Manuale utente | Honda EU65is Generatore Manuale d’Uso e Manutenzione 85 Pagine
Manuale utente | Honda EU65is Generatore Manuale d’Uso e Manutenzione
Il generatore EU65is Honda è un generatore portatile a benzina con un design compatto e leggero, perfetto per piccoli lavori a casa o in campeggio. L’EU65is è dotato di un motore a quattro tempi a bassa emissione, che assicura un funzionamento silenzioso ed efficiente. Il generatore è facile da usare, con un pannello di controllo intuitivo e un sistema di avviamento semplice. Dotato di un sistema di controllo della tensione per garantire un'alimentazione stabile, il generatore EU65is può essere utilizzato per alimentare una varietà di apparecchiature, come televisori, computer, frigoriferi e altri elettrodomestici.
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
85
Honda EU65is MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Traduzione delle Istruzioni originali Il marchio "e-SPEC" rappresenta le tecnologie che prestano attenzione alle questioni ambientali applicate ai prodotti Power Honda, e racchiude il nostro desiderio di "preservare la natura per le generazioni future". La ringraziamo per aver acquistato un generatore Honda. Il presente manuale descrive le procedure d’uso e manutenzione del generatore EU65is. Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza previa autorizzazione scritta. Questo manuale va considerato come parte integrante del generatore e dovrà quindi accompagnare il prodotto anche in caso di rivendita. Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti parole: ATTENZIONE Indica una forte possibilità di gravi lesioni personali o di morte nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni. AVVERTENZA: Indica la possibilità di lesioni personali o di danni alle attrezzature nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni. NOTA: Fornisce informazioni utili. In caso di problemi o domande concernenti il generatore, rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato. ATTENZIONE Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di azionare il generatore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature. • Le illustrazioni possono variare a seconda del modello. 1 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ........................................................................... . 3 2. POSIZIONE ETICHETTE DI SICUREZZA ................................................ 7 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico................................ 10 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI ........................................................ 11 4. CONTROLLI PRELIMINARI .................................................................... 23 5. AVVIAMENTO DEL MOTORE................................................................. 28 • Funzionamento ad altitudini elevate 6. USO DEL GENERATORE .......................................................................... 33 7. ARRESTO DEL MOTORE ......................................................................... 39 8. MANUTENZIONE...................................................................................... 40 9. TRASPORTO/STOCCAGGIO .................................................................... 54 10. RICERCA GUASTI..................................................................................... 57 11. SPECIFICHE ............................................................................................... 59 12. INSTALLAZIONE ACCESSORI................................................................ 61 13. SCHEMI ELETTRICI.................................................................................. 74 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI CONCESSIONARI Honda ............. Fine manuale "Dichiarazione di conformità CE" DESCRIZIONE DEI CONTENUTI .......................................... Fine manuale 2 1. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA I generatori Honda sono progettati per essere usati con attrezzature elettriche dotate dei requisiti elettrici adeguati. Un utilizzo di diverso tipo potrebbe causare lesioni all’operatore o danni al generatore e ad altre proprietà. Per prevenire incidenti è necessario attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale e sul generatore stesso. Di seguito verranno illustrati i rischi più comuni e alcuni consigli per proteggere se stessi e gli altri. Non tentare mai di modificare il generatore. Questo potrebbe provocare incidenti o danni al generatore e ad altri apparecchi. • Non collegare prolunghe al silenziatore. • Non modificare il sistema di aspirazione. • Non regolare il regolatore. • Non rimuovere il pannello di controllo né modificare la disposizione dei cavi. Responsabilità dell'operatore Imparare ad arrestare rapidamente il generatore in caso di emergenza. Saper usare tutti i comandi del generatore, conoscere le prese di uscita e i collegamenti. Accertarsi che tutti coloro che utilizzano il generatore siano sufficientemente addestrati. Non permettere ai bambini di usare il generatore senza la supervisione di un adulto. Rispettare le istruzioni riportate nel presente manuale in merito all’utilizzo e alla manutenzione del generatore. Una mancata o parziale osservanza delle istruzioni può causare incidenti come scosse elettriche, nonché il deterioramento dei gas di scarico. Posizionare il generatore in piano prima di azionarlo. Non azionare il generatore se anche uno dei coperchi è rimosso. Mani o piedi potrebbero restare impigliati nel generatore e causare incidenti. Per lo smontaggio e gli interventi di manutenzione del generatore non previsti nel presente manuale, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. 3 Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico. Non azionare mai il generatore all’interno di un garage, di un’abitazione o in prossimità di porte o finestre aperte. Pericolo di scosse elettriche Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a provocare una scossa significativa o elettrocuzione in caso di uso improprio. L’utilizzo del generatore o delle apparecchiature elettriche in condizioni di elevata umidità, come in caso di pioggia o in presenza di neve, in prossimità di specchi d'acqua o impianti di irrigazione, oppure con le mani bagnate, potrebbe provocare elettrocuzione. Tenere il generatore asciutto. Se il generatore viene conservato all’aperto, senza alcuna protezione dagli agenti atmosferici, controllare tutti i componenti elettrici sul pannello di controllo prima di ogni utilizzo. Umidità e ghiaccio possono causare guasti o cortocircuiti nei componenti elettrici provocando elettrocuzione. In caso di elettrocuzione, consultare immediatamente un medico e sottoporsi alle cure adeguate. Non collegare il generatore all’impianto elettrico di un edificio a meno che un elettricista qualificato non abbia installato un interruttore di isolamento. 4 Pericolo di incendi e ustioni Non usare il generatore in zone a elevato rischio di incendio. Se installato in ambienti ventilati, è necessario adottare ulteriori accorgimenti al fine di prevenire incendi ed esplosioni. Il sistema di scarico si surriscalda al punto da infiammare alcuni tipi di materiali. – Durante l’utilizzo, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e altre attrezzature. – Non chiudere il generatore in nessun tipo di struttura. – Tenere i materiali infiammabili lontani dal generatore. Alcune parti del motore a combustione interna diventano molto calde e potrebbero provocare ustioni. Prestare attenzione alle avvertenze riportate sul generatore. Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento del motore. Evitare di toccare il silenziatore fin tanto che è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima di riporre il generatore in un luogo chiuso. Non versare acqua direttamente sul generatore per spegnere eventuali incendi. Usare un estintore apposito per incendi provocati da componenti elettrici o olii. In caso di inalazione di fumi prodotti da incendi accidentali causati dal generatore, rivolgersi immediatamente a un medico per le cure appropriate. Effettuare il rifornimento con la dovuta cautela La benzina è altamente infiammabile, e in certe condizioni esplosiva. Lasciar raffreddare il motore dopo aver usato il generatore. Effettuare il rifornimento solo all’aperto, in un luogo ben ventilato e a motore spento. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante. Non fumare in prossimità della benzina, e tenere lontano altre scintille o fiamme. Riporre la benzina sempre in un contenitore apposito. Assicurarsi che il carburante fuoriuscito sia stato asciugato prima di avviare il motore. 5 Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire la batteria, l’olio motore, ecc. del generatore insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle leggi o normative locali o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per smaltire tali componenti. Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente con l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra. Una batteria smaltita in modo inappropriato può creare danni ambientali. Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie. Contattare il concessionario Honda per la sostituzione. 6 2. POSIZIONE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette avvertono dei potenziali pericoli che possono causare lesioni gravi. Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale. Se le etichette dovessero staccarsi o diventare illeggibili, rivolgersi al concessionario Honda per la sostituzione. LEGGERE IL MANUALE D'USO E MANUTENZIONE AVVERTENZA GAS DI SCARICO AVVERTENZA COLLEGAMENTO AVVERTENZA CARBURANTE AVVERTENZA CALORE 7 Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidadabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di azionare il generatore. In caso contrario potrebbero veri.carsi lesioni personali o danni alle attrezzature. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di monossido di carbonio può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico. • Non azionare mai il generatore all'interno di un garage, di una abitazione o in prossimità di porte o finestre aperte Non collegare il generatore all’impianto elettrico di un edificio a meno che un elettricista quali.cato non abbia installato un interruttore di isolamento. I collegamenti del gruppo elettrogeno all'impianto elettrico di un edi.cio devono essere eseguiti da personale quali.cato e conformemente alle normative vigenti nonché alle disposizioni del settore. Collegamenti impropri possono causare un ritorno della corrente elettrica del generatore nelle linee di servizio. Tale condizione potrebbe causare la folgorazione degli operai della compagnia elettrica quanti vengano in contatto con le linee al momento dell'interruzione di corrente e, nel momento in cui si ristabilisce l'energia, il generatore potrebbe esplodere, bruciarsi o causare incendi nel sistema elettrico dell'edificio. 8 La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Spegnere il motore e farlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento. Un sistema di scarico bollente può causare gravi ustioni. Evitare il contatto dopo l'utilizzo. 9 • Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico MARCHIO CE ED ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO Classe di prestazione Codice IP Massa a secco Casa produttrice e indirizzo 10 Anno di produzione Rappresentante autorizzato e indirizzo 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI PANNELLO COMANDI SPIA AVVERTENZA OLIO (Tipi G, GW) SPIA SOVRACCARICO PULSANTE i-MONITOR SPIA DI USCITA INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA i-MONITOR INTERRUTTORE DEL MOTORE LEVA VALVOLA CARBURANTE INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO (Tipo F) PRESE CA (Tipo IT) INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA PRESE CA PRESE CA 11 PANNELLO COMANDI INDICATORE CARBURANTE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE FUSIBILE (all'interno del coperchio di manutenzione batteria) COPERTURA MANUTENZIONE DESTRA IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO BATTERIA (all'interno del coperchio di manutenzione batteria) COPERCHIOMANUTENZIONEBATTERIA BULLONE DI SCARICO OLIO TAPPO/ASTINA DI RIEMPIMENTO TERMINALE DI TERRA MANIGLIE RIPIEGABILI COPERTURA MANUTENZIONE SINISTRA COPERCHIO CONTROLLO CANDELA BARRE POSTERIORI FILTRO ARIA SILENZIATORE 12 SUPPORTO RUOTA NUMERO DI SERIE DEL TELAIO Annotare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante sarà necessario per ordinare i ricambi. Numero di serie del telaio 13 Accelerazione Eco ON: Il regime del motore è tenuto automaticamente al minimo quando l'apparecchio non è collegato e ritorna al regime adeguato al carico elettrico quando l'apparecchio è collegato. Si consiglia tale posizione per ridurre al minimo il consumo di carburante durante il funzionamento. N TA • Quando si collegano contemporaneamente apparecchi con carichi elettrici elevati, portare l'interruttore accelerazione Eco in posizione per ridurre i cambi di tensione. • Il sistema accelerazione Eco non funziona adeguatamente se l'apparecchio elettrico richiede una potenza provvisoria. OFF: Il sistema di accelerazione Eco non è in funzione. Il regime del motore si mantiene al di sopra del valore nominale. INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO ON OFF 14 Interruttori di protezione circuito CA In caso di cortocircuito o sovraccarico importante del generatore in ciascuna delle prese, gli interruttori di protezione del circuito CA vengono portati automaticamente su OFF Se un interruttore di protezione del circuito CA si spegne automaticamente, controllare che l'apparecchio funzioni correttamente e che non superi la capacità di carico nominale del circuito prima di resettare l'interruttore di protezione del circuito CA su N. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaTipi a aaaaT aaG, aaaaaaaaaGW aipT i ipG iT INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA Tipi F yt43 5 rt INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA IT Tipi IT INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA 15 Spie e i-Monitor SPIA SOVRACCARICO (ROSSA) SPIA DI USCITA (VERDE) SPIA AVVERTENZA OLIO (ROSSO) i-MONITOR (PULSANTE) i-MONITOR i-MONITOR (SCHERMATA A UNA CIFRA) (SCHERMATA A QUATTRO CIFRE) Spia di uscita La spia di uscita verde si accende quando il generatore funziona normalmente. Essa indica che il generatore produce energia elettrica attraverso le prese. Spia di sovraccarico Se il generatore è sovraccarico o vi è un cortocircuito in un apparecchio collegato, o se l'inverter si surriscalda, la spia di sovraccarico rossa si accende. Quando il generatore funziona in stato di sovraccarico, la spia di sovraccarico rossa rimane accesa e, dopo circa cinque secondi, viene interrotta la corrente all'apparecchio collegato e la spia di uscita verde si spegne. 16 Sistema di allarme olio Il sistema di allarme olio è progettato per evitare danni al motore, causati da una scarsa quantità di olio nel basamento. Prima che il livello dell’olio nel basamento scenda al di sotto del limite di sicurezza, la spia di allarme olio si accende e il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore l’interruttore del motore rimane nella posizione N . Il displa dell’i Monitor visualizzerà sullo schermo IL e la spia di allarme olio si accenderà. Se il motore si arresta o la spia di allarme olio si illumina quando l’interruttore del motore viene portato su START, o quando viene tirata l’impugnatura di avviamento, controllare il livello dell’olio motore vedere pagina prima di effettuare la ricerca guasti in altre aree. Anche quando viene aggiunto olio al motore, il generatore non si riavvierà fino a quando la spia di allarme olio non verrà resettata. Per resettare la spia di allarme olio, porre l’interruttore del motore su , aggiungere la giusta quantità di olio vedere pagina , e quindi riportare l’interruttore del motore su N. 17 i-Monitor L'i Monitor è un'interfaccia che consente all’utente di vedere quando il generatore è in funzione il tempo totale di funzionamento in ore, l'erogazione del generatore, i giri min del motore, la tensione della batteria ed eventuali messaggi di errore. Le diverse modalità del displa vengono selezionate premendo il pulsante dell’i Monitor. i Monitor all’avviamento Durante l’avviamento, il displa dell’i Monitor e tutte e tre le spie lampeggeranno simultaneamente una volta. La condizione del displa dell’i Monitor e le tre spie possono essere controllate a vista. Una volta che il generatore è in funzione, la spia di uscita verde e il displa dell’i Monitor rimarranno accesi. Retroilluminazione lampeggiante Quando si pone l’interruttore del motore nella posizione N senza avviare il motore per più di secondi, il displa comincia a lampeggiare. Avviare il motore o porre l’interruttore del motore nella posizione . Displa i Monitor Il displa dell'i Monitor è diviso in due schermate. La prima, ad una cifra, visualizza la modalità dell’i Monitor che è rappresentata da un numero da 1 a . La seconda, a quattro cifre, visualizza le ore totali di funzionamento, l'erogazione in uscita, i giri min del motore, la tensione della batteria o eventuali messaggi di errore. PULSANTE i-MONITOR DISPLAY A UNA CIFRA 18 DISPLAY A QUATTRO CIFRE Modalità 1 displa dell’i Monitor re totali di funzionamento Questa modalità visualizza le ore totali di funzionamento del generatore. Quando il generatore è in funzione, il tempo totale di funzionamento si accumula. Se il tempo totale di funzionamento sarà inferiore a 1 ora, il displa numerico sarà . Quando il tempo di funzionamento è 1 ora o più, il displa sarà 1 o e cos via. asare il programma di manutenzione sul tempo accumulato che viene visualizzato. Modalità displa dell’i Monitor Erogazione potenza Questa modalità visualizza, sulla schermata del displa , l'erogazione approssimativa del generatore. L’erogazione viene espressa in VA volt ampere . Il valore emesso non è una misurazione esatta e dovrebbe essere considerato soltanto come riferimento. L’erogazione della potenza non sarà visualizzata fino a quando non viene collegato un carico al generatore. Modalità displa dell’i Monitor giri min motore (rpm) Quando l’i Monitor si trova in questa modalità, viene visualizzato il regime del motore, espresso in giri per minuto rpm . 19 Modalità displa dell’i Monitor Tensione batteria Questa modalità visualizza la condizione della batteria, espressa in volt CC. Messaggio batteria scarica sull’i Monitor Se l’interruttore del motore viene portato su START e sul displa dell’i Monitor viene visualizzato batt , la batteria è troppo scarica per attivare l’avviatore elettrico del motore. Utilizzare l’avviatore autoavvolgente per avviare il generatore. Ricaricare la batteria e controllarla vedere da pagina a . Messaggi di errore sistema dell’i Monitor Se il generatore ha un guasto nel sistema, verrà visualizzato un messaggio di errore sul displa dell’i Monitor. Se viene visualizzato un messaggio di errore, contattare un concessionario Honda. SPIA SOVRACCARICO MESSAGGIO D'ERRORE (Esempio: E-01) 20 Maniglia ripiegabile La maniglia ripiegabile ha lo scopo di facilitare il trasporto e dovrebbe essere ripiegata una volta posto il generatore nella posizione desiderata. Non appoggiare oggetti sulla maniglia quando è estesa. Per allungare la maniglia Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la maniglia nella posizione prevista. Per ripiegare la maniglia 1. Premere entrambe le leve di bloccaggio verso il basso. . Abbassare la maniglia. MANIGLIA LEVA DI BLOCCAGGIO MANIGLIA Posizione di trasporto A generatore fermo 21 Coperture di manutenzione Per eseguire interventi di manutenzione del generatore, aprire e chiudere la copertura di manutenzione. Aprire la copertura di manutenzione anche per utilizzare l'avviatore autoavvolgente nel caso in cui la batteria sia scarica. Accertarsi di chiudere la copertura di manutenzione quando il generatore è in funzione. Interventi con la copertura di manutenzione destra aperta: • Verifica sostituzione olio motore Interventi con la copertura di manutenzione sinistra aperta: • Verifica sostituzione candela • Verifica pulizia filtro aria • Pulizia della coppa di sedimentazione Apertura: Ruotare di il nottolino per sbloccare e aprire la copertura di manutenzione. Chiusura: Ruotare di il nottolino per bloccare premendo la copertura. NOTTOLINO COPERTURA MANUTENZIONE DESTRA NOTTOLINO COPERTURA MANUTENZIONE SINISTRA NOTTOLINO Chiudere la copertura e premere. 22 4. CONTROLLI PRELIMINARI AVVERTENZA: Accertarsi di controllare il generatore collocandolo su una superficie piana a motore spento. 1. Controllare il livello dell'olio motore. AVVERTENZA: L'utilizzo di un olio non detergente o di un olio per motore a 2 tempi potrebbe ridurre la durata di servizio del motore. Utilizzare un olio di prima qualità per motori a tempi, altamente detergente, che risponda almeno ai requisiti stabiliti dalle case automobilistiche USA per rientrare nella classificazione di servizio API SE o successiva o equivalente . Selezionare la viscosità adeguata alla temperatura media della vostra zona. TEMPERATURA AMBIENTE 23 Aprire la copertura di manutenzione destra. Rimuovere il tappo di riempimento olio e asciugare l'astina con un panno pulito. Controllare il livello dell'olio inserendo nuovamente l’astina senza avvitarla. Se il livello dell'olio risulta inferiore all'estremità dell'astina, riempire con olio raccomandato fino all'orlo del collo di riempimento. AVVERTENZA: Il funzionamento del motore con una quantità insufficiente di olio può danneggiare seriamente il motore. N TA Il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore prima che il livello dell'olio scenda al di sotto del limite di sicurezza. In ogni caso, onde evitare inconvenienti dovuti a un arresto improvviso, si consiglia di controllare regolarmente il livello dell'olio. TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO LIMITE SUPERIORE ASTINA DI LIVELLO 24 . Controllare il livello del carburante. Se il livello del carburante è basso, rimuovere il tappo e riempire il serbatoio carburante. Non riempire eccessivamente. Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante. Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari o superiore a 91 un Numero di Ottani alla pompa pari o superiore . Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio benzina. Evitare che polvere o acqua penetrino nel serbatoio del carburante. ATTENZIONE • La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. • Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille laddove viene effettuato il rifornimento o dove si conserva la benzina. • Non riempire eccessivamente il serbatoio (non riempire oltre il segno del limite superiore). Dopo il rifornimento, accertarsi che il tappo di riempimento carburante sia ben chiuso. • Prestare attenzione a non far fuoriuscire benzina durante il rifornimento. La benzina versata o i suoi vapori potrebbero incendiarsi. Qualora dovesse fuoriuscire della benzina, accertarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il motore. • Evitare il contatto ripetuto o prolungato con la pelle ed evitare altresì di inalare i vapori. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE SEGNO DI LIMITE SUPERIORE PIENO VUOTO INDICATORE CARBURANTE 25 N TA La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in giorni. L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore carburatore ostruito, valvole bloccate . Tali danni dovuti alla benzina contaminata non sono coperti da garanzia. Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le raccomandazioni seguenti • Utilizzare solo la benzina prescritta vedere pagina . • Utilizzare benzina fresca e pulita. • Per rallentare il deterioramento, conservare la benzina in un apposito contenitore per carburanti. • Se si prevede un rimessaggio prolungato più di giorni , svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore vedere pagina . Benzine contenenti alcol Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol miscela benzina alcol , accertarsi che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello consigliato dalla Honda. Esistono due tipi di benzine contenenti alcol una contenente etanolo e l'altra contenente metanolo. Non utilizzare miscele benzina alcol contenenti più del 1 di etanolo. Non utilizzare benzina contenente metanolo metile o alcol metilico priva di cosolventi e anticorrosivi specifici per il metanolo. Non utilizzare benzina contenente più del di metanolo, anche se dotata di cosolventi e anticorrosivi. N TA • I danni al sistema di alimentazione o i problemi di rendimento del motore derivanti dall'uso di carburanti contenenti alcol non sono coperti da garanzia. Honda non può avallare l'uso di carburanti contenenti metanolo in quanto non esistono ancora prove definitive circa la loro idoneità. • Prima di acquistare carburante presso una stazione sconosciuta, informarsi se il carburante contiene alcol e, in caso affermativo, accertarsi del tipo e della percentuale di alcol contenuto. Se si notano delle anomalie di funzionamento usando benzina contenente alcol, o una benzina che si pensa contenga alcol, passare a un tipo di benzina di cui si è certi che non contenga alcol. 26 . Controllare il filtro aria. Aprire la copertura di manutenzione sinistra. Allentare le viti e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. Rimuovere l’elemento del filtro aria dal coperchio. Controllare l’elemento del filtro aria e accertarsi che sia pulito e in buone condizioni. Se l’elemento del filtro aria è sporco, pulirlo come descritto a pagina . Se danneggiato, sostituire l’elemento del filtro aria. Reinstallare l’elemento del filtro aria nel relativo coperchio, quindi installarli e serrare le viti del coperchio. Chiudere la copertura di manutenzione sinistra. ELEMENTO FILTRO ARIA COPERCHIO FILTRO ARIA VITI DEL COPERCHIO AVVERTENZA: Non azionare mai il motore senza l'elemento del filtro aria. Materiali contaminanti, come polvere o sporcizia, penetrerebbero nel motore attraverso il carburatore, causandone una rapida usura. 27 5. AVVIAMENTO DEL MOTORE AVVERTENZA: Quando si avvia il generatore dopo aver aggiunto del carburante, per la prima volta, dopo un lungo stoccaggio, o dopo aver esaurito il carburante, portare la leva della valvola del carburante in posizione “ON”, quindi attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore. Prima di avviare il motore scollegare il carico elettrico dalla presa CA. Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte. COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA 1. Porre la leva della valvola del carburante nella posizione N. ON ON LEVA VALVOLA CARBURANTE 28 . Assicurarsi che l’interruttore di accelerazione Eco sia in posizione richiesto più tempo per il riscaldamento. , o sarà INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO OFF OFF OFF . Portare l’interruttore del motore su START e mantenerlo cos fino a quando il motore non si avvia. Se la tensione della batteria è troppo bassa per azionare il motorino di avviamento, utilizzare l'avviatore autoavvolgente vedere pagina . ON ON START S TT A AR R TT START INTERRUTTORE DEL MOTORE AVVERTENZA: Non utilizzare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motore non parte, rilasciare la chiave e attendere almeno 10 secondi prima di azionare nuovamente il motorino di avviamento. N TA Se la velocità del motorino di avviamento diminuisce dopo un certo lasso di tempo, la batteria deve essere ricaricata. . Dopo aver avviato il motore lasciare che l'interruttore torni in posizione N. 29 • Quando la tensione della batteria è troppo bassa per azionare il motorino di avviamento, utilizzare l'avviatore autoavvolgente. a. Portare l'interruttore motore sulla posizione N. ON INTERRUTTORE DEL MOTORE ON b. Aprire la copertura di manutenzione destra ruotando il nottolino in senso antiorario. c. Tirare lentamente l’impugnatura di avviamento fino ad incontrare resistenza, quindi tirare di scatto verso la direzione indicata dalla freccia in figura. IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO Direzione dello strappo Direc. c.t ion n to o pull 20 30 AVVERTENZA: • L'impugnatura di avviamento potrebbe riavvolgersi molto rapidamente prima di essere rilasciata. La mano potrebbe essere tirata con forza verso il motore e subire lesioni. • Quando si tira l'impugnatura di avviamento, l'inclinazione della fune non deve superare i 20 gradi. • Non lasciare che l’impugnatura torni di scatto verso il motore. Accompagnarla lentamente con la mano per evitare danni. • Evitare che la fune di avviamento faccia attrito contro il corpo del generatore, poiché in tal modo si usurerebbe prima del tempo. d. Chiudere la copertura di manutenzione destra ruotando il nottolino in senso orario. . Se si vuole utilizzare il sistema di accelerazione EC , porre l’interruttore di accelerazione EC in posizione N, dopo aver fatto riscaldare il motore per o minuti. INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO ON ON 31 • Funzionamento ad altitudini elevate Ad altitudini elevate, la miscela standard aria carburante risulta eccessivamente grassa. Le prestazioni diminuiscono e il consumo di carburante aumenta. Il rendimento ad altitudini elevate può essere migliorato grazie ad alcune modifiche specifiche del carburatore. Se il generatore viene sempre utilizzato ad altitudini superiori ai 1 m sul livello del mare, rivolgersi ad un concessionario autorizzato Honda per apportare queste modifiche al carburatore. Anche con un getto del carburatore adeguato, i cavalli motore diminuiscono circa del , per ogni m di aumento dell’altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà maggiore in assenza di modifiche al carburatore. AVVERTENZA: Il funzionamento del generatore a un'altitudine inferiore rispetto a quella per la quale il carburatore è stato predisposto, può ridurre le prestazioni, causarne il surriscaldamento o provocare seri danni al motore dovuti a una miscela di aria/carburante eccessivamente magra. 32 6. USO DEL GENERATORE Assicurarsi di collegare a terra il generatore quando l'apparecchio ad esso connesso è collegato a terra. ATTENZIONE • Non collegare il generatore all'impianto elettrico di un edificio a meno che un elettricista qualificato non abbia installato un interruttore di isolamento. • I collegamenti del gruppo elettrogeno all'impianto elettrico di un edificio devono essere eseguiti da personale qualificato e conformemente alle normative vigenti nonché alle disposizioni del settore. Collegamenti impropri possono causare ritorni di corrente del generatore nelle linee di servizio. Tale condizione potrebbe provocare la folgorazione degli operai della compagnia elettrica o su quanti vengano in contatto con le linee durante il guasto. Inoltre, una volta riabilitata la linea, il generatore può esplodere, bruciarsi o provocare incendi nel sistema elettrico dell'edificio. TERMINALE DI TERRA 33 AVVERTENZA: • Non superare il limite di corrente specificato per ciascuna presa. • Non collegare il generatore al circuito degli elettrodomestici. Ciò potrebbe danneggiare il generatore e gli apparecchi presenti in casa. • Non modificare o utilizzare il generatore per scopi non previsti. Durante l'utilizzo del generatore, attenersi a quanto segue. • Non collegare una prolunga al condotto di scarico. • Se è necessario un cavo di prolungamento, utilizzare esclusivamente un cavo flessibile rivestito in gomma resistente (IEC 245 o equivalente). • Limite di lunghezza per i cavi di prolungamento: 60 m per i cavi di 1,5 mm2 e 100 m per i cavi di 2,5 mm2 Maggiore è la lunghezza dei cavi, minore sarà la potenza utilizzabile a causa della resistenza del cavo. • Tenere il generatore lontano da altri cavi o fili elettrici, come quelli di normale alimentazione elettrica. NOTA: • Verificare che la potenza nominale del dispositivo o apparecchio non superi quella del generatore. Non superare mai la potenza nominale massima del generatore. Non utilizzare i livelli di potenza compresi tra la potenza nominale e quella massima per più di 30 minuti. Limitare a 30 minuti il funzionamento al massimo della potenza. La potenza massima nel funzionamento parallelo è: 6,5 k VA Per un funzionamento continuo non superare la potenza nominale. Potenza nominale nel funzionamento parallelo: 5,5 k VA In entrambi i casi, si deve considerare la potenza totale (VA) richiesta da tutti gli apparecchi collegati. 34 Applicazioni CA 1. Avviare il motore e accertarsi che la spia di uscita verde sia accesa. 2. Verificare che l'apparecchio da utilizzare sia spento, quindi collegarlo. SPIA DI USCITA AVVERTENZA: • Un sovraccarico considerevole, indicato in maniera continua dall'apposita spia (rossa), può danneggiare il generatore. Un sovraccarico marginale, indicato da un'accensione temporanea dell'apposita spia (rossa), può ridurre la durata del generatore. • Verificare che tutti gli apparecchi elettrici si trovino in una buona condizione di funzionamento prima di collegarli al generatore. Gli apparecchi elettrici (compresi fili e collegamenti delle prese) non devono presentare difetti. Se un apparecchio comincia a funzionare in maniera anomala, rallenta o si ferma improvvisamente, spegnere immediatamente l'interruttore del generatore. Scollegare quindi l'apparecchio ed esaminarne il funzionamento. 35 Spia di uscita e di sovraccarico La spia di uscita (verde) rimane accesa nelle normali condizioni di funzionamento. Se il generatore è sovraccarico (vedere pag. 34), o in presenza di un corto nell'apparecchio collegato, la spia di uscita (verde) si spegne, la spia di sovraccarico (rossa) si accende e la corrente all'apparecchio collegato si interrompe. Arrestare il motore e verificare l'origine del sovraccarico nel caso in cui la spia di sovraccarico (rossa) si accenda. NOTA: La spia del sovraccarico (rossa) si accende anche nei casi seguenti: • Quando l'inverter si surriscalda, la corrente all'apparecchio collegato si interrompe. Controllare che la presa d'aria non sia ostruita. • Prima di collegare un apparecchio al generatore, controllare che sia in buone condizioni e che la sua intensità non sia superiore a quella del generatore. Collegare quindi il filo di alimentazione dell'apparecchio e avviare il motore. SPIA DI USCITA (VERDE) SPIA SOVRACCARICO (ROSSO) NOTA: Quando si avvia un motore elettrico, la spia di sovraccarico (rossa) e la spia di uscita (verde) possono accendersi simultaneamente. Ciò rientra nella normalità se, dopo circa cinque (5) secondi la spia del sovraccarico (rossa) si spegne. Nel caso in cui la spia di sovraccarico (rossa) rimanga accesa, rivolgersi ad un concessionario Honda. 36 Interruttori di protezione circuito CA In caso di cortocircuito o di un sovraccarico importante del generatore sulla presa, gli interruttori di protezione del circuito CA vengono portati automaticamente su OFF (il pulsante fuoriesce). In caso di spegnimento automatico di un interruttore di protezione del circuito CA, verificare che l'apparecchio funzioni correttamente e che non superi la capacità di carico nominale del circuito prima di riposizionare l'interruttore di protezione del circuito CA su ON (premendo il pulsante). INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA ON OFF Tipi G, GW INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 1) INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 2) PRESA CA No. 1 PRESA CA No. 2 INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 3) PRESA CA No. 3 37 Tipo F INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 2) PRESA CA No. 1 PRESA CA No. 2 INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 3) PRESA CA No. 3 Tipo IT INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 2) PRESA CA No. 1 38 PRESA CA No. 2 INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO (Per presa No. 3) PRESA CA No. 3 7. ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, porre l’interruttore del motore su OFF. DURANTE IL NORMALE UTILIZZO: 1. Spegnere l’apparecchio collegato e disinserire la spina. 2. Portare l'interruttore motore sulla posizione OFF. OFF OFF INTERRUTTORE DEL MOTORE 3. Girare la leva della valvola del carburante in posizione OFF. OFF OFF LEVA VALVOLA CARBURANTE 39 8. MANUTENZIONE Una manutenzione e una registrazione periodica sono determinanti per mantenere il generatore nelle migliori condizioni di funzionamento. Procedere ai controlli e alla manutenzione programmata in accordo con la tabella indicata di seguito. ATTENZIONE Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento di manutenzione o di riparazione. Ciò ridurrà la possibilità di trovarsi in situazioni di pericolo, quali: • Avvelenamento da monossido di carbonio. Garantire un'adeguata ventilazione nel caso in cui il motore debba rimanere acceso. • Ustioni da parti molto calde. Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di intervenire su di essi. • Lesioni causate da parti in movimento. Mettere in moto il motore solo se espressamente indicato. Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento del motore. Evitare di toccare il silenziatore fin tanto che è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima di procedere alla manutenzione. AVVERTENZA: Utilizzare particolari originali Honda o loro equivalenti. L’uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il generatore. Programma di manutenzione INTERVALLO REGOLARE DI MANUTENZIONE (3) Oggetto Da eseguire nei mesi indicati o alla scadenza delle ore di utilizzo, a seconda di quale evento si verifichi per primo. Ad ogni uso Primo mese Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno o o o o 50 ore 20 ore 100 ore 300 ore Olio motore Controllare il livello Cambiare Filtro aria Controllare Pulire Coppa di sedimentazione Pulire Candela Controllare-regolare Sostituire Parascintille Pulire Gioco valvola Controllare-regolare Camera di combustione Pulire Serbatoio carburante e filtro Pulire Tubo carburante Controllare (1) (2) Dopo ogni 500 ore (2) (2) Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2) 1 Procedere alla manutenzione più di frequente in caso di utilizzo in zone polverose. La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro concessionario Honda, a meno che non si abbiano gli utensili adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione. In caso di un uso professionale del generatore, annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione. 40 1. CAMBIO DELL’OLIO Per un drenaggio rapido e completo, drenare l’olio con il motore ancora caldo. 1. Aprire la copertura di manutenzione destra e rimuovere il coperchio del foro di scarico olio. . Rimuovere il tappo di riempimento olio e la vite di drenaggio per drenare l’olio. . Installare la vite di drenaggio olio e serrarla saldamente. . Riempire con olio raccomandato vedere pagina fino al livello specificato. . Reinstallare il coperchio del foro di scarico olio e chiudere la copertura di manutenzione destra. CAPACITÀ OLIO MOTORE: 1,1 litri VITE DI DRENAGGIO OLIO COPERCHIO FORO DI DRENAGGIO OLIO TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato l’olio usato. N TA Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente con l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra. 41 2. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Un filtro sporco riduce il passaggio dell’aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il generatore in ambienti particolarmente polverosi. ATTENZIONE Non utilizzare benzina o solventi ad alto grado di infiammabilit per la pulizia. Questi, infatti sono infiammabili e, in determinate condizioni, esplosivi. AVVERTENZA: Non azionare mai il generatore in assenza del filtro dell'aria. Ne risulterebbe una rapida usura del motore. 1. Aprire la copertura di manutenzione sinistra. . Allentare le viti e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. ALLOGGIAMENTO FILTRO ARIA ELEMENTO FILTRO ARIA COPERCHIO FILTRO ARIA VITI COPERCHIO . Rimuovere l’elemento del filtro aria. 42 . Lavare l’elemento filtro aria in acqua calda con del sapone, risciacquare e farlo asciugare perfettamente, oppure lavarlo in un solvente non infiammabile e farlo asciugare. ELEMENTO FILTRO ARIA . Immergere l’elemento filtro aria in olio motore pulito e strizzare l’olio in eccesso. Se il filtro è molto imbevuto di olio, dal motore, dopo essere stato avviato, fuoriuscirà del fumo. 1.Immergere 2.Strizzare e asciugare 3. Olio Non attorcigliare. 4. Strizzare Non attorcigliare. . Eliminare lo sporco dalla scatola del filtro dell’aria e dal coperchio utilizzando un panno umido. Non fare entrare la sporcizia nel condotto aria che porta al carburatore. . Installare l’elemento sulla scatola del filtro aria, reinstallare il coperchio del filtro dell’aria e fissarne le viti. . Chiudere la copertura di manutenzione sinistra. 43 3. MANUTENZIONE COPPA DI SEDIMENTAZIONE CARBURANTE ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Arrestare il motore e tenere lontano fonti di calore, scintille e fiamme. Maneggiare il carburante solo all’aperto. Pulire immediatamente eventuali perdite di carburante. 1. Portare l'interruttore del motore sulla posizione . . irare la leva della valvola del carburante in posizione . . Aprire la copertura di manutenzione sinistra. . Rimuovere la coppa di sedimentazione ruotandola in senso antiorario. . Lavare la coppa di sedimentazione in un solvente non infiammabile e asciugarla attentamente. . Reinstallare il nuovo ring e la coppa di sedimentazione. . Chiudere la copertura di manutenzione sinistra. O-RING COPPA DI SEDIMENTAZIONE 44 4. MANUTENZIONE DELLA CANDELA CANDELA CONSIGLIATA: PR ES N 1 EPR U DENS Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e non devono esserci depositi. 1. Aprire la copertura di manutenzione sinistra. . Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di controllo della candela. COPERCHIO CONTROLLO CANDELA VITE DEL COPERCHIO . Scollegare la pipetta della candela e rimuovere lo sporco dall’area intorno alla candela. . Rimuovere la candela con una chiave per candele. CHIAVE PER CANDELE PIPETTA CANDELA 45 . Esaminare visivamente la candela. Scartare la candela se l’isolatore appare rotto, scheggiato o contaminato. Pulire la candela con una spazzola metallica nel caso in cui si intenda riutilizzarla. . Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l’elettrodo laterale. La distanza deve essere , , mm 0,7 -0,8 mm DISTANZA ELETTRODI RONDELLA DI TENUTA . Installare con attenzione la candela, a mano, per evitare di danneggiare la filettatura. . Dopo aver posizionato a mano la nuova candela, serrare di giro con una chiave fino a comprimere la rondella. Se si reinstalla una candela usata, serrarla di 1 – 1 di giro dopo averla collocata in sede. AVVERTENZA: • La candela deve essere ben serrata. Una candela serrata in modo non corretto può diventare molto calda e danneggiare così il generatore. • Non usare mai una candela che abbia un grado termico non adeguato. . Reinstallare il coperchio di controllo candela e serrare la vite del coperchio. 1 .Chiudere la copertura di manutenzione sinistra. 46 5. PULIZIA DEL PARASCINTILLE ATTENZIONE Durante il funzionamento del generatore, il silenziatore diventa molto caldo. Farlo raffreddare prima di procedere. AVVERTENZA: La manutenzione del parascintille deve essere effettuata ogni 100 ore per garantirne l'efficienza. 1. Rimuovere le due viti a testa cilindrica da terminale di scarico e il parascintille. x 1 mm, quindi rimuovere il PARASCINTILLE TERMINALE DI SCARICO VITI A TESTA CILINDRICA DA 5 x 14 mm . Usare una spazzola per rimuovere i depositi carboniosi dallo schermo parascintille. Evitare di danneggiare lo schermo. Il parascintille non deve presentare rotture e fori. Sostituire il parascintille se danneggiato. . Installare il parascintille nell’ordine inverso rispetto alla rimozione. 47 6. SOSTITUZIONE FUSIBILI In presenza di un fusibile danneggiato, determinarne la causa e risolvere il problema prima di continuare l’operazione. Se il fusibile continua a non funzionare, interrompere l’utilizzo del generatore e contattare un concessionario autorizzato Honda. 1. Posizionare l’interruttore del motore su controllare o sostituire il fusibile. e rimuovere la chiave prima di . Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la maniglia nella posizione prevista. . Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria. VITE DEL COPERCHIO COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA 48 . Rimuovere il coperchio del supporto del fusibile ed estrarre il fusibile. . Sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo e valore. Specifiche dei fusibili: 1A, 1 A FUSIBILE (15 A) FUSIBILE (1 A) COPERCHIO SUPPORTO FUSIBILE AVVERTENZA: • Se il fusibile si danneggia frequentemente, stabilire la causa e correggere il problema prima di azionare nuovamente il generatore. • Non utilizzare mai un fusibile con amperaggio diverso da quello prescritto. Ciò potrebbe danneggiare seriamente il sistema elettrico o causare persino un incendio. . Installare il coperchio del supporto fusibile e il coperchio di manutenzione batteria nell’ordine inverso alla rimozione. Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte. 49 7. RIMOZIONE/INSTALLAZIONE BATTERIA ATTENZIONE • Le batterie emanano gas esplosivi: se incendiate, l'esplosione può causare gravi lesioni o cecità. Durante la carica provvedere ad un'adeguata ventilazione. • PERICOLI CHIMICI: L'elettrolito della batteria contiene acido solforico. Il contatto con la pelle o gli occhi, anche se attraverso dei rivestimenti di protezione, può causare gravi ustioni. Indossare visiera e abbigliamento protettivi. • Tenere lontane fiamme e scintille e non fumare in prossimità dell'area. ANTIDOTO: Se l'elettrolito viene a contatto con gli occhi, lavarli abbondantemente con acqua tiepida per almeno 15 minuti e contattare immediatamente un medico. • VELENO: L'elettrolito è velonoso. ANTIDOTO – Esterno: Lavare abbondantemente con acqua. – Interno: Bere grandi quantità di acqua o latte. Continuare con latte di magnesia o olio vegetale e contattare immediatamente un medico. • TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Rimozione: 1. Portare l'interruttore del motore sulla posizione . . Sollevare la maniglia. Le leve di bloccaggio bloccheranno e fisseranno la maniglia nella posizione prevista. . Allentare la vite del coperchio e rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria. VITE DEL COPERCHIO COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA 50 . Rimuovere il cavo negativo dal terminale negativo della batteria, quindi rimuovere il cavo positivo dal terminale positivo della batteria. . Sganciare la fascia di supporto della batteria dal gancio inferiore del generatore. FASCIA SUPPORTO BATTERIA CAVO NEGATIVO (-) CAVO POSITIVO (+) GANCIO INFERIORE . Rimuovere la batteria dal vassoio. BATTERIA 51 Installazione: 1. Accertarsi che l’interruttore del motore sia posto su . . Installare la batteria. Collegare il cavo positivo al terminale positivo della batteria e il cavo negativo al terminale negativo della batteria. Stringere i bulloni e i dadi saldamente. . Installare la fascia di supporto della batteria. . Installare il coperchio di manutenzione della batteria, quindi serrare la vite del coperchio. Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte. AVVERTENZA: Quando si scollega il cavo della batteria, accertarsi di scollegare per primo il terminale negativo () della batteria. Per collegare per primo il terminale positivo ( ), e successivamente il terminale negativo (). Non scollegare mai il cavo della batteria nell’ordine inverso, perché ciò può causare un corto circuito nel momento in cui un attrezzo entra in contatto con i terminali. Ricarica: La potenza nominale della batteria è 11, Ah ampere ore . La corrente di ricarica dovrebbe essere uguale al 1 della potenza, espressa in ampere ore, della batteria. Utilizzare un carica batterie che possa essere regolato su 1,1 ampere. ATTENZIONE La batteria produce gas esplosivi; tenere scintille, fiamme e sigarette lontane dalla batteria durante la ricarica. Durante la carica provvedere ad un'adeguata ventilazione. • La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il contatto con occhi o pelle può causare gravi bruciature. Indossare visiera e abbigliamento protettivi. – Se l’elettrolito entra in contatto con la pelle, sciacquare con acqua. – Se l’elettrolito entra in contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua tiepida per almeno 15 minuti e contattare immediatamente un medico. • L’elettrolito è velenoso. – Se ingerito, bere grandi quantità di acqua o latte e continuare con latte di magnesia o olio vegetale quindi contattare immediatamente un medico. 1. Collegare il carica batterie seguendo le istruzioni della casa produttrice. . Ricaricare la batteria. . Pulire la parte esterna e il vassoio della batteria con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua. 52 Questo simbolo sulla batteria indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. N TA Uno smaltimento improprio della batteria può danneggiare l'ambiente e risultare nocivo per la salute. Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie. 53 9. TRASPORTO/STOCCAGGIO Per evitare fuoriuscite di carburante durante il trasporto o l’immagazzinamento temporaneo, fissare il generatore in verticale nella normale posizione di funzionamento con l’interruttore del motore su . La leva della valvola carburante deve essere posta su . ATTENZIONE Nel trasportare il generatore: • Non riempire il serbatoio oltre il limite. • Non mettere in funzione il generatore mentre è ancora sul mezzo di trasporto. Scaricarlo dal mezzo ed azionarlo in un’area ben aerata. • Nel caricare il generatore su un mezzo di trasporto, evitare di esporlo alla luce diretta del sole. Se il generatore viene lasciato all’interno di un veicolo per molte ore, l’elevata temperatura interna potrebbe far evaporare la benzina e causare un'esplosione. • Non guidare per un periodo prolungato su strade dissestate con il generatore a bordo. Se ciò fosse necessario, drenare prima tutto il carburante. AVVERTENZA: • Utilizzare un argano e attaccarlo al gancio (particolare a richiesta) del generatore per sollevarlo durante il trasporto. • Quando si deve sollevare manualmente il generatore con l'ausilio di un assistente, non afferrarlo dalla maniglia o dalla barra posteriore del generatore. Sollevare il generatore afferrandolo dal telaio inferiore (aree tretteggiate nella figura sottostante). TELAIO INFERIORE 54 Prima dello stoccaggio del generatore per un periodo prolungato 1. Accertarsi che l’area di stoccaggio sia priva di umidità e che non sia eccessivamente polverosa. . Scaricare il carburante. ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Eseguire l’operazione in un luogo ben ventilato e a motore spento. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille mentre si svolge questa procedura. N TA La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in giorni. L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore carburatore ostruito, valvola bloccata . Tali danni dovuti alla benzina contaminata non sono coperti da garanzia. Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le raccomandazioni seguenti • Utilizzare solo la benzina prescritta vedere pagina . • Utilizzare benzina fresca e pulita. • Per rallentare il deterioramento, conservare la benzina in un apposito contenitore per carburanti. • Se si prevede un rimessaggio prolungato più di giorni , svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore. a. Aprire la copertura di manutenzione sinistra e collocare un apposito contenitore sotto il tubo di drenaggio. VITE DI DRENAGGIO b. Porre la leva della valvola carburante nella posizione N. Allentare la vite di drenaggio per drenare la benzina dal carburatore e dal serbatoio carburante. TUBO DI DRENAGGIO 55 c. Dopo aver drenato il carburante, serrare la vite di drenaggio saldamente e portare la valvola carburante in posizione . d. Rimuovere la coppa di sedimentazione, svuotarla e reinstallarla. . Cambiare l’olio motore vedere pagina 1 . . Rimuovere la candela e versare un cucchiaio di olio motore pulito all’interno del cilindro. Avviare il motore più volte per distribuire l’olio e quindi reinstallare la candela. . Tirare lentamente l’impugnatura di avviamento fino ad avvertire una certa resistenza. A questo punto, il pistone risale nella sua fase di compressione, con le valvole di aspirazione e di scarico chiuse. Stoccare il motore in questa condizione aiuta a proteggerlo dalla corrosione interna. . Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria e scollegare il terminale negativo della batteria vedere pag 1 . Rivestire il terminale negativo del cavo della batteria con del nastro di vinile. Una volta al mese ricaricare la batteria. . Riporre il generatore in un’area pulita. 56 10. RICERCA GUASTI Se il motore non parte: Vi è carburante nel serbatoio? NO Riempire il serbatoio carburante (vedere pagina 25). NO Porre l'interruttore del motore su ON (vedere pagina 29). NO Porre la leva della valvola carburante su ON (vedere pagina 28). NO Rabboccare l'olio consigliato (vedere pagina 23). NO Pulire, regolare nuovamente la distanza fra gli elettrodi e asciugare la candela. Sostituirla se necessario (vedere pagina 45). SI L’interruttore del motore è su ON? SI La leva della valvola del carburante è su ON? SI Vi è abbastanza olio nel motore? SI La candela è in buone condizioni? SI Il carburante raggiunge il carburatore? SI Se il motore ancora non parte, portare il generatore presso un concessionario autorizzato Honda. NO Pulire la coppa di sedimentazione carburante (vedere pagina 44). Da controllare: 1) Posizionare su OFF la leva della valvola carburante e allentare la vite di drenaggio. 2) Posizionare su ON la leva della valvola carburante. Il carburante dovrebbe scorrere dal drenaggio. 57 L'apparecchio non funziona: NO L’interruttore di protezione del circuito CA è acceso? Accendere l’interruttore di protezione del circuito CA (vedere pagina 37). SI La spia di uscita è accesa? NO SI La spia del sovraccarico è su ON? NO Portare il generatore presso un concessionario autorizzato Honda. SI Controllare che l'apparecchio elettrico o l’equipaggiamento non sia difettoso. NON È DIFETTOSO Portare il generatore presso un concessionario autorizzato Honda. Sostituire l'apparecchio elettrico o l’equipaggiamento È DIFETTOSO 58 Portare l'apparecchio o l’equipaggiamento presso un centro di assistenza per la riparazione. 11. SPECIFICHE Dimensioni e peso Modello Codice descrittivo Lunghezza [maniglie allungate] Larghezza Altezza [maniglie allungate] Massa a secco [peso] EU65is EASJ 850 mm [1,195 mm ] 666 mm 699 mm [716 mm ] 117,8 kg Motore Modello Tipo di motore Cilindrata Alesaggio x Corsa Rapporto di compressione Regime di giri (Acceleratore eco ON) Sistema di raffreddamento Sistema di accensione Capacità olio Capacità serbatoio carburante Candela Batteria GX390K1 4 tempi, valvola in testa monocilindrico 389 cm3 88,0 x 64,0 mm 8,0:1 2,4003,600 giri/min Ad aria forzata Accensione completamente transistorizzata 1,1 litri 16,5 litri BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) 12 V 11,2 AH/10 HR Generatore Emissione CA Modello Tipo Tensione nominale Frequenza nominale Amperaggio nominale Potenza nominale Potenza massima EU65is G, GW, F, IT 230 V 50 Hz 23,9 A 5,5 k VA 6,5 k VA 59 Rumorosità Modello Tipo Livello di pressione acustica nella postazione di lavoro (2006/42/EC) EU65is G, GW, F, IT 75 dB (A) Punto microfono PANNELLO COMANDI Centro 1,60 m 1,0 m Incertezza Livello di potenza acustica misurata (2000/14/EC, 2005/88/EC) Incertezza Livello di potenza acustica garantita (2000/14/EC, 2005/88/EC) 3 dB (A) 86 dB (A) 3 dB (A) 89 dB (A) "le cifre fornite rappresentano i livelli di emissione e non corrispondono necessariamente ai livelli di sicurezza. Sebbene esista una correlazione tra i livelli di emissione e quelli di esposizione, non è possibile determinare con certezza se siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che influiscono sull'effettivo livello di esposizione della forza lavoro vi sono le caratteristiche del luogo di lavoro, le altre fonti di rumore, come il numero di macchinari e altri processi adiacenti, e il tempo di esposizione al rumore. Il livello di esposizione consentito può variare a seconda del Paese, tuttavia queste informazioni consentono all'utente di valutare meglio i rischi e i pericoli" NOTA: Le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso. 60 12. INSTALLAZIONE ACCESSORI SICUREZZA L’importanza di un montaggio corretto Un montaggio corretto è essenziale per la sicurezza dell’operatore e per l’affidabilità del macchinario. Un errore o una negligenza durante il montaggio o la manutenzione di un’unità potrebbe facilmente causare un funzionamento errato, danneggiare il macchinario, o provocare lesioni alle persone. ATTENZIONE Un montaggio improprio può generare condizioni di scarsa sicurezza che possono portare a gravi lesioni personali o addirittura letali. Seguire scrupolosamente le procedure e le precauzioni contenute nelle istruzioni di montaggio. Alcune tra le più importanti precauzioni di sicurezza da seguire sono indicate a pagina . Tuttavia, sarebbe impossibile menzionare ogni rischio in cui si potrebbe incorrere durante il montaggio. La decisione di effettuare un dato intervento è ad esclusiva discrezione dell’utente. ATTENZIONE La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni può provocare gravi lesioni addirittura letali. Seguire scrupolosamente le procedure e le precauzioni contenute nel presente manuale. 61 Precauzioni importanti di sicurezza • della massima importanza essere a conoscenza di tutte le procedure di base riguardanti la sicurezza in officina cos come è importante indossare indumenti appropriati ed utilizzare equipaggiamenti di sicurezza. Nell’esecuzione di un intervento di montaggio, attenersi scrupolosamente a quanto segue Prima di iniziare qualsiasi operazione, leggere le istruzioni e accertarsi di avere gli attrezzi e le competenze necessarie affinché il lavoro si svolga in condizioni di assoluta sicurezza. • Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento di manutenzione o di riparazione. Ciò ridurrà la possibilità di trovarsi in situazioni di pericolo, quali Avvelenamento da monossido di carbonio. perare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte. Ustioni da parti molto calde. Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di intervenire su di essi. Lesioni causate da parti in movimento. Mettere in moto il motore solo se espressamente indicato. Anche in tal caso, non avvicinarvi le mani, le dita e gli indumenti. Non mettere in moto il motore in caso di rimozione di protezioni e coperture. • Per ridurre rischi di incendio o di esplosione, prestare particolare attenzione quando si lavora in presenza di carburante o batterie. Per la pulizia dei particolari non utilizzare benzina, ma solo solventi non infiammabili. Non avvicinare sigarette, scintille e fiamme a nessuno dei particolari collegati al sistema di alimentazione. 62 ACCESSORI STANDARD Particolari separati Controllare tutti i particolari separati in base alla seguente lista. Contattare il proprio concessionario nel caso in cui un particolare non fosse incluso con il generatore. No. Rif. 1 Descrizione Qtà No. Rif. Ruota ruppo maniglie 1 1 ullone supporto maniglie 1 11 ullone flangiato da 6 x 30 mm 1 ullone flangiato da da 8 x 25 mm 1 Rondella da mm s 1 Rondella da mm s 1 Dado cieco da Supporto arra posteriore Coppiglia da , Qtà Rondella elastica Assale Rondella da Descrizione 1 mm mm mm , mm mm Rondella da 1 mm 63 Installazione kit ruote Non azionare il generatore senza il it ruote installato. Il it ruote garantisce uno spazio tra la terra e la presa d’aria del generatore. N TA Se il it ruote non è installato, c’è la possibilità che sporco o detriti vadano a finire nella presa d’aria del generatore, causando dei danni al generatore. Azionare sempre il generatore con il it ruote installato. 1. Installare le due ruote sul semiasse utilizzando le rondelle da coppiglie da , x mm. mm e le . Installare il complessivo assale sul generatore utilizzando i quattro bulloni flangiati da x mm e le quattro rondelle da mm s , mm . . Installare i due supporti sul telaio inferiore utilizzando i quattro bulloni flangiati da x mm e le quattro rondelle da mm s mm . COPPIA DI SERRAGGIO: Nm , , gf m RONDELLA 8 mm (4) (s=6 mm) PIÙ CORTO BULLONE FLANGIATO (4) 8 x 25 mm RONDELLA 8 mm (4) (s=2,3 mm) RONDELLA 20 mm (2) SEMIASSE 4,0 x 28 mm COPIGLIA (2) SUPPORTO (2) RUOTA (2) BULLONE FLANGIATO 8 x 25 mm (4) 64 Installazione maniglia Installare il gruppo maniglie sul telaio superiore del generatore utilizzando le rondelle da 1 mm, le rondelle elastiche e i bulloni del supporto maniglie. COPPIA DI SERRAGGIO: Nm , , gf m BULLONE SUPPORTO MANIGLIA (2) RONDELLA ELASTICA (2) RONDELLA 12 mm (2) MANIGLIA Il funzionamento deve essere controllato dopo aver montato le maniglie. Per allungare le maniglie: Sollevare le maniglie nella posizione orizzontale. Le maniglie emetteranno un clic quando vengono bloccate nella sede. MA NIGLIA LEVA DI BLOCCAGGIO MANIGLIA 65 Installazione barra posteriore Installare la barra posteriore sul telaio del generatore utilizzando due bulloni flangiati da x mm e due dadi ciechi. COPPIA DI SERRAGGIO: 1 N m BARRA POSTERIORE DADO CIECO (2) BULLONE FLANGIATO 6 x 30 mm (2) 66 , 1, gf m Batteria ATTENZIONE: I morsetti, i terminali e altri accessori delle batterie contengono piombo o composti di piombo. Lavare le mani dopo averle maneggiate. La batteria viene scollegata e fissata nel vassoio prima della spedizione. 1. Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria vedere pagina . . Rimuovere la fascia della batteria dal gancio inferiore, quindi rimuovere la batteria. . Rimuovere il cavo rosso e quello nero dalla clip, quindi reinstallare la batteria. CLIP CAVO ROSSO CAVO NERO GANCIO INFERIORE BATTERIA FASCIA BATTERIA 67 . Rimuovere la copertura di protezione dal terminale positivo collegare il cavo rosso al terminale positivo della batteria. della batteria, . Collegare il cavo nero al terminale negativo della batteria. . issare la batteria agganciando la fascia al gancio inferiore del generatore. TERMINALE POSITIVO (+) BATTERIA CAVO ROSSO 68 TERMINALE NEGATIVO (-) BATTERIA CAVO NERO ACCESSORI OPZIONALI Kit per comando a distanza 1. Rimuovere il coperchio di manutenzione della batteria vedere pagina . Rimuovere la spina dal connettore a . pin. SPINA CONNETTORE A 6 PIN . sservare la parte posteriore del coperchio di manutenzione della batteria e localizzare il foro cieco nei pressi della parte centrale superiore del coperchio. Rimuovere con cura il foro cieco. FORO CIECO COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA 69 . ar passare il cavo di comando a distanza attraverso il gommino passacavo e fissare il gommino nel foro del coperchio di manutenzione batteria. . Collegare il cavo di comando a distanza al connettore a pin. . Installare il coperchio di manutenzione batteria e serrare la vite del coperchio. GOMMINO CAVO CAVO DI COMANDO A DISTANZA CAVO DI COMANDO A DISTANZA CONTROLLO A DISTANZA COPERCHIO MANUTENZIONE BATTERIA . Per evitare di scollegare, accidentalmente, il cavo di comando a distanza, fissare il cavo al telaio del generatore con una fascetta stringicavo, come mostrato in figura. STRINGICAVO • Non azionare mai il generatore senza il coperchio di manutenzione della batteria in sede, in quanto le prestazioni del motore e del generatore risulterebbero ridotte. • Quando il comando a distanza non viene utilizzato, riposizionare la spina sul connettore. 70 S PINA Avviamento del motore con comando a distanza: 1. Porre la leva della valvola carburante nella posizione N. . Posizionare l’interruttore del motore su REM TE tutto a sinistra . ON REMOTE INTERRUTTORE MOTORE LEVA VALVOLA CARBURANTE . Tenere premuto il pulsante di avviamento fino a quando la spia PIL TA del motore si illumina. Il pulsante di avviamento sarà immediatamente disabilitato dopo l’avvio del motore. AVVERTENZA: Non utilizzare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motore non si avvia, rilasciare il pulsante di avviamento, e attendere almeno 10 secondi prima di azionare nuovamente il motorino di avviamento. SPIA PILOTA PULSANTE DI AVVIAMENTO 71 Arresto del motore 1. Premere il pulsante di arresto. PULSANTE DI ARRESTO . Portare l'interruttore motore sulla posizione . . irare la leva della valvola carburante in posizione . OFF OFF OFF INTERRUTTORE DEL MOTORE MANOPOLA VALVOLA CARBURANTE 72 Kit del gancio Proteggere il serbatoio e il telaio di protezione con pellicole protettive durante l’installazione del gancio. 1. Inserire il particolare di installazione della staffa posto su un’estremità del gancio nella fessura tra il telaio di protezione e il serbatoio. . ar scivolare il gancio e inserire l’altro particolare di installazione della staffa del gancio nella fessura tra il telaio di protezione e il serbatoio nell’altro lato. PELLICOLA PROTETTIVA GANCIO . ar scivolare il gancio lungo il telaio di protezione per allineare il centro del gancio con la scanalatura della parte posteriore del serbatoio carburante. Installare le staffe su entrambe le estremità del gancio e serrare saldamente i bulloni flangiati da 8 x 16 mm. COPPIA DI SERRAGGIO: Nm GANCIO , , gf m BULLONE FLANGIATO 8 x 16 mm (4) STAFFA GANCIO (2) 73 13. SCHEMI ELETTRICI SCHEMI ELETTRICI (vedere la fine del manuale) ABBREVIAZIONI Simbolo ACCP ACOR BAT CCM Nome particolare Interruttore circuito CA Presa di uscita CA Batteria Motorino di controllo aria Simbolo SP SSw StM StSw CPB Blocco pannello comandi SW D Diodo TCM EcoSw EgB ESw ETS FrB FuB (F) Ge GeB GCU GT (G, GW) IgC IgPG IU IUB (IT) MW OAL Ol OLSw OP PL RCB RcBX RTM Interruttore acceleratore eco Blocco motore Interruttore motore Sensore temperatura motore Blocco telaio Scatola fusibili Tipo F Generatore Blocco generatore Unità di controllo generatore Terminale di massa Tipo G, GW Bobina di accensione Generatore pulsazioni accensione Unità inverter Blocco unità inverter Tipo IT Avvolgimento principale Spia allarme olio Spia sovraccarico Interruttore livello olio Optional Spia di uscita Blocco comando a distanza Scatola comando a distanza Segno nastro rosso WTM 74 Nome particolare Candela Pulsante di arresto Motorino di avviamento Pulsante di avvio Avvolgimento secondario Motorino di controllo valvola Segno nastro bianco CODICE COLORE CAVO Bl Y Bu G R W Br O Lb Lg P Gr NERO GIALLO BLU VERDE ROSSO BIANCO MARRONE ARANCIONE AZZURRO VERDE CHIARO ROSA GRIGIO COLLEGAMENTI INTERRUTTORI INTERRUTTORE DEL MOTORE E IG ST SUB ACC BAT REM REMOTE OFF ON START INTERRUTTORE ACCELERATORE ECO COM (-) SW ON OFF 75 PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il Servizio clienti Honda agli indirizzi o numeri di telefono riportati nelle pagine seguenti: AUSTRIA Honda Motor Europe (Nord) CROAZIA FINLANDIA Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete - Zagreb Tuupakantie 7B 01740 Vantaa Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0) 2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi Tel. : +43 (0) 2236 690 0 [email protected] STATI BALTICI (Estonia/Lettonia/ Lituania) Honda Motor Europe Ltd. CIPRO Alexander Dimitriou & Sons Ltd. 162, Yiannos Kranidiotis Avenue 2235 Latsia, Nicosia Estonian Branch Tel. : +357 22 715 300 Tulika 15/17 Fax : +357 22 715 400 FRANCIA Honda Relations Clients TSA 80627 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Tel. : 02 38 81 33 90 Fax : 02 38 81 33 91 http://www.honda-fr.com 10613 Tallinn [email protected] Tel. : +372 6801 300 Fax : +372 6801 301 [email protected]. BELGIO REPUBBLICA CECA Honda Motor Europe (Nord) BG Technik cs, a.s. GERMANIA Honda Motor Europe (North) Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8 GmbH 1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka Sprendlinger Landstraße 166 Tel. : +32 2620 10 00 Chuchle 63069 Offenbach am Main Fax : +32 2620 10 01 Tel. : +420 2 838 70 850 Tel. : +49 69 8309-0 http://www.honda.be Fax : +420 2 667 111 45 Fax : +49 69 8320 20 [email protected] http://www.honda-stroje.cz http://www.honda.de [email protected] BULGARIA Kirov Ltd. DANIMARCA Tima Products A/S 49 Tsaritsa Yoana blvd Tårnfalkevej 16 1324 Sofia 2650 Hvidovre GRECIA General Automotive Co S.A. 71 Leoforos Athinon 10173 Athens Tel. : +359 2 93 30 892 Tel. : +45 36 34 25 50 Tel. : +30 210 349 7809 Fax : +359 2 93 30 814 Fax : +45 36 77 16 30 Fax : +30 210 346 7329 http://www.kirov.net http://www.tima.dk http://www.honda.gr [email protected] [email protected] UNGHERIA MALTA PORTOGALLO Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Rua Fontes Pereira de Melo 16 Kamaraerdei ut 3. 2040 Budaors Tel. : +36 23 444 971 Company Ltd. New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu. [email protected] com ISLANDA PAESI BASSI Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) BIELORUSSIA Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk Fax : +354 520 1101 Tel. : +31 20 7070000 http://www.honda.is Fax : +31 20 7070001 Fax : +375 172 999900 http://www.honda.nl http://www.hondapower.by 220037 Minsk Tel. : +375 172 999090 IRLANDA NORVEGIA ROMANIA Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl M50 Business Park, Ballymount P.O. Box 454 Dublin 12 1401 Ski Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6 060274 Bucuresti Tel. : +47 64 86 05 00 Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +353 1 4607851 Fax : +47 64 86 05 49 Fax : +40 21 637 04 78 http://www.hondaireland.ie http://www.berema.no Tel. : +353 1 4381900 [email protected] ITALIA Honda Italia Industriale S.p.A. [email protected] http: //www.hond a.r o [email protected] POLONIA RUSSIA Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky district. 00143 Roma 01-493 Warszawa Moscow region, 142784 Russia Tel. : +7 (495) 745 20 80 Tel. : +848 846 632 Tel. : +48 (22) 861 43 01 Fax : +39 065 4928 400 Fax : +48 (22) 861 43 02 Fax : +7 (495) 745 20 81 http://www.hondaitalia.com http://www.ariespower.pl http://www.honda.co.ru [email protected] http://www.mojahonda.pl [email protected] [email protected] SERBIA e MONTENEGRO Bazis Grupa d.o.o. Provincia di Santa Cruz de Tenerife (Isole Canarie) Automocion Canarias S.A. Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife UCRAINA Honda Ukraine LLC 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Tel. : +380 44 390 1414 Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : +34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410 Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua http://www.hondasrbija.co.rs http://www.aucasa.com [email protected] [email protected] [email protected] SLOVACCHIA Honda Slovakia, spol. s r.o. SVEZIA Honda Nordic AB REGNO UNITO Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +421 2 32131112 20215 Malmö Slough - Berkshire, SL3 8QY Fax : +421 2 32131111 Tel. : +46 (0) 40 600 23 00 Tel. : +44 (0) 845 200 8000 http://www.honda.sk Fax : +46 ( 0) 40 600 23 19 http://www.honda.co.uk http://www.honda.se [email protected] SLOVENIA SVIZZERA AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Suisse S.A. AUSTRALIA Honda Australia Motorcycle and Blatnica 3A 10, Route des Moulières 1236 Trzin 1214 Vemier - Genève 1954-1956 Hume Highway Tel. : +386 1 562 22 42 Tel. : +41 (0) 22 939 09 09 Campbellfield Victoria 3061 Fax : +386 1 562 37 05 Fax : +41 (0) 22 939 09 97 Tel.: (03) 9270 1111 http://www.as-domzale-motoc.si http://www.honda.ch Fax: (03) 9270 1133 SPAGNA e Provincia di Las Palmas TURCHIA Anadolu Motor Uretim ve (Isole Canarie) Pazarlama AS Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu Poligono Industrial Congost- Cad. No: 5 Av Ramon Ciurans n°2 Kartal 34870 Istanbul 08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +90 216 389 59 60 Tel. : +34 93 860 50 25 Fax : +90 216 353 31 98 Fax : +34 93 871 81 80 http://www.anadolumotor.com.tr http://www.hondaencasa.com [email protected] Power Equipment Pty. Ltd DESCRIZIONE DEI CONTENUTI DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC Declaration of Conformity 1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: • Directive 98/37/EC and 2006/42/EC on machinery • Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility • Directive 2000/14/EC - 2005/88/EC on outdoor noise 2. Description of the machinery a) Generic denomination: b) Function: c) Commercial name *1 Generating sets producing electrical power d) Type e) Serial number *1 3. Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN 4. Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - BELGIUM 5. References to harmonized standards 6. Other standards or specifications EN 12601:2001 - 7. Outdoor noise Directive a) Measured sound power : b) Guaranteed sound power : c) Noise parameter : d) Conformity assessment procedure : e) Notified body : 8. Done at : 9. Date : *1 *1 *1 ANNEX VI VINCOTTE Environment Jan Olieslagerslaan 35 B-1800 Vilvoorde BELGIUM Aalst, BELGIUM Piet Renneboog Homologation Manager Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office *1:Vedere la pagina delle specifiche GB W SW U MW V V EgB TCM A A B B W R Y Bu lgPG R W Bu OLSw SP W R Y Bu R W Bu BI BI/G lgC A A B B MAIN (U) MAIN (V) MAIN (W) MAIN (U) MAIN (V) MAIN (W) (GND) AC OUT1 (S) AC OUT2 (S) AC OUT1 (M) AC OUT2 (M) W ETS CCM GND (CASE) W W R W Bu Bu Gr R W Y/G W R Y Bu U R W Bu BI/W StM Y/G W Br Gr BI BI W FrB Br Br ACCP BAT Br GT Br ACCP Bu/Y Bu/R PC RCB Br/W G G Y/BI Y/R W R Y Bu BI/W BI/Y G Y/Bu Y BI BI/G Y/Bu Y BI BI/G Y/BI Y/R W R Y Bu BI/W BI/Y R W Bu R W W Bu Y/G W Br PL Br Br D SSw StSw D (196) (MM8) Y/G (G, GW) Y/G RcBx ACCP Br ACOR Y/G Y/G W ACCP ACOR ACCP Y/G ACCP Br/W BI/Y W/Y G/O W/BI G W/Y Br/Y Br/W BI/Y 15A ACOR FuB 1A 1A 1A G/O W/BI G W/Y Br/Y Br/W BI/Y RXD TXD TH+ CA (A) CA (A) CA (B) CA (B) STMAG PL (REM) ENG STOP (REM) START (REM) CHG (REM) START (+12V) STMAG (+12V) MAIN U MAIN V MAIN W R W Bu Y/R W R Y Bu BI/W G/Bu W/G W/Bu Br/Y W/Y G/O REM (+) Br/Bu Bu/Y Bu/R PC+ O/A IGN+ IGNPG ENG STOP LG ACC TH- Y/Bu Y BI BI/G G W/BI G Br/W PL OI OAL GCU S RXD INV COMM M RXD M TXD Y/G O/Bu O/W O/G O/Y Y/G EcoSw Y/G (F) W Y/G R/W R/Y W CPB Y/G BI BI/Y IU Y/G Ge RTM Y/G IUB Y/Bu Bu Bu W R Y Y Y/G G/Bu W/G W/Bu Br/Bu R G BI W ESw G Y/G ACCP SUB IG E ST REM ACC BAT LCD Y/G W Br BI Y/G G BI Y/G (IT)
annuncio pubblicitario
Caratteristiche principali
- Motore a 4 tempi
- Sistema di accelerazione Eco
- Portatile e compatto
- Sistema di allarme olio
- Uscita CA 120V
- Uscita CC 12V
- Sistema di controllo della tensione
Risposte e domande frequenti
Come si avvia il generatore EU65is?
Assicurarsi che la leva della valvola del carburante sia in posizione ON, quindi attendere 10-20 secondi prima di avviare il motore. Portare l'interruttore del motore su START e mantenerlo cos fino a quando il motore non si avvia.
Quali tipi di carburante si possono usare con il generatore EU65is?
Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari o superiore a 91 un Numero di Ottani alla pompa pari o superiore .
Come si controlla il livello dell'olio nel generatore EU65is?
Aprire la copertura di manutenzione destra. Rimuovere il tappo di riempimento olio e asciugare l'astina con un panno pulito. Controllare il livello dell'olio inserendo nuovamente l’astina senza avvitarla. Se il livello dell'olio risulta inferiore all'estremità dell'astina, riempire con olio raccomandato fino all'orlo del collo di riempimento.