Dantherm CDF 35/45

Add to my manuals
65 Pages

advertisement

Dantherm CDF 35/45 | Manualzz

CDF 35/45

Service manual

DA EN

DE FR

No. 975682 • rev. 2.2 • 27.11.2009

DA

Servicemanual, affugterserie CDF 35/45

EN

Service manual, dehumidifiers series CDF 35/45

DE

Wartungsanleitung, Entfeuchter Serie CDF 35/45

FR

Manuel d’entretien, Deshumidificateurs serie CDF 35/45

Manuale di servizio CDF 35/45

Side 3

Page 13

Seite 23

Page 33

Pag 43

Der tages forbehold for trykfejl og ændringer

Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes

Irrtümer und Änderungen vorbehalten

Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles

Introduktion

Overblik

Advarsel

Indhold

Det er operatørens ansvar at læse og forstå denne servicemanual og øvrige in-

formationer samt at anvende den korrekte drifts- og vedligeholdelsesprocedure.

Læs hele manualen, inden aggregatet startes første gang. Det er vigtigt at kende den korrekte driftsprocedure for aggregatet og alle sikkerhedsforanstaltningerne for at undgå mulig skade på materiel og/eller mandskab.

Servicemanualen indeholder følgende emner:

Emne

Generel information

Produkt- og funktionsbeskrivelse

Montage- og installationsvejledning

Servicevejledning

Fejlfindingsvejledning

Tekniske data

Serviceaftale

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

55

56

57

59

Se side

4

5

8

9

10

11

12

53

54

3

4

Generel information

Introduktion

Manualens varenummer

Målgruppe

Dette afsnit giver generel information omkring aggregatet og servicemanualen.

Servicemanualen har varenummer 975675.

Copyright

Forbehold

Servicemanualens målgruppe er de teknikere, der installerer aggregatet samt foretager forebyggende vedligeholdelse og udskifter dele ved fejl.

Kopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelse fra Dantherm Air Handling A/S.

Dantherm Air Handling A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringer og forbedringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse eller forpligtelser.

EU overensstemmelseserklæring

Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklærer på eget ansvar, at følgende produkt:

Luftaffugter, type CDP 35/45/65, varenummer : som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende direktiver:

98/37/EEC Maskindirektivet

73/23/EEC Lavspændingsdirektivet

89/336/EEC EMC-direktivet

- og er fremstillet i overensstemmelse med følgende harmoniserede normer:

EN 60 335-2-40

EN 292

EN 61 000

Standard for elektriske affugtere

Maskinsikkerhed

EMC

Skive, 16.08.2001

Bortskaffelse

Aggregatet er designet til at holde i mange år. Når aggregatet skal bortskaffes skal det foregå i henhold til nationale love og procedurer for at beskytte miljøet.

Dette aggregat indeholder kølemiddel R407C og kompressorolie. Kompressoren skal, i forbindelse med bortskaffelse, returneres til offentligt godkendt modtagestation.

Produkt- og funktionsbeskrivelse

Introduktion

Dette kapitel giver en produktbeskrivelse af CDP 35/45/65 samt beskrivelse af funktionalitet:

Funktionsbeskrivelse

CDP 35/45/65 arbejder efter kondensationsprincippet. Den fugtige rumluft suges ind i affugteren ved hjælp af én ventilator. Inde i fordamperen afkøles luften, og når dens temperatur falder til under dugpunktet, udkondenseres luftens vanddampe til dråber, som ledes til afløb. Den tørre og kolde luft ledes videre gennem kondensatoren, hvor den genopvarmes. Som følge af den varme der frigives ved vanddampenes kondensering samt varmetilskuddet, der stammer fra kompressorens driftseffekt, tilføres luften mere varme end der blev fjernet fra den under afkølingen. Dette varmetilskud svarer omtrent til en temperaturstigning på 5 °C. Ved en stadig cirkulation af rumluften gennem affugteren vil rumluftens relative fugtighed efterhånden falde, hvorved der opnås en hurtig men skånsom udtørring.

Luftflow

Følgende illustrerer luftflowet:

Varmere og affugtet luft

Indbygget hygrostat

Affugteren er styret af en indbygget hygrostat indstillet på ca. 60 %RF. Når hygrostaten registrerer en luftfugtighed over 60 %RF indkobles kompressoren og ventilatoren, hvorefter affugtningen påbegyndes.

Hygrostaten er placeret ved siden af fordamperen nederst på kompressorhuset.

OBS! Er luftfugtigheden under

60 %RF, vil affugteren ikke starte ved tilslutning af strømmen.

Varm fugtig luft

Fortsættes på næste side

5

6

Produkt- og funktionsbeskrivelse,

fortsat

Indbygget hygrostat,

fortsat

Ønskes hygrostaten indstillet på en lavere % RF end de 60 % RF drejes justerskruen med uret.

Ved ønske om gentagne gange at kunne justere luftfugtigheden anbefales det at montere en ekstern hygrostat.

Tilslutning af ekstern hygrostat

Tilslutning af en ekstern hygrostat sker ved at frakoble den indbyggede hygrostat på klemme 21/22, hvorefter den eksterne hygrostat monteres. Ledningen til hygrostaten føres ud i bunden af affugteren, hvorefter hygrostaten kan monteres på den ønskede væg. Udgangen til en ekstern hygrostat er 12 V.

Ventilatorstyring

Når hygrostaten sætter affugteren i drift indkobles ventilatoren sammen med kompressoren.

Ønskes der kontinuerlig ventilation – dvs. uafhængig af affugtningen, kan der i styringen etableres en lus mellem klemme 25 og 26.

Kompressorstyring Start af kompressoren er begrænset af en timer på 6 minutter, der starter, når kompressoren tilsluttes. Afbrydes kompressoren, skal timeren være udløbet, før kompressoren kan starte igen.

Hver gang affugteren har været standset ved afbrydelse af strømmen, via den indbyggede eller en ekstern hygrostat er der i styringen indbygget en tidsforsinkelse på

30 sekunder før affugteren starter igen. Dette er en sikkerheds-funktion, som skal beskytte kompressoren mod overbelastning forårsaget af for højt tryk i kølekredsen ved start.

Displayindikationer På siden af affugteren er der et display, der indikerer forskellige driftstilstande: c d e

Del Funktion

Strømmen er tilsluttet

Lysdioden lyser konstant grønt, når strømmen er tilsluttet til affugteren.

Ved kontinuerlig ventilation er der ingen displayindikation. I denne driftstilstand vil lynet lyse konstant grønt for at indikere, at strømmen er tilsluttet

Fejl i kølekredsen – affugteren er ikke i drift

For at beskytte kompressoren er affugteren automatisk blevet afbrudt på grund af for høj tryk/temperatur på højtrykssiden i kølekredsen. Affugteren genstartes automatisk efter 45 minutter.

Når affugteren genstartes vil trekanten blinke rødt for at indikere, at affugteren fungerer, men der har været en fejl via kondensatorføleren. Den blinkende trekant slukkes ved at afbryde og genindkoble affugteren ved afbrydelse og tilslutning af strømmen.

Omgivelsestemperaturen er under 3 °C

– affugteren er ikke i drift

Ved en omgivelsestemperatur over 3 °C genindkobles affugteren automatisk

Fortsættes på næste side

Produkt- og funktionsbeskrivelse,

fortsat

Displayindikationer,

fortsat

Afrimning

f g

Del Funktion

Afrimningmodus – fordamperen afrimes

Lysdiode 4 og 5 lyser, imens afrimningen af fordamperen gennemføres. I afrimningsmodus arbejder kompressoren mens ventilatoren står stille.

Når fordamperføleren registrerer en temperatur over

5 °C afbrydes lysdiode 4 og 5.

Isdannelse på fordamperen

Afrimningsfunktionen tillader isdannelse på fordamperen i 30 minutter inden afrimningen aktiveres.

I den elektroniske styring er der indbygget en aktiv behovsstyret afrimningsfunktion, der via en by-pass uden om kondensatoren leder det varme kølemiddel gennem fordamperen, hvorved denne afrimes.

Falder temperaturen til under 20 °C kan fordamperen efter kort tid rime til. Når fordamperføleren registrerer en temperatur på under 5 °C lader den affugteren køre i affugtningsmodus i yderligere 30 minutter inden afrimningen aktiveres.

Sikkerhedskredsløb Hvis temperaturen ved kondensatoren overstiger 55 °C (f.eks. på grund af ventilatorudfald eller hvis rumtemperaturen er højere end 30 °C), stopper kompressoren automatisk. Dette sker for at undgå en overbelastning af kompressoren.

Efter 45 min. starter kompressoren automatisk igen.

7

8

Montage- og installationsvejledning

Ophængning

Det medfølgende vægbeslag monteres på den

ønskede væg, hvorefter affugteren hænges op.

Vægbeslaget skal være monteret vandret for at sikre korrekt kondensafløb.

For at sikre, at rumluften passerer optimalt gennem affugteren, må indblæsningen og udsugningen på affugterens forside ikke være blokeret.

Derudover er det vigtigt, at affugteren ikke opstilles i nærheden af en varmekilde f.eks. en radiator. Endvidere skal vinduer og døre ud til det fri holdes lukket, imens affugteren er i brug.

*

*

OBS

Afløb for kondensvand

Den anbefalede minimumsafstand mellem affugteren og loftet samt affugteren og gulvet er 225 mm.

*)

Målene angiver placeringen af vægbeslaget

Afløbet for kondensvandet er placeret i bunden af affugteren. Affugteren er forsynet med en slangestuds til en ½’’ fleksibel eller fast afløbsforbindelse. Hvis der vælges afløb gennem væggen laves der et passende hul i væggen, og kondensafløbsrøret tilsluttes affugteren før den anbringes på vægbeslaget.

Afløbsledningen skal etableres med et fald på min. 2 % for at sikre, at vandet løber fra drypbakken.

Som alternativ kan en alm. kondensatpumpe monteres ved affugterens afløbsstuds, så kondensvandet pumpes til afløbet.

Afløbets placering Afløbets placering er vist på denne tegning, hvor affugteren er set fra oven.

Tilslutning af strømforsyningen

Strømforsyningen til affugteren tilsluttes i henhold til typeskiltet. El-diagrammer findes

på side 54.

OBS! De lokale forskrifter for elektriske installationer skal overholdes.

Servicevejledning

Adgang til affugterens styring

CDF 35/45

Frontkappen afmonteres ved at fjerne skruerne (2 stk.) i toppen af affugteren.

Kappen løftes lodret op, hvorefter den trækkes vandret væk fra affugteren

CDF 35T/45T

Affugteren åbnes ved at afmontere skruerne (4 stk.) på forsiden af affugteren

– dvs. modsat affugterens kanalåbninger.

Afmonteringen af skruerne kan ske ved brug af den medfølgende Unbrakonøgle - nøgle med 6-kantet hoved

Affugterens styring er placeret i en boks ovenpå kompressoren. Adgang til styringen opnås ved at fjerne skruerne på forsiden af boksens låg. Låget skubbes mod affugterens bagstykke, hvorefter det kan trækkes ud over boksen.

Vedligeholdelse

Affugteren kræver kun meget begrænset vedligeholdelse for problemfri drift. Alle nødvendige sikkerheds- og kontrolfunktioner er indbygget. Ventilatormotoren og kompressoren er smurt for livstid og kræver ikke speciel vedligeholdelse.

Rengøring af affugteren

CDF 35/45 CDF 35T/45T

En gang om måneden bør affugterens indsugningsfilter efterses og i givet fald rengøres. Affugterens frontkappe afmonteres, og filteret tages ud. Filteret rengøres enten i lunkent sæbevand eller ved lettere tilsmudsning ved hjælp af en støvsuger. Drypbakke og afløb rengøres for snavs, så vandet kan løbe uhindret ud.

Indsugningsfilteret i kanalsættet skal rengøres én gang om måneden. Filteret er placeret i en filterholder bag risten i indsugningskanalen. Risten fjernes fra kanalen, hvorpå filteret kan tages ud.

Filteret vaskes i lunkent sæbevand eller støvsuges grundigt. Herefter sættes filteret på plads i filterholderen, og risten fastgøres til kanalen.

En gang årligt bør frontkappen fjernes, og …

En gang årligt bør forsiden på affugteren fjernes, og…

… affugteren efterses indvendigt. Eventuel støv og snavs fjernes ved støvsugning.

Specielt kondensatoren støvsuges grundigt. Hvis lamelfordamperen er meget snavset kan den afvaskes med sæbevand.

9

10

Fejlfindingsvejledning

Vigtigt!

Fejlfinding

Hvis affugteren ikke fungerer fejlfrit, skal den omgående tages ud af drift!

Benyt denne tabel for at lokalisere og afhjælpe et problem eller en fejl:

Fejl

• Affugteren fungerer ikke

• Der er ikke lys i lysdioderne på displayet:

-

Mulig årsag

• Kompressoren kører ikke

• Trekanten på displayet lyser konstant rødt

På grund af for høj temperatur over kondensatoren er kompressoren automatisk blevet standset

Løsning

• Kontroller eksterne sikringer

• Kontroller om strømforsyningen til affugteren er i orden

Starter affugteren ikke efter 45 min. bør følgende kontrolleres:

• Kontroller om ventilatoren/ventilatorerne kører

• Kontroller om filteret (CDF-T: i kanalsættet) er snavset

• Kontroller om fordamperen og kondensatorfladen er tilsmudset

• Kontroller om rumtemperaturen er over 30 °C. Er rumtemperaturen over 30 °C bør affugteren afbrydes

• Kontroller at frontkappen (CDF)/kanalåbningerne (CDF-T) ikke er blokerede

Afvent til rumtemperaturen igen er over

3 °C

• Affugteren fungerer ikke

• Termometeret på displayet lyser rødt

• Affugteren fungerer ikke

• Lynet på displayet lyser grønt

Rumtemperaturen er under 3 °C, og affugteren er automatisk sat ud af drift

- Kontroller den indbyggede eller en eventuel ekstern hygrostat ved at indstille den til en lav relativ fugtighed fx

10 – 20 %RF.

Starter affugteren ikke, bør den indbyggede eller den eksterne hygrostat kontrolleres for fejl.

Yderligere hjælp

Hvis årsagen til en driftsforstyrrelse ikke kan findes, skal der slukkes for affugteren for at forhindre, at den bliver beskadiget. Sæt Dem i forbindelse med en servicemontør eller en Dantherm Air Handling repræsentant.

Tekniske data

Generelle data

Tabellen viser affugternes generelle tekniske data:

Arbejdsområde - fugt

Arbejdsområde - temperatur

%RF

°C

CDF 35/35T

40-100

3-30

CDF 45/45T

Max. ampereforbrug

Max. optagen effekt

Luftydelse ved maks. modtryk

A kW m

3

3,0

0,7

5,3

1,2

Lydniveau i 1 m afstand

*)

dB(A) 47/44 49/46

Dimension – H x L x B Mm

*)

Kun CDF 35T/45T: Målt modsat kanalåbningen

800×950×315/

680×890×290

800×1260×315/

680×1200×290

11

12

Serviceaftale

Introduktion

Hotline

After Sales Support hos Dantherm Air Handling A/S er klar til at hjælpe i tilfælde af problemer med et aggregat.

For at kunne tilbyde hurtig og effektive hjælp, bedes følgende informationer oplyst, når

Dantherm Air Handling A/S kontaktes:

• Navn

• Firma

• Land

• Telefonnr.

• E-mail

• Aggregattype

• Site/placering (aggregat)

• Serienummer/ordrenummer

• Beskrivelse af problemet

Kontakt Dantherm Air Handling A/S og bed om After Sales Support-afdelingen. Vi vil herefter sørge for at hjælpe så hurtigt som muligt:

Tlf.: +45 96 14 37 00

Fax: +45 96 14 38 00

E-mail: [email protected]

Forebyggende vedligeholdelse

Dantherm Air Handling A/S tilbyder at udføre forebyggende vedligeholdelse på aggregater, således at de til hver en tid kører tilfredsstillende.

Reparation og udkald

I tilfælde af funktionsfejl på aggregatet tilbyder Dantherm Air Handling A/S at udføre reparationer på aggregaterne. Aftalen omkring svartid og priser indgås mellem kunden og Dantherm Air Handling A/S.

Setup

Yderligere informationer

Aggregatet kan indeholde mekaniske og elektriske dele og er ofte placeret i et hårdt miljø, hvor komponenterne er udsatte for forskellige klimabetingelser. Derfor er forebyggende vedligeholdelse på aggregaterne nødvendig med regelmæssige tidsintervaller.

Dantherm Air Handling A/S har etableret et netværk af servicepartnere til at foretage den forebyggende vedligeholdelse. Partnerne er uddannede og certificerede i de aktuelle aggregater. Partneren medbringer et passende udvalg af reservedele, således at alle eventuelle reparationer kan udføres under samme besøg.

Aftalen indgås med Dantherm Air Handling A/S – og det overordnede ansvar for serviceaftalen ligger hos Dantherm Air Handling A/S.

For yderligere informationer omkring serviceaftale i Deres land/region, bedes De kontakte:

Henrik Hersted

After Sales Support Manager

Dantherm Air Handling A/S

Tlf.:

Mobil:

+45 9614 4767

+45 2399 4066

E-mail: [email protected]

Introduction

Overview

WARNING It is the responsibility of the operator to read and understand this service manual

and other information provided, and to use the correct operating procedures.

Read the entire manual before the initial start-up of the dehumidifier. It is important to know the correct operating procedures for the unit and all safety precautions to prevent the possibility of property damage and/or personal injury.

Table of contents This service manual covers the following main topics:

Topic

General information

Product- and functional description

Mounting and installation guide

Service guide

Fault finding guide

Technical data

Service agreement

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

See page

14

15

18

19

20

21

22

53

54

55

56

57

59

13

14

General information

Introduction

Manual, part number

Target group

This section gives the general information about this service manual and about the unit.

Part number of this service manual is 975675.

Copyright

The target group for this service manual is the technicians who install, maintain, and exchange parts on the unit.

Copying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permission from Dantherm Air Handling A/S.

Reservations

EC-Declaration of

Conformity

Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive hereby declare that the unit mentioned below:

Dehumidifier, model CDP 35/45/65, product no. : covered by this declaration, is in conformity with the following directives:

98/37/EEC

73/23/EEC

Directive on the Safety of Machines

Low Voltage Directive

- and is manufactured in conformity with the following standards:

EN 60 335-2-40

EN 292

EN 61 000

Standard for electric dehumidifiers

Machine safety

EMC

Skive, 16.08.2001

Recycling

Dantherm Air Handling A/S reserves the right to make changes and improvements to the product and the service manual at any time without prior notice or obligation.

The unit is designed to last for many years. When the time comes for the unit to be recycled, the unit should be recycled according to national rules and procedures to protect the environment.

The dehumidifier contain R407C refrigerant and compressor oil. The compressor must in connection with disposal be returned to authorities.

Product- and functional description

Introduction

Functional description

Air flow

This section will give you a description of the CDP 35/45/65 and its functionality.

CDP 35/45/65 are working in accordance with the condensation principle. The humid air is drawn into the unit by a fan. When passing through the evaporator the air is cooled down to below dew point and water vapour is condensed into water, which is drained away. The now dry air is then passed over the condenser coil where the air is heated. As a result of the released evaporator heat and the working energy of the compressor being turned into heat energy, more heat is returned to the air than was previously extracted. This extra heat corresponds to an approximate increase in temperature of 5 °C. The repeated circulation of air through the unit reduces the relative humidity, giving very rapid but gentle drying.

This illustrates the air flow:

Warmer and dehumidified air

Built in hygrostat

The dehumidifier is controlled by a built-in hygrostat that is set to approx. 60 % RH. When the hygrostat registers a relative humidity of more than

60 %RH, the compressor and the fan automatically switch on and the dehumidifier starts to dehumidify.

The hygrostat is located next to the evaporator at the bottom of the compressor housing.

Note! If the air humidity is below 60 %RH, the unit will not start when the power is connected

Warm humid air

Continued overleaf

15

16

Product- and functional description,

continued

Built in hygrostat,

continued

If you want to set the hygrostat lower than 60 %RH, turn the adjusting screw clockwise.

We recommend installing an external hygrostat if you want to change/adjust the setting of relative humidity very often.

Connection of external hygrostat

Connect an external hygrostat by uncoupling the built-in hygrostat from the terminals

21/22 and then connecting the external hygrostat to these terminals. The hygrostat cable is led out through the base of the unit and the hygrostat is fixed to a wall in an appropriate place. The outlet for the external hygrostat is 12 V.

Fan control

When the dehumidifier is started by the hygrostat, the fan is activated at the same time as the compressor.

If continuous ventilation is required – i.e. independent of the dehumidification demand – a bridge must be made between the terminals 25 and 26.

Compressor control

The number of compressor startings is limited by a 6 minutes timer, which starts when the compressor is switched on. The timer must have come to an end before the compressor can be switched on again.

Each time the unit has been switched off on the main switch, by the built-in hygrostat, or by an external hygrostat, it will take 30 seconds before the unit can be switched on again. This is a safety function protecting the compressor against overloading caused by too high pressure in the cooling circuit at start up.

Display indications A display on the side of the unit clearly indicates the working modes. c d e

Part Function

Power is on The LED lights up in green when power is connected to the unit.

During continuous ventilation there are no display indications. In this operation mode the flash will light up constantly in green to show that power is on

Cooling circuit failure

– the dehumidifier is switched off

Pressure or temperature on the HP side of the cooling circuit is too high and therefore the unit was switched off automatically in order to protect the compressor.

After 45 minutes the unit restarts automatically.

After restart the triangle LED will flash on and off in red to indicate that the unit is working and that the condenser sensor has registered a failure on the unit.

To turn off the triangle LED, disconnect and connect the power supply to the unit

Ambient temperature below 3 °C – the dehumidifier is switched off

The dehumidifier starts again automatically when the ambient temperature increases to more than 3 °C.

Continued overleaf

Product- and functional description,

continued

Display indications,

continued

Defrosting

f g

Part Function

Defrosting mode – the evaporator is being defrosted

The LEDs 4 and 5 light up during defrosting of the evaporator. In defrosting mode the compressor is working and the fan is stopped. When the evaporator sensor has registered a temperature higher than 5 °C the LEDs 4 and 5 are turned off

Ice formation on the evaporator

The defrost function allows icing up for 30 minutes before defrosting of the evaporator coil is activated

Active, demand-controlled defrosting is incorporated into the electronic control. The evaporator coil is defrosted by means of hot refrigerant bypassing the condenser and being fed through the evaporator.

If the temperature falls to below 20 °C the evaporator may start to ice up after a short time. When the evaporator sensor registers a temperature lower than 5 °C it will let the unit work in dehumidification mode for further 30 °minutes before switching over to defrosting mode.

Safety circuit

If the temperature in the dehumidifier increases to a temperature of more than 55 °C (in case of fan failure or room air temperature higher than 30 °C), then the compressor stops automatically to avoid damaging it. After 45 °minutes the compressor starts again automatically.

17

18

Mounting and installation guide

Suspension

The wall suspension bar supplied with the unit is fixed to the wall and the dehumidifier is hung up on it. It is important to mount the unit in a horizontal position to secure correct outflow of the condensate water.

To make sure that the room air passes unimpededly through the dehumidifier, air inlet and air outlet openings must be free.

It is important that the dehumidifier is not installed near a source of heat as for example a radiator, and doors and windows must be kept closed when the dehumidifier is in function

*

NOTE

Dantherm Air Handling recommends a minimum distance between dehumidifier and ceiling and dehumidifier and floor of 225 mm.

*)

The dimensions indicate the placing of the wall suspension bar.

Condensate outlet The condensate outlet is located at the bottom of the dehumidifier. The unit has a drain spigot intended for connection of a ½’’ flexible or fixed water connection. If water drain through the wall is chosen, a suitable hole is made in the wall and the condensate hose is led out through this hole, before suspending the dehumidifier on the wall suspension bar.

It is important that the hose from the dehumidifier to the drainage has a fall of at least

2 % to make sure that the water runs away from the condensate tray.

As an alternative a condensate pump can be fitted at the water outlet to pump the water to a drain.

Placing of the condensate outlet

The placing of the condensate outlet is shown on the drawing

– the unit is seen from above.

Connection of power supply

Power is connected to the unit in accordance with the nameplate. Please refer to the

wiring diagrams from page 54.

Note! All electrical connections must be made in accordance with local power supply company regulations.

Service guide

Access to the control

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Remove the front panel by screwing off two screws on top of the dehumidifier. Lift the front panel vertically upwards and then pull it horizontally away from the unit

Open the unit by removing the screws (4) on the front of the unit, i.e. opposite to the unit’s duct openings. The screws may be removed by means of the enclosed

Allen key with hexagon head

The control of the unit is located in a box on top of the compressor. To get access to the control you have to unscrew the screws on the front of the box lid. Push the lid backwards and then pull it away from the box.

Maintenance

The dehumidifier requires very little attention for trouble free running. All the necessary safety and control functions have been built in. The fan motor and the compressor have permanent lubrication and require no particular maintenance.

Cleaning of the dehumidifier

CDF 35/45 CDF 35T/45T

The air inlet filter has to be checked once a month and cleaned, if necessary.

Remove the front cover panel of the unit and take out the filter for cleaning. It can either be rinsed in tepid soapy water or, if not very dirty, vacuumed with a vacuum cleaner.

The drip tray and the drain must be cleaned so that the water unhindered can drain out

The air inlet filter of the duct kit is to be cleaned once a month. The filter is placed in a stand behind the grill in the air inlet duct. Remove the grill from the duct and take out the filter. The filter is washed in tepid soapy water or vacuum cleaned. Put the filter back in the filter stand and fasten the grill to the duct

Once a year the front cover panel should be removed in order to …

Once a year the front should be removed in order to …

… check the inside of the dehumidifier. If the dehumidifier is dirty it should be vacuum cleaned. The condenser in particular should be thoroughly vacuumed. If the lamella evaporator is badly soiled, it may be washed in tepid soapy water

19

20

Fault finding guide

Important!

Fault finding

If the dehumidifier is not functioning correctly, shut it down immediately!

Use this table to localize and solve a possible problem or fault:

Fault

• The dehumidifier does not work

• No light in the

LEDs on the display

• The compressor does not work

• The triangle is constantly red

• The dehumidifier does not work

• The thermometer LED on the display is lit in red

-

Possible cause

The compressor has stopped automatically caused by a too high temperature on the condenser

Solution

• Check the external fuses

• Check the power supply to the unit

If the unit does not start again after 45 minutes, check the following:

• Check that the fan(s) is running

• Check if the filter (CDF-T: in the duct kit) is dirty

• Check if the evaporator and the condenser coil is dirty

• Check if the room temperature is higher than 30 °C. If the room temperature is higher than 30 °C, the unit must be stopped

• Check that the front cover panel

(CDF)/duct openings (CDF-T) are not covered

The room temperature is lower than 3 °C and the dehumidifier has been switched off automatically

Wait till the temperature has increased to more than 3 °C

• The dehumidifier does not work

• The lighting on the display is green

- Check the built-in or the external hygrostat, if any, by setting it to a low relative humidity, e.g. 10 – 20 %RH.

If the unit still does not start, check the built-in or external hygrostat for defects

More help

If you cannot find the reason for the fault, switch off the unit immediately in order to prevent further damage.

Contact a service technician or a Dantherm Air Handling representative.

Technical data

General data

The table shows the dehumidifier’s general technical data:

Working area, humidity

Working area, temperature

Power supply

Max. ampere consumption

Max. power consumption

Air volume at max. external pressure

%RF

°C

V/Hz

A kW m

3

CDF 35/35T

3.0

0.70

40-100

3-30

230/50

CDF 45/45T

5.3

1.2

Quantity of refrigerant kg

Noise level

*)

(1 m away from unit) dB(A)

0.6

47/44

0.950

49/46

Dimensions – H x L x W Mm 800×950×315/

680×890×290

*)

Only CDF 35T/45T: Measured opposite to the duct openings

800×1260×315/

680×1200×290

21

22

Service agreement

Introduction

Hotline

Preventive maintenance

The unit includes mechanical and electrical parts and the unit is often placed in a rough environment where the components are exposed to different climate conditions.

Therefore the unit will need preventative maintenance on a regular basis.

The After Sales Support Department of Dantherm Air Handling A/S is ready to help you in case of a problem.

To be able to offer quick and efficient help, please have the following information ready when contacting Dantherm Air Handling A/S:

• Name

• Company

• Country

• Phone no.

• Email

• Type (unit)

• Site/location (unit)

• Serial no/order no.

• Description of the problem

Contact Dantherm Air Handling A/S, ask for the After Sales Support department and help will be provided as soon as possible:

Phone: +45 96 14 37 00

Fax: +45 96 14 38 00

Email: [email protected]

Dantherm Air Handling A/S offers to do the preventive maintenance on the units so that they at all times will operate according to factory standards.

Corrective and emergency repair

In case of malfunctions of the product Dantherm Air Handling A/S offers to do emergency repair on the climate units. Agreements will be made with the customer on response time and price.

Setup

Further information

Dantherm Air Handling A/S has established a network of service partners to do the preventative maintenance. The partner is trained and certified on the actual climate units. The partner will also carry an adequate number of spare parts – so that any repairs can be made during the same visit.

The agreement will be made with Dantherm Air Handling A/S – and the overall responsibility for the agreement will be Dantherm Air Handling A/S’s.

For further information about a service agreement in your country or region, please contact:

Henrik Hersted

After Sales Support Manager

Dantherm Air Handling A/S

Phone: +45 9614 4767

Mobile: +45 2399 4066

Email: [email protected]

Einführung

Übersicht

Warnhinweis

Inhalt

Das Bedienpersonal hat dieses Handbuch sowie weitere Informationen sorgfältig

durchzulesen, um die Geräte korrekt betreiben und warten zu können.

Das Handbuch ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig durchzulesen. Um

Personen- und/oder Materialschäden zu vermeiden, muss man nämlich den korrekten

Betriebsablauf und alle Sicherheitsmaßnahmen kennen.

Das Handbuch ist in folgende Kapitel eingeteilt:

Thema

Allgemeines

Produkt- und Funktionsbeschreibung

Montage- und Installationsanleitung

Serviceanleitung

Fehlersucheanleitung

Technische Informationen

Service-Vereinbarung

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

Siehe Seite

24

25

28

29

30

31

32

53

54

55

56

57

59

23

24

Allgemeines

Einführung

Dieser Abschnitt enthält allgemeine Informationen zum Gerät und zum Handbuch.

Artikel-Nr. des

Handbuchs

Das Handbuch hat die Artikel-Nr. 975675.

Zielgruppe

Copyright

Das Handbuch ist für Techniker bestimmt, die das Gerät einbauen, Wartungsarbeiten ausführen und fehlerhafte Teile austauschen.

Die Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicher

Genehmigung von Dantherm Air Handling A/S zulässig.

Vorbehalt

EU-Konformitätserklärung

Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigener

Verantwortung, dass sich das Produkt:

Luftentfeuchter, Type CDP 35/45/65, Artikel-Nr. : auf den sich diese Erklärung bezieht, in Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien befindet:

98/37/EG Maschinensicherheit

73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie

89/336/EWG EMV-Richtlinien sowie in Übereinstimmung mit folgenden harmonisierenden Normen hergestellt werden:

EN 60 335-2-40 Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte

EN 292 Maschienensicherheit

EN 61 000 EMC

Skive, 16.08.2001

Entsorgung

Dantherm Air Handling A/S behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung jederzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen.

Das Gerät ist für langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn es entsorgt werden soll, hat dies gemäß einschlägiger gesetzlicher Bestimmungen in umweltschonender Weise zu erfolgen.

Das Gerät enthält Kältemittel R407C und Kältemaschinen-Spezialöl. Bei einer endgültigen Außerbetriebnahme muss das Gerät fachgerecht entsorgt werden.

Wenden Sie sich hierzu an Ihren Kälte-Fachbetrieb oder an die städtischen

Entsorgungsbetriebe.

Produkt- und Funktionsbeschreibung

Einleitung

Luftflow

In diesem Kapitel werden das Modell CDP 35/45/65 und seine Funktionen beschrieben.

Funktionsbeschreibung

Die Luftentfeuchter CDP 35/45/65 arbeiten nach dem Kondensationsprinzip. Ein

Ventilator saugt die feuchte Raumluft ins Gerät und führt sie über den Verdampfer einer Kälteanlage. Hier wird die Luft gekühlt, und wenn die Temperatur dieser Luft unter den Taupunkt fällt, kondensiert der Wasserdampf zu Wassertropfen, die zu einem Ablauf geleitet werden. Die trockene, kalte Luft wird durch den Kondensator weitergeführt und wieder erwärmt. Infolge der freigegebenen Verdampfungswärme und der in Wärme umgewandelten Antriebsenergie des Kompressors wird der Luft mehr

Wärme zugeführt als ihr vorher bei der Kühlung entzogen worden ist. Diese

Wärmezufuhr entspricht ungefähr einer Temperaturerhöhung von 5 °C. Durch die ständige Zirkulation der Raumluft durch den Entfeuchter wird die relative Feuchtigkeit der Luft nach und nach gesenkt, wodurch ein sehr schnelles, aber dennoch schonendes Austrocknen erreicht wird.

Folgendes illustriert das Luftflow:

Wärmere und entfeuchtete Luft

Eingebauter

Hygrostat

Das Gerät wird über einen eingebauten auf 60 % r.F. eingestellten Hygrostaten gesteuert. Wenn der Hygrostat eine Luftfeuchte über 60 % r.F. misst, schalten der

Kompressor und der Ventilator ein, und die Entfeuchtung beginnt.

Der Hygrostat ist neben dem

Verdampfer unten am

Kompressorgehäuse angebracht.

NB! Ist die Luftfeuchte niedriger als 60 % r.F., startet das Gerät nicht, wenn Strom angeschlossen ist

Warme, feuchte Luft

Fortsetzung nächste Seite

25

26

Produkt- und Funktionsbeschreibung,

fortgesetzt

Eingebauter

Hygrostat,

fortgesetzt

Wünscht man, den Hygrostaten niedriger als 60 % r.F. einzustellen, ist die

Justierschraube im Uhrzeigersinn zu drehen.

Möchte man das Gerät mit unterschiedlichen Feuchteeinstellungen betreiben, ist die

Montage eines externen Hygrostaten empfehlenswert.

Anschluss von externen

Hygrostaten

Der Anschluss eines externen Hygrostaten ist wie folgt vorzunehmen: Den eingebauten

Hygrostaten von den Kontakten 21/22 abklemmen und stattdessen den externen

Hygrostaten anklemmen. Die Hygrostatenleitung aus dem Boden des Gerätes zu dem an der Wand montierten Hygrostaten führen und anschließen. Der Ausgang des externen Hygrostaten beträgt 12 V.

Ventilatorsteuerung

Wenn der Hygrostat den Entfeuchter in Betrieb setzt, schaltet der Ventilator zusammen mit dem Kompressor ein.

Ist ständige Lüftung gewünscht, d.h. unabhängig von der Entfeuchtung, kann zwischen den Klemmen 25 und 26 eine Brücke eingesetzt werden.

Kompressorsteuerung

Der Kompressoranlauf ist von einem 6-minütigen Timer begrenzt, der gleichzeitig mit dem Ansteuern des Kompressors startet. Erst wenn der Timer abgelaufen ist, schaltet der Kompressor wieder ein.

Die Steuerung ist mit einer Zeitverzögerung von 30 Sekunden versehen. Dies bedeutet, dass nach dem Abschalten des Gerätes, entweder über den Hauptschalter oder über den Hygrostaten, das Gerät erst wieder nach 30 Sekunden anlaufen kann.

Diese Sicherheitsfunktion schützt den Kompressor gegen Überlastungen wegen eines zu hohen Druckes im Kühlkreislauf beim Start.

Displayangaben

Das Display an der Seite des Gerätes zeigt verschiedene Betriebszustände an: c d

Teil

Spannung liegt an

Fehler im Kühlkreis – der Entfeuchter arbeitet nicht

Funktion

Diese Leuchtdiode leuchtet konstant grün, wenn Strom angeschlossen ist.

Keine Displayangaben bei konstanter

Lüftung. In diesem Betriebszustand leuchtet die „Blitz“ LED konstant grün und zeigt an, dass Strom angeschlossen ist

Die Temperatur/der Druck auf der

Hochdruckseite der Kühlanlage ist zu hoch und das Gerät ist abgeschaltet um den

Kompressor zu schützen. Das Gerät wird nach 45 Minuten automatisch eingeschaltet.

Bei dem Wiedereinschalten blinkt der

Dreieck rot und zeigt einen Gerätefehler

über den Kondensatorfühler an. Die blinkende „Dreieck“ LED wird durch

Ausschalten und Neueinschalten des Geräts durch den Netzschalter gelöscht

Fortsetzung nächste Seite

Produkt- und Funktionsbeschreibung,

fortgesetzt

Displayangaben,

fortgesetzt

Abtauung

e f g

Teil Funktion

Die Raumtemperatur ist niedriger als 3 °C - der Entfeuchter ist abgeschaltet

Steigt die Umgebungstemperatur auf mehr als 3 °C an, wird das Gerät automatisch wieder gestartet.

Abtauphase – der

Verdampfer wird abgetaut

Eisbildung auf dem

Verdampfer

Die Leuchtdioden 4 und 5 leuchten während der Enteisung des Verdampfers. Bei der

Enteisung arbeitet der Kompressor, und der

Ventilator ist ausgeschaltet. Wenn der

Verdampferfühler eine Temperatur über 5 °C registriert, löschen die Leuchtdioden 4 und 5

Die Abtaufunktion lässt das Gerät noch 30

Minuten lang laufen, bevor die Abtauung aktiviert wird

Die elektronische Steuerung hat eine eingebaute, aktive, bedarfsgesteuerte

Abtauungsfunktion. Ein By-Pass um den Kondensator führt das heiße Kältemittel durch den Verdampfer, so dass er abgetaut wird.

Bei Raumtemperaturen von unter 20 °C wird der Verdampfer nach kurzer Zeit zu vereisen beginnen. Wenn der Verdampferfühler eine Temperatur niedriger als 5 °C registriert, lässt er das Gerät noch 30 Minuten lang in Entfeuchtungsmodus laufen, bevor die Abtauung aktiviert wird.

Sicherheitskreislauf Sollte die Temperatur am Kondensator 55 °C übersteigen (z.B. wegen Ventilatorausfall oder wegen Raumtemperaturen höher als 30 °C), stoppt der Kompressor automatisch, um nicht überlastet zu werden. Nach 45 Minuten startet der Kompressor wieder automatisch.

27

28

Montage- und Installationsanleitung

Wandmontage

Die mitgelieferte Wandkonsole an die Wand montieren und das Gerät daran aufhängen. Die

Konsole muss waagerecht montiert werden, um einen korrekten Kondenswasserablauf sicher zu stellen.

Zur Sicherung optimaler Zirkulation der Raumluft durch das Gerät, dürfen Luftansaug und Ausblas vorne am Gerät nicht behindert werden.

Außerdem ist es wichtig, das Gerät nicht in der

Nähe von einer Wärmequelle wie z.B. eines

Heizkörpers aufzustellen. Türen und Fenster zum Freien müssen während das Gerät arbeitet geschlossen sein.

*

NB

Dantherm empfehlt einen Mindestabstand zwischen Gerät und Decke, sowie zwischen

Gerät und Boden von 225 mm.

*)

Die Dimensionen geben die Platzierung der Wandkonsole an

Kondenswasserablauf

Der Kondenswasserablauf befindet sich am Boden des Geräts. Das Gerät ist mit einem

Schlauchstutzen für eine ½” flexible oder feste Ablaufverbindung versehen. Für Ablauf durch die Wand ein Loch in der Wand machen und den Ablaufschlauch zum Gerät anschließen vor dem Anbringen im Wandbeschlag.

Die Ablaufverbindung ist mit einem Gefälle von min. 2 % zu verlegen, damit das

Wasser von der Tropfenschale wegfließen kann.

Alternativ lässt sich eine Kondensatpumpe beim Ablaufstutzen des Entfeuchters montieren

Lage des Kondenswasserablaufs

Lage des

Kondenswasserablaufs von oben durch das

Gerät gesehen.

Anschluss an

Stromquelle

Die Stromversorgung zum Gerät gemäß den Angaben auf dem Typenschild

anschließen. Schaltpläne auf den 54.

OBS! Alle elektrischen Anschlüsse sind nach den örtlichen Vorschriften auszuführen.

Serviceanleitung

Zugang zur

Steuerung

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Nach Entfernen der beiden Schrauben oben am Gerät die vordere Deckplatte abnehmen. Den Deckel senkrecht nach oben anheben und danach waagerecht vom Gerät abziehen

Das Gerät beim Abschrauben der vier

Schrauben vorne am Gerät öffnen - d.h. die den Kanalöffnungen gegenüberliegende Seite. Die Schrauben mittels dem mitfolgenden Inbusschlüssel abschrauben

Die Steuerung ist in einem Gehaüse oben am Kompressor angebracht. Zugang zur

Steuerung durch Abschrauben der Schrauben vorne am Gehaüsedeckel. Den

Deckel nach hinten schieben und über das Gehäuse abziehen

Wartung

Der Entfeuchter benötigt im Allgemeinen wenig Pflege für einen störungsfreien Betrieb.

Alle erforderlichen Sicherheits- und Kontrollfunktionen sind eingebaut. Der

Ventilatormotor sowie der Kompressor haben Dauerschmierung und erfordern keine besondere Wartung.

Gerätereinigung

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Einmal im Monat sollte der Ansaugfilter des Geräts kontrolliert und evtl. gereinigt werden. Die Frontplatte entfernen und den Filter herausziehen. Der Filter wird dann in lauwarmem Wasser oder - bei leichter Verschmutzung - mit einem

Staubsauger gereinigt.

Tropfenschale und Ablauf reinigen, damit das Wasser frei ablaufen kann

Der Ansaugfilter im Kanalanschlusssatz ist monatlich zu reinigen. Der Filter ist im

Filterhalter hinter dem Rost des

Ansaugkanals angebracht. Den Rost aus dem Kanal entnehmen und danach den

Filter entnehmen. Den Filter im lauwarmen Seifenwasser oder durch

Staubsaugen reinigen. Den Filter in den

Filterhalter zurücksetzen und den Rost im Kanal festmachen

Einmal im Jahr sollte die Frontplatte des

Entfeuchters entfernt und …

Einmal im Jahr sollte die Frontplatte des

Entfeuchters entfernt und …

… das Innere des Gerätes auf Verschmutzung kontrolliert werden. Sollte das Gerät verschmutzt sein, kann es mit Hilfe eines Staubsaugers gereinigt werden. Hierbei ist vor allem der Kondensator gründlich abzusaugen. Sollte der Lamellenverdampfer stark verschmutzt sein, so kann er mit Seifenwasser abgewaschen werden.

29

30

Fehlersucheanleitung

Wichtig!

Fehlersuche

Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, muss es sofort außer Betrieb genommen werden!

Im unten stehenden Schema sind Fehler und die entsprechenden Lösungen beschrieben:

Fehler Mögliche Ursache

• Der Entfeuchter läuft nicht

• Kein Licht in den Lichtdioden am Display

-

Lösung

• Externe Sicherungen kontrollieren

• Stromversorgung zum Gerät kontrollieren

• Der

Kompressor läuft nicht

• Das Dreieck am

Display leuchtet ständig rot

Wegen zu hoher

Temperatur am

Kondensator ist der

Kompressor automatisch ausgeschaltet worden

Startet der Entfeuchter nach 45 Minuten nicht, ist Folgendes zu kontrollieren:

• Kontrollieren ob die Ventilatoren laufen (der Ventilator läuft)

• Kontrollieren ob der Filter (CDF-T: im Kanalanschlusssatz) schmutzig ist

• Kontrollieren ob die Verdampfer- und

Kondensatorflächen schmutzig sind

• Kontrollieren ob die Raumtemperatur

über 30 °C liegt. Falls die

Raumtemperatur über 30 °C ist, sollte der Entfeuchter abgeschaltet werden

• Kontrollieren ob der Frontdeckel

(CDF)/die Kanalöffnungen (CDF-T) gedeckt sind

• Der Entfeuchter läuft nicht

• Das Thermometer am Display leuchtet rot

Die Raumtemperatur liegt unter 3 °C, und der Entfeuchter ist automatisch abgeschaltet

Warten Sie, bis die Raumtemperatur auf

über 3 °C steigt

• Der Entfeuchter läuft nicht

• Der Blitz am

Display leuchtet grün

- Kontrollieren Sie den eingebauten bzw. eventuell den externen Hygrostaten, indem Sie diesen auf eine niedrige relative Feuchte z.B. 10 – 20 % r..F. einstellen.

Schaltet das Gerät nicht ein, ist der eingebaute bzw. der externe Hygrostat auf Fehler zu überprüfen

Weitere Hilfe

Sollten Sie den Grund für die Funktionsstörung nicht finden, so ist das Gerät abzuschalten um weitere Beschädigungen zu verhindern. Setzen Sie sich bitte mit einem Servicemonteur oder einer Dantherm Air Handling Vertretung in Verbindung

Technische Informationen

Daten

Technische Daten:

Arbeitsbereich, Feuchtigkeit

Arbeitsbereich, Temperatur

%RF

°C

CDF 35/35T

40-100

3-30

CDF 45/45T

Max. Stromaufnahme A

Max. Leistungsaufnahme kW

Luftleistung bei max. Gegendruck m

3

Kältemittel, Füllmenge kg

Geräuschpegel

*)

(1 m vom Gerät) dB(A)

3,0

0,70

5,3

1,2

0,6

47/44

0,950

49/46

Dimension – H x L x B Mm 800×950×315/

680×890×290

800×1260×315/

680×1200×290

*)

Nur CDF 35T/45T: An den Kanalöffnungen gegenüberliegenden Ende gemessen

31

32

Service-Vereinbarung

Einleitung

Hotline

Das Klimagerät besteht aus mechanischen und elektrischen Teilen und wird oft in einer extremen Umgebung aufgestellt, in der die Bauteile verschiedenen Klimabedingungen ausgesetzt sind. Das Gerät benötigt daher regelmäßige vorbeugende Wartung.

Der After Sales Support Department bei Dantherm Air Handling A/S steht Ihnen im

Falle eines Problems hilfreich zur Seite.

Zur Erzielung der möglichst schnellen und effektiven Hilfe bitten wir um die folgenden

Angaben:

• Name

• Firmenname

• Land

• Telefonnummer

• E-Mail-Adresse

• Typ (Gerät)

• Einsatzort/Standort (Gerät)

• Seriennr./Auftragnr.

• Beschreibung des Problems

Dantherm Air Handling A/S kontaktieren und um die After Sales Support-Abteilung bitten. Dann werden wir Ihnen möglichst schnell helfen.

Telefonnummer:

Faxnummer:

+45 96 14 37 00

+45 96 14 38 00

E-Mail-Adresse: [email protected]

Vorbeugender

Wartungsbesuch

Dantherm Air Handling A/S bietet sowohl Wartungsarbeiten als auch Abhilfe- und

Notfallreparaturen für die Geräte an, so dass diese stets bestimmungsgemäß funktionieren.

Zur Sicherstellung des jeweils zufrieden stellenden Betriebs der Geräte bietet

Dantherm Air Handling A/S bietet vorbeugende Wartung an.

Abhilfe- und

Notfallreparatur

Im Falle von Fehlfunktionen des Produktes bietet Dantherm Air Handling A/S die

Durchführung von Abhilfe- und Notfallreparaturen der Klimageräte an. Bezüglich der

Antwortzeit und des Preises werden mit dem Kunden Vereinbarungen getroffen.

Einrichtung

Dantherm hat ein Netzwerk von Service-Partnern für die Durchführung der vorbeugenden Wartungsarbeiten aufgebaut. Diese Partner sind auf die aktuellen

Klimageräte geschult und qualifiziert. Die Partner verfügen zudem über eine ausreichende Anzahl von Ersatzteilen, sodass jegliche Reparatur während des gleichen Besuchs durchgeführt werden kann.

Die Vereinbarung wird mit Dantherm Air Handling A/S getroffen; auch die

Gesamtverantwortlichkeit für die Vereinbarung liegt bei Dantherm Air Handling A/S.

Weitere

Informationen

Für weitere Informationen über die Service-Vereinbarung in Ihrem Land oder Ihrer

Region wenden Sie sich an:

Henrik Hersted

After Sales Support Manager

Dantherm Air Handling A/S

Telefon: +45 9614 4767

Mobil: +45 2399 4066

E-Mail-Adresse: [email protected]

Introduction

Sommaire

Avertissement : Il est de la responsabilité de l’opérateur d’avoir lu et compris ce manuel.Cela vaut pour les autres informations ainsi que de suivre scrupuleusement la procédure

àdequate d’entretien et de fonctionnement.

Il est recommandé d’avoir lu entièrement le manuel avant la première mise en service du déshumidificateur. Il est très important de connaître le mode de fonctionnement du déshumidificateur et toutes les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dommages matériels ou/ et personels.

Contenu

Le manuel comprend les sujets suivants:

Sujet

Généralités

Description du produit et de son fonctionnement

Manuel de montage et d’installation

Entretien

Localisation de défauts

Caractéristiques techniques

Contrat de service après vente

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

Voir page

34

35

38

39

40

41

42

53

54

55

56

57

59

33

34

Généralités

Introduction

Cette section comporte des informations générales concernant le déshumidificateur et le manuel de service.

Le numéro de référence du manuel est 975675.

Numéro de référence du manuel

Utilisateurs

Les utilisateurs concernés par ce manuel sont les techniciens qui installent le déshumidificateur et s’occupent de l’entretien continu et changent les pièces en cas de panne.

Droits d’auteurs

La copie de ce manuel, même partielle, est interdit sauf autorisation écrite de la

Dantherm Air Handling A/S

Réserves

Dantherm Air Handling A/S se réserve le droit d’effectuer à tout moment des modifications et améliorations du produit et du manuel sans préavis et sans responsabilité.

Déclaration de conformité des machines aux directives de l' UE

Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, déclarons, sous notre entière responsabilité, que le produit suivant:

Déshumidificateurs, type CDP 35/45/65 numéros de référence : faisant l’objet de cette déclaration, sont conforme aux prescriptions des directives suivantes:

98/37/CEE Directives relatives aux machines

Recyclage

- sont réalisés en conformité aux standards harmonisés suivants:

NE 60 335-2-40

EN 292

NE 61 000

Sécurité des appareils électriques

Sécurité des machines

EMC

Skive le 16.08.2001

Le déshumidificateur est conçu pour durer pendant bien des années. Quand le déshumidificateur doit être jeté aux rebuts, cela doit se faire dans le respect des lois nationales et en suivant les procédures propres au respect de l’environnement.

Cet appareil contient du réfrigérant R407C et de l’huile de compresseur. Dans le cas de la mise au rebut de l’appareil, le compresseur doit être remis à un dépôt agréé par les autorités.

Description du produit et de son fonctionnement

Introduction

Ce chapitre apporte une description des modèles CDP 35/45/65 et de le fonctionalité:

Principe de fonctionnement

Les déshumidificateurs CDP 35/45/65 fonctionnent selon le principe de la condensation frigorifique. Un ventilateur aspire l’air ambiant et le dirige sur l’évaporateur. La température de l’air est refroidie en dessous de son point de rosée, et la vapeur d’eau ainsi condensée est évacuée vers le tuyau d’écoulement. En traversant le condenseur, l’air froid et sec récupère la chaleur cédée auparavant. Du fait de la chaleur de vaporisation libérée et de la transformation de l’énergie mécanique du compresseur en

énergie calorifique, la quantité de chaleur ainsi fournie à l’air est supérieure à celle qu’il avait perdue. Il en résulte une augmentation de température de 5 °C environ. Comme l’air ambiant circule continuellement dans l’appareil, l’humidité relative de l’air diminue peu à peu ce qui garantit un séchage rapide, mais en douceur.

Passage de l’air

Voici une illustration du passage de l’air :

Air plus chaud et déshumidifié

Air humide chaud

Hygrostat incorporé

L’appareil est contrôlé par un hygrostat incorporé qui est réglé à environ 60 % HR.

Quand l’hygrostat enregistre une humidité relative supérieure à 60 %, le compresseur et le ventilateur seront enclenchés et la déshumidification commence.

L’hygrostat est situé à coté de l’évaporateur en bas sur l’enveloppe du compresseur.

ATTENTION!

Si l’humidité relative est inférieure à 60 %HR, l’appareil ne demarrre pas, lors du branchement électrique.

Suite à la page suivante

35

36

Description du produit et de son fonctionnement,

suite

Hygrostat incorporé,

suite

Pour régler l’hygrostat à une humidité relative inférieure à 60 %, il faut tourner le vis d’ajustage dans le sens des aiguilles d’une montre.

Si on souhaite ajuster l'humidité de l'air à plusieurs reprises, il est recommandé de brancher un hygrostat externe sur l'appareil.

Connexion d’un hygrostat externe

Le raccordement d’un hygrostat externe se fait par déconnexion de l’hygrostat incorporé sur les bornes 21/22 et ensuite l’hygrostat externe peut être monté. Faire passer le câble électrique de l’hygrostat par le fond de l’appareil et ensuite monter l’hygrostat sur le mur souhaité. L’hygrostat externe est alimenté en 12 V.

Commande du ventilateur

Quand l’hygrostat met en marche l’appareil, le ventilateur est enclenché conjointement avec le compresseur.

Dans le cas où l’on souhaite ventilation continue – soit sans tenir compte du besoin de déshumidification, un pont peut être établi entre les bornes 25 et 26.

Commande du compresseur

Le démarrage du compresseur est limité par un timer de 6 minutes, qui commence au moment où le compresseur démarre. En cas d’arrêt du compresseur, le timer doit être venu à l’expiration avant que le compresseur puisse redémarrer.

A chaque fois que l’appareil a été arrêté soit par coupage de l’alimentation électrique, soit par l’hygrostat incorporé, soit par l’hygrostat externe éventuel, il y a une temporisation de 30 secondes incorporée dans la régulation électronique qui empêche l’appareil de démarrer pendant 30 secondes après un arrêt. Cette fonction de sécurité sert à protéger le compresseur contre surcharge provoqué par une pression trop

élevée dans le circuit de refroidissement au démarrage.

Les indications de l’afficheur

L’afficheur sur le côté d’inspection de l’appareil indique les différents régimes. c d

Composant Fonction

L’appareil est branché sur le réseau électrique

La diode est allumée en vert quand l’appareil est branché sur le réseau électrique.

Lors de la ventilation continue il n’y a pas d’indications sur l’afficheur. Pendant ce régime, l’éclair sera allumé en vert en permanence pour indiquer que l’appareil est branché sur le réseau

électrique.

Une panne dans le circuit frigorifique - le déshumidificateur est arrêté

La température ou la pression sur la coté HP du circuit frigorifique est trop élevée et c’est pourquoi le déshumidificateur a été arrêté automatiquement pour protéger le compresseur. Le déshumidificateur redemarre automatiquement après 45 minutes.

Après le redemarrage le triangle rouge clignote en rouge pour indiquer que le déshumidificateur est en fonctionnement et qu’il y a eu une défaillance sur l’appareil enregistrée par la sonde du condenseur.

Pour étendre la goutte clignotance, il faut arrêter et puis redémarrer l’appareil sur l’interrupteur principal.

Suite à la page suivante

Description du produit et de son fonctionnement,

suite

Les indications de l’afficheur,

suite

Dégivrage

e f

Composant

La température ambiante est inférieure à 3 °C

– le déshumidificateur est arrêté

Régime dégivrage – l’évaporateur est en cours de dégivrage

Formation de glace sur l’évaporateur

Fonction

Dès que la température augmente à plus de

3 °C, l’appareil se remet en marche automatiquement.

Les diodes 4 et 5 sont allumées pendant le dégivrage de l’évaporateur. Le compresseur fonctionne pendant le dégivrage, mais le ventilateur ne tourne pas. Dès que la sonde de l’évaporateur aurait enregistrée une température de plus de 5 °C, les diodes 4 et 5 s’éteignent.

Le mode dégivrage permet la formation de glace sur l’évaporateur pendant 30 minutes avant que le dégivrage commence. g

Un dégivrage actif est incorporé dans la commande électronique et le dégivrage a lieu en fonction du besoin. L’évaporateur est dégivré par du gaz chaud provenant du circuit frigorifique, qui bypasse le condenseur et qui est ensuite véhiculé dans l’évaporateur.

Si la température ambiante tombe à moins de 20 °C il se forme de la glace sur l’évaporateur. Quand la sonde de l’évaporateur enregistre une température qui est en dessous de 5 °C elle laisse l’appareil fonctionner encore 30 minutes en déshumidification avant que le dégivrage actif commence.

Circuit de sécurité Si, pour une raison quelconque, (par exemple dérangement du ventilateur ou température ambiante >30 °C), la température du condenseur augmente à 55 °C ou plus, le compresseur s’arrête pour ne pas être surchargé. Après 45 minutes le compresseur se remet en marche automatiquement.

37

38

Manuel de montage et d’installation

Suspension

Monter la barre d’ancrage sur le mur souhaité et y fixer l’appareil. La barre doit être montée en position horizontale pour assurer un bon

écoulement de l’eau condensée.

Pour assurer une bonne circulation d’air dans l’appareil, il ne faut pas couvrir la grille de reprise et la grille de soufflage.

Il ne faut surtout pas placer le déshumidificateur près d’une source de chaleur comme par exemple un radiateur. Il faut également veiller à ce que les portes et les fenêtres du local à déshumidifier soient fermées.

*

ATTENTION

Une distance d’au minimum 225 mm est recommandée entre l’appareil et le plafond ainsi qu’entre l’appareil et le plancher.

*)

Les dimensions indiquent la position de la barre d’ancrage

Ecoulement des condensats

L’écoulement des condensats est placé dans le fond de l’appareil. L’appareil est muni d’un dispositif d’écoulement de ½’’ pour raccordement d’un tuyau flexible ou fixe. Si l’on souhaite faire écouler l’eau condensée par le mur, il faut faire un trou approprié dans le mur et raccorder le tuyau avec l’appareil avant de monter celui-ci sur la barre d’ancrage.

Le tuyau d’écoulement doit avoir une pente de 2 % au minimum, car sinon le bac à eaux de condensation pourra déborder.

Comme alternative on peut monter une pompe de relevage des condensats de type commercial sur le raccord de sortie du déshumidificateur et pomper ainsi les eaux de condensation sur l’évacuation.

L’emplacement de l’écoulement

L’emplacement de l’écoulement est montré sur le croquis ci-dessous – l’appareil vu d’en haut.

Raccordement

électrique

Le raccordement électrique se fait selon la plaque type de l’appareil. Vous trouverez

les schémas électriques sur le page 54.

ATTENTION: Se conformer aux prescriptions locales pour toutes les connexions

électriques

Entretien

Accès à la commande

Entretien

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Déposer le panneau avant en dévissant les deux vis au sommet de l’appareil.

Soulever le capot verticalement et puis horizontalement en écart de l’appareil.

Ouvrir l’appareil en dévissant les 4 vis sur le devant de l’appareil – c’est-à-dire opposé des ouvertures de gaines. Utiliser la clé mâle coudée (à six pans) fournie avec l’appareil.

La commande de l’appareil est placée dans une boîte située sur le compresseur.

Pour accéder à la commande il faut dévisser les vis sur le devant du couvercle de la boîte. Pousser le couvercle vers le dos de l’appareil – ensuite le couvercle peut être tiré en dehors de la boîte.

Le déshumidificateur nécessite peu d’entretien pour fonctionner parfaitement. Toutes les fonctions de contrôle et de sécurité sont intégrées. Le moteur du ventilateur ainsi que le compresseur sont graissés à vie et n’exigent aucun entretien particulier.

Nettoyage du déshumidificateur

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Une fois par mois, le filtre d’aspiration de l’appareil devra être contrôlé et nettoyé, le cas échéant. Enlever à cet effet le panneau avant et retirer le filtre. Le nettoyage sera effectué dans une lessive de savon tiède ou à l’aide d’un aspirateur dans le cas d’un encrassement léger.

Le bac à eau doit être nettoyé pour assurer un libre écoulement de l’eau condensée

Le filtre d’aspiration inclus dans le jeu de gaine doit être nettoyé une fois par mois.

Le filtre est placé dans un porte-filtre derrière la grille dans la gaine d’aspiration. Enlever la grille de la gaine et retirer le filtre. Plonger le filtre dans de l’eau tiède savonneuse ou le nettoyer par aspirateur. Ensuite monter le filtre dans le porte-filtre et fixer la grille sur la gaine

Une fois par an il faut enlever d’abord le panneau d’habillage avant …

Une fois par an il faut enlever le devant de l’appareil …

… pour vérifier l’appareil à l’intérieur. Poussière et saletés sont enlevés avec un aspirateur. Le condenseur en particulier doit être nettoyé conscienceusement. Si l’évaporateur à ailettes est très sale, le laver à l’eau tiède savonneuse

39

40

Localisation de défauts

Attention!

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il faut l’arrêter immédiatement!

Localisation des défauts

Utiliser ce tableau pour la localisation et le remède des problèmes ou des défauts:

Panne

• Le déshumidificateur ne fonctionne pas

• Il n’y a pas de lumière dans les diodes sur l’afficheur

-

Cause possible Remède

• Vérifier les fusibles externes

• Vérifier l’alimentation électrique à l’appareil

• Le compresseur ne fonctionne pas

• Le triangle est allumé en rouge en permanence

Le compresseur a

été arrêté automatiquement à cause d’une température trop

élevée sur le condenseur

Si l’appareil ne se remet pas en marche après 45 minutes, procéder comme suit:

• Vérifier que le(s) ventilateur(s) tourne(nt)

• Vérifier si le filtre (CDF-T: dans le jeu de gaine) est sale

• Vérifier si l’évaporateur et le condenseur est sale

• Vérifier que la température ambiante est supérieure à 30 °C. Si la température est supérieure à 30 °C, il faut arrêter l'appareil

• Vérifier que les grilles du panneau frontal (CDF)/les ouvertures de gaines (CDF-T) soient libres

• L’appareil ne fonctionne pas

• Le thermomètre sur l’afficheur est allumé en rouge

La température d’ambiance est inférieure à 3 °C et l’appareil est mis hors service automatiquement

-

Attendre que la température d’ambiance augmente à plus de 3 °C

• L’appareil ne fonctionne pas

• L’éclair sur l’afficheur est allumé en vert

Contrôler le fonctionnement de l’hygrostat en le mettant à une humidité relative basse comme par ex. 10-20

%HR.

Si l’appareil ne démarre pas, il faut vérifier que l’hygrostat d’ambiance ou l’hygrostat externe ne sont pas défectueux

Assistance supplémentaire

Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, débrancher l’appareil immédiatement pour éviter des détériorations supplémentaires. Mettez-vous en contact avec un dépanneur ou avec une représentation Dantherm Air Handling.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Données techniques:

Plage d’utilisation, humidité

Plage d’utilisation, température

Alimentation électrique

Intensité max. Consommée

Puissance max. Absorbée

Débit d’air à pression disponible max.

%RF

°C

V/Hz

A kW m

3

CDF 35/35T

40-100

3,0

0,70

3-30

230/50

CDF 45/45T

5,3

1,2

Charge de réfrigérant

Niveau sonore

*)

(à une distance de

1 m de l'appareil) kg 0,6 0,950 dB(A) 47/44 49/46

Dimensions – H x Lo x La Mm 800×950×315/

680×890×290

800×1260×315/

680×1200×290

*)

Seulement CDF 35T/45T: Mesuré à l’opposé des ouvertures des gaines

41

42

Contrat de service après vente

Introduction

L’unité comprend des pièces mécaniques électriques. De même, les unités sont souvent situées dans des conditions rudes et exposées à de conditions différentes climatiques. Aussi, un entretien préventif est-il indispensable pour garantir que l’unité continue à répondre aux spécifications indiquées.

Hotline

Le service après vente chez Dantherm Air Handling A/S propose son assistance en cas de problème.

Pour vous offrir une assistance rapide et efficace, veuillez avoir à votre disposition les informations suivantes avant de nous contacter :

• Nom

• Nom de société

• Pays

• Numéro de téléphone

• E-mail

• Nom de l’appareil

• Site/emplacement

• N° série de l’appareil

• Description du problème

Veuillez ensuite appeler Dantherm Air Handling A/S, et demander le service après vente. Nous vous assisterons dans les plus brefs délais :

Téléphone :

Fax :

E-mail :

+45 96 14 37 00

+45 96 14 38 00 [email protected]

Visites d’entretien préventif

Dantherm Air Handling A/S propose de réaliser cet entretien préventif de sorte que les appareils fonctionnent de manière satisfaisante en tout temps.

Réparations correctives et réparations de secours

En cas de malfonctionnement d’un produit, Dantherm Air Handling A/S propose de réaliser des réparations correctives ainsi que des réparations de secours sur les unités.

Prix et délais de ces réparations doivent être convenu avec le client.

Setup

Dantherm Air Handling A/S a établit un réseau de services de dépannage qui s’occupe de l’entretien préventif. Ces partenaires sont formés et certifiés sur l’unité en question.

Ces partenaires ont une quantité convenables des pièces de rechange en stock de sorte que n’importe quelle réparation puisse être effectuée pendant une visite.

Un tel contrat de service sera conclu avec Dantherm Air Handling A/S – et le contrat reste la résponsabilité entière de Dantherm Air Handling A/S.

Informations supplémentaires

Pour informations supplémentaires sur un contrat de service dans votre pays ou région, veuillez prendre contact avec :

Henrik Hersted

After Sales Support Manager

Dantherm Air Handling A/S

Téléphone :

Mobile :

E-mail :

+45 9614 4767

+45 2399 4066 [email protected]

Introduzione

Panoramica

ATTENZIONE

Indice

E’ responsabilità dell’operatore la lettura e comprensione del presente manuale e di ogni altra informazione fornita, oltre all’applicazione delle corrette procedure operative.

Leggere l’intero manuale prima dell’avviamento iniziale del deumidificatore. E’ importante conoscere le corrette procedure operative dell’unità e tutte le precauzioni di sicurezza al fine di evitare la possibilità di danni alle cose e/o lesioni personali.

Il presente manuale copre i seguenti argomenti principali:

Argomento

Informazioni generali

Descrizione prodotto e relative funzioni

Montaggio e installazione

Guida alla manutenzione

Guida alla ricerca guasti

Informazioni tecniche

Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

55

56

57

59

Pagina

44

45

48

49

50

51

52

53

54

43

44

Informazioni generali

Introduzione

Il presente capitolo fornisce informazioni generali su questo manuale e sull’unità.

Manuale, codice prodotto

l codice prodotto del presente manuale è 975675.

A chi è rivolto

I destinatari del presente manuale sono i tecnici che installano, svolgono la manutenzione e sostituiscono parti dell’unità.

Copyright

L’esecuzione di copie anche parziali del presente manuale tecnico è vietata in mancanza di preventiva autorizzazione scritta da parte di Dantherm Air Handling A/S.

Riserva di variazione

Dichiarazione di conformità CE

Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive dichiara che il seguente prodotto:

Deumidificatore, modello CDP 35/45/65, codice prodotto : coperto dalla presente dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive:

73/23/EEC Direttiva Bassa Tensione

- ed è prodotto in conformità alle seguenti norme:

EN 60 335-2-40

EN 292

EN 61 000

Deumidificatori elettrici

Sicurezza delle macchine

Compatibilità elettromagnetica

Skive, 16.08.2001

Riciclaggio

Dantherm Air Handling A/S si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e migliorie al prodotto e al presente manuale senza obbligo di preavviso.

Il prodotto è progettato per durare molti anni. Al momento della rottamazione il prodotto dovrà essere riciclato in conformità alle normative e procedure nazionali, al fine di preservare l’ambiente.

I deumidificatori della serie CDF contengono refrigerante R407C e olio da compressore. In occasione della rottamazione il compressore dovrà essere smaltito in strutture autorizzate dalle autorità.

Descrizione prodotto e relative funzioni

Introduzione

Il presente capitolo fornisce una descrizione del CDP 35/45/65 e del suo funzionamento.

Principio di funzionamento

Il CDP 35/45/65 funziona secondo il principio della condensazione frigorifera. L’aria umida viene aspirata nell’unità da un ventilatore. Passando attraverso l’evaporatore l’aria viene raffreddata al di sotto della temperatura di rugiada e il vapore acqueo viene condensato in goccioline d’acqua e drenato dall’unità. L’aria secca viene poi convogliata sulla batteria di condensazione, dove si riscalda. Come risultato degli scambi termici durante il processo e dell’energia termica prodotta dal compressore in funzione, il calore restituito all’aria è superiore a quello sottratto inizialmente. Questo surplus di calore produce un aumento della temperatura dell’aria in uscita di circa 5 °C.

Il continuo passaggio dell’aria attraverso l’unità riduce a poco a poco il tasso di umidità relativa, garantendo una rapida e progressiva deumidificazione.

Flusso d’aria

La seguente immagine illustra il percorso dell’aria:

Aria riscaldata e deumidificata

Umidostato interno Il deumidificatore è controllato da un umidostato interno incorporato nell’unità, regolato intorno al 60 % di UR. Quando l’umidostato rileva un’umidità relativa superiore al 60 % UR, il compressore e il ventilatore si avviano e il deumidificatore inizia a deumidificare.

Note! Se l’umidità dell’aria è inferiore al 60 %UH, l’unità non entra in funzione anche se l’alimentazione è collegata

Aria calda e umida

Continua alla pagina seguente

45

46

Descrizione prodotto e relative funzioni,

continua

Umidostato interno,

continua

Se si desidera regolare l’umidostato impostando un’umidità relativa inferiore al 60%, la vite di regolazione deve essere ruotata in senso orario. Se si vuole modificare o regolare spesso l’impostazione dell’umidità relativa, raccomandiamo l’installazione di un umidostato esterno.

Collegamento di un

La connessione di un umidostato esterno può essere effettuata scollegando

umidostato esterno

l’umidostato interno dai morsetti 21/22 e collegando l’umidostato esterno agli stessi morsetti. Far passare quindi il cavo dell’umidostato attraverso la base dell’unità e fissare l’umidostato ad una parete in posizione appropriata. La presa per l’umidostato esterno è a 12 V.

Controllo della ventilazione

Quando il deumidificatore viene avviato dall’umidostato, il ventilatore viene attivato contemporaneamente al compressore. Se è richiesta ventilazione continua – indipendentemente dalla richiesta di deumidificazione – è necessario cortocircuitare i morsetti 25 e 26.

Controllo del compressore

Display

Il numero di avviamenti del compressore è limitato da un timer della durata di 6 minuti, che parte quando il compressore viene acceso. Il timer deve essere giunto al termine prima che il compressore possa essere acceso di nuovo. Ogni volta che l’unità viene spenta tramite l’interruttore principale, da parte dell’umidostato interno o per mezzo di un umidostato esterno, dovranno trascorrere 30 secondi prima che l’unità possa essere riaccesa. Questa funzione di sicurezza protegge il compressore dal sovraccarico causato in fase di avviamento da un’eccessiva pressione nel circuito frigorifero.

Sul lato dell’unità un display indica chiaramente le diverse modalità operative. c d e

Spia Funzione

L’unità è accesa

Verde fisso quando l’alimentazione è collegata all’unità.

Durante la ventilazione continua il display non fornisce indicazioni. In questo modo operativo la spia contrassegnata dal lampo sarà sempre illuminata in verde indicando che l’unità è accesa.

Guasto al circuito frigorifero – il deumidificatore viene spento

Pressione o temperatura troppo elevate nel lato ad alta pressione del circuito frigorifero determinano uno spegnimento automatico dell’unità allo scopo di proteggere il compressore. Dopo 45 minuti l’unità si riavvia automaticamente. Dopo il riavvio la spia contrassegnata dal triangolo sarà rossa lampeggiante indicando che l’umidificatore è in moto, ma si è verificato un problema sull’unità segnalato dal sensore del condensatore. Scollegare e ricollegare l’alimentazione elettrica per spegnere l’indicatore lampeggiante.

Temperatura ambiente minore di

3° C - il deum. viene spento

Il deumidificatore riparte automaticamente quando la temperatura ambiente risale al di sopra dei 3 °C.

Continua alla pagina seguente

Descrizione prodotto e relative funzioni,

continua

Display,

continua

Sbrinamento

f g

Spia

Modalità sbrinamento - l’evaporatore viene sbrinato

Funzione

I LED 4 e 5 si accendono durante lo sbrinamento.

In modalità sbrinamento il compressore è in funzione e il ventilatore è fermo. Quando il sensore dell’evaporatore rileva una temperatura superiore a

5 °C, i LED 4 e 5 si spengono.

Formazione di ghiaccio sull’evaporatore

La funzione di sbrinamento consente la formazione di ghiaccio per 30 minuti prima dell’avvio dello sbrinamento dell’evaporatore.

La funzione di sbrinamento attivo, azionata in caso di necessità, è incorporata nel controllo elettronico. La serpentina dell’evaporatore viene sbrinata mediante la deviazione del refrigerante caldo che dal condensatore viene condotto attraverso l’evaporatore.

Se la temperatura scende al di sotto dei 20 °C dopo poco tempo sull’evaporatore potrebbe iniziare a formarsi del ghiaccio. Quando il sensore dell’evaporatore rileva una temperatura inferiore a 5 °C, il controllo lascia l’unità in funzione in modalità deumidificazione per 30 minuti prima di attivare la modalità sbrinamento.

Circuito di sicurezza Se la temperatura nel deumidificatore aumenta al di sopra dei 55 °C (per esempio in caso di rottura del ventilatore o temperatura ambiente superiore a 30 °C), il compressore si spegne automaticamente al fine di evitarne il danneggiamento. Dopo

45 minuti il compressore si riavvia automaticamente.

47

48

Montaggio e installazione

Posizionamento

Per assicurare il libero passaggio dell’aria attraverso il deumidificatore, le aperture di entrata e uscita dell’aria non devono essere ostruite.

La staffa di montaggio fornita insieme all’unità deve essere fissata alla parete e, in seguito, il deumidificatore viene appeso alla staffa stessa.

E’ importante montare l’unità in posizione orizzontale per garantire un corretto deflusso dell’acqua di condensa.

Il deumidificatore deve essere posizionato in modo che l’aria possa essere aspirata liberamente dal pannello frontale e venga distribuita dalle griglie laterali.

E’ importante che il deumidificatore non venga installato in vicinanza di fonti di calore, quale ad esempio un termosifone, e che porte e finestre siano tenute chiuse durante il funzionamento dell’unità.

*

NOTA

Dantherm Air Handling raccomanda una distanza minima di 225 mm tra il deumidificatore e il soffitto e tra il deumidificatore e il pavimento.

*)

La misura indica il posizionamento della staffa di montaggio.

Scarico condensa Lo scarico per la condensa si trova sul fondo del deumidificatore. L’unità è dotata di un attacco per la connessione di un tubo per l’acqua, rigido o flessibile, delle dimensioni di

½’’. Se si opta per uno scarico della condensa all’esterno attraverso la parete, prima di montare il deumidificatore è necessario praticare un foro nel muro attraverso il quale fare passare il tubo per lo scarico della condensa.

E’ importante che il tubo dal deumidificatore allo scarico abbia una pendenza minima del 2 % in modo da garantire il corretto deflusso dell’acqua dalla vaschetta di raccolta.

In alternativa è possibile collegare una pompa allo scarico dell’acqua, in modo da assicurare il drenaggio della condensa.

Posizionamento dello scarico condensa

Il posizionamento dello scarico per la condensa è riportato nel disegno accanto – unità vista dall’alto.

Collegamento alla rete di alimentazione

L’alimentazione elettrica deve essere connessa all’unità in base al modello specificato sulla targhetta della macchina. Per il collegamento fare riferimento al diagramma

elettrico di pag. 54.

Nota: Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alle regolamentazioni locali!

Guida alla manutenzione

Accesso al sistema di controllo

CDF 35/45

Rimuovere il pannello frontale svitando le due viti sulla parte superiore del deumidificatore. Sollevare il pannello frontale facendolo scivolare verso l’alto e poi tirarlo orizzontalmente verso di sé.

CDF 35T/45T

Aprire l’unità rimuovendo le 4 viti sul pannello frontale, cioè opposto alle aperture dei canali. Le viti possono essere rimosse mediante la chiave a brugola fornita con l’unità.

Il sistema di controllo dell’unità si trova in una scatola al di sopra del compressore.

Per accedere al sistema di controllo è necessario svitare le viti sul coperchio della scatola, spingere il coperchio verso il retro del deumidificatore, poi sollevarlo dalla scatola.

Manutenzione

Il deumidificatore richiede una manutenzione veramente minima per garantirne un funzionamento privo di problemi. Infatti tutte le funzioni di sicurezza e di controllo sono già inserite nell’unità. Il motore del ventilatore e il compressore hanno un sistema di lubrificazione permanente e non richiedono una manutenzione particolare.

Pulizia del deumidificatore

CDF 35/45 CDF 35T/45T

Una volta al mese il filtro dell’aria dovrebbe essere controllato e se necessario pulito.

Rimuovere il pannello frontale ed estrarre il filtro. Pulire il filtro in acqua tiepida e sapone oppure se non è molto sporco usare un aspiratore.

Anche il vassoio di raccolta della condensa e lo scarico dovrebbero essere puliti in modo da garantire la fuoriuscita dell’acqua.

Il filtro dell’aria in ingresso presente nel kit canali deve essere pulito una volta al mese. Il filtro è posizionato su un supporto dietro alla griglia nel condotto dell’aria in entrata. Rimuovere la griglia dal condotto ed estrarre il filtro. Pulire il filtro in acqua tiepida e sapone o usare un aspiratore. Riposizionare il filtro nel supporto ed assicurare la griglia al condotto.

Una volta all’anno il pannello frontale dovrebbe essere rimosso per ...

Una volta all’anno il frontale dovrebbe essere rimosso per …

… controllare l’interno del deumidificatore. Se il deumidificatore è sporco dovrebbe essere pulito con un aspiratore. Il condensatore in particolare dovrebbe essere accuratamente pulito con l’aspiratore. Se le alette dell’evaporatore sono molto sporche, possono essere pulite con del sapone e dell’acqua tiepida

49

50

Guida alla ricerca guasti

Importante!

Se il deumidificatore non funziona in modo corretto, spegnerlo immediatamente.

Ricerca guasti

Utilizzare la seguente tabella per individuare e risolvere possibili problemi o malfunzionamenti:

Difetto

• Il deumidificatore non funziona

• Nessuna spia accesa sul display

-

Possibile causa Soluzione

• Controllare i fusibili esterni

• Controllare il collegamento alla rete elettrica

• Il compressore non funziona

• Il triangolo è acceso fisso in rosso

Il compressore si spegne automaticamente se la temperatura nel condensatore è troppo alta.

Se l’unità non si riavvia dopo 45 minuti, controllare i seguenti punti:

• Controllare che il/i ventilatore/i sia in funzione

• Controllare se il filtro (CDF-T: nel condotto) è sporco

• Controllare se la batteria del condensatore e l’evaporatore sono sporchi

• Controllare se la temperatura dell’aria è superiore e 30ºC: in tal caso, l’unità deve essere arrestata

• Controllare che le griglie di passaggio dell’aria (le aperture verso i condotti, nel caso del CDF-T) non siano ostruite

• Il deumidificatore non funziona

• Il termometro sul display è acceso in rosso

• Il deumidificatore non funziona

• Il lampo sul display è acceso in verde

La temperatura della stanza è inferiore a 3 °C e il deumidificatore è stato spento automaticamente

-

Attendere finché la temperatura non è salita oltre i 3 °C

Controllare l’umidostato interno, o esterno se installato, regolandolo su un valore di umidità relativa bassa, per esempio 10-20 % UR. Se l’unità ancora non parte, verificare che l’umidostato interno o quello esterno non siano difettosi.

Ulteriori indicazioni

Se non è possibile determinare la ragione del guasto, spegnere subito l’unità al fine di di evitare ulteriori danni.

Contattare il servizio tecnico o un rappresentante Dantherm Air Handling.

Informazioni tecniche

Dati generali

La tabella illustra i dati tecnici generali del deumidificatore:

Range di lavoro - Umidità

Range di lavoro - Temperatura

%RF

°C

CDF 35/35T

40-100

3-30

CDF 45/45T

Massimo assorbimento di corrente A

Livello di potenza sonora (a 1 m di distanza dall’apparecchio)

3.0 5.3

Massimo assorbimento di potenza kW

0.70 1.2

Portata alla massima pressione esterna m

3

/h

250 500

Refrigerante - R407C

Quantità di refrigerante kg

0.6 0.950 dB(A) 47/44 49/46

Dimensioni, B × H × P Mm 800×950×315/

680×890×290

*)

Misure rilevate sul lato opposto alle aperture dei condotti

800×1260×315/

680×1200×290

51

52

Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita

Introduzione

Hotline

L’ufficio assistenza post-vendita Dantherm Air Handling A/S è a disposizione per risolvere ogni eventuale problema.

E’ in grado di offrire una veloce, valida ed efficiente assistenza. In caso di necessità munirsi dei seguenti dati per agevolare il servizio Dantherm Air Handling A/S:

• Nome

• Società

• Paese

• N. di telefono.

• Email

• Modello macchina

• Luogo d’installazione

• N. di matricola/n. d’ordine

• Descrizione del problema

Contattare la soc. Dantherm Air Handling A/S, chiedere dell’ufficio assistenza postvendita e verrete assistiti ed aiutati nel più breve tempo possibile:

Telefono: +45 96 14 37 00

Fax: +45 96 14 38 00

Email: [email protected]

Manutenzione ordinaria

Dantherm Air Handling A/S propone di effettuare la manutenzione ordinaria sulle unità così che, per tutto il loro ciclo produttivo, funzionino in accordo con gli standard di produzione.

Riparazione correttiva e di emergenza

In caso di malfunzionamento di un prodotto, Dantherm Air Handling A/S propone di effettuare interventi di riparazione di emergenza sulle unità. Il prezzo e i dettagli di questo tipo di riparazioni saranno concordate con il cliente.

Installazione e manutenzione

Dantherm Air Handling A/S ha costituito una rete di centri assistenza in grado di svolgere la manutenzione preventiva. Ciascun partner è addestrato e certificato per operare sui prodotti. In occasione di ogni intervento, il partner avrà a disposizione un adeguato numero di parti di ricambio, in modo da poter effettuare eventuali riparazioni durante la medesima visita.

Il contratto verrà stipulato con Dantherm Air Handling A/S – e l’intera responsabilità circa l’esecuzione dello stesso ricadrà su Dantherm Air Handling A/S.

Ulteriori informazioni

L’unità è composta sia da parti meccaniche che elettroniche e, la maggior parte delle volte, viene posizionata in un ambiente poco agevole esponendo i componenti a differenti condizioni climatiche. Necessita pertanto di una manutenzione ordinariaa con una certa regolarità.

Per ulteriori informazioni circa un contratto di manutenzione da stipulare nel vostro paese o regione, contattare:

Henrik Hersted

After Sales Support Manager

Dantherm Air Handling A/S

Phone: +45 9614 4767

Mobile: +45 2399 4066

Email: [email protected]

Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Circuito frigorifero

Illustration

CDF 35/35T

CDF 45/45T

Nr./No.

DA c

Kompressor d

Fordamper compressor evaporator

EN DE

Kompressor

Verdampfer e

Luftkølet kondensator air-cooled condenser f

Termo ekspansionsventil thermostatic expansion valve luftgekühlter Kondensator thermostatisches Expansionsventil g

Væskebeholder/tørrefilter receiver/liquid line drier Receiver/Trockenfilter h

Magnetventil til trykudligning i

Ventilator j

Kontra ventil solenoid valve for pressure equalization fan

Non-return valve

Magnetventil für

Druckausgleich

Ventilator

Rückschlagventil

Nr./No.

FR c compresseur d

évaporateur e condenseur à air

IT

Compressore

Evaporatore f détendeur Valvola ad espansione termostatica g collecteur/déshydrateur Collettore con filtro anticondensa h electro-vanne d’égalisation de pressions

Valvola solenoide per equalizzazione pressione i ventilateur j

Clapet anti-retour

Condensatore raffreddato ad aria

Ventilatore

Valvola di non-ritorno

53

54

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma

électrique/Schema elettrico, CDF 35/35T

Diagram,

CDF 35/35T,

1 x 230 V/50 Hz

Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma

électrique/Schema elettrico, CDF 45/45T

Diagram,

CDF 45/45T,

1 x 230 V/50 Hz

55

56

Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Legenda

DA

Ordforklaring til el-diagram

EN

Legend for wiring diagram

DE

Legende für Schaltplan

FR

Légende du schéma électrique

IT

Legenda schema elettrico

Pos.

DA

Beskrivelse

R3.1

Kondensatorføler

R3.2

Fordamperføler

HYG Indbygget hygrostat

M2 Ventilatormot or

M3 Ventilatormot or

EN

Designation

DE

Beschreibung

Condenser sensor

Evaporator sensor

Kondensatorfühler

Verdampferfühler

FR

Désignation

IT

Descrizione

Sonde du condenseur

Sensore del condensatore

Sonde d’évaporateur

Sensore dell’evaporat ore

Built-in hygrostat

Fan motor

Fan motor

Eingabauter

Hygrostat

Ventilatormot or

Ventilatormot or

Hygrostat incorporé

Moteur de ventilateur

Moteur de ventilateur

Umidostato interno

Motore del ventilatore

Motore del ventilatore

M1 Kompressormotor valve

Compressor motor

Kompressormotor

Moteur de compresseur solenoide

Motore del compressore

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale

Model

CDF 35T

CDF 45T

A

387 mm

692 mm

B

887 mm

1192 mm

*)

130 x 410 mm

130 x 720 mm

*)

Kanalåbning i muren • Duct opening in the wall • Kanalöffnung im Mauer • Ouverture de gaine dans le mur • Apertura nel muro per passaggio canali

Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/continua alla pagina seguente

57

58

Målskitser/Dimensional outlines/Maßskizzen/Croquis coté/Schema dimensionale,

continued

*

*

DA

EN

DE

FR

IT

*

Målene angiver placeringen af vægbeslaget

The dimensions indicate the placing of the suspension bar

Die Dimensionen zeigen die Plazierung der Wandkonsole an

Les dimensions indiquent la position de la barre d’ancrage

Le misure indicano la posizione della staffa di ancoraggio

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

Illustration

CDF 35/45

1 × 230 V/50 Hz

Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/continua alla pagina seguente

59

60

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

DA

/

EN

CDF 35/45

Pos.

Dantherm

Air Handling nr./no.

1

293661

293665

2

3

517598

517589

DA

Beskrivelse

Kabinet, kpl., CDF 35

Kabinet, kpl., CDF 45

Label for styrepanel, CDF 35

Label for styrepanel, CDF 45

069985-046 Vægbeslag, CDF 35

069956-046 Vægbeslag, CDF 45

EN

Designation

Housing complete, CDF 35

Housing complete, CDF 45

Label for operating panel,

CDF 35

Label for operating panel,

CDF 45

Wall suspension rail, CDF 35

Wall suspension rail, CDF 45

5

7

8

9

12

13

14

15

15a

15b

15c

600978

600972

293736

069938

069930

293631

293629

600072

600974

Kondensatorflade, CDF 35

Kondensatorflade, CDF 45

-

Ventilator, 1600mm ledning Fan with 1600 mm cable

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 45

Condenser, CDF 35

Condenser, CDF 45

Fordamperflade, CDF 35

Fordamperflade, CDF 45

293632 -

CDF 45

-

-

Evaporator, CDF 35

Evaporator, CDF 45

-

293664 -

293626 Drypbakke, CDF 35

293618 Drypbakke, CDF 45

293662

293666

033917

033920

033233

069998

069897

Front, kpl., CDF 35

Front, kpl., CDF 45

Skilt, CDF 35

Skilt, CDF 45

Skilt –Dantherm logo

Filter, CDF 35

Filter, CDF 45

-

Condensate tray, CDF 35

Condensate tray, CDF 45

Front cover panel cpl.,

CDF 35

Front cover panel cpl.,

CDF 45

Label, CDF 35

Label, CDF 45

Label – Dantherm logo

Filter, CDF 35

Filter, CDF 45

Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/continua alla pagina seguente

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

DA

/

EN

CDF 35/45

Pos.

Dantherm

Air

Handling nr./no.

DA

Beskrivelse

EN

Designation

18 517596 Fladkabel for diodeprint

-

PCB

Flat cable for diode print

20

23

24

25/26

524593 2 polet klemme Bipolar terminal

Capacitor

607232

603969

Receiver/tørre¬filter

Termoventil, CDF 35

-

Receiver/liquid line drier

Thermostatic valve, CDF 35

046717 Termoventil, CDF 45 Thermostatic valve, CDF 45

032675 Føler, 2600mm Sensor, 2600 mm

28

29

30

32

32a

32b

32c

605440 Spole for magnetventil

- -

604880 Kontraventil, CDF 45

293627 -

293620 -

602447

602446

602448

602449

602456

602451

602452

Kompressor, kpl., CDF 35

Kompressor, kpl., CDF 45

Kompressor, CDF 35

Kompressor, CDF 45

Pakning for dæksel

Sikring, CDF 35

Sikring, CDF 45

Coil for solenoid valve

-

Non-return valve, CDF 45

-

-

-

Compressor cpl., CDF 35

Compressor cpl., CDF 45

Compressor, CDF 35

Compressor, CDF 45

Seal

Fuse, CDF 35

Fuse, CDF 45

Cap

33 069967 Holder for hygrostat Retainer for hygrostat

Hygrostat

61

62

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

DE

/

FR

CDF 35/45

Pos.

1

2

3

4

5

7

8

9

12

13

14

15

15a

15b

15c

Dantherm Air

Handling

Nr./no.

293661

DE

Beschreibung

Gehäuse kpl., CDF 35

FR

Description

293665

517598

517589

Gehäuse kpl., CDF 45

Aufkleber für Manövrier paneel, CDF 35

Aufkleber für Manövrier paneel, CDF 45

069985-046 Wandbeschlag, CDF 35

069956-046 Wandbeschlag, CDF 45

526920

600978

600972

Kabelverschraubung

Kondensator, CDF 35

Kondensator, CDF 45

293736

069938

069930

293631

293629

600072

600974

293632

293664

Carrosserie cpl., CDF 35

Carrosserie cpl., CDF 45

Etiquette pour panneau de manoeuvre, CDF 35

Etiquette pour panneau de manoeuvre, CDF 45

Barre d’ancrage, CDF 35

Barre d’ancrage, CDF 45

Entrée de cable

Condenseur, CDF 35

Condenseur, CDF 45

Ventilator mit 1600 mm Kabel

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 45

Verdampfer, CDF 35

Verdampfer, CDF 45

-

Ventilateur avec 1600 mm de cable

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 45

-

-

Evaporateur, CDF 35

Evaporateur, CDF 45

293626

293618

293662

293666

033917

033920

033233

069998

CDF 35

CDF 45

Kondenswasserschale,

CDF 35

Kondenswasserschale,

CDF 45

Vorderplatte kpl., CDF 35

Vorderplatte kpl., CDF 45

Aufkleber, CDF 35

Aufkleber, CDF 45

Aufkleber – Dantherm logo

Filter, CDF 35

CDF 35

CDF 45

Bac à eau condensée,

CDF 35

Bac à eau condensée,

CDF 45

Tôle avant cpl., CDF 35

Tôle avant cpl., CDF 45

Etiquette, CDF 35

Etiquette, CDF 45

Etiquette – Dantherm logo

Filtre, CDF 35

Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/continua alla pagina seguente

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

DE

/

FR

CDF 35/45

Pos.

15c

Dantherm

Air Handling

Nr./no.

069897 Filter, CDF 45

DE

Beschreibung

FR

Description

Filtre, CDF 45

-

18

19

20

517596

517594

524593

Flachkabel für Diodenplatine

Diodenprint

Zweipolige Klemme

Cable plat pour platine de diode

Platine de diode

Borne bipolaire

-

23 607232 anti-humidité

24

603969 Thermoventil, CDF 35 Vanne thermique, CDF 35

046717 Thermoventil, CDF 45 Vanne thermique, CDF 45

25/26 032675 Fühler, 2600 mm Sonde, 2600 mm

29

30

32

32a

-

604880

293627

293620

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 45

602447

602446

602448

602449

Kompressor kpl., CDF 35

Kompressor kpl., CDF 45

Kompressor, CDF 35

Kompressor, CDF 45

Bobine pour vanne solénoïde, CDF 35

CDF 35

CDF 45

CDF 35

CDF 45

-

Compresseur cpl., CDF 35

Compresseur cpl., CDF 45

Compresseur, CDF 35

Compresseur, CDF 45

32c

602451

602452

Sicherung, CDF 35

Sicherung, CDF 45

Fusible, CDF 35

Fusible, CDF 45

Couverture

32e 602450 Amortisseur

33 069967 Halter für Hygrostat Support de l’hygrostat

Hygrostat

63

64

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

IT

CDF 35/45

Pos.

1

2

3

5

7

8

9

12

13

14

15

15a

15b

15c

15c

Dantherm Air

Handling

Nr./no.

293661

IT

Descrizione

Telaio completo, CDF 35

293665

517598

517589

Telaio completo, CDF 45

Etichetta pannello di controllo, CDF 35

Etichetta pannello di controllo, CDF 45

069985-046 Staffa di supporto, CDF 35

069956-046 Staffa di supporto, CDF 45

CDF

CDF

293736 Ventilatore, cavo da 1600mm

293632 -

293664 -

293626

293618

293662

293666

033917

033920

033233

069998

Vaschetta condensa, CDF 35

Vaschetta condensa, CDF 45

Pannello frontale completo.,

CDF 35

Pannello frontale completo,

CDF 45

Etichetta, CDF 35

Etichetta, CDF 45

Etichetta – Logo Dantherm

Filtro, CDF 35

069897 Filtro, CDF 45

Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/continua alla pagina seguente

Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Parti di ricambio

IT

CDF 35/45

Pos.

Dantherm

Air Handling

Nr./no.

18 517596

IT

Descrizione

Cavo a nastro scheda diodi

24

25/26

28

29

30

32

32a

32c

32e

603969 Valvola termostatica, CDF 35

046717 Valvola termostatica, CDF 45

605440 Bobina per valvola a solen.

- -

604880

Valvola di non-ritorno, CDF

45

293627 -

293620 -

602447

602446

602448

Compressore compl.,CDF 35

Compressore compl.,CDF 45

Compressore, CDF 35

602449

602450

Compressore, CDF 45

Ammortizzatore di vibrazioni

65

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement