advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
Chartplotter portatile RC400 Manuale di funzionamento e installazione Documento numero: 81237-1 Data: Dicembre 2003 Garanzia: Revisione Dicembre 2003 iii Gentile Cliente, nel congratularci per la scelta da Lei effettuata, Le ricordiamo che il prodotto da Lei acquistato è distribuito in Italia da: Deck Marine SpA Via Quaranta 57 20139 Milano Tel. 025695906 (centralino) Tel. 0252539444 (assistenza tecnica) Fax 025397746 E-mail: [email protected] Sito web: www.deckmarine.it iv Chartplotter portatile RC400 v vi Chartplotter portatile RC400 Certificato numero RT046 Raymarine Limited Anchorage Park Portsmouth Hampshire England P03 5TD Dichiara, sotto la propria responsabilità, che i prodotti oggetto della presente dichiarazione e ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti della seguente direttiva del Concilio e del Parlamento Europeo: 1999/5/EC relativa agli equipaggiamenti radio e ai terminali per le telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità. Nome del prodotto: Codice articolo Dotazione opzionale: Chartplotter portatile Ratchart 400 E33018 Nessuna I prodotti sono stati giudicati idonei alla Procedura di Conformità Allegato II della Direttiva e rispondono a tutte o parte delle seguenti normative: Norme non armonizzate EN 60945 : 1997 (Clausole 9, 10 e 12) Il prodotto è contrassegnato dal marchio di conformità CE. Firmatario: Nome Titolo Nome dell’azienda Indirizzo dell’azienda Adil Abbas International Compliance Manager Raymarine Limited Anchorage Park Portsmouth, Hampshire England PO3 5TD Firma _________________________ Data Esclusioni: 13 maggio 2004 I prodotti identificati in questa dichiarazione esulano la Direttiva sull’Equipaggiamento marino (Marine Equipment Directive – MED), 96/98/EC, e non devono soddisfare le sue norme e neppure sono intesi a farlo. vii Informazioni sul manuale Introduzione Il presente manuale descrive il chartplotter portatile RC400. L’RC400 utilizza segnali differenziali (SD) per una migliore accuratezza. Il Chartplotter portatile RC400 può essere usato con le batterie Ni-MH in dotazione o a montaggio fisso quando è collegato all’alimentazione dell’imbarcazione. Lo strumento comprende: • Display LCD a colori di 4” con alloggiamento per cartucce elettroniche Compact Flash con cartografia Gold Chart di Navionics®. • Antenna GPS interna. • Portabatterie per uso portatile. Il chartplotter portatile RC400 può trasmettere dati GPS e waypoint per operare con altri strumenti, per esempio un autopilota o un ripetitore collegato via interfaccia NMEA 01831. Nota: Questo manuale contiene importanti informazioni relative all’installazione, alla manutenzione e al funzionamento del vostro nuovo strumento. Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni, vi preghiamo di leggere questo manuale con particolare attenzione. Convenzioni di testo Nel manuale, i tasti dedicati (contrassegnati) sono mostrati in neretto maiuscolo; per esempio ENTER. Le funzioni e le opzioni sono segnalate in lettere maiuscole per esempio LIGHT (ILLUMINAZIONE). Le procedure operative, per le quali è necessario premere i tasti una sola volta o eseguire un certo numero di operazioni, sono indicate dal simbolo ➤ posto sul margine sinistro. Quando sullo schermo compare una scritta, qualunque dato non disponibile viene mostrato con dei trattini, uno per carattere. Quando le procedure si riferiscono a Selezionare questo implica l’utilizzo del trackpad per evidenziare e quindi confermare con il tasto ENTER. 1. Protocollo di interconnessione 0183 National Marine Electronics Association (NMEA) 0183, Versione 2.3 Aprile 1998. viii Chartplotter portatile RC400 Informazioni importanti Questo manuale contiene importanti informazioni relative all’installazione e al funzionamento del vostro nuovo strumento. Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni siete pregati di leggerlo con particolare attenzione. I centri di assistenza Raymarine sono a vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda. Uso L’RC400 Raymarine è un chartplotter con ricevitore GPS incorporato e completo di antenna GPS interna; il suo utilizzo è solo diportistico. Informazioni sul manuale Allo stato attuale le informazioni contenute nel presente manuale sono da ritenersi corrette al momento della sua stampa. Tuttavia, Raymarine non ha responsabilità per eventuali imprecisioni od omissioni. Inoltre, Raymarine, in accordo con la propria politica di continuo miglioramento e aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti senza l'obbligo di avvertenza alle specifiche e alle istruzioni contenute in questo manuale. Di conseguenza, potrebbero verificarsi inevitabili differenze tra il prodotto e le informazioni del manuale, per le quali Raymarine non potrà essere ritenuta responsabile. Per consentire un più agevole utilizzo di questo manuale, il quale si riferisce ad uno strumento con software multilingua, alcuni termini sono riportati in inglese oltre che in italiano. Compatibilità elettromagnetica Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambiente della nautica di diporto. Il design e la realizzazione dei prodotti Raymarine sono conformi agli standard previsti per la Compatibilità elettromagnetica (EMC) ma una corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non venga compromesso. ix Ricezione segnali GPS L’ RC400 deve essere usato all’aperto per assicurare un’adeguata ricezione dei segnali GPS. L’antenna aperta potrebbe non riuscire a stabilire un fix se lo strumento opera in un luogo chiuso. La prima volta che si accende l’RC400 potrebbero essere necessari diversi minuti per l’acquisizione del primo fix. Note sulla sicurezza ATTENZIONE: Installazione del prodotto Questo strumento deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni contenute in questo manuale. Un'errata installazione potrebbe provocare lesioni alle persone, danni all’imbarcazione e/o imprecisioni nella navigazione. ATTENZIONE: Aiuto alla navigazione Sebbene lo strumento sia stato progettato per garantire la massima affidabilità e sicurezza, le sue prestazioni possono essere influenzate da molteplici fattori. Per questo deve essere utilizzata solo quale ausilio alla navigazione e non deve mai sostituire la prudenza e l’esperienza. Prestare un controllo continuo e mantenere sempre la dovuta attenzione. AVVERTENZA: Alto voltaggio Lo strumento contiene alto voltaggio. Le riparazioni richiedono un servizio di assistenza specializzato e l’utilizzo di strumenti unicamente in possesso di tecnici qualificati; non esistono in commercio parti di ricambio. L’utente non deve mai rimuovere l’involucro esterno dell’apparecchio o tentare di riparare lo strumento. ATTENZIONE: Uso delle batterie • Non accorciare i terminali. • Non saldare le batterie nel portabatterie né direttamente nello strumento. • Non usare il caricabatterie se il cavo o la presa sono danneggiati. • Non ricaricare le batterie invertendo le polarità (+/–). • Non ricaricare le batterie se presentano anomalie o perdite. • Non mischiare pile alcaline e Ni-MH. • Non gettare le batterie nel fuoco. x Chartplotter portatile RC400 • • • • • Non smontare le batterie. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Caricare e scaricare le batterie in un ambiente che abbia la temperatura indicata nei dati tecnici. Immagazzinare le batterie in un ambiente asciutto e fresco. L’uso delle batterie in condizioni estreme potrebbe influire sulla durata. Per esempio: temperature estreme, uso prolungato, lasciare eccessivamente le batterie sotto carica o scaricarle troppo. AVVERTENZA: Uso delle batterie alcaline Quando si usano le batterie alcaline, assicurarsi che l’interruttore BATTERY TYPE all’interno dello strumento sia posizionato su ALKALINE in modo che non vengano ricaricate quando è collegato il cavo alimentazione/NMEA. Le batterie alcaline se caricate possono surriscaldarsi e subire perdite o esplosioni con conseguenti danni o lesioni. Smaltimento batterie Ni-MH Questo prodotto è alimentato con batterie ricaricabili all’idruro di metallo nichel (Ni-MH). Le batterie Ni-MH contengono materiali chimicamente attivi e pericolosi per l’ambiente. Quando non si possono più ricaricare devono essere smaltite seguendo le norme vigenti in materia. xi Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi Raymarine vi preghiamo di contattare una delle seguenti società: Italia Deck Marine SpA Via Quaranta 57 20139 Milano Italia Tel. 02 5695906 (centralino) 02 52539444 (assistenza tecnica) Fax 02 5397746 Stati Uniti d’America Raymarine, Inc. 22 Cotton Road, Unit D Nashua, NH 03063-4219 USA Tel. +1 603 881 5200 +1 800 539 5539 Fax +1 603 864 4756 Regno Unito Raymarine Ltd Anchorage Park Portsmouth, Hampshire England PO3 5TD Regno Unito Tel. +44 (0) 2392 693611 Fax +44 (0) 2392 694642 Oppure vi invitiamo a visitare uno dei seguenti siti internet: www.raymarine.com www.deckmarine.it © Raymarine Limited 2003 xii Chartplotter portatile RC400 xiii Indice Informazioni sul manuale .................................................................................. vii Introduzione ................................................................................vii Convenzioni di testo ...................................................................vii Informazioni importanti ................................................................................... viii Uso .............................................................................................viii Informazioni sul manuale ..........................................................viii Compatibilità elettromagnetica .................................................viii Ricezione segnali GPS ................................................................. ix Note sulla sicurezza ..................................................................... ix Smaltimento batterie Ni-MH ........................................................ x Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine ............................ xi Capitolo 1: Informazioni generali .....................................................................1 1.1 Chartplotter portatile RC400 ....................................................... 1 Funzioni e caratteristiche dello strumento .................................... 1 Comandi e presentazione dello schermo ...................................... 1 Trackpad e cursore .................................................................. 2 Tasti dedicati ........................................................................... 3 Barra di stato ........................................................................... 3 Barra funzione ........................................................................ 3 Menu di aiuto .......................................................................... 4 Elenchi database ..................................................................... 4 1.2 Sistema satellitare differenziale .................................................... 4 Funzionamento del sistema WAAS .............................................. 5 Disponibilità del sistema WAAS ed EGNOS ............................... 6 Continuità della copertura ............................................................. 6 Capitolo 2: Installazione .....................................................................................7 2.1 Introduzione .................................................................................. 7 Linee guida EMC .......................................................................... 7 Nuclei in ferrite ....................................................................... 8 2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti .................................. 8 2.3 Pianificare l’installazione ............................................................. 9 2.4 Installazione delle batterie e delle cartucce ................................. 11 Inserimento delle batterie ........................................................... 12 Inserimento delle cartucce Compact Flash ................................. 13 Estrazione delle cartucce Compact Flash ................................... 14 2.5 Montaggio su staffa .................................................................... 14 2.6 Cablaggio .................................................................................... 15 Introduzione ................................................................................ 15 Connettore ALIMENTAZIONE/NMEA ............................. 16 xiv Chartplotter portatile RC400 2.7 2.8 Caricare le batterie Ni-MH ......................................................... 18 Indicatore batteria ....................................................................... 18 Controllo del sistema e accensione iniziale ................................ 19 Accensione iniziale ..................................................................... 19 Controllare il funzionamento del chartplotter ............................. 20 Controllo EMC prima della navigazione .................................... 20 Ricezione segnali GPS ................................................................ 20 Capitolo 3: Per iniziare .....................................................................................21 3.1 Introduzione ................................................................................ 21 Indicatore carica batteria ............................................................. 21 Simulatore ................................................................................... 21 3.2 Accensione e spegnimento ......................................................... 22 Cambiare illuminazione e contrasto ........................................... 22 3.3 Modo simulato ............................................................................ 23 3.4 Controllare il display ................................................................... 24 Selezione del modo di visualizzazione ....................................... 24 Scorrere la carta .......................................................................... 26 Funzione FIND SHIP ................................................................. 26 Modificare la scala di distanza .................................................... 27 3.5 Le cartucce Compact Flash di Navionics .................................... 29 Caricare i dati cartografici ........................................................... 29 Visualizzare le informazioni cartografiche ................................. 30 Capitolo 4: Configurazione ..............................................................................31 4.1 Introduzione ................................................................................ 31 4.2 Parametri di configurazione del sistema ..................................... 31 Lettura rilevamento ..................................................................... 34 Unità di misura ............................................................................ 34 Variazione ................................................................................... 34 Modo di variazione ..................................................................... 34 Formato orario ............................................................................ 34 Time Offset ................................................................................. 34 Lingua ......................................................................................... 35 Simulatore ................................................................................... 35 Speed over ground (SOG) simulata ............................................ 35 Course over ground (COG) simulata .......................................... 35 Salva Schermo ............................................................................ 36 Light Saver .................................................................................. 36 4.3 Parametri di configurazione del chartplotter .............................. 37 Orientamento della carta ............................................................. 39 Modo Plotter ............................................................................... 40 Visualizzazione dei waypoint ..................................................... 40 Simbolo waypoint ....................................................................... 40 xv 4.4 Autozoom ................................................................................... 40 Funzione Screen Amplifier ......................................................... 40 Vettore COG ............................................................................... 40 Cerchio di arrivo ......................................................................... 41 Allarme Ancoraggio ................................................................... 41 Allarme di fuori rotta (XTE) ....................................................... 41 Selezione della carta ................................................................... 41 Testo schermata cartografica ...................................................... 42 Confini della carta ....................................................................... 42 Confini di sicurezza ................................................................... 42 Isobate ......................................................................................... 42 Punti di scandaglio ...................................................................... 42 Settori luce ................................................................................. 42 Presentazione .............................................................................. 43 Calibrazione della posizione ....................................................... 43 Setup GPS ................................................................................... 44 Capitolo 5: Funzionamento ..............................................................................47 5.1 Introduzione ................................................................................ 47 Sicurezza ..................................................................................... 47 5.2 I waypoint ................................................................................... 48 Posizionamento di un waypoint .................................................. 49 Selezione di un waypoint ............................................................ 51 Visualizzazione dati waypoint .................................................... 52 Modifica del waypoint ................................................................ 53 Cancellazione di un waypoint ..................................................... 55 Spostamento di un waypoint ....................................................... 55 5.3 Le rotte ........................................................................................ 56 Creazione di una nuova rotta ...................................................... 58 Memorizzazione della rotta corrente .......................................... 59 Eliminare la visualizzazione della rotta corrente ........................ 60 Richiamare una rotta dal database .............................................. 60 Informazioni relative al tratto di rotta e ai waypoint ................... 61 Cancellare o assegnare un nome a una rotta ................................ 62 Informazioni relative alla rotta ................................................... 62 Modificare una rotta .................................................................... 64 Inserimento/cancellazione di un waypoint in una rotta ........ 64 5.4 Come seguire una rotta e dirigersi verso i waypoint ................... 66 Navigazione su una rotta ............................................................. 67 Invertire una rotta ........................................................................ 67 Waypoint di destinazione ............................................................ 68 Modifica di una rotta ................................................................... 69 Navigazione su una rotta da un punto specifico .................... 69 xvi Chartplotter portatile RC400 Avanzamento a un waypoint ................................................. 69 Azzeramento dell'errore di fuori rotta (XTE) ....................... 70 Navigazione verso un waypoint individuale ............................... 70 Dirigersi verso un waypoint ........................................................ 71 Dirigersi verso la posizione del cursore ...................................... 72 Navigazione verso un porto ........................................................ 72 Interrompere la navigazione su una rotta o verso un waypoint ... 73 5.5 Selezione delle schermate ........................................................... 74 Schermata CDI ........................................................................... 75 Schermata BDI ............................................................................ 76 Schermata dati waypoint ............................................................. 77 Schermata dati di navigazione .................................................... 79 Schermata Ora/data ..................................................................... 80 5.6 Trasferimento di waypoint e rotte ............................................... 82 Waypoint visualizzati .................................................................. 82 Elenchi database ................................................................... 82 5.7 Utilizzo delle tracce .................................................................... 83 Impostazione di una traccia ......................................................... 84 Eliminare dallo schermo la traccia corrente ................................ 86 Funzione SmartRoute ................................................................. 86 5.8 Informazioni relative agli oggetti ............................................... 86 5.9 Usare gli archivi .......................................................................... 87 Archiviare una rotta .................................................................... 87 Caricare o cancellare una rotta archiviata ................................... 89 Archiviare una traccia ................................................................. 90 Caricare o cancellare una traccia archiviata ................................ 91 Archiviare i waypoint ................................................................. 93 Caricare o cancellare un waypoint archiviato ............................. 94 5.10 Informazioni relative ai particolari cartografici .......................... 96 Servizi portuali ............................................................................ 96 Dati relativi alle maree ................................................................ 98 Altezza delle maree ............................................................... 98 Correnti delle maree ............................................................ 101 5.11 Uomo a mare (MOB) ................................................................ 105 5.12 Allarmi ...................................................................................... 106 Capitolo 6: Manutenzione e ricerca guasti ..................................................107 6.1 Manutenzione ........................................................................... 107 Controlli ordinari ...................................................................... 107 Sicurezza e manutenzione ......................................................... 107 6.2 Reset del sistema ....................................................................... 108 6.3 Soluzione di problemi ............................................................... 108 Ricerca guasti ............................................................................ 109 xvii Appendice A: Dati tecnici ................................................................................111 Dati NMEA ............................................................................... 112 Appendice B: Abbreviazioni .............................................................................113 Garanzia ........................................................................................................115 Dima di installazione..........................................................................................117 xviii Chartplotter portatile RC400 Capitolo 1: Informazioni generali 1 Capitolo 1: Informazioni generali 1.1 Chartplotter portatile RC400 Funzioni e caratteristiche dello strumento Il chartplotter portatile RC400 fornisce le seguenti caratteristiche: • • • • • • • • • • • • • Quando viene installata una cartuccia con cartografia Navionics Gold vengono visualizzate informazioni di navigazione dettagliate. Informazioni di posizione da GPS differenziale satellitare. Stato dei satelliti GPS. Creazione, posizionamento, spostamento, cancellazione e modifica di un waypoint. Funzione GOTO verso un waypoint, un porto, un servizio portuale o la posizione del cursore. Creazione, memorizzazione, denominazione, modifica e navigazione su una rotta. Revisione degli elenchi waypoint e rotte. Visualizzazione dell’altezza delle maree, delle correnti delle maree e dati relativi al sorgere/tramonto del sole/luna. Visualizzazione della posizione dell’imbarcazione, della direzione e della traccia. Conversione di una traccia in rotta (SmartRoute). Impostazione allarmi e timer. Uomo a mare (MOB) per ritracciare la rotta dal punto in cui è stata attivata la funzione. Il display e i tasti possono essere illuminati per l’utilizzo notturno. ® Comandi e presentazione dello schermo Il chartplotter viene controllato utilizzando i seguenti comandi: • • Un trackpad con cursore sensibile. Sette tasti dedicati (contrassegnati). La schermata principale di navigazione fornisce inoltre: • • • Pannello di stato dedicato. Barra funzioni dinamica. Menu di aiuto dai quali è possibile selezionare le opzioni. 2 Chartplotter portatile RC400 • Elenchi database che consentono di apportare le modifiche ai waypoint e alle rotte memorizzate. Barra di stato Carica batteria Alloggiamento cartucce (sotto il portabatterie parte posteriore) Cursore Simbolo imbarcazione FIND SHIP ROUTES MORE¬ WAYPOINTS Barra funzioni primaria Tasto POWER POWER Tasto GOTO/MOB GOTO MOB ENTER CLEAR PAGE Tasto ENTER Tasto RANGE IN Tasto PAGE Tasto CLEAR RANGE IN RANGE OUT Tasto RANGE OUT Trackpad D6530-1 Figura 1-1: Comandi operativi chartplotter portatile RC400 Trackpad e cursore Sulla schermata cartografica principale, il trackpad viene utilizzato per muovere il cursore sullo schermo verso l’alto, il basso, a destra, a sinistra e in diagonale. Il cursore è il simbolo a forma di croce (+) ed è utilizzato per selezionare una posizione o gli oggetti sulla carta. Il cursore si muove più velocemente tenendo premuto il trackpad. La sua posizione corrente (in latitudine e longitudine) viene mostrata nella barra di stato in cima allo schermo. Il cursore del chartplotter è sensibile. Alcuni oggetti sullo schermo, come i waypoint o i particolari cartografici, dispongono di ulteriori Capitolo 1: Informazioni generali 3 informazioni. Quando il cursore viene posizionato su questi oggetti le informazioni vengono visualizzate nella barra di stato. Alcuni oggetti possono anche avere opzioni o impostazioni. Se disponibili vengono visualizzati in una barra funzione in fondo allo schermo. Nota: Durante molte operazioni il cursore non può essere spostato sullo schermo; per esempio mentre è visualizzata una barra funzione il cursore viene utilizzato solo per selezionare. Tasti dedicati Questi tasti hanno funzioni fisse. Alcuni tasti possono essere utilizzati in due modi: • • Premendo il tasto brevemente. Questo metodo viene utilizzato per gran parte delle operazioni. Tenendo premuto il tasto per il tempo richiesto (per esempio 3 secondi). Quando il tasto viene premuto, può avvenire quanto segue: 1. Viene eseguita l’operazione associata, per esempio la modifica della scala della distanza (tasto RANGE IN/OUT). 2. Viene visualizzato un menu di aiuto, che fornisce ulteriori opzioni. 3. Viene visualizzato un gruppo di funzioni. Barra di stato Sulla schermata cartografica principale, la barra di stato, posta nella parte superiore del display, fornisce utili informazioni tra cui la scala della carta, la posizione del cursore (latitudine e longitudine) oltre a rilevamento e distanza dal cursore. Quando il cursore viene posizionato su un oggetto dinamico la barra di stato mostrerà le informazioni a esso relative. Barra funzione La barra funzione posta nella parte inferiore dello schermo contiene numerose funzioni che cambiano in base all’operazione corrente. Le funzioni sono raggruppate in menu e sottomenu che forniscono l’accesso alle varie funzioni. La barra funzione primaria viene visualizzata quando si preme il tasto ENTER. La funzione al momento selezionata viene evidenziata tramite lo sfondo verde. 4 Chartplotter portatile RC400 Quando viene richiesta una funzione può verificarsi quanto segue: 1. Viene attivata l’operazione associata, per esempio la navigazione verso un waypoint (GOTO WAYPOINT). 2. Viene visualizzato un sottomenu di funzioni. 3. Viene visualizzato un menu di aiuto, che fornisce ulteriori opzioni. 4. Viene visualizzato l’elenco database relativo (rotte o waypoint). Menu di aiuto I menu di aiuto in genere fornisco diverse opzioni. Quando viene visualizzato, un menu di aiuto è accompagnato da un gruppo di funzioni associate. Per selezionare un’opzione dal menu si utilizza il trackpad e quindi la funzione appropriata per impostarla nel modo desiderato. Per esempio, è possibile specificare il raggio dell’allarme di arrivo al waypoint ed è possibile attivare o disattivare la finestra dati di navigazione. Elenchi database I waypoint e le rotte create sul chartplotter vengono memorizzati nei relativi elenchi. Visualizzando questi elenchi ed effettuando la selezione degli oggetti è possibile apportarvi delle modifiche. Come avviene per i menu di aiuto, quando l'elenco database è visualizzato, vengono mostrate le relative funzioni; con il trackpad viene selezionata l’opzione desiderata dall'elenco e quindi si utilizza la funzione appropriata per apportare la modifica. Per esempio, è possibile cancellare un waypoint o una rotta. 1.2 Sistema satellitare differenziale L’antenna GPS dell’RC400 utilizza un sistema satellitare differenziale per migliorare l’accuratezza, l’affidabilità e la disponibilità dei segnali GPS tradizionali. Al momento sono disponibili o comunque in via di sviluppo tre sistemi compatibili separati: 1. Sistema WAAS (Wide Area Augmentation System). Sviluppato dalla Federal Aviation Administration (FAA). 2. Sistema EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay System). Questo sistema è al momento in via di sviluppo da parte di un consorzio europeo. Capitolo 1: Informazioni generali 5 3. Sistema MSAS (MTSAT Satellite-Based Augmentation System). Questo sistema è in via di sviluppo da parte del Japan Civil Aviation Bureau (JCAB) per utilizzo dell’aviazione civile. L’area di copertura del sistema WAAS è al momento la più avanzata e comprende tutti gli Stati Uniti d’America e altre zone come mostrato di seguito. 135˚E 150˚E 165˚E 180˚ 165˚W 150˚W 135˚W 120˚W 105˚W 90˚W 75˚W 60˚W 45˚W 30˚W 15˚W 0˚ 15˚E 75˚N 60˚N 45˚N 30˚N 15˚N 0˚ 15˚S D4910-1 Figura 1-2: Copertura sistema WAAS In futuro la combinazione dei sistemi WAAS, EGNOS e MSAS fornirà la copertura mondiale. Funzionamento del sistema WAAS La seguente descrizione è riferita al sistema WAAS ma può essere applicata anche ai sistemi EGNOS e MSAS. Il sistema WAAS prevede: • • • Stazioni di riferimento terrestri situate in tutta l’area americana. Stazioni Master situate sulla Costa Orientale e Occidentale. Satelliti geostazionari situati sopra l’equatore. Le stazioni di riferimento terrestri sono situate in posizioni note e ricevono continuamente i dati inviati dai satelliti GPS. Questi dati vengono quindi spediti alle stazioni Master che calcolano l’errore delle posizioni ricevute dai satelliti GPS e creano i dati di correzione. 6 Chartplotter portatile RC400 I messaggi differenziali “corretti” vengono poi trasmessi tramite due satelliti geostazionari (GEO) sulla stessa frequenza del segnale GPS, rendendoli disponibili agli utenti del ricevitore GPS. L’RC400 utilizza questi dati trasmessi dai satelliti geostazionari per perfezionare i dati di posizione GPS fornendo una migliore accuratezza. D4903-1 Figura 1-3: Il sistema WAAS Disponibilità del sistema WAAS ed EGNOS Il sistema WAAS è al momento funzionante in Nord America. Il chartplotter portatile RC400 è compatibile EGNOS, tuttavia, al momento della stampa di questo manuale il sistema EGNOS è ancora in fase iniziale di test e abilitazione. Ulteriori informazioni sui sistemi WAAS e EGNOS sono disponibili al sito: www.raymarine.com Continuità della copertura L’accuratezza di navigazione della strumentazione che utilizza i segnali SD durante le fasi di prova e di abilitazione non è garantita da Raymarine. Capitolo 2: Installazione 7 Capitolo 2: Installazione 2.1 Introduzione Questo capitolo fornisce le informazioni necessarie per l'installazione del chartplotter portatile RC400 a bordo della vostra imbarcazione. Linee guida EMC Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambito della nautica da diporto. Il loro design e la loro progettazione sono conformi alle norme previste per la Compatibilità Elettromagnetica (EMC), ma una corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non venga compromesso. Sebbene sia stato fatto tutto il necessario per assicurarne le prestazioni in qualunque condizione, è importante conoscere i fattori che potrebbero influire sull'operato del prodotto. Le linee guide fornite descrivono le condizioni per un’ottimale prestazione EMC, ma tali condizioni potrebbero non venire soddisfatte in tutte le situazioni. Per assicurare le migliori condizioni per una buona compatibilità EMC verificare che ci sia la massima distanza possibile tra la strumentazione elettronica. Per l’ottimale conformità EMC ogni qualvolta è possibile: • Tutta la strumentazione Raymarine e i cavi di collegamento devono essere • Ad almeno 1 metro da trasmittenti o da cavi di trasmissione radio, come per esempio VHF e antenne. Nel caso di SSB, la distanza deve essere di 2 metri. • Ad oltre 2 metri dalla traiettoria del fascio radar. Il fascio normalmente trasmette con un angolo di 20° soprastanti e sottostanti l'elemento di trasmissione. La strumentazione dovrebbe essere alimentata da una batteria diversa da quella utilizzata per l'avviamento dei motori. Cadute di tensione sotto i 10V nell'alimentazione possono causare la reimpostazione degli apparati. Gli strumenti non verranno danneggiati ma si verificherà una perdita parziale di dati con modifiche nei modi operativi. Utilizzare sempre cavi originali Raymarine. Tagliare e ricollegare questi cavi può compromettere la conformità EMC e deve quindi 8 Chartplotter portatile RC400 essere evitato o comunque effettuato seguendo in dettaglio le istruzioni del presente manuale di istruzioni. Non rimuovere i nuclei in ferrite, presenti sui cavi. Nel caso ciò avvenisse durante l'installazione il nucleo deve essere ricollegato nella stessa posizione. Nuclei in ferrite La seguente figura mostra i tipi di nuclei in ferrite forniti con i prodotti Raymarine. Utilizzare sempre i nuclei in ferrite forniti da Raymarine. D3548-5 Figura 2-1: Nuclei in ferrite 2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti Disimballare lo strumento con cura, per evitare danneggiamenti. Consigliamo di conservare la confezione in caso si renda necessario spedire lo strumento per eventuali riparazioni. Controllare che la confezione risulti completa di tutte le voci elencate. Codice articolo Descrizione E33018 RC400 R38095 Staffa di montaggio R38096 Adattatore staffa di montaggio R38097 Pomello — Batterie Ni-MH AA x 4 R38098 Custodia portatile R38099 Cavo alimentazione /NMEA R38100 Adattatore accendisigari 12V c.c. 81237 Manuale RC400 Se la confezione dovesse risultare incompleta siete pregati di contattare il vostro rivenditore Raymarine. Le parti mancanti o danneggiate non possono essere sostituite senza una valida prova di acquisto. Capitolo 2: Installazione 9 2.3 Pianificare l’installazione Quando si pianifica l'installazione del’RC400 usando la staffa di montaggio e l’alimentazione dell’imbarcazione per avere le migliori prestazioni, bisogna tenere conto delle seguenti condizioni: • Comodità: Il display deve essere installato in una posizione comoda, per una visione frontale o comunque con un angolo inferiore ai 35°. Prima dell'installazione è consigliabile mettere in funzione il sistema, in modo da determinare il migliore angolo di visuale. Il posto scelto per l'installazione deve essere facilmente raggiungibile, per permettere l'utilizzo dei comandi. • Accessibilità: Deve essere lasciato spazio sufficiente sotto lo strumento per il collegamento del cavo evitando che compia curve acute. • Interferenze: Il luogo scelto deve essere sufficientemente lontano da dispositivi che potrebbero provocare interferenze, come motori o generatori. • Passaggio dei cavi: Lo strumento deve essere posizionato nei pressi della rete di alimentazione c.c. Il cavo di alimentazione in dotazione è di 1,5 metri ma, se necessario, è possibile utilizzare un cavo più lungo. L’alimentazione deve essere protetta da una fusibile 1A o da un interruttore. Fare riferimento alla sezione Cablaggio a pagina 15. • Collegamenti: Lo strumento trasmette dati waypoint e di navigazione sulla linea NMEA e quindi può essere collegato a uno strumento NMEA compatibile. I dati di navigazione trasmessi dal chartplotter vengono descritti in dettaglio nell’Appendice A del presente manuale. • Condizioni ambientali: Lo strumento deve essere protetto da danni fisici, da fonti di calore e dalle eccessive vibrazioni. Sebbene lo strumento sia impermeabile, è buona regola installarlo in un luogo in cui sia protetto dalla prolungata esposizione alla pioggia e all'atmosfera salina. Le dimensioni dello strumento, compresa la staffa, sono mostrate nella Figura 2-2. 10 Chartplotter portatile RC400 3,57" (90,57mm) 1,75" (44,52mm) 6,48" (164,6mm) POWER GOTO MOB RANGE IN ENTER CLEAR PAGE RANGE OUT D6523-1 Figura 2-2: RC400 Dimensioni Capitolo 2: Installazione 11 2.4 Installazione delle batterie e delle cartucce Prima di utilizzare l’RC400, è necessario installare le cartucce con cartografia Gold Chart e, se usato come portatile, bisogna inserire le batterie. Le cartucce vengono inserite nella parte posteriore dell’RC400, sotto il portabatterie. Per installare le batterie AA e le cartucce è necessario togliere il portabatterie. ➤ Per togliere il portabatterie: 1. 2. 3. 4. Svitare le due viti nella parte posteriore dello strumento. Togliere il portabatterie. Svitare la vite sul coperchio del portabatterie. Togliere il coperchio. Coperchio batterie Portabatterie D6527-1 Figura 2-3: Togliere il portabatterie 12 Chartplotter portatile RC400 Inserimento delle batterie Se usato come portatile, l’RC400 può essere alimentato dalle quattro (4) batterie Ni-MH o con quattro (4) batterie alcaline AA (non fornite), che verranno inserite nell’apposito portabatterie. ➤ Per installare le batterie: 1. Togliere il portabatterie come mostrato nella Figura 2-3. 2. Individuare l’interruttore delle batterie all’interno del chartplotter posto vicino alla cartuccia (se installata) e posizionarlo su: ALKALINE (ALCALINE) o RECHARGEABLE (RICARICABILI). D6521-1 Interruttore batterie Figura 2-4: Interruttore batterie (BATTERY TYPE) 3. Inserire le 4 batterie nell’apposito portabatterie nel corretto orientamento. 4. Inserire il coperchio delle batterie nel corretto orientamento come indicato dalla Figura 2-3 e stringere la vite. 5. Inserire il portabatterie nell’RC400. Si può inserire in una sola direzione. L’aletta che si trova sul bordo del portabatterie deve trovarsi sopra la dicitura BATTERY TYPE in modo che ci sia spazio sufficiente per le cartucce. 6. Ruotare la vite posta sulla base del portabatterie in senso orario sulla posizione LOCK. Capitolo 2: Installazione 13 AVVERTENZA: Quando si usano le batterie alcaline, l’interruttore deve essere posizionato su ALKALINE in modo che non vengano ricaricate quando è collegato il cavo NMEA. Se vengono ricaricate le batterie alcaline possono surriscaldarsi con conseguenti perdite o esplosioni che potrebbero provocare danni o lesioni. Inserimento delle cartucce Compact Flash Le cartucce Compact Flash con cartografia Navionics Gold forniscono informazioni dettagliate per l’area desiderata e ognuna può contenere fino a 20 carte in formato elettronico. Si veda Le cartucce Compact Flash di Navionics a pagina 29. ➤ Per inserire una cartuccia Compact Flash fare riferimento alla Figura 2-5: 1. Controllare che la cartuccia sia relativa all’area desiderata. 2. Togliere il portabatterie come descritto nella Figura 2-3. 3. Inserire la cartuccia come mostrato nella Figura 2-5 con il bordo liscio verso l’esterno e la scritta verso l’alto. 4. Spingere delicatamente la carta in posizione. Se inserita correttamente la scritta BATTERY TYPE dietro la cartuccia deve essere visibile. 5. Reinserire il portabatterie e stringere le viti. D6522-1 Figure 2-5: Inserimento delle cartucce con cartografia Navionics Gold 14 Chartplotter portatile RC400 Estrazione delle cartucce Compact Flash ATTENZIONE: Non usare strumenti metallici (come cacciaviti o pinze) per estrarre la cartuccia: potrebbero verificarsi danni irreparabili. ➤ Per estrarre la cartuccia: 1. Svitare le due viti nella parte posteriore dello strumento. 2. Togliere il portabatterie come descritto nella Figura 2-3. 3. Aiutandosi con un’unghia tirare lateralmente la cartuccia per estrarla dalla feritoia. 4. Rigirare lo strumento per far cadere la cartuccia. 2.5 Montaggio su staffa Il display può essere installato, a seconda delle esigenze, su un piano o a parete, come descritto di seguito e nella Figura 2-6: 1. Usare la base di montaggio come dima (o usare la dima alla fine del manuale) per segnare la posizione delle viti. 2. Praticare i fori. 3. Utilizzare le viti in dotazione per fissare la base nella posizione stabilita. 4. Inserire la staffa nella base come indicato nella figura. 5. Inserire i pomelli. Regolare l'angolo e fissare nuovamente i pomelli. 6. Inserire il display nella staffa finché le linguette poste sul fondo della staffa non entrano nelle corrispondenti scanalature sullo strumento. 7. Spingere con decisione l’RC400 sulla staffa finché non si sente uno scatto. ➤ Per estrarre l’ RC400 dalla staffa: 1. Usando il pollice premere uno dei due fermi posti ai lati della staffa. 2. Prendere l’RC400 con l’altra mano e tirarlo in avanti per estrarlo dalla staffa. Capitolo 2: Installazione 15 Fermi Pomello Linguette Staffa D6528-1 Base Figura 2-6: Montaggio su staffa RC400 2.6 Cablaggio Introduzione Sarà necessario un cavo per l’alimentazione, per ricaricare le batterie e fornire il collegamento NMEA a bordo dell’imbarcazione. Lo strumento può anche essere caricato con l’adattatore per accendisigari. Note: (1) Il cavo Alimentazione/NMEA deve essere adeguatamente fissato e protetto da danni fisici ed esposizioni al calore; evitare di far passare il cavo attraverso sentine, porte e vicino ad oggetti in movimento o caldi. (2) Quando un cavo passa attraverso la coperta, bisogna utilizzare un premistoppa stagno o un tubo a "collo d'oca". 16 Chartplotter portatile RC400 Connettore ALIMENTAZIONE/NMEA ATTENZIONE: Se nel circuito di alimentazione non c'è un interruttore, è necessario inserire un fusibile da 1A sul polo positivo (rosso) del cavo di alimentazione. Lo strumento non deve essere utilizzato su imbarcazioni con terra al positivo. Il connettore POWER/NMEA viene utilizzato per il collegamento all’alimentazione 12V c.c. e all’input/output NMEA tramite il cavo in dotazione. AVVERTENZA: Il chartplotter può essere utilizzato solo su imbarcazioni con alimentazione in corrente continua e funziona solo se l'alimentazione è fra 10 e 18V c.c. (cioè sistemi 12V, non 24V o 32V). I collegamenti devono essere effettuati al quadro elettrico su un interruttore isolato e un interruttore 1A o un fusibile di 1A. Controllare che tutti i connettori siano puliti. Il sistema c.c. deve essere: • • Collegato alla terra con il polo negativo della batteria. Nessuno dei terminali della batteria viene collegato alla terra dell’imbarcazione. Per il collegamento tra lo strumento e l’alimentazione è fornito un cavo di 1,5 m. Se è necessario un cavo più lungo collegare il cavo di alimentazione in dotazione con lo strumento e unirlo alla prolunga con un serrafili. Il cavo di alimentazione in dotazione ha una sezione di 2mm (15 AWG). 2 Cavi più lunghi possono richiedere una sezione maggiore per evitare cadute di tensione. Per determinare la misura adatta al cavo di supporto da utilizzare (se il cavo di alimentazione deve essere allungato), calcolare la lunghezza del cavo necessaria per coprire la distanza tra l'alimentazione di bordo e il blocco connettori e quindi scegliere il diametro adatto in base alla distanza e al voltaggio, come indicato nella tabella seguente. Capitolo 2: Installazione 17 Equivalente AWG: 16 15 14 12 10 8 Cavo di Alimentazione mm2: 1,5 2 2,5 4 6 10 Estensione massima (piedi): 36 49 65 98 147 230 Estensione massima (metri): 11 15 20 30 45 70 L’alimentazione c.c. deve essere collegata al cavo POWER in fondo al chartplotter. I colori sono i seguenti. Funzione Colore Alimentazione c.c. In + Rosso Alimentazione c.c. In – Nero NMEA In+ Marrone NMEA In– Giallo NMEA Out+ Viola NMEA Out– Bianco Schermatura Calza (cavo scoperto) ➤ Collegare l’alimentazione utilizzando il cavo fornito, nel modo seguente: 1. Collegare lo spinotto (con la freccia diretta verso di voi) alla presa posta nella parte inferiore dello strumento. Tirare il cavo fino alla pannello di distribuzione dell’imbarcazione o, se il cavo è troppo corto, a una scatola di raccordo. 2. Tagliare il cavo alla lunghezza adeguata e collegare il filo rosso (con un fusibile 1A) al terminale positivo della batteria e quello nero a quello negativo. 3. Utilizzare una scatola di raccordo per il collegamento alla strumentazione NMEA. 4. Tagliare qualunque filo inutilizzato e isolarlo. ATTENZIONE: Lo spinotto dell’alimentazione è a molla per assicurare un corretto collegamento. Per toglierlo premere l’anello esterno mentre staccate lo spinotto dall’RC400. Questo eviterà danni alla presa. 18 Chartplotter portatile RC400 Nel caso in cui i collegamenti dovessero essere accidentalmente invertiti il sistema non funziona. Assicurarsi che i fili dell’alimentazione siano collegati con la giusta polarità controllando con un voltmetro. 2.7 Caricare le batterie Ni-MH Dopo avere collegato l’RC400 all’alimentazione si possono caricare le batterie. Anche se potrebbe risultare una leggera carica, al primo utilizzo le batterie Ni-MH devono essere completamente cariche. 1. Inserire le batterie nel portabatterie come descritto nella Sezione 2.4, Installazione delle batterie e delle cartucce. 2. Collegare il cavo alimentazione/NMEA all’alimentazione dell’imbarcazione. oppure Collegare l’adattatore per accendisigari a un accendisigari 12 Vc.c. 3. Collegare lo spinotto, con la freccia verso di voi, alla presa posta nella parte inferiore dell’RC400. 4. Tenere sotto carica per 6 ore. Nota: Lo spinotto dell’alimentazione è a molla per assicurare un corretto collegamento. Per toglierlo premere l’anello esterno mentre staccate lo spinotto dall’RC400. Questo eviterà danni alla presa. Indicatore batteria RICARICARE PIENA CARICA Quando l’RC400 è usato come portatile un’icona, posta nell’angolo superiore destro del display sotto la barra di stato, indica la carica delle batterie AA. Quando le batterie sono scariche l’icona è vuota. Se completamente cariche è piena. La figura sulla sinistra indica i sei livelli della batteria indicati dall’icona. Quando la carica della batteria è completata viene visualizzato il messaggio BATTERY CHARGE COMPLETED. Quando la batteria deve essere caricata appare il messaggio BATTERY LOW. Capitolo 2: Installazione 19 2.8 Controllo del sistema e accensione iniziale Una volta installato il chartplotter ed effettuati tutti i collegamenti, prima di utilizzare il sistema per la navigazione dovrete controllare l'installazione. Per le soluzioni a possibili problemi consultare il Capitolo 6: Manutenzione e ricerca guasti. Accensione iniziale Per accendere lo strumento premere il tasto POWER. Se necessario, regolare l'illuminazione e il contrasto (Capitolo 4). Se necessario cambiare la lingua, come descritto di seguito: 1. Premere il tasto PAGE per visualizzare la barra funzione di setup. 2. Utilizzando sinistra/destra del trackpad selezionare SYSTEM SET UP (SETUP SISTEMA) e premere ENTER. Viene visualizzato il menu SYSTEM SET UP (SETUP SISTEMA), in cui vengono elencati i parametri e la loro impostazione attuale: SYSTEM SET UP BEARING MODE TRUE DISTANCE UNITS NM SPEED UNITS KNOTS DEPTH UNITS METRES VARIATION _.__ VARIATION MODE AUTO DATE FORMAT DD/MM/YY TIME OFFSET UTC LANGUAGE ENGLISH SIMULATOR OFF SIMULATED SOG ____ SIMULATED COG ____ SCREEN SAVER OFF LIGHT SAVER OFF D6531-1 Figura 2-7: Menu System Set Up 3. Utilizzare su/giù del trackpad per selezionare LANGUAGE (LINGUA). 4. Utilizzare sinistra/destra del trackpad per selezionare la lingua desiderata. 5. Premere ENTER per confermare e ritornare alle funzioni di setup. Il chartplotter ora utilizzerà la lingua selezionata. 20 Chartplotter portatile RC400 6. Premere CLEAR per ritornare alla normale schermata cartografica. Controllare il funzionamento del chartplotter Per verificare il corretto funzionamento del chartplotter: 1. Premere la parte sinistra/destra, in basso/in alto, del trackpad per controllare i movimenti del cursore e le operazioni di scorrimento. 2. Inserire una cartuccia Navionics Gold Chart per l’area in cui si trova l’imbarcazione. Se la cartuccia contiene più di una carta dovrete selezionare quella desiderata (si veda Selezione della carta a pagina 41) 3. Utilizzare il tasto RANGE IN per ingrandire l’area e verificare che i nuovi dati cartografici vengano visualizzati. 4. Assicurarsi che i dati di posizione siano disponibili. Utilizzare la funzione FIND SHIP per controllare che il cursore sia fisso sul simbolo dell’imbarcazione che deve essere posizionata correttamente al centro del display, si veda Capitolo 5: Funzionamento. ® Controllo EMC prima della navigazione Prima di iniziare la navigazione controllare sempre l'installazione per verificare che non subisca interferenze radio, di accensioni del motore ecc. Ricezione segnali GPS Per assicurare la corretta ricezione dei segnali GPS l’RC400 deve essere usato all’esterno. L’antenna interna potrebbe non essere in grado di ottenere un fix di posizione se lo strumento opera in un luogo chiuso o sottocoperta. Alla prima accensione potrebbero essere necessari diversi minuti per ottenere un fix GPS. Capitolo 3: Per iniziare 21 Capitolo 3: Per iniziare 3.1 Introduzione Questo capitolo contiene informazioni e istruzioni per guidarvi nell'utilizzo del chartplotter portatile RC400. Vi aiuterà a familiarizzare con lo strumento e con i comandi prima di iniziare a utilizzare il chartplotter durante la navigazione. Nota: Spesso, per eseguire una particolare operazione, disporrete di più metodi. Le normali procedure operative vengono spiegate in dettaglio nel Capitolo 5. Quando avrete più pratica potrete usare queste procedure perché si adattino alle vostre esigenze. Indicatore carica batteria Quando l’RC400 è usato come portatile un’icona, posta nell’angolo superiore destro del display sotto la barra di stato, indica la carica delle batterie AA. Quando le batterie sono scariche l’icona è vuota. Se completamente cariche è piena. La figura sulla sinistra indica i sei livelli della batteria indicati dall’icona. RICARICARE PIENA CARICA Quando la carica della batteria è completata viene visualizzato il messaggio BATTERY CHARGE COMPLETED. Quando la batteria deve essere caricata appare il messaggio BATTERY LOW. Simulatore Il chartplotter comprende un modo “simulato”, che consente di fare pratica con lo strumento senza i dati inviati dal sistema GPS. Per passare al modo simulato dovrete avvalervi delle opzioni di setup come descritto nella Sezione 3.3, Modo simulato. Può essere utilizzato in due modi: • • Prima che il chartplotter venga installato sull'imbarcazione. In questo caso, sarà sufficiente collegare lo strumento a un'alimentazione di 12V c.c., con fusibile 1A, collegando il filo rosso al polo positivo (+) e quello nero al polo negativo (-). Per ulteriori dettagli si veda Capitolo 2. A installazione avvenuta, con l'imbarcazione ancorata. 22 Chartplotter portatile RC400 3.2 Accensione e spegnimento ➤ Per accendere il chartplotter, tenere premuto il tasto POWER. I tasti si illuminano, viene visualizzato il logo Raychart seguito dalla schermata di avvertenza: ATTENZIONE: LE CARTE ELETTRONICHE NON DEVONO COSTITUIRE LA FONTE PRIMARIA DI INFORMAZIONI MA ESSERE CONSIDERATE UN AUSILIO ALLA NAVIGAZIONE IL CUI SCOPO NON È QUELLO DI SOSTITUIRE LA CARTOGRAFIA NAUTICA UFFICIALE MA DI AFFIANCARLA. IL LORO CORRETTO UTILIZZO È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE. Premere ENTER per continuare. Nota: Per evitare accensioni accidentali con conseguente spreco delle batterie, bisogna premere ENTER nei 30 secondi che seguono la pressione del tasto POWER o lo strumento si spegne nuovamente. Alla prima accensione, se non vi sono cartucce installate, il display mostra la scala del mondo incorporata a Lat 0°/Lon 0°. ➤ Per spegnere lo strumento, tenere premuto il tasto POWER. Verrà visualizzato un conto alla rovescia; tenere premuto il tasto finché non raggiunge lo zero e lo strumento si spegne. Cambiare illuminazione e contrasto È possibile modificare il livello di retroilluminazione e di contrasto dello schermo. L'illuminazione dei tasti rimane sempre accesa così da non avere problemi nell'individuazione dei tasti. Per cambiare l'illuminazione e il contrasto: D4698-2 1. Premere il tasto POWER per selezionare i comandi dell’illuminazione. Il comando CONTRAST viene indicato dal profilo nero. Capitolo 3: Per iniziare 23 2. Premere sinistra/destra del trackpad per selezionare la funzione LIGHTS (LUCE). 3. Premere il trackpad in alto o in basso per aumentare o diminuire l'illuminazione, selezionando uno dei dieci livelli. Per un'operazione più rapida tenere premuto il trackpad. Il livello di illuminazione viene regolato man mano che viene modificato il valore. 4. Premere la destra del trackpad per selezionare il comando CONTRAST (CONTRASTO). Regolare il contrasto come effettuato per l'illuminazione. I livelli disponibili sono 16. 5. Premere CLEAR per ritornare alla schermata iniziale con le nuove impostazioni di illuminazione e contrasto. Nota: I comandi CONTRAST e LIGHTS vengono mantenuti anche quando lo strumento viene spento. Se però il valore LIGHTS è inferiore al 60%, quando lo strumento viene riacceso il valore ritornerà automaticamente su 60% per assicurare la visibilità dello schermo. 3.3 Modo simulato Quando il simulatore viene attivato, la posizione iniziale sarà il punto in cui è stato posizionato il cursore. Se si desidera fare pratica utilizzando il chartplotter in un’area particolare, usare il trackpad per scorrere la carta e quindi attivare il simulatore. Il modo simulato viene indicato dall’indicatore lampeggiante SIM sull’angolo superiore sinistro della schermata cartografica. Nota: Se sono disponibili dati reali di posizione e il simulatore è attivo, i dati simulati hanno la precedenza. All’accensione il simulatore passa automaticamente all’impostazione attiva prima dello spegnimento dello strumento. ATTENZIONE: MODO SIMULATO Bisogna prestare attenzione a selezionare il modo desiderato all’accensione dello strumento. I dati simulati non devono mai essere utilizzati per la navigazione. ➤ Per passare al modo simulato: 1. Premere il tasto PAGE per visualizzare la barra funzione SET UP: D4694_1 24 Chartplotter portatile RC400 2. Premere sinistra/destra del trackpad per selezionare SYSTEM SET UP e premere ENTER per visualizzare il menu di setup. 3. Utilizzare su/giù del trackpad per selezionare la riga SIMULATOR (SIMULATORE). 4. Utilizzare destra/sinistra del trackpad per selezionare ON. 5. Se necessario, utilizzare su/giù del trackpad per evidenziare, una alla volta, le opzioni SIMULATED SOG e COG (SOG e COG SIMULATA) e quindi sinistra/destra del trackpad per impostare i valori desiderati: intervalli di 1 nodo per la velocità e di 1° per la rotta. 6. Premere due volte il tasto CLEAR per ritornare alla schermata iniziale. 7. Nell’angolo superiore sinistro della schermata cartografica viene visualizzata la scritta lampeggiante SIM. 3.4 Controllare il display Questa sezione descrive come: • • Modificare il modo di visualizzazione. Scorrere la carta, spostare il centro e cambiare la scala di distanza. Selezione del modo di visualizzazione Per selezionare il modo di visualizzazione utilizzare il tasto PAGE il numero di volte necessario per selezionare l’opzione desiderata tra le seguenti e come illustrato di seguito: • • • • • • • Funzioni di Setup (si veda Capitolo 4) Indicatore di deviazione della rotta (CDI). Indicatore rilevamento e distanza (BDI). Dati waypoint. Dati di navigazione. Informazioni ora/data. Ritornare alle funzioni di setup. Nota: La barra funzione di setup viene visualizzata quando si attiva una schermata. Per disattivarla premere CLEAR. Nota: Premere GOTO da qualunque schermata per ritornare al normale modo cartografico. Capitolo 3: Per iniziare Premere 25 SIM OV NU CSR 48°30.367'N POS 1°35.636'W 128 nm BRG RNG 231°T 40.91nm Premere EXETER TOPSHAM TEIGNMOUTH per ritornare alla schermata cartografica EXMOUTH ENPORT PLYMOUTH PORTLAND TORQUAY DARTMOUTH ISLE O HARBOUR per visualizzare la schermata CDI SALCOMBE CAP DE LA HAGUE ALDERNEY GUERNSEY JERSEY SYSTEM SETUP Premere per visualizzare informazioni su data/ora CHART SETUP TRACK SETUP PORTB GPS SETUP Nota: Per ritornare al modo cartografico premere GOTO da qualunque schermata Premere Premere Premere per visualizzare i dati di navigazione per visualizzare i dati waypoint per visualizzare la schermata BDI D6232-1 Figure 3-1: Modi di visualizzazione 26 Chartplotter portatile RC400 Scorrere la carta Il più delle volte utilizzerete il chartplotter visualizzando sulla carta la posizione corrente dell'imbarcazione. Nell'orientamento North Up (impostazione originale), indicato da NU nella barra di stato posta nella parte superiore del display, l'imbarcazione si muove sullo schermo. La carta dovrà essere spostata se l'imbarcazione si sposta fuori dall'area visualizzata, o se desiderate esaminare altre aree o posizionarvi dei waypoint. In alternativa è possibile ‘bloccare’ il cursore sull’imbarcazione usando la funzione FIND SHIP, che inoltre riaggiorna costantemente la carta in modo che l’imbarcazione sia sempre visualizzata. Si veda la sezione Funzione FIND SHIP di seguito. La carta può essere spostata in tre modi: • • • Utilizzando il trackpad per portare il cursore al limitare della carta. La carta si sposterà di conseguenza. Questo metodo è utile se l'area che si desidera visualizzare eccede di poco lo schermo. Utilizzando il tasto soft FIND SHIP per riportare automaticamente l'imbarcazione al centro dello schermo. Cambiando la scala di visualizzazione tramite il tasto RANGE OUT. Questo metodo è utile se l'area che si desidera visualizzare è a una grande distanza. Funzione FIND SHIP Con l’opzione FIND SHIP la carta viene aggiornata con l’imbarcazione al centro e il cursore posizionate sull’imbarcazione. ➤ Per centrare l’imbarcazione: 1. Dal modo cartografico premere ENTER; viene visualizzata la barra funzione primaria: FIND SHIP ROUTES WAYPOINTS OBJECT INFO ARCHIVES MORE¬ MORE¬ D6233-1 2. Quando viene selezionata l'opzione FIND SHIP accade quanto segue: • La carta viene aggiornata con la posizione dell'imbarcazione nel centro. Capitolo 3: Per iniziare 27 • Il cursore viene ‘bloccato’ sopra l'imbarcazione (modo Home) e si muove con essa. • Quando imbarcazione arriva al limitare della carta, questa viene aggiornata in modo da posizionare nuovamente l’imbarcazione e il cursore al centro. • Quando il cursore è posizionato sull’imbarcazione la barra di stato indica la posizione dell'imbarcazione, la SOG e la COG. • Se è abilitata l’opzione SCREEN AMPLIFIER l’imbarcazione viene posizionata in modo da aumentare l’area visualizzata davanti all’imbarcazione; si veda Capitolo 4: Configurazione. 3. Per disattivare il modo Home, premere il trackpad per spostare il cursore dalla posizione corrente dell'imbarcazione. La barra di stato indica posizione del cursore, distanza e rilevamento. Modificare la scala di distanza Il tasto RANGE IN/OUT consente di cambiare la scala della carta per visualizzare aree più grandi o più piccole nella cartografia disponibile. Il modo Plotter consente di ingrandire un’area, anche quando non sono disponibili i dati cartografici a quella scala. Il Capitolo 4: Configurazione descrive come attivare/disattivare il modo Plotter. La scala di distanza può essere modificata per due scopi: • • Per vedere maggiori dettagli di un'area più piccola o per vedere un'area più vasta (in minori dettagli). Per spostare il display su un'altra area della carta, selezionando una scala più piccola, e quindi ingrandendo un'altra area della carta. Ogni qualvolta viene premuto il tasto RANGE IN o RANGE OUT la scala di distanza viene modificata all’impostazione successiva disponibile. La barra di stato indica la distanza dal margine superiore a quello inferiore dello schermo in miglia nautiche. RANGE OUT Seleziona una scala più lunga RANGE IN Seleziona una scala più corta SIM NU 128nm CSR 48°30.367'N POS 1°35.636'W BRG RNG 231°T 40.91nm BRG RNG 231°T 40.91nm Distanza verticale visualizzata sulla carta SIM 64nm NU CSR 48°30.367'N POS 1°35.636'W D6529-1 28 Chartplotter portatile RC400 ➤ Per cambiare scala più velocemente tenere premuto il tasto RANGE IN o RANGE OUT. L’indicatore di distanza posto nella parte sinistra della barra di stato viene aggiornato ogni qualvolta viene modificata la scala. ➤ Per visualizzare maggiori dettagli cartografici: 1. Usare il trackpad per posizionare il cursore nell'area che si desidera visualizzare in maggiore dettaglio e premere il tasto RANGE IN. La sezione della carta circostante il cursore si ingrandisce fino a riempire lo schermo e l'area viene visualizzata con maggiori dettagli. Il cursore è ora posizionato al centro dello schermo. 2. Se sono disponibili ulteriori scale per ingrandire la carta è possibile riposizionare il cursore (se necessario) e premere nuovamente il tasto RANGE IN per ottenere un ulteriore ingrandimento. Una zona con ulteriori dettagli cartografici viene indicata da un riquadro attorno all'area. SIM OV NU CSR 48°30.367'N POS 1°35.636'W 128 nm EXETER TOPSHAM TEIGNMOUTH EXMOUTH ENPORT TORQUAY PLYMOUTH DARTMOUTH BRG RNG 231°T 40.91nm PORTLAND ISLE O HARBOUR SALCOMBE Limite della carta Indica che all'interno sono disponibili ulteriori dettagli. Disponile utilizzando le cartucce con cartografia Navionics® Gold CAP DE LA HAGUE ALDERNEY GUERNSEY JERSEY FIND SHIP ROUTES WAYPOINTS PORTB MORE¬ D6252-1 3. Nel normale funzionamento è possibile ingrandire l’area fino alla scala più piccola disponibile. Selezionando PLOTTER MODE in CHART SETUP è possibile ingrandire l’area oltre la scala disponibile e il display mostra l’imbarcazione, waypoint, rotte e linee di rotta senza cartografia. Capitolo 3: Per iniziare 29 ➤ Per visualizzare una scala con minori dettagli è sufficiente premere il tasto RANGE OUT. 3.5 Le cartucce Compact Flash di Navionics Il chartplotter dispone di una carta del mondo incorporata. Sono comprese gran parte delle aree geografiche in una scala di circa 512mn come mostrato nella barra di stato nella parte superiore dello schermo. Per una navigazione più sicura bisogna utilizzare scale con informazioni dettagliate, disponibili utilizzando le cartucce Compact Flash di Navionics con cartografia Gold Chart, ognuna delle quali può contenere fino a 20 carte in formato elettronico. Una cartuccia di solito fornisce tutte le informazioni disponibili nelle carte nautiche (supporto cartaceo) per quella specifica area geografica, con dettagli visualizzabili fino a una scala di 1/8mn (se i dati sono disponibili). Per ulteriori informazioni siete pregati di rivolgervi al vostro fornitore di fiducia. Caricare i dati cartografici Una cartuccia Compact Flash può contenere le cartelle di diverse aree. Quando la cartuccia è inserita per la prima volta e si accende lo strumento viene visualizzato quanto segue. 1G737T32-FLORIDA SE LOAD CHART "ENTER" TO LOAD "CLEAR" TO QUIT D6249-1 Nota: Si può caricare una sola cartella alla volta dalla cartuccia Compact Flash alla memoria dello strumento. 30 Chartplotter portatile RC400 Usare su/giù del trackpad per selezionare la carta desiderata e premere ENTER per caricarla nella memoria del chartplotter. Per accedere a una diversa cartella utilizzare l’opzione SELECT CHART (si veda Selezione della carta a pagina 41). Visualizzare le informazioni cartografiche Le nuove informazioni cartografiche verranno visualizzate quando il cursore viene spostato in un'area coperta dalla nuova carta. I confini di ogni carta sono indicati da un quadrato o da un rettangolo (questa funzione può essere disattivata come descritto nel Capitolo 4: Configurazione).
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project