24V - Manual de instrucciones

24V - Manual de instrucciones
Value moves the world
AYROS-24V
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE 24V PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A 1000 KG
DI PESO
GB
24V ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO 1000 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE 24V POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU’A 1000 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO
IRREVERSIBLES 24V PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 1000 KG
DE PESO
IL 393-1
EDIZ. 15/12/2014
100 mm
200 mm
50 mm
160 mm
206 mm
283 mm
343 mm
74 mm
128 mm
200 mm
178 mm
226 mm
3 mm
334 mm
343 mm
328 mm
ITALIANO
INDICE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA........................................................................................................
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO.....................................................
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA...................................................................................................................
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE....................................................................
2
3
4
4
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE................................................................................................................................ 5
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE..............................................................................................................................
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE.....................................................................................................................
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA................................................................................................................
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE.................................................................................................................................
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI....................................................................................................
3.5 - SBLOCCO MOTORE.........................................................................................................................................
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE.............................................................................................................................
6
6
7
7
8
9
9
4 - CENTRALE DI COMANDO......................................................................................................................................
4.1 - ALIMENTAZIONE..............................................................................................................................................
4.2 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA.........................................................................................................................
4.3 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE................................................................................................................................
4.4 - STOP................................................................................................................................................................
4.5 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE......................................................................................................................
4.6 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI...................................................................................................................
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE....................................................................................................................
4.8 - LUCI DI CORTESIA............................................................................................................................................
4.9 - ANTENNA........................................................................................................................................................
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO...............................................................................................................................
4.11 - INTERFACCIA ADI..........................................................................................................................................
4.12 - COLLEGAMENTI ELETTRICI.............................................................................................................................
10
10
10
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12
5 - PANNELLO DI CONTROLLO.................................................................................................................................... 14
5.1 - DISPLAY........................................................................................................................................................... 14
5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE..................................................................................................... 14
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI DELLA CENTRALE............................................................................................... 15
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE................................................................................................................................... 15
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT....................................................................................................... 15
9 - MENU DI INSTALLAZIONE...................................................................................................................................... 16
9.1 - APPRENDIMENTO AUTOMATICO DEI LIMITI DELLA CORSA.............................................................................. 16
9.2 - MOVIMENTAZIONE MANUALE......................................................................................................................... 16
10 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE D’EMERGENZA.................................................................................... 17
11 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI.................................................................................................................... 17
11.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI MANUTENZIONE.................................................................................. 17
12 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE.............................................................................................................. 18
13 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO....................................................................................................................... 23
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO...................................................................................................................... 24
15 - MANUTENZIONE.................................................................................................................................................. 24
16 - SMALTIMENTO..................................................................................................................................................... 24
-1-
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLATORE
DELL’AUTOMAZIONE
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici,
differenziali o di fusibili, prima del ripristino è necessario
individuare ed eliminare il guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle
informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il
servizio di assistenza V2.
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA
SICUREZZA
• V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle
norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni
strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso.
m E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di
• V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al
prodotto senza preavviso.
procedere all’installazione in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione.
• Gli addetti ai lavori di installazione \ manutenzione devono
indossare attrezzature di protezione individuale (DPI), quali
tute, caschi, stivali e guanti di sicurezza.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ
VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• La temperatura ambiente di lavoro deve essere quella indicata
nella tabella delle caratteristiche tecniche.
• L’automazione deve essere spenta immediatamente al
verificarsi di qualsiasi situazione anomala o di pericolo; il guasto
o malfunzionamento deve essere immediatamente segnalato al
funzionario responsabile.
• L’installatore deve provvedere all’installazione di un dispositivo
(es. interruttore magnetotermico) che assicuri il sezionamento
onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa
richiede una separazione dei contatti di almeno 3 mm in
ciascun polo (EN 60335-1).
• Tutti gli avvisi di sicurezza e di pericolo sulla macchina e le
attrezzature devono essere rispettati.
• Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP44 o superiore.
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e
meccanico; deve essere eseguita solamente da personale
qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità
di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine
2006/42/CEE, allegato IIA).
• Gli attuatori elettromeccanici per cancelli non sono destinati
ad essere utilizzati da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate
o siano state istruite sull’uso dell’attuatore da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola
d’arte.
• NON introdurre oggetti di alcun tipo nel vano sotto il coperchio
del motore. Il vano deve rimanere libero per agevolare il
raffreddamento del motore.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare
nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP
della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto
immediato del cancello in caso di pericolo.
V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche
al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni
responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso
improprio o ad un’errata installazione.
• Per una corretta messa in servizio del sistema consigliamo di
seguire attentamente le indicazioni rilasciate dall’associazione
UNAC
• Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a
personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di
automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all’interno del manuale
può essere interessante o utile per l’utilizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione
deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste
istruzioni non è permesso; usi non previsti possono essere fonte
di pericolo per persone e cose.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:
presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo o
degli accessori ad esso collegati se non previste nel presente
manuale.
• Qualsiasi altra modifica farà decadere la garanzia sul prodotto.
• Le fasi di installazione vanno eseguite evitando giornate
piovose che possono esporre le schede elettroniche a dannose
penetrazioni di acqua.
• Evitare di esporre l’automatismo vicino a fonti di calore e
fiamme.
-2-
L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa
in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione,
quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte
le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento,
cesoiamento, convogliamento e verificare che:
• Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
• Il cancello sia dotato di fermi meccanici di oltre corsa
• Il cancello sia ben bilanciato, ossia fermato in qualsiasi posizione e non accenni a muoversi spontaneamente.
• La posizione individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile, sicura e compatibile con l’ingombro del
motoriduttore.
• Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo.
• La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale
con corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o
superiore a 3 mm).
Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:
Tipologia di utilizzo della chiusura
Tipologia dei comandi di
attivazione
Comando a uomo presente
Gruppo 1
Persone informate
uso in area privata)
Gruppo 2
Persone informate
(uso in area pubblica)
Gruppo 3
Persone informate
(uso illimitato)
A
B
Non è possibile
Comando a distanza e chiusura
in vista (es. infrarosso)
C oppure E
C oppure E
C e D oppure E
Comando a distanza e chiusura
non in vista (es. onde radio)
C oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
Comando automatico
(es. comando di chiusura
temporizzata)
Gruppo 1 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, e la chiusura non è in un’area pubblica. Un esempio di questo tipo
sono i cancelli all’interno delle aziende, i cui fruitori sono solo i dipendenti o una parte di loro i quali sono stati adeguatamente informati.
Gruppo 2 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, ma in questo caso la chiusura è in un’area pubblica. Un esempio può
essere un cancello aziendale che accede alla pubblica via, e che può essere utilizzato solo dai dipendenti.
Gruppo 3 - Qualsiasi persona può utilizzare la chiusura automatizzata, che quindi è situata sul suolo pubblico. Ad esempio la porta di
accesso di un supermercato o di un ufficio, o di un ospedale.
Protezione A - La chiusura viene attivata tramite un pulsante di comando con la persona presente, cioè ad azione mantenuta.
Protezione B - La chiusura viene attivata tramite un comando con la persona presente, attraverso un selettore a chiave o simile, per
impedirne l’utilizzo a persone non autorizzate.
Protezione C - Limitazione delle forze dell’anta della porta o cancello. Cioè la forza di impatto deve rientrare in una curva stabilita dalla
normativa, nel caso il cancello colpisca un ostacolo.
Protezione D - Dispositivi, come le fotocellule, atte a rilevare la presenza di persone od ostacoli. Possono essere attivi su un solo lato o su
entrambi i lati della porta o cancello.
Protezione E - Dispositivi sensibili, come le pedane o le barriere immateriali, atti a rilevare la presenza di una persona, ed installati in
modo che questa non possa in alcun modo essere urtata dall’anta in movimento. Questi dispositivi devono essere attivi in tutta la “zona
pericolosa” del cancello. Per “zona pericolosa” la Direttiva Macchine intende una qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità di una
macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere
opportunamente protette e segnalate.
Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o
cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.
-3-
ITALIANO
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO
ITALIANO
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
AYROS
600D-24V
AYROS
1000D-24V
600 Kg
1000 Kg
230 VAC / 50 Hz
230 VAC / 50 Hz
400 W
550 W
Assorbimento a pieno
carico
2A
2,5 A
Velocità massima anta
0,14 - 0,26
(@300N - a vuoto)
0,16 - 0,22
(@450N - a vuoto)
Spinta massima
600 N
850 N
Ciclo di lavoro
60 %
60 %
M4 - Z18
M4 - Z18
Temperatura di
esercizio
-20 ÷ +55 °C
-20 ÷ +55 °C
Peso del motore
16 Kg
18 Kg
Protezione
IP44
IP44
Carico max accessori
alimentati a 24 Vac
7W
7W
Fusibili di protezione
T 2,5 A
T 2,5 A
Peso massimo del
cancello
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione potete utilizzare
il Servizio Clienti al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al
venerdì dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00.
Alimentazione
Potenza massima
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE
PER LE QUASI MACCHINE
(Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B)
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Pignone
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
l’automatismo modello:
AYROS600D-24V
AYROS1000D-24V
Descrizione: Attuatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
• è destinato ad essere incorporato in un cancello scorrevole per
costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE.
Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di
essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva
2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1)
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva Radio 99/05/CE
Direttiva RoHS2 2011/65/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità
competente su motivata richiesta presso:
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di
incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A.
Racconigi, il 05/04/2012
-4-
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE
5. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE
7. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in
bolla.
Per fissare AYROS seguire attentamente le seguenti istruzioni:
8. Verificare che il motore sia perfettamente parallelo al cancello,
quindi inserire le 4 rondelle R e avvitare leggermente i 4 dadi D
1. Prevedere uno scavo di fondazione usando come riferimento le
misure indicate in figura.
m ATTENZIONE: inserire la guarnizione G nel foro di
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici.
passaggio cavi come da figura. Forare la guarnizione per
far passare i cavi da collegare alla centrale limitando le
dimensioni dei fori al fine di evitare l’ingresso di insetti e
altri piccoli animali.
3. Assemblare le 4 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle
tramite i 4 bulloni in dotazione.
4. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e
posizionare la piastra di fondazione.
m ATTENZIONE: verificare che la piastra sia
200 mm
50 mm
perfettamente in bolla e parallela cancello
343 mm
20 mm
60mm
30cm
cm
10
10cm
-5-
ITALIANO
6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e
posizionare il motore sulla piastra.
1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione
totalmente aperto.
2 mm
2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello
facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza
rispetto al pignone motore.
La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm
al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza
del cancello.
97 mm
ITALIANO
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE
Verificare i seguenti punti:
1. Il motore deve essere in bolla e parallelo al cancello
2. La distanza tra pignone e cremagliera deve essere di 1 o
2 mm. Eventualmente regolare i 4 grani
3. La cremagliera deve essere allineata al pignone del
motore
4. La distanza minima tra l’ingombro massimo del cancello
e il paramano del motore deve essere di almeno 5 mm
5. Verificate le condizioni sopra descritte procedere con
il fissaggio dei 4 dadi D che ancorano il motore alla
piastra
D
>5 mm
-6-
I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori:
m ATTENZIONE: per la vostra sicurezza è necessario che il
MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX)
MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX)
cancello sia dotato di arresti meccanici di oltre corsa.
Se il cancello non è dotato degli arresti, una manovra
accidentale oltre il punto di finecorsa può provocare la
caduta del cancello.
Il tipo di finecorsa (DESTRO/SINISTRO) dipende dalla posizione
del finecorsa rispetto al motore, indipendentemente dal verso di
apertura.
Installare la staffa porta magneti in dotazione sulla cremagliera
in modo che nelle posizioni di massima apertura e di massima
chiusura il magnete rimanga posizionato in corrispondenza del
sensore magnetico posto dietro la calotta (il più possibile vicino
alla stessa).
m ATTENZIONE: verificato il corretto funzionamento
del sistema si consiglia di saldare le staffe finecorsa sulla
cremagliera.
SX
DX
SX
DX
102 mm
Max 38 mm
-7-
ITALIANO
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA
MAGNETICI
ITALIANO
3.5 - SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del
motore
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso
orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino
a finecorsa
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa
ed estrarla
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da
chiudere l’accesso allo sblocco ed estrarla
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
L
K
J
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE
5
4
A
D
B
F
1
3
E
C
2
COMPONENTI
ACCESSORI AGGIUNTIVI
1 Motore
A Selettore chiave
2 Trasmettitore
B Fotocellule a colonna
3 Modulo ricevitore
C Selettore digitale via radio a colonna
4 Fotocellule
D Coste di sicurezza
5 Lampeggiante
E Modulo WES-ADI (gestione coste via radio)
F Sensori WES
LUNGHEZZA DEL CAVO
< 10 metri
da 10 a 20 metri
da 20 a 30 metri
Alimentazione 230V
3G x 1,5 mm
3G x 1,5 mm
3G x 2,5 mm2
Fotocellule (TX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Fotocellule (RX)
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
Selettore chiave
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Lampeggiante
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
Antenna (integrata nel lampeggiante)
RG174
RG174
RG174
2
2
-8-
4.2 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA
La PD14 è dotata di un display il quale permette, oltre che una
facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato
degli ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice
impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento.
In caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato
dal pacco batteria (accessorio codice 161212).
Il pacco batteria deve essere alloggiato nell’apposita sede come
rappresentato in figura.
Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza
elettrica e compatibilità elettromagnetica è caratterizzata dal
completo isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e
quella di potenza.
Collegare il connettore del pacco batteria sui morsetti BATTERY
della centrale.
Altre caratteristiche:
• Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della
centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
• Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente.
• Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della
corrente sui motori (amperometrica) ed encoder.
• Apprendimento automatico della posizione dei finecorsa.
• Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste) prima di
ogni apertura.
• Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di
configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla
sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione dal
relativo menu.
• Possibilità di funzionamento in assenza della tensione di rete
tramite pacco batteria opzionale (codice 161212).
• Uscita in bassa tensione utilizzabile per una lampada spia o per
un lampeggiante a 24V.
• Relè ausiliario con logica programmabile per luci di cortesia,
lampeggiante o altro utilizzo.
• Funzione ENERGY SAVING
• Funzionamento sincronizzato di due motori utilizzando il
modulo opzionale SYNCRO
m ATTENZIONE: L’installazione della centrale, dei
dispositivi di sicurezza e degli accessori deve essere
eseguita con l’alimentazione scollegata.
4.1 - ALIMENTAZIONE
La centrale deve essere alimentata da una linea elettrica a
230V-50Hz protetta con interruttore magnetotermico differenziale
conforme alle normative di legge.
Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti L e N della centrale
PD14.
Collegare il cavo di terra al morsetto
-9-
ITALIANO
4 - CENTRALE DI COMANDO
ITALIANO
4.3 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE
4.4 - STOP
La centrale PD14 dispone di due ingressi di attivazione
(START e START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di
funzionamento programmata.
Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore
che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello.
L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si
apre in caso di azionamento.
m ATTENZIONE: se vengono utilizzati dispositivi a
comando mantenuto (spire magnetiche, timer, rilevatori di
presenza, ecc.) è necessario utilizzare la modalità orologio
(parametro Strt = oroL).
Se l’interruttore di stop viene azionato mentre il cancello è aperto
viene sempre disabilitata la funzione di richiusura automatica;
per richiudere il cancello occorre dare un comando di START
Modalità standard
START = START (un comando provoca l’apertura totale del
cancello)
START P. = START PEDONALE (un comando provoca l’apertura
parziale del cancello
Collegare i cavi dell’interruttore di STOP tra i morsetti J3 (STOP) e
J4 (COM) della centrale.
La funzione dell’interruttore di STOP può essere anche attivata
mediante un telecomando memorizzato sul canale 3 del ricevitore
MR.
Modalità Apri/Chiudi
START = APERTURA (comanda sempre l’apertura)
START P. = CHIUSURA (comanda sempre la chiusura)
Il comando è di tipo impulsivo, cioè un impulso provoca la totale
apertura o chiusura del cancello.
m FOTOCELLULE - AVVERTENZE
• La centrale alimenta le fotocellule ad una tensione di valore
nominale 24Vdc, con fusibile elettronico che interrompe la
corrente in caso di sovraccarico.
Modalità Uomo Presente
START = APERTURA (comanda sempre l’apertura)
START P. = CHIUSURA (comanda sempre la chiusura)
Il comando è di tipo monostabile, cioè il cancello viene
aperto o chiuso fintanto che il contatto è chiuso e si arresta
immediatamente se il contatto viene aperto.
• Se l’alimentazione dei trasmettitori è collegata ai morsetti
E3 (+) e E2 (-), la centrale può eseguire il test di funzionamento
delle fotocellule prima di cominciare l’apertura del cancello.
• Le fotocellule sul lato interno devono essere installate in modo
da coprire completamente l’area di apertura del cancello.
Modalità Orologio
Questa funzione permette di programmare nell’arco della
giornata le fasce orarie di apertura del cancello, utilizzando un
timer esterno o altri dispositivi a comando mantenuto (es. spire
magnetiche o rilevatori di presenza)
• Se si installano più coppie di fotocellule sullo stesso lato del
cancello, le uscite N.C. dei ricevitori devono essere collegate in
serie.
• Le fotocellule non sono alimentate quando la centrale si trova
in modalità ENERGY SAVING.
START = START (un comando provoca l’apertura totale del
cancello)
START P. = START PEDONALE (un comando provoca l’apertura
parziale del cancello
Il cancello rimane aperto fintanto che il contatto rimane chiuso
sull’ingresso; quando il contatto viene aperto inizia il conteggio
del tempo di pausa, scaduto il quale il cancello viene richiuso.
4.5 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le fotocellule in due categorie:
Fotocellule di tipo 1
Sono installate sul lato interno del cancello e sono attive sia
durante l’apertura sia durante la chiusura.
In caso di intervento delle fotocellule di tipo 1, la centrale
ferma il cancello: quando il fascio viene liberato la centrale apre
completamente il cancello.
ATTENZIONE: è indispensabile abilitare la richiusura
automatica.
NOTA: se il parametro P.APP = 0 il timer collegato su START P.
non provoca l’apertura, ma permette di inibire la chiusura
automatica negli orari stabiliti.
Fotocellule di tipo 2
Sono installate sul lato esterno del cancello e sono attive solo
durante la chiusura. In caso di intervento delle fotocellule di tipo
2, la centrale riapre immediatamente il cancello, senza attendere il
disimpegno.
In tutte le modalità, gli ingressi devono essere collegati a
dispositivi con contatto normalmente aperto.
Collegare i cavi del dispositivo che comanda START
tra i morsetti J1 (START) e J4 (COM) della centrale.
Collegare i cavi del dispositivo che comanda START P.
tra i morsetti J2 (START P.) e J4 (COM) della centrale.
• Collegare i cavi di alimentazione dei trasmettitori delle
fotocellule tra i morsetti E3 (+) e E2 (-) della centrale.
• Collegare i cavi di alimentazione dei ricevitori delle fotocellule
tra i morsetti E1 (+) e E2 (-) della centrale.
La funzione associata a START può essere attivata anche
premendo il tasto h (quando la modalità di programmazione non
è attiva), o mediante un telecomando memorizzato sul canale 1
del ricevitore MR.
• Collegare l’uscita dei ricevitori delle fotocellule di tipo 1 tra i
morsetti J5 (PHOTO1) e J9 (COM) della centrale e l’uscita dei
ricevitori delle fotocellule di tipo 2 tra i morsetti J6 (PHOTO2) e
J9 (COM) della centrale.
Usare le uscite con contatto normalmente chiuso.
La funzione associata a START P. può essere attivata anche
premendo il tasto i (quando la modalità di programmazione non
è attiva), o mediante un telecomando memorizzato sul canale 2
del ricevitore MR.
- 10 -
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE
• Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso, le
uscite devono essere collegate in serie.
La centrale PD14 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il
collegamento di un carico massimo di 3W.
Questa uscita può essere usata per il collegamento di una
lampada spia, che indica lo stato del cancello, o per un
lampeggiante in bassa tensione.
• Se si utilizzano più coste a gomma conduttiva, le uscite devono
essere collegate in cascata e solo l’ultima deve essere terminata
sulla resistenza nominale.
• Le coste attive, connesse all’alimentazione accessori, non sono
attive quando la centrale entra in modalità ENERGY SAVING.
Collegare i cavi della lampada spia o del lampeggiante in bassa
tensione ai morsetti E4 (+) e E5 (-)
• Per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario
installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili
con contatto normalmente chiuso devono essere dotate di
una centralina che ne verifichi costantemente la corretta
funzionalità. Se si utilizzano centraline che hanno la possibilità
di eseguire il test mediante interruzione dell’alimentazione,
collegare i cavi di alimentazione della centralina tra i morsetti
E3 (+) e E2 (-) della PD14.
In caso contrario collegarli tra i morsetti E1 (+) e E2 (-).
Il test delle coste deve essere attivato tramite il menù Co.t E
ATTENZIONE: rispettare la polarità se il dispositivo collegato
lo richiede.
4.8 - LUCI DI CORTESIA
Grazie all’uscita COURTESY LIGHT la centrale PD14 permette il
collegamento di un utilizzatore (ad esempio la luce di cortesia o
le luci da giardino), che viene comandato in modo automatico o
tramite azionamento dall’apposito tasto del trasmettitore.
4.6 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI
I morsetti della luce di cortesia possono essere usati in alternativa
per un lampeggiante 230V con intermittenza integrata.
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le coste sensibili in due categorie:
L’uscita COURTESY LIGHT consiste in un semplice contatto N.A. e
non fornisce nessun tipo di alimentazione.
Coste di tipo 1 (fisse)
Sono installate su muri o altri ostacoli fissi a cui il cancello si
avvicina durante l’apertura.
In caso di intervento delle coste di tipo 1 durante l’apertura
del cancello, la centrale fa richiudere per 3 secondi, quindi va
in blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 1 durante la
chiusura del cancello, la centrale va immediatamente in blocco.
La direzione di azionamento del cancello al successivo comando di
START o START PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o
prosegue il moto).
Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il
moto nella stessa direzione.
Collegare i cavi ai morsetti B1 e B2.
4.9 - ANTENNA
Si consiglia di utilizzare l’antenna esterna modello ANS433 per
garantire la massima portata radio.
Collegare il polo caldo dell’antenna al morsetto A2 (ANT) della
centrale e la calza al morsetto A1 (ANT-)
Coste di tipo 2 (mobili)
Sono installate all’estremità del cancello.
In caso di intervento delle coste di tipo 2 durante l’apertura del
cancello, la centrale va immediatamente in blocco; in caso di
intervento delle coste di tipo 2 durante la chiusura del cancello,
la centrale fa riaprire per 3 secondi, quindi va in blocco. La
direzione di azionamento del cancello al successivo comando di
START o START PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o
prosegue il moto).
Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il
moto nella stessa direzione.
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO
La centrale PD14 è predisposta per l’innesto di un ricevitore della
serie MR con architettura super-eterodina ad elevata sensibilità.
m ATTENZIONE: Porre la massima attenzione al verso di
innesto dei moduli estraibili.
Il modulo ricevitore MR ha a disposizione 4 canali ad ognuno dei
quali è associato un comando della centrale:
Entrambi gli ingressi sono in grado di gestire sia la costa
classica con contatto normalmente chiuso sia la costa a gomma
conduttiva con resistenza nominale 8,2 kohm.
• CANALE 1 g START
• CANALE 2 g START PEDONALE
Collegare i cavi delle coste di tipo 1 tra i morsetti
J7 (EDGE1) e J9 (COM) della centrale.
Collegare i cavi delle coste di tipo 2 tra i morsetti
J8 (EDGE2) e J9 (COM) della centrale.
• CANALE 3 g STOP
• CANALE 4 g LUCI DI CORTESIA
NOTA: Per la programmazione dei 4 canali e delle logiche di
funzionamento leggere attentamente le istruzioni allegate
al ricevitore MR.
- 11 -
ITALIANO
m COSTE SENSIBILI - AVVERTENZE
ITALIANO
4.11 - INTERFACCIA ADI
4.12 - COLLEGAMENTI ELETTRICI
La centrale di comando è dotata di interfaccia ADI (Additional
Devices Interface), che permette il collegamento con una serie di
moduli opzionali della linea V2.
J1
START - Comando di apertura per il collegamento
di dispositivi tradizionali con contatto N.A.
m ATTENZIONE: se vengono utilizzati
Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali
con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale.
dispositivi a comando mantenuto (spire
magnetiche, timer, rilevatori di presenza,
ecc.) è necessario utilizzare la modalità
orologio (parametro Strt = oroL).
m ATTENZIONE: Per l’installazione dei moduli opzionali,
leggere attentamente le istruzioni allegate ai singoli moduli.
J2
Per alcuni dispositivi è possibile configurare il modo con cui
si interfacciano con la centrale, inoltre è necessario abilitare
l’interfaccia per fare in modo che la centrale tenga conto delle
segnalazioni che arrivano dal dispositivo ADI.
START P. - Comando di apertura pedonale per
il collegamento di dispositivi tradizionali con
contatto N.A.
m ATTENZIONE: se vengono utilizzati
dispositivi a comando mantenuto (spire
magnetiche, timer, rilevatori di presenza,
ecc.) è necessario utilizzare la modalità
orologio (parametro Strt = oroL).©
Far riferimento al menù di programmazione i.Adi per abilitare
l’interfaccia ADI e accedere al menù di configurazione del
dispositivo.
I dispositivi ADI utilizzano il display della centrale per effettuare
segnalazioni di allarme o visualizzare la configurazione della
centrale di comando.
J3
Comando di STOP. Contatto N.C.
J4
Comune (-)
Il dispositivo collegato sull’interfaccia ADI è in grado di segnalare
alla centrale tre tipi di allarme, che vengono visualizzati sul display
della centrale nel modo seguente:
J5
Fotocellula di tipo 1. Contatto N.C.
J6
Fotocellula di tipo 2. Contatto N.C.
• ALLARME FOTOCELLULA - il segmento in alto si accende: il
cancello si ferma, quando l’allarme cessa riparte in apertura
J7
Coste di tipo 1. Contatto N.C.
J8
Coste di tipo 2. Contatto N.C.
J9
Comune accessori (-)
• ALLARME STOP - entrambi i segmenti lampeggiano: il cancello
si ferma e non può ripartire finchè non cessa l’allarme
E1
Alimentazione +24Vdc per fotocellule ed altri
accessori
• SLAVE - segmento acceso fisso: viene utilizzato dal modulo
opzionale SYNCRO per indicare quando la centrale è
configurata come SLAVE.
E2
Comune alimentazione accessori (-)
E3
Alimentazione +24Vdc - TX fotocellule/coste
ottiche per Test funzionale.
Collegare i cavi di alimentazione dei trasmettitori
delle fotocellule tra i morsetti E2 e E3
E4 - E5
Lampada spia o lampeggiante 24V
A1
Schermatura antenna
A2
Centrale antenna
B1 - B2
Luci di cortesia o lampeggiante 230VAC
L
Fase alimentazione 230VAC
N
Neutro alimentazione 230VAC
BATTERY
Pacco batteria (cod. 161212)
RECEIVER
Connettore per ricevitore MRx
ADI
Interfaccia per moduli ADI
• ALLARME COSTA - il segmento in basso si accende: il cancello
inverte il movimento per 3 secondi
ALLARME STOP
ALLARME FOTOCELLULA
ALLARME COSTA
SLAVE
OVERLOAD Segnala un sovraccarico sull’alimentazione
NOTA: i collegamenti evidenziati sono già cablati in
fabbrica
m ATTENZIONE: non invertire mai il verso dei
connettori
- 12 -
MAINS
Segnala che la centrale è alimentata
M
Motore
LIMIT
SENSOR
Sensore finecorsa
ENCODER
Encoder
24 Vdc
POWER
SUPPLY
Alimentazione della centrale di comando
(+24Vdc)
L
J5
J6
J7
N
F1 = T2A
MAINS
- 13 -
J8
J9
E1 E2 E3 E4 E5
+
230Vac
50-60 Hz
COURTESY LIGHT
CONTACT
J4
ANTENNA
J3
LAMP
24Vdc - 3W
J2
PHOTO1
PHOTO2
EDGE1
EDGE2
COM
J1
+Vdc
COM
+Vdc (Functional Test)
24 Vdc
POWER SUPPLY
START
START P.
STOP
COM
ENCODER
LIMIT
SENSOR
M
ITALIANO
24Vdc
OVERLOAD
RECEIVER
B1 B2
A1 A2
BATTERY
ACCESSORIES
ITALIANO
5 - PANNELLO DI CONTROLLO
5.2 - USO DEI TASTI PER LA
PROGRAMMAZIONE
5.1 - DISPLAY
La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene
eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile
ed esplorabile tramite i 3 tasti h , i e OK posti di fianco al display
della centrale.
Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il
corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti
per 1,5 sec. 8.8.8.8.
Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la versione del firmware,
ad esempio Pr I.0.
ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione,
premendo il tasto h si attiva il comando START e premendo
il tasto i si attiva il comando START PEDONALE.
Al termine di questo test viene visualizzato il pannello di controllo:
CONTATTO CHIUSO
Esistono tre tipologie di voci di menu:
• Menu di funzione
• Menu di tempo
• Menu di valore
CONTATTO APERTO
APERTURA IN CORSO
PAUSA (CANCELLO APERTO)
CHIUSURA IN CORSO
START
START
PEDONALE
STOP
FOTOCELLULA 1
FINECORSA SX
FINECORSA DX
FOTOCELLULA 2
COSTA 1
COSTA 2
OK

Impostazione dei menu di funzione
I menu di funzione permettono di scegliere una funzione tra
un gruppo di possibili opzioni. Quando si entra in un menu di
funzione viene visualizzata l’opzione attualmente attiva; mediante
i tasti i e h è possibile scorrere le opzioni disponibili.
Premendo il tasto OK si attiva l’opzione visualizzata e si ritorna al
menu di configurazione.

NOTA: se il pannello è spento, la centrale potrebbe essere
in modalità ENERGY SAVING; premere il tasto OK per
accenderlo.
Impostazione dei menu di tempo
I menu di tempo permettono di impostare la durata di una
funzione. Quando si entra in un menu di tempo viene visualizzato
il valore attualmente impostato.
Il pannello di controllo (in stand-by) indica lo stato fisico dei
contatti alla morsettiera e dei tasti di programmazione: se è
acceso il segmento verticale in alto, il contatto è chiuso; se è
acceso il segmento verticale in basso, il contatto è aperto (il
disegno sopra illustra il caso in cui gli ingressi: PHOTO1, PHOTO2,
EDGE1, EDGE2 e STOP sono stati tutti collegati correttamente).
• Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato e
ogni pressione del tasto i lo fa diminuire.
• Tenendo premuto il tasto h si può aumentare velocemente
il valore di tempo, fino a raggiungere il massimo previsto per
questa voce.
NOTA: se viene utilizzato un modulo ADI sul display
potrebbero comparire altri segmenti, consultare il paragrafo
dedicato “INTERFACCIA ADI”
• Analogamente tenendo premuto il tasto i si può diminuire
velocemente il tempo fino a raggiungere il valore 0.0“
• In alcuni casi l’impostazione del valore 0 equivale alla
disabilitazione della funzione: in questo caso invece del valore
0 viene visualizzato no.
I punti tra le cifre del display indicano lo stato lo stato dei pulsanti
di programmazione: quando si preme un tasto il relativo punto si
accende.
• Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si
ritorna al menu di configurazione.
Le frecce a sinistra del display indicano lo stato degli ingressi di
start. Le frecce si accendono quando il relativo ingresso viene
chiuso.
Impostazione dei menu di valore
I menu di valore sono analoghi ai menu di tempo, ma il valore
impostato è un numero qualsiasi.
Tenendo premuto il tasto h o il tasto i il valore aumenta o
diminuisce lentamente.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna
al menu di configurazione.
Le frecce a destra del display indicano lo stato del cancello:
• La freccia più in alto si accende quando il cancello è in fase di
apertura. Se lampeggia indica che l’apertura è stata causata
dall’intervento di un dispositivo di sicurezza (costa o rilevatore
di ostacoli).
• La freccia centrale indica che il cancello è in pausa. Se
lampeggia significa che è attivo il conteggio del tempo per la
chiusura automatica.
Nelle prossime pagine sono rappresentati i menù di
programmazione principali della centrale.
Per muoversi dentro questi menù è necessario utilizzare i 3 tasti
h , i e OK secondo le indicazioni di questa tabella:
• La freccia più in basso si accende quando il cancello è in fase di
chiusura. Se lampeggia indica che la chiusura è stata causata
dall’intervento di un dispositivo di sicurezza (costa o rilevatore
di ostacoli).
Premere e rilasciare il tasto OK
Mantenere la pressione sul tasto OK per 2
secondi
Rilasciare il tasto OK
Premere e rilasciare il tasto h
Premere e rilasciare il tasto i
- 14 -
8 - CARICAMENTO DEI
PARAMETRI DI DEFAULT
In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro
valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale).
1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il
menù desiderato
m ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce del
sottomenù
tutti i parametri personalizzati.
-PrG Programmazione della centrale (capitolo 12)
-Cnt Contatore di cicli (capitolo 11)
-SEt Menù di installazione (capitolo 9)
-dEF Caricamento dei parametri di default (capitolo 8)
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display
visualizza -dEF
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto
OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Premere il tasto i: il display visualizza dEF
m ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione
4. Premere il tasto OK: il display visualizza no
per più di un minuto la centrale esce dalla modalità
di programmazione senza salvare le impostazioni e le
modifiche effettuate vengono perse.
2’’
4’’
6’’
8’’
10’’
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
----
5. Premere il tasto i: il display visualizza Si
6. Premere il tasto OK: tutti i parametri vengono riscritti con il
loro valore di default (vedi capitolo 12), la centrale esce dalla
programmazione e il display visualizza il pannello di controllo.
dir
tot
ESC
ESC
-dEF
ESC
dEF.
no
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE
Si
In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per
configurare la centrale e metterla immediatamente in opera.
Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni per
verificare velocemente il corretto funzionamento della
centrale, del motore e degli accessori.
1. Richiamare la configurazione di default: vedi capitolo 8.
2. Impostare le voci
dir - StoP - Fot1 - Fot2 - CoS1 - CoS2
in base alla direzione del cancello e alle sicurezze installate.
Per la posizione delle voci all’interno del menu e per le opzioni
disponibili per ciascuna voce, fare riferimento al capitolo 12.
3. Avviare il ciclo di autoapprendimento: vedi capitolo 9-9.1
(APPRENDIMENTO AUTOMATICO DEI LIMITI DELLA CORSA)
4. Verificare il corretto funzionamento dell’automazione e
se necessario modificare la configurazione dei parametri
desiderati.
- 15 -
ITALIANO
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI
DELLA CENTRALE
ITALIANO
9 - MENÙ DI INSTALLAZIONE (SEt)
9.2 - MOVIMENTAZIONE MANUALE
Questo menù permette di eseguire le movimentazioni del cancello
necessarie durante la fase di installazione.
m ATTENZIONE: quando viene attivata questa procedura
le sicurezze non sono attive.
5. Il display visualizza MAn
La procedura di apprendimento automatico permette la
memorizzazione dei limiti della corsa basandosi sui dati rilevati
dall’encoder.
6. Tenere premuto il tasto h per muovere il cancello in apertura o
il tasto i per la chiusura
7. Rilasciare il tasto per arrestare il cancello
La procedura di movimentazione manuale permette l’azionamento
del cancello in modalità Uomo Presente in casi particolari
come la fase di installazione/manutenzione o un eventuale
malfunzionamento delle fotocellule o coste.
8. Per uscire da questo menù premere OK.
NOTA: se non si movimenta il motore per più di un
minuto la procedura termina automaticamente.
m ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver
installato nella posizione corretta i finecorsa.
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display
visualizza -SEt
-SEt
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto
OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Tramite i tasti h e i selezionare il menù Mov per attivare la
movimentazione manuale o APPr per avviare la procedura di
apprendimento automatico dei limiti della corsa
ESC
APPr
4. Premere il tasto OK per avviare la procedure scelta
9.1 - APPRENDIMENTO AUTOMATICO DEI
LIMITI DELLA CORSA
Mov
m ATTENZIONE: per eseguire la procedura di
apprendimento automatico è necessario disabilitare
l’interfaccia ADI tramite il menù i.Adi . Se ci sono delle
sicurezze che vengono controllate tramite il modulo ADI
durante la fase di autoapprendimento non saranno attive.
MAn
NOTA: durante la fase di autoapprendimento dei tempi il
motore si muove a velocità ridotta
5. Il display visualizza il pannello di controllo e inizia la procedura
di apprendimento automatico:
5.1 Se il cancello non è sul finecorsa di chiusura, il motore si
attiva in chiusura a velocità rallentata fino al
raggiungimento del finecorsa
5.2 Il cancello viene attivato in apertura fino al
raggiungimento del finecorsa di apertura
5.3 Il cancello viene attivato in chiusura fino al
raggiungimento del finecorsa di chiusura
6. Se il sensore ostacoli è stato abilitato, sul display viene
visualizzato il valore suggerito per il sensore di ostacoli.
Se non viene eseguita nessuna operazione per 20 secondi la
centrale esce dalla fase di programmazione senza salvare il
valore suggerito.
7. Il valore suggerito può essere modificato con i tasti h e i,
premendo il tasto OK viene confermato il valore visualizzato e il
display visualizza SEnS
8. Tenere premuto il tasto i fino a quando il display visualizza
FinE, quindi premere il tasto OK, selezionare la voce Si
e premere il tasto OK per uscire dalla programmazione
memorizzando il valore dei sensori.
m ATTENZIONE: Se si lascia che la centrale esca dalla
programmazione per time out (1 minuto) il sensore di
ostacoli ritornano al valore che era impostato prima di
eseguire l’autoapprendimento (secondo i valori di default
il sensore è disabilitato). Le posizioni dei finecorsa invece
vengono sempre memorizzate.
- 16 -
11.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI
MANUTENZIONE
Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il
cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di
installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di
fotocellule, coste, finecorsa o encoder.
Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di
manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di
manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di
5 secondi.
Per attivare la funzione è necessario inviare un comando di START
per 3 volte (i comandi devono durare almeno 1 secondo; la pausa
tra i comandi deve durare almeno 1 secondo).
La segnalazione viene ripetuta all’inizio di ogni ciclo di apertura,
finchè l’installatore non accede al menu di lettura e impostazione
del contatore, programmando eventualmente il numero di cicli
dopo il quale sarà nuovamente richiesta la manutenzione.
1”
1”
>1”
1”
>1”
Se non viene impostato un nuovo valore (cioè il contatore viene
lasciato a zero), la funzione di segnalazione della richiesta di
manutenzione è disabilitata e la segnalazione non viene più
ripetuta.
T
m ATTENZIONE: le operazioni di manutenzione devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
>1”
-Cnt
Il quarto comando di START attiva il cancello in modalità UOMO
PRESENTE; per muovere il cancello mantenere attivo il comando di
START per tutta la durata della manovra (tempo T).
La funzione si disattiva automaticamente dopo 10 secondi di
inattività del cancello.
ESC
Nota: se il parametro Strt è impostato come StAn, il
comando Start (da morsettiera o da telecomando) fa muovere il
cancello alternativamente in apertura e in chiusura (diversamente
dal normale modo a Uomo Presente).
tot
0 12.
.45 1
11 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI
La centrale PD14 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello
completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione
dopo un numero prefissato di manovre.
Sono disponibili due contatori:
• Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati
(opzione tot della voce Cont)
• Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo
intervento di manutenzione (opzione SErv della voce Cont).
Questo secondo contatore può essere programmato con il
valore desiderato.
1
Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il
totalizzatore, leggere il numero di cicli mancanti al prossimo
intervento di manutenzione e programmare il numero di cicli
mancanti al prossimo intervento di manutenzione (nell’esempio
la centrale ha completato 12451 cicli e mancano 1300 cicli al
prossimo intervento.
-03.0
-01.3
-02.0
2
-01.0
L’area 1 rappresenta la lettura del conteggio totale di cicli
completati: con i tasti h e i è possibile alternare la visualizzazione
delle migliaia o delle unità.
3
L’area 2 rappresenta la lettura del numero di cicli mancanti al
prossimo intervento di manutenzione: il valore è arrotondato alle
centinaia.
L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore:
alla prima pressione del tasto h o i il valore attuale del contatore
viene arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa
aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio
precedentemente visualizzato viene perduto.
SEru
- 17 -
ITALIANO
10 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE
D’EMERGENZA
ITALIANO
12 - PROGRAMMAZIONE DELLA
CENTRALE DI COMANDO
Il menu di programmazione -PrG consiste in una lista di voci
configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce
attualmente selezionata. Premendo il tasto i si passa alla voce
successiva; premendo il tasto h si ritorna alla voce precedente.
FinE
Premendo il tasto OK si visualizza il valore attuale della voce
selezionata e si può eventualmente modificarlo.
L’ultima voce di menu (FinE) permette di memorizzare le
modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della
centrale. Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio
uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce
del menu.
-PrG
dir
m ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione
per più di un minuto la centrale esce dalla modalità
di programmazione senza salvare le impostazioni e le
modifiche effettuate vengono perse.
EnSA
Tenendo premuto i tasti i e h le voci del menu di configurazione
scorrono velocemente, finchè non viene visualizzata la voce FinE.
In questo modo può essere raggiunta velocemente la fine della
lista.
PARAMETRO
VALORE
dir
DESCRIZIONE
DEFAULT
Direzione di apertura del cancello (visto dal lato interno)
dX
SX
EnSA
dX
Il cancello apre verso destra
Il cancello apre verso sinistra
Abilitazione Energy Saving
Questa funzione è utile per ridurre i consumi in stand-by dell’automazione.
no
Se la funzione è abilitata, la centrale entrerà in modalità ENERGY SAVING
nelle seguenti condizioni:
• 5 secondi dopo la fine di un ciclo di lavoro
• 5 secondi dopo un’apertura (se la chiusura automatica non è abilitata)
• 30 secondi dopo l’uscita dal menù di programmazione
In modalità ENERGY SAVING, si disattiva l’alimentazione di accessori,
display, lampeggiante
L’uscita dalla modalità ENERGY SAVING avviene:
• Se viene attivato un ciclo di lavoro
• Se si entra in un menù
no
Si
P.APP
Funzione non abilitata
Funzione abilitata
25
Apertura parziale
0 - 100
t.PrE
Percentuale della corsa che il cancello esegue in caso di apertura
comandata con Start Pedonale
1.0”
Tempo prelampeggio
0.5” - 1’00
Prima di ogni movimento del cancello, il lampeggiatore viene attivato per
segnalare l’imminente manovra (tempo impostabile da 0,5” a 1’00)
no
Funzione disabilitata
t.PCh
Tempo prelampeggio differente per la chiusura
0.5” - 1’00
Se si assegna un valore a questo parametro, la centrale attiverà il
prelampeggio prima della fase di chiusura per il tempo impostato in
questo menù (tempo impostabile da 0,5” a 1’00)
no
Prelampeggio in chiusura uguale a t.PrE
- 18 -
no
MEMO
VALORE
Pot
DESCRIZIONE
DEFAULT
60
Potenza Motore
30 - 100
P.rAL
Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima
potenza del motore
Potenza motore durante la fase di rallentamento
0 - 70
SPUn
Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima
potenza del motore
Spunto
Se viene attivata la funzione SPUNTO, per i primi 2 secondi di movimento
la centrale ignora il valore Pote comanda il motore alla massima potenza
per vincere l’inerzia del cancello
no
Si
rAM
SEnS
Funzione abilitata
1
Per non sollecitare eccessivamente il motore, a inizio movimento la
potenza viene incrementata gradualmente, fino a raggiungere il valore
impostato o il 100% se lo spunto è abilitato. Maggiore è il valore
impostato, più lunga è la durata della rampa, cioè più tempo è necessario
per raggiungere il valore di potenza nominale
Regolazione del sensore di ostacoli
no
1.0A-16.0A
rA.AP
rA.Ch
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore
di ostacoli. Quando la corrente assorbita dal motore supera il valore
impostato, la centrale rileva un allarme
20
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura
20
Rallentamento in chiusura
0 - 100
St.AP
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura
Start in apertura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di apertura
PAUS
ChiU
no
St.Ch
St.PA
Il cancello inizia immediatamente a richiudersi
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato)
StoP
Il cancello si ferma e il ciclo viene considerato concluso
Il cancello si riapre
Start in pausa
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start mentre il cancello è aperto in pausa
ChiU
no
PAUS
PAUS
Il cancello si ferma ed entra in pausa
Start in chiusura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di chiusura
StoP
APEr
no
Funzione disabilitata
Rallentamento in apertura
0 - 100
no
Funzione disabilitata
Rampa di avviamento
4-0
20
Il cancello inizia a richiudersi
Il comando viene ignorato
Viene ricaricato il tempo di pausa
- 19 -
ChiU
MEMO
ITALIANO
PARAMETRO
ITALIANO
PARAMETRO
VALORE
SP.AP
DESCRIZIONE
DEFAULT
Start pedonale in apertura parziale
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di apertura
parziale.
PAUS
ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque fase
dell’apertura parziale provoca un’apertura totale; il comando di
Start Pedonale viene sempre ignorato durante un’apertura totale
PAUS
ChiU
no
Ch.AU
Il cancello si ferma ed entra in pausa
Il cancello inizia immediatamente a richiudersi
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato)
Chiusura automatica
Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il
cancello allo scadere di un tempo prefissato
no
0.5” - 20.0’
Ch.tr
no
Funzione disabilitata
Il cancello richiude dopo il tempo impostato
(tempo impostabile da 0,5” a 20.0’)
Chiusura dopo il transito
Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una fotocellula
durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa ricomincia dal valore
impostato in questo menù.
Analogamente, se la fotocellula interviene durante l’apertura, viene
immediatamente caricato questo tempo come tempo di pausa.
Questa funzione permette di avere una rapida chiusura dopo il transito
attraverso il cancello, per cui solitamente si utilizza un tempo inferiore a
no
Ch.AU
no
0.5” - 20.0’
PA.tr
Funzione disabilitata
Il cancello richiude dopo il tempo impostato
(tempo impostabile da 0,5” a 20.0’)
Pausa dopo il transito
Per rendere minimo il tempo in cui il cancello rimane aperto, è possibile
fare in modo che il cancello si fermi non appena viene rilevato il passaggio
davanti alle fotocellule. Se abilitato il funzionamento automatico, come
tempo di pausa viene caricato il valore Ch.tr
no
Si
LUCi
Funzione disabilitata
Funzione abilitata
Luci di cortesia
Questo menù permette di impostare il funzionamento delle luci di cortesia
in modo automatico durante il ciclo di apertura del cancello
t.LUC
no
CiCL
AUS
CiCL
Funzionamento temporizzato (tempo impostabile da 0 a 20.0’)
Funzione disabilitata
Luci accese per tutta la durata del ciclo
Canale Ausiliario
Questo menù permette di impostare il funzionamento del relè di
accensione delle luci di cortesia mediante un telecomando memorizzato
sul canale 4 del ricevitore
tiM
biSt
Mon
no
Funzionamento temporizzato (tempo impostabile da 0 a 20.0’)
Funzionamento bistabile
Funzionamento monostabile
- 20 -
Mon
MEMO
VALORE
SPiA
DESCRIZIONE
DEFAULT
Impostazione uscita luci in bassa tensione
Questo menù permette di impostare il funzionamento dell’uscita lampeggiante
FLSh
no
W.L.
LP.PA
Funzione lampeggiante (frequenza fissa)
Non utilizzata
Funzione lampada spia: indica in tempo reale lo stato del cancello, il tipo di
lampeggio indica le quattro condizioni possibili:
- CANCELLO FERMO luce spenta
- CANCELLO IN PAUSA la luce è sempre accesa
- CANCELLO IN APERTURA la luce lampeggia lentamente (2Hz)
- CANCELLO IN CHIUSURA la luce lampeggia velocemente (4Hz)
no
Lampeggiatore in pausa
no
Si
Strt
Funzione disabilitata
Il lampeggiatore funziona anche durante il tempo di pausa (cancello aperto
con chiusura automatica attiva).
Funzione degli ingressi di attivazione START e START P.
Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi
START e START P. (vedi capitolo 4.3)
StAn
no
Modalità standard
AP.Ch
PrES
oroL
Modalità Apri/Chiudi
StoP
Modalità Uomo Presente
Modalità Orologio
no
no
ProS
L’ ingresso STOP è disabilitato (non è necessario ponticellare con il comune)
invE
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di START il
cancello riprende il moto nella direzione opposta alla precedente
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di START il
cancello riprende il moto nella direzione precedente
Ingresso fotocellule 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule di tipo 1, cioè
attive in apertura e in chiusura
no
AP.Ch
Fot2
Ingresso abilitato
CFCh
Ingresso abilitato anche a cancello fermo: la manovra di apertura non inizia se
la fotocellula è interrotta
Ch
Ingresso abilitato solo in chiusura
ATTENZIONE: se si sceglie questa opzione è necessario disabilitare il
test delle fotocellule
no
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora)
Test delle fotocellule
Per garantire una maggior sicurezza per l’utente, la centrale opera, prima
che inizi ogni ciclo di operazione normale, un test di funzionamento sulle
fotocellule. Se non ci sono anomalie funzionali il cancello entra in movimento.
In caso contrario resta fermo e il lampeggiante si accende per 5 secondi
no
Si
no
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora)
Ingresso fotocellule 2
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule di tipo 2,
cioè non attive in apertura
Ft.tE
StAn
Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati.
Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità StAn
Ingresso Stop
Fot1
FLSh
Funzione disabilitata
Funzione abilitata
- 21 -
CFCh
no
MEMO
ITALIANO
PARAMETRO
ITALIANO
PARAMETRO
VALORE
CoS1
DESCRIZIONE
DEFAULT
Ingresso Costa Sensibile 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1,
cioè fisse
no
APCh
AP
CoS2
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora)
Ingresso abilitato in apertura e chiusura
Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la chiusura
Ingresso Costa Sensibile 2
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 2,
cioè mobili
no
APCh
Ch
Co.tE
S.EnC
Ingresso abilitato in apertura e chiusura
Ingresso abilitato durante la chiusura e disabilitato durante l’apertura
no
Test disabilitato
Test abilitato per coste a gomma resistiva
Test abilitato per coste ottiche
0
Sensibilità encoder
0-7
no
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora)
Test delle coste di sicurezza
Questo menù permette di impostare il metodo di verfica del
funzionamento delle coste di sicurezza
no
rESi
Foto
no
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di
velocità.
Un abbassamento della velocità sotto la soglia impostata indica la
presenza di un ostacolo.
Se si imposta 0 l’ostacolo viene rilevato solo quando il cancello viene
fermato.
Quando interviene il sensore il cancello si ferma e viene comandato in
direzione inversa per 3 secondi per liberare l’ostacolo.
Il successivo comando di Start fa riprendere il movimento nella direzione
precedente.
i.Adi
Abilitazione dispositivo ADI
Tramite questo menù è possibile abilitare il funzionamento del dispositivo
innestato sul connettore ADI
no
NOTA: selezionando la voce Si e premendo MENU si entra nel menù di
configurazione del dispositivo innestato nel connettore ADI.
Questo menù è gestito dal dispositivo stesso ed è diverso per ogni per
ogni dispositivo. Fare riferimento al manuale del dispositivo.
Se si seleziona la voce Si, ma nessun dispositivo è innestato , il display
visualizza una serie di trattini.
Quando si esce dal menù di configurazione del dispositivo ADI, si torna
alla voce i.Adi
no
Interfaccia disabilitata, eventuali segnalazioni non sono tenute in
considerazione
Si
Interfaccia abilitata
FinE
Fine programmazione
Questo menù permette di terminare la programmazione (sia predefinita
che personalizzata) salvando in memoria i dati modificati
no
Si
Non esce dal menu di programmazione
Esce dal menu di programmazione memorizzando i parametri impostati
- 22 -
no
MEMO
Il led MAINS non si accende
Significa che manca tensione sulla scheda della centrale PD14.
1. Assicurarsi che non vi sia un’interruzione di tensione a monte
della centrale
2. Prima di agire sulla centrale, togliere corrente tramite il
sezionatore installato sulla linea di alimentazione e rimuovere il
morsetto di alimentazione
3. Controllare se il fusibile F1 è bruciato. In questo caso, sostituirlo
con uno di pari valore
Errore 4
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o
si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Err4
Questa anomalia si può presentare quando si verifica una delle
seguenti condizioni:
1. Se viene inviato un comando START con il motore sbloccato
2. Durante la fase di autoapprendimento se ci sono dei problemi
con i finecorsa.
Verificare il verso dei magneti, se sono al contrario è necessario
smontarli e invertirli.
Se i magneti sono installati correttamente significa che il
sensore finecorsa è danneggiato o il cablaggio che collega il
sensore alla centrale di comando è stato interrotto. Sostituire il
sensore finecorsa o parte del cablaggio danneggiato.
3. Durante il funzionamento normale se l’errore persiste inviare la
centrale di comando a V2 S.p.A. per la riparazione.
Il led OVERLOAD è acceso
Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli
accessori.
1. Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da J1 a J9.
Il led OVERLOAD si spegne.
2. Eliminare la causa del sovraccarico.
3. Reinnestare la parte estraibile della morsettiera e verificare che
il led non si accenda nuovamente.
Errore 5
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err5
Significa che è fallito il test delle coste sensibili.
Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste (Co.tE) siano
stati configurati in modo corretto.
Assicurarsi che le coste abilitate da menù siano effettivamente
installate.
Prelampeggio prolungato
Quando viene dato un comando di start il lampeggiatore si
accende immediatamente, ma il cancello tarda ad aprirsi.
Significa che è scaduto il conteggio di cicli impostato e la centrale
richiede un intervento di manutenzione.
Errore 7
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre
(o si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Err7
Indica un’anomalia nel funzionamento degli encoder.
Si possono verificare 2 casi:
1. Con l’encoder abilitato, appena ricevuto un comando di START:
significa che l’encoder non è stato inizializzato.
Per il funzionamento dell’encoder è obbligatorio eseguire la
procedura di autoapprendimento.
2. Con l’encoder abilitato e inizializzato alcuni secondi dopo
l’inizio del movimento: significa che l’encoder non funziona
correttamente. Encoder guasto o collegamento interrotto.
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di
funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la
causa e la procedura per porvi rimedio.
Movimento rallentato del cancello in chiusura
Questa condizione si può verificare quando l’encoder del motore
deve essere riallineato: il cancello viene chiuso a velocità rallentata
fino al finecorsa di chiusura e dopo riprende il suo funzionamento
normale.
Questa anomalia si può presentare in caso di black-out elettrico
con cancello aperto o per altri fattori legati al malfunzionamento
del cancello.
Errore 8
Quando si cerca di eseguire una funzione di autoapprendimento si
verifica una delle seguenti condizioni:
1. Il comando viene rifiutato e sul display compare la scritta Err8
Significa che l’impostazione della centrale non è compatibile
con la funzione richiesta.
Per poter eseguire l’autoapprendimento è necessario che gli
ingressi di Start siano abilitati in modalità standard (menù
Strt impostato su StAn) e l’interfaccia ADI sia disabilitata
(menù i.Adi impostato su no).
2. La procedura viene interrotta e sul display compare la scritta
Err8. Significa che è intervenuto un dispositivo di sicurezza.
Errore 1
All’uscita dalla programmazione sul display appare la scritta Err1
Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati.
Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore.
La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione.
Errore 2
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err2
Significa che è fallito il test del MOSFET.
Prima di inviare la centrale alla V2 S.p.A. per la riparazione,
assicurarsi che il motore sia correttamente collegato.
Errore 9
Quando si cerca di modificare le impostazioni della centrale sul
display compare la scritta Err9
Significa che la programmazione è stata bloccata con la chiave di
blocco programmazione CL1+ (codice 161213).
Per procedere con la modifica delle impostazioni è necessario
inserire nel connettore interfaccia ADI la stessa chiave usata per
attivare il blocco programmazione e sbloccarla.
Errore 3
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err3
Significa che è fallito il test delle fotocellule.
1. Assicurarsi che nessun ostacolo abbia interrotto il fascio delle
fotocellule nel momento in cui è stato dato il comando di start
2. Assicurarsi che le fotocellule che sono state abilitate da menu
siano effettivamente installate.
3. Se vengono usate fotocellule di tipo 2, assicurarsi che la voce di
menu Fot2 sia impostata su CF.Ch
4. Assicurarsi che le fotocellule siano alimentate e funzionanti:
interrompendo il fascio si deve sentire lo scatto del relè.
- 23 -
ITALIANO
13 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ITALIANO
Errore 10
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta: Er10
Significa che è fallito il test di funzionamento dei moduli ADI.
Errore 11
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre
(o si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Er11
Significa che è intervenuta la protezione termica del motore.
Il sistema tornerà a funzionare normalmente appena il motore si
sarà raffreddato.
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
15 - MANUTENZIONE
Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione
dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle
prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo
quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le
verifiche previste dovrebbero riguardare almeno:
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza
• la misurazione delle forze operative del cancello
• la lubrificazione delle pari meccaniche dell’automazione (dove
necessario)
• lo stato di usura delle parti meccaniche dell’automazione
• lo stato di usura dei cavi elettrici degli attuatori elettromeccanici
V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche:
• EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi
di prova)
• EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate,
requisiti)
• EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento
elettrico delle macchine, parte 1: regole generali)
In particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo
“VERIFICHE PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA
DI UTILIZZO” nella maggior parte dei casi sarà necessaria la misura
della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN
12445.
L’esito di ogni verifica và annotato in un registro di
manutenzione del cancello.
La regolazione della forza operativa è possibile tramite la
programmazione della scheda elettronica e Il profilo delle forze di
impatto deve essere misurato con un apposito strumento (anche
lui certificato e sottoposto a taratura annuale) in grado di tracciare
il grafico forza-tempo.
16 - SMALTIMENTO
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della
vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono
essere eseguite da personale qualificato.
Il risultato deve rispettare i seguenti valori massimi:
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni
possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti.
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai
regolamenti vigenti nel vostro territorio, per questa categoria di
prodotto.
Forza
1400 N
L > 500 mm
Attenzione! – Alcune parti del prodotto possono contenere
sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente,
potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla
salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo
prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta
separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai
regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il
prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Forza dinamica
IMPATTO
400 N
L = 50 ÷ 500 mm
Forza statica
SCHIACCIAMENTO
150 N
25 N
0.75 s
Tempo
5s
- 24 -
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono
prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di
questo prodotto.
ITALIANO
MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato
a durare negli anni.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un
“rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o
addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche
minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore.
Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo
diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza.
È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai
i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica
all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata.
Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
V2 spa raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può
variare in funzione dell’intensità d’uso.
Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete
di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del
vostro installatore.
Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti
conservati dal proprietario dell’impianto.
Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non
funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi
mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente
funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore
chiedete un prodotto V2 SPA: vi garantirete i prodotti più evoluti del mercato e la massima compatibilità delle automazioni già esistenti.
Grazie per aver letto queste raccomandazioni e vi invitiamo, per ogni esigenza presente o futura di rivolgetevi con fiducia al vostro
installatore.
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del
motore
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario
per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
L
- 25 -
K
J
- 26 -
ITALIANO
INDEX
28
29
30
30
2 - TECHNICAL DATA................................................................................................................................................... 31
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR.............................................................................................................................
3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR........................................................................................................................
3.2 - MOUNTING THE RACK....................................................................................................................................
3.3 - FIXING OF THE MOTOR....................................................................................................................................
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES..................................................................................................
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM.........................................................................................................................
3.6 - INSTALLATION LAYOUT....................................................................................................................................
32
32
33
33
34
35
35
4 - CONTROL UNIT.......................................................................................................................................................
4.1 - POWER SUPPLY................................................................................................................................................
4.2 - BATTERY POWER.............................................................................................................................................
4.3 - ACTIVATION INPUTS.........................................................................................................................................
4.4 - STOP................................................................................................................................................................
4.5 - CONNECTING PHOTOCELLS.............................................................................................................................
4.6 - CONNECTING SAFETY RIBBONS.......................................................................................................................
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT.........................................................................................................................
4.8 - COURTESY LIGHTS...........................................................................................................................................
4.9 - EXTERNAL AERIAL............................................................................................................................................
4.10 - PLUG IN RECEIVER.........................................................................................................................................
4.11 - ADI INTERFACE..............................................................................................................................................
4.12 - ELECTRICAL CONNECTION............................................................................................................................
36
36
36
36
36
36
37
37
37
38
38
38
38
5 - CONTROL PANEL.................................................................................................................................................... 40
5.1 - DISPLAY........................................................................................................................................................... 40
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING........................................................................................................... 40
6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS.......................................................................................................... 41
7 - QUICK CONFIGURATION........................................................................................................................................ 41
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS................................................................................................................. 41
9 - INSTALLATION MENU............................................................................................................................................. 42
9.1 - AUTOMATIC LEARNING OF THE RUN LIMITS.................................................................................................... 42
9.2 - MANUAL HANDLING....................................................................................................................................... 42
10 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION................................................................................................................ 43
11 - READING OF CYCLE COUNTER............................................................................................................................ 43
11.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED...................................................................................................................... 43
12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT................................................................................................................. 44
13 - OPERATION DEFECTS........................................................................................................................................... 49
14 - TESTING AND START-UP....................................................................................................................................... 50
15 - MAINTENANCE..................................................................................................................................................... 50
16 - DISPOSAL OF THE PRODUCT............................................................................................................................... 50
- 27 -
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION.........................................................................................................................
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED...........................................................
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE....................................................................................................................
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY...............................................
AUTOMATION DEVICE
INSTALLERS MANUAL
• In the event of interventions on automatic or differential
breakers or fuses, it is essential that faults be identified and
resolved prior to resetting. In the case of faults that cannot
be resolved using the information to be found in this manual,
consult the V2 customer assistance service.
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION
• V2 declines all responsibility for failure to comply with good
construction practice standards in addition to structural
deformation of the gate that might occur during use.
m Prior to proceeding with installation, it is essential the
• V2 reserves the right to make modifications to the product
without prior warning.
instructions be read in full, since they contain important
information regarding safety, installation, use and
maintenance.
• Installation/maintenance personnel should wear individual
protection devices (IPDs), such as overalls, safety helmets, boots
and gloves.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH
THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• The ambient operating temperature should be that indicated in
the technical characteristics table.
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical
switch) ensuring the omnipolar sectioning of the equipment
from the power supply. The standards require a separation of
the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• The automation device should be shut down immediately in
the event of any anomalous or hazardous situation; the fault
or malfunction should be immediately reported to the person
responsible.
• The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or
rigid pipes, use pipefittings having the same insulation level.
• All safety and hazard warnings on the machinery and
equipment should be complied with.
• Installation requires mechanical and electrical skills, therefore it
shall be carried out by qualified personnel only, who can issue
the Compliance Certificate concerning the whole installation
(Machine Directive 2006/42/CEE, Annex IIA).
• Electromechanical actuators for gates are not intended to be
used by people (including children) with diminished physical,
sensory or mental capacity, or lacking in experience or
knowledge, unless they are under supervision or have been
instructed in use of the actuator by a person responsible for
safety.
• Also the automation upstream electric system shall comply with
the laws and rules in force and be carried out workmanlike.
• We recommend to make use of an emergency button, to be
installed by the automation (connected to the control unit
STOP input) so that the gate may be immediately stopped in
case of danger.
V2 has the right to modify the product without previous
notice; it also declines any responsibility to damage or
injury to people or things caused by improper use or wrong
installation.
• For correct installation of the system, we recommend following
the instructions issued by UNAC very carefully
• This instruction manual is only for qualified technicians, who
specialize in installations and automations.
• The contents of this instruction manual do not concern the end
user.
• Every programming and/or every maintenance service should
be done only by qualified technicians.
• Anything not expressly described in these instructions is
prohibited; unforeseen uses may be a source of danger to
people and property.
• Do not install the product in explosive environments and
atmospheres: the presence of inflammable gases or fumes is a
serious safety hazard.
• Do not make any modifications to any part of the automation
device, or the accessories connected to it, unless described in
this manual.
• Any other modifications will void the warranty on the product.
• The installation steps should be conducted so as to avoid rainy
weather, which can expose electronic circuits to dangerous
water seepage.
• All operations requiring the casing of the device to opened
should be performed with the control unit disconnected from
the electricity supply and with a warning notice displayed, for
example: ”CAUTION, MAINTENANCE IN PROGRESS”.
• Avoid exposing the device close to sources of heat and flame.
- 28 -
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED
The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed.
It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior
to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural
modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and
verify that:
• The gate has no friction points, either during closing or opening.
ENGLISH
• The gate must be equipped with mechanical stoppers.
• The gate is well balanced, i.e. there is no tendency to move spontaneously when stopped in any position.
• The position identified for fixing the motor reducer allows easy and safe manual manoeuvring, compatible with the size of the motor
reducer itself.
• The support on which the automation device will be fixed is solid and durable.
• The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker
with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm).
Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:
Closure use type
Type of activation
commands
Man-present command
Group 1
Informed people
(use in private area)
Group 2
Informed people
(use in public area)
Group 3
Informed people
(unlimited use)
A
B
Not possible
Remote control and closure in
view (e.g. infrared)
C or E
C or E
C and D or E
Remote control and closure not
in view (e.g. radio)
C or E
C and D or E
C and D or E
C and D or E
C and D or E
C and D or E
Automatic control
(e.g. timed closure control)
Group 1 - Only a limited number of people are authorised for use, and closure is not in a public area. Examples of this type are gates inside
business premises, where the sole users are employees, or a part of them who have been suitably informed.
Group 2 - Only a limited number of people are authorised for use, but in this case, closure is in a public area. An example of this may be a
company gate that accesses onto a public street, and which is only used by employees.
Group 3 - Anyone can use the automated closure, which is thus located on public land. For example the access gate to a supermarket or
an office, or a hospital.
Protection A - Closure is activated by means of a control button with the person present, i.e. with maintained action.
Protection B - With the person present, closure is activated by a command controlled by means of a key-switch or the like, in order to
prevent use by unauthorised persons.
Protection C - Restricts the force of the leaf of the door or gate. I.e., in the case of the gate striking an obstacle, the impact force must
fall within a curve established by the regulations.
Protection D - Devices, such as photocells, capable of detecting the presence of people or obstacles. They may be active on just one side
or on both sides of the door or gate.
Protection E - Sensitive devices, such as footboards or immaterial barriers, capable of detecting the presence of a person, and installed in
such a way that the latter cannot be struck in any way by a moving leaf or panel. These devices should be active within the entire “danger
zone” of the gate. The Machinery Directive defines “Danger Zone” as any zone surrounding and/or near machinery where the presence of
an exposed person constitutes a risk to the health and safety of that person.
The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately
protected and marked.
In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.
The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and
maintenance of the motorised door or gate.
- 29 -
2 - TECHNICAL DATA
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
AYROS
1000D-24V
600 Kg
1000 Kg
230 VAC / 50 Hz
230 VAC / 50 Hz
Maximum power
400 W
550 W
Full load current
2A
2,5 A
0,14 - 0,26
(@300N - a vuoto)
0,16 - 0,22
(@450N - a vuoto)
Gate maximum weight
For any installation problem please contact our Customer Service
at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday
from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.
ENGLISH
AYROS
600D-24V
Power supply
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION
FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
Gate maximum speed
(DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B)
Maximum thrust
600 N
850 N
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di
Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Duty cicle
60 %
60 %
M4 - Z18
M4 - Z18
Under its sole responsibility hereby declares that:
the partly completed machinery model(s):
AYROS600D-24V
AYROS1000D-24V
Operation temperature
-20 ÷ +55 °C
-20 ÷ +55 °C
16 Kg
18 Kg
Protection
IP44
IP44
Maximum load on 24
VAC attachments
7W
7W
T 2,5 A
T 2,5 A
Pinion
Weight
Description: electromechanical actuator for sliding gates
• is intended to be installed on sliding gates, to create a machine
according to the provisions of the Directive 2006/42/EC.
The machinery must not be put into service until the final
machinery into which it has to be incorporated has been
declared in conformity with the provisions of the Directive
2006/42/EC (annex II-A).
Protection fuses
• is compliant with the applicable essential safety requirements
of the following Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1)
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Radio Directive 99/05/EC
Directive ROHS2 2011/65/CE
The relevant technical documentation is available at the national
authorities’ request after justifiable request to:
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide
the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A.
Racconigi, il 05/04/2012
- 30 -
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR
5. Wait for the complete setting of the concrete
6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the
motor on the plate
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR
7. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled
8. Control that the motor is perfectly parallel to the gate, then
insert the 4 washers R and lightly screw the 4 bolts D
To fix AYROS, follow the instructions below:
m WARNING: put the washer G into the hole for the
2. Arrange for one or two pipes for the passage of electric cables
passing of the cables as shown in the picture. Pierce the
washer to let the cable to be connected to the control
unit pass, paying attention to the dimensions in order to
avoid the entrance of insects and other small animals.
3. Assemble the 4 clamps on the anchoring plate and fix them
with the 4 bolts issued with the motor
4. Pour the concrete and position the anchoring plate
m WARNING: check that the plate be on a perfectly
200 mm
50 mm
levelled surface and parallel to the gate
343 mm
20 mm
60mm
30cm
cm
10
10cm
- 31 -
ENGLISH
1. use the measurements indicated in the drawing for the
foundations
3.2 - MOUNTING THE RACK
1. Release the motor and turn the gate completely open.
2 mm
The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the
pinion of the motor all the gate length.
97 mm
ENGLISH
2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that
they stand at the same height than the motor pinion.
3.3 - FIXING OF THE MOTOR
Check the following points:
1. the motor must be on a levelled surface and perfectly
parallel to the gate
2. the distance between pinion and rack must be
1 or 2 mm. If needed, adjust the 4 grains
3. the rack must be trued up with the pinion of the motor
4. the minimum distance between the maximum overall of
the gate and the case of the pinion of the motor must
be of at least 5 mm
5. Check the above indicated conditions and proceed
fixing the 4 bolts D anchoring the motor to the plate.
D
>5 mm
- 32 -
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT
SWITCHES
m WARNING: For your safety, it is necessary that the gate
The supplied magnets have been colored differently in order to be
distinguished from each other:
is equipped with mechanical stoppers.
If the gate is not equipped with these stoppers, an erratic
movement past the range limit may cause the gate to fall.
BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX)
RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX)
The type of limit switch (RIGHT/LEFT) depends on the position
of the limit switch towards the motor, independently from the
opening sense.
m WARNING: Once checked the proper working of the
system, we suggest to weld the end-of-stroke brackets on
the rack.
SX
DX
SX
DX
102 mm
Max 38 mm
- 33 -
ENGLISH
Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in
the opening and closing limit positions, the magnet be positioned
next to the magnetic sensor behind the hood (as near as possible
to the hood).
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
ENGLISH
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open
the hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until
reached the limit switch
4. At this point you can manually move the gate
To restore the automation, proceed as follows:
1. Bring the gate to the fully closed position
2. turn the key L anticlockwise until reached the limit
switch, then draw it out
3. turn the key K anticlockwise closing the hatch of the
lock, then draw it out
4. Close the lock with the hatch J
L
K
J
3.6 - INSTALLATION LAYOUT
5
4
A
D
B
F
1
3
E
C
2
COMPONENTS
ADDITIONAL ACCESSORIES
1 Motor
A Key switch
2 Transmitter
B Pillar photocells
3 Receiving module
C Pillar-mounted digital radio switch
4 Photocells
D Safety edges
5 Flashing light
E WES-ADI module (via radio management of edges)
F WES sensors
LENGTH OF THE CABLE
< 10 metres
from 10 to 20 metres
from 20 to 30 metres
Power supply 230V
3G x 1,5 mm
3G x 1,5 mm
3G x 2,5 mm2
Photocells (TX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Key switch
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
Photocells (RX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Flashing light
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
Antenna (integrated into the flashing light)
RG174
RG174
RG174
2
2
- 34 -
4 - CONTROL UNIT
4.2 - BATTERY POWER
PD14 is provided with a display that, not only makes
programming simple, but also allows a continuous monitoring of
the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the
working schedule and the operation logic can be set easily.
In the case of an electricity black-out, the device may be powered
using a battery pack (accessory code 161212).
The battery pack should be housed in the specific seating, as
shown in the figure.
Connect the battery pack connecter to the BATTERY terminals on
the control unit.
Other characteristics:
• Power supply protected from short circuits within the controller,
on the motors and on the connected accessories.
• Adjustment of the power by partializing the current.
• Detecting obstacles by monitoring the current on the motors
(current sensing probe and encoder)
• Automatic learning of the limit switch position
• Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and mosfet)
before each opening.
• Deactivation of safety inputs through the configuration menu:
no jumper is required for terminals concerning safety devices
that have not been installed, yet. You will only need to disable
this function from its relevant menu.
• The device can operate without mains power, by using the
optional battery pack (code 161212).
• Low voltage output that can be used for a signal light or a
24 V flashing light.
• Auxiliary relay with programmable logic for courtesy light,
flashing light or other use.
• ENERGY SAVING FUNCTION
• Synchronized operation of two motors using the SYNCRO
optional module (compatible with the control units PD14 from
version 1.1 onward)
m WARNING: Installation of control unit and safety
devices must be carried out with power disconnected.
4.1 - POWER SUPPLY
The control unit must be fed by a 230V-50Hz electric line,
protected by a differential magnetothermal switch complying with
the law provisions in force.
Connect the power supply wires to terminals L and N on the
board located next to the transformer.
Connect the earth cable to terminal
- 35 -
ENGLISH
In compliance with the European standards concerning
electrical safety and electromagnetic compatibility
(EN 60335-1, EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been
equipped with the low voltage circuit total electric insulation
(motors included) from the network voltage.
4.3 - ACTIVATION INPUTS
4.4 - STOP
PD14 control unit is equipped with two activation inputs (START
and START P.), whose operation depends on the programmed
operation modes (see Strt item of programming menu):
For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the
immediate gate stop when activated. This switch must have a
normally close contact that will get open in case of operation.
ENGLISH
m WARNING: If you use maintained command devices
In case the stop switch is operated while the gate is open, the
automatic closing function will always be disabled. To close the
gate again, you will need a START command.
(magnetic loop detectors, timers, presence detectors, etc.)
clock mode must be used (parameter Strt = oroL).
Connect the stop switch cables between terminal J3 (STOP) and
J4 (COM) of the control unit.
Standard mode
START = START (a command will cause the complete
opening of the gate)
START P. = PEDESTRIAN START (a command will cause the
partial opening of the gate)
The STOP switch function can be activated by means of a remote
control stored on channel 3 of MR receiver.
Open/Close command
START = OPENING (always controls the gate opening)
START P. = CLOSING (always controls the gate closing)
This is an impulse command, that is to say that an impulse will
cause the complete gate opening or closing.
m PHOTOCELLS - REMARKS
• The control unit powers the photocells at a nominal voltage of
24 Vdc, with an electronic fuse that breaks the current in the
case of an overload.
Manned operation
START = OPENING (always controls the gate opening)
START P. = CLOSING (always controls the gate closing)
This is a monostable command, that is to say, the gate will be
opened or closed as long as the contact is closed and it will
immediately stop as the contact is open
• If the transmitter power supply is connected to terminals E3 (+)
and E2 (-), the control unit can perform the photocell operation
test prior to starting gate opening.
• The photocells on the interior side should be installed so as to
completely cover the gate opening area.
Timer mode
This feature allows you to program time slots during the day
for the gate to be open by using an external timer or other
maintained command devices (e.g. magnetic loop detectors or
presence detectors).
• If several pairs of photocells are installed on the same side of
the gate, the receiver N.C. outputs should be connected in
series.
• The photocells are not powered when the control unit is in
ENERGY SAVING mode.
START = START (a command will cause the complete opening of
the gate)
START P. = PEDESTRIAN START (a command will cause the partial
opening of the gate)
The gate stays open (completely or partially) while the contact is
closed on input; as soon as the contact is open the pause time
count down will start, after which the gate will be closed again.
4.5 - CONNECTING PHOTOCELLS
The control unit considers two kinds of photocells, depending on
the terminal to which they are connected:
ATTENTION: Automatic closing must be enabled
Photocell 1
Photocells installed on the gate inner side, which are active both
during the opening and the closing phase. When photocells 1
operate, the control unit stops the gate; as soon as the photocell
beam is free, the control unit will open the gate completely.
NOTE: If the parameter P.APP = 0 the timer connected to
START P. does not cause the opening, but can inhibit the
automatic closing at preset times.
In all modes, inputs must be connected to devices having normally
open contacts.
Photocell 2
Photocells installed on the external gate side and which are active
during the closing phase only. When photocells 2 operate, the
control unit opens the gate immediately, without waiting for
release.
Connect cables of device controlling the START input between
terminals J1 (START) and J4 (COM) of the control unit.
Connect cables of device controlling the START P. input between
terminals J2 (START P.) and J4 (COM) of the control unit.
• Connect power supply cables of photocells transmitter
between terminals E3 (+) and E2 (-) of the control unit.
The START input function can also be activated by pressing h key
(outside the programming menu) or by means of a remote
control stored on channel 1 of MR receiver.
• Connect power supply cables of photocells receiver between
terminals E1 (+) and E2 (-) of the control unit.
The START P. input function can also be activated by pressing i
key (outside the programming menu) or by means of a remote
control stored on channel 2 of MR receiver.
• Connect receiver output of photocells 1 between terminals
J5 (PHOTO1) and J9 (COM) of the control unit and receiver
output of photocells 2 between terminals J6 (PHOTO2) and
J9 (COM) of the control unit.
Use outputs having normally closed contact.
- 36 -
m SAFETY RIBBONS - REMARKS
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT
• If several edges, with normally closed contacts, are used, the
outputs should be connected in series.
The PD14 control unit has a 24 VDC output that allows
connection of a maximum load of 3W.
This output can be used to connect a warning light, indicating the
status of the gate, or for a low voltage flashing light.
• If several conductive rubber edges are used, the outputs should be connected in cascade, and only the final edge should be
terminated on the nominal resistance.
CAUTION: Pay attention to the polarity of the connected
device if necessary.
• To meet the requirements of EN12978, it is necessary to install
conductive rubber sensitive edges; contact normally closed
sensitive edges should have a control unit that constantly
verifies their correct operation. If control units with the option
to conduct testing by interrupting the power are used, connect
the control unit power cables between terminals E3 (+) and
E2 (-) on the PD14.
Otherwise, connect them between terminals E1 (+) and E2 (-).
Testing the edges should be activated by means of the Co.tE
menu.
4.8 - COURTESY LIGHTS
Thanks to the output COURTESY LIGHT the control unit allows
the connection of an electric appliance (e.g. courtesy light or
garden lights), controlled automatically or by means of the special
transmitter key.
The courtesy light terminals can be alternatively used for a 230V
flashing light with integrated flasher.
The output COURTESY LIGHT is a simple N.O. contact with no
power supply.
4.6 - CONNECTING SAFETY RIBBONS
Connect the cables to terminals B1 and B2.
The control unit considers two kinds of safety ribbons, depending
on the terminal to which they are connected:
Type 1 (fixed)
They are mounted on walls or on other fixed obstacles that are
approached by the gate doors during the opening phase.
When type 1 safety ribbons operate during the gate opening
phase, the control unit will close the doors for 3 seconds, then it
stands still; when type 1 safety ribbons operate during the gate
closing phase, the control unit will stand still immediately. The
direction of the gate at next command of START or PEDESTRIAN
START depends upon the parameter STOP (it inverts or continues
the motion).
If the input STOP is disabled, the command makes the motion
continue in the same direction.
4.9 - EXTERNAL AERIAL
We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in order to
guarantee the maximal range.
Connect the antenna hot pole to terminal A2 (ANT) of the
control unit and the shield to terminal A1 (ANT-).
4.10 - PLUG IN RECEIVER
Type 2 (mobile)
They are mounted to the door ends.
When type 2 safety ribbons operate during the gate opening
phase, the control unit will stand still immediately; when type 2
safety ribbons operate during the gate closing, the control unit
will open the doors for 3 seconds, then it will stand still. The
direction of the gate at next command of START or PEDESTRIAN
START depends upon the parameter STOP (it inverts or continues
the motion).
If the input STOP is disabled, the command makes the motion
continue in the same direction.
PD14 control unit is suitable for plugging in a MR receiver having
a high-sensitivity super-heterodyne architecture.
m WARNING: Pay attention to the way you connect the
removable modules.
MR module receiver is provided with 4 channels and each of
them is suitable for a command of PD14 control unit:
• CHANNEL 1 g START
• CHANNEL 2 g PEDESTRIAN START
Both the input can manage the classic safety edge with n.c.
contact and the conductive rubber safety edge with 8,2
kohm nominal resistance.
• CHANNEL 3 g STOP
Connect type 1 safety ribbons cables between terminals
J7 (EDGE1) and J9 (COM) of the control unit.
Connect type 2 safety ribbons cables between terminals
J8 (EDGE2) and J9 (COM) of the control unit.
NOTE: Before programming 4 channels and function logics
read carefully the instructions of MR.
• CHANNEL 4 g COURTESY LIGHT
- 37 -
ENGLISH
Connect the low voltage signal light or flashing light wires to
terminals E4 (+) and E5 (-).
• Active edges connected to the accessory power supply are
inactive when the control unit switches to ENERGY SAVING
mode.
4.11 - ADI INTERFACE
4.12 - ELECTRICAL CONNECTION
The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit
PD14 allows the connection to V2 optional modules.
J1
m WARNING: If you use maintained
Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which
optional modules with ADI interface are available for this control
unit.
ENGLISH
START - Open command for connecting
traditional devices with N.O. contact
command devices (magnetic loop detectors,
timers, presence detectors, etc.) clock mode
must be used (parameter Strt = oroL).
m WARNING: Please read the instructions of each single
module to install the optional modules.
J2
For some devices, it is possible to configure the mode for
interfacing with the control unit; in addition, it is necessary to
enable the interface so that the control unit can process the
signals arriving from the ADI device.
START P. - Pedestrian open command for
connecting traditional devices with N.O. contact
m WARNING: If you use maintained
command devices (magnetic loop detectors,
timers, presence detectors, etc.) clock mode
must be used (parameter Strt = oroL).
Please refer to the i.Adi programming menu to enable the ADI
interface and access the device configuration menu.
ADI devices use the display of the control unit to issue alarms or
display the configuration of the control unit.
The device connected to the Adi interface is able to signal to the
control unit three alarm signals, which are displayed on the
control unit display as follows:
• PHOTOCELL ALARMS - the upper segment comes on: the gate
stops moving, when the alarm stops opening restarts.
• EDGE ALARM - the lower segment comes on: inverts motion of
the gate for 3 seconds.
• STOP ALARM - both segments start flashing: the gate stops
and cannot restart until the alarm stops.
• SLAVE - segment steadily lit: it is used by the optional module
SYNCRO to indicate that the control unit is configured as
SLAVE.
STOP ALARM
PHOTOCELL ALARM
EDGE ALARM
SLAVE
J3
STOP command. N.C. contact
J4
Common (-)
J5
Photocell 1. N.C. contact
J6
Photocell 2. N.C. contact
J7
Type 1 edges. N.C. contact
J8
Type 2 edges. N.C. contact
J9
Accessories common (-)
E1
+24Vdc supply for photocells and other
accessories
E2
Accessory power common (-)
E3
+24Vdc supply - photocell/optical edge TX for
functional Test.
Connect power supply cables of photocells
transmitter between terminals E2 and E3
E4 - E5
Warning light or flashing light (24V)
A1
Antenna shield
A2
Antenna
B1 - B2
230Vac courtesy or flashing lights
L
Power phase 230 VAC
N
Neutral 230 VAC
BATTERY
Battery pack (code 161212)
RECEIVER
Connector for MRx receiver
ADI
ADI Module interface
OVERLOAD It shows that there is an overload on accessories
power supply
PLEASE NOTE: the highlighted connections are factory
pre-wired
m CAUTION: Never reverse the connectors
- 38 -
MAINS
It shows that the control unit is power supplied
M
Motor
LIMIT
SENSOR
Limit sensor
ENCODER
Encoder
24 Vdc
POWER
SUPPLY
Control unit power supply (+24 VDC)
L
J5
J6
J7
N
F1 = T2A
MAINS
- 39 -
J8
J9
E1 E2 E3 E4 E5
+
230Vac
50-60 Hz
COURTESY LIGHT
CONTACT
J4
ANTENNA
J3
LAMP
24Vdc - 3W
J2
+Vdc
COM
+Vdc (Functional Test)
J1
PHOTO1
PHOTO2
EDGE1
EDGE2
COM
START
START P.
STOP
COM
24 Vdc
POWER SUPPLY
LIMIT
SENSOR
ENGLISH
ENCODER
24Vdc
M
OVERLOAD
RECEIVER
B1 B2
A1 A2
BATTERY
ACCESSORIES
5 - CONTROL PANEL
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING
5.1 - DISPLAY
The control unit functions and times are programmed by means
of a special configuration menu, which can be accessed and
explored by using the 3 keys, h, i and OK, located on the side of
the control unit display.
ENGLISH
When power is on, the control unit checks that display correctly
operates by switching on all segments for 1.5 sec. 8.8.8.8.
Firmware version, e.g. Pr I.0, will be viewed in the following
1.5 sec.
PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing
the h key activates the START command, pressing the i key
activates the PEDESTRIAN START command.
Panel will be viewed upon completion of this test.
CLOSED CONTACT
There are the following three kinds of menu items:
• Function menu
• Time menu
• Value menu
OPENED CONTACT
OPENING IN PROGRESS
PAUSE (GATE OPENED)
CLOSING IN PROGRESS
START
PEDESTRIAN
START
STOP
PHOTOCELL 1

PHOTOCELL 2
SAFETY RIBBON 1
Function menu setup
Function menus allow selecting a function from among a group
of available options. When you enter into a function menu, the
current active option will be viewed; you can scroll all available
options through i and h keys. By pressing the OK key, you
will activate the option viewed and you will return to the
configuration menu.
LIMIT SWITCH (SX)
LIMIT SWITCH (DX)

SAFETY RIBBON 2
OK
PLEASE NOTE: if the panel is off, the control unit should be
in ENERGY SAVING mode; press the OK key to turn it on.
Time menu setup
Time menus allow setting a function duration. When you enter
into a time menu, the current setup value will be viewed; the
display mode depends on the current value:
The control panel represents the physical status of the terminal
board contacts and of the program mode keys: if the upper
vertical segment is on, the contact is closed; if the lower vertical
segment is on, the contact is open (the above picture shows an
instance where the inputs PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 and
STOP have all been correctly connected).
• Each time you press h key, current time value increases and
each time you press the i key, current time value decreases.
• By holding down the h key, you can quickly increase the time
value, up to reach the max. value allowed for this item.
• Vice versa, by holding down the i key, you can quickly decrease
the time value down to reach 0.0”
NOTE: if you are using an ADI module, other segments may
appear on the display, see the paragraph dedicated to the
“ADI INTERFACE”
• In some circumstances, setting the value to 0 means that
the relevant function is disabled, in this case, no will appear
instead of 0.0”
Points being among display digits show the status of
programming push-buttons: as soon as a push-button is pressed,
its relevant point turns on.
• By pressing on OK you will confirm the displayed value and you
will return to the configuration menu.
The arrows on the left of the display show the state of the start
inputs. The arrows light when the related input is closed.
Value menu setup
Value menus are similar to time menus; however, the setup value
can be any number.
By holding down h or i keys, the value will increase or decrease
slowly.
By pressing on OK you will confirm the displayed value and you
will return to the configuration menu.
The arrows on the display right side show the gate status:
• The highest arrow turns on when the gate is into its opening
phase. If it blinks, it means that the opening has been caused
by a safety device (border or obstacle detector).
• The central arrow shows that the gate is on pause. If it blinks, it
means that the time countdown for the automatic closing has
been activated.
The main programming menus of the control unit are shown in
the next pages.
To go through the menus use the three keys h, i and OK
according to the following chart:
• The lowest arrow blinks when the gate is into its closing phase.
If it blinks, it means that the closing has been caused by a
safety device (border or obstacle detector).
Press and release the push-button OK
Keep pressed the push-button OK for 2 seconds
Release the push-button OK
Press and release the push-button h
Press and release the push-button i
- 40 -
6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS
If necessary, it is possible to restore all parameters to their
standard or default values (see the final summary table).
1. Press and hold the OK key until the display shows the menu
desired
m PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all
2. Release the OK key: the display will show the first item in the
sub-menu
customised parameters.
Programming the control unit (chapter 12)
1. Press and hold the OK key until the display shows -dEF
Cycle counter (chapter 11)
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK
key if it is desired to exit this menu)
Installation menù (chapter 9)
3. Press the i key: the display shows dEF
Loading the default parameters (chapter 9)
4. Press the OK key: the display shows no
m WARNING: in case no operation is carried out for
5. Press the i key: the display shows Si
more than one minute, the control unit exits from the
programming mode without saving any of your setups and
changes, which will get lost.
2’’
4’’
6’’
8’’
10’’
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
----
6. Press the OK key: all parameters are overwritten with their
default values (see Chapter 12), the control units exits
programming mode and the display shows the control panel.
-dEF
dir
tot
ESC
ESC
ESC
dEF.
no
Si
7 - QUICK CONFIGURATION
This paragraph concerns a quick procedure to set the control unit
and set it at work immediately.
We recommend following these instructions, in order to
check quickly the correct operation of control unit, motor
and accessories, and then changing the configuration in
case of any non-satisfactory parameter.
1. Call up the default configuration: see chapter 8
2. Set items
dir - StoP - Fot1 - Fot2 - CoS1 - CoS2
according to the safety devices installed on the gate.
For the position of the item menus inside the main menu and
for the options related to each item menu, refer to the
chapter 12.
3. Start the self-learning cycle: see chapter 9-9.1 (AUTOMATIC
LEARNING OF THE RUN LIMITS)
4. Check that the automation work properly and if necessary
modify the configuration of the desired parameters.
- 41 -
ENGLISH
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
9 - INSTALLATION MENÙ (SEt)
9.2 - MANUAL HANDLING
This menu allows you to perform the movements of the gate
needed during installation.
m WARNING: when this procedure is activated the
safeties are not active.
5. The display shows MAn
ENGLISH
The automatic learning procedure enables to save run limits based
on data collected by the encoder.
6. Press and hold the h key to open the gate or the i button to
close the gate
The manual handling procedure allows to control the gate in hold
to run mode in special cases such as during installation /
maintenance or a malfunction of the photocells or edges.
7. Release the button to stop the gate
8. To exit this menu, press OK
NOTE: If the motor is inactive for more than one minute
the procedure terminates automatically.
m ATTENTION: before proceeding, make sure to position
the mechanical stops and the limit sensors correctly.
1. Press and hold the OK key until the display shows -SEt
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK
key if it is desired to exit this menu)
3. Use the keys h and i to select the menu Mov to activate
manual handling or APPr to start the automatic learning
procedure of the run limits
-SEt
ESC
4. Press OK to start the selected procedure
APPr
9.1 - AUTOMATIC LEARNING OF THE RUN
LIMITS
m CAUTION: to perform the self-learning procedure it
Mov
is necessary to disable the ADI interface by means of the
menu i.Adi . If some safeties are controlled by means of the
ADI module, they will not be active during the self-learning
CAUTION: during self-learning stage of times, the motor
moves at reduced speed.
MAn
5. The display shows the control panel and the automatic learning
procedure of the run limits starts.
5.1 If the gate is not at the closed limit, the motor will
activate to close at the slow speed until it reaches the
range limit.
5.2
5.3
Gate opening is activated until the opening limit switch is
reached.
Gate closing is activated until the closing limit switch is
reached.
6. If the obstacle sensor has been enabled, the display shows the
recommended value for the obstacle sensor. If no operations
are performed for 20 seconds, the control unit exits the
programming phase, without saving the value recommended.
7. The recommended value may be modified by pressing the h
and i keys, and pressing the OK key confirms the displayed
value and the display shows SEnS
8. Press and hold the i key until the display shows FinE, then
press the OK key, select the option Si and then press the
OK key to exit programming mode, storing the value for the
sensors.
m PLEASE NOTE: If the control unit is left to time out
from programming mode (1 minute), the obstacle sensor
return to the value that was set prior to performing selftraining (according to the default values, the sensor is
disabled). On the other hand, the limit switch positions are
always stored.
- 42 -
10 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION
11.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED
This operational mode can be used to move the gate in DEAD
MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or
in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or
encoder.
As soon as the counter of cycles before the next request for
service is zero, the control unit shows the request for service
through an additional 5-second pre-blinking.
In case no new value is setup (that is to say that the counter value
is left at zero), the signalling function for the service request will
be disabled and no signal will be repeated anymore.
1”
1”
>1”
1”
>1”
m WARNING: service operations shall be carried out by
T
qualified staff only.
>1”
The fourth START command activates the gate in MAN PRESENT
mode. To move the gate keep the START command pressed for
the duration of the operation (time T).
The function will automatically turn off after 10 seconds of
inactivity of the gate.
-Cnt
Note: if the Strt parameter is set as StAn, the Start
command (from the terminal block or remote control) moves the
gate in the open and closed directions alternatively (unlike the
normal DEAD MAN mode).
ESC
tot
11 - READING OF CYCLE COUNTER
PD14 control unit counts the completed opening cycles of the
gate and, if requested, it shows that service is required after a
fixed number of cycles.
There are two counters available:
0 12.
.45 1
• A totalizing counter for completed opening cycles thatcannot
be zeroed (option tot of item Cont )
1
• A downward counter for the number of cycles before the next
request for service (option SErv of item Cont ).
This counter can be programmed according to the desired value.
The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter,
how to read the number of cycles before the next service is
required as well as how to program the number of cycles before
the next request for service (as for the example shown, the control
unit completed no. 12451 cycles and there are no. 1300 cycles
before the next service request.
Area 1 is the reading of the total number of completed cycles;
through h and i keys, you can alternate the display of thousands
or units.
SEru
-03.0
-01.3
-02.0
2
-01.0
Area 2 is the reading of the number of cycles before the next
request for service: its value is rounded down to the hundreds.
3
Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once h
or i key, the current counter value will be rounded up or down
to thousands, any following pressure will have the setup be
increased or decreased of 1000 units. The previous displayed
count will get lost.
- 43 -
ENGLISH
This signal will be repeated at each opening cycle, until the
installer enters into the counter reading and setup menu, and
possibly programs the number of cycles after which the next
service will be requested.
To activate the function the START command must be pressed
3 times (presses must last at least 1 second; the pause between
commands must last at least 1 second).
12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT
ENGLISH
The configuration menu -PrG consists in a list of configurable
items; the display shows the selected item.
By pressing i, you will pass to the next item; by pressing h, you
will return to the previous item.
FinE
By pressing OK, you can view the current value of selected item
and possibly change it.
The last menu item (FinE ) allows storing the carried out changes
and going back to the control unit normal operation.
You must exit from programming mode through this menu item if
you do not want to lose your configuration.
-PrG
m WARNING: in case no operation is carried out for more
than one minute, the control unit exits from the
programming mode without saving any of your setups and
changes, which will get lost.
EnSA
By holding down the i or h keys, configuration menu items will
scroll fast, until item FinE is viewed.
In this way, you can quickly reach either the top or bottom of the
list.
PARAMETER
VALUE
dir
dir
DESCRIPTION
DEFAULT
Gate direction (the direction you see from the inside)
dX
SX
EnSA
dX
The gate opens rightwards
The gate opens leftwards
Energy saving function
This function is useful for reducing the energy consumption of the
automation device while in stand-by mode.
no
If the function is enabled, the control unit will enter ENERGY
SAVING mode under the following conditions:
• 30 seconds after completion of an operational cycle
• 30 seconds after an opening (if automatic closure is not enabled)
• 30 seconds after exiting the programming menu
In ENERGY SAVING mode, power to the accessories, display,
flashing lights and closure electromagnets is deactivated.
ENERGY SAVING mode is exited:
• If an operational cycle is activated
• If one of the keys on the control unit are pressed
no
Si
P.APP
Function deactivated
Function activated
25
Partial opening
0 - 100
t.PrE
The percentage of the path the gate performs in the case of opening
using the Pedestrian Start command
1.0”
Pre-blinking time
0.5” - 1’00
Before any gate movement, blinker will be activated for t.PrE time, to
warn about the incoming motion (adjustable time from 0.5” to 1'00)
no
Function deactivated
t.PCh
no
Different closing pre-flashing time
0.5” - 1’00
If this parameter has a value assigned to it, the control unit will activate
pre-flashing prior to closure for the length of time set in this menu
(adjustable time from 0.5” to 1'00)
no
The closing pre-flashing time corresponds to t
- 44 -
.PrE
MEMO
PARAMETER
VALUE
Pot
30 - 100
P.rAL
DESCRIPTION
DEFAULT
Motor power
60
The displayed value is the percentage of max. motor power
Power motor during slow-down phase
SPUn
The value displayed represents the percentage of the maximum motor
power
Start off
If this function is activated, for the first 2 seconds of motion of each door,
the control unit will ignore Pot value and it will give motor the maximum
power command in order to overcome the gate inertia
no
Si
rAM
SEnS
Function activated
1
In order not to stress too much the motor, when the motion starts the
power is gradually increased, until reached the set value or 100% if the
take-off is enabled.
Higher is the set value, longer the length of time of the ramp, that is the
time necessary to reach the value of nominal power.
Adjusting the obstacle sensor
no
1.0A-16.0A
rA.AP
rA.Ch
This menu allows adjustment of the sensitivity of the obstacle sensor.
When the current absorbed by the motor exceeds the value set, the
control unit detects an alarm
20
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried
out at reduced speed during the last opening stretch
20
Slow down in closing
0 - 100
St.AP
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried
out at reduced speed during the last closing stretch
Start command during the opening phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start
command during the opening phase
PAUS
ChiU
no
St.Ch
St.PA
The gate immediately starts closing
The gate go on with the opening phase (command is ignored)
StoP
The gate stops and its cycle is considered as finished
The gate opens again
Start command during the pause
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start
command when the gate is open during its pause phase
ChiU
no
PAUS
PAUS
The gate stops and goes to pause
Start command during the closing phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start
command during the closing phase
StoP
APEr
no
Function deactivated
Slow down in opening
0 - 100
no
Function deactivated
Starting ramp
4-0
20
The gate starts closing
Command is ignored
The pause time is reset (Ch.AU)
- 45 -
ChiU
ENGLISH
0 - 70
MEMO
PARAMETER
VALUE
SP.AP
DESCRIPTION
DEFAULT
Pedestrian Start during the partial opening phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Pedestrian Start command during the partial opening phase.
PAUS
ENGLISH
WARNING: a Start command in any phase of partial opening will
cause the total opening; the Start Pedestrian command is always
ignored during a total opening
PAUS
ChiU
no
Ch.AU
The gate stops and goes to pause
The gate immediately starts closing
The gate goes on with the opening phase (command is ignored)
Automatic closing
In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on
expiry of the time limit set in this menu
no
0.5” - 20.0’
Ch.tr
no
Function deactivated
The gate recloses after the set time
(adjustable time from 0,5” to 20.0’)
Closure after passage
During the automatic operation, the pause count down starts from the set
up value each time a photocell operates during the pause.
If the photocell operates during the opening time, this time will be
immediately stored as pause time.
no
This function allows having a fast closing as soon as transit through the
gate is completed, therefore, a time shorter than Ch.AU is generally used
no
0.5” - 20.0’
PA.tr
Function deactivated
The gate recloses after the set time
(adjustable time from 0,5” to 20.0’)
Pause after transit
In order to let the gate open for the shortest possible time, it is possible
to stop the gate once the passage before the photocells is detected.
If the automatic working is enabled, the time of the pause is Ch.tr
no
Si
LUCi
Function deactivated
Function activated
Courtesy lights
This menu allows setting the automatic operating of the courtesy lights
during the opening cycle of the gate
t.LUC
no
CiCL
AUS
CiCL
Timed function (from 0 to 20’)
Function deactivated
On for the entire duration of the cycle
Auxiliary channel
This menu allows setting the operating of the relay of the lighting of the
courtesy lights by means of a remote control stored on the channel 4 of
the receiver
tiM
biSt
Mon
no
Timed function (from 0 to 20’)
Bistable operation
Monostable operation
- 46 -
Mon
MEMO
PARAMETER
VALUE
SPiA
DESCRIPTION
DEFAULT
Setting low voltage exit lights
This menu makes to possible to set the flashing exit function
LP.PA
Flasher operation (fixed frequency)
Not used
Indicator light operation: Indicates the status of the gate in real-time.
The type of blinking indicates the four possible conditions:
- GATE STOPPED: Light off
- GATE IN PAUSE: the light is on, fixed
- GATE OPENING: the light blinks slowly (2 Hz)
- GATE CLOSING: the light blinks quickly (4 Hz)
no
Blinker during pause time
no
Si
Strt
Function deactivated
The blinker will be on during the pause time too (gate open with
automatic closure active)
Activation inputs (START and START P.)
This menu allows selecting input operation modes (see chapter 4.3)
StAn
no
Standard mode
AP.Ch
PrES
oroL
Open/Close command
StoP
Manned operation
Timer mode
no
no
ProS
The input STOP is not available (ignored by the control unit)
invE
The command STOP stops the gate: at the next START the gate starts
moving in the opposite direction
The input STOP stops the gate: pressing the command START the gate
continues the motion
Photocell 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 photocells, that is to say,
photocells active both during the opening and closing phase
no
AP.Ch
Fot2
Input enabled
CFCh
Input enabled even at standstill gate too: the opening movement does not
start if photocell is interrupte
Ch
Input enabled for the closing phase only
Warning: if you select this option, you must disable photocell test
no
Input disabled (ignored by the control unit)
Test of the photocells
In order to achieve a safer operation for the user, the unit performs a
photocells operational test, before a normal working cycle.
If no operational faults are found, the gate starts moving.
Otherwise, it will stand still and the flashing light will stay onfor 5 sec.
The whole test cycle lasts less than one second.
no
Si
no
Input disabled (ignored by the control unit)
Photocell 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 photocells, that is to say,
photocells non active during the opening phase
Ft.tE
StAn
Start inputs from terminal board are disabled.
Radio inputs operate in standard mode StAn
Stop Input
Fot1
FLSh
ENGLISH
FLSh
no
W.L.
MEMO
Function deactivated
Function activated
- 47 -
CFCh
no
PARAMETER
VALUE
ENGLISH
CoS1
DESCRIPTION
DEFAULT
Safety ribbon 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say,
fixed ribbons
no
APCh
AP
CoS2
Input disabled (ignored by the control unit)
Input enabled in opening and closure
Input enabled during the opening and disabled during the closure
Safety ribbon 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 safety ribbon, that is to say
mobile ribbons
no
APCh
Ch
Co.tE
S.EnC
Input enabled in opening and closure
Input enabled during closure and disabled during opening
no
Test disabled
Test enabled for conductive rubber safety edges
Test enabled for optical safety edges
0
Encoder sensitivity
0-7
no
Input disabled (ignored by the control unit)
Test of the safety edges
This menu allows setting the method of control of the safety edges
working
no
rESi
Foto
no
This menu allows the sensitivity of the rate sensor to be adjusted.
A decreased rate below the set threshold indicates the presence of an
obstacle.
If set to 0 the obstacle is only detected when the gate is stopped.
When the sensor intervenes, the gate stops and is operated in the reverse
direction for 3 seconds to remove the obstacle.
The next start command restarts the movement in the previous direction.
i.Adi
Enabling the ADI device
This menu makes it possible to enable operation of the device connected
to the ADI connector.
no
PLEASE NOTE: selecting Si and pressing MENU accesses the
configuration menu for the device connected to the ADI connector.
This menu is managed by the device itself and is different for each
device. Please refer to the manual for the device.
If the Si option is selected, but no device is connected, the display will
show a series of dotted lines.
Exiting the ADI device configuration menu returns to the i.Adi option
no
Si
FinE
Interface disabled, any signals will be ignored
Interface enabled
End of Programming
This menu allows to finish the programming (both default and
personalized) saving the modified data into memory
no
Si
Do not exit the programming menu
Exit from the programming menu, storing the parameters set
- 48 -
no
MEMO
13 - OPERATION DEFECTS
Error 4
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the following writing appears on
display Err4
This anomaly can occur when in one of the following conditions:
This paragraph shows some possible operation defects, along
with their cause and applicable remedy.
1. If a START command is sent with the motor released.
MAINS led does not switch on
It means that there is no voltage on PD14 control unit card.
1. Before acting on the control unit, disconnect through the
disconnecting switch on the power line and remove the power
supply terminal.
2. Be sure that there is no voltage break upstream the control
unit.
3. Check whether the fuse is burnt-out, if so replace it with same
value.
3. During normal operation. If the error persists send the control
unit to V2 S.p.A. for repair.
OVERLOAD led is on
It means that there is an overload on accessory power supply.
Error 5
Once given a start control, the gate does not open and the
display shows Err5
It means that the test of the safety edges failed.
Check that the menu of the test of safety edges (Co.tE) have
been set correctly.
Check that the safety edges enabled from the menu are installed.
1. Remove the extractable part containing terminals J1 to J9.
OVERLOAD led will switch off.
2. Remove the overload cause.
3. Reinsert the terminal board extractable part and check that this
led is not on again.
Too long pre-blinking
When a Start command is given and the blinker switches on
immediately but the gate is late in opening, it means that the
setup cycle count down expired and the control unit shows that
service is required.
Error 7
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the display shows Err7
This indicates an error in the encoders’ operation.
There are two possible causes:
Slow movement of the gate while closing
This condition can occur when the motor encoder must be
realigned: the gate is closed at slow speed until the closed range
limit and after resumes normal operation.
This anomaly can occur due to power failure with the gate open
or due to other factors related to the malfunctioning of the gate.
1. Once a START command is received: this means that the
encoders have not been initialized. For the encoders to operate
correctly, the self-learning procedure must be performed.
2. A few seconds after movement begins: this means that the
encoder is NOT correctly operating. Encoder malfunction or
broken connection.
Error 1
The following writing appears on display when you exit from
programming Err1
It means that changed data could not be stored.
This kind of defect has no remedy and the control unit must be
sent to V2 S.p.A. for repair.
Error 8
When executing a self-learning function, one of the following
conditions occurs:
1. the control is refused and the display shows Err8
It means that the setting of the control unit is not compatible
with the requested function.
In order to carry out self-learning, the Start inputs must be
enabled in standard mode (Strt menu set to StAn) and the
ADI interface must be disabled (i.Adi menu set to no).
Error 2
When a Start command is given and the gate does not open and
the following writing appears on display Err2
It means that MOSFET test failed.
Before sending the control unit to V2 S.p.A. for repair, be sure
that motors have been properly connected.
2. The procedure stops and the displays shows Err8
It means that a safety device has tripped.
Error 9
When you are trying to change the control unit setups and the
following writing appears on display Err9
It means that programming was locked by means of the
programming lock key CL1+ (code 161213).
To change the settings it is necessary to insert in the connector of
the ADI interface the same key used to activate the programming
lock, and unlock the device.
Error 3
When a Start command is given and the gate does not open and
the following writing appears on display Err3
It means that the photocell test failed.
1. Be sure that no obstacle interrupted the photocell beam when
the Start command was given.
2. Be sure that photocells, as enabled by their relevant menus,
have been installed actually.
3. If you have photocells 2, be sure that Fot2 menu item is on
CF.Ch.
4. Be sure that photocells are powered and working; when you
interrupt their beam, you should hear the relay tripping.
- 49 -
ENGLISH
2. During the self-learning cycle if there are any problems with
the range limits.
Check the direction of the magnets, if they are backwards,
they should be removed and inverted.
If the magnets are installed correctly, it means that the limit
switch sensor is damaged or the cabling connecting the sensor
to the central control unit is broken/damaged.
Change the end of stroke sensor or the broken wiring.
ENGLISH
Error 10
When a start command is given, the gate does not open and the
display shows the message Er 10
This means that the ADI module function test failed
Error 11
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the following writing appears on
display Er11
This means the motor overheating protection has tripped.
The system will start working again as soon as the motor has
cooled
14 - TESTING AND START-UP
15 - MAINTENANCE
In implementing the automation device, these are the most
important steps for guaranteeing maximum safety.
Maintenance should be performed in full compliance with the
safety instructions described in this manual and in accordance
with current legal and regulatory provisions.
The recommended interval between each maintenance operation
is six months, the checks involved should at least relate to:
V2 recommends the application of the following technical
standards:
• EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test
methods)
•
•
•
•
the perfect efficiency of all warning devices
the perfect efficiency of all safety devices
measurement of the gate operating forces
the lubrication of mechanical parts on the automation device
(where necessary)
• the state of wear of the mechanical parts on the automation
device
• the state of wear of the electrical cables on the
electromechanical actuators
• EN 12453 (Safety in the use of automated closures,
requirements)
• EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of
machines, part 1: general principles)
In particular, with reference to the table in the section
“PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF
USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the
impact force, in accordance with the provisions of EN 12445.
The result of each check should be recorded in a gate
maintenance log.
Adjusting the operating force is possible by programming the
electronic circuit board, and the impact force profile should be
measured using an appropriate device (itself also certified and
subjected to annual calibration) capable of tracing the force-time
graph.
16 - DISPOSAL OF THE PRODUCT
The result should be in compliance with the following maximum
values:
As for the installation operations, even at the end of this product’s
life span, the dismantling operations must be carried out by
qualified experts.
Force
1400 N
L > 500 mm
This product is made up of various types of materials: some can be
recycled while others need to be disposed of. Find out about the
recycling or disposal systems envisaged by your local regulations
for this product category.
Important! – Parts of the product could contain pollutants or
hazardous substances which, if released into the environment,
could cause harmful effects to the environment itself as well as to
human health.
As indicated by the symbol opposite, throwing away this product
as domestic waste is strictly forbidden. So dispose of it as
differentiated waste, in accordance with your local regulations,
or return the product to the retailer when you purchase a new
equivalent product.
Dynamic
IMPACT force
400 N
L = 50 ÷ 500 mm
Static CRUSHING
force
150 N
25 N
0.75 s
Time
5s
- 50 -
Important! – the local applicable regulations may envisage heavy
sanctions in the event of illegal disposal of this product.
AUTOMATION DEVICE USERS MANUAL
AUTOMATION DEVICE USER INFORMATION
Prior to using the automation device for the first time, ask the installer to explain the sources of residual risk to you, and take some
time to read the instruction manual and user information delivered by the installer.
Keep the manual for any future doubts and give it to any new owners of the device.
Your automation device is a machine that faithfully follows your commands; irresponsible and improper use can make it become
hazardous: do not start movement of the device if there are people, animals or objects within its radius of action.
Children: installed in accordance with technical regulations, an automation system guarantees a high level of safety.
However, it is prudent to prevent children from playing near the automation device and to avoid unintentional use; never leave the
remote control within the reach of children: it is not a toy!
Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual
unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated
device.
Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long
as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to
be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use.
Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not
modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this.
Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held
by the system owner.
Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials
are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations.
Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to
function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to
two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was
the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type.
Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA
product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full
confidence.
MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until
reached the limit switch
4. At this point you can manually move the gate
To restore the automation, proceed as follows:
1. Bring the gate to the fully closed position
2. turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
3. turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
L
4. Close the lock with the hatch J
- 51 -
K
J
ENGLISH
An automation system is a great convenience, in addition to a valid security system, and with just a little, simple care, it is made to last
for years.
Even if your automation device meets all the safety standards, this does not exclude the presence of residual risk, i.e. the possibility that
hazardous situations may be created, usually due to irresponsible or even improper use, and for this reason we wish to offer some advice
regarding the behaviour to be adopted in order to avoid problems:
- 52 -
ENGLISH
INDEX
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.................................................................................................................
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION......................................
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE................................................................................................................
1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES.....................................................................
4 - ARMOIRE DE COMMANDE....................................................................................................................................
4.1 - ALIMENTATION................................................................................................................................................
4.2 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE.......................................................................................................................
4.3 - ENTREES DE COMMANDE................................................................................................................................
4.4 - STOP................................................................................................................................................................
4.5 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES.................................................................................................................
4.6 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES..............................................................................................................
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION................................................................................................................
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE...............................................................................................................................
4.9 - ANTENNE.........................................................................................................................................................
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE...........................................................................................................................
4.11 - INTERFACE ADI..............................................................................................................................................
4.12 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES...................................................................................................................
62
62
62
62
62
62
63
63
63
64
64
64
64
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................................
5 - PANNEAU DE CONTROLE....................................................................................................................................... 66
5.1 - DISPLAY........................................................................................................................................................... 66
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION.......................................................................................... 66
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE L’ARMOIRE DE COMMANDE................................................................................ 67
7 - CONFIGURATION RAPIDE...................................................................................................................................... 67
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT................................................................................................... 67
9 - MENÙ DE INSTALLATION....................................................................................................................................... 68
9.1 - APPRENTISSAGE AUTOMATIQUE DES LIMITES DE LA COURSE.......................................................................... 68
9.2 - MANUTENTION MANUELLE............................................................................................................................. 68
10 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT D’URGENCE............................................................................................... 69
11 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES................................................................................................................ 69
11.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’ENTRETIEN............................................................................................. 69
12 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE......................................................................................... 70
13 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..................................................................................................................... 75
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE.................................................................................................................................. 76
15 - ENTRETIEN............................................................................................................................................................ 76
16 - ÉLIMINATION DU PRODUIT................................................................................................................................. 76
- 53 -
FRANÇAIS
3 - INSTALLATION DU MOTEUR..................................................................................................................................
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR.......................................................................................................................
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE.......................................................................................................................
3.3 - FIXATION DU MOTEUR.....................................................................................................................................
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES.......................................................................................
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR.....................................................................................................................................
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION...............................................................................................................................
54
55
56
56
52
57
52
58
58
59
59
60
61
61
MANUEL DE L’INSTALLATEUR DE
L’AUTOMATISME
• Éviter d’exposer l’automatisme à proximité de sources de
chaleur et de flammes.
• En cas d’interventions sur interrupteurs automatiques,
différentiels ou fusibles, il est nécessaire de déterminer et
d’éliminer la panne avant de procéder au rétablissement
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les
renseignements dans le présent Manuel, contactez le service
assistance V2.
m Il est nécessaire de lire attentivement toutes les
instructions avant de procéder à l’installation car elles
contiennent d’importantes indications concernant la
sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
• V2 décline toute responsabilité concernant le non respect
des normes constructives de bonne technique ainsi que des
déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier
durant l’usage.
FRANÇAIS
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX
DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au
produit sans préavis.
• Les préposés aux travaux d’installation \ entretien doivent se
doter d’équipements de protection individuelle (EPI), tels que:
combinaisons de travail, casques, bottes et gants de sécurité.
• L’installateur doit pourvoir à l’installation d’un dispositif
(ex. interrupteur magnétothermique) qui assure la coupure
omnipolaire de l’équipement du réseau d’alimentation.
La norme requiert une séparation des contacts d’au moins
3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• La température ambiante de travail doit être celle indiquée
dans le tableau des caractéristiques techniques.
• L’automation doit être éteinte immédiatement si toute
situation anomale ou de danger a lieu; la panne ou le mauvais
fonctionnement doit être signalé immédiatement au dirigeant
responsable.
• L’enveloppe en plastique de la carte possède une protection
IP44, pour la connexion de tubes rigides ou flexibles utiliser des
raccordements possédant le même niveau de protection.
• L’installation requiert des compétences en matière d’électricité
et mécaniques; doit être faite exclusivement par techniciens
qualifiés en mesure de délivrer l’attestation de conformité pour
l’installation (Directive 2006/42/CEE, - IIA).
• Tous les avis de sécurité et de danger sur la machine et les
équipements doivent être respectés.
• Les actionneurs électromécaniques pour portails ne sont pas
destinés à être utilisés par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, ou sans expérience et connaissance, à moins qu’ils
ne soient surveillés ou n’aient reçu des instructions d’une
personne responsable de leur sécurité.
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme
doit répondre aux normesen vigueur et être fait à règles de
l’art.
• Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer
près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire
de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du
portail en cas de danger.
V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications
au produit sans préavis; elle décline en outre toute
responsabilité pour tous types de dommages aux personnes
ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une
mauvaise installation.
• Pour une correcte mise en service du système nous conseillons
de suivre attentivement les indications fournies par l’association
UNAC
• Ce manuel d’instruction est destiné à des techniciens qualifiés
dans le domain des automatismes.
• Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être
utile pour le particulier.
• Tous operations de maintenance ou programation doivent être
faites à travers de techniciens qualifiés.
• Toutes les interventions ou réparations non expressément
prévues dans le présent manuel ne sont pas autorisées;
Tout usage non prévu peut être source de danger pour les
personnes ou les choses.
• Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement
explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
• Ne pas exécuter de modifications sur aucune partie de
l’automatisme ou sur ses accessoires si cela n’est prévu dans le
présent manuel.
• Toute autre modification fera déchoir la garantie du produit.
• Les phases d’installation doivent être exécutées en évitant
les journées pluvieuses susceptibles d’exposer les cartes
électroniques à des pénétrations d’eau nuisibles
• Toutes les opérations nécessitant l’ouverture des coques
de l’automatisme doivent être effectuées avec l’armoire de
commande débranchée et faire l’objet d’une signalétique
d’avertissement, par exemple: ”ATTENTION ENTRETIEN EN
COURS”.
- 54 -
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION
L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en
service.”
Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par
conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant,
procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones
d’écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ouverture.
• Le portail doit être doté d’arrêts mécaniques de dépassement de course
• Le portail soit correctement équilibré, c’est-à-dire arrêté dans une position quelconque sans déplacement spontanés.
• La position déterminée pour la fixation du motoréducteur permette une manoeuvre manuelle facile, sûre et compatible avec
l’encombrement du motoréducteur.
• Le support sur lequel la fixation de l’automatisme est effectuée soit solide et durable.
Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:
Typologie d’utilisation de la fermeture
Typologie des commandes
d’activation
Commandes de type “homme mort”
Groupe 1
Personnes informées
(usage en zone privée)
Groupe 2
Personnes informées
(usage en zone publique)
Groupe 3
Personnes informées
(usage illimité)
A
B
Impossible
Commande à distance et fermeture à vue
(ex. infrarouge)
C ou bien E
C ou bien E
C et D ou bien E
Commande à distance et fermeture hors
vue (ex.ondes radio)
C ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
Commande automatique
(ex. commande de fermeture temporisée)
C et D ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
Groupe 1 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l’usage, et la fermeture ne se situe pas dans une zone publique.
On peut citer comme exemple de ce type, les portails à l’intérieur des sociétés, dont les utilisateurs sont les seuls employés ou partie d’entre
eux, et ont été spécialement informés.
Groupe 2 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l’usage, mais dans ce cas la fermeture se trouve dans une zone publique.
On peut citer comme exemple le portail d’une entreprise permettant l’accès à une route publique et pouvant être utilisé exclusivement par
les employés de ladite entreprise.
Groupe 3 - La fermeture automatisée du portail peut être utilisée par quiconque, elle est donc située sur un sol public. Par exemple, la
porte d’accès d’un supermarché, d’un bureau, ou d’un hôpital.
Protection A - La fermeture est activée à l’aide d’un bouton de commande avec la personne présente, il s’agit d’une action prévoyant le
maintien enfoncé du bouton.
Protection B - La fermeture est activée à l’aide d’une commande nécessitant la présence de la personne, par l’intermédiaire d’un
sélecteur à clé ou similaire, afin d’en empêcher l’usage par des personnes non autorisées.
Protection C - Limitation des forces du vantail de la porte ou du portail. À savoir, la force d’impact doit être comprise dans une courbe
établie en fonction de la norme en vigueur, au cas où le portail rencontrerait un obstacle.
Protection D - Dispositifs tels que des photocellules, capables de relever la présence de personnes ou d’obstacles. Ils peuvent être activés
sur un ou deux côtés de la porte ou du portail.
Protection E - Dispositifs sensibles tels que les estrades ou les barrières immatérielles, capables de relever la présence d’une personne,
et installés de manière à ce que celle-ci ne puisse en aucun cas être heurtée par la porte en mouvement. Ces dispositifs doivent être activés
dans l’intégralité de la “zone dangereuse” du portail. Par “zone dangereuse”, la Directive Machines entend toute zone située à l’intérieur
et/ou à proximité d’une machine dans laquelle la présence d’une personne exposée constitue un risque pour sa propre sécurité et santé.
L’analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l’automation lesquelles devront faire
l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.
Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien visible.
L’installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture
d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.
- 55 -
FRANÇAIS
• Le réseau d’alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d’interrupteur différentiel avec
courant d’intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l’automation (la distance d’ouverture des contacts doit être égale
ou supérieure à 3 mm).
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
AYROS
1000D-24V
600 Kg
1000 Kg
230 VAC / 50 Hz
230 VAC / 50 Hz
Puissance maximum
400 W
550 W
Absorption à pleine
charge
2A
2,5 A
Vitesse maximum
vantail
0,14 - 0,26
(@300N - a vuoto)
0,16 - 0,22
(@450N - a vuoto)
Poussée maximum
600 N
850 N
Fréquence d'utilisation
60 %
60 %
M4 - Z18
M4 - Z18
-20 ÷ +55 °C
-20 ÷ +55 °C
16 Kg
18 Kg
Protection
IP44
IP44
Charge max
accessoires alimentés à
24 VAC
7W
7W
Fusibles de protection
T 2,5 A
T 2,5 A
Poids maximum du
portail
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2
dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au
vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au
numéro +39-0172.812411.
Alimentation
1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR
LES QUASI-MACHINES
(DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B)
FRANÇAIS
AYROS
600D-24V
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a:
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Pignon
Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle:
AYROS600D-24V
AYROS1000D-24V
Temperature de travail
Poids
Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants
• a été conçu pour être incorporé dans un portail coulissant
en vue de former une machine conformément à la Directive
2006/42/CE. Cette machine ne pourra pas être mise en service
avant d’être déclarée conforme aux dispositions de la directive
2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1)
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive radio 99/05/CE
Directive ROHS2 2011/65/CE
La documentation technique est à disposition de l’autorité
compétente sur demande motivée à l’adresse suivante:
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration
d’incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A.
Racconigi, il 05/04/2012
- 56 -
3 - INSTALLATION DU MOTEUR
5. Attendre la prise complète du béton.
6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds
et positionner le moteur sur la plaque.
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR
7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit
parfaitement de niveau.
Pour une correcte installation de AYROS veuillez suivre
attentivement les instructions suivantes :
8. Vérifier que le moteur soit parfaitement parallèle au portail,
insérer les 4 rondelles R et visser légèrement les 4 écrous D
1. Prévoir un trou de fondation en utilisant comme référence les
mesures indiquées en illustration.
m ATTENTION : Percer le joint G pour faire passer les
2. Prédisposer un ou plusieurs tubes pour le passage câbles
électriques.
câbles à connecter à la centrale. Percer le joint pour faire
passer les câbles à relier à l’armoire de commande en
limitant les dimensions des trous afin d’éviter l’entrée
d’insectes et d’autres petits animaux.
3. Assembler les 4 agrafes sur la plaque d’ancrage et les fixer au
moyen des 4 écrous en dotation.
FRANÇAIS
4. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l’excavation et
positionner la plaque de fondation.
m ATTENTION : vérifier que la plaque soit parfaitement
200 mm
50 mm
de niveau et parallèle au portail.
343 mm
20 mm
60mm
30cm
cm
10
10cm
- 57 -
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE
1. Débloquer le moteur et positionner le portail en
position totalement ouverte.
2 mm
2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en
faisant attention de les maintenir à la même hauteur
par rapport au pignon moteur.
97 mm
FRANÇAIS
La crémaillère DOIT être positionnée à 1 ou 2 mm
au-dessus du pignon moteur sur toute la longueur du
portail.
3.3 - FIXATION DU MOTEUR
Vérifier les points suivants:
1. Le moteur doit être en bulle et parallèle au portail.
2. La distance entre pignon et crémaillère doit être de 1 ou
2 mm. Le cas échéant régler les 4 goujons.
3. La crémaillère doit être alignée au pignon du moteur
4. La distance minimum entre l’encombrement maximum
du portail et le parement du moteur doit être d’au
moins 5 mm.
5. Vérifiez les conditions décrites plus haut et procéder en
fixant des 4 dés D qui ancrent le moteur à la plaque.
D
>5 mm
- 58 -
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE
MAGNETIQUES
m ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que
Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs:
le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de
course.
Si le portail n’est pas doté de ces arrêts, une manœuvre
accidentelle au-delà du point de fin de course peut
provoquer la chute du portail.
AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT)
AIMANT ROUGE = FIN DE COURSE DE GAUCHE (GAUCHE)
Installer l’étrier porte-aimants fourni sur la crémaillère de manière
que dans les positions d’ouverture maximale et de fermeture
maximale l’aimant reste positionné à hauteur du capteur
magnétique placé derrière le boîtier (le plus près possible de ce
même boîtier).
m ATTENTION : après avoir vérifié le fonctionnement
Le type de fin de course ( DROIT/GAUCHE ) dépend de la position
du fin de course par rapport au moteur, indépendamment du sens
d’ouverture.
correct du système on conseille de souder les étriers de fin
de course sur la crémaillère.
FRANÇAIS
SX
DX
SX
DX
102 mm
Max 38 mm
- 59 -
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt.
4. À ce point, il est possible de bouger manuellement le portail
Pour rétablir l’automation, veuillez procéder comme suit :
FRANÇAIS
1. Mettre le portail en position de fermeture totale
2. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt et la retirer.
3. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l’accès au déblocage et la retirer.
4. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
L
K
J
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION
5
4
A
D
B
F
1
3
E
C
2
COMPOSANTS
AUTRES ACCESSOIRES
1 Motoréducteur
A Sélecteur à clé
2 Émetteur
B Potelets avec photocellules
3 Module récepteur
C Sélecteur digitale par radio à colonne
4 Photocellules
D Barres palpeuses de sécurité
5 Feu
E Module WES-ADI (gestion barres palpeuses par radio)
F Capteurs WES
LONGUEUR DU CÂBLE
< 10 mètres
de 10 à 20 mètres
de 20 à 30 mètres
Alimentation 230V
3G x 1,5 mm
3G x 1,5 mm
3G x 2,5 mm2
Photocellules (TX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Photocellules (RX)
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
Sélecteur à clé
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Feu
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
Antenne (intégrée dans le feu)
RG174
RG174
RG174
2
2
- 60 -
4 - ARMOIRE DE COMMANDE
4.2 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE
La PD14 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une
programmation aisée, le monitoring constant de l’état des
entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler
de manière simple les temps de travail et les logiques de
fonctionnement.
En cas de coupure d’électricité, le dispositif peut être alimenté
par un kit batterie (code accessoire 161212).
Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité
électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1,
EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total
isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les
moteurs) par la tension de réseau.
Relier le connecteur du bloc batterie aux bornes BATTERY de
l’armoire de commande.
Le kit batterie doit être situé dans un logement spécial comme
illustré.
Autres caractéristiques:
FRANÇAIS
• Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à
l’intérieur de l’armoire de commande, sur les moteurs et sur les
accessoires branchés
• Réglage de la puissance par découpage du courant
• Détection d’obstacles par contrôle du courant sur le moteur
(ampérométrique et encodeur)
• Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin
de course
• Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses)
avant chaque ouverture
• Desactivation des entrée de securité à travers le menu de
configuration: il n’est pas necessaire de ponter les entrées
sécurités non utilisées, il suffit de dés-habiliter la fonction dans
le menu relatif
• Possibilité de fonctionnement en absence de la tension de
réseau avec des batteries en option (code 161212)
• Sortie en basse tension utilisable pour une lampe témoin ou
pour un clignotant à 24V
• Relais auxiliaire avec logique programmable pour éclairage de
courtoisie, clignotant ou autre utilisation
• Fonction ENERGY SAVING
• Fonctionnement synchronisé de deux moteurs en utilisant le
moteur en option SYNCRO
m ATTENTION: L’installation de l’armoire des dispositifs
de sécurité et des accessoires doit être faite avec
l’alimentation débranchée.
4.1 - ALIMENTATION
L’armoire doit être alimenté en 230V 50 Hz protégé avec
interrupteur magnéto-thermique différentiel conforme aux
normes de loi en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation aux borniers L et N de la carte
positionnée à côté du transformateur.
Relier le câble de terre à la borne
- 61 -
4.3 - ENTREES DE COMMANDE
4.4 - STOP
L’armoire PD14 est dotée de deux entrées de commande
(START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de
fonctionnement programmée (paramètre Strt)
Pour une plus grande sécurité il est possible installer un
interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du
portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé,
qui s’ouvre en cas d’activation.
FRANÇAIS
m ATTENTION : si des dispositifs à commande maintenue
sont utilisés (voyants magnétiques, minuterie, détecteurs de
présence, etc.), il faut utiliser le mode horloge (paramètre
Strt = oroL).
Si l’interrupteur d’arrêt est actionné quand le portail est ouvert, la
fonction de re-fermeture automatique est annulée; pour refermer
le portail il faut donner un commande de start.
Mode standard:
START = START (une commande provoque l’ouverture totale
du portail)
START P. = START PIETONNE (une commande provoque
l’ouverture partielle du portail)
Brancher les câbles du contact STOP entre les bornes J3 (STOP) et
J4 (COM) de l’armoire.
La fonction de l’interrupteur de stop peut être activée à travers un
émetteur mémorisé sur le canal 3 du récepteur MR
Mode Ouvre/Ferme:
START = OUVERTURE (une commande provoque l’ouverture)
START P. = FERMETURE (une commande provoque la fermeture)
La commande est de type à impulsion, c’est à dire que chaque
impulsion provoque l’ouverture ou la fermeture totale du portail.
m PHOTOCELLULES - AVERTISSEMENTS
• L’armoire de commande alimente les photocellules à une
tension d’une valeur nominale de 24Vdc, avec fusible
électronique qui interrompt l’arrivée du courant en cas de
surcharge.
Mode Homme mort:
START = OUVERTURE (une commande provoque l’ouverture)
START P. = FERMETURE (une commande provoque la fermeture)
Les commandes sont de type à pression maintenue, c’est à dire
que le mouvement du portail s’arrête dès que la commande est
relâchée.
• Si l’alimentation de la cellule émettrice est reliée aux bornes
E3 (+) et E2 (-), l’armoire de commande peut exécuter le test
de fonctionnement des photocellules avant de procéder à
l’ouverture du portail.
Mode Horloge:
Cette fonction permet de programmer dans l’arc d’une journée
les phases horaires d’ouverture du portail, en utilisant une
minuterie externe ou d’autres dispositifs à commande maintenue
(ex. voyants magnétiques ou détecteurs de présence)
• Les photocellules intérieures doivent être installées de façon à
couvrir complètement la zone d’ouverture du portail.
START = START (une commande provoque l’ouverture totale
du portail)
START P. = START PIETONNE (une commande provoque l’ouverture
partielle du portail)
• Les photocellules ne sont pas alimentées lorsque l’armoire de
commande se trouve en mode ENERGY SAVING.
Le portail reste ouvert tant que la commande est maintenue sur
l’entrée; quand le contact s’ouvre à nouveau, le décomptage du
temps de pause commence, puis le portail se referme.
4.5 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES
• Si plusieurs photocellules sont installées sur le même côté du
portail, les sorties N.F. des récepteurs doivent être raccordées
en série.
Selon les bornes ou on branche les cellules, l’armoire le
repartit en deux catégories :
ATTENTION: il est également nécessaire d’activer la
refermeture automatique du portail.
Photocellules type 1
Sont installées sur la coté interne du portail et sont actives soit
pendant l’ouverture que la fermeture. En cas d’intervention des
cellules type 1, l’armoire arrête le portail: quand le jet est dégagé,
l’armoire ouvre complètement le portail.
NOTE : si le paramètre P.APP = 0 le timer branché sur la entrée
START P. ne provoque pas l’ouverture, mais permet d’empêcher la
fermeture automatique dans les horaires établis
Photocellules type 2
Sont installées sue la coté externe du portail et sont actives
seulement pendant la fermeture.
En cas d’intervention de la cellule de type 2, l’armoire re-ouvre
immédiatement le portail, sans attendre le débrouillage.
Dans toutes les cas, les contacts de commande doivent être de
type NO (normalement ouvert).
Brancher les câbles du dispositif que gère la première entrée entre
les bornes J1 (START) et J4 (COM) de l’armoire.
Brancher les câbles du dispositif que gère la deuxième entrée
entre les bornes J2 (START P.) et J4 (COM) de l’armoire.
• Brancher les câbles d’alimentation des émetteurs des cellules
entre les bornes E3 (+) et E2 (-) de la centrale
Il est possible activer la fonction START en appuyant la touche h
en dehors du menu de programmation, ou à l’aide d’un émetteur
mémorisé sur le canal 1 du récepteur MR.
• Brancher les câbles d’alimentation des récepteurs des cellules
entre ls bornes E1 (+) et E2 (-) de la centrale
• Brancher la sortie des récepteurs des cellules de type 1 entre les
bornes J5 (PHOTO1) et J9 (COM) de la centrale et la sortie des
récepteurs des cellules de type 2 entre les bornes J6 (PHOTO2)
et J9 (COM) de la centrale.
Utiliser les sorties avec contact normalement fermé.
Il est possible activer la fonction START P. en appuyant la touche i
en dehors du menu de programmation, ou à l’aide d’un émetteur
mémorisé sur le canal 2 du récepteur MR.
- 62 -
m BARRES PALPEUSES - AVERTISSEMENTS
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION
• Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses avec
contact normalement fermé, les sorties doivent être reliées en
série.
L’armoire de commande PD14 dispose d’une sortie à 24Vcc
permettant le branchement d’une charge maximum de 3W.
Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe
témoin indiquant le statut du portail, ou pour le raccordement
d’un clignotant à basse tension.
• Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses résistives,
les sorties doivent être reliées en cascade et seule la dernière
doit être terminée sur la résistance nominale.
Relier les câbles de la lampe témoin ou du clignotant en basse
tension aux bornes E4 (+) et E5 (-).
• Les barres palpeuses reliées à l’alimentation des accessoires,
sont inactives lorsque l’armoire de commande entre en mode ENERGY SAVING.
ATTENTION: respecter la polarité si le dispositif relié le
demande.
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE
La sortie COURTESY LIGHT permet de connecter un éclairage (par
exemple lumière de courtoisie ou lumières de jardin) actionné
eautomatiquement pendant le cycle de fonctionnement du portail
ou à la demande par une touche de l’émetteur.
Les bornes de la lumière de courtoisie peuvent être utilisées en
alternative pour un clignotant 230V avec intermittence intégrée.
Co.tE
La sortie COURTESY LIGHT est un contact sec de type NO et libre
de potentiel.
4.6 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES
Connecter les câbles aux bornes B1 et B2.
L’armoire de commande possède deux types d’entrée barre
palpeuse.
4.9 - ANTENNE
Barres palpeuses type 1 (fixes)
Sont installées sur les murs ou sur d’autre partie fixe pour protéger
les risques de cisaillement pendant l’ouverture.
En cas d’intervention des barres de type 1 pendant l’ouverture
du portail, l’armoire inverse le mouvement pendant 3 secondes,
et puis se bloque; en cas d’intervention des barres du type 1,
pendant la fermeture du portail , l’armoire arrête le mouvement immediatement. La commande suivant un arrêt provoqué par une
détection d’obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ
du portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le
paramètre programmé dans la fonction STOP.
Si la fonction STOP est déshabilitée en programmation, la
commande provoque le départ dans le sens initial.
On conseille d’utiliser l’antenne extérieure modèle ANS433 pour
pouvoir garantir una portée maximale.
Brancher l’âme centrale de l’antenne à la borne A2 (ANT) de
l’armoire et le blindage à la borne A1 (ANT-).
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE
L’armoire PD14 est prévue pour le branchement d’un récepteur de
la série MR avec architecture à grande sensibilité.
Barres palpeuses type 2 (mobiles)
Sont installées au bout du vantail. En cas d’intervention des
barres type 2 pendant l’ouverture du portail, l’armoire arrête le
mouvement immédiatement ; en cas d’intervention des barres
type 2 pendant la fermeture du portail, l’armoire inverse le
mouvement pendant 3 secondes, et après se bloque.
La commande suivant un arrêt provoqué par une détection
d’obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du portail
dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le paramètre
programmé dans la fonction STOP. Si la fonction STOP est
déshabilitée en programmation, la commande provoque le départ
dans le sens initial.
m ATTENTION: Faire bien attention au sens d’insertion
des modules embrochables.
Le module récepteur MR est doté de 4 canaux.
A chacun on a associé une fonction de l’armoire::
• CANAL 1 g START
• CANAL 2 g START PIÉTON
• CANAL 3 g STOP
• CANAL 4 g LUMIERES DE COURTOISIE
Les deux entrées sont en mesure de gérer soit la barre palpeuse
classique avec contact normalement fermé soit la barre palpeuse
en caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kohm.
ATTENTION: Pour la programmation des 4 canaux et des
logiques de fonctionnement, lire attentivement les notices
jointes au récepteur MR.
Brancher les câbles des barres de type 1 entre les bornes
J7 (EDGE1) et J9 (COM) de l’armoire.
Brancher les câbles des barres de type 2 entre les bornes
J8 (EDGE2) et J9 (COM) de l’armoire.
- 63 -
FRANÇAIS
• Pour satisfaire les normes EN12978, il est nécessaire d’installer
des barres palpeuses sensibles en caoutchouc conducteur;
les barres palpeuses sensibles avec contact normalement
fermé doivent être équipées d’une centrale qui en vérifie
constamment le fonctionnement correct. Dans le cas
d’utilisation de centrales pouvant exécuter le test par coupure
d’alimentation, relier les câbles d’alimentation de l’armoire de
commande aux bornes E3 (+) et E2 (-) de la PD14.
En cas contraire, les relier entre les bornes E1 (+) et E2 (-).
Le test des barres palpeuses doit être activé depuis le menu
4.11 - INTERFACE ADI
4.12 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
L’interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale PD14
est équipée permet de raccorder des modules optionnels de la
ligne V2.
J1
m ATTENTION : si des dispositifs à
Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels
avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de
commande.
commande maintenue sont utilisés (voyants
magnétiques, minuterie, détecteurs de
présence, etc.), il faut utiliser le mode
horloge (paramètre Strt = oroL).
m ATTENTION: Pour l’installation des modules optionnels,
lire attentivement les notices que vous trouvez avec.
FRANÇAIS
START - Commande d’ouverture pour le
branchement de dispositifs traditionnels avec
contact N.O.
J2
Pour quelques dispositifs il est possible de configurer le mode avec
lequel ils s’interfacent avec l’armoire de commande, en outre il est
nécessaire d’activer l’interface pour faire en sorte que l’armoire
de commande tienne compte des signalisations qui arrivent du
dispositif ADI.
START P. - Commande d’ouverture piéton pour le
branchement de dispositifs traditionnels avec
contact N.O.
m ATTENTION : si des dispositifs à
commande maintenue sont utilisés (voyants
magnétiques, minuterie, détecteurs de
présence, etc.), il faut utiliser le mode
horloge (paramètre Strt = oroL).
Se référer au menu de programmation i.Adi pour activer
l’interface ADI et accéder au menu de configuration du dispositif.
Les dispositifs ADI utilisent l’écran de la centrale pour procéder
aux signalisations d’alarme ou pour afficher la configuration de la
centrale de commande.
J3
Commande d’arrêt STOP. Contact N.F.
J4
Commun (-)
Le dispositif connecté à l’interface Adi est en mesure de signaler à
la centrale trois types d’alarmes, qui sont visualisés sur l’afficheur
de la centrale de la façon suivante:
J5
Photocellules type 1. Contact N.F.
J6
Photocellules type 2. Contact N.F.
• ALARME PHOTOCELLULE - le segment en haut s’allume: le
portail s’arrête, quand l’alarme cesse il repart en ouverture.
J7
Barres palpeuses de type 1. Contact N.F.
J8
Barres palpeuses de type 2. Contact N.F.
J9
Commun accessoires (-)
E1
Alimentation +24Vdc pour photocellules et
autres accessoires
E2
Commun alimentation accessoires (-)
E3
Alimentation 24Vdc - TX photocellules / barres
palpeuses optiques pour test de fonctionnement.
Brancher les câbles d’alimentation des cellules
émettrice entre les bornes E2 et E3
E4 - E5
Lampe témoin ou clignotant 24V
A1
Protection antenne
A2
Centrale antenne
B1 - B2
Lumière de courtoisie ou clignotant 230VAC
L
Phase alimentation 230VAC
N
Neutre alimentation 230VAC
BATTERY
Bloc batterie (code 161212)
RECEIVER
Connecteur pour récepteur MRx
ADI
Interface pour modules ADI
• ALARME BARRE PALPEUSE - le segment en bas s’allume: dans
le portail il inverse le mouvement pendant 3 secondes.
• ALARME STOP - les deux segments clignotent: le portail
s’arrête et il ne peut pas repartir tant que l’alarme ne cesse de
sonner.
• SLAVE - le segment reste allumé : il est utilisé par le module
optionnel SYNCRO afin d’indiquer si la centrale est configurée
comme SLAVE.
ALARME STOP
ALARME PHOTOCELLULE
ALARME BARRE PALPEUSE
SLAVE
OVERLOAD Signale surcharge sur l’alimentation des
accessories
REMARQUE: les branchements mis en évidence sont
raccordés en usine
m ATTENTION: Ne pas enlever ou inverser les
connecteurs
- 64 -
MAINS
Signale que la centrale est alimentée
M
Moteur
LIMIT
SENSOR
Fin de course
ENCODER
Encodeur
24 Vdc
POWER
SUPPLY
Alimentation de l’armoire de commande
(+24Vcc)
L
J5
J6
J7
N
F1 = T2A
MAINS
- 65 -
J8
J9
E1 E2 E3 E4 E5
+
230Vac
50-60 Hz
COURTESY LIGHT
CONTACT
J4
ANTENNA
J3
LAMP
24Vdc - 3W
J2
+Vdc
COM
+Vdc (Functional Test)
J1
PHOTO1
PHOTO2
EDGE1
EDGE2
COM
FRANÇAIS
24 Vdc
POWER SUPPLY
START
START P.
STOP
COM
ENCODER
LIMIT
SENSOR
24Vdc
M
OVERLOAD
RECEIVER
B1 B2
A1 A2
BATTERY
ACCESSORIES
5 - PANNEAU DE CONTROLE
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE
PROGRAMMATION
5.1 - AFFICHEUR
La programmation des fonctions et des temporisations de
l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de
configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3
touches h , i et OK situées à côté de l’écran d’affichage de
l’armoire de commande.
Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct
fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments
pendant 1,5 sec. 8.8.8.8. Dans les 1,5 sec. suivantes, est affichée
la version du logiciel, par exemple Pr I.0.
ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en
appuyant sur la touche h, la commande START est activée,
en appuyant sur la touche i, la commande START PIÉTON
est activée.
A la fin de ce test le panneau de contrôle s’affiche.
CONTACT FERMÉ
CONTACT OUVERT
OUVERTURE EN COURSE
PAUSE (PORTAIL OUVERT)
FERMETURE EN COURSE
FRANÇAIS
START
START
PIÉTON
STOP
PHOTOCELLULES 1
FIN DE COURSE SX
FIN DE COURSE DX
PHOTOCELLULES 2
BARRE PALPEUSE 1
BARRE PALPEUSE 2
OK

Il existent trois types de voix de menu:
• Menu de fonction
• Menu de temps
• Menu de valeur
Réglage d’un paramètre dans un menu de fonction
Les menus de fonction permettent de choisir une fonction parmi
un ensemble de possibilité. Quand on entre dans un menu de
fonction on visualise l’option actuellement active ; en utilisant des
touches i et h on fait défiler options disponibles.
En appuyant sur la touche OK on active l’option visualisée et on
retourne au menu de configuration.

REMARQUE: si le panneau est éteint, l’armoire de
commande pourrait être en mode ENERGY SAVING;
appuyer sur la touche OK pour l’allumer.
Réglage des paramètres de temps
Les menus de temps permettent de régler la durée d’une fonction.
Quand on entre dans un menu de temps on visualise la valeur
actuelle ; l’affichage des temps dépend de la valeur réglée.
Le panneau de contrôle signale l’état physique des contacts
raccordés et des touches de programmation: si le segment vertical
en haut est allumé, le contact est fermé; si le segment vertical en
bas est allumé, le contact est ouvert (le dessin indiqué ci dessus
illustre le cas où les entrées: PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 et
STOP ont toutes été raccordées correctement).
• Chaque pression du touche h augmente le temps établit et
chaque pression du touche i diminue.
• En maintenant appuyé la touche h on peut augmenter
rapidement la valeur de temps, jusqu’à atteindre le maximum
prévu pour cette valeur.
NOTE : si un module ADI est utilisé sur l’écran, d’autres
segments pourraient apparaître, veuillez consulter le
paragraphe spécifique “INTERFACE ADI”
• Evidemment on peut diminuer rapidement le temps jusqu’à
atteindre la valeur 0.0” en maintenant appuyé la touche i.
• Dans tous les cas régler une valeur à 0 revient à désactiver la
fonction: dans ce cas, au lieu de la valeur 0.0” on visualise no.
Les points entre les chiffres de l’afficheur indiquent l’état des
boutons de programmation: quand on presse une touche, le point
relatif s’allume.
• En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Les flèches à la gauche de l’afficheur indiquent l’état des entrées
de start. Les flèches s’allument quand l’entrée relative se ferme.
Réglage des paramètres de valeur
Les paramètres de valeur sont similaires aux paramètres de temps,
mais la valeur établit est un nombre.
En maintenant appuyé la touche h ou i la valeur augmente ou
diminue doucement.
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Les flèches à droite de l’afficheur indiquent l’état du portail:
• La flèche plus en haut s’allume quand le portail est en phase
d’ouverture. Si elle clignote elle indique que l’ouverture a
été causée par l’intervention d’un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d’obstacles).
• La flèche centrale indique que le portail est en état de repos.
Si elle clignote cela signifie que le comptage du temps pour la
fermeture automatique est actif.
Les principaux menus de programmation de l’armoire de
commande sont représentés dans les pages suivantes.
Pour se déplacer dans ces menus utiliser les trois touches
« h, i et OK » selon les indications du tableau suivant :
• La flèche plus en bas s’allume quand le portail est en phase
de fermeture. Si elle clignote cela indique que la fermeture a
été causée par l’intervention d’un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d’obstacles).
Appuyer et relâcher la touche OK
Maintenir la touche OK appuyée pour 2
secondes
Relâcher la touche OK
Appuyer et relâcher la touche h
Appuyer et relâcher la touche i
- 66 -
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE
L’ARMOIRE DE COMMANDE
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES
PAR DÉFAUT
Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur
valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final).
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche
le menu désiré
m ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de
2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu
s’affiche sur l’écran
-PrG Programmation de l’armoire de commande
(chapitre 12)
-Cnt Compteur de cycles (chapitre 11)
-SEt Menù de installation (chapitre 9)
-dEF Chargement des paramètres par défaut (chapitre 8)
tous les paramètres personnalisés.
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à ce que l’écran affiche
-dEF
2. Relâcher la touche OK: l’inscription ESC s’affiche sur l’écran
(appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez
quitter le menu)
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation
3. Appuyer sur la touche i: l’inscription dEF s’affiche sur l’écran
4. Appuyer sur la touche OK : l’inscription no s’affiche sur l’écran
5. Appuyer sur la touche i: l’inscription Si s’affiche sur l’écran
6. Appuyer sur la touche OK : tous les paramètres sont
réinitialisés à leur valeur par défaut (voir chapitre 12), l’armoire
de commande quitte la programmation et le panneau de
contrôle s’affiche sur l’écran.
2’’
4’’
6’’
8’’
10’’
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
----
dir
tot
ESC
ESC
-dEF
ESC
dEF.
no
7 - CONFIGURATION RAPIDE
Ce paragraphe illustre une procédure rapide pour configurer
l’armoire de commande et la mettre immédiatement en oeuvre.
Si
On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier
rapidement le correct fonctionnement de l’armoire, du
moteur et des accessoires.
1. Rappeler la configuration de défaut: voir chapitre 8
2. Configurer les rubriques
dir - StoP - Fot1 - Fot2 - CoS1 - CoS2
en fonction de la direction du le portail et des sécurités
installées sur le portail. Pour la position des rubriques à
l’intérieur du menu et pour les options disponibles pour chaque
rubrique, il faut faire référence au chapitre 12.
3. Démarrer le cycle d’auto-apprentissage : voir chapitre 9-9.1
(APPRENTISSAGE AUTOMATIQUE DES LIMITES DE LA COURSE)
4. Vérifier le fonctionnement correct de l’automation et si
nécessaire modifier la configuration des paramètres désirés.
- 67 -
FRANÇAIS
n’est pressé pendant plus d’une minute, l’armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres
modifiés ne seront pas mémorisés.
9 - MENÙ DE INSTALLATION (SEt)
9.2 - MANUTENTION MANUELLE
m ATTENTION : quand cette procédure est activée, les
Ce menu permet d’effectuer les déplacements de la grille
nécessaires pendant la phase d’installation.
La procédure d’apprentissage automatique permet la
mémorisation des limites de la course en se basant sur les
données détectées par l’encodeur.
sécurités ne sont pas actives.
5. L’écran affiche MAn
6. Maintenir enfoncée la touche h pour déplacer la grille en
ouverture ou la touche i pour la fermeture
La procédure de manutention manuelle permet l’actionnement
de la grille en mode Homme Présent dans les cas particuliers
comme la phase d’installation/manutention ou un éventuel
dysfonctionnement des photocellules ou barres palpeuses de
sécurité.
7. Relâcher la touche pour arrêter la grille
8. Pour sortir de ce menu, appuyer sur OK
NOTA : si le moteur ne se met pas en route pendant plus
d’une minute, la procédure se termine automatiquement.
m ATTENTION: avant de procéder s’assurer d’avoir
FRANÇAIS
installé dans la position correcte les butées mécaniques.
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à ce que l’écran affiche
-SEt
2. Relâcher la touche OK: l’inscription ESC s’affiche sur l’écran
(appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez
quitter le menu)
-SEt
3. A l’aide des touches h et i, sélectionner le menu Mov pour
activer la manutention manuelle ou APPr pour démarrer
la procédure d’apprentissage automatique des limites de la
course.
APPr
4. Appuyer sur la touche OK pour démarrer la procédure choisie.
9.1 - APPRENTISSAGE AUTOMATIQUE DES
LIMITES DE LA COURSE
Mov
m ATTENTION : pour effectuer la procédure
d’auto-apprentissage, il est nécessaire de désactiver
l’interface ADI à l’aide du menu i.Adi . S’il y a des sécurités
qui sont contrôlées à l’aide du module ADI pendant la phase
d’auto-apprentissage, elles ne seront pas activées.
MAn
ATTENTION : pendant la phase d’auto-apprentissage des
délais, le moteur se déplace à vitesse réduite.
5. L’écran affiche le panneau de commande et la procédure
d’apprentissage automatique commence :
5.1 Si le portail n’est pas sur le fin de course de fermeture, le
moteur s’active lors de la fermeture à vitesse réduite
jusqu’à ce que soit atteint le fin de course.
5.2
5.3
ESC
La grille est activée en ouverture jusqu’à l’atteinte de la
butée d’ouverture.
La grille est activée en fermeture jusqu’à l’atteinte de la
butée de fermeture.
6. Si le capteur d’obstacles est activé, la valeur suggérée pour le
capteur d’obstacles s’affiche sur l’écran.
Si aucune des opération n’est exécutée pendant 20 secondes,
l’armoire de commande quitte la phase de programmation sans
sauvegarder la valeur suggérée.
7. La valeur suggérée peut être modifiée à l’aide des touches h
et i, en appuyant sur la touche OK la valeur visualisée est
confirmée et l’écran affiche l’inscription SEnS
8. Maintenir la touche i enfoncée jusqu’à quand l’écran affiche
FinE, appuyer sur la touche OK, sélectionner la rubrique Si
puis appuyer sur la touche OK pour quitter la programmation
en mémorisant la valeur des détecteurs.
m ATTENTION : Si l’armoire de commande devait quitter
le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute)
le détecteur reviendront à la valeur configurée avant
d’exécuter l’auto-apprentissage (le détecteur est désactivé
en fonction des valeurs par défaut). Les positions de fin de
course sont en revanche toujours mémorisées.
- 68 -
10 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT
D’URGENCE
11.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ
D’ENTRETIEN
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer
la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que
l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des
photocellules, barres palpeuses, fins de course ou encoder.
Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à
Zéro, l’armoire le signale à l’utilisateur en effectuant un préavis
supplémentaire de 5 secondes avant chaque démarrage du
portail.
Pour activer la fonction, vous devez envoyer une commande de
START pendant 3 fois (les commandes doivent durer au moins
1 seconde; la pause entre les commandes doit durer au moins 1
seconde).
La signalisation est répétée avant chaque départ en ouverture
jusqu’à ce que l’installateur accède au menu SErv.
Si celui-ci ne programme pas un nouveau nombre de cycle, la
fonction est désactivée et la signalisation n’interviendra plus.
m ATTENTION: les opérations d’entretien doivent être
1”
1”
>1”
1”
>1”
T
>1”
-Cnt
La quatrième commande START active le portillon en mode
AUTOMATIQUE (homme mort); pour déplacer le portillon
maintenir la commande START active pendant la durée de la
manœuvre (tempo T). La fonction s’éteint automatiquement après
10 secondes d’inactivité de la porte.
ESC
Remarque : si le paramètre Strt est configuré sur StAn,
la commande Start, (générée depuis les bornes ou depuis la
télécommande) permet d’ouvrir et de fermer alternativement la
grille (à la différence du mode homme mort normal).
tot
11 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES
0 12.
L’armoire PD14 mémorise le nombre de cycles effectués par
l’automatisme et peut également signaler la nécessité d’effectuer
un entretien après un certain nombre de manoeuvres.
Il y a a disposition deux compteurs:
.45 1
• Compteur du nombre de cycles totals réalisés (option tot du
menu Cont)
1
• Compteur dégressif des cycles restants avant la prochaine
demande d’entretien (option SErv du menu Cont).
Ce deuxième compteur peut être programmé avec le valeur
souhaité. Le schéma suivant montre la procédure pour lire le
compteur de cycles et pour lire et/ou programmer le nombre
de cycles restant avant la prochaine demande d’entretien (dans
l’exemple l’armoire a effectué 12451 cycles et il reste 1300 cycles
avant la prochaine demande d’entretien).
La partie N°1 indique le nombre de cycles effectués: avec les
touches h et i on alterne entre la visualisation des milliers et des
unités.
SEru
-03.0
-01.3
-02.0
2
-01.0
La partie N°2 indique le nombre de centaine de cycles restant
avant la prochaine demande d’entretien: la valeur est arrondi à la
centaine.
3
La partie N°3 permet le réglage de ce dernier compteur. Chaque
pression sur les touches h ou i, augmente ou diminue le
compteur de 1000 cycles. Le comptage précédemment visualisé
est perdu.
- 69 -
FRANÇAIS
réalisées uniquement par du personnel qualifié.
12 - PROGRAMMATION DE
L’ARMOIRE DE COMMANDE
Le menu de programmation -PrG consiste en une liste de
paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique
le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche i
au paramètre suivant ; en appuyant la touche h on retourne au
paramètre précédent.
FinE
FRANÇAIS
Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du
paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée.
Le dernier paramètre du (FinE) permet de mémoriser les
modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal
de la centrale. Pour mémoriser toute modification, il est impératif
de sortir de programmation en validant le paramètre FinE.
-PrG
dir
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation
n’est pressé pendant plus d’une minute, l’armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres
modifiés ne seront pas mémorisés.
EnSA
En maintenant appuyé la touche i ou h, les paramètres du menu
de configuration défilent très vite, jusqu’à l’affichage FinE.
De cette façon on peut atteindre rapidement le début et la fin de
la liste.
PARAMÈTRE
VALEUR
dir
DESCRIPTION
DEFAULT
Direction d’ouverture du portail (voit de l’interne)
dX
SX
EnSA
dX
Le portail ouvre vers droite
Le portail ouvre vers gauche
Fonction ENERGY SAVING
Cette fonction est utile pour réduire les consommations lorsque
l’automatisme est en veille. no
Si la fonction est activée, l’armoire de commande entrera en mode
ENERGY SAVING dans les conditions suivantes:
• 5 secondes après la fin d’un cycle de travail
• 5 secondes après une ouverture (si la fermeture aut. n’est pas activée)
• 30 secondes après la sortie du menu de programmation
En mode ENERGY SAVING, l’alimentation des accessoires, de l’affichage,
des voyants clignotants est désactivée.
Le mode ENERGY SAVING est quitté lorsque:
• Un cycle de travail est activé
• On accède à un menu
no
Si
P.APP
Fonction désactivée
Fonction activée
25
Ouverture partielle
0 - 100
t.PrE
Pourcentage de la course exécutée par la grille en cas d'ouverture
commandée avec l’option Start Piéton
1.0”
Temps de préavis
0.5” - 1’00
Avant chaque mouvement du portail, le clignotant est activé, pour signaler
que le mouvement va commencer (temps réglable de 0,5” à 1’00)
no
Fonction désactivée
t.PCh
Temps de pré-clignotement différent pour la fermeture
0.5” - 1’00
Si l'on assigne une valeur à ce paramètre, l'armoire de commande activera
le pré-clignotement avant la phase de fermeture pour le temps préréglé
dans ce menu (temps réglable de 0,5” à 1’00)
no
Temps de pré-clignotement égal à t
- 70 -
.PrE
no
MEMO
PARAMÈTRE
VALEUR
Pot
DESCRIPTION
DEFAULT
60
Puissance moteur
30 - 100
P.rAL
La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur
Puissance moteur pendant la phase de ralentissement
0 - 70
SPUn
Fonction désactivée
Fonction activée
1
Rampe de démarrage
4-0
SEnS
Pour ne pas solliciter excessivement le moteur, au début du mouvement
la puissance est augmentée graduellement, jusqu'à atteindre la valeur
introduite ou le 100% si le démarrage pleine puissance est activé. Plus
haute est la valeur introduite, plus longue est la durée de la rampe, c'està-dire plus de temps est nécessaire pour atteindre la valeur de puissance
nominale
Réglage du détecteur d’obstacles
no
1.0A-16.0A
rA.AP
rA.Ch
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du détecteur d’obstacles.
Lorsque le courant absorbé par le moteur dépasse la valeur paramétrée,
l’armoire de commande détecte une alarme.
St.AP
St.Ch
St.PA
Le portail commence immédiatement à se fermer
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignoré)
StoP
Le portail s’arrête et le cycle est considéré terminé
Le portail se re-ouvre
Start en pause
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant que le portail est ouvert ou en pause
ChiU
no
PAUS
PAUS
Le portail s’arrête et entre en pause
Start en fermeture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase de fermeture
StoP
APEr
20
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à
la vitesse réduite pendant le dernier parcours de fermeture
Start en ouverture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase d’ouverture
PAUS
ChiU
no
20
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à
la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture
Ralentissement en fermeture
0 - 100
no
Fonction désactivée
Ralentissement en ouverture
0 - 100
no
Le portail commence à se refermer
Le commande est ignoré
Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
- 71 -
ChiU
FRANÇAIS
rAM
20
La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur
Démarrage pleine puissance
Si on active la fonction DEMARRAGE, les 2 premières secondes sont
effectuées à pleine puissance (indépendamment de la valeur réglée au
paramètre Pot)
no
Si
MEMO
PARAMÈTRE
VALEUR
SP.AP
DESCRIPTION
DEFAULT
Start piéton en ouverture partielle
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle.
PAUS
ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant l’ouverture
partielle provoque une ouverture totale; la commande de Start
Piétonne est toujours ignorée pendant une ouverture totale
FRANÇAIS
PAUS
ChiU
no
Ch.AU
Le portail s’arrete et entre en pause
Le portail commence à se refermer
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignorée)
Fermeture automatique
Dans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme
automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu
no
0.5” - 20.0’
Ch.tr
Fonction désactivée
Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé
(temps réglable de 0,5” à 20,0’)
Fermeture après le passage
Dans le fonctionnement automatique, chaque fois qu’interviens une
photocellule pendant la pause, le compte du temps de pause recommence
à partir de la valeur établit dans ce menu.
De façon analogue , si la cellule interviens pendant l’ouverture, viens
immédiatement chargé ce temps comme temps de pause.
Cette fonction permet d’avoir une fermeture rapide apres le si on règle un
temps inferieur à Ch.AU
no
0.5” - 20.0’
PA.tr
LUCi
Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé
(temps réglable de 0,5” à 20,0’)
AUS
Fonction activée
CiCL
Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
Fonction désactivée
Allumée pour toute la durée du cycle
Canal auxiliaire
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact
sec B1-B2 lorsque celle ci est pilotée au moyen d’une télécommande
mémorisée sur le canal 4 du récepteur
tiM
biSt
Mon
no
Fonction désactivée
Lumière de courtoisie
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec
(B1-B2)
t.LUC
no
CiCL
no
Fonction désactivée
Pause après le passage
Afin de rendre le plus bref possible le temps où le portail reste ouvert, il
est possible faire arrêter le portail après le passage devant les photocellules
est détecté.
Si le fonctionnement automatique est activé, le temps de pause est Ch.tr
no
Si
no
Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
Fonctionnement bistable
Fonctionnement monostable
- 72 -
Mon
MEMO
PARAMÈTRE
VALEUR
SPiA
DESCRIPTION
DEFAULT
Configuration sortie lumière en basse tension
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie clignotante
FLSh
no
W.L.
Fonction clignotant (fréquence fixe)
Non utilisée
Fonction lampe témoin: il indique en temps réel l’état du portail, le type
clignotement indique les quatre conditions possibles:
- PORTAIL À L’ARRET lumière éteinte
- PORTAIL EN PAUSE la lumière est toujours allumée
- PORTAIL EN OUVERTURE la lumière clignote lentement (2Hz)
- PORTAIL EN FERMETURE la lumière clignote rapidement (4Hz)
no
Clignotant en pause
no
Si
Strt
Fonction désactivée
Le clignotant fonctionne aussi pendant le temps de pause (portail ouvert
avec fermeture automatique activée)
Fonctionnement des entrées de commande START et START P.
Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et
START P. (voir chapitre 4.3)
StAn
no
Mode standard
AP.Ch
PrES
oroL
Mode Ouvre/Ferme
StoP
Mode Homme mort
Mode Horloge
no
no
ProS
L'entrée STOP est désactivée
invE
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande de DEMARRAGE
suivante le portail reprend le mouvement dans la direction opposée à la précédente
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande de DEMARRAGE
suivante le portail reprend le mouvement dans la direction initiale
Entrée cellule photo 1
Ce menu permet d’activer l’entrée pour les photocellules de type 1, c’est à dire
active en ouverture et en fermeture
no
AP.Ch
Fot2
Entrée activée
CFCh
L’entrée PHOTO2 provoque l’inversion de sens pendant la fermeture et
empêche les commandes d’ouverture lorsque le portail est à l’arrêt
Ch
L’entrée PHOTO2 provoque uniquement l’inversion de sens pendant la fermeture.
Attention: si on choisit cette option il est nécessaire des-habiliter le
test photocellules
no
Entrée désactivée (l’armoire l’ignore)
Test de fonctionnement photocellules
no
Si
no
Entrée désactivée (la centrale l’ignore)
Entrée cellule photo 2
Ce menu permet d’activer l’entrée pour les photocellules de type 2, c’est à dire
non-active en ouverture
Ft.tE
StAn
Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées.
Les entrées fonctionnent selon le mode StAn
Entree stop
Fot1
FLSh
Fonction désactivée
Pour garantir une plus grande sécurité pour l’utilisateur, l’armoire de commande
exécute, avant le début de chaque cycle de fonctionnement normal, un test de
fonctionnement sur les cellules photoélectriques.
S’il n’y a pas d’anomalies fonctionnelles le portail entre en mouvement.
En cas contraire il reste à l’arrêt et le clignotant s’allume pendant 5 sec.
L’ensemble du cycle de test dure moins d’une seconde
- 73 -
CFCh
no
FRANÇAIS
LP.PA
MEMO
PARAMÈTRE
VALEUR
CoS1
DEFAULT
Entrée barre palpeuse 1
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1,
fixe
no
APCh
AP
CoS2
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Entrée désactivée (l’armoire l’ignore)
Entrée activée en ouverture et en fermeture
Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la fermeture
Entrée Barre palpeuse 2
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,
mobiles
no
APCh
Ch
Co.tE
S.EnC
Entrée activée en ouverture et en fermeture
Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant l’ouverture
no
Test désactivé
Test activé pour barres palpeuses résistives
Test activé pour barres palpeuses optiques
0
Sensibilité de l’encodeur
0-7
no
Entrée désactivée (l’armoire l’ignore)
Test des barres palpeuses de sécurité
Ce menu permet de régler la méthode de vérification du fonctionnement
des barres palpeuses de sécurité
no
rESi
Foto
no
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du capteur de vitesse.
Une diminution de la vitesse sous le seuil établit indique la présence d’un
obstacle.
Si l’on configure sur 0 l’obstacle est détecté uniquement quand le portail
est arrêté.
Quand le capteur intervient, le portail s’arrête et il est commandé en
direction contraire pendant 3 secondes afin de dégager l’obstacle.
La commande successive de Start fait reprendre le mouvement dans la
direction précédente.
i.Adi
Activation dispositif ADI
Au moyen de ce menu il est possible d’activer le fonctionnement du
dispositif inséré sur le connecteur ADI
no
REMARQUE: en sélectionnant Si et en pressant MENU on entre dans le
menu de configuration du dispositif inséré dans le connecteur ADI.
Ce menu est géré par le dispositif même et il est différent pour chaque
dispositif. Veuillez faire référence au manuel du dispositif.
Si vous sélectionnez Si, mais aucun dispositif n’est inséré, l’écran visualise
une série de tirets.
Quand on sort du menu de configuration du dispositif ADI, on retourne à
la rubrique i.Adi
no
Interface désactivée, toute signalisation éventuelle n’est pas
prise en considération
Si
Interface activée
FinE
Fin de programmation
Ce menu permet de terminer la programmation (aussi bien prédéfinie
que personnalisée) en mémorisant les données modifiées
no
Si
Ne pas sortir de la programmation
Modifications terminées: fin de programmation
- 74 -
no
MEMO
13 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Erreur 4
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge
pas (ou s’ouvre partiellement) et sur l’écran va apparaître Err4
Cette anomalie peut de présenter lorsqu’une des conditions
suivantes se vérifie :
Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement
pouvant être détectées par la PD14 ainsi que les procédures de
résolution du problème.
1. Si une commande START est envoyée avec le moteur débloqué
2. Lors de la phase d’autoapprentissage s’il y a des problèmes
avec les fins de course.
Vérifier le sens des aimants, s’ils sont au contraire il est
nécessaire de les démonter et les inverser.
Si les aimants sont correctement mis en place cela veut dire
que le capteur de fin de course est endommagé ou le câblage
qui relie le capteur à l’armoire de commande a été interrompu.
Remplacer le capteur fin course ou la partie du câblage
endommagé.
La led MAINS ne s’allume pas
Cela signifie que la platine PD14 n’est pas alimentée.
1. Avant d’intervenir sur l’armoire, couper l’alimentation
au niveau du tableau électrique et débrocher le bornier
d’alimentation.
2. S’assurer qu’il n’y a pas de coupure secteur en amont de la
platine.
3. Contrôler si le fusible F1 est brûlé. En ce cas, le remplacer par
un autre fusible de même valeur.
La led OVERLOAD est allumé
Cella indique une surcharge sur la sortie 24V.
1. Enlever la partie extractible contenant les bornes de J1 à J9.
La led OVERLOAD doit s’eteindre.
2. Eliminer la cause de la surcharge
3. Ré-embrocher le bornier extractible et vérifier que la led ne
s’allume à nouveau
Erreur 5
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et l’affichage indique Err5
Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué.
S’assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses (Co.tE)
a été configuré de manière correcte. S’assurer que les barres
palpeuses habilitées par menu sont effectivement installées.
Clignotement de préavis prolongé
Quand on donne un commande de start le clignotant s’allume
immédiatement, mais le portail ne s’ouvre pas de suite.
Cela signifie que le compteur de cycles préréglés dans le menu
SErV est arrivé à zéro et que l’installation nécessite un entretien.
Erreur 7
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et à l’écran apparaît l’inscription Err7
Il indique une anomalie dans le fonctionnement des encodeurs.
2 cas peuvent se vérifier :
Mouvement ralenti du portail lors de la fermeture
Cette condition peut se vérifier lorsque l’encodeur du moteur doit
être réaligné : le portail est fermé à vitesse réduite jusqu’au fin
de course de fermeture et il reprend ensuite son fonctionnement
normal. Cette anomalie peut se présenter en cas de black-out
électrique avec le portail en position ouverte ou à cause d’autres
facteurs liés au dysfonctionnement du portail.
1. Avec le encodeur activé, à peine reçue une commande
de START: cela veut dire que les encodeurs n’ont pas été
initialisés. Pour le fonctionnement de encodeur il est obligatoire
d’exécuter la procédure d’auto-aprentissage.
2. Avec le encodeur activé et initialisé quelques secondes après
le début du mouvement: cela veut dire que l’encodeur ne
marche pas correctement. Encodeur en panne ou branchement
interrompu
Erreur 1
A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît Err1
Cela signifie qu’il n’a pas été possible de sauver les données
modifiées.
Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur.
L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation.
Erreur 8
Quand on cherche à exécuter une fonction d’auto-aprentissage
on peut avoir deus différent conditions:
1. La commande est refusée et sur l’afficheur on visualise
l’inscription Err8. Cela veut dire que la configuration de
l’armoire de commande n’est pas compatible avec la fonction
demandée.
Pour pouvoir effectuer l’auto-apprentissage, il est nécessaire
que les entrées de Start soient habilitées en mode standard
(menu Strt configuré sur StAn) et l’interface ADI soit
désactivé (menu i.Adi configuré sur no).
Erreur 2
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err2
Cella signifie que le test des MOSFET a échoué.
Avant de transmettre l’armoire a V2 S.p.A. pour la réparation,
s’assurer que le moteur soit bien raccordé.
Erreur 3
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err3
Cela signifie que le test des cellules à échoué.
1. S’assurer qu’aucun obstacle a interrompu le faisceau des
photocellules au moment qu’on a donné la commande de
start.
2. S’assurer que les cellules habilitées dans les menu Fot1 et
Fot2 soient effectivement installées.
3. S’on utilise des cellules type 2, s’assurer que le paramètre du
menu Fot2 sois établit sur CF.Ch.
4. S’assurer que les cellules soient alimentées et fonctionnant:
en coupant le faisceau on doit entendre le déclenchement du
relai.
2. La procédure est interrompue et sur l’afficheur, apparaît
l’indication Err8
Signifie qu’un dispositif de sécurité s’est déclenché.
Erreur 9
Quand on essaye de modifier les réglages de l’armoire et que sur
l’écran apparaît Err9
Cela signifie que la programmation a été bloqué avec la clé de
verrouillage du programme CL1+ (cod. 161213).
Pour procéder à la modification des données, il est nécessaire
d’insérer dans le connecteur interface ADI la même clé utilisée
pour activer le blocage de la programmation.
- 75 -
FRANÇAIS
3. Lors du fonctionnement normal si l’erreur persiste, envoyer la
centrale de commande à V2 S.p.A. pour sa réparation.
Erreur 10
Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne
s’ouvre pas et l’écran affiche Er 10
Cela veut dire que le test de fonctionnement des modules ADI a
échoué.
Erreur 11
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge
pas (ou s’ouvre partiellement) et sur l’écran va apparaître Er I1
FRANÇAIS
Cela veut dire que la protection thermique du moteur est
intervenue. Le système recommencera à fonctionner
normalement après le refroidissement du moteur.
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
15 - ENTRETIEN
Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation
de l’automation car elles permettent de garantir une sécurité
maximale.
V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes:
L’entretien doit être effectué conformément aux prescriptions
de sécurité du présent manuel et dans le respect des lois et
règlements en vigueur.
L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois,
les vérifications prévues devraient concerner au moins:
• l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de signalisation
• l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité
• la mesure des forces opérationnelles du portail
• la lubrification des parties mécaniques de l’automation (si
nécessaire)
• l’état d’usure des parties mécaniques de l’automation
• l’état d’usure des câbles électriques des actionneurs
électromécaniques
• EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures
automatisées, méthodes d’essai).
• EN 12453 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures
automatisées, requises).
• EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique
des machines, partie 1: règles générales)
Plus particulièrement, en se référant au tableau du paragraphe
“VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES et IDENTIFICATION DE LA
TYPOLOGIE D’UTILISATION” la mesure de la force d’impact sera
nécessaire dans la plupart des cas afin de respecter la norme
EN 12445.
Le résultat de chaque vérification doit être noté dans le registre
d’entretien du portail.
Le réglage de la force opérationnelle est possible par
l’intermédiaire de la programmation de la fiche électronique
et le profil des forces d’impact doit être mesuré à l’aide d’un
instrument spécial (également certifié et soumis à un réglage
annuel) capable de tracer un graphique force-temps.
16 - ÉLIMINATION DU PRODUIT
Comme pour les opérations d’installation, même à la fin de la
vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être
effectuées par un personnel qualifié.
Le résultat doit respecter les valeurs maximums suivantes:
Force
Ce produit est composé de différents types de matériaux: certains
peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés. S’informer
sur les systèmes de recycla ge ou de mise au rebut prévus par les
règlements en vigueur sur le territoire, pour cette catégorie de
produit.
1400 N
L > 500 mm
Attention ! – Certaines parties du produit peuvent contenir des
substances polluantes ou dangereuses qui, si dispersées dans
l’environnement, pourraient provoquer des effets nocifs sur
l’environnement et sur la santé humaine.
Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce
produit dans les déchets domestiques.
Effectuer une “collecte séparée” pour la mise au rebut, selon les
méthodes prévues par les règlements en vigueur sur le territoire,
ou amener le produit au vendeur au moment de l’achat d’un
nouveau produit équivalent.
Force dynamique
IMPACT
400 N
L = 50 ÷ 500 mm
Force statique
ÉCRASEMENT
150 N
25 N
0.75 s
Temps
5s
- 76 -
Attention ! – les règlements en vigueur au niveau local peuvent
prévoir de lourdes sanctions en cas de mise au rebut abusif de ce
produit.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISME
CONSEILS IMPORTANTS POUR L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISME
L’installation d’un système automatique est d’une grande commodité, outre le fait de constituer un système valide de sécurité, il est
destiné à durer des années simplement en procédant simplement à quelques contrôles.
Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité imposé par les normes en vigueur, cela n’exclut pas l’existence
d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité que certaines situations de danger existent encore, généralement dues à une utilisation
inconsciente ou véritablement erronée; c’est pourquoi, nous désirons fournir certains conseils quant aux comportements à adopter pour
éviter ce type d’inconvénient:
Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l’installateur quels sont des risques résiduels, et
consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l’installateur.
Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l’automatisme.
Enfants: une installation d’automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité.
Il est cependant prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne
jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet!
Anomalies: Au moindre comportement anormal de l’automation, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au
déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l’intervention de votre installateur de confiance: l’installation
peut continuer à fonctionner avec une ouverture non automatisée.
Entretien: comme pour toute machine, votre automation a besoin d’un entretien périodique de façon à ce qu’elle puisse fonctionner le
plus longtemps possible et en totale sécurité. Mettez en place un programme d’entretien à fréquence périodique avec votre installateur
de confiance; V2 spa recommande un programme d’entretien à effectuer tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, mais
cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usage.
Toutes interventions de contrôle, entretien ou réparation, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Même si vous pensez en
être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation et de réglage de l’automation: la responsabilité relève
de votre installateur. L’essai final, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent faire l’objet d’une preuve sur papier
délivrée par la personne en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation.
Écoulement: Lorsque l’automation arrive en fin de vie, assurez-vous que le démantèlement soit exécuté par un personnel qualifié et que
les matériaux sont recyclés ou écoulés conformément aux règlements locaux en vigueur.
Important: si votre installation est équipée d’un système de télécommande qui semble fonctionner moins bien après un certain temps,
ou ne fonctionnant plus du tout, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la pile (en fonction du type, elles peuvent durer de
quelques mois à deux/trois ans). Avant de contacter votre installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d’une autre télécommande
fonctionnant: si l’épuisement de la pile était effectivement la cause du problème, il suffira de changer la pile avec autre du même type.
Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même
installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà
existantes. Nous vous remercions d’avoir pris le temps de lire ces recommandations et nous vous invitons, pour toute demande présente
ou future, à contacter votre installateur de confiance.
DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt.
4. À ce point, il est possible de bouger manuellement le
portail
Pour rétablir l’automation, veuillez procéder comme suit :
1. Mettre le portail en position de fermeture totale
2. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt et la retirer.
L
3. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l’accès au déblocage et la retirer.
4. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
- 77 -
K
J
FRANÇAIS
Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre
dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action.
- 78 -
FRANÇAIS
ÌNDICE
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD.............................................................................................
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO..............................................................
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA..................................................................................................................
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS....................................................................
80
81
82
82
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS................................................................................................................................ 83
84
84
85
85
86
87
87
4 - CUADRO DE MANIOBRAS.....................................................................................................................................
4.1 - ALIMENTACIÓN...............................................................................................................................................
4.2 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA.......................................................................................................................
4.3 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL CUADRO......................................................................................................
4.4 - STOP................................................................................................................................................................
4.5 - CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA......................................................................................................................
4.6 - CONEXIÓN DE LAS BANDAS DE SEGURIDAD...................................................................................................
4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN...............................................................................................................
4.8 - LUZ DE GARAJE...............................................................................................................................................
4.9 - ANTENA EXTERNA...........................................................................................................................................
4.10 - RECEPTOR ENCHUFABLE................................................................................................................................
4.11 - INTERFAZ ADI.................................................................................................................................................
4.12 - CONEXIONES ELECTRICAS.............................................................................................................................
88
88
88
88
88
88
89
89
89
90
90
90
90
5 - PANEL DE CONTROL............................................................................................................................................... 92
5.1 - DISPLAY........................................................................................................................................................... 92
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN.............................................................................................. 92
6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES DE LA CENTRAL.......................................................................................... 93
7 - CONFIGURACION RAPIDA..................................................................................................................................... 93
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS POR DEFECTO...................................................................................................... 93
9 - MENÚ DE INSTALACIÓN........................................................................................................................................ 94
9.1 - APRENDIZAJE AUTOMÁTICO DE LOS LÍMITES DE LA CARRERA......................................................................... 94
9.2 - MOVIMIENTO MANUAL................................................................................................................................... 94
10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE PRESENTE DE EMERGENCIA....................................................................... 95
11 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS................................................................................................................ 95
11.1 - SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE MANTENIMIENTO.................................................................................. 95
12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL...................................................................................................................... 96
13 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO.................................................................................................................. 101
14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO......................................................................................................................... 102
15 - MANTENIMIENTO................................................................................................................................................ 102
16 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO............................................................................................................................ 102
- 79 -
ESPAÑOL
3 - INSTALACION DEL MOTOR....................................................................................................................................
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR.............................................................................................................................
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA........................................................................................................................
3.3 - FIJACION DEL MOTOR.....................................................................................................................................
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS.............................................................................
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR.....................................................................................................................................
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN............................................................................................................................
MANUAL PARA EL INSTALADOR
DE LA AUTOMATIZACIÓN
• Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de
las llamas.
• En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores
automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del
restablecimiento es necesario localizar y eliminar la avería.
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA
SEGURIDAD
• En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo
uso de la información contenida en el presente manual, llame
al servicio de asistencia de V2.
m Es necesario leer todas las instrucciones antes de
• V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de
las normas de construcción de buena técnica además de por
las deformaciones estructurales de la cancela que podrían
producirse durante su uso.
proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones
importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el
uso y el mantenimiento.
• V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones
en el producto sin aviso previo.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD
A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento
deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI),
como monos, cascos, botas y guantes de seguridad.
ESPAÑOL
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo
(ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento
omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa
requiere una separación de los contactos de mínimo 3 mm en
cada polo (EN 60335-1).
• La temperatura ambiente de trabajo debe ser la indicada en la
tabla de las características técnicas.
• La automatización debe ser apagada inmediatamente si se
produjese cualquier situación anómala o de peligro; la avería
o el mal funcionamiento debe ser señalado inmediatamente al
empleado responsable.
• Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables,
utilizar manguitos conformes al grado de protección IP44 como
la caja de plástico que contiene la placa.
• Todos los avisos de seguridad y de peligro presentes en la
máquina y los dispositivos deben ser respetados.
• La instalación requiere competencias en el campo eléctrico
y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal
cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad
en la instalación (Directiva máquinas 2006/42/CEE, anexo IIA).
• Los actuadores electromecánicos para cancelas no están
destinados a ser utilizados por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso del actuador por
una persona responsable de su seguridad.
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización
debe responder a las vigentes normativas y estar realizada
correctamente.
• Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos
seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la
asociación UNAC
La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales
modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no se
hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un
uso improprio o a una instalación errónea.
• Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos
calificados en las installacione de automatismos.
• Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual
puede ser de utilidad para el usuario final.
• Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà
que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de
automatismos.
• Todo lo que no está previsto expresamente en estas
instrucciones no está permitido; los usos no previstos pueden
ser fuente de peligro para las personas y las cosas.
• No instale el producto en ambiente y atmósfera explosivos:
la presencia de gases o de humos inflamables constituyen un
grave peligro para la seguridad.
• No efectúe modificaciones en ninguna parte del automatismo
o de los accesorios conectados a estos si no están previstas en
el presente manual.
• Cualquier otra modificación hará que se anule la garantía del
producto.
• Las fases de instalación se deben realizar evitando los días
lluviosos que puedan exponer las tarjetas electrónicas a
penetraciones de agua que pueden dañarlas.
• Todas las operaciones que requieran la apertura de las cubiertas
del automatismo deben realizarse con la central de mando
desconectada de la alimentación eléctrica y debe colocarse una
advertencia, por ejemplo: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN
CURSO.”
- 80 -
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO
El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta
en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento,
por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso,
aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las
zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:
• La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse.
• La cancela debe disponer de topes mecánicos de sobrecarrera
• La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse espontáneamente.
• La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con el volumen del
motorreductor.
• El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero.
• La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial
con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser
igual o superior a 3 mm).
Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:
Tipo de uso del cierre
Mando de hombre presente
Grupo 1
Personas informadas
(uso en área privada)
Grupo 2
Personas informadas
(uso en área pública)
Grupo 3
Personas informadas
(uso ilimitado)
A
B
No es posible
Mando a distancia y cierre a la
vista (ej. infrarrojo)
CoE
CoE
CyDoE
Mando a distancia y cierre no a
la visa (ej. ondas de radio)
CoE
CyDoE
CyDoE
Mando automático (ej. mando
de cierre temporizado)
CyDoE
CyDoE
CyDoE
Grupo 1 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, y el cierre no está en un área pública. Un ejemplo de este
tipo son las cancelas dentro de las empresas, cuyos usuarios son sólo los empleados o una parte de ellos que han sido adecuadamente
informados.
Grupo 2 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, pero en este caso el cierre está en un área pública.
Un ejemplo puede ser una cancela de una empresa desde la que accede a la vía pública, y que sólo puede ser utilizada por los empleados.
Grupo 3 - Cualquier persona puede utilizar el cierre automatizado, que por tanto está situado en suelo público. Por ejemplo, la puerta de
acceso de un supermercado o de una oficina o de un hospital.
Protección A - El cierre es activado mediante un botón de mando con la persona presente, es decir, con acción mantenida.
Protección B - El cierre es activado mediante un mando con la persona presente, mediante un selector de llave o similar, para impedir su
uso a personas no autorizadas.
Protección C - Limitación de las fuerzas de la hoja de la puerta o cancela. Es decir, la fuerza de impacto debe estar en una curva
establecida por la normativa, en el caso de que la cancela golpee un obstáculo.
Protección D - Dispositivos como las fotocélulas, adecuadas para detectar la presencia de personas u obstáculos. Pueden estar activos en
un solo lado o en ambos lados de la puerta o cancela.
Protección E - Dispositivos sensibles como las plataformas o las barreras inmateriales, aptos para detectar la presencia de una persona,
e instalados de modo que ésta no pueda ser golpeada en ningún modo por la hoja en movimiento. Estos dispositivos deben estar activos
en toda la “zona peligrosa” de la cancela. Por “zona peligrosa” las Directivas de Máquinas entiende cualquier zona en el interior y/o en
proximidad de una máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha
persona.
El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser
oportunamente protegidas y señaladas.
Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.
El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la
puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.
- 81 -
ESPAÑOL
Tipo de los mandos de
activación
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
AYROS
600D-24V
AYROS
1000D-24V
600 Kg
1000 Kg
230 VAC / 50 Hz
230 VAC / 50 Hz
400 W
550 W
2A
2,5 A
0,14 - 0,26
(@300N - a vuoto)
0,16 - 0,22
(@450N - a vuoto)
Empuje maximo
600 N
850 N
Ciclo de trabajo
60 %
60 %
M4 - Z18
M4 - Z18
-20 ÷ +55 °C
-20 ÷ +55 °C
16 Kg
18 Kg
Grado de protección
IP44
IP44
Carga máx accesorios
alimentados a 24 VAC
7W
7W
Fusibles de protección
T 2,5 A
T 2,5 A
Peso maximo de la
puerta
Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el
Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes
a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al
número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las
13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
Alimentacion
Potencia maxima
Absorcion con carga
Velocidad maxima hoja
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
PARA LAS CASI MÁQUINAS
(DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B)
Piñon
ESPAÑOL
El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italia
Temperatura de
funcionamiento
Declara bajo su propia responsabilidad que:
el automatismo modelo:
AYROS600D-24V
AYROS1000D-24V
Peso motor
Descripción: Servomotor electromecánico para puertas correderas
• está destinado a ser incorporado en una puerta corredera para
constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE.
Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de
ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva
2006/42/CE (Anexo II-A)
• es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las
Directivas:
Directiva de máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1)
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Directiva de radio 99/05/CE
Directiva ROHS2 2011/65/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad
competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de
incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A.
Racconigi, il 05/04/2012
- 82 -
3 - INSTALACION DEL MOTOR
5. Esperar que el hormigon fragüe completamente
6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las
pletinas y colocar el motor sobre la placa
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR
7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este
perfectamente nivelado.
Para fijar AYROS seguir las siguientes instrucciones
8. Verificar que el motor este perfectamente paralela a la
puerta,insertar las 4 arandelas R y atornillar ligeramente las 4
tuercas D
1. Preveer una agujero de cimentación, usando como referencia
las medidas indicadas en figura
2. Instalar uno o màs tubos para el paso de los cables elèctricos.
m ATENCION: Introducir la junta G en el agujero donde
3. Ensamblar las 4 pletinas de cimentacion en la placa de anclaje y
fijarla mediante las 4 tuercas suministradas.
pasan los cables como se indica en el dibujo. Agujerear
la junta para hacer pasar los cables que se conectarán al
cuadro, ajustando los tamaños de los agujeros para evitar
que entren los insectos o pequeños animales.
4. Hechar el hormigón en el agujero y colocar la placa de fijación.
m ATENCIÒN: Controlar que la placa este bien nivelada y
paralela a la puerta
200 mm
50 mm
ESPAÑOL
343 mm
20 mm
60mm
30cm
cm
10
10cm
- 83 -
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA
1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn
totalmente abierta.
2 mm
2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta,
teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura,
con respecto al piñòn del motor.
ESPAÑOL
97 mm
La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el
piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
3.3 - FIJACION DEL MOTOR
Verificar los siguientes puntos:
1. El motor debe estar nivelado y paralelo a la puerta
2. La distancia entre el piñòn y la cremallera debe ser de
1 o 2 mm. Eventualmente regular los 4 esparragos.
3. La cremallera estar alineada con el piñòn del motor.
4. La distancia mínima entre la puerta y la protección del
piñon del motor debe ser de al menos 5mm.
5. Verificar las condiciones descritas y proceder con la
fijaciòn de las 4 tuercas D de anclaje del motor a la
placa
D
>5 mm
- 84 -
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE
CARRERA MAGNÉTICOS
m ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la
Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos
colores:
IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX)
IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX)
cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera.
Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental
más allá del punto de final de carrera puede provocar la
caída de la cancela.
El tipo de final de carrera (DERECHO/IZQUIERDO) depende
de la posiciòn del final de carrera respecto al motor,
independientemente del sentido de la apertura
Instalar el soporte imán final de carrera en dotación, encima
de la cremallera de modo que en las posiciones de máxima
apertura y de máximo cierre, el imán permanezca posicionado en
correspondencia con el sensor magnético colocado detrás de la
tapa (lo más próximo posible a la misma).
m ATENCION: verificado el correcto funcionamiento del
sistema se aconseja soldar la leva del final de carreras en la
cremallera.
DX
SX
DX
102 mm
Max 38 mm
- 85 -
ESPAÑOL
SX
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido
horario hasta el final de recorrido.
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido
horario hasta el final de recorrido.
4. En este punto se puede mover manualmente la cancela
Para restablecer la automación proceder come segue:
1. Sitúe la cancela en posición de cierre completo 2. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final
de recorrido y extraerla.
3. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar
el acceso al desbloqueo y extraerla.
ESPAÑOL
4. Cubrir la cerratura con la tapa J.
L
K
J
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN
5
4
A
D
B
F
1
3
E
C
2
COMPONENTES
ACCESORIOS ADICIONALES
1 Motorreductor
A Selector con llave
2 Emisor
B Fotocélulas con columnas
3 Módulo receptor
C Selector digital vía radio de columna
4 Fotocélulas
D Bandas de seguridad
5 Lámpara de señalización
E Módulo WES-ADI (control de bandas por radio)
F Sensores WES
LONGITUD DEL CABLE
< 10 metros
de 10 a 20 metros
de 10 a 20 metros
Alimentación 230V
3G x 1,5 mm
3G x 1,5 mm
3G x 2,5 mm2
Fotocélulas (TX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Selector con llave
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
Fotocélulas (RX)
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Lámpara de señalización
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
Antena (integrada en la lámpara de señalización)
RG174
RG174
RG174
2
2
- 86 -
4 - CUADRO DE MANIOBRAS
4.2 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA
El PD14 está dotado de un display el cual permite, además de
una fácil programación, la constante visualización del estado
de las entradas; además la estructura con menús permite una
simple programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de
funcionamiento.
En caso de black-out eléctrico el dispositivo puede ser alimentado
por el paquete batería (accesorio código 161212).
Respetando las normativas europeas en materia de seguridad
eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1,
EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD14 se caracteriza por el completo
aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión (incluyendo los
motores) de la tensión de red.
Conecte el conector del paquete batería a los bornes BATTERY de
la central.
El paquete batería debe ser alojado en su asiento correspondiente
como se representa en la figura.
Otras características:
• Alimentación con protección contra cortocircuitos al interior de
la centralita, para los motores y los accesorios conectados.
• Regulación de la potencia con entregas parciales de la
corriente.
• Detección de los obstáculos mediante el monitoreo de la
corriente de los motores (amperimétrica y encoder).
• Aprendizaje automático de la posición de los finales de carrera.
ESPAÑOL
• Test de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y bandas de
seguridad) antes de cada apertura.
• Desactivación de las entradas de las seguridades mediante el
menú de programación: no es necesario puentear los bornes
referentes a la seguridad no instalada, es suficiente deshabilitar
la función en el menú correspondiente.
• Posibilidad de funcionamiento en ausencia de la tensión de red
mediante paquete baterías opcional (código 161212).
• Salida en baja tensión utilizable por una lámpara piloto o por
una luz intermitente de 24 V.
• Relé auxiliar con lógica programable para luces de cortesía,
intermitentes o bien otra utilización.
• Función ENERGY SAVING
• Funcionamiento sincronizado de dos motores utilizando el
módulo opcional SYNCRO.
m La instalación del cuadro, de los dispositivos de
seguridad y de los accesorios tiene que hacerse con la
alimentación desconectada.
4.1 - ALIMENTACIÓN
El cuadro tiene que ser alimentado por una línea eléctrica de 230V
50Hz, protegido con interruptor diferencial conforme con las
normativas de ley.
Conecte los cables de alimentación a los bornes L y N.
Conecte el cable de tierra al borne
- 87 -
4.3 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL
CUADRO
4.4 - STOP
Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que
cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta.
El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que
se abre en el caso de ser activado.
El cuadro PD14 dispone de dos entradas de activación
(START y START P.). Su funcionamiento depende de la modalidad
programada (parámetro Strt):
Si el pulsador de stop viene activado mientras que la puerta está
abierta, automáticamente queda deshabilitada la función de cierre
automático; para volver a cerrar la puerta es necesario dar un
comando de start.
m ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos de mando
mantenido (espiras magnéticas, temporizadores, detectores
de presencia, etc.), es necesario utilizar la modalidad de
reloj (parámetro Strt = orol).
Conectar los cables del pulsador de stop entre los bornes
J3 (STOP) y J4 (COM) del cuadro.
ESPAÑOL
Modalidad estándar
START = START (un comando provoca la apertura total de la
puerta
START P. = START PEATONAL (un comando provoca la apertura
parcial de la puerta
La función del pulsador de stop también puede ser activada
mediante un emisor memorizado en el canal 3 del receptor MR..
Modalidad Abre/Cierra
START = APERTURA (manda siempre la apertura)
START P. = CIERRE (manda siempre el cierre)
El comando es de tipo impulsivo: un impulso provoca la
apertura o el cierre total de la puerta.
m FOTOCÉLULAS - ADVERTENCIAS
Modalidad Hombre Presente
START = APERTURA (manda siempre la apertura)
START P. = CIERRE (manda siempre el cierre)
El comando es de tipo monoestable: la puerta se abre o se cierra
mientras que el contacto esté cerrado y se para inmediatamente si
el contacto se abre.
• Si la alimentación de los transmisores está conectada a los
bornes E3 (+) y E2 (-) , la central puede ejecutar la prueba de
funcionamiento de las fotocélulas antes de empezar la apertura de la cancela.
Modalidad Reloj
Esta función permite programar en el transcurso de la jornada
las franjas horarias de apertura de la cancela, utilizando un
temporizador externo u otros dispositivos de mando mantenido
(p. ej. espiras magnéticas o detectores de presencia). • Si se instalan más pares de fotocélulas en el mismo lado de
la cancela, las salidas N.C. de los receptores deben estar
conectadas en serie.
• La central alimenta las fotocélulas a una tensión de valor
nominal 24Vdc, con fusible electrónico que interrumpe la
corriente en caso de sobrecarga.
• Las fotocélulas del lado interno deben ser instaladas de modo
que cubran completamente el área de apertura de la cancela.
• Las fotocélulas no son alimentadas cuando la central se
encuentra en modo ENERGY SAVING.
START = START (un comando provoca la apertura total de la puerta
START P. = START PEATONAL (un comando provoca la apertura
parcial de la puerta
4.5 - CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA
La puerta queda abierta mientras que el contacto permanece
cerrado en la entrada; cuando el contacto se abre empieza el
tiempo de pausa, terminado este tiempo la puerta vuelve a cerrar.
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
fotocélulas en dos categorías:
ATENCION: Es indispensable habilitar el cierre automático.
Fotocélulas del tipo 1
Se instalan en el lado interior de la puerta y se activan tanto en
apertura como en cierre.
En caso de intervención de las fotocélulas del tipo 1, el cuadro
para la puerta: cuando estas dejan de intervenir el cuadro abre
completamente la puerta.
NOTA: si el parámetro P.APP = 0 el temporizador conectado
en la entrada START P. no provoca la apertura, sino que permite
inhibir el cierre automático en los horarios establecidos.
En cualquier modalidad, las entradas tienen que estar conectadas
a dispositivos con contacto normalmente abierto.
Fotocélulas del tipo 2
Se instalan en el lado externo de la puerta y se activan solo
durante el cierre.
En caso de intervención de las fotocélulas del tipo 2, el cuadro
vuelve a abrir inmediatamente la puerta, sin esperar que estas
dejen de intervenir.
Conectar los cables del dispositivo che comanda la entrada START
entre los bornes J1 (START) y J4 (COM) del cuadro.
Conectar los cables del dispositivo che comanda la entrada
START P. entre los bornes J2 (START P.) y J4 (COM) del cuadro.
La función asociada a la entrada START puede ser activada
también pulsando la tecla h mientras estés fuera del menú de
programación, o mediante un emisor memorizado en el canal 1
del receptor MR.
• Conectar los cables de alimentación de los emisores de las
fotocélulas entre los bornes E3 (+) y E2 (-) del cuadro.
La función asociada a la entrada START P. puede ser activada
también pulsando la tecla i mientras estés fuera del menú de
programación, o mediante un emisor memorizado en el canal 2
del receptor MR.
• Conectar la salida de los receptores de las fotocélulas del tipo
1 entre los bornes J5 (PHOTO1) y J9 (COM) del cuadro y la
salida de los receptores de las fotocélulas del tipo 2 entre los
bornes J6 (PHOTO2) y J9 (COM) del cuadro.
Utilizar las salidas con contacto normalmente cerrado.
• Conectar los cables de alimentación de los receptores de las
fotocélulas entre los bornes E1 (+) y E2 (-) del cuadro.
- 88 -
m BANDAS DE SEGURIDAD - ADVERTENCIAS
4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN
• Si se utilizan varias costas con contacto normalmente cerrado,
las salidas deben estar conectadas en serie.
La central PD14 cuenta con una salida de 24Vdc que permite la
conexión de una carga máxima de 3W.
Esta salida puede ser usada para la conexión de una lámpara
indicadora, que indica el estado de la cancela, o para un indicador
intermitente en baja tensión.
• Si se utilizan varias costas de goma conductiva, las salidas
deben estar conectadas en cascada y sólo la última debe estar
terminada sobre la resistencia nominal.
Conecte los cables de la lámpara piloto o de la luz intermitente de
baja tensión a los bornes E4 (+) y E5 (-).
• Las costas activas, conectas a la alimentación de los accesorios,
no están activas cuando la central entra en modo ENERGY
SAVING.
ATENCIÓN: Respete la polaridad si el dispositivo conectado
lo requiere.
• Para satisfacer los requisitos de la normativa EN12978 es
necesario instalar costas sensibles de goma conductiva; las
costas sensibles con contacto normalmente cerrado deben
estar dotadas con una centralita que verifique constantemente
su correcta funcionalidad. Si se utilizan centralitas que tienen
la posibilidad de efectuar la prueba mediante la interrupción
de la alimentación, conecte los cables de alimentación de la
centralita entre los bornes E3 (+) y E2 (-) de la PD14.
En caso contrario conéctelos entre los bornes E1 (+) y E2 (-) .
La prueba de las costas debe ser activada mediante el menú
4.8 - LUZ DE GARAJE
Co.tE
La salida COURTESY LIGHT consiste en un simple contacto N.A. y
no hay ninguna salida de corriente en ella.
4.6 - CONEXIÓN DE LAS BANDAS DE
SEGURIDAD
Conectar los cables a los bornes B1 y B2.
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
bandas de seguridad en dos categorías:
Banda del tipo 1(fijas)
Se instalan en muros u otros obstáculos fijos a los que la puerta se
acerca durante la apertura.
En caso de intervención de las bandas del tipo 1 durante la
pertura de la puerta, el cuadro vuelve a cerrar las hojas durante
3 segundos, y se bloquea; en caso de intervención de las bandas
del tipo 1 durante el cierre de la puerta, el cuadro se bloquea
inmediatamente.
La dirección de accionamiento de la puerta al siguiente comando
de START o START PEATONAL depende del parámetro STOP
(invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando reemprende
el movimiento en la misma dirección.
4.9 - ANTENA EXTERNA
Se aconseja el empleo de un’antena externa modelo ANS433
para poder garantizar el maximo alcance.
Conectar el positivo de la antena al borne A2 (ANT) del cuadro y
la malla al borne A1 (ANT-).
4.10 - RECEPTOR ENCHUFABLE
El cuadro PD14 está preparado para enchufar un receptor de la
serie MR con estructura superheterodina con elevada sensibilidad.
Banda del tipo 2 (en movimiento)
Son instaladas en el borde de la puerta.
En caso de intervención de las bandas del tipo 2 durante la
apertura de la puerta, el cuadro se bloquea inmediatamente; en
caso de intervención de las bandas del tipo 2 durante el cierre de
la puerta, el cuadro vuelve a abrir las hojas durante 3 segundos,
y se bloquea. La dirección de accionamiento de la puerta al
siguiente comando de START o START PEATONAL depende del
parámetro STOP (invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando reemprende
el movimiento en la misma dirección.
Ambas entradas son capaces de operar ya sea el protector clásico
con contacto normalmente cerrado o bien el protector de goma
conductiva con resistencia nominal de 8,2 KOhm.
m CUIDADO: Tener cuidado con el sentido de conexión
del módulo receptor extraible.
El modulo receptor MR dispone de 4 canales. Cada uno es
asociado a un comando de la central PD14:
• CANAL 1 g START
• CANAL 2 g START PEATONAL
• CANAL 3 g STOP
• CANAL 4 g LUZ DE GARAJE
ATENCION: Para la programacion des 4 canales y de la logica
de funcionamiento, leer con atenciòn las instrucciones
adjuntas al receptor MR.
Conectar los cables de las bandas del tipo 1 entre los bornes
J7 (EDGE1) y J9 (COM) del cuadro.
Conectar los cables de las bandas del tipo 2 entre los bornes
J8 (EDGE2) y J9 (COM) del cuadro
- 89 -
ESPAÑOL
Gracias a la salida COURTESY LIGHT (luz de garaje) es posible
conectar al cuadro de maniobras PD14 un utilizador (por ejemplo
luz de garaje o luces de jardín) comandado automaticamente o
activado por medio de la tecla programada del emisor.
Los bornes de la luz de cortesía pueden ser usados como
alternativa para una luz intermitente de 230V con intermitencia
integrada.
4.11 - INTERFAZ ADI
4.12 - COLLEGAMENTI ELETTRICI
El cuadro está dotado de una interfaz ADI (Additional Devices
Interface) que permite la conexión con una serie de módulos
opcionales de la línea V2.
J1
m ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos
Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para
ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles
para el cuadro de maniobras
de mando mantenido (espiras magnéticas,
temporizadores, detectores de presencia,
etc.), es necesario utilizar la modalidad de
reloj (parámetro Strt = orol).
m ATENCION: Para la instalación de los módulos opcionales,
leer atentamente las instrucciones adjunta a cada módulo.
J2
Para dispositivos es posible configurar el modo con el que se
interconectan con la central, además es necesario habilitar la
interfaz para hacer que la central tenga en cuenta las señales que
llegan desde el dispositivo ADI.
START P. - Mando de apertura peatonal para la
conexión de dispositivos tradicionales con
contacto N.A.
m ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos
de mando mantenido (espiras magnéticas,
temporizadores, detectores de presencia,
etc.), es necesario utilizar la modalidad de
reloj (parámetro Strt = orol).
Remítase al menú de programación i.Adi para habilitar la interfaz
ADI y acceder al menú de configuración del dispositivo.
Los dispositivos ADI utilizan la pantalla de la central para realizar
señalizaciones de alarma o visualizar la configuración de la central
de mando.
ESPAÑOL
START - Mando de apertura para la conexión de
dispositivos tradicionales con contacto N.A.
J3
Mando de STOP. Contacto N.C.
J4
Común (-)
El dispositivo conectado a la interfaz Adi es capaz de señalar a la
central tres tipos de alarma, que se visualizan en la pantalla de la
central de la siguiente forma:
J5
Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C.
J6
Fotocélula del tipo 2. Contacto N.C.
• ALARMA FOTOCÉLULA - el segmento de arriba se enciende:
la cancela se para, cuando la alarma cesa, la cancela vuelve a
abrirse.
J7
Costas de tipo 1. Contacto N.C.
J8
Costas de tipo 2. Contacto N.C.
• ALARMA COSTA - el segmento de abajo se enciende:
la cancela invierte su movimiento durante 3 segundos.
J9
Común (-)
E1
Alimentación +24Vdc para fotocélulas y otros
accesorios
E2
Alimentación común accesorios (-)
E3
Alimentación 24Vdc - TX fotocélula/costas
ópticas para test funcional. Conectar los cables
de alimentación de los emisores de las fotocélulas
entre los bornes E2 y E3
ALARMA STOP
E4 - E5
Lámpara indicadora o lámpara de señalización 24V
ALARMA FOTOCÉLULA
ALARMA COSTA
A1
Malla antena
A2
Central antena
SLAVE
B1 - B2
Luces de cortesía o lámpara de señalización
230VAC
L
Fase alimentación 230VAC
N
Neutro alimentación 230VAC
BATTERY
Paquete batería (cod. 161212)
RECEIVER
Conector para receptor MRx
ADI
Interfaz por módulos ADI
• ALARMA STOP - ambos segmentos parpadean: la cancela se
para y no puede volver a ponerse en funcionamiento hasta que
no cesa la alarma.
• SLAVE - segmento encendido fijo: utilizado por el módulo
opcional SYNCRO para indicar cuando la central está
configurada como SLAVE
OVERLOAD Señala una sobrecarga en la alimentación de los
accesorios
NOTA: i collegamenti evidenziati sono già cablati in
fabbrica
m ATTENZIONE: non invertire mai il verso dei
connettori
- 90 -
MAINS
Señala que el quadro está alimentado
M
Motor
LIMIT
SENSOR
Final de carrera
ENCODER
Encoder
24 Vdc
POWER
SUPPLY
Alimentación de la central de mando (+24Vdc)
L
J5
J6
J7
N
F1 = T2A
MAINS
- 91 -
J8
J9
E1 E2 E3 E4 E5
+
230Vac
50-60 Hz
COURTESY LIGHT
CONTACT
J4
ANTENNA
J3
LAMP
24Vdc - 3W
J2
+Vdc
COM
+Vdc (Functional Test)
J1
PHOTO1
PHOTO2
EDGE1
EDGE2
COM
ESPAÑOL
24 Vdc
POWER SUPPLY
START
START P.
STOP
COM
ENCODER
LIMIT
SENSOR
24Vdc
M
OVERLOAD
RECEIVER
B1 B2
A1 A2
BATTERY
ACCESSORIES
5 - PANEL DE CONTROL
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA
LA PROGRAMACIÓN
5.1 - DISPLAY
La programación de las funciones y de los tiempos de la central
se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible
y explorable mediante las 3 teclas h, i y OK situadas al lado del
display de la central.
Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto
funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos
durante 1,5 seg. 8.8.8.8. En los siguientes 1,5 seg. se visualiza la
versión del firmware, por ejemplo Pr I.0.
ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la
tecla h se activa el mando START, pulsando la tecla i se
activa el mando START PEATONAL.
Terminado este test se visualiza el panel de control:
CONTACTO CERRADO
CONTACTO ABIERTO
ABERTURA EN CURSO
PAUSA (PUERTA ABIERTA)
CIERRE EN CURSO
START
START
PEATONAL
STOP
FOTOCELULA 1
FINAL DE CARRERA SX
FINAL DE CARRERA DX
FOTOCELULA 2
BANDA DE
SEGURIDAD 1
BANDA DE SEGURIDAD 2
OK

ESPAÑOL
Existen tres tipos de voces de menú:
• Menú de función
• Menú de tiempo
• Menú de valor
Programación de los menús de función
Los menús de función permiten elegir una función entre un grupo
de posibles opciones. Cuando se entra en un menú de función se
visualiza la opción activa en ese momento; mediante las teclas i y
h es posible desplazarse entre las opciones disponibles.
Pulsando la tecla OK se activa la opción visualizada y se vuelve al
menú de configuración.

NOTA: si el panel está apagado, la central podría estar en el
modo ENERGY SAVING; pulse la tecla OK para encenderlo.
Programación de los menús de tiempo
Los menús de tiempo permiten programar la durada de una
función. Cuando se entra en un menú de tiempo se visualiza el
valor programado en ese momento.
El panel de control indica el estado físico de los contactos en
los bornes y de las teclas de programación: si está encendido
el segmento vertical de arriba, el contacto está cerrado; si está
encendido el segmento vertical de abajo, el contacto está abierto
(el dibujo arriba indicado ilustra el caso en el que las entradas:
PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 y STOP han sido todos
conectadas correctamente).
• Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado y
cada presión de la tecla i lo disminuye.
• Manteniendo pulsada la tecla h se puede aumentar
rápidamente el valor del tiempo, hasta conseguir el máximo
previsto para esa voz.
• De la misma forma manteniendo pulsada la tecla i se puede
disminuir rápidamente el tiempo hasta llegar al valor 0.0” .
NOTA: si se utiliza un módulo ADI en la pantalla podrían
aparecer otros segmentos, consultar el apartado
correspondiente “INTERFAZ ADI”
• En algunos casos la programación del valor 0 equivale a la
deshabilitación de la función: en este caso en lugar del valor
0.0” se visualiza no.
Los puntos entre las cifras del display indican el estado de los
pulsadores de programación: cuando se pulsa una tecla el punto
correspondiente se enciende.
• Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve
al menú de configuración.
Las flechas a la izquierda del display indican el estado de las
entradas de START. Las flechas se encienden cuando la entrada
esta cerrada.
Programación de los menús de valor
Los menús de valor son como los menús de tiempo, pero el valor
programado es un número cualquiera.
Manteniendo pulsada la tecla h o la tecla i el valor aumenta o
disminuye lentamente.
Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve al
menú de configuración.
Las flechas a la derecha del display indican el estado de la
puerta:
• La flecha más arriba se enciende cuando la puerta está en
fase de apertura. Si parpadea, indica que la apertura ha sido
causada por la intervención de un dispositivo de seguridad
(banda o sensor de obstaculos).
Los menu de programación más importantes del cuadro de
maniobras se enseñan en las páginas siguientes.
Para moverse al interior del menu utilizar las tres teclas h, i, OK
conforme a las indicaciones de la tabla:
• La flecha central indica que la puerta está en pausa.
Si parpadea significa que está activado el tiempo para el cierre
automático.
• La flecha más abajo se enciende cuando la puerta está en fase
de cierre. Si parpadea indica que el cierre ha sido causada por
la intervención de un dispositivo de seguridad (banda o sensor
de obstaculos).
Pulsar y soltar la tecla OK
Mantener pulsada la tecla OK durante
2 segundos
Soltar la tecla OK
Pulsar y soltar la tecla h
Pulsar y soltar la tecla i
- 92 -
6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES
DE LA CENTRAL
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS
POR DEFECTO
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se
visualice el menú deseado.
En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los
parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro
sinóptico final).
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción
del submenú.
-PrG Programación de la central (capítulo 12)
-Cnt Contador de ciclos (capítulo 11)
-SEt Menú de instalación (capítulo 9)
-dEF Carga de los parámetros por defecto (capítulo 8)
m ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de
todos los parámetros personalizados.
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se
visualiza -dEF
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla
OK sólo si se desea salir de este menú)
m ATENCION: si no se efectúa ninguna operación
durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad
de programación sin guardar las programaciones y las
modificaciones efectuadas que serán perdidas.
3. Pulse la tecla i: en el display se visualiza dEF
4. Pulse la tecla OK: en el display se visualiza no
5. Pulse la tecla i: en el display se visualiza Si
6. Pulse la tecla OK: todos los parámetros son reescritos con
su valor por defecto (véase capítulo 12), la central sale de la programación y en el display se visualiza el panel de control.
4’’
6’’
8’’
10’’
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
----
dir
tot
ESC
ESC
-dEF
ESC
dEF.
no
7 - CONFIGURACION RAPIDA
Si
En este pàrrafo se ilustra un procedimento ràpido para configurar
el cuadro y ponerlo en marcha inmediatamente.
Se aconseja seguir inicialmente estas instrucciones, para verificar
ràpidamente el correcto funcionamiento del cuadro,el motor y de
los accesorios.
1. Seleccionar la configuraciòn por defecto:ver capítulo 8
2. Programar las opciones
dir - StoP - Fot1 - Fot2 - CoS1 - CoS2
en funciòn de la dirección de la cancela y de los dispositivos de
seguridad instalados. Para la posición de las opciones dentro
del menù y para los valores programables en cada opcion,
hacer referencia al capitulo 12
3. Empezar el ciclo de autoaprendizaje:ver capítulo 9-9.1
(AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO)
4. Verificar el correcto funcionamiento de la automaciòn y si
es necesario modificar la configuraciòn de los paràmetros
deseados
- 93 -
ESPAÑOL
2’’
9 - MENÚ DE INSTALACIÓN (SEt)
9.2 - MOVIMIENTO MANUAL
Este menú permite realizar los movimientos de la puerta
necesarios durante la fase de instalación.
m ATENCIÓN: cuando se activa este procedimiento las
El procedimiento de aprendizaje automático permite la
memorización de los límites del tope basándose en los datos
obtenidos por el codificador.
6. Mantener pulsado el botón h para mover la puerta en apertura
o la tecla i para el cierre
protecciones no están activas.
5. La pantalla muestra MAn
7. Soltar la tecla para detener la puerta
El procedimiento de movimiento manual permite el accionamiento
de la puerta en modalidad Hombre Presente en casos particulares
como la fase de instalación/mantenimiento o un posible fallo de
funcionamiento de las células fotoeléctricas o bandas sensibles de
seguridad.
8. Para salir de este menú pulsar OK
NOTA: si no se mueve el motor durante más de un
minuto el procedimiento termina automáticamente.
m ATENCIÓN: Antes de proceder, asegúrese de haber
colocado correctamente los finales de carrera.
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se
visualiza -SEt
-SEt
ESPAÑOL
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla
OK sólo si se desea salir de este menú)
3. Mediante las teclas h e i seleccionar el menú Mov
para activar el movimiento manual o APPr para iniciar el
procedimiento de aprendizaje automático de los límites del
tope
ESC
APPr
4. Pulsar la tecla OK para iniciar el procedimiento elegido
9.1 - APRENDIZAJE AUTOMÁTICO DE LOS
LÍMITES DE LA CARRERA
Mov
m ATENCIÓN: para efectuar el procedimiento de
autoprogramación es necesario deshabilitar la interfaz
ADI mediante el menú i.Adi. Si hay protecciones que se
controlan mediante el módulo ADI durante la fase de
autoprogramación no estarán activas.
MAn
ATENCIÓN: durante la fase de programación automática de
los tiempos el motor se mueve a velocidad reducida.
5. La pantalla muestra el panel de control e inicia el
procedimiento de aprendizaje automático:
5.1 Si la cancela no está en el final de carrera de cierre, el
motor se activa en cierre a velocidad ralentizada hasta
que se alcanza el final de carrera.
5.2 La puerta se activa en apertura hasta alcanzar el tope de
apertura.
5.3 La puerta se activa en cierre hasta alcanzar el tope de
cierre.
6. Si el sensor de obstáculos ha sido habilitado, en la pantalla se
visualiza el valor sugerido por el sensor de obstáculos.
Si no se efectúa ninguna operación durante 20 segundos la
central sale de la fase de programación sin guardar el valor
sugerido.
7. El valor sugerido puede ser modificado con las teclas h e i,
pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y en el
display se visualiza SEnS
8. Mantenga pulsada la tecla i hasta que en el display se
visualiza FinE, seguidamente pulse la tecla OK, seleccione la
opción Si y pulse la tecla OK para salir de la programación
memorizando el valor de los sensores.
m ATENCIÓN: Si se deja que la central salga de la
programación por time out (1 minuto) el sensor de
obstáculo vuelva al valor que estaba programado antes de
efectuar el autoaprendizaje (según los valores por defecto
el sensor es inhabilitado). Las posiciones de fin del recorrido
de apertura / cierre en cambio siempre son memorizados.
- 94 -
10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE
PRESENTE DE EMERGENCIA
El área 3 representa la programación de este último contador: a
la primera pulsación de la tecla h o i el valor actual del contador
se redondea a los millares, cada pulsación siguiente aumenta o
disminuye la programación de 1000 unidades. El contador anterior
visualizado viene así perdido programando el nuevo número.
Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover
la cancela en modo Hombre Presente en casos particulares
como la fase de instalación/mantenimiento o un posible mal
funcionamiento de fotocélulas, costas, finales del carrera o
encoder.
11.1 - SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE
MANTENIMIENTO
Para activar la función es necesario enviar una orden de START
3 veces (las órdenes deben durar al menos 1 segundo; la pausa
entre los comandos debe durar al menos 1 segundo).
1”
1”
>1”
1”
>1”
Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima
intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la
petición de mantenimiento mediante un predestello adicionales
de 5 segundos de la lámpara de señalización.
La señalación se repite al comienzo de cada ciclo de apertura,
hasta que el instalador no acceda al menú de lectura y
programación del contador, programando eventualmente un
nuevo número de ciclos después de los cuales será pedido
nuevamente el mantenimiento.
T
Si no se programa un nuevo valor (dejando el contador a cero),
la función de señalación de la petición de mantenimiento queda
deshabilitada y la señalación no será repetida.
>1”
que ser efectuadas exclusivamente por personal calificado.
-Cnt
La cuarta orden de START activa la cancela en modo HOMBRE
PRESENTE; para mover la cancela hay que mantener activa la
orden START en toda la duración de la maniobra (tiempo T).
La función se desactiva automáticamente tras 10 segundos de
inactividad de la cancela.
ESC
NOTA: si el parámetro Strt está programado como StAn, el
mando Start (desde bornera o desde el mando a distancia), hace
que se mueva la cancela alternativamente en apertura y en cierre
(diversamente del modo normal a Hombre Presente).
tot
11 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS
0 12.
El cuadro PD14 cuenta los ciclos de apertura de la puerta
completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento
después de un número establecido de maniobras.
Se dispone de dos tipos de contadores:
.45 1
1
• Totalizador no reseteable de los ciclos de apertura completados
(opción tot del menú Cont)
• Cuenta atrás de los ciclos que faltan para la próxima
intervención de mantenimiento (opción SErv del menú
Cont). Este segundo contador puede programarse con el valor
que se desee.
SEru
-03.0
El esquema ilustra el procedimiento para leer el totalizador, leer
el número de ciclos que faltan para la próxima intervención de
mantenimiento y programar el número de ciclos que faltan para la
próxima intervención de mantenimiento (en el ejemplo el cuadro
ha completado 12451 ciclos y faltan 1300 ciclos a la próxima
intervención.
-01.3
-02.0
2
-01.0
El área 1 representa la lectura total de los ciclos completados: con
las teclas h y i es posible alternar la visualización entre millares o
unidades.
3
El área 2 representa la lectura del número de ciclos que faltan
para la próxima intervención de mantenimiento: el valor está
redondeado a los centenares.
- 95 -
ESPAÑOL
m ATENCION: las operaciones de mantenimiento tienen
12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
El menù de configuración -PrG consiste en un listado de voces
configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz
seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla i se pasa a la
siguiente voz; pulsando la tecla h se vuelve a la voz anterior.
FinE
Pulsando la tecla OK se visualiza el valor actual de la voz
seleccionada y eventualmente se puede modificar.
La última voz de menú (FinE ) permite memorizar las
modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del
cuadro. Para no perder la propia configuración es obligatorio salir
de la modalidad de programación mediante esta voz del menú.
-PrG
m ATENCION: si no se efectúa ninguna operación
durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad
de programación sin guardar las programaciones y las
modificaciones efectuadas que serán perdidas.
dir
EnSA
ESPAÑOL
Manteniendo pulsada la tecla i o h las voces del menú de
configuración se desplazan rápidamente, hasta aparecer la voz
FinE. De esta forma, se puede llegar rápidamente al final o al
principio del listado.
PARÁMETRO
VALOR
dir
DESCRIPCIÓN
DEFAULT
Dirección de apertura de la puerta (mirando desde el interior)
dX
SX
EnSA
dX
La puerta abre hacia la derecha
La puerta abre hacia la izquierda
Función ENERGY SAVING
Esta función es útil para reducir el consumo en stand-by de la automatización.
no
Si la función está habilitada, la central entrará en modo ENERGY SAVING en
las siguientes condiciones:
• 5 seg. después del fin de un ciclo de trabajo
• 5 seg. después de una apertura (si el cierre automático no está habilitado)
• 30 segundos después de salir del menú de programación
En modalidad ENERGY SAVING, se desactiva la alimentación de los
accesorios, display, indicador intermitente.
La salida de la modalidad ENERGY SAVING se produce:
• Si está activado un ciclo de trabajo
• Si se entra en un menú
no
Si
P.APP
Función desactivada
Función activada
25
Apertura parcial
0 - 100
t.PrE
Porcentaje de la carrera que la cancela efectúa en caso de apertura mandada
con Start Peatonal
1.0”
Tiempo de predestello
0.5” - 1’00
Antes de cada movimiento de la puerta, la lámpara de señalización se activa
para indicar una maniobra inminente (tiempo ajustable de 0,5” a 1’00)
no
Función desactivada
t.PCh
Tiempo de preparpadeo diferente para el cierre
0.5” - 1’00
Si se asigna un valor a este parámetro, la central activará el preparpadeo
antes de la fase de cierre para el tiempo programado en este menú (tiempo
ajustable de 0,5” a 1’00)
no
Tiempo de preparpadeo égal à t.PrE
- 96 -
no
MEMO
PARÁMETRO
VALOR
Pot
30 - 100
P.rAL
DESCRIPCIÓN
DEFAULT
Potencia Motor
60
El valor visualizado representa el porcentaje respecto la potencia máxima
del motor
Potencia del motor durante la fase de desaceleración
0 - 70
SPUn
rAM
Función activada
1
Para no esforzar excesivamente el motor,al inicio del movimiento la
potencia es incrementada gradualmente,hasta lograr el valor programado
o el 100% (si la opcion SPUn esta activada). Cuanto mayor es el valor
programado, más larga es la duración de la rampa, es decir más tiempo es
necesario para alcanzar el valor de potencia nominal
Regulación del sensor de obstáculos
no
1.0A-16.0A
rA.AP
Función desactivada
Este menú permite la regulación de la sensibilidad del sensor de
obstáculos. Cuando la corriente absorbida por el motor supera el valor
programado, la central detecta una alarma
Desaceleración en apertura
0 - 100
rA.Ch
St.AP
20
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo del cierre
Start en apertura
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de apertura
PAUS
ChiU
no
St.Ch
St.PA
La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido)
StoP
La puerta se para y el ciclo se considera terminado
La puerta se vuelve a abrir
Start en pausa
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start mientras que la puerta está abierta y en pausa
ChiU
no
PAUS
PAUS
La puerta se para y entra en pausa
Start en cierre
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de cierre
StoP
APEr
20
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo de apertura
Desaceleración en cierre
0 - 100
no
La puerta empieza a cerrarse
El comando no viene sentido
Se recarga el tiempo de pausa (Ch.AU)
- 97 -
ChiU
ESPAÑOL
SEnS
no
Función desactivada
Rampa de arranque
4-0
20
El valor visualizado representa el porcentaje respecto a la potencia máxima
del motor
Arranque
Si se activa la función SPUn, durante los primeros 2 segundos de
movimiento de la puerta el cuadro ignora el valor Pot y comanda el
motor al máximo de la potencia para superar la inercia de la puerta
no
Si
MEMO
PARÁMETRO
VALOR
SP.AP
DESCRIPCIÓN
DEFAULT
Start peatonal en apertura parcial
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start Peatonal durante la fase de apertura parcial.
PAUS
ATENCION: Un comando de Start recibido en cualquier fase de
la apertura parcial provoca una apertura total; sin embargo, un
comando de Start Peatonal durante una apertura total no viene
sentido
PAUS
ChiU
no
Ch.AU
La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido)
Cierre automático
En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la
puerta al concluir el tiempo programado en este menú
no
0.5” - 20.0’
ESPAÑOL
La puerta se para y entra en pausa
Ch.tr
Función desactivada
La cancela se cierra después del tiempo programado
(tiempo ajustable de 0,5” a 20.0’)
Cierre después del transito
En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una fotocélula
durante la pausa, el tiempo de pausa vuelve a empezar por el valor
programado en este menú.
De la misma forma, si la fotocélula interviene durante la apertura,
inmediatamente se carga este tiempo como tiempo de pausa.
Esta función permite un cierre rápido después del transito del vehículo,
consiguiendo utilizar un tiempo inferior a Ch.AU.
no
0.5” - 20.0’
PA.tr
LUCi
La cancela se cierra después del tiempo programado
(tiempo ajustable de 0,5” a 20.0’)
AUS
Función activada
CiCL
Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
Función desactivada
Encendidas durante toda la duración del ciclo
Canal Auxiliar
Esta opcion permite programar el funcionamiento del relé de encendido
de las luces mediante un emisor memorizado en el canal 4 del receptor
tiM
biSt
Mon
no
Función desactivada
Luz de cortesia
Esta opcion permite programar el encendido automático de las luces
durante el ciclo de apertura de la puerta
t.LUC
no
CiCL
no
Función desactivada
Pausa después del tránsito
Para minimizar el tiempo en que la puerta está abierta, es posible hacer
cerrar la puerta cada vez que intervienen las fotocélulas.
En caso de funcionamento automático, el tiempo de pausa es Ch.tr
no
Si
no
Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
Funcionamiento biestable
Funcionamiento monoestable
- 98 -
Mon
MEMO
PARÁMETRO
VALOR
SPiA
DESCRIPCIÓN
DEFAULT
Programación de la salida luces en baja tensión
Este menú permite programar el funcionamiento de la salida intermitente
FLSh
no
W.L.
LP.PA
Strt
No se utiliza
Función lámpara piloto indica en tiempo real el estado de la cancela, el tipo de
intermitencia indica las cuatro condiciones posibles:
- CANCELA DETENIDA, luz apagada
- CANCELA EN PAUSA, la luz está siempre encendida
- CANCELA EN APERTURA, la luz parpadea lentamente (2 Hz)
- CANCELA EN CIERRE, la luz parpadea rápidamente (4 Hz)
La lámpara de señalización funciona también durante el tiempo de pausa
(puerta abierta abierto con cierre automático activo)
Modalidad estándar
AP.Ch
PrES
oroL
Modalidad Abre/Cierra
Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados.
Las entradas radio funcionan según la modalidad StAn
Modalidad Hombre Presente
Modalidad Reloj
no
Entrada Stop
no
ProS
La entrada STOP está deshabilitada
invE
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de START la
cancela reemprende el movimiento en la dirección opuesta a la precedente
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de START la
cancela reemprende el movimiento en la dirección precedente
Entrada fotocélula 1
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 1,
activas en apertura y en cierre
no
AP.Ch
Fot2
Entrada habilitada
CFCh
Entrada habilitada incluso a puerta parada: la maniobra de apertura no
empieza si la fotocélula está interrumpida
Ch
Entrada habilitada solo en cierre
Atención: si se elige esta opción es necesario deshabilitar el test de las
fotocélulas
no
Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora)
Test de las fotocèlulas
Para garantizar una mayor seguridad al usuario,el cuadro realiza antes que
inicie cada ciclo de operación normal, un test de funcionamiento de las
fotocélulas. Si no hay anomalías la puerta entra en movimento.
En caso contrario permanece parada y la lámpara de señalización se enciende
por 5 segundos. Todo el ciclo de test dura menos de un segundo.
no
Si
no
Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora)
Entrada fotocélula 2
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 2, activas
en apertura
Ft.tE
StAn
ESPAÑOL
StAn
no
Fot1
no
Función desactivada
Funcionamiento de las entradas de activación START y START P.
Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las entradas (ver
párrafo Entradas de Activación)
StoP
FLSh
Función intermitente (frecuencia fija)
Lámpara de señalización en pausa
no
Si
MEMO
Función desactivada
Función activada
- 99 -
CFCh
no
PARÁMETRO
VALOR
CoS1
DEFAULT
Entrada Banda de Seguridad 1
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 1, las fijas
no
APCh
AP
CoS2
Co.tE
Entrada habilitada en apertura y cierre
Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante el cierre
S.EnC
Entrada habilitada en apertura y cierre
Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la apertura
no
Test deshabilitado
Test habilitada para bandas a goma resistiva
Test habilitado para bandas ópticas
0
Sensor de obstáculos
0-7
no
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
Test de las bandas de seguridad
Este menù permite programar el mètodo de verificación del
funcionamiento de las bandas de seguridad
no
rESi
Foto
no
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
Entrada Banda de Seguridad 2
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 2, las que están en movimiento
no
APCh
Ch
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
Este menú permite la regulación de la sensibilidad del sensor de velocidad.
Una disminución de la velocidad por debajo del umbral programado indica
la presencia de un obstáculo.
Si se programa 0 el obstáculo es detectado sólo cuando la puerta es
parada.
Cuando interviene el sensor la puerta se detiene y se acciona en dirección
inversa durante 3 segundos para liberar el obstáculo.
El siguiente mando de Start retoma el movimiento en la dirección anterior.
i.Adi
Habilitación del dispositivo ADI
Mediante este menú es posible habilitar el funcionamiento dispositivo
conectado al conector ADI.
no
NOTA: seleccionando Si y pulsando MENÚ se entra en el menú de
configuración del dispositivo conectado al conector ADI. Este menú es gestionado por el dispositivo mismo y es diferente para cada
dispositivo. Remítase al manual del dispositivo.
Si se selecciona Si, pero no hay ningún dispositivo conectado, en el
display se visualizan una serie de rayitas.
Cuando se sale del menú de configuración del dispositivo ADI, se vuelve
a i.Adi
no
Si
FinE
Interfaz inhabilitada, las posibles señales non son tenidas en cuenta
Interfaz habilitada
Fin Programación
Este menú permite terminar la programación (ya sea por defecto o
personalizada) grabando en memoria los datos modificados
no
Si
No salir de la programación
Modificaciones terminadas: fin programación
- 100 -
no
MEMO
13 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Error 4
Cuando se da un comando de start y la puerta no se abre (o se
abre solo parcialmente) y en el display aparece Err4
En este párrafo se detallan algunas anomalías de funcionamiento
que se pueden presentar, se indica la causa y el procedimiento
para solucionarla.
Esta anomalía se puede presentar cuando se produce una de las
siguientes condiciones: 1. Si se envía una orden START con el motor desbloqueado.
2. Durante la fase de autoaprendizaje si hay problemas con los
finales de carrera.
Verifique el reverso de los imanes, si están al revés es necesario
desmontarlos e invertirlos.
Si los imanes están instalados correctamente significa que el
sensor de final de carrera está dañado o que el cableado que
conecta el sensor a la central de mando ha sido interrumpido.
Sustituir el sensor final de carrera o parte del cableado dañado.
3. Durante el funcionamiento normal si el error persiste, envíe la
central de mando a V2 S.p.A. para su reparación.
El led MAINS no se enciende
Significa que falta tensión a la placa del cuadro PD14.
1. Antes de intervenir en el cuadro, quitar corriente apagando
el interruptor instalado en la línea de alimentación y quitar el
borne de alimentación.
2. Asegurarse de que no haya una interrupción de corriente antes
del cuadro.
3. Controlar si el fusible F1 está quemado. En este caso, sustituirlo
con uno del mismo valor.
Error 5
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err5
Significa que el test de las bandas de seguridad ha fallecido.
Asegurarse que la opción de test de la banda (Co.tE) ha sido
configurado en modo correcto.
Asegurarse de que las bandas de seguridad que han sido
habilitadas a menu estén realmente instaladas.
Predestello prolongado
Cuando se da un comando de start la lámpara de señalización se
enciende inmediatamente, pero la puerta tarda en abrirse.
Significa que se ha acabado la cuenta de ciclos programado en el
cuadro y la puerta requiere una intervención de mantenimiento.
Error 7
Cuando se da un comando de star,la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err7
Indica una anomalía en el funcionamiento de los codificadores:
Se pueden verificar 2 casos:
Movimiento ralentizado de la cancela en el cierre
Esta condición se puede dar cuando el codificador del motor se
debe realinear: la cancela se cierra a velocidad ralentizada hasta
el final de carrera de cierre y después retoma su funcionamiento
normal. Esta anomalía se puede presentar en caso de apagón eléctrico
con la cancela abierta o por otros factores relacionados con el mal
funcionamiento de la cancela. 1. Con el codificador habilitado, apenas recibido un comando
de START (marcha): significa que el codificador no se han
inicializado. Para el funcionamiento del codificador es
obligatorio seguir el procedimiento de autoaprendizaje.
2. Algunos segundos después del inicio del movimiento: significa
que el codificador no funciona correctamente. Codificador
averiado o conexión interrumpida.
Error 1
A la salida de la programación en el display aparece la sigla Err1
Significa que no ha sido posible guardar los datos modificados.
Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el instalador.
El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su reparación.
Error 8
Cuando se intenta usar la función de autoaprendizaje se presenta
una de las siguientes condiciones:
1. El comando de start es rechazado, en el display aparece Err8
Significa que la programación del cuadro no es compatible con
la función requerida. Para poder realizar la autoprogramación
es necesario que las entradas de Start estén habilitadas en
modalidad estándar (menú Strt ajustado en StAn) y la
interfaz ADI esté deshabilitada (menú i.Adi ajustado en no).
Error 2
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err2
Significa que ha fallado el test del MOSFET.
Antes de enviar el cuadro a V2 S.p.A. para su reparación,
asegurarse de que el motor está conectado correctamente.
2. El procedimiento se interrumpe y en la pantalla aparece el
mensaje Err8
Significa que ha intervenido un dispositivo de seguridad.
Error 3
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err3
Significa que ha fallado el test de las fotocélulas.
1. Asegurarse de que ningún obstáculo haya interrumpido el rayo
de las fotocélulas en el momento que se ha dado el comando
de start.
2. Asegurarse de que las fotocélulas que han sido habilitadas a
menú estén realmente instaladas.
3. Si se utilizan fotocélulas de tipo 2, asegurarse de que la voz de
menú Fot2 esté programada en CF.Ch.
4. Asegurarse de que las fotocélulas estén alimentadas y
funcionantes: interrumpiendo el rayo se tiene que oír el clic del
relé.
Error 9
Cuando se intenta modificar las programaciones del cuadro y en
el display aparece la sigla Err9
Significa che la programación está bloqueada con la llave de
bloqueo de programación CL1+ (cód. 161213).
Es necesario introducir la llave en el conector ADI antes de
proceder con la modificación de las programaciones.
- 101 -
ESPAÑOL
El led OVERLOAD está encendido
Significa que hay una sobrecarga (corto circuito) en la
alimentación de los accesorios.
1. Quitar la regleta que contiene los bornes entre J1 a J9.
El led OVERLOAD se apaga.
2. Eliminar la causa de la sobrecarga.
3. Volver a poner la regleta de bornes y controlar que el led no se
encienda de nuevo.
Error 10
Cuando es dado un mando de start la cancela no se abre y en el
display aparece el mensaje Er 10
Significa que ha fallado el test de funcionamiento de los
módulos ADI.
Error 11
Cuando se da un comando de start y la puerta no se abre (o se
abre solo parcialmente) y en el display aparece Er 11
ESPAÑOL
Significa que ha intervenido la protección térmica del motor.
El sistema volverá a funcionar normalmente en cuanto el motor se
haya enfriado.
14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO
15 - MANTENIMIENTO
Estas son las fases más importantes en la realización de la
automatización para garantizar la máxima seguridad.
El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las
prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo
previsto por las leyes y normativas vigentes.
El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis
meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a:
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de indicación
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad
• la medición de las fuerzas operativas de la cancela
• la lubricación de las partes mecánicas de la automatización
(cuando sea necesario)
• el estado de desgaste de las partes mecánicas de la
automatización
• el estado de desgaste de los cables eléctricos de los actuadores
electromecánicos
V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas:
• EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
métodos de prueba)
• EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
• EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento
eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales)
En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado
“VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE
USO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de
la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445.
El resultado de cada verificación debe anotarse en un registro de
mantenimiento de la cancela.
La regulación de la fuerza operativa es posible mediante la
programación de la tarjeta electrónica y el perfil de las fuerzas de
impacto debe ser medido con un instrumento adecuado (también
éste certificado y sometido a calibrado anual) capaz de trazar el
gráfico fuerza-tiempo.
16 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El resultado debe respetar los siguientes valores máximos:
Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida
útil de este producto, las operaciones de desguace también deben
ser llevadas a cabo por personal cualificado.
Fuerza
Este producto está formado por diversos tipos de materiales:
algunos de ellos se pueden reciclar, pero otros deben eliminarse.
Infórmese acerca de los sistemas de reciclaje o eliminación
previstos por los reglamentos vigentes en su territorio para esta
categoría de producto.
1400 N
L > 500 mm
¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden
contener sustancias con taminantes o peligrosas que, si se liberan
al medio ambiente, podrían tener efectos nocivos sobre el medio
ambiente y sobre la salud de las personas.
Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este
producto junto con los residuos domésticos. Así pues, lleve a cabo
la separación de los residuos según los métodos previstos por los
reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el producto al
vendedor cuando adquiera uno nuevo equivalente.
Fuerza dinámica
IMPACTO
400 N
L = 50 ÷ 500 mm
Fuerza estática
APLASTAMIENTO
150 N
25 N
0.75 s
5s
¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden
Tiempo prever graves sanciones en caso de eliminación incorrecta de este
producto.
- 102 -
MANUAL PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Una instalación de automatización es algo muy cómodo, además de ser un válido sistema de seguridad y, unas pocas y fáciles
atenciones, está destinada a durar durante años. Aunque la automatización que posee satisface el nivel de seguridad requerido por
las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones de
peligro, generalmente debidas a un uso inconsciente o incluso erróneo, por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre los
comportamientos a seguir para evitar cualquier inconveniente:
Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique
algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador.
Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización.
Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en
peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización, instalada según las normas técnicas, garantiza un alto grado de seguridad.
En cualquier caso resulta prudente prohibirles a los niños que jueguen en proximidad de la automatización y para evitar activaciones
involuntarias; no deje nunca los mandos a distancia a su alcance: ¡no es un juego!
Mantenimiento: como cualquier maquinaria su automatización necesita una mantenimiento periódico para que pueda funcionar
durante el mayor tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia
periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período
puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación debe ser efectuada sólo por personal cualificado. Aunque considera que
usted sabe hacerlo, no modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad
es de su instalador.
La prueba final, los mantenimientos periódicos y las eventuales reparaciones deben ser documentados por quien las realiza y los
documentos deben ser conservados por el propietario de la instalación.
Eliminación: al final de la vida de la automatización, asegúrese de que el desguace sea llevado a cabo por personal cualificado y que los
materiales sean reciclados o eliminados según las normas válidas a nivel local.
Importante: si su instalación está dotada con un radiocomando que después de algún tiempo le parece que funciona peor, o bien no
funciona en absoluto, podría depender sencillamente del agotamiento de la pila, según el tipo, pueden transcurrir desde muchos meses
hasta dos/tres años. Antes de dirigirse al instalador pruebe a intercambiar la pila con la de otro transmisor que funcione: si esta fuese la
causa de la anomalía, bastará con cambiar la pila por otra del mismo tipo.
¿Está satisfecho? En caso de que quisiera añadir en vuestra casa una nueva instalación de automatización, dirigiéndose al mismo
instalador pida un producto V2 SPA: se garantizará los productos más avanzados del mercado y la máxima compatibilidad con las
automatizaciones ya existentes.
Gracias para haber leído estas recomendaciones y le invitamos, para cualquier necesidad presente o futura que se dirija con confianza a
su instalador.
DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
4. En este punto se puede mover manualmente la cancela
Para restablecer la automación proceder come segue:
1. Sitúe la cancela en posición de cierre completo 2. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de
recorrido y extraerla.
3. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el
acceso al desbloqueo y extraerla.
L
4. Cubrir la cerratura con la tapa J.
- 103 -
K
J
ESPAÑOL
Anomalías: en cuanto note cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, quite la alimentación eléctrica de la
instalación y efectúe el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación por sí solo, sino que debe solicitar la intervención de
su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede funcionar como una apertura automatizada.
ESPAÑOL
- 104 -
ITALY
ESPAÑA
MAROC
V2 S.p.A.
VIDUE SPAIN SL
Avda. Can Rosés, n. 8
Nave 4 - Pol. Ind. Can Rosés
08191 RUBÍ Barcelona (ESPAÑA )
Tel. +34 93 6991500
Fax +34 93 6992855
[email protected]
V2 DOMOTIQUE
MAROC SARL
82 Bd Driss 1er Résidence Fathia
CASABLANCA (MAROC)
Tel. +212 522 860400
Fax + 212 522 861514
[email protected]
Corso Principi di Piemonte 65/67
12035 RACCONIGI CN (ITALY)
Tel. +39 0172 812411
Fax +39 0172 84050
[email protected]
FRANCE
AFCA - V2 SAS
4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 43
69740 GENAS (FRANCE)
Tel. +33 4 72791030
Fax +33 4 72791039
[email protected]
PORTUGAL
V2 AUTOMATISMOS
PORTUGAL LDA
Loteamento da Cha, Lote 119
2435-087 CAXARIAS (PORTUGAL)
Tel. +351 24 9571511
Fax +351 24 9571512
[email protected]
TUNISIE
V2 TUNISIE SARL
47, rue El Moez El Manzah 1
1004 TUNIS (TUNISIE)
Tel. +216 71 767447
Fax +216 71 767443
[email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement