Manuale di funzionamento parte I (IT)

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Manuale di funzionamento parte I (IT) | Manualzz
Chartplotter
portatile
RC400
Manuale di
funzionamento e
installazione
Documento numero: 81237-1
Data: Dicembre 2003
Garanzia: Revisione Dicembre 2003
iii
Gentile Cliente, nel congratularci per la scelta da Lei effettuata,
Le ricordiamo che il prodotto da Lei acquistato è distribuito in Italia da:
Deck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Tel. 025695906 (centralino)
Tel. 0252539444 (assistenza tecnica)
Fax 025397746
E-mail: [email protected]
Sito web: www.deckmarine.it
iv
Chartplotter portatile RC400
v
vi
Chartplotter portatile RC400
Certificato numero
RT046
Raymarine Limited
Anchorage Park
Portsmouth
Hampshire
England P03 5TD
Dichiara, sotto la propria responsabilità, che i prodotti oggetto della presente dichiarazione e ai quali questa
dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti della seguente direttiva del Concilio e del Parlamento
Europeo:
1999/5/EC relativa agli equipaggiamenti radio e ai terminali per le telecomunicazioni e il reciproco
riconoscimento della loro conformità.
Nome del prodotto:
Codice articolo
Dotazione opzionale:
Chartplotter portatile Ratchart 400
E33018
Nessuna
I prodotti sono stati giudicati idonei alla Procedura di Conformità Allegato II della Direttiva e rispondono a tutte
o parte delle seguenti normative:
Norme non armonizzate
EN 60945 : 1997 (Clausole 9, 10 e 12)
Il prodotto è contrassegnato dal marchio di conformità CE.
Firmatario:
Nome
Titolo
Nome dell’azienda
Indirizzo dell’azienda
Adil Abbas
International Compliance Manager
Raymarine Limited
Anchorage Park
Portsmouth, Hampshire
England PO3 5TD
Firma _________________________
Data
Esclusioni:
13 maggio 2004
I prodotti identificati in questa dichiarazione esulano la Direttiva sull’Equipaggiamento marino
(Marine Equipment Directive – MED), 96/98/EC, e non devono soddisfare le sue norme e
neppure sono intesi a farlo.
vii
Informazioni sul manuale
Introduzione
Il presente manuale descrive il chartplotter portatile RC400. L’RC400
utilizza segnali differenziali (SD) per una migliore accuratezza.
Il Chartplotter portatile RC400 può essere usato con le batterie Ni-MH in
dotazione o a montaggio fisso quando è collegato all’alimentazione
dell’imbarcazione. Lo strumento comprende:
• Display LCD a colori di 4” con alloggiamento per cartucce
elettroniche Compact Flash con cartografia Gold Chart di
Navionics®.
• Antenna GPS interna.
• Portabatterie per uso portatile.
Il chartplotter portatile RC400 può trasmettere dati GPS e waypoint per
operare con altri strumenti, per esempio un autopilota o un ripetitore
collegato via interfaccia NMEA 01831.
Nota: Questo manuale contiene importanti informazioni relative
all’installazione, alla manutenzione e al funzionamento del vostro nuovo
strumento. Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni, vi preghiamo di
leggere questo manuale con particolare attenzione.
Convenzioni di testo
Nel manuale, i tasti dedicati (contrassegnati) sono mostrati in neretto
maiuscolo; per esempio ENTER. Le funzioni e le opzioni sono segnalate
in lettere maiuscole per esempio LIGHT (ILLUMINAZIONE).
Le procedure operative, per le quali è necessario premere i tasti una sola
volta o eseguire un certo numero di operazioni, sono indicate dal simbolo
➤ posto sul margine sinistro.
Quando sullo schermo compare una scritta, qualunque dato non
disponibile viene mostrato con dei trattini, uno per carattere.
Quando le procedure si riferiscono a Selezionare questo implica
l’utilizzo del trackpad per evidenziare e quindi confermare con il tasto
ENTER.
1. Protocollo di interconnessione 0183 National Marine Electronics Association (NMEA) 0183,
Versione 2.3 Aprile 1998.
viii
Chartplotter portatile RC400
Informazioni importanti
Questo manuale contiene importanti informazioni relative
all’installazione e al funzionamento del vostro nuovo strumento. Allo
scopo di ottenere le migliori prestazioni siete pregati di leggerlo con
particolare attenzione.
I centri di assistenza Raymarine sono a vostra disposizione per
rispondere a qualsiasi domanda.
Uso
L’RC400 Raymarine è un chartplotter con ricevitore GPS incorporato e
completo di antenna GPS interna; il suo utilizzo è solo diportistico.
Informazioni sul manuale
Allo stato attuale le informazioni contenute nel presente manuale sono da
ritenersi corrette al momento della sua stampa. Tuttavia, Raymarine non
ha responsabilità per eventuali imprecisioni od omissioni. Inoltre,
Raymarine, in accordo con la propria politica di continuo miglioramento
e aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti senza
l'obbligo di avvertenza alle specifiche e alle istruzioni contenute in
questo manuale. Di conseguenza, potrebbero verificarsi inevitabili
differenze tra il prodotto e le informazioni del manuale, per le quali
Raymarine non potrà essere ritenuta responsabile.
Per consentire un più agevole utilizzo di questo manuale, il quale si
riferisce ad uno strumento con software multilingua, alcuni termini sono
riportati in inglese oltre che in italiano.
Compatibilità elettromagnetica
Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine
seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambiente della
nautica di diporto. Il design e la realizzazione dei prodotti Raymarine
sono conformi agli standard previsti per la Compatibilità
elettromagnetica (EMC) ma una corretta installazione è fondamentale
per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non venga
compromesso.
ix
Ricezione segnali GPS
L’ RC400 deve essere usato all’aperto per assicurare un’adeguata
ricezione dei segnali GPS. L’antenna aperta potrebbe non riuscire a
stabilire un fix se lo strumento opera in un luogo chiuso.
La prima volta che si accende l’RC400 potrebbero essere necessari
diversi minuti per l’acquisizione del primo fix.
Note sulla sicurezza
ATTENZIONE: Installazione del prodotto
Questo strumento deve essere installato e messo in funzione
seguendo le istruzioni contenute in questo manuale. Un'errata
installazione potrebbe provocare lesioni alle persone, danni
all’imbarcazione e/o imprecisioni nella navigazione.
ATTENZIONE: Aiuto alla navigazione
Sebbene lo strumento sia stato progettato per garantire la massima
affidabilità e sicurezza, le sue prestazioni possono essere influenzate
da molteplici fattori. Per questo deve essere utilizzata solo quale
ausilio alla navigazione e non deve mai sostituire la prudenza e
l’esperienza. Prestare un controllo continuo e mantenere sempre la
dovuta attenzione.
AVVERTENZA: Alto voltaggio
Lo strumento contiene alto voltaggio. Le riparazioni richiedono un
servizio di assistenza specializzato e l’utilizzo di strumenti
unicamente in possesso di tecnici qualificati; non esistono in
commercio parti di ricambio. L’utente non deve mai rimuovere
l’involucro esterno dell’apparecchio o tentare di riparare lo
strumento.
ATTENZIONE: Uso delle batterie
• Non accorciare i terminali.
• Non saldare le batterie nel portabatterie né direttamente nello
strumento.
• Non usare il caricabatterie se il cavo o la presa sono danneggiati.
• Non ricaricare le batterie invertendo le polarità (+/–).
• Non ricaricare le batterie se presentano anomalie o perdite.
• Non mischiare pile alcaline e Ni-MH.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
x
Chartplotter portatile RC400
•
•
•
•
•
Non smontare le batterie.
Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
Caricare e scaricare le batterie in un ambiente che abbia la
temperatura indicata nei dati tecnici.
Immagazzinare le batterie in un ambiente asciutto e fresco.
L’uso delle batterie in condizioni estreme potrebbe influire sulla
durata. Per esempio: temperature estreme, uso prolungato,
lasciare eccessivamente le batterie sotto carica o scaricarle
troppo.
AVVERTENZA: Uso delle batterie alcaline
Quando si usano le batterie alcaline, assicurarsi che l’interruttore
BATTERY TYPE all’interno dello strumento sia posizionato su
ALKALINE in modo che non vengano ricaricate quando è collegato
il cavo alimentazione/NMEA.
Le batterie alcaline se caricate possono surriscaldarsi e subire
perdite o esplosioni con conseguenti danni o lesioni.
Smaltimento batterie Ni-MH
Questo prodotto è alimentato con batterie ricaricabili all’idruro di
metallo nichel (Ni-MH). Le batterie Ni-MH contengono materiali
chimicamente attivi e pericolosi per l’ambiente. Quando non si possono
più ricaricare devono essere smaltite seguendo le norme vigenti in
materia.
xi
Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine
I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di
Assistenza Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi
Raymarine vi preghiamo di contattare una delle seguenti società:
Italia
Deck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Italia
Tel. 02 5695906 (centralino)
02 52539444 (assistenza tecnica)
Fax 02 5397746
Stati Uniti d’America Raymarine, Inc.
22 Cotton Road, Unit D
Nashua, NH 03063-4219
USA
Tel. +1 603 881 5200
+1 800 539 5539
Fax +1 603 864 4756
Regno Unito
Raymarine Ltd
Anchorage Park
Portsmouth, Hampshire
England PO3 5TD
Regno Unito
Tel. +44 (0) 2392 693611
Fax +44 (0) 2392 694642
Oppure vi invitiamo a visitare uno dei seguenti siti internet:
www.raymarine.com
www.deckmarine.it
© Raymarine Limited 2003
xii
Chartplotter portatile RC400
xiii
Indice
Informazioni sul manuale .................................................................................. vii
Introduzione ................................................................................vii
Convenzioni di testo ...................................................................vii
Informazioni importanti ................................................................................... viii
Uso .............................................................................................viii
Informazioni sul manuale ..........................................................viii
Compatibilità elettromagnetica .................................................viii
Ricezione segnali GPS ................................................................. ix
Note sulla sicurezza ..................................................................... ix
Smaltimento batterie Ni-MH ........................................................ x
Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine ............................ xi
Capitolo 1: Informazioni generali .....................................................................1
1.1 Chartplotter portatile RC400 ....................................................... 1
Funzioni e caratteristiche dello strumento .................................... 1
Comandi e presentazione dello schermo ...................................... 1
Trackpad e cursore .................................................................. 2
Tasti dedicati ........................................................................... 3
Barra di stato ........................................................................... 3
Barra funzione ........................................................................ 3
Menu di aiuto .......................................................................... 4
Elenchi database ..................................................................... 4
1.2 Sistema satellitare differenziale .................................................... 4
Funzionamento del sistema WAAS .............................................. 5
Disponibilità del sistema WAAS ed EGNOS ............................... 6
Continuità della copertura ............................................................. 6
Capitolo 2: Installazione .....................................................................................7
2.1 Introduzione .................................................................................. 7
Linee guida EMC .......................................................................... 7
Nuclei in ferrite ....................................................................... 8
2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti .................................. 8
2.3 Pianificare l’installazione ............................................................. 9
2.4 Installazione delle batterie e delle cartucce ................................. 11
Inserimento delle batterie ........................................................... 12
Inserimento delle cartucce Compact Flash ................................. 13
Estrazione delle cartucce Compact Flash ................................... 14
2.5 Montaggio su staffa .................................................................... 14
2.6 Cablaggio .................................................................................... 15
Introduzione ................................................................................ 15
Connettore ALIMENTAZIONE/NMEA ............................. 16
xiv
Chartplotter portatile RC400
2.7
2.8
Caricare le batterie Ni-MH ......................................................... 18
Indicatore batteria ....................................................................... 18
Controllo del sistema e accensione iniziale ................................ 19
Accensione iniziale ..................................................................... 19
Controllare il funzionamento del chartplotter ............................. 20
Controllo EMC prima della navigazione .................................... 20
Ricezione segnali GPS ................................................................ 20
Capitolo 3: Per iniziare .....................................................................................21
3.1 Introduzione ................................................................................ 21
Indicatore carica batteria ............................................................. 21
Simulatore ................................................................................... 21
3.2 Accensione e spegnimento ......................................................... 22
Cambiare illuminazione e contrasto ........................................... 22
3.3 Modo simulato ............................................................................ 23
3.4 Controllare il display ................................................................... 24
Selezione del modo di visualizzazione ....................................... 24
Scorrere la carta .......................................................................... 26
Funzione FIND SHIP ................................................................. 26
Modificare la scala di distanza .................................................... 27
3.5 Le cartucce Compact Flash di Navionics .................................... 29
Caricare i dati cartografici ........................................................... 29
Visualizzare le informazioni cartografiche ................................. 30
Capitolo 4: Configurazione ..............................................................................31
4.1 Introduzione ................................................................................ 31
4.2 Parametri di configurazione del sistema ..................................... 31
Lettura rilevamento ..................................................................... 34
Unità di misura ............................................................................ 34
Variazione ................................................................................... 34
Modo di variazione ..................................................................... 34
Formato orario ............................................................................ 34
Time Offset ................................................................................. 34
Lingua ......................................................................................... 35
Simulatore ................................................................................... 35
Speed over ground (SOG) simulata ............................................ 35
Course over ground (COG) simulata .......................................... 35
Salva Schermo ............................................................................ 36
Light Saver .................................................................................. 36
4.3 Parametri di configurazione del chartplotter .............................. 37
Orientamento della carta ............................................................. 39
Modo Plotter ............................................................................... 40
Visualizzazione dei waypoint ..................................................... 40
Simbolo waypoint ....................................................................... 40
xv
4.4
Autozoom ................................................................................... 40
Funzione Screen Amplifier ......................................................... 40
Vettore COG ............................................................................... 40
Cerchio di arrivo ......................................................................... 41
Allarme Ancoraggio ................................................................... 41
Allarme di fuori rotta (XTE) ....................................................... 41
Selezione della carta ................................................................... 41
Testo schermata cartografica ...................................................... 42
Confini della carta ....................................................................... 42
Confini di sicurezza ................................................................... 42
Isobate ......................................................................................... 42
Punti di scandaglio ...................................................................... 42
Settori luce ................................................................................. 42
Presentazione .............................................................................. 43
Calibrazione della posizione ....................................................... 43
Setup GPS ................................................................................... 44
Capitolo 5: Funzionamento ..............................................................................47
5.1 Introduzione ................................................................................ 47
Sicurezza ..................................................................................... 47
5.2 I waypoint ................................................................................... 48
Posizionamento di un waypoint .................................................. 49
Selezione di un waypoint ............................................................ 51
Visualizzazione dati waypoint .................................................... 52
Modifica del waypoint ................................................................ 53
Cancellazione di un waypoint ..................................................... 55
Spostamento di un waypoint ....................................................... 55
5.3 Le rotte ........................................................................................ 56
Creazione di una nuova rotta ...................................................... 58
Memorizzazione della rotta corrente .......................................... 59
Eliminare la visualizzazione della rotta corrente ........................ 60
Richiamare una rotta dal database .............................................. 60
Informazioni relative al tratto di rotta e ai waypoint ................... 61
Cancellare o assegnare un nome a una rotta ................................ 62
Informazioni relative alla rotta ................................................... 62
Modificare una rotta .................................................................... 64
Inserimento/cancellazione di un waypoint in una rotta ........ 64
5.4 Come seguire una rotta e dirigersi verso i waypoint ................... 66
Navigazione su una rotta ............................................................. 67
Invertire una rotta ........................................................................ 67
Waypoint di destinazione ............................................................ 68
Modifica di una rotta ................................................................... 69
Navigazione su una rotta da un punto specifico .................... 69
xvi
Chartplotter portatile RC400
Avanzamento a un waypoint ................................................. 69
Azzeramento dell'errore di fuori rotta (XTE) ....................... 70
Navigazione verso un waypoint individuale ............................... 70
Dirigersi verso un waypoint ........................................................ 71
Dirigersi verso la posizione del cursore ...................................... 72
Navigazione verso un porto ........................................................ 72
Interrompere la navigazione su una rotta o verso un waypoint ... 73
5.5 Selezione delle schermate ........................................................... 74
Schermata CDI ........................................................................... 75
Schermata BDI ............................................................................ 76
Schermata dati waypoint ............................................................. 77
Schermata dati di navigazione .................................................... 79
Schermata Ora/data ..................................................................... 80
5.6 Trasferimento di waypoint e rotte ............................................... 82
Waypoint visualizzati .................................................................. 82
Elenchi database ................................................................... 82
5.7 Utilizzo delle tracce .................................................................... 83
Impostazione di una traccia ......................................................... 84
Eliminare dallo schermo la traccia corrente ................................ 86
Funzione SmartRoute ................................................................. 86
5.8 Informazioni relative agli oggetti ............................................... 86
5.9 Usare gli archivi .......................................................................... 87
Archiviare una rotta .................................................................... 87
Caricare o cancellare una rotta archiviata ................................... 89
Archiviare una traccia ................................................................. 90
Caricare o cancellare una traccia archiviata ................................ 91
Archiviare i waypoint ................................................................. 93
Caricare o cancellare un waypoint archiviato ............................. 94
5.10 Informazioni relative ai particolari cartografici .......................... 96
Servizi portuali ............................................................................ 96
Dati relativi alle maree ................................................................ 98
Altezza delle maree ............................................................... 98
Correnti delle maree ............................................................ 101
5.11 Uomo a mare (MOB) ................................................................ 105
5.12 Allarmi ...................................................................................... 106
Capitolo 6: Manutenzione e ricerca guasti ..................................................107
6.1 Manutenzione ........................................................................... 107
Controlli ordinari ...................................................................... 107
Sicurezza e manutenzione ......................................................... 107
6.2 Reset del sistema ....................................................................... 108
6.3 Soluzione di problemi ............................................................... 108
Ricerca guasti ............................................................................ 109
xvii
Appendice A: Dati tecnici ................................................................................111
Dati NMEA ............................................................................... 112
Appendice B: Abbreviazioni .............................................................................113
Garanzia
........................................................................................................115
Dima di installazione..........................................................................................117
xviii
Chartplotter portatile RC400
Capitolo 1: Informazioni generali
1
Capitolo 1: Informazioni generali
1.1 Chartplotter portatile RC400
Funzioni e caratteristiche dello strumento
Il chartplotter portatile RC400 fornisce le seguenti caratteristiche:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Quando viene installata una cartuccia con cartografia Navionics
Gold vengono visualizzate informazioni di navigazione dettagliate.
Informazioni di posizione da GPS differenziale satellitare.
Stato dei satelliti GPS.
Creazione, posizionamento, spostamento, cancellazione e modifica
di un waypoint.
Funzione GOTO verso un waypoint, un porto, un servizio portuale o la
posizione del cursore.
Creazione, memorizzazione, denominazione, modifica e
navigazione su una rotta.
Revisione degli elenchi waypoint e rotte.
Visualizzazione dell’altezza delle maree, delle correnti delle maree e
dati relativi al sorgere/tramonto del sole/luna.
Visualizzazione della posizione dell’imbarcazione, della direzione e
della traccia.
Conversione di una traccia in rotta (SmartRoute).
Impostazione allarmi e timer.
Uomo a mare (MOB) per ritracciare la rotta dal punto in cui è stata
attivata la funzione.
Il display e i tasti possono essere illuminati per l’utilizzo notturno.
®
Comandi e presentazione dello schermo
Il chartplotter viene controllato utilizzando i seguenti comandi:
•
•
Un trackpad con cursore sensibile.
Sette tasti dedicati (contrassegnati).
La schermata principale di navigazione fornisce inoltre:
•
•
•
Pannello di stato dedicato.
Barra funzioni dinamica.
Menu di aiuto dai quali è possibile selezionare le opzioni.
2
Chartplotter portatile RC400
•
Elenchi database che consentono di apportare le modifiche ai
waypoint e alle rotte memorizzate.
Barra di stato
Carica batteria
Alloggiamento cartucce
(sotto il portabatterie
parte posteriore)
Cursore
Simbolo
imbarcazione
FIND SHIP
ROUTES
MORE¬
WAYPOINTS
Barra funzioni primaria
Tasto POWER
POWER
Tasto GOTO/MOB
GOTO
MOB
ENTER
CLEAR
PAGE
Tasto ENTER
Tasto RANGE IN
Tasto PAGE
Tasto CLEAR
RANGE
IN
RANGE
OUT
Tasto RANGE OUT
Trackpad
D6530-1
Figura 1-1: Comandi operativi chartplotter portatile RC400
Trackpad e cursore
Sulla schermata cartografica principale, il trackpad viene utilizzato per
muovere il cursore sullo schermo verso l’alto, il basso, a destra, a sinistra
e in diagonale. Il cursore è il simbolo a forma di croce (+) ed è utilizzato
per selezionare una posizione o gli oggetti sulla carta.
Il cursore si muove più velocemente tenendo premuto il trackpad. La sua
posizione corrente (in latitudine e longitudine) viene mostrata nella barra
di stato in cima allo schermo.
Il cursore del chartplotter è sensibile. Alcuni oggetti sullo schermo, come
i waypoint o i particolari cartografici, dispongono di ulteriori
Capitolo 1: Informazioni generali
3
informazioni. Quando il cursore viene posizionato su questi oggetti le
informazioni vengono visualizzate nella barra di stato. Alcuni oggetti
possono anche avere opzioni o impostazioni. Se disponibili vengono
visualizzati in una barra funzione in fondo allo schermo.
Nota: Durante molte operazioni il cursore non può essere spostato sullo
schermo; per esempio mentre è visualizzata una barra funzione il
cursore viene utilizzato solo per selezionare.
Tasti dedicati
Questi tasti hanno funzioni fisse. Alcuni tasti possono essere utilizzati in
due modi:
•
•
Premendo il tasto brevemente. Questo metodo viene utilizzato per
gran parte delle operazioni.
Tenendo premuto il tasto per il tempo richiesto (per esempio 3
secondi).
Quando il tasto viene premuto, può avvenire quanto segue:
1. Viene eseguita l’operazione associata, per esempio la modifica della
scala della distanza (tasto RANGE IN/OUT).
2. Viene visualizzato un menu di aiuto, che fornisce ulteriori opzioni.
3. Viene visualizzato un gruppo di funzioni.
Barra di stato
Sulla schermata cartografica principale, la barra di stato, posta nella parte
superiore del display, fornisce utili informazioni tra cui la scala della
carta, la posizione del cursore (latitudine e longitudine) oltre a
rilevamento e distanza dal cursore. Quando il cursore viene posizionato
su un oggetto dinamico la barra di stato mostrerà le informazioni a esso
relative.
Barra funzione
La barra funzione posta nella parte inferiore dello schermo contiene
numerose funzioni che cambiano in base all’operazione corrente. Le
funzioni sono raggruppate in menu e sottomenu che forniscono l’accesso
alle varie funzioni. La barra funzione primaria viene visualizzata quando
si preme il tasto ENTER.
La funzione al momento selezionata viene evidenziata tramite lo sfondo
verde.
4
Chartplotter portatile RC400
Quando viene richiesta una funzione può verificarsi quanto segue:
1. Viene attivata l’operazione associata, per esempio la navigazione
verso un waypoint (GOTO WAYPOINT).
2. Viene visualizzato un sottomenu di funzioni.
3. Viene visualizzato un menu di aiuto, che fornisce ulteriori opzioni.
4. Viene visualizzato l’elenco database relativo (rotte o waypoint).
Menu di aiuto
I menu di aiuto in genere fornisco diverse opzioni. Quando viene
visualizzato, un menu di aiuto è accompagnato da un gruppo di funzioni
associate.
Per selezionare un’opzione dal menu si utilizza il trackpad e quindi la
funzione appropriata per impostarla nel modo desiderato. Per esempio, è
possibile specificare il raggio dell’allarme di arrivo al waypoint ed è
possibile attivare o disattivare la finestra dati di navigazione.
Elenchi database
I waypoint e le rotte create sul chartplotter vengono memorizzati nei
relativi elenchi. Visualizzando questi elenchi ed effettuando la selezione
degli oggetti è possibile apportarvi delle modifiche.
Come avviene per i menu di aiuto, quando l'elenco database è
visualizzato, vengono mostrate le relative funzioni; con il trackpad
viene selezionata l’opzione desiderata dall'elenco e quindi si utilizza la
funzione appropriata per apportare la modifica. Per esempio, è
possibile cancellare un waypoint o una rotta.
1.2 Sistema satellitare differenziale
L’antenna GPS dell’RC400 utilizza un sistema satellitare differenziale
per migliorare l’accuratezza, l’affidabilità e la disponibilità dei segnali
GPS tradizionali. Al momento sono disponibili o comunque in via di
sviluppo tre sistemi compatibili separati:
1. Sistema WAAS (Wide Area Augmentation System). Sviluppato
dalla Federal Aviation Administration (FAA).
2. Sistema EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay
System). Questo sistema è al momento in via di sviluppo da parte di
un consorzio europeo.
Capitolo 1: Informazioni generali
5
3. Sistema MSAS (MTSAT Satellite-Based Augmentation System).
Questo sistema è in via di sviluppo da parte del Japan Civil Aviation
Bureau (JCAB) per utilizzo dell’aviazione civile.
L’area di copertura del sistema WAAS è al momento la più avanzata e
comprende tutti gli Stati Uniti d’America e altre zone come mostrato di
seguito.
135˚E
150˚E
165˚E
180˚
165˚W
150˚W
135˚W
120˚W
105˚W
90˚W
75˚W
60˚W
45˚W
30˚W
15˚W
0˚
15˚E
75˚N
60˚N
45˚N
30˚N
15˚N
0˚
15˚S
D4910-1
Figura 1-2: Copertura sistema WAAS
In futuro la combinazione dei sistemi WAAS, EGNOS e MSAS fornirà la
copertura mondiale.
Funzionamento del sistema WAAS
La seguente descrizione è riferita al sistema WAAS ma può essere
applicata anche ai sistemi EGNOS e MSAS.
Il sistema WAAS prevede:
•
•
•
Stazioni di riferimento terrestri situate in tutta l’area americana.
Stazioni Master situate sulla Costa Orientale e Occidentale.
Satelliti geostazionari situati sopra l’equatore.
Le stazioni di riferimento terrestri sono situate in posizioni note e
ricevono continuamente i dati inviati dai satelliti GPS. Questi dati
vengono quindi spediti alle stazioni Master che calcolano l’errore delle
posizioni ricevute dai satelliti GPS e creano i dati di correzione.
6
Chartplotter portatile RC400
I messaggi differenziali “corretti” vengono poi trasmessi tramite due
satelliti geostazionari (GEO) sulla stessa frequenza del segnale GPS,
rendendoli disponibili agli utenti del ricevitore GPS.
L’RC400 utilizza questi dati trasmessi dai satelliti geostazionari per
perfezionare i dati di posizione GPS fornendo una migliore accuratezza.
D4903-1
Figura 1-3: Il sistema WAAS
Disponibilità del sistema WAAS ed EGNOS
Il sistema WAAS è al momento funzionante in Nord America.
Il chartplotter portatile RC400 è compatibile EGNOS, tuttavia, al
momento della stampa di questo manuale il sistema EGNOS è ancora in
fase iniziale di test e abilitazione.
Ulteriori informazioni sui sistemi WAAS e EGNOS sono disponibili al
sito:
www.raymarine.com
Continuità della copertura
L’accuratezza di navigazione della strumentazione che utilizza i segnali
SD durante le fasi di prova e di abilitazione non è garantita da Raymarine.
Capitolo 2: Installazione
7
Capitolo 2: Installazione
2.1 Introduzione
Questo capitolo fornisce le informazioni necessarie per l'installazione del
chartplotter portatile RC400 a bordo della vostra imbarcazione.
Linee guida EMC
Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine
seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambito della
nautica da diporto.
Il loro design e la loro progettazione sono conformi alle norme
previste per la Compatibilità Elettromagnetica (EMC), ma una
corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon
funzionamento degli apparati non venga compromesso. Sebbene sia
stato fatto tutto il necessario per assicurarne le prestazioni in
qualunque condizione, è importante conoscere i fattori che
potrebbero influire sull'operato del prodotto.
Le linee guide fornite descrivono le condizioni per un’ottimale
prestazione EMC, ma tali condizioni potrebbero non venire
soddisfatte in tutte le situazioni. Per assicurare le migliori condizioni
per una buona compatibilità EMC verificare che ci sia la massima
distanza possibile tra la strumentazione elettronica.
Per l’ottimale conformità EMC ogni qualvolta è possibile:
•
Tutta la strumentazione Raymarine e i cavi di collegamento devono
essere
• Ad almeno 1 metro da trasmittenti o da cavi di trasmissione radio,
come per esempio VHF e antenne. Nel caso di SSB, la distanza
deve essere di 2 metri.
• Ad oltre 2 metri dalla traiettoria del fascio radar. Il fascio
normalmente trasmette con un angolo di 20° soprastanti e
sottostanti l'elemento di trasmissione.
La strumentazione dovrebbe essere alimentata da una batteria diversa
da quella utilizzata per l'avviamento dei motori. Cadute di tensione
sotto i 10V nell'alimentazione possono causare la reimpostazione
degli apparati. Gli strumenti non verranno danneggiati ma si
verificherà una perdita parziale di dati con modifiche nei modi
operativi.
Utilizzare sempre cavi originali Raymarine. Tagliare e ricollegare
questi cavi può compromettere la conformità EMC e deve quindi
8
Chartplotter portatile RC400
essere evitato o comunque effettuato seguendo in dettaglio le
istruzioni del presente manuale di istruzioni.
Non rimuovere i nuclei in ferrite, presenti sui cavi. Nel caso ciò
avvenisse durante l'installazione il nucleo deve essere ricollegato
nella stessa posizione.
Nuclei in ferrite
La seguente figura mostra i tipi di nuclei in ferrite forniti con i prodotti
Raymarine. Utilizzare sempre i nuclei in ferrite forniti da Raymarine.
D3548-5
Figura 2-1: Nuclei in ferrite
2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti
Disimballare lo strumento con cura, per evitare danneggiamenti.
Consigliamo di conservare la confezione in caso si renda necessario
spedire lo strumento per eventuali riparazioni. Controllare che la
confezione risulti completa di tutte le voci elencate.
Codice articolo
Descrizione
E33018
RC400
R38095
Staffa di montaggio
R38096
Adattatore staffa di montaggio
R38097
Pomello
—
Batterie Ni-MH AA x 4
R38098
Custodia portatile
R38099
Cavo alimentazione /NMEA
R38100
Adattatore accendisigari 12V c.c.
81237
Manuale RC400
Se la confezione dovesse risultare incompleta siete pregati di contattare il
vostro rivenditore Raymarine. Le parti mancanti o danneggiate non
possono essere sostituite senza una valida prova di acquisto.
Capitolo 2: Installazione
9
2.3 Pianificare l’installazione
Quando si pianifica l'installazione del’RC400 usando la staffa di
montaggio e l’alimentazione dell’imbarcazione per avere le migliori
prestazioni, bisogna tenere conto delle seguenti condizioni:
•
Comodità: Il display deve essere installato in una posizione comoda,
per una visione frontale o comunque con un angolo inferiore ai 35°.
Prima dell'installazione è consigliabile mettere in funzione il sistema,
in modo da determinare il migliore angolo di visuale. Il posto scelto
per l'installazione deve essere facilmente raggiungibile, per
permettere l'utilizzo dei comandi.
• Accessibilità: Deve essere lasciato spazio sufficiente sotto lo
strumento per il collegamento del cavo evitando che compia curve
acute.
• Interferenze: Il luogo scelto deve essere sufficientemente lontano da
dispositivi che potrebbero provocare interferenze, come motori o
generatori.
• Passaggio dei cavi: Lo strumento deve essere posizionato nei pressi
della rete di alimentazione c.c. Il cavo di alimentazione in dotazione è
di 1,5 metri ma, se necessario, è possibile utilizzare un cavo più
lungo. L’alimentazione deve essere protetta da una fusibile 1A o da
un interruttore. Fare riferimento alla sezione Cablaggio a pagina 15.
• Collegamenti: Lo strumento trasmette dati waypoint e di
navigazione sulla linea NMEA e quindi può essere collegato a uno
strumento NMEA compatibile. I dati di navigazione trasmessi dal
chartplotter vengono descritti in dettaglio nell’Appendice A del
presente manuale.
• Condizioni ambientali: Lo strumento deve essere protetto da danni
fisici, da fonti di calore e dalle eccessive vibrazioni. Sebbene lo
strumento sia impermeabile, è buona regola installarlo in un luogo in
cui sia protetto dalla prolungata esposizione alla pioggia e
all'atmosfera salina.
Le dimensioni dello strumento, compresa la staffa, sono mostrate nella
Figura 2-2.
10
Chartplotter portatile RC400
3,57" (90,57mm)
1,75" (44,52mm)
6,48"
(164,6mm)
POWER
GOTO
MOB
RANGE
IN
ENTER
CLEAR
PAGE
RANGE
OUT
D6523-1
Figura 2-2: RC400 Dimensioni
Capitolo 2: Installazione
11
2.4 Installazione delle batterie e delle cartucce
Prima di utilizzare l’RC400, è necessario installare le cartucce con
cartografia Gold Chart e, se usato come portatile, bisogna inserire le
batterie. Le cartucce vengono inserite nella parte posteriore dell’RC400,
sotto il portabatterie.
Per installare le batterie AA e le cartucce è necessario togliere il
portabatterie.
➤ Per togliere il portabatterie:
1.
2.
3.
4.
Svitare le due viti nella parte posteriore dello strumento.
Togliere il portabatterie.
Svitare la vite sul coperchio del portabatterie.
Togliere il coperchio.
Coperchio
batterie
Portabatterie
D6527-1
Figura 2-3: Togliere il portabatterie
12
Chartplotter portatile RC400
Inserimento delle batterie
Se usato come portatile, l’RC400 può essere alimentato dalle quattro (4)
batterie Ni-MH o con quattro (4) batterie alcaline AA (non fornite), che
verranno inserite nell’apposito portabatterie.
➤ Per installare le batterie:
1. Togliere il portabatterie come mostrato nella Figura 2-3.
2. Individuare l’interruttore delle batterie all’interno del chartplotter
posto vicino alla cartuccia (se installata) e posizionarlo su:
ALKALINE (ALCALINE) o RECHARGEABLE
(RICARICABILI).
D6521-1
Interruttore batterie
Figura 2-4: Interruttore batterie (BATTERY TYPE)
3. Inserire le 4 batterie nell’apposito portabatterie nel corretto
orientamento.
4. Inserire il coperchio delle batterie nel corretto orientamento come
indicato dalla Figura 2-3 e stringere la vite.
5. Inserire il portabatterie nell’RC400. Si può inserire in una sola
direzione. L’aletta che si trova sul bordo del portabatterie deve
trovarsi sopra la dicitura BATTERY TYPE in modo che ci sia spazio
sufficiente per le cartucce.
6. Ruotare la vite posta sulla base del portabatterie in senso orario sulla
posizione LOCK.
Capitolo 2: Installazione
13
AVVERTENZA:
Quando si usano le batterie alcaline, l’interruttore deve essere
posizionato su ALKALINE in modo che non vengano ricaricate
quando è collegato il cavo NMEA.
Se vengono ricaricate le batterie alcaline possono surriscaldarsi con
conseguenti perdite o esplosioni che potrebbero provocare danni o
lesioni.
Inserimento delle cartucce Compact Flash
Le cartucce Compact Flash con cartografia Navionics Gold forniscono
informazioni dettagliate per l’area desiderata e ognuna può contenere
fino a 20 carte in formato elettronico. Si veda Le cartucce Compact Flash
di Navionics a pagina 29.
➤ Per inserire una cartuccia Compact Flash fare riferimento alla Figura
2-5:
1. Controllare che la cartuccia sia relativa all’area desiderata.
2. Togliere il portabatterie come descritto nella Figura 2-3.
3. Inserire la cartuccia come mostrato nella Figura 2-5 con il bordo
liscio verso l’esterno e la scritta verso l’alto.
4. Spingere delicatamente la carta in posizione. Se inserita
correttamente la scritta BATTERY TYPE dietro la cartuccia deve
essere visibile.
5. Reinserire il portabatterie e stringere le viti.
D6522-1
Figure 2-5: Inserimento delle cartucce con cartografia Navionics Gold
14
Chartplotter portatile RC400
Estrazione delle cartucce Compact Flash
ATTENZIONE:
Non usare strumenti metallici (come cacciaviti o pinze) per estrarre
la cartuccia: potrebbero verificarsi danni irreparabili.
➤ Per estrarre la cartuccia:
1. Svitare le due viti nella parte posteriore dello strumento.
2. Togliere il portabatterie come descritto nella Figura 2-3.
3. Aiutandosi con un’unghia tirare lateralmente la cartuccia per estrarla
dalla feritoia.
4. Rigirare lo strumento per far cadere la cartuccia.
2.5 Montaggio su staffa
Il display può essere installato, a seconda delle esigenze, su un piano o a
parete, come descritto di seguito e nella Figura 2-6:
1. Usare la base di montaggio come dima (o usare la dima alla fine del
manuale) per segnare la posizione delle viti.
2. Praticare i fori.
3. Utilizzare le viti in dotazione per fissare la base nella posizione
stabilita.
4. Inserire la staffa nella base come indicato nella figura.
5. Inserire i pomelli. Regolare l'angolo e fissare nuovamente i pomelli.
6. Inserire il display nella staffa finché le linguette poste sul fondo della
staffa non entrano nelle corrispondenti scanalature sullo strumento.
7. Spingere con decisione l’RC400 sulla staffa finché non si sente uno
scatto.
➤ Per estrarre l’ RC400 dalla staffa:
1. Usando il pollice premere uno dei due fermi posti ai lati della staffa.
2. Prendere l’RC400 con l’altra mano e tirarlo in avanti per estrarlo dalla
staffa.
Capitolo 2: Installazione
15
Fermi
Pomello
Linguette
Staffa
D6528-1
Base
Figura 2-6: Montaggio su staffa RC400
2.6 Cablaggio
Introduzione
Sarà necessario un cavo per l’alimentazione, per ricaricare le batterie e
fornire il collegamento NMEA a bordo dell’imbarcazione. Lo strumento
può anche essere caricato con l’adattatore per accendisigari.
Note: (1) Il cavo Alimentazione/NMEA deve essere adeguatamente
fissato e protetto da danni fisici ed esposizioni al calore; evitare
di far passare il cavo attraverso sentine, porte e vicino ad oggetti
in movimento o caldi.
(2) Quando un cavo passa attraverso la coperta, bisogna
utilizzare un premistoppa stagno o un tubo a "collo d'oca".
16
Chartplotter portatile RC400
Connettore ALIMENTAZIONE/NMEA
ATTENZIONE:
Se nel circuito di alimentazione non c'è un interruttore, è necessario
inserire un fusibile da 1A sul polo positivo (rosso) del cavo di
alimentazione. Lo strumento non deve essere utilizzato su
imbarcazioni con terra al positivo.
Il connettore POWER/NMEA viene utilizzato per il collegamento
all’alimentazione 12V c.c. e all’input/output NMEA tramite il cavo in
dotazione.
AVVERTENZA:
Il chartplotter può essere utilizzato solo su imbarcazioni con
alimentazione in corrente continua e funziona solo se
l'alimentazione è fra 10 e 18V c.c. (cioè sistemi 12V, non 24V o 32V).
I collegamenti devono essere effettuati al quadro elettrico su un
interruttore isolato e un interruttore 1A o un fusibile di 1A. Controllare
che tutti i connettori siano puliti.
Il sistema c.c. deve essere:
•
•
Collegato alla terra con il polo negativo della batteria.
Nessuno dei terminali della batteria viene collegato alla terra
dell’imbarcazione.
Per il collegamento tra lo strumento e l’alimentazione è fornito un cavo di
1,5 m. Se è necessario un cavo più lungo collegare il cavo di
alimentazione in dotazione con lo strumento e unirlo alla prolunga con un
serrafili. Il cavo di alimentazione in dotazione ha una sezione di 2mm
(15 AWG).
2
Cavi più lunghi possono richiedere una sezione maggiore per evitare
cadute di tensione. Per determinare la misura adatta al cavo di supporto
da utilizzare (se il cavo di alimentazione deve essere allungato), calcolare
la lunghezza del cavo necessaria per coprire la distanza tra
l'alimentazione di bordo e il blocco connettori e quindi scegliere il
diametro adatto in base alla distanza e al voltaggio, come indicato nella
tabella seguente.
Capitolo 2: Installazione
17
Equivalente AWG:
16
15
14
12
10
8
Cavo di Alimentazione mm2:
1,5
2
2,5
4
6
10
Estensione massima (piedi):
36
49
65
98
147
230
Estensione massima (metri):
11
15
20
30
45
70
L’alimentazione c.c. deve essere collegata al cavo POWER in fondo al
chartplotter. I colori sono i seguenti.
Funzione
Colore
Alimentazione c.c. In +
Rosso
Alimentazione c.c. In –
Nero
NMEA In+
Marrone
NMEA In–
Giallo
NMEA Out+
Viola
NMEA Out–
Bianco
Schermatura
Calza (cavo scoperto)
➤ Collegare l’alimentazione utilizzando il cavo fornito, nel modo seguente:
1. Collegare lo spinotto (con la freccia diretta verso di voi) alla presa
posta nella parte inferiore dello strumento. Tirare il cavo fino alla
pannello di distribuzione dell’imbarcazione o, se il cavo è troppo
corto, a una scatola di raccordo.
2. Tagliare il cavo alla lunghezza adeguata e collegare il filo rosso (con
un fusibile 1A) al terminale positivo della batteria e quello nero a
quello negativo.
3. Utilizzare una scatola di raccordo per il collegamento alla
strumentazione NMEA.
4. Tagliare qualunque filo inutilizzato e isolarlo.
ATTENZIONE: Lo spinotto dell’alimentazione è a molla per
assicurare un corretto collegamento. Per toglierlo premere l’anello
esterno mentre staccate lo spinotto dall’RC400. Questo eviterà
danni alla presa.
18
Chartplotter portatile RC400
Nel caso in cui i collegamenti dovessero essere accidentalmente
invertiti il sistema non funziona. Assicurarsi che i fili
dell’alimentazione siano collegati con la giusta polarità controllando
con un voltmetro.
2.7 Caricare le batterie Ni-MH
Dopo avere collegato l’RC400 all’alimentazione si possono caricare le
batterie. Anche se potrebbe risultare una leggera carica, al primo utilizzo le
batterie Ni-MH devono essere completamente cariche.
1. Inserire le batterie nel portabatterie come descritto nella Sezione 2.4,
Installazione delle batterie e delle cartucce.
2. Collegare il cavo alimentazione/NMEA all’alimentazione
dell’imbarcazione.
oppure
Collegare l’adattatore per accendisigari a un accendisigari 12 Vc.c.
3. Collegare lo spinotto, con la freccia verso di voi, alla presa posta nella
parte inferiore dell’RC400.
4. Tenere sotto carica per 6 ore.
Nota: Lo spinotto dell’alimentazione è a molla per assicurare un
corretto collegamento. Per toglierlo premere l’anello esterno mentre
staccate lo spinotto dall’RC400. Questo eviterà danni alla presa.
Indicatore batteria
RICARICARE
PIENA CARICA
Quando l’RC400 è usato come portatile un’icona, posta
nell’angolo superiore destro del display sotto la barra di
stato, indica la carica delle batterie AA. Quando le batterie
sono scariche l’icona è vuota. Se completamente cariche è
piena. La figura sulla sinistra indica i sei livelli della
batteria indicati dall’icona.
Quando la carica della batteria è completata viene
visualizzato il messaggio BATTERY CHARGE COMPLETED.
Quando la batteria deve essere caricata appare il messaggio BATTERY
LOW.
Capitolo 2: Installazione
19
2.8 Controllo del sistema e accensione iniziale
Una volta installato il chartplotter ed effettuati tutti i collegamenti, prima
di utilizzare il sistema per la navigazione dovrete controllare
l'installazione. Per le soluzioni a possibili problemi consultare il Capitolo
6: Manutenzione e ricerca guasti.
Accensione iniziale
Per accendere lo strumento premere il tasto POWER.
Se necessario, regolare l'illuminazione e il contrasto (Capitolo 4).
Se necessario cambiare la lingua, come descritto di seguito:
1. Premere il tasto PAGE per visualizzare la barra funzione di setup.
2. Utilizzando sinistra/destra del trackpad selezionare SYSTEM SET UP
(SETUP SISTEMA) e premere ENTER.
Viene visualizzato il menu SYSTEM SET UP (SETUP SISTEMA), in cui
vengono elencati i parametri e la loro impostazione attuale:
SYSTEM SET UP
BEARING MODE
TRUE
DISTANCE UNITS
NM
SPEED UNITS
KNOTS
DEPTH UNITS
METRES
VARIATION
_.__
VARIATION MODE
AUTO
DATE FORMAT
DD/MM/YY
TIME OFFSET
UTC
LANGUAGE
ENGLISH
SIMULATOR
OFF
SIMULATED SOG
____
SIMULATED COG
____
SCREEN SAVER
OFF
LIGHT SAVER
OFF
D6531-1
Figura 2-7: Menu System Set Up
3. Utilizzare su/giù del trackpad per selezionare LANGUAGE (LINGUA).
4. Utilizzare sinistra/destra del trackpad per selezionare la lingua
desiderata.
5. Premere ENTER per confermare e ritornare alle funzioni di setup. Il
chartplotter ora utilizzerà la lingua selezionata.
20
Chartplotter portatile RC400
6. Premere CLEAR per ritornare alla normale schermata cartografica.
Controllare il funzionamento del chartplotter
Per verificare il corretto funzionamento del chartplotter:
1. Premere la parte sinistra/destra, in basso/in alto, del trackpad per
controllare i movimenti del cursore e le operazioni di scorrimento.
2. Inserire una cartuccia Navionics Gold Chart per l’area in cui si trova
l’imbarcazione.
Se la cartuccia contiene più di una carta dovrete selezionare quella
desiderata (si veda Selezione della carta a pagina 41)
3. Utilizzare il tasto RANGE IN per ingrandire l’area e verificare che i
nuovi dati cartografici vengano visualizzati.
4. Assicurarsi che i dati di posizione siano disponibili. Utilizzare la
funzione FIND SHIP per controllare che il cursore sia fisso sul simbolo
dell’imbarcazione che deve essere posizionata correttamente al
centro del display, si veda Capitolo 5: Funzionamento.
®
Controllo EMC prima della navigazione
Prima di iniziare la navigazione controllare sempre l'installazione per
verificare che non subisca interferenze radio, di accensioni del motore
ecc.
Ricezione segnali GPS
Per assicurare la corretta ricezione dei segnali GPS l’RC400 deve essere
usato all’esterno. L’antenna interna potrebbe non essere in grado di
ottenere un fix di posizione se lo strumento opera in un luogo chiuso o
sottocoperta.
Alla prima accensione potrebbero essere necessari diversi minuti per
ottenere un fix GPS.
Capitolo 3: Per iniziare
21
Capitolo 3: Per iniziare
3.1 Introduzione
Questo capitolo contiene informazioni e istruzioni per guidarvi
nell'utilizzo del chartplotter portatile RC400. Vi aiuterà a familiarizzare
con lo strumento e con i comandi prima di iniziare a utilizzare il
chartplotter durante la navigazione.
Nota: Spesso, per eseguire una particolare operazione, disporrete di più
metodi. Le normali procedure operative vengono spiegate in dettaglio
nel Capitolo 5. Quando avrete più pratica potrete usare queste
procedure perché si adattino alle vostre esigenze.
Indicatore carica batteria
Quando l’RC400 è usato come portatile un’icona, posta
nell’angolo superiore destro del display sotto la barra di
stato, indica la carica delle batterie AA. Quando le batterie
sono scariche l’icona è vuota. Se completamente cariche è
piena. La figura sulla sinistra indica i sei livelli della batteria
indicati dall’icona.
RICARICARE
PIENA CARICA
Quando la carica della batteria è completata viene
visualizzato il messaggio BATTERY CHARGE COMPLETED.
Quando la batteria deve essere caricata appare il messaggio BATTERY
LOW.
Simulatore
Il chartplotter comprende un modo “simulato”, che consente di fare
pratica con lo strumento senza i dati inviati dal sistema GPS. Per passare
al modo simulato dovrete avvalervi delle opzioni di setup come descritto
nella Sezione 3.3, Modo simulato. Può essere utilizzato in due modi:
•
•
Prima che il chartplotter venga installato sull'imbarcazione. In questo
caso, sarà sufficiente collegare lo strumento a un'alimentazione di
12V c.c., con fusibile 1A, collegando il filo rosso al polo positivo (+)
e quello nero al polo negativo (-). Per ulteriori dettagli si veda
Capitolo 2.
A installazione avvenuta, con l'imbarcazione ancorata.
22
Chartplotter portatile RC400
3.2 Accensione e spegnimento
➤ Per accendere il chartplotter, tenere premuto il tasto POWER. I tasti si
illuminano, viene visualizzato il logo Raychart seguito dalla schermata di
avvertenza:
ATTENZIONE:
LE CARTE ELETTRONICHE NON DEVONO COSTITUIRE LA
FONTE PRIMARIA DI INFORMAZIONI MA ESSERE
CONSIDERATE UN AUSILIO ALLA NAVIGAZIONE IL CUI
SCOPO NON È QUELLO DI SOSTITUIRE LA CARTOGRAFIA
NAUTICA UFFICIALE MA DI AFFIANCARLA. IL LORO
CORRETTO UTILIZZO È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE.
Premere ENTER per continuare.
Nota: Per evitare accensioni accidentali con conseguente spreco delle
batterie, bisogna premere ENTER nei 30 secondi che seguono la
pressione del tasto POWER o lo strumento si spegne nuovamente.
Alla prima accensione, se non vi sono cartucce installate, il display
mostra la scala del mondo incorporata a Lat 0°/Lon 0°.
➤ Per spegnere lo strumento, tenere premuto il tasto POWER. Verrà
visualizzato un conto alla rovescia; tenere premuto il tasto finché non
raggiunge lo zero e lo strumento si spegne.
Cambiare illuminazione e contrasto
È possibile modificare il livello di retroilluminazione e di contrasto dello
schermo. L'illuminazione dei tasti rimane sempre accesa così da non
avere problemi nell'individuazione dei tasti. Per cambiare
l'illuminazione e il contrasto:
D4698-2
1. Premere il tasto POWER per selezionare i comandi
dell’illuminazione.
Il comando CONTRAST viene indicato dal profilo nero.
Capitolo 3: Per iniziare
23
2. Premere sinistra/destra del trackpad per selezionare la funzione
LIGHTS (LUCE).
3. Premere il trackpad in alto o in basso per aumentare o diminuire
l'illuminazione, selezionando uno dei dieci livelli. Per un'operazione
più rapida tenere premuto il trackpad. Il livello di illuminazione viene
regolato man mano che viene modificato il valore.
4. Premere la destra del trackpad per selezionare il comando CONTRAST
(CONTRASTO). Regolare il contrasto come effettuato per
l'illuminazione. I livelli disponibili sono 16.
5. Premere CLEAR per ritornare alla schermata iniziale con le nuove
impostazioni di illuminazione e contrasto.
Nota: I comandi CONTRAST e LIGHTS vengono mantenuti anche quando
lo strumento viene spento. Se però il valore LIGHTS è inferiore al 60%,
quando lo strumento viene riacceso il valore ritornerà automaticamente
su 60% per assicurare la visibilità dello schermo.
3.3 Modo simulato
Quando il simulatore viene attivato, la posizione iniziale sarà il punto in
cui è stato posizionato il cursore. Se si desidera fare pratica utilizzando il
chartplotter in un’area particolare, usare il trackpad per scorrere la carta e
quindi attivare il simulatore. Il modo simulato viene indicato
dall’indicatore lampeggiante SIM sull’angolo superiore sinistro della
schermata cartografica.
Nota: Se sono disponibili dati reali di posizione e il simulatore è attivo, i
dati simulati hanno la precedenza. All’accensione il simulatore passa
automaticamente all’impostazione attiva prima dello spegnimento dello
strumento.
ATTENZIONE: MODO SIMULATO
Bisogna prestare attenzione a selezionare il modo desiderato
all’accensione dello strumento. I dati simulati non devono mai essere
utilizzati per la navigazione.
➤ Per passare al modo simulato:
1. Premere il tasto PAGE per visualizzare la barra funzione SET UP:
D4694_1
24
Chartplotter portatile RC400
2. Premere sinistra/destra del trackpad per selezionare SYSTEM SET UP e
premere ENTER per visualizzare il menu di setup.
3. Utilizzare su/giù del trackpad per selezionare la riga SIMULATOR
(SIMULATORE).
4. Utilizzare destra/sinistra del trackpad per selezionare ON.
5. Se necessario, utilizzare su/giù del trackpad per evidenziare, una alla
volta, le opzioni SIMULATED SOG e COG (SOG e COG SIMULATA) e
quindi sinistra/destra del trackpad per impostare i valori desiderati:
intervalli di 1 nodo per la velocità e di 1° per la rotta.
6. Premere due volte il tasto CLEAR per ritornare alla schermata iniziale.
7. Nell’angolo superiore sinistro della schermata cartografica viene
visualizzata la scritta lampeggiante SIM.
3.4 Controllare il display
Questa sezione descrive come:
•
•
Modificare il modo di visualizzazione.
Scorrere la carta, spostare il centro e cambiare la scala di distanza.
Selezione del modo di visualizzazione
Per selezionare il modo di visualizzazione utilizzare il tasto PAGE il
numero di volte necessario per selezionare l’opzione desiderata tra le
seguenti e come illustrato di seguito:
•
•
•
•
•
•
•
Funzioni di Setup (si veda Capitolo 4)
Indicatore di deviazione della rotta (CDI).
Indicatore rilevamento e distanza (BDI).
Dati waypoint.
Dati di navigazione.
Informazioni ora/data.
Ritornare alle funzioni di setup.
Nota: La barra funzione di setup viene visualizzata quando si attiva una
schermata. Per disattivarla premere CLEAR.
Nota: Premere GOTO da qualunque schermata per ritornare al normale
modo cartografico.
Capitolo 3: Per iniziare
Premere
25
SIM OV NU CSR 48°30.367'N
POS 1°35.636'W
128 nm
BRG
RNG
231°T
40.91nm
Premere
EXETER
TOPSHAM
TEIGNMOUTH
per ritornare alla
schermata
cartografica
EXMOUTH
ENPORT
PLYMOUTH
PORTLAND
TORQUAY
DARTMOUTH
ISLE O
HARBOUR
per visualizzare la
schermata CDI
SALCOMBE
CAP DE
LA HAGUE
ALDERNEY
GUERNSEY
JERSEY
SYSTEM
SETUP
Premere
per visualizzare
informazioni su
data/ora
CHART
SETUP
TRACK
SETUP
PORTB
GPS
SETUP
Nota: Per ritornare al
modo cartografico
premere GOTO da
qualunque schermata
Premere
Premere
Premere
per visualizzare i
dati di navigazione
per visualizzare i
dati waypoint
per
visualizzare
la schermata
BDI
D6232-1
Figure 3-1: Modi di visualizzazione
26
Chartplotter portatile RC400
Scorrere la carta
Il più delle volte utilizzerete il chartplotter visualizzando sulla carta la
posizione corrente dell'imbarcazione.
Nell'orientamento North Up (impostazione originale), indicato da NU
nella barra di stato posta nella parte superiore del display, l'imbarcazione
si muove sullo schermo. La carta dovrà essere spostata se l'imbarcazione
si sposta fuori dall'area visualizzata, o se desiderate esaminare altre aree o
posizionarvi dei waypoint.
In alternativa è possibile ‘bloccare’ il cursore sull’imbarcazione usando
la funzione FIND SHIP, che inoltre riaggiorna costantemente la carta in
modo che l’imbarcazione sia sempre visualizzata. Si veda la sezione
Funzione FIND SHIP di seguito.
La carta può essere spostata in tre modi:
•
•
•
Utilizzando il trackpad per portare il cursore al limitare della carta. La
carta si sposterà di conseguenza. Questo metodo è utile se l'area che si
desidera visualizzare eccede di poco lo schermo.
Utilizzando il tasto soft FIND SHIP per riportare automaticamente
l'imbarcazione al centro dello schermo.
Cambiando la scala di visualizzazione tramite il tasto RANGE OUT.
Questo metodo è utile se l'area che si desidera visualizzare è a una
grande distanza.
Funzione FIND SHIP
Con l’opzione FIND SHIP la carta viene aggiornata con l’imbarcazione al
centro e il cursore posizionate sull’imbarcazione.
➤ Per centrare l’imbarcazione:
1. Dal modo cartografico premere ENTER; viene visualizzata la barra
funzione primaria:
FIND SHIP
ROUTES
WAYPOINTS
OBJECT
INFO
ARCHIVES
MORE¬
MORE¬
D6233-1
2. Quando viene selezionata l'opzione FIND SHIP accade quanto segue:
• La carta viene aggiornata con la posizione dell'imbarcazione nel
centro.
Capitolo 3: Per iniziare
27
• Il cursore viene ‘bloccato’ sopra l'imbarcazione (modo Home) e si
muove con essa.
• Quando imbarcazione arriva al limitare della carta, questa viene
aggiornata in modo da posizionare nuovamente l’imbarcazione e il
cursore al centro.
• Quando il cursore è posizionato sull’imbarcazione la barra di stato
indica la posizione dell'imbarcazione, la SOG e la COG.
• Se è abilitata l’opzione SCREEN AMPLIFIER l’imbarcazione viene
posizionata in modo da aumentare l’area visualizzata davanti
all’imbarcazione; si veda Capitolo 4: Configurazione.
3. Per disattivare il modo Home, premere il trackpad per spostare il
cursore dalla posizione corrente dell'imbarcazione. La barra di stato
indica posizione del cursore, distanza e rilevamento.
Modificare la scala di distanza
Il tasto RANGE IN/OUT consente di cambiare la scala della carta per
visualizzare aree più grandi o più piccole nella cartografia disponibile.
Il modo Plotter consente di ingrandire un’area, anche quando non sono
disponibili i dati cartografici a quella scala. Il Capitolo 4: Configurazione
descrive come attivare/disattivare il modo Plotter.
La scala di distanza può essere modificata per due scopi:
•
•
Per vedere maggiori dettagli di un'area più piccola o per vedere
un'area più vasta (in minori dettagli).
Per spostare il display su un'altra area della carta, selezionando una
scala più piccola, e quindi ingrandendo un'altra area della carta.
Ogni qualvolta viene premuto il tasto RANGE IN o RANGE OUT la scala
di distanza viene modificata all’impostazione successiva disponibile. La
barra di stato indica la distanza dal margine superiore a quello inferiore
dello schermo in miglia nautiche.
RANGE
OUT
Seleziona una
scala più lunga
RANGE
IN
Seleziona una
scala più corta
SIM
NU
128nm
CSR 48°30.367'N
POS 1°35.636'W
BRG
RNG
231°T
40.91nm
BRG
RNG
231°T
40.91nm
Distanza verticale visualizzata sulla carta
SIM
64nm
NU
CSR 48°30.367'N
POS 1°35.636'W
D6529-1
28
Chartplotter portatile RC400
➤ Per cambiare scala più velocemente tenere premuto il tasto RANGE IN o
RANGE OUT.
L’indicatore di distanza posto nella parte sinistra della barra di stato viene
aggiornato ogni qualvolta viene modificata la scala.
➤ Per visualizzare maggiori dettagli cartografici:
1. Usare il trackpad per posizionare il cursore nell'area che si desidera
visualizzare in maggiore dettaglio e premere il tasto RANGE IN.
La sezione della carta circostante il cursore si ingrandisce fino a
riempire lo schermo e l'area viene visualizzata con maggiori dettagli.
Il cursore è ora posizionato al centro dello schermo.
2. Se sono disponibili ulteriori scale per ingrandire la carta è possibile
riposizionare il cursore (se necessario) e premere nuovamente il tasto
RANGE IN per ottenere un ulteriore ingrandimento.
Una zona con ulteriori dettagli cartografici viene indicata da un
riquadro attorno all'area.
SIM OV NU CSR 48°30.367'N
POS 1°35.636'W
128 nm
EXETER
TOPSHAM
TEIGNMOUTH
EXMOUTH
ENPORT
TORQUAY
PLYMOUTH DARTMOUTH
BRG
RNG
231°T
40.91nm
PORTLAND
ISLE O
HARBOUR
SALCOMBE
Limite della carta Indica che all'interno
sono disponibili ulteriori
dettagli. Disponile utilizzando
le cartucce con cartografia
Navionics® Gold
CAP DE
LA HAGUE
ALDERNEY
GUERNSEY
JERSEY
FIND SHIP
ROUTES
WAYPOINTS
PORTB
MORE¬
D6252-1
3. Nel normale funzionamento è possibile ingrandire l’area fino alla
scala più piccola disponibile. Selezionando PLOTTER MODE in CHART
SETUP è possibile ingrandire l’area oltre la scala disponibile e il
display mostra l’imbarcazione, waypoint, rotte e linee di rotta senza
cartografia.
Capitolo 3: Per iniziare
29
➤ Per visualizzare una scala con minori dettagli è sufficiente premere il
tasto RANGE OUT.
3.5 Le cartucce Compact Flash di Navionics
Il chartplotter dispone di una carta del mondo incorporata. Sono
comprese gran parte delle aree geografiche in una scala di circa 512mn
come mostrato nella barra di stato nella parte superiore dello schermo.
Per una navigazione più sicura bisogna utilizzare scale con informazioni
dettagliate, disponibili utilizzando le cartucce Compact Flash di
Navionics con cartografia Gold Chart, ognuna delle quali può contenere
fino a 20 carte in formato elettronico.
Una cartuccia di solito fornisce tutte le informazioni disponibili nelle
carte nautiche (supporto cartaceo) per quella specifica area geografica,
con dettagli visualizzabili fino a una scala di 1/8mn (se i dati sono
disponibili).
Per ulteriori informazioni siete pregati di rivolgervi al vostro fornitore di
fiducia.
Caricare i dati cartografici
Una cartuccia Compact Flash può contenere le cartelle di diverse aree.
Quando la cartuccia è inserita per la prima volta e si accende lo strumento
viene visualizzato quanto segue.
1G737T32-FLORIDA SE
LOAD
CHART
"ENTER" TO LOAD
"CLEAR" TO QUIT
D6249-1
Nota: Si può caricare una sola cartella alla volta dalla cartuccia
Compact Flash alla memoria dello strumento.
30
Chartplotter portatile RC400
Usare su/giù del trackpad per selezionare la carta desiderata e premere
ENTER per caricarla nella memoria del chartplotter.
Per accedere a una diversa cartella utilizzare l’opzione SELECT CHART (si
veda Selezione della carta a pagina 41).
Visualizzare le informazioni cartografiche
Le nuove informazioni cartografiche verranno visualizzate quando il
cursore viene spostato in un'area coperta dalla nuova carta.
I confini di ogni carta sono indicati da un quadrato o da un rettangolo
(questa funzione può essere disattivata come descritto nel Capitolo 4:
Configurazione).

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement