Manuale utente | Honda EU65is Generatore Manuale d’Uso e Manutenzione

Manuale utente | Honda EU65is Generatore Manuale d’Uso e Manutenzione

Aggiungi a I miei manuali
85 Pagine

Il generatore EU65is Honda è un generatore portatile a benzina con un design compatto e leggero, perfetto per piccoli lavori a casa o in campeggio. L’EU65is è dotato di un motore a quattro tempi a bassa emissione, che assicura un funzionamento silenzioso ed efficiente. Il generatore è facile da usare, con un pannello di controllo intuitivo e un sistema di avviamento semplice. Dotato di un sistema di controllo della tensione per garantire un'alimentazione stabile, il generatore EU65is può essere utilizzato per alimentare una varietà di apparecchiature, come televisori, computer, frigoriferi e altri elettrodomestici.

annuncio pubblicitario

Honda EU65is Manuale d’Uso e Manutenzione | Manualzz
Honda
EU65is
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
Traduzione delle Istruzioni originali
Il marchio "e-SPEC" rappresenta le tecnologie che prestano
attenzione alle questioni ambientali applicate ai prodotti Power
Honda, e racchiude il nostro desiderio di "preservare la natura
per le generazioni future".
La ringraziamo per aver acquistato un generatore Honda.
Il presente manuale descrive le procedure d’uso e manutenzione del generatore
EU65is.
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle più recenti
informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa.
La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque
momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza previa
autorizzazione scritta.
Questo manuale va considerato come parte integrante del generatore e dovrà
quindi accompagnare il prodotto anche in caso di rivendita.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti parole:
ATTENZIONE
Indica una forte possibilità di gravi lesioni personali o di morte
nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni.
AVVERTENZA: Indica la possibilità di lesioni personali o di danni alle
attrezzature nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni.
NOTA: Fornisce informazioni utili.
In caso di problemi o domande concernenti il generatore, rivolgersi a un
concessionario Honda autorizzato.
ATTENZIONE
Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e
affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere attentamente il Manuale
d'Uso e Manutenzione prima di azionare il generatore. In caso contrario
potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
• Le illustrazioni possono variare a seconda del modello.
1
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA ........................................................................... . 3
2. POSIZIONE ETICHETTE DI SICUREZZA ................................................ 7
Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico................................ 10
3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI ........................................................ 11
4. CONTROLLI PRELIMINARI .................................................................... 23
5. AVVIAMENTO DEL MOTORE................................................................. 28
• Funzionamento ad altitudini elevate
6. USO DEL GENERATORE .......................................................................... 33
7. ARRESTO DEL MOTORE ......................................................................... 39
8. MANUTENZIONE...................................................................................... 40
9. TRASPORTO/STOCCAGGIO .................................................................... 54
10. RICERCA GUASTI..................................................................................... 57
11. SPECIFICHE ............................................................................................... 59
12. INSTALLAZIONE ACCESSORI................................................................ 61
13. SCHEMI ELETTRICI.................................................................................. 74
INDIRIZZI DEI PRINCIPALI CONCESSIONARI Honda ............. Fine manuale
"Dichiarazione di conformità CE"
DESCRIZIONE DEI CONTENUTI .......................................... Fine manuale
2
1. NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
I generatori Honda sono progettati per essere usati con attrezzature elettriche
dotate dei requisiti elettrici adeguati. Un utilizzo di diverso tipo potrebbe causare
lesioni all’operatore o danni al generatore e ad altre proprietà.
Per prevenire incidenti è necessario attenersi alle istruzioni riportate nel presente
manuale e sul generatore stesso. Di seguito verranno illustrati i rischi più comuni e
alcuni consigli per proteggere se stessi e gli altri.
Non tentare mai di modificare il generatore. Questo potrebbe provocare incidenti o
danni al generatore e ad altri apparecchi.
• Non collegare prolunghe al silenziatore.
• Non modificare il sistema di aspirazione.
• Non regolare il regolatore.
• Non rimuovere il pannello di controllo né modificare la disposizione dei cavi.
Responsabilità dell'operatore
Imparare ad arrestare rapidamente il generatore in caso di emergenza.
Saper usare tutti i comandi del generatore, conoscere le prese di uscita e i
collegamenti.
Accertarsi che tutti coloro che utilizzano il generatore siano sufficientemente
addestrati. Non permettere ai bambini di usare il generatore senza la supervisione
di un adulto.
Rispettare le istruzioni riportate nel presente manuale in merito all’utilizzo e alla
manutenzione del generatore. Una mancata o parziale osservanza delle istruzioni
può causare incidenti come scosse elettriche, nonché il deterioramento dei gas di
scarico.
Posizionare il generatore in piano prima di azionarlo.
Non azionare il generatore se anche uno dei coperchi è rimosso. Mani o piedi
potrebbero restare impigliati nel generatore e causare incidenti.
Per lo smontaggio e gli interventi di manutenzione del generatore non previsti nel
presente manuale, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda.
3
Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e
inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al
decesso.
Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l'aria che si respira
potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico.
Non azionare mai il generatore all’interno di un garage, di un’abitazione o in
prossimità di porte o finestre aperte.
Pericolo di scosse elettriche
Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a provocare una
scossa significativa o elettrocuzione in caso di uso improprio.
L’utilizzo del generatore o delle apparecchiature elettriche in condizioni di elevata
umidità, come in caso di pioggia o in presenza di neve, in prossimità di specchi
d'acqua o impianti di irrigazione, oppure con le mani bagnate, potrebbe provocare
elettrocuzione.
Tenere il generatore asciutto.
Se il generatore viene conservato all’aperto, senza alcuna protezione dagli agenti
atmosferici, controllare tutti i componenti elettrici sul pannello di controllo prima
di ogni utilizzo. Umidità e ghiaccio possono causare guasti o cortocircuiti nei
componenti elettrici provocando elettrocuzione.
In caso di elettrocuzione, consultare immediatamente un medico e sottoporsi alle
cure adeguate.
Non collegare il generatore all’impianto elettrico di un edificio a meno che un
elettricista qualificato non abbia installato un interruttore di isolamento.
4
Pericolo di incendi e ustioni
Non usare il generatore in zone a elevato rischio di incendio.
Se installato in ambienti ventilati, è necessario adottare ulteriori accorgimenti al
fine di prevenire incendi ed esplosioni.
Il sistema di scarico si surriscalda al punto da infiammare alcuni tipi di materiali.
– Durante l’utilizzo, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e
altre attrezzature.
– Non chiudere il generatore in nessun tipo di struttura.
– Tenere i materiali infiammabili lontani dal generatore.
Alcune parti del motore a combustione interna diventano molto calde e potrebbero
provocare ustioni. Prestare attenzione alle avvertenze riportate sul generatore.
Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo per diverso
tempo dopo lo spegnimento del motore. Evitare di toccare il silenziatore fin tanto
che è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima di riporre il generatore in un luogo
chiuso.
Non versare acqua direttamente sul generatore per spegnere eventuali incendi.
Usare un estintore apposito per incendi provocati da componenti elettrici o olii.
In caso di inalazione di fumi prodotti da incendi accidentali causati dal generatore,
rivolgersi immediatamente a un medico per le cure appropriate.
Effettuare il rifornimento con la dovuta cautela
La benzina è altamente infiammabile, e in certe condizioni esplosiva. Lasciar
raffreddare il motore dopo aver usato il generatore.
Effettuare il rifornimento solo all’aperto, in un luogo ben ventilato e a motore
spento.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante.
Non fumare in prossimità della benzina, e tenere lontano altre scintille o fiamme.
Riporre la benzina sempre in un contenitore apposito.
Assicurarsi che il carburante fuoriuscito sia stato asciugato prima di avviare il motore.
5
Smaltimento
Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire la batteria, l’olio motore, ecc. del
generatore insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle leggi o normative locali o
rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per smaltire tali
componenti.
Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente con
l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di
servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel contenitore dei rifiuti urbani
né versarlo a terra.
Una batteria smaltita in modo inappropriato può creare danni ambientali.
Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie.
Contattare il concessionario Honda per la sostituzione.
6
2. POSIZIONE ETICHETTE DI SICUREZZA
Queste etichette avvertono dei potenziali pericoli che possono causare lesioni
gravi. Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni
riportate nel presente manuale.
Se le etichette dovessero staccarsi o diventare illeggibili, rivolgersi al
concessionario Honda per la sostituzione.
LEGGERE IL MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
GAS DI SCARICO
AVVERTENZA COLLEGAMENTO
AVVERTENZA CARBURANTE
AVVERTENZA CALORE
7
Il generatore Honda è progettato per garantire un
funzionamento sicuro e affidadabile purché ci si attenga
alle istruzioni.
Leggere attentamente il Manuale d'Uso e
Manutenzione prima di azionare il generatore. In caso
contrario potrebbero veri.carsi lesioni personali o
danni alle attrezzature.
I gas di scarico contengono monossido di carbonio,
un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di
monossido di carbonio può causare perdita di
conoscenza e portare al decesso.
Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o
ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una
quantità pericolosa di gas di scarico.
• Non azionare mai il generatore all'interno di un
garage, di una abitazione o in prossimità di porte o
finestre aperte
Non collegare il generatore all’impianto elettrico di
un edificio a meno che un elettricista quali.cato non
abbia installato un interruttore di isolamento.
I collegamenti del gruppo elettrogeno all'impianto
elettrico di un edi.cio devono essere eseguiti da personale
quali.cato e conformemente alle normative vigenti
nonché alle disposizioni del settore. Collegamenti
impropri possono causare un ritorno della corrente
elettrica del generatore nelle linee di servizio. Tale
condizione potrebbe causare la folgorazione degli operai
della compagnia elettrica quanti vengano in contatto con le linee
al momento dell'interruzione di corrente e, nel momento
in cui si ristabilisce l'energia, il generatore potrebbe
esplodere, bruciarsi o causare incendi nel sistema
elettrico dell'edificio.
8
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva.
Spegnere il motore e farlo raffreddare prima di effettuare
il rifornimento.
Un sistema di scarico bollente può causare gravi ustioni.
Evitare il contatto dopo l'utilizzo.
9
• Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico
MARCHIO CE ED ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO
ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO
Classe di prestazione
Codice IP
Massa a secco
Casa produttrice e indirizzo
10
Anno di produzione
Rappresentante
autorizzato e indirizzo
3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI
PANNELLO COMANDI
SPIA AVVERTENZA OLIO
(Tipi G, GW)
SPIA SOVRACCARICO
PULSANTE i-MONITOR
SPIA DI USCITA
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
i-MONITOR
INTERRUTTORE DEL MOTORE
LEVA VALVOLA CARBURANTE
INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO
(Tipo F)
PRESE CA
(Tipo IT)
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
PRESE CA
PRESE CA
11
PANNELLO COMANDI
INDICATORE CARBURANTE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
FUSIBILE
(all'interno del coperchio
di manutenzione batteria)
COPERTURA MANUTENZIONE DESTRA
IMPUGNATURA
DI AVVIAMENTO
BATTERIA
(all'interno del coperchio
di manutenzione batteria)
COPERCHIOMANUTENZIONEBATTERIA
BULLONE DI
SCARICO OLIO
TAPPO/ASTINA
DI RIEMPIMENTO
TERMINALE DI TERRA
MANIGLIE RIPIEGABILI
COPERTURA MANUTENZIONE SINISTRA
COPERCHIO
CONTROLLO CANDELA
BARRE POSTERIORI
FILTRO ARIA
SILENZIATORE
12
SUPPORTO
RUOTA
NUMERO DI SERIE DEL TELAIO
Annotare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante sarà necessario per
ordinare i ricambi.
Numero di serie del telaio
13
Accelerazione Eco
ON:
Il regime del motore è tenuto automaticamente al minimo quando l'apparecchio
non è collegato e ritorna al regime adeguato al carico elettrico quando
l'apparecchio è collegato. Si consiglia tale posizione per ridurre al minimo il
consumo di carburante durante il funzionamento.
N TA
• Quando si collegano contemporaneamente apparecchi con carichi elettrici
elevati, portare l'interruttore accelerazione Eco in posizione
per ridurre
i cambi di tensione.
• Il sistema accelerazione Eco non funziona adeguatamente se l'apparecchio
elettrico richiede una potenza provvisoria.
OFF:
Il sistema di accelerazione Eco non è in funzione. Il regime del motore si mantiene
al di sopra del valore nominale.
INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO
ON
OFF
14
Interruttori di protezione circuito CA
In caso di cortocircuito o sovraccarico importante del generatore in ciascuna delle prese,
gli interruttori di protezione del circuito CA vengono portati automaticamente su OFF
Se un interruttore di protezione del circuito CA si spegne automaticamente, controllare che
l'apparecchio funzioni correttamente e che non superi la capacità di carico nominale del
circuito prima di resettare l'interruttore di protezione del
circuito CA su N.
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaTipi
a aaaaT
aaG,
aaaaaaaaaGW
aipT
i ipG
iT
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
Tipi F
yt43
5
rt
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
IT
Tipi IT
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
15
Spie e i-Monitor
SPIA SOVRACCARICO (ROSSA)
SPIA DI USCITA
(VERDE)
SPIA AVVERTENZA OLIO
(ROSSO)
i-MONITOR
(PULSANTE)
i-MONITOR
i-MONITOR
(SCHERMATA A UNA CIFRA) (SCHERMATA A QUATTRO CIFRE)
Spia di uscita
La spia di uscita verde si accende quando il generatore funziona normalmente.
Essa indica che il generatore produce energia elettrica attraverso le prese.
Spia di sovraccarico
Se il generatore è sovraccarico o vi è un cortocircuito in un apparecchio collegato,
o se l'inverter si surriscalda, la spia di sovraccarico rossa si accende. Quando il
generatore funziona in stato di sovraccarico, la spia di sovraccarico rossa rimane
accesa e, dopo circa cinque secondi, viene interrotta la corrente all'apparecchio
collegato e la spia di uscita verde si spegne.
16
Sistema di allarme olio
Il sistema di allarme olio è progettato per evitare danni al motore, causati da una
scarsa quantità di olio nel basamento. Prima che il livello dell’olio nel basamento
scenda al di sotto del limite di sicurezza, la spia di allarme olio si accende e il
sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore l’interruttore del motore
rimane nella posizione N .
Il displa dell’i Monitor visualizzerà sullo schermo IL e la spia di allarme olio
si accenderà.
Se il motore si arresta o la spia di allarme olio si illumina quando l’interruttore del
motore viene portato su START, o quando viene tirata l’impugnatura di
avviamento, controllare il livello dell’olio motore vedere pagina
prima di
effettuare la ricerca guasti in altre aree.
Anche quando viene aggiunto olio al motore, il generatore non si riavvierà fino a
quando la spia di allarme olio non verrà resettata. Per resettare la spia di allarme
olio, porre l’interruttore del motore su
, aggiungere la giusta quantità di olio
vedere pagina
, e quindi riportare l’interruttore del motore su N.
17
i-Monitor
L'i Monitor è un'interfaccia che consente all’utente di vedere quando il generatore
è in funzione il tempo totale di funzionamento in ore, l'erogazione del generatore,
i giri min del motore, la tensione della batteria ed eventuali messaggi di errore. Le
diverse modalità del displa vengono selezionate premendo il pulsante dell’i
Monitor.
i Monitor all’avviamento
Durante l’avviamento, il displa dell’i Monitor e tutte e tre le spie lampeggeranno
simultaneamente una volta. La condizione del displa dell’i Monitor e le tre spie
possono essere controllate a vista. Una volta che il generatore è in funzione, la spia
di uscita verde e il displa dell’i Monitor rimarranno accesi.
Retroilluminazione lampeggiante
Quando si pone l’interruttore del motore nella posizione N senza avviare il
motore per più di secondi, il displa comincia a lampeggiare.
Avviare il motore o porre l’interruttore del motore nella posizione
.
Displa i Monitor
Il displa dell'i Monitor è diviso in due schermate. La prima, ad una cifra,
visualizza la modalità dell’i Monitor che è rappresentata da un numero da 1 a . La
seconda, a quattro cifre, visualizza le ore totali di funzionamento, l'erogazione in
uscita, i giri min del motore, la tensione della batteria o eventuali messaggi di
errore.
PULSANTE i-MONITOR
DISPLAY A UNA CIFRA
18
DISPLAY A QUATTRO CIFRE
Modalità 1 displa dell’i Monitor re totali di funzionamento
Questa modalità visualizza le ore totali di funzionamento del generatore. Quando il
generatore è in funzione, il tempo totale di funzionamento si accumula. Se il tempo
totale di funzionamento sarà inferiore a 1 ora, il displa numerico sarà
.
Quando il tempo di funzionamento è 1 ora o più, il displa sarà 1 o
e cos
via. asare il programma di manutenzione sul tempo accumulato che viene
visualizzato.
Modalità displa dell’i Monitor Erogazione potenza
Questa modalità visualizza, sulla schermata del displa , l'erogazione
approssimativa del generatore. L’erogazione viene espressa in VA volt ampere . Il
valore emesso non è una misurazione esatta e dovrebbe essere considerato soltanto
come riferimento. L’erogazione della potenza non sarà visualizzata fino a quando
non viene collegato un carico al generatore.
Modalità displa dell’i Monitor giri min motore (rpm)
Quando l’i Monitor si trova in questa modalità, viene visualizzato il regime del
motore, espresso in giri per minuto rpm .
19
Modalità displa dell’i Monitor Tensione batteria
Questa modalità visualizza la condizione della batteria, espressa in volt CC.
Messaggio batteria scarica sull’i Monitor
Se l’interruttore del motore viene portato su START e sul displa dell’i Monitor
viene visualizzato batt , la batteria è troppo scarica per attivare l’avviatore
elettrico del motore. Utilizzare l’avviatore autoavvolgente per avviare il
generatore. Ricaricare la batteria e controllarla vedere da pagina
a
.
Messaggi di errore sistema dell’i Monitor
Se il generatore ha un guasto nel sistema, verrà visualizzato un messaggio di errore
sul displa dell’i Monitor. Se viene visualizzato un messaggio di errore, contattare
un concessionario Honda.
SPIA SOVRACCARICO
MESSAGGIO D'ERRORE
(Esempio: E-01)
20
Maniglia ripiegabile
La maniglia ripiegabile ha lo scopo di facilitare il trasporto e dovrebbe essere
ripiegata una volta posto il generatore nella posizione desiderata. Non appoggiare
oggetti sulla maniglia quando è estesa.
Per allungare la maniglia
Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la maniglia
nella posizione prevista.
Per ripiegare la maniglia
1. Premere entrambe le leve di bloccaggio verso il basso.
. Abbassare la maniglia.
MANIGLIA
LEVA DI BLOCCAGGIO MANIGLIA
Posizione
di trasporto
A generatore fermo
21
Coperture di manutenzione
Per eseguire interventi di manutenzione del generatore, aprire e chiudere la
copertura di manutenzione.
Aprire la copertura di manutenzione anche per utilizzare l'avviatore
autoavvolgente nel caso in cui la batteria sia scarica. Accertarsi di chiudere la
copertura di manutenzione quando il generatore è in funzione.
Interventi con la copertura di manutenzione destra aperta:
• Verifica sostituzione olio motore
Interventi con la copertura di manutenzione sinistra aperta:
• Verifica sostituzione candela
• Verifica pulizia filtro aria
• Pulizia della coppa di sedimentazione
Apertura:
Ruotare di
il nottolino per sbloccare e aprire la copertura di manutenzione.
Chiusura:
Ruotare di
il nottolino per bloccare premendo la copertura.
NOTTOLINO
COPERTURA
MANUTENZIONE DESTRA
NOTTOLINO
COPERTURA MANUTENZIONE SINISTRA
NOTTOLINO
Chiudere la copertura e premere.
22
4. CONTROLLI PRELIMINARI
AVVERTENZA:
Accertarsi di controllare il generatore collocandolo su una superficie piana a
motore spento.
1. Controllare il livello dell'olio motore.
AVVERTENZA:
L'utilizzo di un olio non detergente o di un olio per motore a 2 tempi potrebbe
ridurre la durata di servizio del motore.
Utilizzare un olio di prima qualità per motori a tempi, altamente detergente, che
risponda almeno ai requisiti stabiliti dalle case automobilistiche USA per rientrare
nella classificazione di servizio API SE o successiva o equivalente .
Selezionare la viscosità adeguata alla temperatura media della vostra zona.
TEMPERATURA AMBIENTE
23
Aprire la copertura di manutenzione destra.
Rimuovere il tappo di riempimento olio e asciugare l'astina con un panno pulito.
Controllare il livello dell'olio inserendo nuovamente l’astina senza avvitarla.
Se il livello dell'olio risulta inferiore all'estremità dell'astina, riempire con olio
raccomandato fino all'orlo del collo di riempimento.
AVVERTENZA:
Il funzionamento del motore con una quantità insufficiente di olio può
danneggiare seriamente il motore.
N TA
Il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore prima che il livello
dell'olio scenda al di sotto del limite di sicurezza. In ogni caso, onde evitare
inconvenienti dovuti a un arresto improvviso, si consiglia di controllare
regolarmente il livello dell'olio.
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
LIMITE SUPERIORE
ASTINA DI LIVELLO
24
. Controllare il livello del carburante.
Se il livello del carburante è basso, rimuovere il tappo e riempire il serbatoio carburante.
Non riempire eccessivamente.
Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante.
Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari
o superiore a 91 un Numero di Ottani alla pompa pari
o superiore .
Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio benzina. Evitare che
polvere o acqua penetrino nel serbatoio del carburante.
ATTENZIONE
• La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva.
• Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Non fumare
e non avvicinare fiamme o scintille laddove viene effettuato il rifornimento o dove
si conserva la benzina.
• Non riempire eccessivamente il serbatoio (non riempire oltre il segno del limite
superiore). Dopo il rifornimento, accertarsi che il tappo di riempimento
carburante sia ben chiuso.
• Prestare attenzione a non far fuoriuscire benzina durante il rifornimento. La
benzina versata o i suoi vapori potrebbero incendiarsi. Qualora dovesse
fuoriuscire della benzina, accertarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il
motore.
• Evitare il contatto ripetuto o prolungato con la pelle ed evitare altresì di inalare i
vapori.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
SEGNO DI LIMITE SUPERIORE
PIENO
VUOTO
INDICATORE CARBURANTE
25
N TA
La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla
luce, la temperatura e il tempo.
Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in giorni.
L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore carburatore
ostruito, valvole bloccate .
Tali danni dovuti alla benzina contaminata non sono coperti da garanzia.
Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le raccomandazioni seguenti
• Utilizzare solo la benzina prescritta vedere pagina
.
• Utilizzare benzina fresca e pulita.
• Per rallentare il deterioramento, conservare la benzina in un apposito
contenitore per carburanti.
• Se si prevede un rimessaggio prolungato più di giorni , svuotare il serbatoio
del carburante e il carburatore vedere pagina
.
Benzine contenenti alcol
Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol miscela benzina alcol ,
accertarsi che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello consigliato dalla
Honda. Esistono due tipi di benzine contenenti alcol una contenente etanolo e
l'altra contenente metanolo.
Non utilizzare miscele benzina alcol contenenti più del 1
di etanolo. Non
utilizzare benzina contenente metanolo metile o alcol metilico priva di cosolventi
e anticorrosivi specifici per il metanolo. Non utilizzare benzina contenente più del
di metanolo, anche se dotata di cosolventi e anticorrosivi.
N TA
• I danni al sistema di alimentazione o i problemi di rendimento del motore
derivanti dall'uso di carburanti contenenti alcol non sono coperti da garanzia.
Honda non può avallare l'uso di carburanti contenenti metanolo in quanto non
esistono ancora prove definitive circa la loro idoneità.
• Prima di acquistare carburante presso una stazione sconosciuta, informarsi se il
carburante contiene alcol e, in caso affermativo, accertarsi del tipo e della
percentuale di alcol contenuto.
Se si notano delle anomalie di funzionamento usando benzina contenente alcol,
o una benzina che si pensa contenga alcol, passare a un tipo di benzina di cui si è
certi che non contenga alcol.
26
. Controllare il filtro aria.
Aprire la copertura di manutenzione sinistra.
Allentare le viti e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria.
Rimuovere l’elemento del filtro aria dal coperchio.
Controllare l’elemento del filtro aria e accertarsi che sia pulito e in buone
condizioni.
Se l’elemento del filtro aria è sporco, pulirlo come descritto a pagina .
Se danneggiato, sostituire l’elemento del filtro aria.
Reinstallare l’elemento del filtro aria nel relativo coperchio, quindi installarli e
serrare le viti del coperchio.
Chiudere la copertura di manutenzione sinistra.
ELEMENTO FILTRO ARIA
COPERCHIO FILTRO ARIA
VITI DEL COPERCHIO
AVVERTENZA:
Non azionare mai il motore senza l'elemento del filtro aria. Materiali
contaminanti, come polvere o sporcizia, penetrerebbero nel motore attraverso
il carburatore, causandone una rapida usura.
27
5. AVVIAMENTO DEL MOTORE
AVVERTENZA:
Quando si avvia il generatore dopo aver aggiunto del carburante, per la
prima volta, dopo un lungo stoccaggio, o dopo aver esaurito il carburante,
portare la leva della valvola del carburante in posizione “ON”, quindi
attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore.
Prima di avviare il motore scollegare il carico elettrico dalla presa CA.
Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in
sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte.
COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA
1. Porre la leva della valvola del carburante nella posizione N.
ON
ON
LEVA VALVOLA CARBURANTE
28
. Assicurarsi che l’interruttore di accelerazione Eco sia in posizione
richiesto più tempo per il riscaldamento.
, o sarà
INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO
OFF
OFF
OFF
. Portare l’interruttore del motore su START e mantenerlo cos fino a quando il
motore non si avvia.
Se la tensione della batteria è troppo bassa per azionare il motorino di
avviamento, utilizzare l'avviatore autoavvolgente vedere pagina
.
ON
ON
START
S TT A
AR
R TT
START
INTERRUTTORE DEL MOTORE
AVVERTENZA:
Non utilizzare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motore
non parte, rilasciare la chiave e attendere almeno 10 secondi prima di
azionare nuovamente il motorino di avviamento.
N TA
Se la velocità del motorino di avviamento diminuisce dopo un certo lasso di
tempo, la batteria deve essere ricaricata.
. Dopo aver avviato il motore lasciare che l'interruttore torni in posizione N.
29
• Quando la tensione della batteria è troppo bassa per azionare il motorino di
avviamento, utilizzare l'avviatore autoavvolgente.
a. Portare l'interruttore motore sulla posizione N.
ON
INTERRUTTORE
DEL MOTORE
ON
b. Aprire la copertura di manutenzione destra ruotando il nottolino in senso
antiorario.
c. Tirare lentamente l’impugnatura di avviamento fino ad incontrare
resistenza, quindi tirare di scatto verso la direzione indicata dalla freccia in
figura.
IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO
Direzione
dello strappo
Direc.
c.t ion
n to
o pull
20
30
AVVERTENZA:
• L'impugnatura di avviamento potrebbe riavvolgersi molto rapidamente
prima di essere rilasciata. La mano potrebbe essere tirata con forza
verso il motore e subire lesioni.
• Quando si tira l'impugnatura di avviamento, l'inclinazione della fune
non deve superare i 20 gradi.
• Non lasciare che l’impugnatura torni di scatto verso il motore.
Accompagnarla lentamente con la mano per evitare danni.
• Evitare che la fune di avviamento faccia attrito contro il corpo del
generatore, poiché in tal modo si usurerebbe prima del tempo.
d. Chiudere la copertura di manutenzione destra ruotando il nottolino in senso
orario.
. Se si vuole utilizzare il sistema di accelerazione EC , porre l’interruttore
di accelerazione EC in posizione N, dopo aver fatto riscaldare il motore per
o minuti.
INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO
ON
ON
31
• Funzionamento ad altitudini elevate
Ad altitudini elevate, la miscela standard aria carburante risulta eccessivamente
grassa. Le prestazioni diminuiscono e il consumo di carburante aumenta.
Il rendimento ad altitudini elevate può essere migliorato grazie ad alcune
modifiche specifiche del carburatore. Se il generatore viene sempre utilizzato ad
altitudini superiori ai 1
m sul livello del mare, rivolgersi ad un concessionario
autorizzato Honda per apportare queste modifiche al carburatore.
Anche con un getto del carburatore adeguato, i cavalli motore diminuiscono circa
del ,
per ogni
m di aumento dell’altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla
potenza sarà maggiore in assenza di modifiche al carburatore.
AVVERTENZA:
Il funzionamento del generatore a un'altitudine inferiore rispetto a quella per
la quale il carburatore è stato predisposto, può ridurre le prestazioni,
causarne il surriscaldamento o provocare seri danni al motore dovuti a una
miscela di aria/carburante eccessivamente magra.
32
6. USO DEL GENERATORE
Assicurarsi di collegare a terra il generatore quando l'apparecchio ad esso
connesso è collegato a terra.
ATTENZIONE
• Non collegare il generatore all'impianto elettrico di un edificio a meno
che un elettricista qualificato non abbia installato un interruttore di
isolamento.
• I collegamenti del gruppo elettrogeno all'impianto elettrico di un edificio
devono essere eseguiti da personale qualificato e conformemente alle
normative vigenti nonché alle disposizioni del settore. Collegamenti
impropri possono causare ritorni di corrente del generatore nelle linee di
servizio. Tale condizione potrebbe provocare la folgorazione degli
operai della compagnia elettrica o su quanti vengano in contatto con le
linee durante il guasto. Inoltre, una volta riabilitata la linea, il generatore
può esplodere, bruciarsi o provocare incendi nel sistema elettrico
dell'edificio.
TERMINALE DI TERRA
33
AVVERTENZA:
• Non superare il limite di corrente specificato per ciascuna presa.
• Non collegare il generatore al circuito degli elettrodomestici. Ciò
potrebbe danneggiare il generatore e gli apparecchi presenti in casa.
• Non modificare o utilizzare il generatore per scopi non previsti. Durante
l'utilizzo del generatore, attenersi a quanto segue.
• Non collegare una prolunga al condotto di scarico.
• Se è necessario un cavo di prolungamento, utilizzare esclusivamente
un cavo flessibile rivestito in gomma resistente (IEC 245 o equivalente).
• Limite di lunghezza per i cavi di prolungamento: 60 m per i cavi di 1,5
mm2 e 100 m per i cavi di 2,5 mm2 Maggiore è la lunghezza dei cavi,
minore sarà la potenza utilizzabile a causa della resistenza del cavo.
• Tenere il generatore lontano da altri cavi o fili elettrici, come quelli di
normale alimentazione elettrica.
NOTA:
• Verificare che la potenza nominale del dispositivo o apparecchio non superi
quella del generatore. Non superare mai la potenza nominale massima del
generatore. Non utilizzare i livelli di potenza compresi tra la potenza nominale
e quella massima per più di 30 minuti.
Limitare a 30 minuti il funzionamento al massimo della potenza.
La potenza massima nel funzionamento parallelo è:
6,5 k VA
Per un funzionamento continuo non superare la potenza nominale.
Potenza nominale nel funzionamento parallelo:
5,5 k VA
In entrambi i casi, si deve considerare la potenza totale (VA) richiesta da tutti
gli apparecchi collegati.
34
Applicazioni CA
1. Avviare il motore e accertarsi che la spia di uscita verde sia accesa.
2. Verificare che l'apparecchio da utilizzare sia spento, quindi collegarlo.
SPIA DI USCITA
AVVERTENZA:
• Un sovraccarico considerevole, indicato in maniera continua dall'apposita
spia (rossa), può danneggiare il generatore. Un sovraccarico marginale,
indicato da un'accensione temporanea dell'apposita spia (rossa), può ridurre
la durata del generatore.
• Verificare che tutti gli apparecchi elettrici si trovino in una buona condizione
di funzionamento prima di collegarli al generatore. Gli apparecchi elettrici
(compresi fili e collegamenti delle prese) non devono presentare difetti.
Se un apparecchio comincia a funzionare in maniera anomala, rallenta o si
ferma improvvisamente, spegnere immediatamente l'interruttore del generatore.
Scollegare quindi l'apparecchio ed esaminarne il funzionamento.
35
Spia di uscita e di sovraccarico
La spia di uscita (verde) rimane accesa nelle normali condizioni di funzionamento.
Se il generatore è sovraccarico (vedere pag. 34), o in presenza di un corto nell'apparecchio collegato, la spia di uscita (verde) si spegne, la spia di sovraccarico
(rossa) si accende e la corrente all'apparecchio collegato si interrompe.
Arrestare il motore e verificare l'origine del sovraccarico nel caso in cui la spia di
sovraccarico (rossa) si accenda.
NOTA:
La spia del sovraccarico (rossa) si accende anche nei casi seguenti:
• Quando l'inverter si surriscalda, la corrente all'apparecchio collegato si
interrompe. Controllare che la presa d'aria non sia ostruita.
• Prima di collegare un apparecchio al generatore, controllare che sia in buone
condizioni e che la sua intensità non sia superiore a quella del generatore.
Collegare quindi il filo di alimentazione dell'apparecchio e avviare il motore.
SPIA DI USCITA
(VERDE)
SPIA SOVRACCARICO
(ROSSO)
NOTA:
Quando si avvia un motore elettrico, la spia di sovraccarico (rossa) e la spia di
uscita (verde) possono accendersi simultaneamente. Ciò rientra nella normalità
se, dopo circa cinque (5) secondi la spia del sovraccarico (rossa) si spegne. Nel
caso in cui la spia di sovraccarico (rossa) rimanga accesa, rivolgersi ad un
concessionario Honda.
36
Interruttori di protezione circuito CA
In caso di cortocircuito o di un sovraccarico importante del generatore sulla presa,
gli interruttori di protezione del circuito CA vengono portati automaticamente su
OFF (il pulsante fuoriesce).
In caso di spegnimento automatico di un interruttore di protezione del circuito CA,
verificare che l'apparecchio funzioni correttamente e che non superi la capacità
di carico nominale del circuito prima di riposizionare l'interruttore di protezione
del circuito CA su ON (premendo il pulsante).
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
ON
OFF
Tipi G, GW
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO
(Per presa No. 1)
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 2)
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 2
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 3)
PRESA CA No. 3
37
Tipo F
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 2)
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 2
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 3)
PRESA CA No. 3
Tipo IT
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 2)
PRESA CA No. 1
38
PRESA CA No. 2
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO (Per presa No. 3)
PRESA CA No. 3
7. ARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore in caso di emergenza, porre l’interruttore del motore su
OFF.
DURANTE IL NORMALE UTILIZZO:
1. Spegnere l’apparecchio collegato e disinserire la spina.
2. Portare l'interruttore motore sulla posizione OFF.
OFF
OFF
INTERRUTTORE DEL MOTORE
3. Girare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.
OFF
OFF
LEVA VALVOLA CARBURANTE
39
8. MANUTENZIONE
Una manutenzione e una registrazione periodica sono determinanti per mantenere il
generatore nelle migliori condizioni di funzionamento.
Procedere ai controlli e alla manutenzione programmata in accordo con la tabella indicata
di seguito.
ATTENZIONE
Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento di
manutenzione o di riparazione. Ciò ridurrà la possibilità di trovarsi in situazioni di
pericolo, quali:
• Avvelenamento da monossido di carbonio. Garantire un'adeguata ventilazione nel caso
in cui il motore debba rimanere acceso.
• Ustioni da parti molto calde. Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico
prima di intervenire su di essi.
• Lesioni causate da parti in movimento. Mettere in moto il motore solo se
espressamente indicato.
Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo per diverso tempo
dopo lo spegnimento del motore. Evitare di toccare il silenziatore fin tanto che è caldo.
Lasciar raffreddare il motore prima di procedere alla manutenzione.
AVVERTENZA:
Utilizzare particolari originali Honda o loro equivalenti. L’uso di particolari
di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il generatore.
Programma di manutenzione
INTERVALLO REGOLARE DI MANUTENZIONE (3)
Oggetto
Da eseguire nei mesi indicati o alla
scadenza delle ore di utilizzo, a seconda
di quale evento si verifichi per primo.
Ad ogni uso Primo mese Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno
o
o
o
o
50 ore
20 ore
100 ore
300 ore
Olio motore
Controllare il livello
Cambiare
Filtro aria
Controllare
Pulire
Coppa di sedimentazione Pulire
Candela
Controllare-regolare
Sostituire
Parascintille
Pulire
Gioco valvola
Controllare-regolare
Camera di combustione
Pulire
Serbatoio carburante e filtro Pulire
Tubo carburante
Controllare
(1)
(2)
Dopo ogni 500 ore (2)
(2)
Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2)
1 Procedere alla manutenzione più di frequente in caso di utilizzo in zone polverose.
La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro concessionario Honda, a meno che non si abbiano gli utensili
adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione.
In caso di un uso professionale del generatore, annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di
manutenzione.
40
1. CAMBIO DELL’OLIO
Per un drenaggio rapido e completo, drenare l’olio con il motore ancora caldo.
1. Aprire la copertura di manutenzione destra e rimuovere il coperchio del foro di
scarico olio.
. Rimuovere il tappo di riempimento olio e la vite di drenaggio per drenare l’olio.
. Installare la vite di drenaggio olio e serrarla saldamente.
. Riempire con olio raccomandato vedere pagina
fino al livello specificato.
. Reinstallare il coperchio del foro di scarico olio e chiudere la copertura di
manutenzione destra.
CAPACITÀ OLIO MOTORE: 1,1 litri
VITE DI DRENAGGIO OLIO
COPERCHIO FORO DI DRENAGGIO OLIO
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato l’olio usato.
N TA
Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente con
l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di
servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel contenitore dei rifiuti urbani
né versarlo a terra.
41
2. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA
Un filtro sporco riduce il passaggio dell’aria al carburatore. Per evitare un
funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro
dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il generatore in
ambienti particolarmente polverosi.
ATTENZIONE
Non utilizzare benzina o solventi ad alto grado di infiammabilit per la
pulizia. Questi, infatti sono infiammabili e, in determinate condizioni,
esplosivi.
AVVERTENZA:
Non azionare mai il generatore in assenza del filtro dell'aria. Ne risulterebbe
una rapida usura del motore.
1. Aprire la copertura di manutenzione sinistra.
. Allentare le viti e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria.
ALLOGGIAMENTO FILTRO ARIA
ELEMENTO FILTRO ARIA
COPERCHIO FILTRO ARIA
VITI COPERCHIO
. Rimuovere l’elemento del filtro aria.
42
. Lavare l’elemento filtro aria in acqua calda con del sapone, risciacquare e farlo
asciugare perfettamente, oppure lavarlo in un solvente non infiammabile e farlo
asciugare.
ELEMENTO FILTRO ARIA
. Immergere l’elemento filtro aria in olio motore pulito e strizzare l’olio in
eccesso. Se il filtro è molto imbevuto di olio, dal motore, dopo essere stato
avviato, fuoriuscirà del fumo.
1.Immergere
2.Strizzare e asciugare
3. Olio
Non attorcigliare.
4. Strizzare
Non attorcigliare.
. Eliminare lo sporco dalla scatola del filtro dell’aria e dal coperchio utilizzando
un panno umido. Non fare entrare la sporcizia nel condotto aria che porta al
carburatore.
. Installare l’elemento sulla scatola del filtro aria, reinstallare il coperchio del
filtro dell’aria e fissarne le viti.
. Chiudere la copertura di manutenzione sinistra.
43
3. MANUTENZIONE COPPA DI SEDIMENTAZIONE CARBURANTE
ATTENZIONE
La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni,
esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille.
Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o
seriamente feriti.
Arrestare il motore e tenere lontano fonti di calore, scintille e fiamme.
Maneggiare il carburante solo all’aperto.
Pulire immediatamente eventuali perdite di carburante.
1. Portare l'interruttore del motore sulla posizione
.
. irare la leva della valvola del carburante in posizione
.
. Aprire la copertura di manutenzione sinistra.
. Rimuovere la coppa di sedimentazione ruotandola in senso antiorario.
. Lavare la coppa di sedimentazione in un solvente non infiammabile e
asciugarla attentamente.
. Reinstallare il nuovo ring e la coppa di sedimentazione.
. Chiudere la copertura di manutenzione sinistra.
O-RING
COPPA DI SEDIMENTAZIONE
44
4. MANUTENZIONE DELLA CANDELA
CANDELA CONSIGLIATA:
PR ES N
1 EPR U DENS
Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve
essere corretta e non devono esserci depositi.
1. Aprire la copertura di manutenzione sinistra.
. Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di controllo della
candela.
COPERCHIO CONTROLLO CANDELA
VITE DEL COPERCHIO
. Scollegare la pipetta della candela e rimuovere lo sporco dall’area intorno alla
candela.
. Rimuovere la candela con una chiave per candele.
CHIAVE PER CANDELE
PIPETTA CANDELA
45
. Esaminare visivamente la candela. Scartare la candela se l’isolatore appare
rotto, scheggiato o contaminato. Pulire la candela con una spazzola metallica
nel caso in cui si intenda riutilizzarla.
. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro.
Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l’elettrodo laterale.
La distanza deve essere
, , mm
0,7 -0,8 mm
DISTANZA ELETTRODI
RONDELLA DI TENUTA
. Installare con attenzione la candela, a mano, per evitare di danneggiare la
filettatura.
. Dopo aver posizionato a mano la nuova candela, serrare di
giro con una
chiave fino a comprimere la rondella.
Se si reinstalla una candela usata, serrarla di 1 – 1 di giro dopo averla
collocata in sede.
AVVERTENZA:
• La candela deve essere ben serrata. Una candela serrata in modo non
corretto può diventare molto calda e danneggiare così il generatore.
• Non usare mai una candela che abbia un grado termico non adeguato.
. Reinstallare il coperchio di controllo candela e serrare la vite del coperchio.
1 .Chiudere la copertura di manutenzione sinistra.
46
5. PULIZIA DEL PARASCINTILLE
ATTENZIONE
Durante il funzionamento del generatore, il silenziatore diventa molto caldo.
Farlo raffreddare prima di procedere.
AVVERTENZA:
La manutenzione del parascintille deve essere effettuata ogni 100 ore per
garantirne l'efficienza.
1. Rimuovere le due viti a testa cilindrica da
terminale di scarico e il parascintille.
x 1 mm, quindi rimuovere il
PARASCINTILLE
TERMINALE DI SCARICO
VITI A TESTA CILINDRICA DA 5 x 14 mm
. Usare una spazzola per rimuovere i depositi carboniosi dallo schermo
parascintille.
Evitare di danneggiare lo schermo.
Il parascintille non deve presentare rotture e fori. Sostituire il parascintille se
danneggiato.
. Installare il parascintille nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
47
6. SOSTITUZIONE FUSIBILI
In presenza di un fusibile danneggiato, determinarne la causa e risolvere il
problema prima di continuare l’operazione. Se il fusibile continua a non
funzionare, interrompere l’utilizzo del generatore e contattare un concessionario
autorizzato Honda.
1. Posizionare l’interruttore del motore su
controllare o sostituire il fusibile.
e rimuovere la chiave prima di
. Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la
maniglia nella posizione prevista.
. Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di manutenzione della
batteria.
VITE DEL COPERCHIO
COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA
48
. Rimuovere il coperchio del supporto del fusibile ed estrarre il fusibile.
. Sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo e valore.
Specifiche dei fusibili: 1A, 1 A
FUSIBILE (15 A)
FUSIBILE (1 A)
COPERCHIO SUPPORTO FUSIBILE
AVVERTENZA:
• Se il fusibile si danneggia frequentemente, stabilire la causa e correggere il
problema prima di azionare nuovamente il generatore.
• Non utilizzare mai un fusibile con amperaggio diverso da quello prescritto.
Ciò potrebbe danneggiare seriamente il sistema elettrico o causare persino
un incendio.
. Installare il coperchio del supporto fusibile e il coperchio di manutenzione
batteria nell’ordine inverso alla rimozione.
Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in
sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte.
49
7. RIMOZIONE/INSTALLAZIONE BATTERIA
ATTENZIONE
• Le batterie emanano gas esplosivi: se incendiate, l'esplosione può causare
gravi lesioni o cecità. Durante la carica provvedere ad un'adeguata
ventilazione.
• PERICOLI CHIMICI: L'elettrolito della batteria contiene acido solforico.
Il contatto con la pelle o gli occhi, anche se attraverso dei rivestimenti di
protezione, può causare gravi ustioni. Indossare visiera e abbigliamento
protettivi.
• Tenere lontane fiamme e scintille e non fumare in prossimità dell'area.
ANTIDOTO: Se l'elettrolito viene a contatto con gli occhi, lavarli
abbondantemente con acqua tiepida per almeno 15 minuti e contattare
immediatamente un medico.
• VELENO: L'elettrolito è velonoso.
ANTIDOTO
– Esterno: Lavare abbondantemente con acqua.
– Interno: Bere grandi quantità di acqua o latte.
Continuare con latte di magnesia o olio vegetale e contattare
immediatamente un medico.
• TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Rimozione:
1. Portare l'interruttore del motore sulla posizione
.
. Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la
maniglia nella posizione prevista.
. Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di manutenzione della
batteria.
VITE DEL COPERCHIO
COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA
50
. Rimuovere il cavo negativo dal terminale negativo della batteria, quindi
rimuovere il cavo positivo
dal terminale positivo
della batteria.
. Sganciare la fascia di supporto della batteria dal gancio inferiore del generatore.
FASCIA SUPPORTO BATTERIA
CAVO NEGATIVO (-)
CAVO POSITIVO (+)
GANCIO INFERIORE
. Rimuovere la batteria dal vassoio.
BATTERIA
51
Installazione:
1. Accertarsi che l’interruttore del motore sia posto su
.
. Installare la batteria. Collegare il cavo positivo
al terminale positivo
della batteria e il cavo negativo al terminale negativo della batteria. Stringere
i bulloni e i dadi saldamente.
. Installare la fascia di supporto della batteria.
. Installare il coperchio di manutenzione della batteria, quindi serrare la vite
del coperchio.
Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in
sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte.
AVVERTENZA:
Quando si scollega il cavo della batteria, accertarsi di scollegare per primo il
terminale negativo () della batteria. Per collegare per primo il terminale
positivo ( ), e successivamente il terminale negativo (). Non scollegare
mai il cavo della batteria nell’ordine inverso, perché ciò può causare un corto
circuito nel momento in cui un attrezzo entra in contatto con i terminali.
Ricarica:
La potenza nominale della batteria è 11, Ah ampere ore . La corrente di ricarica
dovrebbe essere uguale al 1
della potenza, espressa in ampere ore, della
batteria. Utilizzare un carica batterie che possa essere regolato su 1,1 ampere.
ATTENZIONE
La batteria produce gas esplosivi; tenere scintille, fiamme e sigarette lontane
dalla batteria durante la ricarica. Durante la carica provvedere ad
un'adeguata ventilazione.
• La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il contatto con occhi o
pelle può causare gravi bruciature. Indossare visiera e abbigliamento
protettivi.
– Se l’elettrolito entra in contatto con la pelle, sciacquare con acqua.
– Se l’elettrolito entra in contatto con gli occhi, sciacquare
abbondantemente con acqua tiepida per almeno 15 minuti e contattare
immediatamente un medico.
• L’elettrolito è velenoso.
– Se ingerito, bere grandi quantità di acqua o latte e continuare con latte
di magnesia o olio vegetale quindi contattare immediatamente un medico.
1. Collegare il carica batterie seguendo le istruzioni della casa produttrice.
. Ricaricare la batteria.
. Pulire la parte esterna e il vassoio della batteria con una soluzione di
bicarbonato di sodio e acqua.
52
Questo simbolo sulla batteria indica che il prodotto non può essere
smaltito come rifiuto urbano.
N TA
Uno smaltimento improprio della batteria può danneggiare l'ambiente e risultare
nocivo per la salute.
Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie.
53
9. TRASPORTO/STOCCAGGIO
Per evitare fuoriuscite di carburante durante il trasporto o l’immagazzinamento
temporaneo, fissare il generatore in verticale nella normale posizione di
funzionamento con l’interruttore del motore su
.
La leva della valvola carburante deve essere posta su
.
ATTENZIONE
Nel trasportare il generatore:
• Non riempire il serbatoio oltre il limite.
• Non mettere in funzione il generatore mentre è ancora sul mezzo di
trasporto. Scaricarlo dal mezzo ed azionarlo in un’area ben aerata.
• Nel caricare il generatore su un mezzo di trasporto, evitare di esporlo alla
luce diretta del sole. Se il generatore viene lasciato all’interno di un veicolo
per molte ore, l’elevata temperatura interna potrebbe far evaporare la
benzina e causare un'esplosione.
• Non guidare per un periodo prolungato su strade dissestate con il generatore
a bordo. Se ciò fosse necessario, drenare prima tutto il carburante.
AVVERTENZA:
• Utilizzare un argano e attaccarlo al gancio (particolare a richiesta) del
generatore per sollevarlo durante il trasporto.
• Quando si deve sollevare manualmente il generatore con l'ausilio di un
assistente, non afferrarlo dalla maniglia o dalla barra posteriore del
generatore. Sollevare il generatore afferrandolo dal telaio inferiore (aree
tretteggiate nella figura sottostante).
TELAIO INFERIORE
54
Prima dello stoccaggio del generatore per un periodo prolungato
1. Accertarsi che l’area di stoccaggio sia priva di umidità e che non sia
eccessivamente polverosa.
. Scaricare il carburante.
ATTENZIONE
La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni,
esplosiva. Eseguire l’operazione in un luogo ben ventilato e a motore
spento. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille mentre si svolge
questa procedura.
N TA
La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla
luce, la temperatura e il tempo.
Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in
giorni.
L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore carburatore
ostruito, valvola bloccata .
Tali danni dovuti alla benzina contaminata non sono coperti da garanzia.
Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le raccomandazioni seguenti
• Utilizzare solo la benzina prescritta vedere pagina
.
• Utilizzare benzina fresca e pulita.
• Per rallentare il deterioramento, conservare la benzina in un apposito contenitore
per carburanti.
• Se si prevede un rimessaggio prolungato più di
giorni , svuotare il serbatoio del
carburante e il carburatore.
a. Aprire
la
copertura
di
manutenzione
sinistra
e
collocare
un
apposito
contenitore sotto il tubo di
drenaggio.
VITE DI DRENAGGIO
b. Porre la leva della valvola
carburante nella posizione N.
Allentare la vite di drenaggio
per drenare la benzina dal
carburatore e dal serbatoio
carburante.
TUBO DI DRENAGGIO
55
c. Dopo aver drenato il carburante, serrare la vite di drenaggio saldamente e
portare la valvola carburante in posizione
.
d. Rimuovere la coppa di sedimentazione, svuotarla e reinstallarla.
. Cambiare l’olio motore vedere pagina 1 .
. Rimuovere la candela e versare un cucchiaio di olio motore pulito all’interno
del cilindro. Avviare il motore più volte per distribuire l’olio e quindi
reinstallare la candela.
. Tirare lentamente l’impugnatura di avviamento fino ad avvertire una certa
resistenza. A questo punto, il pistone risale nella sua fase di compressione, con
le valvole di aspirazione e di scarico chiuse. Stoccare il motore in questa
condizione aiuta a proteggerlo dalla corrosione interna.
. Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria e scollegare il terminale
negativo della batteria vedere pag
1 . Rivestire il terminale negativo
del cavo della batteria con del nastro di vinile.
Una volta al mese ricaricare la batteria.
. Riporre il generatore in un’area pulita.
56
10. RICERCA GUASTI
Se il motore non parte:
Vi è carburante nel
serbatoio?
NO
Riempire il serbatoio
carburante (vedere
pagina 25).
NO
Porre l'interruttore
del motore su ON
(vedere pagina 29).
NO
Porre la leva della valvola
carburante su ON
(vedere pagina 28).
NO
Rabboccare l'olio
consigliato
(vedere pagina 23).
NO
Pulire, regolare nuovamente
la distanza fra gli elettrodi e
asciugare la candela.
Sostituirla se necessario
(vedere pagina 45).
SI
L’interruttore del
motore è su ON?
SI
La leva della valvola
del carburante è su ON?
SI
Vi è abbastanza olio
nel motore?
SI
La candela è in
buone condizioni?
SI
Il carburante
raggiunge il
carburatore?
SI
Se il motore ancora
non parte, portare il
generatore presso
un concessionario
autorizzato Honda.
NO
Pulire la coppa di
sedimentazione carburante
(vedere pagina 44).
Da controllare:
1) Posizionare su OFF la leva
della valvola carburante e
allentare la vite di drenaggio.
2) Posizionare su ON la leva
della valvola carburante.
Il carburante dovrebbe scorrere
dal drenaggio.
57
L'apparecchio non funziona:
NO
L’interruttore di protezione
del circuito CA è acceso?
Accendere l’interruttore
di protezione del circuito
CA (vedere pagina 37).
SI
La spia di uscita è
accesa?
NO
SI
La spia del
sovraccarico è su ON?
NO
Portare il generatore
presso un
concessionario
autorizzato Honda.
SI
Controllare che
l'apparecchio elettrico
o l’equipaggiamento
non sia difettoso.
NON È DIFETTOSO
Portare il generatore
presso un
concessionario
autorizzato Honda.
Sostituire
l'apparecchio elettrico
o l’equipaggiamento
È DIFETTOSO
58
Portare l'apparecchio
o l’equipaggiamento
presso un centro
di assistenza per
la riparazione.
11. SPECIFICHE
Dimensioni e peso
Modello
Codice descrittivo
Lunghezza
[maniglie allungate]
Larghezza
Altezza
[maniglie allungate]
Massa a secco [peso]
EU65is
EASJ
850 mm
[1,195 mm ]
666 mm
699 mm
[716 mm ]
117,8 kg
Motore
Modello
Tipo di motore
Cilindrata
Alesaggio x Corsa
Rapporto di compressione
Regime di giri (Acceleratore eco ON)
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Capacità olio
Capacità serbatoio carburante
Candela
Batteria
GX390K1
4 tempi, valvola in testa
monocilindrico
389 cm3
88,0 x 64,0 mm
8,0:1
2,4003,600 giri/min
Ad aria forzata
Accensione completamente
transistorizzata
1,1 litri
16,5 litri
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
12 V 11,2 AH/10 HR
Generatore
Emissione
CA
Modello
Tipo
Tensione nominale
Frequenza nominale
Amperaggio nominale
Potenza nominale
Potenza massima
EU65is
G, GW, F, IT
230 V
50 Hz
23,9 A
5,5 k VA
6,5 k VA
59
Rumorosità
Modello
Tipo
Livello di pressione acustica
nella postazione di lavoro
(2006/42/EC)
EU65is
G, GW, F, IT
75 dB (A)
Punto microfono
PANNELLO COMANDI
Centro
1,60 m
1,0 m
Incertezza
Livello di potenza acustica misurata
(2000/14/EC, 2005/88/EC)
Incertezza
Livello di potenza acustica garantita
(2000/14/EC, 2005/88/EC)
3 dB (A)
86 dB (A)
3 dB (A)
89 dB (A)
"le cifre fornite rappresentano i livelli di emissione e non corrispondono
necessariamente ai livelli di sicurezza. Sebbene esista una correlazione tra i livelli
di emissione e quelli di esposizione, non è possibile determinare con certezza se
siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che influiscono sull'effettivo
livello di esposizione della forza lavoro vi sono le caratteristiche del luogo di
lavoro, le altre fonti di rumore, come il numero di macchinari e altri processi
adiacenti, e il tempo di esposizione al rumore. Il livello di esposizione consentito
può variare a seconda del Paese, tuttavia queste informazioni consentono all'utente
di valutare meglio i rischi e i pericoli"
NOTA:
Le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
60
12. INSTALLAZIONE ACCESSORI
SICUREZZA
L’importanza di un montaggio corretto
Un montaggio corretto è essenziale per la sicurezza dell’operatore e per
l’affidabilità del macchinario. Un errore o una negligenza durante il montaggio o
la manutenzione di un’unità potrebbe facilmente causare un funzionamento errato,
danneggiare il macchinario, o provocare lesioni alle persone.
ATTENZIONE
Un montaggio improprio può generare condizioni di scarsa sicurezza che
possono portare a gravi lesioni personali o addirittura letali.
Seguire scrupolosamente le procedure e le precauzioni contenute nelle
istruzioni di montaggio.
Alcune tra le più importanti precauzioni di sicurezza da seguire sono indicate a
pagina . Tuttavia, sarebbe impossibile menzionare ogni rischio in cui si potrebbe
incorrere durante il montaggio. La decisione di effettuare un dato intervento è ad
esclusiva discrezione dell’utente.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni può provocare
gravi lesioni addirittura letali.
Seguire scrupolosamente le procedure e le precauzioni contenute nel presente
manuale.
61
Precauzioni importanti di sicurezza
•
della massima importanza essere a conoscenza di tutte le procedure di base
riguardanti la sicurezza in officina cos come è importante indossare indumenti
appropriati ed utilizzare equipaggiamenti di sicurezza. Nell’esecuzione di un
intervento di montaggio, attenersi scrupolosamente a quanto segue
†
Prima di iniziare qualsiasi operazione, leggere le istruzioni e accertarsi
di avere gli attrezzi e le competenze necessarie affinché il lavoro si
svolga in condizioni di assoluta sicurezza.
• Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di
intervento di manutenzione o di riparazione. Ciò ridurrà la possibilità di
trovarsi in situazioni di pericolo, quali
†
Avvelenamento da monossido di carbonio.
perare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte.
†
Ustioni da parti molto calde.
Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di intervenire
su di essi.
†
Lesioni causate da parti in movimento.
Mettere in moto il motore solo se espressamente indicato. Anche in tal
caso, non avvicinarvi le mani, le dita e gli indumenti. Non mettere in
moto il motore in caso di rimozione di protezioni e coperture.
• Per ridurre rischi di incendio o di esplosione, prestare particolare attenzione
quando si lavora in presenza di carburante o batterie. Per la pulizia dei
particolari non utilizzare benzina, ma solo solventi non infiammabili. Non
avvicinare sigarette, scintille e fiamme a nessuno dei particolari collegati al
sistema di alimentazione.
62
ACCESSORI STANDARD
Particolari separati
Controllare tutti i particolari separati in base alla seguente lista. Contattare il
proprio concessionario nel caso in cui un particolare non fosse incluso con il
generatore.
No. Rif.
1
Descrizione
Qtà
No. Rif.
Ruota
ruppo maniglie
1
1
ullone supporto
maniglie
1
11
ullone flangiato
da 6 x 30 mm
1
ullone flangiato da
da 8 x 25 mm
1
Rondella da mm s
1
Rondella da mm s
1
Dado cieco da
Supporto
arra posteriore
Coppiglia da ,
Qtà
Rondella elastica
Assale
Rondella da
Descrizione
1
mm
mm
mm
, mm
mm
Rondella da 1 mm
63
Installazione kit ruote
Non azionare il generatore senza il it ruote installato. Il it ruote garantisce uno
spazio tra la terra e la presa d’aria del generatore.
N TA
Se il it ruote non è installato, c’è la possibilità che sporco o detriti vadano a finire
nella presa d’aria del generatore, causando dei danni al generatore. Azionare
sempre il generatore con il it ruote installato.
1. Installare le due ruote sul semiasse utilizzando le rondelle da
coppiglie da , x mm.
mm e le
. Installare il complessivo assale sul generatore utilizzando i quattro bulloni
flangiati da x
mm e le quattro rondelle da mm s , mm .
. Installare i due supporti sul telaio inferiore utilizzando i quattro bulloni
flangiati da x
mm e le quattro rondelle da mm s mm .
COPPIA DI SERRAGGIO:
Nm
, ,
gf m
RONDELLA 8 mm (4)
(s=6 mm)
PIÙ CORTO
BULLONE FLANGIATO (4)
8 x 25 mm
RONDELLA 8 mm (4)
(s=2,3 mm)
RONDELLA 20 mm (2)
SEMIASSE
4,0 x 28 mm
COPIGLIA (2)
SUPPORTO (2)
RUOTA (2)
BULLONE FLANGIATO 8 x 25 mm (4)
64
Installazione maniglia
Installare il gruppo maniglie sul telaio superiore del generatore utilizzando le
rondelle da 1 mm, le rondelle elastiche e i bulloni del supporto maniglie.
COPPIA DI SERRAGGIO:
Nm
, ,
gf m
BULLONE SUPPORTO MANIGLIA (2) RONDELLA ELASTICA (2)
RONDELLA 12 mm (2)
MANIGLIA
Il funzionamento deve essere controllato dopo aver montato le maniglie.
Per allungare le maniglie:
Sollevare le maniglie nella posizione orizzontale. Le maniglie emetteranno un clic
quando vengono bloccate nella sede.
MA NIGLIA
LEVA DI BLOCCAGGIO MANIGLIA
65
Installazione barra posteriore
Installare la barra posteriore sul telaio del generatore utilizzando due bulloni
flangiati da x mm e due dadi ciechi.
COPPIA DI SERRAGGIO: 1 N m
BARRA POSTERIORE
DADO CIECO (2)
BULLONE FLANGIATO 6 x 30 mm (2)
66
, 1,
gf m
Batteria
ATTENZIONE: I morsetti, i terminali e altri accessori delle batterie contengono
piombo o composti di piombo. Lavare le mani dopo averle maneggiate.
La batteria viene scollegata e fissata nel vassoio prima della spedizione.
1. Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria vedere pagina
.
. Rimuovere la fascia della batteria dal gancio inferiore, quindi rimuovere la
batteria.
. Rimuovere il cavo rosso e quello nero dalla clip, quindi reinstallare la batteria.
CLIP
CAVO ROSSO
CAVO NERO
GANCIO INFERIORE
BATTERIA
FASCIA BATTERIA
67
. Rimuovere la copertura di protezione dal terminale positivo
collegare il cavo rosso al terminale positivo
della batteria.
della batteria,
. Collegare il cavo nero al terminale negativo della batteria.
. issare la batteria agganciando la fascia al gancio inferiore del generatore.
TERMINALE POSITIVO (+) BATTERIA
CAVO ROSSO
68
TERMINALE NEGATIVO (-) BATTERIA
CAVO NERO
ACCESSORI OPZIONALI
Kit per comando a distanza
1. Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria vedere pagina
. Rimuovere la spina dal connettore a
.
pin.
SPINA
CONNETTORE A 6 PIN
. sservare la parte posteriore del coperchio di manutenzione della batteria e
localizzare il foro cieco nei pressi della parte centrale superiore del coperchio.
Rimuovere con cura il foro cieco.
FORO CIECO
COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA
69
. ar passare il cavo di comando a distanza attraverso il gommino passacavo e
fissare il gommino nel foro del coperchio di manutenzione batteria.
. Collegare il cavo di comando a distanza al connettore a pin.
. Installare il coperchio di manutenzione batteria e serrare la vite del coperchio.
GOMMINO CAVO
CAVO DI COMANDO
A DISTANZA
CAVO DI COMANDO A DISTANZA
CONTROLLO A DISTANZA
COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA
. Per evitare di scollegare, accidentalmente, il cavo di comando a distanza, fissare il cavo
al telaio del generatore con una fascetta stringicavo, come mostrato in figura.
STRINGICAVO
• Non azionare mai il generatore senza il
coperchio di manutenzione della
batteria in sede, in quanto le prestazioni
del
motore
e
del
generatore
risulterebbero ridotte.
• Quando il comando a distanza non
viene utilizzato, riposizionare la spina
sul connettore.
70
S PINA
Avviamento del motore con comando a distanza:
1. Porre la leva della valvola carburante nella posizione N.
. Posizionare l’interruttore del motore su REM TE tutto a sinistra .
ON
REMOTE
INTERRUTTORE MOTORE
LEVA VALVOLA CARBURANTE
. Tenere premuto il pulsante di avviamento fino a quando la spia PIL TA del
motore si illumina. Il pulsante di avviamento sarà immediatamente disabilitato
dopo l’avvio del motore.
AVVERTENZA:
Non utilizzare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motore non
si avvia, rilasciare il pulsante di avviamento, e attendere almeno 10 secondi
prima di azionare nuovamente il motorino di avviamento.
SPIA PILOTA
PULSANTE DI AVVIAMENTO
71
Arresto del motore
1. Premere il pulsante di arresto.
PULSANTE DI ARRESTO
. Portare l'interruttore motore sulla posizione
.
. irare la leva della valvola carburante in posizione
.
OFF
OFF
OFF
INTERRUTTORE DEL MOTORE
MANOPOLA VALVOLA CARBURANTE
72
Kit del gancio
Proteggere il serbatoio e il telaio di protezione con pellicole protettive durante
l’installazione del gancio.
1. Inserire il particolare di installazione della staffa posto su un’estremità del
gancio nella fessura tra il telaio di protezione e il serbatoio.
. ar scivolare il gancio e inserire l’altro particolare di installazione della staffa
del gancio nella fessura tra il telaio di protezione e il serbatoio nell’altro lato.
PELLICOLA PROTETTIVA
GANCIO
. ar scivolare il gancio lungo il telaio di protezione per allineare il centro del
gancio con la scanalatura della parte posteriore del serbatoio carburante.
Installare le staffe su entrambe le estremità del gancio e serrare saldamente i
bulloni flangiati da 8 x 16 mm.
COPPIA DI SERRAGGIO:
Nm
GANCIO
, ,
gf m
BULLONE FLANGIATO 8 x 16 mm (4)
STAFFA
GANCIO (2)
73
13. SCHEMI ELETTRICI
SCHEMI ELETTRICI
(vedere la fine del manuale)
ABBREVIAZIONI
Simbolo
ACCP
ACOR
BAT
CCM
Nome particolare
Interruttore circuito CA
Presa di uscita CA
Batteria
Motorino di controllo aria
Simbolo
SP
SSw
StM
StSw
CPB
Blocco pannello comandi
SW
D
Diodo
TCM
EcoSw
EgB
ESw
ETS
FrB
FuB
(F)
Ge
GeB
GCU
GT
(G, GW)
IgC
IgPG
IU
IUB
(IT)
MW
OAL
Ol
OLSw
OP
PL
RCB
RcBX
RTM
Interruttore acceleratore eco
Blocco motore
Interruttore motore
Sensore temperatura motore
Blocco telaio
Scatola fusibili
Tipo F
Generatore
Blocco generatore
Unità di controllo generatore
Terminale di massa
Tipo G, GW
Bobina di accensione
Generatore pulsazioni accensione
Unità inverter
Blocco unità inverter
Tipo IT
Avvolgimento principale
Spia allarme olio
Spia sovraccarico
Interruttore livello olio
Optional
Spia di uscita
Blocco comando a distanza
Scatola comando a distanza
Segno nastro rosso
WTM
74
Nome particolare
Candela
Pulsante di arresto
Motorino di avviamento
Pulsante di avvio
Avvolgimento
secondario
Motorino di
controllo valvola
Segno nastro bianco
CODICE COLORE CAVO
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
NERO
GIALLO
BLU
VERDE
ROSSO
BIANCO
MARRONE
ARANCIONE
AZZURRO
VERDE CHIARO
ROSA
GRIGIO
COLLEGAMENTI INTERRUTTORI
INTERRUTTORE DEL MOTORE
E
IG
ST
SUB
ACC
BAT
REM
REMOTE
OFF
ON
START
INTERRUTTORE ACCELERATORE ECO
COM (-)
SW
ON
OFF
75
PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il Servizio clienti Honda agli indirizzi
o numeri di telefono riportati nelle pagine seguenti:
AUSTRIA
Honda Motor Europe (Nord)
CROAZIA
FINLANDIA
Hongoldonia d.o.o.
OY Brandt AB.
Hondastraße 1
Jelkovecka Cesta 5
2351 Wiener Neudorf
10360 Sesvete - Zagreb
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +385 1 2002053
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +43 (0) 2236 690 480
Fax : +385 1 2020754
Fax : +358 9 878 5276
http://www.honda.at
http://www.hongoldonia.hr
http://www.brandt.fi
Tel. : +43 (0) 2236 690 0
[email protected]
STATI BALTICI
(Estonia/Lettonia/
Lituania)
Honda Motor Europe Ltd.
CIPRO
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162, Yiannos Kranidiotis Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Estonian Branch
Tel. : +357 22 715 300
Tulika 15/17
Fax : +357 22 715 400
FRANCIA
Honda Relations Clients
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. : 02 38 81 33 90
Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
10613 Tallinn
[email protected]
Tel. : +372 6801 300
Fax : +372 6801 301
[email protected].
BELGIO
REPUBBLICA CECA
Honda Motor Europe (Nord)
BG Technik cs, a.s.
GERMANIA
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
U Zavodiste 251/8
GmbH
1731 Zellik
15900 Prague 5 - Velka
Sprendlinger Landstraße 166
Tel. : +32 2620 10 00
Chuchle
63069 Offenbach am Main
Fax : +32 2620 10 01
Tel. : +420 2 838 70 850
Tel. : +49 69 8309-0
http://www.honda.be
Fax : +420 2 667 111 45
Fax : +49 69 8320 20
[email protected]
http://www.honda-stroje.cz
http://www.honda.de
[email protected]
BULGARIA
Kirov Ltd.
DANIMARCA
Tima Products A/S
49 Tsaritsa Yoana blvd
Tårnfalkevej 16
1324 Sofia
2650 Hvidovre
GRECIA
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : +359 2 93 30 892
Tel. : +45 36 34 25 50
Tel. : +30 210 349 7809
Fax : +359 2 93 30 814
Fax : +45 36 77 16 30
Fax : +30 210 346 7329
http://www.kirov.net
http://www.tima.dk
http://www.honda.gr
[email protected]
[email protected]
UNGHERIA
MALTA
PORTOGALLO
Motor Pedo Co., Ltd.
The Associated Motors
Honda Portugal, S.A.
Rua Fontes Pereira de Melo 16
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : +36 23 444 971
Company Ltd.
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +36 23 444 972
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.hondakisgepek.hu
Fax : +356 21 480 150
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.
[email protected]
com
ISLANDA
PAESI BASSI
Bernhard ehf.
Honda Motor Europe (North)
BIELORUSSIA
Vatnagardar 24-26
Afd. Power Equipment-
Scanlink Ltd.
104 Reykdjavik
Capronilaan 1
Kozlova Drive, 9
Tel. : +354 520 1100
1119 NN Schiphol-Rijk
Fax : +354 520 1101
Tel. : +31 20 7070000
http://www.honda.is
Fax : +31 20 7070001
Fax : +375 172 999900
http://www.honda.nl
http://www.hondapower.by
220037 Minsk
Tel. : +375 172 999090
IRLANDA
NORVEGIA
ROMANIA
Two Wheels ltd
Berema AS
Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount
P.O. Box 454
Dublin 12
1401 Ski
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : +47 64 86 05 00
Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +353 1 4607851
Fax : +47 64 86 05 49
Fax : +40 21 637 04 78
http://www.hondaireland.ie
http://www.berema.no
Tel. : +353 1 4381900
[email protected]
ITALIA
Honda Italia Industriale S.p.A.
[email protected]
http: //www.hond a.r o
[email protected]
POLONIA
RUSSIA
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 5/7
ul. Wroclawska 25
21. MKAD 47 km., Leninsky district.
00143 Roma
01-493 Warszawa
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +7 (495) 745 20 80
Tel. : +848 846 632
Tel. : +48 (22) 861 43 01
Fax : +39 065 4928 400
Fax : +48 (22) 861 43 02
Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.hondaitalia.com
http://www.ariespower.pl
http://www.honda.co.ru
[email protected]
http://www.mojahonda.pl
[email protected]
[email protected]
SERBIA e
MONTENEGRO
Bazis Grupa d.o.o.
Provincia di Santa Cruz
de Tenerife (Isole Canarie)
Automocion Canarias S.A.
Grcica Milenka 39
Carretera General del Sur, KM. 8,8
11000 Belgrade
38107 Santa Cruz de Tenerife
UCRAINA
Honda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kyiv 01033
Tel. : +380 44 390 1414
Tel. : +381 11 3820 295
Tel. : +34 (922) 620 617
Fax : +380 44 390 1410
Fax : +381 11 3820 296
Fax : +34 (922) 618 042
http://www.honda.ua
http://www.hondasrbija.co.rs
http://www.aucasa.com
[email protected]
[email protected]
[email protected]
SLOVACCHIA
Honda Slovakia, spol. s r.o.
SVEZIA
Honda Nordic AB
REGNO UNITO
Honda (UK) Power Equipment
Prievozská 6 821 09 Bratislava
Box 50583 - Västkustvägen 17
470 London Road
Tel. : +421 2 32131112
20215 Malmö
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Fax : +421 2 32131111
Tel. : +46 (0) 40 600 23 00
Tel. : +44 (0) 845 200 8000
http://www.honda.sk
Fax : +46 ( 0) 40 600 23 19
http://www.honda.co.uk
http://www.honda.se
[email protected]
SLOVENIA
SVIZZERA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Suisse S.A.
AUSTRALIA
Honda Australia Motorcycle and
Blatnica 3A
10, Route des Moulières
1236 Trzin
1214 Vemier - Genève
1954-1956 Hume Highway
Tel. : +386 1 562 22 42
Tel. : +41 (0) 22 939 09 09
Campbellfield Victoria 3061
Fax : +386 1 562 37 05
Fax : +41 (0) 22 939 09 97
Tel.: (03) 9270 1111
http://www.as-domzale-motoc.si
http://www.honda.ch
Fax: (03) 9270 1133
SPAGNA e Provincia
di Las Palmas
TURCHIA
Anadolu Motor Uretim ve
(Isole Canarie)
Pazarlama AS
Greens Power Products, S.L.
Esentepe mah. Anadolu
Poligono Industrial Congost-
Cad. No: 5
Av Ramon Ciurans n°2
Kartal 34870 Istanbul
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +90 216 389 59 60
Tel. : +34 93 860 50 25
Fax : +90 216 353 31 98
Fax : +34 93 871 81 80
http://www.anadolumotor.com.tr
http://www.hondaencasa.com
[email protected]
Power Equipment Pty. Ltd
DESCRIZIONE DEI CONTENUTI DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EC Declaration of Conformity
1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares
that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of:
• Directive 98/37/EC and 2006/42/EC on machinery
• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility
• Directive 2000/14/EC - 2005/88/EC on outdoor noise
2. Description of the machinery
a) Generic denomination:
b) Function:
c) Commercial name
*1
Generating sets
producing electrical power
d) Type
e) Serial number
*1
3. Manufacturer
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1 Minamiaoyama
Minato-ku, Tokyo, JAPAN
4. Authorized representative
Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office
Wijngaardveld 1 (Noord V),
9300 Aalst - BELGIUM
5. References to harmonized standards
6. Other standards or specifications
EN 12601:2001
-
7. Outdoor noise Directive
a) Measured sound power :
b) Guaranteed sound power :
c) Noise parameter :
d) Conformity assessment procedure :
e) Notified body :
8. Done at :
9. Date :
*1
*1
*1
ANNEX VI
VINCOTTE Environment
Jan Olieslagerslaan 35
B-1800 Vilvoorde BELGIUM
Aalst, BELGIUM
Piet Renneboog
Homologation Manager
Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office
*1:Vedere la pagina delle specifiche
GB
W
SW
U
MW
V
V
EgB
TCM
A A B B
W
R
Y
Bu
lgPG
R
W
Bu
OLSw
SP
W
R
Y
Bu
R
W
Bu
BI
BI/G
lgC
A
A
B
B
MAIN (U)
MAIN (V)
MAIN (W)
MAIN (U)
MAIN (V)
MAIN (W)
(GND)
AC OUT1 (S)
AC OUT2 (S)
AC OUT1 (M)
AC OUT2 (M)
W
ETS
CCM
GND (CASE)
W
W
R
W
Bu
Bu
Gr
R
W
Y/G
W
R
Y
Bu
U
R
W
Bu
BI/W
StM
Y/G
W
Br
Gr
BI
BI
W
FrB
Br
Br
ACCP
BAT
Br
GT
Br
ACCP
Bu/Y
Bu/R
PC
RCB
Br/W
G
G
Y/BI
Y/R
W
R
Y
Bu
BI/W
BI/Y
G
Y/Bu
Y
BI
BI/G
Y/Bu
Y
BI
BI/G
Y/BI
Y/R
W
R
Y
Bu
BI/W
BI/Y
R
W
Bu
R
W
W
Bu
Y/G
W
Br
PL
Br
Br
D
SSw StSw
D
(196) (MM8)
Y/G
(G, GW)
Y/G
RcBx
ACCP
Br
ACOR
Y/G
Y/G
W
ACCP
ACOR
ACCP
Y/G
ACCP
Br/W
BI/Y
W/Y
G/O
W/BI
G
W/Y
Br/Y
Br/W
BI/Y
15A
ACOR
FuB
1A
1A
1A
G/O
W/BI
G
W/Y
Br/Y
Br/W
BI/Y
RXD
TXD
TH+
CA (A)
CA (A)
CA (B)
CA (B)
STMAG
PL (REM)
ENG STOP (REM)
START (REM)
CHG (REM)
START (+12V)
STMAG (+12V)
MAIN U
MAIN V
MAIN W
R
W
Bu
Y/R
W
R
Y
Bu
BI/W
G/Bu
W/G
W/Bu
Br/Y
W/Y
G/O
REM (+)
Br/Bu
Bu/Y
Bu/R
PC+
O/A
IGN+
IGNPG
ENG STOP
LG
ACC
TH-
Y/Bu
Y
BI
BI/G
G
W/BI
G
Br/W
PL
OI
OAL
GCU
S RXD
INV COMM
M RXD
M TXD
Y/G
O/Bu
O/W
O/G
O/Y
Y/G
EcoSw
Y/G
(F)
W
Y/G
R/W
R/Y
W
CPB
Y/G
BI
BI/Y
IU
Y/G
Ge
RTM
Y/G
IUB
Y/Bu
Bu
Bu
W
R
Y
Y
Y/G
G/Bu
W/G
W/Bu
Br/Bu
R
G
BI
W
ESw
G
Y/G
ACCP
SUB
IG
E
ST
REM
ACC
BAT
LCD
Y/G
W
Br
BI
Y/G
G
BI
Y/G
(IT)

annuncio pubblicitario

Caratteristiche principali

  • Motore a 4 tempi
  • Sistema di accelerazione Eco
  • Portatile e compatto
  • Sistema di allarme olio
  • Uscita CA 120V
  • Uscita CC 12V
  • Sistema di controllo della tensione

Risposte e domande frequenti

Come si avvia il generatore EU65is?
Assicurarsi che la leva della valvola del carburante sia in posizione ON, quindi attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore. Portare l'interruttore del motore su START e mantenerlo cos fino a quando il motore non si avvia.
Quali tipi di carburante si possono usare con il generatore EU65is?
Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari o superiore a 91 un Numero di Ottani alla pompa pari o superiore .
Come si controlla il livello dell'olio nel generatore EU65is?
Aprire la copertura di manutenzione destra. Rimuovere il tappo di riempimento olio e asciugare l'astina con un panno pulito. Controllare il livello dell'olio inserendo nuovamente l’astina senza avvitarla. Se il livello dell'olio risulta inferiore all'estremità dell'astina, riempire con olio raccomandato fino all'orlo del collo di riempimento.

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario