Valberg MFO 66 M K 205T Four encastrable Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages

publicité

Valberg MFO 66 M K 205T Four encastrable Manuel du propriétaire | Manualzz

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL

France

FR CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

NL GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

ES CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.

*mediante la presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL

France

Made in Turkey

Four encastrable

Inbouwoven

Horno empotrado

967481

MFO 66 M K 205T

GUIDE D’UTILISATION ....................................02

HANDLEIDING ................................................38

MANUAL DEL USUARIO .................................74

09/2020 - 03

GUIDE D’UTILISATION ....................................02

HANDLEIDING ................................................38

MANUAL DEL USUARIO .................................74

5

4

1

2

3

8

9

7 6

0

0

10

100

100

90

90

80

80

70

70

10

10

60

60

20

20

30

30

50

50

40

40

11 max max

250

200

200

180

180

150

150

75

75

100

12 13

Merci !

Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.

Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r fo r m a n ce f i a b le e t une qualité irréprochable.

Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.

Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr

www.electrodepot.be

PARTAGEZ

VOTRE EXPERIENCE

SUR LES PRODUITS

Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos

équipes afin d’améliorer continuellement le produit.

Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client

2 FR

A

Avant d’utiliser l’appareil

B

Aperçu de l’appareil

C

Utilisation de l’appareil

D

Informations pratiques

Table des matières

Instructions importantes et mises en garde relatives à la sécurité et à l’environnement

Description de votre appareil

Caractéristiques techniques

Contenu de l’emballage

Installation

Préparation

Utilisation du four

Maintenance et entretien

Recherche et résolution des pannes

Emballage et environnement

Mise au rebut de votre ancien appareil

Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices

FR 3

A Avant d’utiliser l’appareil

A v a n t d e c o m m e n c e r, veuillez lire ce manuel d’utilisation !

modèles. Les différences entre les modèles seront identifiées dans le manuel.

Chère cliente, cher client,

N o u s vo u s re m e rc i o n s d’avoir porté votre choix sur un produit Valberg.

Nous espérons que vous tirerez le meilleur parti de votre produit, qui a été fabriqué dans des usines de pointe, avec des matériaux de qualité. C’est pourquoi nous vous prions de lire attentivement le présent manuel et l’ensemble des autres documents connexes dans leur intégralité avant d’utiliser le produit et de les conserver. Si vous cédez l’appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de lui fournir le manuel d’utilisation. Respectez tous les avertissements et informations contenus dans le manuel d’utilisation.

Veuillez noter que ce manuel d’utilisation s’applique

également à plusieurs autres

Explication des symboles

I n f o r m a t i o n s i m p o r t a n t e s o u a s t u c e s u t i l e s d’utilisation.

A v e r t i s s e m e n t d e s i t u a t i o n s d a n g e r e u s e s relatives à la santé et aux biens.

A v e r t i s s e m e n t de risque de choc

électrique.

Avertissement de risque d’incendie.

Avertissement de surfaces brûlantes.

4 FR

Avant d’utiliser l’appareil

Instructions importantes et mises en garde relatives à la sécurité et à l’environnement

Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui vous aideront à éviter les risques de blessure corporelle ou de dégâts matériels. Le non respect de ces instructions entraînera l’ a n n u l a t i o n d e t o u t e garantie.

Sécurité générale

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de

8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition qu’elles soient surveillées et qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et qu’elles comprennent les risques e n co u r u s . L e s e n fa n t s ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas

être effectués par un enfant sans surveillance.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé p a r d e s p e r s o n n e s ( y c o m p r i s l e s e n f a n t s ) présentant des aptitudes physiques, sensorielles et mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles soient encadrées et qu’elles aient reçu des consignes d’utilisation. Les enfants bénéficiant d’un encadrement ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Si l’appareil est confié à une autre personne pour usage personnel ou vendu en seconde main, assurezvous qu’il est toujours accompagné du manuel

A

FR 5

A Avant d’utiliser l’appareil d’utilisation, des étiquettes, de tout autre document pertinent et de ses pièces annexes.

Sécurité électrique

• Si le produit est en panne, ne l’utilisez pas, à moins qu’il ne soit réparé par un agent d’entretien agréé.

Vous risqueriez un choc

électrique !

• L e s p r o c é d u r e s d’installation et de réparation doivent être effectuées par des agents d’entretien qualifiés. Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages causés à la suite d’une utilisation par des personnes non qualifiées e t d e t o u t e s i t u a t i o n susceptible d’annuler la garantie. Avant l’installation, lisez attentivement les instructions.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est défectueux ou présente des dégâts visibles.

• B r a n c h e z l’ a p p a r e i l uniquement à une sortie/ ligne avec mise à la terre et présentant la tension et la protection spécifiées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Faites installer la mise à la terre par un

électricien qualifié lorsque vous utilisez l’appareil avec ou sans transformateur.

Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de problème consécutif à la non mise à la terre de l’appareil suivant la réglementation locale en vigueur.

• Assurez-vous que les boutons de fonctionnement de l’appareil sont en position d ’ a r r ê t a p r è s c h a q u e utilisation.

• Ne lavez jamais l’appareil e n y ve rs a n t d e l’ e a u .

Vous risqueriez un choc

électrique !

6 FR

Avant d’utiliser l’appareil

• Ne touchez jamais la prise si vous avez les mains mouillées ! De même, ne débranchez jamais l’appareil en le tirant par le câble. Pour ce faire, il est conseillé de toujours tenir la prise avant de la tirer.

• Débranchez l’appareil pour toute opération d’installation, d’entretien, de nettoyage et de réparation.

réglementation en matière de construction.

• La surface arrière du four devient chaude pendant l’utilisation. Vérifiez que le raccordement électrique n’est pas en contact avec la surface arrière de l’appareil, cela pourrait endommager les connexions.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.

• Veillez à ne pas coincer le câble d’alimentation entre la porte du four et le châssis, ni à le faire passer sur des surfaces brûlantes. Dans le cas contraire, l’isolation du câble pourrait fondre et provoquer un incendie suite

à un court-circuit.

• Installez l’appareil de sorte que l’on puisse le déconnecter complètement du réseau. La séparation doit

être effectuée par une prise secteur ou un commutateur intégré à l’installation

électrique fixe, suivant la

• To u t e o p é r a t i o n s u r les équipements et les systèmes électriques ne peut être réalisée que par des personnes habilitées et qualifiées.

A

FR 7

A Avant d’utiliser l’appareil

• En cas de dégâts, éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur. Pour ce faire, coupez le fusible domestique.

• N’utilisez jamais l’appareil sous l’emprise de l’alcool ou de toute autre drogue.

• Vérifiez que la tension du fusible est compatible avec l’appareil.

Sécurité du produit

• Prenez garde lorsque vous utilisez des boissons a l c o o l i s é e s d a n s v o s plats. L’alcool s’évapore à températures élevées et peut provoquer un incendie

étant donné qu’il peut s’enflammer lorsqu’il entre en contact avec des surfaces chaudes.

l e s p a r t i e s a c c e s s i b l e s d e l ’ a p p a r e i l deviennent chaudes au cours de son u t i l i s a t i o n . D e s mesures doivent

être prises pour

éviter de toucher aux éléments de c h a u f f a g e . L e s enfants de moins de

8 ans doivent être maintenus à l’écart,

à m o i n s q u ’ i l s soient surveillés en permanence.

• Assurez-vous qu’aucune substance inflammable n’est placée à proximité de l’appareil étant donné que ses côtés peuvent chauffer pendant son utilisation.

• L’appareil chauffe pendant son utilisation. Des mesures doivent être prises pour éviter de toucher aux éléments de chauffage qui se trouvent à l’intérieur du four.

8 FR

Avant d’utiliser l’appareil

• Évitez d’obstruer les

é v e n t u e l l e s s o r t i e s d’aération.

• Ne faites pas chauffer de boîtes de conserve, ni de bocaux en verre fermés dans le four. La pression qui s’accumulerait dans la boîte/ le bocal pourrait la/le faire

éclater.

un risque d’électrocution.

(Les accessoires varient en fonction du modèle de four.)

Placez correctement la grille et le lèchefrite sur les gradins. Faites coulisser la grille ou le lèchefrite entre

2 glissières de coulissement et vérifiez-en l’équilibre a v a n t d e p l a c e r d e s aliments dessus (observez l’illustration ci-dessous).

• Ne placez pas de plaques de cuisson, de plats ou de feuille d’aluminium directement sur le bas du four.

L’accumulation de chaleur pourrait endommager le fond du four.

A

B

• N’utilisez pas de nettoyants fortement abrasifs, ni de grattoir en métal affûté pour nettoyer la porte vitrée du four : ils risquent de rayer la surface et de fêler la vitre.

A

B

• N ’ u t i l i s e z p a s d e nettoyeurs à vapeur pour le nettoyage de l’appareil ; ces derniers présentent

• N’utilisez pas l’appareil si la porte en verre est absente ou fendue.

A

FR 9

A Avant d’utiliser l’appareil

• Utilisez toujours des gants de protection thermique lorsque vous placez ou retirez des plats du four chaud.

• Placez le papier de cuisson contenant les aliments dans la casserole ou sur l’accessoire du four (plateau, grille métallique, etc.) et insérez l’ensemble dans le four préchauffé. Retirez le surplus de papier de cuisson qui déborde de l’accessoire ou de la casserole afin d’éviter tout contact avec les

éléments chauffants du four.

N’utilisez jamais le papier de cuisson à une température de fonctionnement supérieure

à la valeur recommandée pour un papier de cuisson.

Évitez de placer le papier de cuisson directement sur la base du four.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le câble d’alimentation de l’appareil est débranché ou que le co u p e - c i rc u i t est désactivé avant de remplacer la lampe, afin d’éviter tout risque de choc

électrique.

• P o u r é v i t e r t o u t e surchauffe, l’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative.

Pour que votre appareil soit fiable :

- Veillez à ce que la fiche soit correctement insérée dans la prise pour éviter toute formation d’étincelles.

-Utilisez uniquement les câbles de rallonge d’origine, et veillez à ce qu’ils ne soient pas coupés ou autrement endommagés.

10 FR

Avant d’utiliser l’appareil

• Assurez-vous également que la prise ne présente pas de liquide, ni de moisissure avant de brancher l’appareil.

• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts causés par une utilisation ou une manipulation incorrecte.

Utilisation prévue

• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.

L’utilisation commerciale est interdite.

• Le four peut être utilisé pour décongeler, cuire, rôtir et griller des aliments.

• Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.

ATTENTION

Cet appareil sert uniquement à des fins de cuisson. Il ne doit pas être utilisé

à d ’ a u t re s f i n s , par exemple pour le chauffage d’un local.

Sécurité des enfants

ATTENTION

L e s p a r t i e s accessibles peuvent s’échauffer pendant l’utilisation. Les enfants doivent être tenus à l’écart.

• Évitez d’utiliser cet appareil pour réchauffer les assiettes sous le gril, accrocher des serviettes et des torchons, etc. sur les poignées, ou sécher et réchauffer quoi que ce soit.

A

FR 11

A Avant d’utiliser l’appareil

• Les matériaux d’emballage peuvent présenter un danger pour les enfants. Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.

Veuillez jeter les pièces de l’emballage en respectant les normes écologiques.

• Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Tenez les enfants

à l’écart de l’appareil en fonctionnement et interdisezleur de jouer avec.

• Ne rangez pas d’objets au dessus de l’appareil que les enfants pourraient atteindre.

• Lorsque la porte avant est ouverte, ne posez pas d’objets lourds dessus et ne permettez pas aux enfants de s’y asseoir.

L’appareil pourrait basculer ou les charnières de porte pourraient s’endommager.

12 FR

Aperçu de l’appareil B

Description de votre appareil

1

Bandeau de commande

2

Grille

3

Lèchefrite

4

Poignée

5

Porte

6

Gradins

7

Élément chauffant supérieur

8

Ampoule

9

Moteur du ventilateur (derrière la plaque en acier)

10

Sélecteur des fonctions du four

11

Minuteur mécanique

12

Sélecteur de température du four

13

Voyant de fonctionnement du four

Caractéristiques techniques

Marque

Code produit

Référence du modèle

Indice d’efficacité énergétique par cavité

Classe d’efficacité énergétique par cavité

Consommation d’énergie en kWh par cycle en mode conventionnel par cavité

Consommation d’énergie en kWh par cycle en mode chaleur tournante par cavité

Nombre de cavité(s)

Source de chaleur par cavité

Volume en litres par cavité

Type de four

Poids net de l’appareil en Kg

Alimentation assignée (tension en V, nature du courant et fréquence en Hz)

Classe de protection électrique

Fonction de chauffage par cavité

VALBERG

967481

MFO 66 M K 205T

95.2

A

0,95

0,79

1

Électricité

66

Encastrable

29.9

220-240 ~ 50

Classe I

Chaleur tournante brassée

FR 13

B Aperçu de l’appareil

Type de nettoyage

Nombre et type d’éclairage

Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale

Éclairage remplaçable par l’utilisateur

Puissance totale assignée en W

Pays de fabrication

Manuel

1 x BJB77.208.7169.10

25W Halogène

Oui

2400

Turkey

Informations complémentaires selon le règlement UE 66/2014 et les normes harmonisées en vigueur.

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable afin d’améliorer la qualité de l’appareil.

Les illustrations comprises dans ce manuel sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à l’appareil.

Les valeurs mentionnées sur les étiquettes de l’appareil ou dans la documentation qui l’accompagnent sont obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes correspondantes. Selon les conditions de fonctionnement et de l’environnement de l’appareil, ces valeurs peuvent varier.

14 FR

Aperçu de l’appareil

Contenu de l’emballage

Les accessoires fournis peuvent varier selon le modèle de l’appareil. Tous les accessoires décrits dans le manuel d’utilisation peuvent ne pas faire partie de votre appareil.

1. Manuel de l’utilisateur

2. Plaque standard

Utilisée pour les pâtisseries, les aliments congelés et les grands rôtis.

4. Placez correctement l’étagère métallique et la plaque sur les châssis télescopiques.

(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne pas être disponible sur votre produit.)

Les châssis télescopiques vous permettent d’installer et de retirer facilement les plaques et l’étagère métallique.

Lorsque vous utilisez la plaque et l’étagère métallique avec les châssis télescopiques, vérifiez que les goupilles situées à l’arrière du châssis télescopique reposent contre les bords de l’étagère métallique et du plateau.

B

3. Grille métallique

Utilisée pour les rôtis et les aliments à cuire, rôtir ou pour les ragoûts, elle se place dans le four à la hauteur souhaitée.

FR 15

C Utilisation de l’appareil

Installation

Le produit doit être installé par une personne qualifiée conformément à la réglementation en vigueur. Dans le cas contraire, la garantie n’est pas valable. Le fabricant ne sera en aucun cas tenu responsable des dégâts consécutifs à toute procédure réalisée par des personnes non autorisées et pourra, dans ce cas, annuler la garantie.

• Les surfaces, les feuilles laminées synthétiques et les adhésifs doivent résister

à la chaleur (jusqu’à 100 °C min.).

• Les meubles de cuisine doivent être stables et fixés.

• S’il y a un tiroir sous le four, une étagère doit être installée entre ce four et le tiroir.

L a p r é p a r a t i o n d e l’emplacement et l’installation de l’électricité pour l’appareil sont sous la responsabilité du client.

• Transportez l’appareil à deux personnes minimum.

• Tenez le four par les encoches présentes sur ses deux côtés pour le déplacer.

I n s t a l l e z l ’ a p p a r e i l c o n f o r m é m e n t a u x réglementations en matière de gaz et d’électricité en vigueur dans votre localité.

• Avant d’installer le produit, retirez tous les matériaux et documents situés à l’intérieur.

• Les meubles de cuisine doivent être conformes aux dimensions indiquées dans la figure ci-dessous. À l’arrière du meuble de cuisine, découpez une ouverture aux dimensions indiquées dans la figure cidessous afin d’assurer une ventilation suffisante.

Avant l’installation, regardez si l’appareil présente des défauts. Si tel est le cas, ne le faites pas installer.

Les appareils endommagés présentent des risques pour votre sécurité.

N’installez pas l’appareil à proximité de réfrigérateurs ou congélateurs. La chaleur émise par l’appareil augmenterait la consommation d’énergie des dispositifs de refroidissement.

Avant l’installation

L’appareil est destiné à être installé dans des meubles de cuisine disponibles dans le commerce. Une distance de sécurité doit

être laissée entre l’appareil et les parois de la cuisine et des meubles. Reportez-vous au schéma (valeurs en mm).

N’utilisez pas la porte et/ ou la poignée pour porter ou déplacer l’appareil.

16 FR

Utilisation de l’appareil C

FR 17

C Utilisation de l’appareil

Installation et branchement

Installez l’appareil conformément à toutes les réglementations en matière de gaz et d’électricité en vigueur.

• Le raccordement doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur.

Raccordement électrique

Branchez l’appareil à une prise mise à la terre protégée par un disjoncteur miniature de capacité suffisante, tel qu’indiqué dans le tableau « Caractéristiques techniques ».

• Les valeurs de l’alimentation électrique doivent correspondre à celles figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Ouvrez la porte pour voir la plaque signalétique.

• Le câble d’alimentation de l’appareil doit être conforme aux valeurs du tableau

« Caractéristiques techniques ».

Faites installer la mise à la terre par un

électricien qualifié lors de l’utilisation de l’appareil avec ou sans transformateur. Notre société ne pourra être tenue responsable des dégâts résultant de l’utilisation de l’appareil sans une installation de mise à la terre conforme aux réglementations locales en vigueur.

Av a n t d ’ e f fe c t u e r t o u t e o p é r a t i o n d ’ i n s t a l l a t i o n

électrique, l’appareil doit

être débranché du réseau d’alimentation électrique, sans quoi vous risqueriez un choc électrique !

L’appareil doit uniquement

être raccordé à l’alimentation

électrique par une personne autorisée et qualifiée. La p é r i o d e d e g a r a n t i e d e l’appareil démarre uniquement après son installation correcte.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dégâts consécutifs à des procédures réalisées par des personnes non autorisées.

L a p r i s e d u c â b l e d’alimentation doit être facile d’accès une fois l’installation terminée (ne le faites pas passer au-dessus de la table de cuisson).

Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié. Dans le cas contraire, il présente un risque d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie !

Lors du câblage, vous devez respecter les réglementations nationales/locales en matière d’électricité. Par ailleurs, vous devez utiliser des prises et des fiches recommandées pour fours. Si la limite de puissance de l’appareil est supérieure à la capacité de conduction du courant par la fiche et la prise, branchez l’appareil directement sur une installation électrique fixe sans utiliser de fiche, ni de prise.

18 FR

Utilisation de l’appareil

Branchez le câble d’alimentation dans la prise.

Installation du produit

• Faites coulisser le four dans le meuble, alignez-le et fixez-le en vous assurant que le câble d’alimentation n’est pas rompu et/ ou coincé.

1 Ventilateur

2 Bandeau de commande

3 Porte

Le ventilateur intégré refroidit à la fois le meuble entourant l’appareil et la façade de ce dernier.

• Fixez le four avec les 2 vis, comme sur l’illustration.

L e ve n t i l a te u r co n t i n u e de fonctionner pendant 20

à 30 minutes, même après l’extinction du four. Si vous avez cuisiné en programmant l a m i n u te r i e d u fo u r, le v e n t i l a t e u r s ’ a r r ê t e r a

également à la fin du temps de cuisson, comme toutes les autres fonctions.

• Après l’installation, assurez-vous que les vis sont suffisamment serrées et que le four ne bouge pas. Le four peut basculer pendant l’utilisation s’il n’est pas installé conformément aux instructions et si les vis ne sont pas suffisamment serrées.

1

Vérification finale

1.

2.

Mise en marche de l’appareil.

Vérifiez les fonctions.

Pour les produits équipés d’un ventilateur : 

(celui-ci peut ne pas être disponible sur votre produit.)

Déplacement ultérieur

• Conservez le carton d’origine de l’appareil et utilisez-le en cas de déplacement ultérieur. Suivez les instructions figurant sur le carton. Si vous ne disposez plus du carton original, emballez l’appareil dans du film à bulles ou du carton épais avec du ruban adhésif pour maintenir l’ensemble.

2

3

• Afin d’éviter que la grille et la lèchefrite situés à l’intérieur du four n’endommagent la porte, placez une bande de carton sur la contre-porte, à hauteur des plaques.

Attachez la porte du four aux parois latérales

à l’aide de ruban adhésif.

• N’utilisez pas la porte ou la poignée pour soulever ou déplacer l’appareil.

C

FR 19

C Utilisation de l’appareil

• Ne placez aucun objet sur l’appareil et déplacez-le bien à plat.

• Inspectez l’aspect général de l’appareil pour déceler les dégâts potentiellement dus au transport.

20

Préparation

Conseils pour faire des économies d’énergie

Les conseils suivants vous permettront d’utiliser votre appareil de façon écologique et d’économiser ainsi de l’énergie :

• Utilisez des ustensiles de cuisine recouverts d’émail ; la transmission de chaleur sera améliorée.

C e r t a i n s d é t e rg e n t s o u produits de nettoyage sont susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.

N’utilisez pas de détergents agressifs, de poudres/crèmes de nettoyage, ni d’objets tranchants pour le nettoyage.

• Lorsque vous cuisinez, lancez un préchauffage si cela est conseillé dans le manuel d’utilisation ou la description de la recette.

1.

Retirez tous les matériaux d’emballage.

2.

Essuyez les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge et terminez avec un chiffon sec.

• N’ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson.

• Essayez de cuire plusieurs plats simultanément dans le four lorsque vous le pouvez. Vous pouvez placer deux plats de cuisson sur le châssis métallique.

Première cuisson

Faites chauffer l’appareil pendant

30 minutes puis éteignez-le. De cette manière, tous les résidus de production ou les couches de conservation seront brûlés et supprimés.

• F a i t e s c u i r e p l u s i e u r s p l a t s successivement. Le four sera déjà à température.

• Vous pouvez économiser de l’énergie en

éteignant votre four quelques minutes avant la fin du temps de cuisson. N’ouvrez pas la porte du four.

• Décongelez les plats surgelés avant de les cuire.

Les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures !

L’appareil peut être très chaud pendant son utilisation. Ne touchez jamais les brûleurs, les parties internes du four, les résistances, etc. lorsqu’ils sont chauds. Tenez les enfants

à l’écart. Utilisez toujours des gants de protection thermique lorsque vous placez ou retirez des plats du four chaud.

Première utilisation

Premier nettoyage de l’appareil

FR

Utilisation de l’appareil

Four électrique

1. Sortez toutes les plaques de cuisson et la grille métallique du four.

2. Fermez la porte du four.

3. Sélectionnez le mode de fonctionnement

« Traditionnel ».

4. Sélectionnez l’intensité la plus forte pour le four ; reportez-vous au chapitre

Utilisation du four éléctrique.

5.

Faites fonctionner le four environ

30 minutes.

6.

Éteignez votre four ; reportez-vous au chapitre Utilisation du four électrique.

Four à gril

1.

2.

Sortez toutes les plaques de cuisson et la grille métallique du four.

Fermez la porte du four.

3.

Sélectionnez l’intensité la plus forte pour le gril ; reportez-vous au chapitre

Utilisation du gril.

4.

Faites fonctionner le four environ

15 minutes.

5.

Éteignez votre gril ; reportez-vous au chapitre Utilisation du gril.

Une odeur et de la fumée peuvent se dégager pendant quelques heures au cours de la première utilisation.

Ce phénomène est tout à fait normal. Assurez-vous que la pièce est bien aérée pour

évacuer l’odeur et la fumée.

Évitez de respirer la fumée et l’odeur qui se dégagent.

C

Utilisation du four

Informations générales concernant la pâtisserie, la rôtisserie et les grillades.

Les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures !

L’appareil peut être très chaud pendant son utilisation. Ne touchez jamais les brûleurs, les parties internes du four, les résistances, etc. lorsqu’ils sont chauds. Tenez les enfants

à l’écart. Utilisez toujours des gants de protection thermique lorsque vous placez ou retirez des plats du four chaud.

S o y e z v i g i l a n t l o r s d e l’ouverture du four car de la vapeur peut s’en échapper.

La vapeur peut provoquer des brûlures sur vos mains, votre visage et/ou vos yeux.

Conseils pour la pâtisserie

• Utilisez au maximum l’espace de la plaque.

• Placez le moule de cuisson au milieu.

• Sélectionnez l’emplacement adapté avant d’allumer le four ou le gril. Ne changez pas l’emplacement du plat lorsque le four est chaud.

• Gardez la porte du four fermée.

FR 21

C Utilisation de l’appareil

Conseils pour rôtir

• Assaisonner les poulets entiers, dindes et gros morceaux de viande avec du jus de citron et du poivre noir avant la cuisson augmentera la performance de cuisson.

couvrir toute la surface du gril. Cette plaque peut ne pas être fournie avec le produit.

Ajoutez un peu d’eau dans la plaque de cuisson pour faciliter le nettoyage.

• La viande rôtie avec des os met 15 à 30 minutes de plus à cuire par rapport à un rôti

équivalent sans os.

Ne placez pas la nourriture trop au fond du gril. Il s’agit de la zone la plus chaude et les aliments gras pourraient prendre feu.

• Chaque centimètre d’épaisseur de viande requiert environ 4 à 5 minutes de temps de cuisson.

• Laissez la viande reposer dans le four pendant environ 10 minutes après la fin du temps de cuisson. Le jus se répartira sur l’ensemble de la viande et ne coulera pas à sa découpe.

Utilisation du four électrique

Sélection de la température et du mode de fonctionnement.

0

1

100

90

80

10

20

30

70

60

40

50 max

250

200

180

150

75

100

2

• Le poisson doit être placé au milieu du four ou plus bas, dans un plat résistant au feu.

1 Sélecteur des fonctions du four

2 Sélecteur de température du four

Conseils pour les grillades

Lorsque la viande, les poissons et les volailles sont grillés, ils brunissent rapidement, deviennent croustillants et ne sèchent pas. Les morceaux minces, les brochettes de viandes et les saucisses, mais également les légumes à forte teneur en liquide (par exemple les tomates et les oignons) sont particulièrement adaptés à cette cuisson.

• Répartissez les morceaux à griller sur la grille métallique ou la plaque de cuisson avec la grille métallique de manière à ce que l’espace couvert ne dépasse pas la taille de la résistance.

1. Réglez le minuteur du four sur la durée de cuisson désirée ; reportez-vous au chapitre

Utilisation du minuteur du four.

2. Réglez la manette des fonctions sur la fonction souhaitée.

3. Réglez le sélecteur de température sur la température souhaitée.

Le four chauffe à la température réglée et garde cette température. Pendant le chauffage, le voyant de la température reste allumé.

• Glissez l’étagère métallique ou la plaque de cuisson avec la grille dans le four au niveau souhaité. Si vous faites des grillades sur l’étagère, glissez la plaque de cuisson sur le châssis pour recueillir les graisses.

La plaque de cuisson à glisser doit pouvoir

22 FR

Utilisation de l’appareil

Arrêt du four électrique

Placez le minuteur du four sur la position

Arrêt.

Modes de fonctionnement

L’ordre des modes de fonctionnement présenté peut varier sur votre appareil.

Lorsque le minuteur est réglé sur une période définie, il s’arrête automatiquement  ; reportez-vous au chapitre

Utilisation du minuteur du four.

Tournez le sélecteur des fonctions et celui de la température sur la position Arrêt

(supérieure).

Positions des châssis (pour modèle avec gril)

Il est important de placer la grille correctement sur le châssis. La grille doit

être insérée entre les châssis métalliques comme sur l’illustration.

Ne laissez pas la plaque du gril appuyer contre la paroi arrière du four. Faites coulisser la grille vers l’avant du châssis et placez-la en vous référant à la contre-porte afin d’obtenir les meilleures performances du gril.

(Les positions des châssis varient en fonction du modèle de four.)

Convection naturelle

Les éléments chauffants supérieurs et inférieurs fonctionnent simultanément.

Les aliments sont cuits simultanément par le dessus et le dessous. Ce mode est par exemple adapté pour les gâteaux, les pâtisseries ou les gâteaux et les ragoûts cuits dans des moules. Cuisson avec une seule plaque.

Élement chauffant supérieur / inférieur avec ventilateur

Les éléments supérieur et inférieur, et le ventilateur

(dans la paroi arrière) sont en marche. De l’air chaud est rapidement envoyé également dans le four au moyen du ventilateur. Cuisson avec une seule plaque.

Élement chauffant supérieur avec ventilateur

Les éléments supérieur et inférieur, et le ventilateur

(dans la paroi arrière) sont en marche. Le ventilateur permet une meilleure distribution de l’air chaud par rapport au mode de fonctionnement où seul l’élément supérieur chauffant fonctionne.

C

FR 23

C Utilisation de l’appareil

Élement chauffant inférieur avec ventilateur

Les éléments supérieur et inférieur, et le ventilateur

(dans la paroi arrière) sont en marche. Le ventilateur permet une meilleure distribution de l’air chaud par rapport au mode de fonctionnement où seul l’élément inférieur chauffant fonctionne.

Cette fonction doit également

être utilisée pour faciliter le nettoyage vapeur.

Gril pulsé

L’effet du gril n’est pas aussi fort qu’avec le grand gril.

• Placez uniformément des portions de petite ou de moyenne taille sous l’élément de gril pour faire des grillades.

• Retournez la nourriture à mi-cuisson.

Utilisation du minuteur du four

0

Fonctionnement avec ventilateur

Le four n’est pas chauffé.

Seul le ventilateur (dans la paroi arrière) est en marche.

Ce mode de fonctionnement est adapté pour décongeler lentement les aliments solides surgelés jusqu’à température ambiante, et refroidir les aliments cuisinés.

100

90

80

70

10

60

20

30

50

40

Grand gril

Le grand gril installé sur la paroi supérieure du four fonctionne. Il est adapté pour griller de grandes quantités de viande.

• P l a c e z u n i f o r m é m e n t des portions de grande ou de moyenne taille sous la résistance du gril pour faire des grillades.

• Retournez la nourriture à mi-cuisson.

Démarrage de la cuisson

Pour faire fonctionner le four, vous devez sélectionner le mode de cuisson et la température désirés, et régler le temps de cuisson. Dans le cas contraire, le four ne fonctionnera pas.

1. Tournez le minuteur dans le sens horaire pour régler le temps de cuisson.

2. Placez votre plat dans le four.

3. Sélectionnez une température et un mode de fonctionnement, reportez-vous au chapitre Utilisation du four électrique. Le four chauffera jusqu’à la température définie et maintiendra cette température jusqu’à la fin de la durée de cuisson sélectionnée.

24 FR max

250

200

180

150

75

100

4. Une fois la durée de cuisson écoulée, le minuteur tourne automatiquement dans le sens antihoraire. Un son avertisseur retentit pour indiquer que la durée définie est écoulée et l’alimentation électrique est coupée.

Si vous ne souhaitez pas u t i l i s e r l a f o n c t i o n d e minuterie, tournez le minuteur dans le sens antihoraire, sur le symbole de la main.

5. Éteignez le four à l’aide du minuteur, du sélecteur des fonctions ou celui des températures.

Éteindre le four avant l’heure réglée

1.

Tournez le minuteur dans le sens antihoraire jusqu’à la position Arrêt.

2.

Éteignez le four à l’aide du sélecteur de température et du sélecteur des fonctions.

Utilisation de l’appareil C

FR 25

C Utilisation de l’appareil

Tableau des temps de cuisson

Les durées indiquées dans ce tableau sont uniquement transmises à titre indicatif.

Elles peuvent varier selon la température, l’épaisseur et le type d’aliments, ainsi que vos préférences de cuisson.

Cuisson au four et rôtisserie

Le 1 er étage du four correspond

à l’emplacement du premier gradin.

Plat

Gâteaux sur plaque

Gâteaux en moule

Petits gâteaux

Une plaque

Une plaque

Une plaque

Plaque standard*

Moule à cake sur grille métallique**

Plaque standard*

Génoise

Cookies

Une plaque

Une plaque

Plat à charnière rond d’un diamètre de 26 cm sur grille métallique**

Plaque à pâtisserie*

Pâte à choux Une plaque Plaque standard*

Pâte au beure Une plaque Plaque standard*

Levain de pâte

Une plaque Plaque standard*

Lasagnes Une plaque

Plaque rectangulaire en métal/verre sur grille métallique**

Pizza

(épaisse)

Une plaque Plaque standard*

Pizza (fine) Une plaque Plaque standard*

Bifteck

(entier) / Rôti

Gigot d’agneau

(casserole)

Nombre de plaques

Une plaque

Une plaque

Accessoires à utiliser

Plaque standard*

Plaque standard*

Mode de fonctionnement

Hauteur des gradins

3

Température

(°C)

180

Temps de cuisson

(approx. en min.)

25 ... 30

2

3

3

3

2

2

2

2 - 3

2

2

3

3

180

160

160

180

200

200

200

200

200 ... 220

40 ... 50

25 ... 35

25 ... 35

25 ... 30

30 ... 40

25 ... 35

35 ... 45

30 ... 40

15 ... 20

200 10 ... 15

25 min.

250/max, puis

180 ... 190

25 min. 220 puis

180 ... 190

100 ... 120

70 ... 90

26 FR

Utilisation de l’appareil

Plat

Nombre de plaques

Accessoires à utiliser

Mode de fonctionnement

Hauteur des gradins

Température

(°C)

Temps de cuisson

(approx. en min.)

Poulet rôti

(1,8-2 kg)

Une plaque

Dinde (5,5 kg) Une plaque

Plaque standard*

Plaque standard*

2

1

15 min.

250/max, puis

180 ... 190

25 min.

250/max, puis

180 ... 190

60 ... 80

150 ... 210

Poisson Une plaque Plaque standard* 3 200

Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage pour tout aliment à faire cuire.

* Ces accessoires ne sont pas forcément fournis avec le produit.

** Ces accessoires ne sont pas fournis avec le produit. Il s’agit d’accessoires disponibles dans le commerce.

20 ... 30

Tableau de cuisson pour plats tests

Les plats mentionnés dans ce tableau de cuisson sont préparés conformément à la norme

EN 60350-1 afin de permettre aux organismes de contrôle de tester plus facilement le produit.

Plat

Nombre de plaques

Accessoires à utiliser

Mode de fonctionnement

Hauteur des gradins

Température

(°C)

Temps de cuisson

(approx. en min.)

40 ... 50 Sablés Une plaque Plaque standard* 3 180

Petits gâteaux

Une plaque Plaque standard* 3 160

Génoise

Tourte aux pommes

Une plaque

Plat à charnière rond d’un diamètre de 26 cm sur grille métallique**

Plat rond en métal d’un diamètre de 20 cm sur grille métalique **

3

2

160

Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage pour tout aliment à faire cuire.

* Ces accessoires ne sont pas forcément fournis avec le produit.

** Ces accessoires ne sont pas fournis avec le produit. Il s’agit d’accessoires disponibles dans le commerce.

25 ... 35

25 ... 35

C

FR 27

C Utilisation de l’appareil

Conseils pour la pâtisserie

• Si le gâteau est trop sec, augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.

• Si le gâteau est trop humide, utilisez moins de liquide ou baissez la température de 10 °C.

F a i t e s c u i r e l a p â t e conformément au mode et à la température indiqués dans le tableau de cuisson.

Si la partie inférieure n’est toujours pas suffisamment dorée, la prochaine fois, placez la pâtisserie à un niveau inférieur.

• Si le gâteau est trop foncé sur le dessus, placez-le au niveau inférieur, baissez la température et augmentez le temps de cuisson.

• S’il est bien cuit à l’intérieur mais collant à l’extérieur, utilisez moins de liquide, baissez la température et augmentez le temps de cuisson.

Conseils pour la cuisson des légumes

• Si le plat de légumes ne contient plus de jus et devient trop sec, cuisez-les dans une casserole avec un couvercle au lieu d’une plaque. Les récipients clos préservent le jus du plat.

• Si un plat de légumes ne cuit pas, faites bouillir les légumes au préalable ou préparez-les comme des aliments en conserve, puis placez-les au four.

Conseils pour la pâtisserie

• Si la pâtisserie est trop sèche, augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.

• Humectez les couches de pâte avec une sauce composée de lait, d’huile, d’œuf et de yaourt.

Utilisation du gril

Fermez la porte du four pendant les grillades.

Les surfaces chaudes peuvent brûler !

• Si la pâtisserie met trop de temps à cuire, veillez à ce que l’épaisseur de la pâtisserie que vous avez préparée ne dépasse pas la profondeur de la plaque.

• Tournez le minuteur dans le sens antihoraire, sur le symbole de la main, lorsque vous utilisez le gril.

• Si la partie supérieure de la pâtisserie dore mais que la partie inférieure n’est pas cuite, vérifiez que vous n’avez pas utilisé trop de sauce pour le fond de la pâtisserie.

Essayez de répartir la sauce équitablement sur les couches de pâte et le haut de la pâtisserie afin de les dorer uniformément.

Allumage du gril

1.

2.

3.

Tournez le sélecteur de fonctions dans le sens horaire, sur le symbole du gril.

Réglez ensuite la température désirée du gril.

Si nécessaire, effectuez un préchauffage d’environ 5 minutes.

Le voyant du thermostat (température) s’allume.

28 FR

Utilisation de l’appareil

Arrêt du gril

1. Tournez le sélecteur des fonctions sur la position Arrêt (haut).

Les aliments non adaptés au gril exposent à des risques d’incendie.

N’utilisez que des aliments à griller adaptés à une chaleur de gril intense. Ne placez pas la nourriture trop au fond du gril. Il s’agit de la zone la plus chaude et les aliments gras pourraient prendre feu.

Tableau des temps de cuisson pour le gril

Grillade par gril électrique

Aliments Accessoires à utiliser

Hauteur des gradins

Température recommandée (°C)

**

250

Temps de grillade

(environ)

20...25 min. # Poisson

Ailes ou cuisses de poulet

Côtelettes d’agneau

Grille métallique

Grille métallique

Grille métallique

4 ... 5

4 ... 5

4 ... 5

250

250

25...35 min.

20...25 min.

Rôti de boeuf

Côtelette de veau

Grille métallique

Grille métallique

4 ... 5

4 ... 5

250

250

25...30 min.

25...30 min.

Pain toasté * Grille métallique 4 250 1...3 min.

# selon l’épaisseur.

*Préchauffez pendant 5 minutes.

**Si la température du gril de votre four ne peut pas être ajustée, le gril fonctionnera à la température recommandée.

#

#

Les plats mentionnés dans ce tableau de cuisson sont préparés conformément à la norme

EN 60350-1 afin de permettre aux organismes de contrôle de tester plus facilement le produit.

Aliments Accessoires à utiliser

Hauteur des gradins

Température recommandée (°C)

**

Temps de grillade

(environ)

Pain grillé Grille métallique 4 250 1...3 min.

Boulettes de viande (bœuf)

-12 morceaux

Grille métallique 4 250 25...35 min.

Retournez les aliments au bout des 2/3 du temps total de cuisson.

Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage de 5 minutes pour tout aliment à faire rôtir.

C

FR 29

D Informations pratiques

Maintenance et entretien

Généralités

Un nettoyage régulier de l’appareil en rallongera la durée de vie et diminuera l’apparition de problèmes.

Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation avant de commencer le nettoyage et l’entretien, sans quoi vous risqueriez un choc électrique !

La surface pourrait être endommagée par certains détergents ou produits de nettoyage.

N’utilisez pas de détergents agressifs, de poudres/crèmes de nettoyage, ni d’objets tranchants pour le nettoyage.

Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.

Les surfaces chaudes peuvent brûler !

N’utilisez pas de nettoyeurs

à vapeur pour le nettoyage d e l’ a p p a re i l , c a r ce u x c i p ré s e n t e n t u n r i s q u e d’électrocution.

• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Il vous sera ainsi possible d’ôter plus facilement les résidus de nourriture

éventuels, et d’éviter qu’ils ne brûlent lors de l’utilisation suivante.

• Aucun produit nettoyant particulier n’est nécessaire pour nettoyer l’appareil. Utilisez de l’eau tiède additionnée de détergent, un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer l’appareil et essuyez-le à l’aide d’un chiffon sec.

• Veillez toujours à bien essuyer les excès de liquide après le nettoyage et essuyez immédiatement tout déversement.

• N’utilisez pas de détergents contenant de l’acide ou du chlore pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable et la poignée.

Utilisez un chiffon doux avec un détergent liquide non abrasif pour nettoyer ces parties, en prenant soin de toujours frotter dans le même sens.

Nettoyage du bandeau de commande

Nettoyez le bandeau de commande et les boutons de commande avec un chiffon humide et essuyez-les.

Si votre produit est équipé de boutons, ne retirez pas ceux de commande pour nettoyer le panneau de commande.

Le panneau de commande pourrait être endommagé !

Nettoyage du four

Nettoyage du rail latéral (varie en fonction du modèle de four.)

(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne pas être disponible sur votre produit.)

1.

Retirez la partie avant du rail latéral en le tirant vers le côté opposé de la paroi latérale.

2.

Retirez le rail latéral complètement en le tirant vers vous.

30 FR

Informations pratiques D

Parois catalytiques

(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne pas être disponible sur votre produit.)

Les parois latérales internes (A) et/ou la paroi arrière (B) de votre produit peuvent

être revêtues d’un émail catalytique.

Les parois catalytiques ont une couleur matte claire et une surface poreuse. Ne nettoyez pas les parois catalytiques du four. Grâce à leur structure perforée, les surfaces catalytiques absorbent la graisse.

Lorsqu’elles commencent à briller, cela signifie qu’elles sont couvertes de graisse.

Dans ce cas, il est recommandé de les remplacer.

3.

4.

5.

Réglez la température du four à 100 °C et laissez tourner sur le mode de nettoyage vapeur facile pendant 25 minutes.

Ouvrez la porte et essuyez les surfaces intérieures du four à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide.

Utilisez de l’eau tiède additionnée de détergent, une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer la saleté persistante et

éliminez-la à l’aide d’un chiffon sec.

Pendant le mode de nettoyage vapeur facile, l’eau qui est placée dans le plateau pour ramollir les résidus et la saleté amassés dans la cavité du four s’évapore et se condense dans la cavité du four et sur le verre intérieur de la porte du four, de sorte que l’eau puisse s’écouler lorsque vous ouvrez la porte du four. Essuyez la condensation dès que vous ouvrez la porte du four.

Nettoyage vapeur facile

Il assure un nettoyage facile car la saleté

(si traitée sans attendre) est ramollie par la vapeur qui se forme à l’intérieur du four et les gouttes d’eau de condensation sur les surfaces intérieures du four.

1.

Retirez tous les accessoires du four.

2.

Versez 500 ml d’eau sur la plaque du four et placez-la sur le deuxième niveau.

Nettoyage de la porte du four

Utilisez de l’eau tiède additionnée de détergent, un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer la porte du four et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.

FR 31

D Informations pratiques

N’utilisez pas de détergents abrasifs, ni de grattoirs en métal dur pour nettoyer l a p o r t e d u f o u r. V o u s pourriez rayer la surface et endommager la vitre.

Retrait de la porte du four

1.

Ouvrez la porte frontale (1).

2.

Ouvrez les clips situés sur le logement de la charnière (2), sur les côtés droit et gauche de la porte frontale, en faisant pression sur les clips, tel qu’illustré dans le schéma.

4. Retirez la porte frontale en la tirant vers le haut pour la libérer des charnières droite et gauche.

L e s é t a p e s e f f e c t u é e s pendant le processus de retrait doivent être suivies dans l’ordre inverse pour installer la porte. N’oubliez pas de fermer les clips du logement de la charnière lors de la réinstallation de la porte.

1 2 3

1

2

Porte

Charnière (position fermée)

3 Four

4 Charnière (position ouverte)

Retrait de la vitre de la porte

(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne pas être disponible sur votre produit.)

Le panneau vitré intérieur de la porte du four peut être retiré pour le nettoyage.

1. Ouvrez la porte du four.

2.

Retirez le morceau en plastique placé sur le haut de la porte en le tirant vers vous.

3.

Ouvrez la porte frontale à moitié.

32 FR

Informations pratiques

3.

Comme illustré sur la figure, soulevez légèrement le panneau vitré du fond (1) dans la direction A , puis tirez-le dans la direction B .

7.

Poussez le morceau en plastique dans le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un

« clic ».

Remplacement de l’ampoule du four

Avant de remplacer l’ampoule du four, vérifiez que l’appareil est débranché de l’alimentation et qu’il est froid afin d’éviter tout risque de choc électrique.

Les surfaces chaudes peuvent brûler !

D

1 Panneau vitré du fond

2 *

Panneau vitré intérieur (il peut ne pas être disponible sur votre produit.)

4.

Si votre appareil est équipé d’un panneau vitré intérieur (2), répétez cette opération pour le retirer.

5.

La première étape pour remonter la porte est de réinstaller le panneau vitré intérieur

(2). Placez le coin chanfreiné du panneau vitré de manière à ce qu’il s’insère dans le coin chanfreiné de l’encoche en plastique.

(Si votre appareil est équipé d’un panneau vitré intérieur). Le panneau vitré intérieur

(2) doit être installé dans l’encoche en plastique, près du panneau vitré du fond (1).

6.

Quand vous installez le panneau vitré du fond (1), vérifiez que le côté imprimé du panneau fait face au second panneau en verre. Il est important d’insérer les coins inférieurs du panneau vitré du fond (1) dans l’encoche en plastique inférieure.

L’ampoule du four est une ampoule d’éclairage électrique spéciale capable de résister

à des chaleurs atteignant jusqu’à 300 °C. Pour plus de détails, reportez-vous aux

Caractéristiques techniques.

Des ampoules de four sont disponibles auprès de votre technicien autorisé.

L’emplacement de la lampe peut varier par rapport à l’illustration.

L’ampoule utilisée dans cet appareil n’est pas appropriée

à l’éclairage d’une pièce d’un ménage. Cette ampoule est destinée à aider l’utilisateur

à distinguer les denrées alimentaires.

FR 33

D Informations pratiques

Les ampoules utilisées dans cet appareil doivent résister

à des conditions physiques extrêmes telles que des températures supérieures à

300 °C.

3.

Si la lampe de votre four est de type (A) comme l’indique le schéma ci-après, ôtez-la en la tournant comme illustré, avant de la remplacer. Si, par contre, elle est de type

(B), tirez-la pour l’ôter, comme illustré sur le schéma, avant de la remplacer.

4.

Remettez en place le cache de l’ampoule.

Si votre four est équipé d’une lampe ronde :

1.

Débranchez l’appareil de l’alimentation.

2.

Dévissez le cache de l’ampoule en le tournant dans le sens antihoraire pour l’enlever.

34 FR

Informations pratiques

Recherche et résolution des pannes

Le four émet de la vapeur lorsqu’il est en marche.

• Il est normal que de la vapeur s’échappe pendant le fonctionnement. >>> Cela n’est pas un défaut.

L’appareil émet des bruits métalliques lors des phases de chauffage et de refroidissement.

• Lorsque les pièces métalliques sont chauffées, elles peuvent se détendre et émettre ces bruits. >>> Cela n’est pas un défaut.

L’appareil ne fonctionne pas.

• Le fusible d’alimentation est défectueux ou grillé. >>> Vérifiez les fusibles dans la boîte

à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.

• L’appareil n’est pas relié à la prise de mise à la terre. >>> Vérifiez le branchement de la prise.

La lumière du four ne s’allume pas.

• L’ampoule du four est défectueuse. >>> Remplacez l’ampoule du four.

• L’alimentation est coupée. >>> Vérifiez s’il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la boîte à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.

Le four ne chauffe pas.

• Le four n’a pas été réglé sur le mode de cuisson et/ou à la température souhaités. >>>

Réglez le four sur un mode de cuisson et/ou à la température souhaitée.

• Sur les modèles équipés d’un minuteur, le minuteur n’est pas réglé. >>> Réglez le minuteur.

(Sur les produits avec four micro-ondes, le minuteur ne contrôle que le micro-ondes.)

• L’alimentation est coupée. >>> Vérifiez s’il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la boîte à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.

(Sur les modèles avec minuteur) L’écran de l’horloge clignote ou le symbole de l’horloge est allumé.

• Une coupure de courant a eu lieu. >>> Réglez l’heure./Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.

Consultez le technicien autorisé ou le revendeur qui vous a vendu l’appareil si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir suivi les instructions comprises dans ce chapitre. N’essayez jamais de réparer un appareil défectueux par vous-même.

D

FR 35

D Informations pratiques

Emballage et environnement

MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.

Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets.

Mise au rebut de votre ancien appareil

COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.

C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.

L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.

Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.

Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri.

Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr

36 FR

FR 37

Bedankt!

Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.

De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van

ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit va n d e to e ste l le n va n VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n hu n ee n vo ud ig ge br ui k, h un b etro uw ba re wer ki ng en hun onberispelijke kwaliteit.

ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel.

Welkom bij ELECTRO DEPOT.

Bezoek onze website: www.electrodepot.be

38 NL

A

Alvorens het toestel te gebruiken

B

Overzicht van het toestel

C

Gebruik van het toestel

D

Praktische informatie

Inhoudstafel

Belangrijke instructies en waarschuwingen inzake veiligheid en milieu

Beschrijving van uw toestel

Technische specificaties

Inhoud pakket

Installatie

Voorbereidingen

Hoe de oven bedienen

Onderhoud en verzorging

Problemen oplossen

Verpakking en milieu

Afdanken van uw oude toestel

NL 39

A Alvorens het toestel te gebruiken

G e l i e v e e e r s t d e z e gebruikershandleiding te lezen!

tussen de modellen zijn duidelijk aangegeven in de handleiding.

Beste klant, Dank u voor h e t a a n ko p e n v a n e e n

Valberg-product. We hopen dat u de beste resultaten verkrijgt met uw product, dat vervaardigd is met de allernieuwste technologie van hoge kwaliteit. Lees daarom deze volledige gebruikershandleiding en alle andere bijgevoegde documenten zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar deze om later te kunnen r a a d p le g e n . A l s u h e t product aan iemand anders overdraagt, voeg daar dan de gebruikershandleiding ook bij. Volg alle waarschuwingen e n i n fo r m a t i e i n d e z e gebruikershandleiding op.

Ve rg e e t n i e t d a t d e z e gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op verschillende andere modellen. De verschillen

Verklaring van symbolen

B e l a n g r i j k e informatie of nuttige aanwijzingen over het gebruik.

Waarschuwing voor levensgevaarlijke situaties en schade aan eigendommen.

W a a r s c h u w i n g voor een elektrische schok.

Waarschuwing voor brandgevaar.

Waarschuwing voor hete oppervlakken.

40 NL

Alvorens het toestel te gebruiken A

Belangrijke instructies en waarschuwingen inzake veiligheid en milieu

D i t g e d e e l t e b e v a t veiligheidsvoorschriften die helpen persoonlijke letsels of schade aan eigendommen te voorkomen. Het niet opvolgen van deze instructies doet alle garantie vervallen.

• Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen

(kinderen inbegrepen) in verzwakte fysieke, zintuiglijke of mentale toestand, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen. Zorg er voor dat kinderen niet met het toestel spelen.

Algemene veiligheid

• Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verzwakte fysieke, zintuiglijke of mentale toestand, of met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de betrokken gevaren.

Laat kinderen niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd te worden.

• Indien het product voor persoonlijk of tweedehands gebruik aan iemand anders wordt overgedragen, dienen de gebruikershandleiding, productetiketten en andere relevante documenten en onderdelen ook te worden overhandigd.

• I n s t a l l a t i e - e n r e p a r a t i e w e r k m o e t a l t i j d u i t g e v o e r d wo rd e n d o o r b evo e g d e onderhoudstechnici. De fabrikant is niet aansprakelijk

NL 41

A Alvorens het toestel te gebruiken voor schade die voortvloeit uit werkzaamheden door o n b evo e g d e p e rs o n e n .

Dit kan de garantie doen vervallen. Lees alvorens de installatie de instructies zorgvuldig door.

• Gebruik het toestel niet als het defect is of zichtbare schade vertoont.

Elektrische veiligheid

• Indien het product een defect heeft, mag het niet in gebruikt worden genomen zonder dat het gerepareerd i s d o o r e e n b e v o e g d e onderhoudsdienst. Kans op elektrische schokken!

• S l u i t h e t p r o d u c t uitsluitend aan op een geaarde uitgang/lijn met een voltage en beveiliging zoals gespecificeerd in de

«Technische specificaties».

Laat de aardingsinstallatie a a n l e g g e n d o o r e e n bevoegd elektricien terwijl u het product met of zonder transformator gebruikt. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor problemen die zijn o n t s t a a n d o o r d a t h e t product niet geaard is in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.

• C o n t r o l e e r o f d e functieknoppen van het product na ieder gebruik zijn uitgeschakeld.

• Reinig het product nooit door er water overheen te gooien! Kans op elektrische schokken!

• Raak de stekker nooit met natte handen aan! Trek de stekker nooit uit aan het snoer, trek altijd aan de stekker.

• H e t p r o d u c t m o e t t i j d e n s i n s t a l l a t i e , o n d e r h o u d , r e i n i g i n g en reparatiehandelingen losgekoppeld zijn.

42 NL

Alvorens het toestel te gebruiken

• Als de stroomkabel van het product beschadigd is, moet deze om gevaar t e v o o r k o m e n w o rd e n vervangen door de fabrikant, door zijn onderhoudsdienst of door soortgelijke bevoegde personen.

• Zorg dat het netsnoer niet tussen de oven en het frame vastgeklemd zit en leidt het niet over de hete oppervlakken. Anders kan de kabelisolatie smelten en brand veroorzaken door kortsluiting.

• H e t t o e s t e l d i e n t dusdanig geïnstalleerd te zijn dat het volledig van het netwerk afgesloten kan worden. De loskoppeling dient te gebeuren door het uittrekken van de stekker of het uitschakelen van een schakelaar die in de vaste elektrische installatie is ingebouwd, volgens de constructievoorschriften.

• De achterkant van de oven wordt warm wanneer deze in gebruik is. Zorg ervoor dat de elektriciteitsaansluiting de achterkant niet raakt; dit kan leiden tot beschadiging van de aansluitingen.

• Werken aan elektrische apparatuur of systemen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde en gekwalificeerde personen.

• Schakel in geval van schade het product uit en sluit het af van het elektriciteitsnet.

Ve r w i j d e r h i e r v o o r d e zekering in huis.

• Z o r g e r v o o r d a t d e s t ro o m w a a rd e v a n d e zekering compatibel is met het product.

A

NL 43

A Alvorens het toestel te gebruiken

Productveiligheid

WAARSCHUWING

H e t t o e s t e l e n de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens de werking.

Zorg ervoor dat u geen verwarmingselementen aanraakt. Behalve als ze voortdurend onder toezicht staan, moeten kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt worden gehouden.

vlam vat wanneer het in contact komt met warme oppervlakken.

• Plaats geen ontvlambare materialen dichtbij het toestel aangezien de zijkanten heet worden tijdens gebruik.

• T i j d e n s h e t g e b r u i k wordt het toestel warm.

Zorg ervoor dat u geen verwarmingselementen in de oven aanraakt.

• Houd alle ventilatiesleuven vrij van obstakels.

• G e b r u i k h e t p ro d u c t n i e t w a n n e e r u w beoordelingsvermogen of coördinatie nadelig beïnvloed worden door het gebruik van drugs en/of alcohol.

• Verwarm geen gesloten conservenblikken en glazen potten in de oven. De druk die zich in het blik/de pot ontwikkelt, kan ervoor zorgen dat dit/deze barst.

• Wees voorzichtig bij het gebruik van alcoholische dranken in uw maaltijden.

Alcohol verdampt bij hoge temperaturen en kan brand veroorzaken aangezien het

• Plaats geen bakschalen, schotels of aluminiumfolie r e c h t s t r e e k s o p d e bodem van de oven. De warmteaccumulatie kan

44 NL

Alvorens het toestel te gebruiken A de bodem van de oven beschadigen.

• Gebruik geen krassende schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen. Deze kunnen het oppervlak krassen, wat tot barsten van het glas kan leiden.

A

A

B

B

• G e b r u i k g e e n stoomreinigers om het toestel schoon te maken, want dit kan elektrische schokken veroorzaken. (De functies verschillen per productmodel.)

Het rooster en de plaat correct op de draadrekken plaatsen.

Het is belangrijk het rooster en/of de plaat correct op het rek te plaatsen. Schuif het rooster of de plaat tussen twee rails en zorg dat deze stabiel staan voordat u er voedsel op legt (zie de afbeelding hiernaast).

• Gebruik het product niet wanneer de glazen ovendeur verwijderd of gebarsten is.

• G e b r u i k a l t i j d w a r m t e b e s t e n d i g e ovenhandschoenen wanneer u schotels in de oven plaatst of eruit haalt.

• Plaats het bakpapier in de kookpot of op het ove n a cce ss o i re ( p l a a t , rooster, enz.) samen met d e e e t w a re n e n s t e e k het allemaal samen in

NL 45

A Alvorens het toestel te gebruiken de voorverwarmde oven.

Verwijder de overtollige gedeelten van het bakpapier van het accessoire of de p o t o m h e t r i s i c o t e v o o r ko m e n d a t h e t d e verwarmingselementen van de oven raakt. Gebruik nooit het bakpapier bij een werkingstemperatuur hoger dan de vermelde waarde voor het bakpapier. Plaats het bakpapier niet direct op de bodem van de oven.

• H e t to e ste l m a g n i e t achter een decoratieve deur worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen.

Voor de betrouwbaarheid van de brandbaarheid van het product;

- Zorg ervoor dat de stekker past bij de contactdoos en dat er geen vonken kunnen ontstaan.

- Gebruik geen beschadigde of gesneden kabel of een verlengkabel, behalve de originele kabel.

WAARSCHUWING

Z o rg e r vo o r d a t het stroomsnoer van het toestel uit het stopcontact is getrokken of dat de stroomonderbreker u i t g e s c h a k e l d is, voordat u de l a m p v e r v a n g t o m e v e n t u e l e e l e k t r i s c h e s c h o k k e n t e voorkomen.

• Zorg ervoor dat er geen vloeistof of vocht zit op de ingestoken stekker van het product.

Bedoeld gebruik

• Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Commercieel gebruik is niet toegelaten.

46 NL

Alvorens het toestel te gebruiken

OPGELET

D i t t o e s t e l i s uitsluitend bedoeld voor het bereiden v a n v o e d s e l .

Het mag niet als verwarmingstoestel worden gebruikt.

WAARSCHUWING

T o e g a n k e l i j k e onderdelen kunnen tijdens gebruik heet worden. Houd jonge k i n d e re n u i t d e buurt.

• Dit product mag niet worden gebruikt voor het opwarmen van platen onder de grill, het drogen van handdoeken, theedoeken enz. op de handgrepen, en als verwarming.

• De verpakkingsmaterialen k u n n e n g eva a r l i j k z i j n voor kinderen. Houd de verpakkingsmaterialen b u i t e n h e t b e re i k v a n kinderen. Gooi alle delen van de verpakking weg volgens de milieunormen.

• D e f a b r i k a n t i s n i e t aansprakelijk voor schade veroorzaakt door foutief gebruik of bediening.

• De oven kan gebruikt worden voor het ontdooien, bakken, roosteren en grillen van voedsel.

• Elektrische toestellen zijn gevaarlijk voor kinderen.

Houd kinderen bij het product vandaan als het in gebruik is en sta niet toe dat ze ermee spelen.

A

NL 47

A Alvorens het toestel te gebruiken

• Plaats geen items boven het toestel binnen het bereik van kinderen.

• P l a a t s g e e n z w a a r voorwerp op een open deur en laat kinderen er niet op zitten.

De oven kan omkantelen of de deurscharnieren kunnen beschadigd worden.

48 NL

Overzicht van het toestel

Beschrijving van uw toestel

1

Bedieningspaneel

2

Draadrooster

3

Plaat

4

Handgreep

5

Deur

6

Roosterposities

7

Bovenste verwarmingselement

8

Lamp

9

Ventilatormotor (achter staalplaat)

10

Functieknop

11

Mechanische timer

12

Thermostaatknop

13

Thermostaatlamp

Technische specificaties

Merk

Productcode

Referentie van het model

Energie-efficiëntie-index per ovenruimte

Energie-efficiëntie-index per ovenruimte

Energieverbruik in kWh per cyclus in conventionele modus per ovenruimte

Energieverbruik in kWh per cyclus in heteluchtoven modus per ovenruimte

Aantal ovenruimtes

Warmtebron per ovenruimte

Volume in liter per ovenruimte

Type oven

Nettogewicht van het toestel in kg

Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz)

Elektrische beschermingsklasse

Functie van de verwarming per ovenruimte

VALBERG

967481

MFO 66 M K 205T

95.2

A

0,95

0,79

1

Elektriciteit

66

Inbouw

29.9

220-240 ~ 50

Klasse I

Gecombineerde heteluchtoven

NL

B

49

B Overzicht van het toestel

Type reiniging

Aantal en type verlichting

Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal

Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden

Totaal toegewezen vermogen in W

Land van fabricage

Manueel

1 x BJB77.208.7169.10

25W Halogeen

Ja

2400

Turkey

Bijkomende informatie volgens EU-verordening 66/2014 en de geldende geharmoniseerde normen.

Technische specificaties mogen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de productkwaliteit te verbeteren.

De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk niet exact overeen met uw product.

Waarden vermeld op de productlabels of in de bijgeleverde documentatie worden verkregen onder laboratoriumomstandigheden overeenkomstig de relevante standaarden. Deze waarden kunnen schommelen afhankelijk van de werkings- en omgevingsomstandigheden van het product.

50 NL

Overzicht van het toestel

Inhoud pakket

De bijgeleverde accessoires kunnen variëren, afhankelijk van het productmodel. Het is mogelijk dat uw product niet alle accessoires bevat die in de gebruikershandleiding worden beschreven.

1. Gebruikershandleiding

2. Standaard bakplaat

Wordt gebruikt voor gebakjes, bevroren voedsel en grote braadstukken.

4. Het grillrooster en de plaat correct op de uitschuifrekken plaatsen (Deze functie is optioneel. Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

Uitschuifrekken maken het mogelijk de platen en rooster makkelijk in te schuiven en te verwijderen.

Als u de plaat en het rooster met uitschuifrekken gebruikt, moet u er voor zorgen dat de pennen aan de achterkant van het uitschuifrek tegen de zijkanten van het rooster en de plaat staan.

B

3. Grillrooster

Gebruikt bij het braden en voor het plaatsen van te bakken, roosteren of koken voedsel in stoofgerechten op het gewenste rek.

NL 51

C Gebruik van het toestel

Installatie

Het product dient geïnstalleerd te worden door een bekwaam persoon in overeenstemming met de van kracht zijnde voorschriften. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit werkzaamheden door onbevoegde personen. Mogelijk kan dit de garantie doen vervallen.

• Keukenkasten moeten vlak en vast worden geplaatst.

• Indien er een lade is onder de oven moet er een plaat worden gëinstalleerd tussen oven en lade.

• Draag het toestel met minstens twee personen.

De voorbereiding van de locatie en de elektriciteitsinstallatie voor het product zijn de verantwoordelijkheid van de klant.

• Pak de oven vast in de sleuven aan beide kanten om deze te verplaatsen.

• Haal alle materialen en documenten uit het toestel voordat u dit installeert.

Het product moet aangesloten worden volgens de lokale gas- en elektriciteitsvoorschriften.

• Het keukenkastje dient overeen te komen met de afmetingen die in de onderstaande afbeelding worden gegeven. In de achterkant van het keukenkastje moet een opening worden uitgezaagd met de afmetingen die worden gegeven in de onderstaande afbeelding om voor voldoende ventilatie te zorgen.

Controleer vóór de installatie van het product of het zichtbare gebreken heeft.

Z o j a , l a a t h e t d a n n i e t installeren. Beschadigde producten vormen een gevaar voor uw veiligheid.

I n s t a l l e e r h e t p r o d u c t niet naast koelkasten of diepvriezers. De door het product afgegeven warmte zal het stroomverbruik van koeltoestellen verhogen.

Voor installatie

Het toestel is bedoeld voor installatie in commercieel beschikbare keukenkasten. Er moet een veiligheidsafstand worden gelaten tussen het toestel en de keukenwanden en het keukenmeubilair. Zie afbeelding

(waarden in mm).

• Oppervlakken, synthetische laminaten en hechtmiddelen die worden gebruikt, moeten warmtebestendig zijn (100° C minimum).

Draag of verplaats het product niet met behulp van de deuren/of handgreep.

52 NL

Gebruik van het toestel C

NL 53

C Gebruik van het toestel

Installatie en aansluiting

Het product moet overeenkomstig de lokale gas- en elektriciteitsvoorschriften aangesloten worden.

Elektrische aansluiting

Sluit het product aan op een geaarde contactdoos die beveiligd is door een z e ke r i n g m e t g e s c h i k te ca p a c i te i t zoals vermeld in de tabel «Technische specificaties ».

Laat de aardingsinstallatie aanleggen door een bevoegd elektricien terwijl u het product met of zonder transformator gebruikt. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het product zonder een aardingsinstallatie o v e r e e n k o m s t i g d e p l a a t s e l i j k e voorschriften.

• De gegevens over de stroomvoorziening moeten overeenkomen met de gegevens vermeld op het typeplaatje van het product.

Open de deur aan de voorzijde om het typeplaatje te zien.

• De voedingskabel van het toestel dient conform de waarden van de tabel

«Technische eigenschappen» te zijn.

Haal het toestel van het elektriciteitsnet vóór het starten van de werken aan de elektrische installatie. Er is kans op elektrische schokken!

D e s t e k ke r m o e t n a d e i n s t a l l a t i e m a k k e l i j k toegankelijk zijn (niet boven de kookplaat leiden).

Het product mag uitsluitend d o o r e e n b e v o e g d e e n gekwalificeerde persoon op de netspanning aangesloten worden. De garantieperiode van het product gaat enkel in na correcte installatie.

D e f a b r i k a n t i s n i e t aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit werkzaamheden door onbevoegde personen. De stroomkabel mag niet worden vastgeklemd, gebogen of samengedrukt of in contact komen met warme onderdelen van het product.

T i j d e n s h e t a a n l e g g e n v a n d e b e d r a d i n g d i e n t u de nationale/plaatselijke elektrische voorschriften na te leven en de geschikte contactdoos en stekker voor de oven te gebruiken. Indien de stroomlimieten van het product de capaciteit van de stekker en contactdoos overschrijden, dient het product direct op de vaste elektrische installatie te worden aangesloten zonder de stekker en contactdoos te gebruiken.

Een beschadigde stroomkabel moet door een bevoegde elektricien worden vervangen.

Anders bestaat er een risico op een elektrische schok, kortsluiting of brand!

Steek de stroomkabel in de contactdoos.

54 NL

Gebruik van het toestel

Het product installeren

• Schuif de oven in de kast, zet goed en bevestig deze terwijl u ervoor zorgt dat de stroomkabel niet breekt en/of vastgeklemd zit.

1 Koelventilator

2 Bedieningspaneel

3 Deur

De ingebouwde koelventilator koelt zowel de ingebouwde kast als de voorkant van het product.

• Bevestig uw oven met 2 schroeven zoals afgebeeld.

Koelventilator blijft 20-30 minuten draaien nadat de oven is uitgeschakeld.

Als u gekookt hebt met behulp van de oventimer wordt aan het einde van de bereidingstijd ook de koelventilator samen met alle functies uitgeschakeld.

• Zorg er na de installatie voor dat de schroeven voldoende zijn aangedraaid en de oven niet beweegt. De oven kan tijdens gebruik omkiepen wanneer bij de installatie de instructies niet zijn opgevolgd en de schroeven niet voldoende zijn aangedraaid.

Laatste controle

1.

Het product bedienen.

2.

Controleer de functies.

Voor producten met een koelventilator (Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

1

Toekomstig transport

• Bewaar de originele doos van het product en vervoer het product daarin. Volg de aanwijzingen op de doos. Als u de originele doos niet hebt, verpak het product dan in noppenfolie of dik karton en tape het goed vast.

2

3

• Om te verhinderen dat de draadgrill en de plaat in de oven de ovendeur beschadigen, plaatst u een strip karton op de binnenkant van de ovendeur zodat deze overeenkomt met de positie van de plaat. Bevestig de ovendeur aan de zijkanten met tape.

• Til of verplaats het product niet met behulp van de deur of handgreep.

C

NL 55

C Gebruik van het toestel

• Plaats geen voorwerpen op het product en verplaats het rechtopstaand.

• Controleer het uiterlijk van uw product op eventuele schade die tijdens het transport werd veroorzaakt.

Voorbereidingen

Tips om energie te besparen

De volgende informatie zal u helpen om uw toestel op een ecologische manier te gebruiken en energie te besparen:

• Gebruik donkerkleurige of gelakte kookwaren in de oven; dit zorgt voor een betere warmtetransmissie.

H e t o p p e r v l a k k a n beschadigd geraken door sommige detergenten of reinigingsmaterialen.

G e b r u i k g e e n a g re ss i eve d e te rg e n te n , reinigingspoeder/melk of scherpe voorwerpen tijdens het reinigen.

• Verwarm de oven tijdens het koken van uw gerechten voor als dit wordt aanbevolen in de gebruikershandleiding of kookbeschrijving.

• Open de ovendeur zo weinig mogelijk tijdens het koken.

• Probeer wanneer dit mogelijk is meer dan één gerecht tegelijkertijd in de oven te bereiden. U kunt koken door twee pannen op het grillrooster te plaatsen.

• Bereid meer dan één gerecht na elkaar. De oven zal al warm zijn.

1.

Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

2.

Veeg de oppervlakken van het toestel schoon met een vochtige doek of spons en wrijf droog met een doek.

Eerste opwarming

Warm het product ongeveer 30 minuten op en schakel het dan uit. Zo worden alle productieresten of lagen afgebrand en verwijderd.

• U kunt energie besparen door uw oven een paar minuten voor het einde van de bereidingstijd uit te schakelen. Zet de ovendeur niet open.

• Ontdooi bevroren gerechten voor u ze bereidt.

Het eerste gebruik

Eerste reiniging van het toestel

H e t e o p p e r v l a k k e n veroorzaken brandwonden!

Het product kan heet zijn wanneer het in gebruik is. Raak de hete branders, de binnenste delen van de oven, verwarmers enz. nooit aan. Houd kinderen u i t d e b u u r t . G e b r u i k altijd warmtebestendige ovenhandschoenen wanneer u schotels in de oven plaatst of eruit haalt.

56 NL

Gebruik van het toestel

Elektrische oven

1. Neem alle bakschalen en het grillrooster uit de oven.

2. Sluit de ovendeur.

3. Kies de stand Elektrisch.

4. Selecteer de hoogste grillstand; zie Hoe de elektrische oven bedienen.

5.

Laat de oven ongeveer 30 minuten werken.

6.

Schakel de oven uit; zie hoe de elektrische oven bedienen.

Grilloven

1.

Neem alle bakschalen en het grillrooster uit de oven.

2.

Sluit de ovendeur.

3.

Selecteer de hoogste grillstand; zie Hoe de grill bedienen.

4.

Laat de oven ongeveer 15 minuten werken.

5.

Zet de grill uit; zie Hoe de grill bedienen.

Tijdens het eerste gebruik kunnen gedurende enkele uren geur en rook worden afgegeven. Dit is heel normaal.

Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is om de rook en geur af te voeren.

Voorkom directe inademing van de geproduceerde rook en geur.

C

Hoe de oven bedienen

Algemene informatie over bakken, roosteren en grillen.

H e t e o p p e r v l a k k e n veroorzaken brandwonden!

Het product kan heet zijn wanneer het in gebruik is. Raak de hete branders, de binnenste delen van de oven, verwarmers enz. nooit aan. Houd kinderen u i t d e b u u r t . G e b r u i k altijd warmtebestendige ovenhandschoenen wanneer u schotels in de oven plaatst of eruit haalt.

Wees voorzichtig bij het openen van de ovendeur, want er kan stoom ontsnappen.

Ontsnappende stoom kan uw handen, gezicht en/of ogen verbranden.

Tips bij het bakken

• Gebruik geschikte metalen schotels met een anti-kleeflaag, aluminium pannen of hittebestendige siliconenvormen.

• Maak optimaal gebruik van de ruimte op het rek.

• Zet de bakvorm in het midden van het rek.

• Kies de juiste roosterpositie voordat u de oven of grill aanzet. Wijzig de roosterstand niet wanneer de oven heet is.

NL 57

C Gebruik van het toestel

• Houd de ovendeur gesloten.

Tips bij het roosteren

• Het vooraf behandelen van hele kip, kalkoen en grote stukken vlees met dressings zoals citroensap en zwarte peper verhoogt de kookprestatie.

op te vangen. De bakplaat die erin dient te worden geschoven moet het volledige grillgebied bedekken. Deze bakplaat is mogelijk niet met het product meegeleverd.

Voeg wat water toe aan de bakplaat om deze makkelijk te reinigen.

• Vlees met botten heeft ongeveer 15 tot

30 minuten langer nodig om te bakken dan een braadstuk van dezelfde grootte zonder botten.

Plaats het voedsel niet te ver naar achteren in de grill. Dit is het heetste gebied en hier kan vettig voedsel vlam vatten.

• U moet ongeveer 4 tot 5 minuten bereidingstijd rekenen per centimeter dikte van het vlees.

Hoe de elektrische oven bedienen

Selecteer temperatuur en werkingsmodus.

• Laat het vlees ongeveer 10 minuten in de oven rusten na het verstrijken van de kooktijd.

0

1

100

90

80

70

10

20

60

50

30

40 max

250

200

180

150

75

100

2

• De jus wordt beter verdeeld over het hele braadstuk en loopt niet weg wanneer het vlees wordt gesneden.

1 Functieknop

2 Thermostaatknop

• Vis moet in een vuurvaste schaal in het middelste of lage rooster worden geplaatst.

Tips voor het grillen

Wanneer vlees, vis en gevogelte wordt gegrild, wordt dit snel bruin, heeft het een mooie korst en droogt het niet uit. Platte stukken, vleesspiezen en worst, maar ook groenten met een hoog watergehalte (bijv. tomaten en uien) zijn bijzonder geschikt om te worden gegrild.

1. Draai de timer van de oven naar de gewenste bereidingstijd; zie Het gebruik van de ovenklok.

2. Stel de functieknop in op de gewenste werkingsmodus.

3. Stel de thermostaatknop in op de gewenste temperatuur.

De oven verwarmt tot de ingestelde temperatuur en behoudt deze. Tijdens het verwarmen blijft de temperatuurlamp aan.

• Verdeel de te grillen stukken op de draadgrill of in de bakschaal met draadgrill z o d a n i g d a t d e i n g e n o m e n r u i m te de afmetingen van de verwarmer niet overschrijdt.

• Schuif het draadrooster of de bakplaat met rooster in de oven op het gewenste niveau.

Als u grilt op het draadrooster, schuif dan de bakplaat naar het rek eronder om vet

58 NL

Gebruik van het toestel

Schakel de elektrische oven uit.

Draai de timer van de oven naar de stand

«off» (uit).

Werkingsmodi

D e vo l g o rd e va n d e h i e r g e to o n d e werkingsmodi kan afwijken van de schikking op uw product.

Wanneer de timer op een bepaalde tijd is ingesteld, gaat deze automatisch uit; zie Het gebruik van de ovenklok.

Draai de functieknop en temperatuurknop naar de uit-positie (bovenste stand).

Boven- en onderverwarming

Boven- en onderverwarming zijn in werking. Het voedsel wordt tegelijk aan de bovenkant en de onderkant verwarmd. Bijvoorbeeld geschikt voor cakes, gebak of cakes en stoofpotjes in bakvormen. Met één schaal koken.

Roosterstanden (voor modellen met draadgrill)

Het is belangrijk dat de draadgrill goed in het draadrek geplaatst wordt.

De draadgrill moet tussen de draadrekken geschoven worden zoals afgebeeld in de figuur. Laat de draadgrill niet tegen de achterwand van de oven rusten. Schuif uw draadgrill naar het voorste deel van het rooster en duw deze voor goede grillresultaten met de deur op zijn plaats

(De functies verschillen per productmodel).

Onder-/bovenverwarming met hete lucht

De verwarmingselementen boven- en onderaan en de ventilator (in de achterwand) zijn in werking. De ventilator spreidt de hete lucht snel gelijkmatig door de oven. Met

één schaal koken.

C

Bovenverwarming met hete lucht

De bovenverwarming en ventilator (in de achterwand) zijn in werking. Met de ventilator wordt de hete lucht beter verdeeld dan wanneer alleen de bovenverwarming in werking is.

NL 59

C Gebruik van het toestel

60

Onderverwarming met hete lucht

De onderverwarming en ventilator (in de achterwand) zijn in werking. Met de ventilator wordt de hete lucht beter verdeeld dan wanneer alleen de onderverwarming in werking is.

Deze functie moet ook gebruikt worden voor gemakkelijke stoomreiniging.

Grill + Ventilator

Het grilleffect is niet zo sterk als op volledige grill.

• Plaats kleine en middelgrote porties in de juiste plaatpositie onder de grillverwarmer om te grillen.

• Draai het voedsel na de helft van de grilltijd om.

Het gebruik van de ovenklok

0

Werking met ventilator

De oven is niet verwarmd.

Enkel de ventilator (in de achterzijde) is in werking. Korrelachtig diepvriesvoedsel wordt traag op kamertemperatuur ontdooid en bereid voedsel wordt afgekoeld.

Grote grill

De grote grill aan het ovenplafond is in werking.

Deze is geschikt voor het grillen van grote hoeveelheden vlees.

• Plaats grote en middelmatige porties in de juiste roosterstand onder de grillverwarmer om te grillen.

• Draai het voedsel na de helft van de grilltijd om.

100

90

80

70

10

20

60

30

50

40

Het starten van de bereiding

Om de oven in werking t e z e t t e n , d i e n t u d e b e re i d i n g s m o d u s e n d e gewenste temperatuur te kiezen en de tijd in te stellen.

A n d e rs z a l d e ove n n i e t werken.

1. Draai de tijdregelknop met de klok mee om de bereidingstijd in te stellen.

2. Plaats uw schotel in de oven.

3 . S e l e c t e e r w e r k i n g s m o d u s e n temperatuur; zie hoe de elektrische oven bedienen De oven zal opwarmen tot de vooraf ingestelde temperatuur en zal deze temperatuur behouden tot op het einde van de kooktijd die u selecteerde.

NL max

250

200

180

150

75

100

4. Wanneer de bereidingstijd is afgelopen draait de knop voor de tijdsinstelling a u t o m a t i s c h t e r u g . U h o o r t e e n waarschuwingsgeluid dat aangeeft dat de ingestelde tijd verstreken is en de stroom is uitgeschakeld.

Draai, indien u de timerfunctie niet wilt gebruiken, de knop tegen de klok in naar het handsymbool.

5. Schakel de oven uit met de tijdinstellings- functie- en temperatuurknop.

Het uitzetten van de oven voordat de ingestelde tijd is verstreken

1.

Draai de tijdregelknop tegen de klok in totdat deze stopt.

2.

Schakel de oven uit met de temperatuur- en functieknop.

Tabel kooktijden

D e t i j d e n i n d i t s c h e m a dienen als richtlijn. Tijden k u n n e n v a r i ë r e n d o o r d e v o e d s e l t e m p e r a t u u r, dikte, soort en uw eigen bereidingsvoorkeuren.

Bakken en roosteren

1ste rek van de oven is het onderste rek.

Gebruik van het toestel C

NL 61

C Gebruik van het toestel

Gerecht

Cakes op plaat

Cakes in vorm

Kleine cakejes

Russisch gebak

Koekjes

Rijk gebak

Zuurdeeg

Lasagne

Pizza (dik)

Aantal bakplaten

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

Standaard bakplaat*

Standaard bakplaat*

Rechthoekige glazen/ metalen vorm op grillrooster**

Standaard bakplaat*

Standaard bakplaat*

Standaard bakplaat*

Te gebruiken accessoire

Standaard bakplaat*

Cakevorm op grillrooster**

Standaard bakplaat*

Ronde springvorm met een diameter van

26 cm op het grillrooster**

Gebakplaat*

Werkingsmodus Roosterstanden

3

2

3

3

3

2

2

2

2 - 3

2

2

3

Biefstuk

(volledig) / rosbief

Eén bakplaat

Lamsbout

(stoofpotje)

Eén bakplaat

Gebraden kip (1,8-2 kg)

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

Standaard bakplaat*

3

2

Temperatuur

(°C)

180

180

160

160

180

200

200

200

200

200 ... 220

Kooktijd

(ong. in min.)

25 ... 30

40 ... 50

25 ... 35

25 ... 35

25 ... 30

30 ... 40

25 ... 35

35 ... 45

30 ... 40

15 ... 20

200 10 ... 15

25 min.

250/max, dan

180 ... 190

25 min. 220 dan

180 ... 190

15 min.

250/max, dan

180 ... 190

100 ... 120

70 ... 90

60 ... 80

62 NL

Gebruik van het toestel

Gerecht

Aantal bakplaten

Te gebruiken accessoire

Werkingsmodus Roosterstanden

Temperatuur

(°C)

Kooktijd

(ong. in min.)

Kalkoen

(5.5 kg)

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

1

25 min.

250/max, dan

180 ... 190

Poisson

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

3 200

Voor alle etenswaren geldt: eerst voorverwarmen.

* Deze accessoires zijn mogelijk niet met het product meegeleverd

** Deze accessoires zijn niet met het product meegeleverd. Dit zijn accessoires die in de winkel verkrijgbaar zijn.

150 ... 210

20 ... 30

Kooktabel voor testmaaltijden

Maaltijden in deze kooktabel worden bereid volgens EN 60350-1 om het controle-instituten eenvoudiger te maken het product te testen.

Gerecht

Aantal bakplaten

Te gebruiken accessoire

Werkingsmodus Roosterstanden

Temperatuur

(°C)

Kooktijd

(ong. in min.)

Sprits

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

3 180 40 ... 50

Kleine cakejes

Russisch gebak

Eén bakplaat

Eén bakplaat

Standaard bakplaat*

Ronde springvorm met een diameter van

26 cm op het grillrooster**

3

3

160

160

Ronde zwarte metalen schaal met een diameter van 20 cm op het grillrooster**

2

Voor alle etenswaren geldt: eerst voorverwarmen.

* Deze accessoires zijn mogelijk niet met het product meegeleverd

** Deze accessoires zijn niet met het product meegeleverd. Dit zijn accessoires die in de winkel verkrijgbaar zijn.

25 ... 35

25 ... 35

C

NL 63

C Gebruik van het toestel

Tips voor het bakken van cakes

• Als de cake te droog is, verhoog dan de temperatuur met zo’n 10 graden en verkort de baktijd.

Tips voor het bereiden van groenten

• Als het groentegerecht vocht tekort komt en droog wordt, bereid het dan in een pan met deksel in plaats van een open schaal.

In afgesloten pannen blijft het vocht van het gerecht behouden.

• Als de cake vochtig is, gebruik dan minder vocht of verlaag de temperatuur met 10°C.

• Als de cake bovenaan te donker is, zet deze dan op een lager rooster, verlaag de temperatuur en verleng de baktijd.

• Als een groentegerecht niet gekookt wordt, kook de groenten dan eerst en bereid ze als ingeblikt voedsel en plaats het gerecht in de oven.

• Als de cake goed van binnen gebakken is maar een plakkerige buitenkant heeft, gebruik dan minder vocht, verlaag de temperatuur en verhoog de baktijd.

Hoe de grill bedienen

Sluit de ovendeur tijdens het grillen.

Hete oppervlakken kunnen brandwonden veroorzaken!

Tips bij het bakken van gebak

• Als de cake te droog is, verhoog dan de temperatuur met zo’n 10 graden en verkort de baktijd. Bevochtig de deeglagen met een sausje van melk, olie, eieren en yoghurt.

• Draai bij het grillen de tijdregelknop tegen de klok in naar het handsymbool.

• Als het deeg te lang moet bakken, zorg er dan voor dat de dikte van het deeg dat u bereid heeft niet hoger is dan de diepte van de schaal.

• Als de bovenkant van het deeg bruin wordt maar het onderste deel niet, zorg ervoor dat er niet teveel van de voor het deeg gebruikte saus onderin het deeg zit. Probeer de saus gelijkmatig te verdelen tussen de deeglagen en op het gebak voor gelijkmatig bruinen.

Aanzetten van de grill

1.

Draai de functieknop naar het gewenste grillsymbool.

2.

Stel dan de gewenste grilltemperatuur in.

3. Verwarm, indien gewenst, ongeveer

5 minuten voor.

Het temperatuurlampje gaat aan.

Bereid het gebak conform de modus en temperatuur die in de bereidingstabel staan vermeld. Als het onderste deel niet bruin genoeg is, plaats het gebak de volgende keer dan op een lager rooster.

64 NL

Gebruik van het toestel

Het uitzetten van de grill

1.

Draai de functieknop naar uit-positie (top).

Voedsel dat niet geschikt is om te grillen kan verbranden. Gebruik enkel voedsel dat geschikt is voor intensieve grillwarmte. Plaats het voedsel niet te ver naar achteren in de grill. Dit is de heetste zone gebied en hier kan vettig voedsel vlam vatten.

Tabel kooktijden voor grillen

Grillen met elektrische grill

Vis

Voedsel

Gesneden kip

Lamskoteletten

Lamskoteletten

Te gebruiken accessoire

Grillrooster

Grillrooster

Grillrooster

Grillrooster

Roosterstanden

4 ... 5

4 ... 5

4 ... 5

4 ... 5

Aanbevolen temperatuur (°C) **

250

250

250

250

Grilltijd

(ongeveer)

20...25 min. #

25...35 min.

20...25 min.

25...30 min. #

Kalfskoteletten Grillrooster 4 ... 5 250 25...30 min. #

Geroosterd brood *

Grillrooster 4 250 1...3 min.

# afhankelijk van dikte.

*Verwarm voor gedurende 5 minuten.

**Als de grilltemperatuur van uw product niet kan worden aangepast, zal de grill werken bij de aanbevolen temperatuur.

Maaltijden in deze kooktabel worden bereid volgens EN 60350-1 om het controle-instituten eenvoudiger te maken het product te testen.

Voedsel Te gebruiken accessoire Roosterstanden

Aanbevolen temperatuur (°C) **

Grilltijd

(ongeveer)

Geroosterd brood

Gehaktballen

Grillrooster 4 250 1...3 min.

Grillrooster 4 250

Draai het voedsel na 2/3 van de totale griltijd om.

We raden aan alle gerechten die worden gebraden ongeveer 5 minuten voor te verwarmen.

25...35 min.

C

NL 65

D Praktische informatie

Onderhoud en verzorging

Algemene informatie

De levensduur van het product wordt verlengd en er zullen minder vaak problemen zijn als het product regelmatig wordt gereinigd.

Sluit het product van de s t r o o m a f v o o r a l e e r t e beginnen met onderhouds- en reinigingswerken. Kans op elektrische schokken!

H e t o p p e r v l a k k a n beschadigd geraken door sommige detergenten of reinigingsmaterialen.

G e b r u i k g e e n a g re ss i eve d e te rg e n te n , reinigingspoeder/melk of scherpe voorwerpen tijdens het reinigen.

Laat het product afkoelen voordat u het reinigt.

Hete oppervlakken kunnen brandwonden veroorzaken!

Gebruik geen stoomreinigers om het toestel schoon te maken, want dat kan elektrische schokken veroorzaken.

• Reinig het product grondig na ieder gebruik. Zo kunt u kookresten gemakkelijker verwijderen en voorkomt u dat ze verbranden als u het toestel de volgende keer gebruikt.

• Er zijn geen speciale reinigingsmiddelen vereist om het product te reinigen. Gebruik warm water met detergent, een zachte doek of spons voor het reinigen van het product en een droge doek om het te drogen.

• Zorg er steeds voor dat overvloedige vloeistoffen worden afgeveegd na de reiniging en dat gemorste vloeistoffen steeds meteen worden afgeveegd.

• G e b r u i k v o o r h e t r e i n i g e n v a n roestvrijstalen oppervlakken en de handgreep geen reinigingsmiddelen die zuur of chloride bevatten. Gebruik een zachte doek met een vloeibaar detergent

(niet-schurend) om deze onderdelen schoon te vegen en let erop dat u in één richting veegt.

Het bedieningspaneel reinigen

Reinig bedieningspaneel en knoppen met een vochtige doek en veeg ze droog.

Verwijder de knoppen van uw product niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.

Het bedieningspaneel kan beschadigd worden!

De oven reinigen

Om de zijwand te reinigen (De functies verschillen per productmodel.)

(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

1.

Verwijder het voorste gedeelte van de zijkant door deze in de tegenovergestelde richting van de zijwand te trekken.

2.

Verwijder het rek aan de zijkant door deze in uw richting te trekken.

66 NL

Praktische informatie D

Katalytische wanden

(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

De binnenwanden (A) en/of achterwand

(B) van uw product heeft mogelijk een katalytische emaille afwerking. Katalytische wanden hebben een lichte matte kleur e n h e b b e n e e n p o re u s o p p e r v l a k .

De katalytische wanden van de oven moeten niet worden gereinigd. Dankzij hun geperforeerde structuur absorberen katalytische oppervlakken vet en als het oppervlak eenmaal met vet is opgevuld, zal het gaan glimmen. In dit geval wordt aanbevolen de onderdelen te vervangen.

3.

Stel de oven in op gemakkelijke stoomreiniging-modus en laat deze gedurende 25 minuten draaien op 100°C.

4 .

O p e n d e d e u r e n n e e m d e binnenoppervlakken van de oven af met een vochtige spons of doek.

5.

Gebruik warm water met detergens, een zachte doek of spons om hardnekkig vuil te verwijderen en een droge doek om te drogen.

T i j d e n s d e h a n d i g e stoomreinigingsmodus zal het water, dat in de bakplaat is geplaatst om licht aangekoekt vuil en resten in de ovenruimte te weken, verdampen en de ovenruimte en het binnenglas van de ovendeur van condens voorzien. Hierdoor kan er bij het openen van de deur water vanaf druppelen. Veeg de condens af zodra de deur van de oven wordt geopend.

Gemakkelijke stoomreiniging

Het garandeert gemakkelijke reiniging, omdat het vuil (indien niet te lang wordt gewacht) zacht wordt gemaakt met de stoom die in de oven wordt gevormd en het condenseren van de waterdruppels op de binnenkant van de oven.

1.

Verwijder alle accessoires uit de oven.

2.

Schenk 500 ml water in de bakplaat en zet deze op het 2e rek in de oven.

Reinig de ovendeur

Gebruik, om de ovendeur te reinigen, warm water met detergens, een zachte doek of spons om het product te reinigen en een droge doek om deze droog te wrijven.

NL 67

D Praktische informatie

Gebruik geen sterk schurende reinigingsmiddelen of scherpe harde metalen schrapers om de ovendeur te reinigen.

Zij kunnen het oppervlak en het glas beschadigen.

De ovendeur verwijderen

1.

Open de ovendeur (1).

2.

Open de clips bij de scharnierbehuizing

(2) aan de rechter- en linkerkant van de ovendeur door ze naar beneden te duwen zoals aangegeven in de figuur.

4. Verwijder de ovendeur door deze omhoog te tillen waardoor deze loskomt uit de rechter- en linkerscharnieren.

Om de deur weer terug te plaatsen, voert u de stappen tijdens het verwijderen in omgekeerde volgorde uit.

Vergeet niet om de clips bij de scharnierbehuizing te sluiten wanneer u de deur opnieuw installeert.

1 2 3

1

2

Deur

Scharnierslot (gesloten positie)

3 Oven

4 Scharnierslot (geopende positie)

Binnenglas deur verwijderen

(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

Het binnenglas van de ovendeur kan verwijderd worden om te reinigen.

1. Open de ovendeur.

3.

Maak de ovendeur half open.

68 NL

2.

Trek naar uzelf toe en verwijder het plastic deel dat op het bovenste gedeelte van de voordeur geinstalleerd is.

Praktische informatie

3.

Til, zoals in de afbeelding weergegeven, het binnenste glazen paneel (1) lichtjes in richting A en trek het uit in richting B .

is belangrijk dat de benedenhoeken van het binnenste glazen paneel (1) in de plastic benedengroeven geplaatst worden.

7.

Duw het plastic deel naar het frame tot u een «click» hoort.

De ovenlamp vervangen

Zorg voordat u de ovenlamp vervangt dat het product a f g e s l o t e n i s v a n h e t elektriciteitsnet en afgekoeld i s o m h e t r i s i co o p e e n elektrische schok te vermijden.

D

Hete oppervlakken kunnen brandwonden veroorzaken!

De ovenlamp is een speciale elektrische gloeilamp die bestand is tegen temperaturen tot 300°C . Zie Technische specificaties. Ovenlampen kunnen worden verkregen bij de bevoegde serviceagenten.

1 Binnenste glazen paneel

2 *

Binnenglaspaneel (Het is mogelijk dat uw product er niet mee is uitgerust.)

4.

Als uw product is uitgerust met een glazen binnenpaneel (2) ; Herhaal deze handeling om het binnenglaspaneel te verwijderen (2).

5.

De eerste stap om de deur te herstellen, is het herinstalleren van het binnenglaspaneel

(2). Plaats de afgekante hoek van het glazen paneel dusdanig dat het rust op de afgekante hoek van de plastic groef. (Als uw product is uitgerust met een glazen binnenpaneel).

Het binnenglaspaneel (2) dient geïnstalleerd te worden in de plastic groeven dichtbij het binnenste glazen paneel (1).

6.

Als u het binnenste glazen paneel (1) installeert, dient u ervoor te zorgen dat de geprinte zijde van het paneel naar het tweede binnenglaspaneel gedraaid is. Het

De positie van de lamp kan afwijken van de afbeelding.

De lamp die in dit toestel w o rd t g e b r u i k t , i s n i e t geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting. Het bedoeld gebruik van deze lamp is d e g e b r u i ke r t e h e l p e n levensmiddelen te zien in de oven.

NL 69

D Praktische informatie

De lampen die in dit toestel worden gebruikt, moeten bestand zijn tegen extreme f y s i e ke co n d i t i e s , z o a l s temperaturen boven de 50°C.

3.

Als u een ovenlampje heeft van het type

(A) dat u in de onderstaande afbeelding ziet, verwijder dit dan door er zoals aangegeven aan te draaien en vervang het. Als u een ovenlampje heeft van het type (B), trek het dan naar buiten en vervang het.

4.

Plaats het glazen deksel terug.

Als uw oven is voorzien van een ronde lamp:

1.

Sluit het product of van het elektriciteitsnet.

2.

Draai de glazen kap tegen de klok in om deze te verwijderen.

70 NL

Praktische informatie

Problemen oplossen

De oven geeft stoom af als hij in gebruik is.

Het is normaal dat er stoom ontsnapt tijdens het gebruik >>> Dit is geen fout

Als de oven verwarmt en koelt geeft deze metaalachtige geluiden.

• Wanneer de metalen onderdelen worden verwarmd, kunnen deze uitzetten en geluid veroorzaken. >>> Dit is geen fout.

Het product werkt niet.

• De hoofdzekering is defect of doorgeslagen. >>> Controleer de zekeringen in de zekeringenkast Vervang of reset deze indien nodig.

• De stekker van het product zit niet in het (geaarde) stopcontact. >>> Controleer de plugkoppeling.

Ovenverlichting werkt niet.

• Ovenverlichting is defect. >>> Vervang ovenlamp.

• De stroom is afgesloten. >>> Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen in de zekeringenkast. Vervang of reset de zekeringen indien nodig.

Oven warmt niet op.

• Functie en/of temperatuur zijn niet ingesteld. >>> Stel de functie en de temperatuur in met de functie- en/of temperatuurknop/toets.

• Bij modellen met een timer is de timer niet aangepast. >>> Pas de tijd aan.

(Bij producten met een magnetron bedient de timer alleen de magnetron.)

• De stroom is afgesloten. >>> Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen in de zekeringenkast. Vervang of reset de zekeringen indien nodig.

(Bij modellen met timer) Klokdisplay knippert of kloksymbool is aan.

• Er heeft zich eerder een stroomstoring voorgedaan. >>> Pas de tijd aan / schakel het product uit en weer aan.

Raadpleeg de bevoegde serviceagent of de dealer waarbij u het product hebt gekocht als u, ondanks het doorvoeren van de aanwijzingen in dit gedeelte, het probleem niet kunt oplossen. Probeer nooit om een product met gebreken zelf te repareren.

D

NL 71

D Praktische informatie

Verpakking en milieu

AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN

De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.

Afdanken van uw oude toestel

SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL

Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.

BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU

Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.

Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn.

Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.

72 NL

NOTITIES

NL 73

¡Muchas gracias!

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto

VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c t o s d e l a m a rc a

VA L B E R G le g a r a n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n rendimiento eficaz y una calidad impecable.

C o n e s t e d i s p o s i t i v o p u e d e e s t a r s e g u ro d e q u e siempre quedará satisfecho al utilizarlo.

Bienvenido a ELECTRO DEPOT.

Visite nuestra página web: www.electrodepot.es

74 ES

A

Antes de utilizar el aparato

B

Descripción del aparato

C

Utilización del aparato

D

Información práctica

Índice

Instrucciones y advertencias importantes para la seguridad y el medio ambiente

Resumen

Ficha del producto

Contenido del paquete

Instalación

Preparaciones

Cómo utilizar el hormo

Mantenimiento y cuidados

Resolución de problemas

Embalaje y medioambiente

Cómo desechar su antiguo aparato

ES 75

A Antes de utilizar el aparato

Lea este manual antes de comenzar.

Estimado cliente:

Le agradecemos que haya co m p ra d o u n p ro d u c to

Valberg. Esperamos que o b t e n g a l o s m e j o r e s resultados de este producto fabricado con materiales de alta calidad y la más avanzada tecnología. Le rogamos que lea detenidamente el manual de usuario y la documentación que lo acompaña antes de utilizar el producto y los guarde para futuras consultas. Si cede el aparato a un tercero, e n t ré g u e le ta m b i é n e l manual del usuario. Respete todas las advertencias y los datos del manual de usuario. Recuerde que este manual del usuario puede ser también aplicable a otros modelos. Las diferencias e n t re l o s m o d e l o s s e identificaran en el manual.

Explicación de los símbolos

A lo largo del manual se u t i l i z a n lo s s i g u i e n te s símbolos:

I n f o r m a c i ó n i m p o r t a n t e y consejos de utilidad acerca de su uso.

Advertencias sobre s i t u a c i o n e s d e riesgo para la salud o la propiedad.

Peligro de descarga eléctrica.

Peligro de incendio.

A d v e r t e n c i a sobre superficies calientes.

76 ES

Antes de utilizar el aparato

Instrucciones y advertencias importantes para la seguridad y el medio ambiente

En esta sección se indican instrucciones sobre la seguridad que le ayudarán a evitar riesgos de lesiones y danos materiales. El incumplimiento de estas i n s t r u c c i o n e s a n u l a r á cualquier garantía.

Seguridad general

• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años o adultos con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, siempre y cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y se les hayan dado instrucciones acerca de su uso y conozcan todos los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben acometer las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario sin supervisión.

• Este aparato no esta destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carecen de la experiencia y los conocimientos necesarios, a m e n o s q u e lo h a g a n bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y se les hayan dado instrucciones acerca de su uso. Los niños bajo supervisión no deben jugar con el aparato.

• Si entrega el aparato a otra persona para uso personal o de segunda mano, dele t a m b i é n e l m a n u a l d e instrucciones, las etiquetas del producto y el resto

A

ES 77

A Antes de utilizar el aparato de documentos y piezas correspondientes.

• Deje los procedimientos de instalación y reparación siempre en manos de agentes de servicio autorizados.

El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realización de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas, pudiendo a n u l a r s e l a g a r a n t í a .

Antes de la instalación, l e a l a i n s t r u c c i o n e s detenidamente.

• No utilice el producto si presenta algún defecto o daño visible.

• Asegúrese de apagar los mandos de las funciones del producto después de cada uso.

Seguridad eléctrica

• Si el aparato tiene una anomalía, no lo use hasta que no lo repare un agente de servicio autorizado. Existe el riesgo de descarga eléctrica.

• C o n e c t e e l a p a r a t o

únicamente a una toma de corriente o línea provista de toma de tierra y con el voltaje y las medidas de protección que se indican en la tabla

«Especificaciones técnicas».

Solicite a un electricista cualificado la instalación d e l a t o m a d e t i e r r a mientras utiliza el aparato con o sin un transformador.

Nuestra compañía no será responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso del aparato sin conexión a tierra en conformidad con la normativa local.

• Nunca lave el aparato rociando o vertiendo agua sobre sobre el mismo.

Existe el riesgo de descarga eléctrica.

78 ES

Antes de utilizar el aparato

• Jamás toque el enchufe con las manos mojadas.

Jamás desenchufe el aparato tirando del cable; para ello tire del enchufe.

• Es preciso desenchufar el aparato durante las operaciones de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.

acuerdo con las normativas de construcción.

• La superficie trasera del horno se calienta durante su uso. Asegúrese de que la conexión eléctrica no esté en contacto con la superficie trasera; de lo contrario, las conexiones podrían resultar dañadas.

• Si el cable de alimentación del aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona con cualificación similar con el fin de evitar riesgos.

• No permita que el cable de alimentación quede atrapado entre la puerta y el bastidor del horno, ni que pase por encima de superficies calientes. De lo contrario, el aislante del cable podría fundirse y causar un incendio como consecuencia de un cortocircuito.

• E l a p a r a t o d e b e i n s t a l a r s e d e m a n e r a que pueda desconectarse c o m p l e t a m e n t e d e l a red. Ello debe ser posible por medio de un enchufe de alimentación o de un interruptor integrado en la instalación eléctrica fija, de

• Deje en manos de personal autorizado y cualificado cualquier operación que deba realizarse sobre sistemas y equipos eléctricos.

A

ES 79

A Antes de utilizar el aparato

• En caso de daños, apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica. Para ello, desconecte el fusible de su hogar.

• A s e g ú re s e d e q u e l a corriente del fusible sea compatible con el aparato.

• Nunca use el aparato c o n l a s f a c u l t a d e s d e c o o r d i n a c i ó n o discernimiento alteradas por el consumo de alcohol o drogas.

Seguridad del producto

• Tenga cuidado al utilizar bebidas alcohólicas en sus platos. El alcohol se evapora a altas temperaturas y puede ocasionar un incendio, ya que puede prender al entrar en contacto con superficies calientes.

El aparato y sus piezas accesibles a l c a n z a n t e m p e r a t u r a s elevadas durante el uso. Procure no tocar las partes calientes. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años a no ser que estén vigilados de forma continua.

• No coloque materiales inflamables junto al aparato, ya que sus laterales pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el uso.

• Durante el uso, el aparato a lc a n z a t e m p e r a t u r a s elevadas. Procure no tocar los elementos calentadores del interior del horno.

• Mantenga todas las ranuras de ventilación libres de obstáculos.

80 ES

Antes de utilizar el aparato

• No caliente latas cerradas ni recipientes de cristal en el horno. La presión que se generará en el interior del recipiente podría hacerlo explotar.

dos rieles y asegúrese de que esté equilibrada antes de depositar alimentos en ella (consulte la siguiente ilustración).

• No deposite bandejas de horneado, platos o papel de aluminio directamente sobre la parte inferior del horno, ya que esta podrían sufrir daños debido a la acumulación de calor.

A

B

• N o u s e l i m p i a d o r e s a b r a s i v o s f u e r t e s n i raspadores afilados de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno, pues podrían rayar la superficie y romper el cristal.

A

B

• No use el horno si el vidrio de la puerta frontal se ha retirado o presenta grietas.

• No use limpiadores al vapor para limpiar el aparato, ya que estos podrían provocar una descarga eléctrica. Es importante colocar la rejilla y/o la bandeja correctamente sobre el estante. Deslice la rejilla o la bandeja entre los

• Utilice siempre guantes resistentes al calor al colocar platos en el horno caliente o retirarlos de él.

A

ES 81

A Antes de utilizar el aparato

• Coloque el papel para hornear en la olla de cocina o en el accesorio del horno

(bandeja, parrilla, etc.) junto con los alimentos y luego introduzca ambos en el horno precalentado.

Retire el papel para hornear restante que sobresalga del accesorio o de la olla de cocina para evitar que toque los elementos calefactores del horno. Nunca use el papel para hornear a una temperatura superior al valor indicado del papel para hornear. No coloque el papel para hornear directamente en la base del horno.

ADVERTENCIA

A s e g ú r e s e d e q u e e l c a b le d e a l i m e n t a c i ó n del aparato esté desenchufado o de que el disyuntor esté apagado antes d e s u s t i t u i r l a lámpara para evitar la posibilidad de sufrir una descarga.

• E l a p a r a t o n o d e b e instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar un sobrecalentamiento.

Para evitar riesgos de incendio:

- Asegúrese de que el enchufe encaje bien en la toma y de que no se produzcan chispas.

-No use el cable original si presenta daños o está cortado, ni use cables alargadera.

• A s e g ú re s e d e q u e e l enchufe no esté mojado ni húmedo.

82 ES

Antes de utilizar el aparato

Uso previsto

• E ste a p a ra to h a s i d o diseñado para uso doméstico.

No está permitido su uso comercial.

• El horno puede utilizarse para descongelar, asar, hornear, gratinar y asar a la parrilla alimentos.

Seguridad infantil

PRECAUCIÓN

Este electrodoméstico e s t á d e s t i n a d o

únicamente a la cocción de alimentos.

No debe utilizarse para ningún otro propósito, por ejemplo para calentar una estancia.

ADVERTENCIA

L a s p i e z a s a c c e s i b l e s pueden alcanzar t e m p e r a t u r a s elevadas durante el uso. Mantenga a los niños pequeños alejados.

• No utilice este aparato como calefacción, para ca le n ta r p l a to s co n e l gratinador ni para secar toallas, paños de cocina u o b j e t o s s i m i l a r e s colgándolos de las asas.

• Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje. Deshágase de estas piezas del embalaje conforme a las normativas en materia medioambiental.

• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso o una manipulación inadecuados.

A

ES 83

A Antes de utilizar el aparato

• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando esté en funcionamiento y no les permita jugar con él.

• No deposite encima del aparato artículos que puedan quedar al alcance de los niños.

• Cuando la puerta esté abierta, no deposite sobre ella ningún objeto pesado y no permita que los niños se sienten en ella. El aparato podría volcar o las bisagras de las puertas resultar dañadas.

84 ES

Presentación del aparato

Resumen

1

Panel de control

2

Rejilla

3

Bandeja

4

Asa

5

Puerta

6

Posiciones del estante

7

Elemento calefactor superior

8

Piloto

9

Motor del ventilador (tras la placa de acero)

10

Mando de funciones

11

Temporizador mecánico

12

Mando del termostato

13

Piloto del termostato

Ficha del producto

Marca

Código del producto

Referencia del modelo

Índice de eficiencia energética por cavidad

Clase de eficiencia energética por cavidad

Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo calor por convección por cavidad

Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo convencional por cavidad

Número de cavidades

Fuente de calor por cavidad

Volumen en litros por cavidad

Tipo de horno

Masa neta del aparato en kg

Alimentación asignada (tensión en V, tipo de corriente y frecuencia en Hz)

Clase de protección eléctrica

Función de calefacción por cavidad

VALBERG

967481

MFO 66 M K 205T

95.2

A

0,95

0,79

1

Eléctricidad

66

Empotrable

29.9

220-240 ~ 50

Clase I

Convección forzada

B

ES 85

B Presentación del aparato

Tipo de limpieza

Número y tipo de bombilla

Potencia de la iluminación en W por luz / total

Iluminación sustituible por el usuario

Potencia total asignada en W

País de fabricación

Manual

1 x BJB77.208.7169.10

25W Halógeno

2400

Turkey

Según el Reglamento UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes.

Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso con el fin de mejorar la calidad del producto

Las ilustraciones presentes en el manual son esquemáticas y es posible que no correspondan exactamente con su producto.

Los valores que se indican en las etiquetas de los productos o en la documentación que los acompaña se obtienen en condiciones de laboratorio de acuerdo con las normativas pertinentes. Estos valores pueden variar en función de las condiciones de funcionamiento y el entorno del aparato.

86 ES

Presentación del aparato

Contenido del paquete

Los accesorios suministrados pueden variar en función del modelo del producto. Puede que alguno de los accesorios descritos en el manual del usuario no esté presente en su producto.

1. Manual del usuario

2. Bandeja estándar

Se utiliza para preparar pasteles, alimentos congelados y asados de gran tamaño.

4. Colocación correcta de la rejilla y la bandeja en los estantes telescópicos.

(Esta característica es opcional. Puede que no esté presente en su producto).

Los estantes telescópicos le permiten colocar y retirar con facilidad las bandejas y la rejilla.

Cuando utilice la bandeja y la rejilla junto con los estante telescópicos, asegúrese de que las clavijas situadas en la parte posterior del estante telescópico estén instaladas bajo los bordes de la rejilla y la bandeja

B

3.Rejilla

Se utiliza para asar y para colocar en el estante deseado los alimentos que se van a hornear, asar o cocer.

ES 87

C Utilización del aparato

Instalación

La instalación del aparato debe ser efectuada por una persona cualificada, conforme a las normativas vigentes. De lo contrario, la garantía quedará anulada.

El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realización de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas, pudiendo anular la garantía.

• Las superficies, las hojas laminadas sintéticas y los adhesivos utilizados deben ser resistentes al calor (100 °C como mínimo).

• Los armarios de cocina deben colocarse nivelados y fijarse correctamente.

• Si hay un cajón bajo el homo, es preciso instalar un estante entre el homo y el cajón.

La preparación de la ubicación y d e l a s i n s t a l a c i o n e s d e e l e c t r i c i d a d s o n responsabilidad del cliente.

• El transporte del aparato debe efectuarse entre dos personas como mínimo.

• Mantenga el homo alejado de las ranuras para manipularlo por ambos lados para poder moverlo.

L a i n s t a l a c i ó n d e l e l e c t r o d o m é s t i c o d e b e llevarse a cabo conforme a todas las normativas locales sobre gas y electricidad.

• Antes de instalar el producto, retire todos los materiales y documentos del interior.

A n t e s d e p ro ce d e r a l a i n s t a l a c i ó n , c o m p r u e b e visualmente si el aparato presenta alguna anomalía. Si fuese el caso, no lo instale.

Los productos con anomalías suponen un riesgo para la seguridad.

• Los muebles de cocina deben cumplir con las dimensiones indicadas en la siguiente figura. En la parte trasera de los muebles de cocina, se debe efectuar una abertura con las dimensiones indicadas en la siguiente figura para garantizar una ventilación suficiente.

No instale el aparato en las proximidades de neveras o congeladores. El calor emitido por el aparato incrementará el consumo de energía de los aparatos de cocina.

Antes de instalar el aparato

El aparato ha sido diseñado para ser instalado en los armarios de cocina disponibles en el mercado. Es preciso dejar una distancia de seguridad entre el aparato y las paredes de la cocina y los muebles.

Consulte la ilustración (valores en mm).

No utilice la puerta ni el asa para transportar o mover el aparato.

88 ES

Utilización del aparato C

ES 89

C Utilización del aparato

Instalaciôn y conexiôn

La instalación del electrodoméstico debe llevarse a cabo conforme a todas las normativas locales sobre gas y electricidad.

• La conexión debe cumplir con las normativas nacionales.

Conexión eléctrica

Conecte el aparato a una toma o línea provista de toma de tierra y protegida por un disyuntor en miniatura de capacidad adecuada, según se indica en la tabla

«Especificaciones técnicas».

• Los datos de la red de suministro de electricidad deben corresponder a los de la placa de características del aparato.

Abra la puerta frontal para ver la placa de características.

• El cable de corriente de su aparato debe cumplir con los valores recogidos en la

«Tabla de especificaciones».

Solicite a un electricista cualificado que instale la toma de tierra para utilizar el aparato con o sin un transformador. Nuestra compañía no será responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso del aparato sin una instalación de toma de tierra conforme a la normativa local.

Antes de iniciar cualquier trabajo sobre la instalación e l é c t r i c a , d e s c o n e c t e el producto de la red de alimentación eléctrica. Existe el riesgo de descarga eléctrica.

La conexión del producto a la red eléctrica será realizada e x c l u s i v a m e n t e p o r u n técnico cualificado. El periodo de garantía del producto comienza solo tras la correcta instalación. El fabricante declina toda responsabilidad p o r l o s p o s i b l e s d a ñ o s derivados de la realización de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas.

El cable de alimentación no debe estar aprisionado, doblado ni en contacto con las piezas calientes del aparato.

Si el cable está dañado, deberá ser sustituido por un electricista cualificado.

En caso contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica, cortocircuito o incendio.

El enchufe del cable de corriente debe quedar al alcance de la mano tras la instalación (no disponga el cable por debajo de la placa).

Al realizar el cableado, debe respetar las regulaciones eléctricas locales y nacionales y debe utilizar tomas y enchufes adecuados para hornos. Si el límite de potencia del electrodoméstico es superior a la capacidad de corriente del enchufe y la toma, conecte el electrodoméstico a una instalación eléctrica fija sin utilizar enchufe ni toma.

Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.

90 ES

Utilización del aparato

Instalación del producto

• Introduzca el horno en el armario, alinéelo y fíjelo, asegurándose de que el cable de alimentación no esté dañado ni haya quedado atrapado.

1 Ventilador

2 Panel de control

3 Puerta

El ventilador integrado refrigera tanto el interior del armario empotrado como la parte frontal del aparato.

• Fije el homo con 2 tornillos de la forma que se indica en la ilustración.

Para aparatos equipados con un ventilador

(Puede que no esté presente)

1

E l v e n t i l a d o r s i g u e e n funcionamiento durante 20 o

30 minutos una vez apagado el horno. Si ha utilizado el temporizador del horno para cocinar, el ventilador se desactivará al final de tiempo de cocción junto con todas las demás funciones.

• Después de la instalación, asegúrese de que los tornillos estén suficientemente apretados y de que el homo no se mueva.

El horno puede volcarse durante el uso si no se instala según las instrucciones y si los tornillos no están suficientemente apretados.

Comprobación final

1.

Ponga en funcionamiento el aparato.

2.

Compruebe las funciones.

Eliminación del aparato

• Guarde la caja de cartón original del aparato y transporte en ella el producto.

Siga las instrucciones indicadas en la caja.

Si no dispone de la caja de cartón original, envuelva el aparato en plástico de burbujas o cartón grueso y sujételo con cinta adhesiva.

2

3

• Para impedir que la rejilla y la bandeja situadas en el interior del horno dañen la puerta del mismo, coloque una tira de cartulina en el interior de la puerta del homo alineada con la posición de las bandejas.

Sujete con cinta adhesiva la puerta del homo a las paredes laterales.

• No utilice la puerta ni el asa para elevar o mover el aparato.

C

ES 91

C Utilización del aparato

• No coloque ningún objeto sobre el aparato y desplácelo en posición vertical.

• Compruebe el aspecto general del aparato para identificar posibles daños producidos durante el transporte.

Preparaciones

Consejos para ahorrar energía

La siguiente información le ayudara a utilizar su aparato de manera respetuosa con el medio ambiente y a ahorrar energía.

Primera utilización

Primera limpieza del aparato

• Utilice utensilios de cocina oscuros o esmaltados en el homo, ya que la transferencia del calor será mejor.

• Antes de cocinar sus platos, precaliente el homo si así se recomienda en el manual del usuario o en la receta.

La superficie podría resultar dañada por el uso de algunos detergentes o agentes de limpieza.

No utilice detergentes agresivos, polvos o cremas limpiadoras ni tampoco objetos afilados.

• No abra con frecuencia la puerta del homo durante el proceso de cocción.

1.

Retire todos los materiales de embalaje.

2.

Limpie con un paño humedecido o una esponja todas las superficies del aparato y séquelas con un paño.

• Siempre que le sea posible, trate de preparar más de un plato en el homo al mismo tiempo. Puede cocinar colocando dos recipientes de cocina sobre la rejilla.

• Prepare más de un plato consecutivo, ya que así aprovechara que el homo estará ya caliente.

Primera cocción

Caliente el aparato durante unos 30 minutos y, a continuación, apáguelo. De esta manera eliminara cualquier residuo o capa que pueda quedar del proceso de fabricación.

• Puede ahorrar energía apagando el homo unos minutos antes de la finalización del tiempo de cocción. No abra la puerta del homo.

• Descongele los platos congelados antes de cocinarlos.

Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

El aparato podría alcanzar t e m p e r a t u r a s e l e v a d a s durante su uso. Nunca toque q u e m a d o r e s , s e c c i o n e s i n t e r i o r e s d e l h o m o , calentadores, etc., cuando estén calientes. Mantenga alejados a los niños. Utilice siempre guantes resistentes al calor al colocar platos en el homo caliente o retirarlos de él.

92 ES

Utilización del aparato

Horno eléctrico

1. Saque del homo todas las bandejas de horneado y la rejilla.

2. Cierre la puerta del homo.

3. Seleccione la posición «Tradicional».

4. Seleccione la potencia máxima del gratinador; consulte la sección Cómo utilizar el horno eléctrico.

5.

Deje el homo en funcionamiento durante

30 minutos.

6.

Apague el homo; consulte la sección

ómo utilizar el horno eléctrico.

Horno gratinador

1.

Saque del homo todas las bandejas de horneado y la rejilla.

2.

Cierre la puerta del homo.

3.

Seleccione la potencia máxima del gratinador; consulte la sección Cómo utilizar el horno gratinador.

4.

Deje el homo en funcionamiento durante

15 minutos.

5.

Apague el gratinador; consulte la sección Cómo utilizar el horno.

Puede que el homo desprenda humo y olores durante un par de horas la primera vez que se caliente. Esto es bastante normal. Asegúrese de que la habitación esté bien ventilada para permitir la salida del humo y olores. Evite inhalar directamente los humos y olores que el aparato emite.

C

Cómo utilizar el hormo

Información general sobre horneado, asado y gratinado

Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

El aparato podría alcanzar t e m p e r a t u r a s e l e v a d a s durante su uso. Nunca toque q u e m a d o r e s , s e c c i o n e s i n t e r i o r e s d e l h o m o , calentadores, etc., cuando estén calientes. Mantenga alejados a los niños.

U t i l i ce s i e m p re g u a n t e s resistentes al calor al colocar platos en el hormo caliente o retirarlos de él.

Tenga cuidado al abrir la puerta del homo, ya que puede salir vapor. El vapor podría quemar sus manos, su cara o sus ojos.

Consejos sobre el horneado

• Utilice bandejas metálicas adecuadas y provistas de un recubrimiento antiadherente, recipientes de aluminio y moldes de silicona resistentes al calor.

• Optimice el uso del espacio en la bandeja.

• Coloque el molde de horneado en el centro del estante.

• Seleccione la posición de estante adecuada antes de encender el homo el gratinador. No cambie la posición de estante cuando el homo esté caliente.

ES 93

C Utilización del aparato

• Mantenga la puerta del homo cerrada.

Consejos sobre el asado

• Aderece los pollos enteros y las grandes piezas de carne antes de la cocción, por ejemplo, con zumo de limón y pimienta negra y mejorará los resultados de la cocción.

• Una pieza de carne con huesos tarda entre 15 y 30 minutos más en asarse que una pieza de las mismas características deshuesada.

coloque la bandeja de horneado en el estante inferior para recoger la grasa. La bandeja de horneado debe tener el tamaño suficiente para cubrir toda la superficie de horneado. Es posible que esta bandeja no se suministre junto con el electrodoméstico.

Ponga un poco de agua en la bandeja de horneado para facilitar su posterior limpieza.

• Por cada centímetro de grosor de la carne se requieren entre 4 y 5 minutos más de cocción.

• Deje reposar la carne dentro del homo unos 10 minutos una vez finalizado el tiempo de cocción. El jugo se distribuye mejor por todo el asado y no se derrama al cortar la carne.

Los alimentos no adecuados para el asado a la parrilla suponen un riesgo de incendio.

Solo deben asarse a la parrilla alimentos que soporten el calor intenso generado por este proceso. No coloque los alimentos demasiado cerca de la parte trasera de la parrilla.

Ese es el lugar más caliente y los alimentos con grasa podrían salir ardiendo.

• Los pescados deben depositarse en una bandeja resistente al calor que se colocará en el estante central o inferior.

Como utilizar el homo eléctrico

Selección de la temperatura y del modo de funcionamiento.

Consejos para el asado a la parrilla

Al asar a la parrilla carnes, pescados o aves, estas se doran rápidamente, se forma una agradable costra y no se secan. Las piezas planas, las brochetas y las salchichas, así como las verduras con un alto contenido en agua (p. ej., tomates y cebollas) son particularmente adecuadas para el asado a la parrilla.

1

2

1

0

10

20

100

90

80

70 60

50

30

40

Mando de funciones

Mando del termostato max

250

200

180

150

75

100

2

• Distribuya las piezas que vaya a gratinar sobre la rejilla o bien la bandeja de horneado con la rejilla de forma que el espacio cubierto no supere las dimensiones del calentador.

• lntroduzca la rejilla o la bandeja de horneado con la rejilla dentro en el nivel deseado del homo. Si va utilizar la rejilla,

1. Ajuste el temporizador del homo en el tiempo de cocción deseado; consulte la sección «Uso del reloj del horno».

2. Sitúe el mando de funciones en el modo de funcionamiento deseado.

3. Fije el mando de temperatura en la temperatura deseada.

El homo se calienta hasta alcanzar la temperatura ajustada y la mantiene.

Durante el calentamiento, el piloto de la

94 ES

Utilización del aparato temperatura permanece encendido.

Apagado del homo eléctrico

Sitúe el temporizador del homo en la posición de apagado.

Modos de funcionamiento

El orden de los modos de funcionamiento que aquí se muestra puede variar en función de su aparato.

Cuando el temporizador e s t é a j u s t a d o a u n a determinada hora, se apagará automáticamente; consulte la sección «Uso del reloj del horno».

Ponga los mandos de funciones y de temperatura en la posición de apagado

(posición superior).

Calentamiento superior e inferior

Los elementos calefactores superior e inferior están en funcionamiento. Los alimentos se calientan simultáneamente desde arriba y desde abajo.

Por ejemplo, este modo de calentamiento es adecuado para bizcochos y repostería o bizcochos y guisos en moldes de homo. Cocine con una sola bandeja.

Posiciones de los estantes (para modelos con gratinador)

Es importante colocar correctamente la rejilla sobre el estante. La rejilla debe colocarse entre las rejillas de los estantes, tal y como se muestra la figura. No permita que la rejilla entre en contacto con la pared trasera del homo. Deslice la rejilla hacia la parte delantera del estante y colóquela con la ayuda de la contrapuerta para obtener los mejores rendimientos del gratinado.

(Depende del modelo del producto).

Calentamiento superior / inferior con ventilador

Los elementos calefactores superior e inferior y el ventilador (en la pared posterior) están en funcionamiento. El ventilador distribuye el aire caliente de forma uniforme y rápida en el homo. Cocine con una sola bandeja.

C

Calentamiento superior con ventilador

El elemento calefactor superior y el ventilador (en la pared posterior) están en funcionamiento. El aire caliente se distribuye mejor con el ventilador que cuando solo funciona el elemento calefactor superior.

ES 95

C Utilización del aparato

Calentamiento inferior con ventilador

El elemento calefactor inferior y el ventilador (en la pared posterior) están en funcionamiento.

El aire caliente se distribuye mejor con el ventilador que cuando solo funciona el elemento calefactor inferior.

Esta función debe usarse también para facilitar la limpieza al vapor.

Gratinador + Ventilador

El efecto de gratinado no es tan intenso como con el gratinador grande.

• Para asar a la parrilla, coloque porciones pequeñas o medianas en la posición correcta en la bandeja bajo el gratinador.

• Dele la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.

0

Funcionamiento con ventilador

El homo no está caliente.

Solo el ventilador de la pared posterior está en funcionamiento. Los alimentos granulados congelados se descongelan lentamente a temperatura ambiente y los alimentos cocinados se enfrían.

Uso del reloj del homo

100

90

80

70

10

20

60

50

30

40

Gratinador grande

El gratinador grande situado en la parte superior del horno está en funcionamiento. Es adecuado para asar a la parrilla una gran cantidad de carne.

• Para asar a la parrilla, coloque porciones grandes o medianas en el estante a d e c u a d o d e b a j o d e l gratinador.

• Dele la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.

lnicio de la cocción

Para poder utilizar el horno, debe seleccionar el modo de cocción y, a continuación, a j u s t a r l a t e m p e r a t u r a deseada y ajustar la hora del reloj. En caso contrario, el homo no funcionará.

1. Gire el mando de ajuste de la hora hacia la derecha para seleccionar el tiempo de cocción.

2. Introduzca el plato en el homo.

3. Seleccione la temperatura y el modo de

96 ES max

250

200

180

150

75

100

funcionamiento; consulte «Cómo utilizar el horno eléctrico». El homo se calentará hasta alcanzar la temperatura seleccionada y mantendrá esta temperatura hasta el final del proceso de cocción seleccionado.

4. Una vez finalizado el tiempo de cocción, el botón de ajuste horario girará automáticamente hacia la izquierda. Sonará una alarma para indicarle que el tiempo ajustado ha finalizado y que el aparato se ha apagado.

Si no desea utilizar la función del temporizador, gire el mando hacia la izquierda hasta el símbolo en forma de mano.

5. Apague el homo mediante los mandos de ajuste de la hora, de funciones o de temperatura.

Apagado del horno antes de la hora fijada

1.

Gire el mando de ajuste de la hora hacia la izquierda hasta que se detenga.

2.

Apague el homo mediante los mandos de funciones o de temperatura.

Tabla de tiempos de cocción

Los tiempos que se indican en esta tabla son una simple guía, ya que pueden variar en función de la temperatura, el grosor y el tipo de alimento, así como de sus propias preferencias culinarias.

Horneado y asado

El primer estante del horno es el estante inferior.

Utilización del aparato C

ES 97

C Utilización del aparato

Masa choux

Masa con mantequilla

Levadura

Pizza

(gruesa)

Pizza

(delgada)

Filete de ternera

(entero) /

Asado

Pierna de cordero

(cocido)

Plato

Bizcochos en la bandeja

Bizcochos en molde

Bizcochos pequeños

Bizcocho esponjoso

Galletas

Lasaña

Pollo asado

(1,8-2 kg)

Número de bandejas

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Accesorio a utilizar

Bandeja estándar*

Molde de pastel sobre la rejilla**

Bandeja estándar*

Molde desmontable redondo con un diámetro de 26 cm en la rejilla**

Bandeja para pasteles*

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

Bandeja rectangular de vidrio/metal sobre rejilla**

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

Modo de funcionamiento

Posición de la rejilla

Temperatura

(°C)

Tiempo de cocción aproximado

(min.)

3 180 25 ... 30

2

3

3

3

2

2

2

2 - 3

2

2

180

160

160

180

200

200

200

200

200 ... 220

40 ... 50

25 ... 35

25 ... 35

25 ... 30

30 ... 40

25 ... 35

35 ... 45

30 ... 40

15 ... 20

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

3

3

2

200

25 min.

250/máx. y, luego,

180 ... 190

25 min.

220 y, luego,

180 ... 190

15 min.

250/máx. y, luego,

180 ... 190

10 ... 15

100 ... 120

70 ... 90

60 ... 80

98 ES

Utilización del aparato

Plato

Número de bandejas

Accesorio a utilizar

Modo de funcionamiento

Posición de la rejilla

Temperatura

(°C)

Tiempo de cocción aproximado

(min.)

Pavo (5,5 kg)

Una bandeja

Bandeja estándar*

1

25 min.

250/máx. y, luego,

180 ... 190

150 ... 210

Pescado

Una bandeja

Bandeja estándar*

3 200 20 ... 30

Se recomienda precalentar siempre el homo.

* Es posible que estos accesorios no se suministren con el producto.

** Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.

Tabla de cocción para comprobar las comidas

Las comidas de esta tabla de cocción se preparan según la norma EN 60350-1 para permitir a los organismos de control probar el producto.

Plato

Número de bandejas

Accesorio a utilizar

Modo de funcionamiento

Posición de la rejilla

Temperatura

(°C)

Tiempo de cocción aproximado

(min.)

Galletas

Bizcochos pequeños

Bizcocho esponjoso

Una bandeja

Una bandeja

Una bandeja

Bandeja estándar*

Bandeja estándar*

Molde desmontable redondo con un diámetro de 26 cm en la rejilla**

3

3

3

180

160

160

40 ... 50

25 ... 35

25 ... 35

Tarta de manzana

Una bandeja

Molde redondo metálico negro con un diámetro de 20 cm en la rejilla**

2 180 50 ... 60

Se recomienda precalentar siempre el homo.

* Es posible que estos accesorios no se suministren con el producto.

** Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.

C

ES 99

C Utilización del aparato

Consejos para el horneado de bizcochos

• Si el bizcocho está demasiado seco, incremente la temperatura en unos 10 °C y reduzca el tiempo de cocción.

Consejos para la cocción de verduras

• Si el plato de verduras consume todo el jugo y queda demasiado seco, prepárelo en una cazuela con tapa en lugar de en una bandeja. Los recipientes cerrados preservaran los jugos del plato.

• Si el bizcocho está húmedo, utilice menos liquido o reduzca la temperatura en unos

10 °C.

• Si la parte superior del bizcocho está demasiado dorada, colóquelo en un estante más bajo, reduzca la temperatura e incremente el tiempo de cocción.

• Si las verduras quedan sin hacer, hiérvalas previamente o prepárelas como si fueran alimentos enlatados y deposítelas en el horno.

Como utilizar el gratinador

• Si el bizcocho está bien cocido por dentro pero pegajoso por fuera utilice menos líquido, reduzca la temperatura e incremente el tiempo de cocción.

Cierre la puerta del homo cuando utilice el gratinador.

Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

Consejos sobre el horneado de pasteles

• Si el pastel está demasiado seco, incremente la temperatura en unos 10 °C y reduzca el tiempo de cocción. Añada a las capas del pastel una crema a base de leche, aceite, huevo y yogur.

• Durante el gratinado, gire el mando de ajuste de la hora hacia la derecha hasta el símbolo de la mano.

• Si el pastel tarda demasiado en hacerse, compruebe que su grosor no exceda la profundidad de la bandeja.

Encendido del gratinador

1.

Gire el mando de funciones hasta el símbolo de gratinado que desee.

2.

A continuación, fije la temperatura que desee para el gratinador.

3. En caso necesario, precaliente el horno durante unos 5 minutos.

La luz de la temperatura se enciende.

• Si la parte superior del pastel se dora pero la parte inferior no está hecha, asegúrese de que la salsa utilizada para el pastel no esté concentrada en su mayor parte en la zona inferior. Procure esparcir la salsa por igual entre las capas del pastel y por la parte superior para obtener un dorado uniforme.

Hornee el pastel según el modo y la temperatura indicados en la tabla de cocción. Si la parte inferior sigue sin hacerse lo suficiente, la próxima vez colóquelo en el estante del nivel inmediatamente inferior.

100 ES

Utilización del aparato

Apagado del gratinador

1 . Gire el mando de funciones hasta la posición de apagado (posición superior).

Los alimentos no adecuados para el asado a la parrilla suponen un riesgo de incendio. Solo deben asarse a la parrilla alimentos que soporten el calor intenso generado por este proceso.

No coloque los alimentos demasiado cerca de la parte trasera de la parrilla.

Ese es el lugar más caliente y los alimentos con grasa podrían prenderse.

Tabla de tiempos de cocción para el asado a la parrilla

Asado a la parrilla con gratinador eléctrico

Alimento Accesorio a utilizar

Posición de la rejilla

Temperatura recomendada (°C) **

Tiempo de asado

(aprox.)

20...25 min. # Pescado

Alitas o muslos de pollo

Chuletas de cordero

Ternera asada

Rejilla metálica

Rejilla metálica

Rejilla metálica

4 ... 5

4 ... 5

4 ... 5

250

250

250

25...35 min.

20...25 min.

Rejilla metálica 4 ... 5 250 25...30 min. #

Chuletas de ternera

Pan tostado *

Rejilla metálica 4 ... 5 250 25...30 min.

Rejilla metálica 4 250 1...3 min.

# en función del grosor.

*Precaliente el horno durante 5 minutos

**Si no se puede ajustar la temperatura de la parrilla de su producto, la parrilla funcionará a la temperatura recomendada.

#

Las comidas de esta tabla de cocción se preparan según la norma EN 60350-1 para para permitir a los organismos de control probar el producto.

Alimento Accesorio a utilizar

Posición de la rejilla

Temperatura recomendada (°C) **

Tiempo de asado

(aprox.)

Pan tostado Rejilla metálica 4 250 1...3 min.

Albóndigas de carne (ternera)

- 12 unidades

Rejilla metálica 4 250 25...35 min.

Dele la vuelta a la comida una vez trascurridos los 2/3 del tiempo total de cocción.

Se recomienda precalentar el homo durante 5 minutos siempre que vaya a asar a la parrilla cualquier alimento.

C

ES 101

D Información práctica

Mantenimiento y cuidados

Información general

La limpieza regular del aparato prolongara su vida útil y reducirá la frecuencia de aparición de los problemas más frecuentes.

Desconecte el producto de la red de alimentación antes d e i n i c i a r l a s t a re a s d e mantenimiento y limpieza.

Existe el riesgo de descarga eléctrica.

La superficie podría resultar dañada por la acción de algunos detergentes o agentes de limpieza.

N o u t i l i c e d e t e r g e n t e s agresivos, polvos y cremas limpiadoras ni objetos afilados.

• No es necesario utilizar agentes limpiadores especiales para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave o una esponja humedecido en agua caliente con un producto limpiador y séquelo con un paño suave.

No use limpiadores al vapor para limpiar el aparato, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica.

Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.

Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

• Limpie el producto después de cada uso.

De esta manera eliminara los residuos de alimentos con mayor facilidad, evitando que se quemen la próxima vez que utilice el aparato.

Limpieza del panel de control

Limpie el panel y los mandos de control con un paño húmedo y, a continuación, séquelos.

Si su aparato viene equipado con botones/mandos, no retirelos mandos de control para limpiar el panel de control.

Puede dañar el panel de control.

• Asegúrese de secar bien la placa tras la limpieza y de enjuague inmediatamente cualquier líquido derramado.

• No utilice productos de limpieza que contengan acido o cloro para limpiar las superficies inoxidables y el asa. Utilice un paño suave con un detergente líquido no abrasivo para la limpieza de esas partes, procurando pasar el paño siempre la misma dirección.

Limpieza del horno

Limpieza de las paredes laterales (Depende del modelo del producto).

(Esta característica es opcional. Puede que no esté presente en su producto).

1.

Retire la parte frontal de la rejilla lateral tirando de ella en dirección opuesta a la pared lateral.

2.

Extraiga completamente la rejilla lateral tirando de ella hacia usted.

102 ES

Información práctica

2.

Vierta 500 ml de agua en la bandeja del horno y coloque la bandeja en el 2° estante del homo.

D

Paredes catalíticas

(Esta característica es opcional. Puede que no esté presente en su producto).

Es posible que las paredes laterales internas (A) y/o la pared trasera (B) de su electrodoméstico estén recubiertas de un esmalte catalítico. Las paredes catalíticas presentan un color claro mate y una textura porosa. Las paredes catalíticas del homo no deben limpiarse. Gracias a su estructura porosa, las superficies catalíticas absorben la grasa y una vez se cubren completamente de grasa, comienzan a brillar. Si esto sucede, se recomienda sustituir las piezas.

3.

Ajuste el horno en el modo de limpieza al vapor fácil y déjelo funcionar a 100 °C durante 25 minutos.

4.

Abra la puerta y pase una esponja o un paño húmedo por las superficies interiores.

5.

Elimine la suciedad persistente con un paño suave o una esponja humedecidos en agua caliente con un producto limpiador y, a continuación, séquelos un paño seco.

Limpieza al vapor fácil

La función facilita la limpieza porque la suciedad se ablanda mediante el vapor que se forma en el interior del horno y las gotas de agua que se condensan en sus superficies interiores (siempre y cuando no se espere demasiado tiempo a aplicarla).

1.

Retire todos los accesorios del interior del horno.

Durante el modo de limpieza fácil al vapor, el agua que se coloca en la bandeja para ablandar la suciedad/residuos p re s e n te s e n l a ca v i d a d del horno se evaporará y condensará en la cavidad del horno y en el cristal interior de la puerta del homo, por lo que el agua podrá gotear cuando se abra la puerta del homo.

Limpie la condensación cuando abra la puerta del homo.

Limpieza de la puerta del horno

Limpie la puerta del homo con un paño suave o una esponja humedecidos en agua caliente con un producto limpiador y séquela con un paño suave.

ES 103

D Información práctica

No use limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores afilados de metal para limpiar la puerta del homo. Podría rayar la superficie y romper el cristal.

Retirada de la puerta del horno

1.

Abra la puerta frontal (1).

2.

Abra las abrazaderas del alojamiento de la bisagra (2) ubicadas a derecha e izquierda de la puerta frontal haciendo presión sobre ellas hacia abajo tal y coma se muestra en el esquema.

4. Retire la puerta frontal tirando de ella hacia arriba para liberarla de las bisagras derecha e izquierda.

Para volver a colocar la puerta, efectúe el proceso inverso. No olvide cerrar las abrazaderas del alojamiento de las bisagras una vez vuelva a colocar la puerta.

1 2 3

1 Puerta

2

Bloqueo de la bisagra (posición cerrada)

3 Horno

4

Bloqueo de la bisagra (posición abierta)

Retirada del vidrio interior de la puerta

(Esta característica es opcional. Puede que no esté presente en su producto).

El panel de vidrio interior de la puerta del horno puede retirarse para limpiarse.

1. Abra la puerta del homo.

2.

Tire hace usted y retire la pieza de plástico instalada en la sección superior de la puerta frontal.

104

3.

Abra la puerta frontal hasta la mitad de su recorrido.

ES

Información práctica

3.

Levante ligeramente el panel de vidrio del fondo (1) en la dirección A y extráigalo tirando de él en la dirección B , tal y como se muestra en la ilustración.

panel de vidrio del fondo (1) en la ranura de plástico inferior.

7.

Empuje la pieza de plástico hacia el marco hasta que escuche un clic.

Sustitución de la lampara del homo

Antes de sustituir la bombilla del homo, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación y se haya enfriado para evitar el riesgo de una descarga eléctrica. Las superficies calientes pueden causar quemaduras.

D

1 Panel de vidrio interno

2 *

Panel de vidrio interior (Puede que no esté presente en su producto).

4.

Si su producto está equipado con un panel de vidrio interior (2); repita la operación para retirar el panel de vidrio interior (2).

5.

El primer paso para volver a montar la puerta consiste en volver a colocar el panel de vidrio interior (2). Coloque la esquina biselada del panel de vidrio de forma que descanse en la esquina biselada de la ranura de plástico. (Si su producto está equipado con un panel de vidrio interior). El panel de vidrio interior (2) debe instalarse en la ranura de plástico cercana al panel de vidrio del fondo (1).

6.

Al instalar el panel de vidrio del fondo (1), asegúrese de que el lado impreso del panel mira hacia el panel de vidrio interior. Es importante asentar la esquina inferior del

La lampara del homo es u n a b o m b i l l a e l é c t r i c a especial, capaz de resistir t e m p e r a t u r a s d e h a s t a

300  °C. Mas información en

«Especificaciones técnicas».

Puede solicitar lámparas de homo de recambio a los agentes de servicio autorizados.

La posición de la lampara puede variar con respecto a la ilustración.

La luz utilizada en este e l e c t ro d o m é s t i c o n o e s apropiada para iluminar una estancia doméstica. La finalidad de esta lampara es ayudar al usuario a ver los productos alimenticios.

ES 105

D Información práctica

Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico tienen que soportar condiciones f í s i c a s e x t r e m a s c o m o temperaturas superiores a

50 ° C.

3.

Si la lámpara del homo es de tipo (A) como la mostrada en la figura siguiente, quítela girándola tal y como se muestra en la imagen y reemplácela. Si la lámpara es de tipo (B), tire de ella, quítela tal y como se muestra en la figura y reemplácela.

4.

Vuelva a colocar la cubierta de vidrio.

Si su horno dispone de una lámpara redonda:

1.

Desconecte el homo de la red eléctrica.

2.

Gire la cubierta de vidrio en la dirección contraria a las agujas del reloj para retirarla.

106 ES

Información práctica

Resolución de problemas

El horno emite vapor cuando está en funcionamiento.

• La formación de vapor durante el funcionamiento es normal. >>> Esto no es una anomalía.

El aparato emite ruidos metálicos durante el calentamiento y el enfriamiento.

• Las piezas metálicas se calientan y pueden expandirse y causar ruido. >>> Esto no es una anomalía.

El aparato no funciona.

• El fusible de red está defectuoso o se ha activado. >>> Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.

• El producto no está conectado a la toma de puesta a tierra. >>> Compruebe la conexión de puesta a tierra.

La luz del homo no funciona.

• La lampara del homo esta defectuosa. >>> Sustituya la lámpara del homo.

• Hay un corte en el suministro de electricidad. >>> Compruebe si hay corriente eléctrica.

Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.

El horno no se calienta.

• Es posible que no esté configurada una función de cocción y/o de temperatura. >>>

Configure el homo en una determinada función de cocción y/o de temperatura.

• En los modelos equipados con temporizador, este no se ha ajustado. >>> Ajuste la hora.

(En los aparatos provistos de homo microondas, el temporizador controla únicamente le homo microondas).

• Hay un corte en el suministro de electricidad. >>> Compruebe si hay corriente eléctrica.

Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.

(En los modelos con temporizador) La pantalla del reloj parpadea o el símbolo del reloj se enciende.

Se ha producido un corte de suministro eléctrico. >>> Ajuste la hora / Apague el producto y vuelva a encenderlo.

Consulte con un servicio técnico autorizado o con el comercio donde haya adquirido el producto si no puede solucionar el problema después de seguir las instrucciones de esta sección. No intente reparar usted mismo un producto defectuoso.

D

ES 107

D Información práctica

Embalaje y medioambiente

CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE

Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte.

Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.

Cómo desechar su antiguo aparato

RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU

Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.

Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.

Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.

108 ES

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues