piedino.
Stitch-in-the-Ditch
Utilizzare il piedino per punti decorativi 1A con
sistema IDT™6WLWFKLQWKHGLWFKVLJQLÀFDXVDUH
la guida del piedino per seguire le cuciture dei
blocchi di quilt.
Iniziare imbastendo tutti gli strati dei quilt con
spille da balia, iniziando dal centro del quilt e verso
O
HVWHUQR3RVL]LRQDUHXQDVSLOODRJQLFP
Nota: è anche possibile utilizzare il piedino opzionale
Stitch-in-Ditch con sistema IDT™Q
Cucitura Crazy quilt
,PSUH]LRVLWHLOTXLOWFRQSXQWLGHFRUDWLYLËSRVVLELOH
cucire i punti in colori coordinati o a contrasto. Alle
YROWHYHQJRQRXWLOL]]DWLÀODWLFRPHLOUD\RQSHU
ULFDPRRÀODWLSHVDQWLLQFRWRQH
L'impuntura a mano libera viene realizzata con le
griffe abbassate. Si sposta il tessuto manualmente per
determinare la lunghezza del punto.
1.
Impostare la macchina per cucire selezionando
il punto diritto numero 1.
2.
Innestare il piedino a punta aperta. Ricordarsi
di disinnestare il sistema IDT™.
3.
Abbassare le griffe.
4.
Imbastire con spilli gli strati di quilt e
preparare il quilt come spiegato in precedenza.
Cucito
1.
Impunture a mano libera
L'impuntura a mano libera non solo mantiene il
davanti, l'imbottitura e il retro insieme, ma aggiunge
trama e interesse ai vostri quilt.
Suggerimento: esercitarsi nell'impuntura su pezze di
scarto di tessuto e imbottitura. Si consiglia di cucire a
velocità costante per mantenere i punti uniformi.
5.
Iniziare vicino al centro del quilt. Prendere un
SXQWRHWLUDUHLOÀORGHOODERELQDDOODVRPPLWj
del quilt. Prendere alcuni punti a destra vicini
XQRDOO
DOWURSHUEORFFDUHLÀOL
6.
Ora spostare il quilt in modo che i punti
disegnino una spirale. La cucitura non deve
intersecare se stessa e dovrebbe serpeggiare.
35
Orlo invisibile
Cucito
Il punto per orlo invisibile n. 16 viene utilizzato
per eseguire orli invisibili su gonne, pantaloni e
decorazioni casalinghe. Usare il piedino n. 3 con
sistema IDT™.
1.
Terminare il bordo dell'orlo.
2.
Piegare e premere il margine di cucitura sul
lato posteriore.
3.
Piegare l'orlo su se stesso in modo che circa 1 cm
GHOO
RUORÀQLWRVLDOOXQJKLROWUHODSLHJD,OODWR
posteriore del progetto ora dovrebbe essere a
faccia in su.
4.
Posizionare il tessuto sotto il piedino in modo
che la piega segua il bordo della guida A.
5.
Quando l'ago entra nella piega dovrebbe
catturare un po' di tessuto. Se i punti sono
visibili sul lato destro, regolare la guida d'orlo A
UXRWDQGRODYLWHGLUHJROD]LRQH%ÀQRDTXDQGRLO
punto che cattura l'orlo sia appena visibile.
Punto orlo invisibile elastico
Il punto per orlo invisibile elastico n. 17 è
particolarmente indicato per tessuti elastici, poiché
il zigzag del punto consente al punto di allungarsi.
/
RUORqÀQLWRHFXFLWRDOORVWHVVRWHPSR1RQq
QHFHVVDULRÀQLUHSULPDO
RUORJUH]]RQHOODPDJJLRU
parte dei lavori a maglia.
Cucitura di cerniere lampo
Esistono diversi modi di cucire le cerniere lampo.
Seguire le istruzioni incluse nello schema per ottenere
risultati ottimali.
In tutti i tipi di cerniere, è importante cucire vicino al
GHQWHGHOODVWHVVDËSRVVLELOHDWWDFFDUHLOSLHGLQRSHU
cerniere 4 alla barra del piedino a sinistra o destra,
in funzione dell'inserimento della cerniera.
Impostare la posizione del punto in modo che l'ago
entri accanto al bordo del dente della cerniera usando
una delle 29 posizioni dell'ago disponibili per il punto
diritto. Se il piedino è attaccato a destra, è necessario
muovere l'ago solo a destra. Se il piedino è attaccato a
sinistra, è necessario muovere l'ago solo a sinistra.
36
B
A
Punto per orlo
LQYLVLELOHQ
Punto per orlo invisibile
HODVWLFRQ
Popup di cucito comuni
Bobina vuota
Quando la bobina è quasi vuota, la macchina si
arresta automaticamente e sullo schermo compare
un popup. Sostituire la bobina vuota con una piena
HSUHPHUH2.SHUFRQIHUPDUH
Motore principale sovraccarico
Se si sta cucendo un tessuto molto pesante, oppure se
la macchina si blocca mentre è in corso una cucitura,
il motore principale può sovraccaricarsi e la macchina
VLDUUHVWD/DÀQHVWUDSRSXSVLFKLXGHTXDQGRLO
motore principale e l'alimentazione sono sicuri.
Cucito
37
Sequenza
La funzione di programmazione sulla macchina rende possibile unire i punti e lettere in sequenze. Una
VHTXHQ]DSXzFRQWHQHUHÀQRDSXQWLHOHWWHUHËDQFKHSRVVLELOHSHUVRQDOL]]DUHLSXQWLUHJRODQGRXQ
punto esistente. Salvare i propri punti e sequenze sulla macchina e ricaricarli ogni volta che si desidera.
Tutti i punti della macchina per cucire sono programmabili, ad eccezione delle asole, dei punti per rammendo
e tapering, di bottoni e travette.
Panoramica
1.
Nome e numero del punto selezionato
2.
Cursore
3.
Campo del punto
4.
Spostare cursore
5.
Carica sequenza
6.
Salva sequenza
7.
Inserimento sequenza
8.
Cancella punto o sequenza intera
9.
Larghezza/posizione del punto
10. Densità/Lunghezza di un punto
Creare una sequenza
•
•
Sequenza
•
Premere sequenza (7) per entrare nella relativa
funzione.
Selezionare il punto che si desidera utilizzare
(vedere pag. 27 per le modalità di selezione dei
punti). Il punto sarà visualizzato nel campo
punto.
Selezionare il punto successivo che sarà
visualizzato a destra del punto precedentemente
inserito.
Sposta cursore (4)
la posizione corrente nel campo punto viene
segnalata dal cursore (2). I punti inseriti saranno
posizionati a destra del cursore.
Spostare il cursore nella sequenza usando le frecce
a destra e sinistra.
38
2
1
3
4
9
5
10
6
7
8
2
Uso degli alfabeti
Panoramica modalità alfabeto
1. Anteprima del font
1
2.
Nome del font selezionato
4
3.
Elenco a discesa selezione font
5
4.
Campo del punto
5.
Tastiera
6.
Cambio set caratteri (maiuscole/minuscole,
lettere normali/speciali e simboli)
7.
Spostare cursore
8.
Cancella punto o sequenza intera
3
7
7
8
6
A
Creazione di una sequenza di testo
‡ 6ÀRUDUHODVFKHGDGLPRGDOLWjDOIDEHWR$
‡ 6ÀRUDUHODSDUWHVXSHULRUHGHOORVFKHUPRR
per aprire un elenco a discesa dei font disponibili.
6HOH]LRQDUHLOIRQWGHVLGHUDWRVÀRUDQGROR
L'elenco a discesa si chiude.
• Toccare le lettere e caratteri sulla tastiera (5) per
creare la propria sequenza. Ciascuna lettera sarà
posizionata a destra della posizione del cursore
all'interno del campo del punto (4).
3HUVSRVWDUHLOFXUVRUHQHOODVHTXHQ]DVÀRUDUHOH
frecce a destra e sinistra della tastiera a schermo (7).
Selezione dell'insieme di caratteri
3HUPRGLÀFDUHLOVHWGLFDUDWWHULWUDPDLXVFRORH
minuscolo, lettere, numeri e simboli normali o
VSHFLDOLVÀRUDUHO
LFRQDGHOFDUDWWHUHQHOO
DQJRORLQ
basso a destra dello schermo (6).
Sequenza
Nota: i caratteri minuscoli sono disponibili solamente con
il font Block.
39
Modificare i punti
ËSRVVLELOHVSHFFKLDUHUHJRODUHODOXQJKH]]D
larghezza, densità e posizione del punto selezionato.
'RSRDYHUPRGLÀFDWRXQYDORUHOHFLIUHVDUDQQR
evidenziate per mostrare che non si tratta di un
YDORUHSUHGHÀQLWR
Utilizzare le frecce destra e sinistra sulla schermo per
evidenziare il punto da regolare. Regolare il punto
FRPHGHVFULWWRDSDJ
Nota: le regolazioni saranno applicate solamente al punto
evidenziato. Se si ritorna in modalità cucito, tutte le
regolazioni eseguite saranno applicate all'intera sequenza
e non saranno salvate.
8
Cancellazione di punti o lettere in una
sequenza
Sequenza
8
Modalità alfabeto
Sequenza
Per cancellare un punto, utilizzare le frecce destra e
sinistra per evidenziare tale punto e premere Elimina
(8).
Per cancellare l'intera sequenza dal campo punti,
premere cancella a lungo. Sarà visualizzato un
messaggio popup che chiede se si desidera cancellare
WXWWLLSXQWL6HOH]LRQDUH2.,OPHVVDJJLRSRSXSVL
chiude e tutti i punti vengono cancellati dal campo
punti.
Unione di testo e punti decorativi
Per unire le proprie sequenze di testo con punti
decorativi, tornare alla sequenza selezionando la
scheda sequenza (B).
Spostare il cursore nel testo e inserire i punti
decorativi dove desiderato.
B
40
Gestione delle sequenze
ËSRVVLELOHVDOYDUHHULFDULFDUHOHSURSULHVHTXHQ]H
Per salvare le proprie sequenze sono disponibili
quattro memorie.
Salva sequenza
6
Selezionare salva (6) per aprire il menu di salvataggio
sequenza. Selezionare una delle quattro memorie. Il
numero di memoria selezionato viene evidenziato.
&RQIHUPDUHODVHOH]LRQHSUHPHQGR2.&
C D
Se la memoria è occupata, viene visualizzato un
PHVVDJJLRSRSXSFKHULFKLHGHVHVLGHVLGHUD
sovrascrivere il punto salvato in precedenza con
TXHOORQXRYR6HOH]LRQDUH2.&SHUVRYUDVFULYHUH
o Annulla (D) per chiudere il popup senza salvare.
Per chiudere il menu di salvataggio sequenza
VÀRUDUHDQQXOOD'
Carica sequenza
Selezionare carica (5) per aprire il menu di
caricamento sequenza. Selezionare la sequenza che si
desidera caricare. Il numero di memoria selezionato
viene evidenziato. Confermare la selezione premendo
2.&
C D
5
La sequenza sarà visualizzata in modalità
Sequenza alla destra della posizione del cursore.
Sequenza
Per uscire dal menu di caricamento sequenza senza
FDULFDUHVÀRUDUHDQQXOOD'
Cucire una sequenza
Per cucire una sequenza, ritornare alla modalità
cucito premendo la scheda di modalità cucito (A) o
premere il pedale. La sequenza è pronta per essere
cucita. La sequenza sarà cucita in continuo.
ËSRVVLELOHLQL]LDUHDFXFLUHGDXQSXQWRTXDOXQTXH
della sequenza. Utilizzare le frecce (B) per scorrere
la sequenza.
Per cucire solamente una ripetizione della propria
VHTXHQ]DDJJLXQJHUHXQDIHUPDWXUDQHOÀQDOHFRPH
descritto a pag. 30.
Nota: Eventuali regolazioni effettuate in modalità Cucito
LQWHUHVVHUDQQRO
LQWHUDVHTXHQ]D7XWWDYLDWDOLPRGLÀFKH
non saranno salvate se si torna alla sequenza.
B
A
41
Manutenzione
Pulizia della macchina
Per preservare la macchina per cucire in buono stato, è necessario pulirla periodicamente. Non è necessaria
DOFXQDOXEULÀFD]LRQHROLDWXUD
3XOLUHODVXSHUÀFLHHVWHUQDGHOODPDFFKLQDSHUFXFLUHFRQXQSDQQRPRUELGRSHUULPXRYHUHSROYHUHRÀODFFLD
Pulire lo schermo con un panno pulito, morbido e umido.
Pulizia della zona della bobina
Nota: alzare l'ago, abbassare le griffe e spegnere la
macchina.
Togliere il piedino. Premere il pulsante di rilascio del
copribobina (A) a destra e rimuovere il copri bobina
(B) e la bobina. Utilizzare il cacciavite per rimuovere
le due viti (C) della placca. Sollevare la placca.
C
C
B
A
Pulire le griffe e la bobina con lo spazzolino incluso
negli accessori.
Suggerimento: inserire il
cacciavite nel retro della
capsula della bobina
aiuterà a sollevarla e
faciliterà la rimozione
della stessa.
Pulizia della zona sottostante la bobina
Pulire la zona sotto la capsula dopo aver cucito vari
progetti o in qualsiasi momento si noti un accumulo
GLÀODFFH
Rimuovere la capsula della bobina sollevandola
verso l’alto e a destra. Pulire l'area con lo spazzolino
o un panno asciutto.
Rimettere la bobina sul gancio in modo che si
adatti al fermo (D).
Manutenzione
1RWDQRQVRIÀDUHDULDYLFLQRDOODFDSVXODGHOODERELQD
SHUHYLWDUHG
LQWURGXUUHQHOODPDFFKLQDSROYHUHHÀODFFLD
Sostituzione della piastrina
di cucitura
Con le griffe abbassate, sostituire la placca
e inserire e serrare le due viti della placca.
5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD
D
42
Risoluzione dei problemi
Nella guida alla risoluzione dei problemi si trovano le soluzioni ai possibili problemi che possono
YHULÀFDUVLFRQODPDFFKLQD3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLFRQWDWWDUHLOFRQFHVVLRQDULR3)$))®.
Problema/Causa
Problemi generali
L’allarme della bobina non funziona?
La macchina per cucire non trasporta il tessuto?
Il punto è diverso da quello impostato, il punto
è irregolare o stretto?
L'ago si spezza?
La macchina non cuce?
Rimedio
(OLPLQDUHODÀODFFLDGDOO·DUHDERELQD
Assicurarsi che le griffe non siano abbassate.
Disattivare l'ago doppio o la sicurezza larghezza
punto nel menu Impostazioni.
Inserire correttamente l'ago, vedere pag. 21.
Attaccare l'ago corretto per il tessuto.
Controllare che tutte le spine siano saldamente inserite
nella macchina e nella presa di rete.
Le icone sullo schermo non si attivano quando
YHQJRQRVÀRUDWH"
Spingere la leva caricabobina in posizione di cucitura.
Le prese e i tasti funzione sulla macchina possono
subire gli effetti dell'elettricità statica. Se i tasti
funzione non rispondono, spegnere e riaccendere
la macchina. Se il problema si ripete, rivolgersi al
concessionario PFAFF® autorizzato.
Calibrare lo schermo. Calibrare si trova nel menu
Impostazioni.
La macchina salta i punti
L’ago è stato inserito in modo corretto?
ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR"
L’ago è piegato o smussato?
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
Si usa il piedino corretto?
/·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR"
Inserire correttamente l'ago, vedere pag. 21.
Usare il sistema di aghi 130/750 H.
Inserire un nuovo ago.
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
Inserire il piedino corretto.
$VVLFXUDUVLFKHO
DJRVLDFRUUHWWRSHULOÀORHLOWHVVXWR
I tasti funzione della macchina per cucire non
rispondono?
,OEORFFDVSRODqLQSRVL]LRQHRWWLPDOH"
La fessura sulla piastrina di cucitura è
danneggiata?
Inserire correttamente l'ago, vedere pag. 21.
Usare il sistema di aghi 130/750 H.
Inserire un nuovo ago.
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
&DPELDUHO
DJRFRQXQRGLGLPHQVLRQLFRUUHWWHSHULOÀOR
&DPELDUORFRQXQÀORGLTXDOLWjVXSHULRUHDFTXLVWDWR
presso un rivenditore PFAFF® autorizzato.
0RQWDUHXQEORFFDVSRODGHOODGLPHQVLRQHFRUUHWWDSHU
il rocchetto.
7HQWDUHOHYDULHSRVL]LRQLGHOSRUWDVSRODYHUWLFDOHR
orizzontale).
Cambiare la piastrina di cucitura.
Manutenzione
Il filo nell’ago si spezza
L’ago è stato inserito in modo corretto?
ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR"
L’ago è piegato o smussato?
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
/·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR"
,OÀORXVDWRqGLPHGLRFUHTXDOLWjDWWRUFLJOLDWRR
troppo asciutto?
6LXVDXQEORFFDVSRODFRUUHWWR"
43
Il filo della bobina si rompe
La bobina è stata inserita correttamente?
La fessura sulla piastrina di cucitura è
danneggiata?
L'area della bobina è pulita?
La bobina è caricata correttamente?
La cucitura ha punti non uniformi
/DWHQVLRQHGHOÀORqFRUUHWWD"
,OÀORXVDWRqWURSSRVSHVVRRDWWRUFLJOLDWR"
,OÀORGHOODERELQDqDYYROWRLQPRGRUHJRODUH"
Si usa l'ago corretto?
&RQWUROODUHLOÀORGHOODERELQD
Cambiare la piastrina di cucitura.
(OLPLQDUHODÀODFFLDGDOO·DUHDERELQD
Caricare una nuova bobina.
&RQWUROODUHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJRHO
LQÀODWXUD
&DPELDUHLOÀOR
Controllare il caricamento della bobina.
Inserire correttamente l'ago giusto, vedere pag. 21.
Il trasporto non funziona o funziona in modo irregolare.
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
La lanugine prodotta durante il cucito si è
Rimuovere la placca e pulire le griffe con una spazzola.
GHSRVLWDWDWUDOHÀOHGLGHQWLQLGHOODJULIID"
Far controllare regolarmente la macchina per cucire dal proprio rivenditore PFAFF® autorizzato locale!
Se dopo avere seguito le presenti informazioni sulla risoluzione dei problemi i problemi continuano a
SHUVLVWHUHSRUWDUHODPDFFKLQDSUHVVRLOULYHQGLWRUH,QFDVRGLSUREOHPLVSHFLÀFLSXzHVVHUHXWLOHHVHJXLUH
GHOOHSURYHGLFXFLWXUDVXXQFDPSLRQHGHOWHVVXWRHLOÀORXVDWRHSRUWDUORDOULYHQGLWRUH8QFDPSLRQHGL
cucito di solito fornisce utili informazioni.
Manutenzione
Parti e accessori non originali
La garanzia non copre difetti o danni dovuti all’uso di accessori o parti non originali.
44
Manutenzione
45
Apparecchiature della macchina, gamma di accessori, prestazioni e
GHVLJQSRVVRQRVXELUHPRGLÀFKHVHQ]DREEOLJRGLSUHDYYLVR
7DOLPRGLÀFKHVDUDQQRFRPXQTXHVHPSUHDYDQWDJJLRGHOO·XWHQWHH
del prodotto.
Proprietà intellettuale
PFAFF, PERFECTION STARTS HERE, QUILT AMBITION, IDT
LPPDJLQHVRQRPDUFKLFRPPHUFLDOLGL.6,1/X[HPERXUJ,,
S.ar.l.
Al momento dello smaltimento, questo prodotto deve essere
accuratamente riciclato in conformità della vigente legislazione
nazionale sui prodotti elettrici ed elettronici. In caso di dubbi,
ULYROJHUVLDOSURSULRULYHQGLWRUHGLÀGXFLD$OPRPHQWRGL
acquistare un nuovo elettrodomestico, il rivenditore potrebbe
essere legalmente obbligato a ritirare gratuitamente quello
vecchio per lo smaltimento.
Lo smaltimento degli elettrodomestici presso una discarica
potrebbe comportare l’immissione, attraverso le falde acquifere,
di sostanze tossiche nel terreno e conseguentemente nella
catena alimentare, con danni alla salute e al benessere.
CE - Rappresentante autorizzato
VSM Group AB, 693:RUOGZLGH
'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD69(=,$
www.pfaff.com
413 39 70-41A • Italiano • InHouse • © 2014 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Germany on environmentally-friendly paper

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement