Whirlpool | AGS 419/WP | Installation | installazione, uso e manutenzione installation,operation and service

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS
INSTALLACION, USO Y MANTANIMIENTO
Models: MASTER
VENTIL
BLOCK
EXPORT
VAPOR
SNACK
SUPERTREDIL
TREDILWASH
SUPERTREDILWASH
IT
GB
DE
FR
ES
Pag
Pag
Pag
Pag
Pag
6
8
10
12
14
DOC. NO. 5702.695.03
EDITION 1
2005.10
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
HOOD INSTALLATION
INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE
INSTALLATION DE LA HOTTE
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
B
A
C
D
Fig.1
A - Tassello
Expansion bolt / Cheville/Dübel
Taco de expansion
B - Golfare
Eyebolt / Ösenschraube / Piton / Cáncamo
C - Gancio "S"
"S" hook / "S"-Haken / Crochet "S" / Gancho "S"
D - Catena
Chain / Kette / Chaîne / Cadena
2
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
HOOD INSTALLATION
INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE
INSTALLATION DE LA HOTTE
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
A
B
C
Fig.2
A - Tassello
Expansion bolt / Cheville/Dübel
Taco de expansion
B - Barra filettata Ø8 MA
Threaded bar Ø8 MA / Tige filetée /
Gewindestange Ø8 MA
Barra roscada Ø8 MA
C - Copribarra in acciaio Ø12x1 mm
Stainless steel bar cover Ø12x1 mm / Couvre-tige en acier
StangenabUeckung aus Edelstahl Ø12x1 mm
Cubre barra Ø12x1mm
3
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
HOOD INSTALLATION
INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE
INSTALLATION DE LA HOTTE
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
4
SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
COLLEGAMENTO SENZA REGOLATORE
CONNECTION WITHOUT REGULATOR
ANSCHLUSS OHNE ENERGIEREGLER
BRANCHEMENT SANS REGULATEUR
CONEXIÓN SIN REGULADOR
MORSETTIERA DEL VENTILATORE
FAN TERMINAL BLOCK
KLEMMENLEISTE DES GEBLÄSES
BORNIER DU VENTILATEUR
REGLETA DEL VENTILADOR
Ponte
esistente
Ponte esistente
Existing jumper
Bestehende Brücke
Existing
Jumper
Pont existant
Puente ya existente
N
FR
220-240 V (1) 50-60 Hz
5
IT
AVVERTENZE GENERALI
1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d'installazione d'uso e manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione
dei vari operatori.
2. L'installazione deve essere effettuata, secondo le istruzioni del
costruttore, da personale professionalmente qualificato.
3. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata
all'uso della stessa.
4.Disattivare l'apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo
funzionamento. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere
l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchiatura.
POSIZIONAMENTO E ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI
Nel caso in cui s'installi la macchina in ambiente in cui vi è la presenza
di sostanze corrosive (cloro ecc...), si consiglia di passare su tutte le
superfici d'acciaio inox un panno imbevuto d'olio di vasellina, in modo
da creare un velo protettivo.
L'apparecchiatura è destinata ad un uso industriale specifico, ogni altro
impiego è da ritenersi improprio.
La cappa deve essere posizionata nel rispetto dei seguenti parametri:
deve essere collegata ad un camino di sicura efficienza direttamente
all’esterno di dimensioni adeguata alla portata d'estrazione della cappa.
I’altezza dal pavimento consigliata è di 1900/2000 mm;
I’area perimetrale della cappa deve debordare di almeno 20 cm rispetto
all’area degli apparecchi e, comunque tale valore va verificato con le
normative locali vigenti.
Per il buon funzionamento dell'apparecchiatura è consigliata
l'installazione in locali sufficientemente areati.
Importante! Accertarsi che il soffitto o la parete siano adatti
a sopportare il peso della cappa; altrimenti fare eseguire le
dovute opere murarie di rinforzo.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
5. Il costruttore respinge ogni responsabilità per qualsiasi operazione
effettuata sull'apparecchiatura trascurando le indicazioni riportate sul
manuale.
E' vietata la riproduzione anche parziale del presente manuale.
II montaggio della cappa può essere eseguito utilizzando i tasselli e i
golfari forniti in dotazione.
Qualora il solaio sia costruito con laterizi vuoti si possono utilizzare i
tasselli chimici a fiala (non in dotazione).
Radiodisturbi: Questa apparecchiatura è conforme al D.M. 13.04.1989
ed alla direttiva CEE 87-308 Relativa alla sopressione dei radiodisturbi.
Per le operazioni di montaggio procedere come segue
- Segnare sul soffitto o sulla parete, con debiti riferimenti, i punti per il
montaggio dei tasselli e forare con una punta di Ø 14 mm.
- Innestare i tasselli da M8.
- Predisporre la lunghezza delle barre filettate o in alternativa delle
catene e appendere la cappa al soffitto operando come descritto di
seguito.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Rimozione dell’imballo e movimentazione
Togliere la pellicola protettiva avendo cura di non graffiare la lamiera
con forbici o lame eventualmente utilizzate. Rimuovere successivamente
le protezioni in polistirolo.
Nelle apparecchiature con mobile in acciaio inox, rimuovere molto
lentamente la pellicola protettiva, senza strapparla, per evitare che
rimanga attaccato il collante.Qualora ciò accadesse, togliere i residui
di colla usando solventi appropriati.
Le apparecchiature devono essere sollevate per la movimentazione
con un carrello a forche, inserendole sotto il pallet, sollevare
l’apparecchiatura e portarla sul luogo d’installazione prestando
attenzione che il carico non sia sbilanciato.
ATTENZIONE: Durante gli spostamenti non spingere o trascinare
l'apparecchiatura per evitare che si rovesci.
Montaggio con catene Fig.1 pag.2
- Avvitare a fondo i golfari Ø 8 MA ai tasselli sul soffitto;
- montare un’altra serie di golfari direttamente sulla cappa utilizzando
i fori già previsti sul bordo superiore
- collegare le varie coppie di golfari mediante le catene e i ganci a "S"
Montaggio con barre filettate Fig.2 pag.3
- Avvitare a fondo le barre filettate direttamente ai tasselli montati
sul soffitto.
- Bloccare con rondella e dado, montare i tubi copribarra.
- Sollevare la cappa e posizionarla in modo che le barre entrino sui
fori già predisposti sul bordo superiore della stessa e infine
bloccare con dadi e rondelle.
Smaltimento dell’imballo
Lo smaltimento degli imballi deve essere fatto in conformità alle norme
vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchiatura.
Le parti in materiale plastico soggette ad eventuale smaltimento con
riciclaggio sono contrassegnate nei seguenti modi:
COLLEGAMENTI DELLA CAPPA
Per le varie tipologie di cappe sono previsti i seguenti collegamenti:
- Scarico fumane (per tutte le cappe)
- Entrata aria di compensazione (solo per cappe a compensazione)
- Collegamenti elettrici (solo per cappe Ventil e a compensazione)
- Collegamenti idraulici (solo per cappe autolavanti)
polietilene: pellicola esterna imballo, sacchetto
Collegamento entrata aria di compensazione
I canali di immissione aria per cappe a compensazione devono avere
un adeguato dimensionamento.
I canali di immissione aria devono essere sempre coibentati internamente.
PE
istruzioni
polipropilene: reggette
PP
polistirolo espanso: angolari protezioni
PS
cartone pressato: angolari protezioni
ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI
MONTAGGIO DELLE APPARECCHIATURE,
INDOSSARE DEI GUANTI PROTETTIVI.
COLLEGAMENTO CAPPE VENTIL AL VARIATORE DI VELOCITA'
Il collegamento alla rete di alimentazione elettrica deve essere
effettuato seguendo le normative vigenti.
Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la tensione e la
frequenza corrispondono a quanto riportato sulla targhetta.
A monte dell'apparecchiatura deve essere installato un interruttore
onnipolare, di portata adeguata, che abbia una distanza di apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Questo interruttore deve essere installato nell'impianto elettrico
permanente del fabbricato, nelle immediate vicinanze
dell'apparecchiatura; inoltre è richiesto il posizionamento di fusibili in
linea con portata di 10A.
Il variatore di velocità viene fornito come accessorio. Pùò
essere utilizzato nelle cappe con ventilatore incorporato, va posizionato
in un punto facilmente accessibile, protetto dagli urti e lontano da fonti
di calore.
Il cavo di collegamento deve essere del tipo antifiamma di sezione
6
minima 2.5 mm².
Per il collegamento attenersi allo schema riportato all'interno del
regolatore stesso.
pericolo d’incendio oltre a un cattivo funzionamento della cappa. E’
importante quindi che i filtri vengano puliti accuratamente e
frequentemente.
• Pulire le superfici in acciaio inox con acqua tiepida saponata quindi
risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
Collegamento delle lampade
• Le lampade montate sulle cappe serie Supertredil sono già cablate tra
di loro ed è sufficiente collegare i cavi di alimentazione (220 V
monofase) con i morsetti posti all’interno delle scatole di derivazione
montate sul tetto delle cappe stesse.
II cavo di collegamento deve essere del tipo antifiamma di sezione
minima 2,5 mm2.
Attenzione: Non utilizzare per la pulizia dell’acciaio prodotti contenenti
sostanze corrosive (varecchina, acido cloridrico, ecc.) anche se
diluite; nonché di trucioli, paglietta, spazzole o raschietti d’acciaio
comune.
• Pulire almeno due volte l’anno i condotti che collegano la cappa al
camino esterno.
• Fare sottoporre l’impianto periodicamente (almeno una volta all’anno)
ad un controllo totale. A tale scopo si raccomanda la stipula d’un
contratto di manutenzione.
• Prima di iniziare le operazioni di pulizia e manutenzione delle
apparecchiature indossare guanti protettivi.
Collegamento idraulico
Entrata acqua
Le cappe serie Wash devono essere collegate tramite un tubo da 3/4
al quadro di programmazione e controllo lavaggio automatico
(accessorio non in dotazione).
Il quadro, tramite la programmazione, gestisce il ciclo di lavaggio
automatico dei filtri posti all'interno della cappa.
Per l'installazione, uso e manutenzione del quadro attenersi alle
informazioni riportate nell'apposito manuale in dotazione con
l'accessorio.
Attenzione: Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua
diretti o ad alta pressione.
Periodi di inattività
Durante i periodi di lunga inattività dell’apparecchiatura usare le
seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- passare energicamente su tutte le superfici in acciaio inox un
panno appena imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un
velo protettivo;
- arieggiare periodicamente i locali.
- Sottoporre l’ apparecchiatura periodicamente (almeno una volta
all’anno ) ad un controllo totale. Atale scopo si raccomanda la
stipula di un contratto di manutenzione.
Scarico acqua
Lo scarico acqua è posizionato nella parte inferiore della zona filtrante,
deve essere collegato tramite tubo 1 1/2" ad una piletta di scarico a
pavimento.
Collegamento di terra
Collegare le varie unità ad un efficace presa di terra ed includerle in un
sistema equipotenziale.
Verifica funzionale dell’impianto.
• Mettere in funzione la cappa e gli apparecchi complementari.
• Controllare l’efficacia del sistema attenendosi alle diverse
specifiche previste, (assorbimenti elettrici, portata d'aria, efficacia
del sistema di lavaggio, controllo funzionalità luci ecc...).
• Addestrare l’utente in modo che prenda familiarità con l’uso degli
apparecchi di comando e controllo.
Il Costruttore declina ogni responsabilità
di sicurezza non vengano rispettate.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
STOCCAGGIO DEI RIFIUTI
E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno
smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo. Vanno
comunque osservate le leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore in materia
di tutela dell’ambiente
qualora le norme
PULIZIA E MANUTENZIONE
PROCEDURA RIGUARDANTE LE MACROOPERAZIONI
DI SMONTAGGIO DELLA APPARECCHIATURA
Prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti pertanto si devono
osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli enti preposti dei
Paesi dove avviene la demolizione.
In generale bisogna riconsegnare il frigorifero ai centri specializzati
per la raccolta/demolizione.
Smontare il frigorifero raggruppando i componenti secondo la loro
natura chimica, ricordando che nel compressore vi è olio lubrificante
e fluido refrigerante, che possono essere recuperati e riutilizzati e
che i componenti del frigorifero sono rifiuti speciali assimilabili agli
urbani.
Pulizia periodica
Pulire le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi
risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
Per la pulizia dell’acciaio inox evitare nel modo più assoluto l’uso
di prodotti detergenti contenenti sostanze abrasive o corrosive;
nonché di trucioli, paglietta, spazzole o raschietti d’acciaio comune.
Una cappa aspirante è un’ apparecchio la cui funzione consiste nel
catturare l’aria contenente grassi e odori provenienti da apparecchiature
di cottura.
La cappa deve comunque essere sottoposta a regolari interventi di
pulizia e manutenzione di seguito indicati, allo scopo di poter ottemperare
ai requisiti igienici che le cucine moderne sono chiamate a soddisfare.
Il simbolo
L
riportato sul prodotto indica che esso non deve
essere considerato rifiuto domestico, ma deve essere smaltito
correttamente, al fine di prevenire qualsiasi conseguenza negativa
sull'ambiente e la salute dell'uomo.
Per ulteriori informazione relative al riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'agente o il rivenditore locale del prodotto, il servizio
assistenza dopo vendita oppure l'organismo locale competente per lo
smaltimento dei rifiuti.
Pulizia della cappa senza autolavaggio
Ogni settimana togliere i filtri in acciaio inox antigrasso della cappa.
Procedere a lavarli con acqua calda utilizzando eventualmente una
lancia di lavaggio con detergente.
Dopo aver lavato i filtri, risciacquarli in acqua calda, scuoterli bene e
lasciarli asciugare prima di rimetterli nella loro sede.
Opzione cappa con autolavaggio
Periodicamente controllare il flusso di uscita d’acqua dagli uggelli
spruzzatori, per eseguire questa operazione è necessario togliere i
pannelli montati all’interno della cappa.
Qualora gli ugelli fossero ostruiti da calcare, mettere nel contenitore
detergente del quadro AWS 1 litro di aceto e far fare un ciclo di lavaggio
completo.
Attenzione: I’accumulo di grasso all’interno del filtro può comportare
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO COMUNQUE
ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO
7
GB
GENERAL INSTRUCTIONS
1. Please read this booklet carefully as it contains important information
concerning safe installation, use and maintenance.
Please keep this booklet in a safe place for further consultation by other
operators.
2. The appliance must be installed by a trained technician in accordance
with the manufacturer’s instructions.
3. The appliance must only be used by trained personnel.
4. Turn the appliance off in the event of a failure or malfunction. Should
repairs be necessary, contact only an authorised service centre and
insist on manufacturer’s spare parts.
Failure to observe the above can compromise the safety of the
appliance.
5. The manufacturer will not accept responsibility for any work carried
out on appliances where instructions indicated in the manual are not
heeded.
The current manual may not be reproduced in any way.
Radio Interference: This appliance conforms to the Ministerial
Directive dated 13.04.1989 and EEC Directive 87-308 pertaining to the
suppression of radio interference.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
REMOVING PACKAGING
Removal of packaging and transport
Remove the protective film taking care not to scratch the surface (use
scissors or a blade if necessary). Next, remove any polystyrene
protection.
Where the appliance has stainless steel components, remove the
protective film very slowly, without tearing, to avoid leaving traces of
adhesive.
Appliances must be moved using a fork lift trolley. Insert the forks under
the pallet and move the appliance to the site of installation taking care
that the load is properly balanced.
Caution: To avoid tipping the appliance over, do not push or pull it during
transport.
Disposing of packaging
Packaging material must be disposed of in conformity with current local
safety regulations.
Plastic packaging materials that can be recycled are labelled as
follows:
polyethylene: outer protective film, bag
PE
instructions
polypropylene: straps
PP
expanded polystyrene: corner protectors
PS
compressed cardboard: corner protectors
Caution: PUT ON PROTECTIVE GLOVES BEFORE
BEGINNING INSTALLATION.
POSITIONING AND ASSEMBLY OF ELEMENTS
If the unit is installed in a place where there are corrosive substances (chlorine, etc.) it is advisable to go over all the stainless-steel
surfaces with a cloth moistened with paraffin oil in order to form a
protective film.
The appliance is intended for specific industrial use; any other use
is to be considered improper.
The hood must be positioned according to the following
parameters: it must be connected to an efficient flue directly to the
outside, of adequate size for the hood’s extraction capacity.
the recommended height from the floor is 1900/2000 mm;
the perimeter of the hood must protrude by at least 20 cm with
respect to the area of the appliances, and in any case that value
must comply with current local regulations.
To ensure efficient operation, install the appliance in an adequately
ventilated place.
Important! Make sure the ceiling or wall can take the weight
of the hood; otherwise have the necessary masonry
reinforcement work carried out.
HOOD INSTALLATION
The hood can be installed using the plugs and eyebolts supplied.
If the floor is made from hollow brick, resin plugs (not supplied) can
be used.
For installation operations, proceed as follows
- Mark the places for fitting the plugs on the ceiling or wall and drill
with a Ø 14 mm bit.
- Fit the M8 plugs.
- Prepare the length of the threaded bars, or chains, and hang the
hood from the ceiling, operating as described below.
Installation with chains Fig.1 page 2
- Screw the Ø 8 MA eyebolts to the plugs in the ceiling;
- fit another set of eyebolts directly on the hood using the holes
already prepared on the top edge
- connect the various pairs of eyebolts by means of the chains and
“S” hooks
Installation with threaded bars Fig.2 page 3
- Screw the threaded bars directly on the plugs fitted in the ceiling.
- Secure with washers and nuts, then fit the bar cover tubes.
- Lift the hood and position it so that the bars enter the holes
already prepared in the top edge, then secure with nuts and
washers.
HOOD CONNECTIONS
The following connections are provided for the various types of
hoods:
- Fume exhaust (for all hoods)
- Compensation air inlet (only for hoods with compensation)
- Electrical connections (only for Ventil hoods and hoods with
compensation)
Water connections (only for self-cleaning hoods)
Compensation air inlet connection
The air inlet ducts for compensation hoods must be suitable sized.
The air inlet ducts must always be insulated inside.
CONNECTION OF VENTIL HOODS TO THE SPEED VARIATOR
Connection to the power supply must be carried out in
accordance with current regulations.
Before connecting, make sure the voltage and frequency match
that given on the dataplate.
An omnipolar switch of suitable capacity with contact opening
distance of at least 3 mm must be installed ahead of the appliance.
The switch must be installed in the permanent electrical system of
the building, in the immediate vicinity of the appliance; line fuses of
10 A capacity must also be installed.
The speed variator is supplied as an accessory. It can be used
in hoods with built-in fan, and must positioned in an easily
accessed place, protected against impacts and away from
heat sources.
The connection cable must be of the flameproof type with min.
section of 2.5 mm².
For connection, comply with the diagram given inside the regulator.
Lamp connection
• The lamps fitted in Supertredil range hoods are already wired
together; just connect the feed wires (220V single phase) to the
terminals located inside the connector blocks fitted on the roof of
the hoods.
8
The connection cable must be of the flameproof type with min.
section of 2.5 mm2.
• Wear protective gloves when carrying out equipment cleaning
and maintenance operations.
Water connection
Water inlet
Wash range hoods must be connected to the automatic wash
programming and control panel (accessory not supplied) by means
of a 3/4 pipe.
By means of programming, the panel manages the automatic cycle
for washing the filters located inside the hood.
For panel installation, use and maintenance, comply with the
instructions given in the special manual supplied with the
accessory.
Caution: Do not wash the equipment with direct or high
pressure jets of water.
Idle periods
During long appliance idle periods, take the following precautions:
- unplug the appliance;
- go over all the stainless-steel surfaces vigorously with a cloth
moistened with paraffin oil in order to form a protective film;
- periodically air the room.
- Have the equipment completely checked periodically (at least
once a year). For that purpose, it is advisable to stipulate a
servicing contract.
Water drain
The water drain is located at the bottom of the filtering zone, and
must be connected to a floor drain by means of a 1 1/2" pipe.
Earth connection
Connect the various units to an efficient earth and include them in
an equipotential system.
DISPOSAL AND DEMOLITION
Check system operation.
• Start the hood and the complementary devices.
• Check the efficiency of the system according to the various
required specifications (electrical input, air flow, efficiency of
wash system, light operation check, etc.).
• Train the user so that he becomes familiar with the command and
control devices.
Temporary storage of special waste is permitted but only if the final
porpoise will be the definitive disposal by treatment and/or final collection. Dispose the special waste according to the law regulations
of your country. Keep the enviroment clean.
The Manufacturer declines any liability if the safety regulations
are not respected.
All countries have different legislations; therefore, the specific prescriptions enforced by the legislation and local authorities of the country
where the cooler is demolished must be observed. A general rule is to
hand over the cooler to specialized collection/demolition centers.
Disassemble the cooler and divide the components separately
according to their chemical characteristics. Remember that the
compressor contains oil and refrigerant gas which can be recyclead.
The coolers components are categorised as special urban waste.
WASTE STORAGE
PROCEDURES FOR THE DISASSEMBLY OF THE
APPLIANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the equipment from the power supply before carrying
out any cleaning or maintenance operations.
Periodical cleaning
Clean the stainless-steel parts with lukewarm soapy water, then
rinse and dry thoroughly.
Do not use detergent products containing abrasive or corrosive
substances, shavings, scouring pads, common steel brushes or
scrapers to clean the stainless-steel surfaces.
An extractor hood is an appliance for capturing the air containing
fats and odours coming from cooking equipment.
The hood must in any case regularly undergo the following
cleaning and maintenance operations in order to comply with the
hygiene requirements that modern kitchens have to meet.
The symbol
L
on the product indicates that this product should
not be treated as domestic waste, but must be correctly disposed of
in order to prevent possible negative consequences for the environment
and the human health.
Regarding the recycling of this product, please contact the sales agent
or dealer of your product, your after-sales service or the appropriate
waste disposal service.
Cleaning the hood without self-wash
Every week, remove the stainless-steel grease filters of the hood.
Clean them with hot water, if necessary using a washing lance with
detergent.
After washing the filters, rinse them in hot water, shake well and leave
to dry before refitting them in their seat.
THE DISASSEMBLY OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED PERSONNEL
Optional hood with self-wash
Periodically check the flow of water coming out of the spray nozzles;
the panels fitted inside the hood must be removed to carry out this
operation.
If the nozzles are obstructed by scale, put 1 litre of vinegar in the AWS
panel detergent container and do a complete wash cycle.
Important: grease deposits inside the filter can create the risk of fire
as well as poor hood operation. Therefore the filters should be carefully
andfrequently cleaned.
• Clean the stainless-steel surfaces with lukewarm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
Important: Do not use products containing corrosive substances
(chlorine bleach, hydrochloric acid, etc.), even if diluted, or
shavings, scouring pads, common steel brushes or scrapers to
clean the steel surfaces.
• Clean the ducts connecting the hood to the outside flue at least
twice a year.
• Have the system completely checked periodically (at least once a
year). For that purpose, it is advisable to stipulate a servicing
contract.
9
DE
WICHTIGE HINWEISE
1. Die Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie für
eine sichere Installation, einen sicheren Gebrauch und eine sichere
Wartung wichtige Informationen enthalten.
Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie bei Bedarf jederzeit
vom Personal eingesehen werden kann.
2. Die Installation muss wie vom Hersteller angegeben von qualifizierten
Fachleuten ausgeführt werden.
3. Das Gerät darf nur von eigens geschultem Personal bedient werden.
4.Im Schadensfall oder bei Störungen ist das Gerät abzuschalten.
Reparaturen dürfen nur in einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienstcenter und mit Original-Ersatzteilen vorgenommen
werden.
Bei Nichtbeachtung der o. a. Hinweise kann die Anwendungssicherheit
des Gerätes beeinträchtigt werden.
5. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab für die Folgen von Eingriffen
am Gerät, bei denen die im Handbuch enthaltenen Hinweise und
Angaben nicht befolgt wurden.
Die auch nur teilweise Vervielfältigung dieses Handbuches ist verboten.
Funkentstörung: Dieses Gerät entspricht dem ital. Ministerialdekret
vom 13.04.1989 sowie der europäischen Richtlinie 87/308 über
Funkentstörungen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
USPACKEN
Auspacken und Transportieren
Die Schutzfolie vorsichtig entfernen; sollten dabei Scheren oder
andere Werkzeuge verwendet werden, ist darauf zu achten, dass das
Blech nicht zerkratzt wird. Danach die Polystyrolteile entfernen.
Bei den Geräten mit Möbel aus Edelstahl die Schutzfolie ganz langsam
und vorsichtig abziehen und auf keinen Fall abreißen, damit kein Kleber
am Gerät haften bleibt.
Das Gerät mit einem Gabelstapler an den Aufstellungsort transportieren.
Dazu die Gabeln unter der Palette einführen, das Gerät anheben und
sich vor dem Anfahren vergewissern, dass es nicht umkippen kann.
ACHTUNG: Solange sich das Gerät auf dem Gabelstapler befindet,
darf es weder geschoben noch gezogen werden, da es umkippen
könnte.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackungsmaterial muss den im Aufstellungsland geltenden
gesetzlichen Auflagen entsprechend entsorgt werden.
Die wiederverwertbaren Kunststoffteile sind wie folgt gekennzeichnet:
Polyäthylen: äußere Verpackungsfolie, Schutzhülle
PE
Anleitungen
andere Gebrauch gilt als bestimmungsfremd.
Bei der Installation der Abzugshaube sind die folgenden Parameter
einzuhalten:die Haube ist an einen Kamin mit sicherem
wirkungsamem Zug und direkter Abgasführung nach außen
anzuschließen, die für die Abluftleistung der Abzugshaube
bemessen ist.
Der empfohlene Abstand vom Boden beträgt 1900/2000 mm;
die Fläche der Abzugshaube muss auf allen Seiten mindestens 20
cm größer als die Kochstelle der Geräte sein; der Wert ist jedoch
anhand der einschlägigen lokalen Bestimmungen zu überprüfen.
Für einen störungsfreien Betrieb sollte das Gerät nur in gut
belüfteten Räumen installiert werden.
Bitte beachten! Vergewissern Sie sich, dass die Decke oder
die Wand für das Gewicht der Abzugshaube ausgelegt ist;
lassen Sie ggf. die Mauern entsprechend verstärken.
MONTAGE DER ABZUGSHAUBE
Die Abzugshaube kann mithilfe der beiliegenden Dübel und
Ösenschrauben installiert werden.
Bei Decken aus Hohlziegeln können chemische Dübel verwendet
werden (die nicht zum Lieferumfang gehören).
Bei der Montage auf folgende Weise vorgehen:
- Markieren Sie an der Decke oder auf der Wand mithilfe der
Bezugspunkte die Stellen, an denen die Dübel angebracht
werden, und führen Sie mit einem Bohrer Ø 14 mm die
Bohrungen aus.
- Setzen Sie die Dübel M8 ein.
- Schneiden Sie die Länge der Gewindestangen oder alternativ der
Ketten zu und hängen Sie die Abzugshaube an die Decke, wie im
Folgenden beschrieben wird.
Montage mit Ketten Abb.1, Seite 2
- Die Ösenschrauben Ø 8 MA fest in die Dübel an der Decke
schrauben;
- weitere Ösenschrauben direkt in die auf dem oberen Rand der
Abzugshaube vorgerüsteten Bohrungen schrauben
- die verschiedenen Ösenschraubenpaare mithilfe der Ketten und
der “S”-Haken verbinden
Montage mit Gewindestangen Abb. 2, Seite 3
- Die Gewindestangen direkt in die Dübel an der Decke schrauben.
- Dieselben mit Unterlegscheibe und Mutter blockieren und das
Abdeckrohr der Stange anbringen.
- Die Abzugshaube so anheben, dass die Gewindestange genau in
die auf dem oberen Rand der Haube vorgerüsteten Bohrungen
eingeführt werden; die Stangen mit Unterlegscheiben und Mutter
festziehen.
ANSCHLUSS DER ABZUGSHAUBE
Für die verschiedenen Typen von Abzugshauben sind folgende
Anschlussarten möglich:
- Dunstabzug (für alle Modelle)
- Frischluftzuführung (nur für Abzugshauben mit Zuluft)
- Elektrischer Anschluss
(nur für Abzugshauben Ventil und mit Zuluft)
- Wasseranschlüsse (nur für selbstreinigende Abzugshauben)
Polypropylen: Umreifungsbänder
Anschluss für die Zulufteinbringung
Die Frischluftkanäle für Zuluft - Abzugshauben müssen
leistungsentsprechend bemessen sein. Die Zuluftkanäle müssen im
Inneren immer wärmeisoliert sein.
Polystyrolschaum: Schutzecken
ANSCHLUSS DER ABZUGSHAUBEN VENTIL AN DEN
DREHZAHLREGLER
Der Netzanschluss muss gemäß den geltenden Vorschriften
erfolgen.
Vor dem Anschluss überprüfen, ob Netzspannung und -frequenz
mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmen.
Vor dem Gerät einen allpoligen Schutzschalter mit einer für die
Leistungsaufnahme ausgelegten Stromfestigkeit und einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm installieren.
Dieser Schalter muss in der permanenten elektrischen Anlage des
Gebäudes in unmittelbarer Nähe des Gerätes installiert werden;
ferner sind Leitungssicherungen mit Stromfestigkeit 10 A
vorzusehen.
Der Drehzahlregler ist als Zubehör lieferbar. Er kann auf
PP
PS
Presspappe: Schutzecken
ACHTUNG: VOR DER MONTAGE DER GERÄTE IMMER
SCHUTZHANDSCHUHE ANZIEHEN.
AUFSTELLUNG UND MONTAGE DER ELEMENTE
Bei Installation des Gerätes in einer Arbeitsumgebung mit
korrosiven Stoffen (Chlor usw.) ist auf alle Edelstahlflächen mit
einem in Vaselinölgetränkten Tuch ein Schutzfilm aufzutragen.
Das Gerät ist für den industriellen Gebrauch bestimmt. Jeder
10
Abzugshauben mit eingebautem Gebläse eingesetzt werden und
wird an einer leicht zugänglichen, gegen Stöße gesicherten Stelle
und fern von Wärmequellen installiert.
Das Anschlusskabel muss aus flammwidrigem Material bestehen
und einen Mindestquerschnitt von 2.5 mm² aufweisen.
Für den Anschluss siehe den dem Drehzahlregler beiliegenden
Schaltplan.
Anschluss der Lampen
• Die auf den Dunstessen der Baureihe Supertredil installierten
Lampen sind bereits verkabelt und brauchen nur mit den
Anschlusskabeln (220 V, einphasig) mit den Klemmen im Inneren
der Abzweigdose auf der Abdeckung der Abzugshauben
verbunden zu werden.
Das Anschlusskabel muss aus flammwidrigem Material bestehen
und einen Mindestquerschnitt von 2,5 mm2aufweisen.
Wasseranschluss
Wasserzulauf
Die Dunstessen der Baureihe Wash werden mit einem Schlauch 3/
4 an die Programmier- und Bedientafel der automatischen
Spülvorrichtung angeschlossen (das Zubehör gehört nicht zum
Lieferumfang).
Die Bedientafel steuert nach der Programmierung das automatische
Waschen der Fettfilter im Inneren der Abzugshaube.
Halten Sie sich für die Installation, den Betrieb und die
Instandhaltung der Schalttafel an die dem Zubehör beiliegenden
Gebrauchsanweisungen.
Wasserablauf
Der Wasserablauf befindet sich im unteren Filterbereich und wird
mit einem Schlauch 1 1/2" an einen Abfluss im Fußboden
angeschlossen.
Erdanschluss
Die verschiedenen Geräte an eine wirksame Erdung anschließen
und in einen Potentialausgleichsknoten einbinden.
Funktionskontrolle der Anlage.
• Die Abzugshaube und die Zusatzgeräte einschalten.
• Die Funktionstüchtigkeit der Anlage und die Einhaltung der
einzelnen Parameter überprüfen (Stromaufnahme, Luftleistung,
Wirksamkeit der Waschvorrichtung, Beleuchtungskontrolle usw.).
• Weisen Sie den Benutzer in den Gebrauch der Geräte und der
Bedienelemente ein.
Der
Hersteller
lehnt
bei
Missachtung
Sicherheitsvorschriften jegliche Haftung ab.
der
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
jeder Art das Gerät von der Stromversorgung trennen.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Reinigen Sie die Edelstahlflächen täglich mit lauwarmem
Seifenwasser; anschließend gut spülen und sorgfältig trocknen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Edelstahls auf keinen Fall
Scheuermittel, beizende Mittel, Späne, Metallschwämmchen,
Bürsten oder gewöhnliche Metallschaber.
Die Funktion einer Abzugshaube besteht darin, die beim Kochen
erzeugten fetthaltigen Kochdünste und Kochgerüche anzusaugen.
Die Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt und gewartet
werden, um die für moderne Küchen geltenden
Hygienevorschriften zu erfüllen.
Reinigung der Abzugshaube ohne Selbstreinigung
Wöchentlich die Edelstahl-Fettfilter der Abzugshaube abnehmen.
Die Fettfilter mit Warmwasser waschen, eventuell einen
Wasserstrahl mit Reinigungsmittel verwenden.
Nach dem Waschen in Warmwasser ausspülen, gut schütteln und
vor dem Einsetzen trocknen lassen.
Abzugshaube mit Selbstreinigung
Regelmäßig den Wasserfluss aus den Sprühdüsen kontrollieren;
dazu die Paneele im Inneren der Abzugshaube entfernen.
Sollten die Düsen durch Kalkablagerungen verstopft sein, in den
Spülmittelbehälter auf der Bedienblende AWS 1 einen Liter Essig
einfüllen und einen kompletten Spülzyklus durchführen.
Achtung: das im Inneren des Filters abgesetzte Fett stellt nicht nur
eine Brandgefahr dar, sondern beeinträchtigt auch die
Funktionstüchtigkeit der Dunstabzugshaube. Es ist daher wichtig,
dass die Filter sorgfältig und häufig gereinigt werden.
• Die Edelstahlflächen mit lauwarmem Seifenwasser reinigen,
anschließend gut spülen und sorgfältig trocknen.
Achtung: zur Reinigung des Edelstahls keine chlorhaltigen
Produkte (Chlorbleiche, Natronbleichlauge usw.), auch nicht in
verdünnter Form, oder Späne, Metallschwämmchen, Bürsten oder
gewöhnliche Metallschaber benutzen.
• Mindestens zweimal jährlich die Anschlussleitungen der
Abzugshaube an den Außenkamin reinigen.
• Die Anlage regelmäßig (mindestens einmal pro Jahr) von einem
Fachmann überprüfen lassen. Zu diesem Zweck sollte ein
Wartungsvertrag abgeschlossen werden.
• Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie mit den Reinigungsund Wartungsarbeiten der Geräte beginnen.
Vorsicht: Waschen Sie das Gerät nicht mit direkten oder
Hochdruck - Wasserstrahlen.
Standzeiten
Vor einemlängeren Gerätestillstand sind folgende Vorkehrungen zu
treffen:
- Den Netzstecker ziehen;
- alle Oberflächen aus Edelstahl energisch mit einem in Vaselinöl
getränkten Tuch abreiben, um einen Schutzfilm aufzutragen;
- die Räume regelmäßig lüften.
- Das Gerät regelmäßig einer vollständigen Prüfung unterziehen
(mindestens einmal jährlich). Zu diesem Zweck sollte ein
Wartungsvertrag abgeschlossen werden.
ENTSORGUNG
LAGERUNG VON SONDERMÜLL
Eine proviorische Langerung von Sondermüll ist im Hinblick auf eine
Verwertung und/oder definitive Entsorgung erlaubt. Hierbei sind jedoch
die geltenden gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich des
Umweltschuzes des Landes zu beachten, in dem das Gerät betrieben
wurde.
VERFAHREN BEZÜGLICH DER GROBDEMONTAGE DES
GERÄTES
In den verschiedenen Ländern gelte unterschieldliche
Gesetzesbestimmungen, daher sind die vom Gesetz festgelegten
und von den jeweiligen Behörden vorgeschlagenen Bestimmungen
des Landes zu beachten, in dem die Demontage und Entsorgung
stattfindet.
Im allegemeinen ist der Kühlschrank bei den spezialisierten Mülldepots
für die Sammlung/Entsorgung von Sondermüll abzugeben.
Den Kühlsrank demontieren, wobei die Bestandteile je nach Art ihrer
chemischen Zusammensetzung zusammen zu fassen sind; hierbei
ist zu berücksichtigen, daß es sich bei den Bauteilen des Kühlschranks
um Sondermüll handelt (vom Hausmüll zu trennen).
Das Symbol
L
am Gerät besagt, dass dieses Gerät nicht mit dem
normalen Haushaltmüll entsorgt werden darf, sondern gemäß geltenden
Bestimmungen so entsorgt werden muss, dass dadurch keine
Gefährdungen für die Umwelt und die Gesundheit von Personen
auftreten können.
Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere Informationen
benötigen, sollten Sie sich mit einem Vertriebs-/Kundendienstvertreter
bzw. Händler dieses Produktes oder mit ihrem örtlichen
Müllentsorgungsdienst in Verbindung setzen.
DIE DEMONTAGEARBEITEN MÜSSEN JEDOCH AUF JEDEN
FALL VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
11
FR
INDICATIONS GENERALES
1. Lire attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir l’appareil en toute sécurité.
Conserver cette notice en lieu sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement.
2. L’installation doit être effectuée conformément aux normes du
fabricant, par des professionnels qualifiés.
3. L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel ayant suivi une
formation appropriée.
4. Désactiver l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement à un centre
d’assitance technique agréé par le fabricant et exiger l’utilisation de
pièces détachées d’origine.
Le non respect des consignes ci-dessus peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
5. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des
consignes données dans le manuel.
La reproduction, même partielle de ce manuel est interdite.
PERTURBATIONS RADIO : Cet appareil est conforme au D.M. 13-0489 et à la directive CEE 87/308 relative à la suppression des perturbations radio.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
DÉSEMBALLAGE
Désemballage et manutention
Enlever le film de protection en veillant à ne pas rayer la tôle avec les
ciseaux ou avec les lames. Enlever ensuite les protections en polystyrène.
Enlever très lentement le film protecteur des appareils qui sont équipés
d’une structure en acier inox, sans le déchirer, pour éviter d’y laisser
des dépôts de colle.
Pour la manutention, lever les appareils avec un chariot élévateur.
Introduire les fourches du chariot sous la palette. Lever l’appareil et
l’amener dans le local où il doit être installé en veillant à ce que la charge
ne soit pas déséquilibrée.
ATTENTION :
Au cours des déplacements, ne pas pousser ni
traîner l’appareil pour éviter de l’endommager.
Élimination de l’emballage
Les emballages doivent être éliminés conformément aux normes en
vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
Les pièces en matière plastique qui doivent être recyclées sont
signalées de la façon suivante :
polyéthylène : film extérieur de l’emballage, sachet
PE
consignes
polypropylène : cerclage
PP
polystyrène expansé : cornières de protection
PS
carton comprimé : cornières de protection
ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS DE MONTAGE DES APPAREILS, METTRE
MISE EN PLACE ET ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS
Si l’appareil est installé dans un local où se trouvent des substances corrosives (chlore, etc.), il est conseillé de passer sur toutes
les surfaces en acier inox un chiffon imbibé d’huile de vaseline de
façon à créer un voile de protection.
L’appareil est destiné à un usage industriel précis et toute autre
utilisation est considérée comme impropre.
La hotte doit être installée en respectant les paramètres suivants :
elle doit être raccordée à un conduit de cheminée en parfait état
donnant directement à l’extérieur et de dimensions adaptées au
débit de fumées évacuées par la hotte.
La hauteur par rapport au sol conseillée est de 1900/2000 mm ;
le pourtour de la hotte doit déborder de 20 cm minimum par rapport
à la zone d’installation des appareils ; cette distance doit être
vérifiée en fonction de la réglementation locale en vigueur.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil, il est conseillé d’installer
l’appareil dans des locaux suffisamment aérés.
Important ! S’assurer que le plafond ou le mur sont en mesure
de supporter le poids de la hotte, sinon faire réaliser les travaux de maçonnerie qui s’imposent.
MONTAGE DE LA HOTTE
Le montage de la hotte peut être effectué à l’aide des chevilles et
des pitons fournis.
Si le support est en briques vides, il est possible d’utiliser des
chevilles chimiques à ampoule (non fournies).
Pour le montage, procéder comme suit :
- Faire des marques au plafond ou au mur pour le montage des
chevilles et percer avec un foret d’un Ø de 14 mm.
- Introduire les chevilles de M8.
- Ajuster la longueur des barres filetées ou, en alternative, des
chaînes et suspendre la hotte au plafond comme décrit par la suite.
Montage avec des chaînes Fig.1 page 2
- Visser à fond les pitons Ø 8 MA dans les chevilles au plafond.
- Monter une autre série de pitons directement sur la hotte en
exploitant les trous déjà prévus sur le bord supérieur.
- Relier les différentes paires de pitons à l’aide des chaînes et des
crochets en “S”.
Montage avec des barres filetées Fig.2 page 3
- Visser à fond les barres filetées directement sur les chevilles
dans le plafond.
- Bloquer avec une rondelle et un écrou, monter les tubes de
protection de la barre.
- Soulever la hotte et la mettre en place de façon à ce que les
barres entrent dans les trous déjà prévus sur le bord supérieur
de la hotte et bloquer enfin à l’aide d’écrous et de rondelles.
RACCORDEMENTS DE LA HOTTE
Les raccordements suivants sont prévus pour les différents types
de hottes :
- Évacuation des fumées (pour toutes les hottes)
- Entrée de l’air de compensation
(seulement pour les hottes à compensation)
- Branchements électriques
(seulement pour les hottes Ventil et à compensation)
- Raccordements hydrauliques
(seulement pour hottes autonettoyantes)
Raccordement de l’entrée d’air de compensation
Les conduits d’introduction d’air pour les hottes à compensation
doivent avoir des dimensions adéquates.
L’intérieur des conduits d’introduction d’air doit toujours être isolé.
RACCORDEMENT DES HOTTES VENTIL AU VARIATEUR DE
VITESSE
Le branchement au réseau d’alimentation électrique doit être
effectué conformément aux normes en vigueur. Avant d’effectuer
le branchement, s’assurer que la tension et la fréquence correspondent aux données figurant sur la plaque.
Un interrupteur omnipolaire adéquat et ayant une distance d’ouverture des contacts de 3 mm minimum doit être installé en amont de
l’appareil.
12
Cet interrupteur doit être placé dans l’installation électrique
permanente du bâtiment, à proximité de l’appareil ; des fusibles de
ligne de 10 A sont également nécessaires.
Le variateur de vitesse est une fourniture optionnelle. Il
peut être utilisé dans les hottes avec ventilateur incorporé, doit être
placé dans un point facilement accessible, protégé conte les chocs
et à l’écart de sources de chaleur. Le câble d’alimentation doit être
de type ignifuge, d’une section minimum de 2,5 mm². Pour le
branchement, respecter le schéma figurant à l’intérieur du régulateur.
Branchement des lampes
• Les lampes montées sur les hottes de la série Supertredil sont
déjà câblées les unes aux autres et il suffit donc de relier les
câbles d’alimentation (220 V monophasée) aux bornes situées à
l’intérieur des boîtes de dérivation montées sur le toit des hottes.
Le câble d’alimentation doit être de type ignifuge, d’une section
minimum de 2,5 mm2.
Raccordement hydraulique
Entrée de l’eau
Les hottes de la série Wash doivent être raccordées par un tuyau
de 3/4 au tableau de programmation et de contrôle du nettoyage
automatique (accessoire n’étant pas fourni).
Grâce à la fonction de programmation, le tableau gère le cycle de
nettoyage automatique des filtres se trouvant à l’intérieur de la
hotte.
Pour l’installation, l’utilisation et l’entretien du tableau, respecter les
consignes données dans le manuel fourni avec l’accessoire.
Sortie d’eau
La sortie d’eau se trouve dans la partie inférieure de la zone
filtrante, doit être raccordée par un tuyau de 1 1/2" à une bonde
d’écoulement au sol.
Raccordement à la terre
Relier les différentes unités à une prise de terre en parfait état et
les inclure dans un dispositif équipotentiel.
Contrôle fonctionnel de l’installation.
• Mettre la hotte et les appareils complémentaires en marche.
• Contrôler l’efficacité du système en respectant les spécifications
prévues (absorption électrique, débit d’air, fonctionnalité du
système de nettoyage, contrôle du bon fonctionnement de
l’éclairage, etc.).
• Instruire l’utilisateur de façon à ce qu’il se familiarise avec les
appareils de commande et de contrôle.
Le constructeur décline toute responsabilité si les normes
de protection contre les accidents ne sont pas respectées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Option hotte avec autonettoyage
Contrôler périodiquement le flux d’eau sortant des buses de
vaporisation ; pour cette opération, il faut enlever les panneaux
montés à l’intérieur de la hotte.
Si les buses sont obstruées par du calcaire, verser 1 litre de
vinaigre dans le récipient de produit nettoyant du tableau AWS et
effectuer un cycle de lavage complet.
Attention : I’accumulation de graisse à l’intérieur du filtre peut entraîner
un danger d’incendie et un mauvais fonctionnement de la hotte. Il est
donc important que les filtres soient nettoyés soigneusement et fréquemment.
• Nettoyer les surfaces en acier inox à l’eau savonneuse tiède,
les rincer ensuite abondamment et les essuyer soigneusement.
Attention : Pour nettoyer l’acier, ne pas utiliser de produits
contenant des substances corrosives (eau de Javel, acide
chlorhydrique, etc.), même si dilués, de copeaux, de tampons à
récurer, de brosses ou de racloirs en acier.
• Nettoyer les conduits reliant la hotte à la cheminée extérieure au
moins deux fois par an.
• Faire contrôler l’appareil entièrement et régulièrement (au moins
une fois par an). Dans ce but, il est conseillé de stipuler un
contrat d’entretien.
• Avant toute opération de nettoyage et d’entretien des appareils,
mettre des gants de protection.
Attention : ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau directs
ou à haute pression.
Périodes d’inactivité
Pendant les périodes d’inactivité prolongée de l’appareil, prendre
les précautions suivantes :
- Sortir la fiche de la prise de courant.
- Passer énergiquement un chiffon à peine imbibé d’huile de
vaseline sur toutes les surfaces en acier de façon à étaler un
voile de protection.
- Aérer périodiquement les locaux.
- Contrôler l’appareil entièrement et régulièrement (au moins une
fois par an). Dans ce but, il est conseillé de stipuler un contrat
d’entretien.
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS
STAKAGE DES DÉCHETS
Les déchets spéciaux peuvent étre stockés provisoirement avant de
les soumettre á un traitement et/ou stakage définitifs. Dans tous les
cas, il est impératif d’observer les lois en vigueur puor la protection de
l’environnement du pays de destination de l’appereil.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, mettre l’appareil
hors tension.
PROCÉDURE INHÉRENTE AUX OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
Nettoyage périodique
Tous les jours, nettoyer les pièces en acier inox avec de l’eau
savonneuse tiède, les rincer ensuite abondamment et les essuyer
soigneusement. Pour nettoyer l’acier inox, éviter formellement
d’utiliser des produits nettoyants contenant des substances
abrasives ou corrosives, des copeaux, des tampons à récurer,
des brosses ou des racloirs en acier.
Une hotte aspirante est un appareil dont la fonction consiste à
capturer l’air contenant des graisses et des odeurs provenant
d’appareils de cuisson.
La hotte doit être nettoyée et entretenue aux intervalles réguliers
précisés ci-après afin de respecter les normes d’hygiène que les
cuisines modernes sont appelées à satisfaire.
Étant donné qu’il existe á ce propos une législation différente dans
chaque pays, il est impératif d’observer les contraintes imposées par
les lois et les organismes relatifs du pays oú aura lieu la demolition.
En régle générale, il faut consigner l’armoire frigorifique á un centre
spécialisé puor le collectage de la ferraille/démolition. Démonter l’armoire frigorifique en regroupant les composants en fonction de leur
nature chimique. Se rappeler que le compresseur contient de l’huile
lubrifianteet que les composants de l’armoire sont des déchets spéciaux (pouvant être éliminés comme les ordures ménagéres).
Nettoyage de la hotte sans autonettoyage
Une fois par semaine, enlever les filtres à graisse en acier inox de
la hotte.
Les nettoyer à l’eau chaude en utilisant éventuellement une lance
de lavage avec un produit nettoyant. Après avoir lavé les filtres,
les rincer à l’eau chaude, les égoutter et les laisser sécher avant
de les remettre dans leur siège.
une ordure ménagère, mais qu’il doit être jeté en prenant certaines
précautions particulières pour éviter les conséquences négatives sur
l’environnement et la santé humaine.
Pour le recylage de ce produit, veuillez contacter son vendeur ou
concessionnaire, le S.A.V. ou le service de collecte des déchets.
Le symbole
L
indique que le produit ne doit pas être traité comme
LE DÉMONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL
QUALIFIÉ
13
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Leer atentamente las advertencias presentes en este manual ya que
proporcionan importantes indicaciones relativas a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento.
Conservar con cuidado este manual a fin de que pueda ser consultado
por los operadores cada vez que sea necesario.
2. La instalación debe ser efectuada, aplicando las instrucciones del
fabricante, por personal profesionalmente calificado.
3. Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas capacitadas
para el uso del mismo.
4.Desactivarlo en caso de desperfecto o mal funcionamiento. En caso
de tener que efectuar una reparación dirigirse únicamente a un centro
de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de
recambios originales.
El incumplimiento de estas medidas puede comprometer la seguridad
del equipo.
5. El fabricante declina toda responsabilidad respecto de cualquier
operación efectuada en el equipo sin respetar las indicaciones de este
manual.
Queda prohibida la reproducción incluso parcial del presente manual.
Radiointerferencias: Este equipo es conforme con lo dispuesto por
el D.M. 13.04.1989 y por la directiva CEE 87-308, en relación con la
supresión de las radiointerferencias.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
RETIRO DEL EMBALAJE
Retiro del embalaje y desplazamiento
Quitar la película protectora cuidando no rayar la chapa en caso de
utilizar tijeras o cuchilla. Retirar a continuación las protecciones de
poliestireno.
En los casos de equipos con muebles de acero inox, la película
protectora deberá retirarse muy lentamente, sin arrancarla, a fin de
evitar que queden adheridos restos de cola.
Para desplazar los equipos levantarlos mediante una carretilla de
horquillas, introduciéndolas debajo del palet; levantar el equipo y
trasladarlo hasta el lugar de instalación cuidando que la carga no se
desequilibre.
Atención: Durante los desplazamientos no empujar ni arrastrar el
equipo a fin de evitar que se vuelque.
Eliminación del embalaje
La eliminación de los embalajes debe efectuarse de conformidad con
lo dispuesto por las normas vigentes en el país de uso del equipo.
Las partes de material plástico sujetas a eventual eliminación con
reciclaje llevan las siguientes marcas:
polietileno: película externa embalaje, bolsa
PE
de instrucciones
polipropileno: encintado
PP
poliestireno expandido: protecciones angulares
PS
cartón prensado: protecciones angulares
ATENCIÓN: PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN
ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE
MONTAJE DE LOS EQUIPOS.
INSTALACIÓN Y ENSAMBLAJE DE LOS ELEMENTOS
Si la máquina se instala en un ambiente donde hay sustancias
corrosivas (cloro, etc.), se aconseja tratar todas las superficies de
acero inoxidable con un paño embebido en aceite de vaselina para
crear una película de protección.
El equipo está destinado a un uso industrial específico, cualquier
otro uso se considera impropio.
Para instalar la campana extractora se han de cumplir los
siguientes requisitos: debe conectarse a una chimenea de
seguridad eficiente con evacuación directa al exterior y capacidad
de extracción suficiente para la campana extractora,
a 1900 ó 2000 mm de altura con respecto al pavimento.
El perímetro de la campana debe superar en más de 20 cm el área
de los equipos. En cualquier caso, este valor deberá respetar los
requisitos de las normativas locales vigentes.
Para que el equipo funcione correctamente se ha de instalar en
locales suficientemente ventilados.
Importante: Comprobar que el techo y las paredes tienen
capacidad suficiente para soportar el peso de la campana
extractora; de no ser así, efectuar las obras de refuerzo
necesarias.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
La campana extractora se puede montar con los tacos y los
cáncamos que se suministran de serie.
Si el techo es de ladrillos huecos, habrá que utilizar ampollas
químicas de anclaje (no se suministran de serie).
Secuencia de operaciones para el montaje:
- Marcar los puntos de introducción de los tacos en el techo o en la
pared y perforar con una broca de Ø 14 mm.
- Introducir los tacos M8.
- Regular la longitud de las barras roscadas o de las cadenas y
colgar la campana extractora del techo como se describe a
continuación.
Montaje con cadenas Fig.1 de pág.2
- Enroscar a fondo los cáncamos Ø 8 MA en los tacos del techo;
- Introducir otra serie de cáncamos en los orificios del borde
superior de la campana extractora;
- Unir los cáncamos del techo y de la campana extractora con las
cadenas y los ganchos “S”.
Montaje con barras roscadas Fig.2 de pág.3
- Enroscar a fondo las barras roscadas directamente sobre los
tacos del techo.
- Bloquearlas con una arandela y una tuerca y montar los tubos
cubre-barra.
- Levantar la campana y colocarla de forma que las barras entren
en los orificios del borde superior y, por último, bloquear las
barras con las arandelas y tuercas.
CONEXIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA
En función de los distintos tipos de campana extractora se deberán
efectuar las siguientes conexiones:
- Evacuación de humos (para todas las campanas extractoras)
- Entrada de aire de compensación
(sólo en las campanas extractoras de compensación)
- Conexiones eléctricas
(sólo en las campanas extractoras Ventil y de compensación)
- Conexiones hidráulicas
(sólo en las campanas extractoras autolavables)
Conexión de la entrada de aire de compensación
Los conductos de entrada de aire en las campanas de
compensación han de tener las dimensiones adecuadas
y estar provistos de aislamiento interno.
CÓMO CONECTAR LAS CAMPANAS EXTRACTORAS VENTIL
AL VARIADOR DE VELOCIDAD
La conexión a la red de alimentación eléctrica debe efectuarse
según la normativa vigente.
Antes de efectuar la conexión, comprobar que la tensión y la
frecuencia coincidan con las de la placa.
14
Línea arriba del equipo se ha de instalar un interruptor omnipolar
de potencia adecuada con una distancia entre contactos de al
menos 3 mm.
Este interruptor se ha de colocar en la instalación eléctrica
permanente del local; además, se han de utilizar fusibles de línea
de 10 A.
El variador de velocidad se suministra como accesorio.
Se puede instalar en las campanas extractoras con ventilador
incorporado, en un punto de fácil acceso y protegido contra los
golpes y las fuentes de calor.
Se requiere un cable de conexión ignífugo con una sección mínima
de 2,5 mm².
Efectuar la conexión como se ilustra en el esquema interno del
regulador.
Limpieza de la campana extractora con autolavado
Controlar periódicamente el flujo de salida del agua a través de los
surtidores; para ello, hay que desmontar los paneles internos de la
campana extractora.
Si la cal ha obstruido los surtidores, llenar el recipiente de
detergente del cuadro AWS con 1 litro de vinagre y efectuar un
ciclo completo de lavado.
Conexión de las lámparas
• Las lámparas de las campanas extractoras serie Supertredil ya
están cableadas entre sí, sólo hay que conectar los cables de
alimentación (220 V monofásico) con los bornes que hay dentro de
las cajas de derivación del techo de las campanas extractoras.
Se requiere un cable de conexión ignífugo con una sección mínima
de 2,5 mm².
Atención: No limpiar las superficies de acero con productos que
contengan sustancias abrasivas (lejía, ácido clorhídrico, etc.),
aunque sean diluidos; ni con estropajos, cepillos ni espátulas de
acero.
Conexión hidráulica
Entrada de agua
Las campanas extractoras serie Wash se han de conectar al
cuadro de programación y control del lavado automático (accesorio
opcional) por medio de un tubo de 3/4.
El programa del cuadro controla el ciclo de lavado automático de
los filtros que hay dentro de la campana extractora.
La instalación, el uso y el mantenimiento del cuadro se describen
en el manual que se suministra con el accesorio.
Desagüe
El desagüe está situado en la parte inferior de la zona filtrante y se
ha de conectar a la arqueta de desagüe del pavimento por medio
de un tubo 1 1/2".
Conexión a la toma de tierra
Conectar todas las unidades a una toma de tierra eficaz e incluirlas
en un sistema equipotencial.
Control del funcionamiento de la instalación.
• Encender la campana extractora y los equipos.
• Comprobar la eficacia del sistema en función de sus
características (potencia absorbida, flujo de aire, eficacia del
sistema de lavado, control de luces, etc.).
• Formar al usuario para que se familiarice con el uso de los
equipos de mando y control.
El fabricante se exime de toda responsabilidad si no se
respetan las normas de seguridad.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Antes de efectuar una operación de limpieza o mantenimiento,
desconectar el equipo de la red de suministro de energía eléctrica.
Limpieza periódica
Lavar las partes de acero inoxidable con agua templada y jabón,
aclarar con agua y secar a fondo.
No limpiar las superficies de acero inoxidable con productos que
contengan sustancias abrasivas o corrosivas ni estropajos,
cepillos ni espátulas de acero.
Una campana extractora es un aparato que captura el aire
saturado con las grasas y olores que generan los equipos de
cocción.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento de la campana
extractora se han de efectuar respetando la frecuencia que se
indica a continuación con el objetivo de mantener los requisitos de
higiene que las cocinas modernas están obligadas a cumplir.
Limpieza de la campana extractora sin autolavado
Desmontar los filtros de acero inoxidable antigrasa de la campana
extractora todas las semanas.
Lavarlos con agua caliente utilizando una pistola y detergente.
Tras lavar los filtros, aclararlos con agua caliente, sacudirlos y
esperar a que se sequen antes de volverlos a montar.
Atención: la grasa acumulada dentro del filtro puede afectar al
funcionamiento de la campana extractora o, incluso, provocar un
incendio. Es importante limpiar los filtros con frecuencia y de forma
correcta.
• Limpiar las superficies de acero inoxidable con agua
templada y jabón, aclarar con agua y secar a fondo.
• Limpiar los conductos que unen la campana extractora a la
chimenea al menos dos veces al año.
• Someter el equipo a una revisión completa al menos una vez al
año. Se aconseja estipular un contrato de mantenimiento.
• Antes de empezar a limpiar y efectuar el mantenimiento de los
equipos, es necesario ponerse los guantes de protección.
Atención: No lavar el equipo con chorros de agua directos.
Periodos de inactividad
Durante los periodos de inactividad de los equipos es preciso:
- Desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- Pasar enérgicamente sobre todas las superficies de acero
inoxidable un paño impregnado de aceite de vaselina para
obtener una película de protección.
- Ventilar periódicamente los locales.
- Someter el equipo a una revisión completa al menos una vez al
año. Se aconseja estipular un contrato de mantenimiento.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y CESIÓN
ALMACENAMIENTO DE LOS DESECHOS
No abandonar el equipo en el medio ambiente al finalizar su ciclo de
vida.
Está permitido almacenar provisionalmente desechos especiales para
una sucesiva eliminación mediante tratamiento y/o almacenamiento
definitivo. En todo caso debe respetarse lo dispuesto por las leyes
vigentes en el país del usuario en materia de salvaguardia del ambiente.
PROCEDIMIENTO
RELATIVO
A
LAS
MACROOPERACIONES DE DESMONTAJE DEL EQUIPO
En cada país están en vigencia sus propias normas, es por ello que
deben respetarse las prescripciones impuestas por las leyes y por
los organismos de los países en que se efectúa el desguace.
Por lo general debe entregarse el equipo a los centros especiales
para la recolección/desguace. Desmontar el equipo agrupando los
componentes según su naturaleza química, recordando que algunos
de ellos pueden ser recuperados y reutilizados y que los componentes
del equipo son desechos especiales análogos a los urbanos.
Volver inutilizable el equipo antes de su eliminación, quitando el cable
de alimentación y todo dispositivo de cierre de los compartimentos a
fin de evitar que alguien pueda quedar encerrado en su interior.
El símbolo
L
que aparece en el producto indica que no debe
tratarse como residuos domésticos, sino que debe desecharse
correctamente para evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
Para reciclar este producto, póngase en contacto con el representante
de ventas o distribuidor del producto, el servicio postventa o el servicio
de eliminación de residuos correspondiente.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DEBEN SER
REALIZADAS EN CUALQUIER CASO POR PERSONAL
CALIFICADO.
15
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publicationwithout notice.
Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
Der Hesteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
16
Download PDF

advertising