Sony PDW 510, PDW 510P, PDW 530, PDW 530P Professional Disc Camcorder Manuale operativo
Di seguito troverai brevi informazioni per Professional Disc Camcorder PDW 510, Professional Disc Camcorder PDW 510P, Professional Disc Camcorder PDW 530, Professional Disc Camcorder PDW 530P. Questo manuale fornisce informazioni dettagliate sulle capacità di registrazione e riproduzione dell'unità. Include istruzioni sull'utilizzo del disco ottico professionale, il collegamento di altri dispositivi e l'utilizzo delle funzioni avanzate.
PDF
Scarica
Documento
Pubblicità
Pubblicità
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER PDW-510/510P PDW-530/530P OPERATION MANUAL [Italian] 1st Edition (Revised 8) ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato. Questo camcorder di dischi professionale è classificato come PRODOTTO LASER CLASSE 1. Proprietà del laser a diodo Lunghezza d’onda: da 403 a 410 nm Durata emissione: Continua Potenza d’emissione del laser: 65 mW (mass. a picco di impulso), 35 mW (mass. di CW) Questa etichetta si trova all’interno del pannello esterno dell’unità. 2 CAUTELA L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il rischio per la vista. CAUTELA L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in questo manuale possono causare esposizione a radiazioni pericolose. Per i clienti in Europa Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) emesse dalla Commissione della Comunità Europea. La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative europee: • EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione) • EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Per i clienti in Europa Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte. Sommario Capitolo 1 Presentazione 1-1 Caratteristiche..................................... 7 1-1-1 Principali differenze tra i modelli PDW-510/510P e PDW-530/530P..... 7 1-1-2 Caratteristiche della videocamera...... 7 1-1-3 Funzioni dell’unità disco ottico (VDR) ................................................ 8 1-1-4 Ingressi e uscite ................................. 9 1-1-5 Altre funzioni................................... 10 1-2 Esempio di configurazione del sistema .............................................. 12 1-3 Precauzioni........................................ 13 1-4 Licenza per portafoglio di brevetti per MPEG-4 Visual ........................... 14 Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 2-1 Alimentazione.................................... 15 2-2 Attacchi per gli accessori ................ 17 2-3 Funzioni audio................................... 18 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/ riproduzione...................................... 21 2-5 Sezione relativa al funzionamento della trasmissione video.................. 28 2-6 Sezione relativa al funzionamento dei menu............................................ 29 2-7 Sistema di codificazione temporale .......................................... 31 2-8 Avvisi e indicazioni........................... 34 2-9 Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD....................................... 36 2-9-1 Display LCD in bianco e nero ......... 36 2-9-2 Display LCD a colori....................... 37 2-10 Indicatori visualizzati sul mirino.... 38 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1 Gestione dei dischi ........................... 39 3-1-1 Dischi utilizzati per la registrazione e la riproduzione .............................. 39 3-1-2 Note relative all’uso......................... 39 3-1-3 Dischi protetti da scrittura ............... 39 3-1-4 Inserimento ed estrazione di un disco ................................................. 40 3-1-5 Formattazione di un disco................41 3-1-6 Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di salvataggio) ...................................... 42 3-2 Registrazione .................................... 43 3-2-1 Procedure di base.............................43 3-2-2 Eliminazione dei clip ....................... 45 3-2-3 Registrazione delle tracce di identificazione.................................. 46 3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (Funzione Picture Cache)..................................47 3-2-5 Dati video in modalità time-lapse (funzione di registrazione a intervalli).......................................... 50 3-2-6 Nuova ripresa del clip più recente ..............................................56 3-2-7 Funzione di inclusione automatica di clip registrati in elenchi di clip.........57 3-2-8 Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dall’utente..................... 57 3-2-9 Assegnazione di nomi di clip e di elenchi di clip definiti dagli utenti ................................................ 61 3-2-10 Registrazione in modalità Live Logging ............................................ 63 3-2-11 Registrazione di dati proxy su schede di memoria (con CBK-PC01 installato).......................................... 63 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione...................................... 67 3-3-1 Riproduzione normale .....................67 3-3-2 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione ............................ 68 3-3-3 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori.......................68 3-3-4 Ricerca di miniature.........................68 3-3-5 Riproduzione dell’elenco di clip...... 70 3-3-6 Protezione ed eliminazione dei clip.................................................... 71 Sommario 3 3-4 Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno .............................................. 73 3-4-1 Registrazione di un flusso DV proveniente da un apparecchio esterno.............................................. 73 3-4-2 Registrazione di segnali compositi analogici (con la scheda CBK-SC01 installata).......................................... 75 3-5 Blocco di un’immagine durante la riproduzione...................................... 75 Capitolo 4 Selezione di scene 4-1 Informazioni generali........................ 76 4-2 Creazione degli elenchi di clip......... 79 4-2-1 Selezione di clip............................... 79 4-2-2 Riorganizzazione di sub clip............ 81 4-2-3 Ritaglio di un sub clip...................... 82 4-2-4 Eliminazione di un sub clip ............. 83 4-2-5 Visualizzazione dell’anteprima dell’elenco di clip corrente .............. 83 4-2-6 Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco .............................. 84 4-3 Gestione degli elenchi di clip (Menu CLIP) ...................................... 85 4-3-1 Caricamento di un elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio............................... 85 4-3-2 Eliminazione degli elenchi di clip dal disco ........................................... 86 4-3-3 Svuotamento dell’elenco di clip corrente dalla memoria dell’apparecchio....... 86 4-3-4 Impostazione del codice temporale iniziale dell’elenco di clip corrente ............................................ 87 4-3-5 Organizzazione degli elenchi di clip ................................................... 87 4-4 Utilizzo del PDZ-1 Proxy Browsing Software ........................................... 88 Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5-1 Impostazione del formato di registrazione (Solo PDW-530/ 530P).................................................. 89 5-1-1 Impostazione del formato di registrazione video........................... 89 4 Sommario 5-1-2 Impostazione del formato di registrazione audio ...........................90 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco.............................. 91 5-2-1 Regolazione del bilanciamento del nero.............................................91 5-2-2 Regolazione del bilanciamento del bianco............................................... 92 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico ......................................... 95 5-3-1 Modi dell’otturatore.........................95 5-3-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore...................................96 5-4 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico ........................................ 99 5-5 Regolazione del livello audio......... 101 5-5-1 Regolazione manuale dei livelli audio immessi dai connettori AUDIO IN CH1/CH2 ....................................... 101 5-5-2 Regolazione manuale del livello audio del microfono anteriore........102 5-5-3 Registrazione dell’audio sui canali 3 e 4................................................103 5-6 Impostazione dei dati temporali .... 104 5-6-1 Impostazione del codice temporale........................................104 5-6-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale ......................105 5-6-3 Impostazione dei bit utente............105 5-6-4 Sincronizzazione dei codici temporali ........................................105 5-7 Impostazione della miniatura......... 107 Capitolo 6 Operazioni sui file 6-1 Descrizione...................................... 109 6-1-1 Struttura delle directory .................109 6-1-2 Limitazioni per le operazioni sui file............................................. 110 6-2 Operazioni sui file in modalità FAM (File Access Mode)......................... 113 6-2-1 Creazione delle connessioni FAM............................................... 113 6-2-2 Manipolazione dei file ...................114 6-2-3 Uscita dalle operazioni sui file .................................................. 114 6-2-4 Riconnessione ................................115 6-3 Operazioni sui file con FTP............ 115 6-3-1 Creazione delle connessioni FTP................................................. 116 6-3-2 Elenco dei comandi ....................... 117 6-4 Registrazione del codice temporale continuo con i collegamenti FAM e FTP................................................ 123 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento................................ 124 7-1-1 Organizzazione dei menu .............. 124 7-1-2 Visualizzazione dei menu.............. 125 7-1-3 Operazioni base dei menu.............. 125 7-1-4 Modifica del menu USER.............. 127 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ........................ 131 7-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ....... 131 7-2-2 Selezione delle voci da visualizzare .................................... 133 7-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/ conferma delle modifiche delle impostazioni................................... 134 7-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori ............................... 135 7-2-5 Impostazione del mirino ................ 136 7-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore ...... 137 7-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa ..... 138 7-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato.......................... 139 7-2-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino ............. 141 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu................................................ 142 7-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN ............................... 142 7-3-2 Selezione dei segnali di uscita ....... 143 7-3-3 Impostazione manuale della temperatura del colore ................... 144 7-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco .................... 145 7-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4 ..........146 7-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno ......................148 7-3-7 Selezione del file dell’obiettivo ..... 149 7-3-8 Selezione del rapporto di formato...........................................149 7-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) .............. 150 7-3-10 Uso dei dati UMID .....................152 7-3-11 Impostazioni di rete di base .........155 7-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard ...... 157 Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick”.. 158 8-1-1 Uso della “Memory Stick”.............158 8-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER nella “Memory Stick” ......... 159 8-1-3 Caricamento dei dati salvati da una “Memory Stick” .............................162 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena ............................................... 163 8-2-1 Salvataggio di un file di scena .......163 8-2-2 Caricamento dei file di scena.........166 8-2-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento..........167 8-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” ..................... 168 Capitolo 9 Impostazione della videocamera 9-1 Alimentazione.................................. 170 9-1-1 Uso del pacco batteria....................170 9-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria.........171 9-1-3 Uso dell’alimentatore CA .............. 171 9-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer .............................................. 171 Sommario 5 9-2 Regolazione del mirino................... 172 9-2-1 Regolazione della posizione del mirino............................................. 172 9-2-2 Regolazione della messa a fuoco e dello schermo del mirino ............... 172 9-2-3 Rimozione del mirino .................... 173 9-2-4 Spostamento dell’attacco del mirino verso l’alto ..................................... 173 9-2-5 Uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401 ........................... 173 9-2-6 Rimozione dell’oculare.................. 174 9-3 Installazione dell’obiettivo ............. 175 9-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia..................................... 176 9-5 Sistema di ingresso audio ............. 177 9-5-1 Uso del microfono in dotazione ........................................ 177 9-5-2 Uso di un microfono esterno ......... 177 9-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono wireless UHF) .............. 179 9-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea............. 180 9-6 Installazione del treppiede ............. 181 9-7 Inserimento della tracolla............... 182 9-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla..................... 183 9-9 Collegamento del telecomando..... 183 Capitolo 10 Manutenzione 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese ............................................. 186 10-1-1 Preparazione della prova ............. 186 10-1-2 Prova della videocamera.............. 187 10-1-3 Prova del VDR............................. 188 10-2 Manutenzione ................................ 190 10-2-1 Pulizia del mirino......................... 190 10-2-2 Informazioni sui terminali della batteria ........................................... 191 10-3 Avvisi relativi al funzionamento .. 192 Appendici Caratteristiche tecniche ....................... 196 Dati generali ............................................ 196 Sezione videocamera............................... 196 Sezione VDR (unità disco ottico)............ 197 Elementi aggiuntivi consigliati................ 198 6 Sommario Elenco dei menu.................................... 199 Elenco del menu OPERATION ..............199 Elenco del menu PAINT .........................207 Elenco del menu MAINTENANCE........213 Elenco del menu FILE.............................224 Elenco del menu DIAGNOSIS................227 Informazioni sulla “Memory Stick”...... 229 Glossario................................................ 231 Indice...................................................... 234 Presentazione 1-1 Caratteristiche Il PDW-510/510P/530/530P è un camcorder per ENG 1) ed EFP 2), in cui sono integrate una videocamera a colori che utilizza CCD da 2/3 pollici ad alta definizione con rapporto di formato 16:9 e un’unità per dischi professionale. I CCD della videocamera hanno circa 1.000.000 di elementi di immagine (pixel) (numero di pixel effettivi: 500.000 circa). Questo apparecchio offre una gamma di nuove funzionalità sfruttando le capacità del disco ottico che si aggiungono alla rinomata elevata qualità delle immagini e resistenza alle vibrazioni, alla polvere e ai gocciolamenti delle videocamere Betacam SP/SX. Formato di RegistraVideo registrazione comzione patibile Audio DVCAM Tempo di registrazione RegistraVideo zione compatibile MPEG IMX 1-1-1 Principali differenze tra i modelli PDW-510/510P e PDW-530/530P Filtri ottici Formato di registrazione e filtri ottici interni della PDW510/510P Formato di RegistraVideo registrazione comzione patibile Audio DVCAM Tempo di registrazione Filtri ottici 25 Mbp Formato DVCAM 1) 16 bit, 48 kHz, 4 canali 1 Formato di registrazione e filtri ottici interni della PDW530/530P 1) ENG: Electronic News Gathering 2) EFP: Electronic Field Production Di seguito vengono indicate le differenze tra i modelli PDW-510/510P e PDW-530/530P per quanto riguarda il formato di registrazione, i filtri ottici interni e altre caratteristiche. Capitolo 25 Mbp Formato DVCAM 16 bit, 48 kHz, 4 canali 85 minuti Registrazione compatibile formato MPEG IMX 2) (registrazione video di alta qualità 4:2:2 con intraframe MPEG2) Audio 16 bit o 24 bit 3) Campionamento a 48 kHz 4 canali Tempo di registrazione 50 Mbp: 45 minuti 40 Mbp: 55 minuti 30 Mbp: 68 minuti Filtri CC e ND separati; è possibile utilizzare due filtri contemporaneamente 1) DVCAM è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. 2) MPEG IMX è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. 3) Per un ingresso audio analogico, la lunghezza di bit effettiva è di 20 bit al massimo. Le seguenti caratteristiche sono comuni ai modelli PDW510/510P e PDW-530/530P. 1-1-2 Caratteristiche della videocamera 85 minuti Sistema unificato di filtri integrati CC (Color Correction, Correzione cromatica) e ND (Neutral Density, Filtro neutro) CCD Power HAD EX da 2/3 di pollice I tre CCD Power HAD) EX da 2/3 pollici forniscono un’elevata qualità delle immagini, una qualità ottimale per 1-1 Caratteristiche 7 Capitolo 1 Presentazione una videoCamera a definizione standard di questa categoria.1) • L’unità consente di passare da un rapporto di formato con schermo ampio 16:9 a un rapporto di formato standard 4:3. • È possibile selezionare un modo di scansione interlacciata o uno di scansione progressiva (30 fps (fotogrammi al secondo)2) per la PDW-510/530, 25 fps per la PDW-510P/530P). • Con la scheda estraibile CBK-FC01 facoltativa installata, è possibile registrare un video a scansione progressiva a 24 fps3)soggetto a riduzione, per ottenere una qualità delle immagini simile a quella di una pellicola. (solo PDW-510/530) 1) Abbreviazione di “Power Hole-Accumulated Diode.” “Power HAD” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 2) Più precisamente, 29,97 fps 3) Più precisamente, 23,98 fps Elaborazione dei segnali della videocamera per immagini video di alta qualità • Il convertitore A/D a 12 bit fornisce un elevato livello di qualità, stabilità e affidabilità delle immagini. • L’otturatore elettronico a elevate prestazioni consente di selezionare i modi (ECS 1)) e (EVS 2)) (elevata risoluzione verticale), per ottenere immagini video nitide e di alta qualità. 1) ECS: Extended Clear Scan 2) EVS: Super Enhanced Vertical Definition System Funzioni di ripresa in situazioni diverse • La funzione di otturatore lento (fino a 1/2 secondo) è una caratteristica di serie. Essa consente di riprendere silenziosamente in condizioni di scarsa illuminazione e offre tutta una serie di possibilità espressive, come ad esempio la ripresa di acqua corrente che viene poi uniformata tramite afterimage. • È possibile richiamare facilmente set di valori di regolazione dalla memoria in base alle particolari condizioni di illuminazione. • La funzione ATW 1) regola automaticamente il bilanciamento del bianco in funzione delle mutevoli condizioni di illuminazione. • Il processo TruEye TM 2) consente di eliminare i disturbi di distorsione, anche con colori ad alta intensità. • Il tasto TURBO GAIN consente un aumento istantaneo del guadagno video fino a un massimo di 48 dB. 1) ATW: Auto Tracing White balance (Bilanciamento automatico del bianco) 2) TruEye: “TruEye” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 8 1-1 Caratteristiche Blocco immagine per allineamento (freeze mix) Questa funzione consente di allineare un’immagine fissa acquisita dal video precedente, all’uscita video della videocamera. Ciò consente di regolare la posizione della videocamera in modo da ottenere esattamente la stessa inquadratura per una nuova ripresa. Ampia gamma di impostazioni di menu I menu forniscono diverse opzioni, tra cui: • Impostazioni di visualizzazione dello stato, dei messaggi e degli indicatori • Impostazioni di regolazione della videocamera • Assegnazione delle funzioni agli interruttori • Operazioni di “Memory Stick” Inoltre, è possibile assegnare delle impostazioni al menu USER, per creare menu personalizzati. Salvataggio e richiamo delle impostazioni in una “Memory Stick” Usando una “Memory Stick” 1), è possibile salvare delle impostazioni di menu per specificare condizioni di ripresa e di richiamarle quando necessario. 1) “Memory Stick” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Mirino ad elevata funzionalità Il mirino in bianco e nero da 2 pollici consente di mettere a fuoco con precisione. Sullo schermo del mirino vengono visualizzati le impostazioni degli interruttori, le voci del bilanciamento automatico del nero e del bianco, lo stato, gli indicatori di avviso e altri vari dati. 1-1-3 Funzioni dell’unità disco ottico (VDR) Registrazione e riproduzione in unità clip Ogni volta che si inizia e si arresta una registrazione, viene creata una clip indipendente. • Durante la registrazione, il materiale viene sempre scritto su parti inutilizzate del disco. Quindi, anche quando si riproducono sessioni di ripresa, non si rischia di sovrascrivere inavvertitamente la registrazione già effettuata. • Subito dopo la registrazione, è possibile eliminare le clip che non si desidera conservare, ottimizzando l’uso della capacità disponibile su disco. • Durante il playback, è possibile controllare la registrazione video e audio esaminando le immagini in anteprima delle clip sul disco e saltando immediatamente ai primi fotogrammi di altre clip. 1) i.LINK è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Registrazione delle immagini nella memoria cache I dati video e audio vengono sempre archiviati nella memoria per un massimo di 10 secondi, per cui la registrazione ha effettivamente inizio alcuni istanti prima che il tasto REC START venga premuto. Funzione di registrazione video ad intervalli (registrazione intermittente) È possibile registrare il video in modo intermittente, acquisendo il numero di fotogrammi desiderati a intervalli specifici. Dati AV proxy • I dati AV proxy sono dati a bassa risoluzione con una larghezza di banda video di 1,5 Mbp e una larghezza di banda audio di 64 Kbp per canale. Questo apparecchio registra i dati AV proxy sul Professional Disc ogni volta che sul canale principale sono registrati dati di formato MPEG IMX o DVCAM. • I dati AV proxy sono di dimensioni molto più piccole di quelli IMX o DVCAM a risoluzione piena. Essi possono essere trasferiti rapidamente sulle reti di computer, modificati facilmente su laptop in utenza e usati prontamente in tutta una serie di applicazioni, tipo Content Management o server di piccole dimensioni. Ampia gamma di registrazioni di metadati Oltre ai dati video e audio, sul Professional Disc 1) possono essere registrate altre informazioni come metadati. • Per marcare posizioni importanti nei dati video e audio è possibile aggiungere delle tracce di identificazione. Le tracce di identificazione possono essere aggiunte manualmente a ogni fotogramma premendo il tasto RET dell’obiettivo o a un tasto programmabile. Esse possono anche essere aggiunte automaticamente nelle posizioni dove vi è un cambiamento improvviso della luminosità o un ingresso audio superiore al limite specificato. • Il software di registrazione fornito può essere usato per aggiungere titoli, commenti e altri dati di testo alle clip. • I file di testo Computer-readable possono essere registrati sul Professional Disc per permettere la gestione sistematica del contenuto. La possibilità di cercare i metadati per le scene audio o video desiderate permette di eseguire con maggiore efficienza i vari stadi del processo di produzione del video, come l’editing e l’archiviazione. Ricerca di miniature Le immagini miniaturizzate delle clip sul disco possono essere visualizzate sul display LCD e nel mirino premendo il tasto THUMBNAIL. Esse possono anche essere visualizzate quale uscita video esterna. Si può controllare il contenuto di una clip semplicemente spostando il cursore fino alla miniatura e premendo il tasto di riproduzione. Capitolo 1 Presentazione • La funzione i.LINK 1) (FAM (File Access Mode)) permette il trasferimento dei file di clip collegando un computer oppure collegando l’apparecchio a una rete con l’adattatore di rete CBK-NC01 (facoltativo). Funzione di selezione delle scene Si possono creare e riprodurre elenchi di clip selezionate dal disco, disposte nell’ordine desiderato. Su di un disco è possibile memorizzare fino a 99 elenchi di clip. Gli elenchi di clip consentono di eseguire in modo semplice il montaggio offline sul campo per usi successivi con sistemi di montaggio non lineari a piena scala (XPRI 1), ecc.). 1) XPRI è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Alta affidabilità in condizioni di esercizio difficili Grazie alla resistenza alle vibrazioni e alla polvere simile a quella di una videocamera a nastro, questo apparecchio può essere utilizzato proprio come uno tradizionale. 1-1-4 Ingressi e uscite Gamma di ingressi e uscite audio • Un microfono direzionale supercardioide monofonico con alimentazione esterna viene fornito di serie. Modificando il connettore (sostituzione del componente di ricambio) è possibile montare un microfono stereo. • Facoltativamente, è possibile installare sull’apparecchio un sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR855A/855B facoltativo di tipo “slot-in”. • I due connettori AUDIO IN (tipo XLR, 3 piedini) situati sul pannello posteriore dell’apparecchio, possono essere commutati in ingresso in linea, ingresso microfono, alimentazione esterna a +48 V e anche in ingressi audio digitali AES/EBU (massimo 24 bit). • Quando i cavi audio sono collegati ai due connettori AUDIO IN (tipo XLR, 3 piedini) sul pannello posteriore dell’apparecchio, una funzione di rilevamento automatico forza la registrazione dei segnali di ingresso audio provenienti da questi connettori come canali 1 e 2. • I connettori AUDIO OUT (tipo XLR, 5 piedini) forniscono due canali di uscita audio. Connettore (i.LINK) Il connettore i.LINK di questo apparecchio svolge le due funzioni descritte di seguito. 1) Professional Disc è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. 1-1 Caratteristiche 9 Capitolo 1 Presentazione Ingresso e uscita dei flussi DV (modo AV/C) Questo apparecchio può generare flussi DV da registrare su apparecchiature DV standard. 1) In modo analogo, l’uscita da dispositivi DV esterni (VTR, editor non lineari, ecc.) può essere trasmessa a questo apparecchio e registrata su Professional Disc. 2) È anche possibile collegare editor non lineari che supportino il formato DV. 1) Nel modello PDW-530/530P, l’emissione del flusso DV è consentita anche quando l’unità è impostata sulla modalità di registrazione IMX. I dati audio sono sono registrati dopo la conversione in base alle specifiche di questo apparecchio. 2) Nel modello PDW-530/530P, tale operazione è consentita solo quando l’unità è impostata sulla modalità di registrazione DVCAM. Accesso ai file tramite computer (modalità di accesso ai file) Usando un software applicativo 1) che supporti la serie XDCAM, è possibile accedere in modo casuale ai file video, audio e metadati sui Professional Disc, con la possibilità di visualizzare gli elenchi dei file e di leggere e scrivere su tali file. I file possono essere trasferiti ad alta velocità e gli elenchi delle miniature del contenuto del disco possono essere visualizzati sugli schermi dei computer. 1) Tale software comprende il software di navigazione proxy PDZ-1 e quello della serie XPRI. Connettori per il comando a distanza Il collegamento di un telecomando RM-B150/B750 facoltativo o di analogo dispositivo, consente di controllare esternamente le funzioni di ripresa di questo apparecchio. Interfaccia di espansione funzioni • L’installazione della scheda di uscita CBK-SD01 SDI facoltativa consente l’uscita di segnali SDI dai connettori VIDEO OUT. • L’installazione della scheda di ingresso composita analogica facoltativa CBK-SC01, consente di registrare su questo apparecchio un segnale video composito in ingresso sul connettore GENLOCK. • Un connettore di espansione può essere collegato all’attacco per batteria sul pannello posteriore per consentire il montaggio di adattatori di videocamere diverse. Connettore di rete (facoltativo) L’adattatore di rete CBK-NC01 facoltativo può essere installato in questa unità per consentire il collegamento a computer e reti. In questo modo è possibile trasferire file ad alta velocità e visualizzare l’elenco dei file video, audio e metadati salvati su Professional Disc. È possibile anche velocizzare il flusso del lavoro avvalendosi dei comandi FTP per trasferire i file in località remote tramite la rete. 10 1-1 Caratteristiche 1-1-5 Altre funzioni Design pratico • Intorno ai connettori del pannello posteriore, lo spazio disponibile è ora maggiore rispetto ai modelli precedenti, agevolando i collegamenti dei cavi e le operazioni di commutazione. • La gamma di regolazione in avanti e indietro della base di appoggio per le riprese a spalla è ora aumentata, garantendo un corretto equilibrio quando si utilizza l’apparecchio. Display LCD a colori da 2,5 pollici Sul lato dell’apparecchio vi è un display LCD che può essere acceso per visualizzare le seguenti immagini e dati. • Informazioni sullo stato, inclusi i misuratori del livello audio e il codice temporale • Miniature del video registrato sul Professional Disc • Immagine di riproduzione del video registrato sul Professional Disc • Immagine della videocamera Display LCD in bianco e nero Anche quando l’apparecchio non è alimentato, il codice temporale, la capacità su disco residua, la carica della batteria e altre informazioni relative allo stato vengono visualizzate sul display LCD in bianco e nero. Ciò richiede una batteria o il collegamento a un alimentatore CC. Interruttori programmabili a funzionamento istantaneo Tramite i menu, è possibile assegnare qualsiasi funzione ai due interruttori situati rispettivamente sul pannello laterale e sulla parte superiore dell’impugnatura. Inoltre, il tasto TURBO GAIN può essere usato quale interruttore programmabile. Funzione di allarme Se si verifica un errore nell’unità disco ottico, oppure se la capacità del disco o la carica della batteria sono basse, queste situazioni sono segnalate da indicatori di avviso e da allarmi sonori. Barre di colore SMPTE (PDW-510/530)/EBU (PDW-510P/530P) e uscita del segnale di riferimento a 1 kHz La regolazione di un monitor a colori o di un dispositivo audio esterno è semplice. Vengono anche fornite delle barre a colori per un collegamento SNG 1). 1) SNG: Satellite News Gathering Altezza del mirino regolabile Capitolo 1 Presentazione Oltre a essere regolabile in avanti e indietro e lateralmente, il mirino può essere regolato verticalmente in due fasi. Supporta il formato SNMP per la manutenzione e l’assistenza (facoltativo) Il software di monitoraggio e di manutenzione a distanza Sony, SNMP-compliant, può essere usato quando su questo apparecchio è installato l’adattatore di rete CBKNC01 facoltativo. Tramite una connessione di rete TCP/ IP, questo software può monitorare lo stato dell’hardware di questo apparecchio in tempo reale e memorizzarlo in un registro delle attività di monitoraggio. Ciò permette di analizzare immediatamente il problema e di intervenire come richiesto in caso di avaria dell’hardware. 1-1 Caratteristiche 11 1-2 Esempio di configurazione del sistema Capitolo 1 Presentazione Il diagramma qui sotto mostra una tipica configurazione della videocamera per l’ENG e l’EFP. Attrezzatura relativa al mirino Nome / Scopo Ingrandimento Filtro antiappanna- – mento Per ulteriori informazioni su apparecchi, collegamenti o sull’uso di apparecchiature e accessori aggiuntivi, vedere il capitolo 9 e i manuali operativi degli apparecchi collegati. Alimentazione CA Numero di componente 1-547-341-11 Prodotto Nome di modello Trasformatore CA AC-550/550CE Trasformatore CA AC-DN10 Obiettivo Da –2,8 D a +2,0 D A-8262-537-A Obiettivo Da -3,6 D a -0,8 D Obiettivo Da -3,6 D a +0,4 D A-8267-737-A Prodotto Nome di modello Obiettivo (3 × ingrandimento) Da -2,4 D a +0,5 D A-8314-798-A Caricabatteria BC-M150/L500/ L70 A-8262-538-A Collegamento tramite interfaccia i.LINK Batteria Pacco batteria 1) BP-GL65/GL95/ L60S/L80S Dispositivi con un connettore DV 1) Il modello BP-L40/M50 non può essere utilizzato. Scheda di espansione Prodotto Nome di modello Scheda di uscita SDI CBK-SD01 Scheda di ingresso composita CBK-SC01 Scheda estraibile CBK-FC01 2) Adattatore di rete CBK-NC01 Adattatore scheda di memoria CBK-PC01 Adattatore videocamera Prodotto Nome di modello Ingresso dei canali audio 3/4 e uscita SDI CA-701 Ingresso SDI/composito analogico/uscita CCZ (26 piedini) CA-702/702P 2) Solo per PDW-510/530 Sorgente del segnale audio “Memory Stick” (vedere pagina 229.) Telecomando RM-B150/ B750 Microfono esterno ECM-670/678 o tipo simile Portamicrofono CAC-12 Apparecchiatura audio Monitor video per il controllo delle immagini a colori durante le riprese Connettore XLR a 5 piedini per microfono stereo (parte di ricambio) Sintonizzatore portatile UHF serie WRR-861/862 Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF serie WRR-855 Cavo audio CCXA-53 Mixer digitale portatile DMX-P01 12 1-2 Esempio di configurazione del sistema 1-3 Precauzioni Non sottoporre l’unità a urti eccessivi Il meccanismo interno potrebbe danneggiarsi o il corpo dell’apparecchio potrebbe deformarsi. Dopo l’uso Disinserire sempre l’alimentazione. I display LCD sono fabbricati con una tecnologia di altissima precisione in grado di offrire tassi di pixel effettivi pari al 99,99% o oltre. Anche se si verifica molto raramente, talvolta uno o più pixel possono essere permanentemente scuri o illuminati in bianco, rosso, blu o verde. Questo fenomeno non indica un malfunzionamento. Tali pixel non hanno alcun effetto sui dati registrati e l’apparecchio può essere usato in tutta fiducia anche se sono presenti. Capitolo 1 Presentazione Uso e conservazione Informazioni sui display LCD Prima di riporre l’unità per periodi prolungati Rimuovere il pacco batteria. Luoghi in cui utilizzare o conservare l’apparecchio Conservare in un luogo ventilato e a temperatura costante. Evitare di utilizzare o conservare l’unità nei luoghi indicati di seguito. • Luoghi soggetti a temperature eccessivamente alte o basse • Luoghi molto umidi • Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive • In prossimità di forti campi magnetici. • Alla luce solare diretta o in prossimità di fonti di riscaldamento per periodi prolungati Per evitare interferenze elettromagnetiche causate da dispositivi di comunicazione portatili L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di comunicazione in prossimità del presente apparecchio potrebbe causare problemi di funzionamento e interferenze con i segnali audio e video. Si consiglia di disattivare eventuali dispositivi di comunicazione portatili in prossimità del presente apparecchio. Nota sui raggi laser I raggi laser possono danneggiare i CCD (dispositivi ad accoppiamento di carica). Se viene ripresa una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che quest’ultimo sia diretto verso l’obiettivo della videocamera. Uso ad elevate temperature Se l’apparecchio viene utilizzato ad elevate temperature, sullo schermo possono comparire granelli bianchi. 1-3 Precauzioni 13 Capitolo 1 Presentazione 1-4 Licenza per portafoglio di brevetti per MPEG-4 Visual Questo prodotto è concesso su licenza secondo la licenza per portafoglio di brevetti per MPEG-4 Visual. Per l’utilizzo personale e non commerciale di un consumatore per (i) la codifica di video in conformità con lo standard MPEG-4 Visual (MPEG-4 Video) e/o (ii) la decodifica di MPEG-4 Video che erano stati codificati da un consumatore impegnato in un’attività personale e non commerciale e/o erano stati ottenuti da un fornitore di video a cui era stata concessa la licenza da MPEG LA per fornire MPEG-4 Video. Nessuna licenza è concessa o sarà implicita per qualsiasi altro utilizzo. Informazioni supplementari comprese quelle relative a utilizzi promozionali, interni e commerciali e concessione di licenza possono essere ottenute da MPEGLA, LLC. Vedere http://www.mpegla.com 14 1-4 Licenza per portafoglio di brevetti per MPEG-4 Visual Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Capitolo 2 2-1 Alimentazione 1 Attacco per batteria 2 Connettore DC IN 3 Interruttore POWER 4 Interruttore LIGHT a Attacco per batteria Inserire un pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S/L80S. Collegando un alimentatore CA AC-DN10, è inoltre possibile utilizzare la videocamera alimentata da una presa CA. Nota Per motivi di sicurezza e per garantire il corretto funzionamento dell’unità, Sony consiglia di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S e BP-L80S. b Connettore DC IN (tipo XLR, 4 pin, maschio) Per utilizzare la videocamera mediante un’alimentazione CA, collegare un alimentatore CA AC-550/550CE al cavo di trasmissione CC in dotazione con l’alimentatore. c Interruttore POWER Consente di attivare e disattivare l’alimentazione principale. d Interruttore LIGHT Consente di attivare e disattivare una luce video collegata al connettore LIGHT. AUTO: se l’interruttore della luce video è sulla posizione ON, questa si accende automaticamente quando si aziona il modo di registrazione della videocamera. Quando si utilizza il modo di registrazione a intervalli automatico, la luce viene attivata in modo automatico prima dell’avvio della registrazione. MANUAL: è possibile attivare o disattivare la luce video manualmente tramite l’apposito interruttore. 2-1 Alimentazione 15 Note Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi • Quando viene selezionato AUTO, viene registrato un video illuminato in modo irregolare tra l’inizio della registrazione e il momento in cui si accende la luce. Raccomandiamo di selezionare MANUAL quando l’inizio della registrazione è importante. Tuttavia, la luce può essere accesa prima dell’inizio della registrazione nella modalità di registrazione a intervalli automatica. • Per garantire il corretto funzionamento della luce video con l’unità, Sony consiglia di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S e BP-L80S. 16 2-1 Alimentazione 2-2 Attacchi per gli accessori 1 Attacchi per la tracolla 2 Attacco per la luce Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 3 Connettore LIGHT 4 Attacco per l’obiettivo 5 Leva di bloccaggio dell’obiettivo 6 Copriattacco obiettivo 7 Connettore LENS 8 Attacco per treppiede 9 Appoggio per le riprese a spalla Morsetto per il cavo dell’obiettivo a Attacchi per la tracolla Inserire la tracolla in questi attacchi. Per maggiori dettagli, vedere 9-7 “Inserimento della tracolla” a pagina 182. b Attacco per la luce Inserire in questo attacco un accessorio opzionale, quale una luce video. c Connettore LIGHT (2 pin, femmina) Collegare il cavo del sistema Ultralight Anton Bauer all’attacco per la luce. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di 50 W. d Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta) Utilizzare questo attacco per montare l’obiettivo. g Connettore LENS (12 pin) Collegare il cavo dell’obiettivo a questo connettore. Per ulteriori informazioni sull’obiettivo da utilizzare, rivolgersi al rappresentante Sony. h Attacco per treppiede Per utilizzare la videocamera con un treppiede, inserire l’adattatore per il treppiede (non in dotazione). i Appoggio per le riprese a spalla È possibile spostare la base di appoggio in avanti o indietro sollevando l’apposita leva di bloccaggio. Questo garantirà un bilanciamento ottimale quando si effettuano riprese con la videocamera a spalla. Per maggiori dettagli, vedere 9-8 “Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla” a pagina 183. e Leva di bloccaggio dell’obiettivo Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto, ruotare l’anello di montaggio dell’obiettivo mediante questa leva in modo da bloccare l’obiettivo in posizione. f Copriattacco obiettivo Rimuovere il copriattacco sollevando la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Se non è montato alcun obiettivo, lasciare il copriattacco inserito onde evitare che la polvere penetri all’interno. 2-2 Attacchi per gli accessori 17 2-3 Funzioni audio 8 Diffusore incorporato Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1 Microfono 2 Connettore MIC IN 4 Presa EARPHONE (posteriore, stereo) 7 Comando del volume ALARM 3 Comando MIC LEVEL 6 Comando del volume MONITOR 5 Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 4 Presa EARPHONE (anteriore, mono) Funzioni audio (1) a Microfono Si tratta di un microfono direzionale supercardioide monofonico con sistema di alimentazione esterno (+48 V). b Connettore MIC IN (ingresso microfono) (tipo XLR, 3 pin, femmina) Collegare il microfono in dotazione a questo connettore. È possibile collegare un microfono diverso da quello in dotazione purché funzioni con l’alimentazione (+48 V) fornita da questo connettore. Inserendo un connettore a 5 pin (numero parte di ricambio A-1053-453-A), è possibile anche utilizzare un microfono stereo. c Comando MIC (microfono) LEVEL Consente di regolare il livello audio del microfono collegato al connettore MIC IN. d Presa EARPHONE (anteriore) (mono, minipresa) / presa EARPHONE (posteriore) (commutabile mono/stereo, minipresa) È possibile controllare l’audio E-E 1) durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la riproduzione. Collegando l’auricolare, l’audio del diffusore incorporato viene disattivato automaticamente. Se viene segnalato un avviso, è possibile udire il segnale dall’auricolare. È possibile utilizzare la presa EARPHONE posteriore per le emissioni stereo impostando la voce HEADPHONE OUT su “STREO” dalla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. È inoltre possibile collegare un 18 2-3 Funzioni audio auricolare monofonico alla presa anteriore e contemporaneamente un set di auricolari mono/stereo alla presa posteriore. 1) E-E: Abbreviazione di “da Elettrico a Elettrico”. Nel modo E-E, i segnali video e audio ricevuti dalla videocamera vengono poi emessi solamente dopo essere passati attraverso circuiti elettrici interni. In questo modo è possibile controllare i segnali di ingresso. e Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 L’uso combinato di questi interruttori consente di selezionare il canale per l’uscita del monitor audio. Interruttore MONITOR Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Interruttore CH-1/2 / CH-3/4: Determina la coppia di canali audio selezionati mediante l’interruttore MONITOR. Posizione CH-1/2: canali 1 e 2 Posizione CH-3/4: canali 3 e 4 L’uscita dei segnali dal connettore AUDIO OUT e dalle prese EARPHONE dipende anche dall’impostazione di questo interruttore. Tuttavia, se nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE la voce MIN ALARM VOL è impostata su “SET”, il segnale di allarme è udibile anche se il comando del volume è regolato sul minimo. Interruttore MONITOR: Seleziona l’uscita dei canali del monitor audio verso l’auricolare monofonico o il diffusore in base all’impostazione dell’interruttore CH-1/2 / CH-3/4. Posizione Posizione Uscita audio interruttore interruttore CH-1/2 CH-3/4 MONITOR CH-3/4 CH-1 Canale audio 1 MIX Audio misto dei canali audio 1e2 CH-2 Canale audio 2 CH-3 Canale audio 3 MIX Audio misto dei canali audio 3e4 CH-4 Canale audio 4 Minimo Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi CH-1/2 Massimo Comando del volume ALARM f Comando del volume MONITOR Consente di regolare il volume dell’auricolare o del diffusore per suoni diversi dai segnali di allarme. Se regolato sul minimo, non sarà udibile alcun segnale acustico. g Comando del volume ALARM Consente di regolare il volume dei segnali di allarme provenienti dall’auricolare o dal diffusore. Se regolato sul minimo, non sarà udibile alcun segnale acustico. h Diffusore incorporato Il diffusore può essere utilizzato per controllare l’audio EE durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la riproduzione. Il diffusore emette inoltre dei segnali di allarme per evidenziare gli avvisi di tipo visivo. Il livello di uscita del diffusore può essere ridotto modificando l’impostazione della voce SP ATT LEVEL sulla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. Se si collega un auricolare alla presa EARPHONE, il diffusore viene automaticamente disattivato. Vedere 10-3 “Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 192 per informazioni sugli allarmi. THUMBNAIL SEL/SET 9 Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL 0 Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN qa Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 qs Selettori LINE / AES/EBU / MIC qd Interruttori +48 V/OFF qf Connettore AUDIO OUT qg Connettori AUDIO IN CH1/CH2 qh Connettore DC OUT 12V Funzioni audio (2) 2-3 Funzioni audio 19 i Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) (livello di registrazione dei canali audio 1 e 2) Questi comandi consentono di regolare i livelli audio dei canali 1 e 2 quando gli interruttori AUDIO SELECT sono impostati su MANUAL. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi j Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 (selezione del metodo di regolazione dei canali audio 1 e 2) Questi interruttori consentono di selezionare il metodo di regolazione del livello audio per i canali audio 1 e 2. AUTO: selezionare questa impostazione per la regolazione automatica. MANUAL: selezionare questa impostazione per la regolazione manuale. k Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selezione dell’ingresso audio) Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 Questi interruttori consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 1 e 2. FRONT: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. REAR: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. WIRELESS: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). Interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 Questi interruttori consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 3 e 4. F (Front): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. R (Rear): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. W (Wireless): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). Se un adattatore CA-701 (non in dotazione) viene collegato alla videocamera, è possibile registrare suoni separati sui canali audio 3 e 4. l Selettori LINE / AES/EBU / MIC Selezionano la sorgente audio dei segnali di ingresso audio in entrata sui connettori AUDIO IN CH1/CH2. LINE: apparecchio audio con ingresso in linea AES/EBU: segnale audio formato AES/EBU MIC: ingresso microfono Nota Se questi interruttori si trovano in posizione MIC e l’interruttore +48V, descritto di seguito, è in posizione 20 2-3 Funzioni audio ON, collegando inavvertitamente un dispositivo audio qualsiasi, diverso da un microfono, ai connettori AUDIO IN CH1/CH2, il dispositivo potrebbe danneggiarsi. m Interruttori +48V/OFF Per collegare i microfoni, selezionare una delle seguenti posizioni. +48V: il microfono utilizza un’alimentazione esterna OFF: il microfono utilizza un’alimentazione interna n Connettore AUDIO OUT (uscita audio) (tipo XLR, 5 pin, maschio) Emette i segnali audio registrati sui canali audio 1 e 2 o 3 e 4. Gli interruttori MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 consentono di selezionare il segnale audio da controllare. o Connettori AUDIO IN CH1/CH2 (ingresso dei canali audio 1 e 2) (tipo XLR, 3 pin, femmina) Si tratta di connettori di ingresso audio per i canali 1 e 2 ai quali è possibile collegare un apparecchio audio o un microfono. Se il selettore LINE / AES/EBU / MIC è impostato su AES/EBU, il connettore CH1 viene utilizzato per le entrate dei canali 1 e 2, mentre il connettore CH2 per le entrate dei canali 3 e 4. p Connettore DC OUT 12 V (uscita alimentazione CC) (4 pin, femmina) Fornisce l’alimentazione a un sintonizzatore portatile UHF WRR-862 (non in dotazione). Non collegare apparecchi diversi dal sintonizzatore portatile UHF. 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 7 Mirino Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 8 Anello di regolazione diottrie Adattatore per oculare 1 Spia TALLY 2 Comando BRIGHT 3 Comando CONTRAST 4Comando PEAKING 5Interruttore ZEBRA 6Interruttore TALLY 0 Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino qa Spia TALLY di funzionamento videocamera 9 Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino qs Fermo del mirino qd Manopola LOCK Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (1) a Spia TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su HIGH o LOW. Si illumina durante la registrazione su VDR (Video Disc Recorder). Analogamente all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare un problema. È possibile impostare la luminosità dell’indicatore tramite l’interruttore TALLY. b Comando BRIGHT (luminosità) Consente di regolare la luminosità dell’immagine sullo schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. c Comando CONTRAST Consente di regolare il contrasto dell’immagine sullo schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. d Comando PEAKING Consente di regolare la nitidezza dell’immagine sullo schermo del mirino per facilitare la messa a fuoco. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. e Interruttore ZEBRA Consente di regolare il motivo zebrato sullo schermo del mirino. ON: il motivo zebrato 1) viene visualizzato sullo schermo in modo permanente. OFF: il motivo zebrato non viene visualizzato. MOMENT: il motivo zebrato viene visualizzato per 5/6 secondi. Il motivo zebrato è stato impostato in fabbrica per indicare le aree dell’immagine in cui il livello video corrisponde a circa il 70%. È tuttavia possibile utilizzare il menu delle impostazioni per impostare la visualizzazione simultanea delle aree in cui il livello video è pari al 100% o superiore. Per informazioni su come modificare l’impostazione del motivo zebrato nel menu di impostazione, vedere 7-2-5 “Impostazione del mirino” a pagina 136. 1) Il motivo zebrato facilita la regolazione manuale del diaframma indicando le aree dell’immagine in cui il livello video è pari a circa il 70% e 100% e superiore. 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 21 f Interruttore TALLY Questo interruttore controlla la spia TALLY, impostandone la luminosità (HIGH o LOW) o disattivandola. HIGH: la luminosità della spia è elevata. OFF: la spia è disabilitata. LOW: la luminosità della spia è bassa. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi g Mirino Il mirino consente di visualizzare l’immagine in bianco e nero durante le riprese, la registrazione o la riproduzione. Visualizza anche diversi messaggi e avvisi correlati alle impostazioni o alle condizioni di funzionamento della videocamera, il motivo zebrato, l’indicatore dell’area di sicurezza 1) e l’indicatore del centro 2). 1) L’indicatore dell’area di sicurezza è un rettangolo che contrassegna l’area dell’immagine effettiva. 2) Indica il centro dell’immagine con una croce. Per maggiori dettagli, vedere 7-2-4 “Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 135. h Anello di regolazione diottrie Utilizzare questo anello per regolare l’immagine del mirino in base alla vista dell’utente. i Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del mirino, rilasciare la leva e la manopola LOCK. Dopo aver regolato la posizione, bloccare di nuovo la leva e la manopola LOCK. j Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino Allentare la rotellina per spostare lateralmente il mirino. k Spia TALLY di funzionamento videocamera Si illumina durante il funzionamento della videocamera. Aprire la finestrella durante la ripresa, tenendo l’occhio lontano dal mirino. L’indicatore lampeggia quando la batteria sta per scaricarsi o il disco è quasi pieno. l Fermo del mirino Sollevare il fermo per rimuovere il mirino dalla videocamera. m Manopola LOCK Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del mirino, rilasciare la manopola e la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino. Dopo aver regolato la posizione, bloccare di nuovo la manopola e la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino. ws Interruttori ASSIGN 3/4 wa Tasto TURBO GAIN qf Selettore FILTER qg ASSIGN. interruttori 1/2 w; Interruttore WHITE BAL qh Selettore SHUTTER ql Selettore OUTPUT/DCC qj Interruttore AUTO W/B BAL qk Selettore GAIN Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (2) n Selettore FILTER Utilizzare questo selettore per scegliere il filtro appropriato alla sorgente di illuminazione del soggetto. Se utilizzato con il modo di visualizzazione impostato su 3, la nuova impostazione verrà indicata sullo schermo del mirino per circa 3 secondi. (ad es.: FILTER: 3) La PDW-510 /510P dispone di un filtro commutabile, mentre la PDW-530 /530P ha due filtri commutabili. Di seguito vengono indicati il rapporto tra l’impostazione del selettore e la selezione del filtro ed esempi di filtri da utilizzare per le diverse condizioni di ripresa. 22 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione Per la PDW-510/510P Impostazione del selettore FILTER e selezione del filtro Impostazione del selettore FILTER Selezione del filtro 1 3200 K 2 5600 K + ND da 1/8 3 5600 K 4 5600 K + ND da 1/64 Esempi di condizioni di ripresa e filtri appropriati Filtro Alba e tramonto; all’interno dello studio 1 (3200 K) Cieli limpidi 2 (5600 K + ND da 1/8) Nuvole e pioggia 3 (5600 K) Condizioni di elevata luminosità come in presenza di neve, ad altitudini elevate o sul mare 4 (5600 K + ND da 1/64) Per la PDW-530/530P Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) e selezione del filtro CC Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) Selezione del filtro CC A Filtro con effetto croce 1) B 3200 K C 4300 K D 6300 K 1) Un tipo di filtro per effetti speciali. Genera un raggio di luce a forma di croce nell’area evidenziata. Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) e selezione del filtro ND Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) Selezione del filtro ND 1 Nitido 2 ND da 1/4 3 ND da 1/16 4 ND da 1/64 Esempi di condizioni di ripresa e filtri appropriati Condizione di ripresa Filtro CC Filtro ND Alba e tramonto; all’interno dello studio B (3200 K) 1 (nitido) Cieli limpidi C (4300 K) o 2 (ND da 1/4) o 3 D (6300 K) (ND da 1/16) Nuvole e pioggia D (6300 K) Condizioni di elevata luminosità come in presenza di neve, ad altitudini elevate o sul mare C (4300 K) o 3 (ND da D (6300 K) (ND da 1/64) 1 (nitido) o 2 (ND da 1/4) 1/16) o 4 o Interruttori ASSIGN. 1/2 È possibile assegnare le funzioni desiderate a ciascun interruttore ASSIGN. 1 (pulsante) e ASSIGN. 2 (cursore) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. p Selettore SHUTTER Impostare questo selettore su ON per utilizzare l’otturatore elettronico. Impostarlo su SELECT per selezionare la velocità o il modo dell’otturatore in base ai valori impostati precedentemente mediante il menu delle impostazioni. Una volta regolato questo selettore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Condizione di ripresa Per maggiori dettagli, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. Per maggiori informazioni sulla velocità e i modi dell’otturatore, vedere 5-3 “Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 95. q Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione automatica del bilanciamento del bianco/nero) Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica del bilanciamento del bianco e del nero. WHITE: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A o B, l’impostazione del bilanciamento del bianco viene salvata nella memoria corrispondente. Sui modelli PDW-530/530P con due filtri commutabili, nella memoria viene salvata un’impostazione diversa del bilanciamento del bianco per ciascuna impostazione del filtro CC. BLACK: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero. r Selettore GAIN Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore video in modo che corrisponda alle condizioni di illuminazione durante le riprese. I valori del guadagno corrispondenti alle impostazioni L, M e H possono essere selezionati dal menu delle impostazioni. Le impostazioni predefinite sono L = 0 dB, M = 9 dB e H = 18 dB. Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei valori di guadagno, vedere 7-3-1 “Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN” a pagina 142. s Selettore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/ comando del contrasto dinamico) Seleziona il segnale video trasmesso al VDR, al mirino e al monitor video, tra i due descritti di seguito. BARS: viene trasmesso il segnale delle barre di colore. CAM: viene trasmesso il segnale video dalla videocamera. Se questa opzione è selezionata, il 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 23 selettore consente di attivare o disattivare il comando DCC 1). Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1) DCC (Comando del contrasto dinamico) Se l’apertura del diaframma viene regolata in base al soggetto e lo sfondo è molto luminoso, gli oggetti dello sfondo risultano abbaglianti. La funzione DCC consente di eliminare l’alta intensità e ripristinare la maggior parte dei dettagli persi risultando particolarmente efficace nei seguenti casi: • Ripresa di persone all’ombra in un giorno assolato • Ripresa di un soggetto all’interno, con una finestra alle spalle • Scena con un alto livello di contrasto BARS, DCC OFF Viene trasmesso il segnale delle barre di colore e il circuito DCC viene disattivato. Ad esempio, utilizzare l’impostazione per i seguenti scopi: • Regolare il monitor video • Registrare il segnale delle barre di colore Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. È possibile assegnare la funzione ATW ON/OFF all’interruttore ASSIGN 1 (tasto a pressione) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per maggiori dettagli, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. CAM, DCC OFF Viene trasmesso il segnale video dalla videocamera e il circuito DCC viene disattivato. u Tasto TURBO GAIN Quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa illuminazione, premere il tasto una volta per portare il guadagno video al valore preimpostato mediante la pagina GAIN SW del menu USER (fino a un massimo di 48 dB). Per arrestare l’aumento del guadagno, premere di nuovo il tasto. CAM, DCC ON Viene trasmesso il segnale video dalla videocamera e il circuito DCC viene attivato. v Interruttori ASSIGN 3/4 È possibile assegnare le funzioni desiderate agli interruttori ASSIGN 3 e ASSIGN 4 sulla pagina FUNCTION 1 del menu USER. Selettore OUTPUT/DCC t Interruttore WHITE BAL (memoria del bilanciamento del bianco) Determina l’impostazione del bilanciamento del bianco. PRST (preimpostazione): la temperatura del colore viene regolata in base alla posizione del selettore FILTER. Utilizzare l’impostazione PRST se non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco. A o B: se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato su WHT, il bilanciamento del bianco viene regolato in modo automatico in base alla posizione corrente del selettore FILTER e il valore regolato viene memorizzato nella memoria A o B. (Per ciascun filtro CC sono disponibili due memorie per un totale di otto regolazioni memorizzabili). Se questo interruttore è impostato su A o B, la videocamera viene regolata automaticamente sui valori salvati corrispondenti alle impostazioni correnti dell’interruttore e del selettore FILTER. È possibile utilizzare AUTO W/B BAL anche quando ATW 1) è attivato. B (ATW): se l’interruttore è impostato su B mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION la voce “WHITE B CH” è impostata su “ATW” 1), viene attivata la funzione ATW. 24 1) ATW (Bilanciamento automatico del bianco) Il bilanciamento automatico del bianco viene regolato automaticamente in base alle condizioni di illuminazione variabili. 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione Per maggiori dettagli, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. wg Connettore GENLOCK IN wd Connettore VIDEO OUT wh Connettore TEST OUT wj Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi wf Connettore REMOTE Connettore DV IN/OUT S400 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (3) w Connettore VIDEO OUT (tipo BNC) Trasmette un segnale video composito per il monitor video. Se a questo connettore viene collegato un monitor video, è possibile controllare l’immagine ripresa dalla videocamera o quella riprodotta dal VDR. Per effettuare la scelta tra l’emissione di un segnale video composito e l’emissione di un segnale SDI, utilizzare questo menu. Per sincronizzare i codici temporali di un VDR esterno e della videocamera, collegare questo connettore al connettore GENLOCK IN del VDR esterno. Installando la scheda di espansione CBK-SD01 (non in dotazione), è possibile trasmettere un segnale SDI (che supporta l’audio incorporato e la funzione EDH) da questo connettore. Per maggiori informazioni su come selezionare il segnale di uscita, vedere 7-3-2 “Selezione dei segnali di uscita” a pagina 143. x Connettore REMOTE (8 pin) Collegare il telecomando RM-B150/B750 per controllare a distanza la videocamera e il VDR. y Connettore GENLOCK IN (tipo BNC) • Questo connettore invia un segnale di riferimento quando la videocamera deve essere sincronizzata con altre fonti video o quando il codice di tempo deve essere sincronizzato con l’attrezzatura esterna. Utilizzare il menu MAINTENANCE per regolare la fase H di genlock (fase del segnale di sincronizzazione orizzontale) e la fase della sottoportante. Per maggiori informazioni, fare riferimento al Manuale di manutenzione. • Questo connettore invia anche un segnale video di ritorno. Il segnale video di ritorno può essere visualizzato nello schermo del mirino tenendo premuto il tasto RET con “RETURN VIDEO” impostato su “ON” nella pagina GENLOCK del menu OPERATION. • Questo connettore invia anche un segnale video composito analogico esterno. Quando si monta una scheda di estensione CBK-SC01, è possibile registrare il segnale video composito analogico esterno inviato a questo connettore. z Connettore TEST OUT (tipo BNC) Trasmette un segnale video per il monitor video. Il segnale di uscita può essere composito o RGB. L’impostazione predefinita è composito e viene selezionata ogni volta che l’unità viene accesa. A seconda della scheda interna e delle impostazioni di menu, è possibile visualizzare sull’immagine del monitor i menu, il codice temporale e i dati della ripresa. Analogamente al connettore VIDEO OUT, questo connettore può inoltre essere utilizzato per sincronizzare il codice temporale di un videoregistratore esterno con quello della videocamera. Per ulteriori informazioni sulla selezione del segnale di uscita di prova, fare riferimento al manuale di manutenzione. wj Connettore (i.LINK) DV IN/OUT S400 (6 pin, compatibile con IEEE1394) Consente di collegarsi a un dispositivo che supporti il formato DV o a un computer utilizzando un cavo i.LINK. Note • Se i segnali video e audio non vengono trasmessi a un dispositivo esterno collegato al connettore i.LINK DV IN/OUT S400, tentare di scollegare il cavo i.LINK e ricollegarlo verificando che sia fissato saldamente. • Quando si collega questa unità a un dispositivo esterno con un connettore i.LINK a 6 pin, spegnere sempre 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 25 l’unità e scollegare il cavo CC dal connettore DC IN oppure rimuovere il pacco batteria prima di collegare o scollegare il cavo i.LINK. Se si collega o si scollega il cavo i.LINK mentre l’unità è alimentata, l’alta tensione (8 - 40 V) può raggiungere l’unità attraverso il connettore i.LINK dell’apparecchiatura collegata con il rischio di provocare danni all’unità stessa. • Quando si collega questa unità a un dispositivo esterno con un connettore i.LINK a 6 pin, collegare sempre il connettore prima al dispositivo esterno. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi wk Tasto REC START wl Connettore VDR SAVE/STBY E /PAUS PLAY e; Indicatore e tasto EJECT ea Indicatore e tasto F REV es Indicatore e tasto PLAY/PAUSE ed Indicatore e tasto F FWD ef Tasto NEXT eg Tasto STOP eh Tasto PREV T NEX V PRE Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (4) wk Tasto REC START Premere questo tasto per iniziare la registrazione. Premerlo di nuovo per interrompere la registrazione. Il risultato di tale operazione sarà simile a quello del tasto VTR dell’obiettivo. Se la funzione REC SWITCH viene assegnata all’interruttore ASSIGN 1, 3 o 4 (tasto a pressione), è possibile utilizzare l’interruttore come il tasto REC START. wl Interruttore VDR SAVE/STBY (attesa) Consente di impostare il modo di alimentazione del VDR durante le pause di registrazione. SAVE: modo di risparmio energetico. Sebbene un suono di funzionamento interno venga registrato come rumore quando si inizia la registrazione, in questo modo il consumo energetico è inferiore rispetto al modo di attesa, consentendo una durata più estesa della batteria. Se l’interruttore è impostato su SAVE, l’indicatore SAVE nel mirino si illumina. STBY: modo di attesa. La registrazione viene avviata alla pressione del tasto REC START. 26 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione e; Indicatore e tasto EJECT Premere questo tasto per estrarre o inserire un disco. L’indicatore lampeggia mentre il disco viene estratto. ea Indicatore e tasto F REV (riavvolgimento rapido) Consente il riavvolgimento rapido. L’indicatore si illumina in fase di riavvolgimento rapido. es Indicatore e tasto PLAY/PAUSE Premere per visualizzare sullo schermo del mirino o nel monitor a colori l’immagine registrata. L’indicatore si illumina in fase di riproduzione. Durante la riproduzione, premendo questo tasto si interrompe la riproduzione e si ferma l’immagine. A questo punto, l’indicatore lampeggia. Con questa videocamera è possibile individuare un’immagine a colori a una velocità pari a 4 volte quella di riproduzione normale, semplificando la ricerca di un punto qualsiasi nella sequenza di immagini registrate. Per ricercare l’immagine a colori, premere il tasto F REV o F FWD durante la riproduzione. Quando si premono questi tasti, gli indicatori PLAY e F REV o F FWD si illuminano. ed Indicatore e tasto F FWD (avanzamento rapido) Consente un avanzamento rapido. L’indicatore si illumina in fase di avanzamento rapido. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi ef Tasto NEXT Consente di passare direttamente all’inizio della clip successiva, arrestandosi subito dopo. Durante questo passaggio, l’indicatore F FWD lampeggia. Premendo contemporaneamente questo tasto e il tasto F FWD, si passa all’ultimo fotogramma dell’ultima clip registrata sul disco. eg Tasto STOP Premere questo tasto per interrompere la riproduzione del disco. eh Tasto PREV Consente di passare direttamente all’inizio della clip corrente, arrestandosi subito dopo. Durante questa operazione, l’indicatore F REV lampeggia. Premendo contemporaneamente questo tasto e il tasto F REV, si passa al primo fotogramma della prima clip registrata sul disco. 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 27 2-5 Sezione relativa al funzionamento della trasmissione video Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1 Selettore SEL/SET 2 Tasto THUMBNAIL 3 Indicatore miniature THUMBNAIL SEL/SET ESSENCE MARK 4 Indicatore sub clip 5 Tasto SUB CLIP SUB CLIP CLIP MENU PRESET 6 Tasto SHIFT S.SEL REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN Sezione relativa al funzionamento della trasmissione video a Selettore SEL/SET (selezione/impostazione) Questo selettore consente di scegliere una miniatura specifica (ognuna rappresentante una clip) tra quelle visualizzate sul display LCD a colori. Spostando il selettore verso l’alto, il cursore si muove verso sinistra. Una volta raggiunto il margine sinistro, passa alla riga successiva, posizionandosi all’estrema destra. Spostando il selettore verso il basso, il cursore si muove verso destra. Una volta raggiunto il margine destro, passa alla riga successiva, posizionandosi all’estrema sinistra. Una volta selezionata la miniatura desiderata servendosi del cursore, premere il selettore per confermare. Per evidenziare una scena, tenere premuto il tasto SHIFT e premere questo selettore. b Tasto THUMBNAIL Per eseguire una ricerca tramite le immagini in miniatura o per creare un elenco di clip, premere questo tasto. In questo modo si passa dalla visualizzazione a schermo intero alla visualizzazione delle miniature. Premere di nuovo il tasto per tornare alla visualizzazione a schermo intero. Per ricercare le miniature in base a delle caratteristiche essenziali, tenere premuto il tasto SHIFT e premere questo selettore. 28 2-5 Sezione relativa al funzionamento della trasmissione video c Indicatore miniature Lampeggia quando vengono visualizzate le miniature. d Indicatore sub clip Lampeggia quando si esegue una riproduzione in base ad un elenco di clip. e Tasto SUB CLIP Premere questo tasto per eseguire una riproduzione in base a un elenco di clip. È possibile riprodurre una clip particolare o una sequenza di clip oppure effettuare una ricerca nell’elenco di clip scelto. Se non è selezionata alcuna clip, la pressione di questo tasto non ha alcun effetto e l’operazione non riesce. Per eseguire operazioni di salvataggio, richiamo o eliminazione di un elenco di clip, tenere premuto SHIFT insieme a questo tasto. f Tasto SHIFT Utilizzarlo in combinazione con altri tasti. 2-6 Sezione relativa al funzionamento dei menu 2 Interruttore STATUS ON/SEL / OFF Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 3 Interruttore MENU ON/OFF MENU 4 Interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE 5 Scomparto della “Memory Stick” Coperchio 1 Manopola MENU a Manopola MENU Utilizzare questa manopola per modificare la selezione della pagina o un’impostazione all’interno del menu. Press: se la manopola viene premuta quando la freccia (b) si trova in corrispondenza del titolo della pagina del menu, la freccia viene sostituita da un punto interrogativo (?), quindi è possibile cambiare pagina utilizzando la manopola. Se la freccia non si trova in corrispondenza del titolo della pagina, premendo e ruotando la manopola è possibile modificare l’impostazione corrente. Turn: ruotare la manopola per modificare la pagina o le impostazioni. b Interruttore STATUS ON/SEL/OFF (schermata dei menu attivata/selezione pagina/schermata disattivata) Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato automaticamente su OFF. ON/SEL: se l’interruttore viene spostato verso l’alto, sullo schermo del mirino viene visualizzata la finestra di conferma delle impostazioni del menu e dello stato della videocamera. La finestra contiene tre pagine, che vengono attivate ogni volta che l’interruttore viene spostato verso l’alto. Ogni pagina viene visualizzata per circa 10 secondi. OFF: per disattivare la pagina immediatamente dopo la relativa visualizzazione, spostare l’interruttore verso il basso impostandolo su OFF. È possibile selezionare le pagine da visualizzare nel menu. Per maggiori dettagli, vedere 7-2-8 “Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato” a pagina 139. c Interruttore MENU ON/OFF Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio. Questo interruttore viene utilizzato per visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova. Se il coperchio viene chiuso, questo interruttore viene automaticamente impostato su OFF. ON: consente di visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova nell’ultima pagina a cui si è avuto accesso. Se il menu viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la prima pagina. OFF: consente di disattivare la visualizzazione del menu dallo schermo del mirino o della schermata del segnale di prova. d Interruttore CANCEL/PRST (preimpostazione) / ESCAPE Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato automaticamente su OFF. CANCEL/PRST: se l’interruttore viene impostato verso l’alto su questa posizione, viene visualizzato un messaggio di conferma relativo alla disattivazione delle impostazioni precedenti o al ripristino delle impostazioni sui valori originali, a seconda delle condizioni di funzionamento del menu. Spostando di nuovo l’interruttore verso l’alto su questa posizione, le impostazioni precedenti vengono annullate o ripristinate sui relativi valori originali. ESCAPE: utilizzare questo interruttore se la pagina del menu, dotata di struttura gerarchica, viene aperta. Se l’interruttore viene impostato su questa posizione, la pagina torna ad un livello più alto della gerarchia. 2-6 Sezione relativa al funzionamento dei menu 29 e Scomparto della “Memory Stick” “Memory Stick” Indicatore di accesso Etichetta Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi “Memory Stick” Come inserire una “Memory Stick” Aprire il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu e inserire la “Memory Stick” (non in dotazione) con la parte scanalata rivolta verso il basso, nella direzione mostrata dalla freccia, in modo da farla scattare in posizione. Per rimuovere una “Memory Stick”, premerla per rilasciare il blocco, quindi estrarla. L’indicatore di accesso alla “Memory Stick” si illumina quando si accede alla “Memory Stick” (per leggere o scrivere). Per maggiori informazioni sui tipi di “Memory Stick”, vedere “Informazioni sulla “Memory Stick”” a pagina 229. Note • Non inserire/rimuovere la “Memory Stick” quando l’indicatore di accesso alla “Memory Stick” è illuminato o lampeggia. Questo potrebbe causare una perdita dei dati. • Questo dispositivo utilizza una “Memory Stick” standard, una “Memory Stick PRO” e una “MagicGate Memory Stick” con tecnologia di protezione del copyright MagicGate. 30 2-6 Sezione relativa al funzionamento dei menu 2-7 Sistema di codificazione temporale Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1 Connettore TC IN 2 Connettore TC OUT 3 Connettore GENLOCK IN Funzioni relative al codice temporale (1) a Connettore TC IN (ingresso codice temporale) (tipo BCN) Per sincronizzare il codice temporale dell’unità con quello di un apparecchio esterno, trasmettere l’ingresso del codice di tempo di riferimento a questo connettore. b Connettore TC OUT (uscita codice temporale) (tipo BCN) Per sincronizzare il codice temporale di un videoregistratore esterno con quello della videocamera, collegare questo connettore al connettore di ingresso del codice temporale del videoregistratore esterno. Quando si monta una scheda di estensione CBK-SC01 (non fornita), è possibile registrare il segnale video composito analogico esterno inviato a questo connettore. Per maggiori informazioni, vedere 3-4 “Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno” a pagina 73. c Connettore GENLOCK IN (tipo BNC) • Questo connettore invia un segnale di riferimento quando la videocamera deve essere sincronizzata con altre fonti video o quando il codice di tempo deve essere sincronizzato con l’attrezzatura esterna. Utilizzare il menu MAINTENANCE per regolare la fase H di genlock (fase del segnale di sincronizzazione orizzontale) e la fase della sottoportante. Per maggiori informazioni, fare riferimento al Manuale di manutenzione. • Questo connettore invia anche un segnale video di ritorno. Il segnale video di ritorno può essere visualizzato nello schermo del mirino tenendo premuto il tasto RET con “RETURN VIDEO” impostato su “ON” nella pagina GENLOCK del menu OPERATION. • Questo connettore invia anche un segnale video composito analogico esterno. 2-7 Sistema di codificazione temporale 31 4 Interruttore DISPLAY 5 Tasto RESET 6 Tasto HOLD THUMBNAIL SEL/SET 7 Selettore SEL/SET ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi CLIP MENU PRESET 8 Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN 9 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN Funzioni relative al codice temporale (2) d Interruttore DISPLAY Ripete ciclicamente i dati visualizzati nel display del contatore tramite la sequenza TC, U-BIT e COUNTER. COUNTER: il tempo di registrazione/riproduzione trascorso (ore, minuti, secondi, fotogrammi). TC: il codice temporale di riproduzione rilevato dal lettore interno oppure il codice temporale creato dal generatore interno. U-BIT: i bit utente inseriti nel codice temporale di riproduzione oppure i bit utente generati dal generatore interno di codici temporali. Per maggiori dettagli, vedere “Visualizzazione dei codici temporali” a pagina 37. e Tasto RESET Questo tasto consente di ripristinare i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore su “00:00:00:00” oppure i dati relativi ai bit utente su “00000000”. f Tasto HOLD (mantenimento della visualizzazione) Premendo questo tasto per qualche istante, i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore vengono bloccati. (Il generatore di codici temporali continua a funzionare normalmente). Premendo di nuovo questo tasto, viene disattivata la visualizzazione di tali dati. Questa funzione serve a stabilire l’ora esatta di una determinata ripresa. Se viene attivato il tasto HOLD, i dati temporali vengono visualizzati nel seguente formato: 32 2-7 Sistema di codificazione temporale Per maggiori informazioni sul display del contatore, vedere 2-9 “Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD” a pagina 36. g Selettore SEL/SET (selezione/impostazione) Per impostare un codice temporale, un valore bit utente o l’ora effettiva, premere questo selettore. La cifra che si desidera modificare lampeggia. Spostando il selettore verso l’alto, la cifra lampeggiante aumenta, spostandolo verso il basso, la cifra diminuisce. h Interruttore PRESET/REGEN (rigenerazione)/ CLOCK Questo tasto consente di scegliere se impostare un nuovo codice temporale o se fare corrispondere il codice temporale esistente registrato. PRESET: utilizza un codice temporale interno con un valore iniziale predefinito. REGEN: registra un codice temporale continuo con il codice temporale originale presente su disco. La videocamera funziona in modo R-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. CLOCK: consente di sincronizzare il codice temporale con l’orologio interno. La videocamera funziona in modo F-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. i Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento libero/impostazione/funzionamento durante la registrazione) Questo interruttore consente di selezionare il modo di funzionamento del generatore di codici temporali interno. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi F-RUN: il codice temporale continua ad avanzare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del VDR. Utilizzare questa impostazione se si desidera che il codice temporale corrisponda all’ora effettiva o quando si sincronizza tale codice con quello di un apparecchio esterno. SET: impostare l’interruttore su questa posizione per regolare il codice temporale o i bit utente. R-RUN: il valore del codice temporale avanza solo durante la registrazione. Utilizzare questa impostazione per mantenere sul disco il codice temporale consecutivo. Per maggiori informazioni, vedere 5-6-3 “Impostazione dei bit utente” a pagina 105 e 5-6-1 “Impostazione del codice temporale” a pagina 104. 2-7 Sistema di codificazione temporale 33 2-8 Avvisi e indicazioni Gli indicatori e i display della videocamera, descritti in questa sezione, sono in grado di fornire informazioni circa lo stato di funzionamento della videocamera, senza la necessità di utilizzare il mirino, il diffusore e l’auricolare. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1 Spia TALLY 2 Interruttore DISPLAY 3 Interruttore TALLY 4 Spia TALLY sul retro 5 Interruttore della spia TALLY sul retro 8 Display LCD a colori 9 Indicatore WARNING q; Indicatore ACCESS 6 Display LCD in bianco e nero qa Spia TALLY posteriore 7 Interruttore DISP SEL qs Interruttore LCD Funzioni degli avvisi e delle indicazioni a Spia TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY sul mirino su HIGH o LOW. Si illumina durante la registrazione del VDR. Analogamente all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare un avviso. Quando illuminato, è possibile controllare il livello di luminosità di questo indicatore mediante l’interruttore TALLY. b Interruttore DISPLAY Consente di attivare o disattivare le indicazioni sullo schermo del mirino. ON: le indicazioni vengono visualizzate sullo schermo del mirino. OFF: le indicazioni non vengono visualizzate sullo schermo del mirino. 34 2-8 Avvisi e indicazioni Nota Se l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON, il menu viene visualizzato sullo schermo del mirino anche se l’interruttore DISPLAY è impostato su OFF. c Interruttore TALLY Questo interruttore controlla la spia TALLY nel seguente modo. HIGH: la luminosità della spia è elevata. OFF: la spia è disabilitata. LOW: la luminosità della spia è bassa. d Spia TALLY sul retro Se l’interruttore della spia TALLY sul retro è impostato su ON, questo indicatore ha la stessa funzione della spia TALLY. e Interruttore TALLY sul retro Questo interruttore consente di attivare o disattivare le spie TALLY sul retro e posteriore. ON: le spie TALLY sul retro e posteriore sono attivate. OFF: le spie TALLY sul retro e posteriore sono disattivate. H: Il display LCD a colori è regolato per la visualizzazione di esterni (la retroilluminazione del display LCD in bianco e nero è attivata). Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi f Display LCD in bianco e nero Visualizza la carica rimanente della batteria, la capacità su disco, i dati temporali ecc. Per maggiori dettagli, vedere 2-9-1 “Display LCD in bianco e nero” a pagina 36. g Interruttore DISP SEL (selezione display) Consente di passare al display LCD a colori. CHAR: mostra il video con testo in sovraimpressione. Con l’interruttore MENU ON/OFF impostato su OFF, vengono anche visualizzate indicazioni di stato della videocamera simili a quelle che compaiono sul mirino (vedere 7-2 “Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino” a pagina 131). MONI: mostra il video senza testo in sovraimpressione. STATUS: visualizza il contatore, gli avvisi e i livelli audio. h Display LCD a colori Mostra gli avvisi relativi al VDR, la carica rimanente della batteria, la capacità su disco residua, i livelli audio, i dati temporali ecc. Per maggiori dettagli, vedere 2-9-2 “Display LCD a colori” a pagina 37. i Indicatore WARNING L’indicatore si illumina o lampeggia quando si verifica un problema di funzionamento nel VDR. Per maggiori dettagli, vedere 10-3 “Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 192. j Indicatore ACCESS Si illumina quando si leggono o scrivono dati sul disco k Spia TALLY posteriore Se l’interruttore della spia TALLY sul retro è impostato su ON, questo indicatore ha la stessa funzione della spia TALLY. l Interruttore LCD Controlla la retroilluminazione del display LCD a colori e in bianco e nero. OFF: Il display LCD a colori (la retroilluminazione del display LCD in bianco e nero è disattivata). L: Il display LCD a colori è regolato per la visualizzazione di interni (la retroilluminazione del display LCD in bianco e nero è attivata). 2-8 Avvisi e indicazioni 35 2-9 Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD Visualizzazione dei codici temporali Si illumina quando viene visualizzato il codice temporale o l’ora effettiva. Display del contatore: visualizza il codice temporale, i bit utente e l’ora effettiva. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 2-9-1 Display LCD in bianco e nero Stato del disco e stato della batteria Indicatore di stato del disco Si illumina quando si preme il tasto HOLD.1) È disponibile l’intera capacità. Stato vicino all’esaurimento: l’indicazione “DISC” lampeggia. Pieno (il disco deve essere sostituito): le indicazioni “DISC” ed “E” lampeggiano. Indicatore di stato della batteria Completamente carica Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia. Batteria scarica (la batteria deve essere caricata): le indicazioni “BATT” ed “E” lampeggiano. Visualizzazione della capacità su disco e della carica della batteria residue sul display LCD in bianco e nero 36 2-9 Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD 1) Se il tasto HOLD viene premuto per bloccare il valore del codice temporale, tale codice verrà visualizzato nel formato riportato di seguito. Se il tasto HOLD viene premuto di nuovo per disattivare la funzione HOLD, il codice temporale verrà visualizzato nel formato normale. Visualizzazione del codice temporale su display LCD in bianco e nero 2-9-2 Display LCD a colori Indicatori di stato e di funzionamento del VDR Stato del disco, stato della batteria e livello audio Indicatore di stato del disco Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi È disponibile l’intera capacità. Stato vicino all’esaurimento: l’indicazione “DISC” lampeggia. Pieno (il disco deve essere sostituito): le indicazioni “DISC” ed “E” lampeggiano. Formati dei segnali video e audio da riordinare. Area di visualizzazione degli avvisi Visualizza un messaggio nel caso venga rilevato un problema di registrazione o di formazione di condensa. Per maggiori informazioni, vedere 10-3 “Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 192. Indicatori di stato e di funzionamento del VDR su display LCD a colori Misuratori di livello audio Visualizzazione dei codici temporali Si illumina nel modo di riproduzione. Indicatore di stato della batteria Completamente carica Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia. Batteria scarica (la batteria deve essere caricata): le indicazioni “BATT” ed “E” lampeggiano. Si illumina nel modo “non-drop frame” (senza perdita di fotogrammi) (solo PDW-510/530) Si illumina quando la videocamera è sincronizzata con il codice temporale di un apparecchio esterno. Si illumina quando il generatore di codici temporali si trova in attesa. Visualizzazione della capacità su disco e della carica della batteria residue e dei livelli audio sul display LCD a colori Si illumina quando si preme il tasto HOLD 1) Si illumina quando viene visualizzato il codice temporale o l’ora effettiva. Display del contatore: visualizza il codice temporale, i dati dei bit utente e l’ora effettiva. 1) Se il tasto HOLD viene premuto per bloccare il valore del codice temporale, tale codice verrà visualizzato nel formato riportato di seguito. Se il tasto HOLD viene premuto di nuovo per nilasciare, il codice temporale verrà visualizzato nel formato normale. Visualizzazione del codice temporale sul display LCD a colori 2-9 Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD 37 2-10 Indicatori visualizzati sul mirino Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Sotto e sopra lo schermo del mirino ci sono diversi indicatori che mostrano lo stato attuale e le regolazioni della videocamera. 1 Spia TALLY 2 Indicatore REC (registrazione) 3 Indicatore BATT (batteria) Schermo del mirino 4 indicatore (avviso) 5 Indicatore di riserva 6 Indicatore SAVE Indicatori visualizzati sul mirino a Indicatore TALLY (verde) Si illumina durante il funzionamento della videocamera in modo memoria cache delle immagini. Si illumina anche quando il segnale della spia TALLY verde viene inviato all’unità di controllo della videocamera. b Indicatore REC (registrazione, TALLY rosso) Questo indicatore si illumina in rosso quando si inizia la registrazione e rimane illuminato per tutta la durata della registrazione. Si illumina anche quando riceve il segnale di della spia TALLY rosso dall’unità di controllo della videocamera e lampeggia per notificare un avviso. Per maggiori dettagli, vedere 10-3 “Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 192. c Indicatore BATT (batteria) Questo indicatore inizia a lampeggiare quando la batteria collegata alla videocamera è quasi esaurita e rimane illuminato quando la batteria è completamente scarica. È possibile impostare il livello di alimentazione della batteria in corrispondenza del quale l’indicatore inizia a lampeggiare sulla pagina BATTERY 1 del menu MAINTENANCE. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 38 2-10 Indicatori visualizzati sul mirino d indicatore (avviso) Questo indicatore si illumina nel caso si verifichi una delle seguenti condizioni e la voce corrispondente è impostata su ON nella pagina “!” LED del menu USER. • Il guadagno viene impostato su un valore diverso da 0 dB. • Il selettore SHUTTER è impostato su ON (modalità di scansione I). • La velocità dell’otturatore è impostata su un valore diverso da 1/60 (modalità di scansione PsF). • L’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST. • Viene attivata la funzione ATW. • Viene utilizzata l’estensione dell’obiettivo. • Il selettore FILTER viene impostato su una posizione diversa da ND:1/CC:B. • Il valore di riferimento della regolazione del diaframma automatico non corrisponde al valore standard. e Indicatore di riserva Si tratta di un indicatore di riserva. Può essere utilizzato come un indicatore REC impostando REC TALLY su BOTH nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. f Indicatore SAVE Si illumina quando il VDR viene regolato sul modo di risparmio energetico impostando l’interruttore VDR SAVE/STBY su SAVE. Registrazione e riproduzione 3-1 Gestione dei dischi 3-1-1 Dischi utilizzati per la registrazione e la riproduzione Questa videocamera utilizza il seguente disco per la registrazione e la riproduzione: PFD23 Professional Disc (capacità 23,3 GB) Capitolo 3 Conservazione • Non conservare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta o a temperatura o umidità elevate. • Non lasciare le cartucce in luoghi in cui potrebbe penetrare della polvere. • Conservare le cartucce nel proprio involucro. Manutenzione dei dischi • Rimuovere la polvere e la sporcizia dalla superficie esterna della cartuccia con un panno morbido asciutto. • In caso di formazione di condensa, lasciar asciugare a lungo prima dell’uso. 3-1-3 Dischi protetti da scrittura Nota Non è possibile utilizzare i seguenti dischi per la registrazione e la riproduzione: • Blu-ray Disc • Professional Disc per dati 3-1-2 Note relative all’uso Gestione Il Professional Disc è contenuto in una cartuccia ed è progettato in modo da rimanere protetto da polvere o impronte digitali. Tuttavia, se la cartuccia viene sottoposta ad un urto violento, ad esempio una caduta, il disco potrebbe danneggiarsi o graffiarsi. In tal caso, non sarà possibile registrare alcun video/audio né riprodurre il materiale registrato sul disco. I dischi devono essere maneggiati e conservati con cura. • Non toccare la superficie del disco all’interno della cartuccia. • L’apertura intenzionale dell’otturatore potrebbe provocare danni. • Non smontare la cartuccia. • Si consiglia di utilizzare le etichette adesive in dotazione per archiviare i dischi. Applicare l’etichetta nella posizione corretta. Per proteggere il disco da cancellazione accidentale del contenuto registrato, spostare la linguetta di protezione da scrittura sulla superficie inferiore del disco nella direzione della freccia, come illustrato nella figura seguente. Superficie inferiore del disco Linguetta di protezione da scrittura SAVE Impostazioni linguetta di protezione da scrittura SAVE Registrazione abilitata Far scorrere nella direzione della freccia SAVE Registrazione non abilitata 3-1 Gestione dei dischi 39 I singoli clip possono essere protetti in modo da impedirne l’eliminazione. Per i dettagli vedere “Protezione dei clip” (pagina 71). Inserire il disco. 3-1-4 Inserimento ed estrazione di un disco Indicazione V all’esterno Inserimento di un disco Attenersi alla procedura indicata di seguito. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 Premere e chiudere lo sportellino. Attivare l’interruttore POWER. Il disco viene inserito. Nota Per inserire correttamente il disco, verificare che la videocamera sia in posizione verticale (l’impugnatura in alto, la base in basso). Interruttore POWER Indicatore HUMID Nota 2 Estrazione di un disco con l’alimentazione disattivata Se la batteria è scarica, non è possibile rimuovere il disco premendo il tasto EJECT. In tal caso, utilizzare la seguente procedura di emergenza per rimuovere manualmente il disco. Premere il pulsante EJECT. 1 Disinserire l’interruttore POWER. 2 Eseguire l’operazione indicata nella seguente figura. Pulsante EJECT Sportellino dello scomparto disco 40 Con l’alimentazione attivata, premere il tasto EJECT per aprire lo sportellino dello scomparto disco e fare uscire il disco. Quindi, rimuoverlo. Se non si desidera inserire un altro disco, chiudere lo sportellino dello scomparto. Nel caso dovesse formarsi della condensa all’interno della sezione VDR, verrà visualizzato il messaggio “HUMID” sullo schermo del mirino e sul display LCD a colori. In tal caso, attendere che l’indicatore si spenga prima di passare al punto 2. Lo sportellino dello scomparto disco si apre. 3 Estrazione di un disco Inserire il disco nella direzione V e chiudere lo sportellino dello scomparto disco manualmente. 3-1 Gestione dei dischi 1 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 Aprire questo coperchio di gomma. 2 Utilizzando un cacciavite o attrezzo simile, fare scorrere la piastra di metallo nera visibile all’interno, verso la parte posteriore della videocamera. Lo sportellino dello scomparto del disco si apre. Una vite Phillips rossa è visibile all’interno del cappuccio in gomma. 3 Inserire un cacciavite nella vite Phillips e ruotare in senso antiorario (direzione indicata sul cappuccio in gomma). In tal modo il disco verrà espulso. 4 Chiudere bene il coperchio in gomma. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”, quindi premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu MAINTENANCE. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “DISC”, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina DISC. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina DISC, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. Estrazione manuale di un disco con l’alimentazione disattivata Dopo aver estratto il disco, non è necessario riportare la vite nella posizione originale. L’accensione della videocamera tornerà a far funzionare il meccanismo dello scomparto disco. M19 DISC TOP DELETE LAST CLIP: DELETE ALL CLIPS: EXEC EXEC QUICK FORMAT EXEC : 3-1-5 Formattazione di un disco Uso di un disco nuovo Un disco mai utilizzato non richiede alcuna formattazione. Il disco viene formattato automaticamente in modo da poter essere utilizzato quando viene inserito nell’unità. Uso di un disco contenente materiale registrato Per formattare un disco già utilizzato, caricarlo nell’unità ed eseguire la procedura riportata di seguito. Nota Se si formatta un disco già utilizzato, tutti i dati presenti vengono cancellati. (Anche i clip protetti (vedere pagina 71) vengono cancellati). 4 Premere la manopola MENU per spostare il simbolo b su “QUICK FORMAT”, quindi premere di nuovo la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK? YES b NO”. 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “YES”, quindi premere nuovamente la manopola MENU. Viene eseguita la formattazione e compare il messaggio “COMPLETE”. 3-1 Gestione dei dischi 41 3-1-6 Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di salvataggio) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione La registrazione non termina normalmente se, ad esempio, il pacco batteria viene rimosso o il cavo di alimentazione viene scollegato durante l’operazione. Poiché il file system non è aggiornato, i dati video e audio registrati in tempo reale non vengono riconosciuti come file e il contenuto dei clip registrati fino a quel momento va perso. Tuttavia, l’unità dispone di una funzione di salvataggio che riduce al minimo le perdite ricostruendo i clip sui dischi. Si noti che il contenuto dei clip registrati non andrà perso nei casi in cui l’interruttore POWER venga disattivato e la batteria sia scarica, in quanto la modalità di risparmio energia non verrà attivata prima del completamento della registrazione. Note • Non rimuovere il pacco batteria o il cavo di alimentazione fino a quando non è stata completata la registrazione e l’indicatore ACCESS non è più illuminato. • Questa funzione consente di salvare la massima quantità possibile di materiale registrato dopo un imprevisto, ma non garantisce un ripristino completo. • Anche quando si utilizza questa funzione, non è possibile ripristinare i dati immediatamente precedenti l’interruzione della registrazione. Di seguito è riportata la quantità di dati che viene persa. - Salvataggio rapido: da 2 a 4 secondi di dati prima dell’interruzione della registrazione. - Salvataggio completo: da 4 a 6 secondi di dati prima dell’interruzione della registrazione. Durante l’uso delle funzioni Picture Cache e Interval Rec si possono perdere dei dati. 1 Inserire il disco su cui la registrazione non è terminata normalmente. Viene visualizzato il seguente messaggio relativo al salvataggio. SALVAGE TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. SALVAGE OK? YES 2 NO Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere la manopola MENU. L’operazione di salvataggio ha inizio e viene visualizzato il messaggio “EXECUTING”. Al termine, viene visualizzato un messaggio che indica il risultato dell’operazione. • Se l’operazione di salvataggio è completata, verrà visualizzato il messaggio “COMPLETED.”. • Se l’operazione di salvataggio non è riuscita, verrà visualizzato il messaggio “INCOMPLETED.”. I clip per i quali la registrazione non è terminata in modo normale andranno persi. Salvataggio rapido Per uscire senza salvare Selezionare NO al punto 2 per uscire senza eseguire l’operazione di salvataggio. In ogni caso, lo stato del disco non viene modificato. È necessario eseguire l’operazione di salvataggio per recuperare i clip per i quali la registrazione non è terminata in modo normale. Al successivo inserimento del disco o alla successiva accensione della videocamera, verrà visualizzato nuovamente il messaggio di salvataggio. Quando si riaccende l’unità dopo un’interruzione della registrazione dovuta a un’interruzione dell’alimentazione, con il disco ancora inserito nell’unità, i clip vengono ricostruiti sulla base dei dati di backup memorizzati nella memoria non volatile e i marcatori registrati sul disco. Il tempo di elaborazione è di circa 5 secondi. Se l’operazione di salvataggio non viene completata, sarà possibile riprodurre le sezioni registrate normalmente, mentre non sarà possibile eseguire alcuna nuova registrazione sul disco. Salvataggio completo Quando si interrompe la registrazione su un dispositivo XDCAM a causa di un’interruzione dell’alimentazione e il disco viene rimosso manualmente da tale dispositivo disattivato, i clip vengono ricostruiti sulla base dei marcatori registrati sul disco, ancora inserito nell’unità. Il tempo di elaborazione sarà pertanto superiore rispetto a un 42 salvataggio rapido (circa 30 secondi, sebbene dipenda dalle condizioni del disco). Per eseguire un salvataggio completo, attenersi alla procedura indicata di seguito. 3-1 Gestione dei dischi Nota 3-2 Registrazione 4 5 1 3 3-2-1 Procedure di base Nella presente sezione vengono descritte le procedure di base per la ripresa e la registrazione. Prima di avviare una sessione di ripresa, verificare il corretto funzionamento della videocamera. Procedura di base per le operazioni di ripresa: dall’alimentazione all’inserimento del disco 1 Impostazioni del formato di registrazione (solo PDW-530/530P) Il modello PDW-530/530P consente di selezionare i formati di registrazione per ciascun video e audio. Si noti che non è possibile utilizzare formati di registrazione diversi sullo stesso disco. Accertarsi di selezionare lo stesso formato della registrazione esistente in caso di utilizzo di un disco sul quale è stato registrato materiale; in alternativa, utilizzare un disco diverso. Per maggiori informazioni sulle procedure di impostazione, vedere 5-1-1 “Impostazione del formato di registrazione video” a pagina 89 e vedere 5-1-2 “Impostazione del formato di registrazione audio” a pagina 90. Per ulteriori informazioni su questa impostazione, vedere 5-7 “Impostazione della miniatura” a pagina 107. Procedura di base per le operazioni di ripresa: dall’accensione della videocamera all’inserimento di un disco Attenersi alla procedura indicata di seguito. Inserire una batteria completamente carica. Per maggiori dettagli, vedere 9-1 “Alimentazione” a pagina 170. 2 Attivare l’interruttore POWER. 3 Impostare l’interruttore DISP SEL su STATUS e verificare che sul display LCD a colori si verifichino le condizioni elencate di seguito. • L’indicatore HUMID non viene visualizzato. In caso contrario, attendere finché non scompare. • L’indicatore della batteria (x) visualizza almeno cinque lineette. In caso contrario, sostituire il pacco batteria con uno completamente carico. 4 Verificare che l’accesso allo sportellino dello scomparto disco non sia ostruito da alcun oggetto, ad esempio da cavi, quindi premere il tasto EJECT per aprirlo. 5 Dopo aver verificato che il disco non sia protetto da scrittura (vedere pagina 39), inserirlo nello scomparto e chiudere lo sportellino. Impostazione di una miniatura Se necessario, è possibile selezionare il fotogramma da visualizzare come miniatura di un clip. Per impostazione predefinita, nel clip viene visualizzato il primo fotogramma come miniatura. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per maggiori dettagli, vedere 10-1 “Prova della videocamera prima delle riprese” a pagina 186. 2 Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione Impostazioni degli interruttori Dopo aver inserito l’alimentazione e caricato il disco, impostare gli interruttori e i selettori come indicato di seguito e iniziare l’operazione. 3-2 Registrazione 43 • Per la PDW-530/530P: B: 3200 K, C: 4300 K, D: 6300 K • Per la PDW-510/510P: 1: 3200 K, 3: 5600 K DISPLAY: ON AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Diaframma: Automatico Per maggiori dettagli, vedere 5-2-2 “Regolazione del bilanciamento del bianco” a pagina 92. Zoom: Automatico OUTPUT/DCC: CAM, DCC ON Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3 Puntare la videocamera sul soggetto, quindi regolare la messa a fuoco e lo zoom. 4 Se necessario, impostare la velocità e il modo appropriati per l’otturatore elettronico. F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN o R-RUN (impostati come necessario) Per maggiori dettagli, vedere 5-3 “Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 95. Interruttori e selettori prima dell’inizio della ripresa 5 Riprese Attenersi alla procedura indicata di seguito. Se la funzione di avvio/arresto della registrazione è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1/3/4, quest’ultimo funziona allo stesso modo del tasto REC START. 1,2 3,5 Per maggiori dettagli, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. 2 4 5,6 Durante la registrazione, l’indicatore REC nel mirino si illumina. Regolare la messa a fuoco o lo zoom, se necessario. Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione 1 Nota Non rimuovere il pacco batteria durante la registrazione (quando l’indicatore ACCESS è illuminato). In caso contrario, è possibile che le operazioni interne di registrazione non vengano completate correttamente, comportando la perdita degli ultimi secondi della registrazione. Impostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per regolare il bilanciamento del nero. Per maggiori informazioni su come regolare il bilanciamento del nero, vedere 5-2-1 “Regolazione del bilanciamento del nero” a pagina 91. 2 Selezionare i filtri CC e ND a seconda delle condizioni di illuminazione, quindi regolare il bilanciamento del bianco. Se le impostazioni del bilanciamento del bianco sono già state memorizzate Impostare l’interruttore WHITE BAL su A o B. Se l’impostazione del bilanciamento del bianco non è stata memorizzata e non si dispone di tempo sufficiente per regolarla Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Ciò regola automaticamente il bilanciamento del bianco come indicato di seguito, a seconda dell’impostazione della manopola FILTER. 44 3-2 Registrazione Per avviare la registrazione, premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Per maggiori dettagli, vedere 3-1-6 “Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di salvataggio)” (pagina 42). 6 Per arrestare la registrazione, premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. L’indicatore REC del mirino si spegne. Il materiale registrato dal punto 5 al punto 6 viene salvato come un unica clip. Per riprodurre il clip registrato Premere il tasto PREV, quindi il tasto PLAY/PAUSE per riprodurre il clip dall’inizio. 7 Ripetere i punti 5 e 6 come richiesto per la ripresa. Ad ogni ripetizione dei punti 5 e 6, vengono registrate i clip successivi sul disco. Clip 1 REC START Clip 2 REC REC STOP START Clip 3 REC REC STOP START REC STOP 2 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note • Non è possibile registrare un clip in meno di 2 secondi. Se si interrompe la registrazione entro 2 secondi dal momento in cui il tasto è stato premuto, viene registrata un clip di 2 secondi. Se si interrompe la registrazione e la si riavvia prima che trascorrano 2 secondi dal momento in cui il tasto è stato premuto, viene registrato un clip singolo senza interruzioni. • Su un singolo disco è possibile registrare fino a un massimo di 300 clip. Se si esegue un tentativo di registrare più di 300 clip, verrà visualizzato il messaggio di errore “DISC FULL!”, anche se sul disco è disponibile ancora spazio. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”, quindi premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, comparirà la pagina CONTENTS del menu. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DISC”, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina DISC, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. Tasti di comando della riproduzione Durante la registrazione, i tasti di comando della riproduzione (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) non sono disponibili. M19 DISC TOP DELETE LAST CLIP: DELETE ALL CLIPS: EXEC EXEC QUICK FORMAT EXEC : 3-2-2 Eliminazione dei clip Questa videocamera consente di eliminare un clip alla volta, in sequenza a partire dall’ultimo clip registrato, oppure di eliminare tutti i clip con un’unica operazione. 4 Per eliminare il clip selezionato o tutti i clip è possibile utilizzare il menu THUMBNAIL. Per i dettagli vedere “Eliminazione dei clip” (pagina 72). Per eliminare l’ultimo clip registrato Viene visualizzato il messaggio “DELETE OK? YES b NO”. 5 Nota I clip protetti non possono essere eliminati. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Premere la manopola MENU e ruotarla per spostare il segno b su “DELETE LAST CLIP”, quindi premere nuovamente la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “YES”, quindi premere nuovamente la manopola MENU. L’ultima clip registrata viene eliminata. 6 Se si ripetono i punti 4 e 5, è possibile eliminare una serie di clip in sequenza a partire dall’ultima clip registrata. Viene visualizzato il menu TOP. Clip 1 Clip 2 Clip 3 I clip possono essere eliminati nella sequenza 3 t 2 t 1. 3-2 Registrazione 45 Per eliminare tutti i clip contenuti nel disco Nota Eseguendo la procedura riportata di seguito verranno eliminati tutti i clip che non sono bloccati. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Sulla pagina DISC (vedere voce precedente), spostare il segno b su “DELETE ALL CLIPS” e premere la manopola MENU. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”. Viene visualizzato il messaggio “DELETE OK? YES b NO”. 3 Premere la manopola MENU. Tutti i clip contenuti nel disco vengono eliminati. 3-2-3 Registrazione delle tracce di identificazione Sul disco è possibile registrare tracce di ripresa e altre tracce di identificazione. La registrazione delle tracce di identificazione per le scene che contengono dati video e audio di rilievo consente un rapido accesso ai punti contrassegnati, facilitando le operazioni di montaggio. Alcune tracce di identificazione vengono registrate automaticamente, ad esempio quando si inizia la registrazione e quando è in funzione il flash, mentre altre tracce devono venire registrate manualmente. Per specificare le tracce di identificazione da registrare sul disco Attenersi alla procedura indicata di seguito. Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Viene visualizzato il menu TOP. 46 Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, comparirà la pagina CONTENTS del menu. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Per eseguire l’eliminazione, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “YES”, quindi premere la manopola MENU. 3-2 Registrazione 4 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “ESSENCE MARK” e quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina ESSENCE, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. ?M10 ESSENCE MARK SHOT MARK 1 : SHOT MARK 2 : OVER AUDIO LIMIT : GAIN CHG. MARK : FILTER CHG. MARK : SHUTTER CHG. MARK: WHITE CHG. MARK : FLASH MARK : FLASH MARK LEVEL : INDEX PIC. POS. : TOP OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 10 0SEC Vengono visualizzati i seguenti tipi di tracce di identificazione. SHOT MARK 1/2: registrate manualmente. OVER AUDIO LIMIT: registrate quando il livello audio è maggiore di 0 dBFS. GAIN CHG. MARK: registrate quando viene modificato il valore del guadagno. FILTER CHG. MARK: registrate quando viene modificato il filtro. SHUTTER CHG. MARK: registrate quando viene modificata la velocità dell’otturatore. WHITE CHG. MARK: registrate quando viene modificato il bilanciamento del bianco. FLASH MARK: registrate quando si verifica un rapido cambiamento della luminosità, ad esempio se è in funzione il flash o se si passa con la videocamera in modalità di registrazione da un ambiente interno a uno esterno molto luminoso. 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SHOT MARK 1”. M10 ESSENCE MARK SHOT MARK 1 : SHOT MARK 2 : OVER AUDIO LIMIT : GAIN CHG. MARK : FILTER CHG. MARK : SHUTTER CHG. MARK: WHITE CHG. MARK : FLASH MARK : FLASH MARK LEVEL : INDEX PIC. POS. : Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “SHOT MARK 1” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 7 Per registrare la traccia di identificazione, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “ON”. Se non si desidera registrare la traccia, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “OFF”. 8 Premere la manopola MENU. 9 Ripetere i punti 5 e 8 per impostare le tracce di identificazione restanti. 10 Quando la voce FLASH MARK è impostata su “ON”, utilizzare la voce FLASH MARK LEVEL per impostare il valore limite di luminosità (compreso nell’intervallo da 1 a 20) per la registrazione delle tracce di identificazione. 11 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Registrazione di una traccia di identificazione di tipo SHOT MARK 1 Premere una volta il tasto RET. Sullo schermo del mirino viene visualizzata l’indicazione “ShotMark1” per circa un secondo accanto alla visualizzazione del codice temporale. Se è stata assegnata la registrazione SHOT MARK 1 a uno degli interruttori disponibili, è possibile utilizzare anche tale interruttore per registrare una traccia di identificazione di tipo SHOT MARK 1. Per ulteriori informazioni su come effettuare un’assegnazione, vedere la sezione 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” (pagina 146). Registrazione di una traccia di identificazione di tipo SHOT MARK 2 Premere due volte il tasto RET in rapida successione durante la registrazione o la riproduzione. 3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (Funzione Picture Cache) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 6 TOP OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 10 0SEC Sullo schermo del mirino viene visualizzata l’indicazione “ShotMark2” per circa un secondo accanto alla visualizzazione del codice temporale. Se è stata assegnata la registrazione SHOT MARK 2 a uno degli interruttori disponibili, è possibile utilizzare anche tale interruttore per registrare una traccia di identificazione di tipo SHOT MARK 2. La videocamera dispone di una grande capacità di memoria interna, in cui è possibile memorizzare gli ultimi secondi (fino a un massimo di 12 secondi) di dati video e audio acquisiti, affinché la registrazione abbia inizio alcuni istanti prima di premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Impostazione del tempo/modo memoria cache delle immagini Per effettuare la registrazione in modo memoria cache delle immagini, è necessario attivare tale modo e impostare il tempo di memorizzazione dei dati video (tempo della memoria cache delle immagini) utilizzando il menu USER. Il tempo della memoria cache delle immagini determina il numero di secondi registrati dalla memoria cache, effettuando il conteggio a ritroso a partire dal momento in cui viene premuto il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione. Tuttavia, il numero di secondi effettivi registrati dalla memoria cache delle immagini può essere inferiore in seguito alla modifica dell’impostazione dell’interruttore VDR SAVE/STBY e nei casi specifici descritti nelle note riportate di seguito. Note • Il contenuto della memoria cache delle immagini diventa instabile per alcuni istanti in seguito alla selezione del modo di memoria cache delle immagini o alla modifica del tempo di memoria cache delle immagini. Pertanto, se dopo una simile operazione viene immediatamente impostata la modalità di registrazione premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo, non sarà possibile registrare le immagini precedenti a tale operazione. Inoltre, è necessaria una certa quantità di tempo per iniziare a registrare su un disco immediatamente dopo l’inserimento di un disco e quando l’interruttore VDR SAVE/STBY è impostato su SAVE. In questi casi, il numero di secondi che possono effettivamente essere registrati dalla memoria cache delle immagini potrebbe essere inferiore al tempo della memoria cache delle immagini specificato. 3-2 Registrazione 47 z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). • Se durante la visualizzazione della riproduzione o della registrazione non viene salvato alcun dato nella memoria cache delle immagini, non sarà possibile utilizzare questa funzione per registrare nuovamente gli ultimi secondi di immagini registrate durante tale visualizzazione. 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: Per attivare nuovamente il modo di memoria cache delle immagini, attenersi alla procedura indicata di seguito. 6 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “CACHE”. 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: CACHE REC TIME : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF 7 TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF CACHE 0-2s Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. Premere la manopola MENU. A sinistra della voce correntemente selezionata viene visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z. 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE REC TIME”. 03 FUNCTION1 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: CACHE REC TIME : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF 9 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE/INTVAL REC”. 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo 48 ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzata l’indicazione “CACHE”, nella videocamera è attivo il modo di memoria cache delle immagini, che consente di salvare continuamente il codice temporale, audio e video nella memoria. Durante la registrazione dei dati video nella memoria, l’indicatore TALLY (verde) è attivo. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 TOP 3-2 Registrazione TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF CACHE 0-2s Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE REC TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 10 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il tempo di memoria cache delle immagini desiderato. Una volta ruotata la manopola MENU, il tempo di memoria cache delle immagini cambia come indicato: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s y 10-12s. 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 12 Per terminare le operazioni di menu, impostare Il menu non viene più visualizzato, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Le impostazioni effettuate in modo memoria cache delle immagini vengono mantenute fino a quando non vengono apportate modifiche. È possibile attivare e disattivare il modo memoria cache delle immagini assegnando la funzione ON/OFF corrispondente a uno degli interruttori disponibili (tasti ASSIGN 1/2/3/4 e TURBO GAIN), quindi è sufficiente premere l’interruttore. Per ulteriori informazioni sugli interruttori ASSIGN 1/2/3/ 4, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. Note • Durante la registrazione è possibile modificare le impostazioni di menu del modo memoria cache delle immagini; in ogni caso, le modifiche apportate diventeranno effettive solo dopo il completamento dell’operazione di registrazione. • Durante il modo memoria cache delle immagini, la modalità di funzionamento del generatore di codici temporali interno è sempre impostata su F-RUN, indipendentemente dalla modalità di impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Utilizzo della videocamera in modo memoria cache La procedura di registrazione in modo memoria cache delle immagini è sostanzialmente identica a quella della registrazione normale. È possibile tuttavia evidenziare le differenze riportate di seguito. • Quando si effettua la registrazione in modo memoria cache delle immagini, l’immagine della ripresa corrente viene registrata sul disco successivamente alla registrazione su disco dei dati video archiviati in memoria (in base al tempo della memoria cache delle immagini). Per questo motivo, l’accesso al disco può continuare per alcuni istanti dopo aver premuto il tasto REC START per l’interruzione della registrazione. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Durante questo lasso di tempo i tasti di comando della riproduzione sono disattivati, come nella modalità di registrazione. Se si preme inoltre il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per riavviare la registrazione, viene registrato un clip separato. • Quando si preme il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per riavviare la registrazione durante l’accesso al disco, il punto iniziale del clip registrato potrebbe essere successivo al tempo della memoria cache delle immagini, in particolare quando sul disco è stato registrato un gran numero di clip. Si consiglia di evitare di interrompere e avviare in rapida successione le operazioni di registrazione durante il funzionamento in modo memoria cache delle immagini. • Il tempo di interruzione di accesso al disco dopo aver premuto il tasto REC START corrisponde al tempo della memoria cache delle immagini. Tuttavia, se la registrazione viene avviata durante il tempo della memoria cache delle immagini e subito dopo aver selezionato il modo memoria cache delle immagini, modificando il tempo della memoria cache o eseguendo la visualizzazione della riproduzione o della registrazione, i dati video relativi alla durata del tempo della memoria cache non verranno registrati nella memoria. Di conseguenza, il tempo di interruzione di accesso al disco dopo aver premuto il tasto STOP diventa inferiore rispetto al tempo della memoria cache delle immagini. • Nel modo memoria cache delle immagini non è possibile impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET per effettuare le impostazioni del codice temporale. Per eseguire tale operazione, è innanzitutto necessario uscire dal modo memoria cache delle immagini. Interruzione dell’alimentazione durante la registrazione • Se durante la registrazione viene interrotta l’alimentazione, la videocamera si spegne automaticamente dopo alcuni secondi, durante i quali è ancora consentito l’accesso al disco per registrare i dati relativi al momento in cui si è verificata l’interruzione. • Se durante la registrazione viene rimossa la batteria, il cavo di alimentazione CC o l’adattatore CA viene scollegato, i dati video e audio registrati nella memoria andranno persi senza essere registrati sul disco. Si consiglia pertanto di non cambiare la batteria durante la registrazione. 3-2 Registrazione 49 3-2-5 Dati video in modalità timelapse (funzione di registrazione a intervalli) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Grazie alla memoria della videocamera, è possibile acquisire dati video in modalità time-lapse. Per tale funzione, nota come “registrazione a intervalli”, sono disponibili i due modi indicati di seguito. • Modo di registrazione a intervalli automatico Nel modo di registrazione a intervalli automatico, le immagini vengono riprese automaticamente su un fotogramma alla volta a intervalli specifici, quindi vengono registrate in memoria. Per utilizzare questa funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione sul disco (REC TIME). • Modo di registrazione a intervalli manuale Quando viene premuto il tasto REC START o il tasto VTR dell’obiettivo, verrà eseguita la registrazione di un numero specifico di fotogrammi (NUMBER OF FRAME). Sono disponibili due modi di registrazione a intervalli manuale: quello a ripresa singola in cui la registrazione viene eseguita una sola volta a ogni pressione del tasto e quello continuo in cui la registrazione viene eseguita più volte a intervalli specifici dopo la pressione del tasto. Note • Per effettuare le impostazioni per il modo di registrazione a intervalli automatico, impostare innanzitutto “TAKE TOTAL TIME”, quindi “REC TIME”. • Per consentire l’attivazione automatica del dispositivo di illuminazione prima dell’inizio della registrazione, impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Per attivare il modo di registrazione a intervalli automatico, attenersi alla procedura indicata di seguito. Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Nel modo di registrazione a intervalli automatico e nel modo continuo incluso nel modo di registrazione a intervalli manuale è disponibile una funzione di preilluminazione. Questa funzione consente di attivare in modo automatico il dispositivo di illuminazione prima che inizi la registrazione, in modo da registrare le immagini in condizioni di temperatura del colore e di illuminazione costanti. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF Nota La videocamera non può essere impostata sul modo di registrazione a intervalli quando il modo di scansione corrisponde a 24P (con la scheda di espansione CBK-FC01 (vedere pagina 151) installata). 3 A sinistra della voce correntemente selezionata viene visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z. Ripresa mediante il modo di registrazione a intervalli automatico e relative impostazioni Per effettuare queste impostazioni prima di iniziare la ripresa Per eseguire una registrazione mediante il modo di registrazione a intervalli automatico, è necessario attivare la registrazione a intervalli automatica e impostare il tempo totale della ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata della registrazione sul disco (REC TIME), utilizzando il menu USER. 50 3-2 Registrazione Premere la manopola MENU. 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: 4 TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE/INTVAL REC”. 5 9 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare A. INT. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato A. INT, la videocamera è impostata sul modo di registrazione a intervalli automatico. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (1 lampeggio/secondo) durante l’attivazione di tale modalità, inoltre vengono visualizzate le voci TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING. 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : 7 TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF A.INT 5MIN 5SEC OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TAKE TOTAL TIME” (vedere “Tempo necessario per la ripresa e per la registrazione sul disco” (pagina 53)). ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : 10 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione dell’impostazione desiderata di “TAKE TOTAL TIME”. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione di TAKE TOTAL TIME cambia come indicato: 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. MIN indica i minuti (5MIN corrisponde a 5 minuti) e H indica le ore (1H corrisponde a un’ora). 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 12 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “REC TIME”. ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF A.INT 20M 5SEC OFF 13 Premere la manopola MENU. Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 8 Il simbolo b a sinistra della voce “TAKE TOTAL TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 6 TOP Premere la manopola MENU. TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF A.INT 5MIN 5SEC OFF Il segno b a sinistra della voce “REC TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 14 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione del tempo desiderato da registrare sul disco. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione di REC TIME cambia come indicato: 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y .......85MIN. SEC indica secondi (5SEC corrisponde a 5 secondi) e MIN indica i minuti (1MIN corrisponde a un minuto). Non è possibile impostare un valore di REC TIME pari a oltre un trentesimo del valore di TAKE TOTAL TIME. 3-2 Registrazione 51 Ad esempio: quando il valore di TAKE TOTAL TIME è impostato su 1H, il valore massimo di REC TIME sarà pari a 2 MIN (60 minuti diviso 30 dà un risultato pari a 2 minuti). 20 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu non viene più visualizzato e nella parte inferiore dello schermo viene visualizzato il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” relativo al modo di registrazione a intervalli automatico. “**M**S” indica l’intervallo di ripresa. Ad esempio, il messaggio “AUTO INTERVAL 00M04S” indica che l’intervallo di ripresa corrisponde a quattro secondi. 15 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 16 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “PRE-LIGHTING”. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Nota ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF A.INT 20M 5SEC OFF 17 Premere la manopola MENU. Per riprendere e registrare nel modo di registrazione a intervalli automatico Attenersi alla procedura indicata di seguito. Il segno b a sinistra della voce “PRE-LIGHTING” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 1 Dopo aver eseguito le procedure di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute nella sezione 3-2-1 “Procedure di base” (pagina 43), fissare la videocamera saldamente. 18 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione 2 Premere il tasto REC START sulla videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo. del tempo desiderato per l’attivazione del dispositivo di illuminazione prima che inizi la registrazione. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione del tempo di PRE-LIGHTING cambia come indicato: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Note • Impostare l’interruttore LIGHT della videocamera su AUTO per attivare il dispositivo di illuminazione prima della registrazione. Inoltre, è necessario impostare tale interruttore su ON. Mediante tali impostazioni, il dispositivo di illuminazione viene attivato e disattivato automaticamente. Tuttavia, verrà mantenuta l’illuminazione nel caso in cui il valore relativo al tempo di spegnimento sia inferiore a 5 secondi. • Quando l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore del dispositivo di illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione verrà mantenuta. 19 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 52 A ogni spegnimento della videocamera viene disattivato il modo di registrazione a intervalli automatico. Tuttavia, verranno mantenute le impostazioni TAKE TOTAL TIME e REC TIME, quindi non sarà necessario impostarle nuovamente al successivo utilizzo del modo di registrazione a intervalli automatico. 3-2 Registrazione La videocamera inizia la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico. Quando viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la registrazione inizia dopo che viene attivata l’illuminazione. La registrazione effettiva sul disco inizia dopo che nella memoria della videocamera sono stati salvati circa dieci secondi di dati video; in tal caso l’accesso al disco è intermittente. Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (4 lampeggi/secondo) e il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” lampeggia sullo schermo del mirino. Quando le immagini vengono acquisite nella memoria della videocamera, l’indicatore REC (rosso) nel mirino lampeggia. Una volta trascorso il tempo impostato per la registrazione sul disco (REC TIME), l’operazione viene interrotta automaticamente. Per continuare la registrazione a intervalli automatica Premere nuovamente il tasto REC START sulla videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo. La videocamera riprende la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico. Per interrompere la registrazione a intervalli automatica Premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. La registrazione viene interrotta automaticamente. Tuttavia, può essere necessario l’accesso al disco per la registrazione di dati video già registrati in memoria. Tempo necessario per la ripresa e per la registrazione sul disco Il modo di registrazione a intervalli automatico è ideale per la ripresa di soggetti dai movimenti molto lenti. Per utilizzare questa funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione sul disco (REC TIME). Il tempo necessario di ripresa equivale al tempo necessario per l’acquisizione del soggetto dai movimenti molto lenti, quindi è necessario impostare la videocamera affinché il soggetto sia sempre presente nel fotogramma durante tale tempo. Il tempo di registrazione sul disco indica il tempo di esecuzione necessario per completare la registrazione. Utilizzando questi due tempi, la videocamera è in grado di calcolare l’intervallo in modalità time-lapse. Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) Intervallo di ripresa Tasti di comando della riproduzione Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, è impossibile utilizzare i tasti di comando della riproduzione (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e STOP). Per utilizzare tali tasti, interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Funzionamento del menu Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, è impossibile modificare le impostazioni di CACHE/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME e REC TIME. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per terminare la registrazione a intervalli automatica È possibile disattivare il modo di registrazione a intervalli automatico utilizzando i due metodi seguenti: • Impostare l’interruttore POWER su OFF. • Impostare CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina FUNCTION 1. Caratteristiche I segnali audio non vengono registrati nel modo di registrazione a intervalli automatico. Spegnimento della videocamera durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico • Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la videocamera si spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi, durante i quali è ancora consentito l’accesso al disco per registrare i dati video registrati in memoria. • Se durante la registrazione a intervalli automatica viene rimossa la batteria, scollegato il cavo di alimentazione CC o interrotta l’alimentazione dell’adattatore CA, i dati video acquisiti prima dell’interruzione della registrazione (fino a 10 secondi) potrebbero andare persi. Prestare attenzione durante la sostituzione della batteria. Ripresa mediante il modo di registrazione a intervalli manuale e relative impostazioni Tempo di registrazione sul disco (REC TIME) Note sulla modalità di registrazione a intervalli automatica Tenere in considerazione quanto segue. i.LINK Durante la registrazione a intervalli, l’ingresso/l’uscita del segnale attraverso l’interfaccia i.LINK è disattivata. Codice temporale Nel modo di registrazione a intervalli automatico, il generatore interno del codice temporale viene eseguito nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. La registrazione a intervalli manuale presenta i due modi indicati di seguito. Modo a ripresa singola: ogni volta che viene premuto il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo, la videocamera memorizza una ripresa singola composta dal numero specifico di fotogrammi video. Modo continuo: una volta premuto il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo, la videocamera memorizza riprese continue a intervalli specifici, ognuna delle quali è composta dal numero indicato di fotogrammi video. Per effettuare queste impostazioni prima della ripresa Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Eseguire i punti da 1 a 5 della procedura “Per effettuare queste impostazioni prima di iniziare la ripresa” (pagina 50), per selezionare CACHE/ INTVAL REC nella pagina FUNCTION 1. 3-2 Registrazione 53 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “M. INT”. 03 FUNCTION1 TOP ASSIGN SW <1> : ATW ASSIGN SW <2> : OFF ASSIGN SW <3> : OFF ASSIGN SW <4> : OFF TURBO SW : TURBO DF/NDF : DF CACHE/INTVAL REC:? M.INT NUMBER OF FRAME : 1 TRIGGER INTERVAL: 1SEC PRE-LIGHTING : OFF Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato M. INT, la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli manuale e l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia. Vengono visualizzati “NUMBER OF FRAME” e “TRIGGER INTERVAL”. Inoltre, viene visualizzato “PRE-LIGHTING” quando il valore TRIGGER INTERVAL viene impostato su un’opzione diversa da “M”. 3 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TRIGGER INTERVAL”. 9 Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra del valore “TRIGGER INTERVAL” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal punto interrogativo (?). 10 Ruotare la manopola Menu per selezionare il modo di registrazione a intervalli manuale. • Per selezionare il modo a ripresa singola (registrando una sola ripresa dopo ciascuna operazione), impostare il valore “TRIGGER INTERVAL” su “M”. Nel mirino, l’indicatore TALLY di colore verde lampeggia due volte al secondo. • Per selezionare il modo continuo (registrando riprese continue dopo ciascuna operazione), impostare il valore “TRIGGER INTERVAL” sulla lunghezza dell’intervallo desiderata. Nel mirino, l’indicatore TALLY di colore verde lampeggia una volta al secondo. 03 FUNCTION1 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “NUMBER OF FRAME”. 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF M.INT 1 1SEC OFF ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF M.INT 2 2SEC OFF Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: M y 1SEC y 2SEC........12H y 24H. 11 Premere la manopola MENU. 5 Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra della voce “NUMBER OF FRAME” viene sostituito da un simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione del numero desiderato di fotogrammi da registrare per ciascuna ripresa. Una volta ruotata la manopola MENU, il numero cambia come indicato: 1 y 2 y 4 y 8. 54 3-2 Registrazione Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 12 Se nel punto 10 è stato selezionato il modo consecutivo (una qualsiasi impostazione diversa da “M”), ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “PRE-LIGHTING”. Nota 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF S.INT 2 1SEC OFF 13 Premere la manopola MENU. Per riprendere e registrare nel modo di registrazione a intervalli manuale Dopo aver configurato le impostazioni desiderate, attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Dopo aver eseguito la procedura di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute nella sezione 3-2-1 “Procedure di base” (pagina 43), fissare la videocamera saldamente. 2 Premere il tasto REC START sulla videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo. 14 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione del valore desiderato di inizio illuminazione prima della registrazione. L’impostazione cambia come indicato: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Note • Impostare l’interruttore LIGHT della videocamera su AUTO per attivare il dispositivo di illuminazione prima della registrazione. Inoltre, è necessario impostare tale interruttore su ON. Mediante tali impostazioni, il dispositivo di illuminazione viene attivato e disattivato automaticamente. Tuttavia, verrà mantenuta l’illuminazione nel caso in cui il valore relativo al tempo di spegnimento sia inferiore a 5 secondi. • Quando l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore del dispositivo di illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione verrà mantenuta. 15 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. 16 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu non viene più visualizzato sullo schermo del mirino e viene visualizzato il seguente messaggio nella parte inferiore dello schermo in cui viene riportato il modo corrente di registrazione a intervalli manuale. Nel modo a ripresa singola: MANU INTERVAL *FRAME Nel modo continuo: MANU INTERVAL *SEC *FRAME Il valore “*FRAME” indica il numero di fotogrammi, mentre “*SEC” la lunghezza dell’intervallo per il modo continuo. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “PRELIGHTING” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). A ogni spegnimento della videocamera viene disattivato il modo di registrazione a intervalli manuale. Tuttavia, verranno mantenute le impostazioni NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL e PRE-LIGHTING. Non è necessario impostarle nuovamente la volta successiva che viene utilizzato il modo di registrazione a intervalli manuale. Ha inizio la registrazione nel modo di registrazione a intervalli manuale. Nel mirino, iniziano a lampeggiare gli indicatori “MANU INTERVAL *FRAME” e TALLY (di colore verde). • Nel modo a ripresa singola, l’indicatore TALLY di colore verde lampeggia due volte al secondo. • Nel modo continuo, l’indicatore TALLY di colore verde lampeggia quattro volte al secondo. Per uscire dal modo di registrazione a intervalli manuale Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Nel modo a ripresa singola, premere il tasto EJECT. • Nel modo continuo, premere il tasto REC START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo per interrompere la registrazione. • Impostare l’interruttore POWER della videocamera su OFF. Dopo la disattivazione del modo di registrazione a intervalli manuale, i dati video registrati in memoria vengono registrati sul disco della videocamera. Note sul modo di registrazione a intervalli manuale Tenere in considerazione quanto segue. i.LINK Durante la registrazione a intervalli, l’ingresso/l’uscita del segnale attraverso l’interfaccia i.LINK è disattivata. Codice temporale Nel modo di registrazione a intervalli manuale, il generatore interno del codice temporale viene eseguito nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. 3-2 Registrazione 55 Caratteristiche I segnali audio non vengono registrati nel modo di registrazione a intervalli manuale. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Tasti di comando della riproduzione Durante la modalità di registrazione a ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale (l’indicatore TALLY di colore verde nel mirino lampeggia due volte al secondo), non è possibile utilizzare la maggior parte dei tasti di comando della riproduzione (F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e STOP). Per uscire dal modo a ripresa singola, premere il tasto EJECT. Durante la modalità di registrazione continua del modo di registrazione a intervalli manuale (l’indicatore TALLY di colore verde nel mirino lampeggia quattro volte al secondo), non è possibile utilizzare i tasti di comando del disco (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/ PAUSE e STOP). Per utilizzare tali tasti, interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. 3-2-6 Nuova ripresa del clip più recente È disponibile una funzione per effettuare nuove riprese che semplifica le procedure di cancellazione e di nuova ripresa dell’ultimo clip registrato. Per utilizzare questa funzione, è necessario utilizzare il menu FUNCTION 1 per assegnarla agli interruttori disponibili (ASSIGN 1, ASSIGN 3, ASSIGN 4 o TURBO GAIN). Per maggiori informazioni sull’operazione, vedere la sezione 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” (pagina 146). Esempio: Dopo aver registrato il clip 3, si desidera eliminarlo e registrarne uno nuovo da inserire dopo il clip 2. Clip 1 Funzionamento del menu In modalità a ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale, non è possibile modificare le impostazioni dei valori “CACHE/INTVAL REC” e “NUMBER OF FRAME” nella pagina FUNCTION 1 dopo l’inizio della registrazione. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il tasto EJECT o impostando l’interruttore POWER su OFF. Durante la modalità di registrazione continua del modo di registrazione a intervalli manuale, non è possibile modificare le impostazioni dei valori CACHE/INTVAL REC, NUMBER OF FRAME e TRIGGER INTERVAL nella pagina FUNCTION 1. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Spegnimento della videocamera durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli manuale • Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la videocamera si spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi, durante i quali è ancora consentito l’accesso al disco per registrare i dati video registrati in memoria. • Se viene rimossa la batteria, scollegato il cavo di alimentazione CC o interrotta l’alimentazione all’adattatore CA durante la registrazione a intervalli manuale, i dati video acquisiti prima dell’interruzione della registrazione (fino a 10 secondi) potrebbero andare persi. Prestare attenzione durante la sostituzione della batteria. 56 3-2 Registrazione Clip 2 Clip 3 Nuovo clip Per rigirare il clip più recente A registrazione interrotta o dopo il termine di un’anteprima (vedere pagina 68), attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Premere l’interruttore o il tasto a cui è stata assegnata la funzione per la riesecuzione delle riprese. Con il tasto premuto, vengono visualizzati l’ultimo fotogramma del clip registrato e il messaggio “PUSH RET FOR CLIP DELETE”. 2 A questo punto, premere il tasto RET. Viene visualizzato il messaggio “DELETING LAST CLIP” e ha inizio la procedura di eliminazione dell’ultimo clip registrato. Al termine dell’eliminazione, viene visualizzato il messaggio “LAST CLIP WAS DELETED”. Nota Se viene effettuata un’operazione diversa dalla visualizzazione della registrazione e dall’operazione di esecuzione di una nuova ripresa dopo la registrazione dell’ultimo clip, la funzione di riesecuzione riprese non verrà eseguita correttamente anche se il modo di registrazione della videocamera si trova in pausa. In tal caso, viene visualizzato il messaggio “RE-TAKE NOT ALLOWED!”. Quando si desidera sostituire l’ultimo clip con uno nuovo, vedere 3-2-2 “Eliminazione dei clip” (pagina 45). Dopo aver effettuato un’operazione di riesecuzione di una ripresa, l’ultimo clip viene eliminato anche se non viene eseguita successivamente un’operazione di registrazione. 3-2-7 Funzione di inclusione automatica di clip registrati in elenchi di clip Il numero dell’elenco di clip caricato nell’elenco corrente 16:9 La funzione di registrazione automatica di elenchi di clip consente di includere automaticamente i clip creati a seguito di operazioni di registrazione in un elenco selezionato. L’elenco di clip aggiornato viene salvato su disco. Attenersi alla procedura indicata di seguito. SEL/SET 30 18 4 ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL 45-40 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione THUMBNAIL E0004 Premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione e premere nuovamente il tasto per interrompere la registrazione. Tasto SUB CLIP CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK Viene automaticamente generato un clip sulla base dei dati video e audio registrati nell’intervallo, che viene aggiunto come sub clip all’elenco di clip attualmente caricato. L’elenco aggiornato viene inoltre automaticamente salvato su disco. SHIFT F-RUN SET R-RUN 5 Ripetere il processo di registrazione e interruzione fino a quando non sono stati inclusi tutti i clip necessari. Per modificare gli elenchi di clip di destinazione, eseguire il punto 2 nuovamente per caricare l’elenco di clip desiderato nell’elenco corrente. 1 Inserire un disco. 2 Caricare un elenco di clip dal disco. • Per creare un nuovo elenco di clip, caricare un elenco (vuoto) come NEW FILE. • Per aggiungere clip a un elenco esistente, caricare l’elenco desiderato. Per uscire dal modo di registrazione degli elenchi di clip. Premere il tasto SUB CLIP, attivando l’indicatore sub clip. 3-2-8 Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dall’utente 1) 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4. Nota 3 Caricare dal disco sempre un elenco di clip nuovo o esistente. A proposito della funzione di generazione automatica del titolo Per le operazioni da eseguire, vedere 4-3-1 “Caricamento di un elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio” (pagina 85). Come impostazione predefinita, ai clip su ogni disco vengono assegnati nomi compresi tra C0001.MXF e C0300.MXF. Per tale ragione, due dischi possono contenere clip a cui è stato assegnato lo stesso nome. La funzione di generazione automatica dei titoli permette di assegnare i titoli a tutti i clip su più dischi, consentendo la gestione dei clip. Ad esempio, se i titoli da TITLE00001 a TITLE00020 vengono assegnati ai clip da C0001.MXF a C0020.MXF sul disco 1, i titoli da TITLE00021 a TITLE00037 vengono assegnati ai clip da C0001.MXF a C0017.MXF sul disco 2. Premere il tasto SUB CLIP, attivando l’indicatore sub clip. La videocamera entra in modalità di registrazione automatica elenchi di clip. Sullo schermo del mirino viene visualizzato il numero dell’elenco di clip caricato nell’elenco di clip corrente. I titoli sono composti da prefissi lunghi fino a 10 caratteri e numeri seriali da cinque cifre, ad esempio TITLE 00001. 3-2 Registrazione 57 C0020.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00020 TITLE00020 TITLE00001 Clip registrati sul disco 1 2 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu OPERATION. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. C0017.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00037 TITLE00022 3 TITLE00021 Clip registrati sul disco 2 La pagina CLIP TITLE viene visualizzata. 23 CLIP TITLE TITLE 4 Per assegnare automaticamente titoli definiti dall’utente quando vengono registrati dei clip Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Viene visualizzato il menu TOP. 58 3-2 Registrazione TOP : DSABL Selezionare “TITLE”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z di fianco a DSABL viene modificato con il simbolo ?. Nota Titoli di clip doppi possono essere generati a seconda dell’impostazione del numero seriale, ad esempio se si imposta nuovamente il numero seriale sul valore originale dopo aver registrato diversi clip. Prestare attenzione durante l’impostazione del numero seriale. Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CLIP TITLE”, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina CLIP TITLE, quindi premere la manopola MENU. Impostazione del prefisso del titolo È possibile assegnare i prefissi dei totili scegliendo da una lista di prefissi presente nella memoria interna oppure inserendo il prefisso direttamente. Tuttavia, per scegliere dalla lista di prefissi, è necessario creare prima la lista su un computer e trasferirla sulla memoria interna dell’unità con una “Memory Stick”. Impostazione del valore iniziale del numero seriale Il valore iniziale del numero seriale può essere impostato su 00001 (valore predefinito) oppure su qualsiasi altro numero. Il numero viene automaticamente incrementato di 1 ogni volta che si registra un clip. Quando raggiunge 99999, il numero ritorna a 00001 per il clip successivo. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. 5 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “ENABL”, quindi premere la manopola MENU. Vengono visualizzate le opzioni seguenti. 23 CLIP TITLE TITLE : SELECT PREFIX : CLEAR NUMERIC : LOAD PREFIX DATA: PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 TOP ENABL EXEC EXEC EXEC I titoli di clip verranno generati automaticamente se si registra in questo stato. Il titolo del clip successivo da registrare sarà una combinazione del prefisso nel campo PREFIX e del numero seriale nel campo NUMERIC. Nota Il messaggio “FILE NOT FOUND!” viene visualizzato se non viene trovata alcuna lista di prefissi dei titoli. Controllare l’ubicazione in cui il file è stato memorizzato sulla “Memory Stick”. Per creare una lista di prefissi di titoli Preparare prima i dati attenendosi alle regole seguenti. Nome file Assegnare il nome “TITLES.TXT” al file. Per selezionare un prefisso dalla lista dei prefissi dei titoli Inserire il formato Inserire i prefissi dei titoli uno alla volta, separati dai caratteri di avanzamento riga (CRLF). I prefissi possono essere lunghi fino a 10 caratteri. Il file di un prefisso può contenere fino a 20 prefissi. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Caratteri permessi • Cifre: da 0 a 9 • Caratteri dell’alfabeto: dalla a alla z, dalla A alla Z • I simboli seguenti: ! , #, $, %, &, ’, ( , ) , ~, =, -, ^, @, [, ], {, }, +, ; (punto e virgola), , (virgola), . (punto), _ (trattino basso) • Spazio Viene visualizzata una lista di massimo 20 prefissi dei titoli. P00 TITLE PREFIX 001: 002: 003: 004: 005: 006: 007: 008: 009: 010: Esempio di lista dei prefissi dei titoli Tennis<CRLF> Basket<CRLF> Sci_1<CRLF> Sci_2<CRLF> 1 ESC Tennis Basketball Skiing_1 Skiing_2 Athletics Aquatics Cycling Softball Fencing Sailing Nota Quando nessuna lista di prefissi dei titoli è stata trasferita alla memoria interna dell’unità, viene visualizzato solo il valore iniziale “TITLE”. Per trasferire una lista di prefissi di titoli sulla memoria interna dell’unità Attenersi alla procedura indicata di seguito. Alla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 60), selezionare “SELECT PREFIX” e quindi premere la manopola MENU. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 2 Copiare la lista di prefissi di titoli (TITLES.TXT) nella seguente cartella della “Memory Stick”. Selezionare il prefisso del titolo desiderato dalla lista, quindi premere la manopola MENU. La pagina CLIP TITLE appare nuovamente, e il prefisso selezionato viene visualizzato nel campo PREFIX. \\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\VAL_LIST Nota Tale cartella viene creata quando si inserisce una “Memory Stick” nella videocamera. Non creare da soli tale cartella su un computer. Per inserire direttamente il prefisso di un titolo 2 Inserire una “Memory Stick” con il file dei prefissi dei titoli (TITLES.TXT) nella fessura della “Memory Stick” nella videocamera. 1 3 Alla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 60), selezionare “LOAD PREFIX DATA” e quindi premere la manopola MENU. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Alla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 60), selezionare “PREFIX” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la stringa di un prefisso Appare la scritta “MEMORY STICK ACCESS” e il file sulla “Memory Stick” (TITLES.TXT) viene trasferito sulla memoria interna dell’unità. Quando il trasferimento viene terminato, compare il messaggio “COMPLETE!”. 3-2 Registrazione 59 23 CLIP TITLE TOP 23 CLIP TITLE TITLE : ENABL SELECT PREFIX : EXEC CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE !#$%&'()+,-.0123456789; =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Spostare il simbolo x sul carattere che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. 2 Spostare il simbolo x sulla cifra che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sul carattere desiderato nella lista dei caratteri selezionabili, quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sulla cifra desiderata nella lista delle cifre selezionabili, quindi premere la manopola MENU. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per inserire i caratteri rimasti. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per inserire le cifre rimaste. 5 Una volta terminata l’immissione del prefisso, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola MENU. 5 Una volta terminata l’immissione del valore, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola MENU. La videocamera abbandona la modalità di inserimento del prefisso e viene visualizzata la pagina CLIP TITLE originale. Per impostare il valore iniziale del numero seriale del titolo del clip È possibile impostare il valore iniziale del numero seriale del titolo del clip su 00001 (valore predefinito) oppure su qualsiasi valore a 5 cifre. Per riportare il valore iniziale a 00001 Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Alla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 60), selezionare “CLEAR NUMERIC” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “CLEAR OK? bYES NO”. 2 Selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Il valore nel campo NUMERIC ritorna su 00001. Per impostare il valore iniziale su qualsiasi numero Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Alla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 60), selezionare “CLEAR NUMERIC” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato un valore iniziale. 60 0123456789 INS DEL RET ESC END CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 3-2 Registrazione La videocamera abbandona la modalità di inserimento numerico e viene visualizzata la pagina CLIP TITLE originale. Per controllare i titoli dei clip Premere il tasto THUMBNAIL per visualizzare la schermata delle miniature e selezionare il titolo del clip che si desidera controllare. Il titolo del clip selezionato compare nella parte superiore sinistra della schermata. Vedere “Ricerca tramite miniature di sub clip” (pagina 70) per maggiori informazioni sulla schermata delle miniature. Note • Non è possibile specificare 00000 come valore iniziale. Se anche venisse inserito 00000, il valore viene reimpostato su 00001 quando la videocamera abbandona la modalità di inserimento numerico. • Il valore del numero seriale viene aumentato di 1 ogni volta che viene generato un titolo. Quando il valore raggiunge 99999, il numero successivo ricomincia da 00001. • Titoli di clip doppi possono essere generati se il numero seriale viene reimpostato dopo aver registrato numerosi clip oppure a seconda dell’impostazione del valore. Prestare attenzione durante l’impostazione del numero seriale. 3-2-9 Assegnazione di nomi di clip e di elenchi di clip definiti dagli utenti C0001.MXF Ai clip e agli elenchi di clip creati o registrati con i dispositivi XDCAM vengono assegnati automaticamente i seguenti nomi di formato standard. Clip: da C0001.MXF a C0300.MXF Elenchi di clip: E0001E01.SMI to E0099E01.SMI Quando si registrano o creano clip ed elenchi di clip, è possibile assegnare nomi definiti dagli utenti invece di nomi di formato standard. 1) L’assegnazioni di nomi aventi un significato ai clip e agli elenchi di clip può agevolare la gestione dei file. TITLE00001 Quando la voce secondaria “AUTO NAMING” è impostata su “C****” Capitolo 3 Registrazione e riproduzione TITLE00001.MXF 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.5. Limitazioni • Si possono utilizzare le lettere, i numeri e i simboli del gruppo di caratteri Unicode 2.0. Tuttavia, non è possibile utilizzare i seguenti caratteri e simboli di controllo. - Caratteri di controllo: da U+0000 a U+001F, U+007F - Simboli: ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Secondo il tipo di carattere, la lunghezza dei nomi può limitarsi a 14 caratteri. (Il limite per i caratteri ASCII è 56.) • Le lettere di tutte le estensioni dei nomi dei file vengono convertite automaticamente in maiuscole. • In questo apparecchio i titoli vengono utilizzati come nomi di clip definiti dagli utenti. Pertanto, i caratteri disponibili si limitano a quelli supportati dalla funzione del titolo. • I file creati assieme ai clip e agli elenchi di clip utilizzano gli stessi nomi (parte “C*” o “E*” dei seguenti nomi di file). - Clip: File di metadati (C*M01.XML), file proxy AV (C*S01.MXF) - Elenchi di clip: File di metadati (E*M01.XML) • I nomi che seguono non possono essere assegnati. - Clip: C0000.MXF - Elenchi di clip: da E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI • Evitare di utilizzare i seguenti nomi. - Clip: da C5000.MXF a C9999.MXF - Elenchi di clip: da E0001.SMI a E0099.SMI Per assegnare i nomi di clip su questo apparecchio Il titolo assegnato al clip diventa il nome del clip (nome del file). TITLE00001 Quando la voce secondaria “AUTO NAMING” è impostata su “TITLE” 1 Prima di iniziare, impostare “TITLE” alla pagina “CLIP TITLE” su “ENABL” e impostare un titolo (vedere pagina 58). 2 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Viene visualizzato il menu TOP. 3 Ruotare la manopola MENU per selezionare “OPERATION”, quindi premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu OPERATION. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 4 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “FILE NAMING”, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino a “FILE NAMING”, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina FILE NAMING. Le impostazioni attuali delle voci sulla pagina vengono visualizzate a destra delle voci. 5 Ruotare la manopola MENU per selezionare “NAMING FORM”, quindi premere la manopola MENU. 6 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “FREE”, quindi premere la manopola MENU. A questo punto è possibile digitare un nome definito dall’utente. 3-2 Registrazione 61 M24 FILE NAMING NAMING FORM: AUTO NAMING: TOP free C**** Per controllare i nomi dei clip Premere il tasto THUMBNAIL per visualizzare la schermata delle miniature e selezionare il nome del clip che si desidera controllare. Il nome del clip selezionato compare nella parte superiore sinistra della schermata. Vedere “Ricerca tramite miniature di sub clip” (pagina 70) per maggiori informazioni sulla schermata delle miniature. 7 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 8 Ruotare la manopola MENU per selezionare “AUTO NAMING”, quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per visualizzare “TITLE”, quindi premere la manopola MENU. A questo punto ai clip appena registrati verrà assegnato lo stesso nome. Nota • È necessario utilizzare un client FTP che supporti l’UTF-8 per poter utilizzare i caratteri Unicode che non siano caratteri ASCII. I comandi FTP per il prompt dei comandi non supportano l’UTF-8. • Quando la prima lettera del titolo impostato sul menu CLIP AUTO TITLING è uno spazio o un punto (.), il nome del clip corrisponde alla stringa del titolo meno la prima lettera. Per utilizzare i nomi dei clip e degli elenchi di clip tramite FAM e FTP Eseguire i punti 2 e 6 di “Per assegnare i nomi di clip su questo apparecchio”. Adesso è possibile scrivere, trasferire e rinominare i clip e gli elenchi di clip con nomi definiti dagli utenti sulle connessioni FAM (modalità di accesso file) (vedere pagina 113) e FTP (vedere pagina 116). Nota • La voce nella parte superiore sinistra della schermata viene visualizzata in base al seguente ordine di priorità. Titolo > Nome clip definito dall’utente > Nome clip di formato standard Pertanto, la visualizzazione di questa voce cambia come segue, a seconda che vi sia il titolo o meno. Se si imposta il titolo come nome del clip, per i clip registrati su questo apparecchio verrà visualizzato il titolo. Per i clip senza titolo viene visualizzato il nome definito dall’utente o il nome di formato standard. • Se la versione firmware del dispositivo XDCAM è 1.4x o inferiore, i clip con nomi definiti dagli utenti compaiono nell’ordine di registrazione da “C5000” a “C9999”. Per controllare le informazioni sul clip (nome, titolo, ecc.) nel menu CLIP STATUS 1 Viene visualizzato il menu TOP. 2 Sakura.SMI È possibile utilizzare i nomi degli elenchi di clip definiti dagli utenti tramite FAM e FTP 62 3-2 Registrazione Ruotare la manopola MENU per selezionare “DIAGNOSIS”, quindi premere la manopola MENU. Se il menu DIAGNOSIS viene visualizzato per la prima volta, comparirà la pagina CONTENTS del menu DIAGNOSIS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Fuji.MXF È possibile utilizzare i nomi di clip definiti dagli utenti tramite FAM e FTP Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CLIP STATUS”, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino a “CLIP STATUS”, quindi premere la manopola MENU. La pagina CLIP STATUS viene visualizzata. Le impostazioni attuali delle voci sulla pagina vengono visualizzate a destra delle voci. D08 CLIP STATUS U01 OUTPUT TOP LCD BRIGHT <L> LCD BRIGHT <H> LCD COLOR CLIP NO : 001/010 NAME : C0001 TITLE: (no name) RECORD DEVICE: PDW-530 SERIAL: 10001 DATE : 08/01/06 TIME : 19:54:38 5 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4 e dalla versione PDZ-1 1.4. Live logging è una funzione che permette di trasferire simultaneamente dati di registrazione mentre si registra del materiale live. È possibile installare l’adattatore di rete CBK-NC01 opzionale nella videocamera e collegarsi al connettore di rete dell’adattatore dal PDZ-1 Proxy Browsing Software per eseguire quanto segue. • Vedere i dati proxy AV. • Aggiungere e modificare metadati (titoli, commenti, tracce di identificazione, ecc.). • Creare elenchi di clip. Dopo aver aggiunto o modificato metadati e elenchi di clip, è possibile trasferirli nuovamente dal computer alla videocamera per registrare sul disco originale. Fare riferimento alla Guida PDZ-1 per ulteriori informazioni sulle funzioni e le operazioni di PDZ-1. Per registrare in modalità live logging Con l’adattatore di rete CBK-NC01 montato sulla videocamera, procedere come indicato di seguito. 0 0 0 i.LINK MODE : PB WIDE ID(IMX) : REAR BNC OUT SEL: LIVE LOGGING : AV/C THROU VBS OFF Ruotare la manopola MENU per visualizzare “ON”, quindi premere la manopola MENU. La videocamera accede alla modalità Live Logging. 6 Iniziare la registrazione nel modo abituale premendo il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Note • Nella modalità Live Logging non è possibile impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET per effettuare le impostazioni del codice temporale. Per eseguire tale operazione, è innanzitutto necessario uscire dalla modalità Live Logging. • Durante le operazioni Live Logging, la modalità di funzionamento del generatore di codici temporali è sempre impostata su F-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/RRUN. • Nella modalità Live Logging non è possibile impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN per leggere il codice temporale dal disco e generare un codice temporale consecutivo. • Le funzioni della memoria cache delle immagini e della registrazione a intervalli non sono disponibili in modalità Live Logging. Anche se si attivano tali funzioni, esse vengono disattivate quando la videocamera accede alla modalità Live Logging. 3-2-11 Registrazione di dati proxy su schede di memoria (con CBKPC01 installato) 1) 1 Utilizzare un cavo Ethernet per collegare la videocamera ad un computer con PDZ-1 installato. 2 Nel menu TOP, selezionare “OPERATION”. 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4 e dalla versione PDZ-1 1.4. 3 Ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina OUTPUT. In alternativa, selezionare “OUTPUT” alla pagina CONTENTS. Quando il lettore delle schede di memoria opzionale CBKPC01 è installato sulla presente unità, è possibile salvare su una scheda di memoria (o “Memory Stick”) inserita nel CBK-PC01 i dati proxy AV e metadati (il presente capitolo si riferisce ad entrambi i tipi di dati come “dati proxy”) relativi al clip che viene registrato o ai clip sul disco. È quindi possibile inserire queste schede di memoria in un computer con installato il PDZ-1 Proxy Browsing Software per rivedere i dati proxy AV e modificare o aggiungere metadata (titoli, commenti, tracce di identificazione, ecc.). È inoltre possibile creare elenchi di clip. Viene visualizzata la pagina OUTPUT. 4 Ruotare la manopola MENU per selezionare “LIVE LOGGING”, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-2-10 Registrazione in modalità Live Logging 1) TOP : : : 3-2 Registrazione 63 Nota I dati proxy non possono essere registrati su una “Memory Stick” inserita nella relativa fessura della videocamera. Tipi di schede di memoria o “Memory Stick” utilizzabili Fare riferimento al Manuale di installazione del CBKPC01 per ulteriori informazioni sui tipi di schede di memoria e “Memory Stick” che possono essere utilizzate con la videocamera. Nota Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Non rimuovere mai una scheda di memoria mentre è in uso (mentre l’indicatore ACCESS della videocamera è acceso). In caso contrario, i dati sulla scheda di memoria potrebbero venire corrotti e la scheda non potrebbe più essere riutilizzata. Per registrare i dati proxy sulle schede di memoria in sincronizzazione con la registrazione del disco Con CBK-PC01 installato sulla presente unità, procedere come indicato di seguito. 1 Inserire una scheda di memoria nella fessura della scheda del PC. 2 Controllare il simbolo della memoria (vedere pagina 66) e lo schermo della memoria rimasta (vedere pagina 66). Nota Non è possibile registrare dati proxy su una scheda di memoria se si comincia la registrazione prima che il simbolo di memoria e lo schermo della memoria rimasta vengano visualizzati. Specialmente dopo aver inserito una scheda di memoria e dopo aver acceso la vidocamera, il processo di riconoscimento della scheda di memoria potrebbe durare un certo tempo. 3 Accertarsi che vi sia sufficiente memoria, quindi premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per cominciare la registrazione nel modo abituale. I dati proxy vengono registrati in sincronizzazione con la registrazione sul disco. • Se la memoria rimasta su una scheda di memoria si esaurisce durante la registrazione, verrà visualizzato il messaggio “MEM REC NG!”. I dati proxy del clip che si stavano registrando immediatamente prima che comparisse il messaggio andranno persi. In tal caso, sostituire la scheda di memoria, fare riferimento alla sezione successiva “Per copiare i dati proxy di tutti i clip presenti sul disco su una scheda di memoria”, e copiare i dati che non possono essere registrati. • Non è possibile registrare solo i dati proxy su una scheda di memoria senza registrarli sul disco. Per interrompere la registrazione La registrazione sulle schede di memoria si interrompe quando la registrazione sul disco si interrompe. Non è necessario prendere provvedimenti speciali per interrompere la registrazione sulle schede di memoria. Per cancellare i dati proxy registrati Per cancellare contemporaneamente il materiale registrato su un disco e i dati proxy registrati su una scheda di memoria, eseguire DELETE LAST CLIP, DELETE ALL CLIPS oppure QUICK FORMAT alla pagina DISC del menu MAINTENANCE (vedere pagina 223). Per cancellare i dati proxy su una scheda di memoria, eseguire le operazioni in “Per cancellare tutti i dati proxy presenti in una scheda di memoria” (pagina 65). Per copiare su una scheda di memoria i dati proxy di determinati clip presenti sul disco Per selezionare i clip sul disco e copiare i dati proxy su una scheda di memoria, un clip alla volta, procedere come indicato di seguito. 1 Inserire una scheda di memoria nella fessura della scheda del PC. 2 Cercare il video del clip che si desidera copiare. (La videocamera può essere in fase di riproduzione o spenta). 3 Nel menu TOP, selezionare “OPERATION”. 4 Ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina MEMORY REC. In alternativa, selezionare “MEMORY REC” nella pagina CONTENTS. La pagina MEMORY REC viene visualizzata. Note • Non rimuovere mai il pacco batteria o il cavo di alimentazione durante la registrazione sulla scheda di memoria (mentre l’indicatore ACCESS della videocamera è acceso). Il processo di registrazione non finirà normalmente; ciò significa che i dati proxy del clip registrati immediatamente prima dell’interruzione verranno persi. 64 3-2 Registrazione 24 MEMORY REC TOP COPY CURRENT CLP : COPY ALL CLIPS : ABORT COPY : EXEC EXEC EXEC DEL ALL MEM CLP FORMAT MEMORY EXEC EXEC : : 5 Selezionare “COPY CURRENT CLP” con la manopola MENU e premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 6 Selezionare YES per eseguire la copia. I dati proxy per il clip in riproduzione o fermo vengono copiati sulla scheda di memoria. Durante la copia, sullo schermo LCD e nel mirino viene visualizzato il messaggio “MEMORY ACCESS **%” (dove ** è una numero percentuale progressivo compreso tra 0 e 99). Per copiare su una scheda di memoria i dati proxy per tutti i clip presenti sul disco, procedere come indicato di seguito. 1 Inserire una scheda di memoria nella fessura della scheda del PC. 2 Inserire il disco che si vuole copiare nella videocamera. 3 Alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION (vedere pagina 64), selezionare “COPY ALL CLIPS” e quindi premere la manopola MENU. 1 Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 2 Per cancellare tutti i dati proxy presenti in una scheda di memoria Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Note • Nessun flusso DV viene emesso dal connettore i.LINK DV IN/OUT S400 della videocamera mentre i dati proxy vengono copiati da un disco sulla scheda di memoria. • Il messaggio “MEMORY CARD ERROR!” compare se si cerca di effettuare una copia mentre il simbolo di memoria inutilizzabile (vedere pagina 66) è visibile nel mirino. Quando non vi è memoria libera sufficiente Il messaggio “M. shortage” viene visualizzato quando la quantità di dati da copiare è superiore alla memoria rimasta e il messaggio “MEMORY CARD FULL!” viene visualizzato quando non vi è più memoria. La copia non può essere eseguita se uno di questi messaggi viene visualizzato. Inserire un’altra scheda di memoria. Alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION (vedere pagina 64), selezionare “DEL ALL MEM CLP”. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 2 Selezionare YES per eseguire la cancellazione. Tutti i dati proxy sulla scheda di memoria vengono cancellati. Formattazione di una scheda di memoria Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Selezionare YES per eseguire la copia. I dati proxy per tutti i clip presenti sul disco vengono copiati sulla scheda di memoria. Durante la copia, sullo schermo LCD e nel mirino viene visualizzato il messaggio “MEMORY ACCESS **%” (dove ** è una numero percentuale progressivo compreso tra 0 e 99). Selezionare YES per annullare la copia. La copia viene annullata. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 4 Alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION (vedere pagina 64), selezionare “ABORT COPY”. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per copiare su una scheda di memoria i dati proxy per tutti i clip presenti sul disco Per annullare una copia su una scheda di memoria Attenersi alla procedura indicata di seguito. Alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION (vedere pagina 64), selezionare “FORMAT MEMORY”. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 2 Selezionare YES per eseguire la formattazione. Quando la formattazione viene terminata, compare il messaggio “COMPLETE!”. Tutti i dati proxy sulla scheda di memoria vengono cancellati. Note • Il messaggio “MEMORY_CARD_INHIBIT!” o “M.Card INHI” viene visualizzato se si inserisce una scheda di memoria con protezione dalla scrittura e si cerca di registrarvi sopra. In questo caso, espellere la memory card, spostare la linguetta di protezione da scrittura e inserire nuovamente la memory card. • Il messaggio “NO_MEMORY_CARD” viene visualizzato se si cerca di registrare senza che vi sia una scheda di memoria inserita. Inserire una scheda di memoria e riprovare. 3-2 Registrazione 65 Per controllare il simbolo della memoria e la memoria rimasta Come mostrato di seguito, un simbolo della memoria e l’indicazione della memoria rimasta compaiono nel mirino quando si utilizza una scheda di memoria. Simbolo della memoria 35-30 Memoria rimasta Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Informazioni sul simbolo della memoria Tale simbolo indica i seguenti stati. : Viene caricata una scheda di memoria utilizzabile. : Viene caricata una scheda di memoria inutilizzabile. Sostituire o formattare la scheda di memoria. Nota Se il simbolo relativo alla scheda di memoria utilizzabile non viene visualizzato dopo aver inserito una scheda di memoria, spegnere e riaccendere la videocamera e quindi provare ad inserire nuovamente la scheda. Se si utilizza una scheda di memoria diversa da quelle raccomandate, il simbolo potrebbe non venire mai visualizzato, indipendentemente dal numero di tentativi. Altre indicazioni di memoria Esempi di indicazioni di tempo residuo di registrazione disponibile sulla memoria Indicazione Tempo residuo disponibile sulla memoria F -95 Disco pieno in 95 minuti 95 - 90 Da 95 a 90 minuti 90 - 85 Da 90 a 85 minuti : 66 : 15 - 10 Da 15 a 10 minuti 10 - 5 Da 10 a 5 minuti 5 MIN Da 5 a 4 minuti 4 MIN Da 4 a 3 minuti 3 MIN Da 3 a 2 minuti 2 MIN Da 2 a 1 minuto 1 MIN Da 1 a 0 minuti 0 MIN 0 minuti 0 MIN (lampeggiante) Nessuno INH Registrazione inibita 3-2 Registrazione Nota Una indicazione “INH” relativa alla memoria rimasta significa che la registrazione sulla scheda di memoria è inibita. Se compare tale indicazione, rimuovere la scheda di memoria, abilitare la registrazione sulla scheda di memoria e quindi reinserire la scheda. 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione È inoltre possibile visualizzare l’immagine durante l’esecuzione di una ricerca tramite riavvolgimento o avanzamento rapido. Vedere 2-3 “Funzioni audio” a pagina 18 per maggiori informazioni sugli interruttori e i comandi usati per selezionare il segnale di uscita audio e regolare il livello audio. Posizione iniziale di riproduzione del disco Dopo l’arresto della riproduzione L’unità si ferma nella posizione in cui è stato premuto il tasto STOP. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprendere la riproduzione dalla posizione in cui è stata interrotta. Dopo la registrazione L’unità si arresta nella posizione in cui è terminata la registrazione. Per riprodurre un clip, premere il tasto PREV per passare al fotogramma iniziale di un clip oppure selezionare il tasto PREV tenendo premuto il tasto PLAY/PAUSE per passare a una qualsiasi posizione. Dopo l’inserimento del disco L’unità si arresta nella posizione del disco in cui si trovava quando è stato espulso per l’ultima volta. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprendere la riproduzione da tale posizione. La posizione di riproduzione viene salvata sul disco al momento dell’espulsione, consentendo l’avvio della riproduzione in tale posizione ogni volta che il disco viene caricato in un riproduttore XDCAM. Deterioramento delle condizioni di riproduzione Il deterioramento della riproduzione potrebbe essere dovuto ai seguenti motivi. • Presenza di graffi e polvere sulla superficie del disco. Sono incluse impronte, polveri presenti nell’aria, catrame di sigaretta, eccetera. La presenza di graffi e sporcizia non costituisce un problema se vengono catalogati come difetti che dovranno essere evitati in fase di registrazione. Tuttavia, graffi e sporcizia che si presentino dopo la registrazione potrebbero comportare un deterioramento delle condizioni di riproduzione. • Usura degli strati di registrazione del disco Dopo diversi decenni di utilizzo, gli strati di registrazione dei dischi ottici sono soggetti a usura che potrebbe comportare un deterioramento delle condizioni di riproduzione. È possibile utilizzare questa funzione per verificare il buono stato dei dischi di archiviazione e altri dischi conservati per lunghi periodi di tempo senza essere utilizzati, in modo tale da poter intervenire in tempo per evitarne l’ulteriore deterioramento. • Deterioramento delle prestazioni dei diodi laser Le prestazioni dei diodi laser utilizzati nelle testine ottiche possono peggiorare con l’usura, comportando il deterioramento delle condizioni di riproduzione. È possibile utilizzare l’orologio digitale per verificare il tempo totale di utilizzo delle testine ottiche. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Sebbene utilizzi dischi ottici, questa unità è progettata per offrire le funzioni più utili della riproduzione di cassette mediante videoregistratori. Una di queste è la posizione iniziale di riproduzione, che funziona analogamente a quanto avviene nel nastro, come descritto di seguito. Nota La posizione di riproduzione non viene registrata sul disco se quest’ultimo è impostato su REC INH. 3-3-1 Riproduzione normale Premendo il tasto PLAY/PAUSE, è possibile visualizzare brani della registrazione sullo schermo del mirino in bianco e nero o a colori sull’apposito display LCD. Esistono altre due possibilità per visualizzare la registrazione effettuata. • Visualizzazione della registrazione: È possibile visualizzare gli ultimi due secondi della registrazione effettuata sullo schermo del mirino in bianco e nero o a colori sull’apposito display LCD. • Riproduzione a colori: È possibile visualizzare la registrazione su un monitor video a colori senza dover utilizzare un adattatore esterno. Fare riferimento al Manuale di manutenzione per indicazioni approssimative sul momento in cui occorre sostituire le testine ottiche. Per impedire il deterioramento delle condizioni di riproduzione Nel maneggiare i dischi, fare attenzione a quanto indicato di seguito. • Non aprire le cartucce dei dischi né toccare i dischi direttamente con le mani. • Non conservare i dischi per lunghi periodi in luoghi polverosi o esposti a ventilazione forzata. • Non conservare i dischi per lunghi periodi in luoghi esposti ad alte temperature o ai raggi solari. 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione 67 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Se le condizioni di riproduzione hanno subito un deterioramento Si verificano errori di lettura quando le condizioni di riproduzione continuano a deteriorarsi. Quando si verifica un errore di lettura, viene visualizzato il messaggio “DISC DEFECT” e la riproduzione audio/ video si blocca. Se si verifica questa condizione, controllare quanto segue: Se il disco riporta le stesse condizioni di riproduzione su altri dispositivi XDCAM: In questo caso, la superficie del disco potrebbe essere sporca o graffiata o le prestazioni degli strati di registrazione sul disco potrebbero essere peggiorate a causa dell’usura. Non utilizzare dischi che presentino tali sintomi. Se il disco inserito in un dispositivo XDCAM riporta le stesse condizioni di riproduzione: In questo caso, le prestazioni dei diodi laser potrebbero aver subito un deterioramento. Verificare il tempo totale di utilizzo. 3-3-2 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione Premendo il tasto RET sull’obiettivo quando la registrazione è in pausa, vengono riprodotti sullo schermo del mirino e sul display LCD a colori gli ultimi due secondi di registrazione. Utilizzare questa funzione per verificare se la registrazione è stata effettuata correttamente. Se si tiene premuto il tasto RET, la testina di lettura si riposiziona due secondi prima della posizione di fine registrazione. Quando si rilascia il tasto RET, il riavvolgimento viene interrotto e ha inizio la riproduzione in avanti. Al termine della riproduzione, la videocamera è pronta per iniziare una nuova registrazione. Assegnando la funzione del tasto RET sull’obiettivo all’interruttore ASSIGN 1/3/4, è possibile utilizzare l’interruttore allo stesso modo del tasto RET sull’obiettivo. PDW-510/510P/530/530P Monitor video a colori Connettore VIDEO IN 1) Connettore SDI IN 2) Connettore VIDEO OUT 1) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT è selezionato VBS 2) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT è selezionato SDI (solo se è stata installata la scheda CBK-SD01) Riproduzione a colori Nota Se è installata la scheda CBK-SD01, è possibile selezionare VBS o SDI come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT. Per maggiori dettagli, vedere 7-3-2 “Selezione dei segnali di uscita” a pagina 143. 3-3-4 Ricerca di miniature Ricerca di un clip specifico Per visualizzare le miniature di tutti i clip presenti sul disco e per cercare un determinato clip, attenersi alla procedura indicata di seguito. 2,3 1 Indicatore miniature THUMBNAIL SEL/SET ESSENCE MARK Indicatore sub clip SUB CLIP S.SEL CLIP MENU Per maggiori dettagli, vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. PRESET REGEN CLOCK 3-3-3 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori Collegare un monitor video a colori al connettore VIDEO OUT della videocamera. Premendo il tasto PLAY/ PAUSE, sarà possibile visualizzare l’immagine registrata. Se è installata la scheda di uscita SDI CBK-SD01 (non in dotazione), è possibile collegare un monitor video a colori dotato di un connettore di ingresso SDI. 68 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione SHIFT F-RUN SET R-RUN 3 2 1 Con l’indicatore sub clip disattivato, premere il tasto THUMBNAIL per attivare l’indicatore miniature. Premere il tasto PREV o NEXT tenendo premuto il tasto F REV o F FWD: Selezionare il primo o l’ultimo clip. Vengono visualizzate le miniature di tutti i clip presenti sul disco. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione delle miniature, viene impostata la visualizzazione menu. È selezionato il sesto clip su un totale di 143 clip. Per cercare il clip selezionato, premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Per avviare la riproduzione del clip selezionato, premere il tasto PLAY/PAUSE. Ricerca di un fotogramma con una traccia di identificazione Attenersi alla procedura indicata di seguito. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Nome a) del clip selezionato 3 Miniatura del clip selezionato (primo fotogramma o fotogramma b) specificato) 2~5 1 THUMBNAIL SEL/SET ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK Data e ora di registrazione del clip selezionato Per passare dalla durata al codice temporale nel modo di visualizzazione delle miniature Premere il tasto HOLD. A ogni pressione del tasto HOLD, si passa dalla visualizzazione della durata alla visualizzazione del codice temporale e viceversa. Per uscire dal modo di visualizzazione delle miniature e passare alla visualizzazione a schermo intero Premere il tasto THUMBNAIL disattivando l’indicatore. 2 5 4,5 Durata del sub clip selezionato o codice temporale del primo fotogramma a) Quando si assegna un titolo ad un clip (vedere pagina 57), il titolo viene messo tra virgolette, ad esempio “TITLE00001”. b) È possibile specificare il fotogramma in miniatura tramite una selezione di menu al momento della registrazione del clip (vedere pagina 107). SHIFT F-RUN SET R-RUN 1 Tenendo premuto il tasto SHIFT, selezionare il tasto THUMBNAIL. Viene visualizzata la schermata di selezione delle tracce di identificazione. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione delle miniature, viene impostata la visualizzazione menu. Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il sub clip desiderato. È possibile inoltre selezionare i clip eseguendo le seguenti operazioni: Premere il tasto PREV o NEXT: Selezionare il clip precedente o successivo. 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione 69 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il fotogramma desiderato. È possibile inoltre selezionare fotogrammi effettuando quanto segue: Premere il tasto PREV o NEXT: Selezionare il fotogramma precedente o successivo. Premere il tasto PREV o NEXT tenendo premuto il tasto F REV o F FWD: Selezionare il primo o l’ultimo fotogramma. 5 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per uscire dalla schermata di selezione delle tracce di identificazione e tornare alla schermata precedente Premere il tasto RESET. 2 3 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare la traccia di identificazione desiderata. Premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Vengono visualizzate le miniature dei fotogrammi che contengono la traccia di identificazione selezionata. Nell’esempio viene riportato il caso in cui è selezionato il valore SHOTMARK1 come traccia di identificazione. Le miniature corrispondono ai fotogrammi con la traccia di identificazione (SHOTMARK1). È selezionato il sesto fotogramma su un totale di 31 fotogrammi SHOTMARK1. Premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU per cercare il clip selezionato. Per avviare la riproduzione del fotogramma selezionato, premere il tasto PLAY/PAUSE. 3-3-5 Riproduzione dell’elenco di clip È possibile riprodurre i clip nell’ordine degli elenchi di clip creati con la funzione di selezione delle scene (vedere pagina 76). Riproduzione nell’ordine dell’elenco di clip Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Se l’elenco di clip che si desidera riprodurre è presente sul disco, caricarlo nell’elenco di clip corrente (vedere pagina 78). Per l’operazione di caricamento degli elenchi di clip, vedere 4-3-1 “Caricamento di un elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio” (pagina 85). 2 Premere e inserire il tasto SUB CLIP. 3 Premere il tasto PLAY/PAUSE. La riproduzione ha inizio dal primo sub clip presente nell’elenco di clip corrente. Nota Fotogramma SHOTMARK1 attualmente selezionato Data e ora di registrazione del fotogramma selezionato A seconda della lunghezza dei sub clip presenti nell’elenco di clip e della relativa posizione sul disco, è possibile che la riproduzione si interrompa momentaneamente tra un sub clip e l’altro. Ricerca tramite miniature di sub clip Con l’elenco di clip desiderato caricato nell’elenco di clip corrente, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 70 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione Premere il tasto SUB CLIP e THUMBNAIL, attivando gli indicatori. Vengono visualizzate le miniature dei primi fotogrammi nei sub clip. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione di miniature, viene impostata la visualizzazione menu. Nome del clip selezionato a) Durata totale dei sub clip nell’elenco di clip Nella schermata delle miniature, è possibile eliminare i clip selezionati o proteggerli in modo da impedirne l’eliminazione. 1) 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.5. Protezione dei clip La protezione impedisce di eseguire le seguenti operazioni sui clip. • Eliminazione • Ridenominazione tramite FAM o FTP Capitolo 3 Registrazione e riproduzione È selezionato il sesto fotogramma su un totale di 34 sub clip. 3-3-6 Protezione ed eliminazione dei clip Note • I clip protetti vengono eliminati assieme agli altri clip quando si formatta un disco. • La funzione di protezione dei clip non può essere attivata o disattivata quando la linguetta di protezione da scrittura del disco è collocata nella posizione di registrazione disabilitata. Attenersi alla procedura riportata di seguito. È possibile proteggere un clip alla volta. 1 Sub clip attualmente selezionato Data e ora di registrazione del sub clip selezionato Durata del sub clip selezionato o codice temporale del primo fotogramma a) Quando si assegna un titolo ad un clip (vedere pagina 57), il titolo viene messo tra virgolette, ad esempio “TITLE00001”. Per uscire dal modo di visualizzazione delle miniature e passare alla visualizzazione a schermo intero Premere e disinserire il tasto THUMBNAIL. 2 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il sub clip che si desidera cercare. 3 Per cercare il sub clip selezionato, premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Con l’indicatore di sub clip disinserito, premere il tasto THUMBNAIL. L’indicatore di miniature si illumina e le miniature dei clip sul disco vengono visualizzate. 2 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il clip da proteggere. 3 Tenere premuto il tasto SHIFT e premere il tasto SUB CLIP. Viene visualizzato il menu THUMBNAIL. Per avviare la riproduzione del sub clip selezionato, premere il tasto PLAY/PAUSE. Per uscire da THUMBNAIL MENU e ritornare alla schermata precedente Premere il tasto RESET. 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione 71 4 Con la voce “LOCK/UNLOCK CLIP” selezionata, premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. 3 Si torna alla schermata delle miniature e sulla miniatura del clip selezionato viene visualizzata l’icona del lucchetto ad indicare che il clip è protetto. Icona del lucchetto Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “OK”, quindi premere il selettore o la manopola. Tutti i clip sono protetti e si ritorna alla schermata delle miniature. Per disattivare la protezione di tutti i clip Eseguire la procedura riportata in “Per proteggere tutti i clip,” selezionando “UNLOCK ALL CLIPS” al punto 2. Eliminazione dei clip Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note • I clip non possono essere eliminati quando la linguetta di protezione da scrittura del disco è collocata nella posizione di registrazione disabilitata. • I clip protetti non possono essere eliminati. • Se si elimina un clip correlato ad un elenco di clip, anche l’elenco di clip viene eliminato. I clip protetti non possono essere eliminati o rinominati. Per poter svolgere qualsiasi di queste operazioni è necessario disattivare la protezione del clip. Per disattivare la protezione dei clip Eseguire il punto 2 di “Protezione dei clip” per selezionare un clip protetto (uno sulla cui miniatura è visualizzata l’icona del lucchetto), quindi eseguire i punti 3 e 4 di “Protezione dei clip”. Per attivare o disattivare la protezione dei clip senza visualizzare il menu THUMBNAIL Dopo avere eseguito il punto 2 della procedura, premere il tasto STOP tenendo premuto il tasto SHIFT (scelta rapida). Per eliminare l’ultimo clip o tutti i clip è possibile utilizzare DISC. Per i dettagli vedere “Per eliminare l’ultimo clip registrato” (pagina 45). 1 L’indicatore delle miniature si illumina e le miniature dei clip sul disco vengono visualizzate. 2 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare la miniatura da eliminare. 3 Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto SUBCLIP. Compare THUMBNAIL MENU (vedere il punto 3 di “Protezione dei clip” (pagina 71)). Per uscire da THUMBNAIL MENU e tornare alla schermata precedente Premere il tasto RESET. Per proteggere tutti i clip 1 2 Eseguire i punti 1 e 3 di “Protezione dei clip” per visualizzare il menu THUMBNAIL. Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “LOCK ALL CLIPS”, quindi premere il selettore o la manopola. Compare un messaggio di conferma. Per annullare la funzione di protezione e ritornare alla schermata delle miniature. Eseguire una delle procedure riportate di seguito. • Con la voce “CANCEL” selezionata, premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. • Premere il tasto RESET. 72 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione Con l’indicatore di sub clip disinserito, premere il tasto THUMBNAIL. 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “DELETE CLIP”, quindi premere il selettore o la manopola. Le miniature di 4 fotogrammi compaiono nel clip desiderato. Nella finestra di dialogo di conferma viene visualizzato uno dei seguenti messaggi, a seconda che il clip desiderato sia correlato ad un elenco di clip o meno. Quando il clip desiderato non è correlato ad un elenco di clip: “DELETE CLIP?” Quando il clip desiderato è correlato ad un elenco di clip: “DELETE CLIP & CLIP LIST?” (L’elenco di clip a cui è correlato il clip viene anch’esso eliminato.) Per annullare la funzione di eliminazione e ritornare alla schermata delle miniature Eseguire una delle procedure riportate di seguito. • Con la voce “CANCEL” selezionata, premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. • Premere il tasto RESET. 5 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “OK”, quindi premere il selettore o la manopola. Il clip viene eliminato e si ritorna alla schermata delle miniature. Per eliminare tutti i clip 1 Eseguire i punti 1 e 3 di “Eliminazione dei clip” per visualizzare il menu THUMBNAIL (vedere pagina 71). 2 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “DELETE ALL CLIPS”, quindi premere il selettore o la manopola. Compare un messaggio di conferma. Per annullare la funzione di eliminazione e ritornare alla schermata delle miniature Eseguire una delle procedure riportate di seguito. • Con la voce “CANCEL” selezionata, premere il tasto SET. • Premere il tasto RESET. 3 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “OK”, quindi premere il selettore o la manopola. Vengono eliminati tutti i clip e si ritorna alla schermata delle miniature. Questa videocamera consente di selezionare nel menu OPERATION se registrare il video acquisito dalla videocamera o se registare un segnale proveniente da un dispositivo video esterno. Se questa opzione è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 2, indipendentemente dall’impostazione del menu OPERATION, è possibile effettuare la selezione con l’interruttore ASSIGN 2. Durante la registrazione di un flusso DV da un dispositivo DV esterno, sullo schermo del mirino viene visualizzata l’indicazione “EXT-DV”. Durante la registrazione di segnali compositi analogici (con CBK-SC01 installata), sullo schermo del mirino viene visualizzata l’indicazione “EXT IV”. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per passare alla schermata di eliminazione dei clip senza visualizzare THUMBNAIL MENU Dopo il punto 2, premere il tasto RESET tenendo premuto il tasto SHIFT (scelta rapida). 3-4 Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno Note • È possibile selezionare i segnali da registrare in qualsiasi momento della registrazione su disco utilizzando l’interruttore ASSIGN2 o tramite un’operazione di menu. Tuttavia, i segnali registrati in corrispondenza del punto in cui il segnale è stato modificato, potrebbero risultare distorti. Se la funzione di commutazione integrata nella videocamera o esterna alla stessa viene assegnata all’interruttore ASSIGN 2, non sarà possibile utilizzare le seguenti operazioni di menu per passare dalla modalità di input della videocamera alla modalità di input di un apparecchio esterno. • Anche se l’opzione REC VIDEO SOURCE è stata impostata su “EXT”, se il segnale video esterno non viene trasmesso al connettore i.LINK DV IN/OUT S400 o GENLOCK IN, la videocamera non passa al modo EXT e le immagini riprese vengono registrate su disco. 3-4-1 Registrazione di un flusso DV proveniente da un apparecchio esterno Note • La registrazione di un flusso DV è possibile solo quando il formato di registrazione video è DVCAM. Se il formato di registrazione video attualmente impostato è diverso da DVCAM, impostarlo su DVCAM facendo riferimento alla sezione5-1-1 “Impostazione del formato di registrazione video” a pagina 89. 3-4 Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno 73 Sel’i.LINK MODE è impostato su “FAM” nella pagina OUTPUT (vedere pagina 199) o nella Pagina SOURCE SEL (vedere pagina 205) del menu OPERATION, non è possibile registrare flussi DV. Per registrare flussi DV, impostare i.LINK MODE su “AV/C”. 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “REC VIDEO SOURCE” e quindi premere la manopola MENU. 21 SOURCE SEL REC VIDEO SOURCE: EXT REC CONTROL : i.LINK MODE : Attenersi alla procedura indicata di seguito. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Viene visualizzato il menu TOP. Voce Descrizione CAM Registra le immagini riprese dalla videocamera. EXT Consente di registrare i segnali video provenienti da un apparecchio esterno collegato al connettore i.LINK DV IN/ OUT o GENLOCK IN. Il simbolo b sul lato sinistro di “REC VIDEO SOURCE” viene sostituito con il simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione viene sostituito dal punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “EXT”. 21 SOURCE SEL 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “OPERATION”. 3 Premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu OPERATION. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 4 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SOURCE SEL”, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina SOURCE SEL, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. 21 SOURCE SEL REC VIDEO SOURCE: EXT REC CONTROL : i.LINK MODE : 74 TOP CAM OFF AV/C TOP CAM OFF AV/C 3-4 Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno REC VIDEO SOURCE: EXT REC CONTROL : i.LINK MODE : 7 TOP EXT OFF AV/C Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. Note • Durante l’invio del flusso i.LINK DV, l’immagine sullo schermo del mirino e sul display LCD a colori potrebbe occasionalmente mostrare un fotogramma sovrapposto o un fotogramma saltato, ma ciò non influisce sulla registrazione su disco. • Durante l’invio del flusso i.LINK DV, l’audio nel flusso DV viene registrato come segnale di entrata audio. • Durante la trasmissione del flusso i.LINK DV, viene visualizzata una schermata nera sul mirino e sul display LCD a colori senza che avvenga alcuna registrazione, se anche il dispositivo DV da cui ha origine la trasmissione tramite la connessione i.LINK DV è in modalità di ingresso flusso dati. 3-4-2 Registrazione di segnali compositi analogici (con la scheda CBK-SC01 installata) Installando nella videocamera la scheda di ingresso composito CBK-SC01, è possibile registrare i segnali compositi analogici provenienti da un apparecchio esterno collegato al connettore GENLOCK IN. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Visualizzazione delle immagini bloccate Attenersi alla procedura indicata di seguito. Visualizzare sullo schermo la pagina SOURCE SEL. Per il funzionamento, vedere 3-4-1 “Registrazione di un flusso DV proveniente da un apparecchio esterno” a pagina 73. 21 SOURCE SEL REC VIDEO SOURCE: EXT REC CONTROL : i.LINK MODE : EXT VIDEO SOURCE: EXT OUTPUT DELAY: SET UP REMOVE : 1 Premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione. 2 Premere di nuovo il tasto PLAY/PAUSE nel momento in cui si desidera bloccare l’immagine. Viene visualizzata un’immagine bloccata. Il codice temporale viene visualizzato nel display del contatore e l’indicatore PLAY/PAUSE lampeggia (un lampeggio al secondo). TOP CAM OFF AV/C ILINK SYNC 0.0% 2 Spostare il simbolo b su “EXT VIDEO SOURCE” e premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “CMPST”. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 3-5 Blocco di un’immagine durante la riproduzione 3 Per riavviare la riproduzione, premere ancora una volta il tasto PLAY/PAUSE. Se la videocamera viene utilizzata mediante il telecomando RM-B150/B750 È possibile effettuare la stessa operazione dal telecomando RM-B150/B750. In tal modo viene terminata l’impostazione. Quando si inviano segnali compositi analogici al connettore GENLOCK IN della videocamera, i segnali vengono visualizzati sullo schermo del mirino e sul display LCD a colori e possono essere registrati su disco. Nota Anche se la voce GENLOCK ON/OFF è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, la videocamera viene automaticamente sincronizzata con il segnale video esterno di riferimento quando tale segnale viene trasmesso al connettore GENLOCK IN nel modo EXT. Se l’impostazione passa al modo CAM o se nessun segnale viene trasmesso al connettore GENLOCK IN nel modo EXT, la videocamera viene riportata sui valori originali. 3-5 Blocco di un’immagine durante la riproduzione 75 Selezione di scene 4-1 Informazioni generali Cosa è la selezione di scene? La selezione di scene è una funzione che consente di selezionare dei clip dal materiale registrato su un disco e di eseguire il cut editing. Ciò può essere fatto solamente utilizzando questo apparecchio. • La selezione di scene è un metodo comodo per eseguire il cut editing sul campo o in altre situazioni offline. • Gli elenchi di clip (dati di montaggio) creati con la funzione di selezione di scene possono essere utilizzati sull’XPRI e altri sistemi di montaggio completi non lineari. 76 4-1 Informazioni generali Capitolo 4 Schema di flusso per eseguire il montaggio tramite la selezione di scene Disco Registrare materiale o inserire il disco contenente il materiale registrato in questa unità PDW-510/510P/530/530P Per modificare un elenco di clip Capitolo 4 Selezione di scene Caricare gli elenchi di clip (vedere pagina 85) Creare e modificare un elenco di clip • Selezione dei clip (vedere pagina 79) Clip 1 • Riorganizzazione di sub clip (vedere pagina 81) • Ritaglio di sub clip (vedere pagina 82) • Eliminazione di sub clip (vedere pagina 83) • Visualizzazione dell’anteprima degli elenchi di clip (vedere pagina 83) Clip 2 Clip 3 Selezionare i clip Materiale registrato Clip 1 Salvare l’elenco di clip su disco (vedere pagina 84) Clip 4 Sub clip Sub Sub 1 clip 2 clip 3 Clip list 1 Clip list 1 Clip 2 Clip 3 Disco Sub clip Sub Sub 1 clip 2 clip 3 Riprodurre l’elenco di clip (vedere pagina 70) Riprodurre l’elenco di clip PDW-510/510P/530/530P 4-1 Informazioni generali 77 Clip Il materiale registrato con questo apparecchio viene gestito in unità dette “clip.” Un clip è costituito dal materiale contenuto tra il punto iniziale di registrazione (punto In) e il punto finale di registrazione (punto Out). I clip contengono numeri che iniziano con C, ad esempio C0001. Punto In r Punto Out Punto In r Clip 1 (C0001) Punto Out Punto In r Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Punto Out Punto In r Numero dell’elenco di clip Punto Out r Clip 4 (C0004) Miniature dei clip selezionati Capitolo 4 Selezione di scene Numero del clip Sub clip (clip negli elenchi di clip) I clip specificati (o parti di clip) in un elenco di clip sono detti “sub clip”. I sub clip sono dati virtuali che specificano le gamme nei clip originali. I dati dei clip nei clip originali non vengono sovrascritti. Per tale ragione, i sub clip non hanno numeri di gestione dei clip. Clip 1 (C0001) Clip 2 (C0002) Sub clip 1 Clip 3 (C0003) Sub clip 2 Clip 4 (C0004) Sub clip 3 Elenchi di clip I dati detti “elenco di clip” vengono creati quando si utilizza la funzione di selezione di scene per selezionare i clip desiderati dai clip memorizzati sul disco. I numeri degli elenchi di clip iniziano con E, ad esempio E0001. È possibile salvare su disco fino a 99 elenchi di clip. 78 4-1 Informazioni generali Esempio: Clip list (E0001) Modifica dell’elenco di clip (elenco di clip corrente) Gli elenchi di clip non possono essere modificati su disco. Per modificare gli elenchi di clip, è necessario caricarli, uno alla volta, nella memoria dell’apparecchio. L’elenco di clip che è attualmente caricato nella memoria dell’apparecchio è detto “elenco di clip corrente.” I sub clip vengono sempre creati e modificati nell’elenco di clip corrente. Anche la riproduzione dell’elenco di clip utilizza l’elenco di clip corrente. Dopo avere creato e modificato un elenco di clip, è necessario salvarlo su disco. Memoria dell’apparecchio Elenco di clip corrente Può essere modificato (aggiunta, eliminazione e riorganizzazione di sub clip) SAVE t Riproduzione dell’elenco di clip e visualizzazione delle miniature 4-2 Creazione degli elenchi di clip m M LOAD 4-2-1 Selezione di clip Disco C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) : : E0001 (Clip list 1) E0002 (Clip list 2) E0003 (Clip list 3) : : E0099 (Clip list 99) I clip e gli elenchi di clip vengono salvati assieme su un disco. I clip vengono riprodotti in base ai dati dell’elenco di clip. Nota È possibile gestire fino a 99 elenchi di clip dal menu CLIP. Inserimento di un clip selezionato dalla visualizzazione delle miniature nell’elenco di clip Capitolo 4 Selezione di scene Riproduzione dell’elenco di clip È possibile creare un elenco di clip selezionando un clip desiderato dalla visualizzazione delle miniature e inserendolo nell’elenco di clip come sub clip. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 2~4 1 Indicatore miniature Indicatore sub clip 3 THUMBNAIL SEL/SET ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN 2 Per selezionare dalla schermata delle miniature Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Con l’indicatore sub clip spento, premere il tasto THUMBNAIL per accendere l’indicatore miniature. Vengono visualizzate le miniature dei clip contenuti nel disco. 4-2 Creazione degli elenchi di clip 79 La finestra di selezione scene mostra le miniature dei sub clip che sono stati inseriti nell’elenco di clip corrente. Il cursore nella finestra indica la posizione in cui verrà inserito il sub clip successivo. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione delle miniature, viene impostata la visualizzazione menu. Capitolo 4 Selezione di scene 2 Utilizzare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare la clip da inserire nell’elenco di clip. 3 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Durata totale delle sub clip nell’elenco di clip corrente Cursore (posizione di inserimento del sub clip successivo) Miniature dei sub clip già inseriti nell’elenco di clip corrente Viene visualizzata la finestra di selezione scene. Per spostare il cursore all’interno della finestra di selezione scene Quando la finestra di selezione scene viene visualizzata durante l’esecuzione del punto 3, ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il cursore nella direzione desiderata. 6 Una volta terminata la selezione di tutti i clip desiderati, salvare l’elenco di clip corrente sul disco. Per i dettagli, vedere 4-2-6 “Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco” (pagina 84). Nota Per tornare alla schermata precedente Premere il tasto RESET. 4 Premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Il clip selezionato viene aggiunto all’elenco di clip corrente come sub clip. Allo stesso tempo, la finestra di selezione scene viene chiusa e si torna alla visualizzazione delle miniature. 5 Ripetere i punti da 2 a 4 fino ad aggiungere tutti i clip desiderati all’elenco di clip corrente. Lo stesso clip può essere selezionato un numero di volte qualsiasi. 80 4-2 Creazione degli elenchi di clip Se non si salva l’elenco di clip corrente su disco, il suo contenuto verrà cancellato allo spegnimento della videocamera o all’espulsione del disco. Dopo aver creato un elenco di clip, accertarsi di salvarlo. Se l’elenco di clip che si desidera modificare non è l’elenco di clip corrente Caricare l’elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio (vedere pagina 85). 4-2-2 Riorganizzazione di sub clip Selettore SEL/SET Tasto THUMBNAIL Indicatore miniature Per ritornare alla visualizzazione a schermo intero Premere il tasto THUMBNAIL disattivando l’indicatore. THUMBNAIL SEL/SET ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL 3 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il sub clip desiderato. 4 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Tasto SUB CLIP Tasto SHIFT CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN Viene visualizzato il menu che consente di eseguire le operazioni sui sub clip. Capitolo 4 Selezione di scene Manopola MENU Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Premere il tasto SUB CLIP, attivando l’indicatore. 2 Premere il tasto THUMBNAIL attivando l’indicatore. Vengono visualizzate le miniature dei sub clip contenuti nell’elenco di clip corrente. Per tornare alla visualizzazione delle miniature senza spostare i sub clip Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare EXIT, quindi premere il selettore o la manopola. • Premere il tasto RESET. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione delle miniature, viene impostata la visualizzazione menu. 5 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare MOVE, quindi premere il selettore o la manopola. Viene visualizzata la schermata in cui è possibile spostare i sub clip. Il sub clip selezionato al punto 3 viene visualizzato evidenziato da un riquadro. 4-2 Creazione degli elenchi di clip 81 Indica che il terzo sub clip verrà spostato nella posizione dell’ottavo. 4-2-3 Ritaglio di un sub clip Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di 4-2-2 “Eliminazione di un sub clip” per selezionare un sub clip e visualizzare il menu funzioni sub clip. 2 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare TRIM, quindi premere il selettore o la manopola. Viene visualizzato il primo fotogramma del sub clip selezionato. In questo stato, è possibile eseguire la riproduzione e la ricerca di tutte i clip contenuti nel disco. Capitolo 4 Selezione di scene Il cursore indica la posizione in cui verrà spostato il sub clip selezionato Per ritornare allo schermo precedente Premere il tasto RESET. 6 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per portare il cursore nella posizione in cui si desidera spostare il sub clip selezionata. Per tornare alla schermata precedente Premere il tasto THUMBNAIL. 7 Per annullare la funzione di ritaglio e ritornare alla schermata precedente Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Si passa alla visualizzazione delle miniature dei sub clip, in cui è possibile verificare la nuova posizione del sub clip. 3 Eseguire la riproduzione e ricercare la nuova posizione del punto IN o del punto OUT del sub clip selezionato. 4 Nel punto in cui si desidera inserire il nuovo punto IN o il nuovo punto OUT, ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare IN (per modificare la posizione del punto IN) o OUT (per modificare la posizione del punto OUT), quindi premere il selettore o la manopola. Per modificare sia la posizione del punto IN che quella del punto OUT, ripetere i punti 3 e 4. 8 Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco. Vedere 4-2-6 “Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco” (pagina 84). Per ripristinare la posizione del punto IN o del punto OUT, selezionare IN o OUT, tenere premuto il tasto RESET, quindi premere il selettore SEL/SET. Il punto IN o OUT viene ripristinato al valore che aveva prima dell’apertura della schermata ritaglio di sub clip. Per ricercare direttamente il punto IN o il punto OUT, tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto NEXT o PREV. Quando si impostano i punti IN e OUT su vari clip, si crea un sub clip per ogni clip. 82 4-2 Creazione degli elenchi di clip Nota È possibile premere il tasto THUMBNAIL per ritornare alla visualizzazione a schermo intero del sub clip senza ritagliarlo. 5 Dopo aver impostato i nuovi punti IN e/o OUT, tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Il ritaglio viene eseguito e sulla schermata vengono visualizzate nuovamente le miniature dei sub clip. 3 Per annullare l’operazione di ritaglio Reimpostare il punto IN e il punto OUT per ritornare allo stato precedente alla visualizzazione della schermata di ritaglio del sub clip, quindi tenere premuto il tasto SHIFT e premere il selettore SEL/ SET. Il ritaglio viene annullato e sulla schermata vengono visualizzate nuovamente le miniature dei sub clip. 6 Capitolo 4 Selezione di scene Per annullare l’operazione di eliminazione e tornare alla schermata di eliminazione dei sub clip Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Selezionare CANCEL e premere il selettore SEL/ SET o la manopola MENU. • Premere il tasto RESET. Sulla schermata vengono visualizzate nuovamente le miniature dei sub clip. Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare OK, quindi premere il selettore o la manopola. Il sub clip viene eliminato e sulla schermata vengono visualizzate nuovamente le miniature dei sub clip. Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco. Vedere 4-2-6 “Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco” (pagina 84). 4-2-4 Eliminazione di un sub clip Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 2 Eseguire i punti da 1 a 4 della procedura,4-2-2 “Riorganizzazione di sub clip” (pagina 81). Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare DELETE, quindi premere il selettore o la manopola. Viene visualizzata la schermata in cui è possibile eliminare i sub clip. 4 Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco. Vedere 4-2-6 “Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco” (pagina 84). 4-2-5 Visualizzazione dell’anteprima dell’elenco di clip corrente Premere e inserire il tasto SUB CLIP, quindi premere il tasto PLAY. Se l’indicatore miniature non è acceso, la riproduzione comincia dal primo sub clip. Se l’indicatore miniature è acceso, la riproduzione comincia dal primo fotogramma del clip selezionato. 4-2 Creazione degli elenchi di clip 83 4-2-6 Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco Per assegnare un titolo ad un elenco di clip Utilizzare il software PDZ-1 fornito. Per i dettagli, vedere la guida online PDZ-1. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Visualizzare il menu CLIP. Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). 2 Utilizzare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare SAVE dal menu CLIP, quindi premere il selettore o la manopola. Capitolo 4 Selezione di scene Viene visualizzato un elenco di clip. “NEW FILE” viene visualizzato per gli elenchi di clip senza dati registrati. La data di creazione o il titolo vengono visualizzati per ciascun elenco di clip. La data di creazione viene sempre visualizzata per gli elenchi di clip senza titolo. SAVE CLIP LIST E0001 04/08/08 21:57 E0002 04/08/24 11:15 E0003 04/08/25 15:30 E0004 NEW FILE E0005 NEW FILE E0006 NEW FILE E0007 NEW FILE E0008 NEW FILE E0009 NEW FILE TITLE : SHIFT+SET KEY Per passare dalla visualizzazione delle date di creazione, alla visualizzazione dei titoli e dei nomi degli elenchi di clip Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto SET. A ciascuna pressione, la visualizzazione cambia come segue. Date di creazione > titoli > nomi degli elenchi di clip > date di creazione ... 3 Utilizzare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il nome dell’elenco di clip desiderato, quindi premere il selettore o la manopola. Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere il selettore o la manopola. L’elenco di clip corrente viene salvato su disco. 5 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. Vengono completate le operazioni del menu CLIP. 84 4-2 Creazione degli elenchi di clip 4-3 Gestione degli elenchi di clip (Menu CLIP) Dopo aver creato un elenco di clip, è possibile utilizzare il menu CLIP per salvarlo su disco, caricarlo dal disco nella memoria dell’apparecchio ed eliminarlo dal disco. Il menu CLIP consente anche di cancellare e modificare l’elenco di clip corrente. Visualizzazione del menu CLIP Attenersi alla procedura indicata di seguito. Voce Funzionamento SORT BY Ordinare gli elenchi di clip per nome o data di creazione (vedere pagina 87) Per uscire dal menu CLIP Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. 4-3-1 Caricamento di un elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio Attenersi alla procedura indicata di seguito. Visualizzare il menu CLIP. Capitolo 4 Selezione di scene 1 Nota Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). Il menu CLIP può gestire fino a 99 elenchi di clip. Quando l’indicatore miniature si spegne, tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. Viene visualizzato il menu CLIP. 2 Viene visualizzato un elenco di clip. La data di creazione o il titolo vengono visualizzati per ciascun elenco di clip. Note • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto SUB CLIP insieme al tasto SHIFT. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione del menu CLIP, la visualizzazione delle miniature viene annullata e sostituita dal menu. LOAO CLIP LIST <CLIP MENU> Funzionamento LOAD Caricare un elenco di clip dal disco all’elenco di clip corrente (vedere pagina 85) SAVE Salvare l’elenco di clip corrente su disco (vedere pagina 84) DELETE Eliminare un elenco di clip dal disco (vedere pagina 86) CLEAR Cancellare l’elenco di clip corrente dalla memoria dell’apparecchio (vedere pagina 86) TC PRESET Preimpostare il primo codice temporale nell’elenco di clip corrente (vedere pagina 87) ESC E0001 04/08/08 21:57 E0002 04/08/24 11:15 E0003 04/08/25 15:30 E0004 NEW FILE E0005 NEW FILE E0006 NEW FILE E0007 NEW FILE E0008 NEW FILE E0009 NEW FILE TITLE : SHIFT+SET KEY LOAD SAVE DELETE CLEAR TC PRESET SORT BY Voce Nel menu CLIP, spostare il cursore su LOAD, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Per passare dalla visualizzazione delle date di creazione, alla visualizzazione dei titoli e dei nomi degli elenchi di clip Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto SET. A ciascuna pressione, la visualizzazione cambia come segue. Date di creazione > titoli > nomi degli elenchi di clip > date di creazione ... 3 Selezionare l’elenco di clip desiderato, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK? YES b NO”. 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere il selettore o la manopola. L’elenco di clip selezionato viene caricato nell’elenco di clip corrente. 4-3 Gestione degli elenchi di clip (Menu CLIP) 85 5 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. 4 Vengono completate le operazioni del menu CLIP. Per visualizzare le miniature dei sub clip nell’elenco di clip corrente appena caricato. Premere il tasto SUB CLIP e THUMBNAIL, attivando gli indicatori. Vengono visualizzate le miniature dei sub clip contenuti nell’elenco. Note Capitolo 4 Selezione di scene • Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, impostarlo su OFF e premere il tasto THUMBNAIL. • Se si imposta l’opzione MENU ON/OFF su ON durante la visualizzazione delle miniature, viene impostata la visualizzazione menu. • Se l’elenco di clip corrente su disco non viene salvato, il suo contenuto andrà perso durante il caricamento di un nuovo elenco di clip dal disco. 4-3-2 Eliminazione degli elenchi di clip dal disco L’elenco di clip selezionato viene eliminato dal disco. 5 4-3-3 Svuotamento dell’elenco di clip corrente dalla memoria dell’apparecchio Attenersi alla procedura indicata di seguito per svuotare l’elenco di clip corrente. 1 2 Viene visualizzata la seguente schermata. CLEAR CLIP LIST ESC CLEAR CLIP LIST : EXEC Selezionare DELETE dal menu CLIP, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Per passare dalla visualizzazione delle date di creazione, alla visualizzazione dei titoli e dei nomi degli elenchi di clip Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto SET. A ciascuna pressione, la visualizzazione cambia come segue. Date di creazione > titoli > nomi degli elenchi di clip > date di creazione ... Selezionare il nome dell’elenco di clip da eliminare, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “DELETE OK? YES b NO”. 86 Selezionare CLEAR dal menu CLIP, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Visualizzare il menu CLIP. Viene visualizzato un elenco di clip. La data di creazione o il titolo vengono visualizzati per ciascun elenco di clip. La data di creazione viene sempre visualizzata per gli elenchi di clip senza titolo. 3 Visualizzare il menu CLIP. Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). 2 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. Vengono completate le operazioni del menu CLIP. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere il selettore o la manopola. 4-3 Gestione degli elenchi di clip (Menu CLIP) 3 Premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK? YES b NO”. 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere il selettore o la manopola. L’elenco di clip corrente viene svuotato. 5 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. Vengono completate le operazioni del menu CLIP. Il codice temporale iniziale dell’elenco di clip corrente viene impostato sul valore LTC specificato. Quando si avvia la riproduzione, il conteggio inizia dal valore specificato. 4-3-4 Impostazione del codice temporale iniziale dell’elenco di clip corrente Per verificare il codice temporale dopo che è stato impostato Premere il tasto SUB CLIP e il tasto THUMBNAIL, accendendo i relativi indicatori, quindi ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare il primo sub clip. Il codice temporale iniziale dell’elenco clip corrente appare sullo schermo LCD a colori e sullo schermo LCD monocromo. Il codice temporale iniziale (TLC) dell’elenco di clip corrente è impostato su 00:00:00:00 quando la videocamera è alimentata e un disco è inserito. È possibile impostare il codice temporale iniziale su un valore qualsiasi. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Caricare l’elenco di clip esistente per il quale si desidera impostare il codice temporale iniziale nella memoria dell’apparecchio come elenco di clip corrente. 2 3 Vedere 4-2-6 “Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco” (pagina 84). 8 Visualizzare il menu CLIP. Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). Selezionare TC PRESET dal menu CLIP, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Viene visualizzata la seguente schermata. CLIP LIST TC PRS HOUR MIN SEC FRAME : : : : ESC 00 00 00 00 Tenere premuto il tasto SHIFT, quindi premere il tasto SUB CLIP. Vengono completate le operazioni del menu CLIP. 4-3-5 Organizzazione degli elenchi di clip Per ordinare gli elenchi di clip esistenti in base al nome dell’elenco di clip o in base alla data di creazione, eseguire la procedura riportata di seguito. 1 Visualizzare il menu CLIP. Vedere “Visualizzazione del menu CLIP” (pagina 85). OK 2 Il codice temporale indicato in questa schermata è il codice temporale iniziale corrente dell’elenco di clip corrente. Se il codice temporale iniziale è già stato impostato per questo elenco di clip, tale codice viene visualizzato. Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per spostare il cursore su “SORT BY” nel menu CLIP, quindi premere il selettore o la manopola. Compare una schermata come quella indicata di seguito. SORT CLIP LISTS BY 4 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare la voce (HOUR, MIN, SEC o FRAME) da impostare, quindi premere il selettore o la manopola. 5 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato il valore desiderato, quindi premere il selettore o la manopola. 6 Salvataggio dell’elenco di clip corrente su disco. Dopo aver impostato tutte le voci, selezionare OK, quindi premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Capitolo 4 Selezione di scene Per i dettagli, vedere 4-3-1 “Caricamento di un elenco di clip dal disco nella memoria dell’apparecchio” (pagina 85). 7 ESC NAME(A-Z) DATE(MOST RECENT 1ST) 3 Ruotare il selettore SEL/SET o la manopola MENU per selezionare “NAME” o “DATE”, quindi premere il selettore o la manopola. 4-3 Gestione degli elenchi di clip (Menu CLIP) 87 NAME: Dispone gli elenchi di clip in ordine ascendente in base al nome dell’elenco di clip. DATE: Ordina gli elenchi di clip in base alla data di creazione, disponendo al primo posto l’elenco di clip più recente. Viene visualizzato il messaggio “SORT OK?”. 4 Selezionare “YES” e premere il selettore SEL/SET o la manopola MENU. Gli elenchi di clip vengono ordinati in base al metodo scelto al punto 3. Gli elenchi di clip non utilizzati sono esclusi da tale procedura. 4-4 Utilizzo del PDZ-1 Proxy Browsing Software Capitolo 4 Selezione di scene Quando viene collegato all’apparecchio un computer su cui è installato il PDZ-1 Proxy Browsing Software, è possibile trasferire sul computer i file di metadati e dati proxy AV registrati su un disco. Sul computer, PDZ-1 permette di consultare i dati proxy AV, aggiungere o modificare i metadati (titoli, commenti, tracce di identificazione o “essence marks”, ecc.), o creare un elenco di clip. I metadati modificati e l’elenco di clip creato possono poi essere ritrasferiti sul disco caricato nell’apparecchio. Requisiti di sistema Per utilizzare il PDZ-1 è necessario quanto segue. • Computer: - Quando si utilizza la funzione live logging: PC con Intel Pentium 4 CPU, con almeno 2 GHz (memoria installata: almeno 512 MB) - Quando non si utilizza la funzione live logging: PC con Intel Pentium III CPU, con almeno 1 GHz (memoria installata: almeno 512 MB) • Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Service Pack 4 o superiore, oppure Microsoft Windows XP Professional Service Pack 1 o superiore • Browser Web: Internet Explorer 6.0 Service Pack 1 o versione più recente • DirectX: DirectX 8.1b o versione più recente Installazione del PDZ-1 Inserire il CD-ROM fornito nell’unità CD-ROM del computer ed eseguire il file Setup.exe, quindi seguire le istruzioni d’installazione. Per maggiori informazioni, leggere il file ReadMe contenuto nel CD-ROM. Note • Accertarsi che l’unità disco rigido dove si trova la cartella su cui viene memorizzato il materiale trasferito dall’apparecchio abbia una capacità disponibile sufficiente. La quantità di dati proxy AV trasferiti è di circa 1.4 GB per disco (quando si registra nel formato DVCAM). • Per trasferire i file tra il computer e l’apparecchio, e viceversa, è necessario definire l’indirizzo IP dell’apparecchio ed altre impostazioni relative alla rete. Per i dettagli, vedere 7-3-11 “Impostazioni di rete di base” (pagina 155). 88 4-4 Utilizzo del PDZ-1 Proxy Browsing Software Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5-1 Impostazione del formato di registrazione (Solo PDW-530/530P) Prima della registrazione con la PDW-530/530P, è necessario impostare il formato di registrazione per ciascun video e audio. Formato di registrazione video: MPEG IMX 50 Mbps, 40 Mbps, 30 Mbps o DVCAM Formato di registrazione audio: 16-bit 48 kHZ o 24-bit/ 48 kHZ <TOP MENU> 3 Per il funzionamento dei menu, vedere 7-1-3 “Operazioni base dei menu” a pagina 125. 1 Attivare l’interruttore POWER. 2 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS 4 5-1-1 Impostazione del formato di registrazione video È possibile selezionare il formato di registrazione video in un menu, da MPEG IMX 50 Mbps, MPEG IMX 40 Mbps, MPEG IMX 30 Mbps e DVCAM. L’impostazione predefinita è “IMX50”. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 5 USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Nota Non è possibile utilizzare formati di registrazione diversi sullo stesso disco. Capitolo Premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu MAINTENANCE. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 5 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “VDR MODE”, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina VDR MODE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina VDR MODE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Viene visualizzato il menu TOP. 5-1 Impostazione del formato di registrazione (Solo PDW-530/530P) 89 Attenersi alla procedura indicata di seguito. M09 VDR MODE REC TALLY BLINK REC START/STOP MODE SELECT TIMER SET REC FORMAT 6 TOP : : : : : ON OFF SEL IH IMX50 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “REC FORMAT”, quindi premere di nuovo la manopola. M09 VDR MODE REC TALLY BLINK REC START/STOP MODE SELECT TIMER SET REC FORMAT 2 Premere la manopola MENU e ruotarla per spostare il simbolo b su “AU DATA LEN (IMX)”, quindi premere di nuovo la manopola. M06 AUDIO-2 TOP AU DATA LEN (IMX):?16bit AU REF LEVEL : -20db AU REF OUT : 0db AU CH12 AGC MODE : MONO AU CH34 AGC MODE : MONO AU AGC SPEC : -6db AU LIMITER MODE : OFF AU LIMITER : ON I.LINK AUDIO OUT : 2CH : ON : OFF : SEL : IH :? IMX50 Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Ruotare la manopola MENU per visualizzare il formato di registrazione desiderato. Visualizzare la pagina AUDIO-2 del menu MAINTENANCE. Per il funzionamento, vedere le descrizioni dei punti da 1 a 5 della procedura “Impostazione del formato di registrazione video” a pagina 89. TOP Il simbolo b visualizzato accanto a “REC FORMAT” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z accanto a “IMX50” viene sostituito da un punto interrogativo (?). 7 1 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare il formato desiderato, quindi premere la manopola. 4 Spostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In tal modo vengono terminate le operazioni del menu. La procedura precedente consente di completare l’impostazione del formato di registrazione. M09 VDR MODE REC TALLY BLINK REC START/STOP MODE SELECT TIMER SET REC FORMAT 8 TOP : ON : OFF : SEL : IH :? IMX40 Premere la manopola MENU. In tal modo si conferma la selezione. 9 Allineare il simbolo b su “TOP”, sulla parte superiore destra della pagina del menu, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato di nuovo il menu TOP. 5-1-2 Impostazione del formato di registrazione audio Sul modello PDW-530/530P, quando il formato di registrazione video è IMX50/40/30, è possibile selezionare il formato di registrazione audio da un menu a 16-bit/48 kHz e 24-bit/48 kHz. L’impostazione predefinita è “16bit”. 90 5-1 Impostazione del formato di registrazione (Solo PDW-530/530P) 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco regolazione manuale del bilanciamento del nero può essere selezionata tramite il menu di impostazione. Per ulteriori dettagli sulla regolazione manuale del bilanciamento del nero, fare riferimento al manuale di manutenzione. Per ottenere il livello ottimale di qualità delle immagini utilizzando la presente videocamera, è necessario effettuare la regolazione del bilanciamento del nero e del bianco. Regolazione del bilanciamento del nero Regolazione del bilanciamento del bianco Interruttore OUTPUT/DCC Interruttore AUTO W/B BAL Per regolare il bilanciamento del nero, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM. 2 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK, quindi rilasciarlo. L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il seguente messaggio. Il bilanciamento del bianco deve essere sempre regolato in caso di condizioni di illuminazione variabili. Il messaggio cambia come indicato: -BLACK SET- t -BLACK BALANCE- Informazioni visualizzate sullo schermo del mirino Una volta avviata la regolazione del bilanciamento del nero o del bianco, sullo schermo del mirino vengono visualizzati i messaggi che informano dell’operazione in corso, nonché i risultati se la voce VF DISP MODE viene impostata su “2” o “3” nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il bilanciamento del nero deve essere regolato nei casi elencati di seguito. • Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta • Se la videocamera non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato • Se la videocamera viene utilizzata in luoghi caratterizzati da una forte escursione termica • Se i valori del selettore GAIN (L/M/H) sono stati modificati tramite il menu USER In genere, non è necessario regolare il bilanciamento del nero nel caso in cui si utilizzi la videocamera dopo averla spenta. ABB:EXECUTING -BLACK SET- La regolazione del bilanciamento del nero termina dopo alcuni secondi con il messaggio “ABB:OK”, quindi il relativo valore viene automaticamente memorizzato. Nota I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco impostati automaticamente dalla videocamera e le varie impostazioni vengono salvati nella memoria della videocamera e mantenuti anche se viene disattivata l’alimentazione. 5-2-1 Regolazione del bilanciamento del nero Note • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il diaframma si chiude automaticamente. • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il circuito di selezione del guadagno viene attivato automaticamente, producendo il fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica, tuttavia, un problema di funzionamento. Nel modo di bilanciamento automatico del nero, le regolazioni vengono eseguite nell’ordine seguente: livello di chiusura, serie di neri e bilanciamento del nero. La 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 91 Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione 2 o 3). Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono essere visualizzati. Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del nero aver regolato nuovamente il bilanciamento del nero e del bianco, rivolgersi al rappresentante Sony. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 5-2-2 Regolazione del bilanciamento del bianco Per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Messaggio di errore Significato Attenersi alla procedura indicata di seguito. ABB : NG IRIS NOT CLOSED Il diaframma dell’obiettivo non si è chiuso; non è stato possibile effettuare la regolazione. 1 ABB : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. ABB : NG R (o G o B) : OVERFLOW La differenza tra il valore di riferimento e quello corrente è talmente grande da superare la gamma. Non è stato possibile effettuare la regolazione. Impostare gli interruttori e i selettori come indicato nella seguente figura. Selettore FILTER Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del nero. Tenere premuto AUTO W/B BAL su BLK fino a quando “-BLACK SET-” non viene visualizzato dopo il messaggio “-BLACK BALANCE-”. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, è necessario effettuare un controllo interno. Interruttore OUTPUT/DCC: CAM Interruttore WHITE BAL: A o B 1) Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al manuale di manutenzione. Nota Se il cavo dell’obiettivo non è collegato saldamente al connettore LENS, potrebbe non essere possibile regolare il diaframma dell’obiettivo. In questo caso, il bilanciamento del nero non verrà effettuato correttamente. Selettore GAIN: sul livello minimo. 1) I valori dell’impostazione del bilanciamento del bianco vengono memorizzati nella memoria B solo quando la voce WHITE SWITCH <B> viene impostata su “MEM” nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION. Memoria relativa al bilanciamento del nero I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del nero. Se viene modificata l’impostazione del selettore GAIN o dell’interruttore WHITE BAL, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante la nuova posizione impostata. Se si verifica un errore nella memoria Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che si è verificata la perdita dei dati relativi al bilanciamento del bianco e del nero contenuti in memoria. Regolare di nuovo il bilanciamento del nero e del bianco. Se il messaggio continua a essere visualizzato anche dopo 92 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 2 Impostare il selettore FILTER in base alle condizioni di illuminazione. Per la PDW-530/530P: Un rettangolo al centro dello schermo. La lunghezza dei lati è pari al 70% della lunghezza e della larghezza dello schermo. Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) e selezione del filtro CC Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) Filtro CC A Filtro effetto croce B 3200 K C 4300 K D 6300 K L’oggetto bianco deve trovarsi all’interno del rettangolo e disporre di un’area pari ad almeno il 10% dello schermo. Nota Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano presenti punti luminosi. Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) e selezione del filtro ND Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) Filtro ND 1 Nitido 2 ND da /4 3 ND da 1/16 4 ND da 1/64 4 Obiettivo regolato manualmente: impostare il diaframma in maniera appropriata. Obiettivo con diaframma automatico: impostare l’interruttore automatico/manuale dell’obiettivo sulla posizione automatica. 1 Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5 Per la PDW-510/510P: Regolare il diaframma dell’obiettivo. Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT, quindi rilasciarlo. Impostazione del selettore FILTER e selezione del filtro Impostazione del selettore FILTER Selezione del filtro 1 3200 K 2 5600 K + ND da 1/8 3 5600 K 4 5600 K + ND da 1/64 Modificando l’impostazione del selettore FILTER, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante l’impostazione (nel modo di visualizzazione 3). 3 Con le stesse condizioni di illuminazione di quelle del soggetto da riprendere, posizionare un foglio bianco di prova, quindi eseguire uno zoom in avanti su di esso. In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco qualsiasi, quale un indumento o una parete. L’area di bianco minima risulta come indicato di seguito. Interruttore AUTO W/B BAL L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il messaggio “WHITE : OP” (nel modo di visualizzazione 2 o 3). La regolazione del bilanciamento del bianco termina dopo un secondo con il messaggio visualizzato nella seguente figura, quindi l’impostazione viene automaticamente salvata nella memoria (A o B) selezionata al punto 1. AWB:OK . K Temperatura del colore approssimativa del soggetto 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 93 Nota Se la videocamera dispone di un obiettivo zoom con diaframma automatico, è possibile che il diaframma produca un fenomeno di instabilità 1) durante la regolazione. Per evitare tale problema, regolare la manopola del guadagno del diaframma (contrassegnata con IG, IS o S) sull’obiettivo. Per i dettagli, fare riferimento al manuale operativo dell’obiettivo. 1)Instabilità Fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuti dell’immagine prodotto dalla risposta ripetuta al comando del diaframma automatico. Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino viene visualizzato un messaggio di errore per circa 3 secondi. Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono essere visualizzati. Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del bianco Messaggio di errore Significato WHITE : NG LOW LEVEL Il livello video del bianco è eccessivamente basso. Aprire il diaframma dell’obiettivo o aumentare il guadagno. WHITE : NG COLOR TEMP HIGH La temperatura del colore è troppo alta. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. WHITE : NG COLOR TEMP LOW La temperatura del colore è troppo bassa. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. WHITE : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. WHITE : NG POOR WHITE AREA Non è stato possibile effettuare il controllo dell’area del bianco. WHITE : NG OVER LEVEL Il livello video del bianco è eccessivamente alto. Ridurre l’apertura del diaframma dell’obiettivo o sostituire il filtro ND. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del bianco. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, è necessario effettuare un controllo interno. Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al manuale di manutenzione. 94 5-2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco Se non si desidera regolare il bilanciamento del bianco Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente come indicato di seguito, a seconda dell’impostazione del selettore FILTER. • PDW-530/530P: B: 3200K, C: 4300 K, D: 6300K • PDW-510/510P: 1: 3200 K, 3: 5600 K Per maggiori informazioni sull’impostazione manuale del bilanciamento del bianco, vedere “Per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco” a pagina 92. Memoria relativa al bilanciamento del bianco I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del bianco. Esistono due serie di memorie relative al bilanciamento del bianco, A e B, e le regolazioni di ciascun filtro possono essere salvate automaticamente nella memoria corrispondente all’impostazione (A o B) dell’interruttore WHITE BAL. Poiché la videocamera dispone di quattro filtri incorporati, è possibile memorizzare un totale di otto (4 × 2) regolazioni. Il numero di memorie assegnate alle posizioni A e B può essere limitato ad uno impostando la voce WHT FILTER INH. su “ON” nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. In questo caso, il contenuto della memoria non è correlato alle impostazioni dei filtri. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B, mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION, la voce WHITE SWITCH <B> è impostata su “ATW”, viene attivata la funzione ATW per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco in base alle condizioni di illuminazione variabili. Se si verifica un errore nella memoria Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che si è verificata la perdita dei dati contenuti nella memoria relativi al bilanciamento del bianco e del nero. Regolare di nuovo il bilanciamento del bianco e del nero. Se il messaggio continua a essere visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero, rivolgersi al rappresentante Sony. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico Modo Velocità dell’otturatore dell’otturatore Uso ECS (Extended Clear Scan) Per ottenere immagini prive di bande di disturbo orizzontali durante la ripresa di soggetti quali uno schermo di monitor. In questa sezione vengono descritti i modi che possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico della videocamera, nonché le procedure che consentono di selezionare la velocità e il modo dell’otturatore. PDW-510/ Modo di 530 scansione:I da 60 a 6000 Hz Modo di scansione:PsF da 30 a 7000 Hz Modo di scansione:24P 1) da 24 Hz a 5000 Hz 5-3-1 Modi dell’otturatore PDW510P/ 530P Di seguito vengono descritti i modi dell’otturatore che possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico e le velocità selezionabili. Modi e velocità dell’otturatore selezionabili Uso Standard Per la ripresa di soggetti in rapido movimento con riduzione al minimo del fenomeno delle immagini sfocate. PDW-510/ Modo di 530 scansione:I 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) Modo di scansione:PsF 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) Modo di scansione:24P 1) 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.): PDW510P/ 530P Modo di scansione:I 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) Modo di scansione:PsF 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) SLS 2) (Slow Speed Shutter, otturatore lento) 1 (1/30 sec per PDW-510/530, 1/25 sec per PDW-510P/ 530P) a 8, 16 fotogrammi (1/2 sec per PDW-510/530, 2/3 sec per PDW-510P/530P) EVS (Enhanced Vertical definition System) Velocità dell’otturatore Per ottenere correntemente selezionata nel una migliore modo Standard o ECS risoluzione verticale. Tuttavia, il livello di sensibilità e la gamma dinamica vengono ridotti. Per la ripresa di soggetti in condizioni di scarsa illuminazione Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Modo Velocità dell’otturatore dell’otturatore Modo di scansione:I da 50 a 6000 Hz Modo di scansione:PsF da 25 a 6000 Hz 1) Solo con scheda CBK-FC01 installata. 2) Il modo SLS può essere selezionato solamente quando il modo di scansione CCD (vedere pagina 150) è impostato su “I (scansione di interlacciamento)”. Note • Il livello di sensibilità del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) diminuisce con l’aumentare della velocità dell’otturatore, indipendentemente dal modo di funzionamento dell’otturatore elettronico. • Se viene utilizzato il diaframma automatico, il diaframma si apre gradualmente con l’aumentare della velocità dell’otturatore, riducendo in tal modo la profondità di campo. • Durante le riprese sotto luci artificiali, in particolare sotto lampade a fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce potrebbe apparire costante, sebbene l’intensità dei colori rosso, verde e blu in realtà cambi in base alla frequenza dell’alimentazione determinando degli sfarfallii. L’uso di un otturatore elettronico in presenza di questo tipo di illuminazione potrebbe rendere ancora più evidente il fenomeno dello sfarfallio. Tale fenomeno potrebbe verificarsi nel caso in cui la frequenza dell’alimentazione sia pari a 60 Hz (con la PDW-510/ 530) o a 50 Hz (con la PDW-510P/530P). Tuttavia, se la 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico 95 frequenza di alimentazione è pari a 50 Hz (con la PDW510/530) o a 60 Hz (con la PDW-510P/530P), è possibile ridurre lo sfarfallio impostando la velocità dell’otturatore su 1/100 o 1/60. • Se un soggetto luminoso viene ripreso in modalità EVS o ECS in modo tale che riempia lo schermo, la qualità dell’estremità superiore dell’immagine potrebbe risultare non ottimale a causa di una caratteristica correlata ai dispositivi CCD. Prima di utilizzare il modo EVS o ECS, si consiglia di verificare le condizioni di ripresa. È possibile attivare o disattivare il modo EVS nella pagina SW STATUS del menu PAINT. Selettore SHUTTER 5-3-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per selezionare un modo dell’otturatore o una velocità dell’otturatore nel modo standard, utilizzare il selettore SHUTTER. Per regolare la velocità dell’otturatore nel modo ECS o SLS, con il selettore SHUTTER impostato su ON e con il modo ECS o SLS selezionato, utilizzare la manopola MENU. È possibile ridurre la gamma di selezioni o scegliere se utilizzare o meno il modo ECS/SLS in anticipo, tramite la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Impostazione del modo dell’otturatore e della velocità dell’otturatore nel modo standard Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, tale impostazione viene mantenuta anche se la videocamera viene spenta. 1 Seguire la procedura descritta in 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 133) per impostare l’opzione VF DISPLAY MODE su “2” o “3” nella pagina VF DISP 1 del menu USER. 2 Spostare il selettore SHUTTER da ON a SELECT. Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino, viene visualizzata per circa 3 secondi l’indicazione dell’impostazione corrente dell’otturatore. Ad esempio: “: SS : 1/250”, “: SLS : 1/30 : 1FRAME”, “: ECS: 60.0 Hz” 3 Prima che l’indicazione dell’impostazione dell’otturatore scompaia, impostare il selettore SHUTTER nuovamente su SEL, quindi ripetere fino a visualizzare il modo o la velocità desiderati. Spostando più volte il selettore SHUTTER su SELECT, è possibile visualizzare le impostazioni del modo e della velocità preselezionati nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Si noti che tutte le modalità e tutte le velocità in modalità standard elencate nella tabella a pagina 95 vengono preselezionate usando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Per impostazione predefinita, tutti i modi e le velocità disponibili dell’otturatore vengono visualizzati nella sequenza indicata nella seguente figura. Per visualizzare solo le velocità e i modi desiderati, o quelli più frequenti, è possibile utilizzare la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Modo standard (con il modo di scansione.I) Modo SLS 1/100: per la PDW-510/530 1/60: per la PDW-510P/530P 96 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico Modo ECS Le velocità dell’otturatore in modo standard possono anche essere commutate nel visualizzatore delle angolazioni utilizzando SHT DISP MODE nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo ECS 1 Attenersi alla procedura indicata di seguito. 2 Impostazione della velocità dell’otturatore in modalità SLS (otturatore a bassa velocità) 1 1 Impostare il modo della velocità dell’otturatore su SLS. Per il funzionamento, vedere “Impostazione del modo dell’otturatore e della velocità dell’otturatore nel modo standard” a pagina 96. 2 1 Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo ECS (Extended Clear Scan) Impostare il modo della velocità dell’otturatore su ECS SLS: 1/30 : 1FRAME Per il funzionamento, vedere la sezione precedente “Impostazione del modo dell’otturatore e della velocità dell’otturatore nel modo standard”. Esempio di schermo del mirino per impostare il modo SLS 2 ECS:60.00Hz Esempio di schermo del mirino per impostare il modo ECS 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzata la frequenza desiderata. Vedere la tabella “Modi e velocità dell’otturatore selezionabili” (pagina 95) per la gamma di frequenza che può essere modificata. Se è collegato il telecomando RM-B150 È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS utilizzando il codificatore a rotazione del telecomando RM-B150. Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo SLS Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di fotogrammi desiderato. Il numero di fotogrammi può essere impostato su un valore compreso tra 1 e 8 e su 16. (1 fotogramma corrisponde quasi a 1/30 di secondo per la PDW-510/ 530 o a 1/25 di secondo per la PDW-510P/530P). Modifica della gamma di selezioni delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore È possibile ridurre i tempi necessari per la scelta del modo e della velocità dell’otturatore riducendo in anticipo la gamma di selezioni delle impostazioni. Quest’operazione può essere eseguita utilizzando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Nota Le impostazioni selezionate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION vengono annullate quando alla videocamera è collegato il telecomando RM-B150. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico 97 (Questa schermata del menu si riferisce alla PDW510/530. Per la PDW-510P/530P, viene visualizzato “SHUTTER 1/60” invece di “SHUTTER 1/100”.) 5 Manopola MENU 1 Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Interruttore MENU ON/OFF Modifica della gamma di selezioni delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul modo o sulla velocità dell’otturatore desiderati, quindi premere la manopola. 6 Tenere premuta la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. Per impostare un altro modo o velocità, tornare al punto 5. Viene visualizzato il menu TOP. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Si noti che con il selettore SHUTTER è possibile selezionare solo le velocità dell’otturatore impostate su “ON”. 7 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su OPERATION. 3 Premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu OPERATION. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 4 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SHT ENABLE”, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina SHT ENABLE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina SHT ENABLE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. 17 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER 98 SLS ECS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : 5-3 Impostazione dell’otturatore elettronico ON ON ON ON ON ON ON ON Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 5-4 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico Modifica del valore di riferimento Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu USER. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 2 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su AUTO IRIS, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina AUTO IRIS. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina AUTO IRIS, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. 4 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. La voce IRIS OVERRIDE è impostata su “ON”. 5 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Sullo schermo viene visualizzata la pagina AUTO IRIS. 6 Ruotare la manopola MENU per modificare il valore di riferimento. Nota Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico può essere modificato per consentire una corretta ripresa di soggetti retroilluminati o per evitare zone di massima luce che potrebbero danneggiare la ripresa. Il valore di riferimento del diaframma dell’obiettivo può essere impostato entro la gamma riportata di seguito, in base al valore standard. • 0.5: valore di apertura con incremento di circa 0,5 • 1: valore di apertura con incremento di circa 1 • –0.5: valore di apertura diminuito di circa 0,5 • –1: valore di apertura diminuito di circa 1 Inoltre, è possibile impostare l’area di rilevamento della luce. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Verificare che il modo corrente dell’otturatore non sia impostato su ECS. Il valore di riferimento modificato viene mantenuto fino a quando non viene disattivata l’alimentazione della videocamera. Ogni volta che viene attivata l’alimentazione, il valore di riferimento, anche se modificato, viene ripristinato sul valore standard. Per aprire il diaframma in incrementi di 0,5: Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). Per aprire il diaframma in incrementi di 1: Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (ss). Per chiudere il diaframma in decrementi di 0,5: Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS OVERRIDE”, quindi premere la manopola. Per chiudere il diaframma in decrementi di 1: Ruotare ulteriormente la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. 5-4 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico 99 Sullo schermo, viene visualizzata la finestra del diaframma automatico correntemente selezionato. Se non è necessario visualizzare la finestra del diaframma automatico sullo schermo, impostare su “OFF”. Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (ss). 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS WINDOW”, quindi premere la manopola. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). Apertura del diaframma dell’obiettivo Diaframma aperto in incrementi di 1 (due barre) 5 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la finestra del diaframma automatico desiderato, quindi premere la manopola. Diaframma aperto in incrementi di 0,5 (una barra) Chiusura del diaframma dell’obiettivo Diaframma chiuso in incrementi di 1 (due barre) Le parti scure indicano l’area in cui si verifica il rilevamento della luce. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Diaframma chiuso in incrementi di 0,5 (una barra) Finestra del diaframma automatico Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Regolazione del valore di riferimento per la regolazione del diaframma Se è collegato il telecomando RM-B150 Per effettuare l’impostazione del diaframma dell’obiettivo, è possibile utilizzare la manopola del comando IRIS del telecomando RM-B150. In questo caso, non viene visualizzata l’indicatore della barra (s). Selezione della finestra del diaframma automatico Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Seguire la procedura dei punti 1 e 2 descritta nella sezione precedente “Modifica del valore di riferimento” per visualizzare la pagina AUTO IRIS. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS WINDOW IND”, quindi premere la manopola. Selezionando “VARIABLE”, vengono attivate le voci riportate di seguito ed è possibile impostare le dimensioni desiderate per la finestra. Impostare ciascuna voce sulla dimensione desiderata. Voce Impostazione IRIS VAR WIDTH Larghezza della finestra IRIS VAR HEIGHT Altezza della finestra IRIS VAR H POS. Posizione della finestra in senso orizzontale IRIS VAR V POS. 6 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 100 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Il simbolo b visualizzato a sinistra di “IRIS WINDOW IND” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 3 Posizione della finestra in senso verticale. Per risolvere i problemi relativi a luminosità eccessiva Se il soggetto è particolarmente luminoso, il diaframma potrebbe chiudersi eccessivamente, oscurando l’immagine oppure facendo comparire zone di massima luce che 5-4 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico potrebbero danneggiare la ripresa. In questi casi, impostando la funzione di ritaglio delle zone di massima luce su ON, è possibile ridurre gli effetti di luminanza, evitando i problemi causati dalla correzione del diaframma automatico. Impostare CLIP HIGH LIGHT su “ON” nella pagina AUTO IRIS del menu USER. 5-5 Regolazione del livello audio Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del segnale audio da registrare in corrispondenza dei canali audio 1 e 2, è sufficiente impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. Il livello audio può essere regolato anche manualmente. Per il livello audio del segnale da registrare sui canali audio 3 e 4 I livelli di ingresso dei canali audio 3 e 4 possono essere regolati automaticamente oppure sono fissi. 5-5-1 Regolazione manuale dei livelli audio immessi dai connettori AUDIO IN CH1/CH2 Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per regolare i livelli audio immessi dai connettori AUDIO IN CH1/CH2, che devono essere registrati sui canali audio 1 e 2, attenersi alla procedura indicata di seguito. Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è attivata e al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è collegato un cavo, il segnale d’ingresso proveniente da questi connettori viene selezionato automaticamente per la registrazione audio. In questo caso, avviare le operazioni a partire dal punto 2. È possibile attivare e disattivare la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. 3 2 1 Comando MIC LEVEL Regolazione manuale dei livelli audio dei canali 1 e 2 5-5 Regolazione del livello audio 101 1 Per regolare il segnale d’ingresso al connettore AUDIO IN CH1 o AUDIO IN CH2, impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2 su REAR. Per regolare entrambi i segnali d’ingresso, impostare entrambi gli interruttori su REAR. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti ai canali selezionati al punto 1 su MANUAL. 3 Con il comando LEVEL del canale selezionato al punto 1, regolare in modo tale che il misuratore del livello audio indichi fino a –20 dB per un volume d’ingresso normale. È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore (0 dB) rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Tutte le barre devono essere attivate. Queste barre devono essere attivate. Livello di ingresso normale Livello di ingresso eccessivo Nota Se le operazioni dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) e del comando MIC LEVEL sono collegate e il comando MIC LEVEL è impostato su 0, non è possibile registrare i segnali audio sui canali 1 e 2. Prima di procedere alla regolazione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2), verificare la posizione del comando MIC LEVEL. 5-5-2 Regolazione manuale del livello audio del microfono anteriore È possibile regolare il livello audio del microfono anteriore collegato al connettore MIC IN da registrare sui canali audio 1 e 2. Nota Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR viene attivato e ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 sono collegati i cavi, la videocamera è in grado di rilevare il collegamento a tali connettori. In questo modo, gli interruttori AUDIO IN vengono ripristinati internamente su REAR e i segnali audio trasmessi ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 vengono selezionati in modo automatico. Prima di procedere alla regolazione del livello audio del microfono anteriore, verificare che ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 non sia collegato alcun cavo. In alternativa, impostare la voce REAR XLR AUTO su “OFF” nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. Corrispondenza tra le regolazioni del livello di registrazione e i comandi del livello audio È possibile selezionare i comandi di livello audio che regolano il livello di registrazione audio del segnale d’ingresso trasmesso a ciascun connettore AUDIO IN CH1/CH2, nella pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE. Di seguito è riportata la corrispondenza tra i comandi, le voci di menu e le impostazioni. Livello da regolare Comando Voce di menu Livello di Comando LEVEL REAE1/ registrazione (CH-1) (a sinistra) WRR del canale 1 LEVEL Comando MIC LEVEL Il comando LEVEL (CH-1) è collegato al comando MIC LEVEL. Livello di Comando LEVEL REAE2/ registrazione (CH-2) (a destra) WRR del canale 2 LEVEL Comando MIC LEVEL Il comando LEVEL (CH-2) è collegato al comando MIC LEVEL. 102 5-5 Regolazione del livello audio Imposta zione 2 SIDE1 FRONT 3 F+S1 SIDE2 FRONT F+S2 1 1 Impostare uno o entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT, come riportato di seguito: Quando si utilizza l’ingresso del microfono anteriore per il canale 1 e 2: impostare entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT. Quando si utilizza l’ingresso del microfono anteriore per il canale 1 o 2: impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale desiderato su FRONT. 2 3 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT per i canali desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL. Ruotare il comando MIC LEVEL e regolare in modo tale che il misuratore del livello audio indichi fino a – 20 dB per un volume d’ingresso normale. • Le 10 barre a partire dal basso, tra le 20 visualizzate, mantengono il volume di ingresso normale. • È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. 5-5-3 Registrazione dell’audio sui canali 3 e 4 Selezione dei dati audio registrati È possibile selezionare i dati audio registrati sui canali audio 3 e 4 con gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 oppure è possibile eseguire la selezione in modo automatico come indicato di seguito. Per selezionare in modo automatico lo stesso audio dei canali 1 e 2 Impostare la voce AUDIO CH3/4 MODE su “CH 1/2” nella pagina AUTO-1 del menu MAINTENANCE. Regolazione dei livelli di registrazione audio Impostare la voce AU CH34 AGC MODE, nella pagina AUTO-2 del menu MAINTENANCE, come indicato di seguito. È possibile selezionare i comandi di livello audio che regolano il livello di registrazione audio dell’ingresso del microfono anteriore, nella pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE. Di seguito è riportata la corrispondenza tra i comandi, le voci di menu e le impostazioni. Per la regolazione automatica: selezionare “STREO” o “MONO”. Per la regolazione fissa: selezionare “OFF”. Livello da regolare Comando Voce di menu Livello di Comando MIC LEVEL MIC CH1 registrazione LEVEL Comando LEVEL del canale 1 (CH-1) (a sinistra) Il comando LEVEL (CH-1) è collegato al comando MIC LEVEL. Livello di Comando MIC LEVEL MIC CH2 registrazione LEVEL Comando LEVEL canale 2 (CH-2) (a destra) Il comando LEVEL (CH-2) è collegato al comando MIC LEVEL. Imposta zione Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Corrispondenza tra le regolazioni del livello di registrazione e i comandi del livello audio Nota Il tipo di audio registrato sui canali audio 3 e 4 non dipende dalla funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR, ma solo dalle impostazioni dell’interruttore. FRONT SIDE F+S1 F: viene registrato il segnale audio del microfono anteriore. R: viene registrato il segnale d’ingresso audio al connettore AUDIO IN CH1. W: viene registrato il segnale audio del microfono wireless. FRONT F: stessa funzione dell’interruttore CH3. SIDE2 R: viene registrato il segnale d’ingresso audio al connettore AUDIO IN CH2. W: stessa funzione dell’interruttore CH3. F+S1 Nota Segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4 Se le operazioni del comando MIC LEVEL e dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono collegate e i comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono impostati su 0, non è possibile registrare i segnali audio sui canali 1 e 2. Prima di procedere alla regolazione del comando MIC LEVEL, verificare la posizione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2). 5-5 Regolazione del livello audio 103 4 5-6 Impostazione dei dati temporali Utilizzare il selettore SEL/SET per impostare il valore del codice temporale. Per modificare il valore della cifra lampeggiante, ruotare il selettore e premerlo, invece, per passare alla cifra successiva. Ripetere l’operazione fino a quando non vengono impostate tutte le cifre desiderate. 5-6-1 Impostazione del codice temporale Per ripristinare il valore del codice temporale su 00:00:00:00 Premere il tasto RESET. La gamma di impostazioni del codice temporale è compresa tra 00 : 00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore : minuti : secondi : fotogrammi) per la PDW-510/530 e tra 00 : 00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 24 per la PDW-510P/530P. 5 F-RUN: funzionamento libero. Il generatore di codici temporali continua a funzionare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del VDR. R-RUN: funzionamento durante la registrazione. Il generatore di codici temporali funziona solo durante la registrazione. Nota Quando il modo di scansione è 24P (con la scheda di espansione CBK-FC01 installata) e il modo fotogramma è NDF (modo senza perdita di fotogrammi), il valore della cifra meno significativa è limitato a 0 o 5. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per impostare il codice temporale, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Tasto RESET THUMBNAIL SEL/SET 4 ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL CLIP MENU PRESET 2 3 REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN Impostazione del codice temporale 1 Portare l’interruttore DISPLAY su TC. 2 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. La prima cifra (all’estrema sinistra) del codice temporale lampeggia. 104 5-6 Impostazione dei dati temporali Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su FRUN o su R-RUN. Per impostare il modo “drop frame” (perdita di fotogrammi) o il modo “non-drop frame” (senza perdita di fotogrammi) (solo per PDW-510/530) È possibile selezionare il modo “drop frame” (DF) (perdita di fotogrammi) oppure il modo “non-drop frame” (NDF) (senza perdita di fotogrammi) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o del menu OPERATION oppure nella pagina TIMECODE del menu MAINTENANCE. Continuità del codice temporale In genere, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su R-RUN, la registrazione su disco di varie scene produce codici temporali senza interruzioni. Tuttavia, se si estrae il disco e si registra su un altro disco, non viene mantenuta la continuità di tale codice quando si riutilizza, per la registrazione, il disco originale. In questo caso, per la continuità del codice temporale, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN. 2 Premere il tasto RET sull’obiettivo. Tramite quest’operazione, viene effettuata la lettura della registrazione precedente e la sincronizzazione del generatore di codici temporali interno, in modo da garantire la continuità del nuovo codice temporale registrato. Le cifre esadecimali da A a F vengono visualizzate come indicato di seguito: 5-6-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale Per salvare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su CLOCK. Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Per maggiori dettagli, vedere 7-3-6 “Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 148. 5-6-3 Impostazione dei bit utente Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali), è possibile registrare le informazioni relative all’utente, quali data, ora o numero di scena sulla traccia del codice temporale. Per impostare i bit utente, attenersi alla procedura indicata di seguito. Esadecimale A B C D E F Visualizzazione A b C d E F Per ripristinare i dati relativi ai bit utente su 00:00:00:00 Premere il tasto RESET. 4 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su FRUN o su R-RUN, a seconda del modo di funzionamento del generatore di codici temporali desiderato. Il bit utente impostato verrà registrato per i codici LTC e VITC. Per memorizzare l’impostazione dei bit utente L’impostazione dei bit utente (ad eccezione dell’ora effettiva) viene mantenuta anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5-6-4 Sincronizzazione dei codici temporali 1 Tasto RESET THUMBNAIL SEL/SET 3 È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno della videocamera con un generatore esterno per rigenerare il codice temporale di un apparecchio esterno. Con il generatore interno della videocamera, è inoltre possibile sincronizzare i generatori di codici temporali delle altre videocamere/ VTR. ESSENCE MARK SUB CLIP S.SEL CLIP MENU PRESET REGEN CLOCK SHIFT F-RUN SET R-RUN Collegamenti necessari per la sincronizzazione dei codici temporali Collegare il segnale video di riferimento e il codice temporale esterno come illustrato di seguito. 2,4 Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale esterno Impostazione dei bit utente 1 Impostare l’interruttore DISPLAYL su U-BIT. 2 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. GENLOCK IN 1) Segnale video di riferimento La prima cifra (all’estrema sinistra) lampeggia. 3 Utilizzare il selettore SEL/SET per impostare i dati relativi ai bit utente. Per modificare il valore della cifra lampeggiante, ruotare il selettore e premerlo, invece, per passare alla cifra successiva. Ripetere l’operazione fino a quando non vengono impostate tutte le cifre desiderate. TC IN Codice temporale esterno 1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 5-6 Impostazione dei dati temporali 105 Esempio 2: collegamento di più videocamere per la sincronizzazione dei codici temporali TEST OUT TC OUT Videocamera di riferimento TC IN GENLOCK IN 1) 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su FRUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. 5 Fornire un codice temporale e un segnale video di riferimento conformi allo standard dei codici temporali SMPTE (per la PDW-510/530) o EBU (per la PDW-510P/530P) e caratterizzati dal rapporto di fase appropriato rispettivamente con il connettore TC IN e con il connettore GENLOCK IN. TC OUT Tramite quest’operazione, il generatore di codici temporale interno viene sincronizzato con il codice temporale esterno. Dopo circa 10 secondi, è possibile scollegare il codice temporale esterno mantenendo la sincronizzazione. Tuttavia, saranno presenti dei rumori sull’immagine registrata se il segnale del codice temporale viene collegato o scollegato durante la registrazione. TEST OUT GENLOCK IN 1) TC IN TC OUT TEST OUT A un’altra videocamera esterna da sincronizzare Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Procedura per la sincronizzazione dei codici temporali Per sincronizzare i codici temporali, attenersi alla procedura indicata di seguito. 4 1 3 2 Note • Una volta completata la procedura precedente, il codice temporale interno viene immediatamente sincronizzato con il codice temporale esterno e il valore di quest’ultimo viene visualizzato sul display del contatore. Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è necessario attendere alcuni secondi affinché il generatore di sincronizzazione si stabilizzi. • Se la frequenza del segnale video di riferimento non corrisponde alla frequenza di fotogramma della videocamera, non è possibile sincronizzare la videocamera mediante genlock in modo corretto. In questo caso, la sincronizzazione del codice temporale interno con il codice temporale esterno non viene eseguita correttamente. • Se la voce GENLOCK ON/OFF è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, non è possibile sincronizzare il codice temporale con il segnale video di riferimento. In questo caso, impostare la voce GENLOCK su “ON” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Impostazione dei bit utente durante la sincronizzazione dei codici temporali Poiché durante la sincronizzazione del codice temporale vengono sincronizzati solo i dati temporali con il valore del codice temporale esterno, è possibile che i bit utente dispongano di impostazioni proprie per ciascuna videocamera. È inoltre possibile sincronizzare i bit utente con i dati relativi ai bit utente di un apparecchio esterno. 5 Sincronizzazione dei codici temporali 106 1 Attivare l’interruttore POWER. 2 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. 5-6 Impostazione dei dati temporali Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. Per disattivare la sincronizzazione dei codici temporali Scollegare anzitutto il codice temporale esterno, quindi impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. Per sostituire l’alimentazione del pacco batteria con una fonte di alimentazione esterna durante la sincronizzazione dei codici temporali Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di procedere alla rimozione del pacco batteria, collegare l’alimentazione esterna al connettore DC IN. Rimuovendo prima il pacco batteria, è possibile che non venga mantenuta la sincronizzazione dei codici temporali. Sincronizzazione della videocamera durante la sincronizzazione dei codici temporali Durante la sincronizzazione dei codici temporali, la videocamera viene sincronizzata mediante genlock al segnale video di riferimento immesso dal connettore GENLOCK IN. 5-7 Impostazione della miniatura Per impostazione predefinita, l’unità fornita è impostata in modo da visualizzare il primo fotogramma di una clip come miniatura del clip; (vedere pagina 68). Se necessario, è possibile selezionare un altro fotogramma da visualizzare come miniatura di clip. Ad esempio, se tutti i clip hanno la stessa immagine nei primi fotogrammi, è possibile specificare un fotogramma di pochi secondi successivo all’inizio del clip, in modo da impedire che le miniature mostrino tutte la stessa immagine. Per selezionare il fotogramma da visualizzare come miniatura di clip Attenersi alla procedura indicata di seguito. Attivare l’interruttore POWER. 2 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 1 Viene visualizzato il menu TOP. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”. 4 Premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu MAINTENANCE. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, comparirà l’ultima pagina visualizzata. 5 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su ESSENCE MARK e quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina ESSENCE MARK, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. 6 Premere la manopola MENU, quindi ruotarla per spostare il segno b su “INDEX PIC.POS.” e quindi premere nuovamente la manopola. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). 5-7 Impostazione della miniatura 107 ?M10 ESSENCE MARK TOP SHOT MARK 1 : OFF SHOT MARK 2 : OFF OVER AUDIO LIMIT : OFF GAIN CHG. MARK : OFF FILTER CHG. MARK : OFF SHUTTER CHG. MARK: OFF WHITE CHG. MARK : OFF FLASH MARK : OFF FLASH MARK LEVEL : 10 INDEX PIC. POS. :? 0SEC 7 Ruotare la manopola MENU per selezionare l’ora desiderata. 8 Premere la manopola MENU. La selezione viene confermata. 9 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Capitolo 5 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 108 5-7 Impostazione della miniatura Operazioni sui file 6-1 Descrizione Capitolo 6 root a) INDEX.XML A questo apparecchio è possibile collegare un computer remoto per lavorare sui dati registrati salvati in appositi file, tipo file di dati video o audio. Il collegamento a un computer remoto può essere effettuato in due modi. • Collegamento FAM Collegare il connettore S400 (i.LINK) di questo apparecchio a quello i.LINK (IEEE1394) sul computer remoto, usando un cavo i.LINK (vedere pagina 113). • Collegamento FTP Collegare i connettori di rete su questo apparecchio e sul computer remoto usando un cavo di rete (vedere pagina 115). ALIAS.XML b) DISCMETA.XML MEDIAPRO.XML Clip C0001.MXF C0001M01.XML C0002.MXF C0002M01.XML C0003.MXF 6-1-1 Struttura delle directory La seguente figura illustra la struttura della directory dei dischi come viene vista da un computer remoto. C0003M01.XML Edit E0001E01.SMI Nota E0001M01.XML Questa struttura non corrisponde a quella reale registrata sul disco. E0002E01.SMI E0002M01.XML Sub C0001S01.MXF C0002S01.MXF C0003S01.MXF General a) Directory root b) Solo quando “NAMING FORM” alla pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su “FREE” 6-1 Descrizione 109 6-1-2 Limitazioni per le operazioni sui file In questa sezione si descrivono quali operazioni possono essere effettuate sui file memorizzati in ciascuna directory. Se necessario, le seguenti tabelle delle operazioni distinguono la lettura e scrittura dalla lettura e scrittura parziali. Lettura: Legge i dati sequenzialmente dall’inizio alla fine del file. Lettura parziale: Legge solo una parte dei dati nel file. Scrittura: Scrive i dati sequenzialmente dall’inizio alla fine del file. Scrittura parziale: Scrive i dati solo su una parte del file. Directory root Nome file Descrizione Operazioni Lettura/ lettura parziale Scrittura/ scrittura parziale Rinomina Crea Elimina Capitolo 6 Operazioni sui file INDEX.XML Contiene dati per la gestione del materiale sul disco. Sì No No No No ALIAS.XML a) Contiene le tabelle di conversione Sì per assegnare ai clip e agli elenchi di clip i nomi definiti dagli utenti. No No No No DISCMETA.XML Contiene metadati per indicare le proprietà del disco. Sì Sì b) No No No MEDIAPRO.XML Contiene un elenco del materiale presente sul disco, le proprietà di base, le relative informazioni e le informazioni sulle modalità di accesso. Sì No No No No Altri file File diversi dai suddetti − No − No − a) Solo quando “NAMING FORM” alla pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su “FREE” a) Solo file che possono essere scritti da XDCAM Note • Le directory non possono essere create nella directory root. • Le directory nella directory root (Clip, Edit, Sub e General) non possono essere eliminate o rinominate. Directory Clip Nome file Descrizione Operazioni Lettura/ lettura parziale Scrittura/ scrittura parziale Rinomina Crea Elimina C*.MXF a) File Clip creato dalla registrazione (MXF file) *: da 0001 a 4999 Sì No No b) Sì c) Sì d) C*M01.XML a) File Metadati generato automaticamente quando viene creato il file C*.MXF. *: da 0001 a 4999 Sì Sì e) No f) No g) No h) Altri file File diversi dai suddetti − No − No − a) Con la versione firmware 1.5 e superiore, è possibile gestire i file con nome definito dall’utente nella parte “C*”. b) Possibile con la versione firmware 1.5 e superiore. c) Solo file con una lunghezza di 2 secondi o superiore, in un formato corrispondente al formato della modalità linee (525/625) e al formato di registrazione (IMX50/IMX40/IMX30/DVCAM e il numero di canali audio) delle sezioni registrate del disco, che possono essere sovrascritti da XDCAM. d) Solo quando la linguetta di protezione da scrittura sul disco è in posizione di registrazione abilitata. Con la versione firmware 1.4x e inferiore, è possibile 110 6-1 Descrizione eliminare il clip registrato più recentemente. Con la versione firmware 1.5 e superiore, è possibile selezionare ed eliminare qualsiasi clip. e) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. f) Con la versione firmware 1.5 e superiore, quando si modifica la parte “C*” del nome di un file C*.MXF, anche il file C*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “C*” viene modificato automaticamente. g) Quando si crea un file C*.MXF, il file C*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “C*” viene creato automaticamente. h) Quando si elimina un file C*.MXF, anche il file C*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “C*” viene eliminato automaticamente. Note • Non è possibile creare directory nella directory Clip. • Quando si eseguono le seguenti operazioni su disco, supportate dai dispositivi XDCAM versione 1.5 e superiore, allora i dispostivi XDCAM versione 1.4x e inferiore non potranno più registrare nuovi clip o eliminare i clip esistenti su quel disco. (Le uniche operazioni possibili saranno la riproduzione e la formattazione del disco.) - Scrittura di file con nomi definiti dagli utenti - Eliminazione dei clip arbitrari (eccetto l’ultimo clip registrato) - Protezione dei clip • Se si tenta di scrivere un file C*.MXF non conforme alle condizioni specificate nella nota c) di questa tabella tramite una connessione FAM, compare un messaggio di errore di Windows che indica che il file o la directory sono corrotti e non possono essere letti. Directory Edit Nome file Descrizione Operazioni Lettura/ lettura parziale Scrittura/ scrittura parziale Rinomina Crea Elimina E*E01.SMI a) File elenco Clip *: da 0001 a 0099 Sì Sì b) No c) Sì d) Sì e) E*M01.XML a) File Metadati generato automaticamente quando viene creato il file E*E01.SMI. *: da 0001 a 0099 Sì Sì b) No f) No g) No h) Altri file File diversi dai suddetti − No − No − g) Quando si crea un file E*E01.SMI, il file E*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “E*” viene creato automaticamente. h) Quando si elimina un file E*E01.SMI , anche il file E*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “E*” viene eliminato automaticamente. Capitolo 6 Operazioni sui file a) Con la versione firmware 1.5 e superiore, la parte “E*” può essere modificata con qualsiasi nome definito dall’utente. b) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. La scrittura parziale non è possibile. c) Possibile con la versione firmware 1.5 e superiore. d) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. e) Solo quando la linguetta di protezione da scrittura sul disco è in posizione di registrazione abilitata. f) Con la versione firmware 1.5 e superiore, quando si modifica la parte “E*” del nome di un file E*E01.SMI, anche il file E*M01.XML avente lo stesso nome nella parte “E*” viene generato automaticamente. Nota Le directory non possono essere create nella directory Edit. Directory Sub Nome file Descrizione Operazioni Lettura/ lettura parziale Scrittura/ scrittura parziale Rinomina Crea Elimina C*S01.MXF a) File dati AV proxy (MXF) generato automaticamente quando viene creato un file C*.MXF. *: da 0001 a 0300 Sì No No b) No c) No d) Altri file File diversi dai suddetti − No − No − a) Con la versione firmware 1.5 e superiore, la parte “C*” può essere modificata con un nome definito dall’utente. b) Con la versione firmware 1.5 e superiore, quando si modifica la parte “C*” del nome di un file C*.MXF , il file C*S01. MXF avente lo stesso nome nella parte “C*” viene generato automaticamente. c) Quando si crea un file C*.MXF, il file C*S01.XML avente lo stesso nome nella parte “C*” viene creato automaticamente. d) Quando si elimina un file C*.MXF, anche il file C*S01.XML avente lo stesso nome nella parte “C*” viene eliminato automaticamente. Nota Le directory non possono essere create nella directory Sub. 6-1 Descrizione 111 Directory General Nome file Qualsiasi file Descrizione Operazioni Lettura/ lettura parziale Scrittura/ scrittura parziale Rinomina Crea Elimina Sì Sì Sì a) Sì Sì b) a) I nomi dei file UTF-8 possono avere una lunghezza fino a 63 byte. (Secondo il tipo di carattere, i nomi dei file (inclusa l’estensione) possono limitarsi a 21 caratteri.) b) Solo quando la linguetta di protezione da scrittura sul disco è in posizione di registrazione abilitata. Nella directory General sono consentite le seguenti operazioni sulle directory. • Creazione di directory (fino a 64 livelli, compresa la directory General) • Eliminazione e ridenominazione delle directory Nota • I nomi dei file e delle directory possono utilizzare lettere, numeri e simboli del gruppo di caratteri Unicode 2.0. Tuttavia, non è possibile utilizzare i seguenti caratteri e simboli 1) di controllo. - Caratteri di controllo: da U+0000 a U+001F, U+007F - Simboli: ", *, /, :, <, >, ?, \, | Capitolo 6 Operazioni sui file 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4. Tuttavia, i seguenti codici dei caratteri non possono essere utilizzati dai collegamenti FAM. U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000, U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+10000 (Non vi sono limiti ai caratteri che possono essere utilizzati dai collegamenti FTP.) 112 6-1 Descrizione 3 6-2 Operazioni sui file in modalità FAM (File Access Mode) Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). U01 OUTPUT Ambiente operativo FAM LCD BRIGHT <L> LCD BRIGHT <H> LCD COLOR I requisiti del sistema operativo per le operazioni relative ai file per modalità di accesso ai file (denominata FAM di seguito) sono i seguenti. • Sistema operativo computer: Microsoft Windows 2000 Service Pack 4 o superiore, o Microsoft Windows XP Operazioni preliminari 4 5 6 Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Se nell’apparecchio è già caricato un disco, regolarlo come descritto di seguito: • Registrazione, riproduzione, ricerca e altre operazioni del disco: Arrestate • Indicatore miniature (vedere pagina 28): Disinserito • Accesso al disco per DELETE LAST CLIP, DELETE ALL CLIPS (vedere pagina 45), QUICK FORMAT (vedere pagina 41) e così via: Arrestato • Funzione Picture Cache e funzione Interval Rec: Off • Interruttore MENU ON/OFF: OFF • “LIVE LOGGING” (vedere pagina 63) : OFF • Lista di clip corrente non salvata: salvare o cancellare Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU per passare alla pagina OUTPUT, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina OUTPUT. Le impostazioni in uso compaiono a destra di ciascuna voce. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. 6-2-1 Creazione delle connessioni FAM Viene visualizzata l’ultima pagina utilizzata. 2 Spegnere e quindi accendere nuovamente la videocamera. L’impostazione effettuata al punto 4 viene abilitata. Per attivare i collegamenti FAM tramite il connettore i.LINK Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU per selezionare FAM, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 6 Operazioni sui file Utilizzare la versione 1.4 o superiore del driver FAM. Il driver FAM sul CD-ROM fornito è la versione 1.4 o superiore. Se il driver FAM è già installato sul computer, verificare la versione. Per verificare la versione, fare clic su “Installazione applicazioni”, selezionare “ProDisc” e fare clic su “Fare clic qui per informazioni sul supporto” (Windows XP) o “Fare clic qui per ottenere le informazioni sul supporto” (Windows 2000). 0 0 0 L’impostazione viene confermata. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Il messaggio “Valid after power off.” compare se si modifica questa voce. Per maggiori informazioni, leggere il file ReadMe contenuto nel CD-ROM. Nota TOP : : : i.LINK MODE :? AV/C PB WIDE ID(IMX) : THROU REAR BNC OUT SEL: VBS LIVE LOGGING : OFF Procedere come descritto di seguito sul computer remoto e su questo apparecchio: • Installare il driver FAM sul computer. • Attivare i collegamenti FAM tramite il connettore i.LINK. Per installare il driver FAM Inserire il CD-ROM (Proxy Browsing Software PDZ-1) fornito nell’unità CD-ROM del computer ed eseguire il file Setup.exe, quindi seguire le istruzioni d’installazione. Spostare il simbolo b su “i.LINK MODE” e premere la manopola MENU. 2 Se questo apparecchio è collegato a un computer remoto tramite FTP, disconnettersi dalla sessione FTP (vedere pagina 116). 6-2 Operazioni sui file in modalità FAM (File Access Mode) 113 3 Collegare il connettore i.LINK DV IN/OUT S400 di questo apparecchio a quello i.LINK (IEEE1394) sul computer remoto, usando un cavo i.LINK. 6-2-2 Manipolazione dei file Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Dati file Controllare che la lettera dell’unità sia stata assegnata a questo apparecchio. (La lettera dell’unità sarà diversa a seconda del numero di periferiche collegate al computer remoto.) Trasferimento di file PDW-510/510P/ 530/530P Laptop, ecc. 2 Cavo i.LINK (non fornito) Note • Se l’apparecchio viene spento durante un collegamento FAM, i dati trasferiti fino a quel momento vengono scartati. • Per certi tipi di file non è possibile eseguire tutte queste operazioni. • Windows 2000: • Windows XP: Capitolo 6 Operazioni sui file Il computer remoto è ora in grado di eseguire le operazioni relative ai file quando in questo apparecchio è inserito un disco. L’accesso non sarà abilitato se l’apparecchio si trova nello stato descritto al punto 1 dopo il collegamento del cavo. Per l’accesso, scollegare il cavo, portare l’apparecchio nello stato descritto al punto 1 e collegarlo nuovamente. Limitazioni alle operazioni durante i collegamenti FAM • Ad eccezione del tasto EJECT, i tasti di comando della registrazione e della riproduzione sono disattivati. • Il VDR di questo apparecchio non può essere controllato dai dispositivi collegati al connettore REMOTE (8 pin) e al connettore S400 (i.LINK). • L’unità non emette alcun segnale durante la trasmissione di dati video da un apparecchio esterno. Usare Esplora risorse per eseguire le operazioni sui file sul disco caricato in questo apparecchio. Potrete procedere in modo analogo a quanto fatto per unità o file locali su computer di rete. Windows riconosce questo apparecchio quale disco rimovibile e visualizza una delle seguenti icone sulla barra delle applicazioni del computer: Nota Avviare Esplora risorse. Per i dettagli, vedere 6-1-2 “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 110). Per espellere dischi da un computer remoto Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona che rappresenta questa unità in Esplora risorse e selezionare Espelli dal menu che appare. 6-2-3 Uscita dalle operazioni sui file Attenersi alla procedura indicata di seguito. Nota Non scollegare il cavo prima di eseguire i passi dall’1 al 3. 1 Eseguire una di queste operazioni sull’icona o visualizzata sulla barra delle applicazioni del computer remoto. • Fare clic due volte. • Fare clic con il pulsante destro e selezionare uno dei seguenti comandi dal menu che appare. - Windows 2000: Scollega o espelli l’hardware - Windows XP: Rimuovi l’hardware in tutta sicurezza • Windows 2000: Si apre la finestra Scollega o Espelli l’hardware. • Windows XP: Si apre la finestra Rimuovi l’hardware in tutta sicurezza. 114 6-2 Operazioni sui file in modalità FAM (File Access Mode) 2 Selezionare “Sony XDCAM PDW-530 (or 530p/510/ 510P) IEEE 1394 SBP2 Device” e fare clic su Stop. Si apre la finestra Stop a Hardware device. 3 Selezionare “Sony XDCAM PDW-530 (or 530p/510/ 510P) IEEE 1394 SBP2 Device” e fare clic su OK. • Windows 2000: Compare un messaggio di conferma. • Windows XP: “Sony XDCAM PDW-530 (or 530p/ 510/510P) IEEE 1394 SBP2 Device” viene eliminato dall’elenco Hardware devices. L’apparecchio può ora riprendere il normale funzionamento. (Le limitazioni descritte in “Limitazioni alle operazioni durante i collegamenti FAM” (vedere pagina 114) non sono più applicate.) 4 Scollegare il cavo i.LINK come richiesto. 6-2-4 Riconnessione 6-3 Operazioni sui file con FTP Le operazioni relative ai file tra questo apparecchio e un computer remoto possono essere eseguite tramite il protocollo di trasferimento dei file (in seguito denominato FTP). Per consentire le operazioni relative ai file con FTP è necessario un adattatore di rete CBK-NC01 (facoltativo). Per l’installazione e l’uso, consultare il Manuale di installazione fornito con il CBK-NC01. Operazioni preliminari 1 Per ricollegarsi, dopo essere usciti dalle operazioni relative ai file, procedere in uno dei modi descritti di seguito, a seconda del fatto che il cavo i.LINK sia collegato o meno. Cavo i.LINK non collegato: Collegare questo apparecchio a un computer remoto tramite un cavo i.LINK. Cavo i.LINK collegato: Scollegare il cavo i.LINK o da questo apparecchio o dal computer remoto, attendere almeno 10 secondi e quindi ricollegare il cavo scollegato. L’apparecchio viene spento e un cavo i.LINK è collegato: Accendere l’apparecchio. Collegare i connettori di rete di questo apparecchio e di un computer remoto con un cavo di rete. Oppure collegare questo apparecchio alla rete alla quale il computer remoto è collegato. Dati file Capitolo 6 Operazioni sui file Trasferimento di file PDW-510/510P/ 530/530P Laptop, ecc. Cavo di rete (Cavo incrociato, non fornito) 1) Per disattivare collegamenti FAM Eseguire una delle procedure descritte nella precedente sezione “Riconnessione” per effettuare un collegamento FAM tra questo apparecchio e il computer remoto. Per disattivare i collegamenti FAM, impostare la voce di menu PC REMOTE su “DSABL.” 1)Per stabilire un collegamento a una rete LAN tramite un hub, utilizzare cavi di rete diretti (non forniti). 2 Impostare l’indirizzo IP e le altre voci di impostazione di rete per questo apparecchio. Per i dettagli, vedere 7-3-11 “Impostazioni di rete di base” (pagina 155). Per ulteriori informazioni su questa impostazione, vedere “Per attivare i collegamenti FAM tramite il connettore i.LINK” (pagina 113). Se le impostazioni di rete sono già state effettuate Controllare l’indirizzo IP di questo apparecchio. 3 Impostare l’interruttore di controllo remoto su NETWORK. 6-3 Operazioni sui file con FTP 115 6-3-1 Creazione delle connessioni FTP I collegamenti FTP tra questo apparecchio e un computer remoto possono essere effettuati in uno dei modi descritti di seguito. • Con il prompt dei comandi • Con il software client FTP In questa sezione descriviamo come usare il prompt dei comandi. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del software client FTP, consultare la documentazione del software client FTP sul proprio sistema. Per accedere Se l’unità è collegata a un computer remoto mediante un collegamento FAM, innanzitutto interrompere le operazioni sui file mediante il collegamento FAM (vedere pagina 114). 1 Caricare un disco in questo apparecchio e regolarlo come descritto di seguito. Capitolo 6 Operazioni sui file • Registrazione, riproduzione, ricerca e altre operazioni del disco: Arrestate • Indicatore miniature (vedere pagina 28): Off • Funzione Picture Cache e funzione Interval Rec: Off • Interruttore MENU ON/OFF: OFF • “LIVE LOGGING” (vedere pagina 63) : OFF • Lista di clip corrente non salvata: salvare o cancellare Nota L’accesso non è consentito, a meno che l’unità non si trovi nello stato sopra descritto. 2 Avviare il prompt dei comandi. 3 Inserire “ftp <SP> <IP address>,” e premero il tasto Enter. (<SP> indica che vi è uno spazio.) Per esempio, se l’indirizzo IP di questo apparecchio è impostato su 192.168.001.010, inserire “ftp 192.168.1.10.” Consultare la Guida di Windows per ulteriori informazioni sul comando FTP. A collegamento avvenuto, viene richiesto l’inserimento di un nome utente. 4 Inserire il nome utente “admin” e premere il tasto Enter. Dopo la verifica del nome utente, viene chiesto l’inserimento di una password. 116 6-3 Operazioni sui file con FTP 5 Inserire la password e premere il tasto Invio. La password è impostata su “pdw-530 (o 510)” quando l’apparecchio è spedito dallo stabilimento. Dopo la verifica della password, la connessione è completata. Per il protocollo supportato dall’apparecchio, vedere 6-3-2 “Elenco dei comandi” (pagina 117). In caso di timeout della connessione Se non riceve un comando entro 90 secondi dall’ultimo comando ricevuto, l’apparecchio fa terminare le connessioni FTP. In tal caso, disconnettersi (vedere la sezione seguente) e ripetere i punti da 2 a 4. Nota Se l’apparecchio viene spento durante un collegamento FTP, i dati trasferiti fino a quel momento vengono scartati. Per disconnettersi Per disconnettersi dopo aver terminato le operazioni relative ai file, inserire “QUIT” al prompt dei comandi e premere il tasto Invio. 6-3-2 Elenco dei comandi Questo apparecchio supporta il protocollo standard (vedere la sezione successiva) e il protocollo esteso (vedere pagina 121). Note • I comandi supportati dal software applicativo variano. • È necessario utilizzare un client FTP che supporti l’UTF-8 per poter utilizzare i caratteri Unicode che non siano caratteri ASCII. I comandi FTP per il prompt dei comandi non supportano l’UTF-8. • Per eseguire i comandi FTP, installare il software applicativo PDZ-1 sul proprio computer. Comandi standard La seguente tabella mostra i comandi FTP standard supportati da questo apparecchio. Nella colonna della sintassi del comando, <SP> sta a significare uno spazio, inserito premendo la barra spaziatrice, mentre <CRLF> indica una nuova interlinea, ottenuta premendo il tasto Invio. Nome comando Descrizione Sintassi comando USER Inviare questo comando per iniziare la procedura di accesso. USER <SP> <username> <CRLF> Esempio di inserimento: USER admin Dopo aver inviato il comando UTENTE, PASS <SP> <username> <CRLF> inviare questo comando per completare la procedura di Esempio di inserimento: PASS pdw-530 (o 510) connessione. QUIT Termina la connessione FTP. Se un file QUIT <CRLF> è in fase di trasferimento, la connessione termina a trasferimento ultimato. PORT Specifica l’indirizzo IP e la porta alla quale questo apparecchio deve collegarsi per il trasferimento del file successivo (per il trasferimento dati da questo apparecchio). Capitolo 6 Operazioni sui file PASS PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> • Da h1 (byte più importante) a h4 (byte meno importante): IP address • p1 (byte più importante), p2 (byte meno importante): Indirizzo porta Esempio di inserimento: PORT 10,0,0,1,242,48 Indirizzo IP: 10.0.0.1, numero porta: 62000) PASV Questo comando chiede PASV <CRLF> all’apparecchio di “ascoltare” una porta dati (che non è quella predefinita). L’apparecchio viene messo in modalità passiva, in attesa che un computer remoto esegua un collegamento dati. 6-3 Operazioni sui file con FTP 117 Nome comando Descrizione Sintassi comando TYPE Specifica il tipo di dati da trasferire. TYPE <SP> <type-code (opzioni delimitate da <SP>)> <CRLF> <type-code> può essere uno qualsiasi dei seguenti. Per XDCAM però, i dati sono sempre trasferiti come “I,” indipendentemente dalla specifica del codice del tipo. • A: ASCII - N: Non-print - T: formato Telnet - C: controllo formato verticale ASA • E: EBCDIC - N: Non-print - T: formato Telnet - C: controllo formato verticale ASA • I: IMAGE (Binario) (predefinito) • L: LOCAL BYTE - SIZE: Dimensione byte Esempio di inserimento: TYPE I STRU Specifica la struttura dei dati. STRU <SP> <structure-code> <CRLF> <structure-code> può essere uno qualsiasi dei seguenti. Per XDCAM la struttura è però sempre una “F,” indipendentemente dalla specifica del codice della struttura. • F: Struttura file (predefinita) • R: Struttura registro • P: Struttura pagina Capitolo 6 Operazioni sui file Esempio di inserimento: STRU F MODE Specifica il modo di trasferimento. MODE <SP> <mode-code> <CRLF> <mode-code> può essere uno qualsiasi dei seguenti. Per XDCAM la struttura è però sempre una “S,” indipendentemente dalla specifica del codice della modalità. • S: Modalità flusso (predefinita) • B: Modalità blocco • C: Modalità compressa Esempio di inserimento: MODE S LIST Invia un elenco di file da questo apparecchio al computer remoto. LIST <SP> <options> <SP> <path-name> <CRLF> <options> può essere uno qualsiasi dei seguenti. • -a: visualizza anche i nomi di file che iniziano con “.” • -F: accoda “/” ai nomi delle directory. Vengono trasferiti i seguenti dati, a seconda se <path-name> specifichi una directory o un file. • Directory specificata: Un elenco di file nella directory specificata • File specificato: Informazioni sul file specificato • Nessuna specificazione: Un elenco di file nella directory attuale. I caratteri jolly “*” (qualsiasi stringa) e “?” (qualsiasi carattere) possono essere usati nel <path-name>. Esempio di inserimento 1: LIST -a Clip Esempio di inserimento 2: LIST Clip/*.MXF 118 6-3 Operazioni sui file con FTP Nome comando Descrizione NLST Invia un elenco di nomi di file da questo NLST <SP> <options or path-name> <CRLF> apparecchio al computer remoto, senza nessun’altra informazione. Se non è specificato un nome di percorso, è possibile specificare le seguenti opzioni. • -a: visualizza anche i nomi di file che iniziano con “.” • -l: Visualizza informazioni diverse dal solo nome di file (offre i medesimi risultati del comando LIST). • -F: accoda “/” ai nomi delle directory. Sintassi comando Vengono trasferiti i seguenti dati, a seconda se <path-name> specifichi una directory o un file. • Directory specificata: Un elenco di soli nomi di file nella directory specificata • Nessuna specificazione: Un elenco di soli nomi di file nella directory attuale. I caratteri jolly “*” (qualsiasi stringa) e “?” (qualsiasi carattere) possono essere usati nel <path-name>. Esempio di inserimento 1: NLST l Esempio di inserimento 2: NLST Clip/*.MXF Inizia il trasferimento di una copia di un RETR <SP> <path-name> <CRLF> file nel percorso specificato su questo apparecchio alla directory attuale sul Esempio di inserimento: RETR Clip/C0001.MXF computer remoto. STOR Inizia il trasferimento di una copia di un STOR <SP> <path-name> <CRLF> file nel percorso specificato sul computer remoto alla directory attuale Esempio di inserimento: STOR Edit/E0001E01.SMI su questo apparecchio. A seconda del tipo di file trasferito vengono create le seguenti voci. • File C*.MXF a) c) - File C*M01.XML (metadati) - File C*S01.MXF (dati AV proxy) • File E*E01.SMI b) c) - File E*M01.XML (metadati) Capitolo 6 Operazioni sui file RETR a)*: da 0001 a 0300 b)*: da 0001 a 0099 c) Con la versione firmware 1.5 e superiore, l’apparecchio è in grado di gestire i file con nomi definiti dagli utenti nelle parti “C*” e “E*”. Note • Per i file C*.MXF, possono mancare alcuni dati, come i metadati dell’intestazione del file. • A seconda della directory di destinazione, il trasferimento potrebbe non essere possibile. • Per i file C*.MXF, l’ UMID del file origine della copia non viene salvato. Tuttavia, esso viene salvato se è stato impartito il comando esteso SITE UMMD immediatamente precedente. Per maggiori dettagli, vedere 6-1-2 “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 110). 6-3 Operazioni sui file con FTP 119 Nome comando Descrizione Sintassi comando RNFR RNTO Rinomina un file. Specifica il file da rinominare con il comando RNFR e specifica il nuovo nome con il comando RNTO. (Un comando RNFR deve sempre essere seguito da uno comando RNTO.) RNFR <SP> <path-name (before change)> <CRLF> RNTO <SP> <path-name (after change)> <CRLF> Elimina il file specificato su questo apparecchio. DELE <SP> <path-name> <CRLF> DELE Esempio di inserimento: RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt Esempio di inserimento: DELE Clip/C0099.MXF Nota A seconda della directory e del tipo di file, l’eliminazione potrebbe non essere possibile. Per maggiori dettagli, vedere 6-1-2 “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 110). STAT Capitolo 6 Operazioni sui file Invia informazioni sulle proprietà del file specificato, o sullo stato di trasferimento dei dati, da questo apparecchio al computer remoto. A seconda del tipo di file, vengono inviate le seguenti informazioni sulle proprietà. • File MXF - Nome file - Tipo file - Tipo CODEC - Velocità di trasmissione dei fotogrammi - Numero di canali audio - Durata - UMID • File non MXF - Nome file STAT <SP> <path-name> <CRLF> ABOR Richiede a questo apparecchio di terminare il trasferimento di un file attualmente in corso. ABOR <CRLF> SYST Visualizza il nome del sistema di questo apparecchio. SYST <CRLF> HELP Visualizza un elenco dei comandi supportati da questo apparecchio, oppure una spiegazione del comando specificato. HELP <SP> <command-name> <CRLF> I seguenti dati vengono trasferiti se è specificato un file con <path-name>. • File specificato: Proprietà del file specificato • Nessuna specificazione: Dimensione dei dati trasferiti fino ad ora (unità di misura: byte) Esempio di inserimento: STAT Clip/C0001.MXF I seguenti dati vengono trasferiti se è specificato il nome di un comando con un <command-name>. • Nome comando specificato: Spiegazione del comando specificato. • Nessuna specificazione: Elenco comandi Esempio di inserimento: HELP RETR 120 NOOP Non fa nulla oltre all’invio di una risposta. (Usato per controllare se questo apparecchio sta funzionando.) NOOP <CRLF> PWD Visualizza la directory attuale (“/” se si tratta della directory root). PWD <CRLF> 6-3 Operazioni sui file con FTP Nome comando Descrizione Sintassi comando CWD Cambia la directory attuale (sposta dalla directory attuale a un’altra directory). CWD <SP> <path-name> <CRLF> Sposta a una directory nel modo seguente, se è stata specificata una directory con il <path-name>. • Directory specificata: Alla directory specificata • Nessuna specificazione: Alla directory root Esempio di inserimento: CWD General CDUP Sposta in su di un livello nella struttura della directory (trasforma il livello superiore della directory attuale nella directory attuale). CDUP <CRLF> MKD Crea una nuova directory. MKD <SP> <path-name> <CRLF> Nota Le directory possono essere create solo nella directory generale. Per maggiori dettagli, vedere 6-1-2 “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 110). RMD Elimina una directory. RMD <SP> <path-name> <CRLF> Nota Le directory possono essere eliminate solo nella directory generale. Capitolo 6 Operazioni sui file Per maggiori dettagli, vedere 6-1-2 “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 110). Comandi estesi La seguente tabella mostra i comandi FTP estesi supportati da questo apparecchio. Nella colonna della sintassi del comando, <SP> sta a significare uno spazio, inserito premendo la barra spaziatrice, mentre <CRLF> indica una nuova interlinea, ottenuta premendo il tasto Invio. Nome comando Descrizione Sintassi comando SITE REPF Invia un file MXF dal percorso specificato su questo apparecchio al computer remoto. Questo comando permette di specificare un segmento all’interno del file MXF (composto da dati video e audio), solo per il trasferimento del segmento richiesto. SITE REPF <SP> <path-name> <SP> <start-frame> <SP> <transfer-size> <CRLF> Nota • Non è possibile specificare un segmento più grande della dimensione del file. • Quando i nomi dei percorsi contengono uno spazio, non è possibile utilizzare questo commando. Utilizzare invece il comando SITE REPFL. <path-name> specifica il nome del percorso del file da trasferire. Mettere il nome del percorso tra virgolette. <start-frame> specifica un valore di offset all’inizio del file. I dati sono trasferiti dal fotogramma video a partire dal valore di offset (il primo fotogramma è 0). <transfer-size> specifica il numero di fotogrammi video da trasferire (specificare 0 per trasferire fino alla fine del file). Esempio di inserimento: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transfer C0001.MXF. I dati interni sono trasferiti solo dal fotogramma 6 al 155.) 6-3 Operazioni sui file con FTP 121 Nome comando SITE REPFL a) Descrizione Sintassi comando Invia un file MXF dal percorso specificato su questo apparecchio al computer remoto. Questo comando consente di specificare un segmento nel corpo del file MXF (composto da dati video e audio), solo per il trasferimento del segmento richiesto. SITE REPFL <SP> <path-name> <SP> <start-frame> <SP> <transfer-size> <CRLF> <path-name> specifica il nome del percorso del file da trasferire. Mettere il nome del percorso tra virgolette. <start-frame> specifica lo sfalsamento dall’inizio del file. I dati vengono trasferiti a partire dal fotogramma video corrispondente allo sfalsamento (il primo fotogramma è 0). <transfer-size> specifica il numero di fotogrammi video da trasferire (specificare 0 per trasferire dati fino alla fine del file). Nota • Non è possibile specificare un segmento di dimensioni maggiori del file. Esempio di input: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” 5 • Quando i nomi dei percorsi contengono 150 (trasferisce sakura 0001.MXF. I dati del corpo del file uno spazio, non è possibile utilizzare vengono trasferiti solo dal fotogramma 6 al fotogramma 155.) questo comando. Utilizzare invece il comando SITE REPFL. Capitolo 6 Operazioni sui file SITE FSTS Ottiene lo stato del sistema di questo SITE FSTS <CRLF> apparecchio. Viene inviato uno dei seguenti codici di stato. 0: Stato iniziale, oppure disco non caricato. 1: Installazione del file system OK. 3: Installazione del file system non OK. SITE MEID Ottiene l’ID del supporto di memorizzazione del disco caricato in questo apparecchio. SITE FSTS <CRLF> SITE FUNC Ottiene la funzione e la versione dei comandi estesi. Le informazioni sono inviate nel seguente formato. <main function> <SP> <branch function> <SP> <branch function version> Per XDCAM, inviato in un formato tipo “200 MXF DISK 1” (200 è un codice di risposta). SITE FSTS <CRLF> SITE UMMD Quando il C*.MXF file viene inviato con SITE UMMD <CRLF> il comando STOR, l’UMID dell’origine della copia viene salvato se subito prima di STOR viene richiamato questo comando. SITE DF a) Acquisisce la quantità di spazio libero su disco. SITE CHMOD a) Abilita e disabilita la protezione dei clip. SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <path-name> <CRLF> Inoltre imposta i permessi per le Specifica uno dei seguenti valori in <flag>, in base alle directory e i file nella directory General. specifiche in <path-name>. • Quando si specifica un clip in <path-name>: 444: Protezione abilitata. 666: Protezione disabilitata. • Quando si specifica una directory nella directory General in <path-name>: 555: Impedisce di scrivere sulla directory. 777: Consente di scrivere sulla directory. • Quando si specifica un file nella directory General in <path-name>: 444: Impedisce di scrivere e di eseguire il file. 555: Impedisce di scrivere sul file, ma consente l'esecuzione. 666: Consente di scrivere sul file, ma impedisce l'esecuzione. 777: Consente di scrivere e di eseguire il file. SITE <SP> DF <CRLF> Esempio di input: SITE CHMOD 444 Clip/ C0001.MXF (Protezione clip C0001.MXF) a) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.5. 122 6-3 Operazioni sui file con FTP 6-4 Registrazione del codice temporale continuo con i collegamenti FAM e FTP1) 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4. Quando si è collegati all’apparecchio tramite FAM o FTP, è possibile creare nuovi clip con un codice temporale che segue in modo continuo il codice temporale dell’ultimo fotogramma dell’ultimo clip sul disco. Per registrare il codice temporale continuo, impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su “REGEN,” e quindi procedere come segue. Collegamento FAM Scrivere i file di clip sull’apparecchio dal computer o altro dispositivo collegato all’apparecchio. 6-4 Registrazione del codice temporale continuo con i collegamenti FAM e FTP Capitolo 6 Operazioni sui file Collegamento FTP Utilizzare il comando “STOR” per trasferire i file di clip dal computer che è collegato all’apparecchio. Se il comando “SITE UMMD” viene inviato immediatamente prima del comando “STOR”, il codice temporale originale del file trasferito viene registrato, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK. 123 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento Capitolo 7 Per maggiori informazioni su come personalizzare il menu USER, vedere 7-1-4 “Modifica del menu USER” a pagina 127. Menu TOP Il menu TOP è composto dai seguenti sottomenu. <TOP MENU> 7-1-1 Organizzazione dei menu Di seguito viene illustrata l’organizzazione dei menu che possono essere utilizzati per eseguire diverse impostazioni e regolazioni. USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS TOP MENU USER Il menu USER è composto dalle pagine elencate a destra. Se necessario, è possibile aggiungere, cancellare o riorganizzare le pagine (personalizzazione del menu USER).1) In questo caso anche il numero, ad esempio, 01, cambia. 00.CONTENTS 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 11.SHOT ID 12.SHOT DISP 13.SET STATUS 14.LENS FILE 15.USER FILE Questo menu viene utilizzato per aggiungere o eliminare pagine nel gruppo USER. • Ciascun menu è composto dalle pagine 00 CONTENTS, 01 xxx, 02 xxx e così via. • È possibile selezionare le voci desiderate da questi menu per creare nuove pagine da aggiungere al menu USER. Se si seleziona una voce del menu TOP, viene visualizzata la pagina utilizzata più di recente del corrispondente sottomenu. Quando si seleziona il sottomenu per la prima volta, viene visualizzata la pagina 00 CONTENTS. Sottomenu selezionati nel menu TOP Di seguito vengono descritti i singoli sottomenu. • Menu USER In questo menu sono contenute le impostazioni relative all’uscita del monitor, le impostazioni del mirino e le funzioni comunemente utilizzate. Questo menu viene normalmente visualizzato quando l’interruttore MENU ON/OFF è spostato su ON. USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS 1) In questo manuale, viene utilizzato il menu USER composto da voci e pagine registrate in fabbrica. 124 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento • Menu USER MENU CUSTOMIZE Consente di aggiungere o eliminare pagine dal menu USER, a seconda delle esigenze. • Menu ALL Contiene tutte le voci dei menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS. • Menu OPERATION In questo menu sono contenute le voci necessarie per modificare le impostazioni a seconda delle condizioni del soggetto durante l’uso della videocamera. • Menu PAINT In questo menu sono contenute le voci necessarie per effettuare le regolazioni dettagliate di immagini quando viene utilizzato un monitor a forma d’onda per il controllo delle forme d’onda emesse dalla videocamera. Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario il supporto di un tecnico video. Sebbene sia possibile utilizzare anche un pannello di controllo remoto esterno o un’unità di set-up principale (MSU) per impostare le voci presenti in questo menu, quest’ultimo risulta operativo se la videocamera viene utilizzata da sola e in esterni. • Menu MAINTENANCE In questo menu sono contenute le voci necessarie per eseguire le operazioni di manutenzione della videocamera, quali la modifica del sistema VDR o l’uso di voci relative al menu “PAINT” impiegate con minore frequenza. • Menu FILE Questo menu consente di eseguire operazioni relative ai file, quali la scrittura del file di riferimento. • Menu DIAGNOSIS In questo menu è possibile verificare lo stato VDR o individuare un circuito stampato guasto. In questo modo, vengono visualizzati i menu sullo schermo del mirino, indipendentemente dall’impostazione ON/OFF dell’interruttore DISPLAY del mirino. Visualizzazione dei menu sul display LCD a colori Accendere la videocamera e attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Aprire il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu e impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. 2 Impostare l’interruttore DISP SEL, situato sulla parte inferiore sinistra del display LCD a colori, su CHAR. Sul display LCD a colori vengono visualizzati i menu. Nella parte restante di questa sezione, come esempio di visualizzazione dei menu viene utilizzato il display del mirino; sul display LCD a colori la visualizzazione è analoga. 7-1-3 Operazioni base dei menu Quando si apre il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu, compare l’interruttore MENU ON/OFF. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, sullo schermo viene visualizzato il menu USER. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato automaticamente su OFF. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 7-1-2 Visualizzazione dei menu La videocamera può visualizzare i menu sia sullo schermo del mirino che sul display LCD a colori. Mirino Display LCD a colori Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Interruttore MENU ON/OFF Interruttore DISP SEL L’interruttore MENU ON/OFF si trova all’interno del coperchio. Interruttore POWER Manopola MENU Coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu Comandi per l’uso di base delle operazioni di menu Visualizzazione dei menu sullo schermo del mirino Con la videocamera accesa, aprire il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu e impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Visualizzazione del menu TOP Tenere premuto il tasto MENU e spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento 125 Nota Indica che è possibile scorrere la schermata del menu. A seconda delle impostazioni interne dell’interruttore, la visualizzazione del menu TOP potrebbe essere disattivata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. Simbolo b Ritorno al menu TOP da altri menu È possibile utilizzare due metodi. • Allineare il simbolo b a “TOP”, sulla parte superiore destra della pagina del menu, quindi premere la manopola MENU. • Premere ripetutamente l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE sulla posizione ESCAPE fino a visualizzare il menu TOP. Operazioni eseguibili nel menu USER Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. 3 Premere la manopola MENU. A sinistra della voce attualmente selezionata sulla pagina compare il simbolo b. U08 GAIN SW GAIN GAIN GAIN GAIN ASSIGN SW <1> : ASSIGN SW <2> : ASSIGN SW <3> : ASSIGN SW <4> : TURBO SW : DF/NDF : CACHE/INTVAL REC: 4 (Per PDW-530P/510P, la voce DF/NDF non è inclusa.) TOP : : : : 0db 9db 18db 42db : OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce desiderata. • Ruotando la manopola MENU in senso antiorario guardando la parte anteriore della videocamera, il simbolo b si sposta continuamente verso l’alto. • Ruotando la manopola MENU in senso orario guardando la parte anteriore della videocamera, il simbolo b si sposta continuamente verso il basso. TOP ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF LOW MID HIGH TURBO TURBO SW IND. Normalmente, viene visualizzato il menu USER. In caso contrario, selezionare USER dal menu TOP, quindi premere la manopola MENU. U03 FUNCTION1 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). U08 GAIN SW Se il menu USER è già stato utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata. In questo caso, passare al punto 2. Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu USER. In tal caso, attenersi alla procedura descritta di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di pagina desiderato. 126 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento TOP 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 2 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina selezionata. Passare al punto 4. In questa sezione vengono descritte le operazioni eseguibili tramite il menu USER. Tali operazioni corrispondono tuttavia a quelle eseguibili utilizzando menu diversi dal menu USER. Inoltre, se la videocamera non dispone delle schede di espansione opzionali, alcune voci delle pagine del menu USER non vengono visualizzate. Tali operazioni corrispondono tuttavia a quelle eseguibili utilizzando menu diversi dal menu USER. Per effettuare operazioni nel menu USER, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 U00 CONTENTS GAIN GAIN GAIN GAIN LOW MID HIGH TURBO TURBO SW IND. TOP : : :? : : 0db 9db 18db 42db OFF 6 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione. Per passare ad un’altra pagina Prima di passare al punto successivo, è possibile annullare una modifica o tornare ai valori standard. Per questa operazione, vedere la voce successiva “Per annullare la modifica o tornare ai valori standard” a pagina 127. 1 Per interrompere la modifica delle impostazioni Impostando l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, il menu scompare dallo schermo. Impostando l’interruttore MENU ON/OFF di nuovo su ON, i valori visualizzati al momento dell’interruzione delle operazioni di impostazione vengono nuovamente visualizzati, consentendo di continuare la procedura di impostazione. 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. L’impostazione viene confermata. 8 Per continuare ad impostare altre voci nella stessa pagina, ripetere i punti da 4 a 7. Per annullare la modifica o tornare ai valori standard Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Sotto il nome della pagina, viene visualizzato il messaggio “CANCEL DATA OK?”. 2 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Viene visualizzato il messaggio “CANCEL DATA” per indicare che la modifica è stata annullata. 3 4 Ruotare la manopola MENU per spostare la freccia b sul numero di pagina, quindi premere la manopola MENU. Se il simbolo b si trova in una posizione diversa dal numero di pagina, impostare l’interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE su ESCAPE. Davanti al numero di pagina viene visualizzato un punto interrogativo (?). La videocamera si trova ora nel modo di selezione pagine. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. 3 Non appena viene visualizzata la pagina desiderata, premere la manopola MENU. Per terminare le operazioni di menu Per interrompere le operazioni di menu sono disponibili due metodi: • Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. • Chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Quando si chiude il coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato automaticamente su OFF. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera (se l’interruttore DISPLAY del mirino è impostato su ON o se la voce VF DISP nella pagina VF DISP 1 del menu USER è impostata su “ON”). Per maggiori informazioni sul display del mirino, vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. 7-1-4 Modifica del menu USER Per ripristinare i valori standard, impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di configurare un menu USER composto esclusivamente dalle pagine e dalle voci necessarie, mediante l’aggiunta, l’eliminazione o la sostituzione di pagine. Sullo schermo, viene visualizzato il messaggio “PRESET DATA OK?”. Aggiunta di una nuova pagina Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. In questo modo, vengono ripristinati i valori standard. In alcuni casi, a seconda della voce di impostazione, è disponibile solo la funzione per ripristinare i valori standard. Verificare l’impostazione per ogni singola voce. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Prima di premere il tasto MENU al punto 7 della suddetta procedura, impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere al menu USER una nuova pagina. Mentre nella pagina EDIT le voci sono già regolate sull’impostazione di fabbrica, le pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT e la pagina ASSIGN SEL EDIT sono vuote. In ciascuna di queste pagine, è possibile registrare un massimo di 10 voci, incluse righe vuote. 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento 127 Per aggiungere una nuova pagina, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 EDIT FUNCTION ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla. 5 Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. U00 CONTENTS 01.EDIT 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER PAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Viene visualizzata la pagina della voce aggiunta più di recente. TOP P25 BLACK/FLARE MASTER BLACK R GLACK B BLACK MASTER FLARE R FLARE G FLARE B FLARE FLARE EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 6 0 0 0 0 0 0 0 ON TEST OUT SELECT : ENC Aggiungere le voci. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce desiderata e quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina desiderata, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Esempio: se viene selezionata la pagina USER 2 EDIT ESC : : : : : : : : 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente le voci desiderate, quindi premere la manopola. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su una delle opzioni comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT e su ASSIGN SEL EDIT, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina. U03 USER 2 EDIT Spostare il simbolo b su “INSERT” e premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la pagina USER P2 EDIT, che contiene la nuova voce aggiunta. 7 Aggiungere le voci restanti ripetendo quanto indicato ai punti da 4 a 6. In una pagina, è possibile aggiungere un massimo di 10 voci. TOP Eliminazione di voci da una pagina tramite l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE È possibile eliminare le voci contenute in una qualsiasi delle pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 4 Spostare il simbolo b sulla voce da aggiungere (questa operazione non è necessaria, se nella pagina non compare alcuna voce, come mostrato nella figura per il punto 3), quindi premere la manopola MENU. 1 Aprire una delle pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT da cui si desidera eliminare una voce. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce da cancellare. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Compare il messaggio “PRESET DATA OK ?”. 128 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento 3 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. La voce viene eliminata. Eliminazione di voci da una pagina tramite il menu Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premerla. Sostituzione delle voci di una pagina È possibile sostituire le voci contenute in una qualsiasi delle pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 5 EDIT. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 2 Appare nuovamente la pagina visualizzata in precedenza e una riga vuota viene inserita sopra la voce specificata. Nota Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui sono già state registrate 10 voci. Aggiunta/eliminazione/sostituzione di pagine È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER nonché eliminarne una o sostituire le pagine utilizzando EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Per aggiungere una pagina Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Di nuovo, appare la pagina visualizzata in precedenza. 3 TOP WHITE<B>CH : AWB TEST OUT MENU : OFF OFFSET WHITE <A>: WARM COOL <A>: COLOR FINE <A>: MASTER BLACK : OFF 3200 0 0 La voce selezionata al punto 1 si sposta nella posizione selezionata al punto 3. Nell’esempio illustrato sopra, “MASTER BLACK” viene spostata in alto mentre le altre voci si abbassano di una riga. Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera spostare la voce e quindi premere la manopola. E02 USER 1 EDIT Selezionare “BLANK”, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Aprire una delle pagine da USER 1 EDIT a USER 5 EDIT di cui si desidera sostituire una voce. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce da sostituire e quindi premere la manopola. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce al di sopra della quale si desidera inserire una riga vuota. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. Selezionare “DELETE”, quindi premere la manopola MENU. La pagina precedentemente visualizzata compare nuovamente e il messaggio “DELETE OK? Yes b No” compare nella parte superiore destra. 3 1 Spostare il simbolo b sulla voce da cancellare e premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Inserimento di una riga vuota È possibile inserire una riga vuota sopra la voce selezionata. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “EDIT PAGE” e quindi premere la manopola per visualizzare lo schermo EDIT PAGE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la schermata EDIT PAGE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento 129 2 E01 EDIT PAGE TOP 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 4 Compare il messaggio “PRESET DATA OK ?”. E01 EDIT PAGE DELETE PAGE OK ? 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera aggiungere la pagina e quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. EDIT FUNCTION 3 ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Per eliminare una pagina tramite il menu Attenersi alla procedura indicata di seguito. Selezionare INSERT, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata di selezione. CONTENTS Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 01.USER 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 6 PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina desiderata e quindi premere la manopola. Per annullare l’aggiunta di una pagina Prima di premere la manopola MENU al punto 6, ruotarla per spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE. 2 130 7-1 Organizzazione dei menu e funzionamento Selezionare DELETE, quindi premere la manopola MENU. Appare di nuovo la pagina visualizzata in precedenza e, sul lato superiore a destra, viene visualizzato il messaggio “DELETE PAGE OK?”. 3 Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premerla. Per spostare una pagina Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Aprire la schermata EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina che si desidera spostare. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Per eliminare una pagina tramite l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE Attenersi alla procedura indicata di seguito. Aprire EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina da cancellare. Sullo schermo EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE, spostare il simbolo b sulla pagina da cancellare e premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. ESC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 In tal modo si aggiunge il numero e il nome della pagina selezionata al di sopra della voce selezionata al punto 4. 1 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Nell’esempio illustrato sopra, viene eliminata la pagina VF DISP 2. 1 5 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera spostare la pagina selezionata al punto 1. E01 EDIT PAGE PUSH TO PAGE INSERT 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.'!'LED 06.MARKER 1 07.GAIN SW 08.VF SETTING 09.AUTO IRIS 4 Premere la manopola MENU. La pagina selezionata al punto 1 si sposta nella posizione selezionata al punto 3. Nell’esempio illustrato sopra, ”AUTO IRIS” viene inserita nella posizione “04” mentre “VF DISP 1” e le voci seguenti si abbassano di una riga. 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo l’immagine video, ma anche i caratteri e i messaggi indicanti le impostazioni e lo stato di funzionamento della videocamera, l’indicatore del centro, l’indicatore dell’area di sicurezza e così via. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF e l’interruttore DISPLAY su ON, le voci che erano state regolate su “ON” nella pagina VF DISP1 del menu USER o quelle correlate agli interruttori vengono visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo. È inoltre possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi contenenti le informazioni sulle impostazioni, sulle regolazioni in corso e sui risultati durante la modifica delle impostazioni, nonché durante e dopo la regolazione. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Per informazioni sulla selezione della voce di visualizzazione, vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. Per informazioni sui messaggi relativi all’andamento delle modifiche delle impostazioni e delle regolazioni, vedere 7-2-3 “Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 134. Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore, vedere 7-2-4 “Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 135. 7-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono venire visualizzate sullo schermo del mirino. 16:9 PDW-530 D5600 EM #30001 IMX50 6, qj, qk, ql e wa compare solo quando vengono visualizzate le barre colorate. Visualizzazione dello stato sul mirino 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 131 a Dispositivo di estensione L’indicazione “EX” viene visualizzata se si utilizza un dispositivo di estensione per l’obiettivo. b Posizione dello zoom Questo indicatore appare solo se viene utilizzato un obiettivo dotato di una funzione di visualizzazione della posizione di zoom. Indica la posizione approssimativa del variatore 1) dell’obiettivo dello zoom, tra grandangolo e teleobiettivo. 1) Variatore Gruppo di obiettivi che vengono spostati per regolare la lunghezza focale. c Temperatura del colore Indica la temperatura del colore correntemente selezionata. d Livello di ricezione del microfono wireless UHF Indica il livello di ricezione del microfono wireless UHF quando il microfono è collegato, utilizzando quattro x che compaiono a destra della “W”. Quando le quattro x sono illuminate, lo stato di ricezione è buono. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni e DC IN / tensione batteria o carica residua Indica la tensione della batteria o la carica residua della batteria interna. Se l’alimentazione proviene da un alimentatore CA collegato al connettore DC IN, viene visualizzato “DC IN”. Se la voce DISP BATT REMAIN è impostata su “INT” nella pagina VF DISP 2 del menu USER, la tensione della batteria non viene indicata. Tuttavia, se viene utilizzato un sistema Anton Bauer intelligent battery system o una batteria BP-GL65/GL95, la carica residua della batteria viene rilevata automaticamente e viene indicata in valore percentuale anche se la voce DISP BATT REMAIN è impostata su “OFF”. Il valore indicato cambia in decrementi del 10 %. • Finché la carica residua della batteria non raggiunge il 40 %, gli indicatori MAX, 90 %, 80 %...40 % vengono visualizzati per tre secondi nel mirino ogni volta che la carica residua della batteria diminuisce del 10 %. • Quando la carica residua della batteria raggiunge un valore inferiore a 40 %, l’indicatore rimane costantemente visualizzato sul display. • Quando la capacità residua della batteria è inferiore al 10 % 1), l’indicatore lampeggia. Se la carica residua è ulteriormente ridotta, l’indicatore LOW lampeggia. 1) È possibile impostare questo valore su 10 % o 20 % nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION. f Indicatore di registrazione nel modo 16:9 Indica che la registrazione viene effettuata nel modo 16:9. Questo indicatore viene registrato insieme alle barre di colore. 132 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino g Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni Per maggiori informazioni, vedere 7-2-3 “Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/ conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 134. h Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/agli errori Per maggiori dettagli, vedere “Messaggi relativi al funzionamento/agli errori” a pagina 193. i Impostazione del diaframma/esclusione del diaframma automatico Indica il valore di apertura F (impostazione del diaframma) dell’obiettivo. Inoltre, l’esclusione del diaframma automatico viene indicata mediante barre visualizzate rispettivamente nelle parti superiore e inferiore a sinistra del valore numerico F. Per maggiori informazioni, vedere “Modifica del valore di riferimento” a pagina 99. j Capacità su disco residua Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul disco del VDR, espresso in minuti. Esempi di indicazioni di tempo residuo di registrazione disponibile su disco Indicazione Tempo residuo disponibile su disco F - 30 Disco pieno in 30 minuti 30 - 25 Da 30 a 25 minuti 25 - 20 Da 25 a 20 minuti 20 - 15 Da 20 a 15 minuti 15 - 10 Da 15 a 10 minuti 10 - 5 Da 10 a 5 minuti 5 MIN Da 5 a 4 minuti 4 MIN Da 4 a 3 minuti 3 MIN Da 3 a 2 minuti 2 MIN Da 2 a 1 minuti 1 (lampeggiante) Da 1 a 0 minuti 0 MIN (lampeggiante) 0 minuti k Livello audio Questi indicatori mostrano il livello dei canali audio 1 e 2. L’indicazione di picco del misuratore di livello del VDR è collegata al livello audio come riportato di seguito, nel caso in cui venga immessa un’onda sinusoidale pari a 1-kHz. Indicatore di livello del canale audio 1 Indicatore di livello del canale audio 2 Indicatore del misuratore di livello del VDR t Modo 16:9/4:3 “16:9” o “4:3” sono visualizzati a seconda del rapporto di formato attualmente selezionato. u * Questo indicatore lampeggia se sono visualizzate le barre di colore e viene registrato insieme alle stesse. l Velocità dell’otturatore Indica la velocità o il modo dell’otturatore. Tuttavia, se il selettore SHUTTER è impostato su OFF non viene visualizzato nulla. 1/100 (PDW-510/530) o 1/60 (PDW-510P/530P), 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: velocità dell’otturatore (in secondi) nel modo standard (modo di scansione:I) 1/40, 1/60, 1/120 (PDW-510/530) o 1/33, 1/50, 1/100 (PDW-510P/530P), 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: velocità dell’otturatore (in secondi) nel modo standard (modo di scansione:PsF) ECS: modo ECS EVS: modo EVS Da 1F a 8F, 16F: numero di fotogrammi in modo SLS v Formato di registrazione Questo indica il formato di registrazione corrente. m Guadagno Indica il guadagno dell’amplificatore video, in base all’impostazione del selettore GAIN. 7-2-2 Selezione delle voci da visualizzare x Indicatore EM Viene visualizzato quando sul disco sono registrate tracce di identificazione. Per i dettagli, vedere 3-2-3 “Registrazione delle tracce di identificazione” (pagina 46). Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino tramite le pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER, attivare o disattivare l’indicazione situata vicino a ciascuna voce. Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino, attenersi alla procedura indicata di seguito. o Filtro Indica i tipi di filtro correntemente selezionati. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE p Codifice temporale Indica il codice temporale, i bit utente o altre informazioni selezionate tramite l’interruttore DISPLAY. q Numero ID Indica il numero ID selezionato tra ID 1 e ID 4. Il numero ID viene registrato insieme alle barre di colore. r Data e ora Indica la data e l’ora della registrazione, registrate insieme alle barre di colore. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni n Memoria del bilanciamento del bianco Indica la memoria per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco correntemente selezionata. A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A. B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B. P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST o se è stato premuto il tasto di preimpostazione del telecomando RM-B150. T: visualizzato quando viene utilizzata la funzione ATW. w Indicatore D5600 Compare quando è attiva la funzione del filtro temperatura del colore K 5600 elettrico. Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. s Nome del modello e numero di serie Indica il nome del modello e il numero di serie della videocamera, registrati insieme alle barre di colore. 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 133 U04 VF DISP 1 VF DISP VF DISP MODE DISP EXTENDER DISP FILTER DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP DISC DISP IRIS : : : : : : : : : : ON 3 ON ON ON ON ON ON ON ON Pagina VF DISP 1 Nella pagina VF DISP 1 o VF DISP 2 è possibile visualizzare le voci riportate di seguito da visualizzare sullo schermo. Descrizione DISP WRR RF LVL Visualizza il livello di ricezione del microfono wireless. DISP TIME CODE Visualizza il codice temporale. DISP REC FORMAT Visualizza il formato di registrazione. 1) Quando è montato un sistema di batteria Anton Bauer o una batteria BPGL65/GL95, la corrente residua della batteria viene indicata come valore percentuale (%) in base all’impostazione di questa voce. INT: Quando è installata una delle suddette batterie, la corrente residua viene indicata come valore percentuale (%) quando il valore cambia o la carica è bassa. AUTO: La corrente residua viene indicata come valore percentuale (%) quando è montata una delle suddette batterie. Altrimenti, la tensione (VOLT) viene visualizzata in modo continuo. VOLT: La tensione (VOLT) viene visualizzata in modo continuo. 3 Pagina VF DISP 1 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Voce Descrizione VF DISP Inserimento e disinserimento del display del mirino 1) VF DISPLAY MODE Selezione del modo di visualizzazione 2) DISP EXTENDER Indicatore del dispositivo di estensione DISP FILTER Tipi di filtro ND DISP WHITE Indicatore della memoria del bilanciamento del bianco DISP GAIN Indicatore del guadagno DISP SHUTTER Indicatore della velocità dell’otturatore e del modo ECS DISP AUDIO Indicatore del livello audio DISP DISC Indicatore della capacità su disco residua DISP IRIS Indicatore di apertura del diaframma 1) Il display del mirino può essere attivato o disattivato anche utilizzando l’interruttore DISPLAY sul mirino. 2) Per maggiori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere 7-2-3 “Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 134. Pagina VF DISP 2 134 Voce Voce Descrizione DISP ZOOM Indicatore di posizione dello zoom DISP COLOR TEMP. Visualizza la temperatura del colore. DISP BATT REMAIN1) Visualizza la tensione della batteria/la carica residua della batteria interna o della batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP DC IN Visualizzato se l’alimentazione viene fornita da una batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP 16:9/4:3 ID Visualizza l’indicatore del modo 16:9/ 4:3. 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare (impostazione “ON”) o meno (impostazione “OFF”) sul display del mirino la voce selezionata, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Si noti che se l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE viene impostato su CANCEL/PRST in questa pagina, tale operazione non produce alcun effetto. 5 Per impostare un’altra voce su “ON” o “OFF”, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 7-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni È possibile limitare o omettere la visualizzazione dei messaggi che forniscono informazioni sulle modifiche di impostazione, sulle regolazioni in corso e sui risultati impostando un modo di visualizzazione. Di seguito vengono riportati i casi in cui i messaggi vengono visualizzati e il modo di visualizzazione corrispondente. Il simbolo b sul lato sinistro di “VF DISPLAY MODE” cambia nel simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione cambia nel punto ?. Messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni e modi di visualizzazione Y: il messaggio viene visualizzato. N: il messaggio non viene visualizzato. Condizioni di Messaggio visualizzazione del messaggio 3 Impostazione del modo di visualizzazione 1 2 3 Se è stata modificata la selezione del filtro ND : n, CC : m (dove n = 1, N 2, 3, 4, m = A, B, C, D) N Y Se è stata modificata l’impostazione del guadagno GAIN: n (dove n = -3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB,12dB, 18dB, 24dB, 30dB, 36dB, 42dB, 48dB) N Y Se è stata modificata l’impostazione dell’interruttore WHITE BAL WHITE : n (dove n = A CH, N B CH, PRESET) o ATW : RUN Se il selettore DCC : ON (o OFF) OUTPUT/DCC è stato impostato su DCC ON o OFF N Y N Y Y SS : 1/100 (PDW-510/530) N o 1/60 (PDW-510P/530P) (o 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,ECS, SLS) Y Y Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 7-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori Utilizzare la pagina MARKER 1 del menu USER per attivare o disattivare la visualizzazione degli indicatori del centro e dell’area di sicurezza, nonché per impostare l’area relativa all’indicatore di sicurezza sull’80%, il 90% o il 100% dell’area dello schermo. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE 1) Se è stato regolato il bilanciamento del nero o del bianco Es. WHITE: OK N Y Y Manopola MENU 1 1) Questo messaggio viene visualizzato per circa 3 secondi anche quando il selettore SHUTTER è impostato su ON. Modifica del modo di visualizzazione Il modo di visualizzazione correntemente impostato viene visualizzato nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Per modificarlo, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 2 Seguire i punti 1 e 2 in 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133, fino a quando sullo schermo compare la pagina VF DISP 1 del menu USER. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “VF DISPLAY MODE” e quindi premerla. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Quando l’impostazione della velocità e del modo dell’otturatore è stata cambiata N Ruotare la manopola MENU fino a quando non compare il modo di visualizzazione desiderato, quindi premere la manopola. Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina MARKER 1, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. U07 MARKER 1 TOP MARKER : OFF CENTER SAFETY ZONE SAFETY AREA ASPECT ASPECT SELECT ASPECT MASK ASPECT MASK LVL 100% MARKER : : : : : : : : OFF OFF 90% OFF 4:3 OFF 1/4 OFF Nella pagina MARKER 1 è possibile impostare le voci indicate di seguito. 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 135 Voce Descrizione MARKER Per non visualizzare tutti gli indicatori, impostare su OFF. CENTER Per visualizzare l’indicatore del centro, impostare su ON. SAFETY ZONE Per visualizzare l’area di sicurezza, impostare su ON. SAFETY AREA Per selezionare le dimensioni dell’area di sicurezza (80%, 90%, 92,5 % o 95 %), se SAFETY ZONE è impostato su ON. ASPECT Per visualizzare l’indicatore del formato, impostare su ON. ASPECT SELECT Per selezionare il tipo di indicatore del formato. ASPECT MASK (4:3)1) Per rendere più scure le aree esterne al formato selezionato, impostare su ON. ASPECT MASK LVL Per impostare il livello della maschera (1/2, 1/4 o 1/8), se ASPECT MASK è impostato su ON. 100 % MARKER Per visualizzare l’area con i pixel effettivi, impostare su ON. 7-2-5 Impostazione del mirino Utilizzare la pagina VF SETTING del menu USER per selezionare le voci relative al mirino. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Manopola MENU 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF SETTING, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. 1) La voce ASPECT MASK consente di elaborare il segnale da trasmettere al mirino. Se dal menu viene selezionato R, G o B per la voce TEST OUT SELECT, al mirino e al connettore TEST OUT viene trasmesso lo stesso segnale video. Quindi, se la voce ASPECT MASK (4:3) è impostata su “ON” con R/G/B selezionato, il segnale video mascherato viene trasmesso al connettore TEST OUT. 3 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 5 136 ZEBRA ZEBRA SELECT : : OFF 1 ZEBRA1 DET.LEVEL: ZEBRA1 APT.LEVEL: ZEBRA2 DET.LEVEL: 70% 10% 100% VF DETAIL LEVEL : VF ASPECT : OFF AUTO Voce Descrizione ZEBRA Consente di attivare o disattivare la visualizzazione del motivo zebrato. 1) ZEBRA SELECT Consente di selezionare ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH. ZEBRA 1 DET. LVL Consente di regolare il livello della schermata ZEBRA 1 (70%). ZEBRA 1 APT. LVL Consente di regolare il livello di apertura della schermata ZEBRA 1. (da 1 a 10 a 20) ZEBRA 2 DET. LVL Consente di regolare il livello della schermata ZEBRA 2 (100%). Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. VF DETAIL LEVEL Regola la nitidezza del mirino (da –99 a 0 a 99). 2) Consente di attivare o disattivare la funzione del dettaglio VF e regolare il livello. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. VF ASPECT Consente di selezionare il rapporto di formato del mirino. (AUTO/16:9) 3) 2 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata cambia nel simbolo b e il punto ? a sinistra dell’impostazione cambia nel simbolo z. 4 U09 VF SETTING Eseguire le impostazioni per ciascuna voce. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b a sinistra della voce selezionata cambia nel simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione cambia in punto ?. Interruttore MENU ON/OFF Per continuare ad impostare altre voci, ripetere il punto 3. 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 1) Se viene utilizzato un mirino privo dell’interruttore ZEBRA, è possibile attivare o disattivare la schermata utilizzando questa voce. Se viene utilizzato un mirino dotato dell’interruttore ZEBRA, vengono attivate l’ultima operazione dell’interruttore ZEBRA e questa operazione di menu. 2) L’impostazione della nitidezza del mirino non influisce sull’immagine registrata. 3) Se la voce VF ASPECT è impostata su “AUTO”, è collegata alla selezione 16:9/4:3 nella pagina FORMAT. Quando la voce VF ASPECT è impostata su “16:9”, ma nella pagina FORMAT è selezionato “4:3”, non è possibile mescolare la visualizzazione a zebra con i segnali della visualizzazione degli indicatori sul segnale di uscita proveniente dal connettore TEST OUT. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF Selezione dei dati di ripresa per la registrazione con sovrapposizione 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT DISP, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. U12 SHOT DISP 6 SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 7-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore Nella pagina SHOT DISP del menu USER, è possibile selezionare i dati di ripresa che si desidera registrare sovrapposti alle barre di colore. Inoltre, è possibile selezionare gli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella pagina SHOT DATA da registrare sovrapposti all’immagine. Attenersi alla procedura indicata di seguito. OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Nella pagina SHOT DISP, è possibile impostare le seguenti voci. Voce Descrizione SHOT DATE Consente di selezionare se sovrimporre o meno i dati di ripresa (ON o OFF). SHOT TIME Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’ora di ripresa (ON o OFF). SHOT MODEL NAME Consente di selezionare o meno la sovrimpressione del nome del modello (ON o OFF). SHOT SERIAL NO. Consente di selezionare o meno la sovrimpressione del numero di serie (ON o OFF). SHOT ID SEL Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’ID di ripresa impostato nella pagina SHOT ID 1) (da 1 a 4 o OFF). SHOT 16:9 ID Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’indicatore del modo 16:9 (ON o OFF). SHOT BLINK CHARA Consente di selezionare se sovrimporre o meno l’asterisco (*) lampeggiante (ON o OFF). 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. DATE : TIME : MODEL NAME : SERIAL NO : ID SEL : 16:9 ID : BLINK CHARA: 137 1) Per eseguire registrazioni con sovrimpressione, selezionare un numero SHOT ID (da 1 a 4). Per eseguire registrazioni senza sovrimpressione, selezionare “OFF”. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se effettuare o meno la registrazione con la voce selezionata sovrapposta alle barre di colore, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Interruttore MENU ON/OFF Manopola MENU Impostazione dell’ID di ripresa 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT ID, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 : : : : TOP ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss Per eseguire registrazioni con sovrapposizione Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Per effettuare la registrazione con sovrimpressione delle voci selezionate nella pagina SHOT DISP, impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su BARS, DCC OFF. Le voci selezionate per la registrazione con sovrimpressione vengono visualizzate sullo schermo e registrate sovrimposte alle barre di colore. 3 Il simbolo x compare sopra al primo carattere delle stringa e a questo punto è possibile inserire i caratteri. 7-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa Nella pagina SHOT ID del menu USER, è possibile impostare un ID di ripresa composto da un massimo di 12 caratteri alfanumerici, spazi e simboli. Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS, DCC OFF, l’ID di ripresa viene trasmesso con il segnale delle barre di colore. L’ID di ripresa è compreso tra ID1 e ID4 ed è possibile modificarne l’impostazione utilizzando la pagina SHOT DISP del menu USER. Nella pagina SHOT DISP è possibile selezionare l’ID di ripresa che si desidera sovrimporre alle barre di colore. Nota Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche se viene trasmesso il segnale delle barre di colore. Per impostare l’ID di ripresa, attenersi alla procedura descritta di seguito. 138 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sull’ID (uno tra ID-1 e ID-4) che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :?x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 4 Imserire o modificare l’ID di ripresa. Quando si inserisce l’ID di ripresa completo, passare al punto 2. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sul carattere che si desidera cambiare e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata una tabella di caratteri. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 U11 SHOT ID TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss Spazio inserito x$%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END Esempio: Per inserire “+” ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? + : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss x$%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 5 Ripetere il punto 4 per ciascuno dei caratteri restanti. 6 Una volta completato l’inserimento, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END” e quindi premere la manopola MENU. Per inserire uno spazio Attenersi alla procedura indicata di seguito. Al punto 4 sopra, spostare il simbolo x su “INS” e quindi premere la manopola MENU. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Spostare il simbolo x su “INS”. 2 : : : : TOP CM 015 ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss TOP CM015 ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END Spostare il simbolo x su “RET” e premere la manopola MENU. Per cancellare un carattere Al punto 4 della procedura per l’impostazione dell’ID di ripresa (vedere pagina 138), spostare il simbolo x su “DEL” e premere la manopola MENU. Il tal modo viene cancellato il carattere al di sotto del simbolo x nella fila dell’ID di ripresa. Per annullare la cancellazione del carattere, spostare il simbolo x su “RET” e premere la manopola MENU. Per annullare l’immissione o la modifica dell’ID di ripresa Prima di eseguire il punto 6 della procedura di impostazione dell’ID di ripresa (vedere pagina 139), spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola MENU o portare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su ESCAPE. In questo modo, vengono annullate tutte le modifiche e si torna alla pagina SHOT ID. 7-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Le operazioni di inserimento vengono concluse e viene visualizzata nuovamente la pagina SHOT ID originale. 1 : : : : $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 2 Ruotare la manopola MENU fino a quando il simbolo x non si sposta sul carattere che si desidera selezionare e quindi premere la manopola MENU. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 È possibile verificare le impostazioni o lo stato della videocamera sullo schermo visualizzando le tre finestre elencate di seguito. • Finestra ABNORMAL <!> • Finestra FUNCTION • Finestra AUDIO STATUS Finestra ABNORMAL <!> ABNORMAL<!> xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx !GAIN : ON 3dB !SHUTTER : ON OFF WHT PRESET : ON W:P ATW RUN : ON OFF EXTENDER : ON OFF !FILTER : OFF 1B OVERRIDE : ON OFF Questa finestra consente di verificare la causa per cui l’indicatore ! (segnalazione) si accende. È possibile utilizzare la pagina ’!’ LED del menu USER per impostare se attivare o meno l’illuminazione dell’indicatore ! (segnalazione). 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 139 Finestra FUNCTION FUNCTION FORMAT: I ASSIGN<1> ATW <2> OFF <3> OFF <4> OFF <T>TURBO ZEBRA :OFF SELECT: 1 DET 70% APT: 10% DET2 100% P.CACHE : OFF: 0-2s - Actual State --------REAR BNC:OFF Spostando l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF sulla posizione ON/SEL, viene visualizzata la finestra di verifica. Ogni volta che questo interruttore viene spostato sulla posizione ON/SEL, la finestra si attiva. Dopo 10 secondi, la finestra scompare automaticamente. Per disattivare immediatamente la visualizzazione della finestra, impostare questo interruttore su OFF. Questa finestra consente di verificare la funzione assegnata agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4, l’impostazione ON/OFF della funzione di registrazione a ciclo e l’impostazione ON/OFF dell’uscita del connettore VIDEO OUT. Finestra AUDIO STATUS AUDIO STATUS 16bit DF F.MIC:MONO CH2: FRONT CH2: FRONT CH3:FRONT CH4:FRONT 1: 2: 3: 4: Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Questa finestra consente di verificare le voci relative all’audio riportate di seguito. • Velocità di trasmissione audio • Impostazione di DF/NDF (solo per PDW 510/530) • Tipo di microfono anteriore • Tipo di segnale di ingresso trasmesso ai canali audio da 1a4 • Livello di ingresso dei canali audio da 1 a 4 È possibile utilizzare la pagina SET STATUS del menu USER per impostare se visualizzare o meno le finestre di verifica dello stato. Per disattivare la visualizzazione delle finestre di verifica dello stato Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SET STATUS, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. U13 SET STATUS Per visualizzare le finestre di verifica dello stato STATUS ABNORMAL : STATUS FUNCTION : STATUS AUDIO : È possibile utilizzare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE come l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF (se il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu è chiuso, OFF viene selezionato automaticamente). 140 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ON ON ON Voce Descrizione ABNORMAL Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra ABNORMAL (ON o OFF). FUNCTION Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra FUNCTION (ON o OFF). STATUS AUDIO Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra STATUS AUDIO (ON o OFF). 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. M15 GENLOCK GENLOCK RETURN VIDEO Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare o meno la finestra selezionata, quindi premere la manopola. 4 Per continuare ad impostare altre finestre, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu MAINTENANCE. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 4 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto ? viene sostituito dal simbolo z e l’impostazione viene eseguita. Tenere premuta la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE” e quindi premere la manopola MENU. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “GENLOCK” e quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina GENLOCK. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina GENLOCK, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. Eseguire le procedure di impostazione nel modo descritto di seguito. 5 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 2 0 0 180 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “RETURN VIDEO” e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z cambia in punto ?. È possibile selezionare se visualizzare o meno sul mirino l’immagine del segnale video di ritorno trasmesso al connettore GENLOCK IN utilizzando la pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Viene visualizzato il menu TOP. GL H PHASE : GL SC PHASE : GL SC 0/180 SEL : 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ”OFF”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto ? viene sostituito dal simbolo z e l’impostazione viene eseguita. 7-2-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino 1 ON OFF 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “GENLOCK” e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b a sinistra di “GENLOCK” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione GENLOCK cambia in punto ?. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 TOP : : Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino Tenere premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Durante tale operazione, l’immagine del segnale video di ritorno trasmessa al connettore GENLOCK IN viene visualizzata sullo schermo del mirino. Se la funzione video di ritorno è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1/3/4, è possibile visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1/3/ 4, anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su 7-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 141 “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Nota Se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale, l’immagine non viene modificata anche se viene premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Tuttavia, l’immagine cambia durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1/3/4 al quale è stata assegnata la funzione video di ritorno, anche se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale. 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu La videocamera è dotata di menu tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni. 7-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN Prima di utilizzare la videocamera, è necessario passare alla pagina GAIN SW del menu USER per impostare i valori relativi al guadagno corrispondenti alle posizioni L, M e H del selettore GAIN, che attiva il guadagno dell’amplificatore video. Per impostare i valori relativi al guadagno, attenersi alla procedura descritta di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GAIN SW, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. U08 GAIN SW GAIN GAIN GAIN GAIN LOW MID HIGH TURBO TURBO SW IND. 142 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu TOP : : : : 0db 9db 18db 42db : OFF Voce Descrizione GAIN LOW Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione L del selettore GAIN. GAIN MID Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione M del selettore GAIN. GAIN HIGH Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione H del selettore GAIN. GAIN TURBO Imposta il valore del guadagno corrispondente alla selezione del tasto TURBO GAIN. Voce Descrizione TURBO SW IND OFF: se il selettore GAIN viene utilizzato dopo aver premuto una volta il tasto TURBO GAIN, il valore del guadagno viene modificato in base all’operazione del selettore GAIN. ON: se il guadagno video viene aumentato in base al valore preimpostato premendo una volta il tasto TURBO GAIN, il relativo valore non cambia anche se viene utilizzato il selettore GAIN, a meno che il tasto TURBO GAIN non venga premuto per una seconda volta. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Se è attivata, l’emissione del flusso DV avviene quando il formato di registrazione è MPEG IMX 50Mbps, 40Mbps, 30Mbps o DVCAM. Per selezionare il segnale inviato dal connettore VIDEO OUT Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina OUTPUT, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 LCD BRIGHT <L> LCD BRIGHT <H> LCD COLOR 0 0 0 Voce Descrizione LCD BRIGHT <L> Regola la luminosità del display LCD quando l’interruttore LCD è impostato su L. LCD BRIGHT <H> Regola la luminosità del display LCD quando l’interruttore LCD è impostato su H. Per la posizione TURBO, è possibile selezionare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB. Per modificare il guadagno corrispondente ad un’altra posizione dell’interruttore, ritornare al punto 3. LCD COLOR Regola la saturazione dei colori del display LCD. i.LINK MODE Stabilisce se utilizzare o meno l’interfaccia SBP2 del connettore i.LINK. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. REAR BNC OUT SEL Seleziona il tipo di segnale video che deve essere trasmesso dal connettore VIDEO OUT. SDI: trasmette il segnale SDI. Se è selezionato SDI, collegare il connettore VIDEO OUT al connettore SDI IN del monitor video. VBS: trasmette il segnale video composito analogico. Se è selezionato VBS, collegare il connettore VIDEO OUT al connettore VIDEO IN del monitor video. In questo modo, è possibile ottenere un risparmio energetico. La schermata del menu scompare e, nelle parti superiore e inferiore dello schermo, viene visualizzato lo stato corrente della videocamera. 7-3-2 Selezione dei segnali di uscita Se è installato CBK-SD01, è possibile selezionare il tipo di segnale video (VBS/SDI) dal connettore VIDEO OUT sulla pagina OUTPUT del menu USER. Utilizzare la pagina POWER SAVE per specificare se attivare o meno l’emissione del flusso DV dal connettore i.LINK DV IN/OUT S400 di questa unità. 3 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni È possibile impostare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB per ciascuna posizione L, M e H, nella sequenza desiderata. TOP : : : i.LINK MODE : AV/C PB WIDE ID(IMX) :: THROU REAR BNC OUT SEL: VBS LIVE LOGGING : OFF Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. 5 U01 OUTPUT Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “REAR BNC OUT SEL” e quindi premere la manopola MENU. 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 143 Il simbolo b sul lato sinistro di “REAR BNC OUT SEL” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione cambia in punto ?. 4 5 Voce Impostazione i.LINK OUT Consente di attivare o disattivare i.LINK (AV/C) OUT. Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. REC AUDIO OUT Consente di selezionare l’emissione di segnali E-E o di nessun segnale audio dal connettore AUDIO OUT durante la registrazione. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. NETWORK/ THUMB Consente di selezionare se attivare in modo permanente la visualizzazione dell’adattatore di rete CBK-NC01 (facoltativo) e delle miniature o disattivarle nel modo di risparmio energia. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 4 Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). Per attivare l’emissione del flusso DV Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 5 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. 6 Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, comparirà l’ultima pagina visualizzata. 7-3-3 Impostazione manuale della temperatura del colore Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su POWER SAVE e quindi premere la manopola MENU. È possibile regolare manualmente il valore del bilanciamento del bianco impostando la temperatura del colore. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina POWER SAVE, quindi premere la manopola MENU. 1 Viene visualizzata la pagina POWER SAVE. Le impostazioni in uso compaiono a destra di ciascuna voce. 04 POWER SAVE 2 : : DSABL EE NETWORK/THUMB : SAVE 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “PAINT” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu PAINT viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. TOP i.LINK OUT REC AUDIO OUT Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Viene visualizzato il menu TOP. 3 144 Ruotare la manopola MENU per selezionare “ENABL”, quindi premere la manopola MENU. L’impostazione viene confermata. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Spostare il simbolo b su “i.LINK OUT” e premere la manopola MENU. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “WHITE”, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina WHITE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina WHITE, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. P02 WHITE COLOR TEMP COLOR FINE R GAIN B GAIN D5600K COLOR TEMP COLOR FINE R GAIN B GAIN D5600K <A>: <A>: <A>: <A>: <A>: <B>: <B>: <B>: <B>: : 3200 0 0 0 OFF 3200 0 0 0 OFF Voce Descrizione COLOR TEMP <A> Consente di impostare la temperatura del colore sul valore desiderato. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <A> Impostando un valore di offset per il bilanciamento automatico del bianco, è possibile aumentare o diminuire la temperatura del colore di un’immagine. Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K Imposta la temperatura del colore approssimativamente su 5600 K. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “OFFSET WHT” e quindi premere la manopola per visualizzare la pagina OFFSET WHT. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina OFFSET WHT, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. P17 OFFSET WHT Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 5 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Per impostare altre voci, tornare al punto 3. 6 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Nella tabella sopra riportata, viene mostrata la regolazione del bilanciamento del bianco del canale A. Le voci seguite da “<B>” vengono utilizzate per regolare il bilanciamento del bianco del canale B. Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Viene visualizzato il menu TOP. Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> 4 7-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco TOP OFFSET WHITE <A>: WARM COOL <A>: COLOR FINE <A>: OFF 3200 0 OFFSET WHITE <B>: WARM COOL <B>: COLOR FINE <B>: OFF 3200 0 Voce Descrizione OFFSET WHITE <A> Consente di impostare il valore di offset per il canale A su ON o su OFF. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 145 Voce Descrizione WARM-COOL <A> Quando OFFSET WHITE <A> è ON, impostare l’offset per il bilanciamento del bianco del canale A, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <A> Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <A> non è quella desiderata. OFFSET WHITE <B> Consente di impostare il valore di offset per il canale B su ON o su OFF. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. WARM-COOL <B> Imposta il valore di offset per il bilanciamento del bianco del canale B, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <B> 4 Impostare l’interruttore WHITE BAL sulla posizione corrispondente al canale desiderato (A o B). Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o B quando viene utilizzata la videocamera, il valore di regolazione non si riflette nel segnale di uscita. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 7-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4 È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1 /2/3/4 e al tasto TURBO GAIN. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. U03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> TURBO SW DF/NDF CACHE/INTVAL TOP : : : : : : : ATW OFF OFF OFF TURBO DF OFF Voce Descrizione ASSIGN SW 1 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione). ASSIGN SW 2 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento). ASSIGN SW 3 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 3 (tipo a pressione). ASSIGN SW 4 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 4 (tipo a pressione). 3 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce corrispondente all’interruttore a cui si desidera assegnare la funzione e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Viene visualizzata la finestra ASSIGN SW SEL corrispondente. Per impostare altre voci, tornare al punto 3. Per impostare l’altro canale di bilanciamento del bianco, passare al punto 2. 146 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <B> non è quella desiderata. Nota 5 7 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu Finestra ASSIGN SW1 <3/4> SEL ASSIGN SW1 SEL ESC OFF PICTURE CACHE ON/OFF TEST OUT CHARACTER MARKER RE-TAKE ATW RETURN VIDEO LENS RET REC SWITCH TURBO SWITCH Funzione Descrizione ZOOM TELE/ WIDE 3) Quando si utilizza un obiettivo in serie, assegnare l’impostazione ZOOM TELE ad ASSIGN 3 e l’impostazione WIDE ad ASSIGN 4. ZOOM WIDE/ TELE 3) Quando si utilizza un obiettivo in serie, assegnare l’impostazione ZOOM WIDE ad ASSIGN 3 e l’impostazione TELE ad ASSIGN 4. SHOT MARK1 Assegna la funzione di registrare una traccia di identificazione SHOT MARK 1. SHOT MARK2 Assegna la funzione di registrare una traccia di identificazione SHOT MARK 2. UA01 a UA10 4) Assegna le opzioni assegnate nel menu ASSIGN SEL. Finestra ASSIGN SW2 SEL ASSIGN SW2 SEL ESC OFF PICTURE CACHE ON/OFF TEST OUT CHARACTER MARKER ZEBRA FREEZE MIX FREEZE MIX(Manual) D5600 EXT REC CONTROL Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 1/3/4 (tipo a pressione) 1) L’interruttore ASSIGN 1/3/4 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su “OFF” nella pagina MARKER del menu USER. 2) È possibile utilizzare questo interruttore per visualizzare nel mirino l’immagine del segnale video di ritorno, anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 3) Compaiono solamente gli schermi Assign 3SEL e Assign 4 SEL. 4) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign. Funzione Descrizione OFF Disattiva l’interruttore. CACHE Assegna l’esecuzione della registrazione in modalità Picture Cache. TEST OUT CHARACTER Assegna all’interruttore la funzione che consente di selezionare o meno il testo in sovraimpressione sul segnale video che deve essere trasmesso dal connettore TEST OUT. Funzione Descrizione OFF Disattiva l’interruttore. CACHE Assegna l’esecuzione della registrazione in modalità Picture Cache. MARKER Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare tutti gli indicatori.1) TEST OUT CHARACTER RETAKE Assegna la funzione per eliminare l’ultimo clip registrato. Assegna all’interruttore la funzione che consente di selezionare o meno l’uso di caratteri con il segnale video che deve essere trasmesso dal connettore TEST OUT. ATW Assegna la funzione ON/OFF del bilanciamento automatico del bianco. MARKER Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare tutti gli indicatori.1) ZEBRA Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato all’interruttore. D5600 Applica un filtro K 5600 elettrico. EXT REC CONTROL Stabilisce se è possibile eseguire il comando di registrazione dei dispositivi esterni collegati tramite il connettore CCZ (26 pin) di un CA-702. REC VIDEO SOURCE 2) Seleziona i segnali che verranno registrati con le immagini riprese mediante la videocamera o i segnali video provenienti da un apparecchio esterno collegato al connettore GENLOCK IN. UA01 a UA10 3) Assegna le opzioni assegnate nel menu ASSIGN SEL. LENS RET Assegna all’interruttore la stessa funzione dell’interruttore RET sull’obiettivo. REC SWITCH Assegna all’interruttore la funzione VTR S/S (avvio/arresto). TURBO SWITCH Assegna all’interruttore la funzione TURBO relativa al guadagno. ZEBRA Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato all’interruttore. FREEZE MIX Attiva alternativamente il fermo immagine e il segnale di entrata della videocamera, per consentire l’allineamento del fotogramma (commutazione automatica). FREEZE MIX (manuale) Trasmette in modo alternato l’immagine bloccata e l’ingresso della videocamera, per consentire l’allineamento dei fotogrammi (commutazione manuale). D5600 Applica un filtro K 5600 elettrico. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni RETURN VIDEO Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sul mirino all’interruttore.2) Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) 1) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su “OFF” nella pagina MARKER del menu USER. 2) Se la scheda CBK-SC01 non è installata, questa voce non viene visualizzata, in quanto non è disponibile la relativa funzione. 3) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign. 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 147 Nota Non è possibile modificare le impostazioni relative alle funzioni assegnate all’interruttore ASSIGN 2 utilizzando altri menu. La funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha priorità rispetto all’impostazione di menu. 4 1 Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola. Ruotare la manopola MENU per passare all’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. 3 Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z confermando l’impostazione. 6 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DIAGNOSIS” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu DIAGNOSIS viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z accanto all’impostazione cambia in punto ?. 5 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TIME/ DATE” e quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina TIME/DATE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina TIME/DATE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Per continuare con altre impostazioni, ripetere i punti 3 e 4. 04 TIME/DATE Per tornare alla pagina FUNCTION 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della finestra e quindi premere la manopola MENU. In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Per terminare le operazioni di menu Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Funzionamento degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4 con le funzioni da UA01 a UA10 assegnate Se si assegna una funzione commutabile on/off (o una voce di menu) a uno degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4, ogni volta che si preme l’interruttore la funzione viene attivata o disattivata. Se si assegna, invece, un’altra voce di menu, premendo l’interruttore vengono visualizzati sullo schermo la voce e il relativo valore di impostazione. È, quindi, possibile modificare l’impostazione premendo e ruotando la manopola MENU. Il display del mirino scompare dopo circa tre secondi dall’ultima operazione. 7-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno È possibile impostare o modificare la data e l’ora dell’orologio interno. La data e l’ora impostate vengono memorizzate nel codice temporale. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 148 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 4 ADJUST : EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 00 07 31 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la finestra di impostazione TIME ADJUST. TIME ADJUST ESC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 00 07 31 OK Voce Descrizione HOUR Consente di impostare il valore relativo all’ora. MIN Consente di impostare il valore relativo ai minuti. SEC Consente di impostare il valore relativo ai secondi. YEAR Consente di impostare l’anno. MONTH Consente di impostare il mese. DAY Consente di impostare il giorno. 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. 2 Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina LENS FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Nella pagina LENS FILE vengono visualizzati il nome e il numero del file dell’obiettivo correntemente selezionato. U15 LENS FILE Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola MENU. LENS FILE SELECT: Per continuare con le impostazioni restanti, ripetere i punti 5 e 6. 8 Una volta terminate le impostazioni, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OK” e quindi premere la manopola MENU. L’orologio interno è regolato sulla data e l’ora impostate ai punti da 5 a 7. Viene visualizzata di nuovo la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Viene visualizzata l’ora impostata nella finestra di impostazione TIME ADJUST. 7-3-7 Selezione del file dell’obiettivo Nella pagina LENS FILE del menu USER è possibile modificare il file dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo utilizzato. Quando si utilizza un obiettivo in serie, si può caricare automaticamente il numero del file dell’obiettivo corrispondente al proprio obiettivo impostando LENS AUTO RECALL nella pagina LENS FILE 1 del menu FILE su ON. <LENS INFORMATION> L.ID: L.MF: 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su LENS FILE SELECT e quindi premerla. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di file dell’obiettivo in uso, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Per non utilizzare il file dell’obiettivo Selezionare NO OFFSET. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 7-3-8 Selezione del rapporto di formato Nella pagina FORMAT del menu OPERATION è possibile selezionare il rapporto di formato del segnale di uscita video. Nota Procedere nel modo seguente per selezionare il file dell’obiettivo. Se viene utilizzato l’adattatore per videocamera CA-701/ 702/702P, questa funzione non è disponibile. Per selezionare il rapporto di formato, scollegare dalla videocamera l’adattatore CA-701/702/702P oppure disattivarne l’alimentazione. 1 Attenersi alla procedura indicata di seguito. Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Annullamento dell’impostazione Prima di eseguire il punto 8, spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della finestra e premere la manopola MENU. In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Vengono ignorate tutte le impostazioni o le modifiche effettuate e viene visualizzata la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. 1 F.ID : Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 7 TOP Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 149 1 Seguire la procedura indicata ai punti da 1 a 3 descritta in 7-3-4 “Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 145 per visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. 20 FORMAT 16:9/4:3 SELECT : 16:9 SCAN MODE : I UC/J SELECT : UC compaiono sullo schermo del mirino quando viene selezionato il rapporto di formato 16:9. Per maggiori dettagli, vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. Per visualizzare “16:9” nelle barre di colore Impostando “SHOT 16:9 ID” nella pagina SHOT DISP del menu USER su ON, è possibile registrare l’indicatore del modo “16:9” sovrapposto alle barre di colore. Per maggiori dettagli, vedere 7-2-6 “Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore” a pagina 137. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “16:9/4:3 SELECT” e quindi premerla. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare il rapporto di formato desiderato, quindi premere la manopola MENU. Barre di colore (tipo SMPTE) Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 4 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Per visualizzare il rapporto di formato di 16:9/4:3 sullo schermo del mirino Impostando la voce “DISP 16:9/4:3 ID” sulla pagina VF DISP 2 del menu USER su “ON”, “16:9” o “4:3” Barre di colore (tipo EBU) Indicatore del modo 16:9 visualizzato sul display delle barre di colore 7-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) Poiché la videocamera dispone di CCD (dispositivi ad accoppiamento di carica) che impiegano un “metodo di lettura di tutti i pixel”, oltre al modo di scansione interlacciata convenzionale, è anche disponibile un modo di scansione progressiva. Nella pagina FORMAT del menu OPERATION, è possibile selezionare uno dei modi riportati di seguito. • Modo I (scansione interlacciata) • Modo PsF (scansione progressiva) L’installazione della scheda CBK-FC01 consente di selezionare il modo 24P. 150 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu Di seguito viene fornita la descrizione di ciascun modo utilizzando diagrammi di sincronizzazione. Modo I (scansione interlacciata) Uscita del CCD Segnale di uscita video D: dispari P: pari Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione interlacciata Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello di una linea di scansione pari vengono trasmessi in modo alternato dal CCD. In questo modo, la sincronizzazione del segnale video dei campi dispari e quella del segnale video dei campi pari coincidono. Modo PsF (scansione progressiva) Uscita del CCD Segnale di uscita video D: dispari P: pari Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione progressiva campi pari. In tal modo, la sincronizzazione del segnale video dei campi dispari e quella del segnale video dei campi pari coincidono. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello di una linea di scansione pari vengono trasmessi dal CCD contemporaneamente. Quindi, vengono memorizzati e suddivisi in linee di scansione dei campi dispari e dei Modo 24P (riduzione 2-3) (solo PDW-510/530) 23.98 fotogrammi per secondo Uscita del CCD Segnale di uscita video D: dispari P: pari A(O+E) B(O+E) AO AE C(O+E) BO BE BO D(O+E) CE CO A(O+E) DE DO DE AO AE 29,97 fotogrammi per secondo Diagramma di sincronizzazione del modo 24P Dopo la lettura dai CCD in modo 24P (23.98 fotogrammi per secondo), viene effettuata una riduzione dei 30 fotogrammi (29.97 fotogrammi per secondo) rispetto al normale modo di scansione progressivo. Impostazione del modo di scansione CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) Il modo di scansione della videocamera è regolato sul modo di scansione interlacciata per impostazione predefinita. Nella pagina FORMAT del menu OPERATION, è possibile modificare il modo di scansione del CDD impostandolo sul modo di scansione progressiva o 24P (solo PDW-510/530). 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 151 1 2 Seguire le procedure indicate ai punti da 1 a 3 descritte in 7-3-4 “Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 145, per visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “PsF” o “24P”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCAN MODE” e quindi premere la manopola MENU. 19 FORMAT 16:9/4:3 SELECT : Il simbolo b sul lato sinistro di “SCAN MODE” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione viene sostituito dal punto ?. 4 19 FORMAT 16:9/4:3 SELECT : SCAN MODE :? UC/J SELECT : 16:9 I 16:9 SCAN MODE : PsF UC/J SELECT : UC Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. UC 7-3-10 Uso dei dati UMID Per eseguire alcune operazioni, ad esempio dall’intervista al montaggio efficace, e per individuare rapidamente e riutilizzare materiale audiovisivo, insieme ai dati audiovisivi vengono registrati sul disco metadati che forniscono informazioni aggiuntive. Lo standard internazionale per questo tipo di dati è denominato UMID (Unique Material Identifier). Cos’è UMID? Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Il codice UMID (Unique Material Identifier) è un indicatore univoco del materiale audio/visivo definito dallo standard SMPTE330M-2003. Il codice UMID può essere utilizzato sia come Basic UMID base da 32 byte o come Extended UMID, che comprende 32 byte supplementari di Source Pack per un totale di 64 bytes. Per maggiori informazioni, fare riferimento a SMPTE 330M. Extended UMID (64 byte) Basic UMID (32 byte) Source Pack (32 byte) Etichetta universale L Inst. N. Numero materiale Ora/data Co-ordinate spaziali Paese Org Utente 12 byte 1 3 byte 16 byte 8 byte 12 byte 4 byte 4 byte 4 byte Ad ogni ripresa viene registrato automaticamente un codice univoco globale. 152 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu Il codice Extended UMID comprende i metadati che forniscono informazioni supplementari quali luogo, ora/ data, azienda, ecc. Il codice UMID si applica nel seguente modo. N. esempi Source Pack Informazioni sulla ripresa (ora, luogo e persona associati) Come sopra N. materiale ID generato durante la ripresa Come sopra Materiale originale: 00 00 00 Materiale copiato: numero generazione (1 byte) + numero casuale (2 byte) M M ID materiale/identificazione Distingue tra il materiale materiale originale e quello copiato Uso del codice Extended UMID È necessario inserire il codice paese, il codice azienda e il codice utente. Impostare il codice paese facendo riferimento alla tabella ISO-3166 e i codici azienda e utente indipendentemente. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Per maggiori dettagli, vedere “Impostazione del menu UMID” a pagina 153. Compare la pagina UMID SET. Le impostazioni in uso compaiono a destra di ciascuna voce. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. TOP COUNTRY CODE : ssss ORGANIZATION CODE: ssss USER CODE : ssss TIME ZONE 00:+00:00 Attenersi alla procedura indicata di seguito. La pagina UMID SET del menu OPERATION consente di effettuare le impostazioni per i dati UMID. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Viene visualizzato il menu TOP. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni ?22 UMID SET Impostazione del menu UMID Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “UMID SET” e quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina UMID SET, quindi premere la manopola MENU. Funzioni dei dati UMID I dati UMID consentono quanto segue: • Aggiungono un codice univoco globale ad ogni ripresa del materiale audio/visivo. Tale codice univoco viene utilizzato per identificare la fonte del materiale e collegarla al materiale originale. • Distingue tra il materiale originale e materiale copiato Per il materiale originale viene aggiunto 00 al Numero esempio. • Registrazione basata su UTC. L’UTC viene utilizzato durante la registrazione dell’UMID. Ciò consente una gestione uniforme del materiale registrato in tutto il mondo in base al codice temporale universale. • Calcola della differenza di data tra i materiali. Il materiale viene registrato in base al MJD (Modified Julian Date) che permette di calcolare facilmente la differenza di data dei materiali. 1 M Il gruppo di metadati identifica il materiale definendo l’ora, il luogo e la persona associati a quel materiale. 4 Voce Sommario COUNTRY CODE Imposta il codice del paese. ORGANIZATION Imposta il codice dell’azienda. USER CODE Imposta il codice dell’utente. TIME ZONE Imposta la differenza rispetto al fuso orario UTC. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 153 5 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione della voce selezionata o visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Informazioni supplementari sull’UMID COUNTRY CODE Quando si seleziona questa voce, compare la finestra COUNTRY CODE. 22 UMID SET TOP COUNTRY CODE ORGANIZATION : sss : sssss USER CODE : sssss TIME ZONE : 1B : -07:30 -0123456789ABCDEFGHIJKL MNOPQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz INS DEL RET ESC END Inserire una stringa alfanumerica abbreviata (stringhe alfanumeriche da 4 byte) in base ai valori stabiliti in ISO 3166-1. Vi sono circa 240 codici paese. Trovare il proprio codice paese sulla seguente home page. Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Fare riferimento a ISO-3166-1: http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/ codlstp1/en_listp1.html Se il codice paese ha meno di 4 byte, inserire il codice nella prima parte della stringa e inserire uno spazio (20h) per i restanti byte. Esempio: nel caso del Giappone Se il codice paese del Giappone è JP, è formato da 2 byte, se invece è JPN è formato da 3 byte. Pertanto si deve inserire: JP_ _ o JPN _ laddove _ rappresenta uno spazio. ORGANIZATION (codice azienda) Quando si seleziona questa voce, compare la finestra ORGANIZATION (fare riferimento alla finestra COUNTRY CODE sopra). Inserire una stringa alfanumerica abbreviata di 4 byte per il codice azienda. 154 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu Nota Se la voce ORGANIZATION non viene impostata, non sorgono problemi relativi alla registrazione o alla riproduzione di segnali audio/video. I codici dell’organizzazione devono essere richiesti all’ufficio di registrazione della SMPTE. Se non è stato acquisito alcun codice dell’organizzazione, è vietato immettere stringhe non autorizzate. Di norma, è necessario immettere il codice “00”. Gli operatori freelance che non appartengono ad alcuna organizzazione devono immettere “~”. USER CODE Quando si seleziona questa voce, compare la finestra USER CODE. Fare riferimento alla finestra COUNTRY CODE sopra. Inserire una stringa di 4 byte per il codice utente. Il codice utente viene registrato localmente in ogni azienda. Solitamente non è centralizzato. Se il codice paese conta meno di 4 byte, inserire il codice paese all’inizio dei 4 byte e inserire uno spazio (20h) per i restanti byte. Il codice utente è determinato dall’azienda. I metodi utilizzati dipendono dall’azienda. Nota Non è possibile immettere bit utente se non è stato immesso alcun codice dell’organizzazione. TIME ZONE Quando si seleziona questa voce, compare la finestra TIME CODE. Il codice UTC viene calcolato in base all’ora locale utilizzando il fuso orario. Se il fuso orario non è impostato, l’UTC non viene registrato correttamente. TIME ZONE 00.UTC 01.UTC-01:00 02.UTC-02:00 03.UTC-03:00 04.UTC-04:00 05.UTC-05:00 06.UTC-06:00 07.UTC-07:00 08.UTC-08:00 09.UTC-09:00 ESC GREENWICH AZORES M-ATRANTIC ARZENTINE HALIFAX NEW YORK CHICAGO DENVER LOSANGELES ALASKA Imposta la differenza rispetto al fuso orario UTC. Durante l’impostazione dell’ora solare o di quella legale, cambiare il codice con uno che garantisca un anticipo di un’ora. Nota Quando si cambia fusio orario, regolare l’orologio integrato all’ora locale, spegnere la videocamera a riaccenderla. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 7-3-11 Impostazioni di rete di base La pagina NETWORK del menu MAINTENANCE permette di effettuare le impostazioni per le connessioni ad altri dispositivi DV tramite rete. 6 Abilitazione dell’acquisizione automatica dell’indirizzo IP Prima di abilitare la funzione di acquisizione automatica dell’indirizzo IP, verificare che l’apparecchio sia collegato ad una rete tramite un cavo di rete. Quando l’apparecchio viene consegnato dalla fabbrica, la funzione di acquisizione automatica dell’indirizzo IP è disabilitata. Per abilitarla, procedere come segue. 1 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU da OFF a ON. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Nota L’indirizzo IP acquisito viene visualizzato nella riga “IP ADDRESS” della pagina NETWORK. Se non è possibile acquisire un indirizzo IP, viene visualizzato “0.0.0.0”. In tal caso, consultare l’amministratore di rete. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE”, quindi premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, comparirà la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, comparirà l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “NETWORK”, quindi premere la manopola MENU. L’apparecchio viene consegnato dalla fabbrica con le seguenti impostazioni. IP ADDRESS: 192.168. 1.10 SUBNET MASK: 255.255.255. 0 DEF. GATEWAY: 0. 0. 0. 0 Per modificare le impostazioni, procedere come segue. 1 Eseguire i punti da 1 a 3 nella sezione “Abilitazione dell’acquisizione automatica dell’indirizzo IP” per visualizzare la pagina NETWORK del menu MAINTENANCE. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IP ADDRESS” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina NETWORK. Le impostazioni attuali delle voci sulla pagina vengono visualizzate a destra delle voci. M18 NETWORK DHCP IP ADDRESS SUBNET MASK DEF. GATEWAT LINK SPEED DUPLEX TOP : : : : : : Viene visualizzata la finestra di impostazione IP ADDRESS. 3 DISABL 192 168 1 10 255 255 255 0 0 0 0 0 AUTO AUTO Premere la manopola MENU e ruotarla per spostare il simbolo b su “DHCP”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “DHCP” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 5 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “ENABL”, quindi premere la manopola MENU. Spostare il simbolo b sul valore che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 4 Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina NETWORK, quindi premere la manopola MENU. Impostazione di indirizzo IP, subnet mask e gateway di default Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo b. Annullamento della modifica e ripristino delle impostazioni standard Impostare l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE su CANCEL/PRST. Per maggiori dettagli, vedere 7-1-3 “Operazioni base dei menu” (pagina 125). 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 155 5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare i valori restanti. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 6 Una volta terminata l’operazione, spostare il simbolo b su SET, quindi premere la manopola MENU. 1 7 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SUBNET MASK” e quindi premere la manopola MENU. Eseguire i punti da 1 a 3 in “Abilitazione dell’acquisizione automatica dell’indirizzo IP” (pagina 155) per visualizzare la pagina NETWORK del menu MAINTENANCE. 2 Compare la finestra di impostazione SUBNET MASK. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DUPLEX” e quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul modo desiderato e quindi premere la manopola MENU. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. 8 Eseguire i punti da 3 a 6 per impostare la subnet mask. 9 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DEF. GATEWAY” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la finestra di impostazione DEF. GATEWAY. 10 Ripetere i punti da 3 a 6 per impostare il gateway di default. 11 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Impostazione della velocità di comunicazione Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Impostare la velocità di comunicazione selezionando AUTO, 10Mbps, o 100Mbps dal menu. L’impostazione di fabbrica è “AUTO”. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Eseguire i punti da 1 a 3 in “Abilitazione dell’acquisizione automatica dell’indirizzo IP” (pagina 155) per visualizzare la pagina NETWORK del menu MAINTENANCE. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “LINK SPEED” e quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce desiderata e quindi premere la manopola MENU. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Impostazione del modo di comunicazione (full duplex o half duplex) Impostare la velocità di comunicazione selezionando AUTO, FULL (full duplex) o HALF (half duplex) dal menu. L’impostazione di fabbrica è “AUTO”. 156 7-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 7-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard Le impostazioni di tutte le voci del menu USER sono ripristinate ai valori standard. È possibile ripristinare tutte le impostazioni del menu USER ai valori standard. È inoltre possibile modificare i valori predefiniti delle impostazioni standard. Per ulteriori dettagli su come modificare le impostazioni predefinite, fare riferimento al manuale di manutenzione. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo appare l’ultimo menu visualizzato. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina USER FILE. U16 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : EXEC EXEC : Capitolo 7 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET EXEC Pagina USER FILE 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER PRESET” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK? YES b NO”. U16 USER FILE LOAD OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : YES NO EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET 4 : EXEC Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premere la manopola MENU. 7-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard 157 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” La videocamera dispone di un’unità “Memory Stick” che consente di salvare i file utente, i file di scena, i file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file “ALL”. È possibile caricare questi file da una “Memory Stick” per richiamare immediatamente una configurazione con impostazioni specifiche. Quando viene visualizzata una pagina di menu, è possibile impostare la videocamera per passare immediatamente alla pagina di menu appropriata relativa al tipo di file, nel momento in cui viene inserita una “Memory Stick”. Per maggiori informazioni sui file di scena, vedere 8-2 “Salvataggio e caricamento di file di scena” a pagina 163. Per maggiori informazioni sui file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file “ALL”, fare riferimento al manuale di manutenzione. Per maggiori informazioni sulla funzione per saltare alla pagina di menu relativa al file appropriato, vedere 8-3 “Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”” a pagina 168. Capitolo 8 8-1-1 Uso della “Memory Stick” La “Memory Stick” può venire inserita o estratta dalla videocamera con l’alimentazione attivata o disattivata. Inserimento della “Memory Stick” Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Aprire il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. È ora visibile l’alloggiamento della “Memory Stick”. 2 Tenere la “Memory Stick” con la parte scanalata rivolta verso il basso e la freccia lontana dal corpo, quindi inserirla nell’apposito alloggiamento fino a quando non scatta in posizione. Infine, chiudere il coperchio. “Memory Stick” utilizzabili con questa videocamera Con il presente prodotto, è possibile utilizzare “Memory Stick” Sony di capacità non superiore a 128 MB e “Memory Stick PRO” Sony di capacità non superiore a 2 GB. “Memory Stick” Inserimento della “Memory Stick” 158 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” Nota Se la Memory Stick non entra nell’alloggiamento o se si verificano resistenze durante l’inserimento, è possibile che non sia stata inserita dal lato corretto. Non tentare di inserirla nell’alloggiamento esercitando eccessiva forza. Prima di procedere all’inserimento della “Memory Stick”, verificare le direzioni della scanalatura e della freccia, quindi tentare di nuovo. Rimozione della “Memory Stick” Verificare che l’indicatore di accesso non sia illuminato, quindi esercitare una leggera pressione sulla “Memory Stick” per sbloccarla. La Memory Stick viene espulsa ed è possibile estrarla dall’alloggiamento. Premere con delicatezza Verificare che l’indicatore di accesso non sia illuminato Rimozione della “Memory Stick” Nota Non rimuovere la “Memory Stick” mentre l’indicatore di accesso è illuminato. Potrebbe verificarsi una perdita dei dati o un danno alla “Memory Stick”. Protezione dei dati salvati 8-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER nella “Memory Stick” È possibile salvare le impostazioni del menu USER memorizzate nella videocamera come file utente nella “Memory Stick”. Nella “Memory Stick”, è possibile salvare un massimo di 100 file utente. Inserire la “Memory Stick”, quindi attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Per evitare la cancellazione involontaria di dati di impostazione importanti, utilizzare l’interruttore LOCK della “Memory Stick”. Far scorrere l’interruttore a destra sulla posizione di protezione da scrittura. A questo punto, non è possibile scrivere o cancellare dati sulla “Memory Stick”. • Se si desidera applicare un’etichetta alla “Memory Stick”, utilizzare esclusivamente quella in dotazione. • Non lasciare cadere, né piegare o esporre la “Memory Stick” a urti esterni. • Non tentare di disassemblare o modificare la “Memory Stick”. • Non bagnare la “Memory Stick”. • Non utilizzare o lasciare la “Memory Stick” in luoghi soggetti a: - temperature eccessivamente alte, quali all’interno di un’auto, alla luce solare diretta o in prossimità di apparecchiature di riscaldamento. - luce solare diretta - umidità elevata - polvere eccessiva • Per la conservazione e il trasporto della “Memory Stick”, utilizzare la custodia originale allo scopo di garantire la protezione dei dati importanti. • Se si desidera trasportare la videocamera con la “Memory Stick” inserita, chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. • Non rimuovere la “Memory Stick” dall’apposito alloggiamento mentre l’indicatore di accesso è illuminato. • Non formattare la “Memory Stick” mediante un PC. Per formattare la “Memory Stick”, vedere la descrizione della pagina MEMORY STICK del menu FILE, a pagina 226. Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Interruttore LOCK della “Memory Stick” U15 USER FILE Note sull’uso e la conservazione della “Memory Stick” USER FILE LOAD USER FILE SAVE • Non toccare il connettore della “Memory Stick” né porlo a contatto di un oggetto metallico. USER PRESET : : EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss : EXEC 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” 159 Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 3. 6 Per maggiori informazioni sull’impostazione del file ID, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 161. 3 Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. L’indicatore di accesso si illumina. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore di accesso si spegne. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su USER FILE SAVE, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra P00 USER SAVE. ?P00 USER SAVE DISPLAY MODE 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW Se non è stata inserita alcuna “Memory Stick”, viene visualizzato il messaggio “NO MEMORY STICK”. Inserirne una. ESC : ALL FILE FILE FILE FILE FILE Se viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene spostato a sinistra della voce “NO”, che lampeggia. • Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. • Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Quando compare un punto interrogativo (?) a sinistra di “P00” nella parte superiore sinistra della pagina, è possibile cambiare pagina. Per salvare i file utente nella “Memory Stick”, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P00 a P19. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. 4 È possibile selezionare le informazioni visualizzate su ciascuna pagina USER SAVE o USER LOAD. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Per maggiori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 161. 7 P00 USER SAVE DISPLAY MODE Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW 5 ESC : ALL FILE FILE FILE FILE FILE Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. Quando il numero di file è indicato come “NEW FILE”, il file è vuoto. Quando i dati vengono memorizzati in un numero di file, viene visualizzato il nome del file. 160 P00 USER SAVE ESC SAVE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. FILE FILE FILE FILE FILE 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” Impostazioni del menu USER da salvare nella “Memory Stick” Le impostazioni relative alle voci contenute in tutte le pagine del menu USER vengono salvate nella “Memory Stick” come file utente. Tuttavia, è possibile selezionare le voci che non si desidera salvare nella “Memory Stick”. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. Se non è possibile salvare i dati Se durante o dopo l’operazione di salvataggio viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati salvati. U16 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC F.ID :?x Messaggi di errore relativi al salvataggio dei dati Messaggio di errore Causa Rimedio NO MEMORY STICK (lampeggiante) Non è inserita alcuna “Memory Stick”. Inserire o reinserire la “Memory Stick”. MEMORY STICK L’interruttore LOCKED LOCK della “Memory Stick” è impostato sulla posizione di protezione da scrittura. Impostare l’interruttore LOCK sulla posizione di abilitazione alla scrittura. $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 3 Seguire la procedura indicata ai punti 4 e 5 descritta in 7-2-7 “Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 138 per inserire l’ID file. 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola. A questo punto, viene visualizzato l’ID file immesso. MEMORY STICK Si è verificato un Verificare i circuiti o ERROR problema con il sostituire la “Memory (lampeggiante) circuito o con la Stick”. “Memory Stick”. 13 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE Impostazione dell’ID file TOP : : EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET Quando si effettua il salvataggio dei dati in una “Memory Stick”, si consiglia di impostare un ID file che quest’ultima sia in grado di identificare. Quando i dati vengono salvati in una “Memory Stick”, l’ID file viene salvato insieme ai dati. : EXEC ID file impostato al punto 3 Eseguire la procedura dal punto 3 in 7-1-2 “Salvataggio dei dati del menu USER nella “Memory Stick”” a pagina 159. Nota Impostare l’ID file prima di salvare i dati nella “Memory Stick”. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. L’ID file impostato viene salvato nella “Memory Stick” insieme ai dati. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Selezione dei contenuti da visualizzare Nella pagina USER FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”. U16 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera visualizzare nelle pagine USER SAVE e USER LOAD. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DISPLAY MODE”, quindi premere la manopola. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b fino a visualizzare il tipo di visualizzazione contenuto desiderato (vedere la tabella riportata di seguito), quindi premere la manopola. F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET 2 : EXEC Premere la manopola MENU. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 1 Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente di selezionare i caratteri che si desidera inserire. 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” 161 4 P00 USER LOAD DISPLAY MODE ESC : F.ID Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 Tipo di visualizzazione Descrizione ALL ID file (10 caratteri) e data (mese/giorno/ anno) per la PDW-510/530 e (giorno/mese/ anno) per la PDW-510P/530P) 5 ESC : ALL JAN/01/04 JAN/15/04 FEB/05/04 FEB/20/04 F.ID ID file (16 caratteri) Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file da caricare, quindi premere la manopola. DATE Data del salvataggio (anno/mese/giorno/ore/ minuti/secondi) Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK? YES b NO”. MODEL Informazioni relative al modello P00 USER LOAD ESC LOAD OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 8-1-3 Caricamento dei dati salvati da una “Memory Stick” 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 JAN/01/04 JAN/15/04 FEB/05/04 FEB/20/04 Nota I dati caricati dalla “Memory Stick” sovrascrivono i dati salvati nella videocamera. Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 6 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 2 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola. In alternativa, selezionare “USER FILE” nella pagina CONTENTS. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER FILE LOAD”, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina P00 USER LOAD. ?P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 162 ESC : Per eseguire la funzione di caricamento, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. L’indicatore di accesso si illumina. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore di accesso si spegne. Viene nuovamente visualizzata la pagina USER FILE. 7 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Se non è possibile caricare i dati Se durante o dopo l’operazione di caricamento, viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati caricati. ALL JAN/01/04 JAN/15/04 FEB/05/04 FEB/20/04 8-1 Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick” Messaggi di errore relativi al caricamento dei dati Messaggio di errore Causa Rimedio NO MEMORY STICK (lampeggiante) Non è inserita alcuna “Memory Stick”. Inserire o reinserire la “Memory Stick”. Messaggio di errore Causa Rimedio MEMORY STICK Si è verificato un ERROR problema con il (lampeggiante) circuito o con la “Memory Stick”. Verificare di nuovo, quindi contattare un rappresentante Sony. FILE ERROR (lampeggiante) Non tentare di caricare dati salvati utilizzando un’altra videocamera. La “Memory Stick” contiene dati che non possono essere caricati in questa videocamera. 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena È possibile salvare diverse impostazioni di ripresa come file di scena. Caricando il file di scena, è possibile ricreare in modo rapido le condizioni di impostazione appropriate per la scena. Nella memoria della videocamera è possibile salvare un massimo di cinque file di scena e in una “Memory Stick” un massimo di 100 file. Inoltre, è possibile caricare i dati dalla “Memory Stick” nella memoria della videocamera. Dati memorizzabili in un file di scena In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati di seguito: • Valori regolati utilizzando il menu PAINT Per maggiori informazioni sul menu PAINT, fare riferimento al manuale di manutenzione. • Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nei modi standard e ECS • I dati relativi al bilanciamento del bianco inclusi in un file di scena dipendono dall’impostazione della voce SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Per maggiori informazioni, vedere “Dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena” a pagina 165. 8-2-1 Salvataggio di un file di scena Per salvare un file di scena nella memoria della videocamera o nella “Memory Stick”, attenersi alla procedura indicata di seguito. Per salvare un file di scena nella “Memory Stick”, inserire la “Memory Stick” prima di iniziare l’operazione. 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare “SCENE FILE” nella pagina CONTENTS per visualizzare la pagina SCENE FILE. 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena 163 04 SCENE FILE Se è stata inserita una “Memory Stick” Per salvare i file di scena nella “Memory Stick”, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P01 a P20. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: : : 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. EXEC EXEC P01 SCENE STORE Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 3. DISPLAY MODE 001.SCENE1 002.STANDARD 003.STANDARD 004.STANDARD 005.STANDARD Per maggiori informazioni sull’impostazione del file ID, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 165. 3 ***.5FILE SAVE Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE STORE”, quindi premere la manopola. F04 SCENE FILE TOP : : EXEC EXEC ?P00 SCENE STORE 001.SCENE1 002.STANDARD 003.STANDARD 004.STANDARD 005.STANDARD ***.5FILE SAVE ESC : Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Quando viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene spostato a sinistra della voce “NO”. • Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. • Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena FEB/05/02 MEM1-5 È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera visualizzare sulla pagina. Selezionare il numero di file desiderato. Se non è stata inserita una “Memory Stick” Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. 164 MEM1-5 3 Per eseguire la funzione di memorizzazione, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. ALL MEM-01:STANDARD MEM-02:STANDARD MEM-03:STANDARD MEM-04:STANDARD MEM-05:STANDARD 4 ALL P01 SCENE STORE ESC STORE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL Viene visualizzata la pagina SCENE STORE. DISPLAY MODE : FEB/05/02 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “STORE OK? YES b NO”. s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: ESC Per maggiori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 166. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Per tornare alla pagina SCENE FILE Dopo la visualizzazione del messaggio “COMPLETE”, spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della pagina ruotando la manopola MENU e premendola. Dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “5FILE SAVE B MEM1-5”, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. I dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena dipendono dall’impostazione della voce SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. P01 SCENE STORE ESC SAVE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 F05 REFERENCE REFERENCE STORE : REFERENCE CLEAR : EXEC EXEC REFERENCE LOAD : EXEC REFERENCE SAVE : EXEC F.ID: sssssssssssssssss SCENE WHITE DATA: ***.5FILE SAVE OFF 4 Se SCENE WHITE DATA è impostata su ON Vengono salvati i dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco selezionati durante il salvataggio del file di scena. Ad esempio, se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A, nel file di scena vengono memorizzati i valori regolati nella memoria A; invece, se tale interruttore è impostato su PRST, viene memorizzato il valore predefinito. Se SCENE WHITE DATA è impostata su OFF I dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco non vengono memorizzati nel file di scena. Salvataggio dei file di scena dalla memoria della videocamera alla “Memory Stick” È possibile salvare cinque file di scena dalla videocamera alla “Memory Stick” con un’unica operazione. Attenersi alla procedura indicata di seguito. Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE (vedere pagina 163), ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE STORE” quindi premere la manopola MENU. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. 5 Nota Impostazione dell’ID file Prima di salvare i dati come file di scena, si consiglia di impostare un ID file per identificarli. L’ID file impostato viene salvato insieme ai dati. Per impostare l’ID file, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE STORE desiderata, quindi premere la manopola. P01 SCENE STORE DISPLAY MODE 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE SAVE Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”. F04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD ESC : Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Se i file sono stati memorizzati nella pagina selezionata al punto 2, vengono sostituiti con i file caricati dalla memoria della videocamera. Ad esempio, vengono sostituiti i file da 001 a 005. Viene visualizzata una delle pagine SCENE STORE. 2 Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 1 MEM1-5 SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: ALL : : EXEC EXEC FEB/05/02 FEB/06/02 FEB/08/02 FEB/08/02 MEM1-5 2 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente di selezionare i caratteri che si desidera inserire. 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena 165 U16 USER FILE selezionare la pagina. In alternativa, selezionare “SCENE FILE” nella pagina CONTENTS, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina SCENE FILE. TOP $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 3 sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: x 3 : : EXEC EXEC Eseguire le operazioni indicate ai punti 4 e 5 descritte in 7-2-7 “Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 138 per inserire l’ID file. Nota Impostare l’ID file prima di salvare il file di scena nella “Memory Stick” o nella memoria della videocamera. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola. Caricare il file di scena. Per caricare il file di scena memorizzato nella videocamera Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Il simbolo s visualizzato a sinistra del numero di file viene sostituito da x. La videocamera viene impostata in base al file di scena caricato. 04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 : : EXEC EXEC Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. 04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 : : EXEC EXEC Eseguire la procedura dal punto 3 in 8-2-1 “Salvataggio di un file di scena” a pagina 163. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente L’ID file impostato viene salvato insieme ai dati. Selezione dei contenuti da visualizzare È possibile selezionare le voci relative alle informazioni sui file da visualizzare sulle pagine SCENE STORE (da P01 a P20) o sulle pagine SCENE RECALL (da P01 a P20) utilizzate per salvare o caricare i dati in/da una “Memory Stick”. Per maggiori informazioni, “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 161. 8-2-2 Caricamento dei file di scena Attenersi alla procedura indicata di seguito. 166 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola per 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena Per annullare la selezione del file di scena Spostare il simbolo b su x, quindi premere la manopola MENU. x viene sostituito da s. La videocamera torna alle impostazioni precedenti alla selezione di questo file di scena. Per caricare un file di scena salvato nella “Memory Stick” Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE RECALL”, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina P00 SCENE RECALL. ?P00 SCENE RECALL DISPLAY MODE : ESC F.ID MEM<1>:STANDARD MEM<2>:STANDARD MEM<3>:STANDARD MEM<4>:STANDARD MEM<5>:NO FILE 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD ***.5FILE LOAD MEM1-5 4 4 Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. La videocamera viene impostata in base al file di scena caricato. Se non sono presenti file con un numero specifico, viene visualizzato il messaggio “NO FILE”. 5 Nella memoria della videocamera è possibile caricare un massimo di cinque file di scena memorizzati nella “Memory Stick” con un’unica operazione. 3 Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore di accesso si spegne. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE RECALL contenente i file di scena desiderati, quindi premere la manopola. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “5FILE LOAD b MEM 1-5”, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. • I file di scena caricati dalla “Memory Stick” sovrascrivono i dati salvati nella memoria della videocamera. • Per caricare il file di scena salvato nella memoria della videocamera quando la “Memory Stick” è inserita, tornare alla pagina P00 SCENE RECALL e caricare il file di scena desiderato nella memoria della videocamera. • Se non sono presenti file da caricare (indicato dal messaggio “NO FILE”), un file esistente che presenta lo stesso numero non viene alterato. Nell’esempio mostrato al punto 3, MEM(3) non viene sovrascritto. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE (vedere pagina 165), ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE RECALL” quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina A SCENE RECALL. 2 Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Note Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Caricamento dei file di scena da una “Memory Stick” nella memoria della videocamera 1 MEM1-5 8-2-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento È possibile ripristinare la videocamera alle impostazioni salvate nel file di riferimento (impostazioni predefinite). Per maggior informazioni sulle voci relative al file di riferimento, fare riferimento al manuale di manutenzione. Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “STANDARD”, quindi premere la manopola. 8-2 Salvataggio e caricamento di file di scena 167 F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 s2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE xSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 : : EXEC EXEC Il simbolo s visualizzato a sinistra di STANDARD viene sostituito da x. Se il simbolo x viene sostituito da s, le impostazioni della videocamera vengono ripristinate sui valori salvati nel file di riferimento. Premendo di nuovo la manopola MENU mentre x è visualizzato, l’operazione viene annullata e la videocamera viene ripristinata alle impostazioni precedenti alla selezione di STANDARD. 8-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” La “Memory Stick” consente di salvare file utente, file di scena, file dell’obiettivo, file di riferimento e file “ALL”. Il sistema di menu consente di impostare la videocamera in modo che, se viene inserita una “Memory Stick” contenente questi file mentre è aperto un menu, sullo schermo viene visualizzata automaticamente una pagina di menu relativa al file desiderato. In questo modo, è possibile passare rapidamente alle operazioni correlate al file. Questo metodo è molto utile, in particolare per la gestione di file di dati mediante “Memory Stick”. Per eseguire questa impostazione, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina MEMORY STICK del menu FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. In alternativa, è possibile selezionare MEMORY STICK nella pagina CONTENTS per visualizzare la pagina MEMORY STICK. Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 09 MEMORY STICK FORMAT : MS IN > JUMP TO : 3 TOP EXEC OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MS IN > JUMP TO”, quindi premere la manopola. Il simbolo b a sinistra di “MS IN > JUMP TO” viene sostituito da z mentre il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 168 Ruotare la manopola MENU per selezionare l’impostazione desiderata (la pagina del menu FILE desiderata). 8-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” Impostazione Descrizione OFF Disattiva questa funzione. USER Passa alla pagina USER FILE. ALL Passa alla pagina ALL FILE. SCENE Passa alla pagina SCENE FILE. LENS Passa alla pagina LENS FILE 1. REFER Passa alla pagina REFERENCE. USER 1 Passa alla pagina USER 1. 5 Premere la manopola MENU per confermare la selezione. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. Note Nei casi riportati di seguito, non è possibile passare direttamente alla pagina desiderata. • Quando l’alimentazione è stata attivata dopo aver inserito la “Memory Stick”. • Quando la voce MS IN > JUMP TO è impostata su OFF. • Quando una qualsiasi delle pagine di menu, elencate di seguito, è già visualizzata. - Una pagina relativa al tipo di file, ad esempio la pagina USER FILE del menu FILE - Le pagine MEMORY STICK, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE, REFERENCE FILE o ROM VERSION Capitolo 8 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 8-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” 169 Impostazione della videocamera 9-1 Alimentazione 9 Inserimento del pacco batteria 1 Con la videocamera è possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione. • Pacco batteria agli ioni di litio BP-GL65/GL95/L60S • Alimentazione CA utilizzando AC-550/550CE o AC-DN10 Inserire il pacco batteria nella parte posteriore della videocamera, allineando la linea laterale del pacco batteria con quella corrispondente della videocamera. Parte posteriore della videocamera BP-GL65/ GL95/L60S/ L80S 9-1-1 Uso del pacco batteria Allineare queste linee. Il pacco batteria BP-GL95 garantisce un’autonomia di funzionamento della videocamera di circa 120 minuti. Caricare il pacco batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-M150. Per caricare una batteria BP-GL95 sono necessari circa 145 minuti. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie. Capitolo 2 Fare scorrere il pacco batteria verso il basso fino a quando la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza della linea presente sulla videocamera. Nota sull’uso del pacco batteria Potrebbe non essere possibile caricare completamente un pacco batteria quando questo è riscaldato. Freccia “LOCK” Linea di corrispondenza sulla videocamera 170 9-1 Alimentazione Rimozione del pacco batteria 9-1-3 Uso dell’alimentatore CA Indicatore ACCESS Tenendo il tasto premuto, sollevare il pacco batteria. Uso dell’alimentatore CA AC-550/550CE Collegare la videocamera all’alimentazione CA mediante l’alimentatore CA AC-550/550CE, come illustrato nella figura seguente, quindi impostare l’interruttore POWER di AC-550/550CE su on. Da collegare a una fonte di alimentazione CA Alimentatore CA AC-550/ 550CE Interruttore di accensione DC OUT Rimozione del pacco batteria Nota Evitare di rimuovere il pacco batteria durante la registrazione o la riproduzione (quando l’indicatore ACCESS è illuminato). 9-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria DC IN Cavo di uscita CC (in dotazione con AC-550/550CE) Uso dell’adattatore CA Uso dell’alimentatore CA AC-DN10 Installare sulla videocamera l’alimentatore AC-DN10 seguendo la stessa procedura utilizzata per il pacco batteria, quindi collegarlo all’alimentazione CA. ACDN10 è in grado di fornire un’alimentazione pari a 100 W. Se il pacco batteria sta per scaricarsi, è possibile sostituirlo evitando l’interruzione delle operazioni della videocamera utilizzando un alimentatore CA. A tal fine, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Collegare un alimentatore AC-550/AC-550CE ad un’alimentazione CA, quindi collegarlo al connettore DC IN della videocamera. Per maggiori informazioni, vedere la sezione successiva. Nota Nel momento del passaggio da una fonte di alimentazione all’altra, potrebbero verificarsi dei disturbi del segnale video. 2 Collegamento a una fonte di alimentazione CA mediante l’alimentatore AC-DN10 9-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer Capitolo 9 Impostazione della videocamera Come fonte di alimentazione viene utilizzato automaticamente il pacco batteria sull’alimentatore CA collegato al connettore DC IN. Da collegare a una fonte di alimentazione CA Montando sulla videocamera il sistema Ultralight Anton Bauer e impostando l’interruttore LIGHT su AUTO, la luce viene accesa e spenta automaticamente quando si attiva e disattiva la funzione REC. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di 50 W. Sostituire il pacco batteria con uno completamente carico. 9-1 Alimentazione 171 9-2 Regolazione del mirino Regolazione della posizione indietro o in avanti Per garantire la visualizzazione ottimale, la posizione del mirino può essere regolata nelle direzioni sinistra/destra e avanti/indietro. 9-2-1 Regolazione della posizione del mirino Regolazione della posizione a sinistra o a destra Attenersi alla procedura indicata di seguito. Regolazione della posizione a sinistra o a destra 1 Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. 2 Fare scorrere il mirino fino a raggiungere la posizione desiderata. 3 Stringere la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. Regolazione della posizione indietro o in avanti 1 Allentare la leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino e la manopola LOCK. 2 Fare scorrere il mirino in senso orizzontale fino a raggiungere la posizione desiderata. 3 Serrare la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e la manopola LOCK. 9-2-2 Regolazione della messa a fuoco e dello schermo del mirino Regolazione della messa a fuoco del mirino Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata nel mirino non diventa nitida. Anello di regolazione diottrie Capitolo 9 Impostazione della videocamera Per conservare la videocamera nell’apposita custodia di trasporto Conservare sempre la videocamera con il mirino completamente spostato nella direzione opposta al cilindro e con la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino stretta saldamente. Regolazione della messa a fuoco del mirino Regolazione dello schermo del mirino Regolare la luminosità, il contrasto e la nitidezza dello schermo del mirino utilizzando i comandi riportati di seguito. 172 9-2 Regolazione del mirino Attacco del mirino (A-8278-412-G) Comando BRIGHT Comando CONTRAST Comando PEAKING Regolazione dello schermo del mirino 9-2-3 Rimozione del mirino Fermo del mirino 2 Montare due dei quattro fori nella parte posteriore dell’attacco del mirino sopra i due piedini superiori della piastra di fissaggio. Verificare che il simbolo triangolare che si trova sull’attacco del mirino sia rivolto verso l’alto. Piedini Montare questi fori sui piedini. Simbolo triangolare Rimozione del mirino Puntare il cilindro del mirino verso l’alto o verso il basso. 2 Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. 3 Tenendo il fermo del mirino sollevato, fare scorrere il mirino nella direzione indicata dalla freccia, quindi rimuoverlo. 4 Rimuovere il cavo del mirino e il cavo del microfono dai relativi morsetti, quindi scollegarli. 3 Con le viti e le rondelle elastiche rimosse al punto 1, montare l’attacco del mirino sulla videocamera. Capitolo 9 Impostazione della videocamera 1 9-2-4 Spostamento dell’attacco del mirino verso l’alto 1 Agendo sulle parti piatte con una chiave esagonale da 2,5 mm, rimuovere le viti (M3 × 25) e le rondelle elastiche per smontare l’attacco del mirino dal corpo della videocamera. 9-2-5 Uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401 Installando la staffa di rotazione del mirino BKW-401 (non in dotazione), è possibile ruotare il mirino in modo 9-2 Regolazione del mirino 173 che non venga accidentalmente urtato durante il trasporto della videocamera. Uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401 4 Per montare la staffa di rotazione del mirino BKW-401 sulla videocamera, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Con le due viti (M3 × 10) e le rondelle rimosse al punto 2, fissare il meccanismo di rotazione della staffa BKW-401 alla videocamera. Ruotare il braccio del meccanismo di rotazione della staffa di rotazione del mirino BKW-401 nella direzione della freccia mostrata nell’illustrazione seguente. Quindi, agendo sulle parti piatte con una chiave esagonale da 3 mm, rimuovere le viti (M4 × 8), per separare il meccanismo di rotazione dal meccanismo di posizionamento anteriore-posteriore del mirino. 9-2-6 Rimozione dell’oculare Rimuovendo l’oculare è possibile ottenere una visione più chiara dello schermo anche non trovandosi in stretta prossimità dello stesso. Rimuovendo l’oculare vengono inoltre facilitate le operazioni di rimozione della polvere dallo schermo e dallo specchio del mirino. 1 Capitolo 9 Impostazione della videocamera 2 Rimuovere le due viti a testa esagonale M3 × 10 e le rondelle dal meccanismo di posizionamento anterioreposteriore. Fare attenzione a non perdere queste viti e queste rondelle. Ruotare completamente l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso antiorario, in modo da allineare i contrassegni rossi sull’anello e sul cilindro del mirino. Contrassegno rosso Contrassegno rosso Viti a testa esagonale (M3 × 10) Anello di bloccaggio 3 174 2 Agendo sulle parti piatte con una chiave esagonale da 2,5 mm, rimuovere l’attacco del mirino dal corpo della videocamera. 9-2 Regolazione del mirino Rimuovere l’oculare. Allineare i contrassegni rossi. 9-3 Installazione dell’obiettivo Per installare l’obiettivo, attenersi alla procedura indicata di seguito. Applicazione dell’oculare 1 2 Per ulteriori informazioni sull’uso dell’obiettivo, fare riferimento al relativo manuale. Allineare il contrassegno rosso sull’anello di bloccaggio dell’oculare con quello presente sul cilindro del mirino. Gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo Allineare il contrassegno rosso presente sull’estremità dell’oculare con quelli presenti sull’anello di bloccaggio dell’oculare e sul cilindro del mirino, quindi inserire l’oculare nel cilindro del mirino. Installazione dell’obiettivo 1 Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo e rimuovere il copriattacco dell’obiettivo. 2 Allineare l’incastro centrale presente sull’attacco dell’obiettivo con il piedino centrale dell’obiettivo, quindi inserire l’obiettivo nell’apposito attacco. 3 Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Contrassegno rosso sull’estremità dell’oculare 3 Ruotare l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso orario fino a che la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza del contrassegno rosso sul cilindro del mirino. Nota Quando l’adattatore per oculare è consumato, sostituirlo con uno nuovo (numero di parte 3-723-079-03). (La videocamera viene fornita con un adattatore per oculare con numero di parte 3-776-341-01.) Nota 4 Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS. 5 Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi morsetti. 9-3 Installazione dell’obiettivo Capitolo 9 Impostazione della videocamera Se l’obiettivo non viene fissato in modo appropriato, potrebbe staccarsi durante l’uso della videocamera causando gravi danni. Accertarsi pertanto che l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si consiglia di collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo sulla leva di bloccaggio dell’obiettivo come indicato in precedenza. 175 9-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia Se l’obiettivo non mantiene correttamente la messa a fuoco durante le operazioni di zoom dal teleobiettivo al grandangolo, regolare la lunghezza focale della flangia, ovvero la distanza compresa tra il piano della flangia di montaggio dell’obiettivo e il piano dell’immagine. Effettuare questo tipo di regolazione dopo aver montato o sostituito l’obiettivo. Regolazione della lunghezza focale della flangia La posizione dei comandi che consentono di regolare la lunghezza focale della flangia può variare a seconda degli obiettivi utilizzati. Verificare la posizione dei vari comandi nel manuale dell’obiettivo. Circa 3 m (10 ft) Regolazione della lunghezza focale della flangia Capitolo 9 Impostazione della videocamera 176 1 Impostare il diaframma sul modo manuale. 2 Aprire il diaframma. Collocare il grafico per la regolazione della distanza focale della flangia a circa 3 m (10 ft) dalla videocamera, quindi illuminarlo in modo da fornire un livello di uscita video appropriato. 3 Allentare le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B (anelli di regolazione della lunghezza focale della flangia). 4 Utilizzare lo zoom manuale o elettrico per impostare l’obiettivo sul modo teleobiettivo. 5 Puntare la videocamera sul grafico ed effettuare la messa a fuoco ruotando il relativo regolatore. 6 Impostare il regolatore dello zoom sul modo grandangolo. 7 Ruotare il regolatore F.f o F.B fino a quando il grafico non viene messo a fuoco, facendo attenzione a non modificare la posizione del regolatore della messa a fuoco. 9-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia 8 Ripetere i punti da 4 a 7 fino a quando il grafico non mantiene la messa a fuoco quando si effettua il passaggio dal grandangolo al teleobiettivo. 9 Stringere le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B. 9-5 Sistema di ingresso audio Stringere la vite. 9-5-1 Uso del microfono in dotazione Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione, facendo in modo che il contrassegno “UP” si trovi nella parte superiore. Chiudere la sezione di applicazione del microfono. Il microfono in dotazione può essere utilizzato sia collegato che scollegato dalla videocamera. Uso del microfono senza collegarlo alla videocamera 3 Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN, quindi impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale di registrazione desiderato su FRONT o F. Effettuare il collegamento al connettore MIC IN. Impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale di registrazione audio desiderato su FRONT. Uso del microfono senza collegarlo alla videocamera Nota Se il microfono in dotazione viene utilizzato con una prolunga, utilizzare sempre un cavo di alimentazione esterno. Uso del microfono collegato alla videocamera 1 Allentare la vite e aprire il morsetto della sezione di applicazione del microfono. 2 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione. 4 Bloccare il cavo del microfono utilizzando l’apposito morsetto. 9-5-2 Uso di un microfono esterno È possibile collegare due microfoni esterni monofonici mediante i connettori AUDIO IN CH1 e CH2. Impostazioni degli interruttori in presenza di un microfono esterno Se viene utilizzato un microfono esterno, impostare gli interruttori come indicato di seguito. • Impostare il selettore LINE / AES/EBU / MIC su MIC. • Impostare come indicato di seguito, in base al tipo di microfono utilizzato. Se viene utilizzato un microfono con una fonte di alimentazione interna: impostare l’interruttore +48V/OFF su OFF. Se viene utilizzato un microfono con una fonte di alimentazione esterna: impostare l’interruttore +48V/OFF su +48V. • Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR (vedere il paragrafo successivo) è disattivata (impostazione predefinita), impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1/CH-2 corrispondente al canale al quale è collegato il microfono su “REAR”. 9-5 Sistema di ingresso audio Capitolo 9 Impostazione della videocamera Morsetto della sezione di applicazione del microfono Effettuare il collegamento al connettore MIC IN. 177 Viti smontate al punto 1 Interruttore +48V/OFF CAC-12 Microfono monofonico Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 Connettore AUDIO IN CH1 o CH2 3 Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC12 e rimuovere l’adattatore per microfono. Uso di un microfono esterno (non collegato alla videocamera) Funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è attivata e al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è collegato un cavo, il segnale proveniente dal connettore è automaticamente selezionato come segnale per la registrazione audio, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2. È possibile attivare o disattivare la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, con la voce REAR XLR AUTO. Nota Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Adattatore per microfono 1) Allentare la vite. 1) Montare l’adattatore per microfono quando si utilizza un microfono esterno di diametro ridotto. 4 Per far sì che i connettori AUDIO IN CH1 e CH2 sulla videocamera forniscano un’alimentazione da 48 V virtuale, sono presenti dei connettori XLR femmina (3 pin). Se il cavo del microfono è dotato di un connettore femmina, utilizzare un adattatore. Posizionare il microfono a condensatore a elettrete nella sezione di applicazione del microfono CAC-12. Chiudere la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Uso di un microfono esterno collegato alla videocamera E’ possibile montare un microfono esterno sulla videocamera. Capitolo 9 Impostazione della videocamera 1 Stringere la vite. m Rimuovere le viti di fissaggio dalla sezione di applicazione del microfono esterno. 5 2 178 Collegare la sezione di applicazione del microfono CAC-12. 9-5 Sistema di ingresso audio Microfono ECM-672 o simile Collegare il cavo del microfono al connettore AUDIO IN CH1 o AUDIO IN CH2. Impostare gli interruttori come indicato nella sezione “Impostazioni degli interruttori in presenza di un microfono esterno” (vedere pagina 177). Nota Quando si stacca la sezione di applicazione del microfono CAC-12 dopo averla montata sulla videocamera, fare attenzione a non perdere le due viti di fissaggio della CAC-12. Dopo aver staccato la sezione di applicazione del microfono CAC-12, accertarsi di rimontare le due viti nelle posizioni originali (vedere la figura che illustra l’operazione al punto 1). 9-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono wireless UHF) Per utilizzare il sistema per microfono wireless UHF Sony, installare uno dei seguenti sintonizzatori portatili UHF. • Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/ 855B • Sintonizzatore portatile UHF WRR-862. Per ciascuno di questi sintonizzatori portatili UHF, utilizzare la seguente procedura di installazione. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del sintonizzatore portatile UHF. Installazione di WRR-855A/855B Per utilizzare il sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B, è sufficiente inserirlo nell’alloggiamento della videocamera e stringere le viti di fissaggio. 1 Allentare le quattro viti di fissaggio del coperchio dell’alloggiamento, quindi rimuovere il coperchio. Sintonizzatore WRR-855A/ 855B Impostare l’interruttore AUDIO IN (vedere pagina 178) per il canale desiderato su WIRELESS. Per ulteriori informazioni sull’uso del sintonizzatore WRR-855A/855B, fare riferimento al relativo manuale. Note • Se è attivata la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR, anche se l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 è impostato su WIRELESS, il segnale trasmesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 viene selezionato automaticamente, nel caso in cui a tale connettore venga collegato un cavo audio. In questo caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. • I segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4 dipendono dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 e non vengono influenzati dalla funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. Installazione del sintonizzatore WRR-862 (utilizzando un pacco batteria BP-GL65/ GL95/L60S/L80S) 1 (1) Installare l’adattatore per sintonizzatore WRR (non in dotazione, numero di parte A-8278-057A) nella parte posteriore della videocamera. Capitolo 9 Impostazione della videocamera 1 Utilizzare un cacciavite Phillips per serrare le quattro viti poste nel sintonizzatore. Per tre di queste viti, inserire il cacciavite nel foro corrispondente e serrare. 2 Allentare le viti di regolazione. 2 Inserire il sintonizzatore WRR-855A/855B, quindi stringere le quattro viti di fissaggio. 3 Regolare la posizione dell’adattatore per sintonizzatore per il pacco batteria BP-GL65/ GL95/L60S/L80S da collegare, quindi stringere le viti di regolazione per fissarlo. 4 Montare la piastra di supporto fornita con il WRR-862. (2) Inserire il pacco batteria. 9-5 Sistema di ingresso audio 179 Per maggiori informazioni sull’inserimento del pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S/M100, vedere 9-1-1 “Uso del pacco batteria” a pagina 170. BP-GL65/GL95/L60S/L80S Interruttore LINE / AES/EBU / MIC Viti di regolazione Piastra di supporto (fornita con il WRR-862) Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 al connettore AUDIO al connettore DC OUT IN CH1 o CH2 Parte posteriore della videocamera 2 Cacciavite Phillips Installare il sintonizzatore sull’apposito adattatore WRR. Sintonizzatore WRR-862 9-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea Collegare il connettore di uscita audio dell’apparecchio audio che trasmette il segnale di ingresso in linea al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. Impostazioni degli interruttori Impostare l’interruttore LINE / AES/EBU / MIC per il canale a cui è collegata la sorgente del segnale audio su “LINE”. Selezione degli ingressi audio da registrare Capitolo 9 Impostazione della videocamera 3 Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al connettore DC OUT della videocamera e il cavo di uscita audio al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. 4 Impostare gli interruttori come descritto di seguito. • Impostare l’interruttore LINE / AES/EBU / MIC per il canale il cui cavo di uscita audio è collegato a MIC. • Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è disattivata, impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 per il canale al quale è collegato il cavo di uscita audio su REAR. Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è attivata, il segnale di ingresso per la registrazione audio viene selezionato automaticamente rendendo superflua questa impostazione. 180 9-5 Sistema di ingresso audio • Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è disattivata (impostazione predefinita): è necessario selezionare un segnale per la registrazione audio impostando l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 su “REAR”, a seconda del connettore, AUDIO IN CH1 o CH2, utilizzato per il collegamento a un’apparecchiatura audio esterna. • Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è attivata: se al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è collegato un cavo, il segnale proveniente dal connettore è automaticamente selezionato come segnale per la registrazione audio, indipendentemente dalle impostazioni dell’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2. È possibile attivare o disattivare la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, con la voce REAR XLR AUTO. 9-6 Installazione del treppiede Interruttore LINE/ AES/EBU/MIC Elementi audio Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 a AUDIO IN CH1 o CH2 È possibile installare e rimuovere in modo semplice la videocamera su un treppiede utilizzando l’apposito adattatore VCT-14 (non in dotazione). 1 Installare sul treppiede il relativo adattatore. Adattatore per treppiede Collegamento con ingresso in linea Attacco della videocamera 2 Montare la videocamera sull’adattatore del treppiede. Far scorrere in avanti la videocamera lungo la scanalatura dell’adattatore fino ad udire uno scatto. Capitolo 9 Impostazione della videocamera Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede Tenendo il tasto rosso premuto contro la leva, spostare la leva nella direzione indicata dalla freccia. Tasto rosso Leva Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede 9-6 Installazione del treppiede 181 Nota Il piedino dell’adattatore del treppiede potrebbe rimanere nella posizione di scatto anche dopo che la videocamera è stata rimossa. In questo caso, premere di nuovo il tasto rosso contro la leva e spostarla come indicato finché il piedino non torna nella posizione precedente allo scatto. Se il piedino rimane nella posizione di scatto, non sarà possibile installare la videocamera sull’adattatore del treppiede. 9-7 Inserimento della tracolla Inserire la tracolla in dotazione come indicato di seguito. Posizione precedente allo scatto Attacco per la tracolla Piedino Se il piedino rimane nella posizione di scatto Inserimento della tracolla Inserimento Fermaglio di fissaggio Tirare la tracolla per bloccarne il fissaggio. Capitolo 9 Impostazione della videocamera Inserimento della tracolla Rimozione Per rilasciare la tracolla, premere e tirare nella direzione indicata dalla freccia. Rimozione della tracolla 182 9-7 Inserimento della tracolla 9-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla È possibile spostare la base di appoggio dalla posizione centrale (predefinita) indietro fino a 10 mm (3/8 pollici) o in avanti fino a 25 mm (1 pollice). In questo modo si otterrà il bilanciamento ottimale per effettuare le riprese con la videocamera a spalla. Collegando il telecomando RM-B150/B750 (non in dotazione), è possibile controllare a distanza le principali funzioni della videocamera. Collegando il telecomando al connettore REMOTE (8 pin) la videocamera passa automaticamente al modo di comando a distanza. Scollegando il telecomando, tale modo viene automaticamente disattivato. Telecomando RM-B150/B750 1,3 Parte inferiore 2 9-9 Collegamento del telecomando Appoggio per le riprese a spalla Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 1 Sollevare la leva al centro dell’appoggio per le riprese a spalla per sbloccarla. 2 Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro fino ad individuare la posizione desiderata. 3 Abbassare la leva per bloccare la base di appoggio per le riprese a spalla nella posizione scelta. Connettore REMOTE Cavo del comando a distanza Funzioni degli interruttori della videocamera quando viene collegato un telecomando Capitolo 9 Impostazione della videocamera Non sono disponibili gli interruttori della videocamera riportati di seguito. • Selettore GAIN • Interruttore OUTPUT/DCC • Interruttore WHITE BAL • Interruttore AUTO W/B BAL • Selettore SHUTTER • Tasto TURBO GAIN (interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione TURBO GAIN) • Tasto REC START (tasto VTR sull’obiettivo e interruttore ASSIGN 1/3/4 o interruttore TURBO GAIN a cui è stata assegnata la funzione REC START/STOP) (quando la voce REC START/STOP nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE è impostata su RM). Per maggiori informazioni sulla funzione del tasto REC START, vedere la sezione “Funzione del tasto REC START quando è collegato il telecomando” in questa pagina. Regolazione del menu Verniciare con il telecomando collegato Collegando il telecomando, vengono richiamate le impostazioni per la regolazione del menu Verniciare selezionate l’ultima volta che il telecomando è stato utilizzato. 9-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla / 9-9 Collegamento del telecomando 183 Funzione del tasto REC START quando è collegato il telecomando Struttura dei dati di regolazione del menu PAINT È possibile selezionare la funzione del tasto REC START sulla videocamera (anche il tasto VTR sull’obiettivo e l’interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione REC START/STOP) quando il telecomando è collegato, utilizzando la voce REC START/STOP nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. Per disattivare il tasto REC START sulla videocamera e il tasto VTR sull’obiettivo Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, impostare REC START/STOP su “RM”. Se la stessa funzione del tasto REC START è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1/3/4 o al tasto TURBO GAIN, questa impostazione disattiva tali comandi. Per attivare il tasto REC START sulla videocamera e il tasto VTR sull’obiettivo Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, impostare REC START/STOP su “CAM”. Se la stessa funzione del tasto REC START è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1/3/4 o al tasto TURBO GAIN, questa impostazione attiva tali comandi. Per attivare il tasto REC START sulla videocamera, il tasto VTR sull’obiettivo e il tasto VTR del telecomando Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, impostare REC START/STOP su “PARA”. Se la stessa funzione del tasto REC START è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1/3/4 o al tasto TURBO GAIN, questa impostazione attiva tali comandi. Collegando il monitor al connettore MONITOR OUT del telecomando Capitolo 9 Impostazione della videocamera Il connettore MONITOR (tipo BNC) del telecomando RM-B150/B750 emette lo stesso segnale trasmesso dal connettore TEST OUT sulla videocamera. Per collegare il monitor al connettore MONITOR del telecomando RM-B150/B750, utilizzare il cavo nero in dotazione con quest’ultimo. Conseguenze della rimozione del telecomando dalla videocamera Le impostazioni della videocamera tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. Durante l’impostazione delle voci di menu, è possibile mantenere l’impostazione della regolazione del menu PAINT effettuata mediante il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Per maggiori informazioni, vedere “Struttura dei dati di regolazione del menu PAINT” nella pagina successiva. 184 9-9 Collegamento del telecomando Memoria non volatile Menu di impostazione della videocamera Telecomando RM-B150 Area dati indipendente MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Disco fisso della videocamera Area dati del telecomando MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Con il telecomando RM-B150 collegato o meno Come indicato dall’illustrazione, la memoria non volatile della videocamera è formata da due aree: una relativa ai dati indipendenti, che viene utilizzata quando il telecomando non è collegato, e l’altra relativa ai dati del telecomando, che viene utilizzata quando quest’ultimo è collegato. I dati di regolazione del menu PAINT vengono selezionati in modo automatico, a seconda dello stato del collegamento al telecomando. Pertanto, quando il telecomando è collegato alla videocamera, viene attivata l’area dei dati del telecomando e le impostazioni di regolazione del menu PAINT utilizzate l’ultima volta che il telecomando è stato collegato diventano effettive. Le impostazioni delle manopole di comando con valore assoluto 1) e degli interruttori con valore assoluto 2) vengono sovrascritte da quelle sul telecomando dopo che questo viene collegato. 1) Manopola di comando con valore assoluto Vengono emessi i dati corrispondenti al grado di rotazione (posizione) delle manopole di comando. I dati corrispondenti al valore di rotazione sono detti manopola di comando con valore relativo. 2) Interruttore con valore assoluto Come gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli momentanei), gli interruttori (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con le funzioni ad essi correlate sono detti interruttori con valore assoluto. Quando il telecomando viene rimosso dalla videocamera, torna effettiva l’area dei dati indipendenti. In questo modo, le impostazioni della videocamera tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. Se RM COMMON MEMORY è impostato su ON nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, è possibile utilizzare le impostazioni dei dati di regolazione del menu PAINT memorizzate nell’area dei dati indipendenti anche se il telecomando è collegato. In questo caso, tali impostazioni verranno aggiornate in base alle modifiche effettuate con il telecomando. Sarà quindi possibile mantenere le impostazioni dei dati relativi al menu PAINT effettuate con il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Tuttavia, se la posizione dell’interruttore sul telecomando differisce da quella dell’interruttore sulla videocamera, assume la priorità la posizione dell’interruttore sulla videocamera. È inoltre possibile mantenere le impostazioni attivate prima del collegamento del telecomando. In tal caso, è necessario impostare la manopola di comando sul modo valore relativo sul telecomando. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale operativo in dotazione con il telecomando. Capitolo 9 Impostazione della videocamera 9-9 Collegamento del telecomando 185 Manutenzione 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese Prima di effettuare una ripresa, verificare le funzioni della videocamera, preferibilmente utilizzando la videocamera con un monitor video a colori. 10-1-1 Preparazione della prova 3 4 1 2 1 Inserire un pacco batteria completamente carico. 2 Impostare l’interruttore POWER su ON, quindi verificare che l’indicatore HUMID non venga visualizzato e che l’indicatore BATT indichi almeno cinque lineette. • Se l’indicatore HUMID viene visualizzato, attendere fino a che non scompaia. • Se l’indicatore BATT non indica almeno cinque lineette, sostituire il pacco batteria con uno completamente carico. 186 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese Capitolo 10 3 Controllare che l’accesso allo sportellino dello scomparto disco non sia ostruito da oggetti, quindi premere il tasto EJECT per aprire lo sportellino. 4 Dopo aver verificato che il disco non sia protetto da scrittura, inserirlo e chiudere lo sportellino dello scomparto disco. Formazione di condensa Se la videocamera viene spostata da un ambiente molto freddo a uno caldo o viene utilizzata in un luogo umido, potrebbe formarsi della condensa sul sensore ottico. Se la videocamera viene utilizzata in questo stato, le operazioni di registrazione e produzione potrebbero non essere eseguite correttamente. Per evitare che ciò accada, attenersi a quanto segue. • Quando si sposta o si aziona la videocamera in un ambiente dove potrebbe formarsi della condensa, accertarsi di avere già caricato il disco e di aver chiuso lo sportellino del relativo scomparto. • Ogni volta che si accende la videocamera, controllare che l’indicatore HUMID non venga visualizzato sul display LCD a colori. Se l’indicatore viene visualizzato, attendere che scompaia prima di caricare un disco. Per maggiori informazioni, vedere 3-1-4 “Inserimento ed estrazione di un disco” a pagina 40 e 10-3 “Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 192. 10-1-2 Prova della videocamera 5 Impostare gli interruttori e i selettori come indicato di seguito. • Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB utilizzando il selettore GAIN e la pagina GAIN SW del menu OPERATION. • Impostare il selettore SHUTTER su ON. • Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. • Utilizzare l’estensione dell’obiettivo. • Impostare il selettore FILTER su una posizione diversa da ‘1’ (PDW-510/510P) o diversa da ‘1B’ (PDW-530/530P). • Impostare il valore di riferimento del diaframma automatico su un valore diverso da quello standard. Diaframma: automatico Zoom: SERVO/MAN VDR SAVE/STBY: SAVE WHITE BAL: A o B 6 Alternare più volte la posizione del selettore SHUTTER da ON a SELECT e verificare che sullo schermo del mirino vengano visualizzate le corrispondenti modifiche di impostazione dell’otturatore. 7 Puntando la videocamera su un soggetto, metterla a fuoco e verificare l’immagine sullo schermo del mirino. 8 Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT, quindi verificare che quando l’audio viene trasmesso a un microfono collegato al connettore MIC IN sulla parte anteriore della videocamera, gli indicatori di livello audio vengano visualizzati sullo schermo del mirino. • Il menu è visualizzato sullo schermo del mirino. • Ruotare la manopola MENU e verificare che la pagina del menu passi a quella successiva. • Premere la manopola MENU e verificare che vengano visualizzate le impostazioni di ciascuna voce della pagina selezionata. • Ruotare la manopola MENU e verificare che il simbolo b si sposti all’interno della pagina. • Premere la manopola MENU e verificare che il simbolo b visualizzato accanto a ciascuna voce venga sostituito da un simbolo z e che il simbolo z visualizzato accanto all’impostazione di ciascuna voce venga sostituito dal punto interrogativo (?). • Ruotare la manopola MENU e verificare che l’impostazione della voce selezionata venga modificata. 9 Verificare che impostando l’interruttore ZEBRA su ON e OFF, il motivo zebrato appaia e scompaia dallo schermo del mirino. Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM, quindi modificare la posizione del selettore FILTER nella sequenza 1, 2, 3 e 4. Verificare che l’indicatore FILTER sullo schermo del mirino visualizzi i numeri corretti. 1 Impostare lo zoom sul modo automatico e verificare che lo zoom elettrico funzioni correttamente. 2 Impostare lo zoom sul modo manuale e verificare che lo zoom funzioni manualmente. GAIN: sul livello minimo. OUTPUT/DCC: BARS Prova del mirino Attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Regolare la posizione del mirino. 2 Verificare che le barre di colore vengano visualizzate sullo schermo del mirino e regolare i comandi BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per ottenere una visualizzazione ottimale delle barre di colore. 3 Verificare quanto segue. Nota Le verifiche descritte ai punti da 3 a 9 potrebbero dare risultati diversi da quelli previsti, a seconda delle impostazioni della funzione di visualizzazione del mirino. In questo caso, impostare le voci desiderate nelle pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER. Per maggiori informazioni, vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. Capitolo 10 Manutenzione 4 Verificare le operazioni descritte di seguito, quindi controllare che l’indicatore ! si illumini quando la voce corrispondente viene attivata nella pagina ’!’ LED del menu USER. Prova delle funzioni di diaframma e zoom 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese 187 3 4 5 Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su AUTO, quindi puntare la videocamera su soggetti con livelli di luminosità diversi. Verificare che la regolazione automatica del diaframma funzioni correttamente. Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su MANUAL, quindi verificare che alla rotazione manuale della ghiera del diaframma corrisponda la corretta regolazione. Impostare l’interruttore del diaframma sulla parte posteriore dell’obiettivo su AUTO e verificare quanto segue quando il selettore GAIN viene spostato da L a M o H. • Per soggetti di pari luminosità, il diaframma viene regolato in base alla modifica dell’impostazione. • L’indicatore del guadagno sullo schermo del mirino cambia in base alla modifica dell’impostazione. 6 5 • L’indicatore sul display del contatore scorre. • L’indicatore REC nel mirino è illuminato. • Gli indicatori RF e SERVO sul display LCD a colori sono disattivati. 6 Premere nuovamente il tasto REC START, quindi verificare che la registrazione si arresti e che l’indicatore REC nel mirino si spenga. 7 Ripetere le verifiche dei punti 5 e 6, utilizzando il tasto VTR sull’obiettivo. Premere il tasto RESET e verificare se l’indicazione del contatore sui display LCD a colori e in bianco e nero corrisponde a “00:00:00:00”. 8 Premere il tasto F REV e controllare che la funzione di riavvolgimento rapido venga eseguita correttamente. Quindi, premere il tasto PLAY e controllare che la funzione di riproduzione normale venga eseguita correttamente. 9 Premere il pulsante STOP e verificare che la riproduzione si arresti. Quindi, premere il tasto F FWD e controllare che la funzione di avanzamento rapido venga eseguita correttamente. Se l’obiettivo è dotato di un meccanismo di estensione, collocare la leva di estensione dell’obiettivo nella posizione 2x e verificare quanto segue. • L’indicatore “EX” viene visualizzato nella parte superiore dello schermo del mirino. • Il diaframma automatico funziona correttamente. 10-1-3 Prova del VDR 10 Premere nuovamente il tasto STOP, quindi premere il tasto PREV. Controllare che venga visualizzata l’immagine iniziale della clip corrente o precedente. Eseguire in successione le operazioni di prova da (1) a (7). (1) Prova delle funzioni di registrazione e riproduzione 11 Premere il pulsante NEXT e verificare che venga 1 Impostare l’interruttore VDR SAVE/STBY su SAVE e verificare che l’indicatore SAVE nel mirino si illumini. (2) Prova delle funzioni di regolazione automatica del livello audio 2 Impostare l’interruttore VDR SAVE/STBY su STBY e verificare che l’indicatore SAVE nel mirino si spenga. 3 Capitolo 10 Manutenzione Impostare gli interruttori situati sotto il display LCD a colori come indicato di seguito. Interruttore LCD: L o H Interruttore DISP SEL: STATUS Interruttore DISPLAY: COUNTER 4 188 Premere il tasto REC START e verificare quanto segue. Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET e F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese visualizzata l’immagine iniziale della clip successiva. 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH2 su AUTO. 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 su F (front). 4 Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di livello per i canali da 1 a 4 corrispondano al livello audio, rispettivamente. (3) Prova delle funzioni di regolazione manuale del livello audio 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 2 Ruotare il comando MIC LEVEL. Verificare che sui display LCD a colori e in bianco e nero i segmenti dei misuratori del livello audio per i canali 1 e 2 aumentino man mano che si ruota il comando in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. (4) Prova degli auricolari e dei diffusori 1 Ruotare il comando del volume MONITOR e verificare che il volume del diffusore venga modificato di conseguenza. 2 Collegare l’auricolare ad una presa EARPHONE anteriore o posteriore. Verificare che l’audio del diffusore venga disattivato e che il suono venga trasmesso dal microfono all’auricolare. 3 Ruotare il comando del volume MONITOR e verificare che il volume dell’auricolare venga modificato di conseguenza. 4 Collegare l’auricolare all’altra presa EARPHONE. Verificare il funzionamento dell’auricolare come descritto al punto 3. 5 (6) Prova della funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR Prima di iniziare la prova, rimuovere, se presente, il microfono anteriore collegato al connettore MIC IN. 1 Eseguire le operazioni dei punti 1 e 2 illustrati in (5) “Prova dei microfoni esterni”. 2 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 3 Eseguire le operazioni dei punti 4 e 5 illustrati in (5) “Prova dei microfoni esterni”. Se i misuratori del livello audio sui display LCD a colori e in bianco e nero e gli indicatori del livello audio nel mirino rispecchiano le modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR funziona correttamente. Se i misuratori e gli indicatori non riflettono le modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è disattivata. Impostare REAR XLR AUTO su “ON” nella pagina VDR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Se le modifiche del livello audio non vengono rispecchiate anche dopo aver configurato questa impostazione, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR non funziona correttamente. (5) Prova dei microfoni esterni Questa verifica può essere eseguita utilizzando contemporaneamente i connettori AUDIO IN CH1 e CH2 oppure eseguendo la prova prima con uno dei due connettori e poi con l’altro. Di seguito viene riportata la procedura di verifica da adottare quando si utilizzano entrambi i connettori. 1 Collegare i microfoni esterni ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. 2 Impostare gli interruttori +48V/OFF come indicato di seguito. 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su REAR. 4 Puntare i microfoni in direzione di una sorgente audio. (7) Prova delle funzioni di bit utente e codice temporale 1 Impostare i bit utente come desiderato. Per il funzionamento, vedere 5-6-3 “Impostazione dei bit utente” a pagina 105. 2 Impostare il codice temporale. Per il funzionamento, vedere 5-6-1 “Impostazione del codice temporale” a pagina 104. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su RRUN. 4 Premere il tasto REC START, quindi verificare che la registrazione inizi e che l’indicatore del codice temporale nel display del contatore scorra. 10-1 Prova della videocamera prima delle riprese Capitolo 10 Manutenzione • Se il microfono collegato è alimentato internamente, impostare l’interruttore su OFF. • Se il microfono collegato è alimentato esternamente, impostare l’interruttore su +48V. Verificare che i misuratori del livello audio sui display LCD a colori e in bianco e nero e gli indicatori del livello audio nel mirino rispecchino le modifiche del livello audio. 189 5 6 7 Premere nuovamente il tasto REC START, quindi verificare che la registrazione si arresti e che l’indicatore del codice temporale cessi di scorrere. Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su FRUN, quindi verificare che l’indicatore del codice temporale inizi a scorrere di nuovo e continui a funzionare correttamente anche quando si avvia e si arresta nuovamente la registrazione. Impostare l’interruttore DISPLAY su U-BIT e verificare che vengano visualizzati i dati relativi ai bit utente impostati. 10-2 Manutenzione 10-2-1 Pulizia del mirino Per pulire lo schermo CRT e lo specchio interno al cilindro del mirino, utilizzare un soffietto. Pulire l’obiettivo e il filtro di protezione con un apposito prodotto per la pulizia di obiettivi disponibile in commercio. Attenzione Non utilizzare mai solventi organici come i diluenti. Disassemblaggio dell’oculare per le operazioni di pulizia Cilindro del mirino 1 Supporto dell’adattatore per oculare Filtro di protezione Anello di guarnizione Adattatore per oculare Rimuovere l’oculare dal cilindro del mirino. Per la procedura di rimozione, vedere 9-2-6 “Rimozione dell’oculare” a pagina 174. Capitolo 10 Manutenzione 2 Rimuovere l’adattatore per oculare dal relativo supporto. 3 Smontare il filtro di protezione, assieme all’anello di guarnizione, dall’interno del supporto oculare. 4 Rimuovere il filtro di protezione dall’anello di guarnizione. Filtro antiappannamento A seconda della temperatura o del grado di umidità, il filtro di protezione potrebbe venire appannato dal vapore o dal respiro. Per garantire la costante visibilità nel mirino, sostituire il filtro di protezione con uno antiappannamento (numero di parte 1-547-341-11, non in dotazione). 190 10-2 Manutenzione Montaggio del filtro antiappannamento Sostituire il filtro di protezione applicato all’anello di guarnizione con un filtro antiappannamento. Accertarsi di montare correttamente il filtro antiappannamento, l’anello di guarnizione e l’adattatore per oculare in modo che l’oculare, una volta riassemblato, risulti impermeabile. Nota Per la pulizia del filtro antiappannamento, utilizzare un panno morbido onde evitare di danneggiare il rivestimento antiappannamento. 10-2-2 Informazioni sui terminali della batteria I terminali della batteria di questa unità (il connettore dei blocchi batteria e degli adattatori CA) sono delle parti soggette a usura. L’unità potrebbe non funzionare correttamente se le linguette dei terminali della batteria sono piegate o deformate a causa di colpi, vibrazioni o se si sono corrose come risultato di un uso prolungato in ambienti esterni. Se si nota che la superficie presenta delle piegature, deformazioni o corrosioni, contattare il proprio rivenditore o il servizio tecnico Sony al più presto per richiedere la sostituzione dei terminali della batteria. Si consiglia di controllare periodicamente l’unità per un corretto funzionamento e affinché possa durare il più possibile. Contattare il proprio rivenditore o il servizio tecnico Sony per maggiori informazioni circa i controlli da effettuare. Capitolo 10 Manutenzione 10-2 Manutenzione 191 10-3 Avvisi relativi al funzionamento Se al momento dell’accensione o durante il funzionamento si verificano dei problemi, i rispettivi indicatori emettono un avviso sui display LCD a colori o in bianco e nero, nel mirino e sul corpo della videocamera. Anche dal diffusore e dall’auricolare vengono emessi dei segnali acustici di avvertimento. Avvisi relativi al funzionamento Messaggio di allarme Indicatori sui display Indicatori nel mirino/sul LCD a colori/in bianco corpo della videocamera e nero LampegAvviso/ :Continuo :1 lampeggiante/Con- gio/s Indicazioni sullo tinuo :4 lampeggi/s stato della batteria WARNING REC/tally BATT Segnali acustici Problema Funzionamento VDR : 4 segnali acustici/s : 1 segnale acustico/s : Segnale acustico continuo Capitolo 10 Manutenzione La registrazione si arresta. 2) Overflow della memoria antiurto Proteggere l’unità La registrada urti e vibrazioni. zione continua, ma potrebbe operare a un livello inferiore a quello standard. – 2) Errore sincr. ingresso La registrazione continua, ma potrebbe operare a un livello inferiore a quello standard. Disattivare l’alimentazione e contattare un rappresentante Sony. Questa indicazione potrebbe comparire momentaneamente quando un segnale GENLOCK viene collegato o scollegato, ma non segnala la presenza di un problema. – 2) È stato rilevato un errore del disco. La registrazione continua, ignorando l’errore, ma potrebbe operare a un livello inferiore a quello standard. Se vengono rilevati errori ripetutamente, sostituire il disco. 2) Si è formata della condensa sul sensore ottico. La registrazione/riproduzione continua ma si arresta se si verifica un errore sull’unità disco ottico. Arrestare la registrazione/riproduzione, disattivare l’alimentazione, quindi riattivarla nuovamente e attendere che l’indicatore HUMID scompaia. Il disco è quasi pieno. Continua a funzionare. Prepararsi a cambiare il disco. – – MEM Full – – 2) 2) – ILL.REC! – – 2) 2) Disc Error! – – 2) 2) HUMID! – Continuo – 2) 3) Before Full 8) 192 DISC Lampeggiante 4) 10-3 Avvisi relativi al funzionamento 2) 2) Disattivare l’alimentazione e consultare un rappresentante Sony. Errore di registrazione E**-** 1) 2) Azione correttiva 2) Messaggio di allarme Indicatori sui display Indicatori nel mirino/sul LCD a colori/in bianco corpo della videocamera e nero LampegAvviso/ :Continuo :1 lampeggiante/Con- gio/s Indicazioni sullo tinuo :4 lampeggi/s stato della batteria WARNING REC/tally BATT DISC FULL 6) DISC e E Lampeggia nte5) Low BATT! 8) BATT Lampeggia nte4) BATT EMPTY! BATT e E Lampeggia nte5) High TEMP! – – ACC Sensor! – – 6) Segnali acustici Azione correttiva Il disco è pieno. Cambiare il disco. : 4 segnali acustici/s : 1 segnale acustico/s : Segnale acustico continuo 6) 6) 7) Problema Funzionamento VDR 7) La registrazione si arresta. La batte- Continua a ria sta per funzionare. 5) scaricarsi. Cambiare la batteria. La batteria è scarica. Cambiare la La videocamera cessa batteria. di funzionare. – Temperatura interna elevata. Continua a funzionare. Spegnere l’unità e spostarla in un luogo con una temperatura inferiore. – Errore del Continua a funzionare. sensore unità interna Proteggere l’unità da urti e vibrazioni, spegnerla e contattare un rappresentante Sony. Skew! Sensor 1) Gli asterischi (*) vengono sostituiti da cifre nel display. 2) Durante la registrazione. 3) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido, il riavvolgimento rapido o l’arresto 4) 1 lampeggio/secondo 5) 4 lampeggi/secondo 6) Durante l’interruzione della registrazione 7) Durante la registrazione o l’interruzione 8) Durante la registrazione, visualizzato solo nel display LCD a colori (quando l’interruttore DISP SEL è impostato su STATUS) Messaggi relativi al funzionamento/agli errori Eventuali messaggi relativi al funzionamento o agli errori vengono visualizzati nell’apposita area di visualizzazione (vedere pagina 132) del mirino. Significato AUTO INTERVAL **M**S Indica che la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli automatico. **M**S indica l’intervallo di ripresa. MANU INTERVAL *FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo a ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale. *FRAME indica il numero di fotogrammi. INTERVAL **S(M/ H)*FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo continuo del modo di registrazione a intervalli manuale. **S(M/H) indica l’intervallo di attivazione e *FRAME indica il numero di fotogrammi. LOW LIGHT In base all’impostazione, viene visualizzato per indicare che il soggetto è illuminato in modo inadeguato. ON-BOARD BATTERY EMPTY HIGH TEMPERATURE Messaggio Significato e azioni da intraprendere ILL. Disc! Il disco non può essere utilizzato da questa unità. Inserire un altro Professional Disc. ILL. Index! No FS! Unknown FS! Errore del file di indice o del file system. Sostituire o formattare il disco. No Support! Un clip registrato non può essere gestito da questa unità. Sostituire o formattare il disco. FORMAT NG! Il disco non può essere utilizzato da questa unità. Sostituire il disco. Disc Damage Non è possibile registrare sul disco. Per registrare, sostituire il disco. Non AV Full MAX # Files Il disco è pieno. Sostituire o formattare il disco. Compare quando la batteria di riserva per l’orologio interno è esaurita. 1) DI read err DRV ADJ err Indica che la temperatura è aumentata all’interno dell’unità. Evitare l’uso prolungato se questa condizione persiste. Il disco non è stato riconosciuto. Provare a estrarre il disco e a inserirlo nuovamente. In alternativa, sostituire il disco. Run Salvage È necessario eseguire una procedura di salvataggio sul disco. Per registrare sul disco, estrarlo e inserirlo nuovamente, quindi eseguire la procedura di salvataggio. 1) Per sostituire la batteria di riserva, contattare il rivenditore Sony più vicino. 10-3 Avvisi relativi al funzionamento Capitolo 10 Manutenzione Messaggio relativo al funzionamento/ agli errori Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino (vedere pagina 134) viene visualizzato un messaggio relativo al funzionamento DVR. 193 Messaggio Significato e azioni da intraprendere Messaggio Significato e azioni da intraprendere Salvage NG La procedura di salvataggio non è riuscita. Per maggiori dettagli, vedere 3-1-6 “Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di salvataggio)” (pagina 42). SUB Clip NG Le posizioni dei punti In e Out non sono valide. Impostare punti In e Out validi. MAX# SB CLP Il numero totale di sub clip ha raggiunto il limite massimo (300). La linguetta di protezione da scrittura del disco è in posizione di registrazione disabilitata, oppure è necessario eseguire la funzione di salvataggio sul disco caricato. Spostare la linguetta nella posizione di attivazione della registrazione. In alternativa, estrarre il disco, inserirlo nuovamente ed eseguire una procedura di salvataggio. CL OVER DUR La durata totale dei sub clip nell’elenco di clip corrente ha superato il limite massimo (24 ore). FAN Stopped! DR-FAN Stop La ventola dell’unità principale o dell’unità disco si è bloccata. Evitare l’uso ad alte temperature, spegnere l’unità e contattare un rappresentante Sony. REC INHI.! Capitolo 10 Manutenzione 194 MEM REC NG! (solo quando è installato CBK-PC01) IMX** Clip 1) DVCAM Clip 4CH/24 Clip 8CH/16 Clip Il disco caricato presenta un formato di registrazione diverso. Sostituire il disco o modificare il formato di registrazione. Index File! Vi è un file indice non supportato sul disco che si sta cercando di registrare. Sostituire o formattare il disco. 1) “**” indica la velocità bit (50/40/30). 2) REC INHI.! appare se si tenta di avviare la registrazione. File System Vi è un sistema di file non supportato sul disco che si sta cercando di registrare. Sostituire o formattare il disco. Fenomeni sui sensori di immagine CCD KEY INHI.! 2) Impossibile eseguire operazioni sul disco quando il connettore DC IN non è collegato e viene utilizzato un adattatore CA-755. ILL. PLAY Si è verificato un errore di fase A/V durante la riproduzione. Arrestare il disco. Lid Closed! Lo sportellino dello scomparto del disco non si apre. Verificare lo sportellino. Lid Open! Lo sportellino dello scomparto del disco non è chiuso. Chiuderlo correttamente. No Clip! Nessun clip è presente sul disco. Sostituire il disco con uno registrato. No Disc! Non è stato inserito alcun disco. Inserire un disco e ripetere l’operazione. STOP ONCE! REC mode! Impossibile eseguire l’operazione durante la riproduzione o la registrazione sul disco. Arrestare il disco. Disc Top! Disc End! Impossibile eseguire l’operazione in quanto il disco si trova all’inizio o alla fine. Formatting! Il disco viene formattato automaticamente. Attendere la fine della formattazione. Live Logg! L’operazione che si è cercato di eseguire non è possible in modalità Live Logging. Disattivare la modalità Live Logging e riprovare. Recording L’unità sta scrivendo sul file system. Attendere la fine dell’operazione di scrittura. No EM Space EM Full! Impossibile inserire tracce di identificazione. Per maggiori informazioni, vedere 3-2-3 “Registrazione delle tracce di identificazione” (pagina 46). SB CLP mode Eseguire nuovamente l’operazione dopo aver premuto il tasto SUB CLIP per disattivare l’indicatore sub clip. NO SEL List Nessun elenco di clip selezionato. Creare un nuovo elenco di clip o caricarne uno dal disco. NO List! Nessun elenco di clip presente. Creare un elenco di clip. No SUB Clip Non ci sono sub clip nell’elenco di clip. Registrare un sub clip o caricare un altro elenco di clip. 10-3 Avvisi relativi al funzionamento La registrazione dei dati proxy è fallita perché la scheda di memoria è esaurita. Sostituire la scheda di memoria e copiare i dati proxy che non è stato possibile registrare. I seguenti fenomeni che si possono verificare sulle immagini sono specifici dei sensori di immagine CCD (Charge Coupled Device: dispositivo ad accoppiamento di carica). Essi non sono indicazioni di guasto. Granelli bianchi Sebbene i sensori di immagine CCD siano stati realizzati con tecnologie ad alta precisione, in casi rari è possibile che sul schermo compaiano dei piccoli granelli bianchi, dovuti ai raggi cosmici, ecc. Tali granelli sono una caratteristica dei sensori di immagine CCD e non un difetto. I granelli bianchi sono particolarmente visibili nei seguenti casi: • durante il funzionamento a temperatura ambiente • quando è stato impostato il guadagno del master (sensibilità) • quando si attiva la modalità otturatore lento Tale inconveniente può essere limitato tramite la regolazione automatica del bilanciamento del nero (vedere pagina 91), che attiva una funzione di compensazione. Distorsione a striscia verticale Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso, come un punto di luce o una luce lampeggiante intensa, sullo schermo potrebbe comparire un allungamento verticale oppure l’immagine potrebbe risultare deformata. Schermo del monitor Allungamento verticale visualizzato sull’immagine. Oggetto luminoso (ad es. punto di luce intensa, luce riflessa intensa, luce lampeggiante, sole) Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing) Se vengono ripresi motivi a strisce o righe sottili, questi potrebbero essere soggetti a sfarfallio o risultare ondulati. Capitolo 10 Manutenzione 10-3 Avvisi relativi al funzionamento 195 Appendici Dimensioni in mm (pollici) 124 (5) Caratteristiche tecniche 1) MPEG-4 CODEC è un prodotto Ingenient Technologies, Inc. Tempo di funzionamento continuo Circa 120 min. (con BP-GL95) Peso Circa 4,1 kg (9 lb) (solo corpo principale) Circa 5,7 kg (12 lb 9 oz) (con microfono, mirino, disco e pacco batteria BP-GL95) 196 Caratteristiche tecniche 222 (8 3/4) Tensione operativa 12 V CC +5,0/–1,0 V Consumo corrente Circa 32 W (con 12 V CC di alimentazione, quando si esegue la registrazione con il display LCD a colori disinserito) Temperatura di esercizio Da –5°C a +40°C (Da 32°F a 104°F) Umidità durante l’esercizio Da 10% a 90% (umidità relativa) Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C (Da –4°F a +140°F) Formato di registrazione Video: MPEG IMX (50/40/30 Mbps), DVCAM (25 Mbps) Video proxy: MPEG-4 1) Audio: MPEG IMX: 16 bit o 24 bit, 48 kHz, 4 canali DVCAM: 16 bit/48 kHz Audio proxy: A-legge (8 bit, 8 kHz, 8/4 canali) 269 (10 5/8) Dati generali 332 (13 1/8) Accessori in dotazione Tracolla (1) Microfono monofonico (direzionale supercardioide, con alimentazione esterna) (1) Manuali operativi Versione inglese (1) Versione giapponese (1) Manuale su CD-ROM (1) Proxy Browsing Software PDZ-1 (1) Sezione videocamera Dati generali Creatore di immagini Tipo 2/3 pollici con schermo grande 16:9 Power HAD EX CCD Elementi totali delle immagini 1038 (H) × 1008 (V) per PDW-510/530 1038 (H) × 1188 (V) per PDW-510P/530P Elementi effettivi delle immagini 980 (H) × 988 (V) per PDW-510/530 980 (H) × 1164 (V) per PDW-510P/530P Configurazione del creatore di immagini 3 CCD RGB Supporto obiettivo Da 2/3 pollici supporto a baionetta 48 Sensibilità Standard F11 (diagramma di riflessione 89,9%, 2000 lx) Illuminazione minima 0,13 1x (a F1.4, guadagno +48 dB) 0,008 lx (F1.4, +48 dB, con accumulo 16 fotogrammi) Rapporto video S/N 65 dB (Y tipico) (per PDW-510/530) 63 dB (Y tipico) (per PDW-510P/530P) Modulazione (al centro dello schermo) Modo 4:3: 55% Modo 16:9: 70% Registrazione 0,05% o meno per l’intera area dello schermo (esclusa la distorsione dovuta all’obiettivo) Distorsione geometrica Nessuna identificata (esclusa la distorsione dovuta all’obiettivo) Distorsione –140 dB (Y tipica) Display LCD 6,3 cm (2,5 pollici) Risoluzione pixel: 211,200 pixel (960 ampiezza × 220 altezza) Elementi effettivi delle immagini: oltre il 99,99% Mirino CRT In bianco e nero da 2 pollici, tipo ad avvio rapido Risoluzione orizzontale Modo 4:3: 600 linee televisive (al centro dello schermo) Modo 16:9: 450 linee televisive (al centro dello schermo) Appendici Sistema spettrale Sistema di prismi F1.4 (con filtro al quarzo) Filtri incorporati PDW-510/510P Filtro CC + ND 1: 3200K 2: 5600K + 1/8 ND 3: 5600K 4: 5600K + 1/64 ND PDW-530/530P Filtro CC A: Filtro effetto croce B: 3.200K C: 4.300K D: 6.300K Filtro ND 1: Nitido 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Sezione VDR (unità disco ottico) Dati generali Dischi utilizzabili Professional Disc PFD23 Velocità di trasferimento dati Max. 72Mbps (per testina ottica) Tempo di registrazione/riproduzione MPEG IMX 50Mbps: 45 minuti 40Mbps: 55 minuti 30Mbps: 68 minuti DVCAM: 85 minuti Video digitale Frequenza di campionamento Y: 13,5 MHz R–Y/B–Y: 6,75 MHz Quantizzazione 10 bit/campione (8 bit/campione per elaborazione di compressione) Compressione MPEG-2 4:2:2P@ML 50/40/30 Mbps o DVCAM Audio (con apparecchio di riproduzione standard) Risposta in frequenza Gamma dinamica Distorsione (THD) Interferenze Wow e flutter Da 20 Hz a 20 kHz –1,0 dB 85 dB min. 0,08% max. –70 dB max. Al di sotto del limite misurabile Connettori di entrata/uscita Ingressi dei segnali AUDIO IN CH1/CH2 Tipo XLR, 3 pin, femmina –60 dBu/+4 dBu (0 dBu = 0,775 Vrms) MIC IN GENLOCK IN TC IN Tipo XLR, 3 pin, femmina –60 dBu Tipo BNC 1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato Tipo BNC 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω Uscite dei segnali TEST OUT Tipo BNC 1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato VIDEO OUT Tipo BNC, 75 Ω, non bilanciato VBS OUT: 1,0 Vp-p Caratteristiche tecniche 197 Appendici SDI OUT: 0,8 Vp-p (solo se CBK-SD01 è installato) AUDIO OUT Tipo XLR, 5 pin, maschio, 0 dBm TC OUT Tipo BNC, 1,0 Vp-p, 75 Ω EARPHONE (minipresa) 8 Ω, –∞ a –18 dBs variabile Altri DC IN DC OUT LENS REMOTE LIGHT i.LINK Tipo XLR, 4 pin, maschio, da 11 a 17 V CC 4 pin, da 11 a 17 V CC, corrente nominale massima 0,2 A 12 pin 8 pin 2 pin 6 pin Elementi aggiuntivi consigliati Alimentazione ed elementi relativi Pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S/L80S Caricabatterie BC-M50/L500/L70 Trasformatore CA AC-550/550CE Trasformatore CA AC-DN10 Adattatore videocamera CA-701/702/702P Per gli elementi audio di cui sopra, verificare se il connettore è maschio o femmina e il numero di pin sul connettore. I connettori di ingresso audio della videocamera sono di tipo femmina a 3 pin e i connettori di uscita audio sono di tipo maschio a 5 pin. A seconda dell’apparecchio audio che si desidera collegare alla videocamera, è possibile che sia necessario un adattatore di conversione. Schede di espansione Scheda di uscita SDI CBK-SD01 Scheda di ingresso composito CBK-SC01 Scheda di riduzione CBK-FC01 (solo per PDW-510/530) Adattatore di rete CBK-NC01 Adattatore scheda di memoria CBK-PC01 Mirino ed elementi relativi Elementi per la manutenzione e la cura Staffa di rotazione del mirino BKW-401 Filtro anti-appannamento (numero di parte 1-547-341-11) Obiettivo (con messa a fuoco lunga) (numero di parte A-8262-537-A) Obiettivo (a basso ingrandimento) (numero di parte A-8262-538-A) Obiettivo (ingrandimento standard con compensazione speciale degli errori) (numero di parte A-8267-737-A) Custodia di trasporto rigida LC-777 Custodia di trasporto morbida LC-DS300SFT Adattatore per treppiede VCT-14 Manuale di manutenzione Elementi ottici Filtro ND (1/8 ND) (numero parte 3-174-685-01) Filtro ND (1/32 ND) (numero parte 3-174-683-01) Per ulteriori informazioni su tali filtri, rivolgersi al rappresentante Sony. Elementi per il comando a distanza Telecomando RM-B150/B750 Apparecchiatura audio Microfono ECM-672 Portamicrofono CAC-12 Cavo audio CCXA-53 (per la conversione del connettore a 5 pin in due connettori a 3 pin) Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/ 855B 198 Sintonizzatore portatile UHF WRR-862 Trasmettitore UHF WRT-8T Adattatore per sintonizzatore WRR (numero parte di ricambio: A-8278-057-A) Connettore STEREO MIC IN (scheda MA-126A) (numero parte di ricambio: A-1053-453-A) Mixer digitale portatile DMX-P01 Caratteristiche tecniche Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Note • Eseguire sempre una registrazione di prova, e verificare che il contenuto sia stato registrato correttamente. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DI GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO O DEI SUOI SUPPORTI DI REGISTRAZIONE, SISTEMI DI MEMORIZZAZIONE ESTERNA O QUALSIASI ALTRO SUPPORTO O SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE PER REGISTRARE CONTENUTI DI QUALSIASI TIPO. • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE. Elenco dei menu Per informazioni sull’organizzazione dei menu e sul menu USER, vedere il capitolo 6. Appendici Nella presente sezione vengono descritti i menu della videocamera tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni utilizzando le tabelle. In questo manuale vengono inoltre illustrate alcune delle impostazioni e delle regolazioni eseguibili mediante i menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS. Per ulteriori informazioni su questi menu, fare riferimento al manuale di manutenzione. Elenco del menu OPERATION Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu OPERATION. Alcune pagine del menu OPERATION sono state registrate in fabbrica sotto il menu USER. Queste pagine sono identificate da un cerchio (a) nella colonna del menu USER. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere o eliminare le pagine all’interno del menu USER in base alle proprie esigenze. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Menu USER N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 01 OUTPUT LCD BRIGHT <L> (Da –32 a +31) 0 LCD BRIGHT <H> (Da –32 a +31) 0 Vedere 7-3-2 “Selezione dei segnali di uscita” a pagina 143. LCD COLOR (Da –32 a +31) 0 i.LINK MODE AV/C/FAM AV/C PB WIDE ID (IMX) 1) (solo PDW-530/530P) THROU/AUTO THROU Quando si riproduce un disco registrato come MPEG IMX 50/40/30 Mbps, specifica se aggiungere informazioni dell’immagine ampia registrate sul disco al segnale in uscita. THROU: emette i segnali video del disco che viene riprodotto senza aggiungere le informazioni dell’immagine ampia. AUTO: se durante la riproduzione del disco vengono rilevate informazioni dell’immagine ampia, aggiunge tali informazioni ai segnali video in uscita. REAR BNC OUT SEL (quando la scheda opzionale è collegata) VBS/SDI VBS Vedere 7-3-2 “Selezione dei segnali di uscita” a pagina 143 LIVE LOGGING 1) OFF/ON OFF Vedere 3-2-9 “Registrazione in modalità Live Logging” a pagina 63. Elenco dei menu 199 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 02 TEST OUT TEST OUT MARKER OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale dell’indicatore contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT VFDISP OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione VF DISP contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT MENU OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione MENU contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT DISP SEL VF/LCD VF Seleziona VF (mirino) o LCD per le informazioni di testo trasmesse contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT ZEBRA OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione ZEBRA contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT TC OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale del codice temporale contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita di TEST OUT. Appendici Menu USER 200 Elenco dei menu Menu USER N. Pagina Voce Default Descrizione a 03 FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ D5600/ZEBRA/ FREZE/M.FRZ ecc. ATW Vedere 7-3-5 “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4” a pagina 146. ASSIGN SW <2> OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ V.SRC/ZEBRA/ FREZE/5600 ecc. OFF ASSIGN SW <3> OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ ZEBRA/ZOOMW/ ZOOMT/FREZE/ M.FRZ ecc. OFF TURBO SW OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ D5600/ZEBRA/ FREZE/M.FRZ ecc. TURBO DF/NDF (solo PDW-510/530) DF/NDF DF Consente di passare da un modo “drop frame” (DF) (perdita di fotogrammi) a un modo “non drop frame” (NDF) (senza perdita di fotogrammi). CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A.INT/ M.INT OFF (CACHE) CACHE REC TIME 0-2/2-4/4-6/6-8/8-10/ 0-2s 10-12s Vedere 3-2-4 “Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (Funzione Picture Cache)” a pagina 47. (A.INT) TAKE TOTAL TIME 5/10/15/20/30/40/50 5MIN MIN, 1/2/3/4/5/7/10/15/20/ 30/40/50/70/100 H (A.INT) REC TIME 5/10/15/20/30/40/50 SEC, Da 1 a 85 MIN 5SEC (A.INT o M.INT tranne TRIGGER MODE:M) PRE-LIGHTING OFF/2SEC/5SEC/ 10SEC OFF (M.INT) NUMBER OF FRAME 1/2/4/8 1 (M.INT) TRIGGER INTERVAL M, da 1 a 10/15/20/ 30/40/50 SEC, Da 1 a 10/15/20/30/ 40/50 MIN, 1/2/3/4/6/12/24H M ASSIGN SW <4> Appendici Impostazioni OFF Vedere 3-2-5 “Dati video in modalità time-lapse (funzione di registrazione a intervalli)” a pagina 50. Elenco dei menu 201 Menu USER N. Pagina Voce Default Descrizione 04 FUNCTION 2 D5600 OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che applica elettricamente un filtro per la temperatura del colore da 5600K. WIDE AWB OFF/ON ON Attiva e disattiva la funzione che aumenta l’intervallo regolabile tramite il bilanciamento automatico del bianco. WHITE SWITCH <B> MEM/ATW MEM Imposta la funzione dell’interruttore WHITE BAL B. SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 1 Modifica senza stacchi il guadagno del bianco durante l’utilizzo dell’interruttore WHITE BAL. ATW SPEED 1/2/3/4/5 4 Imposta la velocità di convergenza per il bilanciamento automatico del bianco. ZOOM SPEED Da 0 a 99 20 Imposta la velocità di zoom nel caso in cui venga collegato un obiettivo seriale LOW LIGHT Da –99 a +99 0 Attiva o disattiva la visualizzazione di avvisi quando il livello video medio è inferiore al valore preimpostato. LOW LIGHT LEVEL Da –99 a +99 16 Imposta il livello a cui la funzione LOW LIGHT diviene effettiva. VF BATT WARNING 10/20% 10% Imposta il valore limite della carica residua della batteria oltre il quale l’indicatore di carica residua lampeggia. i.LINK OUT ENABL/DSABL DSABL REC AUDIO OUT EE/SAVE EE Vedere 7-3-2 “Selezione dei segnali di uscita” a pagina 143. NETWORK/THUMB STBY/SAVE STBY VF DISP OFF/ON ON Appendici Impostazioni 05 a 202 06 Elenco dei menu POWER SAVE VF DISP 1 VF DISP MODE 1/2/3 3 DISP EXTENDER OFF/ON ON DISP FILTER OFF/ON ON DISP WHITE OFF/ON ON DISP GAIN OFF/ON ON DISP SHUTTER OFF/ON ON DISP AUDIO OFF/ON ON DISP DISC OFF/ON ON DISP IRIS OFF/ON ON Vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 07 VF DISP 2 DISP ZOOM OFF/ON ON DISP COLOR TEMP OFF/ON OFF Vedere 7-2-2 “Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 133. DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO INT DISP DC IN OFF/ON OFF DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON OFF DISP WRR RF LVL OFF/ON OFF DISP TIME CODE OFF/ON OFF DISP REC FORMAT OFF/ON OFF GAIN <!> OFF/ON ON SHUTTER a a 08 09 10 a 11 ’!’LED MARKER 1 MARKER 2 GAIN SW Vedere 2-10 “Indicatori visualizzati sul mirino” a pagina 38. <!> OFF/ON ON WHT PRESET<!> OFF/ON ON ATW RUN <!> OFF/ON ON EXTENDER <!> OFF/ON ON FILTER <!> OFF/ON OFF OVERRIDE <!> OFF/ON ON MARKER OFF/ON OFF CENTER OFF/ON OFF SAFETY ZONE OFF/ON OFF SAFETY AREA 80/90/92/95% 90% ASPECT OFF/ON OFF ASPECT SELECT 16:9/13:9/4:3 4:3 ASPECT MASK OFF/ON OFF ASPECT MASK LVL 1/2, 1/4, 1/8 1/4 100% MARKER OFF/ON OFF USER BOX OFF/ON OFF Attiva o disattiva il cursore della casella. USER BOX WIDTH Da 1 a 465 245 Ampiezza (dal centro a destra o sinistra) USER BOX HEIGHT Da 1 a 120 72 Altezza (dal centro in alto o in basso) Vedere 7-2-4 “Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 135. USER BOX H POS. Da –461 a +461 0 Posizione H del centro USER BOX V POS. Da –118 a +118 0 Posizione V del centro CENTER H POS. Da –48 a +47 0 Posizione H dell’indicatore del centro CENTER V POS. Da –15 a +14 0 Posizione V dell’indicatore del centro GAIN LOW –3/0/3/6/9/12/18/24/ 30/36/42/48 dB 0 dB Vedere 7-3-1 “Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN” a pagina 142. GAIN MID 9 dB GAIN HIGH 18 dB GAIN TURBO 42 dB TURBO SW IND. OFF/ON Appendici Menu USER OFF Elenco dei menu 203 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 12 VF SETTING ZEBRA OFF/ON OFF ZEBRA SELECT 1/2/BOTH 1 Vedere 7-2-5 “Impostazione del mirino” a pagina 136. ZEBRA1 DET.LEVEL Da 20 a 107% 70% ZEBRA1 APT.LEVEL Da 1 a 20% 10% ZEBRA2 DET.LEVEL Da 52 a 109% 100% Appendici Menu USER a a 13 14 AUTO IRIS SHOT ID VF DETAIL LEVEL (Da –99 a +99) 0 VF ASPECT AUTO/16:9 AUTO IRIS OVERRIDE OFF/ON OFF IRIS SPEED (Da –99 a +99) 0 CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 IRIS WINDOW IND. OFF/ON OFF IRIS VAR WIDTH Da 20 a 465 245 IRIS VAR HEIGHT Da 20 a 120 85/72 IRIS VAR H POS. Da –447 a +446 0 IRIS VAR V POS. Da –104 a +104 0 ID-1 12 caratteri — Vedere 7-2-7 “Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 138. SHOT DATE OFF/ON OFF SHOT TIME OFF/ON OFF SHOT MODEL NAME OFF/ON OFF Vedere 7-2-6 “Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore” a pagina 137. SHOT SERIAL NO OFF/ON OFF SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ ID-4 OFF SHOT 16:9 ID OFF/ON OFF SHOT BLINK CHARA OFF/ON OFF STATUS ABNORMAL OFF/ON ON STATUS FUNCTION OFF/ON ON STATUS AUDIO OFF/ON ON OFFSET WHITE <A> OFF/ON OFF WARM-COOL <A> Temperatura del colore del display 3200 COLOR FINE <A> (Da –99 a +99) 0 OFFSET WHITE <B> OFF/ON OFF WARM-COOL <B> Temperatura del colore del display 3200 COLOR FINE <B> (Da –99 a +99) 0 ID-2 Vedere 5-4 “Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico” a pagina 99. ID-3 ID-4 a a 15 16 17 204 Elenco dei menu SHOT DISP SET STATUS OFFSET WHT Vedere 7-2-8 “Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato” a pagina 139. Vedere 7-3-4 “Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 145. Menu USER Pagina 18 SHT ENABLE SHUTTER SLS 19 20 21 22 LENS FILE FORMAT SOURCE SEL UMID SET Voce Impostazioni Default Descrizione OFF/ON ON SHUTTER ECS OFF/ON ON SHUTTER 1/60 OFF/ON ON SHUTTER 1/100 OFF/ON ON SHUTTER 1/125 OFF/ON ON SHUTTER 1/250 OFF/ON ON Vedere 5-3 “Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 95. Le opzioni che è possibile impostare sono diverse a seconda dell’impostazione del modo di scansione CCD (vedere pagina 151). SHUTTER 1/500 OFF/ON ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON ON SHUTTER 1/2000 OFF/ON ON LENS FILE SELECT Da 1 a 32 1 F.ID (Solo visualizzazione) — L.ID (Solo visualizzazione) — L.MF (Solo visualizzazione) — 16:9/4:3 SELECT 16:9/4:3 16:9 Vedere 7-3-8 “Selezione del rapporto di formato” a pagina 149. SCAN MODE I/PsF/24P (24P solo quando la scheda opzionale è installata) I Vedere 7-3-9 “Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)” a pagina 150. UC/J SELECT (solo PDW-510/530) UC/J UC Seleziona il formato del segnale. REC VIDEO SOURCE CAM/EXT CAM Vedere 3-4 “Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno” a pagina 73. EXT REC CONTROL OFF/ON OFF i.LINK MODE AV/C / FAM AV/C FRONT MIC SELECT (se il microfono stereo è collegato) MONO/STREO STREO EXT VIDEO SOURCE (quando la scheda opzionale è collegata) i.LINK/CMPST i.LINK EXT OUTPUT DELAY (quando la scheda opzionale è collegata) SYNC/VIDEO SYNC SETUP REMOVE (solo PDW-510/530) 0,0/7,5 7,5 COUNTRY CODE Stringhe alfanumeriche di 4 byte — ORGANIZATION Stringhe alfanumeriche di 4 byte — USER CODE Stringhe alfanumeriche di 4 byte — TIME ZONE: 00 Da 00 a xx 00 Appendici a N. Vedere 7-3-7 “Selezione del file dell’obiettivo” a pagina 149. Vedere 7-3-10 “Uso dei dati UMID” a pagina 152 Elenco dei menu 205 Menu USER N. Pagina Voce 23 CLIP TITLE 1) TITLE Appendici Impostazioni Default Descrizione DSABL/ENABL DSABL Vedere 3-2-8 “Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dall’utente” a pagina 57. SELECT PREFIX — (Quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) EXEC CLEAR NUMERIC — (Quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) EXEC LOAD PREFIX DATA — (Quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) EXEC PREFIX (Quando la voce Fino a 10 simboli e TITLE TITLE è impostata su caratteri alfanumerici “ENABL”) 24 25 NUMERIC (Quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) Numero a 5 cifre 00001 FILE NAMING 6) NAMING FORM C****/FREE C**** AUTO NAMING (Quando C****/TITLE la voce NAMING FORM è impostata su “FREE”) C**** MEMORY REC 1) COPY CURRENT CLP — EXEC COPY ALL CLIPS — EXEC ABORT COPY — EXEC DEL ALL MEM CLP — EXEC FORMAT MEMORY — EXEC 1) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4. 206 Elenco dei menu Vedere 3-2-9 “Assegnazione di nomi di clip e di elenchi di clip definiti dagli utenti” a pagina 61. Vedere 3-2-11 “Registrazione di dati proxy su schede di memoria (con CBK-PC01 installato)” a pagina 63. Elenco del menu PAINT N. Pagina 01 SW STATUS 02 WHITE visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Voce Impostazioni Default Descrizione GAMMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione della gamma. CHROMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la crominanza del segnale composito. MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione matrice lineare. KNEE OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva il segnale del dettaglio. APERTURE OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di apertura. FLARE ON/OFF ON Attiva o disattiva la funzione relativa al rapporto di luminanza. EVS OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’otturatore EVS. TEST SAW OFF/REC/SAW OFF Seleziona il segnale di prova. COLOR TEMP <A> Temperatura del colore del display 3200 Imposta la temperatura del colore di WHITE A. COLOR FINE <A> (Da –99 a +99) 0 Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> (Da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> (Da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K <A> OFF/ON OFF Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di WHITE A. COLOR TEMP <B> Temperatura del colore del display 3200 Imposta la temperatura del colore di WHITE B. COLOR FINE <B> (Da –99 a +99) 0 Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <B> (Da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <B> (Da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K <B> OFF/ON OFF Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di WHITE B. Elenco dei menu Appendici Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu PAINT. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni 207 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 03 BLACK/FLARE MASTER BLACK (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero del master. R BLACK (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero R. B BLACK (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero B. MASTER FLARE (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza del master. R FLARE (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza R. G FLARE (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza G. B FLARE (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza B. FLARE OFF/ON ON Attiva o disattiva il circuito di correzione del rapporto di luminanza. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. GAMMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione della gamma. STEP GAMMA Da 0,35 a 0,90 0,45 Imposta la curva di correzione della gamma del master in incrementi. MASTER GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del master. R GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma R. GAMMA G (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma G. B GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma B. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. GAMMA SELECT STD/FILM STD Seleziona la tabella della gamma. GAMMA SEL (STD) Da 1 a 6 3 Seleziona la tabella della gamma di STD. GAMMA SEL (FILM) Da 1 a 5 1 Seleziona la tabella della gamma di FILM. BLACK GAMMA OFF/ON OFF Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta la gamma influenzata dalla gamma del nero. MASTER BLK GAMMA (Da –99 a +99) 0 Regola la gamma del nero del master. R BLACK GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero R. G BLACK GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero G. B BLACK GAMMA (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero B. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. Appendici N. 04 05 208 GAMMA BLACK GAM Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 06 KNEE KNEE OFF/ON ON Attiva o disattiva il circuito di correzione della curvatura. KNEE POINT Da 50 a 109% 85,0 Imposta il livello del punto di curvatura. KNEE SLOPE (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di pendenza della curvatura. KNEE SATURATION OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione della curvatura. KNEE SAT LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di saturazione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di ridimensionamento del bianco. WHITE CLIP LEVEL Da 100,0 a 109,5% 109,0 Regola il livello di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione del dettaglio. APERTURE OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’apertura. DETAIL LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello generale del segnale di dettaglio. APERTURE LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di apertura. DTL H/V RATIO (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello del segnale di dettaglio V. CRISPENING (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di accentuazione dei contorni. LEVEL DEPEND OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di variabile del livello. LEVEL DEPEND LVL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello della variabile del livello. DETAIL FREQUENCY (Da –99 a +99) 0 Imposta la frequenza del segnale di dettaglio H. KNEE APERTURE OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di apertura della curvatura. KNEE APT LVL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di apertura della curvatura. DETAIL COMB (Da –99 a 0) 0 Imposta il livello a cui il filtro a pettine diventa effettivo. CROSS COLOR ON/OFF OFF Attiva o disattiva il componente di interferenza a colori sovrapposti. CROSS COLOR LVL (Da 0 a +99) 43 Imposta il livello di soppressione dell’interferenza a colori sovrapposti. DETAIL LIMIT (Da –99 a +99) DTL WHT LIMIT (Da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del bianco dei dettagli. DTL BLK LMT (Da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del nero dei dettagli. DTL V-BLK LMT (Da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del nero del dettaglio V. 07 08 09 DETAIL 1 DETAIL 2 DETAIL 3 Imposta i limitatori di ampiezza del bianco e del nero dei dettagli. FINE DTL OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di dettaglio fine. FINE DTL LVL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello a cui la funzione di dettaglio fine diviene effettiva. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y R+G Seleziona il segnale di origine del segnale V DTL. V Seleziona il modo di funzionamento di DETAIL H/V RATIO nella pagina DETAIL 1. (H/V: H e V entrambi attivati, V: solo V DTL attivato) H/V CONTROL MODE H/V / V Appendici N. Elenco dei menu 209 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 10 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL OFF/ON OFF Attiva 1, 2 e 3 relativi alla funzione del dettaglio del colore. SKIN DETECT Si sposta alla pagina di rilevamento del colore. EXEC Esegue la funzione di dettaglio del colore. SKIN AREA IND. OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area del tipo di funzione di dettaglio del colore correntemente selezionato. SKIN DTL SELECT 1/2/3 1 Seleziona il tipo di funzione di dettaglio del colore. Le voci che seguono dipendono da questo tipo di impostazione. SKIN DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di dettaglio del colore per il tipo selezionato con la voce precedente. SKIN DETAIL LVL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello del segnale di dettaglio del colore. SKIN DTL SAT. (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di saturazione della tinta relativo alla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL HUE (Da 0 a 359) 0 Regola la fase centrale della tinta relativa alla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL WIDTH (Da 0 a 359) 40 Regola l’ampiezza della tinta relativa alla funzione di dettaglio del colore. MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (USER) OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (PRESET) OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice preimpostata. MATRIX R-G (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-R arbitrari. MATRIX R-B (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-R arbitrari. MATRIX G-R (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-G arbitrari. MATRIX G-B (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-G arbitrari. MATRIX B-R (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-B arbitrari. MATRIX B-G (Da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-B arbitrari. Appendici N. 11 210 MTX LINEAR Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 12 MTX MULTI MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice multipla. MATRIX (MULTI) OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice multipla. MATRIX AREA IND. OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area corrispondente all’impostazione correntemente selezionata. MATRIX COLOR DET Si sposta alla pagina di rilevamento del colore. EXEC Rileva i colori. MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/ MG+/R/R+/YL–/ YL/YL+/G–/G/ G+/CY/CY+/B– B Imposta l’area in cui è possibile modificare la funzione di correzione matrice multipla. (modo sedici-assi) MTX (MULTI) HUE (Da –99 a +99) 0 Regola la fase di colore influenzata dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. MTX (MULTI) SAT (Da –99 a +99) 0 Regola il livello di saturazione influenzato dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. V MOD OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di modulazione V. MASTER VMOD (Da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione V del master. R VMOD (Da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione R V. G VMOD (Da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione G V. B VMOD (Da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione B V. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita di TEST OUT. LOW KEY SAT. OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di saturazione del tono basso. L.KEY SAT. LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello di saturazione della parte con scarsa luminanza. L.KEY SAT. RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta il livello di luminanza in corrispondenza del quale la funzione di saturazione del tono basso diviene effettiva. Y BLACK GAMMA OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione della gamma del nero Y. Y BLK GAM LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta la curva della gamma nella parte con scarsa luminanza. Y BLK GAM RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta il livello di luminanza in corrispondenza del quale la gamma del nero Y diventa effettiva. 13 14 V MODULATION LOW KEY SAT. Elenco dei menu Appendici N. 211 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 15 SCENE FILE 1 — — 2 — — Richiama il file di scena memorizzato nella videocamera. 3 — — 4 — — 5 — — STANDARD — — Annulla tutte le impostazione di regolazione dei dettagli correnti e le impostazioni degli interruttori per ripristinarli ai valori standard salvati nel file di riferimento. SCENE RECALL — EXEC Richiama il file di scena memorizzato nella videocamera o nella “Memory Stick”. SCENE STORE — EXEC Memorizza il file di scena nella videocamera o nella “Memory Stick”. F.ID 16 caratteri — Imposta l’ID del file. Appendici N. 212 Elenco dei menu Elenco del menu MAINTENANCE visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 01 WHITE SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (Da –99 a +99) 0 Compensazione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del bianco R/G/B WHT H PARA (Da –99 a +99) 0 Compensazione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del bianco R/G/B WHT V SAW (Da –99 a +99) 0 Compensazione dell’onda V (verticale) delle sfumature del bianco R/G/B WHT V PARA 0 Compensazione della parabola V (verticale) delle sfumature del bianco WHITE SAW/PARA OFF/ON ON Attiva e disattiva la correzione dell’onda e della parabola delle sfumature del bianco. BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. R/G/B BLK H SAW (Da –99 a +99) 0 Correzione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK H PARA (Da –99 a +99) 0 Correzione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK V SAW (Da –99 a +99) 0 Correzione dell’onda V (verticale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK V PARA (Da –99 a +99) 0 Correzione della parabola V (verticale) delle sfumature del nero. BLACK SAW/PARA OFF/ON ON Attiva e disattiva la correzione dell’onda e della parabola delle sfumature del nero. MASTER BLACK (Da –99 a +99) 0 Regolazione del livello di nero del master MASTER GAIN (TMP) –3/0/3/6/9/12/18/ 24/30/36/42/48 dB 0 db Regola temporaneamente il valore di guadagno del master. ENC VIDEO LEVEL (Da –99 a +99) 0 Regolazione del livello video codificatore RGB LEVEL (Da –99 a +99) 0 Regolazione del livello video R/G/B TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. H BLANKING WIDTH (Da –99 a +99) 0 Regolazione dell’ampiezza di cancellazione H. 02 03 BLACK SHADING LEVEL ADJ (Da –99 a +99) Elenco dei menu Appendici Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu MAINTENANCE. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni 213 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 04 BATTERY 1 Info BEFORE END Da 5/10/15 a 95/100% 5% Utilizzata insieme al pacco batteria BP-GL65/ GL95/M100. Imposta la carica rimasta (valore %) della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione BEFORE END 1). Info END 0/1/2/3/4/5% 0% Utilizzata insieme al pacco batteria BP-GL65/ GL95/M100. Imposta la carica rimasta (valore %) della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione END 2). Sony BEFORE END Da 11,5 a 17,0 V (in fasi di 0,1 V) 11,5 V Utilizzata insieme al pacco batteria BP-L60S. Imposta il livello di tensione della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione BEFORE END 1). Sony END Da 11,0 a 11,5 V (in fasi di 0,1 V) 11,0 V Utilizzata insieme al pacco batteria BP-L60S. Imposta il livello di tensione della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione END 2) . Other BEFORE END Da 11,5 a 17,0 V (in fasi di 0,1 V) 11,8 V Utilizzato quando viene impiegato un pacchetto batteria diverso da BPGL65/GL95/ L60S/M100. Imposta il livello di tensione della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione BEFORE END. Other END 3) Da 11,0 a 14,0 V (in fasi di 0,1 V) 11,0 V Utilizzato quando viene impiegato un pacchetto batteria diverso da BPGL65/GL95/ L60S/M100. Imposta il livello di tensione della batteria a cui deve essere emessa la segnalazione END. DC IN BEFORE END Da 11,5 a 17,0 V (in fasi di 0,1 V) 11.8 V Utilizzato quando viene collegata una fonte di alimentazione esterna al connettore DC IN. Imposta il livello di tensione della fonte di alimentazione esterna a cui deve essere emessa la segnalazione BEFORE END. DC IN END 3) Da 11,0 a 14,0 V (in fasi di 0,1 V) 11.0 V Utilizzato quando viene collegata una fonte di alimentazione esterna al connettore DC IN. Imposta il livello di tensione della fonte di alimentazione esterna a cui deve essere emessa la segnalazione END. DETECTED BATTERY Info/Sony/Altro/ DC IN – Visualizza il tipo di batteria rilevata automaticamente. Appendici N. 214 Elenco dei menu Pagina Voce Default Descrizione 05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO AUTO: Rileva automaticamente il tipo di batteria. OTHER: Classifica sempre il tipo di batteria nella categoria “Others” 4), indipendentemente dal tipo di batteria. SEGMENT NO.7 17,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 7 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. SEGMENT NO.6 Impostazioni Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 16,0 V Appendici N. Segmenti dell’indicatore di stato della batteria 1 2 3 4 5 6 7 (“E” 5) e “F” sono sempre inseriti.) Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 6 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. Elenco dei menu 215 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 05 BATTERY 2 SEGMENT NO.5 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 15,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 5 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. SEGMENT NO.4 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 14,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 4 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. SEGMENT NO.3 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 13,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 3 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. SEGMENT NO.2 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 12,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 2 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. SEGMENT NO.1 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 11,0 V Quando la batteria viene classificata nella categoria “Others”, la funzione imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento n. 1 dell’indicatore di stato della batteria dovrebbe disattivarsi. Appendici N. 216 Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 06 AUDIO-1 CA-701 AUDIO IN ENABL/DSABL ENABL Quando si collega un adattatore videocamera CA-701, seleziona se abilitare o meno l’ingresso dei canali audio 3 e 4 dall’adattatore videocamera. ENABL: è possibile utilizzare l’adattatore videocamera. DSABL: non è possibile utilizzare l’adattatore videocamera. AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW SW Seleziona le sorgenti da registrare sui canali CH-3/4. CH1/2: stesse sorgenti dei canali CH-1/2. SW: segnali selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. REAR XLR AUTO OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB –60dB Imposta il livello di riferimento del microfono anteriore. REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB –60dB Imposta il livello di riferimento quando il connettore AUDIO IN CH1 è impostato su MIC. MIN ALARM VOL OFF/SET OFF Volume del segnale di allarme del diffusore del monitor quando è abbassato completamente. OFF: quasi impercettibile. SET: leggermente percettibile. SP ATT LEVEL OFF/3/6/9 dB OFF Abbassa il volume del diffusore del monitor. Non ha alcun effetto sul volume dell’auricolare. HEADPHONE OUT STREO/MONO MONO Seleziona se rendere l’auricolare posteriore mono o stereo. AU DATA LEN (IMX) 16 bit//24 bit (solo PDW-530/ 530P) 16 bit Imposta la lunghezza in bit della registrazione audio digitale. AU REF LEVEL –20 dB/–18 dB/ –16 dB/–12 dB/ EBUL -20 dB Imposta il livello di riferimento (Head Room). AU REF OUT EBUL/0 dB/+4 dB/ –3 dB 0 dB Imposta il livello di riferimento di uscita. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO MONO Seleziona se eseguire la regolazione automatica del livello di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 1 e 2 indipendentemente per ciascun canale o in modo stereo. AU CH34 AGC MODE MONO/STREO/ OFF MONO Seleziona se eseguire la regolazione automatica del livello di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 3 e 4 indipendentemente per ciascun canale o in modo stereo, oppure se non eseguire alcuna regolazione (OFF). AU AGC SPEC –6/–9/–12/–15 dB –6 dB Impostazione del livello di saturazione AGC AU LIMITER MODE OFF/–6/–9/–12/ –15/–17 dB OFF Per la regolazione manuale del livello di ingresso audio, seleziona il livello di saturazione del limitatore per i segnali di ingresso forti. AU OUT LIMITER OFF/ON ON Attiva o disattiva il limitatore di uscita audio. I.LINK AUDIO OUT 2CH/4CH 2CH 2CH: Canali di uscita 1 e 2 (16 bit, 48 ksps) 4CH: Canali di uscita da 1 a 4 (12 bit, 32 ksps) 07 AUDIO-2 Elenco dei menu Appendici N. 217 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 08 AUDIO-3 AU SG (1kHz) ON/OFF/AUTO OFF Attiva o disattiva l’emissione del segnale di prova da 1 kHz nel modo relativo alla barra di colore. ON: nel modo relativo alla barra di colore viene emesso un segnale di prova da 1 kHz. OFF: nel modo relativo alla barra di colore non viene emesso un segnale di prova da 1 kHz. AUTO: il segnale di prova da 1 kHz viene emesso solo quando l’interruttore CH 1 AUDIO SELECT nel pannello interno si trova sulla posizione AUTO. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ F+S1 FRONT Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 1, seleziona il comando da utilizzare per la regolazione del livello. SIDE 1: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S1: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato sinistro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ F+S2 FRONT Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 2, seleziona il comando da utilizzare per la regolazione del livello. SIDE 2: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato destro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S2: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato destro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ F+S1 SIDE 1 Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per regolare il livello audio dell’attrezzatura collegata al microfono wireless e di qualsiasi altro elemento collegato al connettore AUDIO IN CH1 sul pannello posteriore. SIDE 1: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S1: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato sinistro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ F+S2 SIDE 2 Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per regolare il livello audio dell’attrezzatura collegata al microfono wireless e di qualsiasi altro elemento collegato al connettore AUDIO IN CH2 sul pannello posteriore. SIDE 2: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato destro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S2: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato destro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. Appendici N. 218 Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 09 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE AUTO Seleziona l’uscita del segnale del codice temporale. AUTO: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e l’uscita del lettore di codici temporali durante la riproduzione. GENE: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e la riproduzione. DF/NDF (solo PDW-510/ 530) DF/NDF DF Imposta il modo DF o NDF. DF: Modo “drop frame” (perdita di fotogrammi) NDF: Modo “non-drop frame” EXT-LK DF/NDF (solo PDW-510/ 530) INT/EXT INT Seleziona l’impostazione interna o esterna di DF/NDF. INT: interna EXT: esterna EXT-LK UBIT INT/EXT INT Consente di impostare il collegamento LTC UBIT a una fonte INT (interna) o EXT (esterna) quando il codice temporale è collegato a una fonte esterna. INT: blocco interno EXT: blocco esterno LTC UBIT FIX/TIME FIX Imposta i dati da registrare in UBIT di LTC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo attuale. VITC UBIT FIX/TIME FIX Imposta i dati da registrare in UBIT di VITC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo attuale. WATCH AUTO ADJ OFF/ON ON Esegue la sincronizzazione tra l’ora dell’orologio interno e i dati temporali dei bit utente di un codice temporale esterno. Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’ora automatica dell’orologio interno. UBIT GROUP ID 000/101 000 Seleziona il valore UBIT GROUP ID. VITC INS LINE 1 Da 12 a 19 H (PDW-510/530) 16H Seleziona la linea in cui inserire VITC. Appendici N. Da 9 a 22 H (PDW- 19H 510P/530P) VITC INS LINE 2 Da 12 a 19 H (PDW-510/530) 18H Seleziona la linea in cui inserire VITC. Da 9 a 22 H (PDW- 21H 510P/530P) Elenco dei menu 219 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 10 VDR MODE REC TALLY BLINK OFF/ON ON Attiva o disattiva il comando di accensione della spia in caso di BATTERY BEFORE END/DISC BEFORE END. REC START BEEP OFF/ON OFF Attiva o disattiva il segnale di allarme all’utilizzo di REC START/STOP. SUB LCD MODE SEL TIMER/OFF/CONT TIMER Imposta come segue la visualizzazione del codice temporale (TC) in seguito allo spegnimento. TIMER: la visualizzazione del codice temporale (TC) viene disattivata allo scadere del tempo impostato da SUB LCD TIMER. OFF: non visualizzato. CONT: visualizzato. SUB LCD TIMER 1H/3H/8H 1H Imposta il periodo di tempo dopo il quale il display TC deve essere disinserito dopo lo spegnimento, quando l’opzione SUB LCD MODE SEL, sopra, è impostata su TIMER (H: ore). REC FORMAT (solo IMX50/IMX40/ PDW-530/530P) IMX30/DVCAM IMX50 Seleziona il tipo di codec video. Non è possibile disporre di più codec su un unico disco. SHOT MARK 1 OFF/ON OFF SHOT MARK 2 OFF/ON OFF Vedere 3-2-3 “Registrazione delle tracce di identificazione” a pagina 46. OVER AUDIO LIMIT OFF/ON OFF GAIN CHG. MARK OFF/ON OFF FILTER CHG. MARK OFF/ON OFF SHUTTER CHG. MARK OFF/ON OFF WHITE CHG. MARK OFF/ON OFF FLASH MARK OFF/ON OFF FLASH MARK LEVEL Da 1 a 20 10 INDEX PIC. POS. 0/1/2/3/4/5/6/7/8/9/ 10 SEC 0 SEC Vedere 5-7 “Impostazione della miniatura” a pagina 107. COLOR TEMP. <P> Temperatura del colore del display. 3200 Valore preimpostato del bilanciamento del bianco. COLOR FINE <P> (Da –99 a +99) 0 — R GAIN <P> (Da –99 a +99) 0 Valore preimpostato del guadagno R. G GAIN <P> (Da –99 a +99) 0 Valore preimpostato del guadagno G. D5600K <P> OFF/ON OFF Consente di selezionare se applicare elettricamente un filtro 5600K al valore preimpostato del bilanciamento del bianco. AWB ENABLE <P> OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che consente di acquisire automaticamente il valore preimpostato della regolazione automatica del bilanciamento del bianco. Appendici N. 11 12 220 ESSENCE MARK PRESET WHT Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 13 DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL DCC/ADP.K/FIX DCC Seleziona la funzione assegnata all’interruttore DCC. ADP.K sta per Adaptive Knee e FIX è il valore fisso. DCC D RANGE 400/450/500/550/ 600% 600% Imposta l’intervallo temporale quando l’interruttore DCC è impostato su ON. DCC POINT (Da –99 a +99) 0 Regolazione del punto di curvatura minimo DCC DCC GAIN (Da –99 a +99) 0 Regolazione del guadagno in base al valore DCC rilevato DCC DELAY TIME (Da –99 a +99) 0 Regolazione della velocità di reazione DCC IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 Seleziona la finestra di rilevamento del diaframma automatico. VAR indica un valore variabile. IRIS WINDOW IND OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che visualizza un’indicatore di fotogramma per la finestra di rilevamento del diaframma automatico. IRIS LEVEL (Da –99 a +99) 0 Regolazione del livello del valore di destinazione del diaframma automatico. IRIS APL RATIO (Da –99 a +99) 0 Rapporto misto tra il valore medio e il valore massimo del rilevamento del diaframma automatico. IRIS VAR WIDTH Da 20 a 465 245 Ampiezza e altezza del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS VAR HEIGHT Da 20 a 172 85/72 Altezza del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS VAR H POS. Da –447 a +446 (PDW-510/530) 0 Da –447 a +446 (PDW-510P/530P) 0 Posizione orizzontale del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. Da –104 a +104 (PDW-510/530) 0 Da –124 a +123 (PDW-510P/530P) 0 IRIS SPEED (Da –99 a +99) 0 Regolazione della velocità del diaframma automatico CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che, durante la regolazione del diaframma automatico, ignora le aree molto luminose smorzando la reazione all’alta luminescenza. 14 AUTO IRIS 2 IRIS VAR V POS. Appendici N. Posizione verticale del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. Elenco dei menu 221 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 15 FUNCTION 3 WHT FILTER INH OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che impedisce una memorizzazione del bianco indipendente per ciascuna posizione del filtro. COLOR BAR SEL SMPTE/EBU/SNG SMPTE (PDW510/530) Tipo di barra di colore Appendici N. EBU (PDW510P/ 530P) REC TALLY UPPER/BOTH UPPER Seleziona se illuminare solo l’indicatore TALLY superiore o entrambi gli indicatori. COLOR VF INPUT COMP/VBS/BOTH COMP Selezione dell’ingresso video durante l’uso di un mirino a colori USER & ALL ONLY OFF/ON OFF Visualizza solo il menu USER nel menu superiore. RM COMMON MEMORY OFF/ON OFF Consente di condividere o meno le impostazioni nel caso in cui sia collegato un telecomando RM oppure si utilizzi solo l’apparecchio. RM REC START RM/CAM/PARA RM Se è collegato un telecomando RM, seleziona i tasti REC START/STOP che sono attivati. RM/camera/both. SHT DISP MODE SEC/DEG SEC Seleziona il display velocità otturatore nel modo standard. AWB FIXED AREA OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che stabilisce l’area di rilevamento a schermo per AWB. GENLOCK OFF/ON ON Attiva e disattiva il genlock. RETURN VIDEO OFF/ON OFF Attiva e disattiva il segnale video di ritorno. GL H PHASE (Da –60 a +139) (PDW-510/530) 0 Impostazione della fase H di genlock. (Da –59 a +142) (PDW-510P/530P) 0 GL SC PHASE (Da –99 a +99) 0 Impostazione della fase di sottoportante di genlock. GL SC 0/180 SEL 0/180 180 Impostazione della fase di sottoportante di genlock. ND OFFSET ADJUST OFF/ON — Attiva e disattiva il modo che imposta i valori di correzione cromatica del filtro ND (Neutral Density, Filtro neutro). CLEAR ND OFFSET — EXEC Elimina i valori di correzione cromatica del filtro ND. EXEC EXEC Esegue la funzione di ripresa automatica del nero. RESET BLK SHD EXEC EXEC Elimina i valori di compensazione della ripresa del nero. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. MASTER GAIN (TMP) –3/0/3/6/9/12/18/ 24/30/36/42/48dB 0dB Imposta temporaneamente il valore di guadagno del master. 3) 16 17 18 222 GENLOCK ND COMP (solo PDW-530/ 530P) AUTO SHADING AUTO BLK SHADING Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 19 DISCI DELETE LAST CLIP EXEC EXEC Cancella l’ultimo clip. DELETE ALL CLIPS EXEC EXEC Cancella tutti i clip sul disco. QUICK FORMAT EXEC EXEC Formatta il disco. Tutti i dati registrati vengono cancellati. DHCP ENABL/DSABL DSABL Seleziona se abilitare l’acquisizione automatica dell’indirizzo IP da un server DHCP. IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx 192.168.1 Imposta l’indirizzo IP. .10 SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx 255.255.2 Imposta la subnet mask. 55.0 DEF. GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx 0.0.0.0 Imposta il gateway predefinito. LINK SPEED AUTO/10Mbps/ 100Mbps AUTO Imposta la velocità di comunicazione. DUPLEX AUTO/FULL/HALF AUTO Imposta la modalità duplex. 20 NETWORK Appendici N. 1) L’impostazione di questa funzione viene preceduta dall’impostazione BEFORE END 3 quando TYPE DETECTION nella pagina BATTERY 2 è impostato su OTHER. 2) L’impostazione di questa funzione è preceduta dall’impostazione END 3 quando TYPE DETECTION nella pagina BATTERY 2 è impostato su OTHER. 3) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.4. 4) Quando TYPE DETECTION nella pagina BATTERY 2 è impostato su AUTO, le batterie diverse dalle batterie serie BP di Sony e i sistemi di batteria intelligenti Anton Bauer sono classificati nella categoria “Others”. 5) Lampeggia una volta al secondo quando lo stato della batteria è “BEFORE END”, elampeggia quattro volte al secondo quando lo stato della batteria è “END”. 6) Funzione supportata a partire dalla versione firmware 1.5. Elenco dei menu 223 Elenco del menu FILE Appendici Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu FILE. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni N. Pagina 01 USER FILE 02 03 224 USER FILE2 ALL FILE Elenco dei menu Voce Impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Default Descrizione Vedere 8-1 “Salvataggio e caricamento di file utente in/da una “Memory Stick”” a pagina 158. USER FILE LOAD — EXEC USER FILE SAVE — EXEC F. ID 16 caratteri — USER PRESET — EXEC Vedere 7-4 “Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard” a pagina 157. STORE USR PRESET — EXEC Imposta le pagine registrate nel menu USER sui valori standard. CLEAR USR PRESET — EXEC Elimina l’impostazione standard delle pagine registrate nel menu USER. CUSTOMIZE RESET — EXEC Ripristina le pagine registrate nel menu USER ai valori predefiniti. LOAD CUSTOM DATA OFF/ON OFF Consente di includere pagine registrate dall’utente nei file utente da caricare tramite la voce USER FILE LOAD. LOAD OUT OF USER OFF/ON OFF Consente di includere pagine non registrate dall’utente nei file utente caricati tramite la voce USER FILE LOAD. BEFORE FILE PAGE OFF/ON OFF Consente di includere i dati dopo le pagine USER FILE nei file utente da caricare tramite la voce USER FILE LOAD. USER LOAD WHITE OFF/ON OFF Consente di includere i dati del bilanciamento del bianco nei file utente da caricare tramite la voce USER FILE LOAD. ALL FILE LOAD — EXEC Carica il file ALL. ALL FILE SAVE — EXEC Salva il file ALL. F. ID 16 caratteri — Denomina il file ALL. ALL PRESET — EXEC Ripristina le voci nel file ALL in base ai valori preimpostati. STORE ALL PRESET — EXEC Imposta i valori preimpostati delle voci nel file ALL. CLEAR ALL PRESET — EXEC Elimina i valori preimpostati delle voci nel file ALL. 3SEC CLR PRESET OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che ripristina le voci di menu in base ai valori preimpostati quando la manopola MENU viene premuta per 3 secondi. NETWORK DATA OFF/ON OFF Stabilisce se leggere o meno i dati relativi alla rete. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 04 SCENE FILE 1 — — 2 — — Vedere 8-2 “Salvataggio e caricamento di file di scena” a pagina 163. 3 — — 4 — — 5 — — STANDARD — — SCENE RECALL — EXEC 05 06 07 Appendici N. SCENE STORE — EXEC F. ID 16 caratteri — REFERENCE REFERENCE STORE — EXEC Salva il file di riferimento nella memoria interna. REFERENCE CLEAR — EXEC Elimina il file di riferimento. REFERENCE LOAD — EXEC Carica il file di riferimento. REFERENCE SAVE — EXEC Salva il file di riferimento sulla “Memory Stick”. LENS FILE 1 LENS FILE 2 F. ID 16 caratteri — Denomina il file di riferimento. SCENE WHITE DATA OFF/ON OFF Vedere “Dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena” a pagina 165. LENS FILE RECALL — EXEC Carica il file dell’obiettivo. LENS FILE STORE — EXEC Salva il file dell’obiettivo. F. ID 16 caratteri — Nome del file dell’obiettivo selezionato. SOURCE — MEMORY1 Numero del file dell’obiettivo selezionato. LENS NO OFFSET — EXEC Elimina il file dell’obiettivo. IRIS GAIN (Da –99 a +99) 0 Valore del guadagno del diaframma del file dell’obiettivo. LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No ON Quando l’impostazione è su ON e l’obiettivo in serie è collegato, il file dell’obiettivo corrispondente viene caricato automaticamente e il suo contenuto si riflette nelle impostazioni dell’obiettivo. L.ID — — Nome del file dell’obiettivo corrispondente all’obiettivo seriale collegato. L.MF — — Produttore dell’obiettivo seriale collegato. LENS M VMOD 1) (Da –99 a +99) 0 Punto d’onda V (verticale) del file dell’obiettivo. LENS CENTER H 1) Da –48 a +47 0 Compensazione della posizione orizzontale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. LENS CENTER V 1) Da –15 a +14 0 Compensazione della posizione verticale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona l’uscita del segnale sul connettore TEST OUT. LENS R FLARE 1) (Da –99 a +99) 0 Regolamento del rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (R). LENS G FLARE 1) (Da –99 a +99) 0 Regolamento del rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (G). LENS B FLARE 1) (Da –99 a +99) 0 Regolamento del rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (B). LENS W-R OFST 1) (Da –99 a +99) 0 Valore di compensazione R quando si utilizzano i dispositivi di estensione e riduzione. LENS W-B OFST 1) (Da –99 a +99) 0 Valore di compensazione B quando si utilizzano i dispositivi di estensione e riduzione. Elenco dei menu 225 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 08 LENS FILE 3 SHADING CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. LENS R/G/B H SAW 1) (Da –99 a +99) 0 Compensazione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del bianco LENS R/G/B H PARA 1) (Da –99 a +99) 0 Compensazione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del bianco (Da –99 a +99) 0 Compensazione dell’onda V (verticale) delle sfumature del bianco LENS R/G/B V PARA 1) (Da –99 a +99) 0 Compensazione della parabola V (verticale) delle sfumature del bianco M.S. FORMAT EXEC Formato “Memory Stick”. Appendici N. LENS R/G/B V SAW 1) 09 MEMORY STICK — M.S. MS IN > JUMP TO OFF/USER/ OFF ALL/SCENE/ LENS/REFER/ USER1 1) “EX” viene visualizzato quando è attivo il dispositivo di estensione, mentre “0,8” viene visualizzato quando è attivo il dispositivo di riduzione. 226 Elenco dei menu Vedere 8-3 “Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”” a pagina 168. Elenco del menu DIAGNOSIS Appendici Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu DIAGNOSIS. N. Pagina Voce Descrizione 01 HOURS METER OPERATION Visualizza il tempo totale di accensione dell’apparecchio, in ore. OPERATION (rst) Visualizza il tempo totale di accensione dell’apparecchio, in ore (reimpostazione possibile). SPINDLE (rst) Visualizza il tempo totale di rotazione del mandrino, in ore (reimpostazione possibile). LASER (rst) Visualizza il numero totale di parametri di uscita alle testine ottiche (reimpostazione possibile). LOADING (rst) Visualizza il numero di volte in cui i dischi sono stati caricati (reimpostazione possibile). SEEK (rst) Visualizza il tempo di ricerca totale da parte delle testine ottiche, in ore (reimpostazione possibile. ADJUST Vedere 7-3-6 “Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 148. 02 TIME/DATE HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY 03 ROM VERSION 1 AT Visualizza la versione ROM. PACKAGE 04 ROM VERSION 2 SY1: Ver X.XX PIER: Ver X.XX VAIN: Ver X.XX SYS2K: Ver X.XX SYS2U: Ver X.XX DRV: Ver X.XX FP: Ver X.XX DSP.A: Ver X.XX PRX.A: Ver X.XX PRX.V: Ver X.XX 05 DEV STATUS I/O EEPROM LSI IFA : CN: PX: FP : DCP: BCS: CN : PA: FRAM SCI AT: SY: Solo visualizzazione. RM: 06 OPTION BOARD SDI OUTPUT COMPOSITE VIDEO INPUT PULL DOWN (24P) Elenco dei menu 227 Pagina Voce Descrizione 07 DISC STATUS USER ID: Visualizza l’ID utente del disco stesso. TITLE: Visualizza il titolo del disco stesso. REMAIN Visualizza la capacità residua del disco. REWRITE Visualizza il numero di volte in cui il disco è stato riscritto. SALVAGE Visualizza “required” quando è necessario il salvataggio. FILE SYSTEM Visualizza “unknown” quando è impossibile rilevare il file system o quando si verifica un errore. CLIP LIST MODE NORMAL MODE o CLIP LIST MODE CLIP NO NORMAL MODE: numero di clip corrente, numero totale di clip CLIP LIST MODE: Nulla di particolare visualizzato NAME NORMAL MODE: Nome del clip attuale CLIP LIST MODE: Nome dell’elenco di clip TITLE NORMAL MODE: titolo del clip corrente CLIP LIST MODE: titolo dell’elenco di clip RECORD DEVICE NORMAL MODE: nome del dispositivo che ha registrato il clip corrente CLIP LIST MODE: visualizza “-----”. SERIAL NORMAL MODE: numero seriale del dispositivo che ha registrato il clip corrente CLIP LIST MODE: visualizza “-----”. DATE NORMAL MODE: data di registrazione del clip corrente CLIP LIST MODE: data di creazione dell’elenco di clip TIME NORMAL MODE: ora di registrazione del clip corrente CLIP LIST MODE: ora di creazione dell’elenco di clip SDI OUTPUT Visualizza le opzioni installate. Appendici N. 08 09 CLIP STATUS OPTION BOARD COMPOSITE VIDEO INPUT PULL DOWN (24P) 228 Elenco dei menu Descrizione delle “Memory Stick” Le “Memory Stick” sono un nuovo tipo di supporto di memorizzazione a circuito integrato, compatto, trasportabile e versatile, con una capacità dati maggiore rispetto a un floppy disk. Le “Memory Stick” sono appositamente studiate per lo scambio e la condivisione di dati digitali tra prodotti compatibili “Memory Stick”. Essendo rimovibili, le “Memory Stick” possono essere usate anche come supporti esterni di memorizzazione dei dati. Le “Memory Stick” sono disponibili in due formati: standard e “Memory Stick Duo” compatto. Usando l’adattatore “Memory Stick Duo”, una “Memory Stick Duo” diventa dello stesso formato di una “Memory Stick” standard e può quindi essere usata con prodotti compatibili con “Memory Stick” standard. Nota Con questo prodotto non è possibile utilizzare una “Memory Stick Duo”. Appendici Informazioni sulla “Memory Stick” Nota sulla velocità di lettura/scrittura dei dati La velocità di lettura/scrittura dei dati può variare a seconda della combinazione di “Memory Stick” e apparecchio compatibile con la “Memory Stick” in uso. La tecnologia MagicGate MagicGate è un sistema di protezione del copyright che utilizza una tecnologia di crittografia dei dati. Prima di utilizzare una “Memory Stick” Terminale Linguetta di protezione da scrittura Spazio per l’etichetta Tipi di “Memory Stick” Per soddisfare i più svariati requisiti funzionali, le “Memory Stick” sono disponibili in quattro tipi. “Memory Stick-R” I dati memorizzati non vengono sovrascritti. È possibile scrivere dati solo mediante prodotti compatibili con la “Memory Stick-R”. Non è possibile scrivere su quest’ultima dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. “Memory Stick” Consente di memorizzare qualsiasi tipo di dati, tranne i dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. “MagicGate Memory Stick” Dotate di tecnologia di protezione del copyright MagicGate. “Memory Stick-ROM” Per la memorizzazione di dati preregistrati, a sola lettura. Non è possibile registrare sulla “Memory Stick-ROM” o cancellare i dati preregistrati. Tipi di “Memory Stick” disponibili Con il presente prodotto, è possibile utilizzare “Memory Stick” Sony di capacità non superiore a 128 MB e “Memory Stick PRO” Sony di capacità non superiore a 2 GB. • Spostando la linguetta di protezione dati della “Memory Stick” su “LOCK”, non si possono registrare, modificare o cancellare dati. • I dati possono essere danneggiati se: -Si estrae la “Memory Stick” o si spegne l’apparecchio durante la lettura o la scrittura dei dati. -Si usa la “Memory Stick” in un luogo soggetto a elettricità statica o disturbo elettrico. • Si consiglia di eseguire copie di riserva dei dati importanti registrati sulla “Memory Stick”. Note • Non applicare materiale diverso dall’etichetta in dotazione nell’apposito spazio della “Memory Stick”. • Attaccare l’etichetta in modo che non sporga oltre l’apposita posizione. • Trasportare e conservare la “Memory Stick” nell’apposita custodia. • Evitare di toccare il connettore della “Memory Stick” con qualsiasi oggetto, incluse le dita od oggetti metallici. • Non colpire, piegare o far cadere la “Memory Stick”. • Non tentare di disassemblare o modificare la “Memory Stick”. • Evitare di far bagnare la “Memory Stick”. • Non usare o conservare la “Memory Stick” in un luogo: - Estremamente caldo, quale un’auto parcheggiata al sole - Esposto alla luce solare diretta - Estremamente umido o esposto a sostanze corrosive Informazioni sulla “Memory Stick” 229 Indicatore di accesso alla “Memory Stick” Appendici Se l’indicatore di accesso è acceso o lampeggia, significa che è in corso la lettura o la scrittura di dati sulla “Memory Stick”. Durante queste fasi, non scuotere il computer o il prodotto né sottoporlo a urti. Non disattivare l’alimentazione del computer e del prodotto o rimuovere la “Memory Stick”. Ciò potrebbe danneggiare i dati. Precauzioni • Per evitare perdite di dati, creare regolarmente copie di riserva dei dati. In nessun caso Sony sarà responsabile per eventuali perdite di dati. • Registrazioni non autorizzate possono essere in contravvenzione delle leggi sul copyright. Se viene utilizzata una “Memory Stick” precedentemente registrata, assicurarsi che il materiale in essa contenuto sia stato registrato in base alle leggi sul copyright o ad altre leggi applicabili. • Sony si riserva il diritto di modificare o cambiare senza preavviso il software applicativo della “Memory Stick”. • Si noti che esistono delle limitazioni relative alla registrazione di spettacoli e di altri eventi di intrattenimento, anche se vengono registrati solo per uso personale. • “Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “MagicGate” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. 230 Informazioni sulla “Memory Stick” AES/EBU Standard stabilito unitamente da AES (Audio Engineering Society) e EBU (European Broadcasting Union) per la trasmissione seriale dell’audio digitale. Tramite un unico connettore si possono trasmettere due canali di audio. CRT Cathode-Ray Tube (tubo a raggio catodico). I mirini delle videocamere sono dotati di display per la visualizzazione delle immagini del CRT, affinché sia possibile controllare ciò che si sta riprendendo. ATW Auto Tracing White balance (Bilanciamento automatico del bianco). Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente in base alle condizioni di illuminazione durante la ripresa. Bit dell’utente Il codice temporale contiene 32 bit che l’utente può utilizzare per registrare informazioni quali data, numero di scena o numero di bobina sul nastro video. Vengono chiamati anche bit utente. Black set (impostazione del nero) Livello di riferimento per la regolazione del bilanciamento del nero. CCD Charge-Coupled Device (dispositivo ad accoppiamento di carica). Creatore di immagini allo stato solido utilizzato nella maggior parte delle videocamere al posto del tubo di ripresa. Questo dispositivo converte i livelli di luce in ingresso in cariche elettriche che vengono prima accumulate ed in seguito emesse sotto forma di variazioni di tensione. Dati della ripresa Dati registrati durante la ripresa, nelle barre di colore, i dati relativi ai bit utente di VITC e così via. Comprendono il nome del modello, il numero seriale, la data, l’ora, il numero di ripresa e dati da ID1 a ID4. Dati proxy AV Dati a bassa risoluzione con una larghezza di banda video di 1,5 Mbp e una larghezza di banda audio di 64 Kbp per canale. Questo apparecchio registra automaticamente i dati proxy AV ogni qualvolta si registrano dati ad alta risoluzione MPEG IMX o DVCAM. DCC Dynamic Contrast Control (controllo dinamico del contrasto). Un circuito DCC regola automaticamente il punto di curvatura in base alla quantità di luce incidente. Una videocamera dotata di circuito DCC è in grado di gestire una vasta gamma dinamica di luminanza. Distorsione a striscia verticale Linea verticale luminosa che appare sullo schermo durante la ripresa di un oggetto molto luminoso con una videocamera CCD. Chiamata anche distorsione. Clip Unità di registrazione. Le clip vengono create ogni volta che si inizia e si interrompe una registrazione. Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing) Distorsione che avviene durante il campionamento per la conversione di segnali da analogici a digitali. Codice temporale Segnale codificato in modo digitale registrato con i dati video per identificare ciascun fotogramma del video in base all’ora, ai minuti, ai secondi e al numero di fotogramma. EFP Electronic Field Production Impiego di apparecchiature elettroniche, quali videocamere portatili, videoregistratori e apparecchiature audio per produzioni televisive fuori dallo studio. Elenco di clip Elenco di posizioni nel materiale registrato sul disco, disposto in un ordine qualsiasi. Gli elenchi di clip possono essere creati con la funzione di selezione scena di questo apparecchio e con il software PDZ-1 Proxy Browsing Software fornito. Appendici Glossario Il codice temporale SMPTE viene applicato al sistema NTSC, mentre il codice temporale EBU viene applicato ai sistemi PAL e SECAM. ENG Electronic News Gathering Impiego di apparecchiature elettroniche, quali videocamere portatili, videoregistratori ed apparecchiature audio per la produzione di cronache quotidiane e brevi documentari. Filtro ND Filtro Neutral Density (neutro). I filtri ND riducono la quantità di luce incidente in modo uniforme su tutta la gamma della lunghezza d’onda visibile senza alterare il colore. Flare Lampeggi scuri o colorati causati dal sovraccarico del segnale tramite riflessi estremamente luminosi provenienti da oggetti lucidi o fonti luminose molto chiare. Flicker (sfarfallamento) Variazione ripetitiva della luminosità sullo schermo provocata da sorgenti luminose quali luci fluorescenti alla frequenza della corrente alternata. Genlock: Generator lock (blocco generatore). Sincronizza il generatore di impulsi incorporato nell’apparecchiatura video ad un segnale di sincronismo (master) di riferimento esterno. Guadagno video Quantità di amplificazione per segnali video, espressa in decibel (dB). HAD Diodo Hole-Accumulated. Struttura a sensore CCD volta a eliminare alcuni tipi di rumore correlati ai CCD. Vedere anche CCD. i.LINK Altro nome per gli standard IEEE1394-1995 e rispettive revisioni. XDCAM utilizza l’interfaccia i.LINK per trasferire Glossario 231 Appendici flussi DV tramite il protocollo AV/C e per leggere e scrivere file di dati MPEG IMX e DVCAM tramite FAM (File Access Mode). Indicatore del centro Croce che indica il centro dell’immagine sullo schermo del mirino. Instabilità Fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuti di un’immagine prodotto dalla risposta ripetuta al comando del diaframma automatico. Lunghezza focale della flangia Distanza dal piano della flangia di supporto obiettivo al piano focale dell’immagine. Abbreviato con Ff. Metadati Informazioni sulle proprietà del contenuto video e audio. XDCAM registra i metadati quali UMID e tracce di identificazione ed il software PDZ-1 Proxy Browsing Software PDZ-1 fornito può essere usato per registrare informazioni quali titoli e commenti. Miniatura Immagine rimpicciolita del video per la visualizzazione su uno schermo dell’interfaccia grafica. XDCAM crea delle miniature dal video proxy e le visualizza come immagini indice sugli schermi dell’interfaccia grafica. Modalità E-E Modalità Electric-to-Electric (elettrica-elettrica). Quando si aziona un VDR in modalità E-E, i segnali di ingresso video e/o audio passano solo attraverso i circuiti elettrici e vengono emessi dai connettori di uscita senza passare attraverso i circuiti di conversione elettromagnetica, ad esempio le testine di registrazione. Modo “drop frame” (perdita di fotogrammi) Il codice temporale SMPTE scorre a 30 fotogrammi/secondo, mentre il sistema dei televisori a colori NTSC scorre a circa 29,97 fotogrammi/ secondo. Il modo “drop frame” regola lo scorrimento del codice temporale per eliminare la differenza 232 Glossario tra il valore del codice temporale e il tempo reale provocando la perdita di due fotogrammi dal valore del codice temporale all’inizio di ciascun minuto, fatta eccezione per ogni decimo minuto. Modo di scansione interlacciata (uscita CCD) Metodo di scansione in cui i campi delle righe dispari vengono letti in alternanza a quelli delle righe pari. (I campi delle righe dispari e i campi delle righe pari contengono immagini appartenenti a tempi diversi). Modo di scansione progressiva (uscita CCD) Metodo di scansione in cui le righe dispari e le righe pari vengono lette contemporaneamente. Chiamato anche scansione a schermo intero. Modo non-drop frame Metodo di avanzamento del codice temporale che ignora la differenza nei valori di fotogramma tra il tempo reale e il codice temporale. L’utilizzo di questo metodo produce una differenza di circa 86 secondi al giorno tra il tempo reale e il codice temporale, cosa che provoca problemi durante l’esecuzione del montaggio di programmi in unità di secondi facendo uso del numero di fotogrammi come riferimento. Motivo zebrato In una videocamera, indica i motivi a strisce che appaiono nello schermo del mirino per indicare le aree dell’immagine in cui il livello video è superiore ad un determinato valore. Se l’oggetto della ripresa è una persona e il motivo zebrato appare sulla pelle, significa che l’esposizione è corretta. può registrare non audio come segnale di ingresso. 1) Dolby è un marchio di fabbrica di Dolby Laboratories. Regolazione del bilanciamento del bianco Nella luce di una determinata temperatura di colore, serve a regolare i livelli di bianco dei canali R, G e B di una videocamera a colori affinché qualunque oggetto bianco ripreso in quella luce venga riprodotto come un’immagine realmente bianca. Vedere anche Temperatura del colore. Regolazione del bilanciamento del nero Per bilanciare i livelli di nero dei canali R, G e B di una videocamera affinché il nero non abbia alcun colore. Scala IRE Scala International Radio Engineers. Scala di valori che definisce il livello di luminosità di un segnale video. L’IRE corrisponde attualmente all’IEEE (Institute of Electrical and Electronic Engineers). SDI Serial Digital Interface (interfaccia digitale seriale). Interfaccia standard tipo SMPTE 259M che consente la trasmissione di un flusso di un componente digitale non compresso. Segnale a barre di colore Segnale di prova che può apparire sotto forma di barre verticali di diversi colori su un monitor a colori. Questo segnale viene usato per verificare le funzioni di crominanza di televisori a colori e sistemi video quali videocamere e monitor. MXF Material eXchange Format. Formato per lo scambio di file sviluppato da Pro-MPEG Forum. Questo formato permette di scambiare file tra apparecchiature di marche differenti. Segnale video composito Segnale video in cui la luminanza e la crominanza vengono combinate alle informazioni di sincronismo del riferimento temporale per la creazione del video composito. Non audio Termine generico per i segnali audio diversi da PCM lineare, quali Dolby E e Dolby Digital (AC-3).1) XDCAM Segnale video di riferimento Segnale video contenente un segnale di sincronismo o segnali di sincronismo e burst, utilizzati come riferimento per la sincronizzazione di apparecchiature video. Segnali video di ritorno Segnale video restituito alla videocamera dal videoregistratore, oppure segnale video selezionato tra diverse angolazioni della videocamera in una sala regia e rinviato alla videocamera affinché l’operatore possa controllare il video. Sub clip Una delle sezioni che compongono un elenco di clip. Una sub clip può essere parte di una clip o una clip intera. Supporto a baionetta Tipo di supporto obiettivo. L’obiettivo può essere inserito nel supporto obiettivo e bloccato velocemente in posizione ruotando semplicemente l’anello di bloccaggio dell’obiettivo. Sfumature del bianco Quando si riprende un oggetto bianco, le parti superiore e inferiore dello schermo possono apparire di colore magenta o verde mentre la parte centrale appare bianca, a seconda delle prestazioni dell’obiettivo della videocamera. Questo effetto viene chiamato sfumatura del bianco. Temperatura del colore Temperatura, espressa in Kelvin (K), che rappresenta il colore di una sorgente luminosa, determinata riscaldando un corpo perfettamente nero fino a quando il colore corrisponde a quello della sorgente luminosa. La temperatura del colore è maggiore quando il colore tende al blu e inferiore quando tende al rosso. Sincronizzazione dei codici temporali Per sincronizzare il generatore di codice temporale incorporato delle apparecchiature video ad un codice temporale esterno. Traccia di identificazione (essence mark) Tipo di metadati che possono essere impostati per un determinato fotogramma. SMPTE Society of Motion Picture and Television Engineers, associazione di professionisti fondata negli Stati Uniti principalmente allo scopo di stabilire standard tecnici per televisori e immagini in movimento. SNMP Simple Network Management Protocol. XDCAM utilizza questo protocollo per controllare lo stato operativo dell’apparecchiatura tramite i connettori di rete. Sottoportante del colore In un segnale video composito, indica un segnale sovraimpresso sull’informazione dell’immagine (luminanza) allo scopo di Basic UMID. Un UMID con Source Pack viene chiamato Extended UMID. Appendici Segnale/disturbo Rapporto segnale/disturbo. Indica la relazione tra la forza del segnale desiderato e l’interferenza elettronica ad esso associata, cioè il disturbo. Se il rapporto S/N è alto, l’audio viene riprodotto con minore disturbo e le immagini vengono riprodotte chiaramente senza effetto neve. convogliare le informazioni del colore associate. Le informazioni di colore e saturazione vengono convogliate tramite la fase e l’ampiezza della sottoportante del colore. Chiamata anche sottoportante. VBS Segnale composito costituito da segnale video, segnale di burst e segnale di sincronismo. Velocità dell’otturatore Tempo di apertura dell’otturatore. Una velocità di otturatore bassa fornisce immagini luminose ma la risoluzione del movimento è più lenta. VITC Codice temporale ad intervallo verticale. Codice temporale registrato in due linee orizzontali durante ciascun periodo di cancellazione verticale di un segnale video. Zoom Permette di modificare gradualmente il campo di visualizzazione di un obiettivo della videocamera passando da un angolo ampio a uno stretto (zoom in) oppure da un angolo stretto a uno ampio (zoom out). Turbo gain Guadagno dell’amplificatore aumentato da 30 dB di un minimo di 6 a un massimo di 18 dB, combinando i pixel adiacenti del CCD. UMID Unique Material Identifier (Identificatore univoco materiale). Standard (SMPTE 330M) per metadati video e audio. La sezione Basic di un UMID contiene un numero univoco ed un numero di materiale per l’identificazione del materiale registrato. Una sezione opzionale chiamata “Source Pack” contiene informazioni quali l’ora e il luogo di registrazione. Un UMID con la sola sezione Basic viene chiamato Glossario 233 Indice Simboli Interruttore +48V/OFF 20 Indice A Adattatore di rete CBK-NC01 9 Alimentatore CA 171 Alimentazione 15, 170 uso del pacco batteria 170 uso del sistema Ultralight Anton Bauer 171 uso dell’alimentatore CA 171 Anello di regolazione diottrie 22 Appoggio per le riprese a spalla 17 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/3/4 146 Attacchi per gli accessori 17 Attacchi per la tracolla 17 Attacco per batteria 15 Attacco per l’obiettivo 17 Attacco per la luce 17 Attacco per treppiede 17 Avvisi 192 Avvisi e indicazioni 34 Avvisi e indicazioni visualizzati sui display LCD 36 Avvisi relativi al funzionamento 192 B Base di appoggio per le riprese a spalla, regolazione della posizione 183 Bilanciamento del bianco procedura di base per le operazioni di ripresa 43 regolazione 92 specifica di un valore di offset per il bilanciamento automatico del bianco 145 Bilanciamento del nero procedura di base per le operazioni di ripresa 43 regolazione 91 Bit utente, impostazione 105 BP-GL95 170 BP-IL75 170 Caricamento file di scena 166 file utente da una “Memory Stick” 158 CBK-FC01 8 CBK-SC01 10, 75 CBK-SD01 10 Clip assegnazione di nomi definiti dagli utenti 61 eliminazione 72 protezione 71 Codice temporale impostazione 104 impostazione dei bit utente 105 memorizzazione dell’ora effettiva 105 sincronizzazione 105 Codificazione temporale sistema 31 Comandi LEVEL 20 Comando BRIGHT 21 Comando CONTRAST 21 Comando del volume ALARM 19 Comando del volume MONITOR 19 Comando MIC LEVEL 18 Comando PEAKING 21 Connettore AUDIO OUT 20 Connettore DC IN 15 Connettore DC OUT 12 20 Connettore di rete 10 Connettore GENLOCK IN 25, 31 Connettore i.LINK DV IN/OUT S400 25 Connettore LENS 17 Connettore LIGHT 17 Connettore MIC IN 18 Connettore REMOTE 25 Connettore TC IN 31 Connettore TC OUT 31 Connettore TEST OUT 25 Connettore VIDEO OUT 25 Connettori AUDIO IN CH1/CH2 20 Controllo registrazione 67 registrazione sul monitor video a colori 68 ultimi due secondi di registrazione 68 Copriattacco obiettivo 17 D C Caratteristiche 7 Caratteristiche tecniche 196 234 Indice Dati AV proxy 9 Dati proxy 63 Dati UMID 152 Dati video in modalità time-lapse 50 Diffusore incorporato 19 Disco formattazione 41 gestione 39 Inserimento ed estrazione 40 note relative all’uso 39 protezione da scrittura 39 utilizzato per la registrazione e la riproduzione 39 Display LCD a colori 35 Display LCD in bianco e nero 35, 36 E Elementi aggiuntivi consigliati 198 Elenchi di clip assegnazione di nomi definiti dagli utenti 61 organizzazione 87 Elenco comandi 117 Elenco dei menu 199 Elenco dei menu FILE 224 Elenco del menu DIAGNOSIS 227 Elenco del menu OPERATION 199 Elenco del menu PAINT 207 Elenco di clip 78 caricamento 85 creazione 79 della rubrica 81 elenco di clip corrente 78 eliminazione 86 operazioni 85 riproduzione 70 visualizzazione dell’anteprima 83 Elenco di clip corrente codice temporale iniziale 87 salvataggio su disco 84 svuotamento 86 Eliminazione delle clip 45 tutte le clip 46 ultima clip 45 Esempio di configurazione del sistema 12 F File di scena caricamento 166 ripristino delle impostazioni sui valori standard 167 salvataggio e caricamento 163 Formato di registrazione impostazione del formato di registrazione audio 90 impostazione del formato di registrazione video 89 Formattazione di un disco 41 G Generazione automatica del titolo 57 Granelli bianchi 194 I ID di ripresa 138 ID file file di scena 165 file utente 161 Impostazione data e ora dell’orologio interno 148 dati temporali 104 formato di registrazione 89 modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) 150 Impostazione della videocamera 170 Impostazioni di rete 155 Indicatore ACCESS 35 Indicatore di accesso (per “Memory Stick”) 30 Indicatore e tasto EJECT 26 Indicatore e tasto F FWD 27 Indicatore e tasto F REV 26 Indicatore e tasto PLAY/PAUSE 26 Indicatore miniature 28 Indicatore sub clip 28 Indicatore WARNING 35 Indicatori di funzionamento del VDR 37 Indicatori di stato 37 Indicatori visualizzati sul mirino 38 Indirizzo IP 155 Inserimento della tracolla 182 Inserimento ed estrazione di un disco 40 Installazione del treppiede 181 Interruttore AUTO W/B BAL 23 Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE 29 Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 18 Interruttore DISP SEL 35 Interruttore DISPLAY 32, 34 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN 32 Interruttore LCD 35 Interruttore LIGHT 15 Interruttore MENU ON/OFF 29 Interruttore MONITOR 18 Interruttore ON/OFF della spia TALLY sul retro 35 Interruttore POWER 15 Interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK 32 Interruttore STATUS ON/SEL / OFF 29 Interruttore TALLY 22, 34 Interruttore VDR SAVE/STBY 26 Interruttore WHITE BAL 24 Interruttore ZEBRA 21 Interruttori ASSIGN 1/2 23 Interruttori ASSIGN 3/4 24 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 20 Interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 20 Interruttori AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 20 L Leva di bloccaggio dell’obiettivo 17 Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino 22 Livello di registrazione audio 101 regolazione degli ingressi immessi dai connettori AUDIO IN CH1/CH2 101 regolazione del segnale d’ingresso del microfono anteriore 102 Lunghezza focale della flangia, regolazione 176 M Manopola LOCK 22 Manopola MENU 29 Manutenzione 109, 186, 190 Memoria rimasta 66 “Memory Stick” passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file 168 caricamento dei dati salvati 162 informazioni sulle “Memory Stick” 229 salvataggio dei dati del menu USER 159 salvataggio e caricamento di file utente 158 scomparto 30 uso 158 Menu 124 assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2/ 3/4 146 impostazione dei valori relativi al guadagno 142 impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) 150 impostazione manuale della temperatura del colore 144 operazioni base 125 organizzazione 124 ripristino delle impostazioni del menu USER 157 selezione dei segnali di uscita 143 selezione del rapporto di formato 149 sezione relativa al funzionamento 29 specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco 145 visualizzazione 125 Menu CLIP 85 Menu USER modifica 127 ripristino 157 Microfono 18 sintonizzatore portatile UHF per sistema wireless 179 uso del microfono in dotazione 177 uso di un microfono esterno 177 Mirino 22 impostazione 136 pulizia 190 regolazione della messa a fuoco e dello schermo 172 regolazione della posizione 172 rimozione 173 rimozione dell’oculare 174 spostamento dell’attacco del mirino verso l’alto 173 uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401 173 Misuratori di livello audio 37 Modalità Live logging 63 Modo Auto Interval Rec 50 Modo dell’otturatore, selezione 96 Modo di registrazione a intervalli manuale 53 Indice Indice FTP 115 Funzione di memoria cache delle immagini 47 Funzione di registrazione a intervalli 50 automatico 50 manuale 53 Funzione di salvataggio 42 Funzioni audio 18 Funzioni di ripresa e registrazione/ riproduzione 21 235 Modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) 150 Modo 24P 151 N Nuova ripresa 56 Indice O Obiettivo, installazione 175 Operazioni sui file 109 Limitazione 110 P Pacco batteria 170 BP-GL95 170 BP-IL75 170 inserimento 170 rimozione 171 Pagina ALL FILE 224 Pagina AUDIO-1 217 Pagina AUDIO-2 217 Pagina AUDIO-3 218 Pagina AUTO IRIS 204 Pagina AUTO IRIS 2 221 Pagina AUTO SHADING 222 Pagina BATTERY 1 214 Pagina BATTERY 2 215 Pagina BLACK/FLARE 208 Pagina BLK GAMMA 208 Pagina BLK SHADING 213 Pagina DCC ADJUST 221 Pagina DETAIL 1 209 Pagina DETAIL 2 209 Pagina DETAIL 3 209 Pagina DEV STATUS-1 227 Pagina DISC 223 Pagina ESSENCE MARK 220 Pagina FORMAT 205 Pagina FUNCTION 1 201 Pagina FUNCTION 2 202 Pagina FUNCTION 3 222 Pagina GAIN SW 203 Pagina GAMMA 208 Pagina GENLOCK 222 Pagina HOURS METER 2 227 Pagina KNEE 209 Pagina ’!’LED 203 Pagina LENS FILE 205 Pagina LENS FILE 1 225 Pagina LENS FILE 2 225 Pagina LENS FILE 3 226 Pagina LEVEL ADJ 213 Pagina LOW KEY SAT. 211 Pagina MARKER 1 203 Pagina MARKER 2 203 236 Indice Pagina MEMORY STICK 226 Pagina MTX LINEAR 210 Pagina MTX MULTI 211 Pagina ND COMP 222 Pagina OFFSET WHT 204 Pagina OUTPUT 199 Pagina PRESET WHT 220 Pagina REFERENCE 225 Pagina ROM VERSION 227 Pagina ROM VERSION 2 227 Pagina SCENE FILE 212, 225 Pagina SET STATUS 204 Pagina SHOT DISP 204 Pagina SHOT ID 204 Pagina SHT ENABLE 205 Pagina SKIN DETAIL 210 Pagina SOURCE SEL 205 Pagina SW STATUS 207 Pagina TEST OUT 200 Pagina TIME/DATE 227 Pagina TIMECODE 219 Pagina USER FILE 224 Pagina USER FILE2 224 Pagina V MODULATION 211 Pagina VDR MODE 220 Pagina VF DISP 1 202 Pagina VF DISP 2 203 Pagina VF SETTING 204 Pagina WHITE 207 Pagina WHT SHADING 213 PDZ-1 88 installazione 88 requisiti di sistema 88 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 15 Precauzioni 13 Presa EARPHONE 18 Procedura di 43 segnali compositi analogici 75 Procedure di base per la registrazione 43 per la ripresa 43 Protezione da scrittura dei dischi 39 Prova preparazione 186 VDR 188 Videocamera 187 Proxy Browsing Software (vedere anche “PDZ-1”) 88 R Rapporto di formato, selezione 149 REC TIME 53 Registrazione impostazione del formato di registrazione 89 regolazioni e impostazioni 89 Registrazione automatica elenchi di clip 57 Registrazione di segnali video provenienti da un apparecchio esterno 73 Registrazione e riproduzione 39 Regolazione base di appoggio per le riprese a spalla 183 bilanciamento del bianco 92 bilanciamento del nero 91 livello audio 101 lunghezza focale della flangia 176 mirino 172 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 89 tramite menu 142 Ricerca tramite miniature 68 Riprese procedura di base (dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione) 43 procerdura di base (dall’accensione della videocamera all’inserimento di un disco) 43 prova della videocamera prima delle riprese 186 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard 157 Riproduzione 67 a colori 68 blocco di un’immagine 75 S Salvataggio completo 42 Salvataggio e caricamento dati di impostazione utente 158 file di scena 163 file utente in/da una “Memory Stick” 158 Salvataggio rapido 42 Scheda di memoria 63 Scheda facoltativa CBK-FC01 8 CBK-SC01 10 CBK-SD01 10 Scheda opzionale CBK-SC01 75 Schermo del mirino dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore 137 T TAKE TOTAL TIME 53 Tasto HOLD 32 Tasto NEXT 27 Tasto PREV 27 Tasto REC START 26 Tasto RESET 32 Tasto SHIFT 28 Tasto STOP 27 Tasto SUB CLIP 28 Tasto THUMBNAIL 28 Tasto TURBO GAIN 24 Telecomando RM-B150/B750 183 Telecomando, collegamento 183 Traccia di identificazione (essence mark) 46 miniatura 69 Tracolla, inserimento 182 Indice descrizione della visualizzazione dello stato 131 finestre di verifica dello stato 139 ID di ripresa 138 modi di visualizzazione 134 segnale video di ritorno 141 selezione delle voci da visualizzare 133 visualizzazione degli indicatori 135 visualizzazione dello stato 131 Segnale video di ritorno 141 Selettore FILTER 22 Selettore GAIN 23 Selettore OUTPUT/DCC 23 Selettore SEL/SET 28 Selettore SHUTTER 23 Selezione modo dell’otturatore 96 rapporto di formato 149 velocità dell’otturatore 96 Selezione di scene 76 Sezione relativa al funzionamento della trasmissione video 28 Sezione VDR (unità disco ottico), caratteristiche tecniche 197 Sezione videocamera, caratteristiche tecniche 196 Simbolo della memoria 66 Sistema di ingresso audio 177 collegamento del sintonizzatore portatile UHF 179 collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea 180 uso del microfono in dotazione 177 uso di un microfono esterno 177 Sistema Ultralight Anton Bauer 171 SNMP 11 Spia TALLY 21, 34 Spia TALLY posteriore 35 Spia TALLY sul retro 34 Staffa di rotazione del mirino BKW401 173 Stato del disco visualizzazione sul display LCD a colori 37 visualizzazione sul display LCD in bianco e nero 36 Stato della batteria sul display LCD a colori 37 sul display LCD in bianco e nero 36 Struttura della directory 109 Sub clip 78 eliminazione 83 ritaglio 82 V Velocità dell’otturatore, selezione 96 Visualizzazione dei codici temporali sul display LCD a colori 37 sul display LCD in bianco e nero 36 Visualizzazione della registrazione 68 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 131 Indice 237 Le informazioni contenute nel presente manuale sono di proprietà di Sony Corporation e il relativo uso è destinato solamente agli acquirenti dell’apparecchio descritto in questo documento. La duplicazione di qualsiasi parte del presente manuale o l’uso per scopi diversi dal funzionamento e dalla manutenzione dell’apparecchio descritto in questo documento sono espressamente proibiti da Sony Corporation, senza previa autorizzazione scritta della stessa. PDW-510/510P/530/530P Sony Corporation (SYL) 3-805-944-09 (1) http://www.sony.net/ © 2004 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.
Pubblicità
Caratteristiche principali
- Registrazione su Professional Disc
- Risoluzione HD 16:9
- Formato MPEG IMX e DVCAM
- Funzioni di selezione delle scene
- Collegamento i.LINK e FTP
- Mirino ad alta funzionalità
- Display LCD a colori
- Interfaccia di espansione funzioni
- Supporto per “Memory Stick”
- Resistenza a vibrazioni e polvere
Domande frequenti
Il manuale spiega in dettaglio la procedura per l'inserimento e l'estrazione dei dischi, assicurandoti un utilizzo sicuro ed efficace
La videocamera supporta sia i formati MPEG IMX che DVCAM. I dettagli sulle opzioni di registrazione, inclusi i formati audio, sono descritti nel manuale.
Il manuale illustra la funzione di selezione delle scene, che ti permette di creare ed eseguire elenchi di clip personalizzati. Puoi utilizzare questa funzione per rivedere e riorganizzare il materiale registrato.
Il manuale illustra le opzioni di collegamento tramite i.LINK (FAM) e FTP. Puoi trasferire file video, audio e metadati tra la videocamera e un computer.
Le opzioni di menu includono le impostazioni di visualizzazione, le regolazioni della videocamera, l'assegnazione delle funzioni agli interruttori, le operazioni di “Memory Stick” e la personalizzazione del menu USER.