ATTENZIONE - EasyGates Manuals & Guides

ATTENZIONE - EasyGates Manuals & Guides
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67
12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050
[email protected] - www.v2home.com
IL n. 372-1
EDIZ. 08/05/2012
FORTECO 2500-I
I
GB
ATTUATORE ELETTROMECCANICO 230V IRREVERSIBILE A
CREMAGLIERA PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 2500 KG
DI PESO
230V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK
ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 2500 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE 230V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU'A
2500 KG DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO 230V IRREVERSIBLES A
CREMALLERA PARA PUERTAS CORREDERAS HASTA 2500 KG
DE PESO
ITALIANO
INDICE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ..................................................................................................................2
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............................................................3
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ..........................................................................................................................4
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE............................................................................4
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................................................................................................................................5
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ........................................................................................................................................6
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ............................................................................................................................6
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA ......................................................................................................................8
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE ........................................................................................................................................8
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI ..........................................................................................................9
3.5 - SBLOCCO MOTORE ................................................................................................................................................10
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................10
4 - CENTRALE DI COMANDO ................................................................................................................................................11
4.1 - ALIMENTAZIONE ....................................................................................................................................................11
4.2 - LAMPEGGIANTE......................................................................................................................................................11
4.3 - LUCI DI CORTESIA ..................................................................................................................................................11
4.4 - FOTOCELLULE ........................................................................................................................................................12
4.5 - COSTE SENSIBILI......................................................................................................................................................12
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................13
4.7 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE ......................................................................................................................................13
4.8 - ANTENNA ..............................................................................................................................................................13
4.9 - RICEVITORE AD INNESTO ........................................................................................................................................14
4.10 - INTERFACCIA ADI..................................................................................................................................................14
4.11 - COLLEGAMENTI ELETTRICI ....................................................................................................................................15
5 - PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................................16
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................16
5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................16
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI DELLA CENTRALE ..........................................................................................................17
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE ..............................................................................................................................................18
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT..................................................................................................................18
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DEI TEMPI DI LAVORO ............................................................................................................19
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI............................................................................................................20
11 - TEST DI FUNZIONAMENTO DELLA SCHEDA INVERTER ................................................................................................20
12 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI ..............................................................................................................................21
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE ........................................................................................................................22
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................................................................31
13.2 - TABELLA FUNZIONI PD20 ......................................................................................................................................32
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................34
15 - MANUTENZIONE ............................................................................................................................................................34
16 - SMALTIMENTO................................................................................................................................................................34
1
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLATORE DELL’AUTOMAZIONE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
m
E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• L'installatore deve provvedere all'installazione di un dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che assicuri il sezionamento onnipolare
del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
• Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP44 o superiore.
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico; deve essere eseguita solamente da personale
qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine
2006/42/CEE, allegato IIA).
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di
comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato del cancello in caso di pericolo.
• Per una corretta messa in servizio del sistema consigliamo di seguire attentamente le indicazioni rilasciate dall’associazione UNAC
reperibili al seguente indirizzo web: www.v2home.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di automazioni.
Nessuna delle informazioni contenute all'interno del manuale può essere interessante o utile per l'utilizzatore finale.
Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso; usi non previsti possono essere fonte di pericolo per
persone e cose.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la
sicurezza.
Non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo o degli accessori ad esso collegati se non previste nel presente manuale.
Qualsiasi altra modifica farà decadere la garanzia sul prodotto.
Le fasi di installazione vanno eseguite evitando giornate piovose che possono esporre le schede elettroniche a dannose penetrazioni di
acqua.
Evitare di esporre l’automatismo vicino a fonti di calore e fiamme.
Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici, differenziali o di fusibili, prima del ripristino è necessario individuare ed
eliminare il guasto.
Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza V2.
V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del
cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso.
V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso.
• Gli addetti ai lavori di installazione \ manutenzione devono indossare attrezzature di protezione individuale (DPI), quali tute, caschi, stivali
e guanti di sicurezza.
• La temperatura ambiente di lavoro deve essere quella indicata nella tabella delle caratteristiche tecniche.
• L’automazione deve essere spenta immediatamente al verificarsi di qualsiasi situazione anomala o di pericolo; il guasto o
malfunzionamento deve essere immediatamente segnalato al funzionario responsabile.
• Tutti gli avvisi di sicurezza e di pericolo sulla macchina e le attrezzature devono essere rispettati.
• Gli attuatori elettromeccanici per cancelli non sono destinati ad essere utilizzati da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso
dell'attuatore da una persona responsabile della loro sicurezza.
• NON introdurre oggetti di alcun tipo nel vano sotto il coperchio del motore. Il vano deve rimanere libero per agevolare il raffreddamento
del motore.
V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per
danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
2
L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in
servizio”.
Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima
di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche
strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento,
convogliamento e verificare che:
• Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
• Il cancello sia ben bilanciato, ossia fermato in qualsiasi posizione e non accenni a muoversi spontaneamente.
• La posizione individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile, sicura e compatibile
con l’ingombro del motoriduttore.
• Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo.
• La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con
corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o
superiore a 3 mm).
Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:
Tipologia di utilizzo della chiusura
Tipologia dei comandi di attivazione
Gruppo 1
Persone informate
(uso in area privata)
Gruppo 2
Persone informate
(uso in area pubblica)
Gruppo 3
Persone informate
(uso illimitato)
Comando a uomo presente
A
B
Non è possibile
Comando a distanza e chiusura in vista
(es. infrarosso)
C oppure E
C oppure E
C e D oppure E
Comando a distanza e chiusura non in vista
(es. onde radio)
C oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
Comando automatico
(es. comando di chiusura temporizzata)
C e D oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
Gruppo 1 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, e la chiusura non è in un’area pubblica. Un esempio di questo tipo
sono i cancelli all’interno delle aziende, i cui fruitori sono solo i dipendenti o una parte di loro i quali sono stati adeguatamente informati.
Gruppo 2 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, ma in questo caso la chiusura è in un’area pubblica. Un esempio può
essere un cancello aziendale che accede alla pubblica via, e che può essere utilizzato solo dai dipendenti.
Gruppo 3 - Qualsiasi persona può utilizzare la chiusura automatizzata, che quindi è situata sul suolo pubblico. Ad esempio la porta di
accesso di un supermercato o di un ufficio, o di un ospedale.
Protezione A - La chiusura viene attivata tramite un pulsante di comando con la persona presente, cioè ad azione mantenuta.
Protezione B - La chiusura viene attivata tramite un comando con la persona presente, attraverso un selettore a chiave o simile, per
impedirne l’utilizzo a persone non autorizzate.
Protezione C - Limitazione delle forze dell’anta della porta o cancello. Cioè la forza di impatto deve rientrare in una curva stabilita dalla
normativa, nel caso il cancello colpisca un ostacolo.
Protezione D - Dispositivi, come le fotocellule, atte a rilevare la presenza di persone od ostacoli. Possono essere attivi su un solo lato o su
entrambi i lati della porta o cancello.
Protezione E - Dispositivi sensibili, come le pedane o le barriere immateriali, atti a rilevare la presenza di una persona, ed installati in modo
che questa non possa in alcun modo essere urtata dall’anta in movimento. Questi dispositivi devono essere attivi in tutta la “zona
pericolosa” del cancello. Per “zona pericolosa” la Direttiva Macchine intende una qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità di una
macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere
opportunamente protette e segnalate.
Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o
cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.
3
ITALIANO
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO
ITALIANO
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione potete utilizzare il Servizio Clienti al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al venerdì
dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00.
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE
(DIRETTIVA 2006/42/CE, ALLEGATO II-B)
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
l’automatismo modello:
FORTECO2500-I
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati
Descrizione: Attuatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
• è destinato ad essere incorporato in un cancello scorrevole per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE.
Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva
2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1)
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva Radio 99/05/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A.
Racconigi, il 05/04/2012
4
Peso massimo del cancello
Alimentazione
ITALIANO
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
2500 Kg
230VAC / 50Hz
Potenza massima
650 W
Assorbimento a vuoto
0,5 A
Assorbimento a pieno carico
3,7 A
Velocità cancello
0,06 ÷ 0,25 m/s
Spinta massima
1660 N
Ciclo di lavoro
50
Pignone
Temperatura di esercizio
Peso del motore
M4 - Z18
-20°C ÷ +55°C
19 Kg
Protezione
IP44
Carico max accessori alimentati a 24 Vac
10W
Fusibili di protezione
F1 = 8A
5
ITALIANO
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE EUROPEE EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE UNI 8612).
E’ comunque necessario assicurarsi che:
• La struttura del vostro cancello deve essere solida e appropriata; non sono ammesse porticine sull'anta scorrevole.
• L'anta scorrevole non deve presentare inclinazioni laterali eccessive durante tutta la sua corsa.
• Il cancello deve scorrere liberamente sulla guida senza attriti eccessivi.
• Installare i fermi di arresto in apertura ed in chiusura, onde evitare il deragliamento dell'anta.
• Eliminare eventuali serrature manuali.
• Portare alla base del cancello la canalizzazione per i cavi di alimentazione (diametro 20 / 30 mm) e dei dispositivi esterni
(fotocellule, lampeggiante, selettore a chiave).
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE
Per fissare FORTECO seguire attentamente le seguenti istruzioni:
1. Prevedere uno scavo di fondazione usando come riferimento le misure indicate in figura.
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici.
3. Assemblare le 4 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle tramite i 4 bulloni in dotazione.
6
m
ATTENZIONE: verificare che la piastra sia perfettamente in bolla e parallela cancello.
5. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra.
7. Inserire i 4 grani con i relativi dadi nelle apposite sedi. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
8. Verificare che il motore sia perfettamente parallelo al cancello, quindi inserire le 4 rondelle R e avvitare leggermente i 4 dadi D
m
ATTENZIONE: inserire la guarnizione G nel foro di passaggio cavi come da figura. Forare la guarnizione per far passare i cavi da
collegare alla centrale limitando le dimensioni dei fori al fine di evitare l’ingresso di insetti e altri piccoli animali.
7
ITALIANO
4. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e posizionare la piastra di fondazione.
ITALIANO
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo
attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore.
La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
m
ATTENZIONE: se il cancello è molto pesante si consiglia l’utilizzo di una cremagliera M4 22x22 (cod. 162324)
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE
Verificare i seguenti punti:
1. Il motore deve essere in bolla e parallelo al cancello
2. La distanza tra pignone e cremagliera deve essere di 1 o 2 mm. Eventualmente regolare i 4 grani.
3. La cremagliera deve essere allineata al pignone del motore
4. La distanza minima tra l’ingombro massimo del cancello e il paramano del motore deve essere di almeno 5 mm
Verificate le condizioni sopra descritte procedere con il fissaggio dei 4 dadi D che ancorano il motore alla piastra.
8
Installare la staffa porta magneti in dotazione sulla cremagliera in modo che nelle posizioni di massima apertura e di massima chiusura il
magnete rimanga posizionato in corrispondenza del sensore magnetico posto dietro la calotta (il più possibile vicino alla stessa).
I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori:
MAGNETE BLU
= FINECORSA DESTRO (DX)
MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX)
Il tipo di finecorsa (DESTRO/SINISTRO) dipende dalla posizione del finecorsa rispetto al motore, indipendentemente dal verso di apertura.
m
ATTENZIONE: verificato il corretto funzionamento del sistema si consiglia di saldare le staffe finecorsa sulla cremagliera.
9
ITALIANO
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI
ITALIANO
3.5 - SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE
� Attuatore FORTECO
cavo alimentazione 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
� Cremagliera
-
� Lampeggiante con antenna integrata
cavo alimentazione 2 x 1 mm2 - cavo antenna RG58
� Fotocellule
cavo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cavo 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selettore a chiave
cavo 2 x 1 mm2
� Trasmettitore
-
� Fotocellule a colonna
cavo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cavo 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selettore digitale via radio a colonna
-
� Costa di sicurezza (EN 12978)
10
4.2 - LAMPEGGIATORE
La centrale PD20 prevede l’utilizzo di un lampeggiatore a
230V - 40W con intermittenza interna.
La PD20 è dotata di un display il quale permette, oltre che una
facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato degli
ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice
impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di
funzionamento.
Collegare i cavi del lampeggiante ai morsetti B1 e B2 della
centrale.
Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza
elettrica e compatibilità elettromagnetica (EN 60335-1,
EN 50081-1 e EN 50082-1) è caratterizzata dal completo
isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e quella di
potenza.
Altre caratteristiche:
• Regolazione della velocità.
• Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della
corrente sul motore (amperometrica) o degli impulsi encoder.
• Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
• Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste e triac) prima
di ogni apertura.
• Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di
configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi
alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la
funzione dal relativo menu.
• Funzionamento sincronizzato di due motori utilizzando il
modulo opzionale SYNCRO
4.3 - LUCI DI CORTESIA
Grazie all’uscita COURTESY LIGHT la centrale PD20 permette il
collegamento di un utilizzatore (ad esempio la luce di cortesia o
le luci da giardino), che viene comandato in modo automatico o
tramite azionamento dall’apposito tasto trasmettitore.
L’uscita COURTESY LIGHT consiste in un semplice contatto N.A. e
non fornisce nessun tipo di alimentazione.
Collegare i cavi ai morsetti B3 e B4.
m
ATTENZIONE: L’installazione della centrale, dei
dispositivi di sicurezza e degli accessori deve essere
eseguita con l’alimentazione scollegata.
4.1 - ALIMENTAZIONE
La centrale deve essere alimentata da una linea elettrica a
230V-50Hz protetta con interruttore magnetotermico
differenziale conforme alle normative di legge.
Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti L e N della centrale
PD20.
Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto
contrassegnato dal simbolo
Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione.
11
ITALIANO
4 - CENTRALE DI COMANDO
ITALIANO
4.4 - FOTOCELLULE
4.5 - COSTE SENSIBILI
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le fotocellule in due categorie:
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le coste sensibili in due categorie:
• Fotocellule di tipo 1: sono installate sul lato interno del
cancello e sono attive sia durante l’apertura sia durante la
chiusura. In caso di intervento delle fotocellule di tipo 1, la
centrale ferma il cancello: quando il fascio viene liberato la
centrale apre completamente il cancello.
• Coste di tipo 1 : in caso di intervento delle coste di tipo 1
durante l’apertura del cancello, la centrale fa richiudere per
3 secondi, quindi va in blocco; in caso di intervento delle coste
di tipo 1 durante la chiusura del cancello, la centrale va
immediatamente in blocco. La direzione di azionamento
del cancello al successivo comando di START o START
PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o prosegue
il moto). Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa
riprendere il moto nella stessa direzione.
m
ATTENZIONE: le fotocellule di tipo 1 devono essere
installate in modo da coprire completamente l'area di apertura
del cancello.
• Coste di tipo 2 : in caso di intervento delle coste di tipo 2
durante l’apertura del cancello, la centrale va immediatamente
in blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 2 durante la
chiusura del cancello, la centrale fa riaprire per 3 secondi,
quindi va in blocco. La direzione di azionamento del cancello
al successivo comando di START o START PEDONALE dipende
dal parametro STOP (inverte o prosegue il moto).
Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il
moto nella stessa direzione.
• Fotocellule di tipo 2: sono installate sul lato esterno del
cancello e sono attive solo durante la chiusura. In caso di
intervento delle fotocellule di tipo 2, la centrale riapre
immediatamente il cancello, senza attendere il disimpegno.
La centrale PD20 fornisce un’alimentazione a 24VAC per le
fotocellule e può eseguire un test del loro funzionamento prima
di iniziare l’apertura del cancello. I morsetti di alimentazione per
le fotocellule sono protetti da un fusibile elettronico che
interrompe la corrente in caso di sovraccarico.
Entrambi gli ingressi sono in grado di gestire sia la costa classica
con contatto normalmente chiuso sia la costa a gomma
conduttiva con resistenza nominale 8,2 kohm.
• Collegare i cavi di alimentazione dei trasmettitori delle
fotocellule tra i morsetti M11 e M12 della centrale.
Collegare i cavi delle coste di tipo 1 tra i morsetti M7 e M9 della
centrale.
Collegare i cavi delle coste di tipo 2 tra i morsetti M8 e M9 della
centrale.
• Collegare i cavi di alimentazione dei ricevitori delle
fotocellule tra i morsetti M10 e M11 della centrale.
• Collegare l’uscita N.C. dei ricevitori delle fotocellule di tipo 1
tra i morsetti M5 e M9 della centrale e l’uscita dei ricevitori
delle fotocellule di tipo 2 tra i morsetti M6 e M9 della
centrale.
Usare le uscite con contatto normalmente chiuso.
m
Per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario
installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili
con contatto normalmente chiuso devono essere dotate di una
centralina che ne verifichi costantemente la corretta funzionalità.
Se si utilizzano centraline che hanno la possibilità di eseguire il
test mediante interruzione dell’alimentazione, collegare i cavi di
alimentazione della centralina tra i morsetti M11 e M12 della
PD20. In caso contrario collegarli tra i morsetti M10 e M11.
ATTENZIONE:
• Se vengono installate più coppie di fotocellule dello stesso
tipo, le loro uscite devono essere collegate in serie.
• Se vengono installate delle fotocellule a riflessione,
l'alimentazione deve essere collegata ai morsetti M11 e M12
della centrale per effettuare il test di funzionamento.
m
ATTENZIONE:
• Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso,
le uscite devono essere collegate in serie.
• Se si utilizzano più coste a gomma conduttiva, le uscite
devono essere collegate in cascata e solo l’ultima deve
essere terminata sulla resistenza nominale.
12
In tutte le modalità, gli ingressi devono essere collegati a
dispositivi con contatto normalmente aperto.
Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore
che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello.
L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si
apre in caso di azionamento.
Se l’interruttore di stop viene azionato mentre il cancello è aperto
viene sempre disabilitata la funzione di richiusura
automatica; per richiudere il cancello occorre dare un comando
di start (se la funzione di start in pausa è disabilitata, viene
temporaneamente riabilitata per consentire lo sblocco del
cancello).
Collegare i cavi del dispositivo che comanda il primo ingresso tra
i morsetti M1 e M4 della centrale.
Collegare i cavi del dispositivo che comanda il secondo
ingresso tra i morsetti M2 e M4 della centrale.
Collegare i cavi dell’interruttore di stop tra i morsetti M3 e M4
della centrale.
La funzione associata al primo ingresso può essere attivata anche
premendo il tasto h al di fuori del menu di programmazione, o
mediante un telecomando memorizzato sul canale 1 (vedere le
istruzioni del ricevitore MR1).
La funzione dell’interruttore di stop può essere anche attivata
mediante un telecomando memorizzato sul canale 3 (vedere le
istruzioni del ricevitore MR1).
La funzione associata al secondo ingresso può essere attivata
anche premendo il tasto i al di fuori del menu di
programmazione, o mediante un telecomando memorizzato sul
canale 2 (vedere le istruzioni del ricevitore MR1).
4.7 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE
4.8 - ANTENNA
Si consiglia di utilizzare l'antenna esterna modello ANS433
per garantire la massima portata radio.
Collegare il polo caldo dell’antenna al morsetto A2 della
centrale e la calza al morsetto A1
La centrale PD20 dispone di due ingressi di attivazione, la cui
funzione dipende dalla modalità di funzionamento programmata
(Vedere la voce Strt del menu di programmazione):
• Modalità standard: un comando sul primo ingresso
provoca l’apertura totale del cancello (start); un comando
sul secondo ingresso provoca l’apertura parziale del
cancello (start pedonale).
• Modalità Apri/Chiudi: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo
ingresso comanda sempre la chiusura.
Il comando è di tipo impulsivo, cioè un impulso provoca la
totale apertura o chiusura del cancello.
• Modalità Uomo Presente: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo
ingresso comanda sempre la chiusura.
Il comando è di tipo monostabile, cioè il cancello viene aperto
o chiuso fintanto che il contatto è chiuso e si arresta
immediatamente se il contatto viene aperto.
• Modalità Orologio: è analoga alla modalità standard, ma il
cancello rimane aperto fintanto che il contatto rimane chiuso
sull’ingresso; quando il contatto viene aperto inizia il
conteggio del tempo di pausa, scaduto il quale il cancello
viene richiuso.
Questa funzione permette di programmare nell’arco della
giornata le fasce orarie di apertura del cancello, utilizzando
un timer esterno.
E’ indispensabile abilitare la richiusura automatica.
NOTA: se il parametro P.APP = 0 il timer collegato sul
secondo ingresso non provoca l’apertura, ma permette di
inibire la chiusura automatica negli orari stabiliti.
13
ITALIANO
4.6 - STOP
ITALIANO
4.9 - RICEVITORE AD INNESTO
4.10 - INTERFACCIA ADI
La centrale PD20 è predisposta per l'innesto di un ricevitore della
serie MR1 con architettura super-eterodina ad elevata sensibilità.
La centrale di comando è dotata di interfaccia ADI (Additional
Devices Interface), che permette il collegamento con una serie di
moduli opzionali della linea V2.
m
ATTENZIONE: Prima di eseguire le seguenti operazioni
Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali
con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale.
disalimentare la centrale di comando. Porre la massima
attenzione al verso di innesto dei moduli estraibili.
Il modulo ricevitore MR1 ha a disposizione 4 canali ad ognuno
dei quali è associato un comando della centrale PD20:
•
•
•
•
CANALE
CANALE
CANALE
CANALE
1
2
3
4
m
ATTENZIONE: Per l'installazione dei moduli opzionali,
leggere attentamente le istruzioni allegate ai singoli
moduli.
쩚쩛 START
쩚쩛 START PEDONALE
쩚쩛 STOP
쩚쩛 LUCI DI CORTESIA
Per alcuni dispositivi è possibile configurare il modo con cui si
interfacciano con la centrale, inoltre è necessario abilitare
l’interfaccia per fare in modo che la centrale tenga conto delle
segnalazioni che arrivano dal dispositivo ADI.
NOTA: Per la programmazione dei 4 canali e delle logiche
di funzionamento leggere attentamente le istruzioni
allegate al ricevitore MR1.
Far riferimento al menù di programmazione i.ADi per abilitare
l’interfaccia ADI e accedere al menù di configurazione del
dispositivo.
I dispositivi ADI utilizzano il display della centrale per effettuare
segnalazioni di allarme o visualizzare la configurazione della
centrale di comando.
NOTA: Se l’interfaccia ADI non è abilitata (nessun
dispositivo collegato), i segmenti restano spenti.
Il dispositivo collegato sull’interfaccia Adi è in grado di segnalare
alla centrale tre tipi di allarme, che vengono visualizzate sul
display della centrale nel modo seguente:
• ALLARME FOTOCELLULA - il segmento in alto si accende:
il cancello si ferma, quando l’allarme cessa riparte in apertura.
• ALLARME COSTA - il segmento in basso si accende:
il cancello inverte il movimento per 3 secondi.
• ALLARME STOP - entrambi i segmenti lampeggiano:
il cancello si ferma e non può ripartire finchè non cessa
l’allarme.
• SLAVE - segmento acceso fisso: viene utilizzato dal modulo
opzionale SYNCRO per indicare quando la centrale è
configurata come SLAVE.
14
PHASE
ITALIANO
4.11 - COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fase alimentazione 230VAC
M10
Uscita alimentazione 24VAC per fotocellule ed altri
accessori
M11
Comune alimentazione accessori (-)
M12
Alimentazione TX fotocellule per Test funzionale
A1
Schermatura antenna
A2
Centrale antenna
NEUTRAL Neutro alimentazione 230VAC
B1-B2
Lampeggiante 230VAC - 40W
B3-B4
Luci di cortesia
M1
Comando di apertura per il collegamento di
dispositivi tradizionali con contatto N.A.
M2
Comando di apertura pedonale per il collegamento
di dispositivi tradizionali con contatto N.A.
M3
Comando di STOP. Contatto N.C.
M4
Comune (-)
M5
Fotocellula di tipo 1. Contatto N.C.
M6
Fotocellula di tipo 2. Contatto N.C.
M7
Coste di tipo 1. Contatto N.C.
M8
Coste di tipo 2. Contatto N.C.
M9
Comune (-)
15
ADI
Interfaccia ADI
RECEIVER
Ricevitore ad innesto
FUSE
8A
MAINS
Segnala che la centrale è alimentata
OVERLOAD
Segnala un sovraccarico sull’alimentazione
degli accessori
ITALIANO
5 - PANNELLO DI CONTROLLO
5.2 - USO DEI TASTI PER LA
PROGRAMMAZIONE
5.1 - DISPLAY
La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale
viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione,
accessibile ed esplorabile tramite i 3 tasti h , i e OK posti di
fianco al display della centrale.
Quando viene attivata l'alimentazione, la centrale verifica il
corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti
per 1,5 sec. 8.8.8.8. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la
versione del firmware, ad esempio Pr I.0.
ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione,
premendo il tasto h si attiva il comando START, premendo
il tasto i si attiva il comando START PEDONALE.
Al termine di questo test viene visualizzato il pannello di
controllo:
Di seguito una tabella che descrive le funzioni dei tasti:
Premere e rilasciare il tasto OK
Mantenere la pressione sul tasto OK per 2 secondi
Rilasciare il tasto OK
Premere e rilasciare il tasto h
Il pannello di controllo (in stand-by) indica lo stato fisico dei
contatti alla morsettiera e dei tasti di programmazione: se è
acceso il segmento verticale in alto, il contatto è chiuso; se è
acceso il segmento verticale in basso, il contatto è aperto (il
disegno sopra illustra il caso in cui gli ingressi: PHOTO1,
PHOTO2, EDGE1, EDGE2 e STOP sono stati tutti collegati
correttamente).
Premere e rilasciare il tasto i
Esistono tre tipologie di voci di menu:
• Menu di funzione
• Menu di tempo
• Menu di valore
NOTA: se viene utilizzato un modulo ADI sul display
potrebbero comparire altri segmenti, consultare il
paragrafo dedicato “INTERFACCIA ADI”
Impostazione dei menu di funzione
I menu di funzione permettono di scegliere una funzione tra un
gruppo di possibili opzioni. Quando si entra in un menu di
funzione viene visualizzata l’opzione attualmente attiva;
mediante i tasti i e h è possibile scorrere le opzioni
disponibili. Premendo il tasto OK si attiva l’opzione
visualizzata e si ritorna al menu di configurazione.
I punti tra le cifre del display indicano lo stato lo stato dei
pulsanti di programmazione: quando si preme un tasto il relativo
punto si
accende.
Le frecce a sinistra del display indicano lo stato degli ingressi di
start. Le frecce si accendono quando il relativo ingresso viene
chiuso.
Impostazione dei menu di tempo
I menu di tempo permettono di impostare la durata di una
funzione. Quando si entra in un menu di tempo viene
visualizzato il valore attualmente impostato; la modalità di
visualizzazione dipende dal valore impostato:
Le frecce a destra del display indicano lo stato del cancello:
• La freccia più in alto si accende quando il cancello è in fase
di apertura. Se lampeggia indica che l'apertura è stata
causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza (costa
o rilevatore di ostacoli).
• I tempi inferiori al minuto vengono visualizzati in questo
formato:
• La freccia centrale indica che il cancello è in pausa.
Se lampeggia significa che è attivo il conteggio del tempo
per la chiusura automatica.
• La freccia più in basso si accende quando il cancello è in
fase di chiusura. Se lampeggia indica che la chiusura è
stata causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza
(costa o rilevatore di ostacoli).
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di
mezzo secondo; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di
mezzo secondo.
16
1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il
menù desiderato
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce
del sottomenù
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di 5
secondi; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di 5 secondi.
-PrG
-Cnt
-APP
-Inv
-dEF
• I tempi superiori ai 10 minuti vengono visualizzati in questo
formato:
Programmazione della centrale
Contatore di cicli
Autoapprendimento di tempi e forze
Test di funzionamento della scheda inverter
Caricamento dei parametri di default
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di
mezzo minuto; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di
mezzo minuto.
Tenendo premuto il tasto h si può aumentare velocemente il
valore di tempo, fino a raggiungere il massimo previsto per
questa voce. Analogamente tenendo premuto il tasto i si può
diminuire velocemente il tempo fino a raggiungere il
valore 0.0 “
In alcuni casi l’impostazione del valore 0 equivale alla
disabilitazione della funzione: in questo caso invece del valore
0.0 “ viene visualizzato no.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna
al menu di configurazione.
Impostazione dei menu di valore
I menu di valore sono analoghi ai menu di tempo, ma il valore
impostato è un numero qualsiasi.
Tenendo premuto il tasto h o il tasto i il valore aumenta o
diminuisce lentamente.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna
al menu di configurazione.
m
ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per
più di un minuto la centrale esce dalla modalità di
programmazione senza salvare le impostazioni e le
modifiche effettuate vengono perse.
17
ITALIANO
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI
DELLA CENTRALE
• I tempi compresi tra 1 e 10 minuti vengono visualizzati in
questo formato:
ITALIANO
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE
In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per configurare la centrale e metterla immediatamente in opera.
Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni per verificare velocemente il corretto funzionamento della centrale, del
motore e degli accessori.
1. Richiamare la configurazione di default: vedi paragrafo “CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT”.
2. Impostare le voci StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 in base alle sicurezze installate sul cancello
(vedi paragrafo “CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE”).
3. Avviare il ciclo di autoapprendimento: vedi paragrafo “AUTOAPPRENDIMENTO DEI TEMPI DI LAVORO”
4. Verificare il corretto funzionamento dell’automazione e se necessario modificare la configurazione dei parametri desiderati.
Per la posizione delle voci all’interno del menu e per le opzioni disponibili per ciascuna voce, fare riferimento al paragrafo
“CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE”.
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT
In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale).
m
ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di tutti i parametri personalizzati, e perciò è stata inserita all'esterno
del menu di configurazione, per minimizzare la probabilità che venga eseguita per sbaglio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza -dEF
Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
Premere il tasto i: il display visualizza dEF
Premere il tasto OK: il display visualizza no
Premere il tasto i: il display visualizza Si
Premere il tasto OK: tutti i parametri vengono riscritti con il loro valore di default (vedi capitolo 13.2), la centrale esce dalla
programmazione e il display visualizza il pannello di controllo.
18
Questo menù permette di apprendere in modo automatico i tempi necessari per aprire e chiudere il cancello.
Durante questa fase la centrale memorizza anche le forze necessarie per aprire e chiudere il cancello: questi valori verranno
utilizzati attivando il sensore di ostacoli.
m
ATTENZIONE: per eseguire la procedura di autoapprendimento è necessario disabilitare l’interfaccia ADI tramite
il menù i.Adi . Se ci sono delle sicurezze che vengono controllate tramite il modulo ADI durante la fase di autoapprendimento
non saranno attive.
m ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver installato nella posizione corretta i finecorsa.
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza -APP
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Premere il tasto i: il display visualizza t.LAv
4. Premere il tasto OK per avviare il ciclo di autoapprendimento: il display visualizza il pannello di controllo e inizia la procedura di
autoapprendimento tempi.
4.1 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
4.2 Il cancello viene attivato in apertura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di apertura.
4.3 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
m ATTENZIONE: durante la fase di autoapprendimento dei tempi il motore si muove a velocità ridotta.
5. Se il sensore ostacoli AMPEROMETRICO è stato abilitato, sul display viene visualizzato il valore suggerito per la soglia del sensore.
Se non viene eseguita nessuna operazione per 20 secondi la centrale esce dalla fase di programmazione senza salvare il valore
suggerito.
6. Il valore suggerito può essere modificato con i tasti h e i, premendo il tasto OK viene confermato il valore visualizzato e il display
visualizza SEn.A
7. Tenere premuto il tasto i fino a quando il display visualizza FinE, quindi premere il tasto OK, selezionare la voce Si e premere il tasto
OK per uscire dalla programmazione memorizzando il valore dei sensori.
m
ATTENZIONE: Se si lascia che la centrale esca dalla programmazione per time out (1 minuto) il sensore di ostacoli
ritorna al valore che era impostato prima di eseguire l’autoapprendimento (secondo i valori di default il sensore è
disabilitato). Le posizioni dei finecorsa invece vengono sempre memorizzate.
Esempio
19
ITALIANO
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DEI TEMPI DI LAVORO
ITALIANO
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI
La centrale PD20 è dotata di due sistemi indipendenti che permettono di rilevare se il movimento del cancello è impedito da un ostacolo.
Il primo sistema si basa sulla misura della corrente assorbita dal motore: un improvviso aumento dell’assorbimento indica la presenza
di un ostacolo.
Il secondo sistema si basa sulla misura della velocità di rotazione del motore: un abbassamento della velocità indica la presenza
di un ostacolo.
m
ATTENZIONE:
• Il sensore amperometrico è disabilito per default e deve essere abilitato tramite la voce di menù SEn.A
• Il sensore di velocità è abilitato per default e la sua sensibilità può essere regolata con la voce di menù SEn.V
I due sistemi funzionano sia quando il cancello si muove a velocità normale sia quando è in fase di rallentamento.
Quando interviene un sensore il cancello si ferma e viene comandato in direzione inversa per 3 secondi per liberare l’ostacolo.
Il successivo comando di Start fa riprendere il movimento nella direzione precedente.
11 - TEST DI FUNZIONAMENTO DELLA SCHEDA INVERTER
Questo menù permette di effettuare un test di funzionamento sulla scheda INVERTER.
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza -inv
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza rEAd
3. Se la scheda INVERTER funziona correttamente dopo alcuni secondi il display visualizza la versione firmware della scheda.
NOTA: in questa fase tramite i tasti h e i è possibile accedere a dei menù di diagnostica.
Consultare questi menù solo su indicazioni del servizio di assistenza tecnica V2.
4. Premere il tasto OK: la centrale esce dalla programmazione e il display visualizza il pannello di controllo
5. Se il display continua a visualizzare rEAd significa che la scheda INVERTER non funziona correttamente
Consultare il servizio di assistenza tecnica V2.
20
La centrale PD20 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione dopo un
numero prefissato di manovre.
Sono disponibili due contatori:
• Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati (opzione tot della voce Cont)
• Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo intervento di manutenzione (opzione SErv della voce Cont).
Questo secondo contatore può essere programmato con il valore desiderato.
Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il totalizzatore, leggere il numero di cicli mancanti al prossimo intervento di
manutenzione e programmare il numero di cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione (nell’esempio la centrale ha completato
12451 cicli e mancano 1300 cicli al prossimo intervento.
L’area 1 rappresenta la lettura del conteggio totale di cicli completati: con i tasti h e i è possibile alternare la visualizzazione delle migliaia
o delle unità.
L’area 2 rappresenta la lettura del numero di cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione: il valore è arrotondato alle centinaia.
L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore: alla prima pressione del tasto h o i il valore attuale del contatore viene
arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio precedentemente
visualizzato viene perduto.
Segnalazione della necessità di manutenzione
Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di
manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di 5 secondi.
La segnalazione viene ripetuta all’inizio di ogni ciclo di apertura, finchè l’installatore non accede al menu di lettura e impostazione del
contatore, programmando eventualmente il numero di cicli dopo il quale sarà nuovamente richiesta la manutenzione.
Se non viene impostato un nuovo valore (cioè il contatore viene lasciato a zero), la funzione di segnalazione della richiesta di
manutenzione è disabilitata e la segnalazione non viene più ripetuta.
m
ATTENZIONE: le operazioni di manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
21
ITALIANO
12 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI
ITALIANO
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE
Il menu di programmazione -PrG consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente
selezionata. Premendo il tasto i si passa alla voce successiva; premendo il tasto h si ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si
visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo.
L'ultima voce di menu (FinE) permette di memorizzare le modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della centrale.
Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu.
m
ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità di
programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
Tenendo premuto i tasti i e h le voci del menu di configurazione scorrono velocemente, finchè non viene visualizzata la voce FinE.
In questo modo può essere raggiunta velocemente la fine della lista.
Direzione del cancello
Questo menù permette di invertire la direzione di apertura del
cancello senza scambiare i fili del motore e dei finecorsa.
dx
Sx
m
il cancello apre verso destra
il cancello apre verso sinistra
ATTENZIONE: Per direzione del cancello si intende quella che si
vede guardando dal lato interno.
Apertura parziale
Percentuale della corsa che il cancello esegue in caso di apertura
comandata con Start Pedonale
Tempo prelampeggio
Prima di ogni movimento del cancello, il lampeggiatore viene attivato
per il tempo t.PrE, per segnalare l’imminente manovra
22
Se si assegna un valore a questo parametro, la centrale attiverà il
prelampeggio prima della fase di chiusura per il tempo impostato in
questo menù (mantenendo il tempo impostato nel menù t.PrE per
l’apertura).
Se si seleziona no il tempo di prelampeggio impostato nel menù t.PrE
viene utilizzato in apertura e chiusura.
Se si desidera impostare il prelampeggio solo in chiusura è sufficiente
impostare un valore per t.P.C.h. e selezionare no per il menù t.PrE
NOTA: non è possibile impostare il prelampeggio solo in apertura.
Velocità durante il funzionamento normale
Questo menù permette regolare la velocità del cancello durante il
funzionamento normale.
Il valore visualizzato è in cm/s
Velocità durante il rallentamento
Questo menù permette regolare la velocità del cancello durante la fase
di rallentamento.
Il valore visualizzato è in cm/s
NOTA: il valore massimo impostabile è pari al valore impostato nel
menù vEL
Rampa di avviamento
Per non sollecitare eccessivamente il motore, a inizio movimento la
potenza viene incrementata gradualmente, fino a raggiungere il valore
impostato. Maggiore è il valore impostato, più lunga è la durata della
rampa, cioè più tempo è necessario per raggiungere il valore di potenza
nominale.
23
ITALIANO
Tempo prelampeggio differente per la chiusura
ITALIANO
Funzione freno
Quando si utilizza un motore scorrevole su di un cancello molto pesante,
a causa dell'inerzia, il cancello non si blocca immediatamente quando
viene arrestato e il suo movimento può protrarsi anche per una decina di
centimetri, pregiudicando il funzionamento delle sicurezze.
Questo menù permette di attivare la funzione freno grazie alla quale è
possibile bloccare immediatamente il cancello, in seguito ad un
comando o all'intervento di una sicurezza.
0
la funzione freno non è mai attiva
1 ÷ 10 la funzione freno è attiva. La potenza di frenata è proporzionale
al valore impostato.
A seguito di un intervento della costa sensibile o del sensore di ostacoli,
o di un comando di STOP, la frenata viene sempre effettuata con la
massima potenza, indipendentemente dal valore impostato (purchè
maggiore di 0), per garantire una rapida inversione.
ATTENZIONE: Ogni frenata comporta uno stress meccanico dei
componenti del motore. Si consiglia di impostare il minimo valore per il
quale si ha uno spazio d’arresto soddisfacente.
Abilitazione del sensore di ostacoli
AMPEROMETRICO
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di
ostacoli AMPEROMETRICO.
Quando la corrente assorbita dal motore supera il valore impostato, la
centrale rileva un allarme.
Se si imposta 0.0A la funzione viene disabilitata.
Per il funzionamento del sensore fare riferimento al capitolo 10
Abilitazione del sensore di ostacoli DI VELOCITÀ
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di
ostacoli DI VELOCITÀ.
Quando la velocità del motore scende sotto il valore impostato, la
centrale rileva un allarme.
Il valore visualizzato è in cm/s
Per il funzionamento del sensore fare riferimento al capitolo 10
Rallentamento in apertura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura.
24
ITALIANO
Rallentamento in chiusura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura.
Start in apertura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di apertura.
PAUS
ChiU
no
Il cancello si ferma ed entra in pausa
Il cancello inizia immediatamente a richiudersi
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato)
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione PAUS.
Per impostare la logica di funzionamento “apre sempre”, scegliere
l’opzione no.
Start in chiusura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di chiusura.
StoP
APEr
Il cancello si ferma e il ciclo viene considerato concluso
Il cancello si riapre
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione StoP.
Per impostare la logica di funzionamento “apre sempre”, scegliere
l’opzione APEr.
Start in pausa
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start mentre il cancello è aperto in pausa.
ChiU
no
PAUS
Il cancello inizia a richiudersi
Il comando viene ignorato
viene ricaricato il tempo di pausa
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione ChiU.
Per impostare la logica di funzionamento “apre sempre”, scegliere
l’opzione no o PAUS.
Indipendentemente dall’opzione scelta, il comando di Start fa richiudere il
cancello se questo è stato bloccato con un comando di Stop o se non è
abilitata la richiusura automatica.
25
ITALIANO
Start pedonale in apertura parziale
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di
apertura parziale.
PAUS
ChiU
no
m
Il cancello si ferma ed entra in pausa
Il cancello inizia immediatamente a richiudersi
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato)
ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque fase
dell’apertura parziale provoca un’apertura totale; il comando di Start
Pedonale viene sempre ignorato durante un’apertura totale.
Chiusura automatica
Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il
cancello allo scadere di un tempo prefissato.
Se abilitato dal menu St.PA, il comando di Start permette di chiudere il
cancello anche prima dello scadere del tempo impostato.
Nel funzionamento semiautomatico, cioè se la funzione di chiusura
automatica viene disabilitata portando il valore a zero (il display
visualizza no), il cancello può essere richiuso solo con il comando di
Start: in questo caso l’impostazione del menu St.PA viene ignorata.
Se durante la pausa viene ricevuto un comando di stop, la centrale
passa automaticamente al funzionamento semiautomatico.
Chiusura dopo il transito
Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una
fotocellula durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa
ricomincia dal valore impostato in questo menù.
Analogamente, se la fotocellula interviene durante l’apertura, viene
immediatamente caricato questo tempo come tempo di pausa.
Questa funzione permette di avere una rapida chiusura dopo il transito
attraverso il cancello, per cui solitamente si utilizza un tempo inferiore a
CH.AU.
Se si imposta no viene utilizzato il tempo Ch.AU.
Nel funzionamento semiautomatico questa funzione non è attiva.
Pausa dopo il transito
Per rendere minimo il tempo in cui il cancello rimane aperto, è possibile
fare in modo che il cancello si fermi non appena viene rilevato il
passaggio davanti alle fotocellule. Se abilitato il funzionamento
automatico, come tempo di pausa viene caricato il valore Ch.tr.
Se sono installate fotocellule sia di tipo 1 sia di tipo 2, il cancello va in
pausa solo dopo che è stato rilevato il passaggio davanti ad entrambe.
26
ITALIANO
Luci di cortesia
Questo menù permette di impostare il
funzionamento delle luci di cortesia in modo
automatico durante il ciclo di apertura del
cancello.
t.LUC
no
CiCL
il relè viene attivato al ricevimento del comando di start o start pedonale; scegliendo questa opzione si entra in un sottomenù che
permette di impostare la durata dell’attivazione del relè da 0.0” a 20’0 (default 1’00).
Allo scadere del timer il relè viene disattivato.
il relè delle luci di cortesia non viene attivato automaticamente.
il relè viene attivato durante le fasi di movimento del cancello; quando il cancello si ferma (aperto o chiuso) il relè viene
mantenuto ancora attivo per il tempo impostato nel sottomenù t.LUC.
Se si attiva l’opzione LP.PA il relè viene tenuto attivo anche durante la pausa.
Canale Ausiliario
Questo menù permette di impostare il funzionamento del relè di
accensione delle luci di cortesia mediante un telecomando memorizzato
sul canale 4 del ricevitore.
tiM
biSt
Mon
il relè viene attivato al ricevimento della trasmissione del
telecomando; viene disattivato dopo il tempo impostato per il
parametro t.LUC nel menù LUCi
lo stato del relè commuta ad ogni trasmissione del
telecomando ricevuta.
il relè viene attivato e per tutta la durata della
trasmissione del telecomando. Rilasciando il pulsante del
telecomando il relè viene disattivato.
Lampeggiatore in pausa
Normalmente il lampeggiatore funziona solo durante il movimento del
cancello.
Se questa funzione è abilitata, il lampeggiatore funziona anche durante
il tempo di pausa (cancello aperto con chiusura automatica attiva).
27
ITALIANO
Funzione degli ingressi di Start
Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli
ingressi (vedere paragrafo Ingressi di Attivazione):
StAn
Funzionamento standard degli ingressi di Start e Start Pedonale,
secondo le impostazioni dei menu.
no
Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati.
Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità StAn.
AP.CH
L’impulso di Start comanda sempre l’apertura, l’impulso di Start
Pedonale comanda sempre la chiusura.
PrES
Funzionamento uomo presente; il cancello si apre fintanto che
l’ingresso Start è chiuso e si chiude fintanto che l’ingresso Start
Pedonale è chiuso.
oroL
Funzionamento con un timer; il cancello rimane aperto fintanto
che l’ingresso Start o Start Pedonale rimane chiuso; all'aprirsi
del contatto inizia il conteggio del tempo di pausa.
Ingresso Stop
Questo menù permette di selezionare le funzioni associate al comando
di STOP.
no
ProS
InvE
L’ ingresso STOP è disabilitato.
Non è necessario ponticellare con il comune.
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di
START il cancello riprende il moto nella direzione precedente.
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di
START il cancello riprende il moto nella direzione opposta alla
precedente
NOTA: durante la pausa il comando di STOP ferma il conteggio del
tempo di pausa, il successivo comando di START richiuderà sempre il
cancello.
Ingresso foto 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule di tipo 1,
cioè attive in apertura e in chiusura (vedere il paragrafo installazione).
no
AP.CH
28
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato.
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule di tipo 2,
cioè non attive in apertura (vedere il paragrafo installazione).
no
CF.CH
CH
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato anche a cancello fermo: la manovra di
apertura non inizia se la fotocellula è interrotta.
Ingresso abilitato solo in chiusura
ATTENZIONE: se si sceglie questa opzione è necessario
disabilitare il test delle fotocellule.
Test delle fotocellule
Per garantire una maggior sicurezza per l’utente, la centrale opera,
prima che inizi ogni ciclo di operazione normale, un test di
funzionamento sulle fotocellule. Se non ci sono anomalie funzionali il
cancello entra in movimento. In caso contrario resta fermo e il
lampeggiante si accende per 5 secondi. Tutto il ciclo di test dura meno
di un secondo.
m
ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
fotocellule al fine di garantire una maggior sicurezza del sistema.
Ingresso Costa Sensibile 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo
1, cioè fisse (vedere il paragrafo installazione).
no
AP
APCH
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la
chiusura
Ingresso abilitato in apertura e chiusura
Ingresso Costa Sensibile 2
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo
2, cioè mobili (vedere il paragrafo installazione).
no
Ch
APCH
29
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato durante la chiusura e disabilitato durante
l’apertura
Ingresso abilitato in apertura e chiusura
ITALIANO
Ingresso foto 2
ITALIANO
Test delle coste di sicurezza
Questo menù permette di impostare il metodo di verfica del
funzionamento delle coste di sicurezza.
no
rESi
Foto
m
Test disabilitato
Test abilitato per coste a gomma resistiva
Test abilitato per coste ottiche.
ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
coste di sicurezza al fine di garantire una maggior sicurezza del
sistema.
Ingresso Finecorsa
La centrale PD20 permette il collegamento di finecorsa magnetici a
effetto di HALL che vengono attivati dal movimento del cancello e
indicano alla centrale che il cancello ha raggiunto la posizione di
completa apertura o chiusura.
Si
no
gli ingressi finecorsa sono abilitati.
gli ingressi finecorsa non sono abilitati.
Abilitazione dispositivo ADI
Tramite questo menù è possibile abilitare il funzionamento del
dispositivo innestato sul connettore ADI.
no
Si
interfaccia disabilitata, eventuali segnalazioni non sono tenute
in considerazione
interfaccia abilitata
NOTA: selezionando la voce Si e premendo MENU si entra nel menù di
configurazione del dispositivo innestato nel connettore ADI.
Questo menù è gestito dal dispositivo stesso ed è diverso per ogni per
ogni dispositivo. Fare riferimento al manuale del dispositivo.
Se si seleziona la voce Si, ma nessun dispositivo è innestato , il display
visualizza una serie di trattini.
Quando si esce dal menù di configurazione del dispositivo ADI, si torna
alla voce i.ADi
Fine Programmazione
Questo menù permette di terminare la programmazione (sia
predefinita che personalizzata) salvando in memoria i dati
modificati.
no
Si
ulteriori modifiche da effettuare, non uscire dalla
programmazione.
modifiche terminate: fine programmazione, il display
visualizza il pannello di controllo.
I DATI IMPOSTATI SONO STATI SALVATI IN MEMORIA: LA
CENTRALE È ORA PRONTA PER L'UTILIZZO.
30
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di
funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la
causa e la procedura per porvi rimedio.
Significa che è fallito il test delle coste sensibili.
Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste (Co.tE) siano
stati configurati in modo corretto.
Assicurarsi che le coste abilitate da menù siano effettivamente
installate.
Il led MAINS non si accende
Significa che manca tensione sulla scheda della centrale PD20.
1. Assicurarsi che non vi sia un’interruzione di tensione a
monte della centrale.
2. Prima di agire sulla centrale, togliere corrente tramite il
sezionatore installato sulla linea di alimentazione e
rimuovere il morsetto di alimentazione.
3. Controllare se il fusibile F1 è bruciato. In questo caso,
sostituirlo con uno di pari valore.
Errore 6
Durante la manovra il motore si ferma e sul display compare la
scritta Err6
Significa che ci sono problemi di comunicazione con la scheda
inverter. Se il problema persiste la centrale deve essere inviata alla
V2 S.p.A. per la riparazione.
Il led OVERLOAD è acceso
Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli
accessori.
1 Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da M1 a
M12. Il led OVERLOAD si spegne.
2 Eliminare la causa del sovraccarico.
3 Reinnestare la parte estraibile della morsettiera e verificare
che il led non si accenda nuovamente.
Errore 7
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display compare la scritta Err7
Indica un’anomalia nel funzionamento dell’encoder.
Encoder guasto o collegamento interrotto.
Errore 1
All’uscita dalla programmazione sul display appare la scritta
Err1
Errore 8
Quando si cerca di eseguire una funzione di autoapprendimento
si verifica una delle seguenti condizioni
Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati.
Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore.
La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione.
1. Il comando viene rifiutato e sul display compare la scritta
Err8
Errore 2
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err2
Significa che l’impostazione della centrale non è compatibile
con la funzione richiesta.
Per poter eseguire l’autoapprendimento è necessario che gli
ingressi di Start siano abilitati in modalità standard (menù Strt
impostato su StAn) e l’interfaccia ADI sia disabilitata (menù
i.Adi impostato su no).
Significa che la scheda inverter segnala un’anomalia.
NOTA: Se il motore è stato utilizzato in modo intensivo,
potrebbe essersi surriscaldato il driver dei motori.
Aspettare che si raffreddi e riprovare.
2. La procedura viene interrotta e sul display compare la scritta
Err8
Significa che è intervenuto un dispositivo di sicurezza.
Errore 3
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err3
Errore 9
Quando si cerca di modificare le impostazioni della centrale sul
display compare la scritta Err9
Significa che è fallito il test delle fotocellule.
1. Assicurarsi che nessun ostacolo abbia interrotto il fascio
delle fotocellule nel momento in cui è stato dato il comando
di start.
2. Assicurarsi che le fotocellule che sono state abilitate da menu
siano effettivamente installate.
3. Se vengono usate fotocellule di tipo 2, assicurarsi che la
voce di menu Fot2 sia impostata su CF.CH.
4. Assicurarsi che le fotocellule siano alimentate e funzionanti:
interrompendo il fascio si deve sentire lo scatto del relè.
Significa che la programmazione è stata bloccata con la chiave
di blocco programmazione CL1+ (codice 161213).
Per procedere con la modifica delle impostazioni è necessario
inserire nel connettore interfaccia ADI la stessa chiave usata
per attivare il blocco programmazione.
Errore 12
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o
si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Er I2
Errore 4
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o
si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Err4
Significa che è intervenuta la protezione termica del motore.
Il sistema tornerà a funzionare normalmente appena il motore si
sarà raffreddato.
Significa che c’è un problema sul finecorsa.
Verificare il verso dei magneti, se sono al contrario è necessario
smontarli e invertirli.
Se i magneti sono installati correttamente significa che il sensore
finecorsa è danneggiato o il cablaggio che collega il sensore alla
centrale di comando è stato interrotto.Sostituire il sensore
finecorsa o parte del cablaggio danneggiato.
Se l’errore persiste inviare la centrale di comando alla V2 S.p.A.
per la riparazione.
Prelampeggio prolungato
Quando viene dato un comando di start il lampeggiatore si
accende immediatamente, ma il cancello tarda ad aprirsi.
Significa che è scaduto il conteggio di cicli impostato e la
centrale richiede un intervento di manutenzione.
31
ITALIANO
Errore 5
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err5
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ITALIANO
13.2 - TABELLA FUNZIONI PD20
DISPLAY
DATI
DESCRIZIONI
dir
dX / Sx
Direzione di apertura del cancello (visto dal lato interno)
dx
P.APP
0 ÷ 100
Apertura parziale
25
t.PrE
0.5" ÷ 1.0'
Tempo prelampeggio
no
t.PCh
DEFAULT
1.0"
- Prelampeggio disabilitato (corrisponde al valore 0)
0.5" ÷ 1.0'
Tempo prelampeggio differente per la chiusura
no
- Prelampeggio in chiusura uguale a t.PrE
vEL
3.5 ÷ 26.0
Velocità durante il funzionamento normale
18
vEL.r
3.5 ÷ 26.0
Velocità durante il rallentamento
6
rAM
0÷6
Rampa di avviamento
4
FrEn
0 ÷ 10
Funzione freno
5
SEn.A
0.0A ÷ 9.9A
Abilitazione del sensore di ostacoli amperometrico
SEn.v
0÷7
Abilitazione del sensore di ostacoli di velocità
3
rA.AP
0 ÷ 100
Rallentamento in apertura
15
rA.Ch
0 ÷ 100
Rallentamento in chiusura
15
St.AP
Start in apertura
PAUS
- Il cancello va in pausa
ChiU
- Il cancello richiude
no
- Il comando START non è sentito
St.Ch
- Il cancello conclude il ciclo
APEr
- Il cancello riapre
St.PA
- Il cancello richiude
no
- Il comando di START non è sentito
PAUS
- Viene ricaricato il tempo di pausa
SPAP
ChiU
Start pedonale in apertura
PAUS
- Il cancello va in pausa
ChiU
- Il cancello richiude
no
- Il comando di START P. non è sentito
Ch.AU
PAUS
Richiusura automatica
no
no
- La richiusura automatica non è attiva (corrisponde al valore 0)
0.5"÷ 20.0'
- Il cancello richiude dopo il tempo impostato
Ch.tr
PA.tr
StoP
Start in pausa
ChiU
Chiusura dopo il transito
no
no
- Chiusura dopo il transito disabilitata (carica Ch.AU)
0.5"÷ 20.0'
- Il cancello richiude dopo il tempo impostato
no/Si
LUCi
0.0A
PAUS
Start in chiusura
Stop
no
Pausa dopo il transito
no
Luci di cortesia
t.LUC
- Funzionamento temporizzato (da 0 a 20’)
no
- Funzione disattivata
CiCL
- Accese per tutta la durata del ciclo
32
1’00
MEMO
DATI
DATI
tiM
- Funzionamento temporizzato
biSt
- Funzionamento bistabile
Mon
- Funzionamento monostabile
no/Si
St.rt
Mon
Lampeggiatore in pausa
no
Ingressi di start
StAn
StAn
- Funzionamento standard
no
- Ingressi da morsettiera disabilitati
AP.CH
- Comandi di apertura e chiusura separati
PrES
- Funzionamento uomo presente
oroL
- Funzionamento timer
StoP
Ingresso di STOP
no
no
- L’ingresso è disabilitato: il comando di STOP non è sentito
ProS
- Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo non inverte il moto
invE
- Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo inverte il moto
Fot 1
Ingresso FOTO 1.
no
no
- Disabilitato.
APCh
- Funziona come fotocellula attiva in apertura e in chiusura.
Fot 2
Ft.tE
DEFAULT
Canale ausiliario
AUS
LP.PA
DESCRIZIONI
Ingresso FOTO 2.
CFCh
CFCh
- Funziona come fotocellula attiva in chiusura e con cancello fermo.
Ch
- Funziona come fotocellula attiva solo in chiusura.
no
- Disabilitato.
no/Si
CoS1
Test di funzionamento delle fotocellule
no
Ingresso costa 1
no
no
- Ingresso non attivo
APCH
- Ingresso attivo in apertura e chiusura
AP
- Ingresso attivo solo in apertura
CoS2
Ingresso costa 2
no
no
- Ingresso non attivo
APCH
- Ingresso attivo in apertura e chiusura
CH
- Ingresso attivo solo in chiusura
Co.tE
Test di funzionamento delle coste di sicurezza
no
- Test disabilitato
rESi
- Test abilitato per coste a gomma resistiva
Foto
- Test abilitato per coste ottiche.
no
FC.En
Si/no
Ingressi finecorsa
Si
i.ADi
no/Si
Abilitazione dispositivo ADI
no
Fine programmazione.
no
FinE
no
- Non esce dal menu di programmazione
Si
- Esce dal menu di programmazione memorizzando i parametri impostati
33
MEMO
DATI
ITALIANO
DISPLAY
ITALIANO
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
15 - MANUTENZIONE
Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione dell’automazione al
fine di garantire la massima sicurezza.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto
delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e
secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei
mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno:
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza
• la misurazione delle forze operative del cancello
• la lubrificazione delle pari meccaniche dell’automazione
(dove necessario)
• lo stato di usura delle parti meccaniche
dell’automazione
• lo stato di usura dei cavi elettrici degli attuatori
elettromeccanici
V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche:
• EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
metodi di prova)
• EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
requisiti)
• EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento
elettrico delle macchine, parte 1: regole generali)
In particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo “VERIFICHE
PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO” nella
maggior parte dei casi sarà necessaria la misura della forza d’impatto
secondo quanto previsto dalla norma
EN 12445.
L’esito di ogni verifica và annotato in un registro di
manutenzione del cancello.
La regolazione della forza operativa è possibile tramite la
programmazione della scheda elettronica e Il profilo delle forze di impatto
deve essere misurato con un apposito strumento (anche lui certificato e
sottoposto a taratura annuale) in grado di tracciare il grafico forza-tempo.
16 - SMALTIMENTO
Il risultato deve rispettare i seguenti valori massimi:
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine
della vita di questo prodotto, le operazioni di
smantellamento devono
essere eseguite da personale qualificato.
Forza
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni
possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti.
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti
dai regolamenti vigenti nel vostro territorio, per questa
categoria di prodotto.
Forza dinamica
IMPATTO
Forza statica
SCHIACCIAMENTO
Tempo
Per una guida esaustiva all’installazione di automazioni e alla
documentazione da redigere, consigliamo di utilizzare le guide rilasciate
dall’associazione italiana UNAC e reperibili all’indirizzo web
www.v2home.com
34
Attenzione! – Alcune parti del prodotto possono
contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse
nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi
sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo
prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta
separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai
regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure
riconsegnare il prodotto al venditore nel momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale
possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento
abusivo di questo prodotto.
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato
a durare negli anni.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un
“rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o
addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche
minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore.
Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo
diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza.
È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai
i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica
all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata.
Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
V2spa raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può
variare in funzione dell’intensità d’uso.
Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete di
saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del
vostro installatore.
Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti
conservati dal proprietario dell’impianto.
Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non
funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi
mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente
funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore
chiedete un prodotto V2spa: vi garantirete i prodotti più evoluti del mercato e la massima compatibilità delle automazioni già esistenti.
Grazie per aver letto queste raccomandazioni e vi invitiamo, per ogni esigenza presente o futura di rivolgetevi con fiducia al vostro
installatore.
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
35
ITALIANO
MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
36
ITALIANO
INDEX
2 - TECHNICAL DATA..............................................................................................................................................................41
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ......................................................................................................................................42
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR ................................................................................................................................42
3.2 - MOUNTING THE RACK............................................................................................................................................44
3.3 - FIXING OF THE MOTOR ..........................................................................................................................................44
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES ........................................................................................................45
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM ................................................................................................................................46
3.6 - INSTALLATION LAYOUT ..........................................................................................................................................46
4 - CONTROL UNIT ................................................................................................................................................................47
4.1 - POWER SUPPLY ......................................................................................................................................................47
4.2 - FLASHING LIGHT ....................................................................................................................................................47
4.3 - COURTESY LIGHTS ..................................................................................................................................................47
4.4 - PHOTOCELLS ..........................................................................................................................................................48
4.5 - SAFETY RIBBONS ....................................................................................................................................................48
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................49
4.7 - ACTIVATION INPUTS................................................................................................................................................49
4.8 - EXTERNAL AERIAL ..................................................................................................................................................49
4.9 - PLUG IN RECEIVER ..................................................................................................................................................50
4.10 - ADI INTERFACE......................................................................................................................................................50
4.11 - ELECTRICAL CONNECTION....................................................................................................................................51
5 - CONTROL PANEL ..............................................................................................................................................................52
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................52
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING ..................................................................................................................52
6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS ....................................................................................................................53
7 - QUICK CONFIGURATION ..................................................................................................................................................54
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS............................................................................................................................54
9 - SELF-LEARNING OF WORKING TIMES..............................................................................................................................55
10 - OPERATION OF OBSTACLE SENSOR ..............................................................................................................................56
11 - INVERTER BOARD FUNCTIONAL TEST ..........................................................................................................................56
12 - READING OF CYCLE COUNTER ......................................................................................................................................57
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT ..........................................................................................................................58
13.1 - OPERATION DEFECTS ............................................................................................................................................67
13.2 - FUNCTION TABLE ..................................................................................................................................................68
14 - TESTING AND START-UP ................................................................................................................................................70
15 - MAINTENANCE ..............................................................................................................................................................70
16 - DISPOSAL OF THE PRODUCT..........................................................................................................................................70
37
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ....................................................................................................................................38
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED..................................................................39
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ..........................................................................................................................40
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ......................................................40
AUTOMATION DEVICE INSTALLERS MANUAL
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION
m
Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important
information regarding safety, installation, use and maintenance.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar sectioning of the equipment from the
power supply. The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or rigid pipes, use pipefittings having the same insulation level.
• Installation requires mechanical and electrical skills, therefore it shall be carried out by qualified personnel only, who can issue the
Compliance Certificate concerning the whole installation (Machine Directive 2006/42/CEE, Annex IIA).
• Also the automation upstream electric system shall comply with the laws and rules in force and be carried out workmanlike.
• We recommend to make use of an emergency button, to be installed by the automation (connected to the control unit STOP input) so
that the gate may be immediately stopped in case of danger.
• For correct installation of the system, we recommend following the instructions issued by UNAC very carefully, which can be consulted
at the following web site: www.v2home.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This instruction manual is only for qualified technicians, who specialize in installations and automations.
The contents of this instruction manual do not concern the end user.
Every programming and/or every maintenance service should be done only by qualified technicians.
Anything not expressly described in these instructions is prohibited; unforeseen uses may be a source of danger to people and property.
Do not install the product in explosive environments and atmospheres: the presence of inflammable gases or fumes is a serious safety
hazard.
Do not make any modifications to any part of the automation device, or the accessories connected to it, unless described in this
manual.
Any other modifications will void the warranty on the product.
The installation steps should be conducted so as to avoid rainy weather, which can expose electronic circuits to dangerous water
seepage.
All operations requiring the casing of the device to opened should be performed with the control unit disconnected from the electricity
supply and with a warning notice displayed, for example: ”CAUTION, MAINTENANCE IN PROGRESS”.
Avoid exposing the device close to sources of heat and flame.
In the event of interventions on automatic or differential breakers or fuses, it is essential that faults be identified and resolved prior to
resetting. In the case of faults that cannot be resolved using the information to be found in this manual, consult the V2 customer
assistance service.
V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the
gate that might occur during use.
V2 reserves the right to make modifications to the product without prior warning.
• Installation/maintenance personnel should wear individual protection devices (IPDs), such as overalls, safety helmets, boots and gloves.
• The ambient operating temperature should be that indicated in the technical characteristics table.
• The automation device should be shut down immediately in the event of any anomalous or hazardous situation; the fault or
malfunction should be immediately reported to the person responsible.
• All safety and hazard warnings on the machinery and equipment should be complied with.
• Electromechanical actuators for gates are not intended to be used by people (including children) with diminished physical, sensory or
mental capacity, or lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been instructed in use of the actuator
by a person responsible for safety.
V2 has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to
people or things caused by improper use or wrong installation.
38
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED
Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:
Closure use type
Type of activation commands
Group 1
Informed people
(use in private area)
Group 2
Informed people
(use in public area)
Group 3
Informed people
(unlimited use)
Man-present command
A
B
Not possible
Remote control and closure in view
(e.g. infrared)
C or E
C or E
C and D or E
Remote control and closure not in view
(e.g. radio)
C or E
C and D or E
C and D or E
Automatic control
(e.g. timed closure control)
C and D or E
C and D or E
C and D or E
Group 1 - Only a limited number of people are authorised for use, and closure is not in a public area. Examples of this type are gates inside
business premises, where the sole users are employees, or a part of them who have been suitably informed.
Group 2 - Only a limited number of people are authorised for use, but in this case, closure is in a public area. An example of this may be a
company gate that accesses onto a public street, and which is only used by employees.
Group 3 - Anyone can use the automated closure, which is thus located on public land. For example the access gate to a supermarket or an
office, or a hospital.
Protection A - Closure is activated by means of a control button with the person present, i.e. with maintained action.
Protection B - With the person present, closure is activated by a command controlled by means of a key-switch or the like, in order to
prevent use by unauthorised persons.
Protection C - Restricts the force of the leaf of the door or gate. I.e., in the case of the gate striking an obstacle, the impact force must fall
within a curve established by the regulations.
Protection D - Devices, such as photocells, capable of detecting the presence of people or obstacles. They may be active on just one side or
on both sides of the door or gate.
Protection E - Sensitive devices, such as footboards or immaterial barriers, capable of detecting the presence of a person, and installed in
such a way that the latter cannot be struck in any way by a moving leaf or panel. These devices should be active within the entire “danger
zone” of the gate. The Machinery Directive defines “Danger Zone” as any zone surrounding and/or near machinery where the presence of
an exposed person constitutes a risk to the health and safety of that person.
The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately
protected and marked.
In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.
The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and
maintenance of the motorised door or gate.
39
ENGLISH
The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed.
It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus,
prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any
structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit
zones, and verify that:
• The gate has no friction points, either during closing or opening.
• The gate is well balanced, i.e. there is no tendency to move spontaneously when stopped in any position.
• The position identified for fixing the motor reducer allows easy and safe manual manoeuvring, compatible with the size of the motor
reducer itself.
• The support on which the automation device will be fixed is solid and durable.
• The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker
with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm).
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
For any installation problem please contact our Customer Service at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday
from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.
ENGLISH
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
(DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B)
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Under its sole responsibility hereby declares that:
the partly completed machinery model(s):
FORTECO2500-I
Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate
Description: electromechanical actuator for sliding gates
• is intended to be installed on sliding gates, to create a machine according to the provisions of the Directive 2006/42/EC.
The machinery must not be put into service until the final machinery into which it has to be incorporated has been declared in conformity
with the provisions of the Directive 2006/42/EC (annex II-A).
• is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1)
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Radio Directive 99/05/EC
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A.
Racconigi, 05/04/2012
40
2 - TECHNICAL DATA
Gate maximum weight
Power supply
2500 Kg
230VAC / 50Hz
650 W
Idling current
0,5 A
Full load current
3,7 A
Gate speed
Maximum thrust
Duty cycle
Pinion
Working temperature
Motor weight
0,06 ÷ 0,25 m/s
1660 N
50
M4 - Z18
-20°C ÷ +55°C
19 Kg
Protection degree
IP44
Maximum load on 24 Vac accessories
10W
Protection fuses
ENGLISH
Maximum power
F1 = 8A
41
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR
PREPARATORY STEPS
CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS EN12445 AND EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612).
ENGLISH
Always check the following:
• Your gate should have a strong and suitable build; no wickets should be present on the sliding gate.
• The sliding gate should not tilt excessively during its entire run.
• The gate should be able to slide freely on its guiding surface without an excessive friction.
• Install both closing and opening limit switches, in order to prevent the gate going off the guiding surface.
• Remove any manual locks.
• Bring power cable ducts near the bottom of the gate (diameter 20 / 30 mm) and of the external devices
(photocells, flasher, key selector).
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR
To fix FORTECO, follow the instructions below:
1. use the measurements indicated in the drawing for the foundations
2. Arrange for one or two pipes for the passage of electric cables
3. Assemble the 4 clamps on the anchoring plate and fix them with the 4 bolts issued with the motor
42
4. Pour the concrete and position the anchoring plate
m
WARNING: check that the plate be on a perfectly levelled surface and parallel to the gate
ENGLISH
5. Wait for the complete setting of the concrete
6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate
7. Insert the 4 grains with their nuts in the proper place. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled
8. Control that the motor is perfectly parallel to the gate, then insert the 4 washers R and lightly screw the 4 bolts D
m
WARNING: put the washer G into the hole for the passing of the cables as shown in the picture. Pierce the washer to let the cable
to be connected to the control unit pass, paying attention to the dimensions in order to avoid the entrance of insects and other small
animals.
43
3.2 - MOUNTING THE RACK
Release the motor and turn the gate completely open. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same
height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
WARNING: If the gate is very heavy we suggest to use an M4 22x22 rack (code. 162324)
ENGLISH
m
3.3 - FIXING OF THE MOTOR
Check the following points:
1. the motor must be on a levelled surface and perfectly parallel to the gate
2. the distance between pinion and rack must be 1 or 2 mm. If needed, adjust the 4 grains
3. the rack must be trued up with the pinion of the motor
4. the minimum distance between the maximum overall of the gate and the case of the pinion of the motor must be of at least 5 mm
Check the above indicated conditions and proceed fixing the 4 bolts D anchoring the motor to the plate.
44
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES
Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in the opening and closing limit positions, the magnet be
positioned next to the magnetic sensor behind the hood (as near as possible to the hood).
The supplied magnets have been colored differently in order to be distinguished from each other:
BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX)
RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX)
m
WARNING: Once checked the proper working of the system, we suggest to weld the end-of-stroke brackets on the rack
45
ENGLISH
The type of limit switch (RIGHT/LEFT) depends on the position of the limit switch towards the motor, independently from the opening
sense.
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
ENGLISH
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
3.6 - INSTALLATION LAYOUT
�
FORTECO actuator
Power supply cable 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
�
Rack
-
�
Flashing light with built-in antenna
Power supply 2 x 1 mm2 - antenna RG58
�
Photocells
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Key switch
cable 2 x 1 mm2
�
Transmitter
-
�
Pillar photocells
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Pillar-mounted digital radio switch
-
�
Safety edge (EN 12978)
46
4 - CONTROL UNIT
4.2 - FLASHING LIGHT
PD20 control unit provides for a 230V - 40W Flashing light
equipped with intermittence inside.
PD20 is provided with a display that, not only makes
programming simple, but also allows a continuous monitoring of
the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the
working schedule and the operation logic can be set easily.
Connect Flashing light cables to terminals B1 and B2 of the
control unit.
ENGLISH
In compliance with the European standards concerning
electrical safety and electromagnetic compatibility
(EN 60335-1, EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been
equipped with the low voltage circuit total electric insulation
(motors included) from the network voltage.
Other characteristics:
• Speed regulation.
• Obstacle detection by monitoring motor current
(amperometric) or encoder pulses.
• Automatic learning of the limit switch position
• Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and triac)
before each opening.
• Deactivation of safety inputs through the configuration
menu: no jumper is required for terminals concerning safety
devices that have not been installed, yet. You will only need
to disable this function from its relevant menu.
• Synchronized operation of two motors using the SYNCRO
optional module
m
4.3 - COURTESY LIGHTS
Thanks to the output COURTESY LIGHT the control unit allows
the connection of an electric appliance (e.g. courtesy light or
garden lights), controlled automatically or by means of the
special transmitter key.
The output COURTESY LIGHT is a simple N.O. contact with no
power supply.
Connect the cables to terminals B3 and B4.
Installation of control unit and safety devices must
be carried out with power disconnected.
4.1 - POWER SUPPLY
The control unit must be fed by a 230V - 50Hz electric line,
protected by a differential magnetothermal switch complying
with the law provisions in force.
Connect power supply cables to terminals L and N of PD20
control unit.
Connect the motor to ground through the clamp marked by the
symbol
Use the eyelet provided.
47
ENGLISH
4.4 - PHOTOCELLS
4.5 - SAFETY RIBBONS
The control unit considers two kinds of photocells, depending on
the terminal to which they are connected:
The control unit considers two kinds of safety ribbons,
depending on the terminal to which they are connected:
• Photocell 1: that is to say, photocells installed on the gate
inner side, which are active both during the opening and the
closing phase. When photocells 1 operate, the control unit
stops the gate; as soon as the photocell beam is free, the
control unit will open the gate completely.
• Type 1 : when type 1 safety ribbons operate during
the gate opening phase, the control unit will close the doors
for 3 seconds, then it stands still; when type 1 safety ribbons
operate during the gate closing phase, the control unit will
stand still immediately. The direction of the gate at next
command of START or PEDESTRIAN START depends upon the
parameter STOP (it inverts or continues the motion).
If the input STOP is disabled, the command makes the motion
continue in the same direction.
m
WARNING: Type 1 photocells must be installed so
that they completely cover the opening area of the gate.
• Photocell 2: that is to say, photocells installed on the external
gate side and which are active during the closing phase only.
When photocells 2 operate, the control unit opens the gate
immediately, without waiting for release.
• Type 2 : when type 2 safety ribbons operate during the gate
opening phase, the control unit will stand still immediately;
when type 2 safety ribbons operate during the gate closing,
the control unit will open the doors for 3 seconds, then it will
stand still. The direction of the gate at next command of
START or PEDESTRIAN START depends upon the parameter
STOP (it inverts or continues the motion). If the input STOP
is disabled, the command makes the motion continue in the
same direction.
PD20 control unit supplies a 24VAC power supply to photocells
and it can perform a photocell operation test before starting the
gate opening phase. Photocell power terminals are protected by
an electronic fuse that stops current in case of overload.
• Connect power supply cables of photocells transmitter
between terminals M11 and M12 of the control unit.
Both the input can manage the classic safety edge with n.c.
contact and the conductive rubber safety edge with 8,2 kohm
nominal resistance.
• Connect power supply cables of photocells receiver between
terminals M10 and M11 of the control unit.
Connect type 1 safety ribbons cables between terminals M7 and
M9 of the control unit.
Connect type 2 safety ribbons cables between terminals M8
and M9 of the control unit.
• Connect receiver output of photocells 1 between terminals
M5 and M9 of the control unit and receiver output of
photocells 2 between terminals M6 and M9 of the control
unit.
Use outputs having normally closed contact.
m
In order to meet the requirements of the EN12978 rules, it is
necessary to install safety edges controlled by a control unit
continuously checking the proper working. If using control units
suited to the test by power outage, connect the power supply
cables of the control unit between terminals M11 and M12 of
the control unit.
Otherwise, connect them between terminals M10 and M11.
ATTENZIONE:
• If several couples of same kind photocells are mounted,
their outputs must be connected in series.
• In case of reflection photocells, power supply must be
connected to terminals M11 and M12 of the control unit to
carry out the operation test.
m
WARNING:
• Make use of safety ribbons having outputs with normally
close contact.
• Outputs of same kind safety ribbons must be connected in
series.
48
4.6 - STOP
In all modes, inputs must be connected to devices having
normally open contacts.
For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the
immediate gate stop when activated. This switch must have a
normally close contact that will get open in case of operation.
Connect cables of device controlling the first input between
terminals M1 and M4 of the control unit.
Connect cables of device controlling the second input between
terminals M2 and M4 of the control unit.
ENGLISH
In case the stop switch is operated while the gate is open, the
automatic closing function will always be disabled. To close the
gate again, you will need a start command (if the start function
in pause is disabled, it will be temporarily enabled to allow the
gate release).
Connect the stop switch cables between terminal M3 and M4 of
the control unit.
The first input function can also be activated by pressing h key
outside the programming menu or by means of a remote control
stored on channel 1 (see relevant instructions of MR1 receiver).
The second input function can also be activated by pressing i
key outside the programming menu or by means of a remote
control stored on channel 2.
The stop switch function can be activated by means of a
remote control stored on channel 3 (see relevant instructions of
MR1 receiver) The command STOP from remote is operative
also if the input STOP of the terminal board is disabled.
4.8 - EXTERNAL AERIAL
4.7 - ACTIVATION INPUTS
We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in
order to guarantee the maximal range.
PD20 control unit is equipped with two activation inputs, whose
operation depends on the programmed operation modes (see
Strt item of programming menu):
Connect the antenna hot pole to terminal A2 of the control unit
and the braiding to terminal A1.
• Standard mode: a command being on the first input will
cause the complete opening of the gate (start); a command
being on the second input will cause the partial opening of
the gate (pedestrian start).
• Open/Close command: a command on the first input always
controls the gate opening, while a command on the second
input always controls the gate closing.
There is an impulse command, that is to say that an impulse
will cause the complete gate opening or closing.
• Manned operation: a command on the first input always
controls the gate opening, while a command on the second
input always controls the gate closing.
There is a monostable command, that is to say, the gate will
be opened or closed as long as the contact is closed and it
will immediately stop as the contact is open.
• Timer mode: it is similar to the standard mode but the gate
stays open (completely or partially) while the contact is
closed on input; as soon as the contact is open the pause
time count down will start, after which the gate will be
closed again. This function allows programming the gate
opening time during the day, by making use of an external
timer. Automatic closing must be enabled.
NOTE: If the parameter P.APP = 0 the timer connected to the
second input does not cause the opening, but can inhibit the
automatic closing at preset times.
49
4.9 - PLUG IN RECEIVER
4.10 - ADI INTERFACE
PD20 control unit is suitable for plugging in a MR1 receiver
having a high-sensitivity super-heterodyne architecture.
The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control
unit PD20 allows the connection to V2 optional modules.
ENGLISH
m
Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which
optional modules with ADI interface are available for this control
unit.
WARNING: it is necessary to turn off the control unit
power before doing the operations mentioned here below.
Pay attention to the way you connect the removable
modules.
m
WARNING: Please read the instructions of each single
module to install the optional modules.
MR1 module receiver is provided with 4 channels and each of
them is suitable for a command of PD20 control unit:
• CHANNEL 1 쩚쩛 START
• CHANNEL 2 쩚쩛 PEDESTRIAN START
• CHANNEL 3 쩚쩛 STOP
• CHANNEL 4 쩚쩛 COURTESY LIGHT
For some devices, it is possible to configure the mode for
interfacing with the control unit; in addition, it is necessary to
enable the interface so that the control unit can process the
signals arriving from the ADI device.
NOTE: Before programming 4 channels and function
logics read carefully the instructions of MR1.
Please refer to the i.ADi programming menu to enable the ADI
interface and access the device configuration menu.
ADI devices use the display of the control unit to issue alarms or
display the configuration of the control unit.
NOTE: If the ADI interface is not enabled (no device
connected), the segments remain turned off.
The device connected to the Adi interface is able to signal to the
control unit three alarm signals, which are displayed on the
control unit display as follows:
• PHOTOCELL ALARMS - the upper segment comes on:
the gate stops moving, when the alarm stops opening
restarts.
• EDGE ALARM - the lower segment comes on:
inverts motion of the gate for 3 seconds.
• STOP ALARM - both segments start flashing:
the gate stops and cannot restart until the alarm stops.
• SLAVE - segment steadily lit: it is used by the optional module
SYNCRO to indicate that the control unit is configured as
SLAVE.
50
4.11 - ELECTRICAL CONNECTION
ENGLISH
PHASE
Power phase 230 VAC
NEUTRAL Neutral 230 VAC
B1-B2
Flashing light 230VAC - 40W
B3-B4
Courtesy light
M1
Open command for connecting traditional devices
with N.O. contact
M2
Pedestrian open command for connecting
traditional devices with N.O. contact
M3
STOP command. N.C. contact
M4
Common (-)
M5
Photocell 1. N.C. contact
M6
Photocell 2. N.C. contact
M7
Type 1 edges. N.C. contact
M8
Type 2 edges. N.C. contact
M9
Accessories common (-)
51
M10
24VAC supply for photocells and other accessories
M11
Accessory power common (-)
M12
24VAC supply - photocell/optical edge TX for
functional Test
A1
Antenna shield
A2
Antenna
ADI
ADI module interface
RECEIVER
Plug-in receiver
FUSE
8A
MAINS
It shows that the control unit is power supplied
OVERLOAD
It shows that there is an overload on accessories
power supply
5 - CONTROL PANEL
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING
The control unit functions and times are programmed by means
of a special configuration menu, which can be accessed and
explored by using the 3 keys, h, i and OK, located on the side
of the control unit display.
5.1 - DISPLAY
ENGLISH
When power is on, the control unit checks that display correctly
operates by switching on all segments for 1.5 sec. 8.8.8.8.
Firmware version, e.g. Pr I.0, will be viewed in the following
1.5 sec.
PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing
the h key activates the START command, pressing the i
key activates the PEDESTRIAN START command.
Panel will be viewed upon completion of this test.
The following table describes the functions of the push-buttons:
Press and release the push-button OK
Keep pressed the push-button OK for 2 seconds
Release the push-button OK
Press and release the push-button h
Press and release the push-button i
The control panel represents the physical status of the
terminal board contacts and of the program mode keys: if the
upper vertical segment is on, the contact is closed; if the lower
vertical segment is on, the contact is open (the above picture
shows an instance where the inputs PHOTO1, PHOTO2, EDGE1,
EDGE2 and STOP have all been correctly connected).
There are the following three kinds of menu items:
• Function menu
• Time menu
• Value menu
NOTE: if you are using an ADI module, other segments
may appear on the display, see the paragraph dedicated to
the “ADI INTERFACE”
Function menu setup
Function menus allow selecting a function from among a group
of available options. When you enter into a function menu, the
current active option will be viewed; you can scroll all available
options through i and h keys. By pressing the OK key, you will
activate the option viewed and you will return to the
configuration menu.
Points being among display digits show the status of
programming push-buttons: as soon as a push-button is pressed,
its relevant point turns on.
The arrows on the left of the display show the state of the start
inputs. The arrows light when the related input is closed.
The arrows on the display right side show the gate status:
Time menu setup
Time menus allow setting a function duration. When you enter
into a time menu, the current setup value will be viewed; the
display mode depends on the current value:
• The highest arrow turns on when the gate is into its opening
phase. If it blinks, it means that the opening has been caused
by a safety device (border or obstacle detector).
• The central arrow shows that the gate is on pause.
If it blinks, it means that the time countdown for the
automatic closing has been activated.
• times being lower than one minute will be viewed as follows:
• The lowest arrow blinks when the gate is into its closing
phase. If it blinks, it means that the closing has been caused
by a safety device (border or obstacle detector).
each time you press h key, current time value increases of
half a second; vice versa, each time you press the i key, current
time value decreases of half a second.
• Times between 1 and 10 minutes will be viewed as follows:
each time you press h key, current time value increases of 5
seconds; vice versa, each time you press the i key, current time
value decreases of 5 seconds.
52
6 - ACCESSING THE CONTROL
UNIT SETTINGS
• Times being more than 10 minutes will be viewed as follows:
1. Press and hold the OK key until the display shows the menu
desired
2. Release the OK key: the display will show the first item in the
sub-menu
-PrG
-Cnt
-APP
-Inv
-dEF
By holding down the h key, you can quickly increase the time
value, up to reach the max. value allowed for this item. Vice
versa, by holding down the i key, you can quickly decrease
the time value down to reach 0.0 ”.
Programming the control unit (full menu)
Cycle counter
Self-learning of working times
Inverter board functional test
Loading the default parameters
In some circumstances, setting the value to 0 means that the
relevant function is disabled, in this case, ‘no’ will appear instead
of 0.0 ”.
By pressing on OK you will confirm the displayed value and
you will return to the configuration menu.
Value menu setup
Value menus are similar to time menus; however, the setup value
can be any number.
By holding down h or i keys, the value will increase or
decrease slowly.
By pressing on OK you will confirm the displayed value and
you will return to the configuration menu.
m
WARNING: in case no operation is carried out for
more than one minute, the control unit exits from the
programming mode without saving any of your setups and
changes, which will get lost.
53
ENGLISH
each time you press h key, current time value increases of half a
minute; vice versa, each time you press the i key, current time
value decreases of half a minute.
7 - QUICK CONFIGURATION
This paragraph concerns a quick procedure to set the control unit and set it at work immediately.
ENGLISH
We recommend following these instructions, in order to check quickly the correct operation of control unit, motor and
accessories, and then changing the configuration in case of any non-satisfactory parameter.
1. Call up the default configuration: see paragraph “LOADING OF DEFAULT PARAMETERS”
2. Set items StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 according to the safety devices installed on the gate.
3. Start the self-learning cycle: see paragraph “SELF-LEARNING OF WORKING TIMES “
4. Check that the automation work properly and if necessary modify the configuration of the desired parameters.
For the position of the item menus inside the main menu and for the options related to each item menu, refer to the paragraph
“CONFIGURATION OF THE CONTROL UNIT”.
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS
If necessary, it is possible to restore all parameters to their standard or default values (see the final summary table).
m
PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all customised parameters, and hence it has been included outside the
configuration menu, in order to minimise the likelihood of it being run in error.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press and hold the OK key until the display shows -dEF
Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
Press the i key: the display shows dEF.
Press the OK key: the display shows no
Press the i key: the display shows Si
Press the OK key: all parameters are overwritten with their default values (see Chapter 13.2), the control units exits programming
mode and the display shows the control panel.
54
9 - SELF-LEARNING OF WORKING TIMES
This menu allows the automatic learning of the times necessary to open and close the gate.
During this phase, the control unit memorizes also the forces necessary to open and close the gate: these values will be
activated by using the obstacle sensor.
m CAUTION: ATTENTION: before proceeding, make sure to position the mechanical stops and the limit sensors correctly.
1. Press and hold the OK key until the display shows -APP
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
3. Press the i key: the display shows t.LAv
4. Press the OK key to activate the working time self-training cycle: the display shows the control panel and starts the time self-training
procedure.
4.1 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
4.2 The gate will be activated in opening direction until the stop end or the opening end of stroke is reached
4.3 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
m CAUTION: during self-learning stage of times, the motor moves at reduced speed.
5. If the AMPEROMETRIC obstacle sensor was enabled, the display shows the suggested value for sensor threshold.
If no operations are performed for 20 seconds, the control unit exits the programming phase, without saving the value recommended.
6. The recommended value may be modified by pressing the h and i keys, and pressing the OK key confirms the displayed value and the
display shows SEn.A
7. Press and hold the i key until the display shows FinE, then press the OK key, select the option Si and then press the OK key to exit
programming mode, storing the value for the sensors.
m
PLEASE NOTE: If the control unit is left to time out from programming mode (1 minute), the obstacle sensor return to
the value that was set prior to performing self-training (according to the default values, the sensor is disabled).
On the other hand, the limit switch positions are always stored.
example
55
ENGLISH
m
CAUTION: to perform the self-learning procedure it is necessary to disable the ADI interface by means of the menu i.Adi .
If some safeties are controlled by means of the ADI module, they will not be active during the self-teaching stage.
10 - OPERATION OF OBSTACLE SENSOR
The control unit PD20 is equipped with two independent systems which allow to detect whether the movement of the gate is prevented
by an obstacle.
ENGLISH
The first system is based on the measurement of the motor current draw: a sudden increase of the draw indicates the presence of an
obstacle.
The second system is based on measuring the motor rotation speed: a speed decrease indicates the presence of an obstacle.
m
ATTENTION:
• The amperometric sensor is disabled by default and must be enabled via the menu item SEn.A
• The speed sensor is enabled by default and its sensitivity can be adjusted with the menu item SEn.V
The two systems work when the gate is moving at normal speed and when it is slowing down.
When a sensor intervenes, the gate stops and is operated in the reverse direction for 3 seconds to remove the obstacle.
The next start command restarts the movement in the previous direction.
11 - INVERTER BOARD FUNCTIONAL TEST
This menu allows you to perform a functional test on the INVERTER board.
1. Hold down the OK button until the display shows -inv
2. Release the OK button: the display shows rEAd
3. If the inverter board works properly after a few seconds the display shows the firmware version of the board.
NOTE: at this stage with the keys h and i you can access the diagnostics menu.
Consult these menus only as directed by V2 Technical Support.
4. Press the OK button: the control unit exits programming and the display shows the control panel
5. If the display continues to display rEAd, it means that the INVERTER board is not working properly.
Refer to the V2 Technical Support.
56
12 - READING OF CYCLE COUNTER
The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter, how to read the number of cycles before the next service is required as
well as how to program the number of cycles before the next request for service (as for the example shown, the control unit completed
no. 12451 cycles and there are no. 1300 cycles before the next service request.
Area 1 is the reading of the total number of completed cycles; through h and i keys, you can alternate the display of thousands or units.
Area 2 is the reading of the number of cycles before the next request for service: its value is rounded down to the hundreds.
Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once h or i key, the current counter value will be rounded up or down to
thousands, any following pressure will have the setup be increased or decreased of 1000 units. The previous displayed count will get lost.
SIGNAL OF SERVICE REQUIRED
As soon as the counter of cycles before the next request for service is zero, the control unit shows the request for service through an
additional 5-second pre-blinking.
This signal will be repeated at each opening cycle, until the installer enters into the counter reading and setup menu, and possibly
programs the number of cycles after which the next service will be requested.
In case no new value is setup (that is to say that the counter value is left at zero), the signalling function for the service
request will be disabled and no signal will be repeated anymore.
m WARNING: service operations shall be carried out by qualified staff only.
57
ENGLISH
PD20 control unit counts the completed opening cycles of the gate and, if requested, it shows that service is required after a fixed number
of cycles.
There are two counters available:
• A totalizing counter for completed opening cycles thatcannot be zeroed (option tot of item Cont)
• A downward counter for the number of cycles before the next request for service (option SErv of item Cont).
This counter can be programmed according to the desired value.
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT
ENGLISH
The configuration menu -PrG consists in a list of configurable items; the display shows the selected item.
By pressing i, you will pass to the next item; by pressing h, you will return to the previous item.
By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
The last menu item (FinE ) allows storing the carried out changes and going back to the control unit normal operation.
You must exit from programming mode through this menu item if you do not want to lose your configuration.
m
WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming
mode without saving any of your setups and changes, which will get lost.
By holding down the i or h keys, configuration menu items will scroll fast, until item FinE is viewed.
In this way, you can quickly reach either the top or bottom of the list.
Gate Direction
This menu allows to invert the opening direction of the gate without
swapping motor wires and limit switch ones.
dx
Sx
the gate opens rightwards
the gate opens leftwards
m
WARNING: “opening direction of gate” means the direction
you see from the inside.
Partial opening
The percentage of the path the gate performs in the case of opening
using the Pedestrian Start command
Pre-blinking time
Before any gate movement, blinker will be activated for t.PrE time, to
warn about the incoming motion.
58
Different closing pre-flashing time
If this parameter has a value assigned to it, the control unit will activate
pre-flashing prior to closure for the length of time set in this menu
(while keeping the time set in the t.PrE menu for opening).
If no is selected, the pre-flashing time set in the t.PrE menu is used
during opening and closing.
NOTE: it is not possible to set pre-flashing for opening only.
Speed during normal operation
This menu allows you to adjust gate speed during normal operation.
The value shown is in cm/s
Speed during slowdown
This menu allows you to adjust gate speed during slowdown.
The value shown is in cm/s
NOTE: The maximum value which can be set is equal to the value set in
the menu vEL
Starting ramp
In order not to stress too much the motor, when the motion starts the
power is gradually increased, until reached the set value.
Higher is the set value, longer the length of time of the ramp, that is the
time necessary to reach the value of nominal power.
59
ENGLISH
If it is only desired to set pre-flashing for closure, simply set a value for
t.PCh and select no for the t.PrE menu
Brake Function
ENGLISH
When a sliding motor is used with a very heavy gate, because of the
inertia, the gate does not block immediately when stopped and its
motion can last for another 10 cm, compromising the working of the
safety devices.
This menu allows enabling the brake function thanks to which it is
possible to block immediately the gate after a control or the intervention
of a safety device.
0
the brake function is never active
1 ÷ 10 the brake function is active. Le brake power is proportional to
the set value
Following to an intervention of the safety edge or of the obstacle sensor
or of a STOP control, the braking has always the maximum power,
regardless of the set value (provided that higher than 0) to guarantee a
rapid reversion.
WARNING: each braking entails a mechanical stress to the components
of the motor. We suggest to set the minimum value with which there is
a satisfactory stop distance.
Enabling the AMPEROMETRIC obstacle sensor
This menu allows to adjust of the sensitivity of the AMPEROMETRIC
obstacle sensor.
When the power absorbed by the motor exceeds the level set,
an alarm goes off in the power unit.
If 0.0A is set, the function is disabled.
Refer to Chapter 10 for sensor operation
Enabling the SPEED obstacle sensor
This menu allows to adjust the sensitivity of the SPEED obstacle sensor.
When motor speed drops below the set value, the control unit raises an
alarm.
The value shown is in cm/s
Refer to Chapter 10 for sensor operation
Slow down in opening
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is
carried out at reduced speed during the last opening stretch.
60
Slow Down in Closing
Start command during the opening phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command during the opening phase.
PAUS
ChiU
no
The gate stops and goes to pause.
The gate immediately starts closing.
The gate go on with the opening phase (command is ignored).
Select option PAUS, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option no, to set up the ‘always open’ operation logic
Start command during the closing phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command during the closing phase.
StoP
APEr
The gate stops and its cycle is considered as finished.
The gate opens again.
Select option StoP, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option APEr, to set up the ‘always open’ operation logic.
Start command during the pause
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command when the gate is open during its pause phase.
ChiU
no
PAUS
the gate starts closing
command is ignored
the pause time is reset (Ch.AU )
Select option ChiU, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option no, to set up the “always open” operation logic.
m
ATTENTION: Apart from selected option, the start command
lets the gate close if it has been stopped by a stop command or if
the automatic closing was not enabled.
61
ENGLISH
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is
carried out at reduced speed during the last closing stretch.
Pedestrian Start during the partial opening phase
ENGLISH
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Pedestrian Start command during the partial opening phase.
PAUS
ChiU
no
the gate stops and goes to pause
the gate immediately starts closing
the gate goes on with the opening phase (command is ignored)
m
WARNING: a Start command in any phase of partial opening
will cause the total opening; the Start Pedestrian command is
always ignored during a total opening.
Automatic closing
In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on
expiry of the time limit set in this menu.
The Start command, if enabled by St.PA menu, allows closing the gate
before the set up time expires.
In semi-automatic operation, that is to say, if the automatic closing
function is disabled by setting the value to zero (no will be displayed),
the gate can be closed through the start command only: in this case,
St.PA menu setup will be ignored.
If the control unit receives a Stop command when the gate is in pause,
it will automatically pass to the semi-automatic operation.
Closing after transit
During the automatic operation, the pause count down starts from the
set up value each time a photocell operates during the pause.
If the photocell operates during the opening time, this time will be
immediately stored as pause time.
This function allows having a fast closing as soon as transit through the
gate is completed, therefore, a time shorter than Ch.AU is generally
used.
Ch.AU will be used when no is set up.
As for semi-automatic operation, this function is not active.
Pause after transit
In order to let the gate open for the shortest possible time, it is possible
to stop the gate once the passage before the photocells is detected. If
the automatic working is enabled, the time of the pause is Ch.tr.
If interior and exterior photocells are installed, the gate only pauses after
passing in front of both has been detected.
62
Courtesy lights
NOTE: If the output is used to drive a flashing
light (with internal flasher) select CiCL.
t.LUC
no
CiCL
the relay is enabled at the receiving of a control of start or pedestrian start; choosing this option, a submenu is entered - it allows
to set the length of the activation of the relay from 0.0” to 20’0 (default 1’00). At the time limit, the relay is disabled.
the relay of the courtesy lights is not automatically activated
the relay is activated during the motion of the gate; when the gate stops (closed or open) the relay is on all the time t.LUC long
(set in the submenu t.LUC).
If the option LP.PA is activated, the relay is on also during the pause time
Auxiliary channel
This menu allows setting the operating of the relay of the lighting of the
courtesy lights by means of a remote control stored on the channel 4 of
the receiver.
tiM
biSt
Mon
the relay is activated receiving the transmission of the remote
control; it is disabled after the time set for the parameter
t.LUC inside the menu LUCi
the status of the relay changes at each transmission of
the remote control
the relay is activated for all the length of the transmission of
the remote control. Releasing the key of the remote control the
relay is deactivated
Blinker during pause time
Blinker usually operates during the gate motion only; however, if this
function is enabled, blinker will be on during the pause time too
(gate open with automatic closure active).
63
ENGLISH
This menu allows setting the automatic operating
of the courtesy lights during the opening cycle of
the gate.
Start input function
ENGLISH
This menu allows selecting input operation modes (see paragraph
“Activation inputs”):
StAn
Start and Pedestrian Start input standard operation, according
to menu setups.
no
Start inputs from terminal board are disabled.
Radio inputs operate in standard mode.
AP.CH
Start impulse always controls the opening phase, Pedestrian
Start always controls the closing phase.
PrES
Manned operation; the gate will open as long as the Start
input stays closed and it will close as long as Pedestrian
Start stays closed.
oroL
Timer-operation; the gate stays open while the Start input or
Pedestrian Start input is closed; as soon as the contact
opens, the pause count down will start.
Stop Input
This menu permits to select the functions associated to the
command of STOP.
no
ProS
inuE
The input STOP is not available.
The input STOP stops the gate: pressing the command START
the gate continues the motion.
The command STOP stops the gate: at the next START the
gate starts moving in the opposite direction.
NOTE: during the pause, the STOP command will stop the pause time
count, the next START command will always close the gate.
Photocell 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 photocells, that is to say,
photocells active both during the opening and closing phase
(see Chapter 4.4).
no
AP.Ch
64
Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Input enabled.
Photocell 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 photocells, that is to say,
photocells non active during the opening phase (see Chapter 4.4).
CF.Ch
Ch
Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Input enabled even at standstill gate too: the opening
movement does not start if photocell is interrupted.
Input enabled for the closing phase only.
Warning: if you select this option, you must disable
photocell test.
Test of the photocells
In order to achieve a safer operation for the user, the unit performs a
photocells operational test, before a normal working cycle.
If no operational faults are found, the gate starts moving.
Otherwise, it will stand still and the flashing light will stay onfor 5 sec.
The whole test cycle lasts less than one second.
m
WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
Safety ribbon 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to
say, fixed ribbons (see Chapter 4.5).
no
AP
APCH
input disabled (ignored by the control unit).
Input enabled during the opening and disabled during the
closure
Input enabled in opening and closure
Safety ribbon 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 safety ribbon, that is to
say mobile ribbons (see Chapter 4.5).
no
Ch
APCH
65
input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Input enabled during closure and disabled during opening
Input enabled in opening and closure
ENGLISH
no
Test of the safety edges
ENGLISH
This menu allows setting the method of control of the safety edges
working.
no
rESi
Foto
Test disabled
Test enabled for conductive rubber safety edges
Test enabled for optical safety edges
m
WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
End of Stroke Inputs
PD20 control unit allows connecting magnetic limit switch which are
activated by the door motion and showing to the control unit that each
door reached its position of complete opening or closing.
Si
no
end of stroke inputs are enabled
end of stroke inputs are disabled
Enabling the ADI device
This menu makes it possible to enable operation of the device
connected to the ADI connector.
no
Si
interface disabled, any signals will be ignored
interface enabled
PLEASE NOTE: selecting Si and pressing MENU accesses the
configuration menu for the device connected to the ADI connector.
This menu is managed by the device itself and is different for each
device. Please refer to the manual for the device.
If the Si option is selected, but no device is connected, the display will
show a series of dotted lines.
Exiting the ADI device configuration menu returns to the i.ADi option
End of Programming
This menu allows to finish the programming (both default and
personalized) saving the modified data into memory.
no
Si
Further corrections to carry out: do not quit the
programming.
changes complete: when programming is
complete and the data is saved, the display
shows the control panel
THE INSERTED DATA HAVE BEEN MEMORIZED: THE
CONTROL UNIT IS READY TO BE USED.
66
Error 5
Once given a start control, the gate does not open and the
display shows Err5
13.1 - OPERATION DEFECTS
This paragraph shows some possible operation defects, along
with their cause and applicable remedy.
Error 6
During the manoeuvre the motor stops and the display shows
Err6
It means that there are communication problems with the
inverter board. If the problem persists, the control unit must be
sent to V2 SpA for repair.
OVERLOAD led is on
It means that there is an overload on accessory power supply.
1. Remove the extractable part containing terminals M1 to M12.
OVERLOAD led will switch off.
2. Remove the overload cause.
3. Reinsert the terminal board extractable part and check that
this led is not on again.
Error 7
When given a start control the gate does not open and the
display shows Err7
Error 1
The following writing appears on display when you exit from
programming Err1
This indicates an error in the encoders' operation.
Encoder malfunction or broken connection.
Error 8
When executing a self-learning function, one of the following
conditions occurs:
It means that changed data could not be stored.
This kind of defect has no remedy and the control unit must be
sent to V2 S.p.A. for repair.
1. the control is refused and the display shows Err8
It means that the setting of the control unit is not compatible
with the requested function.
In order to carry out self-learning, the Start inputs must be
enabled in standard mode (Start menu set to StAn) and the
ADI interface must be disabled (i.Adi menu set to no).
Error 2
When a Start command is given and the gate does not open and
the following writing appears on display Err2
This indicates an error in the inverter board operation.
NOTE: If the motor has been heavily used, the motor driver may
have overheated. Let it cool and try again.
2. The procedure stops and the displays shows
It means that a safety device has tripped.
Error 3
When a Start command is given and the gate does not open and
the following writing appears on display Err3
Err8
Error 9
When you are trying to change the control unit setups and the
following writing appears on display Err9
It means that the photocell test failed.
1. Be sure that no obstacle interrupted the photocell beam
when the Start command was given.
2. Be sure that photocells, as enabled by their relevant menus,
have been installed actually.
3. If you have photocells 2, be sure that Fot2 menu item is on
CF.CH.
4. Be sure that photocells are powered and working; when you
interrupt their beam, you should hear the relay tripping.
It means that programming was locked by means of the
programming lock key CL1+ (code 161213).
To change the settings it is necessary to insert in the connector
of the ADI interface the same key used to activate the
programming lock, and unlock the device
Error 12
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the following writing appears on
display Er I2
Error 4
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the following writing appears on
display Err4
This means the motor overheating protection has tripped.
The system will start working again as soon as the motor has
cooled.
This means there is a problem with the limit switch.
Check the direction of the magnets, if they are backwards, they
should be removed and inverted.
If the magnets are installed correctly, it means that the limit
switch sensor is damaged or the cabling connecting the sensor
to the central control unit is broken/damaged.
Change the end of stroke sensor or the broken wiring.
If the error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair.
Too long pre-blinking
When a Start command is given and the blinker switches on
immediately but the gate is late in opening, it means that the
setup cycle count down expired and the control unit shows that
service is required.
67
ENGLISH
It means that the test of the safety edges failed.
Check that the menu of the test of safety edges (Co.tE) have
been set correctly.
Check that the safety edges enabled from the menu are
installed.
MAINS led does not switch on
It means that there is no voltage on PD20 control unit card.
1. Before acting on the control unit, disconnect through the
disconnecting switch on the power line and remove the
power supply terminal.
2. Be sure that there is no voltage break upstream the control
unit.
3. Check whether the fuse is burnt-out, if so replace it with
same value.
ENGLISH
13.2 - FUNCTION TABLE
DISPLAY
DATA
DESCRIPTION
dir
dX / SX
Gate direction (the direction you see from the inside)
dx
P.APP
0 ÷ 100
Partial opening
25
t.PrE
0.5" ÷ 1.0'
Advance blinking time
no
t.PCh
0.5" ÷ 1.0'
no
DEFAULT
1.0"
- Advance blinking disabled (corresponds to a value of 0)
Different closing pre-flashing time
no
- the closing pre-flashing time corresponds to t.PrE
vEL
3.5 ÷ 26.0
Speed during normal operation
18
vEL.r
3.5 ÷ 26.0
Speed during slowdown
6
rAM
0÷6
Starting ramp
4
FrEn
0 ÷ 10
Brake function
5
SEn.A
0.0A ÷ 9.9A
Enabling the AMPEROMETRIC obstacle sensor
SEn.v
0÷7
Enabling the SPEED obstacle sensor
3
rA.AP
0 ÷ 100
Slow down in opening
15
rA.Ch
0 ÷ 100
Slow down in closing
15
Start during opening
PAUS
St.AP
PAUS
- The gate pauses
ChiU
- The gate recloses
no
- The START command is ignored
St.Ch
Start during closure
Stop
- The gate completes the cycle
APEr
- The gate reopens
St.PA
- The gate recloses
no
- The START command is ignored
PAUS
- The pause time is restarted (Ch.AU)
SPAP
ChiU
Pedestrian start during opening
PAUS
- The gate pauses
ChiU
- The gate recloses
no
- The P. START command is ignored
Ch.AU
PAUS
Automatic reclosure
no
no
- Automatic reclosure is not activated (corresponds to a value of 0)
0.5"÷ 20.0'
- The gate recloses after the set period time
Ch.tr
PA.tr
StoP
Start during pause
ChiU
Closure after passage
no
no
- Closure after passage disabled (load Ch.AU)
0.5"÷ 20.0'
- The gate recloses after the set period time
no/Si
LUCi
0.0A
Pause after passage
no
Courtesy lights
t.LUC
- Timed function (from 0 to 20’)
1’00
no
- Function deactivated
CiCL
- On for the entire duration of the cycle
68
MEMO
DATA
DISPLAY
DATA
- Timed function (from 0 to 20’)
biSt
- Bistable operation
Mon
- Monostable operation
no/Si
Mon
Flashing unit paused
no
Start inputs
StAn
StAn
- Standard operation
no
- Inputs from terminal board disabled
AP.CH
- Separate opening and closing commands
PrES
- Man-present operation
oroL
- Timer operation
StoP
STOP input
no
no
- The input is disabled: the STOP command is not received
ProS
- The STOP command stops the gate: The next START does not invert the direction
invE
- The STOP command stops the gate: The next START inverts the direction
Fot 1
Interior photocell input
no
no
- Disabled
APCh
- Functions as an active photocell during opening and closure
Fot 2
Exterior photocell input
CFCh
CFCh
- Functions as an active photocell during closure and with the gate stopped
Ch
- Only functions as an active photocell during closure
no
- Disabled
no/Si
CoS1
Photocell testing
no
Edge 1 input
no
no
- Input inactive
APCH
- Input active during opening and closing
AP
- Input only active during opening
CoS2
Edge 2 input
no
no
- Input inactive
APCH
- Input active during opening and closing
CH
- Input only active during closing
Co.tE
Safety edge operational testing
no
- Test disabled
rESi
- Test enabled f
Foto
- Test enabled for optical edges
no
FC.En
Si/no
End of stroke inputs
Si
i.ADi
no/Si
Enabling the ADI device
no
End programming.
no
FinE
MEMO
DATA
ENGLISH
tiM
St.rt
Ft.tE
DEFAULT
Auxiliary channel
AUS
LP.PA
DESCRIPTION
no
- Do not exit the programming menu
Si
- Exit from the programming menu, storing the parameters set
69
ENGLISH
14 - TESTING AND START-UP
15 - MAINTENANCE
In implementing the automation device, these are the most
important steps for guaranteeing maximum safety.
Maintenance should be performed in full compliance with
the safety instructions described in this manual and in
accordance with current legal and regulatory provisions.
The recommended interval between each maintenance
operation is six months, the checks involved should at least
relate to:
• the perfect efficiency of all warning devices
• the perfect efficiency of all safety devices
• measurement of the gate operating forces
• the lubrication of mechanical parts on the automation
device
(where necessary)
• the state of wear of the mechanical parts on the
automation
device
• the state of wear of the electrical cables on the
electromechanical actuators
V2 recommends the application of the following technical
standards:
• EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test
methods)
• EN 12453 (Safety in the use of automated closures,
requirements)
• EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of
machines, part 1: general principles)
In particular, with reference to the table in the section
“PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF
USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the
impact force, in accordance with the provisions of EN 12445.
Adjusting the operating force is possible by programming the
electronic circuit board, and the impact force profile should be
measured using an appropriate device (itself also certified and
subjected to annual calibration) capable of tracing the force-time
graph.
The result of each check should be recorded in a gate
maintenance log.
The result should be in compliance with the following maximum
values:
16 - DISPOSAL OF THE
PRODUCT
Force
As for the installation operations, even at the end of this
product’s life span, the dismantling operations must be
carried out by qualified experts.
This product is made up of various types of materials:
some can be recycled while others need to be disposed
of. Find out about the recycling or disposal systems
envisaged by your local regulations for this product
category.
Dynamic
IMPACT force
Important! – Parts of the product could contain
pollutants or hazardous substances which, if released into
the environment, could cause harmful effects to the
environment itself as well as to human health.
Static CRUSHING
force
As indicated by the symbol opposite, throwing away this
product as domestic waste is strictly forbidden. So
dispose of it as differentiated waste, in accordance with
your local regulations, or return the product to the
retailer when you purchase a new equivalent product.
Time
For a comprehensive guide on the installation of automation
devices and the documentation to be prepared, we recommend
use of the guides issued by the Italian association UNAC,
obtainable from www.v2home.com
Important! – the local applicable regulations may
envisage heavy sanctions in the event of illegal disposal
of this product.
70
AUTOMATION DEVICE USERS MANUAL
AUTOMATION DEVICE USER INFORMATION
Prior to using the automation device for the first time, ask the installer to explain the sources of residual risk to you, and take some
time to read the instruction manual and user information delivered by the installer.
Keep the manual for any future doubts and give it to any new owners of the device.
Your automation device is a machine that faithfully follows your commands; irresponsible and improper use can make it become
hazardous: do not start movement of the device if there are people, animals or objects within its radius of action.
Children: installed in accordance with technical regulations, an automation system guarantees a high level of safety.
However, it is prudent to prevent children from playing near the automation device and to avoid unintentional use; never leave the
remote control within the reach of children: it is not a toy!
Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual
unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated
device.
Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long
as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to
be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use.
Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not
modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this.
Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held
by the system owner.
Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials
are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations.
Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to
function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to
two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was
the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type.
Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA
product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full
confidence.
MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
71
ENGLISH
An automation system is a great convenience, in addition to a valid security system, and with just a little, simple care, it is made to last
for years.
Even if your automation device meets all the safety standards, this does not exclude the presence of residual risk, i.e. the possibility that
hazardous situations may be created, usually due to irresponsible or even improper use, and for this reason we wish to offer some advice
regarding the behaviour to be adopted in order to avoid problems:
72
ENGLISH
INDEX
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................................................74
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ............................................75
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ......................................................................................................................76
1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES ............................................................................76
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................77
4 - ARMOIRE DE COMMANDE ..............................................................................................................................................83
4.1 - ALIMENTATION ......................................................................................................................................................83
4.2 - CLIGNOTANT ..........................................................................................................................................................83
4.3 - LUMIERES DE COURTOISIE ......................................................................................................................................83
4.4 - PHOTOCELLULE ......................................................................................................................................................84
4.5 - BARRES PALPEUSES ................................................................................................................................................84
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................85
4.7 - ENTREES DE COMMANDE ......................................................................................................................................85
4.8 - ANTENNE ................................................................................................................................................................85
4.9 - RECEPTEUR EMBROCHABLE ....................................................................................................................................86
4.10 - INTERFACE ADI......................................................................................................................................................86
4.11 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........................................................................................................................87
5 - PANNEAU DE CONTROLE ................................................................................................................................................88
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................88
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION ................................................................................................88
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE L'ARMOIRE DE COMMANDE ..........................................................................................89
7 - CONFIGURATION RAPIDE ................................................................................................................................................90
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ............................................................................................................90
9 - AUTO-APPRENTISSAGE DES TEMPS DE TRAVAIL ..........................................................................................................91
10 - FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR D’OBSTACLES ..........................................................................................................92
11 - TEST DE FONCTIONNEMENT DE LA CARTE INVERTER..................................................................................................92
12 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES ..........................................................................................................................93
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE ..................................................................................................94
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT........................................................................................................................103
13.2 - TABLEAU FONCTIONS ..........................................................................................................................................104
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................106
15 - ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................106
16 - ÉLIMINATION DU PRODUIT ............................................................................................................................................106
73
FRANÇAIS
3 - INSTALLATION DU MOTEUR ............................................................................................................................................78
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ..............................................................................................................................78
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE..............................................................................................................................80
3.3 - FIXATION DU MOTEUR ............................................................................................................................................80
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES ..............................................................................................81
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR ............................................................................................................................................82
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION ......................................................................................................................................82
MANUEL DE L'INSTALLATEUR DE L'AUTOMATISME
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
m
Il est nécessaire de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l'installation car elles contiennent
d'importantes indications concernant la sécurité, l'installation, l’utilisation et l’entretien.
FRANÇAIS
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un dispositif (ex. interrupteur magnétothermique) qui assure la coupure omnipolaire de
l'équipement du réseau d'alimentation. La norme requiert une séparation des contacts d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• L'enveloppe en plastique de la carte possède une protection IP44, pour la connexion de tubes rigides ou flexibles utiliser des
raccordements possédant le même niveau de protection.
• L’installation requiert des compétences en matière d’électricité et mécaniques; doit être faite exclusivement par techniciens qualifiés en
mesure de délivrer l’attestation de conformité pour l’installation (Directive 2006/42/CEE, - IIA).
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur et être fait à règles de l’art.
• Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire de commande
de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
• Pour une correcte mise en service du système nous conseillons de suivre attentivement les indications fournies par l'association UNAC
trouvables dans le site web suivant : www.v2home.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens qualifiés dans le domain des automatismes.
Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être utile pour le particulier.
Tous operations de maintenance ou programation doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
Toutes les interventions ou réparations non expressément prévues dans le présent manuel ne sont pas autorisées; Tout usage non prévu
peut être source de danger pour les personnes ou les choses.
Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave
danger pour la sécurité.
Ne pas exécuter de modifications sur aucune partie de l'automatisme ou sur ses accessoires si cela n’est prévu dans le présent manuel.
Toute autre modification fera déchoir la garantie du produit.
Les phases d'installation doivent être exécutées en évitant les journées pluvieuses susceptibles d’exposer les cartes électroniques à des
pénétrations d’eau nuisibles
Toutes les opérations nécessitant l'ouverture des coques de l'automatisme doivent être effectuées avec l'armoire de commande
débranchée et faire l’objet d’une signalétique d’avertissement, par exemple: ”ATTENTION ENTRETIEN EN COURS”.
Éviter d’exposer l'automatisme à proximité de sources de chaleur et de flammes.
En cas d’interventions sur interrupteurs automatiques, différentiels ou fusibles, il est nécessaire de déterminer et d’éliminer la panne
avant de procéder au rétablissement
En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les renseignements dans le présent Manuel, contactez le service assistance V2.
V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations
structurelles du portail qui pourrait se vérifier durant l'usage.
V2 se réserve le droit d'apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis.
• Les préposés aux travaux d'installation \ entretien doivent se doter d'équipements de protection individuelle (EPI), tels que: combinaisons
de travail, casques, bottes et gants de sécurité.
• La température ambiante de travail doit être celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
• L'automation doit être éteinte immédiatement si toute situation anomale ou de danger a lieu; la panne ou le mauvais fonctionnement
doit être signalé immédiatement au dirigeant responsable.
• Tous les avis de sécurité et de danger sur la machine et les équipements doivent être respectés.
• Les actionneurs électromécaniques pour portails ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou sans expérience et connaissance, à moins qu’ils ne soient surveillés ou
n’aient reçu des instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité
pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
74
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION
L'automatisme ne doit pas être utilisé avant d'avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe "Essai et mise en
service."
Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par
conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant,
procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones
d'écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ouverture.
• Le portail soit correctement équilibré, c’est-à-dire arrêté dans une position quelconque sans déplacement spontanés.
• La position déterminée pour la fixation du motoréducteur permette une manœuvre manuelle facile, sûre et compatible
avec l’encombrement du motoréducteur.
• Le support sur lequel la fixation de l'automatisme est effectuée soit solide et durable.
• Le réseau d'alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d'interrupteur différentiel avec
courant d'intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l'automation (la distance d'ouverture des contacts doit être égale
ou supérieure à 3 mm).
Typologie d'utilisation de la fermeture
Typologie des commandes d’activation
Groupe 1
Personnes informées
(usage en zone privée)
Groupe 2
Personnes informées
(usage en zone publique)
Groupe 3
Personnes informées
(usage illimité)
Commandes de type "homme mort"
A
B
Impossible
Commande à distance et fermeture à vue
(ex. infrarouge)
C ou bien E
C ou bien E
C et D ou bien E
Commande à distance et fermeture hors vue
(ex.ondes radio)
C ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
Commande automatique
(ex. commande de fermeture temporisée)
C et D ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
Groupe 1 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, et la fermeture ne se situe pas dans une zone publique. On peut
citer comme exemple de ce type, les portails à l’intérieur des sociétés, dont les utilisateurs sont les seuls employés ou partie d’entre eux, et
ont été spécialement informés.
Groupe 2 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, mais dans ce cas la fermeture se trouve dans une zone publique. On
peut citer comme exemple le portail d'une entreprise permettant l’accès à une route publique et pouvant être utilisé exclusivement par les
employés de ladite entreprise.
Groupe 3 - La fermeture automatisée du portail peut être utilisée par quiconque, elle est donc située sur un sol public. Par exemple, la
porte d'accès d'un supermarché, d'un bureau, ou d'un hôpital.
Protection A - La fermeture est activée à l’aide d’un bouton de commande avec la personne présente, il s’agit d’une action prévoyant le
maintien enfoncé du bouton.
Protection B - La fermeture est activée à l’aide d’une commande nécessitant la présence de la personne, par l’intermédiaire d’un sélecteur à
clé ou similaire, afin d’en empêcher l’usage par des personnes non autorisées.
Protection C - Limitation des forces du vantail de la porte ou du portail. À savoir, la force d'impact doit être comprise dans une courbe
établie en fonction de la norme en vigueur, au cas où le portail rencontrerait un obstacle.
Protection D - Dispositifs tels que des photocellules, capables de relever la présence de personnes ou d’obstacles. Ils peuvent être activés
sur un ou deux côtés de la porte ou du portail.
Protection E - Dispositifs sensibles tels que les estrades ou les barrières immatérielles, capables de relever la présence d’une personne, et
installés de manière à ce que celle-ci ne puisse en aucun cas être heurtée par la porte en mouvement. Ces dispositifs doivent être activés
dans l’intégralité de la "zone dangereuse" du portail. Par "zone dangereuse", la Directive Machines entend toute zone située à l'intérieur
et/ou à proximité d'une machine dans laquelle la présence d'une personne exposée constitue un risque pour sa propre sécurité et santé.
L'analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l'automation lesquelles devront faire
l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.
Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien
visible.
L'installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture
d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.
75
FRANÇAIS
Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au vendredi de 8:30 à
12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411
1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES
(DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B)
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle:
FORTECO2500-I
FRANÇAIS
Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sur la plaque de données
Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants
• a été conçu pour être incorporé dans un portail coulissant en vue de former une machine conformément à la Directive 2006/42/CE.
Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d'être déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1)
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive radio 99/05/CE
La documentation technique est à disposition de l'autorité compétente sur demande motivée à l'adresse suivante:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration d'incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A.
Racconigi, le 05/04/2012
76
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids maximum du portail
Alimentation
2500 Kg
230VAC / 50Hz
Puissance maximum
650 W
Absorption à vide
0,5 A
Absorption à pleine charge
3,7 A
Vitesse vantail
Poussée maximum
Pignon
Temperature de travail
Poids
1660 N
50
M4 - Z18
-20°C ÷ +55°C
19 Kg
Protection
IP44
Charge max accessoires alimentés à 24 VAC
10W
Fusibles de protection
F1 = 8A
77
FRANÇAIS
Fréquence d'utilisation
0,06 ÷ 0,25 m/s
3 - INSTALLATION DU MOTEUR
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
S'EN TENIR SCRUPULEUSEMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPEENS EN12445 ET EN12453 (REMPLAÇANT LES UNI 8612).
Il est en tout cas nécessaire de s'assurer que les points ci-dessous sont bien respectés:
• La structure de votre portail doit être solide et appropriée. Aucun portillon sur le vantail coulissant n'est admis.
• Le vantail coulissant ne doit pas faire apparaître d'inclinaisons latérales excessives tout le long de sa course.
• Le portail doit glisser sans entraves sur la coulisse sans frottements excessifs.
FRANÇAIS
• Installer les arrêts de blocage en ouverture et en fermeture, afin d'éviter le déraillement du vantail.
• Éliminer d'éventuelles serrures manuelles.
• Emmener à la base du portail les fourreaux pour les câbles d'alimentation (diamètre 20 / 30 mm) et des dispositifs
extérieurs (cellules photoélectriques, clignotant, sélecteur à clef).
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR
Pour une correcte installation de FORTECO veuillez suivre attentivement les instructions suivantes :
1. Prévoir un trou de fondation en utilisant comme référence les mesures indiquées en illustration.
2. Prédisposer un ou plusieurs tubes pour le passage câbles électriques.
3. Assembler les 4 agrafes sur la plaque d'ancrage et les fixer au moyen des 4 écrous en dotation.
78
4. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l'excavation et positionner la plaque de fondation.
m
ATTENTION : vérifier que la plaque soit parfaitement de niveau et parallèle au portail.
FRANÇAIS
5. Attendre la prise complète du béton.
6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds et positionner le moteur sur la plaque.
7. Insérer les 4 goujons avec les écrous relatifs dans les logements respectifs.
Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit parfaitement de niveau.
8. Vérifier que le moteur soit parfaitement parallèle au portail, insérer les 4 rondelles R et visser légèrement les 4 écrous D
m
ATTENTION : insérer le joint G dans le trou de passage des câbles comme l'indique la figure. Percer le joint pour faire passer les
câbles à relier à l'armoire de commande en limitant les dimensions des trous afin d’éviter l'entrée d'insectes et d'autres petits animaux.
79
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE
Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant
attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur.
La crémaillère DOIT être positionnée à 1 ou 2 mm au-dessus du pignon moteur sur toute la longueur du portail.
ATTENTION : si le portail est très lourd on conseille d'utiliser une crémaillère M4 22x22 (cod. 162324)
FRANÇAIS
m
3.3 - FIXATION DU MOTEUR
Vérifier les points suivants:
1. Le moteur doit être en bulle et parallèle au portail
2. La distance entre pignon et crémaillère doit être de 1 ou 2 mm. Le cas échéant régler les 4 goujons.
3. La crémaillère doit être alignée au pignon du moteur
4. La distance minimum entre l’encombrement maximum du portail et le parement du moteur doit être d’au moins 5 mm
Vérifiez les conditions décrites plus haut et procéder en fixant des 4 dés D qui ancrent le moteur à la plaque.
80
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES
Installer l'étrier porte-aimants fourni sur la crémaillère de manière que dans les positions d'ouverture maximale et de fermeture maximale
l'aimant reste positionné à hauteur du capteur magnétique placé derrière le boîtier (le plus près possible de ce même boîtier).
Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs:
AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT)
AIMANT ROUGE = FIN DE COURSE DE GAUCHE (GAUCHE)
Le type de fin de course ( DROIT/GAUCHE ) dépend de la position du fin de course par rapport au moteur, indépendamment du sens
d’ouverture.
m
ATTENTION : après avoir vérifié le fonctionnement correct du système on conseille de souder les étriers de
fin de course sur la crémaillère.
FRANÇAIS
81
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
FRANÇAIS
Pour rétablir l'automation, veuillez procéder comme suit :
1. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt et la retirer;
2. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l'accès au déblocage et la retirer;
3. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION
�
Motoréducteur FORTECO2500-I
cable alimentation 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
�
Crémaillère
-
�
Feu avec antenne intégrée
cable alimentation 2 x 1 mm2 - cable antenna RG58
�
Photocellules
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Sélecteur à clé
cable 2 x 1 mm2
�
Emetteur
-
�
Potelets avec photocellules
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Sélecteur numérique par radio à colonne
-
�
Barre palpeuse (EN 12978)
82
4 - ARMOIRE DE COMMANDE
4.2 - CLIGNOTANT
L’armoire PD20 prévoit l’emploi d’un clignotant à 230V - 40W
avec clignoteur intégré.
La PD20 est dotée d'un affichage qui permet, en plus d'une
programmation aisée, le monitoring constant de l'état des
entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler de
manière simple les temps de travail et les logiques de
fonctionnement.
Brancher les câbles du clignotant aux bornes B1 et B2 de
l’armoire.
Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité
électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1,
EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total
isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les
moteurs) par la tension de réseau.
4.3 - LUMIERES DE COURTOISIE
La sortie COURTESY LIGHT permet de connecter un éclairage
(par exemple lumière de courtoisie ou lumières de jardin)
actionné eautomatiquement pendant le cycle de fonctionnement
du portail ou à la demande par une touche de l'émetteur.
La sortie COURTESY LIGHT est contact sec de type NO et libre de
potentiel.
Connecter les câbles aux bornes B3 et B4.
m
ATTENTION: L’installation de l’armoire des dispositifs
de sécurité et des accessoires doit être faite avec
l’alimentation débranchée.
4.1 - ALIMENTATION
L’armoire doit être alimenté en 230V-50 Hz, protégée avec
interrupteur magnéto-thermique différentiel conforme aux
règlementations en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation aux bornes L et N de l’armoire
PD20.
Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le
symbole
Utiliser la cosse fournie.
83
FRANÇAIS
Autres caractéristiques:
• Réglage de la vitesse.
• Détection des obstacles par surveillance du courant sur le
moteur (ampérométrique) ou des impulsions encoder.
• Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin
de course.
• Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres
palpeuses) avant chaque ouverture.
• Desactivation des entrée de securité à travers le menu de
configuration: il n'est pas necessaire de ponter les entrées
sécurités non utilisées, il suffit de dés-habiliter la fonction dans
le menu relatif.
• Fonctionnement synchronisé de deux moteurs en utilisant le
moteur en option SYNCRO
4.4 - PHOTOCELLULE
4.5 - BARRES PALPEUSES
L'armoire de commande possède deux entrées pour les cellules
de sécutité.
L'armoire de commande possède deux types d'entrée barre
palpeuse.
• Photocellules type 1: Elles sont installées côté intérieur du
portail et sont actives aussi bien pendant l'ouverture que la
fermeture. En cas d'activation, le mouvement du portail est
arrêté. A la libération du faisceau, l'armoire de commande
ouvre complètement le portail.
• Barres palpeuses type 1 : En cas d’intervention des barres
de type 1 pendant l’ouverture du portail, l'armoire inverse le
mouvement pendant 3 secondes, et puis se bloque; en cas
d'intervention des barres du type 1, pendant la fermeture du
portail , l'armoire arrête le mouvement immediatement.
La commande suivant un arrêt provoqué par une détection
d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du
portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le
paramètre programmé dans la fonction STOP.
Si la fonction STOP est déshabilitée en programmation, la
commande provoque le départ dans le sens initial.
m
FRANÇAIS
ATTENTION: les photocellules type 1 doivent être
installées de façon à couvrir entièrement l’aire de
mouvement du portail.
• Photocellules type 2: Elles sont installées côté extérieur
du portail et sont actives seulement pendant la fermeture.
En cas d’intervention de la cellule de type 2, l’armoire re-ouvre
immédiatement le portail, sans attendre la libération du
faisceau.
• Barres palpeuses type 2 : En cas d’intervention des barres
type 2 pendant l’ouverture du portail, l’armoire arrête le
mouvement immédiatement ; en cas d’intervention des barres
type 2 pendant la fermeture du portail, l’armoire inverse le
mouvement pendant 3 secondes, et après se bloque.
La commande suivant un arrêt provoqué par une détection
d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du
portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le
paramètre programmé dans la fonction STOP. Si la fonction
STOP est déshabilitée en programmation, la commande
provoque le départ dans le sens initial.
L’armoire PD20 fournit une alimentation à 24VAC pour les
cellules et peut exécuter un test du fonctionnement avant de
commencer l’ouverture du portail . Les bornes d’alimentation
pour les Cellules sont protégées par un fusible électronique qui
coupe le courant en cas de surcharge.
• Brancher les câbles d’alimentation des cellules émettrice entre
les bornes M11 et M12 de la centrale
Les deux entrées sont en mesure de gérer soit la barre palpeuse
classique avec contact normalement fermé soit la barre palpeuse
en caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kohm.
• Brancher les câbles d’alimentation des cellules réceptrices
entre les bornes M10 et M11 de la centrale
Brancher les câbles des barres de type 1 entre les bornes M7
et M9 de l’armoire.
Brancher les câbles des barres de type 2 entre les bornes M8
et M9 de l’armoire.
• Brancher le contact des cellules de type 1 entre les bornes
M5 et M9 de la centrale et le contact des cellules de type 2
entre les bornes M6 et M9 de la centrale.
Utiliser des cellules avec contact normalement fermé.
m
Pour répondre aux prescription de la norme EN12978, il est
nécessaire d'utiliser des barres palpeuses équipées d'une centrale
qui vérifie en permanence le bon fonctionnement du système.
Si on utilise des centrales permettant le test par coupure de
l'alimentation, relier les câbles d'alimentation de la centrale sur
les bornes M11 et M12. Si non, les relier entre les bornes M10
et M11.
ATTENTION:
• Si on installe plusieurs couples de cellules du même type,
ses sorties doivent etre branchées en serie.
• Si on installe des cellules à reflex, l’alimentation doit être
branchée aux bornes M11 et M12 de la centrale pour
effectuer le test de fonctionnement.
m
ATTENTION :
• Si l'on utilise plusieurs barres palpeuses avec contact
normalement fermé, les contacts doivent être reliées en série.
• Si l'on utilise plusieurs barres palpeuses à caoutchouc
conducteur, les sorties doivent être reliées en chute et
seulement la dernière doit être terminée sur la résistance
nominale.
84
4.6 - STOP
Dans toutes les cas, les contacts de commande doivent être de
type NO (normalement ouvert).
Pour une plus grande sécurité il est possible installer un
interrupteur que l'on active pour provoquer l'arrêt immédiat du
portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé,
qui s'ouvre en cas d'activation.
Si l’interrupteur d'arrêt est actionné quand le portail est ouvert,
la fonction de re-fermeture automatique est annulée; pour
refermer le portail il faut donner un commande de start (si la
fonction de start en pause est des-habilitée, celle-ci sera
provisoirement re-habilitée pour permettre le déblocage du
portail).
Brancher les câbles du dispositif que gère la première entrée
entre les bornes M1 et M4 de l’armoire.
Brancher les câbles du dispositif que gère la deuxième entrée
entre les bornes M2 et M4 de l’armoire.
Brancher les câbles du contact STOP entre les bornes M3 et M4
de l’armoire.
La fonction de l’interrupteur de stop peut être activée à travers
un émetteur mémorisé sur le canal 3 (voir les notices du
récepteur MR1).
Il est possible activer la fonction START.P en appuyant la touche
i en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un
émetteur mémorisé sur le canal 2 (voir les notices du récepteur
MR1).
4.7 - ENTREES DE COMMANDE
4.8 - ANTENNE
On conseille d'utiliser l'antenne extérieure modèle ANS433 pour
pouvoir garantir una portée maximale.
L’armoire PD20 est dotée de deux entrées de commande, dont
la fonction dépend de la modalité de fonctionnement
programmée (Voir le Strt du menu programmation)
Brancher l'âme centrale de l'antenne à la borne A2 de
l’armoire et le blindage à la borne A1
• Mode standard: une commande sur la première entrée
provoque l’ouverture totale du portail (start) ; une commande
sur la deuxième entrée provoque l’ouverture partielle du
portail (start pietonne)
• Mode Ouvre/Ferme: une commande sur l'entrée START
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P
provoque la fermeture.
La commande est de type à impulsion, c’est à dire que chaque
impulsion provoque l’ouverture ou la fermeture totale du
portail.
• Mode Homme mort: une commande sur l'entrée START
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P
provoque la fermeture.
Les commandes sont de type à pression maintenue, c'est à
dire que le mouvement du portail s'arrête dès que la
commande est relâchée.
• Mode Horloge: est similaire au mode standard, mais le
portail reste ouvert tant que la commande est maintenue sur
l'entrée; quand le contact s'ouvre à nouveau, le décomptage
du temps de pause commence, puis le portail se referme.
Cette fonction permet, en utilisant une horloge, de maintenir
le portail ouvert à certaine heure de la journée.
Dans ce cas, il est également nécessaire d'activer la
refermeture automatique du portail.
NOTE : si le paramètre P.APP = 0 le timer branché sur la
deuxième entrée ne provoque pas l’ouverture, mais permet
d’empêcher la fermeture automatique dans les horaires établis
85
FRANÇAIS
Il est possible activer la fonction START en appuyant la touche h
en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un
émetteur
mémorisé sur le canal 1 (voir les notices du récepteur MR1).
4.9 - RECEPTEUR EMBROCHABLE
4.10 - INTERFACE ADI
L’armoire PD20 est prévue pour le branchement d’un récepteur
de la série MR1 avec architecture à grande sensibilité.
L'interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale
PD20 est équipée permet de raccorder des modules optionnels
de la ligne V2.
m
ATTENTION: Avant de faire ces opérations, couper
l'alimentation de la centrale de commande.
Faire bien attention au sens d'insertion des modules
embrochables.
Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels
avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de
commande.
m
FRANÇAIS
Le module récepteur MR1 est doté de 4 canaux.
A chacun on a associé une fonction de l'armoire:
• CANAL 1 쩚쩛 START
• CANAL 2 쩚쩛 START PIÉTON
• CANAL 3 쩚쩛 STOP
• CANAL 4 쩚쩛 LUMIERES DE COURTOISIE
ATTENTION: Pour l’installation des modules
optionnels, lire attentivement les notices que vous trouvez
avec.
Pour quelques dispositifs il est possible de configurer le mode
avec lequel ils s'interfacent avec l'armoire de commande, en
outre il est nécessaire d'activer l'interface pour faire en sorte que
l'armoire de commande tienne compte des signalisations qui
arrivent du dispositif ADI.
ATTENTION: Pour la programmation des 4 canaux et des
logiques de fonctionnement, lire attentivement les notices
jointes au récepteur MR1.
Se référer au menu de programmation i.ADi pour activer
l'interface ADI et accéder au menu de configuration du dispositif.
Les dispositifs ADI utilisent l’écran de la centrale pour procéder
aux signalisations d’alarme ou pour afficher la configuration de la
centrale de commande.
NOTE: Si l'interface ADI n'est pas activée (aucun dispositif
relié), les segments restent éteints.
Le dispositif connecté à l'interface Adi est en mesure de signaler
à la centrale trois types d'alarmes, qui sont visualisés sur
l'afficheur de la centrale de la façon suivante:
• ALARME PHOTOCELLULE - le segment en haut s'allume:
le portail s'arrête, quand l'alarme cesse il repart en ouverture.
• ALARME BARRE PALPEUSE - le segment en bas s'allume:
dans le portail il inverse le mouvement pendant 3 secondes.
• ALARME STOP - les deux segments clignotent:
le portail s'arrête et il ne peut pas repartir tant que l'alarme ne
cesse de sonner.
• SLAVE - le segment reste allumé : il est utilisé par le module
optionnel SYNCRO afin d’indiquer si la centrale est
configurée comme SLAVE.
86
4.11 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
PHASE
Phase alimentation 230VAC
M10
Alimentation 24VAC pour photocellules et autres
accessoires
M11
Commun alimentation accessoires (-)
NEUTRAL Neutre alimentation 230VAC
B1-B2
Clignotant 230VAC - 40W
B3-B4
Lumière de courtoisie
M12
Alimentation 24VAC - TX photocellules / barres
palpeuses optiques pour Test de fonctionnement
M1
Commande d'ouverture pour le branchement de
dispositifs traditionnels avec contact N.O.
A1
Protection antenne
Commande d'ouverture piéton pour le branchement
de dispositifs traditionnels avec contact N.O.
A2
Centrale antenne
M2
M3
Commande d'arrêt STOP. Contact N.F.
M4
Commun (-)
M5
Photocellules type 1. Contact N.F.
M6
Photocellules type 2. Contact N.F.
M7
Barres palpeuses de type 1. Contact N.F.
M8
Barres palpeuses de type 2. Contact N.F.
M9
Commun accessoires (-)
87
ADI
Interface pour modules ADI
RECEIVER
Recepteur embrochable
FUSE
8A
MAINS
Signale que la centrale est alimentée
OVERLOAD
Signale surcharge sur l’alimentation des
accessories
5 - PANNEAU DE CONTROLE
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE
PROGRAMMATION
5.1 - AFFICHEUR
La programmation des fonctions et des temporisations de
l'armoire de commande est exécutée depuis un menu de
configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3
touches h , i et OK situées à côté de l’écran d’affichage de
l'armoire de commande.
Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct
fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments
pendant 1,5 sec. 8.8.8.8. Dans les 1,5 sec. suivantes, est
affichée la version du logiciel, par exemple Pr I.0.
A la fin de ce test le panneau de contrôle s'affiche.
ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en
appuyant sur la touche h, la commande START est activée,
en appuyant sur la touche i, la commande START PIÉTON
est activée.
FRANÇAIS
Le tableau suivant décrit les fonctions des touches :
Appuyer et relâcher la touche OK
Maintenir la touche OK appuyée pour 2 secondes
Relâcher la touche OK
Appuyer et relâcher la touche h
Le panneau de contrôle signale l'état physique des contacts
raccordés et des touches de programmation: si le segment
vertical en haut est allumé, le contact est fermé; si le segment
vertical en bas est allumé, le contact est ouvert (le dessin indiqué
ci dessus illustre le cas où les entrées: PHOTO1, PHOTO2, EDGE1,
EDGE2 et STOP ont toutes été raccordées correctement).
Appuyer et relâcher la touche i
NOTE : si un module ADI est utilisé sur l’écran, d’autres
segments pourraient apparaître, veuillez consulter le
paragraphe spécifique “INTERFACE ADI”
Il existent trois types de voix de menu:
• Menu de fonction
• Menu de temps
• Menu de valeur
Les points entre les chiffres de l’afficheur indiquent l'état des
boutons de programmation: quand on presse une touche, le
point relatif s'allume.
Réglage d'un paramètre dans un menu de fonction
Les menus de fonction permettent de choisir une fonction parmi
un ensemble de possibilité. Quand on entre dans un menu de
fonction on visualise l’option actuellement active ; en utilisant
des touches i et h on fait défiler options disponibles.
En appuyant sur la touche OK on active l’option visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Les flèches à la gauche de l’afficheur indiquent l’état des entrées
de start. Les flèches s’allument quand l’entrée relative se ferme.
Les flèches à droite de l’afficheur indiquent l'état du portail:
• La flèche plus en haut s'allume quand le portail est en phase
d'ouverture. Si elle clignote elle indique que l'ouverture a été
causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d'obstacles).
Réglage des paramètres de temps
Les menus de temps permettent de régler la durée d’une
fonction. Quand on entre dans un menu de temps on visualise la
valeur actuelle ; l'affichage des temps dépend de la valeur réglée.
• La flèche centrale indique que le portail est en état de repos.
Si elle clignote cela signifie que le comptage du temps pour la
fermeture automatique est actif.
• Les temps inférieurs à une minute sont visualisés de cette
manière:
• La flèche plus en bas s'allume quand le portail est en phase
de fermeture. Si elle clignote cela indique que la fermeture a
été causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d'obstacles).
Chaque pression du touche h augmente le temps établit d'une
demie seconde ; chaque pression du touche i diminue d'une
demie seconde.
88
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE
L'ARMOIRE DE COMMANDE
• Les temps compris entre 1 et 10 minutes sont visualisés de
cette manière:
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à quand l'écran affiche
le menu désiré
2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu
s'affiche sur l'écran
Chaque pression sur la touche h augmente le temps établit de
5 secondes ; chaque pression sur la touche i le diminue de
5 seconds.
-PrG
• Les temps supérieurs à 10 minutes sont visualisés de cette
manière:
-Cnt
-APP
-Inv
-dEF
Programmation de l'armoire de commande (menu
complet)
Compteur de cycles
Auto-apprentissage des temps de travail
Test de fonctionnement de la carte inverter
Chargement des paramètres par défaut
FRANÇAIS
Chaque pression sur la touche h augmente le temps établit de
30 secondes, chaque pression sur la touche i le diminue de
30 secondes.
En maintenant appuyé la touche h on peut augmenter
rapidement la valeur de temps, jusqu’à atteindre le maximum
prévu pour cette valeur. Evidemment on peut diminuer
rapidement le temps jusqu’à atteindre la valeur 0.0 " en
maintenant appuyé la touche i.
Dans tous les cas régler une valeur à 0 revient à désactiver la
fonction: Dans ce cas, au lieu de la valeur 0.0 " on visualise no.
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Réglage des paramètres de valeur
Les paramètres de valeur sont similaires aux paramètres de temps,
mais la valeur établit est un nombre.
En maintenant appuyé la touche h ou i la valeur augmente ou
diminue doucement.
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
m
ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation
n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres
modifiés ne seront pas mémorisés.
89
7 - CONFIGURATION RAPIDE
Ce paragraphe illustre une procédure rapide pour configurer l'armoire de commande et la mettre immédiatement en oeuvre.
On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier rapidement le correct fonctionnement de l'armoire, du
moteur et des accessoires.
1. Rappeler la configuration de défaut: Voir paragraphe "chargement des paramètres de défaut".
2. Configurer les rubriques StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 en fonction des sécurités installées sur le portail
(voir paragraphe "Configuration de l’armoire de commande ").
FRANÇAIS
3. Démarrer le cycle d'auto-apprentissage : Voir paragraphe "APPRENTISSAGE DES TEMPS DE TRAVAIL"
4. Vérifier le fonctionnement correct de l’automation et si nécessaire modifier la configuration des paramètres désirés.
Pour la position des rubriques à l’intérieur du menu et pour les options disponibles pour chaque rubrique, il faut faire
référence au paragraphe " Configuration de l'armoire ".
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final).
m
ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de tous les paramètres personnalisés, c’est pourquoi elle a été insérée
hors du menu de configuration permettant ainsi de minimiser la probabilité d’une exécution par erreur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche -dEF
Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
Appuyer sur la touche i: L’inscription dEF s’affiche sur l'écran
Appuyer sur la touche OK : L'inscription no (non) s’affiche sur l’écran
Appuyer sur la touche i: L’inscription Si (Oui) s’affiche sur l’écran
Appuyer sur la touche OK : tous les paramètres sont réinitialisés à leur valeur par défaut (voir chapitre 13.2), l'armoire de
commande quitte la programmation et le panneau de contrôle s’affiche sur l’écran.
90
9 - AUTO-APPRENTISSAGE DES TEMPS DE TRAVAIL
Ce menu permet de mémoriser automatiquement les temps pour ouvrir et fermer le portail. Pendant cette phase l'armoire de commande
mémorise les forces nécessaires même pour ouvrir et fermer le portail : ces valeurs seront utilisées en activant le capteur d'obstacles.
m
ATTENTION : pour effectuer la procédure d’auto-apprentissage, il est nécessaire de désactiver l’interface ADI à l’aide du
menu i.Adi . S’il y a des sécurités qui sont contrôlées à l’aide du module ADI pendant la phase d’auto-apprentissage, elles ne
seront pas activées.
m
ATTENTION: avant de procéder s'assurer d'avoir installé dans la position correcte les butées mécaniques.
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche -APP
2. Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
3. Appuyer sur la touche i: L’inscription t.LAv s’affiche sur l’écran
m ATTENTION : pendant la phase d’auto-apprentissage des délais, le moteur se déplace à vitesse réduite.
5. Si le capteur d’obstacles AMPÉROMÉTRIQUE a été habilité, l’écran affiche la valeur suggérée pour le seuil du capteur.
Si aucune des opération n’est exécutée pendant 20 secondes, l'armoire de commande quitte la phase de programmation
sans sauvegarder la valeur suggérée.
6. La valeur suggérée peut être modifiée à l'aide des touches h et i, en appuyant sur la touche OK la valeur visualisée est confirmée et
l'écran affiche l’inscription SEn.A
7. Maintenir la touche i enfoncée jusqu'à quand l'écran affiche FinE, appuyer sur la touche OK, sélectionner la rubrique Si puis appuyer
sur la touche OK pour quitter la programmation en mémorisant la valeur des détecteurs.
m
ATTENTION : Si l'armoire de commande devait quitter le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute) le détecteur
reviendront à la valeur configurée avant d'exécuter l'auto-apprentissage (le détecteur est désactivé en fonction des valeurs
par défaut). Les positions de fin de course sont en revanche toujours mémorisées.
exemple
91
FRANÇAIS
4. Appuyer sur la touche OK pour démarrer le cycle d'auto-apprentissage : l'écran affichera le panneau de contrôle et lancera la procédure
d'auto-apprentissage des temps.
4.1 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
4.2 Le portail est activé en ouverture jusqu’à butée ou à la réalisation des fin course de ouverture.
4.3 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
10 - FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR D’OBSTACLES
La centrale PD20 est dotée de deux systèmes indépendants qui permettent de détecter si le mouvement du portail est entravé par un
obstacle.
Le premier système se base sur la mesure du courant absorbé par le moteur : une augmentation imprévue de l’absorption indique la
présence d’un obstacle.
Le deuxième système se base sur la mesure de la vitesse de rotation du moteur : une baisse de la vitesse indique la présence d’un obstacle.
m
FRANÇAIS
ATTENTION :
• Le capteur ampérométrique est désactivé par défaut et doit être activé par la rubrique du menu SEn.A
• Le capteur de vitesse est activé par défaut et sa sensibilité peut être réglée à la rubrique du menu SEn.V
Les deux systèmes fonctionnent aussi bien quand le portail se déplace à vitesse normale que quand il est en phase de ralentissement.
Quand un capteur intervient, le portail s’arrête et il est commandé en direction contraire pendant 3 secondes afin de dégager l’obstacle.
La commande successive de Start fait reprendre le mouvement dans la direction précédente.
11 - TEST DE FONCTIONNEMENT DE LA CARTE INVERTER
Ce menu permet d’effectuer un test de fonctionnement sur la carte INVERTER.
1. Appuyer sur la touche OK jusqu’à ce que l’écran affiche -inv
2. Libérer la touche OK: l’écran affiche rEAd
3. Si la carte INVERTER fonctionne correctement, après quelques secondes l’écran affiche la version firmware de la carte.
NOTE: pendant cette phase, au moyen des touches h et i, il est possible d’accéder aux menus de diagnostic.
Consulter ces menus seulement sur indication du service d’assistance technique V2.
4. Presser la touche OK: la centrale sort de la programmation et l’écran affiche le panneau de contrôle
5. Si l’écran continue d’afficher rEAd cela signifie que la carte INVERTER ne fonctionne pas correctement.
Consulter le service d’assistance technique V2.
92
12 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES
L’armoire PD20 mémorise le nombre de cycles effectués par l'automatisme et peut également signaler la nécessité d'effectuer un entretien
après un certain nombre de manoeuvres.
Il y a a disposition deux compteurs:
• Compteur du nombre de cycles totals réalisés (option tot du menu Cont )
• Compteur dégressif des cycles restants avant la prochaine demande d'entretien (option Serv du menu Cont ).
Ce deuxième compteur peut être programmé avec le valeur souhaité.
Le schéma suivant montre la procédure pour lire le compteur de cycles et pour lire et/ou programmer le nombre de cycles restant avant la
prochaine demande d'entretien (dans l’exemple l’armoire a effectué 12451 cycles et il reste 1300 cycles avant la prochaine demande
d'entretien).
La partie N°1 indique le nombre de cycles effectués: avec les touches h et i on alterne entre la visualisation des milliers et des unités
La partie N°3 permet le réglage de ce dernier compteur. Chaque pression sur les touches h ou i, augmente ou diminue le compteur de
1000 cycles. Le comptage précédemment visualisé est perdu.
SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’ENTRETIEN
Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à Zéro, l'armoire le signale à l'utilisateur en effectuant un préavis
supplémentaire de 5 secondes avant chaque démarrage du portail.
La signalisation est répétée avant chaque départ en ouverture jusqu'à ce que l'installateur accède au menu SERV.
Si celui-ci ne programme pas un nouveau nombre de cycle, la fonction est désactivée et la signalisation n'interviendra plus.
m ATTENTION: les opérations d'entretien doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié.
93
FRANÇAIS
La partie N°2 indique le nombre de centaine de cycles restant avant la prochaine demande d'entretien: la valeur est arrondi à la centaine
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE
Le menu de programmation -PrG consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s'affiche à l'écran indique le paramètre
actuellement sélectionnée.
En appuyant la touche i au paramètre suivant ; en appuyant la touche h on retourne au paramètre précédent.
Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée.
Le dernier paramètre du (FinE ) permet de mémoriser les modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale.
Pour mémoriser toute modification, il est impératif de sortir de programmation en validant le paramètre FinE.
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
En maintenant appuyé la touche i ou h, les paramètres du menu de configuration défilent très vite, jusqu’à l'affichage FinE.
FRANÇAIS
De cette façon on peut atteindre rapidement le début et la fin de la liste.
Direction du Portail
Ce menu permet de changer la direction d’ouverture du portail sans
changer les fils du Moteur et des fin course.
dx
Sx
m
le portail ouvre vers droite
le portail ouvre vers gauche
ATTENTION: Pour direction du portail il faut considérer cela
qu’on voit de l’interne
Ouverture partielle
Pourcentage de la course exécutée par la grille en cas d'ouverture
commandée avec l’option Start Piéton
Temps de préavis
Avant chaque mouvement du portail, le clignotant est activé pour
le temps t.PrE, pour signaler que le mouvement va commencer.
94
Temps de pré-clignotement différent pour la
fermeture
Si l'on assigne une valeur à ce paramètre, l'armoire de commande
activera le pré-clignotement avant la phase de fermeture pour le temps
préréglé dans ce menu (en maintenant le temps préréglé dans le menu
t.PrE pour l'ouverture).
Si l'on sélectionne no, le temps de pré-clignotement présélectionné dans
le men t.PrE est utilisé en ouverture et fermeture.
Si l'on souhaite configurer le pré-clignotement uniquement en fermeture
il suffit de présélectionner une valeur pour t.PCh. et sélectionner non
pour le menu t.PrE
Vitesse pendant le fonctionnement normal
Ce menu permet de régler la vitesse du portail pendant le
fonctionnement normal.
La valeur affichée est en cm/s
Vitesse pendant le ralentissement
Ce menu permet de régler la vitesse du portail pendant la phase de
ralentissement.
La valeur affichée est en cm/s
NOTE : la valeur maximale configurable est équivalente à la
valeur configurée dans le menu vEL
Rampe d'accélération
Pour ne pas solliciter excessivement le moteur, au début du mouvement
la puissance est augmentée graduellement, jusqu'à atteindre la valeur
introduite.
Plus haute est la valeur introduite, plus longue est la durée de la rampe,
c'est-à-dire plus de temps est nécessaire pour atteindre la valeur de
puissance nominale.
95
FRANÇAIS
REMARQUE: il n'est pas possible de configurer le pré-clignotement
seul en ouverture.
Fonction frein
Quand on utilise un moteur coulissant sur un portail très lourd, à cause
de l'inertie, le portail ne se bloque pas immédiatement quand il est
arrêté et son mouvement peut se prolonger même pour une dizaine de
centimètres, en compromettant le fonctionnement des sécurités.
Ce menu permet d'activer la fonction de frein grâce à laquelle il est
possible de bloquer immédiatement le portail, suite à une commande ou
à l'intervention d'une sécurité.
FRANÇAIS
0
1÷10
la fonction frein n'est jamais active
la fonction frein est active. La puissance du freinage est
proportionnelle à la valeur donnée.
A suite d'une intervention de la barre palpeuse ou du capteur
d'obstacles ou d'une commande de STOP, le freinage a toujours la
puissance maximale, indépendamment de la valeur donnée (pourvu que
celle-ci soit supérieure à 0), pour garantir une inversion rapide.
ATTENTION: Chaque freinage entraîne un choc mécanique aux
composants du moteur. On conseille de régler la valeur minimum à
partir de laquelle on obtient une distance d'arrêt satisfaisante.
Habilitation du capteur d’obstacles
AMPÉROMÉTRIQUE
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du capteur d’obstacles
AMPÉROMÉTRIQUE.
Quand le courant absorbé par le moteur dépasse la valeur introduite,
l'armoire se met en sécurité.
Si celle-ci est réglée à 0.0A la fonction est désactivée.
Pour le fonctionnement du capteur, se référer au chapitre 10
Habilitation du capteur d’obstacles DE VITESSE
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du capteur d’obstacles DE
VITESSE.
Quand la vitesse du moteur descend en dessous de la valeur réglée, la
centrale relève une alarme.
La valeur affichée est en cm/s
Pour le fonctionnement du capteur, se référer au chapitre 10
Ralentissement en ouverture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée
à la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture.
96
Ralentissement en fermeture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée
à la vitesse réduite pendant le dernier parcours de fermeture.
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase d’ouverture.
PAUS
ChiU
no
Le portail s’arrête et entre en pause.
Le portail commence immédiatement à se fermer.
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignoré).
Pour établir la logique de fonctionnement « pas-pas », choisir l’option
PAUS.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option no.
Start en fermeture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase de fermeture.
StoP
APEr
Le portail s’arrête et le cycle est considéré terminé.
Le portail se re-ouvre.
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
StoP.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option APEr.
Start en pause
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant que le portail est ouvert ou en pause.
ChiU
Le portail commence à se refermer.
no Le commande est ignoré.
PAUSLe temps de pause est rechargé (Ch.AU)
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
ChiU.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option no.
m
ATTENTION: Indépendamment de l’option choisie, la
commande Start referme le portail si il a été arrété avec une
commande Stop ou si la re-fermeture automatique n'a pas été
choisie.
97
FRANÇAIS
Start en ouverture
Start piéton en ouverture partielle
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle.
PAUS
ChiU
no
Le portail s’arrete et entre en pause.
Le portail commence à se refermer.
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignorée).
m
FRANÇAIS
ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant
l'ouverture partielle provoque une ouverture totale; la commande
de Start Piétonne est toujours ignorée pendant une ouverture
totale.
Fermeture automatique
Dans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme
automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu.
Si la commande de Start est habilité dans le menu St.PA, celle ci
provoquera la fermeture avant la fin de la temporisation.
En fonctionnement semi-automatique, c’est à dire si la fonction de
fermeture automatique n'est pas activée (l'afficheur indique no) une
commande de Start lorsque le portail est ouvert, provoquera
obligatoirement la fermeture, même si le paramètre St.PA a été réglé
sur no.
Fermeture après le passage
Dans le fonctionnement automatique, chaque fois qu’interviens une
photocellule pendant la pause, le compte du temps de pause
recommence à partir de la valeur établit dans ce menu.
De façon analogue , si la cellule interviens pendant l’ouverture, viens
immédiatement chargé ce temps comme temps de pause.
Cette fonction permet d'avoir une fermeture rapide apres le si on règle
un temps inferieur à Ch.AU.
Dans le fonctionnement semiautomatique cette fonction n'est pas
active.
Pause après le passage
Afin de rendre le plus bref possible le temps où le portail reste ouvert, il
est possible faire arrêter le portail après le passage devant les
photocellules est détecté.
Si le fonctionnement automatique est activé, le temps de pause est
Ch.tr.
Si les 2 entrées cellule sont utilisées, le portail s'arrêtera seulement après
le passage devant les deux cellules.
98
Lumière de courtoisie
Ce menu permet de configurer le fonctionnement
de la sortie contact sec (B3-B4)
REMARQUE: Si la sortie est utilisée pour piloter
un clignotant (avec intermittence intégrée)
sélectionner l'option CiCL.
FRANÇAIS
t.LUC
no
CiCL
le relais est activé à la réception de la commande de start ou start piéton; en choisissant cette option on entre dans un
sous-menu qui permet de régler la durée de l'activation du relais de 0.0" à 20'0 (par défaut 1'00).
la sortie est inactive
le relais est activé pendant les phases de mouvement du portail; quand le portail s'arrête (ouvert ou fermé) le relais est maintenu
encore actif pour le temps introduit dans le sous-menu t.LUC.
Si l'on active l’option LP.PA le relais est laissé activé même pendant la pause.
Canal Auxiliaire
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact
sec B3-B4 lorsque celle ci est pilotée au moyen d’une télécommande
mémorisée sur le canal 4 du récepteur.
Mon
tiM
biSt
le relais est activé pour toute la durée de la transmission
de la télécommande; en relâchant le bouton de la
télécommande le relais est désactivé.
le relais est activé à la réception de la transmission de la
télécommande; Il est déshabilité après le temps programmé
pour le paramètre t.LUC dans le menu LUCi
l'état du relais commute à chaque transmission de la
télécommande.
Clignotant en pause
Habituellement le clignotant fonctionne seulement pendant le
mouvement du portail. Se cette fonction est habilitée, le clignotant
fonctionne aussi pendant le temps de pause (portail ouvert avec
fermeture automatique activée).
99
Fonctionnement des entrées Start
FRANÇAIS
Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées (voir
paragraphe ENTRÉES DE COMMANDE)
StAn
Fonctionnement standard des entrées de Start et Start
Piéton, selon les réglages des menus.
no
Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées.
Les entrées fonctionnent selon le mode StAn.
AP.CH
L’impulsion Start provoque toujours l’ouverture, l’impulsion
Start Piéton provoque toujours la fermeture.
PrES
Fonctionnement homme mort; le portail s’ouvre tant que
l'entrée START est activée et se ferme tant que l'entrée
START PIETON est activée.
oroL
Fonctionnement avec une horloge, le portail reste ouvert
tant que l'entrée START ou START.P est activée ; quand
on ouvre le contact, commence alors le décompte du temps
de pause.
Entree stop
Ce menu permet de sélectionner les fonctions associées à la
commande de STOP.
no
ProS
invE
L'entrée STOP est désactivée.
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement
dans la direction initiale.
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement
dans la direction opposée à la précédente.
ATTENTION: pendant la pause la commande de STOP arrête le
comptage du temps de pause, la commande START suivante
refermera toujours le portail.
Entrée cellule photo 1
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 1, c’est
à dire active en ouverture et en fermeture (voir le paragraphe
installation).
no
AP.CH
100
Entrée désactivée (la centrale l’ignore).
Il n’est pas nécessaire de ponter l'entrée PHOTO1 avec un
commun.
Entrée activée
Entrée cellule photo 2
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 2, c’est
à dire non-active en ouverture (voir le paragraphe installation).
no
CF.Ch
Ch
Test de fonctionnement photocellules
Pour garantir une plus grande sécurité pour l’utilisateur, l'armoire de
commande exécute, avant le début de chaque cycle de fonctionnement
normal, un test de fonctionnement sur les cellules photoélectriques. S'il
n'y a pas d'anomalies fonctionnelles le portail entre en mouvement. En
cas contraire il reste à l'arrêt et le clignotant s'allume pendant 5 sec.
L'ensemble du cycle de test dure moins d'une seconde.
m
ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
photocellules dans le but de garantir une plus haute sécurité du
système.
Entrée barre palpeuse 1
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1,
fixe (voir paragraphe installation).
no
AP
APCH
Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la
fermeture
Entrée activée en ouverture et en fermeture.
Entrée Barre palpeuse 2
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,
mobiles (voir paragraphe installation)
no
Ch
APCH
101
Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant
l'ouverture
Entrée activée en ouverture et en fermeture.
FRANÇAIS
Entrée désactivée (l’armoire l’ignore).
Il n’est pas nécessaire la ponter avec le commun
L'entrée PHOTO2 provoque l'inversion de sens pendant la
fermeture et empêche les commandes d'ouverture lorsque le
portail est à l'arrêt.
L'entrée PHOTO2 provoque uniquement l'inversion de sens
pendant la fermeture.
Attention: si on choisit cette option il est nécessaire
des-habiliter le test photocellules.
Test des barres palpeuses de sécurité
Ce menu permet de régler la méthode de vérification du
fonctionnement des barres palpeuses de sécurité.
no
Foto
rESi
Test désactivé
Test activé pour barres palpeuses optiques.
Test activé pour barres palpeuses résistives
m
FRANÇAIS
ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
barres palpeuses dans le but de garantir une plus haute sécurité
du système.
Entrées contacts de fin de course
La centrale PD20 permet le branchement de fin de courses magnetiques
qui sont activés par le mouvement des portails et ils indiquent à la
centrale que chaque battant a atteint la position de complète ouverture
ou fermeture.
no
Si
les entrées fin de course sont désactivées
les entrées fin de course sont activées
Activation dispositif ADI
Au moyen de ce menu il est possible d'activer le fonctionnement du
dispositif inséré sur le connecteur ADI.
no
Si
interface désactivée, toute signalisation éventuelle n'est pas
prise en considération
interface activée
REMARQUE: en sélectionnant Si et en pressant MENU on entre dans le
menu de configuration du dispositif inséré dans le connecteur ADI.
Ce menu est géré par le dispositif même et il est différent pour chaque
dispositif. Veuillez faire référence au manuel du dispositif.
Si vous sélectionnez Si, mais aucun dispositif n'est inséré, l'écran
visualise une série de tirets.
Quand on sort du menu de configuration du dispositif ADI, on retourne
à la rubrique i.ADi
Fin de programmation
Ce menu permet de terminer la programmation (aussi bien
prédéfinie que personnalisée) en mémorisant les données
modifiées.
no
Si
Modifications ultérieures à effectuer, ne pas
sortir de la programmation.
Modifications terminées: fin de programmation et
sauvegarde des données, l'afficheur indique ensuite le
panneau de contrôle
LES DONNEES PREREGLEES ONT ETE MEMORISEES: LA
CENTRALE EST DESORMAIS PRETE POUR L'UTILISATION.
102
Erreur 5
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre
pas et l'affichage indique Err5
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement
pouvant être détectées par la PD20 ainsi que les procédures de
résolution du problème.
Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué.
S'assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses (Co.tE)
a été configuré de manière correcte. S'assurer que les barres
palpeuses habilitées par menu sont effectivement installées.
La led MAINS ne s’allume pas
Cela signifie que la platine PD20 n'est pas alimentée.
1. Avant d’intervenir sur l’armoire, couper l'alimentation au
niveau du tableau électrique et débrocher le bornier
d'alimentation.
2. S’assurer qu'il n'y a pas de coupure secteur en amont de la
platine.
3. Contrôler si le fusible F1 est brûlé. En ce cas, le remplacer
par un autre fusible de même valeur.
Erreur 6
Pendant la manœuvre, le moteur s’arrête et le message
apparaît sur l’écran.
Erreur 7
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre
pas et à l'écran apparaît l'inscription Err7
Il indique une anomalie dans le fonctionnement des encodeurs.
Encodeur en panne ou branchement interrompu.
Err1
Erreur 8
Quand on cherche à exécuter une fonction d'auto-aprentissage
on peut avoir deus différent conditions:
Cela signifie qu'il n’a pas été possible de sauver les données
modifiées.
Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur.
L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation.
1. La commande est refusée et sur l'afficheur on visualise
l'inscription Err8
Cela veut dire que la configuration de l'armoire de commande
n’est pas compatible avec la fonction demandée.
Pour pouvoir effectuer l’auto-apprentissage, il est nécessaire
que les entrées de Start soient habilitées en mode standard
(menu Strt configuré sur StAn) et l’interface ADI soit
désactivé (menu i.Adi configuré sur no).
Erreur 2
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err2
Il indique une anomalie dans le fonctionnement de la carte
inverter.
2. La procédure est interrompue et sur l’afficheur, apparaît
l’indication Err8
Signifie qu’un dispositif de sécurité s’est déclenché.
NOTE : Si le moteur a été utilisé de façon intensive, le driver des
moteurs pourrait avoir été en surchauffe.
Attendre qu’il se refroidisse et réessayer.
Erreur 9
Quand on essaye de modifier les réglages de l’armoire
et que sur l’écran apparaît Err9
Erreur 3
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err3
Cela signifie que la programmation a été bloqué avec la clé de
verrouillage du programme CL1+ (cod. 161213).
Pour procéder à la modification des données, il est nécessaire
d’insérer dans le connecteur interface ADI la même clé utilisée
pour activer le blocage de la programmation
Cela signifie que le test des cellules à échoué.
1. S’assurer qu'aucun obstacle a interrompu le faisceau des
photocellules au moment qu’on a donné la commande de
start.
2. S’assurer que les cellules habilitées dans les menu Fot1
et Fot2 soient effectivement installées.
3. S’on utilise des cellules type 2, s’assurer que le paramètre du
menu Fot2 sois établit sur CF.CH.
4. S’assurer que les cellules soient alimentées et fonctionnant:
en coupant le faisceau on doit entendre le déclenchement du
relai.
Erreur 12
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge
pas (ou s'ouvre partiellement) et sur l'écran va apparaître Er I2
Cela veut dire que la protection thermique du moteur est
intervenue. Le système recommencera à fonctionner
normalement après le refroidissement du moteur.
Erreur 4
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge
pas (ou s'ouvre partiellement) et sur l'écran va apparaître Err4
Clignotement de préavis prolongé
Quand on donne un commande de start le clignotant s’allume
immédiatement, mais le portail ne s’ouvre pas de suite.
Cela signifie que le compteur de cycles préréglés dans le menu
SErV est arrivé à zéro et que l'installation nécessite un entretien.
Cela veut dire qu'il y a un problème sur le fin de course.
Vérifier le sens des aimants, s'ils sont au contraire il est nécessaire
de les démonter et les inverser.
Si les aimants sont correctement mis en place cela veut dire que
le capteur de fin de course est endommagé ou le câblage qui
relie le capteur à l'armoire de commande a été interrompu.
Remplacer le capteur fin course ou la partie du câblage
endommagé. Si l'erreur persiste, envoyer l'armoire à V2 S.p.A.
pour la réparation.
103
FRANÇAIS
Cela signifie qu’il y a des problèmes de communication avec la
carte inverter. Si le problème persiste, la centrale doit être
envoyée à V2 S.p.A. pour réparation.
La led OVERLOAD est allumé
Cella indique une surcharge sur la sortie 24V.
1. Enlever la partie extractible contenant les bornes de
M1 à M12. La led OVERLOAD doit s'eteindre.
2. Eliminer la cause de la surcharge
3. Ré-embrocher le bornier extractible et vérifier que la led ne
s’allume à nouveau
Erreur 1
A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît
Err6
13.2 - TABLEAU FONCTIONS
DISPLAY
DONNES
DESCRIPTION
dir
0 ÷ 100
Direction d’ouverture du portail
dx
P.APP
0.5" ÷ 1.0'
Ouverture partielle
25
t.PrE
no
Temps de préclignotement.
0.5" ÷ 1.0'
t.PCh
no
DEFAULT
1.0"
- Préclignotement désactivé (correspondant à la valeur 0)
Temps de pré-clignotement différent pour la fermeture
no
FRANÇAIS
- Temps de pré-clignotement égal à t.PrE
vEL
3.5 ÷ 26.0
Vitesse pendant le fonctionnement normal
18
vEL.r
3.5 ÷ 26.0
Vitesse pendant le ralentissement
6
rAM
0÷6
Rampe de démarrage
4
FrEn
0 ÷ 10
Fonction frein
5
SEn.A
0.0A ÷ 9.9A
Habilitation du capteur d’obstacles AMPÉROMÉTRIQUE
SEn.v
0÷7
Habilitation du capteur d’obstacles DE VITESSE
3
rA.AP
0 ÷ 100
Ralentissement en ouverture
15
rA.Ch
0 ÷ 100
Ralentissement en fermeture
15
St.AP
Commande de START pendant l'ouverture
PAUS
- La commande START est inactive
ChiU
- Le portail se referme
no
- Le portail bascule en mode pause
St.Ch
Commande de START pendant la fermeture
Stop
- Le portail termine son cycle
APEr
- Le portail s'ouvre à nouveau
St.PA
Commande de START pendant le temps de pause
ChiU
- Le portail se referme
no
- La commande de START est inactive
PAUS
- Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
SPAP
Commande de START PIETON pendant l'ouverture piéton
PAUS
- Le portail bascule en mode pause
ChiU
- Le portail se referme.
no
- La commande START.P est inactive
Ch.AU
Refermeture automatique
PA.tr
- La refermeture automatique n'est pas activée (correspondant à la valeur 0)
0.5"÷ 20.0'
- Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
Fermeture après passage
- Fermeture après passage désactivée (charge Ch.AU)
0.5"÷ 20.0'
- Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
LUCi
StoP
ChiU
PAUS
no
no
no/Si
PAUS
no
no
Ch.tr
0.0A
Pause après passage
no
Lumière de courtoisie
t.LUC
- Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
no
- Fonction désactivée
CiCL
- Allumée pour toute la durée du cycle
104
1’00
MEMO
DONNES
DISPLAY
DONNES DESCRIPTION
Canal auxiliaire
AUS
LP.PA
tiM
- Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
biSt
- Fonctionnement bistable
Mon
- Fonctionnement monostable
no/Si
St.rt
Clignotant en pause
no
StAn
- Fonctionnement standard
no
- Entrées sur bornes START et START.P désactivées
AP.CH
- Commandes d'ouverture et de fermeture séparées
PrES
- Fonctionnement en mode "homme mort"
oroL
- Fonctionnement avec Horloge
Fonctionnement de l'entrée STOP
no
no
- L’entrée est désactivée: la commande d'arrêt STOP n'est pas prise en compte
ProS
- Commande d'arrêt STOP arrête le portail: le START suivant inverse le mouvement
invE
- Commande d'arrêt STOP arrête le portail: le START suivant n'inverse pas le mouvement
Entrée PHOTO 1
no
no
- Désactivé
APCh
- Fonctionne comme photocellule active en ouverture ou fermeture
Fot 2
Entrée PHOTO 2
CFCh
CFCh
- Fonctionne comme photocellule activée en fermeture et avec portail arrêté
Ch
- Fonctionne comme photocellule activée uniquement en fermeture
no
- Désactivé
no/Si
CoS1
Test de fonctionnement des photocellules
no
Entrée barre palpeuse 1 (barre palpeuse fixe)
no
no
- Entrée NON activée
APCH
- Entrée activée en ouverture et en fermeture
AP
- Entrée activée uniquement en ouverture
CoS2
Entrée barre palpeuse 2 (barre palpeuse mobile)
no
- Entrée NON activée
APCH
- Entrée activée en ouverture et en fermeture
CH
- Entrée activée uniquement en fermeture
Co.tE
FRANÇAIS
StAn
Fot 1
Test de fonctionnement des barres palpeuses de sécurité
no
- Test désactivé
rESi
- Test activé pour les barres palpeuses résistives
Foto
- Test activé pour les barres palpeuses optiques
no
no
FC.En
Si/no
Entrée fin de course
Si
i.ADi
no/Si
Activation dispositif ADI
no
Fin de programmation.
no
FinE
MEMO
DONNES
Mon
Fonctionnement des entrées de commande
StoP
Ft.tE
DEFAULT
no
- Ne quitte pas le menu de programmation
Si
- Quitte le menu de programmation en mémorisant les paramètres configurés
105
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
15 - ENTRETIEN
Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation de
l'automation car elles permettent de garantir une sécurité maximale.
L'entretien doit être effectué conformément aux
prescriptions de sécurité du présent manuel et dans le
respect des lois et règlements en vigueur.
FRANÇAIS
V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes:
• EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
• EN 12453 (Sécurité lors de l'utilisation de fermetures
automatisées, requises).
• EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique
des machines, partie 1: règles générales)
Plus particulièrement, en se référant au tableau du paragraphe
"VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES et IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE
D’UTILISATION" la mesure de la force d’impact sera nécessaire dans la
plupart des cas afin de respecter la norme
EN 12445.
Le réglage de la force opérationnelle est possible par l’intermédiaire de la
programmation de la fiche électronique et le profil des forces d'impact
doit être mesuré à l’aide d’un instrument spécial (également certifié et
soumis à un réglage annuel) capable de tracer un graphique force-temps.
L'intervalle recommandé entre chaque entretien est de six
mois, les vérifications prévues devraient concerner au
moins:
• l'efficacité parfaite de tous les dispositifs de
signalisation
• l'efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité
• La mesure des forces opérationnelles du portail.
• la lubrification des parties mécaniques de l'automation
(si nécessaire)
• l'état d'usure des parties mécaniques de l'automation
• l'état d'usure des câbles électriques des actionneurs
électromécaniques
Le résultat de chaque vérification doit être noté dans le
registre d'entretien du portail.
Le résultat doit respecter les valeurs maximums suivantes:
16 - ÉLIMINATION DU
PRODUIT
Force
Comme pour les opérations d’installation, même à la fin
de la vie de ce produit, les opérations de démantèlement
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Force dynamique
IMPACT
Ce produit est composé de différents types de matériaux:
certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être
éliminés. S’informer sur les systèmes de recycla ge ou de
mise au rebut prévus par les règlements en vigueur sur
le territoire, pour cette catégorie de produit.
Force statique
ÉCRASEMENT
Temps
Pour un guide exhaustif concernant l'installation d'automations et la
documentation à rédiger, nous conseillons l’utilisation des guides délivrés
par l'association italienne UNAC disponibles sur le site www.v2home.com
Attention ! – Certaines parties du produit peuvent
contenir des substances polluantes ou dangereuses qui,
si dispersées dans l’environnement, pourraient provoquer
des effets nocifs sur l’environnement et sur la santé
humaine.
Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit
de jeter ce produit dans les déchets domestiques.
Effectuer une “collecte séparée” pour la mise au rebut,
selon les méthodes prévues par les règlements en
vigueur sur le territoire, ou amener le produit au vendeur
au moment de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements en vigueur au niveau local
peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas de mise au
rebut abusif de ce produit.
106
MANUEL DE L'UTILISATEUR DE L'AUTOMATISME
CONSEILS IMPORTANTS POUR L'UTILISATEUR DE L'AUTOMATISME
L’installation d’un système automatique est d’une grande commodité, outre le fait de constituer un système valide de sécurité, il est
destiné à durer des années simplement en procédant simplement à quelques contrôles.
Même si l'automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité imposé par les normes en vigueur, cela n'exclut pas l'existence
d'un "risque résiduel", c'est-à-dire la possibilité que certaines situations de danger existent encore, généralement dues à une utilisation
inconsciente ou véritablement erronée; c’est pourquoi, nous désirons fournir certains conseils quant aux comportements à adopter pour
éviter ce type d’inconvénient:
Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre
dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d'automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité.
Il est cependant prudent d'interdire aux enfants de jouer à proximité de l'automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne
jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet!
Anomalies: Au moindre comportement anormal de l'automation, coupez l’alimentation électrique de l'installation et procédez au
déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l'intervention de votre installateur de confiance: l'installation
peut continuer à fonctionner avec une ouverture non automatisée.
Entretien: comme pour toute machine, votre automation a besoin d'un entretien périodique de façon à ce qu'elle puisse fonctionner le
plus longtemps possible et en totale sécurité. Mettez en place un programme d’entretien à fréquence périodique avec votre installateur
de confiance; V2spa recommande un programme d'entretien à effectuer tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, mais
cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage.
Toutes interventions de contrôle, entretien ou réparation, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Même si vous pensez en être
capable, ne modifiez pas l'installation et les paramètres de programmation et de réglage de l'automation: la responsabilité relève de
votre installateur.
L'essai final, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent faire l’objet d’une preuve sur papier délivrée par la personne
en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l'installation.
Écoulement: Lorsque l’automation arrive en fin de vie, assurez-vous que le démantèlement soit exécuté par un personnel qualifié et que
les matériaux sont recyclés ou écoulés conformément aux règlements locaux en vigueur.
Important: si votre installation est équipée d'un système de télécommande qui semble fonctionner moins bien après un certain temps,
ou ne fonctionnant plus du tout, il pourrait simplement s’agir de l'épuisement de la pile (en fonction du type, elles peuvent durer de
quelques mois à deux/trois ans). Avant de contacter votre installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d'une autre télécommande
fonctionnant: si l’épuisement de la pile était effectivement la cause du problème, il suffira de changer la pile avec autre du même type.
Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d'automation, en faisant appel au même
installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà
existantes.
Nous vous remercions d’avoir pris le temps de lire ces recommandations et nous vous invitons, pour toute demande présente ou future,
à contacter votre installateur de confiance.
DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour rétablir l'automation, veuillez procéder comme suit :
1. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt et la retirer;
2. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l'accès au déblocage et la retirer;
3. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
107
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l'installateur quels sont des risques résiduels, et
consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d'instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l'installateur.
Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l'automatisme.
108
FRANÇAIS
ÌNDICE
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ......................................................................................................110
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ....................................................................111
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ........................................................................................................................112
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ..........................................................................112
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................................................................................................................................113
3 - INSTALACION DEL MOTOR ..............................................................................................................................................114
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR ....................................................................................................................................114
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA ..............................................................................................................................116
3.3 - FIJACION DEL MOTOR ............................................................................................................................................114
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS ....................................................................................117
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR ............................................................................................................................................118
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN....................................................................................................................................118
5 - PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................124
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................124
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN ....................................................................................................124
6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES DE LA CENTRAL ....................................................................................................125
7 - CONFIGURACION RAPIDA ................................................................................................................................................126
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS POR DEFECTO ................................................................................................................126
9 - AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIMPOS DE TRABAJO ........................................................................................................127
10 - FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE OBSTÁCULOS......................................................................................................128
11 - PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA INVERTER ........................................................................................128
12 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS ..........................................................................................................................129
13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL ................................................................................................................................130
13.1 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO......................................................................................................................139
13.2 - TABLA DE FUNCIÓN ..............................................................................................................................................140
14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO ....................................................................................................................................142
15 - MANTENIMIENTO ..........................................................................................................................................................142
16 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ......................................................................................................................................142
109
ESPAÑOL
4 - CUADRO DE MANIOBRAS ................................................................................................................................................119
4.1 - ALIMENTACION ......................................................................................................................................................119
4.2 - LAMPARA DE SEÑALIZACION ..................................................................................................................................119
4.3 - LUZ DE GARAJE ......................................................................................................................................................119
4.4 - FOTOCELULAS ........................................................................................................................................................120
4.5 - BANDAS DE SEGURIDAD ........................................................................................................................................120
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................121
4.7 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL CUADRO..............................................................................................................121
4.8 - ANTENA EXTERNA ..................................................................................................................................................121
4.9 - RECEPTOR ENCHUFABLE ........................................................................................................................................122
4.10 - INTERFAZ ADI ........................................................................................................................................................122
4.11 - CONEXIONES ELECTRICAS ....................................................................................................................................123
MANUAL PARA EL INSTALADOR DE LA AUTOMATIZACIÓN
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
m
Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones
importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
ESPAÑOL
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del
aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
• Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables, utilizar manguitos conformes al grado de protección IP44 como la caja de
plástico que contiene la placa.
• La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado
de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 2006/42/CEE, anexo IIA).
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente.
• Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la asociación
UNAC disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.v2home.com
• Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos calificados en las installacione de automatismos.
• Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final.
• Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de
automatismos.
• Todo lo que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido; los usos no previstos pueden ser fuente de peligro
para las personas y las cosas.
• No instale el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gases o de humos inflamables constituyen un grave peligro
para la seguridad.
• No efectúe modificaciones en ninguna parte del automatismo o de los accesorios conectados a estos si no están previstas en el presente
manual.
• Cualquier otra modificación hará que se anule la garantía del producto.
• Las fases de instalación se deben realizar evitando los días lluviosos que puedan exponer las tarjetas electrónicas a penetraciones de agua
que pueden dañarlas.
• Todas las operaciones que requieran la apertura de las cubiertas del automatismo deben realizarse con la central de mando desconectada
de la alimentación eléctrica y debe colocarse una advertencia, por ejemplo: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO."
• Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de las llamas.
• En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del restablecimiento es
necesario localizar y eliminar la avería.
• En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo uso de la información contenida en el presente manual, llame al servicio de
asistencia de V2.
• V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las normas de construcción de buena técnica además de por las
deformaciones estructurales de la cancela que podrían producirse durante su uso.
• V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo.
• Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), como
monos, cascos, botas y guantes de seguridad.
• La temperatura ambiente de trabajo debe ser la indicada en la tabla de las características técnicas.
• La automatización debe ser apagada inmediatamente si se produjese cualquier situación anómala o de peligro; la avería o el mal
funcionamiento debe ser señalado inmediatamente al empleado responsable.
• Todos los avisos de seguridad y de peligro presentes en la máquina y los dispositivos deben ser respetados.
• Los actuadores electromecánicos para cancelas no están destinados a ser utilizados por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el
uso del actuador por una persona responsable de su seguridad.
La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no
se hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación errónea.
110
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO
El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta
en servicio”.
Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto,
antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las
modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de
aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:
• La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse.
• La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse espontáneamente.
• La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con el volumen del
motorreductor.
• El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero.
• La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial
con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser
igual o superior a 3 mm).
Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:
Tipo de uso del cierre
Grupo 1
Personas informadas
(uso en área privada)
Grupo 2
Personas informadas
(uso en área pública)
Grupo 3
Personas informadas
(uso ilimitado)
Mando de hombre presente
A
B
No es posible
Mando a distancia y cierre a la vista
(ej. infrarrojo)
CoE
CoE
CyDoE
Mando a distancia y cierre no a la visa
(ej. ondas de radio)
CoE
CyDoE
CyDoE
Mando automático
(ej. mando de cierre temporizado)
CyDoE
CyDoE
CyDoE
Grupo 1 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, y el cierre no está en un área pública. Un ejemplo de este
tipo son las cancelas dentro de las empresas, cuyos usuarios son sólo los empleados o una parte de ellos que han sido adecuadamente
informados.
Grupo 2 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, pero en este caso el cierre está en un área pública. Un ejemplo
puede ser una cancela de una empresa desde la que accede a la vía pública, y que sólo puede ser utilizada por los empleados.
Grupo 3 - Cualquier persona puede utilizar el cierre automatizado, que por tanto está situado en suelo público. Por ejemplo, la puerta de
acceso de un supermercado o de una oficina o de un hospital.
Protección A - El cierre es activado mediante un botón de mando con la persona presente, es decir, con acción mantenida.
Protección B - El cierre es activado mediante un mando con la persona presente, mediante un selector de llave o similar, para impedir su
uso a personas no autorizadas.
Protección C - Limitación de las fuerzas de la hoja de la puerta o cancela. Es decir, la fuerza de impacto debe estar en una curva establecida
por la normativa, en el caso de que la cancela golpee un obstáculo.
Protección D - Dispositivos como las fotocélulas, adecuadas para detectar la presencia de personas u obstáculos. Pueden estar activos en
un solo lado o en ambos lados de la puerta o cancela.
Protección E - Dispositivos sensibles como las plataformas o las barreras inmateriales, aptos para detectar la presencia de una persona, e
instalados de modo que ésta no pueda ser golpeada en ningún modo por la hoja en movimiento. Estos dispositivos deben estar activos en
toda la “zona peligrosa” de la cancela. Por “zona peligrosa” las Directivas de Máquinas entiende cualquier zona en el interior y/o en
proximidad de una máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha
persona.
El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser
oportunamente protegidas y señaladas.
Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.
El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la
puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.
111
ESPAÑOL
Tipo de los mandos de activación
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes
a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935809091 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las
13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS
(DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B)
El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que:
el automatismo modelo:
FORTECO2500-I
ESPAÑOL
Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos
Descripción: Servomotor electromecánico para puertas correderas
• está destinado a ser incorporado en una puerta corredera para constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE.
Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva 2006/42/CE
(Anexo II-A)
• es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las Directivas:
Directiva de máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1)
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Directiva de radio 99/05/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A.
Racconigi, a 05/04/2012
112
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
Peso maximo de la puerta
Alimentacion
2500 Kg
230VAC / 50Hz
Potencia maxima
650 W
Absorcion en vacio
0,5 A
Absorcion con carga
3,7 A
Velocidad hoja
0,06 ÷ 0,25 m/s
Empuje maximo
1660 N
Ciclo de trabajo
50
Piñon
Temperatura de funcionamiento
Peso motor
M4 - Z18
-20°C ÷ +55°C
19 Kg
IP44
Carga máx accesorios alimentados a 24 VAC
10W
Fusibles de protección
ESPAÑOL
Grado de protección
F1 = 8A
113
3 - INSTALACION DEL MOTOR
OPERACIONES PRELIMINARES
ATENERSE ESCRUPULOSAMENTE A LAS NORMATIVAS EUROPEAS EN12445 Y EN12453 (SUSTITUTIVAS DE LAS UNI 8612).
Es, de todas formas, necesario asegurarse de que:
• La estructura de vuestra puerta debe ser solida y apropriada. no puede haber puerta peatonal en la puerta corredera.
• La puerta corredera no ha de presentar inclinaciones latera les excesivas durante todo su recorrido.
• La puerta ha de deslizarse libremente sobre la guía sin excesivos rozamientos.
• Instalar los topes en apertura y en cierre, para evitar el descarrilamiento de la puerta.
• Eliminar de la puerta eventuales cerraduras manuales.
• Llevar a la base de la puerta los tubos de los cables de alimentación (diámetro 20 / 30 mm) y de los dispositivos exteriores
(fotocélulas, lámparas de señalización, cerradura de contacto).
ESPAÑOL
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR
Para fijar Forteco seguir las siguientes instrucciones
1. Preveer una agujero de cimentación, usando como referencia las medidas indicadas en figura
2. Instalar uno o màs tubos para el paso de los cables elèctricos.
3. Ensamblar las 4 pletinas de cimentacion en la placa de anclaje y fijarla mediante las 4 tuercas suministradas.
4. Hechar el hormigón en el agujero y colocar la placa de fijación.
m
ATENCIÒN: Controlar que la placa este bien nivelada y paralela a la puerta
5. Esperar que el hormigon fragüe completamente
7. Insertar los 4 espárragos con las tuercas correspondientes en los alojamientos. Regular los 4 espárragos en modo que el
motor este perfectamente nivelado.
8. Verificar que el motor este perfectamente paralela a la puerta,insertar las 4 arandelas R y atornillar ligeramente las 4 tuercas D
m
ATENCION: Introducir la junta G en el agujero donde pasan los cables como se indica en el dibujo..Agujerear la junta
para hacer pasar los cables que se conectarán al cuadro, ajustando los tamaños de los agujeros para evitar que entren los
insectos o pequeños animales.
115
ESPAÑOL
6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA
Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta.Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo
cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor.
La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
ATENCION: Si la puerta es muy pesada es aconsejable usar una cremallera M4 22x22 (cod.162324)
ESPAÑOL
m
3.3 - FIJACION DEL MOTOR
Verificar los siguientes puntos:
1. El motor debe estar nivelado y paralelo a la puerta
2. La distancia entre el piñòn y la cremallera debe ser de 1 o 2 mm. Eventualmente regular los 4 esparragos.
3. La cremallera estar alineada con el piñòn del motor.
4. La distancia mínima entre la puerta y la protección del piñon del motor debe ser de al menos 5mm
Verificar las condiciones descritas y proceder con la fijaciòn de las 4 tuercas D de anclaje del motor a la placa.
116
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS
Instalar el soporte imán final de carrera en dotación, encima de la cremallera de modo que en las posiciones de máxima apertura y de
máximo cierre, el imán permanezca posicionado en correspondencia con el sensor magnético colocado detrás de la tapa (lo más próximo
posible a la misma). Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos colores:
IMAN AZUL = Final de carrera derecho (DX)
IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo (SX)
El tipo de final de carrera (DERECHO/IZQUIERDO) depende de la posiciòn del final de carrera respecto al motor, independientemente del
sentido de la apertura
m
ATENCION: verificado el correcto funcionamiento del sistema se aconseja soldar la leva del final de carreras
en la cremallera.
ESPAÑOL
117
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario
hasta el final de recorrido
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
Para restablecer la automación proceder come segue:
ESPAÑOL
1. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de
recorrido y extraerla.
2. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el
acceso al desbloqueo y extraerla.
3. Cubrir la cerratura con la tapa J
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN
�
Motorreductor FORTECO2500-I
cable alimentación 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
�
Cremallera
-
�
Lámpara de señalización con antena integrada
cable alimentación 2 x 1 mm2 - cable antena RG58
�
Fotocélulas
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Selector con llave
cable 2 x 1 mm2
�
Emisor
-
�
Fotocélulas con columnas
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
�
Selector digital vía radio de columna
-
�
Banda de seguridad (EN 12978)
118
4 - CUADRO DE MANIOBRAS
4.2 - LAMPARA DE SEÑALIZACION
El cuadro PD20 prevé la utilización de una lámpara de
señalización a 230V 40W con intermitencia interna.
El PD20 está dotado de un display el cual permite, además de
una fácil programación, la constante visualización del estado de
las entradas; además la estructura con menús permite una simple
programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de
funcionamiento.
Conectar los cables de la lámpara de señalización entre los
bornes B1 y B2 del cuadro.
Respetando las normativas europeas en materia de seguridad
eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1,
EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD20 se caracteriza por el
completo aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión
(incluyendo los motores) de la tensión de red.
Otras características:
• Regulación de la velocidad.
• Detección de los obstáculos mediante supervisión de la
corriente en el motor (amperométrica) o de los impulsos del
codificador.
• Aprendizaje automático de los tiempos de trabajo.
• Test de los dispositivos de seguridad (fotocèlulas, banda y
triac) antes de cada apertura.
• Desactivación de las entradas de las seguridades mediante
el menú de programación: no es necesario puentear los
bornes referentes a la seguridad no instalada, es suficiente
deshabilitar la función en el menú correspondiente.
• Funcionamiento sincronizado de dos motores utilizando el
módulo opcional SYNCRO
4.3 - LUZ DE GARAJE
Gracias a la salida COURTESY LIGHT (luz de garaje) es posible
conectar al cuadro de maniobras PD20 un utilizador (por ejemplo
luz de garaje o luces de jardín) comandado automaticamente o
activado por medio de la tecla programada del emisor.
La salida COURTESY LIGHT consiste en un simple contacto
N.A. y no hay ninguna salida de corriente en ella.
m
La instalación del cuadro, de los dispositivos de
seguridad y de los accesorios tiene que hacerse con la
alimentación desconectada.
4.1 - ALIMENTACION
El cuadro tiene que ser alimentado por una línea eléctrica de
230V-50Hz, protegido con interruptor diferencial conforme con
las normativas de ley.
Conectar los cables de alimentación a los bornes L y N del
cuadro PD20
Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados
con el sìmbolo
Utilizar el terminal suministrado.
119
ESPAÑOL
Conectar los cables a los bornes B1 y B2.
4.4 - FOTOCELULAS
4.5 - BANDAS DE SEGURIDAD
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
fotocélulas en dos categorías:
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
bandas de seguridad en dos categorías:
• Fotocélulas del tipo 1: se instalan en el lado interior de la
puerta y se activan tanto en apertura como en cierre.
En caso de intervención de las fotocélulas del tipo 1, el
cuadro para la puerta: cuando estas dejan de intervenir el
cuadro abre completamente la puerta.
• Banda del tipo 1: En caso de intervención de las bandas del
tipo 1 durante la apertura de la puerta, el cuadro vuelve a
cerrar las hojas durante 3 segundos, y se bloquea; en caso de
intervención de las bandas del tipo 1 durante el cierre de la
puerta, el cuadro se bloquea inmediatamente.
La dirección de accionamiento de la puerta al siguiente
comando de START o START PEATONAL depende del
parámetro STOP (invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando
reemprende el movimiento en la misma dirección.
m
AmATENCION: las fotocélulas de tipo 1 tienen que
ser instaladas de forma que puedan cubrir completamente
el área de apertura de la puerta.
ESPAÑOL
• Fotocélulas del tipo 2: se instalan en el lado externo de la
puerta y se activan solo durante el cierre. En caso de intervención
de las fotocélulas del tipo 2, el cuadro vuelve a abrir
inmediatamente la puerta, sin esperar que estas dejen
de intervenir.
• Banda del tipo 2: En caso de intervención de las bandas del
tipo 2 durante la apertura de la puerta, el cuadro se bloquea
inmediatamente; en caso de intervención de las bandas del
tipo 2 durante el cierre de la puerta, el cuadro vuelve a abrir
las hojas durante 3 segundos, y se bloquea.
La dirección de accionamiento de la puerta al siguiente
comando de START o START PEATONAL depende del
parámetro STOP (invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando
reemprende el movimiento en la misma dirección.
El cuadro PD20 tiene una salida de 24VAC para las fotocélulas y
puede efectuar un test sobre su funcionamiento antes de
empezar la apertura la puerta. Los bornes de alimentación para
las fotocélulas están protegidos por un fusible electrónico que
interrumpe la corriente en caso de sobrecarga o cortocircuito.
Ambas entradas son capaces de operar ya sea el protector
clásico con contacto normalmente cerrado o bien el protector
de goma conductiva con resistencia nominal de 8,2 KOhm.
• Conectar los cables de alimentación de los emisores de las
fotocélulas entre los bornes M11 y M12 del cuadro.
• Conectar los cables de alimentación de los receptores de
las fotocélulas entre los bornes M10 y M11 del cuadro.
Conectar los cables de las bandas del tipo 1 entre los bornes M7
y M9 del cuadro.
Conectar los cables de las bandas del tipo 2 entre los bornes M8
y M9 del cuadro.
• Conectar la salida de los receptores de las fotocélulas del
tipo 1 entre los bornes M5 y M9 del cuadro y la salida de los
receptores de las fotocélulas del tipo 2 entre los bornes M6 y
M9 del cuadro.
Utilizar las salidas con contacto normalmente cerrado.
m
En conformidad de la normativa EN 12978, las bandas de
seguridad tengono que ser controladas por un cuadro de
maniobras que continuamente verifica la funcionalidad. Si se
utilizan cuadros de maniobras que pueden efectúar el test
mediante interrupción de alimentación, connectar los cables de
alimentación del cuardo entre los bornes M11 y M12 de la
PD20.
En caso contrario, connectarlos entre los bornes M10 y M11.
ATENCION:
• Si se instalan más parejas de fotocélulas del mismo tipo,
sus salidas tienen que estar conectadas en serie.
• Si se instalan fotocélulas de espejo, la alimentación tiene
que estar conectada entre los bornes M11 y M12 del cuadro
para poder efectuar el test de funcionamiento.
m
ATENCION:
• Si se utilizan màs bandas de seguridad con contacto
normalmente cerrado,las salidas de las bandas tienen que
estar conectadas en serie.
• Si se utilizan màs bandas de seguridad de goma conductiva,
las salidas de las bandas tienen que ser conectadas en serie y
sólo lo última tiene que ser acabada en la resistencia nominal.
120
4.6 - STOP
En cualquier modalidad, las entradas tienen que estar
conectadas a dispositivos con contacto normalmente abierto.
Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que
cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la
puerta. El pulsador tiene que ser de contacto normalmente
cerrado, que se abre en el caso de ser activado.
Si el pulsador de stop viene activado mientras que la puerta está
abierta, automáticamente queda deshabilitada la función de
cierre automático; para volver a cerrar la puerta es necesario dar
un comando de start (en el caso de que la función de start en
pausa estuviera deshabilitada, esta quedaría temporáneamente
rehabilitada para permitir el desbloqueo de la puerta).
Conectar los cables del dispositivo che comanda la primera
entrada entre los bornes M1 y M4 del cuadro.
Conectar los cables del dispositivo che comanda la segunda
entrada entre los bornes M2 y M4 del cuadro.
Conectar los cables del pulsador de stop entre los bornes
M3 y M4 del cuadro.
La función asociada a la primera entrada puede ser activada
también pulsando la tecla h mientras estés fuera del menú de
programación, o mediante un emisor memorizado en el canal 1
(ver las instrucciones del receptor MR1).
La función asociada a la segunda entrada puede ser activada
también pulsando la tecla i mientras estés fuera del menú
de programación, o mediante un emisor memorizado en el canal
2 (ver las instrucciones del receptor MR1).
4.7 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL
CUADRO
4.8 - ANTENA EXTERNA
Se aconseja el empleo de un'antena externa modelo ANS433
para poder garantizar el maximo alcance.
El cuadro PD20 dispone de dos entradas de activación.
Su funcionamiento depende de la modalidad programada
(Ver la voz Strt del menú de programación):
Conectar el positivo de la antena al borne A2 del cuadro y
la malla al borne A1
• Modalidad estándar: un comando en la primera entrada
provoca la apertura total de la puerta (start); un comando
en la segunda entrada provoca la apertura parcial de la
puerta (start peatonal).
• Modalidad Abre/Cierra: un comando en la primera entrada
manda siempre la apertura y un comando en la segunda
entrada manda siempre el cierre.
El comando es de tipo impulsivo: un impulso provoca la
apertura o el cierre total de la puerta.
• Modalidad Hombre Presente: un comando en la primera
entrada manda siempre la apertura y un comando en la
segunda entrada manda siempre el cierre.
El comando es de tipo monoestable: la puerta se abre o se
cierra mientras que el contacto esté cerrado y se para
inmediatamente si el contacto se abre.
• Modalidad Reloj: es como la modalidad estándar, pero la
puerta queda abierta mientras que el contacto permanece
cerrado en la entrada;
cuando el contacto se abre empieza el tiempo de pausa,
terminado este tiempo la puerta vuelve a cerrar.
Esta función permite programar durante el día las franjas
horarias de apertura de la puerta, utilizando un reloj
programador exterior.
Es indispensable habilitar el cierre automático.
NOTA: si el parámetro P.APP = 0 el temporizador conectado
en la segunda entrada no provoca la apertura, sino que
permite inhibir el cierre automático en los horarios
establecidos.
121
ESPAÑOL
La función del pulsador de stop también puede ser activada
mediante un emisor memorizado en el canal 3 (ver las
instrucciones del receptor MR1)
4.9 - RECEPTOR ENCHUFABLE
4.10 - INTERFAZ ADI
El cuadro PD20 está preparado para enchufar un receptor de la
serie MR1 con estructura superheterodina con elevada
sensibilidad.
El cuadro está dotado de una interfaz ADI (Additional
Devices Interface) que permite la conexión con una serie de
módulos opcionales de la línea V2.
m
Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica
para ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan
disponibles para el cuadro de maniobras
CUIDADO: Antes de efectuar esta operación, quitar
alimentación del cuadro de maniobras. Tener cuidado con
el
sentido de conexión del módulo receptor extraible.
m
ATENCION: Para la instalación de los módulos
opcionales, leer atentamente las instrucciones adjunta a
cada módulo.
El modulo receptor MR1 dispone de 4 canales. Cada uno es
asociado a un comando de la central PD20:
• CANAL 1 쩚쩛 START
• CANAL 2 쩚쩛 START PEATONAL
• CANAL 3 쩚쩛 STOP
• CANAL 4 쩚쩛 LUZ DE GARAJE
Para dispositivos es posible configurar el modo con el que se
interconectan con la central, además es necesario habilitar la
interfaz para hacer que la central tenga en cuenta las señales
que llegan desde el dispositivo ADI.
ATENCION: Para la programacion des 4 canales y de la
logica de funcionamiento, leer con atenciòn las
instrucciones adjuntas al receptor MR1.
Remítase al menú de programación i.ADi para habilitar la
interfaz ADI y acceder al menú de configuración del dispositivo.
ESPAÑOL
Los dispositivos ADI utilizan la pantalla de la central para realizar
señalizaciones de alarma o visualizar la configuración de la
central de mando.
NOTA: Si la interfaz ADI no está habilitada (ningún
dispositivo conectado) ambos segmentos permanecen
apagados.
El dispositivo conectado a la interfaz Adi es capaz de señalar a la
central tres tipos de alarma, que se visualizan en la pantalla de la
central de la siguiente forma:
• ALARMA FOTOCÉLULA - el segmento de arriba se enciende:
la cancela se para, cuando la alarma cesa, la cancela vuelve a
abrirse.
• ALARMA COSTA - el segmento de abajo se enciende:
la cancela invierte su movimiento durante 3 segundos.
• ALARMA STOP - ambos segmentos parpadean:
la cancela se para y no puede volver a ponerse en
funcionamiento hasta que no cesa la alarma.
• SLAVE - segmento encendido fijo: utilizado por el módulo
opcional SYNCRO para indicar cuando la central está
configurada como SLAVE
122
4.11 - CONEXIONES ELECTRICAS
ESPAÑOL
PHASE
Fase alimentación 230VAC
M10
Alimentación 24VAC para fotocélulas y otros
accesorios
M11
Alimentación normal accesorios (-)
NEUTRAL Neutro alimentación 230VAC
B1-B2
Lámpara de señalización 230VAC - 40W
B3-B4
Luz de garaje
M12
Alimentación 24VAC - TX fotocélula/costas ópticas
para Test funcional
M1
Mando de apertura para la conexión de dispositivos
tradicionales con contacto N.A.
A1
Malla antena
Mando de apertura peatonal para la conexión de
dispositivos tradicionales con contacto N.A.
A2
Central antena
M2
M3
Mando de STOP. Contacto N.C.
M4
Normal (-)
M5
Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C.
M6
Fotocélula del tipo 2. Contacto N.C.
M7
Costas de tipo 1. Contacto N.C.
M8
Costas de tipo 2. Contacto N.C.
M9
Accesorios comunes (-)
123
ADI
Interfaz por módulos ADI
RECEIVER
Receptor enchufable
FUSE
8A
MAINS
Señala que el quadro está alimentado
OVERLOAD
Señala una sobrecarga en la alimentación de los
accesorios
5 - PANEL DE CONTROL
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA
LA PROGRAMACIÓN
5.1 - DISPLAY
La programación de las funciones y de los tiempos de la central
se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible
y explorable mediante las 3 teclas h, i y OK situadas al lado del
display de la central.
Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto
funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos
durante 1,5 seg. 8.8.8.8. En los siguientes 1,5 seg. se visualiza
la versión del firmware, por ejemplo Pr I.0.
ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la
tecla h se activa el mando START, pulsando la tecla i se
activa el mando START PEATONAL.
Terminado este test se visualiza el panel de control:
La siguiente tabla describe las funciones de las teclas:
Pulsar y soltar la tecla OK
Mantener pulsada la tecla OK durante 2 segundos
ESPAÑOL
Soltar la tecla OK
Pulsar y soltar la tecla h
El panel de control indica el estado físico de los contactos en los
bornes y de las teclas de programación: si está encendido el
segmento vertical de arriba, el contacto está cerrado; si está
encendido el segmento vertical de abajo, el contacto está abierto
(el dibujo arriba indicado ilustra el caso en el que las entradas:
PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 y STOP han sido todos
conectadas correctamente).
Pulsar y soltar la tecla i
Existen tres tipos de voces de menú:
• Menú de función
• Menú de tiempo
• Menú de valor
NOTA: si se utiliza un módulo ADI en la pantalla podrían
aparecer otros segmentos, consultar el apartado
correspondiente “INTERFAZ ADI”
Los puntos entre las cifras del display indican el estado de los
pulsadores de programación: cuando se pulsa una tecla el punto
correspondiente se enciende.
Programación de los menús de función
Los menús de función permiten elegir una función entre un
grupo de posibles opciones. Cuando se entra en un menú de
función se visualiza la opción activa en ese momento; mediante
las teclas i y h es posible desplazarse entre las opciones
disponibles. Pulsando la tecla OK se activa la opción visualizada y
se vuelve al menú de configuración.
Las flechas a la izquierda del display indican el estado de las
entradas de START. Las flechas se encienden cuando la entrada
esta cerrada.
Las flechas a la derecha del display indican el estado de la
puerta:
Programación de los menús de tiempo
Los menús de tiempo permiten programar la durada de una
función. Cuando se entra en un menú de tiempo se visualiza el
valor programado en ese momento; la modalidad de
visualización depende del valor programado:
• La flecha más arriba se enciende cuando la puerta está en
fase de apertura. Si parpadea, indica que la apertura ha
sido causada por la intervención de un dispositivo de
seguridad (banda o sensor de obstaculos).
• Los tiempos inferiores al minuto se visualizan en este formato:
• La flecha central indica que la puerta está en pausa.
Si parpadea significa que está activado el tiempo para el
cierre automático.
• La flecha más abajo se enciende cuando la puerta está en
fase de cierre. Si parpadea indica que el cierre ha sido
causada por la intervención de un dispositivo de seguridad
(banda o sensor de obstaculos).
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de
medio segundo; cada presión de la tecla i lo disminuye de medio
segundo.
124
6 - ACCESO A LAS
CONFIGURACIONES DE LA
CENTRAL
• Los tiempos incluidos entre 1 y 10 minutos se visualizan en
este formato:
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se
visualice el menú deseado.
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción
del submenú.
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de 5
segundos; cada presión de la tecla i lo disminuye de 5 segundos.
• Los tiempos superiores a los 10 minutos se visualizan en
este formato:
-PrG
-Cnt
-APP
-Inv
-dEF
Programación de la central (menú completo)
Contador de ciclos
Autoaprendizaje de los tiempos de trabajo
Prueba de funcionamiento de la tarjeta inverter
Carga de los parámetros por defecto
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de
medio minuto; cada presión de la tecla i lo disminuye de medio
minuto.
ESPAÑOL
Manteniendo pulsada la tecla h se puede aumentar rápidamente
el valor del tiempo, hasta conseguir el máximo previsto para esa
voz.
De la misma forma manteniendo pulsada la tecla i se puede
disminuir rápidamente el tiempo hasta llegar al valor 0.0 ”.
En algunos casos la programación del valor 0 equivale a la
deshabilitación de la función: en este caso en lugar del valor
0.0 ” se visualiza no.
Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve al
menú de configuración.
Programación de los menús de valor
Los menús de valor son como los menús de tiempo, pero el valor
programado es un número cualquiera.
Manteniendo pulsada la tecla h o la tecla i el valor aumenta o
disminuye lentamente.
Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve al
menú de configuración.
m
ATENCION: si no se efectúa ninguna operación
durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad
de programación sin guardar las programaciones y las
modificaciones efectuadas que serán perdidas.
125
7 - CONFIGURACION RAPIDA
En este pàrrafo se ilustra un procedimento ràpido para configurar el cuadro y ponerlo en marcha inmediatamente
Se aconseja seguir inicialmente estas instrucciones, para verificar ràpidamente el correcto funcionamiento del cuadro,el motor
y de los accesorios.
1. Seleccionar la configuraciòn por defecto:ver pàrrafo “CONFIGURACIÒN PARÁMETROS POR DEFECTO”
2. Programar las opciones StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 en funciòn de los dispositivos de seguridad instalados en la puerta
3. Empezar el ciclo de autoaprendizaje:ver pàrrafo “AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO”
4. Verificar el correcto funcionamiento de la automaciòn y si es necesario modificar la configuraciòn de los paràmetros deseados.
Para la posición de las opciones dentro del menù y para los valores programables en cada opcion, hacer referencia al capitulo
"CONFIGURACIÓN DEL CUADRO DE MANIOBRAS".
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS POR DEFECTO
En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro sinóptico final).
ESPAÑOL
m
ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de todos los parámetros personalizados, y por tanto ha sido
introducido en el exterior del menú de configuración, para minimizar la probabilidad de que sea efectuado por equivocación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se visualiza -dEF
Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla OK sólo si se desea salir de este menú)
Pulse la tecla i: en el display se visualiza dEF
Pulse la tecla OK: en el display se visualiza no
Pulse la tecla i: en el display se visualiza Si
Pulse la tecla OK: todos los parámetros son reescritos con su valor por defecto (véase capítulo 13.2), la central sale de la
programación y en el display se visualiza el panel de control.
126
9 - AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIMPOS DE TRABAJO
Este menú permite de aprender en modo automático los tiempos necesarios para abrir y cerrar la puerta.
Durante esta fase el cuadro memoriza tambien la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta: estos valores serán utilizados activando el
sensor de obstáculos.
m
ATENCIÓN: para efectuar el procedimiento de autoprogramación es necesario deshabilitar la interfaz ADI mediante el
menú i.Adi. Si hay protecciones que se controlan mediante el módulo ADI durante la fase de autoprogramación no estarán
activas.
m ATENCIÓN: Antes de proceder, asegúrese de haber colocado correctamente los finales de carrera.
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se visualiza -APP
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla OK sólo si se desea salir de este menú)
3. Pulse la tecla i: en el display se visualiza t.LAv
4. Pulse la tecla OK para poner en marcha el ciclo de autoaprendizaje: en el display se visualiza el panel de control y se inicia el
procedimiento de autoaprendizaje de los tiempos.
4.1 la puerta se activa en cierre hasta el tope o al llegar al final de carrera de cierre
4.2 la puerta se activa en apertura hasta el tope o al llegar al final de carrera de apertura.
4.3 la puerta se activa en cierre hasta el tope o al llegar al final de carrera de cierre
5. Si el sensor de obstáculos AMPEROMÉTRICO ha sido habilitado, en la pantalla se visualiza el valor sugerido para el umbral del sensor.
Si no se efectúa ninguna operación durante 20 segundos la central sale de la fase de programación sin guardar el valor sugerido.
6. El valor sugerido puede ser modificado con las teclas h e i, pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y en el display se
visualiza SEn.A
7. Mantenga pulsada la tecla i hasta que en el display se visualiza FinE, seguidamente pulse la tecla OK, seleccione la opción Si y pulse la
tecla OK para salir de la programación memorizando el valor de los sensores.
m
ATENCIÓN: Si se deja que la central salga de la programación por time out (1 minuto) el sensor de obstáculo vuelva al
valor que estaba programado antes de efectuar el autoaprendizaje (según los valores por defecto el sensor es inhabilitado).
Las posiciones de fin del recorrido de apertura / cierre en cambio siempre son memorizados.
ejemplo
127
ESPAÑOL
m ATENCIÓN: durante la fase de programación automática de los tiempos el motor se mueve a velocidad reducida.
10 - FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE OBSTÁCULOS
La central PD20 está dotada de dos sistemas independientes que permiten detectar si el movimiento de la puerta está impedido por un
obstáculo.
El primer sistema se basa en la medición de la corriente absorbida por el motor: un aumento repentino de la absorción indica la presencia
de un obstáculo.
El segundo sistema se basa en la medición de la velocidad de rotación del motor: un descenso de la velocidad indica la presencia de un
obstáculo.
m
ATENCIÓN:
• El sensor amperométrico está deshabilitado por defecto y debe habilitarse mediante la opción del menú SEn.A
• El sensor de velocidad está habilitado por defecto y su sensibilidad puede regularse mediante la opción del menú SEn.V
Los dos sistemas funcionan tanto cuando la puerta se mueve a velocidad normal como cuando está en fase de ralentización.
ESPAÑOL
Cuando interviene un sensor la puerta se detiene y se acciona en dirección inversa durante 3 segundos para liberar el obstáculo.
El siguiente mando de Start retoma el movimiento en la dirección anterior.
11 - PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA INVERTER
Este menú permite efectuar una prueba de funcionamiento en la tarjeta INVERTER.
1. Mantener pulsada la tecla OK hasta que se visualiza en la pantalla -inv
2. Soltar la tecla OK: la pantalla muestra rEAd
3. Si la tarjeta INVERTER funciona correctamente unos segundos después la pantalla muestra la versión firmware de la tarjeta.
NOTA: en esta fase mediante las teclas h e i se puede acceder a los menús de diagnóstico.
Consultar estos menús sólo por indicación del servicio de asistencia técnica V2.
4. Pulsar la tecla OK: la central sale de la programación y la pantalla muestra el panel de control
5. Si la pantalla sigue mostrando rEAd significa que la tarjeta INVERTER no funciona correctamente.
Consultar al servicio de asistencia técnica V2.
128
12 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS
El cuadro PD20 cuenta los ciclos de apertura de la puerta completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento después de
un número establecido de maniobras.
Se dispone de dos tipos de contadores:
• Totalizador no reseteable de los ciclos de apertura completados (opción tot del menú Cont)
• Cuenta atrás de los ciclos que faltan para la próxima intervención de mantenimiento (opción SErv del menú Cont).
Este segundo contador puede programarse con el valor que se desee.
El esquema ilustra el procedimiento para leer el totalizador, leer el número de ciclos que faltan para la próxima intervención de
mantenimiento y programar el número de ciclos que faltan para la próxima intervención de mantenimiento (en el ejemplo el cuadro ha
completado 12451 ciclos y faltan 1300 ciclos a la próxima intervención.
El área 1 representa la lectura total de los ciclos completados: con las teclas h y i es posible alternar la visualización entre
millares o unidades.
El área 2 representa la lectura del número de ciclos que faltan para la próxima intervención de mantenimiento: el valor está
redondeado a los centenares.
El área 3 representa la programación de este último contador: a la primera pulsación de la tecla h o i el valor actual del contador se
redondea a los millares, cada pulsación siguiente aumenta o disminuye la programación de 1000 unidades.
El contador anterior visualizado viene así perdido programando el nuevo número.
Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la
petición de mantenimiento mediante un predestello adicionales de 5 segundos de la lámpara de señalización.
La señalación se repite al comienzo de cada ciclo de apertura, hasta que el instalador no acceda al menú de lectura y programación del
contador, programando eventualmente un nuevo número de ciclos después de los cuales será pedido nuevamente el mantenimiento. Si no
se programa un nuevo valor (dejando el contador a cero), la función de señalación de la petición de mantenimiento queda deshabilitada y
la señalación no será repetida.
m ATENCION: las operaciones de mantenimiento tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal calificado.
129
ESPAÑOL
SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE MANTENIMIENTO
13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
El menù de configuración -PrG consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en
ese momento. Pulsando la tecla i se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla h se vuelve a la voz anterior. Pulsando la tecla OK se visualiza
el valor actual de la voz seleccionada y eventualmente se puede modificar.
La última voz de menú (FinE ) permite memorizar las modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del cuadro.
Para no perder la propia configuración es obligatorio salir de la modalidad de programación mediante esta voz del menú.
m ATENCION: si no se efectúa ninguna operación durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad de
programación sin guardar las programaciones y las modificaciones efectuadas que serán perdidas.
Manteniendo pulsada la tecla i o h las voces del menú de configuración se desplazan rápidamente, hasta aparecer la voz FinE.
De esta forma, se puede llegar rápidamente al final o al principio del listado.
ESPAÑOL
Direccion de la puerta
Este menú permite invertir la dirección de apertura de la puerta sin
necesidad de invertir los hilos del motor y del final de carrera.
dx
Sx
m
la puerta abre hacia la derecha
la puerta abre hacia la izquierda
CUIDADO: Como dirección de la puerta se entiende la que
se ve mirando desde el interior.
Apertura parcial
Porcentaje de la carrera que la cancela efectúa en caso de apertura
mandada con Start Peatonal
Tiempo de predestello
Antes de cada movimiento de la puerta, la lámpara de señalización se
activa por el tiempo t.PrE, para indicar una maniobra inminente.
130
Tiempo de preparpadeo diferente para el cierre
Si se asigna un valor a este parámetro, la central activará el preparpadeo
antes de la fase de cierre para el tiempo programado en este menú
(manteniendo el tiempo programado en el menú t.PrE para la apertura).
Si se selecciona no el tiempo de preparpadeo programado en el menú
t.PrE es utilizado en la apertura y en el cierre.
Si se desea programar el preparpadeo sólo para el cierre basta con
programar un valor para t.PCh y seleccionar no para el menú t.PrE
NOTA: no es posible programar el preparpadeo sólo en la
apertura.
Velocidad durante el funcionamiento normal
Este menú permite regular la velocidad de la puerta durante el
funcionamiento normal.
El valor visualizado está en cm/s
ESPAÑOL
Velocidad durante la ralentización
Este menú permite regular la velocidad de la puerta durante la fase de
ralentización.
El valore visualizado está en cm/s
NOTA: el valor máximo configurable es igual al valor ajustado en el
menú vEL
Rampa de arranque
Para no esforzar excesivamente el motor,al inicio del movimiento la
potencia es incrementada gradualmente, hasta lograr el valor
programado.
Cuanto mayor es el valor programado,más larga es la duración de la
rampa, es decir más tiempo es necesario para alcanzar el valor de
potencia nominal.
131
Función freno
Cuando se utiliza un motor en una puerta muy pesada,debido a la
inercia,la puerta no se para inmediatamente cuando se para el motor, y
su movimento puede seguir incluso por una decena de centìmetros,
perjudicando el funcionamiento de las seguridades.
Esta opción permite activar la función freno. Gracias al cual es posible
bloquear la puerta, despuès de un comando o de la intervención de una
seguridad.
0
1÷10
La función freno nunca es activa
La función freno es activa. La potencia del frenazo es
proporcional al valor arreglado.
Después de la intervención de la banda de seguridad o del sensor de
obstáculos o de un comando de STOP, el frenazo es siempre efectuado
con la máxima potencia, independientemente del valor arreglado (a
condición que sea mayor de 0), para garantizar una rápida inversión.
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Cada frenazo causa un estrés mecánico a los
componentes del motor. Aconsejamos arreglar el valor mínimo,
para el cual se obtiene un espacio de parada satisfactorio.
Habilitación del sensor de obstáculos
AMPEROMÉTRICO
Este menú permite regular la sensibilidad del sensor de obstáculos
AMPEROMÉTRICO.
Cuando la corriente absorbida por el motor supera el valor
programado, el cuadro detecta una alarma.
Si se programa 0.0A la función esta deshabilitada.
Para el funcionamiento del sensor consultar el capítulo 10
Habilitación del sensor de obstáculos DE
VELOCIDAD
Este menú permite regular la sensibilidad del sensor de obstáculos de
VELOCIDAD.
Cuando la velocidad del motor es inferior al valor ajustado, la central
detecta una alarma.
El valor visualizado está en cm/s
Para el funcionamiento del sensor consultar el capítulo 10
Desaceleración en apertura
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo de apertura.
132
Desaceleración en cierre
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo del cierre.
Start en apertura
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de apertura.
La puerta se para y entra en pausa.
La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente.
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido).
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción PAUS.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción no.
Start en cierre
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de cierre.
StoP
APEr
La puerta se para y el ciclo se considera terminado.
La puerta se vuelve a abrir.
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción StoP.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción APEr.
Start en pausa
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start mientras que la puerta está abierta y en pausa.
ChiU
no
PAUS
La puerta empieza a cerrarse.
El comando no viene sentido.
Se recarga el tiempo de pausa (Ch.AU )
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción ChiU.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción no.
m
ATENCION: Independientemente de la opción elegida, el
comando de Start cierra la puerta si esta ha sido bloqueado por
un comando de Stop o si no se ha habilitado el cierre automático.
133
ESPAÑOL
PAUS
ChiU
no
Start peatonal en apertura parcial
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start Peatonal durante la fase de apertura parcial.
PAUS
ChiU
no
La puerta se para y entra en pausa.
La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente.
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido).
m
ATENCION: Un comando de Start recibido en cualquier fase
de la apertura parcial provoca una apertura total; sin embargo,
un comando de Start Peatonal durante una apertura total no
viene sentido.
ESPAÑOL
Cierre automático
En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la
puerta al concluir el tiempo programado en este menú.
Si habilitado en el menú St.PA, el comando de Start permite cerrar la
puerta incluso antes del tiempo programado.
En el funcionamiento semiautomático, o sea si la función de cierre
automático se deshabilita programando el valor cero (el display
visualiza no), la puerta puede volver a cerrarse solo con el comando de
Start: en este caso la programación del menú St.PA no influye.
Si durante la pausa se recibe un comando de stop, el cuadro pasa
automáticamente al funcionamiento semiautomático.
Cierre después del transito
En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una
fotocélula durante la pausa, el tiempo de pausa vuelve a empezar por el
valor programado en este menú.
De la misma forma, si la fotocélula interviene durante la apertura,
inmediatamente se carga este tiempo como tiempo de pausa.
Esta función permite un cierre rápido después del transito del
vehículo, consiguiendo utilizar un tiempo inferior a Ch.AU.
Si se programa no se utiliza el tiempo Ch.AU.
En el funcionamiento semiautomático esta función no está activada.
Pausa después del tránsito
Para minimizar el tiempo en que la puerta está abierta, es posible hacer
cerrar la puerta cada vez que intervienen las fotocélulas. En caso de
funcionamento automático, el tiempo de pausa es Ch.tr.
Si las fotocélulas instaladas son de tipo 1 o 2, la puerta es en pausa
solamente después de la intervención de ambas las fotocélulas.
134
Luz de cortesia
Esta opcion permite programar el encendido
automático de las luces durante el ciclo de
apertura de la puerta.
NOTA: Si la salida se utiliza para gobernar una luz
intermitente (con intermitencia interna) seleccione
el concepto CiCL.
t.LUC
Canal Auxiliar
Esta opcion permite programar el funcionamiento del relé de encendido
de las luces mediante un emisor memorizado en el canal 4 del receptor.
tiM
biSt
Mon
El relè se activa al recibir la trasmisión del emisor.
Es deshabilitado después del tiempo programado para el
parametro t.LUC en el menù LUCi
El estado del relè conmuta a cada transmisión del emisor.
El relè se activa la duración de la transmisión del emisor.
Soltando el pulsador del emisor de distancia el relè se desactiva.
Lámpara de señalización en pausa
Normalmente la lámpara de señalización funciona solo durante el
movimiento de la puerta.
Si esta función está habilitada, la lámpara de señalización funciona
también durante el tiempo de pausa (puerta abierta abierto con cierre
automático activo).
135
ESPAÑOL
no
CiCL
El relè se activa al recibir del comando de start o star peatonal; con esta opción se entra en un submenú que permite de
programar la duración de la activación del relè de 0.0” a 20’0 (por defecto 1'0).
Al acabar el temporizador el relè se desactiva.
El relé de las luces de cortesía no se activa automáticamente.
El relè se activa durante las fases de movimento de la puerta; cuando la puerta se para(abierta o cerrada) el relé se mantiene el
tiempo programado en el submenú t.LUC. Si se activa la opción LP.PA el relé se activo durante la pausa.
Funcionamiento de las entradas de Start
Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las
entradas (ver párrafo Entradas de Activación):
Funcionamiento estándar de las entradas de Start y Start
Peatonal, según las programaciones de los menús.
no
Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados.
Las entradas radio funcionan según la modalidad StAn.
AP.CH
El impulso de Start comanda siempre la apertura, el impulso
de Start Peatonal comanda siempre el cierre.
PrES
Funcionamiento hombre presente; la puerta se abre mientras
que la entrada de Start está cerrada y se cierra mientras que
la entrada de Start Peatonal está cerrada.
oroL
Funcionamiento con un reloj temporizador; la puerta queda
abierta mientras que la entrada de Start o Start Peatonal
permanece cerrada; al abrirse el contacto empieza el tiempo
de pausa.
ESPAÑOL
StAn
Entrada Stop
Este menú permite seleccionar las funciones asociadas al comando
de STOP.
no
ProS
invE
La entrada STOP está deshabilitada.
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de
START la cancela reemprende el movimiento en la dirección
precedente.
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando
de START la cancela reemprende el movimiento en la dirección
opuesta a la precedente.
ATENCION: durante la pausa el comando de STOP para el tiempo
de pausa, el siguiente comando de START vuelve a cerrar la puerta.
Entrada foto 1
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 1,
activas en apertura y en cierre (ver el párrafo instalación).
no Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora).
no
AP.CH
136
es necesario puentear con el común.
Entrada habilitada.
Entrada foto 2
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 2,
activas en apertura (ver el párrafo instalación).
no
CF.CH
CH
Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora).
No es necesario puentear con el común.
Entrada habilitada incluso a puerta parada: la maniobra de
apertura no empieza si la fotocélula está interrumpida.
Entrada habilitada solo en cierre.
Atención: si se elige esta opción es necesario deshabilitar el
test de las fotocélulas.
Test de las fotocèlulas
m
ATENCION: V2 aconseja de mantener activo el Test de
fotocèlulas para garantizar una mayor seguridad de todo el
sistema.
Entrada Banda de Seguridad 1
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 1, las fijas (ver el párrafo instalación).
no
AP
APCH
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
No es necesario puentear con el comùn
Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante
el cierre
Entrada habilitada en apertura y cierre
Entrada Banda de Seguridad 2
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 2, las que están en movimiento (ver el párrafo instalación).
no
Ch
APCH
137
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
No es necesario puentear con el comùn
Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la
apertura
Entrada habilitada en apertura y cierre
ESPAÑOL
Para garantizar una mayor seguridad al usuario,el cuadro realiza antes
que inicie cada ciclo de operación normal,un test de funcionamiento de
las fotocélulas. Si no hay anomalías la puerta entra en movimento.En
caso contrario permanece parada y la lámpara de señalización se
enciende por 5 segundos.Todo el ciclo de test dura menos de un
segundo.
Test de las bandas de seguridad
Este menù permite programar el mètodo de verificación del
funcionamiento de las bandas de seguridad.
no
Foto
rESi
Test deshabilitado
Test habilitado para bandas ópticas
Test habilitada para bandas a goma resistiva
m
ATENCION: V2 Aconseja mantener activo el Test de banda de
seguridad para garantizar una mayor seguridad de todo el
sistema
ESPAÑOL
Entrada finales de carrera
El cuadro de maniobras PD20 permite la conexión finales de carrera
magnéticos que se activan con el movimiento de las hojas e indican al
cuadro que cada hoja ha llegado a la posición de completa apertura o
cierre.
no
Si
las entradas finales de carrera están deshabilitadas.
las entradas finales de carrera están habilitadas.
Habilitación del dispositivo ADI
Mediante este menú es posible habilitar el funcionamiento dispositivo
conectado al conector ADI.
no
Si
interfaz inhabilitada, las posibles señales non son tenidas
en cuenta
interfaz habilitada
NOTA: seleccionando Si y pulsando MENÚ se entra en el menú de
configuración del dispositivo conectado al conector ADI.
Este menú es gestionado por el dispositivo mismo y es diferente para
cada dispositivo. Remítase al manual del dispositivo.
Si se selecciona Si, pero no hay ningún dispositivo conectado, en el
display se visualizan una serie de rayitas.
Cuando se sale del menú de configuración del dispositivo ADI, se vuelve
a i.ADi
Fin Programación
Este menú permite terminar la programación (ya sea por defecto
o personalizada) grabando en memoria los datos modificados.
no
Si
ulteriores modificaciones a efectuar, no salir de la
programación.
modificaciones terminadas: fin de la programación y
almacenamiento de los datos, en el display se visualiza el
panel de control
LOS DATOS PROGRAMADOS HAN SIDO GRABADOS EN
MEMORIA: EL CUADRO DE MANIOBRAS ESTÁ AHORA LISTO
PARA SU UTILIZACIÓN.
138
Error 5
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err5
13.1 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
En este párrafo se detallan algunas anomalías de
funcionamiento que se pueden presentar, se indica la causa y el
procedimiento para solucionarla.
Significa que el test de las bandas de seguridad ha fallecido.
Asegurarse que la opción de test de la banda (Co.tE) ha sido
configurado en modo correcto.
Asegurarse de que las bandas de seguridad que han sido
habilitadas a menu estén realmente instaladas.
El led MAINS no se enciende
Significa que falta tensión a la placa del cuadro PD20.
1. Antes de intervenir en el cuadro, quitar corriente apagando
el interruptor instalado en la línea de alimentación y quitar
el borne de alimentación.
2. Asegurarse de que no haya una interrupción de corriente
antes del cuadro.
3. Controlar si el fusible F1 está quemado. En este caso,
sustituirlo con uno del mismo valor.
Error 6
Durante la maniobra el motor se detiene y en la pantalla aparece
el mensaje Err6
Significa que hay problemas de comunicación con la tarjeta
inverter. Si el problema persiste la central debe enviarse a V2
S.p.A. para su reparación.
El led OVERLOAD está encendido
Significa que hay una sobrecarga (corto circuito) en la
alimentación de los accesorios.
1. Quitar la regleta que contiene los bornes entre M1 a M12.
El led OVERLOAD se apaga.
2. Eliminar la causa de la sobrecarga.
3. Volver a poner la regleta de bornes y controlar que el led no
se encienda de nuevo.
Error 7
Cuando se da un comando de star,la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err7
Error 1
A la salida de la programación en el display aparece la sigla
Error 8
Cuando se intenta usar la función de autoaprendizaje se
presenta una de las siguientes condiciones
Err1
Significa que no ha sido posible guardar los datos modificados.
Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el
instalador. El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su
reparación.
1. El comando de start es rechazado, en el display aparece
Err8
Significa que la programación del cuadro no es compatible
con la función requerida. Para poder realizar la
autoprogramación es necesario que las entradas de Start
estén habilitadas en modalidad estándar (menú Strt ajustado
en StAn) y la interfaz ADI esté deshabilitada (menú i.Adi
ajustado en no).
Error 2
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err2
Indica una anomalía en el funcionamiento de la tarjeta INVERTER.
2. El procedimiento se interrumpe y en la pantalla aparece el
mensaje Err8
Significa que ha intervenido un dispositivo de seguridad.
NOTA: Si el motor ha sido utilizado de modo intensivo, podría
haberse recalentado el driver de los motores.
Espere a que se enfríe e inténtelo de nuevo.
Error 9
Cuando se intenta modificar las programaciones del cuadro y en
el display aparece la sigla Err9
Error 3
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err3
Significa che la programación está bloqueada con la llave de
bloqueo de programación CL1+ (cód. 161213).
Es necesario introducir la llave en el conector OPTIONS antes de
proceder con la modificación de las programaciones.
Significa que ha fallado el test de las fotocélulas.
1. Asegurarse de que ningún obstáculo haya interrumpido el
rayo de las fotocélulas en el momento que se ha dado el
comando de start.
2. Asegurarse de que las fotocélulas que han sido habilitadas
a menú estén realmente instaladas.
3. Si se utilizan fotocélulas de tipo 2, asegurarse de que la voz
de menú Fot2 esté programada en CF.CH.
4. Asegurarse de que las fotocélulas estén alimentadas y
funcionantes: interrumpiendo el rayo se tiene que oír el clic
del relé.
Error 12
Cuando se da un comando de start y la puerta no se abre (o se
abre solo parcialmente) y en el display aparece Er I2
Significa que ha intervenido la protección térmica del motor. El
sistema volverá a funcionar normalmente en cuanto el motor se
haya enfriado.
Error 4
Cuando se da un comando de start y la puerta no se abre (o se
abre solo parcialmente) y en el display aparece Err4
Predestello prolongado
Cuando se da un comando de start la lámpara de señalización se
enciende inmediatamente, pero la puerta tarda en abrirse.
Significa que se ha acabado la cuenta de ciclos programado en el
cuadro y la puerta requiere una intervención de mantenimiento.
Significa que existe un problema en el final de carrera.
Verifique el reverso de los imanes, si están al revés es necesario
desmontarlos e invertirlos.
Si los imanes están instalados correctamente significa que el
sensor de final de carrera está dañado o que el cableado que
conecta el sensor a la central de mando ha sido interrumpido.
Sustituir el sensor final de carrera o parte del cableado dañado.
Si sigue apareciendo el error enviar el cuadro de maniobras a
V2 S.p.A. para su reparación.
139
ESPAÑOL
Indica una anomalía en el funcionamiento del codificador.
Codificador averiado o conexión interrumpida.
13.2 - TABLA DE FUNCIÓN
DISPLAY
DATOS
DESCRIPCIÓN
dir
dx / SX
Dirección de apertura de la puerta (mirando desde el interior)
dx
P.APP
0 ÷ 100
Apertura parcial
25
t.PrE
0.5" ÷ 1.0'
Tiempo preparpadeado
no
ESPAÑOL
t.PCh
DEFAULT
1.0"
- Preparpadeado inhabilitado (corresponde al valor 0)
0.5" ÷ 1.0'
Tiempo de preparpadeo diferente para el cierre
no
Tiempo de preparpadeo égal à t.PrE
vEL
3.5 ÷ 26.0
Velocidad durante el funcionamiento normal
18
vEL.r
3.5 ÷ 26.0
Velocidad durante la ralentización
6
rAM
0÷6
Rampa de arranque
4
FrEn
0 ÷ 10
Función freno
5
SEn.A
0.0A ÷ 9.9A
Habilitación del sensor de obstáculos AMPEROMÉTRICO
SEn.v
0÷7
Habilitación del sensor de obstáculos DE VELOCIDAD
3
rA.AP
0 ÷ 100
Desaceleración en apertura
15
rA.Ch
0 ÷ 100
Desaceleración en cierre
15
St.AP
Start en apertura
PAUS
- La cancela se cierra
ChiU
- La cancela entra en pausa
no
- El mando START no es sentido
St.Ch
- La cancela concluye el ciclo
APEr
- La cancela vuelve a abrirse
St.PA
ChiU
ChiU
- La cancela se cierra
no
- El mando de START no es sentido
PAUS
- Se recarga el tiempo de pausa (Ch.AU)
Start peatonal en apertura
PAUS
- La cancela entra en pausa
ChiU
- La cancela se cierra
no
- El mando de START P no es sentido
Ch.AU
PAUS
Cierre de nuevo automático
no
no
- El cierre de nuevo automático no está activo (corresponde al valor 0)
0.5"÷ 20.0'
- La cancela se cierra después del tiempo programado
Ch.tr
PA.tr
StoP
Start en pausa
SPAP
Cierre después del paso
no
no
- Cierre después del paso inhabilitado (carga Ch.AU)
0.5"÷ 20.0'
- La cancela se cierra después del tiempo programado
no/Si
LUCi
0.0A
PAUS
Start en cierre
Stop
no
Pausa después del paso
no
Luces de cortesía
t.LUC
- Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
no
- Función desactivada
CiCL
- Encendidas durante toda la duración del ciclo
140
1’00
MEMO
DATOS
DISPLAY
DATOS
AUS
LP.PA
DEFAULT
Canal auxiliar
Mon
tiM
- Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
biSt
- Funcionamiento biestable
Mon
- Funcionamiento monoestable
no/Si
St.rt
Luz intermitente en pausa
StAn
StAn
- Funcionamiento estándar
no
- Entradas de bornera inhabilitadas
AP.CH
- Mandos de apertura y cierre separados
PrES
- Funcionamiento hombre presente
oroL
- Funcionamiento temporizador
no
no
- La entrada está inhabilitada: el mando de STOP no es sentido
ProS
- El mando de STOP para la cancela: el START siguiente invierte el movimiento
invE
- El mando de STOP para la cancela: el START siguiente no invierte el movimiento
Entrada foto 1
no
no
- Deshabilatada
APCh
- Funciona como fotocèlula activa en apertura y en cierre
Fot 2
Entrada foto 2
CFCh
CFCh
- Funciona como fotocèlula activa en cierre y con la puerta parada
Ch
- Funciona como fotocèlula activa sólo en cierre
no
- Deshabilatada
no/Si
CoS1
Test de funcionamiento de la fotocèlulas
no
Entrada banda 1
no
no
- Entrada no activa
APCH
- Entrada activa en apertura y cierrre
AP
- Entrada activa sólo en apertura
CoS2
Entrada banda 2
no
- Entrada no activa
APCH
- Entrada activa en apertura y cierre
CH
- Entrada activa sólo en cierre
Co.tE
no
Test de funcionamiento de las bandas de seguridad
no
- Test deshabilitado
rESi
- Test habilitado para bandas de goma resistiva
Foto
-Test habilitado para bandas ópticas
no
FC.En
Si/no
Entradas finales de carrera
Si
i.ADi
no/Si
Habilitación del dispositivo ADI
no
Fin programación.
no
FinE
no
- No sale del menú de programación
Si
- Sale del menú de programación memorizando los parámetros programados
141
ESPAÑOL
Entrada de STOP
Fot 1
MEMO
DATOS
no
Entradas de start
StoP
Ft.tE
DESCRIPCIÓN
14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO
15 - MANTENIMIENTO
Estas son las fases más importantes en la realización de la automatización
para garantizar la máxima seguridad.
El mantenimiento debe ser efectuado respetando
plenamente las prescripciones sobre la seguridad del
presente manual y según lo previsto por las leyes y
normativas vigentes.
El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de
seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir al
menos a:
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de
indicación
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de
seguridad
• la medición de las fuerzas operativas de la cancela
• la lubricación de las partes mecánicas de la
automatización (cuando sea necesario)
• el estado de desgaste de las partes mecánicas de la
automatización
• el estado de desgaste de los cables eléctricos de los
actuadores electromecánicos
V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas:
• EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
métodos de prueba)
• EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
• EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento
eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales)
En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado “VERIFICACIONES
PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO” en la mayor parte
de los casos será necesaria la medida de la fuerza de impacto según lo
previsto por la norma EN 12445.
ESPAÑOL
La regulación de la fuerza operativa es posible mediante la programación
de la tarjeta electrónica y el perfil de las fuerzas de impacto debe ser
medido con un instrumento adecuado (también éste certificado y
sometido a calibrado anual) capaz de trazar el gráfico fuerza-tiempo.
El resultado de cada verificación debe anotarse en un
registro de mantenimiento de la cancela.
El resultado debe respetar los siguientes valores máximos:
Fuerza
16 - ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
Al igual que para las operaciones de instalación, al final
de la vida útil de este producto, las operaciones de
desguace también deben ser llevadas a cabo por
personal cualificado.
Fuerza dinámica
IMPACTO
Este producto está formado por diversos tipos de
materiales: algunos de ellos se pueden reciclar, pero
otros deben eliminarse. Infórmese acerca de los sistemas
de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos
vigentes en su territorio para esta categoría de producto.
Fuerza estática
APLASTAMIENTO
Tiempo
Para una guía exhaustiva de la instalación de automatizaciones y de la
documentación a redactar, aconsejamos utilizar las guías realizadas por la
asociación italiana UNAC y que se pueden encontrar en la dirección web
www.v2home.com
¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden
contener sustancias con taminantes o peligrosas que, si
se liberan al medio ambiente, podrían tener efectos
nocivos sobre el medio ambiente y sobre la salud de las
personas.
Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar
este producto junto con los residuos domésticos. Así
pues, lleve a cabo la separación de los residuos según
los métodos previstos por los reglamentos vigentes en su
territorio, o entregue el producto al vendedor cuando
adquiera uno nuevo equivalente.
¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local
pueden prever graves sanciones en caso de eliminación
incorrecta de este producto.
142
MANUAL PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Una instalación de automatización es algo muy cómodo, además de ser un válido sistema de seguridad y, unas pocas y fáciles
atenciones, está destinada a durar durante años.
Aunque la automatización que posee satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un
“riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones de peligro, generalmente debidas a un uso inconsciente o
incluso erróneo, por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre los comportamientos a seguir para evitar cualquier
inconveniente:
Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique
algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador.
Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización.
Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en
peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización, instalada según las normas técnicas, garantiza un alto grado de seguridad.
En cualquier caso resulta prudente prohibirles a los niños que jueguen en proximidad de la automatización y para evitar activaciones
involuntarias; no deje nunca los mandos a distancia a su alcance: ¡no es un juego!
Mantenimiento: como cualquier maquinaria su automatización necesita una mantenimiento periódico para que pueda funcionar
durante el mayor tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia
periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período
puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación debe ser efectuada sólo por personal cualificado. Aunque considera que
usted sabe hacerlo, no modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad
es de su instalador.
La prueba final, los mantenimientos periódicos y las eventuales reparaciones deben ser documentados por quien las realiza y los
documentos deben ser conservados por el propietario de la instalación.
Eliminación: al final de la vida de la automatización, asegúrese de que el desguace sea llevado a cabo por personal cualificado y que los
materiales sean reciclados o eliminados según las normas válidas a nivel local.
Importante: si su instalación está dotada con un radiocomando que después de algún tiempo le parece que funciona peor, o bien no
funciona en absoluto, podría depender sencillamente del agotamiento de la pila, según el tipo, pueden transcurrir desde muchos meses
hasta dos/tres años. Antes de dirigirse al instalador pruebe a intercambiar la pila con la de otro transmisor que funcione: si esta fuese la
causa de la anomalía, bastará con cambiar la pila por otra del mismo tipo.
¿Está satisfecho? En caso de que quisiera añadir en vuestra casa una nueva instalación de automatización, dirigiéndose al mismo
instalador pida un producto V2spa: se garantizará los productos más avanzados del mercado y la máxima compatibilidad con las
automatizaciones ya existentes.
Gracias para haber leído estas recomendaciones y le invitamos, para cualquier necesidad presente o futura que se dirija con confianza a
su instalador.
DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario
hasta el final de recorrido
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
Para restablecer la automación proceder come segue:
1. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de
recorrido y extraerla.
2. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el
acceso al desbloqueo y extraerla.
3. Cubrir la cerratura con la tapa J
143
ESPAÑOL
Anomalías: en cuanto note cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, quite la alimentación eléctrica de la
instalación y efectúe el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación por sí solo, sino que debe solicitar la intervención de
su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede funcionar como una apertura automatizada.
144
ESPAÑOL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement