C 326BEE - Hi-Fi Di Prinzio

C 326BEE - Hi-Fi Di Prinzio
NEDERLANDS
Manuale delle Istruzioni
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Stereo Integrated Amplifier
ENGLISH
C 326BEE
РУССКИЙ
®
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
1 Leggere le istruzioni - Occorre leggere tutte le istruzioni sulla
sicurezza ed il funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2 Conservare le istruzioni - Occorre conservare le istruzioni sulla
sicurezza ed il funzionamento come riferimento futuro.
3 Avvertenze di attenzione - Occorre rispettare tutte le avvertenze sul
prodotto e quelle contenute nelle istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni - Occorre seguire tutte le istruzioni di
funzionamento ed uso.
5 Pulizia - Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente prima
di procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6 Accessori - Non usare mai un accessorio che non sia stato
raccomandato dal Costruttore, poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7 Acqua ed umidità - Non usare l’apparecchiatura nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8 Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile,
un treppiede, una staffa o un tavolo. Il prodotto potrebbe cadere,
provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al
prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staffa
oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto
insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o
supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con
accessori raccomandati da quest’ultimo.
9 Occorre spostare con la massima cura l’insieme del prodotto
e del carrello. Arresti repentini, forza eccessiva e
pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10 Ventilazione - Nel cabinet vi sono delle scanalature e delle aperture
per la ventilazione e per garantire il funzionamento affidabile del
prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento e tali aperture non devono
essere ostruite o coperte. Le apertura non devono mai essere ostruite
collocando l’apparecchiatura su un letto, poltrone, tappeti o altro. Questa
apparecchiatura non va collocata in un’unità chiusa, quale ad esempio
una libreria o scaffali, a meno che non si assicuri debita ventilazione,
rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11 Fonti di alimentazione - Questa apparecchiatura va fatta funzionare
usando solo la fonte di alimentazione indicata sull’etichetta. Se non si
conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore
del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
Il metodo primario per isolare l’amplificatore dall’alimentazione centrale
è di staccare la presa di rete. Assicurarsi che la presa di rete sia sempre
accessibile Disinserire il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se
l’unità non sarà usata per vari mesi o anche di più.
12 Messa a terra o polarizzazione - Questo prodotto potrebbe essere
dotato di presa C.A. polarizzata (ovvero una presa con una lamella
di contatto più grande dell’altra). Essa può essere introdotta nella
presa di corrente solo in un senso. Si tratta di una caratteristica di
sicurezza. Se non si riesce ad inserire completamente la presa, provare
a capovolgerla. Se l’attacco non è corretto, contattare un elettricista per
provvederà a sostituire l’uscita obsoleta. Non manomettere la funzione
di sicurezza della spina.
13 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano venire calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
РУССКИЙ
2
14 Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specifica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edificio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15 Lampi - Per una protezione aggiuntiva di questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16 Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17 Sovraccarico - Non sovraccaricare le uscite a muro, i cavi di prolunga
o i portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18 Ingresso di oggetti e liquidi - Non infilare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: L’apparecchio non dovrà essere esposto a gocciolamenti o spruzzi e non vi si dovrà collocare sopra alcun oggetto contenente iquidi. Al pari di qualsiasi altro prodotto elettronico, prestare attenzione e non versare liquidi in alcuna parte dell’impianto. In caso contrario, ne potrebbero derivare danni e/o pericolo di incendio.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
L’apparecchiatura assorbe la propria alimentazione nominale in
condizioni non operative dalla presa CA quando l’interruttore POWER
(ALIMENTAZIONE) è in posizione STANDBY.
La presa dovrebbe preferibilmente essere installata vicino
all’apparecchiatura e dovrebbe essere facilmente accessibile.
DEUTSCH
ATTENZIONE
Modifiche o cambiamenti dell’apparecchiatura non approvati dalla NAD
Electronics possono rendere nulla l’autorizzazione all’uso.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio
attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le
sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 50 cm
NEDERLANDS
PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, ALLINEARE LA LAMELLA LARGA DELLA
SPINA CON LA FESSURA LARGA DELLA PRESA E INSERIRLA FINO IN FONDO.
IL PUNTO ESCLAMATIVO RACCHIUSO ALL’INTERNO
DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO DI
AVVISARE L’UTENTE CHE LA DOCUMENTAZIONE DI
ACCOMPAGNAMENTO CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI
RELATIVE AL FUNZIONAMENTO E ALLA MANUTENZIONE
DELL’APPARECCHIATURA
SVENSKA
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE,
ASSICURARSI SEMPRE CHE L’APPARECCHIATURA SIA TENUTA BEN
LONTANA DA UMIDITÀ E PIOGGIA.
IL FULMINE CON IL SIMBOLO DELLA FRECCIA RACCHIUSO
ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO HA LO SCOPO
DI ATTIRARE L’ATTENZIONE DELL’UTENTE SULLA PRESENZA
DI “TENSIONI PERICOLOSE” NON ISOLATE ALL’INTERNO
DELL’INVOLUCRO DEL PRODOTTO, LE QUALI POTREBBERO
ESSERE TALI DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PER LE PERSONE.
РУССКИЙ
19 Danni che richiedono assistenza - Scollegare questo prodotto dalla
presa a muro ed affidarla a personale esperto nei casi indicati qui sotto:
20 Parti di ricambio - Quando occorrono parti di ricambio, assicurarsi
che il tecnico utilizzi soltanto quei componenti prescritti dal costruttore
o che vantano le medesime caratteristiche del complessivo originale.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
21 Verifica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di effettuare tutte
le verifiche di sicurezza previste, per stabilire effettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
22 Montaggio a parete o sul soffitto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul soffitto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
23 Cuffie - Un’eccessiva pressione sonora dai diffusori o dalle cuffie può
provocare la perdita dell’udito.
24 Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere
esposte a calore eccessivo, come ad esempio luce solare, fuoco o simili.
ENGLISH
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ENGLISH
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i
comuni rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto
di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul
prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
FRANÇAIS
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto
dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali
usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati,
rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi
delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano
dello smaltimento dei rifiuti.
ESPAÑOL
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE
PILE USATE (DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO
E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA) (solo per clienti dell’Unione europea)
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi
simboli devono essere trattate come “raccolta
differenziata” e non come rifiuto urbano. Si
incoraggia l’implementazione delle misure
necessarie atte a massimizzare la raccolta
differenziata delle pile usate e ridurre al minimo
lo smaltimento delle pile assieme ai rifiuti urbani
misti.
ITALIANO
DEUTSCH
Si esortano gli utenti finali a non disfarsi delle
pile usate assieme ai rifiuti urbani indifferenziati. Al fine di ottenere un
livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene
separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per
ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi
all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita
presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al
corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare effetti pericolosi
per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile
usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la
qualità dell’ambiente.
NEDERLANDS
Nota: Collegare esclusivamente alla presa CA
consigliata, cioè 120 V a 60 Hz, oppure 230 V a 50 Hz.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO (SUBITO,
MENTRE LO SI PUÒ VEDERE)
Il modello e il numero di serie del nuovo C 326BEE sono reperibili sul retro
dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare
questi numeri qui di seguito:
SVENSKA
Modello n. :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. di serie:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . РУССКИЙ
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
4
INTRODUZIONE
In particolare, è importante fornire un’adeguata ventilazione. Se si sta
pensando di collocare il C 326BEE all’interno di un armadietto o di un altro
mobile, consultare il proprio specialista audio/video NAD per avere dei
consigli su come garantire un flusso d’aria adeguato.
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
Il NAD C 326BEE va collocato su una superficie piana e non cedevole.
Evitare di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di
calore o umidità. Assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente. Non collocare
l’unità su una superficie soffice, tipo un tappeto. Non collocare l’unità in
aree chiuse, ad esempio dentro librerie o scaffali che possono impedire il
passaggio di aria tramite le aperture di ventilazione. Prima di perfezionare
qualsiasi collegamento, assicurarsi che l’unità sia spenta.
AVVIO RAPIDO
FRANÇAIS
I fili scoperti e le connessioni a piedini vanno inseriti nel foro del gambo del
terminale. Svitare la boccola in plastica dei terminali degli altoparlanti per
scoprire il foro nel gambo della vite. Infilare il piedino o il cavo scoperto nel
foro e fissare il cavo serrando la boccola del terminale. Assicurarsi che il filo
spelato dai cavi degli altoparlanti non possa fare contatto contro il pannello
posteriore o altre prese. Assicurarsi che vi sia solo un centimetro di cavo
o piedino scoperto, controllando inoltre che i cavi degli altoparlanti non
abbiano trefoli allentati.
ESPAÑOL
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi
i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7
metri, tra il pannello anteriore del C 326BEE e la posizione di ascolto/visione
primaria. Ciò permetterà comunicazioni affidabili con il telecomando a
infrarossi. Il C 326BEE genera una modesta quantità di calore, ma non tale
da causare problemi ai componenti adiacenti. È assolutamente possibile
impilare il C 326BEE sopra altri componenti, ma di solito è preferibile evitare
di porlo sotto altri componenti.
ATTENZIONE: i morsetti contrassegnati da questo
simbolo sono pericolosi e sotto tensione. Il cablaggio
esterno collegato a tali morsetti deve essere installato da
una persona qualificata oppure occorre usare connettori o
cavi già predisposti.
Nel caso in cui non si riesca a resistere alla tentazione di saggiare le
prestazioni di C 326BEE, forniamo le seguenti istruzioni di “AVVIO RAPIDO”
per poter iniziare immediatamente a usarlo.
Effettuare tutti i collegamenti al C 326BEE con l’unità scollegata
dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si effettuano o si
interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
1 Collegare gli altoparlanti alle prese “Speaker” posteriori e le sorgenti alle
prese di input posteriori prescritte.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA di C 326BEE e
inserire l’altro capo in una presa CA.
3 Commutare su “ON” l’interruttore POWER sul pannello posteriore per
mettere il C 326BEE in standby. La spia LED della modalità Standby
integrata attorno al pomello del tasto STANDBY si accende di un colore
ambra.
4 Premere “Standby” per accendere il C 326BEE. La spia LED di Standby
passa dal colore ambra a blu.
5 Premere il selettore di entrata richiesto.
ITALIANO
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito C 326BEE. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura
per il trasporto o lo spostamento di C 326BEE. Abbiamo visto fin troppi
componenti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
FILI SCOPERTI E CONNETTORI A PIEDINI
DEUTSCH
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di C 326BEE contiene quanto segue:
• Il telecomando SR 8 con 2 (due) batterie di tipo AA
• Il presente Manuale delle Istruzioni
• Cavo di alimentazione CA staccabile
ENGLISH
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NEDERLANDS
Le prese RCA sul NAD C 326BEE sono contraddistinte da codice colori per
maggior comodità. Rosso e bianco indicano rispettivamente l’audio Destro
e Sinistro.
Per garantire prestazioni ottimali e la massima affidabilità delle connessioni,
usare sempre ed esclusivamente cavi e prese di alta qualità. Assicurarsi che
i cavi e le prese non siano danneggiati in alcun modo e che tutte le prese
siano ben calzate.
SVENSKA
Per assicurare prestazioni perfette, usare sempre cavi di marca per i
altoparlanti, di spessore calibratura 16 (1,5 mm) o maggiore. Se non si
intende usare l’unità per un certo periodo di tempo, scollegare la spina
dalla presa CA.
Nel caso in cui dell’acqua dovesse penetrare nel NAD C 326BEE, spegnere
l’alimentazione elettrica e scollegare la spina dalla presa della C.A. Prima di
tentare di accendere l’unità, farla controllare da un tecnico specializzato.
РУССКИЙ
NON TOGLIERE IL COPERCHIO, DAL MOMENTO CHE AL SUO
INTERNO NON VI SONO COMPONENTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
Pulire l’unità usando un panno soffice ed asciutto. Se necessario, inumidire
leggermente il panno con un po’ di acqua e sapone. Non usare soluzioni a
base di benzolo o altri prodotti volatili.
5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
ENGLISH
1
2
3
4
FRANÇAIS
ESPAÑOL
5
6
7
ITALIANO
1 TASTO STANDBY: con l’interruttore di alimentazione del pannello
posteriore impostato sulla posizione di accensione, premere questo
tasto per accendere C 326BEE dalla modalità Standby. La spia LED di
Standby passa dal colore ambra a blu. Premere di nuovo il tasto Standby
per riportare l’unità in modalità Standby.
È inoltre possibile accendere il C 326BEE commutandolo dal modo
Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello
anteriore.
DEUTSCH
2 LED STANDBY: quando il C 326BEE è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il C 326BEE è ACCESO, questa spia
si accende con luce blu. Quando si riceve il comando ad infrarossi dal
SR 8, questa spia lampeggerà momentaneamente.
Nei casi di grave uso eccessivo di C 326BEE, tipo un surriscaldamento,
impedenza dei altoparlanti eccessivamente bassa, cortocircuito, ecc. il
C 326BEE innesterà il suo circuito di Protezione, segnalato dal LED che
passa dal colore blu al rosso ed il suono silenziato.
NEDERLANDS
In un simile caso, spegnere il C326BEE mediante l’interruttore di
alimentazione del pannello posteriore , attendere che si raffreddi e/o
verificare le connessioni dei altoparlanti, assicurandosi che l’impedenza
complessiva dei altoparlanti non scenda oltre i 4 ohm oppure 8 ohm nel
modalità ponte. Una volta eliminata la causa dell’innesto della circuiteris
di protezione, commutare su ON l’interruttore di alimentazione del
pannello posteriore o il tasto Standby per riprendere il funzionamento
normale.
SVENSKA
3 SPIA SOFT CLIPPING: il LED blu SOFT CLIPPING indica che è
innestato il modo Soft Clipping. Vedere anche “SOFT CLIPPING” in
“IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI – PANNELLO POSTERIORE”.
РУССКИЙ
6
8
9
10
11
4 SENSORE A DISTANZA: puntare il SR 8 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio
originali in cui viene fornito C 326BEE. La confezione originale
costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di
C 326BEE.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
5 PHONES (PRESA PER CUFFIA): viene fornita la presa jack stereo
da un quarto di pollice per l’ascolto in cuffia: questa presa è perfetta
per tutte le cuffie convenzionali, qualunque sia la loro impedenza.
Collegando le cuffie si interrompe automaticamente l’uscita del suono
dagli altoparlanti. I comandi volume, tonalità ed equilibrio acustico
funzionano per l’ascolto in cuffia. Impiegare un adattatore idoneo per
collegare la cuffia con tipi differenti di prese, ad esempio spine a jack
“personal stereo” da 3,5 mm.
NOTA
Assicurarsi che il comando del volume sia abbassato al minimo
(girandolo completamente in senso antiorario) prima di collegare o
scollegare la cuffia. L’ascolto ad alto volume può minare l’udito!
6 MP SOCKET (PRESA MP): utilizzando una presa stereo da 3,5 mm,
inserire in questa presa l’uscita audio di un lettore di file multimediali.
NOTE
• Se si collega un lettore di file multimediali esterno alla presa MP
anteriore (utilizzando uno spinotto stereo da 3,5 mm) durante l’ascolto
di una sorgente MP di livello linea, il lettore di file multimediali esterno
viene selezionato direttamente e la sorgente MP di livello linea viene
scollegata immediatamente. • Si consiglia di silenziare il volume o l’interruttore su un’entrata diversa
prima da collegare/scollegare il cavo Media Player esterno.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
10 BALANCE (EQUILIBRIO): il comando BALANCE regola i livelli relativi
dei altoparlanti sinistro e destro. La posizione “ore dodici” dà pari livelli ai
canalini di sinistra e di destra. Questa posizione è indicata da un incavo.
Ruotando il comando in senso orario si sposta l’equilibrio acustico verso
destra. Ruotando il comando in senso antiorario si sposta l’equilibrio
acustico verso sinistra. Il comando “BALANCE” non ha alcun effetto sulle
registrazioni fatte impiegando gli output Tape, ma hanno invece effetto
sul segnale che passa all’output del preamplificatore (PRE OUT).
FRANÇAIS
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
11 VOLUME: il comando “VOLUME” regola l’intensità sonora totale dei
segnali alimentati agli altoparlanti o cuffia. Girare in senso orario per
aumentare il volume, in senso antiorario per diminuirlo. Il comando
“VOLUME” non ha alcun effetto sulle registrazioni fatte impiegando gli
output Tape, ma hanno invece effetto sul segnale che passa all’output
del preamplificatore (PRE OUT).
ESPAÑOL
9 COMANDI DEI TONI: il NAD C 326BEE è dotato di comandi per la
regolazione dei toni bassi ed alti - BASS e TREBLE - che permettono
di ottenere un equilibrio acustico perfetto. La posizione “ore dodici”
conferma la condizione detta piatta senza amplificazione o interruzione:
la posizione è indicata da un arresto. Girare il comando in senso orario
per aumentare l’intensità dei Bass (Bassi) o degli Treble (Alti). Girare il
comando in senso antiorario per diminuire l’intensità dei Bass (Bassi) o
degli Treble (Alti). I comandi per i toni non hanno alcun effetto sulle
registrazioni fatte impiegando gli output Tape, ma hanno effetto invece
sul segnale che passa all’output del preamplificatore (PRE OUT).
ITALIANO
8 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI): i comandi dei toni si
abilitano o disabilitano premendo questo pulsante. Se questa opzione
è attivata (la spia LED TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI) è accesa), i
circuiti di controllo di toni sono esclusi. Se si seleziona “Off” (la spia LED
TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI) si spegne), i circuiti di controllo
dei toni sono attivi.
РУССКИЙ
7 SELETTORI DI ENTRATA: questi pulsanti selezionano l’entrata
attiva al NAD C 326BEE e il segnale trasmesso ai altoparlanti, alle
uscite del nastro Tape ed uscita PRE OUT. I pulsanti sul telecomando
rappresentano il doppione di questi pulsanti. La spia LED della modalità
Standby integrata attorno al pomello del tasto corrispondente si
accende di colore blu.
LETTORE DI FILE MULTIMEDIALI): seleziona un’altra sorgente di
livello di linea collegata alle prese del MP quale entrata attiva.
Se si collega un lettore di file multimediali esterno alla presa MP
anteriore (utilizzando uno spinotto stereo da 3,5 mm) durante l’ascolto
di una sorgente MP di livello linea, il lettore di file multimediali esterno
viene selezionato direttamente e la sorgente MP di livello linea viene
scollegata immediatamente. Si consiglia di silenziare il volume o
l’interruttore su un’entrata diversa prima da collegare/scollegare il cavo
Media Player esterno.
CD: seleziona un’altra sorgente di livello di linea collegata alle prese del
CD quale entrata attiva.
TUNER: seleziona come ingresso attivo il sintonizzatore (o un’altra
sorgente di livello linea) collegato alle prese corrispondenti.
DISC: seleziona un’altra sorgente di livello di linea collegata alle prese
del disco DISC quale entrata attiva.
AUX: seleziona un’altra sorgente di livello collegata alle prese AUX
quale entrata attiva.
VIDEO: Seleziona il VCR (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) connesso
alle prese VIDEO quale entrata attiva.
TAPE Monitor: seleziona l’uscita dal registratore quando si ascoltano
nastri o si controllano registrazioni tramite le prese “Tape Monitor”.
Premere una volta il pulsante “Tape Monitor” per selezionarlo; premerlo
nuovamente per ritornare alla selezione dell’entrata normale.
“TAPE Monitor” è una funzione per il controllo del nastro che non
esclude la selezione dell’entrata attuale. Ad esempio, se il CD si trova
in condizione di entrata attiva quando si seleziona “TAPE Monitor,” il
segnale per il CD continua ad essere selezionato e trasmesso alle prese
OUTPUT “TAPE” ma è il suono dal registratore collegato a “TAPE IN” che
viene ascoltato dai altoparlanti. Oltre alla spia LED TAPE MONITOR, si
accende anche la spia LED dell’ingresso attivo.
ENGLISH
PANNELLO ANTERIORE
7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
ENGLISH
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ESPAÑOL
ITALIANO
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il C 326BEE sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si effettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
1 MP input: entrata per un lettore di file multimediali o altra sorgente di
segnale di livello linea. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare
le uscite di livello sinistra e destra “Audio Outputs” del lettore di file
multimediali a questa entrata.
DEUTSCH
NOTA
Se si collega un lettore di file multimediali esterno alla presa MP
anteriore (utilizzando uno spinotto stereo da 3,5 mm) durante l’ascolto
di una sorgente MP di livello linea, il lettore di file multimediali esterno
viene selezionato direttamente e la sorgente MP di livello linea viene
scollegata immediatamente. NEDERLANDS
2 CD INPUT: entrata per un lettore CD o altra sorgente di segnale di
livello linea. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare le uscite di
livello sinistra e destra “Audio Outputs” del lettore CD a questa entrata.
3 TUNER INPUT: ingresso per un sintonizzatore o altra sorgente di
segnale di livello linea. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli
“Audio Outputs” sinistro e destro del sintonizzatore a questa entrata.
SVENSKA
4 DISC INPUT: entrata per segnali di entrata livello supplementari, quali
CD, riproduttore Mini Disc oppure segnale uscita per un amplificatore
adattatore elevatore per un giradischi. Usare un doppio cavo RCA-RCA
per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a
questa entrata.
5 AUX INPUT: entrata per segnali supplementari di entrata di livello
linea, ad esempio un altro lettore CD. Usare un doppio cavo RCA-RCA
per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a
questa entrata.
РУССКИЙ
6 VIDEO INPUT: Entrata per il segnale audio proveniente da un VCR
stereo (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) o altra sorgente audio
di livello di linea. Usando doppi cavi RCA-RCA, collegare “Audio Out”
sinistro e destro dell’unità a queste entrate.
8
7 TAPE IN/OUT (INGRESSO/USCITA NASTRO): connessioni per la
registrazione e la riproduzione analogiche di un registratore a nastro
audio di qualsiasi tipo. Impiegando doppi cavi RCA-RCA collegare
“Audio Output” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE IN” per
l’ascolto. Collegare “Audio Input” sinistro e destro del registratore alle
prese “TAPE OUT” per la registrazione.
PER ESEGUIRE UNA REGISTRAZIONE
Selezionando una qualsiasi sorgente, il relativo segnale viene portato
direttamente anche al registratore collegato agli uscita “TAPE” per la
registrazione.
8 SUBW 1, 2: A differenza dei cinque canali a gamma piena, non vi
è alcun amplificatore di potenza incorporato nel C 326BEE per un
subwoofer. Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i
subwoofer alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplificatore di potenza
che comanda un impianto passivo.
9 PRE OUT: connessioni ad un amplificatori di potenza o processore,
quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per l’impiego
convenzionale, queste vanno collegate alle prese “MAIN IN” impiegando
le connessioni fornite. Per allacciare il NAD C 326BEE alle sezioni esterne
di un processore o amplificatori occorre staccare per prima cosa questi
collegamenti. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio
Input” sinistro e destro all’amplificatore di potenza o al processore alle
prese PRE OUT.
Prima di collegare o scollegare qualsiasi apparecchio alle prese “PRE
OUT”, spegnere sempre C 326BEE e gli amplificatori di potenza esterni
ad esso associati. In caso contrario, il segnale di uscita “PRE OUT” sarà
condizionato dalle impostazioni di volume e toni di C 326BEE.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
Aggiungendo una seconda sorgente ad alta tensione all’alimentatore
ad alta tensione stabilizzato, abbiamo ottenuto un “overdrive” in grado
di raddoppiare quasi la potenza continua sulla base di una potenza
dinamica per un breve periodo. PowerDrive offre una maggiore stabilità
dell’amplificatore ed è in grado di pilotare carichi a bassa impedenza,
con conseguente riduzione della distorsione in condizioni reali di
amplificazione e programmazione.
12 +12V TRIGGER OUT: il +12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare
l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Questa uscita
sarà a 12V quando il C 326BEE è acceso e a 0 V quando l’unità è spenta o in
modo standby. Questa uscita può portare un carico finoa 50ma a 12V.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Questa unità è stata progettata per garantire una qualità sonora
ottimale in presenza di altoparlanti con impedenza compresa
nell’intervallo operativo del C 326BEE. Verificare che gli altoparlanti siano
tarati su minimo 4 ohm per altoparlante.
15 INTERRUTTORE POWER (DI ALIMENTAZIONE): l’interruttore POWER
fornisce l’alimentazione di rete C.A. principale per il C 326BEE. Quando
questo interruttore è in posizione ON, il C 326BEE è in modo standby,
come illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby
Premere il pulsante STANDBY sul pannello anteriore per attivare il modo
di attesa di C 326BEE. Se si prevede di non utilizzare l’amplificatore per
periodi di tempo prolungati (ad esempio in occasione di un periodo
di vacanza) portare l’interruttore POWER in posizione OFF. Quando
l’interruttore POWER è in posizione OFF, il pulsante del pannello
anteriore o il telecomando SR 8 non possono attivare il C 326BEE.
16 ENTRATA ALIMENTAZIONE CA: il C 326BEE è già fornito di cavo C.A.
separato. Prima di collegare il cavo ad una presa a muro, assicurarsi che
sia collegato per prima cosa alla presa C.A. del NAD C 326BEE. Collegare
il cavo di alimentazione CA, a seconda del modello, a 120V 60 Hz (solo
versione per il Nord America) a 230V 50 Hz (solo versione per l’Europa).
Scollegare sempre per prima cosa la presa del cavo di rete C.A. dalla
presa a muro, quindi staccare il cavo dalla presa dell’input di rete del
C 326BEE.
ITALIANO
POWERDRIVE
C 326BEE usa la tecnologia di amplificatore Power Drive™ proprietaria
di NAD per tutti i canali per conservare la riproduzione precisa e lineare
a prescindere dal altoparlanti. Questa topologia di alimentazione
esclusivamente efficiente fornisce i vantaggi del mondo reale della
potenza ad alta dinamica non intaccata dai altoparlanti a bassa
impedenza.
Impiegare sempre cavo attorcigliato heavy duty (calibro 16; Spessore
1,5 mm o piú)) per collegare gli altoparlanti di C 326BEE. I terminali a
morsetto per l’alta corrente possono essere impiegati quali terminali a
vite per cavi con connettori o capocorda a forcella o a piedini oppure
per cavi con fili scoperti.
DEUTSCH
L’indicatore del SOFT CLIPPING sul pannello anteriore si accende
quando l’amplificatore è nel modo “Soft Clipping”. Vedere anche la
sezione relativa alla “POWERDRIVE” più oltre.
14 SPEAKERS (ALTOPARLANTI): collegare l’altoparlanti destro ai
terminali marcati “R +” e “R-”, assicurandosi che “R+” sia collegato al
terminale “+” sull’altoparlanti e “R-” al terminale “-”. Collegare i terminali
marcati “L+” e “L-” in pari modo all’altoparlanti sinistro.
NEDERLANDS
11 SOFT CLIPPING™: abilita la circuiteria Soft Clipping proprietaria di
NAD su tutti i canali. Soft Clipping limita delicatamente l’uscita del
C 326BEE per ridurre al minimo la distorsione acustica, anche se il
C 326BEE dovesse essere usato al massimo delle prestazioni. Soft
Clipping potrebbe essere semplicemente lasciato sempre acceso
(ON) per ridurre la probabilità di distorsione acustica proveniente da
impostazioni di volume eccessive. Tuttavia, per un ascolto critico,
per conservare la dinamica ottimale, si potrebbe volerlo disabilitare
impostando questo interruttore su OFF (SPENTO).
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente
compatibili con il C 326BEE. Per i modelli non NAD, controllare
con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per verificare la
compatibilità con le funzionalità IR del C 326BEE.
SVENSKA
Prima di collegare o scollegare qualsiasi apparecchio alle prese “MAIN
IN”, spegnere sempre C 326BEE e gli preamplificatore esterni ad esso
associati.
13 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN: questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech
o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del C 326BEE da una ubicazione remota.
IR OUT: quando è collegata all’entrata IR IN di un’apparecchiatura
accessoria, aziona il telecomando di quest’ultima sul ricevitore ad
infrarossi del C 326BEE per controllare l’unità collegata.
РУССКИЙ
10 MAIN IN: connessioni ad un preamplificatore esterno o processore,
quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per
l’impiego convenzionale, queste vanno collegate alle prese “PRE OUT”
impiegando le connessioni fornite. Per allacciare il NAD C 326BEE alle
sezioni esterne di un processore o preamplificatore occorre staccare per
prima cosa questi collegamenti. Impiegare un doppio cavo RCA-RCA
per collegare “Audio Output” sinistro e destro del preamplificatore o al
processore alle prese “MAIN IN.”
ENGLISH
PANNELLO POSTERIORE
9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO SR 8
ENGLISH
USO DEL TELECOMANDO SR 8
FRANÇAIS
2
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD C 326BEE. Il SR 8 è in grado di gestire le
funzioni principali dei ricevitori stereo, amplificatori e preamplificatori NAD. In più, dispone di una
serie ulteriori di comandi che permettono di controllare a distanza lettore CD NAD, Sintonizzatori
AM/FM e Sintonizzatori dedicati FM/AM/DAB. Può funzionare fino ad una distanza massima di 7m. Si
consiglia l’uso di batterie alcaline per massimizzarne la durata di esercizio. Inserire nel vano posteriore
del telecomando due batterie AA. Durante la sostituzione delle batterie, fare attenzione a rispettare la
posizione indicata dall’immagine riportata sul fondo del vano batterie.
5
Quando l’unità riceve un telecomando, l’indicatore di Standby lampeggia. Si fa notare che l’indicatore
può a volte lampeggiare quando riceve comando non strettamente puntati al C 326BEE ma per altri
componenti del sistema. Fare riferimento alle sezioni precedenti del manuale per una descrizione
completa delle singole funzioni.
1
3, 4
6
7
8
ESPAÑOL
9
10
NOTA
Il telecomando fornito con il C 326BEE è del tipo universale NAD, realizzato specificatamente in
modo che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a
specifici modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD.
1 ON/OFF: il telecomando SR 8 ha un pulsante di accensione e spegnimento a parte. Premere
il pulsante ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento. Premere il
pulsante OFF per portare l’unità nel modo Standby.
ITALIANO
2 SELETTORE DISPOSITIVO): un tasto Seleziona dispositivo stabilisce soltanto quale componente
controllerà il SR 8, non realizza alcuna funzione sul C 326BEE. Premere il tasto Device Selector
(Selettore dispositivo) desiderato per dirigere i tasti applicabili a una pagina di comandi relativi
al dispositivo selezionato. Dopo aver selezionato un dispositivo, è possibile premere i tasti
corrispondenti del telecomando SR 8 applicabili al dispositivo selezionato.
3 SELETTORI DI ENTRATA: per l’utilizzo di queste funzioni, consultare le etichette corrispondenti
stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Impostare
DEVICE SELECTOR su “AMP” per accedere a questi tasti. I pulsanti dei selettori per l’entrata espletano
le medesime funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
DEUTSCH
4 TASTI NUMERICI: essi consentono l’input diretto di piste per lettore CD e l’accesso diretto al
canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed iricevitori.
5 SLEEP (AUTOSPEGNIMENTO): spegne il ricevitore o il tuner NAD dopo un numero di minuti
preimpostato.
NEDERLANDS
6 MUTE (SILENZIAMENTO): premere il pulsante MUTE per interrompere provvisoriamente il suono
ai altoparlanti e alla cuffia Per gli amplificatori integrati NAD la modalità MUTE (Silenziamento) è
indicata dalla spia LED della modalità Standby che lampeggia; per i ricevitori NAD è indicata invece
dalla scritta “Mute” visualizzata sul VFD. Con il silenziamento non si pregiudica la registrazione
realizzata usando le uscite Tape, ma si pregiudica il segnale diretto all’uscita del preamplificatore.
Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono.
SVENSKA
7 DIM (da usare con lettore CD, ricevitore e sintonizzatore NAD): premere per ridurre o
ripristinare la luminosità del VFD, oppure spegnerlo. Attivando questo pulsante, la luminosità del
display anteriore varierà in misura diversa a seconda del modello NAD.
8 VOL [
] : premere i pulsanti [ VOL
] rispettivamente per aumentare o diminuire il livello
sonoro. Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il livello desiderato. Per i ricevitori NAD, sul VFD è
visualizzato “Volume Up” (Alza volume) o “Volume Down” (Abbassa volume) quando si preme [VOL
]. Con i pulsanti VOLUME non si pregiudica la registrazione realizzata usando le uscite Tape, ma si
pregiudica il segnale diretto all’uscita del preamplificatore.
РУССКИЙ
10
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
COMANDO DEL SINTONIZZATORE (da usare con il SINTONIZZATORI AM/FM/DAB NAD):
impostare DEVICE SELECTOR su “TUN” per accedere a questi tasti. Per l’utilizzo di queste funzioni,
consultare le etichette corrispondenti stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti
assegnati a tali funzioni. Alcuni dei tasti di comando sono applicabili solo ad alcuni modelli di
ricevitore o tuner NAD; per verificare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale delle istruzioni del
ricevitore o del tuner NAD.
AUTO TUNE (SINTONIA AUTOMATICA): nella modalità DAB, premere questo pulsante per
ricercare automaticamente tutte le stazioni locali disponibili.
TUNE [
]o[
] (SINTONIZZA): consente di spostarsi in alto o in basso tra le
frequenze AM o FM.
PRESET [
]o[
] (PREIMPOSTAZIONE): consente di spostarsi in alto o in basso tra
le preimpostazioni radio.
AM/FM/DB: selezionare le funzioni del sintonizzatore AM, FM, DAB o XM (se applicabile).
TUNER MODE (MODALITÀ TUNER): in modalità FM, passare da “FM Mute On” (Silenziamento FM
attivato) e “FM Mute Off” (Silenziamento FM disattivato). In modalità DAB, premere questo tasto per
attivare Dynamic Range Control (DRC, Controllo gamma dinamico), Station Order (Ordine stazioni)
o altre opzioni di menu DAB applicabili.
BLEND: attiva o disattiva la funzione BLEND.
MEMORY: salva la stazione corrente nella preimpostazione memorizzata.
DELETE (CANCELLA): premere e tenere premuto per circa 2 secondi: la preimpostazione
memorizzata viene cancellata.
[
]: in modalità DAB, in combinazione con TUNER MODE o con altri tasti compatibili, premere
ripetutamente per selezionare le opzioni di menu DAB come Dynamic Range Control (Controllo
dinamico gamma), Station Order (Ordine stazioni) e altre opzioni DAB applicabli.
ENTER (INVIO): in modalità AM/FM, premere questo tasto per selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione) o “Tune” (Sintonizza). In modalità DAB, premere e tenere premuto questo tasto
per controllare la forza del segnale.
INFO: premendo ripetutamente questo pulsante verranno visualizzate le informazioni fornite dalla
stazione radio sintonizzata.
NEDERLANDS
COMANDO LETTORE CD (da usare con lettore CD NAD): impostare DEVICE SELECTOR su “CD” per
accedere a questi tasti. Alcuni dei tasti di comando sono applicabili solo ad alcuni modelli di lettore
CD NAD; per verificare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale delle istruzioni del lettore CD NAD.
SCAN [
] : ricerca avanti/indietro veloce.
[ ] : apre e chiude il cassetto portadisco.
[ ] : interrompe la riproduzione.
[ ] : sospende temporaneamente la riproduzione.
[
] : passa alla traccia o al file successivo.
[
] : torna all’inizio della traccia e/o del file corrente o precedente.
[ ]: avvia la riproduzione.
FOLDER/FILE [
] (CARTELLA/FILE): consente di selezionare negli elenchi di cartelle/
consente di selezionare i file WMA/MP3.
ENTER (INVIO): consente di selezionare il file WMA/MP3 o la cartella desiderati.
DISP: visualizza il tempo di riproduzione e altre informazioni sul display.
RAN (CASUALE): riproduce le tracce o i file in ordine casuale.
RPT (RIPETI): ripete un file, traccia o tutto il contenuto.
PROG (PROGRAMMA): accede o esce dalla modalità programma.
CLEAR (ELIMINA): azzera l’elenco del programma.
CD: selezionare “CD” per la sorgente attiva.
USB: selezionare “USB” per la sorgente attiva.
OPT: selezionare Optical input (Ingresso ottico) per la sorgente attiva.
SRC: consente di selezionare la modalità SRC desiderata.
SVENSKA
10 TONE DFT (ESCLUSIONE DEI TONI): i comandi dei toni si abilitano o disabilitano premendo
questo pulsante.
РУССКИЙ
9 SPK A, SPK B (ALTOPARLANTI A, B) (se applicabile): i pulsanti SPK A e SPK B attivano o
disattivano gli altoparlanti connessi rispettivamente ai terminali Speakers A e Speakers B. Premere
per collegare/scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali SPEAKERS A (ALTOPARLANTI A).
Premere [SPK B] per collegare/scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali SPEAKERS B
(ALTOPARLANTI B). Premere entrambi i pulsanti per attivare entrambi gli altoparlanti.
ENGLISH
TELECOMANDO SR 8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO SR 8
ENGLISH
UTILIZZO DELLA LIBRERIA DEL TELECOMANDO SR 8
Il telecomando SR 8 può memorizzare una libreria diversa di codici NAD di default per ogni “pagina”
del Selettore del dispositivo. Se la libreria di default originale non controlla il proprio lettore CD, lettore
DVD NAD o altro componente, seguire la procedura indicata di seguito per cambiare la libreria dei
codici. Vedere anche la tabella seguente per l’elenco di codici di libreria NAD applicabili e i modelli
NAD corrispondenti.
FRANÇAIS
CARICAMENTO DI UN ALTRO CODICE LIBRERIA
Esempio: caricare i codici libreria del lettore DVD NAD T 517 nel dispositivo “CD” di SR 8.
1 Premere e tenere premuto [CD] nella sezione DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) del SR 8.
2 Tenendo premuto il tasto corrispondente a dispositivo (CD), premere “2” e “2” utilizzando i tasti
numerici del SR 8. “22” è il codice libreria corrispondente a T 517.
3 Premere [ENTER] (Invio) sempre tenendo premuto il tasto del dispositivo (CD). Il selettore del
dispositivo CD lampeggerà una volta a indicare che l’immissione della libreria è riuscita. È ora
possibile lasciare andare sia il tasto selettore del dispositivo (CD) sia il tasto [ENTER].
ESPAÑOL
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE DEL SR 8
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite del SR 8, comprese le librerie predefinite, attenendosi
alle procedure seguenti
1 Premere e tenere premuti i tasti [ON] e [DELETE/CLEAR] (Cancella) per circa 10 secondi finché il
tasto del dispositivo AMP non si illumina.
2 Entro due secondi da quando si illumina il tasto del dispositivo AMP, lasciare andare entrambi i tasti.
Se la modalità di ripristino riesce, il tasto del dispositivo [CD] lampeggia due volte.
ITALIANO
TABELLA DI CODICI LIBRERIA APPLICABILI AL TELECOMANDO SR 8
CODICE LIBRERIA
DESCRIZIONE PRODOTTO NAD
DEUTSCH
10
Pagina libreria predefinita per “AMP”
11
Zone 2
20
Pagina libreria predefinita per “CD”; C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21
T 535, T 585, M55, Sezione DVD di L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22
T 513, T 514, T 515, T 517
23
T 587
31
IPD 2
40
Pagina libreria predefinita per “TUN”; Sezione sintonizzatore di C 725BEE, T 175, T
737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
41
C 422, C 425
42
C 445
NEDERLANDS
NOTA
È possibile che SR 8 non contenga tutti i tasti di comando applicabili ai prodotti NAD menzionati.
Per disporre di tutti i tasti del telecomando applicabili, utilizzare il telecomando prescritto per il
prodotto NAD specificato.
SVENSKA
РУССКИЙ
12
SEZIONE DI RIFERIMENTO
• “Mute” inserito.
• Disattivare il “Mute”
• Collegamenti posteriori Pre-out/Main-in non
montati.
• Montare i collegamenti.
• Controllo del bilanciamento non centrato.
• Centrare il controllo di bilanciamento.
• Altoparlanti non collegato correttamente
oppure danneggiato.
• Controllare le connessioni e gli altoparlanti.
• Cavo input scollegato o danneggiato.
• Controllare i cavi e le connessioni
Immagine bassi/stereo diffusa debole.
• Altoparlanti collegati fuori fase.
• Controllare le connessioni a tutti gli
altoparlanti dell’impianto.
Assenza di suono dal subwoofer.
• Subwoofer spento, non alimentato, o
collegato in modo improprio.
• Alimentare il subwoofer, verificare la presa
CA del subwoofer o verificare i collegamenti.
Mancato funzionamento del telecomando.
• Batterie scariche o non inserite come
prescritto.
• Verificare o sostituire la batteria.
• Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad
infrarossi “IR” ostruite.
• Eliminare l’ostruzione.
• Ricevitore ad infrarossi esposto alla luce
diretta del sole o posto in un ambiente troppo
illuminato.
• Posizionare l’unità lontano dalla luce
diretta del sole o ridurre la luminosità
dell’ambiente.
• Amplificatore surriscaldato.
• Spegnere l’amplificatore, assicurarsi che le
sfinestrature di ventilazione sopra e sotto
l’amplificatore non siano ostruite. Una
volta raffreddato l’amplificatore, è possibile
accenderlo nuovamente.
• Impedenza complessiva degli altoparlanti
troppo bassa.
• Controllare che l’impedenza complessiva
degli altoparlanti non sia inferiore a 4 ohm.
Non si ha suono da un canale.
La spia LED di Standby di colore rosso
durante il funzionamento.
ESPAÑOL
• Disabilitare il modo TAPE MONITOR.
ITALIANO
• Selezionato Tape Monitor.
DEUTSCH
• Controllare che il cavo di alimentazione CA
sia collegato al circuito di alimentazione CA
e che l’unità sia accesa.
NEDERLANDS
• Cavo di alimentazione CA non collegato o
interruttore di accensione non attivato.
FRANÇAIS
POSSIBILI SOLUZIONI
SVENSKA
Mancanza di suono.
POSSIBILI CAUSE
РУССКИЙ
PROBLEMA
ENGLISH
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
13
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
ENGLISH
SEZIONE PREAMPLIFICATORE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Entrate di livello di linea, Pre OUT
Distorsione armonica totale (2 Vin 2 V di uscita, CCIF IMD, DIM 100)
Rapporto segnale/rumore IHF Separazione canali - 1 kHz
10 kHz
Impedenza di entrata (R e C) Segnale di entrata Massimo Impedenza di uscita - Pre out
Tape out (Uscita nastro)
Sensibilità di entrata Risposta di frequenza Tensione di uscita max - Carico IHF
Carico 600 Ω
>0.004 % (rif. 20 Hz a 20 kHz)
>100 dB (A-WTD, rif. 500 mV)
>108 dB (A-WTD, Rif. 2V, Volume massimo)
>92 dB (A-WTD, rif. a 100 mV in 100 mV di uscita - guadagno unitario)
>80 dB
>70 dB
100 kΩ+ 320 pF
>8 Vrms (rif. 0,1 distorsione armonica totale)
75 Ω
Sorgente Z + 1 kΩ
159 mV (rif. 500 mV di uscita)
± 0,1 dB (rif. 20 Hz a 20 kHz, Esclusione dei Toni acceso)
± 0,5 dB (rif. 20 Hz a 20 kHz, Esclusione dei Toni spento)
>10 V (rif. 0,03 % distorsione armonica totale)
>10 V (rif. 0,03 % distorsione armonica totale)
Comandi dei toni
± 5 dB alla 10 kHz
± 8 dB alla 100 Hz
Alti Bassi SEZIONE AMPLIFICATORE DI POTENZA
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
Main IN, Speaker OUT (Uscita altoparlante)
Potenza di uscita continua da 8 Ω e 4 Ω (Stereo)
>50 W (rif. Distorsione nominale, 20 Hz a 20 kHz, gestione di entrambi i canali)
Distorsione nominale (CCIF IMD, DIM 100)
<0,009 % (rif. 20 Hz a 20 kHz)
Alimentazione di clipping >65 W (rif. 1 kHz 1% distorsione armonica totale)
Alimentazione dinamica IHF - 8 Ω
100 W
4 Ω
150 W
2 Ω
200 W
Corrente di uscita di picco
>20 A (rif. 1 Ω, 1 ms)
Rapporto segnale/rumore >100 dB (A-WTD, rif. 1 W)
>117 dB (A-WTD, rif. 150 W)
Fattore di attenuazione >100 (rif. 8 Ω, 50 Hz e 1 kHz)
Risposta di frequenza ± 0.1 dB (ref. 20 Hz a 20 kHz)
3 Hz – 70 kHz (rif. -3 dB)
Impedenza di entrata 20 kΩ+ 1 nF
Sensibilità di entrata 630 mV (rif. Potenza nominale)
Guadagno di tensione 29 dB
Impedenza di uscita cuffie
68 Ω
Separazione canali - 1 kHz
>80 dB
10 kHz
>70 dB
Trigger Out
SVENSKA
РУССКИЙ
14
Resistenza di uscita
Corrente di uscita
Tensione di uscita
<100 Ω
50 mA
+12 V
SEZIONE DI RIFERIMENTO
ENGLISH
CARATTERISTICHE TECNICHE
<0,009 % (rif. 20 Hz a 20 kHz)
>94 dB (A-WTD, rif. 1 W)
>110 dB (A-WTD, rif. 50 W, volume impostato per ingresso 2 V)
± 0,2 dB (rif. 20 Hz a 20 kHz, Esclusione dei Toni acceso)
10 Hz – 65 kHz (rif. -3 dB)
>80 dB
>70 dB
Assorbimento di potenza
290 W (rif. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz)
<1 W
<35W
Potenza nominale Potenza in standby
Potenza ridotta
FRANÇAIS
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI
CD IN (Ingresso CD), Speaker OUT (Uscita altoparlante)
Distorsione armonica totale (250 mW alla potenza nominale, CCIF IMD, DIM 100) Rapporto segnale/rumore Risposta di frequenza Separazione canali - 1 kHz
10 kHz
DIMENSIONI E PESO
435 x 100 x 286 mm (Rete)
435 x 116 x 332 mm (Lordo*)
6,9 kg
9,1 kg
ESPAÑOL
Dimensioni unità (L x A x P) Peso netto
Peso lordo (con imballo) РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
Le specifiche fisiche sono soggette a variazione senza obbligo di preavviso. Visitare il sito www.nadelectronics.com per ottenere informazioni aggiornate sul
C 326BEE e sulle relative funzioni e sulla documentazione.
ITALIANO
* - Le dimensioni complete includono i piedini di sostegno, la manopola del volume e i terminali di connessione agli altoparlanti.
15
www.NADelectronics.com
©2009 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 326BEE Owner’s Manual Issue 1.5-09/09
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement