Manutenzione - Genie Industries

Manutenzione - Genie Industries
Da matricola: 20203
A matricola: 20672
Da matricola: 19978
A matricola: 20670
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Importante
Indice
Leggere, comprendere e seguire le regole di
sicurezza e le istruzioni di funzionamento prima
di utilizzare la macchina. Solo il personale
qualificato ed autorizzato dovrebbe poter
operare con la macchina. Questo manuale
deve essere custodito nella macchina per tutto
il tempo.
Introduzione ..........................................Pag. 3
Identificazione Macchina ......................Pag. 5
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina ...Pag. 7
Etichette E Targhe Applicate Sulla
Macchina ..............................................Pag. 9
Norme Di Sicurezza..............................Pag. 15
Descrizione Della Macchina .................Pag. 23
Comandi E Controlli..............................Pag. 29
Verifiche................................................Pag. 45
Funzionamento Ed Uso ........................Pag. 49
Trasporto Della Macchina.....................Pag. 63
Manutenzione .......................................Pag. 69
Malfunzionamento E Ricerca Guasti .......Pag. 101
Accessori Opzionali................................Pag. 105
Dati Tecnici ...........................................Pag. 117
Diagrammi Di Carico ............................Pag. 121
Diagrammi E Schemi ............................Pag. 143
Dichiarazione Di Conformità CE ...........Pag. 155
Garanzia ...............................................Pag. 157
Registro Di Controllo ............................Pag. 163
Tabella Di Controllo ............................. Pag. 169
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi a Terexlift.
Contatto:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Telefono +39 075 941811
Telefax +39 075 9415382
Servizio Assistenza Tecnica
Telefono: +39 075 9418129
+39 075 9418175
e-mail: [email protected]
Istruzioni Originali
Seconda Edizione: Prima Stampa, Gennaio 2010
Per consultare la versione elettronica di questo
manuale visitare il sito
www.genielift.com/operator_manuals.asp
© Copyright 2006 TEREXLIFT srl - Tutti i diritti riservati.
Realizzazione:
Ufficio Documentazione Tecnica TEREXLIFT
Umbertide (PG) Italia
2
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Introduzione
Simbologia
Simbolo di pericolo: viene
utilizzato per avvisare il
personale di un potenziale
pericolo di lesioni personali.
Rispettare tutti gli avvisi
di sicurezza che seguono
questo simbolo per evitare
il pericolo di gravi lesioni
personali o di morte.
PERICOLO
Di colore rosso: indica la
presenza di una situazione di
pericolo imminente che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o la morte.
PERICOLO
Di colore arancio: indica la
presenza di una situazione
di potenziale pericolo che, se
non evitata, può provocare
gravi lesioni personali o la
morte.
ATTENZIONE
Di colore giallo con il simbolo
di pericolo: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di
minore o moderata gravità.
IMPORTANTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
Di colore blu: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare danni alla
macchina e agli impianti.
Di colore verde: per attirare
l'attenzione verso importanti
informazioni per il rispetto
dell'ambiente.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
3
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
4
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Identificazione Macchina
Verificare che il manuale d'uso sia corrispondente
alla macchina cui si fa riferimento.
DENOMINAZIONE:
CARRELLO ELEVATORE A PORTATA VARIABILE
FUORISTRADA
MODELLO GTH-4013 SX
/ GTH-4017SX
COSTRUTTORE
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Reg. Tribunale di Perugia n. 4823
CCIAA Perugia n. 102886
Codice Fiscale e Partita IVA 00249210543
NORME APPLICATE
Per la sicurezza dell'operatore, nell'analisi dei rischi
del sollevatore con braccio telescopico, sono state
considerate, per gli aspetti di pertinenza, le seguenti
norme:
Direttiva
Titolo
2006/42/CE
2008/104/CE
2000/14/CE
Direttiva Macchine
Compatibilità Elettromagnetica
Emissione Acustica Ambientale
Norma
EN 1459:1988
Titolo
Norma armonizzata. Sicurezza dei
A2:2009
Carrelli industriali. Carrelli
semoventi a braccio telescopico.
Codice 57.0009.0400
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE MACCHINA
Sulla macchina sono applicate le seguenti targhette
di identificazione:
Targhetta di identificazione macchina
Nella targhetta di identificazione sono stampigliate
le informazioni di identificazione della macchina, fra
le quali il modello, il numero di matricola e l'anno di
fabbricazione.
La targhetta di identificazione, nelle macchine
destinate al mercato italiano, è applicata in cabina,
nel lato destro, ben visibile aprendo la portiera.
Nelle macchine destinate ai mercati esteri è applicata
al telaio sul lato anteriore destro.
Targhetta omologazione circolazione stradale
La targhetta omologazione circolazione stradale è
posizionata sul lato destro anteriore del telaio (la
targhetta è presente solo nelle macchine destinate
al mercato italiano).
Nella targhetta sono stampigliati i dati di omologazione
e le masse relative allo specifico modello.
Targhetta omologazione cabina ROPS - FOPS
La targhetta omologazione cabina ROPS - FOPS, è
posizionata sul lato interno della cabina stessa sopra
al vetro posteriore
Targhetta di identificazione forche
È posizionata sul lato sinistro del telaio forche.
Nella targhetta di identificazione sono stampigliate
le informazioni di identificazione delle forche, fra
le quali il modello, il numero di matricola, l'anno di
fabbricazione, il peso, la portata nominale, il centro
di carico e il modello della macchina su cui sono
applicate le forche.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
5
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Identificazione Macchina
MARCHIO CE
Questa macchina risponde ai requisiti di sicurezza
richiesti dalla Direttiva Macchine. Tale conformità è
certificata e sulla macchina è presente la marcatura
CE che ne notifica l'ottemperanza.
Il marchio CE è applicato direttamente sulla targhetta
di identificazione della macchina.
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI PRINCIPALI
Le targhette di tutti i componenti principali non
costruiti da TEREXLIFT srl (per es. motori, pompe,
ecc.) sono direttamente applicate sui componenti
stessi, nei punti dove i rispettivi fabbricanti le hanno
collocate in origine.
PUNZONATURA NUMERO DI TELAIO
Il numero del telaio della macchina è punzonato nella
parte anteriore destra sul longherone del telaio.
COME LEGGERE
IL NUMERO
DI MATRICOLA
Numero di telaio
(Il numero del telaio della macchina è punzonato sulla
parte anteriore destra sul longherone del telaio)
GTH 4017 P 07 17882
MODELLO
TIPO DI
MOTORE
NUMERO
DI SERIE
ANNO DI
COSTRUZIONE
Targhetta di identificazione macchina
(Nelle macchine destinate al mercato italiano, la targhetta di
identificazione è applicata in cabina, nel lato destro, ben visibile aprendo
la portiera. Nelle macchine destinate ai mercati esteri è applicata al
telaio sul lato anteriore destro)
6
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
Livello carburante
Pressione freni
Faro fendinebbia
Freno di stazionamento
Carica batteria
Filtro Olio Idraulico
Intasato
Filtro Olio Idraulico
Livello olio idraulico
basso
Indicatori di direzione
Luci abbaglianti
Temperatura olio
idraulico
Filtro aria intasato
Preriscaldo
Candelette
Alta Temperatura
Liquido Refrigerante
Luci anabbaglianti
Selezione Sterzatura
Ventola climat. cabina
Assetto di
trasferimento
Luci emergenza
Luci di posizione
09.4618.0917
09.4618.0928
09.4618.0916
Tappo Rifornimento
Combustibile
Codice 57.0009.0400
Olio idraulico
Punto di aggancio per
sollevamento
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
7
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
DESCRIZIONE ETICHETTE DI PERICOLO
Pericolo di
folgorazione
Non sollevare
persone.
Mantenere le distanze Pericolo caduta
oggetti
di sicurezza.
Pericolo
scottature
8
Pericolo di caduta
Lasciare raffreddare Pericolo esplosioni/ Non fumare. Non
scottature
l'impianto.
usare fiamme libere
Supportare il
Leggere il manuale braccio prima della Pericolo di
schiacciamento
uso e manutenzione. manutenzione.
Pericolo di
schiacciamento
Mantenere la
distanza dagli organi Pericolo di
in movimento.
schiacciamento
Pericolo di
schiacciamento
Mantenere la
distanza dalla
cinghia
Pericolo di
schiacciamento
Non trasitare
sotto il carico.
Inserire il
collare per la
manutenzione
Lasciare
raffreddare le
superfici
Pericolo
scottature
Mantenere la
distanza da parti
in movimento
Divieto di accesso
ai comparti.
Staccabatteria
Simbolo di pericolo
Mantenere la
distanza dagli
stabilizzatori.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
35
21
18
A
25
29
D
8
23
4
4
5
9
13
14
3
27
2
17
23
10
30
32
3
25
9
13
34
5
16
14
14
1
18
33
6
5
24
14
11
12
26
27
B
10
36
C
28
3
7
19
12
20
4
3
20
31
5
Codice 57.0009.0400
14
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
9
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Verificare che tutti gli adesivi riportati nella tabella sottostante siano presenti e ben leggibili. La tabella
riporta anche le quantità e la descrizione.
Rif.
Targhetta
Codice
Descrizione
Q.tà
SAFETY PIN
STORAGE POSITION
WORKING POSITION
1
09.4618.0791 Funzionamento Perno di Sicurezza
1
09.4618.0791
2
3
09.4618.0784
Rispettare la capacità dell'insieme
carrello-accessorio
09.4618.0061 Ad. press. pneum. P= 4.5bar/65 psi GTH-4017 SX
P= 4.5 bar
65 psi
09.4618.0547 Ad. press. pneum. P= 5.5bar/80 psi GTH-4013 SX
4
1
4
09.4618.0918 Pericolo caduta oggetti
3
09.4618.0919 Pericolo schiacciamento
4
09.4618.0041 Livello di potenza sonora garantito
1
09.4618.0920 Divieto di accesso ai comparti
1
09.4616.0040 Portata max
1
09.4618.0918
5
09.4618.0919
6
103
09.4616.0041
7
09.4618.0920
8
10
Kg 4000
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Ref.
Decal
9
P max al suolo
P max on the ground
Code
6.3 kg/cm2
09.4618.0989
Description
Qt.
09.4618.0989 Etichetta - Stabilizzatore Max Pres. GTH-4017 SX
2
09.4618.0991 Etichetta - Stabilizzatore Max Pres. GTH-4013 SX
2
09.4618.0776
Etichetta - Sistema di Sblocco Interno Parte
Superiore Portiera
1
09.4618.0859
Etichetta - Guida Rapida e Leve di Comando
macchine GTH-4013 SX GTH-4017 SX
09.4618.0921
Etichetta - Limiti d'uso in prossimità di
linee elettriche aeree
NOTICE
10
09.4618.0776
GUIDA RAPIDA PER L’USO
OPTIONAL
4013sx 4017sx
2
2
1
3
2
4
5
11
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
• Posizionare il selettore marce ed il cambio meccanico in folle.
• Inserire il freno di stazionamento e controllare
che sia accesa la spia
• Avviare il motore ruotando il commutatore di avviamento in
posizione
e mantenero fino allo spegnimento della
spia. Ruotarlo quindi in posizione
per l’avviamento del motore.
• Qualora, dopo circa 20 secondi,
l’avviamento del motore non
avesse luogo, rilasciare la chiave
ed attendere circa due minuti prima
di tentare un nuovo avviamento.
INDICATORE DI STABILITA’
Durante il lavoro mantenere sotto controllo l‘indicatore di stabilità.
Gli 8 LED indicano:
LED verdi 1-2-3-4
LED gialli 5-6
LED rossi 7-8
Macchina stabile.
Macchina
instabile.
Spia
rossa
lampeggiante
ed
allarme
acustico
intermittente.
Macchina
in
allarme.
Pericolo
di
ribaltamento. Spia rossa accesa ed allarme
acustico continuo. Eseguire il rientro in
condizioni di sicurezza.
USO DELLA LEVA DI COMANDO
• Abbassamento/sollevamento del braccio: azionare la leva in
direzione -
• Richiamo/sfilo del braccio telescopico: azionare la leva in
direzione - • Brandeggio indietro/avanti dell’attrezzo terminale: premere il
pulsante ed azionare la leva in direzione -
• Livellamento macchina: azionare la leva in per sollevare
il lato destro oppure in per abbassare il lato destro
• Stabilizzatore destro: azionare la leva in per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
• Stabilizzatore sinistro: azionare la leva in per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
• Blocco/sblocco attrezzi (OPZIONALE): azionare la leva in
direzione per bloccare gli attrezzi, in direzioneper sbloccarli
1
ATTENZIONE
È vietato utilizzare la macchina e gli accessori senza prima ave
letto e compreso le norme di utilizzo e di sicurezza contenute ne
manuale di istruzioni.
Il mancato rispetto delle norme di utilizzo e di sicurezza pu
causare grave pericolo all’operatore e a terzi.
Le istruzioni sono consegnate con la macchina e copie aggiuntiv
possono esere richieste al rivenditore o direttamente a Terexlift.
L’operatore è responsabile del rispetto delle norme sopr
riportate.
Non sollevare carichi se la macchina appoggia su terren
instabile o inclinato. Non sollevare mai carichi superiori a quel
indicati in tabella. Non sono ammesse manovre di sollevament
con macchina in movimento.
Prima di abbandonare il posto di manovra:
- abbassare eventuali carichi sospesi
- portare in posizione di riposo gli organi di comando del braccio
-posizionare la leva marcia avanti-indietro in folle, inserire il fren
a mano e arrestare il motore.
Norme per l’utilizzo di macchine dotate di stabilizzatori:
È vietato utilizzare gli stabilizzatori se il carico è già sollevato: g
stabilizzatori servono solamente ad aumentare la stabilità dell
macchina; l’uso scorretto può causare il ribaltamento dell
macchina.
Un’apposita spia sul cruscotto indica che gli stabilizzatori son
abbassati: accertarsi che la spia sia accesa.
Prima di sollevare il carico, livellare la macchina controlland
l’apposito indicatore di livello.
09.4618.0713
12
1
09.4618.0921
13
09.4618.0933 Pericolo schiacciamento
4
09.4618.0922 Pericolo schiacciamento
6
09.4618.0240
Adesivo decorativo - Logo GENIE su
09.4618.0241
sfondo BIANCO
09.4618.0242
1
1
1
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
11
09.4618.0933
14
09.4618.0922
15
16
17
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Ref.
18
19
Decal
Code
Description
Qt.
GTH-4017 SX
09.4618.0821
Adesivo decorativo - Genie GTH-4017 SX
09.4618.0822
2
1
GTH-4013 SX
09.4618.0721
Adesivo decorativo - Genie GTH-4013 SX
09.4618.0722
2
1
09.4618.0923 Pericolo scottature
2
09.4618.0924 Pericolo esplosioni/scottature
1
09.4618.0925 Pericolo schiacciamento
1
09.4618.0926 Non sollevare persone
1
09.4618.0927 Pericolo scottature
1
09.4618.0916 Punti Di Sollevamento
4
09.4618.0917 Tappo Rifornimento Combustibile
1
09.4618.0928 Olio Idraulico
2
20
09.4618.0923
21
09.4618.0924
22
09.4618.0925
23
09.4618.0926
24
09.4618.0927
25
09.4618.0916
26
09.4618.0917
27
09.4618.0928
12
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Ref.
Decal
Code
Ref.
28
F1G
F4G
F2G
F3G
K04
K02
K01
Glow Plugs Preheating
K02
Starter Enabling Switch
K04
Engine Stop
Ref.
F5G
K01
Description
Qt.
Descrizione
Descrizione
F1G
Starter Enabling Switch
F2G
Instruments Panel
F3G
Cabin Fuses Board
F4G
Glow Plugs
F5G
Fuel Pump
09.4618.0807 Etichetta - Quadro fusibili e relè motore
1
09.4618.1001 Etichetta - Collare Manutenzione
1
09.4618.0807
29
09.4618.1001
NOTICE
30
09.4618.1025
Etichetta - Sistema di Sblocco Esterno
Parte Superiore Portiera
1
09.4618.1025
31
09.4618.0986 Pericolo Schiacciamento Mani
1
09.4618.1028 Targhetta - Freno di stazionamento
1
Rifasamento sfilo braccio telescopico.
Qualora, durante il lavoro, si verifichi una
09.4618.0180 variazione dello sfilo procedere al rifasamento
come descritto nel manuale dell'operatore.
SOLO PER GTH 4013 SX
1
09.4618.1053 Targhetta - Fusibili e relè
1
09.4618.0986
32
09.4618.1028
NOTICE
TO PREVENT DAMAGE OF INTERNAL
33
BOOM HOSES BOOM SECTIONS NEED
TO BE EXTENDED EQUALLY OTHERWISE
RE-SEQUENCING WILL BE REQUIRED.
SEE OPERATORS MANUAL FOR MORE
DETAILS.
09.4618.0171
Ref.
Circuit
Ref.
Circuit
Ref.
Circuit
K1
High Beam
K9
Transmission Disconnected
K17
Optional
K2
Low Beam
K10
Transmission Disconnected
K18
Outriggers
K3
Horn
K11
Start-Up Enabling Command
K19
Overload Warning System
K4
Speed Switch Power Supply
K12
Optional
K20
High Boom
K5
Optional
K13
Optional
K21
Tilt/Ext. Exchange Movements
K6
Optional
K14
Outriggers
K22
Optional
K7
Forward Speed
K15
Optional
K23
K8
Reverse Speed
K16
Optional
K24
Intermittence
Timer
Ref.
K23
K19
K24
K18
34
K8
K16
K7
K1
K11
K10
K9
K12
K20
K21
K4
K3
K13
K15
K14
K17
K5
K2
F6
F12
F5
F11
F4
F10
F3
F9
F2
F8
F1
F15
F21
F27
Front Wiper
Heating
F3
Stop Light Micro-Switch
F4
Rear Wiper
F5
Hydraulic Activation
F6
Low Beam
F7
Right Position Lights
F8
Instrument Lighting
F9
Indicator Lights Power Supply
F10
Lights Switch
F11
Flashing Beacon
F12
Stop Lights
F13
2° Hydr. Circuit Switch
F14
Speed Switch
F15
High Beam
Emergency
F14
F20
F26
F16
F17
Lights And Flashing
F13
F19
F25
F18
Outriggers Micro-Switch
F19
Work Mode Selector
F18
F24
F20
+12v On The Boom
F21
Horn
F17
F23
RELE’
2
F7
J3
K6
Circuit
F1
F2
F16
J2
F22
J1
F22
Optional
F23
Cab Lights
F24
Emergency Stop
F25
Lmi Control
F26
Optional
F27
Work Lights
09.4618.1053
ATTENZIONE
35
PER LA MARCIA SU STRADA:
BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO
RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
09.4618.1029
Codice 57.0009.0400
09.4618.1029
Etichetta - Avvertenze Circolazione
Stradale
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
1
13
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Ref.
Decal
Code
36
Description
Q.tà
09.4618.1331 Staccabatteria
1
Targhetta omologazione cabina ROPS FOPS. Sono stampigliati i dati di omologazione
09.4616.0100
della cabina conformi a quanto previsto nelle
norme ROPS - FOPS
1
Targhetta d'identificazione macchina. Sono
09.4616.0112 stampigliate le informazioni di identificazione
della macchina.
1
Targhetta d'identificazione forche. Sono
09.4616.0109 stampigliate le informazioni di identificazione
della forca applicata sulla macchina.
1
09.0803.0357 Angolo di inclinazione braccio
1
09.4618.1331
A
TEREX FT srl - O
USTR E - 06019 UM ERT E PG
Tel. 075 941.811 Fa 075 941.53.82 Tele 66106 T M
-
T
MO E O - MO E - MO E E - T P - MO E O
B
O COSTRU O E - E R OF M UF CTURE U HR - ÑO E F R C C Ó
M TR CO - SER
EE E F R C T O
200
. - . E SER E - F .- E T R. - O. E SER E
PESO M X SS E T. - M X FRO T X E E GHT - PO S M X ESS EU
U . CHS ST O. . ST O - PESO M X E E TER OR
T
g
PESO M X SS E POST. - M X RE R X E E GHT - PO S M X ESS EU RR ERE
U . CHS ST H . . ST O - PESO M X E E POSTER OR
g
PESO TOT E - TOT
PESO TOT
g
E GHT - PO S TOT - U . GES MTGE CHT . ST O
M TR CO MOTORE TERM CO - E G E SER . - . MOTEUR THERM UE
F R R. ESE MOTOR - O. E SER E MOTOR TERM CO
OMO OG O E
F R C TO
T
-M E
T
ASSIEME FORCHE-FORKS ASSY
GROUPE FOURCHES-GABELGROUPPE
JUNTO HORQUILLAS
MODELLO - TYPE - DƒSIGNATION
MODELL - MODELO
N¡ SERIE - SERIAL N¡-N¡ DE SERIE
- SERIEN N¡- N¡ DE BASTIDOR
C
ANNO DI COSTRUZIONE YEAR OF CONSTRUCTION ANNƒE DE CONSTRUCTION BAUJHAR - A„O DE CONSTRUCCIîN
MASSA - MASS - MASSE MASSE - MASA
CENTRO DI GRAVITË - CENTER OF
GRAVITY - CENTRE DE GRAVITƒ SCHWERPUNKT - CENTRO DE GRAVEDAD
PORTATA NOMINALE - PAY LOAD PORTEE NOMINALL - NENN
TRAGF€HIGKEIT - CARGA NOMINAL
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL
MODELO MçQUINA
D
14
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
PERICOLI DA MACCHINA GUASTA
•
•
•
•
•
Non utilizzare macchine danneggiate o guaste.
Eseguire il controllo preoperativo approfondito
della macchina ed eseguire la prova di tutte
le funzioni prima di ogni turno di lavoro.
Contrassegnare e porre immediatamente fuori
servizio le macchine danneggiate o guaste.
Assicurarsi che tutti i controlli relativi alla
manutenzione siano stati eseguiti come
specificato in questo manuale e nel manuale di
manutenzione appropriato.
Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili.
Assicurarsi che i manuali dell’operatore, di
sicurezza e delle responsabilità siano integri,
leggibili e riposti all’interno dell’apposito
contenitore presente in piattaforma.
PERICOLO DI LESIONI PERSONALI
•
•
•
Non utilizzare la macchina in presenza di perdite
di olio del sistema idraulico o di aria. Le perdite
idrauliche o di aria possono provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
Non abbassare il braccio se l’area sottostante
non è libera da personale e da ostruzioni.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Sulla macchina sono stati montati dispositivi di
sicurezza che non devono essere manomessi o
smontati.
Effettuare controlli periodici sulla loro efficienza.
Nel caso che non siano efficienti fermare il lavoro
e provvedere alla loro sostituzione.
Per le modalità di verifica dei dispositivi di sicurezza vedere cap. "Manutenzione"
LIMITATORE DI CARICO
Il limitatore di carico ha lo scopo di aiutare l’Operatore
all’uso in sicurezza della macchina, avvertendo con
segnalazioni visive ed acustiche l’approssimarsi della
zona di pericolo.
Tuttavia tale dispositivo non può sostituire la
buona esperienza dell’Operatore: la responsabilità
delle operazioni in sicurezza rimangono a cura
dell’Operatore ed all’osservanza di tutte le norme di
sicurezza prescritte.
MICROINTERRUTTORE DEL SEDILE
Il microinterruttore è posizionato dentro il cuscino
del sedile, la sua funzione è quella di impedire
qualsiasi movimento di trasmissione della macchina
se l'operatore non è correttamente seduto nel sedile
di guida.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
15
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
La mancata osservanza delle
istruzioni e delle norme sulla
sicurezza incluse in questo
manuale
può
provocare
la morte o gravi lesioni
personali
In mancanza dei seguenti requisiti, non utilizzare
la macchina:
•
•
•
•
•
16
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell'operatore.
1. Evitare situazioni di pericolo. Prendere
visione e comprendere le norme di sicurezza
prima di procedere al capitolo successivo.
2. Eseguire
sempre
il
controllo
preoperativo.
3. Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4. Controllare l'area di lavoro.
5. Utilizzare la macchina soltanto per le
funzioni per cui è stata progettata.
Leggere, comprendere ed osservare le istruzioni
del Costruttore e le norme di sicurezza, i manuali
per la sicurezza e di istruzione per l'operatore e
gli adesivi presenti sulla macchina.
Leggere, comprendere ed osservare le
istruzioni e le norme di sicurezza relative al
luogo di lavoro.
Leggere, comprendere ed osservare la
normativa nazionale vigente.
L'utilizzo della macchina deve essere riservato
a personale qualificato, a conoscenza delle
necessarie norme di sicurezza.
CONSIDERAZIONI GENERALI
La maggior parte degli incidenti che derivano
dall'uso delle macchine operatrici e dalla loro
manutenzione o riparazione hanno alla loro origine
la mancata osservanza delle più basilari precauzioni
di sicurezza.
È dunque necessario rendersi sempre più sensibili
nei confronti dei rischi potenziali insiti nell'uso della
macchina, prestando costante attenzione agli effetti
che potrebbero derivare da ogni azione compiuta
sulla macchina stessa.
Riconoscendo in anticipo le situazioni
potenzialmente pericolose si può evitare un
incidente!
PERICOLO
Le istruzioni riportate in questo manuale sono
quelle previste da TEREXLIFT: non è escluso che
vi siano modi più convenienti ed altrettanto sicuri
per mettere in servizio la macchina, lavorarci e
ripararla, anche tenendo conto degli spazi e dei
mezzi ausiliari disponibili.
Se, comunque, si intendesse procedere diversamente
rispetto a quanto riportato in questo manuale, occorre
tassativamente:
• accertare che i metodi che si intendono seguire
non siano esplicitamente vietati;
• accertare che i suddetti metodi siano sicuri, ossia
rispondenti alle norme e alle prescrizioni riportate
in questa sezione del manuale;
• accertare che i suddetti metodi non provochino
danni diretti o indiretti alla macchina rendendola
cioé insicura;
• contattare il servizio assistenza TEREXLIFT
per eventuali suggerimenti e l'indispensabile
approvazione scritta.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
REQUISITI DEL PERSONALE ADDETTO
Requisiti dell'OPERATORE
L’operatore che usa abitualmente o saltuariamente
la macchina (ad es. per ragioni di trasporto) deve
rispondere obbligatoriamente ai seguenti requisiti:
medici:
prima e durante il lavoro non deve assumere alcolici,
farmaci o altre sostanze che possano alterare le sue
condizioni psico-fisiche e, conseguentemente, la sua
attitudine a condurre la macchina.
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per l’uso, come specificato in questo
manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
emozionali:
deve essere calmo ed in grado di sostenere lo stress;
sapere valutare correttamente le proprie condizioni
fisiche e mentali.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli
aspetti concernenti il funzionamento e l'uso della
macchina.
Requisiti del PERSONALE addetto alla
MANUTENZIONE
Il personale addetto alla manutenzione della macchina
deve disporre della qualifica di meccanico qualificato
nella manutenzione di macchine movimento terra
in genere, e deve rispondere obbligatoriamente ai
seguenti requisiti:
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per la manutenzione, come specificato in
questo manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli aspetti
concernenti il funzionamento della macchina.
IMPORTANTE
La manutenzione ordinaria della macchina
non comprende operazioni molto complesse
dal punto di vista tecnico, ed è quindi normale
che anche l’operatore possa occuparsene, a
condizione che possegga i necessari rudimenti
di meccanica.
All’operatore potrebbe essere necessaria una
licenza (o patente) quando le leggi del paese nel
quale si opera con questo tipo di macchina lo
prevedano. Assumere informazioni al riguardo.
Per il territorio italiano si raccomanda che
l'operatore sia maggiorenne.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
17
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
PERICOLI VARI
ABBIGLIAMENTO per il lavoro e la
manutenzione
Quando si lavora, o si eseguono manutenzioni e
riparazioni, deve sempre essere utilizzato il seguente
abbigliamento e materiale antinfortunistico:
• Tuta da lavoro o altri indumenti purchè comodi,
non troppo larghi e senza possibilità che parti di
essi possano impigliarsi in organi in movimento.
• Tappi auricolari o cuffie di protezione acustica.
• Elmetto di protezione.
• Guanti di protezione.
• Calzature di sicurezza.
Correlati all'AREA di LAVORO
Tenere sempre conto delle caratteristiche dell’area
di lavoro nella quale ci si trova ad operare:
• Studiare attentamente l’area di lavoro: rapportarla
alle dimensioni della macchina nelle varie
configurazioni.
PERICOLO
La macchina non è elettricamente isolata e
non fornisce protezione dal contatto o dalla
prossimità a linee elettriche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza
minima (5 metri in Italia) da esse: sia dal braccio
telescopico che dall’eventuale carico sollevato.
Pericolo di folgorazione da scariche elettriche.
• Allontanarsi dalla macchina in caso di contatto con
linee elettriche in tensione. Il personale a terra o
sulla macchina non deve toccare o far funzionare
la macchina fino a quando non sia stata interrotta
l'alimentazione alla linea elettrica.
RISCHIO DI MORTE O DI LESIONI GRAVI A
CONTATTO CON LINEE ELETTRICHE IN
TENSIONE.
CONTATTARE SEMPRE L’ENTE EROGATORE
DELLA CORRENTE PRIMA DI OPERARE IN ZONE
CON POTENZIALI PERICOLI. SCOLLEGARE I CAVI
IN TENSIONE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO CON
LA MACCHINA.
Utilizzare solo materiale antinfortunistico
omologato ed in buono stato di conservazione.
EQUIPAGGIAMENTO personale di sicurezza
Nel caso le condizioni operative lo richiedano,
occorre disporre del seguente equipaggiamento
personale di sicurezza:
• Respiratori (o mascherine antipulviscolo).
• Occhiali o maschere per la protezione degli occhi.
TENSIONE LINEA
0 a
50
50 a
200
200 a
350
350 a
500
500 a
750
750 a 1000
kV
kV
kV
kV
kV
kV
DISTANZA MINIMA
3.00 m
10 ft
4.60 m
15 ft
6.10 m
20 ft
7.62 m
25 ft
10.67 m
35 ft
13.72 m
45 ft
PERICOLO
È fatto divieto di utilizzare la macchina con
temporali in corso.
PERICOLO
L'operatore deve esaminare il suo campo visivo
quando utilizza il sollevatore.
18
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
PERICOLO
Assicurarsi che il terreno su cui appoggierà la
macchina (ruote o stabilizzatori) sia sufficientemente
solido per non pregiudicare la stabilità.
Qualora il terreno non dia sufficienti garanzie di
solidità predisporre delle piastre d'appoggio da
porre sotto gli stabilizzatori o sotto le ruote. Queste
piastre devono garantire una pressione specifica non
superiore a 1,2÷1,5 kg/cm2 (piastre con dimensioni
di mm 500x500 sono da ritenersi sufficienti).
•
•
•
•
Studiare il miglior percorso di avvicinamento
all’area di lavoro.
Quando la macchina è in azione, nessuno può
entrare nel raggio di lavoro della macchina.
Durante il lavoro mantenere in ordine l’area di
lavoro: non lasciare che oggetti di vario genere
sparsi nell'ambiente impediscano o rendano
insicuri gli spostamenti del personale e della
macchina.
In presenza di fossati abbassare gli stabilizzatori
a distanza di sicurezza dal ciglio del fossato.
A
B
A≥B
Codice 57.0009.0400
Correlati al LAVORO e alla MANUTENZIONE
Prima di cominciare un lavoro occorre prepararsi:
• Accertarsi prima di tutto che le operazioni di
manutenzione siano state svolte con scrupolo,
rispettando gli intervalli di tempo stabiliti
PERICOLO
Mettere in posizione di lavoro la macchina
avendo cura di livellarla correttamente per mezzo
dell'apposito strumento a bolla d'aria posto sulla
destra del posto di guida.
•
Accertarsi di avere carburante per una autonomia
sufficiente, onde evitare il rischio di un arresto
improvviso del motore, magari durante una
manovra critica.
• Eseguire una accurata pulizia della strumentazione,
delle targhette, dei fari di illuminazione e dei vetri
della cabina.
• Verificare il corretto funzionamento di tutti i
dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina
e nell’area di lavoro.
• In caso di difficoltà o problemi, di qualunque tipo,
darne immediata comunicazione al superiore.
Non iniziare il lavoro senza le necessarie
condizioni di sicurezza.
• È vietato effettuare riparazioni di fortuna pur di
dare inizio ad un lavoro!
Lavorando, svolgendo manutenzioni o riparazioni,
occorre sempre usare la massima prudenza:
• È vietato transitare e sostare sotto carichi sospesi
o sotto parti della macchina sostenute solo da
martinetti idraulici o solo da funi.
• Tenere sempre pulite da oli, grassi e sporcizia le
eventuali maniglie, pedane di salita e di servizio
della macchina, in modo da evitare scivolate e
cadute.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
19
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
•
Per salire o scendere dalla cabina o da altre
parti sopraelevate, occorre mantenersi sempre
di fronte alla macchina e mai rivolgere la schiena
ad essa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
Nel caso si debbano effettuare operazioni ad
altezze pericolose (superiori a 1,5 m da terra),
utilizzare delle cinture di sicurezza o dei dispositivi
paracadute omologati a tale scopo.
È vietato scendere e salire dalla macchina
quando essa è in funzione.
È vietato allontanarsi dal posto di comando con
la macchina in funzione.
È tassativamente proibito stazionare e svolgere
qualsiasi genere di intervento nella zona
compresa all'interno delle ruote della macchina
con motore avviato. Nel caso fosse indispensabile
intervenire entro la suddetta zona è obbligatorio
spegnere il motore.
È vietato eseguire lavori, manutenzioni o
riparazioni senza adeguata illuminazione.
Utilizzando fari di illuminazione, indirizzare
il fascio di luce in modo da non abbagliare il
personale al lavoro.
Prima di dare tensione a cavi elettrici o
parti elettriche assicurarsi del loro corretto
allacciamento e della loro funzione.
È vietato eseguire lavori su parti elettriche con
tensioni superiori a 48 V.
È vietato collegare spine o prese elettriche
bagnate.
I cartelli ed i segnali indicanti pericolo non
debbono essere mai rimossi, coperti o resi
illeggibili.
•
È vietato rimuovere, tranne che per ragioni
di manutenzione, i dispositivi di sicurezza, i
cofani, i carter di protezione. Se si rendesse
necessaria la rimozione tali parti, farlo a motore
spento e con la massima cautela; rimontarle
tassativamente prima di riavviare il motore ed
usare la macchina.
Occorre arrestare il motore e scollegare le batterie
ogniqualvolta si debbano eseguire operazioni di
manutenzione e riparazione.
È vietato oliare, pulire e registrare organi in
movimento.
È vietato usare le mani per effettuare operazioni
che richiedano attrezzi specifici.
Evitare tassativamente l’uso di attrezzi in cattive
condizioni di manutenzione o in modo improprio,
(es: pinze al posto delle chiavi fisse).
È vietato applicare i carichi in punti diversi dalla
zattera porta-attrezzi.
PERICOLO
Sono vietati gli interventi sull’impianto idraulico
se non eseguiti da personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
sufficiente azionare, a macchina ferma, 8÷10
volte il pedale del freno.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
Correlati all'USO della MACCHINA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di effettuare interventi su linee in pressione
(olio idraulico, aria compressa) e/o scollegarne
gli elementi, accertare che la linea sia stata
depressurizzata e non contenga fluido ancora
caldo.
È vietato svuotare marmitte catalitiche o altri
recipienti che contengano sostanze ustionanti
senza prendere le adeguate precauzioni.
Al termine di manutenzioni o riparazioni, prima
di avviare la macchina, controllare che non
rimangano attrezzi, stracci o altro materiale
dentro ai vani che contengono parti in movimento
o nei quali circolano flussi di aria per l’aspirazione
ed il raffreddamento.
Durante lo svolgimento delle manovre è vietato
dare indicazioni e segnali contemporaneamente
ad altre persone. Le indicazioni ed i segnali
debbono essere impartiti da un unica persona.
Occorre sempre prestare attenzione agli ordini
impartiti dai responsabili.
Evitare intromissioni durante le fasi di lavoro o lo
svolgimento di manovre impegnative.
Evitare assolutamente di richiamare
improvvisamente l'attenzione di un operatore,
senza averne motivo.
È vietato spaventare chi lavora e lanciare oggetti,
anche se per scherzo.
Al termine del lavoro è vietato lasciare la macchina
in condizioni potenzialmente pericolose.
Rimuovere l'accessorio applicato alla macchina
prima di effettuare lavori di manutenzione o
riparazione.
Codice 57.0009.0400
Evitare in assoluto le seguenti situazioni di lavoro:
• Movimentare carichi superiori alla capacità
operativa della macchina.
• Sollevare o estendere il braccio se la macchina
non è posizionata su una superficie stabile e
livellata.
• Non utilizzare la macchina in presenza di forte
vento. Non aumentare la superficie esposta o il
carico sulle forche. L'aumento della superficie
esposta al vento diminuisce la stabilità della
macchina.
• Utilizzare estrema cautela e velocità ridotta
quando la macchina viene spostata su superfici
non livellate, instabili, con detriti o scivolose, ed
in prossimità di fossati e dirupi.
• Ridurre la velocità di traslazione in funzione delle
condizioni del suolo, alle pendenze, alla presenza
di personale ed altri fattori che possono essere
causa di collisioni.
• Non posizionare o fissare carichi sporgenti su
qualsiasi parte della macchina.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
21
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Norme Di Sicurezza
ESPLOSIONE o INCENDIO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
DANNI ai COMPONENTI della macchina
Non avviare il motore in caso di odore o tracce di
GPL, benzina, carburante diesel o altre sostanze
esplosive.
Non rifornire la macchina di carburante se il
motore è acceso.
Rifornire la macchina di carburante e caricare le
batterie esclusivamente in un’area adeguatamente
ventilata lontana da scintille, fiamme e sigarette
accese.
Non utilizzare la macchina in ambienti pericolosi
o in presenza di gas o materiali infiammabili o
esplosivi.
Non spruzzare etere nei motori dotati di candele
di preriscaldo.
Evitare di lasciare recipienti e taniche che
contengono combustibili in zone non adibite al
loro stoccaggio.
È vietato fumare e usare fiamme Iibere nei Iuoghi
dove c’è pericolo di incendio ed in presenza di
carburanti, oli e batterie.
Manipolare con precauzione tutte le sostanze
infiammabili o pericolose.
È vietato manomettere estintori od accumulatori
di pressione: potrebbero esplodere!
•
•
Non utilizzare caricabatterie o batterie con una
tensione superiore a 12V per avviare il motore.
Non utilizzare la macchina come massa per
eseguire lavori di saldatura.
LESIONI PERSONALI
•
•
•
Non utilizzare la macchina in presenza di
perdite di olio del sistema idraulico o di aria.
Tali perdite potrebbero provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
Utilizzare sempre la macchina in un'area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
Non abbassare il braccio se l'area sottostante
non è libera da personale o da ostruzioni.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
4
8
13
7
12
1
5
11
2
10
3
9
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
-
3° tronco
2° tronco
1° tronco
Telaio
Forche
Zattera porta attrezzi
Piede stabilizzatore
Cabina di guida a norme ROPS - FOPS
Assale anteriore
Serbatoio gasolio
Gradino di salita
Assale posteriore
Motore
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
23
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
Descrizione Generale della Macchina
GTH-4013 SX
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di una cabina di guida per
l’operatore e di un braccio telescopico con un attacco
articolazione per la movimentazione del carico
capace di movimentare e trasportare carichi che non
eccedano la portata nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita
da un motore diesel installato sul lato destro della
macchina e controllato da un pedale meccanico
posizionato all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del telaio, subito dietro la cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali della
trasmissione idrostatica che è meccanicamente
collegata agli assali e alle ruote della macchina.
In particolare, il motore idraulico è flangiato ad un
riduttore installato su una trave strutturale centrale
che collega i due lati del telaio.
La coppia meccanica generata dal motore idrostatico
e che passa attraverso il riduttore viene trasmessa
all’assale anteriore e a quello posteriore mediante
due alberi cardanici collocati sulla linea centrale della
macchina in modo da fornire così una potenzialità
di trazione a quattro ruote motrici.
Sia la pompa idrostatica che il motore sono controllati
elettronicamente da una centralina elettronica
collocata dentro la cabina di guida, subito dietro il
sedile dell’operatore.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata
24
nella parte posteriore della pompa più grande, è
collegata meccanicamente a questa mediante una
PTO e produce la portata e la pressione necessaria
per muovere il braccio telescopico e l’attacco
articolazione per la movimentazione del carico, per
azionare gli stabilizzatori anteriori e il sistema di
livellamento del telaio, e per alimentare il sistema
sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato nella parte centrale
del telaio.
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore che può essere aperto per consentire di
effettuare attività di manutenzione all’interno del
compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore
per il raffreddamento del motore e dell’olio idraulico,
dotato di vaschetta di espansione del liquido
refrigerante interna, il filtro e il condotto di aspirazione
dell’aria, l’alternatore, la batteria, i filtri dell’olio motore
e del gasolio e la marmitta di scarico del motore.
Il condotto di scarico del motore è dunque convogliato
dal fondo del compartimento motore alla parte
posteriore laterale del telaio con una geometria in
grado di espellere i gas di scarico del motore nella
parte superiore e posteriore della macchina.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore del telaio, è costituito principalmente da
tre tubi d’acciaio che hanno sezioni rettangolari ed è
dotato di attacco articolazione per la movimentazione
e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore del telaio ed è mossa da un cilindro
idraulico posizionato tra la sua superficie inferiore
e la zona centrale del telaio.
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte intermedia del braccio può sfilarsi rispetto
a quella esterna mediante un cilindro di estensione
che è posizionato sopra il braccio. La parte interna
del braccio viene mossa mediante un altro cilindro
telescopico posizionato all’interno. Questi due cilindri
sono collegati idraulicamente in serie e sono progettati
in modo che l’estensione del più grande (che muove
la parte intermedia del braccio) produca la stessa
estensione del cilindro più piccolo (che muove la
parte interna del braccio).
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante che
può essere interfacciato con diversi accessori e che
è attivato da un altro cilindro specifico.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti sopra sono azionati
mediante un distributore che è comandato
meccanicamente dalla leva del joystick principale
che è posizionato all’interno della cabina di guida.
Lo stesso distributore aziona gli stabilizzatori anteriori,
che sono incernierati nella parte anteriore della
macchina e che vengono azionati mediante dei cilindri
idraulici specifici incernierati tra il telaio e la gamba
degli stabilizzatori, ed aziona anche il sistema di
livellamento laterale del telaio, azionato da un altro
cilindro specifico incernierato tra la parte destra del
telaio e l’assale anteriore.
L’operatore può attivare gli stabilizzatori e il sistema
di livellamento del telaio mediante delle leve
maccaniche posizionate dietro il joystick principale
che controlla le funzioni del braccio.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
Codice 57.0009.0400
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in base
alla pressione che viene fatta sul pedale, genera una
pressione idraulica che attiva il pacchetto dei dischi
dei freni (a bagno d’olio) che è installato all’interno
dell’assale posteriore e agisce sugli alberi che sono
all’interno dell’assale.
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno è azionato
mediante il sistema del freno di stazionamento per
mezzo di una leva meccanica e dei cavi posizionati
all’interno della cabina di guida proprio sul lato sinistro
del sedile dell’operatore.
Un altro cilindro idraulico è installato sulla parte
posteriore sinistra del telaio ed è incernierato tra il
telaio e l’assale posteriore. La funzione di questo
cilindro è quella di migliorare la stabilità laterale
della macchina bloccando l’assale posteriore quando
l’angolo del braccio è superiore al valore specificato.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi e controlli che sono stati posizionati,
in modo appropriato, all’interno della cabina.
Un cruscotto dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni
di stabilità della macchina, e un sensore installato
sull’assale posteriore che misura il carico residuo
sull’assale.
La macchina è dotata anche di un set completo di
fari stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Un sistema di contrappeso è installato sulla parte
posteriore del telaio per migliorare la stabilità
longitudinale della macchina.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
25
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
Descrizione Generale della Macchina
GTH-4017 SX
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di una cabina di guida per
l’operatore e di un braccio telescopico con un attacco
articolazione per la movimentazione del carico
capace di movimentare e trasportare carichi che non
eccedano la portata nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita
da un motore diesel installato sul lato destro della
macchina e controllato da un pedale meccanico
posizionato all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del telaio, subito dietro la cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali della
trasmissione idrostatica che è meccanicamente
collegata agli assali e alle ruote della macchina.
In particolare, il motore idraulico è flangiato ad un
riduttore installato su una trave strutturale centrale
che collega i due lati del telaio.
La coppia meccanica generata dal motore idrostatico
e che passa attraverso il riduttore viene trasmessa
all’assale anteriore e a quello posteriore mediante
due alberi cardanici collocati sulla linea centrale della
macchina in modo da fornire così una potenzialità
di trazione a quattro ruote motrici.
Sia la pompa idrostatica che il motore sono controllati
elettronicamente da una centralina elettronica
collocata dentro la cabina di guida, subito dietro il
sedile dell’operatore.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata
26
nella parte posteriore della pompa più grande, è
collegata meccanicamente a questa mediante una
PTO e produce la portata e la pressione necessaria
per muovere il braccio telescopico e l’attacco
articolazione per la movimentazione del carico, per
azionare gli stabilizzatori anteriori e il sistema di
livellamento del telaio, e per alimentare il sistema
sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato nella parte centrale
del telaio.
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore che può essere aperto per consentire di
effettuare attività di manutenzione all’interno del
compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore
per il raffreddamento del motore e dell’olio idraulico,
dotato di vaschetta di espansione del liquido
refrigerante interna, il filtro e il condotto di aspirazione
dell’aria, l’alternatore, la batteria, i filtri dell’olio motore
e del gasolio e la marmitta di scarico del motore.
Il condotto di scarico del motore è dunque convogliato
dal fondo del compartimento motore alla parte
posteriore laterale del telaio con una geometria in
grado di espellere i gas di scarico del motore nella
parte superiore e posteriore della macchina.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore del telaio, è costituito principalmente
da quattro tubi d’acciaio che hanno sezioni
rettangolari ed è dotato di attacco articolazione per
la movimentazione e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore del telaio ed è mossa da un cilindro
idraulico posizionato tra la sua superficie inferiore
e la zona centrale del telaio.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte più grande e intermedia del braccio può
sfilarsi rispetto a quella esterna mediante un cilindro
di estensione che è posizionato sopra il braccio
La parte più piccola e intermedia del braccio e
quella interna vengono mosse mediante un sistema
di catene costituito da catene speciali, progettate
specificatamente per il sollevamento di carichi, e
da pulegge e perni necessari per il funzionamento
corretto delle catene.
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante che
può essere interfacciato con diversi accessori e che
è attivato da un altro cilindro specifico.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti sopra sono azionati
mediante un distributore che è comandato
meccanicamente dalla leva del joystick principale
che è posizionato all’interno della cabina di guida.
Lo stesso distributore aziona gli stabilizzatori anteriori,
che sono incernierati nella parte anteriore della
macchina e che vengono azionati mediante dei cilindri
idraulici specifici incernierati tra il telaio e la gamba
degli stabilizzatori, ed aziona anche il sistema di
livellamento laterale del telaio, azionato da un altro
cilindro specifico incernierato tra la parte destra del
telaio e l’assale anteriore.
L’operatore può attivare gli stabilizzatori e il sistema
di livellamento del telaio mediante delle leve
maccaniche posizionate dietro il joystick principale
che controlla le funzioni del braccio.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
Codice 57.0009.0400
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in base
alla pressione che viene fatta sul pedale, genera una
pressione idraulica che attiva il pacchetto dei dischi
dei freni (a bagno d’olio) che è installato all’interno
dell’assale posteriore e agisce sugli alberi che sono
all’interno dell’assale.
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno è azionato
mediante il sistema del freno di stazionamento per
mezzo di una leva meccanica e dei cavi posizionati
all’interno della cabina di guida proprio sul lato sinistro
del sedile dell’operatore.
Un altro cilindro idraulico è installato sulla parte
posteriore sinistra del telaio ed è incernierato tra il
telaio e l’assale posteriore. La funzione di questo
cilindro è quella di migliorare la stabilità laterale
della macchina bloccando l’assale posteriore quando
l’angolo del braccio è superiore al valore specificato.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi e controlli che sono stati posizionati,
in modo appropriato, all’interno della cabina.
Un cruscotto dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni
di stabilità della macchina, e un sensore installato
sull’assale posteriore che misura il carico residuo
sull’assale.
La macchina è dotata anche di un set completo di
luci stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Un sistema di contrappeso è installato sulla parte
posteriore del telaio per migliorare la stabilità
longitudinale della macchina.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
27
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Descrizione Della Macchina
Impieghi ammessi
Uso improprio
Il sollevatore è stato progettato e fabbricato per
il sollevamento, la movimentazione e il trasporto
di materiali agricoli o industriali mediante l’uso
di accessori specifici (rif. capitolo “Accessori
Opzionali”) prodotti da TEREXLIFT. Qualsiasi altro
impiego viene considerato contrario all’uso previsto
e pertanto improprio. La conformità ed il rigoroso
rispetto delle condizioni d’uso, manutenzione e
riparazione specificate dal costruttore, costituiscono
una componente essenziale dell’uso previsto. L’uso,
la manutenzione e la riparazione del sollevatore
debbono essere affidate esclusivamente a persone
a conoscenza delle sue peculiarità e delle relative
procedure di sicurezza.
È inoltre necessario che siano rispettate tutte le
norme antinfortunistiche, le norme generalmente
riconosciute per la sicurezza e la medicina del lavoro
nonché tutte le norme previste per la circolazione
stradale.
Il sollevatore può essere utilizzato in ambiente
residenziale e commerciale, nell’industria e
nell’industria leggera.
PERICOLO
E’ vietato apportare modifiche od effettuare
interventi di qualsiasi tipo sulla macchina,
esclusi quelli relativi alla normale manutenzione.
Qualunque modifica apportata alla macchina non
effettuata da TEREXLIFT o da centri di assistenza
autorizzati, fa decadere automaticamente la
conformità della macchina alla Direttiva 2006/42/
CE.
Per uso improprio si intende l’uso della macchina
secondo criteri di lavoro non conformi alle istruzioni
contenute in questo manuale e che, comunque,
risultassero pericolosi per sè e per gli altri.
PERICOLO
Qui di seguito si elencano alcuni dei casi più
frequenti e pericolosi di uso improprio:
• Trasportare passeggeri sulla macchina;
• non seguire scrupolosamente le istruzioni
d’uso e manutenzione riportate nel presente
manuale;
• Lavorare oltre i limiti di impiego della macchina;
• Lavorare su fossati, terreni instabili o cedevoli;
• Spostarsi di traverso su terreni in pendenza o
colline;
• Lavorare durante tempeste o temporali;
• Lavorare su terreni con pendenze eccessive;
• Usare accessori diversi da quelli consigliati dal
costruttore;
• Usare accessori non approvati o non costruiti
da TEREXLIFT;
• Lavorare in aree potenzialmente esplosive;
• Lavorare in ambienti chiusi e non ventilati;
• Lavorare in ambienti poco illuminati.
IMPORTANTE
Verificate la dotazione di accessori disponibili
sulla Vostra macchina.
28
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
1
3
4
30
6
7
18
P
2
5
ERROR
9
14
8
13
K23
K
INT
K
16
15
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F6
F12
F15
F21
F27
F5
F11
F14
F20
F26
F4
F10
F13
F19
F25
F3
F9
F18
F24
F17
F23
F16
F22
F2
F8
F1
F7
INT
10
K
11
12
17
1 Bocchetta regolabile aerazione
2 Selettore marcia avanti/indietro
3 Leva bloccaggio regolazione inclinazione
volante
4 Commutatore frecce-tergivetri-avvisatore
acustico
5 Comandi ausialiari di guida
6 Chiave disabilitazione del limitatore di carico
7 Indicatore momento di carico
8 Pulsante arresto di emergenza
9 Interruttore luci di emergenza
Codice 57.0009.0400
10
11
12
13
14
15
16
17
18
30
Livella a bolla d’aria
Monoleva a cloche polifunzionale
Leve controllo movimenti
Pedale acceleratore
Pedale freno
Manopola comando riscaldatore cabina
Scatola fusibili e relé
Freno di stazionamento
Plancia portastrumenti
Commutatore di avviamento
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
29
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Commutatore avviamento motore
Dispone di quattro posizioni:
Nessun circuito è in tensione, la chiave
è estraibile e il motore è in condizione di
arresto.
Circuiti in tensione, predisposizione per
l’avviamento del motore. Funzionamento
dei segnali e degli strumenti di controllo a
bordo.
Selettore marcia avanti/indietro
Dispone di tre posizioni con blocco in posizione
neutra:
0
Posizione di neutro; nessuna marcia è
selezionata
1
Sollevando la leva e spostandola in pos. 1 si
seleziona la marcia avanti
2
Sollevando la leva e spostandola in pos. 2 si
seleziona la retromarcia
Termoavviatore per climi freddi. Girare la
chiave su questa posizione e mantenerla per
10÷15 secondi; quindi portarla in posizione I
per l’avviamento del motore
Avviamento del motore; la chiave, quando
rilasciata, ritorna automaticamente in pos. I
3
1
0
2
30
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Commutatore frecce - tergivetro - avvisatore
acustico - cambio luci
Funzione avvisatore acustico:
Premendo sul pulsante in testa alla leva lungo il suo
asse si attiva l’avvisatore acustico, indipendentemente
dalle altre funzioni impostate.
Funzione cambio luci:
La leva dispone di tre posizioni sull’asse orizzonatale
per la funzione di cambio luci:
0
luci anabbaglianti accese, posizione stabile
1
luci abbaglianti accese, posizione stabile
2
accensione delle luci abbaglianti a scopo di
segnalazione; rilasciando la leva ritorna in
posizione 0.
Ι
I
Ι
Ι
I
Ι
Funzione lavavetro:
Per spruzzare acqua nel cristallo della cabina premere
il secondo stadio della leva lungo il suo asse.
Ι
I
Funzione indicatori di direzione:
Spostando la leva in posizione 1 si segnala un
cambio di direzione verso sinistra, viceversa, con la
leva in posizione 2, si indica un cambio di direzione
verso destra.
Ι
Funzione tergivetro:
Il comando della spazzola tergivetro si ottiene
ruotando la parte terminale della leva in una delle
quattro posizioni:
Intermittenza (Funzione non attiva)
0
Tergivetro fermo
J
Tergivetro in 1a velocità
Ι
II
Tergivetro in 2a velocità
Ι
I
I
Ι
I
I
Ι
Ι
Ι
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
31
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Freni
14
Pedale freno di servizio
Esercitando una pressione progressiva col piede si
ottiene un rallentamento della traslazione senza un
aumento di velocità di attuazione degli altri movimenti
(Inching).
Esercitando una pressione fino a fondo scala, si
ottiene l’arresto della macchina.
17
Freno di stazionamento
Per l’inserimento tirare verso l’alto tenendo premuto
il pulsante di blocco. Rilasciare il pulsante una volta
ottenuta la necessaria tensione. Agisce sui semiassi
dell’assale posteriore ed esclude, una volta inserito,
sia la marcia avanti che indietro
K23
ATTENZIONE
Non utilizzare il freno di stazionamento per
rallentare la velocità della macchina, se non
in casi di emergenza, poiché si ridurrebbe
l'efficienza del freno stesso.
Comando acceleratore
13
Pedale acceleratore
La sua pressione controlla il regime del motore e
la velocità della macchina. È dotato, nella parte
sottostante di un fine corsa regolabile
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F6
F12
F15
F21
F27
F5
F11
F14
F20
F26
F4
F10
F13
F19
F25
F3
F9
F18
F24
F2
F8
F17
F23
F1
F7
F16
F22
INT
13
17
32
14
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Selezione della sterzatura
Selezione strada-cantiere
19
Commutatore selezione sterzatura
Dispone di tre posizioni per la selezione del tipo di
sterzatura:
1 Traslazione "a granchio"
20
0
Ruote anteriori sterzantii
2
Quattro ruote sterzanti
Spia ruote posteriori allineate (optional)
Si illumina quando, ruotando il commutatore
selezione sterzatura dalla pos.1 alla 0 o
dalla pos. 2 alla 0, le ruote hanno raggiunto la
posizione allineata.
21 Spia Trasmissione
Si illumina in caso di malfunzionamento della
trasmissione. Per la decodifica della
sequenza luminosa e la conseguente
identificazione del problema, si rimanda
alla sezione “Malfunzionamento e
ricerca guasti”.
ERROR
21
22 Selettore strada/cantiere
Il selettore dispone di due posizioni con dispositivo
di blocco in posizione B:
1 Selettore acceso: condizioni
B
operative da cantiere.
2 Selettore spento: condizioni di
trasferimento stradale.
Il selettore è dotato di un blocco di sicurezza per
evitare la commutazione involontaria. Per cambiare
la sua posizione è necessario agire sul comando di
sblocco B posto nella parte superiore del selettore.
Nelle condizioni operative Cantiere:
• sono abilitate tutte le funzioni della macchina
Nelle condizioni operative Strada:
• non è abilitata la movimentazione del braccio
• è possibile solo la sterzatura sulle ruote
anteriori
• consumi ridotti
20
22
19
P
ERROR
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
33
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Safety and emergency devices
6
Selettore disabilitazione del limitatore di
carico
9 Interruttore luci di emergenza
Dispone di due posizioni acceso/spento e comanda
l’accensione simultanea ed intermittente
delle frecce di segnalazione. Quando si
attiva la segnalazione l’interruttore e la
spia dei segnalatori luminosi si accendono
con intermittenza.
Il limitatore di carico può essere disabilitato tramite il
selettore posto sotto il coperchio di protezione.
PERICOLO
LAVORARE CON IL LIMITATORE DI CARICO DISINSERITO
PUÒ ESSERE CAUSA DI RIBALTAMENTO DELLA
MACCHINA CON GRAVI RISCHI PER L’INCOLUMITÀ
DELL’OPERATORE.
8 Pulsante arresto di emergenza
L’azionamento di questo pulsante determina
lo spegnimento del motore della
macchina.
Prima di di eseguire il riavvio è
necessario riarmare il pulsante
ruotandolo in senso orario.
8
P
9
6
34
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Comandi ausiliari di guida
23
Commutatore ventola climatizzazione
cabina
Dispone di tre posizioni:
0 Spento
1 Prima velocità
2 Seconda velocità
15
Manopola comando riscaldatore cabina
Posizionato sul lato sinistro alla base del sedile di
guida .
• Ruotare in senso orario per chiudere il
riscaldamento
• Ruotare in senso antiorario per aprire il
riscaldamento della cabina.
• Regolare il flusso di aria calda nella cabina con
il commutatore 23
24
Interruttore luci per la circolazione su
strada
È posto sul pannello destro del cruscotto e dispone
di tre posizioni:
0 Luci spente
1 Luci di posizione accese (si illumina
parzialmente la spia nell’interruttore).
2 Luci anabbaglianti accese (si illumina
la spia nell’interruttore).
24
Codice 57.0009.0400
23
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
15
35
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Strumenti
28
Indicatore livello carburante
Indica il livello del carburante nel serbatoio. Se il
livello è basso (riserva), la spia si illumina.
26
Spia temperatura liquido raffreddamento
motore
Indica la temperatura del liquido di raffreddamento
del motore. Se la lancetta si trova sulla zona rossa
e la spia si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
29
Contaore
Indica le ora totali di utilizzo della macchina. Utilizzare
il contaore per calibrare i lavori di mantenimento.
27
Spia temperatura olio idraulico
Indica la temperatura dell’olio idraulico nel serbatoio.
Se la temperatura sale oltre il limite consentito o la
spia rossa si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
26
27
28
P
29
36
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Spie (rif. 18 e 5)
18.1 Spia - carica della batteria bassa
Indica che la carica dell’alternatore è insufficiente.
18.2 Spia - pressione olio motore bassa
Si illumina quando la pressione dell’olio del motore
è troppo bassa.
18.3 Spia - filtro aria intasato
Quando questa spia si illumina, procedere alla pulizia
o alla sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria.
18.4 Spia - cambio meccanico
Non attiva
18.5 Spia - freno di stazionamento inserito
Quando è accesa, indica che il freno di stazionamento
è inserito.
18.6 Spia - bassa pressione freni
Si illumina quando la pressione del circuito frenante
è troppo bassa per un corretto funzionamento
18.7 Spia - luci abbaglianti
L’indicatore blu segnala che le luci abbaglianti sono
accese.
18.11
18.1
18.2 18.3
Codice 57.0009.0400
18.4
18.5
18.6
18.8 Spia- indicatori di direzione
La luce verde segnala che gli indicatori di direzione
sono accesi.
18.9 Spia - luci di posizione
La luce verde segnala che le luci di posizione sono
accese.
18.10 Luci di emergenza
La luce rossa accesa segnala un problema
nella macchina. Contattare il Centro Servizi
TEREXLIFT.
18.11 Spia - candelette pre-riscaldamento
La luce arancio si accende nella fase di preriscaldamento delle candelette del motore. Prima di
accendere il motore, aspettare che lo spegnimento
della spia.
5.1 Spia - filtro olio idraulico intasato
Quando questa luce si accende, sostituire
immediatamente il filtro dell’olio sulla linea di ritorno
del serbatoio..
5.2 Spia - livello olio idraulico basso
Questa luce si accende per indicare che il
livello dell’olio idraulico è basso per un corretto
funzionamento della macchina. Eliminare le perdite
di olio e riempire.
18.7
18.8
18.9
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
18.10
5.1
5.2
37
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
LEVE DI CONTROLLO
I sollevatori sono dotati di un joystick con
servocomando idraulico per il controllo dei movimenti
di sollevamento/discesa del braccio e dello sfilo/
rientro del braccio telescopico. La pressione
del pulsante rosso 1 sulla leva determina la
commutazione del movimento di sfilo/rientro con il
brandeggio della zattera porta-attrezzi.
Sul lato destro, vicino al joystick, sono presenti
tre leve per l’azionamento indipendente delle
seguenti funzioni: livellamento macchina, comando
stabilizzatore destro e sinistro.
Impugnare correttamente la leva di comando e
movimentarla con dolcezza.
La velocità di movimento degli attuatori dipende
dalla posizione in cui si è portata la leva:
un piccolo spostamento determina un lento
movimento degli attuatori; viceversa portare
la leva alla massima escursione determina la
massima velocità dell’attuatore.
PERICOLO
La leva di comando deve essere azionata solo
dall’operatore seduto correttamente al posto di
guida.
PERICOLO
Prima di azionare la leva di comando assicurarsi
che nel raggio operativo non vi siano astanti.
38
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Selezione delle funzioni
La leva di comando è abilitata all’esecuzione dei
seguenti azionamenti:
Senza premere il pulsante 1:
• Sollevamento/abbassamento del braccio
azionando la leva in direzione A o B
•
Sfilo/rientro del braccio
azionando la leva in direzione C o D
Le quattro leve controllano in modo indipendente le
seguenti funzioni:
1
Livellamento macchina
2
Movimento stabilizzatore destro
3
Movimento stabilizzatore sinistro
4
Aggancio/sgancio attrezzi terminali
(OPZIONALE)
Premendo il pulsante 1:
• Sollevamento/abbassamento del braccio
azionando la leva in direzione A o B
•
Brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale
azionando la leva in direzione C o D



Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX

39
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Sollevamento/abbassamento del braccio
PERICOLO
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per alzare o abbassare il braccio:
• Azionare dolcemente la leva a cloche in direzione
B per alzare il braccio oppure in direzione A per
abbassarlo.
40
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Sfilo/rientro del braccio
PERICOLO
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per lo sfilo/rientro degli elemnti telescopici del
braccio:
• Azionare dolcemente la leva in direzione D per
estendere il braccio o in direzione C per farlo
rientrare.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
41
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale
PERICOLO
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
1
Per eseguire il brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale:
• Premere il pulsante 1 del joystick
• Azionare la leva in direzione D per ruotare in
avanti l’attrezzo terminale o in direzione C per
ruotarle indietro.
42
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Blocco rapido attrezzi terminali
(OPZIONALE)
PERICOLO
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
A
D
2
B
1
C
D
A
3
4
B
C
Per bloccare/sbloccare gli attrezzi
• Azionare la leva 4 verso il vetro della cabina D
per sbloccare l’attrezzo
• Azionare la leva verso il sedile C dell’operatore
per attrezzo
PERICOLO
Prima di utilizzare la macchina verificare
visivamente che l’attrezzo sia correttamente
agganciato.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
43
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Comandi E Controlli
Livellamento macchina
Controllare il livellamento della macchina
attraverso l'inclinometro 10. La bolla d'aria deve
essere al centro dello strumento.
Per livellare la macchina:
• Azionare la leva 1 verso il vetro della cabina D per
livellare la macchina abbassando il lato destro
• Azionare la leva verso il sedile C dell’operatore
per livellare la macchina abbassando il lato
sinistro.
A
D
2
NEL GTH-4013 SX, essi dipendono sia dalla
posizione che dallo sfilo del braccio, nelle
modalità mostrate dal seguente diagramma:
• ZONA A, all’interno di quest’area i
comandi possono essere sempre attivati,
indipendentemente dall’angolo e dallo sfilo del
braccio
• ZONA B, all’interno di quest’area i comandi
possono essere attivati solo se il braccio è
completamente retratto
• ZONA C, all’interno di quest’area i comandi
non possono essere attivati
B
1
C
L’attivazione dei comandi Livellamento Macchina
e Movimentazione Stabilizzatori, è subordinata
al braccio:
D
A
3
4
50°
B
C
C
B
20°
A
Movimentazione stabilizzatori
PERICOLO
Prima di abbassare gli stabilizzatori assicurarsi
che nel raggio operativo non vi siano astanti.
0°
PER IL GTH-4017 SX, essi dipendono solo dalla
posizione del braccio:
• entrambi i comandi sono inibiti se il braccio è
sollevato oltre i 20°.
Per movimentare gli stabilizzatori:
• Azionare la leva 2 o 3 (a seconda che si voglia
utilizzare lo stabilizzatore destro o sinistro,
rispettivamente) in direzione A per abbassare lo
stabilizzatore
• Azionare la leva in direzione B per sollevare lo
stabilizzatore.
44
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Verifiche
Controllo preoperativo
Elementi fondamentali
Controllo preoperativo e manutenzione ordinaria della
macchina sono di competenza all’operatore.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell'operatore.
1
Evitare situazioni di pericolo.
2
Eseguire sempre il controllo preoperativo.
Prendere visione e comprendere il controllo
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3
Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4
Controllare l’area di lavoro.
5
Utilizzare la macchina solo per le funzioni
per cui è stata progettata.
Il controllo preoperativo è un’ispezione visiva
eseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro
per determinare l’esistenza do anomalie prima di
procedere alla prova delle funzioni.
Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire se
sono necessari interventi di manutenzione ordinaria.
L’operatore può eseguire solo gli interventi di
manutenzione ordinaria specificati nel presente
manuale.
Consultare l’elenco nella pagina successiva e
verificare ciascun componente.
Se si rileva un danno o una qualsiasi modifica
non autorizzata rispetto alle condizioni originarie,
contrassegnare e porre fuori servizio la macchina.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato, in base alle specifiche
tecniche del produttore. Dopo aver completato le
riparazioni, l’operatore deve eseguire nuovamente il
controllo preoperativo prima di procedere alla prova
delle funzioni.
Gli interventi di manutenzione programmata
devonoessere eseguiti da personale tecnico
qualificato, in base alle specifiche tecniche del
produttore.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
45
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Verifiche
CONTROLLO PREOPERATIVO
•
•
•
•
•
•
•
Assicurarsi che i manuali dell’operatore
siano integri, leggibili e riposti all’interno della
macchina.
Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti
e leggibili. Consultare il capitolo “Etichette E
Targhe Applicate Sulla Macchina”.
Controllare eventuali perdite di olio motore e il corretto
livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
Controllare eventuali perdite di olio dagli
assali e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
Controllare eventuali perdite di olio del sistema
idraulico e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
Controllare eventuali perdite di liquido refrigerante
del motore e il corretto livello del liquido refrigerante.
Aggiungere liquido refrigerante se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
Controllare eventuali perdite di fluido delle batterie
e il corretto livello del fluido. Aggiungere acqua
distillata se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
Controllare i seguenti componenti o le seguenti aree
per rilevare eventuali danni, componenti mancanti
o non adeguatamente montati e modifiche non
autorizzate:
• componenti elettrici, cablaggi e cavi elettrici
• tubazioni idrauliche, raccordi, cilindri e distributori
• serbatoi del carburante e del sistema idraulico
• pompa e motore di traslazione e assali di
trasmissione
• impianto di sterzo
• sistema frenante
• pattini scorrimento bracci telescopici
• pulire i vetri, i fari e gli specchi retrovisori
• motore e relativi componenti
• avvisatore acustico
• fanali
• comando accensione macchina
• dadi, bulloni e altri fermi
46
Controllare l’intera macchina per rilevare l’eventuale
presenza di:
• incrinature nelle saldature o nei componenti
strutturali
• ammaccature o danni alla macchina
* Assicurarsi che tutti i componenti strutturali e altri
componenti critici siano presenti e tutti i relativi
fermi e perni siano montati e adeguatamente
serrati.
* Dopo aver completato il controllo, accertarsi che
tutti i coperchi degli scomparti siano montati nella
giusta posizione e bloccati.
PERICOLO
Qualora anche un solo controllo non dia
esito positivo, non iniziare il lavoro, fermare
la macchina e procedere alla riparazione
dell'inconveniente.
Controllo dei pneumatici
* Verificare la corretta pressione di gonfiaggio dei
pneumatici. Vedere "Gonfiaggio pneumatici"
nella sezione manutenzione.
* Controllare la presenza di tagli o la rottura di tele
evidenziate da bugnature.
PERICOLO
Lo scoppio di un pneumatico può provocare gravi
lesioni; non usare la macchina con pneumatici
danneggiati, non correttamente gonfiati od
usurati.
IMPORTANTE
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Verifiche
PROVA DELLE FUNZIONI
La prova delle funzioni è stata progettata per
rilevare eventuali guasti prima dell’utilizzo della
macchina. L’operatore deve attenersi alle istruzioni
fornite per eseguire la prova di tutte le funzioni della
macchina.
Non utilizzare mai una macchina guasta. In presenza
di guasti, contrassegnare e porre fuori servizio la
macchina. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore.
Al termine delle riparazioni, l’operatore deve eseguire
nuovamente il controllo preoperativo e la prova delle
funzioni prima di utilizzare la macchina.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell'operatore.
1
Evitare situazioni di pericolo.
2
Eseguire sempre il controllo preoperativo.
Prendere visione e comprendere il controllo
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3
Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4
Controllare l’area di lavoro.
5
Utilizzare la macchina solo per le funzioni
per cui è stata progettata.
PROVE
1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata e libera
da ostacoli. Accertarsi che non vi sia alcun carico
sulle forche o sull’attrezzo terminale.
2 Accedere al comparto operatore e sedersi al posto
di guida.
3 Allacciare la cintura di sicurezza.
4 Regolare lo specchietto retrovisore interno e quello
esterno destro, se necessario.
5 Verificare che il freno a mano sia inserito e la leva
di trasmissione sia in folle.
Codice 57.0009.0400
6 Avviare il motore attenendosi alle istruzioni del
capitolo “Avviamento Motore” nella sezione
“Funzionamento ed Uso”.
Verifica della leva di comando
7 Azionare la leva di comando e provare a sollevare
ed abbassare il braccio, e a richiamare le forche
avanti ed indietro.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative.
8 Mediante la leva di comando ed il pulsante rosso,
provare a sfilare e richiamare il braccio.
Risultato: La funzione deve risultare operativa.
9 Mediante la leva di comando 4, provare a bloccare
e sbloccare l’attrezzo terminale (OPZIONALE).
Risultato: La funzione deve risultare operativa.
Verifica della sterzatura
10 Premere il lato destro del selettore per selezionare
la sterzatura su quattro ruote.
11 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
nella direzione opposta.
12 Allineare le ruote.
13 Portare il selettore in posizione centrale per
selezionare la sterzatura su due ruote.
14 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
devono restare ferme.
15 Allineare le ruote.
16 Portare il selettore sulla posizione di traslazione
“a granchio”.
17 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori e posteriori devono
ruotare nella stessa direzione del volante.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
47
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Verifiche
Verifica della tramissione e dei freni
18 Accertarsi che il braccio sia completamente
abbassato e richiamato.
19 Premere il pedale del freno di servizio.
20 Portare la leva di selezione avanzamento
in posizione di marcia avanti. Rilasciare
gradualmente il pedale del freno di servizio. Non
appena la macchina inizia a muoversi, premere
il pedale del freno di servizio.
Risultato: La macchina deve traslare in avanti e
quindi fermarsi bruscamente.
21 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di retromarcia. Rilasciare gradualmente
il pedale del freno di servizio. Non appena la
macchina inizia a muoversi, premere il pedale
del freno di servizio.
Risultato: La macchina deve muoversi in
retromarcia e quindi fermarsi bruscamente.
Con la leva di avanzamento in posizione di
retromarcia, l’avvisatore acustico di retromarcia
deve attivarsi.
22 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di folle.
23 Premere la parte superiore dell’interruttore del
freno di stazionamento.
Risultato: La spia rossa del freno di stazionamento
deve accendersi per indicare che il freno è
inserito.
24 Portare la leva di selezione avanzamento prima
in avanti e poi indietro.
Risultato: La macchina non deve muoversi.
25 Premere la parte inferiore dell’interruttore del
freno di stazionamento. Lo spegnimento della
spia indica che il freno di stazionamento è
disinserito.
Verifica degli stabilizzatori e del comando di
livellamento
26 Usando la leva 2 e 3, abbassare e sollevare
completamente gli stabilizzatori.
48
Risultato: Gli stabilizzatori devono essere
operativi.
27 Usando la leva 1, livellare la macchina.
Risultato: La funzione deve essere operativa.
28 Sollevare il braccio oltre i 20° ed estenderlo
Risultato: La funzione di livellamento e gli
stabilizzatori non dovrebbero essere operativi.
Verifica delle luci
29 Verificare che tutte le luci funzionino
ISPEZIONE DELL’AREA DI LAVORO
L’ispezione dell’area di lavoro consente all’operatore
di determinare se la stessa è compatibile con un
funzionamento della macchina in condizioni di
sicurezza. Il controllo deve essere eseguito prima
di spostare la macchina sul luogo di lavoro.
È responsabilità dell’operatore apprendere e
ricordare i pericoli relativi all’area di lavoro e, di
conseguenza, essere pronto ad evitarli durante lo
spostamento, la predisposizione ed il funzionamento
della macchina.
Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni di
pericolo:
•
dirupi o fossati
•
presenza di cunette, ostruzioni o detriti al suolo
•
superfici in pendenza
•
superfici instabili o scivolose
•
ostacoli al di sopra della macchina e linee ad alta
tensione aeree
•
ambienti pericolosi
•
superfici portanti non idonee a sostenere tutte le
sollecitazioni di carico prodotte dalla macchina
•
vento ed intemperie
•
presenza di personale non autorizzato
•
altre condizioni di potenziale pericolo
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
Questo capitolo indica alcune tecniche e procedure
per l'utilizzo in sicurezza della macchina equipaggiata
con forche standard. Per l'utilizzo con attrezzi
terminali diversi si rimanda alle indicazioni fornite
nel capitolo "Accessori opzionali".
PERICOLO
Per un utilizzo in piena sicurezza della macchina
verificare sempre il peso dei carichi da
movimentare.
PERICOLO
Prima di utilizzare la macchina esaminare l'area
di lavoro per verificare l'eventuale presenza di
condizioni di pericolo. Verificare che non vi siano
buche, terrapieni cedevoli o detriti che possano
compromettere il controllo della macchina.
PERICOLO
Prestare particolare attenzione alla presenza
di cavi elettrici. Controllarne la posizione
accertandosi che nessuna parte della macchina
si trovi ad operare a distanze inferiore a 6 metri
dai cavi stessi.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
49
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
SALITA SULLA MACCHINA
INGRESSO IN CABINA
ATTENZIONE
Accertarsi sempre che scarpe e mani siano
asciutte e pulite prima di salire il gradino di
accesso al posto di guida. Volgersi sempre verso
la macchina per entrare o uscire dalla cabina
afferrando con le mani gli appositi sostegni.
La cabina del sollevatore è dotata di porta di accesso
sul lato sinistro.
Per l'apertura della porta dall'esterno:
• Inserire la chiave e far
scattare la serratura 1.

• Premere il pulsante 1 ed
aprire lo sportello.
Per richiudere la porta dall'interno:
Tirarla con decisione: la porta si blocca da
sola.
Per aprire la porta dall'interno:
• Abbassare la leva 2 e
far scattare la serratura
per aprire la porta
completamente.
• Ruotare la maniglia 3 per
aprire solo la parte superiore
della porta spalancandola
fino a bloccarla sull'apposito
ritegno
Per liberare la portiera agganciata in posizione
aperta:
•
Premere il pulsante 4
per liberare la portiera
dall'aggancio di ritenuta
•
Dopo averla liberata
dall'aggancio in apertura,
richiudere la parte superiore
della portiera per mezzo
della maniglia 3.


Uscita dalla cabina in situazione di
emergenza
In caso di emergenza la
cabina dispone di una uscita

di sicurezza realizzata nel
vetro posteriore.
Questo dispone di maniglie di
bloccaggio provviste di perni in
plastica 5 facilmente estraibili
per consentire la completa
apertura del vetro.

ATTENZIONE
Qualora la parte superiore della porta non fosse
ancorata alla parte posteriore della cabina è
assolutamente necessario fissarla alla parte
inferiore della porta stessa.
50
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Un'accurata regolazione del sedile consente
all'operatore una guida sicura e confortevole. Il sedile
del sollevatore è dotato di dispositivi che consentono
di regolarne il molleggio, l'altezza, la distanza dai
comandi, l'inclinazione dello schienale e l'altezza
dei braccioli.
•
Regolazione della distanza del sedile dai
comandi
Per l'avanzamento o l'arretramento del sedile,
agire sulla leva A e fare forza sul sedile nella
direzione desiderata. A spostamento avvenuto
rilasciare la leva assicurandosi che il sedile resti
bloccato nella posizione prescelta.
•
Regolazione di altezza e molleggio
Liberare la leva del pomello B e ruotarla in
senso orario o antiorario fino ad ottenere il
molleggio desiderato. Assicurarsi, per una
corretta regolazione, che l'indicatore giallo C si
trovi in campo verde con operatore seduto al
posto di guida.
•
Regolazione dell'inclinazione dello
schienale
Agire sulla leva D e premere o rilasciare la schiena
dallo schienale fino ad ottenere l'inclinazione
desiderata quindi rilasciare la leva.
•
Regolazione dell'altezza dei braccioli
Sollevare il bracciolo E ed agire sulla rotella F per
modificare la posizione del bracciolo.
•
•
ALLACCIAMENTO DELLE CINTURE DI
SICUREZZA
Sedere correttamente al posto di guida, quindi :
• Le cinture sono dotate di arrotolatore. Per
allacciarle tirare la linguetta 1 e inserirla nella
fibbia 2 fino ad ottenere l'aggancio.
• Per sganciare le cinture premere il pulsante 3 ed
estrarre la linguetta dalla fibbia.
• Verificare che le cinture appoggino sui fianchi e
non sullo stomaco.
• La lunghezza della cintura può essere regolata
alla sua estremità. Assicurarsi di mantenere la
fibbia in posizione centrale.
3
ATTENZIONE
2
Il sedile è per una sola persona.
Non regolare il sedile con la macchina in
movimento.
1
PERICOLO
Non allecciare le cinture di sicurezza potrebbe
causare serie ferite o addiritture la morte
dell’operatore
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
51
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
REGOLAZIONE DEL VOLANTE
Sia il volante di guida che la plancia possono essere
regolati con un angolo differente.
Per regolare l'inclinazione del volante allentare la
leva 1 e tirare od allontanare il volante nella posizione
desiderata, quindi serrare nuovamente la leva 1.
PERICOLO
Prima di iniziare le operazioni di guida, accertarsi
sempre che il volante sia perfettamente
bloccato.
REGOLAZIONE DEGLI SPECCHI RETROVISORI
La macchina dispone di due specchi retrovisori
esterni:

•
Lo specchio
è posizionato su un'apposita
staffa di sostegno e consente il controllo dello
spazio retrostante la macchina. Regolarne la
posizione facendolo ruotare manualmente sullo
snodo di cui è dotato.
•
è collocato sul montante
Lo specchio
superiore sinistro del parabrezza e controlla lo
spazio retrostante la macchina sul lato sinistro.
Regolarne la posizione facendolo ruotare
manualmente sullo snodo di cui è dotato.




ACCENSIONE PLAFONIERA IN CABINA
La plafoniera in cabina dispone di luce di illuminazione
interna, sulla traversa posteriore superiore. La sua
accensione è controllata dall’interruttore.
52
PERICOLO
La modificazione del sollevatore può influire
sulla visibilità dell’operatore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
AVVIAMENTO DEL MOTORE
•
•
•
•
Posizionare la leva selettrice di direzione in
folle.
Avviare il motore ruotando il commutatore di
rilasciandolo non
avviamento in posizione
appena il motore si sarà avviato. Qualora, dopo
circa 20 secondi, l’avviamento del motore non
avesse luogo, rilasciare la chiave ed attendere
circa due minuti prima di tentare un nuovo
avviamento.
Ad avviamento avvenuto
ridurre al minimo i giri
del motore, ed attendere
alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in
modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore
e per ottimizzarne la
lubrificazione.
Qualora il motore fosse stato avviato con sorgente
esterna rimuovere i cavi di collegamento (vedere
il capitolo successivo).
IMPORTANTE
Se i segnalatori luminosi non si spengono o si
accendono quando il motore è in moto, arrestarlo
immediatamente e ricercare le cause del malfunzionamento.
PERICOLO
Dopo l’avviamento, scendendo dal posto di guida,
il motore resta in moto. NON ALLONTANARSI DAL
POSTO DI GUIDA SENZA AVER PRIMA SPENTO
IL MOTORE, ABBASSATO A TERRA IL BRACCIO,
POSTO IL DEVIOGUIDA IN POSIZIONE NEUTRA
ED INSERITO IL FRENO DI STAZIONAMENTO.
AVVIAMENTO DEL MOTORE CON SORGENTE
ESTERNA
IMPORTANTE
Non avviare la macchina mediante l’uso di
avviatori rapidi per non danneggiare le schede
elettroniche.
PERICOLO
Quando si procede all’avviamento mediante
sorgente di alimentazione esterna, con
collegamento alla batteria di un’altra macchina,
accertarsi che i due mezzi non entrino in contatto
tra loro per evitare una possibile formazione
di scintille. Le batterie producono un gas
infiammabile che le scintille potrebbero incendiare
causando, di conseguenza, l’esplosione della
batteria stessa.
Non fumare durante il controllo dell’elettrolita.
Tenere lontano dal cavo positivo (+) della
batteria qualsiasi oggetto metallico come fibbie,
cinturini di orologi, ecc., poiché potrebbero
causare un corto circuito tra lo stesso polo e le
lamiere adiacenti con conseguente pericolo di
ustioni per l’operatore.
La batteria di emergenza deve avere la stessa
tensione nominale e capacità della batteria
montata sul sollevatore.
Per l’avviamento con una sorgente di alimentazione
esterna procedere come segue:
• Disinserire, tramite le apposite leve di comando,
gli utilizzi eventualmente inseriti.
• Posizionare la leva selettrice direzione in folle ed
inserire il freno di stazionamento.
• Assicurarsi che la batteria da soccorrere A sia
ben collegata a massa, che i tappi siano ben
serrati e che il livello dell’elettrolita sia regolare.
Non è possibile avviare il motore se il devioguida
non è in posizione neutra.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
53
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
•
•
Collegare le due batterie seguendo le indicazioni
riportate in figura collegando prima i poli positivi
delle due batterie tra loro e quindi il polo della
batteria ausiliaria B alla massa della macchina.
Se la batteria di soccorso si trovasse su un’altro
mezzo assicurarsi che non sia in contatto col mezzo
da soccorrere. Per evitare danneggiamenti alla
strumentazione elettronica della macchina,
il motore del mezzo di soccorso deve essere
spento.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A BASSE
TEMPERATURE
In caso di avviamento a freddo è consigliato l’uso
di oli con viscosità SAE adeguata alla temperatura
esterna.
Allo scopo consultare il manualed’uso e manutenzione
del motore.
La macchina viene fornita con olio SAE 15W/40.
•
•
Procedere alla messa in moto del sollevatore
agendo sul commutatore di accensione.
Scollegare i cavi togliendo prima il cavo negativo
dalla massa poi dalla batteria di soccorso.
Scollegare il cavo positivo dalla batteria da
soccorrere e quindi dalla batteria di soccorso.
PERICOLO
Utilizzare solo una batteria a 12 V in quanto
altri dispositivi (caricabatterie, ecc.) possono
provocare lo scoppio della batteria o danni
all’impianto elettrico.
54
Per l’avviamento a freddo procedere come segue:
• Posizionare la leva selettrice direzione in folle.
• Ruotare il commutatore di avviamento in
posizione di preriscaldo candelette ed attendere
lo spegnimento della spia 11.11 sul cruscotto che
indica l’avvenuto riscaldamento delle candelette.
Premere il pedale dell’acceleratore a fine corsa
quindi avviare il motore ruotando il commutatore
di avviamento e rilasciarlo non appena il motore
si sarà avviato.
• Ad avviamento avvenuto ridurre al minimo i giri
del motore, ed attendere alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore e per
ottimizzarne la lubrificazione.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
DISCONNETTERE LA BATTERIA
Durante lavori di manutenzione, riparazione o
saldatura girare l’interruttore dello staccabatteria che è posizionato all’interno del vano motore, sotto
il filtro aria del motore.
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Dopo avere portato il motore alla temperatura di
regime accertarsi che tutti gli organi siano in posizione
di trasferimento e che la leva di avanzamento sia in
folle, quindi procedere come segue:
• Selezionare il tipo di sterzatura desiderato.
• Selezionare il senso di avanzamento desiderato
(avanti o indietro).
• Disinserire il freno di stazionamento.
• Agire gradualmente sul pedale dell’acceleratore
per iniziare lo spostamento.
PERICOLO
Non azionare la leva di selezione marcia avanti/
indietro con macchina in movimento. La macchina
invertirebbe bruscamente la direzione di marcia
con gravi pericoli per l’operatore.
Codice 57.0009.0400
ARRESTO E PARCHEGGIO DELLA
MACCHINA
Arrestare la macchina, quando è possibile, su un
terreno pianeggiante, asciutto e stabile; quindi
procedere come segue:
• Arrestare dolcemente la macchina rilasciando
gradualmente il pedale dell’acceleratore e
premendo sul pedale del freno di servizio.
• Portare in posizione di folle la leva selettrice di
direzione.
• Inserire il freno di stazionamento e verificare che
si accenda la relativa spia sul cruscotto.
• Rilasciare il pedale del freno di servizio.
• Appoggiare a terra l’attrezzo terminale montato
sul braccio.
• Ruotare la chiave del commutatore di avviamento
in posizione “0” ed estrarre la chiave.
• Scendere dal posto di guida e chiudere a chiave
la porta della cabina.
PERICOLO
Volgersi sempre verso la macchina per scendere
dal posto di guida; accertarsi che scarpe e mani
siano pulite ed asciutte ed afferrare con le mani
gli appositi sostegni per evitare di scivolare o
cadere.
PERICOLO
Dopo ogni arresto della macchina inserire sempre
il freno di stazionamento per prevenire possibili
spostamenti del mezzo.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
55
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
IMPIEGO DELLE TABELLE DI CARICO
La tabella di carico 1 indica il carico massimo
permesso in relazione all’estensione del braccio
e al tipo di attrezzo terminale usato. Per operare
in sicurezza, fare sempre riferimento a queste
tabelle.
L’entità di sfilo del braccio è rilevabile mediante le
lettere (A, B, C, D, E) verniciate sul braccio stesso
(pos.3), mentre i gradi di inclinazione del braccio
sono visibili mediante l’indicatore ad angolo 2.
Tutte le tabelle di carico sono posizionati su uno
specifico supporto installato sul lato destro della
cabina, sopra la plancia.
La linguetta 4 situata in cima ad ogni tabella di carico,
indica il tipo di attrezzo usato.
PERICOLO
Le tabelle applicate in cabina si riferiscono a
macchina ferma su terreno solido e ben livellato.
Sollevare i carichi di pochi centimetri e
verificarne la stabilità prima di effettuare il
sollevamento vero e proprio.

GTH-4017 SX
Le tabelle qui rappresentate hanno soltanto
valore illustrativo. Per determinare i limiti di
carico riferirsi esclusivamente a quelle applicate
sulla macchina.

ESEMPIO
09.4618.0937
A
B
C

D
E

56
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
INDICATORE DI STABILITÀ
Sulla traversa anteriore della cabina è presente
il dispositivo limitatore di carico 7, che segnala
il progressivo variare del grado di stabilità della
macchina e la blocca prima di raggiungere condizioni
critiche.
Descrizione dei comandi
1 Pulsante selettore taratura
2 Display
3 Barra a Led indicatore di stabilità
4 Spia verde di corretta alimentazione
5 Spia gialla di modalità taratura
6 Pulsante di conferma taratura
7 Pulsante non utilizzato
8 Spia rossa posizione stabilizzatori
9 Pulsante esclusione temporanea allarme
acustico
10 Spia rossa di preallarme - allarme
sovraccarico
Il numero presente sul display 2 indica l’attrezzatura
selezionata. Le attrezzature disponibili sono:
0:Generico
Utilizzo
Alla messa in moto della macchina la spia 4 si
accende. Il display 2 rimane spento mentre il
dispositivo effettua un check diagnostico, al termine
del quale sul display 2 appare automaticamente la
cifra corrispondente. A questo punto il sistema è
operativo.
Durante l’uso della macchina la barra a led 3 si
accende gradualmente in proporzione alle condizioni
di stabilità.
1
3
4
10
9
5
6
7
8
La macchina entra in condizione di allarme:
spia 10 accesa, allarme acustico continuo,
blocco dei movimenti pericolosi. Sono
permesse solo le manovre di richiamo del
carico entro i limiti di sicurezza.
Esempio di impiego dell’indicatore di stabilità
Led verdi: sono accesi in condizione normale di
lavoro, quando la percentuale di momento
ribaltante rispetto al valore limite varia da
0 a 89. La macchina è stabile.
Led gialli: si accendono quando la macchina è
prossima all’instabilità: la percentuale
di momento ribaltante rispetto al valore
limite è compresa tra 90 e 100.
Il sistema entra in condizione di preallarme: spia 10 lampeggiante e allarme
acustico intermittente.
Led rossi: pericolo di ribaltamento: la percentuale
di momento ribaltante rispetto al valore
limite è maggiore di 100.
Codice 57.0009.0400
2
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Sfilo del braccio
senza stabilizzatori
Indicatore di stabilità
in allarme
Rientro del braccio
Fine allarme
Uso degli stabilizzatori
o riduzione del carico
da movimentare
57
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
Codici di allarme e ripristino
Il limitatore è munito di un sistema di auto-diagnostica
in grado di rilevare le avarie dei trasduttori, rotture
di cavi e guasti del sistema elettronico.
Quando un guasto è rilevato, il limitatore si pone
in condizioni di sicurezza bloccando le manovre
pericolose. Contemporaneamente le spie 5, 8 e 10
lampeggiano, un cicalino suona e il display mostra
un codice di errore che identifica il guasto.
I codici relativi al guasto individuato sono riportati nella
sezione “Malfunzionamento e ricerca guasti”.
10
5
8
PERICOLO
Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi che
il primo LED verde del sistema di stabilità sia
acceso.
L’indicatore di stabilità non deve essere
impiegato per la verifica del carico da sollevare:
è esclusivamente progettato per segnalare
eventuali sbilanciamenti della macchina lungo
l’asse di avanzamento.
Tali sbilanciamenti possono essere anche causati
da un uso troppo brusco della leva di comando
durante la movimentazione dei carichi. Qualora,
durante il lavoro, si accendessero più luci di
segnalazione dosare con cura la forza di azione
sulle leve usando maggiore delicatezza.
58
Regolazione delle forche
Con forche tipo FEM (OPZIONALE)
Le forche devono essere regolate in larghezza in
funzione del carico da manipolare. Allo scopo:
• Sollevare la levea di arresto delle forche.
• Spostare le forche nella posizione desiderata
quindi agganciare nuovamente la leva di
arresto.
Con forche flottanti
Qualora siano presenti le forche flottanti:
• Allentare il
dado delle viti
di fermo
• Sollevare le
forche e farle
scorrere sul
perno fino
ad ottenere
la distanza
desiderata
• Bloccare le
viti di fermo
e serrare il
dado.
PERICOLO
•
•
•
•
•
Il baricentro del carico deve sempre trovarsi
tra le due forche.
Assicurarsi di conoscere il peso del carico
prima di movimentarlo.
Non superare il limite di carico ammesso in
rapporto alla lunghezza di sbraccio.
Consultare ed applicare i limiti di carico
indicati nelle apposite schede di guida rapida
in cabina.
Distanziare le forche quanto più possibile in
rapporto al carico da movimentare.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
FASI DI LAVORO
PERICOLO
L’operatore deve esaminare attentamente il suo
campo visivo quando utilizza il sollevatore.
Fase di carico
• Avvicinarsi perpendicolarmente al carico da
movimentare controllando sulla livella a bolla
d'aria il corretto livellamento della macchina.
• Inserire le forche, per tutta la loro lunghezza,
sotto il carico e sollevarlo di alcuni centimetri da
terra.
• Brandeggiare le forche all'indietro per richiamare
il carico.
PERICOLO
Durante la movimentazione del carico i rischi
sono principalmente nella direzione posteriore
durante la parte in retromarcia della manovra.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
59
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
Fase di traslazione
• Evitare partenze o frenate brusche.
• Eseguire il trasferimento al luogo di scarico
prestando la massima cautela e mantenendo il
carico sollevato a non più di 20÷30 cm da terra.
• Adeguare la velocità al tipo di terreno su cui
si opera per evitare pericolosi sobbalzi o
sbandamenti del mezzo e la conseguente perdita
del carico.
• Affrontare eventuali rampe o pendenze sempre
con il carico a monte.
PERICOLO
Se un carico sospeso o la conseguente geometria
del braccio dovessero causare un blocco
sostanziale l’operatore dovrebbe prendere in
considerazione un mezzo di trasporto alternativo
Fase di scarico
• Avvicinarsi alla zona di scarico con le ruote diritte
ed arrestare dolcemente la macchina lasciando
lo spazio sufficiente per la manovra del braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e mettere in folle
la trasmissione.
• Posizionare il carico alcuni centimetri sopra la
posizione desiderata e mettere in piano le forche.
• Abbassare il carico fino a scaricare il peso dalle
forche.
• Ritirare le forche con cautela agendo sul richiamo
del braccio e, se necessario, modificando l'altezza
del braccio stesso mentre le forche fuoriescono
al di sotto del carico.
• Dopo aver liberato completamente le forche dal
carico riportarle in posizione di trasferimento.
• Liberare il freno di stazionamento e predisporsi
per un nuovo ciclo di lavoro.
PERICOLO
È vietato affrontare le pendenze lateralmente
poiché questa errata manovra è la principale
causa di incidenti per ribaltamento del mezzo.
60
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
SOSTITUZIONE
TERMINALI
DEGLI
ATTREZZI
ATTENZIONE
Utilizzareesclusivamentegliattrezziterminaliprogettati
e previsti dalla Terexlift per il sollevatore e trattati
singolarmente nella sezione " Accessori opzionali".
Versione con BLOCCAGGIO MECCANICO
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato
• Sfilare il perno 1 che blocca l’attrezzo dopo aver
rimosso il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
PERICOLO
Dopo la sostituzione dell’attrezzo terminale, prima
di operare con la macchina, verificare visivamente
che l’attrezzo sia ben agganciato al braccio. Un
attrezzo non agganciato correttamente è un
pericolo sia per l’operatore che per eventuali
persone o cose presenti sul posto.


•
•
•
•
•
•
•
Appoggiare a terra l’attrezzo.
Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
Reinserire il perno 1 avendo cura di fissarlo con il
perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
61
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Funzionamento Ed Uso
Versione con BLOCCAGGIO IDRAULICO
(opzionale)
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato e riconnettere i tubi
per il cilindro di bloccaggio idraulico degli attrezzi
sugli innesti 3.

•
•
•
•
•
•
•
•
•
62
Appoggiare a terra l’attrezzo.
Rimuovere il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
Liberare l’attrezzo terminale in uso agendo sul
comando del cilindro di blocco/sblocco attrezzi
Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
Agire sulla leva di comando (opzionale) per il
bloccaggio definitivo dell’attrezzo e fissarlo con
il perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Trasporto Della Macchina
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IN
AVARIA
Il traino della macchina è consigliato esclusivamente
nel caso in cui non vi siano alternative.. È sempre
consigliabile, quando è possibile, riparare la
macchina sul posto.
Dovendo forzatamente eseguire il traino comportarsi
come segue:
• Sbloccare il freno di stazionamento.
• Effettuare il traino per brevi distanze ed a velocità
ridotta (inferiore a 5 km/h).
• Impiegare una barra di traino rigida.
• Selezionare la sterzatura su due ruote.
• Mettere la leva selettrice in posizione di folle.
• Sollevare le ruote anteriori della macchina.
• Qualora fosse possibile, avviare il motore per
avvalersi dell'ausilio dell'idroguida e del sistema
frenante.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
63
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Trasporto Della Macchina
TRASFERIMENTO SU STRADA O SUL
CANTIERE DI LAVORO
Per eseguire i trasferimenti su strade pubbliche
attenersi scrupolosamente alle leggi sulla circolazione
stradale vigenti nel paese in cui si opera.
Tenere comunque presenti le seguenti norme
generali:
•
•
•
•
•
•
•
Allineare le ruote posteriori.
Selezionare il modo di sterzatura su due ruote.
Livellare la macchina.
Posizionare il selettore Strada-Cantiere 22 nella
posizione “STRADA”.
Applicare i bloccaggi in posizione previsti sulla
Libretto di Circolazione Stradale (solo per il
mercato italiano):
Fermo dello sfilo dei bracci, fermo sul cilindro
di sollevamento, fermo sul cilindro di rotazione
attrezzo terminale, catenelle di fermo sui bracci
degli stabilizzatori (vedi foto a lato).
Provvedere, con gli appositi perni in dotazione, al
bloccaggio della sterzatura delle ruote posteriori
(se previsti).
Utilizzare le protezioni sui denti delle forche o
ribaltare le forche flottanti.
IMPORTANTE
La circolazione su strade pubbliche è ammessa
esclusivamente per trasferimenti e senza alcun
trasporto di carichi.
La macchina non è atta al traino di rimorchi.
SOLO PER IL MERCATO ITALIANO
IMPORTANTE
Con le forche
flottanti ribaltate
non movimentare
il cilindro di
articolazione forche.
Queste potrebbero
creare danni alla
macchina
•
•
•
•
64
Richiamare in posizione di trasferimento il braccio
e l'attrezzo terminale.
Accendere il motore: il girofaro si accenderà
automaticamente
Accertarsi che luci, indicatore acustico e indicatori
di direzione siano perfettamente efficienti.
La velocità di avanzamento sarà determinata
dal numero di giri del motore e dalla marcia
inserita.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Trasporto Della Macchina
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA
Dovendo sollevare la macchina utilizzare mezzi
con caratteristiche di portata idonea al peso del
sollevatore. I dati caratteristici e il centro di gravità
sono elencati nella sezione “Dati Tecnici” del
presente manuale.
Per il sollevamento della macchina procedere come
segue:
• Far rientrare e abbassare completamente il
braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e appoggiare
l’accessorio in posizione parallela al suolo.
• Spegnere il motore e chiudere la cabina di guida.
• Ancorare le catene nei quattro fori appositi
(evidenziati sulla macchina dall’adesivo qui
riportato)
•
ATTENZIONE
Sollevare la macchina solamente dopo che le
catene sono state ancorate a tutti i fori.
TRASPORTO DELLA MACCHINA SU
AUTOMEZZI
Per il trasporto della macchina su veicoli comportarsi
come segue:
• Assicurarsi che le rampe siano posizionate in
modo corretto.
• Richiamare il braccio in posizione di trasporto.
• Guidare con prudenza la macchina sul mezzo di
trasporto.
• Inserire il freno di stazionamento ed appoggiare
l’attrezzo terminale sul pianale del mezzo.
• Controllare che gli ingombri totali siano compresi
nei limiti ammessi.
• Arrestare il motore e chiudere la cabina di
guida.
• Fissare la macchina sul pianale apponendo cunei
alle quattro ruote.
• Ancorare la macchina al pianale del mezzo di
trasporto fissandola con catene da ancorare agli
appositi ganci A predisposti sul telaio.
09.4618.0916
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
65
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Trasporto Della Macchina
PARCHEGGIO E FUORI SERVIZIO
Soste brevi
Alla fine di ogni giornata di lavoro, di ogni turno, o
comunque durante le soste notturne, parcheggiare la
macchina in modo che non rappresenti un pericolo.
Prendere tutte le precauzioni per evitare rischi alle
persone che si avvicinano alla macchina quando
questa non è in funzione:
• Parcheggiare la macchina in un luogo dove non
sia di intralcio.
• Abbassare a terra il braccio con l’attrezzo
terminale.
• Azionare il freno di stazionamento.
• Togliere la chiave dal commutatore di avviamento
e chiudere con la chiave la porta della cabina.
ATTENZIONE
Lasciare la batteria collegata può causare
cortocircuiti e, conseguentemente, incendi
Periodi di sosta prolungata
Dovendo parcheggiare la macchina per un lungo
periodo di inattività, oltre al rispetto delle norme
relative alle soste brevi, si raccomanda di:
• Lavare accuratamente la macchina. A tale
scopo, per eseguire nel migliore dei modi questa
operazione, si consiglia di smontare griglie e
cofani di protezione.
• Dopo il lavaggio asciugare con cura tutte le parti
con un getto d'aria.
• Eseguire un completo ingrassaggio della
macchina.
• Eseguire un'ispezione generale e sostituire le
eventuali parti usurate o danneggiate.
• Riverniciare le parti eventualmente danneggiate
od usurate.
• Smontare la batteria e riporla in ambiente asciutto
dopo averne lubrificato i poli con vaselina.
Eventualmente utilizzarla per altri impieghi o,
diversamente, verificarne periodicamente il livello
di carica.
• Riempire il serbatoio combustibile per evitare
ossidazione delle pareti interne.
• Riporre la macchina in un luogo coperto e
ventilato.
• Riavviare il motore per circa 10 minuti almeno
una volta al mese.
• In presenza di climi particolarmente rigidi svuotare
il radiatore dal liquido di raffreddamento.
IMPORTANTE
Ricordare che anche durante i periodi di inattività
prolungata la manutenzione periodica deve
essere regolarmente eseguita con particolare
riguardo ai liquidi ed a tutti gli elementi soggetti
ad invecchiamento. In ogni caso, prima della
rimessa in servizio della macchina, effettuare
una manutenzione straordinaria con accurato
controllo di tutte le parti meccaniche, idrauliche
ed elettriche.
66
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Trasporto Della Macchina
PULIZIA E LAVAGGIO DELLA MACCHINA
Per una corretta pulizia della macchina attenersi alle
seguenti operazioni:
• Pulire parti sporche di olio o di grasso solo con
solventi a secco o alcool minerali volatili
• Prima del montaggio, rimuovere il materiale
protettivo che solitamente ricopre i nuovi pezzi
di ricambio (prodotti antiruggine, grasso, cere,
ecc.)
• Non appena si notano tracce di ruggine nelle
parti metalliche della macchina, pulirle con
tela smeriglio e ricoprirle con un appropriato
rivestimento protettivo (prodotto antiruggine,
vernice, olio, ecc.)
IMPORTANTE
Durante il lavaggio evitare l'uso di lance con
acqua in pressione, specialmente su alcuni punti
della macchina (distributore, elettrovalvole, parti
elettriche).
Lavaggio esterno
Prima di procedere al lavaggio assicurarsi di aver
spento il motore e di aver chiuso porte e vetri.
Per la pulizia non utilizzare combustibile, ma acqua
o getto di vapore.In climi freddi, per impedire il
bloccaggio di serrature dopo il lavaggio, occorre
asciugarle o eventualmente inumidirle con liquido
antigelo. Prima dell'uso, controllare le condizioni
della macchina
Lavaggio interno
Lavare l'interno della macchina solamente a mano
con acqua, secchio e spugna. Non utilizzare getti
d'acqua in pressione. Al termine asciugare con un
panno.
Lavaggio del motore
Lavare il motore assicurandosi di proteggere l'aspirazione
del filtro aria a secco dall'entrata di acqua.
IMPORTANTE
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
Codice 57.0009.0400
SMALTIMENTO
RISPETTA
L’AMBIENTE
Alla fine del ciclo di lavoro della macchina
si raccomanda di non disperderne le parti
nell'ambiente, ma affidarsi a ditte specializzate
in grado di provvedere a tale operazione nel
rispetto delle normative vigenti.
Smaltimento delle batterie
RISPETTA
L’AMBIENTE
Le batterie al piombo esauste non possono essere
abbandonate fra i normali rifiuti solidi industriali,
ma , essendo composte da materiali nocivi,
devono essere raccolte, smaltite e/o riciclate
sotto tutela di leggi degli Stati membri.
In Italia le batterie fuori uso o esauste sono state
classificate come “Rifiuto tossico” in base al D.p.r.
n. 397 del 09/09/1988 e Legge n. 475 G.U. n. 18 del
09/11/1988 per la presenza di piombo e di acido
solforico. Lo smaltimento tramite riciclaggio
deve essere effettuato esclusivamente tramite
aziende autorizzate dal Consorzio Obbligatorio
Batterie Esauste e dei rifiuti piombosi (Cobat)
con personalità giuridica e con il compito di
assicurare la raccolta delle batterie al piombo
esauste su tutto il territorio nazionale. La batteria
esausta deve essere lasciata in posto asciutto
ed isolato. Accertarsi che anche la batteria sia
asciutta ed i tappi degli elementi ben chiusi. Porre
un cartello di avvertimento sulla batteria che ne
segnali il divieto di utilizzo. Se la batteria, prima
dello smaltimento, viene lasciata all’aperto sarà
necessario asciugarla, stendere un velo di grasso
sul cassone e sugli elementi e chiudere i tappi
degli elementi stessi. Evitare di farla appoggiare
direttamente sul terreno; meglio su assi in legno
o su un bancale ed eventualmente coprirla. Lo
smaltimento della batteria deve essere eseguito
il più rapidamente possibile.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
67
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
68
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
PREMESSA
Osservare e rispettare:
*
*
L'operatore può eseguire solo
la manutenzione ordinaria
specificata nel presente
manuale.
Gli interventi di manutenzione
programmata devono essere
completati da personale
tecnico qualificato, in base
alle specifiche tecniche del
Costruttore.
Legenda dei simboli di manutenzione:
I seguenti simboli sono stati utilizzati in questo
manuale per semplificare la comunicazione delle
istruzioni. Uno o più simboli all'inizio di una
procedura di manutenzione indicano le seguenti
situazioni.
Indica che per l'esecuzione della
procedura è necessario l'utilizzo di
attrezzi.
Indica che per l'esecuzione della
procedura sono necessari nuovi
componenti.
Indica che è necessario eseguire la
procedura con motore freddo.
Un'accurata e periodica manutenzione garantisce
all'operatore una macchina sempre affidabile e
sicura.
Per questo motivo, dopo aver operato in condizioni
particolari (terreni fangosi, polverosi, lavori gravosi,
ecc.) è opportuno lavare, ingrassare ed eseguire una
corretta manutenzione della macchina.
Controllare sempre che tutte le parti siano in
buone condizioni, che non vi siano perdite di olio,
che le protezioni ed i dispositivi di sicurezza siano
efficienti, in caso contrario ricercarne le cause e
porvi rimedio.
La mancata osservanza delle norme di manutenzione
programmata indicata nel presente manuale annulla
automaticamente la garanzia di TEREXLIFT.
IMPORTANTE
Per le norme di manutenzione del motore attenersi
scrupolosamente allo specifico manuale di Uso e
Manutenzione fornito unitamente alla macchina.
ATTENZIONE
Rimuovere l’accessorio prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ______________________________
Ordinario ______________________________
Indica l'intervallo degli interventi di
manutenzione espresso in ore di
lavoro.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
69
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
RICAMBI
ATTENZIONE
Utilizzare solo ricambi originali. Fare riferimento
al relativo Manuale Ricambi.
RICAMBI DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Cella di Carico
09.0802.0018
LMI Display & Scheda
56.0016.0022
Pulsante d’Emergenza
07.0703.0441
Microinterruttore del Sedile
07.0703.0484
Valvola di Blocco Cilindro
Equilibrio
04.4239.0003
Valvola di Blocco Cilindro
Sollevamento
04.4239.0005
Valvola di Blocco Cilindro di Sfilo
2° tronco GTH-4013SX
04.4239.0079
Valvola di Blocco Cilindro di Sfilo
2° tronco GTH-4017SX
04.4239.0041
Valvola di Blocco Cilindro di Sfilo
3° tronco
04.4239.0001
Valvola di Blocco Cilindro
Brandeggio Forche
04.4239.0000
Valvola di Blocco Cilindro Blocco
Assale Posteriore
04.4240.0024
Valvola di Blocco Cilindro
Livellamento Assale Anteriore
04.4239.0007
Valvola di Blocco Cilindro
Stabilizzatori
04.4239.0007
Micro-switches Stabilizzatori
56.0012.0017
Micro-switch Freno Stazionamento
07.0740.0267
Micro-switches Sicurezza Braccio
56.0012.0000
LUBRIFICANTI - NORME DI IGIENE
E SICUREZZA
Igiene
Il contatto prolungato degli oli con la pelle può essere
causa di irritazione. È pertanto consigliabile munirsi di
guanti in gomma ed occhiali di protezione. Dopo aver
maneggiato olii è consigliabile lavare accuratamente
le mani con acqua e sapone.
Magazzinaggio
Tenere sempre i lubrificanti in luogo chiuso e
lontani dalla portata dei bambini. Non tenere mai i
lubrificanti all'aperto e senza etichetta che ne indichi
il contenuto.
Smaltimento
L'olio disperso nell'ambiente, nuovo od esausto che
sia, è altamente inquinante!
Conservare con cura l'olio nuovo e conservare quello
esausto in appositi contenitori per il successivo
smaltimento attraverso gli specifici centri di
raccolta.
Spargimento
In caso di perdite accidentali di olio agire perchè
possa venire assorbito con sabbia o granulato di tipo
approvato. Raschiare il composto così ottenuto e
provvedere allo smaltimento come rifiuto chimico.
Pronto soccorso
Occhi
: Nel caso di contatto con gli
occhi sciacquare abbondantemente
con acqua corrente. Perdurando
l'irritazione raggiungere il più vicino
Centro di pronto soccorso.
Ingestione : Nel caso di ingestione di olio,
non provocare il vomito. Chiedere
l'intervento di un medico.
Pelle
: In casi di eccessivo e prolungato
contatto con la pelle, lavare con acqua
e sapone.
Incendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride
carbonica, a secco oppure a schiuma. Non usare
acqua.
70
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Una manutenzione errata o carente può rendere
la macchina pericolosa per l'operatore e per le
persone intorno ad essa. Provvedere affinché la
manutenzione e la lubrificazione siano regolarmente
eseguite secondo quanto indicato dal costruttore in
modo da mantenere la macchina efficiente e sicura.
Le operazioni di manutenzione sono in relazione alle
ore di lavoro eseguite dalla macchina. Controllare
e mantenere efficiente il contaore per poter definire
correttamente gli intervalli di manutenzione.
Assicurarsi che tutti i difetti riscontrati durante la
manutenzione vengano prontamente eliminati prima
di un nuovo impiego della macchina.
ATTENZIONE
Tutte le operazioni precedute dal simbolo
"" devono essere eseguite da un tecnico
specializzato.
Nelle prime 10 ore di lavoro
1. Controllare i livelli dell'olio nei riduttori, nel
ripartitore, e nei differenziali
2. Controllare con frequenza il serraggio dei bulloni
delle ruote
3. Controllare il serraggio della bulloneria in
generale
4. Controllare eventuali perdite di olio dalla
raccorderia
Entro le prime 100 ore di lavoro
1. Sostituire l'olio nel differenziale, nei riduttori ruote
e nel riduttore ripartitore.
Ogni 10 ore di lavoro oppure giornalmente
1. Controllare il livello dell'olio nel motore.
2. Pulire il filtro aspirazione aria.
3. Controllare il livello del liquido di raffreddamento
motore.
4. Pulire, se necessario, il radiatore.
5. Controllare il livello nel serbatoio dell'olio
idraulico.
6. Controllare che gli sfili dei tronchi siano bene
ingrassati in corrispondenza dello scorrimento
dei pattini.
7. Ingrassare la zattera porta attrezzi.
8. Ingrassare tutte le articolazioni del braccio,
lo snodo del ponte posteriore, gli alberi di
trasmissione, gli assali anteriore e posteriore
e le eventuali attrezzature in dotazione alla
macchina.
9. Controllare che il sistema antiribaltamento sia
efficiente.
10. Controllare la buona funzionalità dell'impianto
elettrico di illuminazione.
11. Controllare la buona funzionalità del sistema
frenante e del freno di stazionamento.
12. Controllare l'efficienza del sistema di selezione
della sterzatura.
13. Controllare che il sistema di equilibrio delle
forche sia efficiente.
14. Controllare che i dispositivi di sicurezza adottati
siano efficienti.
15. Controllare la sincronizzazione degli sfili del
braccio.
Ogni 50 ore
settimanalmente
di
lavoro
oppure
Operazioni da effettuare oltre a quelle giornaliere
1. C o n t r o l l a r e l a t e n s i o n e d e l l a c i n g h i a
dell'alternatore.
2. Controllare la pressione dei pneumatici.
3. Controllare il serraggio dei dadi delle ruote.
4. Controllare il serraggio delle viti negli alberi
cardanici.
5. Pulire le alette del radiatore.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
71
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
Ogni 250 ore di lavoro o mensilmente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
1. Controllare il livello dell'olio nei differenziali
anteriore e posteriore.
2. Controllare il livello dell'olio nei quattro riduttori
ruote.
3. Controllare l'integrità della cartuccia principale del
filtro aria motore e, se necessario, sostituirla.
4. Controllare il serraggio dei terminali ai poli della
batteria.
5. Controllare l'integrità della condotta di aspirazione
aria tra motore e filtro
6. Controllare la condizione degli steli cromati dei
cilindri
7. Controllare che le condotte oleodinamiche non
siano usurate per sfregamento con il telaio o con
altri organi meccanici
8. Controllare che non vi sia sfregamento tra i cavi
elettrici ed il telaio od altri organi meccanici
9.  Controllare l'usura dei pattini di scorrimento
dei tronchi del braccio
10.  Regolare il gioco dei pattini di guida dei tronchi
del braccio
11. Asportare il grasso vecchio dal braccio e quindi
ingrassare nuovamente le parti in scorrimento
dei tronchi
12. Controllare il livello del liquido nella batteria
della cabina
4. Controllare che non vi sia un gioco eccessivo fra
perni e boccole in tutte le articolazioni
5. Sostituire la cartuccia del filtro olio idraulico nel
serbatoio
6. Fare controllare l'efficienza del sistema idraulico
da un tecnico specializzato
7. Sostituire la cartuccia principale del filtro aria
motore
8. Sostituire la cartuccia del filtro olio motore e del
filtro gasolio
9. Sostituire l'olio dei differenziali anteriore e
posteriore
10. Procedere al tensionamento delle catene del
braccio.
Ogni 500 ore di lavoro oppure ogni anno
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza
1. Sostituire l'olio motore ed il relativo filtro.
Ogni 1000 ore di lavoro oppure ogni anno
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
Ogni 3 mesi di lavoro
1. Sostituire la cartuccia di sicurezza del filtro aria
motore
2. Sostituire l'olio nel riduttore ripartitore
3. Sostituire l'olio nei quattro riduttori ruote
4. Sostituire l'olio idraulico
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
Ogni 2000 ore di lavoro oppure ogni 2 anni
1. Controllare la buona funzionalità delle valvole
di blocco.
Ogni 500 ore di lavoro oppure ogni sei
mesi
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
1. Controllare visivamente la quantità di fumo dallo
scarico del motore
2. Controllare il serraggio delle viti di fissaggio del
motore
3. Controllare il serraggio delle viti di fissaggio
72
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
1. Sostituire il liquido di raffreddamento del
motore
A 6000 ore di lavoro oppure a 5 anni e successivamente ogni 2 anni
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in
precedenza
1. Verificare l'integrità della struttura con particolare
riguardo ai giunti saldati portanti ed ai perni del
braccio.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
PROGRAMMA DI SOSTITUZIONE OLI
Ore di lavoro *
Intervalli di
tempo *
Controllo livello
10
giornalmente
1° cambio
500
-
Intervallo cambio olio
500
annualmente
Controllo livello
250
mensilmente
-
-
1000
annualmente
10
giornalmente
-
-
1000
annualmente
Intervento
Motore
Assali e
riduttore
ripartitore
Olio
idraulico
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Tipo Olio
SHELL RIMULA 15W-40
(API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208
LF SAE 80W; API GL4 / FORD
M2C 86B; MASSEY FERGUSON M 1135
SHELL TELLUS T 46
DENISON HF-1, DIN 51524
part.2 e 3
* Sostituzione olio al primo valore raggiunto.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
73
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
PERICOLO
Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere effettuati con motore spento, freno
di stazionamento inserito, organi di lavoro
completamente appoggiati a terra e cambio in
folle.
PERICOLO
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione che comporti il sollevamento
di un componente, fissare in modo stabile e
sicuro il componente sollevato prima di eseguire
interventi.
PERICOLO
Sono tassativamente vietati interventi
sull’impianto idraulico se non eseguiti da
personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
sufficiente azionare 8÷10 volte il pedale del freno,
a motore spento
PERICOLO
ATTENZIONE
Le condotte ad alta pressione possono essere
sostituite solo da personale particolarmente
qualificato.
Qualsiasi impurità che entra in circolazione
nel circuito chiuso determina il repentino
deterioramento della trasmissione.
ATTENZIONE
Il personale qualificato che interviene sul circuito
idraulico deve curare nel modo più scrupoloso
la pulizia delle zone circostanti prima di eseguire
l'intervento.
RISPETTA
L’AMBIENTE
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
IMPORTANTE
Dovendo eseguire qualsiasi intervento di
riparazione o manutenzione ed, in particolare,
dovendo eseguire saldature sulla macchina, è
necessario disinserire l’interruttore generale
della batteria posto all’interno del vano motore,
sotto il filtro aria motore.
Prima di eseguire interventi sulle linee o su
componenti idraulici assicurarsi che non vi siano
pressioni residue nell'impianto. A tale scopo,
dopo aver spento il motore ed inserito il freno
di stazionamento, agire sulle leve di comando
dei distributori (alternativamente nei sensi di
lavoro) per scaricare la pressione dal circuito
idraulico.
74
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
ACCESSO AL VANO MOTORE
Dovendo eseguire qualsiasi intervento all'interno
del vano motore è necessario aprire il cofano di
protezione.
Il cofano è provvisto di ammortizzatori pneumatici
che ne alleggeriscono il peso e che lo mantengono
in posizione dopo il sollevamento. Allo scopo:
• Fermare il motore ed inserire il freno di
stazionamento
• Sbloccare la serratura a chiave del cofano e aprire
il cofano.
ATTENZIONE
Avvicinarsi con precauzione. Alcune
parti del motore potrebbero essere
molto calde. Usare i guanti di
protezione individuale.

Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
75
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
FILTRO ARIA MOTORE
Pulire il filtro aria motore e, quando necessario,
sostituire le cartucce.
1 Pulizia o sostituzione cartuccia esterna
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Aprire i quattro ganci di fermo A.
- Smontare il coperchio di protezione B.
- Estrarre la cartuccia esterna C.
- Pulire l'interno del corpo filtro.
- Battere la cartuccia contro una tavola di legno
per scaricarne la polvere raccolta.
- Pulire la cartuccia con un getto di aria
compressa (ad una pressione non superiore
a 6 bar).
- Controllare che non vi siano fessurazioni
nell'elemento filtrante.
- Rimontare la cartuccia pulita, o una nuova,
applicando un leggero strato di grasso sulla
guarnizione assicurandosi che sia montata in
modo corretto.
- Rimontare il coperchio A.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
L'elemento interno del filtro deve essere sostituito
ogni due sostituzioni dell'elemento esterno.
La cartuccia non deve essere lavata con acqua
o con solventi di qualsiasi natura.




L'elemento esterno deve essere sostituito
immediatamente qualora si accenda la spia 11.3
in cabina.
La cartuccia non deve essere lavata con acqua
o con solventi di qualsiasi natura.
2
76
Sostituzione cartuccia interna
- Procedere come nel punto 1 per lo smontaggio
della cartuccia esterna.
- Estrarre la cartuccia interna D.
- Pulire l'interno del corpo filtro.
- Montare il nuovo elemento applicando un
leggero strato di grasso sulla guarnizione,
assicurandosi che sia correttamente
collocata.
- Rimontare il filtro principale ed il coperchio
come descritto al punto 1.

INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ___________________________ Nessuno
Pulizia __________________________ Ogni 10 ore
Sostituzione cartuccia esterna_______ Ogni 500 ore
Sostituzione cartuccia interna _____ Ogni 1000 ore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO MOTORE
ATTENZIONE


Quando il liquido di raffreddamento è caldo
l'impianto è in pressione. A motore caldo svitare
con molta precauzione e lentamente il tappo del
radiatore, senza toglierlo completamente, per
consentire lo scarico della pressione. Proteggere
le mani con guanti e tenere lontano il viso.
•
•
•
•
Verificare settimanalmente, prima di iniziare il
lavoro (quando il liquido è freddo), il livello del
liquido di raffreddamento attraverso l’oblò di
riempimento C.
Se necessario integrare con acqua pulita o con
miscela anticongelante attraverso il tappo A.
La miscela deve essere sostituita ogni due
anni.
Per scaricare completamente la miscela:
- Aspettare che il motore si raffreddi
- Svitare il tappo B situato nella parte inferiore
del radiatore o, qualora la macchina ne fosse priva, scollegare il manicotto in gomma.
Lasciare poi defluire il liquido in un apposito
contenitore.
- A svuotamento completato chiudere il rubinetto
o rimontare il manicotto ed immettere la nuova
miscela anticongelante nelle proporzioni di 50%
acqua e 50% prodotto anticongelante. Tale
proporzione è efficace per temperature fino a
-38°C.
Pulire giornalmente la griglia del radiatore
utilizzando un pennello a setole dure oppure con
aria compressa ad una pressione non superiore
a 6 bar.



La macchina viene fornita con una miscela
anticongelante nelle proporzioni di 50% acqua e
50% di prodotto antigelo.
TEREX PRO COOL
Protezione dall’ebollizione/congelamento
Prodotto %
Punto congel.
33
40
50
70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punto ebollizione
123°C
126°C
128°C
135°C
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario ____________________ Ogni
Codice 57.0009.0400
50 ore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
77
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO NEL
SERBATOIO
ATTENZIONE
Getti finissimi di olio idraulico in pressione
possono penetrare nella pelle. Non usare le dita
per rilevare eventuali perdite, ma utilizzare un
pezzo di cartone.
Controllare il livello dell'olio idraulico (a vista)
sull'apposito livello A posto nel serbatoio e visibile
attraverso un'asola praticata nella fiancata destra
del telaio.
Se necessario reintegrare olio attraverso il tappo di
carico B.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ____________Entro le prime 10 ore
Ordinario ____________________ Ogni
50 ore
RISPETTA
L’AMBIENTE
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
SOSTITUZIONE OLIO IDRAULICO
Dovendo sostituire l'olio procedere come segue:
1 Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Scaricare i residui di pressione dal circuito
idraulico.
3 Predisporre un idoneo contenitore sotto al tappo
di scarico posto nella parte inferiore del serbatoio
per raccogliere le perdite di olio.
4 Togliere il tappo di scarico C e lasciare defluire
l’olio nel contenitore.
5 Togliere il portello di ispezione del serbatoio D.
6 Lavare accuratamente il serbatoio con gasolio e
con un getto d'aria compressa.
7 Rimontare il tappo di scarico olio ed il portello di
ispezione.
8 Immettere il nuovo olio, accertandosi che
corrisponda al tipo previsto fino al raggiungimento
del livello A.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario __________________Ogni
1000 ore




78
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX

Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO
Per la sostituzione della cartuccia filtro dell'olio
idraulico procedere come segue:
1 Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Predisporre un idoneo contenitore sotto al filtro
per raccogliere le perdite di olio.
3 Svitare il coperchio del filtro per accedere alla
cartuccia A.
4 Estrarre e sostituire la cartuccia avendo cura di
pulire e lubrificare la sede e la guarnizione di
tenuta.
5 Rimontare e serrare il coperchio del filtro.
IMPORTANTE
La cartuccia filtro olio idraulico và sostituita ogni
qualvolta si accende la Spia intasamento olio
idraulico posta sulla plancia (vedi par. Comandi
e Controlli).
IMPORTANTE


Le cartucce filtranti dell'olio idraulico non sono in
alcun modo recuperabili con pulizia o lavaggio.
Debbono pertanto essere sostituite con cartucce
nuove del tipo raccomandato dal costruttore.
RISPETTA
L’AMBIENTE
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio_______________________Nessuno
Ordinario___________________Ogni
Codice 57.0009.0400
500 ore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
79
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
FILTRO ARIA CABINA
Ogni sei mesi pulire il filtro aria cabina e, qualora
le maglie del filtro risultassero rotte o danneggiate,
provvedere immediatamente alla sostituzione della
cartuccia.
1
Per la pulizia o sostituzione cartuccia:
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Estrarre il filtro A dall'apposito vano accessibile
dall'esterno cabina
- Pulire l'interno del corpo filtro.
- Pulire la cartuccia filtrante battendola contro
una tavola di legno. Qualora sia danneggiata
sostituirla con un nuovo elemento.
IMPORTANTE
Evitare assolutamente di soffiare i filtri con aria
compressa e di lavarli con acqua e/o con solventi
di qualsiasi natura.
80
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX


Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
LIVELLO OLIO RIDUTTORE RUOTE (anteriori
e posteriori)
LIVELLO OLIO DIFFERENZIALI
Per controllare il livello dell'olio nei differenziali
anteriore e posteriore:
•
Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
•
Svitare il tappo di livello  e verificare che l'olio
sia al livello del foro.
•
Se necessario integrare olio dal foro  fino alla
fuoriscita dell'olio dal foro .
•
Reinserire i tappi  e .
Dovendo sostituire l'olio:
• Posizionare un contenitore di dimensioni
adeguate sotto il tappo di scarico .
• Svitare il tappo di scarico, il tappo di livello
 ed il tappo di carico  e lasciare defluire
completamente l'olio dal riduttore.
•
•
Reinserire e serrare il tappo di scarico olio .
Ripristinare il livello dell'olio attraverso il foro di
carico fino al raggiungimento del livello .
•
Reinserire e serrare i tappi  e .
Tappo di carico
Tappo di scarico
Tappo controllo livello
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ____________Entro le prime 10 ore
Ordinario ___________________ Ogni
Codice 57.0009.0400
250 ore
Per controllare il livello olio nei riduttori ruota:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito e che il tappo si venga a trovare sull'asse
orizzontale.
• Pulire la zona circostante il tappo e rimuoverlo
per verificare se il livello dell'olio sia al livello del
foro.
• Correggere l'eventuale insufficienza di livello
immettendo olio dal foro fino a quando non
fuoriesca dal foro stesso.
• Reinserire il tappo di chiusura.
Dovendo sostituire l'olio:
• Fermare la macchina con il tappo orientato
sull'asse verticale.
• Posizionare un contenitore di dimensioni
adeguate sotto il tappo del riduttore.
• Svitare il tappo e lasciare defluire completamente
l'olio dal riduttore.
• Far compiere alla ruota una rotazione di 90° fino
a che il tappo di trovi sull'asse orizzontale.
•
•
Ripristinare il livello dell'olio attraverso il foro .
Reinserire e serrare il tappo.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ____________Entro le prime 10 ore
Ordinario ___________________ Ogni
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
250 ore
81
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
LIVELLO OLIO RIDUTTORE RIPARTITORE
Per controllare il livello dell'olio nel riduttore
ripartitore:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
Tappo di carico
Tappo di scarico
Pulire la zona circostante il tappo di livello .
Togliere il tappo e verificare che l'olio sia al livello
del foro.
Se necessario integrare olio attraverso il tappo
stesso fino a quando l'olio non fuoriesca dal
foro.
Reinserire e serrare il tappo.
•
•
•
•
Dovendo sostituire l'olio:
• Mettere un contenitore di dimensioni adeguate
sotto il tappo di scarico olio.
•
Togliere il tappo .
•
Togliere il tappo di scarico  e lasciare defluire
completamente l'olio dalla scatola cambio.
•
Reinserire il tappo di scarico  e serrarlo.
•
Immettere l'olio nuovo dal tappo  posto nella
parte superiore della scatola cambio fino a
quando sia al livello del foro .
•
Reinserire e serrare il tappo .
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _____________Entro le prime 10 ore
Ordinario ___________________ Ogni
82
250 ore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
INGRASSAGGIO
ATTENZIONE
Prima di iniettare grasso lubrificante negli
ingrassatori, pulirli accuratamente per impedire
che fango, polvere od altri corpi estranei possano
mescolarsialgrassofacendodiminuireoaddirittura
annullare l'effetto della lubrificazione.
Nei bracci telescopici, prima di applicare il
nuovo grasso, pulire accuratamente i residui con
prodotti sgrassanti.
Ingrassare la macchina regolarmente per tenerla
efficiente e per prolungarne la vita.
ATTENZIONE
Per l'ingrassaggio delle parti in scorrimento
dei tronchi telescopici usare esclusivamente
grasso PTFE INTERFLON FIN GREASE LS 2 con
i seguenti intervalli di manutenzione:
• Dopo le prime 50 ore di lavoro (1 settimana)
• Dopo le prime 250 ore di lavoro (1 mese)
• Ogni 1000 ore di lavoro (6 mesi)
Asportare il grasso vecchio dal braccio e quindi
spargere un sottile velo di grasso nella zona dove
scorrono i pattini di guida.
Iniettare grasso lubrificante attraverso gli appositi
ingrassatori per mezzo di una pompa.
Fermare l'ingrassaggio non appena si nota la
fuoriuscita di grasso fresco dalle fessure.
Nelle figure che seguono sono indicati i punti di
ingrassaggio dove:
-
con il simbolo
sono rappresentati i punti da
ingrassare con la pompa
-
con il simbolo
sono indicati i punti da
ingrassare con pennello.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario ____________________ Ogni
Codice 57.0009.0400
10 ore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
83
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
PNEUMATICI E RUOTE
In caso di sostituzione di pneumatici utilizzare
solo misure previste nel libretto di circolazione
stradale.
Su macchine nuove, ed ogniqualvolta una ruota venga
smontata o sostituita, controllare il serraggio dei dadi
ruota ogni 2 ore fino al loro completo assestamento.
Pneumatici gonfiati eccessivamente possono
esplodere.
Coppia di serraggio 400 N/m.
Pneumatici eccessivamente surriscaldati
possono esplodere. Non tagliare o saldare sui
cerchi ruota. Per qualsiasi lavoro di riparazione
rivolgersi ad un tecnico specializzato.
WRONG WAY
ERRATO
RIGHT WAY
CORRETTO
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio ___________Entro le prime 10 ore
Ordinario __________________Ogni
Per il gonfiaggio o la sostituzione di pneumatici
attenersi scrupolosamente alla seguente tabella:
GTH 4017 SX
GTH 4013 SX
Dimensioni
(ant. e post.)
405/70-24
405/70-20
P.R. (o indice di
carico)
14 pr
14 pr
Cerchio
13x24
13x20
Disco ruota
Pressione
bar/Psi
Optional
Ruota con
Poliuretano
84
250 ore
FRENI
Per qualsiasi anomalia all'impianto frenante
(registrazione e/o sostituzione dei dischi freno)
rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica TEREXLIFT
oppure ad un Centro di Assistenza autorizzato
TEREXLIFT.
8 holes DIN 70361
4.5/65
5.5/80
Codice
-------------
55.0403.0022
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
RIALLINEAMENTO ASSETTO RUOTE
Durante l'uso della macchina è possibile che
l'allineamento degli assi anteriore e posteriore
subisca delle variazioni. Ciò può avvenire a causa
di trafilamenti di olio dai circuiti di comando della
sterzatura, o dall'inserimento della sterzatura stessa
su entrambi gli assi con le ruote anteriori e posteriori
non perfettamente allineate.
Per ovviare a questo inconveniente, piuttosto
che affidarsi al controllo visivo della procedura di
allineamento, è consigliabile adottare la seguente
metodologia:
1) Portarsi con la macchina su terreno pianeggiante
e privo di asperità
P
19
2) Posizionare il commutatore di selezione
sterzatura 19 su "quattro ruote sterzanti"(pos.
2)
3) Ruotare lo sterzo fino a fine corsa (a destra o
a sinistra indifferentemente)
4) Posizionare il commutatore di selezione
sterzatura su "solo ruote anteriori" (pos. 0)
5) Ruotare lo sterzo fino a fine corsa nello stesso
verso della manovra precedente
1
0
2
6) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su "quattro ruote sterzanti" (pos.
2)
7) Ruotare lo sterzo (dalla parte opposta del punto
3) fino a che l'assale posteriore raggiunga il fine
corsa
8) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su "solo ruote anteriori" (pos. 0)
9) Ruotare lo sterzo (dalla stessa parte del punto
7) fino a che l'assale anteriore raggiunga, come
per il posteriore, il fine corsa
Nel caso in cui sia presente l’optional Spia
Ruote Posteriori Allineate (vedi par. Comandi e
Controlli), questa si illuminerà automaticamente
quando, ruotando il commutatore selezione
sterzatura dalla pos.1 alla 0 o dalla pos. 2 alla 0,
le ruote posteriori avranno raggiunto la posizione
allineata.
10) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su "quattro ruote sterzanti" (pos. 2)
A questo punto le ruote devono essere allineate.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario _______________Quando necessario
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
85
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
REGOLAZIONE DEL GIOCO DEI PATTINI DI GUIDA
DEI TRONCHI DEL BRACCIO


Ogni sfilo dispone di pattini registrabili sui quattro lati
del profilo. I pattini sono fissati sia nella parte fissa
che nella parte mobile di ogni tronco.
Tutti i pattini sono registrabili con interposizione di
opportuni spessori fornibili da TEREXLIFT.

Regolazione dei pattini:
•
Togliere oppure allentare le viti che fissano i
pattini in funzione del tipo di spessore (se con o
senza asole).
Inserire la quantità di spessori necessaria.
Qualora lo spessore residuo del pattino sia
insufficiente o comunque vicino allo spessore
massimo di usura sarà necessario provvere alla
sostituzione del pattino stesso.
Serrare le viti che fissano i pattini avendo cura di
utilizzare allo scopo una chiave dinamometrica e
di rispettare la coppia qui sotto indicata.
•
•
•


Coppie di serraggio delle viti dei pattini in funzione
del diametro della vite
Viti M10
Nm 30
Viti M14



Nm 50
Tensioni di serraggio superiori a quelle indicate
possono provocare la rottura del pattino o della
boccola filettata di bloccaggio.
Spessore max di usura
ATTENZIONE
I pattini devono essere tassativamente sostituiti
qualora lo spessore residuo del materiale plastico
sia pari o inferiore ad 1 mm rispetto alla boccola
in ferro di fissaggio del pattino.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Minimo 1 mm
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario _______________Quando necessario
86
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
RIFASAMENTO SFILO BRACCIO
TELESCOPICO
(Solo per GTH 4013 SX)
Qualora, durante il lavoro, si verifichi una variazione
dello sfilo del braccio di 150 mm o più quando i
tronchi del braccio sono completamente richiamati,
procedere al rifasamento come segue:
1. Richiamare completamente il cilindro del braccio
telescopico e mantenere il sistema in spinta, per circa
15 secondi, fino al rifasamento dei tronchi.
Se, dopo tale procedura, il braccio continua a perdere
la fase di lavoro, procedere come segue:
2. Portare il braccio in posizione orizzontale,
richiamare a fine corsa lo sfilo telescopico e
mantenere il sistema di richiamo in spinta per circa
20 secondi.
3. Sollevare il braccio a circa 60° di inclinazione
ed azionare la funzione di richiamo per circa 20
secondi.
4. Abbassare il braccio a terra senza toccare il
terreno e azionare il sistema di richiamo per circa
20 secondi.
TENSIONAMENTO CATENE DEL BRACCIO
(Solo per GTH 4017 SX)
Per effettuare il tensionamento delle catene del
braccio, si deve eseguire la seguente procedura:
1. Sfilare il braccio per la lunghezza massima di
sfilo
2. Ritrarre il braccio di circa 20/30 cm.
3. Trazionare la catena fino ad un valore massimo
di trazione di 25Nm.
4. Accertarsi che tutte le catene siano state
trazionate allo stesso modo. In caso contario, ripetere
l’operazione
5. Bloccare i tendicatena con controdado e dado
di sicurezza.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario ___________________ Ogni 500 ore
Se, nonostante tali operazioni, il braccio non si
rifasa, sollevare il braccio a circa 60° di inclinazione,
estendere e richiamare i tronchi a fine corsa azionando
il sistema di richiamo in tutte le direzioni per circa
20 secondi.
Il rispetto di questa procedura assicura un rifasamento
corretto del braccio.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _______________________Nessuno
Ordinario _______________Quando necessario
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
87
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
VERIFICA DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Dispositivo LIMITATORE DI CARICO.
È composto da una cella di carico applicata sull'assale
posteriore e da un display in cabina di guida. Consente
di visualizzare il variare della stabilità attraverso una
scala di 8 LED (4 verdi, 2 gialli e 2 rossi).
Verifica del sistema limitatore di carico
(ad ogni utilizzo)
Il sistema limitatore di carico DLE provvede
automaticamente, all'avvio della macchina, ad
eseguire un controllo di funzionamento. Qualora
vi siano problemi i LED 5, 8 e 10 lampeggiano, un
cicalino suona, il display indica un codice di errore,
la macchina entra in modalità allarme e non è essere
operativa.
I codici relativi al guasto individuato sono riportati nella
sezione "Malfunzionamento e ricerca guasti".
Per eseguire un controllo manuale sarà sufficiente
caricare un peso superiore al limite consentito con
il braccio tutto sfilato e tentarne il sollevamento. Il
sistema dovrà andare il allarme. Qualora il sistema
non vada in allarme si dovrà contattare il Servizio
Assistenza Tecnica TEREXLIFT.
10
5
8
88
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
FINECORSA sugli STABILIZZATORI
Quando gli stabilizzatori sono abbassati
determinano:
- Il cambio scala al sistema antiribaltamento
- L'inibizione della trasmissione
PULSANTE per l'ARRESTO D’EMERGENZA
Si trova sul cruscotto a destra del volante. Se premuto,
arresta il motore.
Prima di eseguire il riavvio, eliminare le cause che
hanno indotto l'arresto d'emergenza; quindi riarmare
il pulsante ruotandolo in senso orario.
P
Verifica dei finecorsa sugli stabilizzatori
(ad ogni utilizzo)
Per la verifica dei fine corsa sugli stabilizzatori:
• Abbassare gli stabilizzatori e provare ad inserire
una marcia.
La marcia non si deve inserire, in caso contrario
contattare il Servizio Assistenza Tecnica
TEREXLIFT.
Eseguire l'operazione con uno stabilizzatore per
volta.
• Verificare che, con stabilizzatori alzati, la spia
8 sul pannello del limitatore di carico in cabina
sia spenta, e che con stabilizzatori abbassati sia
accesa. In caso contrario contattare il Servizio
Assistenza Tecnica TEREXLIFT.
Verifica del pulsante per l'arresto d'emergenza
(ad ogni utilizzo)
Per eseguire il controllo della buona funzionalità del
pulsante è sufficiente premerlo durante l'esecuzione
di un movimento. La pressione del pulsante dovrà
determinare l'arresto del movimento e lo spegnimento
del motore.
PERICOLO
Nel caso si riscontri un guasto nel finecorsa o una
deformazione della leva, sostituire prontamente
il pezzo.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
89
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
VALVOLE DI BLOCCO su tutti i CILINDRI
Le valvole di blocco sono installate su tutti i cilindri
presenti nella macchina:
•
•
•
•
•
•
•
Cilindro di equilibrio
Cilindro di sollevamento
Cilindro di sfilo braccio telescopico
Cilindro brandeggio attrezzi terminali
Cilindri stabilizzatori
Cilindro blocco assale posteriore macchina
Cilindri livellamento macchina
PERICOLO
Ogni qualvolta si proceda alla manutenzione
della valvola di blocco del cilindro di
sollevamento o, più in generale, ad operazioni
localizzate nell’area sottostante il braccio, viene
fatto obbligo di utilizzare l’apposito Collare
di Blocco del cilindro di sollevamento (vedi
immagine sottostante):
I. Sollevare e sfilare il braccio
II. Prendere il collare, svitando le due viti
presenti sul telaio (pos. A)
III. Inserire il collare sullo stelo del cilindro di
sollevamento (pos. B)
IV. Bloccare il collare attraverso le due viti
presenti sullo stesso.


90
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
Verifica delle valvole di blocco (ogni 3 mesi)
Le valvole di blocco pilotate consentono di mantenere
in posizione il carico anche nel caso di scoppio di
una condotta flessibile.
Per provare la corretta funzionalità di una valvola è
necessario operare come segue:
• Caricare il braccio con un peso prossimo alla
portata massima.
• Sollevare il carico di pochi centimetri da terra
(max 10 cm). Per la verifica della valvola sul
cilindro di sfilo telescopico portare il braccio alla
massima altezza e sfilarlo di pochi centimetri.
• Allentare con precauzione le condotte dell'olio al
cilindro del quale si intende eseguire il controllo
delle valvole.
• Per controllare la funzionalità delle valvole di
blocco sugli stabilizzatori, appoggiarli a terra e
scaricare il peso dai pneumatici senza sollevarli
da terra. Allentare le condotte dal cilindro per
verificare l'efficienza della valvola.
Durante le prove si avrà la perdita dell'olio presente
nelle condotte mentre il carico deve restare bloccato
in posizione.
Qualora vi siano cedimenti la valvola è da sostituire,
allo scopo contattare il Servizio Assistenza Tecnica
TEREXLIFT.
Codice 57.0009.0400
Smontaggio di valvole di blocco cilindri
Abbassare a terra il braccio in modo stabile in
quanto lo smontaggio della valvola di blocco
o del cilindro ne provoca un abbassamento
incontrollato.
- Dopo il rimontaggio delle valvole e dei cilindri
provvedere al completo riempimento del circuito,
spurgandone l'aria presente, prima di iniziare il
lavoro. Allo scopo portare ripetutamente a fine
corsa nei due sensi (apertura/chiusura) i cilindri
interessati. Per eliminare l’aria dal cilindro di
equilibrio forche, eseguire la movimentazione
di sollevamento/abbassamento del braccio e
inclinare le forche avanti/indietro.
-
PERICOLO
Eseguire la prova di verifica della funzionalità delle
valvole adottando tutte le misure precauzionali
possibili:
- Indossare occhiali di protezione
- Indossare guanti di protezione
- Indossare scarpe antinfortunistiche
- Indossare abbigliamento da lavoro idoneo al
lavoro
- Usare schermi di protezione contro le fughe
di olio in pressione
- Eseguire la prova in uno spazio libero e
recintato per impedire che estranei possano
avvicinarsi alla macchina
- Mettere in condizioni di sicurezza il
componente da controllare assicurandosi
che all'azione generata non corrisponda un
movimento incontrollato della macchina.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
91
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
SWITCHES di SICUREZZA:
L Sensore braccio basso: switch montato nella
parte posteriore del braccio
M Sensore braccio alto: switch montato nella
parte posteriore del braccio
N Sensore braccio sfilato: switch montato
nella parte interna del braccio (SOLO SU
GTH-4013 SX)
O Switch sul freno di stazionamento che
inibisce l'inserimento della trasmissione
avanti-indietro.

Verifica degli switches
(PER GTH-4013 SX)
(ad ogni utilizzo)
Switch L sul braccio
• Sollevare il braccio con un inclinazione inferiore
a 20° e verificare che, indipendentemente dallo
sfilo del braccio, siano consentiti i comandi
di livellamento macchina e movimentazione
stabilizzatori.
In caso contrario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica TEREXLIFT.
Switch M sul braccio
• Sollevare il braccio oltre 50° e verificare che siano
disattivati i comandi di livellamento macchina e
movimentazione stabilizzatori.
In caso contrario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica TEREXLIFT.
Switch N sul braccio
• Sollevare il braccio oltre 20°, sfilare il braccio
e verificare che siano disattivati i comandi
di livellamento macchina e movimentazione
stabilizzatori. In caso contrario contattare il
Servizio Assistenza Tecnica TEREXLIFT.
Switch O sul freno di stazionamento
• Sedersi sul posto di guida, inserire il freno di
stazionamento e verificare che la macchina non
si muove.
In caso contrario si dovrà sostituire o
regolare la distanza del fine corsa sul freno di
stazionamento.
92



GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
50°
C
B
20°
A
0°
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
Verifica degli switches
(PER GTH-4017 SX)
(ad ogni utilizzo)
Switch L e sul braccio
• Sollevare il braccio oltre i 50° di inclinazione e
verificare che avvenga il bloccaggio dell’assale.
In caso contrario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica TEREXLIFT.
Switch M sul braccio
• Sollevare il braccio oltre 20° e verificare che siano
disattivati i comandi di livellamento macchina e
movimentazione stabilizzatori.
In caso contrario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica TEREXLIFT.
Switch O sul freno di stazionamento
• Sedersi sul posto di guida, inserire il freno di
stazionamento e verificare che la macchina non
si muove.
In caso contrario si dovrà sostituire o regolare la
distanza del fine corsa sul freno di stazionamento.
Verifica del COMANDO ACCENSIONE
MACCHINA (ad ogni utilizzo)
Provare ad avviare il motore con marcia avanti o
indietro inserita.
Il motore non si deve avviare, in caso contrario
contattare il Servizio Assistenza Tecnica TEREXLIFT.
Eseguire l’operazione inserendo prima una marcia
e poi l’altra.
VERIFICA DELL’INTEGRITÀ DELLA STRUTTURA
Dopo 5 anni dalla prima messa in servizio della
macchina o dopo 6000 ore di utilizzo, a seconda di
quale dei due limiti scade per primo, effettuare la
verifica della struttura, con particolare riguardo ai
giunti saldati portanti ed ai perni del braccio e della
navicella (se installata).
MICROINTERRUTTORE SUL SEDILE
Posto all’interno del sedile, questo microinterruttore
blocca la trasmissione quando l’operatore non è
seduto al posto di guida.
Verifica del MICROINTERRUTTORE sul SEDILE
(ad ogni utilizzo)
Per eseguire il controllo della buona funzionalità del
microinterruttore,è sufficiente provare a far muovere
la macchina senza che l’operatore sia seduto al
posto di guida. In queste condizioni la macchina
non dovrebbe muoversi.
Qualora questo non dovesse accadere si dovrà
interpellare il Servizio Assistenza Tecnica TEREXLIFT.
IMPORTANTE
Far riferimento alla check list giornaliera dei
dispositivi di sicurezza presente in fondo al
presente manuale per annotare i relativi controlli.
PERICOLO
Dopo i primi 5 anni, tale verifica va eseguita ogni
2 anni.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
93
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
PERICOLO
IMPIANTO ELETTRICO
Tutti gli interventi di manutenzione devono essere
effettuati a motore spento, freno di stazionamento
inserito, organi di lavoro completamente
appoggiati a terra e cambio in folle.
PERICOLO
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione che richieda il sollevamento
di un componente, fissare in modo stabile e
sicuro il componente sollevato prima di eseguire
interventi.
•
•
•
•
•
ATTENZIONE
Non montare fusibili con un amperaggio
superiore a quello indicato: possono causare
danni all’impianto elettrico.
Se l’interruzione del fusibile si ripete a breve
distanza di tempo ricercare l’origine del
problema disponendo il controllo dell’impianto
elettrico.
Tenere sempre a disposizione alcuni fusibili
per i casi di emergenza.
Non tentare mai di riparare o cortocircuitare
i fusibili interrotti.
Controllare inoltre che i contatti dei fusibili
e dei portafusibili garantiscano un buon
collegamento elettrico e siano privi di
ossidazione.
PERICOLO
Sono tassativamente vietati interventi
sull'impianto elettrico se non eseguiti da
personale autorizzato
IMPORTANTE
Modifiche o aggiunte all’impianto elettrico devono
essere conformi alla EN12895.
94
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
FUSIBILI E RELÉ
L’impianto elettrico è protetto da fusibili posizionati
sul lato sinistro all’interno della cabina. Prima di
sostituire un fusibile bruciato con un’altro dello stesso
amperaggio, ricercare ed eliminare le cause che
hanno provocato l’inconveniente.
Fusibili
Rif.
Circuito
Amp.
F1
LUCI EMERGENZA
10
F2
RISCALDAMENTO
15
F3
MICRO LUCI STOP
5
F4
TERGI POSTERIORE
7.5
F5
CONSENSO IDRAULICO
10
F6
ANABBAGLIANTI
15
F7
LUCI POSIZIONE DX
3
F8
ILLUMINAZIONE STRUMENTI
3
F9
ALIMENTAZIONE SPIE
7.5
F10
DEVIO LUCI
7.5
F11
GIROFARO
7.5
F12
STOP
10
F13
2° CIRCUITO IDRAULICO
10
F14
DEVIO MARCE
10
F15
ABBAGLIANTI
10
F16
EMERGENZA
15
F17
LUCI E LAMPEGGIO
10
F18
MICRO STABILIZZATORI
10
F19
SELETTORE LAVORO
10
F20
+12V SU BRACCIO
10
F21
AVVISATORE ACUSTICO
15
F22
OPTIONAL
15
F23
PLAFONIERA
10
F24
FUNGO EMERGENZA
10
F25
LMI STRUMENTO
10
F26
PULSANTE ALIM. OLIO CONTINUO
10
F27
FARI LAVORO
10
Relé
Rif.
Circuito
K1
ABBAGLIANTI
K2
ANABBAGLIANTI
K3
AVVISATORE ACUSTICO
K4
ALIMENTAZIONE MARCIA
K5
OPTIONAL
K6
OPTIONAL
K7
MARCIA AVANTI
K8
MARCIA INDIETRO
K9
STACCO TRASMISSIONE
K10
STACCO TRASMISSIONE
K11
CONSENSO AVVIAMENTO
K12
OPTIONAL
K13
OPTIONAL
K14
STABILIZZATORI
K15
OPTIONAL
K16
OPTIONAL
K17
OPTIONAL
K18
STABILIZZATORI
K19
SISTEMA ANTIRIBALTAMENTO
K20
BRACCIO ALTO
K21
D.F.E.
K22
MOVIMENTO INCL./EST.
K23
INTERMITTENZA
K24
TIMER
K23
K18
K8
K16
K7
K1
K11
K22
K6
K10
K9
K12
K20
K21
K15
K5
K17
K2
K4
K3
K13
K14
F6
F12
F15
F21
F27
F5
F11
F14
F20
F26
F4
F10
F13
F19
F25
F3
F9
F18
F24
F2
F8
F17
F23
F1
F7
F16
F22
J3
Codice 57.0009.0400
K19
K24
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
RELE’
2
J2
J1
95
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
Fusibili e relé nel vano motore
F1G
Relè consenso avviamento
30
IMPORTANTE
F2G
Pannello strumenti
40
•
F3G
Fusibili cabina
60
F4G
Candelette
60
F5G
Serbatoio pompa
15
K01
Preriscaldo candelette
K02
Relè consenso avviamento
K04
Arresto motore
Rif.
Circuito
Amp.
•
•
•
•
F1G
F4G
F2G
F3G
K04
Non montare fusibili con un amperaggio
superiore a quello indicato: possono causare
danni all’impianto elettrico.
Se l’interruzione del fusibile si ripete a breve
distanza di tempo ricercare l’origine del
problema disponendo il controllo dell’impianto
elettrico.
Tenere sempre a disposizione alcuni fusibili
per i casi di emergenza.
Non tentare mai di riparare o cortocircuitare
i fusibili interrotti.
Controllare inoltre che i contatti dei fusibili
e dei portafusibili garantiscano un buon
collegamento elettrico e siano privi di
ossidazione.
K02
F5G
K01
96
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
LAMPADINE AD ALIMENTAZIONE 12 V CC
Utilizzo
Tensione
Tipo Supporto
Potenza
12 V
P45t
45/40 W
Luci anteriori abbaglianti/anabbaglianti
Luci di posizione anteriori
12 V
BA 9s
3W
Indicatori di direzione anteriore/posteriori
12 V
BA 15s
21 W
Stop e luci di posizione posteriori
12 V
BAY 15d
21/5 W
Girofaro - Luci di lavoro (OPTIONAL)
12 V
H3
55 W
Segnalatori luminosi cruscotto e cabina
12 V
W 2x4.6d
1.2 W
Plafoniera
12 V
SV 8.5-8
5W
Luci targa
12 V
BA 15s
5W
Luci retromarcia
12 V
BA 15s
21 W
IMPORTANTE
Le lampade hanno temperature di funzionamento
elevate. Prima di toccare una lampada con
le dita accertarsi che si sia sufficientemente
raffreddata.
IMPORTANTE
Non toccare con le dita il bulbo delle lampade
alogene (tipo supporto H3), in quanto si
potrebbero danneggiare (servirsi di uno straccio
pulito o di una salvietta di carta). Se ciò dovesse
avvenire provvedere alla pulizia con una salvietta
di carta imbevuta in alcool etilico.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
97
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
BATTERIA
CARATTERISTICHE
•
•
•
•
•
•
•
98
Volt
12
Ah
120
Lunghezza 
510 mm
Larghezza 
175 mm
Altezza 
228 mm
Peso
36 kg

Controllare il livello dell'elettrolita della batteria
ogni 250 ore di lavoro; se necessario, integrare
il livello con acqua distillata.
Fare attenzione che il liquido sia al di sopra degli
elementi di 5÷6 mm e che tutte le celle siano a
livello.
Controllare che i morsetti dei cavi siano ben fissati
ai poli della batteria. Per serrare i morsetti usare
sempre una chiave fissa, mai le pinze.
Proteggere i poli spalmandoli con vaselina pura.
Prevedendo di non utilizzare la macchina per
lunghi periodi è consigliabile smontare la batteria
e riporla in un luogo asciutto.
PERICOLO
L'elettrolita della batteria contiene acido
solforico che può provocare ustioni a
contatto con la pelle o con gli occhi. Indossare
occhiali e guanti di protezione e movimentare
la batteria con cura per evitare perdite di
elettrolita. Tenere tutti gli oggetti metallici
(orologi, anelli, catene) lontano dai poli della
batteria poichè potrebbero causare un corto
circuito con conseguenti ustioni.
Dato che l’elettrolito è altamente corrosivo
bisogna evitare che venga a contatto col
telaio del sollevatore o componenti elettriche
o elettroniche. Se ciò avvenisse è necessario
contattare un punto assistenza autorizzato.


•
•
•
•
•
Per scollegare la batteria togliere prima il polo
negativo (-) di massa.
Per collegarla inserire prima il polo positivo
(+).
Effettuare la ricarica della batteria lontano
dalla macchina in un'area ben ventilata.
È vietato avvicinarsi con oggetti che producano
scintille, fiamme libere o sigarette accese.
Evitare di appoggiare oggetti metallici sulla
batteria. Ciò può provocare pericolosissimi
cortocircuiti soprattutto durante la ricarica.
PERICOLO
Pericolo di scoppio e di cortocircuiti. Durante
la ricarica della batteria si forma una miscela
esplosiva di gas e idrogeno.
ATTENZIONE
Non aggiungere acido solforico, ma solo acqua
distillata.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
RIFORNIMENTI
RIFORNIMENTI
Organo
Prodotto
Capacità (litri)
Olio motore
7
Acqua + antigelo
15
Gasolio
135
Olio idraulico
150
Motore diesel
Impianto raffreddamento motore
Serbatoio carburante
Serbatoio impianto idraulico
Cambio
Olio
1.5
Differenziali
Olio
8.7
Riduttori ruota
Olio
0.75
SPECIFICHE DEI PRODOTTI
Olio motore
Impiegare l’olio prescritto dal Costruttore del motore diesel. (Consultare il relativo libretto istruzioni allegato
alla documentazione della macchina).
In origine la macchina viene consegnata con olio motore:
SHELL RIMULA SAE 15W-40
(API CH-4 / CG-4 / CF-4 / CF, ACEA E3, MB 228.3)
Oli lubrificanti e relative cartucce filtranti
La macchina è rifornita con i seguenti oli lubrificanti:
Impiego
Prodotto
Definizione
Ripartitore - Differenziali - Riduttori
TRACTORENAULT
THFI 208 LF SAE 80W
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
SHELL TELLUS T46
DENISON HF-1
DIN51524 part 2 & 3
Impianto idraulico e freni
IMPORTANTE
Evitare di mescolare oli di tipo e caratteristiche diverse: rischi di anomalie e rottura di
componenti.
Oli per impianto idraulico:
Climi artici:
Temperature inferiori a -10°C
Climi temperati:
Temperature comprese tra -15°C e +45°C
Climi tropicali:
Temperature superiori a +30°C
Codice 57.0009.0400
Utilizzare olio SHELL Tellus T22
Utilizzare olio SHELL Tellus T46
Utilizzare olio SHELL Tellus T68
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
99
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Manutenzione
Carburante
Immettere il carburante attraverso il tappo A.
Impiegare esclusivamente carburante diesel per
autotrazione, cioè con contenuto di zolfo inferiore
allo 0,5%, secondo le specifiche riportare nel libretto
istruzione del motore diesel.
IMPORTANTE
Quando la temperatura ambiente è inferiore a
-20°C impiegare esclusivamente carburante
diesel tipo “Arctic”, oppure miscele di petrolio
e carburante diesel per autotrazione la cui
composizione può variare in funzione della
temperatura ambiente fino ad un massimo
dell’80% di petrolio.
Grassi
Per l'ingrassaggio della macchina usare:
Grasso a base di litio
Vanguard LIKO tipo
EP2
In tutti i punti di
ingrassaggio con
pompa.
Grasso grafitato
AGIP tipo GR NG 3
In tutti i punti di
ingrassaggio a
pennello.
Grasso INTERFLON
FIN GREASE LS 2
Nel braccio telescopico
IMPORTANTE
Evitare di mescolare grassi di tipo e caratteristiche
diverse e non utilizzare grassi di caratteristiche
inferiori.
Liquido raffreddamento motore
Si consiglia di usare una miscela anticongelante
nelle proporzioni di 50% acqua e 50% di prodotto
antigelo; la macchina viene fornita con miscela nelle
proporzioni sopracitate con:


TEREX PRO COOL by VALVOLINE
L'uso di questo prodotto assicura la protezione del
circuito per 3 anni o 7.000 ore, senza la necessità
di dry coolant additive.
TEREX PRO COOL
Protezione dall’ebollizione/congelamento
Prodotto %
33
40
50
70
Punto congel.
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punto ebollizione
123°C
126°C
128°C
135°C
IMPORTANTE
Usare miscela anticongelante nelle proporzioni
consigliate dal produttore in rapporto alla
temperatura ambiente del luogo di lavoro.
100
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Malfunzionamento E Ricerca Guasti
MALFUNZIONAMENTO E RICERCA GUASTI
Questo capitolo costituisce per l'operatore una guida
alla riparazione dei guasti più comuni ma, al tempo
stesso, una chiara indicazione degli interventi che
possono essere effettuati esclusivamente da tecnici
specializzati.
In caso di dubbio non intraprendere alcuna azione
sulla macchina ma interpellare sempre un tecnico
specializzato.
INCONVENIENTI
PERICOLO
Tutti gli interventi di manutenzione, di ricerca
guasti o di riparazione debbono essere eseguiti
a macchina ferma, con il braccio in posizione
di riposo od appoggiato a terra, con freno di
stazionamento inserito e dopo aver estratto la
chiave dal quadro di comando.
CAUSE
RIMEDI
•
IL QUADRO NON SI
ACCENDE
IL MOTORE
D’AVVIAMENTO NON
GIRA
•
•
La batteria è scarica
Fusibile interrotto nella scatola
del vano motore
•
Verificare le condizioni della
batteria
Controllare il fusibile generale nel
vano motore e, se necessario,
sostituirlo
•
Il selettore marcia avanti/
indietro non è in posizione
neutra
La batteria è scarica
•
•
Portare il selettore in posizione 0
Ricaricare o sostituire la batteria
•
Controllare il fusibile start motore
nella scatola posta all’interno del
vano motore e, se necessario,
sostituirlo
Rifornire il carburante
Sostiuire il filtro (vd Uso e
Manutenzione del Motore)
Rifornire di carburante, quindi vd
Uso e Manutenzione del Motore
•
•
IL MOTORE
•
D’AVVIAMENTO
•
GIRA, MA IL MOTORE
•
NON PARTE
•
LA MACCHINA NON
SI MUOVE AVANTI /
INDIETRO
•
•
•
NON AVVIENE LA
SELEZIONE DEL TIPO •
DI STERZATURA
Codice 57.0009.0400
Fusibile start motore F5G
interrotto
Carburante esurito
Filtro gasolio intasato
Tubazione del gasolio svuotata
(in seguito ad esaurimento
carburante)
•
•
•
•
Il selettore marcia avanti/
indietro è in posizione neutra
•
L’operatore non è seduto
correttamente
•
Freno di stazionamento inserito
•
Fusibile F19 interrotto
Fusibile F26 interrotto
•
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Portare il selettore marcia in
posizione corretta
Sedersi correttamente
Disinserire il freno di stazionamento
Controllare il fusibile e, se necessario, sostituirlo
Controllare il fusibile e, se
necessario, sostituirlo
101
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Malfunzionamento E Ricerca Guasti
INCONVENIENTI
IL SISTEMA
LIMITATORE DI
MOMENTO DLE È IN
ALLARME
CAUSE
• Fusibile F25 interrotto
• Avaria del sistema
1 Errore E2PROM
RIMEDI
• Controllare il fusibile e, se necessario,
sostituirlo.
• Controllare la funzionalità della
cella di carico.
• Spegnere e riaccendere la macchina
per eseguire il RESET del sistema. Se
l'allarme persiste, contattare l'assistenza
Terelift per ricalibrare la macchina.
• Verificare il cablaggio tra il pannello di
controllo e la cella di carico
• Verificare il corretto fissaggio della cella
2 Lettura CELLA 1 superiore al valore
di carico
massimo consentito
• Verificare che non ci sia un cortocircuito nel
cavo di collegamento o nei connettori.
• Se l'allarme persiste, contattare
l'assistenza Terexlift per la verifica della
cella di carico.
CODICI DI ALLARME
DEL LIMITATORE DI
CARICO DLE
VISUALIZZATI SUL
DISPLAY
• Verificare il funzionamento del relè ed il
cablaggio.
• Spegnere e riaccendere la macchina
4 Errore verifica relè di blocco durante il
per eseguire il test completo del
funzionamento
funzionamento delle uscite. Se l'allarme
persiste, contattare l'assistenza Terexlift
per sostituzione unità DLE.
5-8
• Verificare il funzionamento del relè ed il
cablaggio.
Errore verifica relè di blocco • Spegnere e riaccendere la macchina per
eseguire nuovamente il test. Se l'allarme
all'accensione
persiste, contattare l'assistenza Terexlift
per sostituzione unità DLE.
A Errore dati in RAM
• Spegnere e riaccendere la macchina. Se
l’allarme persiste, contattare l’assistenza
Terexlift.
B Congruenza stabilizzatori
• Un ingresso non viene letto. Verificare il
cablaggio, il cavo di potenza, il connettore
inserito nel DLE. Se l’allarme persiste,
contattare l’assistenza Terexlift.
C Errore in controllo lettura A.D.C.
• Spegnere e riaccendere la macchina. Se
l’allarme persiste, contattare l’assistenza
Terexlift.
IMPORTANTE
Riscontrando inconvenienti non elencati in questo capitolo contattare l'Assistenza Tecnica TEREXLIFT,
oppure l'officina autorizzata più vicina, oppure il rivenditore.
102
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Malfunzionamento E Ricerca Guasti
DIAGNOSTICA PROBLEMI TRASMISSIONE
Attraverso l’interpretazione della successione di
lampeggi emessi dalla spia della trasmissione 21
(vd. paragrafo”Comandi e Controlli”), è possibile
individuarne i problemi nei componenti elettrici.
Ogni successione rappresenta un numero di cui i
lampeggi lunghi determinano le decine e i lampeggi
corti le unità.
21
ERROR
Rapido tremolio prima della trasmissione del codice
Lampeggi lunghi: decine (in questo caso 3)
Lampeggi corti: unità (in questo caso 5)
ERRORE CODICE 35
TABELLA ERRORI
Codice Errore
Descrizione Errore
Stato Macchina
15
Tensione batteria o Tensione sensore
Modalità SAFE
19
Corrente pompa marcia avanti
Modalità SAFE
23
Corrente pompa marcia indietro
Modalità SAFE
27
Corrente motore
Modalità SAFE
31
Sensore giri diesel
Modalità SAFE
35
Disabilitazione FNR
Modalità LIMITED
39
Inching
43
Modalità CREEP DRIVE
Modalità LIMITED
47
Modalità CREEP MODE
Modalità LIMITED
55
Freno di parcheggio
59
HST Motor RPM
Modalità LIMITED
70
Linea CAN
Modalità LIMITED
Modalità SAFE
Modalità SAFE
Modalità SAFE: la macchina si arresta e si muoverà soltanto quando, una volta risolto l’errore
riscontrato, verrà spento e riacceso il quadro.
Modalità LIMITED: la macchina si muove regolando solo la pompa senza comandare il motore,
quindi a velocità ridotta.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
103
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Malfunzionamento E Ricerca Guasti
COPPIE DI SERRAGGIO DELLA BULLONERIA
Dxp
Precarico (N)
Coppia di serraggio (Nm)
4.8
8.8
10.9
12.9
4.8
8.8
10.9
12.9
M 4 x 0,7
1970
3930
5530
6640
1,5
3,1
4,3
5,2
M 5 x 0,8
3180
6360
8950
10700
3
6
8,5
10,1
M6x1
4500
9000
12700
15200
5,2
10,4
14,6
17,5
M 8 x 1,25
8200
16400
23100
27700
12,3
24,6
34,7
41,6
M8x1
8780
17600
24700
29600
13
26
36,6
43,9
M 10 x 1,5
13000
26000
36500
43900
25,1
50,1
70,5
84,6
M 10 x 1,25
13700
27400
38500
46300
26,2
52,4
73,6
88,4
M 12 x 1,75
18900
37800
53000
63700
42,4
84,8
119
143
M 12 x 1,25
20600
41300
58000
69600
45,3
90,6
127
153
M 14 x 2
25800
51500
72500
86900
67,4
135
190
228
M 14 x 1,5
28000
56000
78800
94500
71,7
143
202
242
M 16 x 2
35200
70300
98900
119000
102
205
288
346
M 16 x 1.5
37400
74800
105000
126000
107
214
302
362
M 18 x 2,5
43000
86000
121000
145000
142
283
398
478
M 18 x 1,5
48400
96800
136000
163000
154
308
434
520
M 20 x 2,5
54900
110000
154000
185000
200
400
562
674
M 20 x 1,5
60900
122000
171000
206000
216
431
607
728
M 22 x 2,5
67900
136000
191000
229000
266
532
748
897
M 22 x 1,5
74600
149000
210000
252000
286
571
803
964
M 24 x 3
79100
158000
222000
267000
345
691
971
1170
M 24 x 2
86000
172000
242000
290000
365
731
1030
1230
M 27 x 3
103000
206000
289000
347000
505
1010
1420
1700
M 27 x 2
111000
222000
312000
375000
534
1070
1500
1800
M 30 x 3,5
126000
251000
353000
424000
686
1370
1930
2310
M 30 x 2
139000
278000
391000
469000
738
1480
2080
2490
IMPORTANTE
I sensori di prossimità hanno una coppia massima di serraggio pari a 15 Nm.
104
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
PREMESSA
Questa sezione ha lo scopo di fornire all’operatore
le informazioni sugli attrezzi intercambiabili opzionali
destinati ai sollevatori.
Si raccomanda di utilizzare soltanto gli attrezzi
originali trattati in queste pagine dopo averne letto
attentamente le caratteristiche e compreso l’uso.
Per il montaggio e lo smontaggio degli attrezzi
terminali fare riferimento alla procedura standard
descritta nella sezione “Funzionamento Ed Uso”.
PERICOLO
Durante le operazioni di sostituzione degli attrezzi
intercambiabili allontanare ogni altra persona
dalla zona di lavoro.
PERICOLO
Il montaggio di attrezzature opzionali, in particolar
modo quello del Falcone, modifica il baricentro
del carico sul sollevatore: prima di movimentare
un carico accertarne sempre il peso e consultare
le tabelle di carico. Le portate nominali rilevate
dovranno essere ridotte del peso dell’attrezzatura
utilizzata.
ATTENZIONE
Rimuovere l’accessorio prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione.
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
105
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
BENNA 800 LITRI
(code 59.0202.0000)
Attrezzo ad attacco rapido per la movimentazione di
cereali, materiali inerti, terra, sabbia, etc.
Funzionamento
Per eseguire l’imbenno e lo sbenno del carico agire
sulla leva di rotazione della zattera porta-attrezzi.
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiata
prima di utilizzarla.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
DATI TECNICI
Capacità
ATTENZIONE
•
•
•
•
ATTENZIONE
Da non usare per scavo di terra.
106
2340 mm
Lunghwzza
1000 mm
850 mm
Peso
•
Avvicinarsi perpendicolarmente al carico
e controllare, attraverso l’inclinometro
presente in cabina, che la macchina sia
livellata
Larghezza
Altezza
Utilizzando la pala si raccomanda di eseguire
l’imbenno soltanto con il braccio completamente
chiuso e di spingere contro il cumulo con le
ruote diritte.
•
800 litri
•
440 kg
PERICOLO
Dovendo procedere su pendii in salita con la
benna carica di materiale, procedere sempre
con il mezzo in marcia avanti. La benna va
tenuta suffi cientemente bassa da terra.
Dovendo procedere su pendii in discesa con la
benna carica di materiale, procedere sempre
con il mezzo in retromarcia.
Dovendo procedere su pendii in salita con
la benna vuota, procedere con il mezzo in
retromarcia.
Dovendo procedere su pendii in discesa con
la benna vuota, procedere con il mezzo in
marcia avanti.
Qualora vengono caricati nella benna manufatti od oggetti rotondi come ad esempio,
bidoni contenenti carburanti oli, ecc., provvedere a fissare con funi o cinghie questi
materiali e procedere a velocità ridotta.
Non utilizzare la macchina movimento terra
per trasportare persone all’interno della
benna.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
BENNA MISCELATRICE 500 LITRI
(code 59.0401.0000)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per la miscelazione e la
distribuzione di conglomerato cementizio.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Funzionamento
Per eseguire l’imbenno e lo sbenno del carico agire
sulla leva di rotazione della zattera porta-attrezzi.
DATI TECNICI
Larghezza (A)
1850 mm
Lunghezza (B)
1080 mm
Altezza (C)
1120 mm
Peso a vuoto
780 kg
Peso a pieno carico
2000 kg
Capacità resa
500 litri
Capacità totale
785 litri
Livello resa da centro albero (D)
140 mm
C
A
B
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiata
prima di utilizzarla. Lavarla accuratamente con
acqua alla fine di ogni giornata di lavoro o comunque
prima di un periodo di inutilizzo tale da poter dar
luogo alla solidificazione del conglomerato o dei
residui.
Controllare che non ci siano perdite di olio idraulico
dalle condotte o dagli innesti rapidi.
Proteggere accuratamente gli innesti rapidi dopo
ogni scollegamento al fine di evitare che impurità
possano entrare nel circuito.
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione sulla
benna provvedere ad appoggiarla a terra, fermare
la macchina, togliere la chiave di avviamento
e chiudere a chiave la cabina di guida per
impedire a chiunque di poter accedere al quadro
comandi.
POSIZIONE DI MESSA A RIPOSO
D
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
107
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
BENNA PER CALCESTRUZZO 500 LITRI
(codice 59.0400.0000 _ Versione manuale)
(codice 59.0400.1000 _ Versione idraulica)
Campo di utilizzo
Attrezzo applicato sulle forche standard del
sollevatore e fissato tramite le apposite catene con
grillo fornite in dotazione.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Funzionamento
Effettuare l’inforcamento della benna tenendo conto
del lato dove si intende scaricare il prodotto.
Fissare la benna alle forche per mezzo delle apposite
catene fornite in dotazione.
Per lo scarico del prodotto:
• Versione manuale: agire manualmente sulla
leva di apertura
• Versione idraulica: agire sulla leva di
bloccaggio attrezzi, sulla cui linea saranno state
preventivamente collegate, utilizzando gli stessi
innesti rapidi, le condotte di alimentazione del
nuovo attrezzo terminale
DATI TECNICI
Capacità
500 litri
Larghezza
1200 mm
Lunghezza
1200 mm
Altezza
1270 mm
Pesot
220 kg
Capacità SAE
0.5 m3
108
Manutenzione
Controllare visivamente che la benna non
sia danneggiata prima di utilizzarla. Lavarla
accuratamente con acqua alla fine di ogni giornata
di lavoro o comunque prima di un periodo di
inutilizzo tale da poter dar luogo a solidificazione
del conglomerato o dei residui.
Controllare che non ci siano perdite di olio idraulico
dalle condotte o dagli innesti rapidi.
Proteggere accuratamente gli innesti rapidi dopo
ogni scollegamento al fine di evitare che impurità
possano entrare nel circuito.
Verificare ad ogni utilizzo l’integrità delle catene
di fissaggio e sostituirle qualora siano usurate o
deformate.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
BENNA PER CALCESTRUZZO 800 LITRI
(codice 59.0400.2000 _ Versione manuale)
(codice 59.0400.3000 _ Versione idraulica)
Campo di utilizzo
Attrezzo applicato sulle forche standard del
sollevatore e fissato tramite le apposite catene con
grillo fornite in dotazione.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Funzionamento
Effettuare l’inforcamento della benna tenendo conto
del lato dove si intende scaricare il prodotto.
Fissare la benna alle forche per mezzo delle apposite
catene fornite in dotazione.
Per lo scarico del prodotto:
• Versione manuale: agire manualmente sulla
leva di apertura
• Versione idraulica: agire sulla leva di
bloccaggio attrezzi, sulla cui linea saranno state
preventivamente collegate, utilizzando gli stessi
innesti rapidi, le condotte di alimentazione del
nuovo attrezzo terminale
DATI TECNICI
Capacità
800 litri
Larghezza
1200 mm
Lunghezza
1200 mm
Altezza
1520 mm
Pesot
260 kg
Capacità SAE
0.8 m3
Codice 57.0009.0400
Manutenzione
Controllare visivamente che la benna non
sia danneggiata prima di utilizzarla. Lavarla
accuratamente con acqua alla fine di ogni giornata
di lavoro o comunque prima di un periodo di
inutilizzo tale da poter dar luogo a solidificazione
del conglomerato o dei residui.
Controllare che non ci siano perdite di olio idraulico
dalle condotte o dagli innesti rapidi.
Proteggere accuratamente gli innesti rapidi dopo
ogni scollegamento al fine di evitare che impurità
possano entrare nel circuito.
Verificare ad ogni utilizzo l’integrità delle catene
di fissaggio e sostituirle qualora siano usurate o
deformate.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
109
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
FORCA CON TRASLATORE IDRAULICO
(code 59.0601.2000)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per la movimentazione
di carichi pallettizzati con possibilità di traslazione
del carico di ± 100 mm.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
• Non caricare materiale sfuso
• Non movimentare pallets sovrapposti
Funzionamento
Per la traslazione del carico agire sulla leva
di bloccaggio attrezzi alla quale saranno state
preventivamente collegate, utilizzando gli stessi
innesti rapidi, le condotte di alimentazione del nuovo
attrezzo terminale.(cfr. F-2).
DATI TECNICI
Portata
4000 kg
Larghezza
1400 mm
Lunghezza
1600 mm
Altezza (con protezione)
1140 mm
Peso
Traslazione
Attacchi forche
110
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiata
prima di utilizzarla.
Controllare che non vi siano perdite di olio idraulico.
Ingrassare giornalmente le articolazioni con la pompa
di ingrassaggio e le guide di scorrimento con grasso
grafitato.
180 kg
± 100
FEM 3
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
GANCIO FISSO SU PIASTRA 4000 KG
(code 59.0700.4000)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per il sollevamento di
carichi per mezzo di appropriate imbragature.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Non fare oscillare i carichi sospesi.
Non trascinare i carichi agganciati.
Sollevare il carico prima di estendere il braccio.
Funzionamento
Agganciare l’accessorio e fissarlo con il cilindro di
bloccaggio attrezzi. Tutti i carichi devono essere
fissati con appropriate imbragature, tessili o a
catena, conformi alle normative vigenti.
Per la movimentazione dei carichi sollevare e ruotare
il braccio telescopico del sollevatore.
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiato
prima di utilizzarlo.
Controllare la presenza e l’efficienza del fermo di
sicurezza sul gancio.
DATI TECNICI
Portata
4000 kg
Larghezza
930 mm
Lunghezza
370 mm
Altezza
415 mm
Peso
120 kg
PERICOLO
•
Non far oscillare carichi sospesi
•
Non trascinare i carichi quando sono
agganciati
•
Un carico sospeso ha una sua propria
dinamica, per questo può avere effetti
imprevedibili sulla stabilità della macchina.
Operare con cautela.
Codice 57.0009.0400
ATTENZIONE
Il gancio su piastra è progettato per supportare
un carico di 4000 kg. Il limite massimo di portata
è corrispondente alla portata nominale del
sollevatore su cui è applicato ed è evidenziato
nelle tabelle di carico fornite con l’attrezzo.
Accertarsi che questo attrezzo possa essere
utilizzato nel paese in cui si opera.
La richiesta di collaudo deve essere fatta
dall’utilizzatore.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
111
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
FALCONE DI MANUTENZIONE 900 KG
(codice 59.0802.0000 _ Versione manuale)
(codice 59.0801.9000 _ Versione idraulica)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per lavori di manutenzione
dove sia indispensabile raggiungere grandi altezze
di lavoro.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Non sollevare carichi male imbragati.
Non eseguire brusche partenze o decelerazioni.
Evitare di far oscillare il carico ed in particolare di
spostarlo fuori dalla verticale di tiro.
Non eseguire trazioni oblique o traini.
Funzionamento
Per modificare l’altezza di lavoro agire sulla leva di
rotazione della zattera porta-attrezzi.
DATI TECNICI
Portata
900 kg
Larghezza
990 mm
Lunghezza
4125 mm
Altezza
600 mm
Peso
262 kg
PERICOLO
•
Non far oscillare carichi sospesi
•
Non trascinare i carichi quando sono
agganciati
•
Un carico sospeso ha una sua propria
dinamica, per questo può avere effetti
imprevedibili sulla stabilità della macchina.
Operare con cautela.
112
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiato
prima di utilizzarlo.
Controllare la presenza e l’efficienza del fermo di
sicurezza sul gancio.
Ingrassare giornalmente le articolazioni con pompa
di ingrassaggio.
Accertarsi che questo attrezzo possa essere
utilizzato nel paese in cui si opera.
La richiesta di collaudo deve essere fatta
dall’utilizzatore.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
FALCONE DI MANUTENZIONE 900 KG
(codice 59.0802.3001 _ Versione Manuale)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per lavori di manutenzione
dove sia indispensabile raggiungere grandi altezze
di lavoro.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Non sollevare carichi male imbragati.
Non eseguire brusche partenze o decelerazioni.
Evitare di far oscillare il carico ed in particolare di
spostarlo fuori dalla verticale di tiro.
Non eseguire trazioni oblique o traini.
Funzionamento
Per modificare l’altezza di lavoro agire sulla leva di
rotazione della zattera porta-attrezzi.
DATI TECNICI
Portata
2000 kg
Larghezza
1000 mm
Lunghezza
2200 mm
Altezza
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiato
prima di utilizzarlo.
Controllare la presenza e l’efficienza del fermo di
sicurezza sul gancio.
Ingrassare giornalmente le articolazioni con pompa
di ingrassaggio.
660 mm
Peso
200 kg
PERICOLO
•
Non far oscillare carichi sospesi
•
Non trascinare i carichi quando sono
agganciati
•
Un carico sospeso ha una sua propria
dinamica, per questo può avere effetti
imprevedibili sulla stabilità della macchina.
Operare con cautela.
Codice 57.0009.0400
Accertarsi che questo attrezzo possa essere
utilizzato nel paese in cui si opera.
La richiesta di collaudo deve essere fatta
dall’utilizzatore.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
113
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
VERRICELLO IDRAULICO KG 3000
(codice 59.0901.4000)
Campo di utilizzo
Attrezzo ad attacco rapido per il sollevamento di
carichi per mezzo di appropriate imbragature.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Non fare oscillare i carichi sospesi.
Non trascinare i carichi agganciati.
Sollevare il carico prima di estendere il braccio.
Funzionamento
Agganciare l’accessorio e fissarlo. Tutti i carichi
devono essere fissati con appropriate imbragature,
tessili o a catena, conformi alle normative vigenti.
Per la movimentazione dei carichi sollevare e ruotare
il braccio telescopico del sollevatore.
DATI TECNICI
Portata
3000 kg
Larghezza
960 mm
Lunghezza
880 mm
Altezza
1650 mm
Peso
280 kg
PERICOLO
•
Non far oscillare carichi sospesi
•
Non trascinare i carichi quando sono
agganciati
•
Un carico sospeso ha una sua propria
dinamica, per questo può avere effetti
imprevedibili sulla stabilità della macchina.
Operare con cautela.
114
Manutenzione
Controllare visivamente che non sia danneggiato
prima di utilizzarlo.
Controllare la presenza e l’efficienza del fermo di
sicurezza sul gancio.
Accertarsi che questo attrezzo possa essere
utilizzato nel paese in cui si opera.
La richiesta di collaudo deve essere fatta
dall’utilizzatore.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Accessori Opzionali
CESTELLO PER MATTONI
(codice 59.0400.7000)
Campo di utilizzo
Attrezzo per la movimentazione di manufatti
per l’edilizia applicato sulle forche standard del
sollevatore e fissato tramite le apposite catene con
grillo fornite in dotazione.
Sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle norme generali di
sicurezza riportate nella sezione “Sicurezza”.
Funzionamento
Effettuare l’inforcamento del cestello dal lato
posteriore con lo sportello apribile posto nel lato
frontale.
Fissare il cestello alle forche per mezzo delle apposite
catene fornite in dotazione.
Manutenzione
Controllare visivamente che l’attrezzo non sia
danneggiato prima di utilizzarlo.
DATI TECNICI
Larghezza
800 mm
Lunghezza
1100mm
Altezza
1150 mm
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
115
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
116
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Dati Tecnici
I
K
B
A
D
E
C
J
GTH 4017 SX
GTH 4013 SX
DIMENSIONI PRINCIPALI
A Altezza fuori tutto .......................................................................... mm
B Altezza al volante .......................................................................... mm
C Larghezza fuori tutto ..................................................................... mm
D Larghezza interno cabina .............................................................. mm
E Carreggiata ................................................................................... mm
F Passo ............................................................................................ mm
G Lunghezza al pneumatico anteriore .............................................. mm
H Lunghezza alla piastra portaforche ............................................... mm
I Altezza libera da terra ..................................................................... mm
J Larghezza con stabilizzatori estesi ................................................ mm
K Altezza libera da terra, assale ....................................................... mm
• Raggio di sterzata interno .............................................................. mm
• Raggio di sterzata esterno ............................................................. mm
2440
1600
2320
780
1920
2950
4830
6570
430
2890
491
2425
4650
2400
1600
2320
780
1920
2950
4790
6060
390
2890
441
2425
4650
LIMITI D'IMPIEGO
M1 Angolo di attacco ...............................................................................
M2 Angolo di uscita .................................................................................
• Temperatura ambiente min/max ...................................................... °C
40°
46°
-20°/+40°
40°
46°
-20°/+40°
PESO
• Peso operativo in ordine di lavoro..................................................... kg
11.600
9.850
PRESTAZIONI DI MARCIA
• Velocità massima (pieno carico).................................................... km/h
• Velocità massima (con forche)...................................................... Km/h
5
28
5
28
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
117
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Dati Tecnici
•
•
•
•
•
•
•
•
PRESTAZIONI DI PORTATA E SBRACCIO
Altezza massima di sollevamento con stabilizzatori................ mm
Altezza massima di sollevamento senza stabilizzatori............ mm
Sbraccio alla massima altezza ................................................ mm
Sbraccio massimo in avanti .................................................... mm
Rotazione della piastra porta attrezzi ............................................
Portata massima........................................................................ kg
Portata alla massima altezza .................................................... kg
Portata al massimo sbraccio ..................................................... kg
MOTORE DIESEL
• Marca..............................................................................................
• Modello/Tipo ..................................................................................
• Caratteristiche ................................................................................
• Alesaggio x corsa .................................................................... mm
• Cilindrata totale ......................................................................... cc
• Potenza a 2200 giri/min ........................................................... kW
LIVELLO VIBRAZIONI
Livello di vibrazioni medio ponderato trasmesso alle braccia ...........
Livello di vibrazioni medio ponderato trasmesso al corpo ................
Max valore quadratico medio delle accelerazioni ponderate in
frequenza, a cui il corpo è soggetto ..................................................
Incertezza della misurazione ............................................................
GTH 4017 SX
GTH 4013 SX
17190
16720
3560
13330
138°
4000
2000
700
13000
12810
1900
9080
138°
4000
3000
1250
PERKINS
1104 D-44T
Diesel
4 cilindri in linea
4 tempi
iniezione diretta
105x127
4400
74,5
PERKINS
1104 D-44T
Diesel
4 cilindri in linea
4 tempi
iniezione diretta
105x127
4400
74,5
P
P
2,5 m/s2
0,23 m/s2
2,5 m/s2
0,23 m/s2
xxx
± 0,13 m/s2
xxx
± 0,13 m/s2
Valori calcolati secondo la norma EN13059
LIVELLO DI RUMOROSITA’
Livello di pressione sonora rilevato (calcolato secondo la EN12053) Lpa
P
P
83 dB
xxx
Livello di potenza sonora garantito (calcolato secondo la 2000/14/CE)Lwa
103 dB
103 dB
CARICO AL SUOLO
Area suolo occupato ruota ................................................................
Area suolo occupato stabilizzatore ...................................................
Pressione suolo occupato ruota ........................................................
Pressione suolo occupato stabilizzatore ...........................................
Carico max alla ruota ........................................................................
Carico max allo stabilizzatore............................................................
Carico max all’assale ........................................................................
Carico max al limite di stabilità...........................................................
Pressione di contatto della ruota ......................................................
Pressione di contatto dello stabilizzatore .........................................
5,66 m2
8,73 m2
19,65 kPa
12,75 kPa
6865 kg
5275 kg
13750 kg
10550 kg
520 kPa
390 kPa
5,66 m2
8,73 m2
16,97 kPa
11,00 kPa
6460 kg
5650 kg
12920 kg
11300 kg
490 kPa
820 kPa
118
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Dati Tecnici
CENTRO DI GRAVITA’ GTH-4013 SX
PP
PP
0$66 NJ
OE
PP
PP
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
119
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Dati Tecnici
CENTRO DI GRAVITÀ GTH-4017 SX
PP
PP
0$66 NJ
OE
PP
PP
120
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FORCHE GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0937
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
121
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FORCHE GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0938
122
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON GANCIO GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0939
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
123
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON GANCIO GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0940
124
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON VERRICELLO GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0941
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
125
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON VERRICELLO GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0942
126
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 2000 KG GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0943
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
127
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 2000 KG GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0944
128
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 900 KG GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0945
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
129
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 900 KG GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0946
130
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON BENNA GTH 4017 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4017 SX
09.4618.0935
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
131
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON BENNA GTH 4017 SX SU GOMMA
GTH-4017 SX
09.4618.0936
132
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FORCA GTH 4013 SX SU GOMMA
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0866
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
133
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FORCA GTH 4013 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0867
134
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON GANCIO GTH 4013 SX SU GOMMA
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0868
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
135
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON GANCIO GTH 4013 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0869
136
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 900 KG GTH 4013 SX SU GOMMA
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0886
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
137
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON FALCONE 900 KG GTH 4013 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0887
138
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON VERRICELLO GTH 4013 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0888
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
139
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON VERRICELLO GTH 4013 SX SU GOMMA
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0889
140
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON BENNA GTH 4013 SX SU GOMMA
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0892
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
141
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi Di Carico
DIAGRAMMA DI CARICO CON BENNA GTH 4013 SX SU STABILIZZATORI
GTH-4013 EX - SX
09.4618.0893
142
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 1/10
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
143
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 2/10
144
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 3/10
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
145
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 4/10
146
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 5/10
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
147
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 6/10
148
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 7/10
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
149
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 8/10
150
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 9/10
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
151
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA ELETTRICO GTH-4017 SX & GTH-4013 SX 10/10
152
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Codice 57.0009.0400
B
P
Pressure
switch
activating
pressure
70 bar
X17
150 bar
N
R1
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Auxiliary gear pump
displacement: 20 cc/rev
L4
M5
L3
M4
L1
Max relief valve
cracking
pressure
140 bar
M
P
R
A
Anti-shock
valves
cracking
pressure
200 bar
T P
B
Rear axle
LS
Forks levelling
slave cylinder
M14
M3
Tp3
24 bar
L2
MB
MA
480 bar
480 bar
S
Hydrostatic transmission
high pressure test port
Hydrostatic transmission
charge pressure test port
Single overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
B
A
Tp2
Shutoff valve
Suction screen
A
295 bar
200 bar
Boom functions pump
with integrated priority valve
displacement: 43 cc/rev
A1
B1
A2
B
X8 S
T
Gear box
295 bar
B2
B
X3
A
Right stabilizer cylinder
Single overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Telescoping/forks tilt
selector valve
6 ways/2 positions
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Second section boom
telescoping cylinder
Hydrostatic transmission charge pump
displacement: 17 cc/rev
450 bar
450 bar
F00A
Reverse
X8
Boom lift cylinder
Third section boom
telescoping cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 7.6/1
cracking pressure: 350 bar
Anticavitation valve
cracking pressure
5 bar
Forks attachment
quick coupling cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Left stabilizer cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Chassis levelling cylinders
Hydrostatic transmission pump
max displacement: 78 cc/rev
F00B
X31
Rear axle pivoting
lockout cylinder
X30
Rear axle pivoting
lockout valve
2 ways/2 positions
Forward
X7
T
L
X18
Forks tilt cylinder
Hydraulically powered
service/emergency brakes
pedal pump
T1
T1’
N’
Diesel engine
Check valve
cracking pressure:
2.5 bar
Steering rotating actuator
displacement: 315 cc/rev
Front axle
steering cylinder
Steering modes
selector valve
4 ways / 3 positions
X19
Rear axle
steering cylinder
F R
capacity:
0.5 Litri
precharge
pressure
50 bar
M3
M4
Hydrostatic transmission motor
max displacement: 80 cc/rev
L1
270 bar
L2
M1
Boom functions hydraulic
circuit test port
P
T
A1
B1
A2
B2
A3
M2
X5
XA
TP1
B30 A
B31 A
Y1
XB
Functions
enabling
valve
X14
Oil tank
capacity
130 liters
Return filter
with suction line
pressurized at 0,5 bar
Check valve
cracking pressure:
8 bar
Return filter
with suction line
pressurized at 0,5 bar
Heat exchanger
Tank lines
Hydraulic piloting and load
sensing lines
Hydraulic suction lines
High pressure lines (closed circuits)
Low pressure lines
Hydraulic lines to/from actuators
HYDRAULIC CIRCUIT
COLORS LEGENDA
High pressure lines (open circuits)
B32
B33
B34
B35 A
B3
T
Boom functions
main valve
Quick coupling
hydraulic cylinder
A4
B4
A5
B5
A6
B6
Hydraulically piloted
double check valve
piloting ratio: 4/1
Quick coupling
hydraulic ports
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Diagrammi E Schemi
SCHEMA IDRAULICO GTH-4013 SX
153
154
B
P
Pressure
switch
activating
pressure
70 bar
X17
150 bar
N
R1
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Auxiliary gear pump
displacement: 20 cc/rev
L4
M5
L3
M4
L1
Max relief valve
cracking
pressure
140 bar
M
P
R
A
Anti-shock
valves
cracking
pressure
200 bar
T P
B
Rear axle
LS
M14
M3
Tp3
24 bar
L2
MB
MA
480 bar
480 bar
S
Hydrostatic transmission
high pressure test port
Hydrostatic transmission
charge pressure test port
Single overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Hydrostatic transmission charge pump
displacement: 17 cc/rev
450 bar
450 bar
F00A
Reverse
X8
Boom lift cylinder
B
A
Tp2
A1
B1
Shutoff valve
Suction screen
A
295 bar
B
X8.S
T
Gear box
295 bar
B2
B
X3
A
Right stabilizer cylinder
A2
200 bar
Boom functions pump
with integrated priority valve
displacement: 43 cc/rev
Telescoping/forks tilt
selector valve
6 ways/2 positions
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Boom telescoping cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 7.6/1
cracking pressure: 350 bar
Anticavitation valve
cracking pressure
5 bar
Forks attachment
quick coupling cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Left stabilizer cylinder
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4/1
cracking pressure: 350 bar
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Chassis levelling cylinders
Hydrostatic transmission pump
max displacement: 78 cc/rev
F00B
X31
Rear axle pivoting
lockout cylinder
X30
Forks levelling
slave cylinder
Rear axle pivoting
lockout valve
2 ways/2 positions
Forward
X7
T
L
X18
Forks tilt cylinder
Hydraulically powered
service/emergency brakes
pedal pump
T1
T1’
N’
Diesel engine
Check valve
cracking pressure:
2.5 bar
Steering rotating actuator
displacement: 315 cc/rev
Front axle
steering cylinder
Steering modes
selector valve
4 ways / 3 positions
X19
Rear axle
steering cylinder
F R
capacity:
0.5 Litri
precharge
pressure
50 bar
M3
B5
B2
270 bar
M4
L2
M1
Boom functions hydraulic
circuit test port
P
T
A1
B1
A2
M2
X5
XA
TP1
B30 A
B31 A
Y1
XB
Functions
enabling
valve
X14
Oil tank
capacity
130 liters
Return filter
with suction line
pressurized at 0,5 bar
Check valve
cracking pressure:
8 bar
Return filter
with suction line
pressurized at 0,5 bar
Heat exchanger
Tank lines
Hydraulic piloting and load
sensing lines
Hydraulic suction lines
High pressure lines (closed circuits)
Low pressure lines
Hydraulic lines to/from actuators
A3
High pressure lines (open circuits)
HYDRAULIC CIRCUIT
COLORS LEGENDA
B3
B32
B33
B34
B35 A
Quick coupling
hydraulic cylinder
A4
B4
A5
T
Boom functions
main valve
Hydrostatic transmission motor
max displacement: 80 cc/rev
L1
B6
A6
Hydraulically piloted
double check valve
piloting ratio: 4/1
Quick coupling
hydraulic ports
Double overcenter safety valve
piloting ratio: 4.2/1
cracking pressure: 350 bar
Manuale Uso e Manutenzione
Seconda Edizione - Prima Stampa
Diagrammi E Schemi
SCHEMA IDRAULICO GTH-4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Dichiarazione Di Conformità CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - TESTO COMPLETO
Produttore e persone autorizzate alla compilazione del file tecnico:
TEREXLIFT s.r.l. Zona Industriale Buzzacchero 06019 Umbertide (PG) Italia
Di seguito dichiarano che la macchina sotto descritta
Denominazione: Carrello Elevatore a Portata Variabile Fuoristrada
Funzione: sollevare pesi
Modello GTH XXXX YY
Numero di Matricola XXXXX
è conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/EC
è conforme alle disposizioni della seguente norma 2004/108/EC
ed inoltre conforme alla Direttiva 2000/14/EC come emendato
Modello: n°37 allegato I direttiva 2000/14/EC
Procedura applicata per la valutazione della Conformità: n° 2 allegato VI
Ente notificatore: xxxxx
Potenza installata (kW):
Livello pressione sonora rilevato: dB(A)
Livello pressione sonora garantito: dB(A)
è anche conforme ai seguenti Standard Europei, Standard Nazionali e disposizioni tecniche:
EN 1459:1998/A2:2009
ESEMPIO
ESEMPIO
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
155
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
156
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Garanzia
GARANZIA DI PRODOTTO LIMITATA
La Genie Industries (“Venditore”) garantisce che le
sue nuove attrezzature, prodotte e vendute a livello
mondiale, in caso di normale impiego e manutenzione,
sono esenti da difetti di produzione o materiali per
i seguenti periodi di tempo a partire dalla data in
cui tali attrezzature sono fatturate all’acquirente
originale o alla data in cui tali attrezzature vengono
messe in servizio la prima volta, a seconda di cosa
si verifichi prima:
• parti strutturali: 5 anni
• componenti elettrici: 2 anni
• componenti idraulici (ad eccezione di quanto
sotto elencato): 2 anni
• anelli di tenuta, guarnizioni, tubi flessibili e
freni: 1 anno
a condizione che:
1. il Venditore venga informato per iscritto del
difetto entro quattordici (14) giorni dalla scoperta e
l’Acquirente dichiari che:
i. è stata eseguita la manutenzione e
l’attrezzatura è stata utilizzata entro i limiti di uso
previsti
ii. il difetto non è attribuibile in alcun modo
ad azioni intenzionali o negligenza o mancata
esecuzione di interventi da parte dell’Acquirente
o di suoi agenti o dipendenti.
2. un certificato di registrazione nuova macchina è
stato completato, sottoscritto ed inviato al venditore
entro quattordici (14) giorni dalla data di messa in
servizio del l’attrezzatura.
Se richiesto dal venditore, l’Acquirente dovrà rendere
l’attrezzatura difettosa presso l’officina del Venditore
o altro sito da questi indicato per ispezione e qualora
l’Acquirente non riesca a provare che le condizioni
(1) (i) e (1) (ii) sopra sono state rispettate, il presunto
difetto non potrà essere coperto dalla presente
garanzia.
I certificati di garanzia e consegna devono essere
compilati, sottoscritti e inviati al Venditore entro
centoventi (120) giorni dalla data di messa in servizio
dell’attrezzatura e su file all’Ufficio Post-vendita
Codice 57.0009.0400
del Venditore per convalida ed elaborazione della
garanzia.
Gli obblighi e le responsabilità assunti dal
venditore in base alla presente garanzia si limitano
espressamente, a discrezione del venditore, alla
riparazione o sostituzione con parti o componenti
nuovi o rilavorati di qualsiasi parte che, a seguito
ispezione del venditore, risulti presentare difetti di
materiale o lavorazione.
Tali parti verranno fornite a titolo gratuito al
proprietario, FOB magazzino del venditore. Le spese
di trasporto non sono coperte.
Se richiesto dal venditore, i componenti o le parti per
cui è stato inoltrato reclamo devono essere rese al
venditore presso la sede indicata dallo stesso. Le
spese di trasporto per il materiale reso sono a carico
dell’acquirente.Tutti i componenti e le parti sostituiti
in base alla presente garanzia limitata restano di
proprietà del venditore.
La presente garanzia viene annullata automaticamente
in caso di utilizzo sull’attrezzatura di parti (incluse
parti di consumo) diverse dalle parti originali del
Venditore OEM.
Gli accessori, gruppi e componenti incorporati
nell’attrezzatura del venditore ma non prodotti dallo
stesso sono coperti dalle garanzie dei rispettivi
costruttori.
I normali interventi di manutenzione, regolazione
e le parti soggette a normale usura, inclusi, a titolo
esemplificativo, vetri, rivestimenti di frizioni e freni,
filtri, funi e vernici, non sono coperti dalla presente
garanzia e sono a carico esclusivo dell’acquirente.
Il venditore non fornisce altre garanzie espresse
o implicite, né garanzie di commerciabilità o
idoneità per particolari scopi.
Nessun impiegato o rappresentante è autorizzato a
modificare questa garanzia a meno che tale modifica
sia stata fatta per iscritto e firmata da un responsabile
autorizzato dal Venditore
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
157
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Garanzia
Gli obblighi assunti dal Venditore con la presente
garanzia non includono dazi, imposte, tasse
ambientali, incluso senza limiti, lo smaltimento o
la movimentazione di pneumatici, batterie, articoli
petrolchimici, o altri oneri di qualsiasi natura, né
l’assunzione da parte del Venditore di alcuna
responsabilità per danni diretti, indiretti, incidentali
o consequenziali.
La presente garanzia viene annullata in caso di
manutenzione incorretta, uso improprio, incuria,
immagazzinamento incorretto, uso oltre la capacità
nominale, uso dopo il reperimento di parti difettose
o danneggiate, incidenti, sabotaggi o modifiche o
sostituzioni o riparazioni dell’attrezzatura da parte
di personale non autorizzato dal venditore.
Il Venditore si riserva la facoltà di ispezionare
l’installazione del prodotto e di rivedere le procedure
di manutenzione per determinare se il guasto è
attribuibile a manutenzione incorretta, uso improprio,
incuria, immagazzinamento incorretto, uso oltre
la capacità nominale, uso dopo il reperimento di
parti difettose o danneggiate, incidenti, sabotaggi o
modifiche o sostituzioni o riparazioni dell’attrezzatura
da parte di personale non autorizzato dal
Venditore.
DIVIETO DI TRASFERIBILITÀ DELLA GARANZIA:
La presente garanzia è fornita esclusivamente
all’utilizzatore finale originale. I diritti
dell’acquirente originale non sono cedibili né
trasferibili a terzi senza previo consenso scritto
del Venditore.
158
ARTICOLI NON COPERTI DALLA GARANZIA
DEL VENDITORE
I seguenti articoli non sono coperti dalla garanzia del
venditore (la seguente lista non è esaustiva):
1. Lampade, vetri, filtri, articoli di consumo, pianali
di rimorchi di servizio, articoli di officina.
2. Articoli venduti da persone fisiche, ditte, società
in partnership o altri soggetti giuridici diversi dai
rivenditori autorizzati del venditore.
3. Spese di trasporto per componenti di ricambio
in entrata, spese di trasporto per parti in uscita
richieste come reso da garanzia.
4. I componenti non prodotti dal venditore non sono
coperti dalla garanzia del venditore. Tali parti
sono coperte dall’eventuale garanzia fornita dal
rispettivo costruttore. Tali componenti possono
includere, a titolo esemplificativo, motori,
batterie, pneumatici, articoli personalizzati,
trasmissioni, generatori, assali.
5. Sostituzione di gruppi: Il Venditore si riserve
il diritto di riparare o sostituire qualsiasi parte
o gruppo difettoso. Il Venditore ha la facoltà di
respingere un reclamo per la sostituzione di un
gruppo completo se lo stesso risulti riparabile
in loco mediante sostituzione o riparazione
della(e) parte(i) difettosa.
6. Normali interventi di manutenzione e
parti soggette ad usura: gli interventi di
manutenzione e le parti di consumo sono escluse
dalla garanzia. Gli interventi di manutenzione
e le parti di consumo non coperti includono, a
titolo esemplificativo ma non esaustivo, articoli
quali tenute, guarnizioni, tubi flessibili, vetri,
rivestimenti di frizioni e freni, funi, rivestimenti
esterni, il serraggio corretto di bulloni, dadi e
raccordi, il rabbocco o il cambio di liquidi, sfiati,
cinghie, ugelli, regolazioni di qualsiasi tipo,
forniture di servizio come lubrificanti, ispezioni,
tempi di diagnostica e tempi di trasferta.
7. Costi e/o danni di trasporto: Per qualsiasi
danno causato dal trasportatore, occorre
presentare immediatamente reclamo al relativo
trasportatore.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Garanzia
8.
Deterioramento: Riparazioni, lavoro svolto
o parti esposte nel corso della vita operativa,
immagazzinamento, agenti atmosferici,
inattività, uso a scopo dimostrativo o uso per
trasporto di sostanze chimiche corrosive.
9. Guasti secondari: Qualora il proprietario o
l’operatore continuino ad utilizzare la macchina
dopo il rilevamento di un guasto, il Venditore
non potrà essere ritenuto responsabile in base
alla presente garanzia per eventuali danni
ad altre parti derivanti dal proseguimento del
lavoro.
10. Manodopera di terzi: Il Venditore non accetta
alcuna responsabilità in caso di installazione
inadeguata o per costi di manodopera o costi
di qualsiasi altra natura derivanti da lavori svolti
da personale diverso da quello autorizzato dal
Venditore.
11. Garanzia “Stop and Go”: Il Venditore non
riconosce alcuna garanzia “stop and go”.
12. Danni incidentali o indiretti: IL VENDITORE
NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE PER EVENTUALI
DANNI INCIDENTALI O INDIRETTI DI
QUALSIASI NATURA, FRA CUI, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO E NON LIMITATIVO,
MANCATO GUADAGNO, FERMO
PRODUZIONE, AUMENTO DEI COSTI
GENERALI, PERDITA DI OPPORTUNITÀ DI
LAVORO, RITARDI NELLA PRODUZIONE,
COSTI PER LA SOSTITUZIONE DI
COMPONENTI ED AUMENTO DEI COSTI
OPERATIVI DERIVANTI DALLA VIOLAZIONE
DELLA PRESENTE GARANZIA. L’unico ed
esclusivo rimedio disponibile per il cliente si
intende limitato (a discrezione del Venditore)
alla riparazione o sostituzione di eventuali parti
difettose.
LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E
SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA
ESPRESSA O IMPLICITA (INCLUSE GARANZIA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER SCOPI
PARTICOLARI) E QUALSIASI ALTRO OBBLIGO O
RESPONSABILITÁ DA PARTE DEL VENDITORE.
SONO ESCLUSE EVENTUALI GARANZIE CHE SI
Codice 57.0009.0400
ESTENDONO OLTRE LA PRESENTE GARANZIA
LIMITATA.
Il Venditore non assume né autorizza terzi ad
assumere responsabilità per suo conto in merito
alla vendita dell’attrezzatura del Venditore. La
presente garanzia non si applica a attrezzature o
parti di attrezzature del Venditore soggette ad uso
improprio, modifica, incuria, negligenza, incidenti,
cause di forza maggiore o sabotaggio.
Nessuno è autorizzato a estendere o rinnovare la
presente garanzia limitata senza previo consenso
scritto del Venditore. Qualora una qualsiasi
delle clausole della presente garanzia risulti
non applicabile, le restanti disposizioni restano
pienamente in vigore a tutti gli effetti.
IN CASO DI EVENTUALI VIOLAZIONI DELLA
GARANZIA DA PARTE DEL VENDITORE,
LA RESPONSABILITÀ DI QUEST’ULTIMO SI
LIMITERÀ ESCLUSIVAMENTE (A DISCREZIONE
DELLO STESSO) ALLA RIPARAZIONE O
SOSTITUZIONE DI QUALSIASI ATTREZZATURA
DIFETTOSA COPERTA DALLE CLAUSOLE
CONTENUTE NELLA PRESENTE GARANZIA. IN
NESSUN CASO, IL VENDITORE O QUALSIASI
FILIALE O DIVISIONE DELLO STESSO POTRÀ
ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER
DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI O SECONDARI
O ALTRI DANNI O PERDITE RISULTANTI DALLA
VIOLAZIONE DELLA GARANZIA INCLUSI,
SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, COSTI DI
MANODOPERA, FERMO DI ALTRE MACCHINE,
RIPARAZIONI DA PARTE DI TERZI, MANCATO
GUADAGNO, PERDITA DI TEMPO, TRAINO O
RIMORCHIO DELL’ATTREZZATURA, COSTI
DI NOLEGGIO, FERIMENTI DI PERSONALE,
STRESS MENTALE O EMOTIVO, PRESTAZIONI
O LAVORO INADEGUATI, PENALI DI QUALSIASI
TIPO, MANCATO LAVORO DEL PERSONALE,
O MANCATO ADEMPIMENTO DA PARTE
DELL’ATTREZZATURA DI QUALSIASI LEGGE
FEDERALE, NAZIONALE O LOCALE.
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
159
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
160
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
La garanzia decorre dalla data di consegna ed è
soggetta alle clausole contrattuali e alla spedizione
del presente certificato a TEREXLIFT S.r.l.
CERTIFICATO DI GARANZIA E CONSEGNA
Modello
Matricola
Data di consegna
___________________
___________________
___________________
Timbro e firma del rivenditore
Confermiamo il ricevimento della macchina in perfetto stato unitamente al
Manuale Operatore.
DATI DEL PROPRIETARIO:
Telefono:________________________ Telefax: ______________________
Note
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
Firma: _______________________________________________________
Copia per il Cliente
Nome: _______________________________________________________
Città: ___________________________ Indirizzo: _____________________
CAP: ___________________________ Paese: ______________________
La garanzia decorre dalla data di consegna ed è
soggetta alle clausole contrattuali e alla spedizione
del presente certificato a TEREXLIFT S.r.l.
CERTIFICATO DI GARANZIA E CONSEGNA
Modello
Matricola
Data di consegna
___________________
___________________
___________________
Timbro e firma del rivenditore
Confermiamo il ricevimento della macchina in perfetto stato unitamente al
Manuale Operatore.
DATI DEL PROPRIETARIO:
Telefono:________________________ Telefax: ______________________
Note
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
Firma: _______________________________________________________
Copia TEREXLIFT
Nome: _______________________________________________________
Città: ___________________________ Indirizzo: _____________________
CAP: ___________________________ Paese: ______________________
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
161
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Registro Di Controllo
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
163
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Registro Di Controllo
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
164
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Registro Di Controllo
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
165
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Registro Di Controllo
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
166
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Registro Di Controllo
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
Questo documento deve essere compilato dall’incaricato che ha effettuato la sostituzione e deve essere
controfirmato dall’utente
REGISTRO DI CONTROLLO
SOSTITUZIONE MECCANISMI
Data della sostituzione
del pezzo
___________________
Matricola componente
sostituito
___________________
Matricola nuovo
componente
___________________
Descrizione elemento:____________________________________________
_____________________________________________________________
Fabbricante:____________________________________________________
Fornito da:____________________________________________________
Ore di funzionamento:____________________________________________
Cause della sostituzione: _________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Codice 57.0009.0400
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Timbro e firma dell’incaricato che
ha effettuato la sostituzione
Timbro e firma dell’utente
167
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
168
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
Codice 57.0009.0400
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale Uso e Manutenzione
Tabella Di Controllo
CONTROLLO QUOTIDIANO DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
COMPONENTE
RISULTATO
Cella di Carico
 positivo
 negativo
LMI Display & Scheda
 positivo
 negativo
Pulsante d’Emergenza
 positivo
 negativo
Microinterruttore del Sedile
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Equilibrio
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Sollevamento
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Estensione 2° Tronco
GTH-4013SX
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Estensione 2° Tronco
GTH-4017SX
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Estensione 3° Tronco
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Brandeggio Forche
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Blocco Assale Posteriore
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Livellamento Assale Anteriore
 positivo
 negativo
Valvola di Blocco Cilindro
Stabilizzatori
 positivo
 negativo
Micro-switches Stabilizzatori
 positivo
 negativo
Micro-switch Freno
Stazionamento
 positivo
 negativo
Micro-switches Sicurezza
Braccio
 positivo
 negativo
Codice 57.0009.0400
ANNOTAZIONI
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
DATA _________
FIRMA
169
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement