Valberg CNF 330 F W701T RÉFRIGÉRATEURS Bedienungsanleitung

Valberg CNF 330 F W701T RÉFRIGÉRATEURS Bedienungsanleitung

publicité

Valberg CNF 330 F W701T RÉFRIGÉRATEURS Bedienungsanleitung | Manualzz

FR

NL

ES

CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

CONDICIONES DE GARANTÍA

El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.

Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.

*previa presentación del comprobante de compra.

2/2

Réfrigérateur - congélateur

Koelvrieskast

Frigorífico - congelador

967428

CNF 330 F W701T

CONSIGNES D'UTILISATION ....................02

GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................30

INSTRUCCIONES DE USO ....................58

10/2020-03

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE

6

7

8

1

2

3

4

5

9

A

14

13

12

11

B

10

Merci !

Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.

Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r fo r m a n ce f i a b le e t une qualité irréprochable.

Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.

Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr

www.electrodepot.be

PARTAGEZ

VOTRE EXPERIENCE

SUR LES PRODUITS

Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.

Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client

2 FR

Table de matières

A

Aperçu de l’appareil

B

Utilisation de l’appareil

C

Informations pratiques

Température ambiantes d’utilisation

Réglage du thermostat

Description de l’appareil

Les différentes fonctions et possibilités

Installation

Avant toute utilisation

Informations sur la technologie de refroidissement

Utilisation de votre réfrigérateur

Avertissements relatifs aux réglages de la température

Accessoires

Nettoyage et entretien

Disposition des aliments dans l’appareil

Avant d’appeler le Service après-vente

Astuces pour économiser de l’énergie

Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices

3 FR

A

Aperçu de l’appareil

Temperatures ambiantes d’utilisation

Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :

- SN : Entre 10 et 32°C

- N :

- ST :

Entre 16 et 32°C

Entre 16 et 38°C

- T : Entre 16 et 43°C

Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie.

Réglage du thermostat

Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.

Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.

Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.

L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.

La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs.

Exemples de pièce d’utilisation :

- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .

- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine

- Pièce non climatisée en été dans une région chaude

4 FR

A

Aperçu de l’appareil

Description de l’appareil

3

4

5

B

1

2

6

7

8

9

A

10

11

12

13

Compartiment réfrigérateur

Compartiment congélateur

Étagère à vin*

Clayette du réfrigérateur

Compartiment fraîcheur*

Couvercle du bac à légumes

Bac à légumes

Tiroirs supérieurs du congélateur

Tiroir inférieur du congélateur

Pieds de mise à niveau

Bac à glaçons

Clayettes en verre

Porte-bouteilles

Balconnet de porte réglable AdaptiLift*/Balconnet de porte réglable

Balconnet de porte supérieur

14 Bac à œufs

* Selon les modèles

5 FR

A

Aperçu de l’appareil

Les différentes fonctions et possibilités

Panneau d’affichage et de commande

Utilisation du panneau de commande :

1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur

2. Permet d’ajuster les réglges du réfrigérateur

3. Ecran de valeur régléé du congélateur

4. Ecran de valeur réglée du réfrigérateur

5. Symbole mode économie

6. Symbole super congélateur

7. Symbole de l’alarme

6 FR

B

Utilisation de l’appareil

Installation

Transport et positionnement

• L’emballage d’origine de l’appareil et sa mousse peuvent être conservés pour une utilisation ultérieure, si vous le souhaitez.

• Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou d’une corde solide. Les règles mentionnées sur l’emballage doivent être respectées à chaque fois que l’appareil est déplacé.

• Avant de le transporter ou de le changer de position, toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, bac à légumes) doivent être retirées de l’appareil ou fixées à l’aide de ruban adhésif pour ne pas bouger ou être endommagées.

Transportez votre réfrigérateur en position verticale.

Sens d’ouverture de la porte

• Il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil lorsque les poignées sont fixées sur la surface avant de la porte.

• Toutefois, il est possible de modifier le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.

• Si le sens d’ouverture de porte de votre appareil peut être changé, vous devez contacter le service agréé le plus proche pour procéder au changement.

7 FR

B

Utilisation de l’appareil

Avant toute utilisation

Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants :

• La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220 - 240 V et 50 Hz.

• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil sans mise à la terre.

• Installez votre appareil à un emplacement où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil.

• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur, comme les réchauds, les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.

• N’utilisez jamais votre appareil en plein air et ne le laissez pas non plus sous la pluie.

• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d’un congélateur, un espace d’au moins

2 cm doit être prévu entre les 2 appareils pour éviter que leurs surfaces externes ne deviennent humides.

• Ne posez rien au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un emplacement approprié, de sorte qu’il existe au moins 15 cm d’espace libre au-dessus de l’appareil.

• Les pieds réglables à l’avant doivent être réglés à une hauteur appropriée, afin de permettre

à votre appareil d’être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (ou en sens inverse). Ceci doit

être fait avant de ranger des aliments dans l’appareil.

• Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l’eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de soude, puis rincez-les avec de l’eau propre et séchez-les. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.

• Installez la cale d’espacement en plastique (la pièce comportant les ailettes noires à l’arrière) en la faisant pivoter de 90 °, comme l’illustre la figure ci-contre, pour éviter que le condensateur ne touche le mur.

• L’appareil doit être placé contre le mur à une distance de dégagement maximale de 75 mm.

Avant d’utiliser votre réfrigérateur

• Si vous souhaitez faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou si vous venez de le transporter, laissez-le en position verticale pendant 3 heures avant de le brancher, pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur risque d’être endommagé.

• Votre réfrigérateur peut dégager des odeurs lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois ; ces odeurs disparaîtront avec le refroidissement de l’appareil.

8 FR

B

Utilisation de l’appareil

Informations sur la technologie de refroidissement

• Les réfrigérateurs équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent différemment des réfrigérateurs à froid statique. Dans les réfrigérateurs conventionnels, l’air humide qui entre dans le réfrigérateur et la vapeur fraîche qui émane des aliments provoquent une accumulation de givre dans le compartiment congélateur.

Pour faire fondre ce givre, ou dégivrer, vous devez débrancher le réfrigérateur. Pendant la période d’arrêt, pour préserver la fraîcheur des aliments, sortez-les de l’appareil et retirez la glace qui s’y trouve.

• Dans les réfrigérateurs équipés de la technologie de refroidissement de nouvelle génération, la situation dans le compartiment congélateur est complètement différente. Grâce au ventilateur, de l’air frais et sec émane de plusieurs points à l’intérieur du compartiment congélateur. Par conséquent, l’air froid soufflé de manière homogène, même dans les espaces entre les clayettes, congèle également les aliments de manière uniforme et adaptée. D’autre part, aucune formation de givre n’est observée.

• La configuration du compartiment réfrigérateur est assez semblable à celle du compartiment congélateur. L’air qui est soufflé à l’aide du ventilateur situé au-dessus du compartiment réfrigérateur est refroidi lorsqu’il transite par l’espace derrière le conduit d’aération. Au même moment, l’air est soufflé à travers les trous du conduit d’aération, de sorte que le processus de refroidissement s’achève correctement dans le compartiment réfrigérateur.

Les trous du conduit d’aération permettent une distribution homogène de l’air dans le compartiment.

• Parce qu’il n’existe pas de passage entre le compartiment congélateur et le compartiment réfrigérateur, les odeurs ne pourront pas non plus se mélanger. Par conséquent, votre réfrigérateur équipé de la technologie de refroidissement de nouvelle génération est facile

à utiliser, en plus d’offrir un grand volume et un aspect esthétique.

9 FR

B

Utilisation de l’appareil

Utilisation de votre réfrigérateur

Réglages de la température du refroidisseur

• La valeur initiale de la température de l’indicateur de réglage du refroidisseur est de 6°C.

• Appuyez une fois sur le bouton de réglage ; la valeur de réglage se met à clignoter.

• Lorsque vous maintenez le bouton de réglage appuyé, des températures plus basses sont sélectionnées. (8, 6, 5, 4, 2, super et eco)

• Si aucune touche n’est actionnée pendant 1 seconde, votre choix sera confirmé et clignotera

3 fois. L’avertisseur émet un bip.

• La valeur sélectionnée avant l’activation des modes Super refroidissement ou Économie reste la même lorsque le mode est désactivé ou annulé. L’appareil continue de fonctionner avec cette valeur de température.

Mode Super refroidissement

Comment l’utiliser ?

Appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que le symbole du mode Super refroidissement s’affiche à l’écran. L’avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.

Pendant ce mode :

• Le mode Économie ne peut être sélectionné.

• Vous pouvez annuler le mode Super refroidissement en effectuant la même opération de sélection.

Mode Économie

Comment l’utiliser ?

Appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que le symbole du mode eco s’affiche à l’écran.

L’avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.

Pendant ce mode :

• Le mode Super refroidissement peut être sélectionné. Le mode Économie s’annule automatiquement et le mode sélectionné est activé.

• Vous pouvez annuler le mode Éco en effectuant la même opération de sélection.

B

Utilisation de l’appareil

Avertissements relatifs aux réglages de la température

• Évitez de passer à un nouveau réglage avant d’avoir validé le réglage en cours.

• Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction de la température ambiante, avant de pouvoir conserver vos aliments dans de bonnes conditions. Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur et d’y ranger une quantité importante d’aliments pendant ce laps de temps.

• Votre appareil est doté d’une fonction retardatrice d’environ 5 minutes pour éviter que son compresseur ne soit endommagé en raison de coupures d’électricité ou si vous devez ponctuellement le débrancher et le rebrancher. Votre appareil recommencera à fonctionner normalement au bout de 5 minutes.

• Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante précise, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette signalétique. Pour un refroidissement efficace, nous vous conseillons de respecter les valeurs de température ci-après.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.

• Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.

• Il n’est pas conseillé d’utiliser votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10 °C.

• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité d’aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante où il est placé.

REMARQUE

Si la température ambiante est supérieure à 38 °C, la température du congélateur ne peut être réglée sur -22 °C ou -24 °C. Seul un réglage sur -16 °C, -18 °C ou -20 °C est alors possible.

Alarme de porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émettra un signal sonore.

10 FR 11 FR

B

Utilisation de l’appareil

Accessoires

• Clayettes du congélateur

Les clayettes du congélateur permettent de conserver les aliments de manière plus uniforme.

Pour enlever les clayettes du congélateur :

- Tirez la clayette autant que possible vers l’extérieur.

- Tirez la partie avant de la clayette vers le haut et vers l’extérieur.

- Pour replacer le tiroir coulissant, procédez à l’opération inverse.

REMARQUE

Tenez toujours la poignée pendant que vous retirez l’accessoire.

B

Utilisation de l’appareil

• Contrôleur d’humidité (sur certains modèles)

Lorsque le contrôleur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.

Si le bac à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du bac à légumes doit être ouvert. De cette façon, L’air dans Le bac à légumes et le niveau d’humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de conservation. Si vous remarquez de la condensation sur la clayette en verre, réglez le contrôleur d’humidité en position ouverte.

Clayette du congélateur

• Bac de conservation

Le fait de ranger des aliments dans le bac de conservation au lieu du congélateur ou du réfrigérateur permet d’en prolonger la fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur aspect.

(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments salés ou sucrés congèlent à une température encore plus basse).

Le bac de conservation est recommandé pour la conservation des denrées très périssables.

N’y placez pas des aliments que vous souhaitez congeler ou des bacs à glaçons pour produire de la glace.

Si le bac de conservation est sale, sortez-le et lavez-le avec de l’eau.

Retrait du bac de conservation

- Tirez le bac de conservation vers vous en le faisant glisser sur les rails.

- Tirez vers le haut pour sortir le bac du rail.

• Balconnet réglable (sur certains modèles)

Il existe six hauteurs de réglage différentes pour le balconnet, de manière à ce que vous disposiez de l’espace de conservation dont vous avez besoin.

Pour changer la position du balconnet réglable :

- Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés sur le côté du balconnet dans le sens de la flèche (Fig. 1).

Fig. 1

12 FR 13 FR

B

Utilisation de l’appareil

- Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant de haut en bas. Une fois la position souhaitée atteinte, relâchez les boutons situés sur le côté du balconnet (Fig. 2).

Avant de lâcher le balconnet, déplacez-le de haut en bas et assurez-vous qu’il est bien fixé.

Fig. 2

REMARQUE

Maintenez le balconnet mobile par sa base avant de le remplir. Sinon, son poids pourrait le faire basculer et sortir des glissières. De ce fait, le balconnet ou les glissières risqueraient d’être endommagés.

• Clayette en verre réglable (sur certains modèles)

Le mécanisme de la clayette en verre permet, d’un simple mouvement, d’obtenir un plus grand espace de conservation.

- Poussez la clayette en verre pour la placer sous la partie fixe.

- Vous pouvez alors utiliser l’espace supplémentaire pour ranger des aliments.

- Tirez la clayette vers vous pour la remettre dans sa position initiale.

B

Utilisation de l’appareil

Les descriptions visuelles et textuelles fournies dans le chapitre consacré aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.

• Indicateur de température « OK »

Pour vous aider à bien régler votre appareil, nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, qui est placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des aliments dans votre réfrigérateur, et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse sur l’indicateur de température. Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée. Lindication « OK » apparaissant en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé. À chaque modification du bouton de réglage de la température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du bouton de réglage de façon progressive uniquement, et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et

à une éventuelle modification.

REMARQUE : après avoir rempli l’appareil avec des aliments frais ou après des ouvertures répétées (ou prolongées) de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse plus dans l’indicateur de température.

• Emplacement des aliments

Zone la plus froide

Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.

Le symbole ci-dessous indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.

14 FR 15 FR

B

Utilisation de l’appareil

La zone la plus froide (0 °C à 4 °C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe donc sous cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite indiquée sur l’autocollant, afin de garantir la température dans cette zone (0 à 4 °C).

C

Informations pratiques

Nettoyage et entretien

• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.

• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.

• Les parois intérieures et extérieures peuvent être nettoyées avec un chiffon doux ou une

éponge trempés dans de l’eau chaude savonneuse.

• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les lavez pas au lavevaisselle.

• N’utilisez jamais de produits inflammables, explosifs ou corrosifs, comme des diluants, des gaz ou de l’acide.

16 FR 17 FR

C

Informations pratiques

• Vous devez nettoyer le condensateur avec un balai au moins une fois par an, afin d’économiser de l’énergie et d’accroître sa productivité.

Pensez à débrancher votre réfrigérateur avant de procéder au nettoyage.

Dégivrage

Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L’eau qui se forme au terme du processus de dégivrage passe à travers le point de collecte d’eau, s’écoule à l’intérieur du bac d’évaporation à l’arrière de votre réfrigérateur et s’y évapore toute seule.

Bac d’évaporation

Remplacement de l’ampoule LED

- L’éclairage de cet appareil fonctionnant avec la technologie LED, il ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Contactez le Service après-vente pour toute intervention.

18 FR

C

Informations pratiques

Disposition des aliments dans l’appareil

Compartiment réfrigérateur

- En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la température du compartiment réfrigérateur sur 4 °C devrait suffire.

- Pour réduire l’humidité et l’accumulation de givre qui en résulte, ne placez jamais de liquides dans des récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de l’évaporateur, nécessitant des dégivrages plus fréquents au fil du temps.

- Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d’abord refroidir à température ambiante, puis être rangée de manière à assurer une circulation d’air suffisante dans le compartiment réfrigérateur.

- Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l’apparition de givre et les récipients risqueraient d’adhérer à cette paroi. N’ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.

- Rangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous prévoyez d’utiliser dans les 1 à 2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du bac à légumes), car il s’agit de la partie la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage.

- Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le bac à légumes sans emballage.

Aliments

Fruits et légumes

Viande et poisson

Durée maximale de conservation

1 semaine

2 à 3 jours

Fromages frais

Beurre et margarine

3 à 4 jours

1 semaine

Produits en bouteille Lait et yaourts

Œufs

Aliments cuits

Jusqu'à la date de péremption recommandée par le fabricant

1 mois

Lieu de conservation dans le réfrigérateur

Dans le bac à légumes

Enveloppés, dans des sachets en plastique ou dans un récipient adapté à la viande

(sur la clayette en verre)

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le bac à œufs

Sur toutes les clayettes

19 FR

C

Informations pratiques

Compartiment congélateur

- Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour stocker des aliments surgelés pendant une longue durée et pour fabriquer des glaçons.

- Pour profiter de la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes en verre pour les sections supérieure et intermédiaire. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.

- Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté de denrées déjà congelées.

- Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions consommables en une fois.

- Ne recongelez pas des aliments ayant été décongelés. Ceci pourrait représenter un danger pour votre santé, en raison des risques d’intoxication alimentaire.

- Ne placez pas de plats chauds dans votre congélateur avant qu’ils n’aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.

- Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés dans des conditions adaptées et que leur emballage n’est pas déchiré.

- Lorsque vous stockez des produits surgelés, les conditions de stockage indiquées sur l’emballage doivent impérativement être respectées. À défaut d’explication, la nourriture doit

être consommée dans les plus brefs délais.

- Si l’emballage d’un aliment surgelé a pris l’humidité et dégage une odeur désagréable, il est possible que la nourriture ait été préalablement stockée dans des conditions inappropriées et soit périmée. N’achetez pas ce type d’aliments !

- Les durées de conservation des aliments surgelés dépendent de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, du réglage du thermostat, du type d’aliment et du temps écoulé entre l’achat des produits et le moment où vous les rangez dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.

- En cas de panne de courant prolongée, n’ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.

La température du compartiment diminue lorsque la température ambiante augmente. En cas de panne de courant prolongée, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès que possible.

- Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir fermée, vous aurez du mal à l’ouvrir. Ce phénomène est tout à fait normal ! Après avoir atteint un certain équilibre, la porte s’ouvrira facilement.

Remarques importantes :

20 FR

C

Informations pratiques

- Une fois décongelés, les aliments congelés doivent être cuits comme des aliments frais.

S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.

- Le goût de certaines herbes et épices utilisées dans des plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélanges d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. De ce fait, n’ajoutez pas trop d’épices à la nourriture que vous congelez, ou n’ajoutez l’épice souhaitée qu’après décongélation du plat.

- La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile d’arachide et la graisse de porc doivent être évitées.

- Les aliments liquides doivent être congelés dans des récipients en plastique et les autres denrées doivent être congelées sous film plastique ou dans des sachets de congélation.

Viande et poisson Préparation

Steaks

Viande d'agneau

Rôti de veau

Morceaux de veau

Cubes d'agneau

Viande hachée

Abats

Charcuteries/saucissons secs

Poulet et dinde

Oie et canard

Emballés dans du papier

Emballée dans du papier

Emballé dans du papier

En petits morceaux

En morceaux

Emballée sans épices

En morceaux

Doivent être emballés, même s'ils sont entourés d'un boyau

Emballés dans du papier

Emballés dans du papier

Biche, lapin, gibier Par quantité de 2,5 kg et sans os

Poissons d'eau douce

(saumon, carpe, silure)

Poissons maigres, loup de mer, turbot, poissons plats

Lavés et séchés, après avoir

été soigneusement nettoyés et

écaillés ; la tête et la queue doivent

être coupées si nécessaire

Poissons gras (thon, maquereau, poissons bleus, anchois)

Durée maximale de conservation (mois)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

21 FR

C

Informations pratiques

Viande et poisson

Mollusques et crustacés

Caviar

Escargots

Préparation

Nettoyés et emballés

Dans son emballage, dans une boîte en aluminium ou en plastique

Dans de l'eau salée, dans une boîte en aluminium ou en plastique

Durée maximale de conservation (mois)

4 - 6

2-3

3

REMARQUE

La viande congelée doit être décongelée, puis cuite comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.

Fruits et légumes

Haricots verts

Haricots

Chou

Carottes

Piments

Épinards

Aubergines

Maïs

Pommes et avocats

Abricots et pêches

Préparation

Lavés et coupés en petits morceaux, puis ébouillantés

Écossés, lavés, puis ébouillantés

Nettoyé, puis ébouillanté

Lavées et coupées en rondelles, puis ébouillantées

Retirez la tige, coupez-les en deux, enlevez les pépins et ébouillantezles

Nettoyés, puis ébouillantés

Retirez les feuilles, divisez le trognon en partie et laissez-le dans de l'eau contenant un peu de citron

Lavées et coupées en petits morceaux de 2 cm

Lavé et conservé en grains ou sur l'épi

Pelés et coupés

Coupés et dénoyautés

Durée de conservation

(mois)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

22 FR

C

Informations pratiques

Fruits et légumes

Fraises et mûres

Fruits cuits

Prunes, cerises, griottes

Préparation

Lavées

Ajoutez 10 % de sucre dans le récipient

Lavées et équeutées

Durée de conservation

(mois)

8 - 12

12

8 - 12

Produits laitiers

Lait (homogénéisé) en brique

Fromage (sauf le fromage blanc)

Beurre, margarine

Pain

Biscuits

Pâtisserie

Pâté en croûte

Pizzas

Préparation

Dans son emballage

En tranches

Dans leur emballage

Durée de conservation

(mois)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Durée de conservation (mois)

2 - 3

6 - 8

Conditions de conservation

Lait pur : dans son emballage

Les emballages d'origine peuvent

être utilisés pour des périodes de conservation relativement courtes. Emballezle dans du papier pour des durées de conservation plus longues.

6

Durée de décongélation

à température ambiante (heures)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Durée de décongélation au four

(minutes)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

23 FR

C

Informations pratiques

Avant d’appeler le Service après-vente

7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE

Erreurs

Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du réfrigérateur.

TYPE D’ERREUR CAUSE

E01

E02

E03

E06

E07

E08

E09

SIGNIFICATION

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement de tension faible

Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.

Cet avertissement apparaît lorsque l’alimentation

électrique devient inférieure à 170 V.

Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.

ACTION CORRECTIVE

Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

-Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil.

En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.

-Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux requis

Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

1. Réglez la température du congélateur aux valeurs plus froides ou réglez la super congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

2. Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite. Ils doivent

être utilisés dans un bref délai.

3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.

Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

24

FR - 25

FR

C

Informations pratiques

TYPE D’ERREUR

E10

E11

SIGNIFICATION

Le compartiment réfrigérateur n’est pas suffisamment froid

Le compartiment réfrigérateur est trop froid

En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérifier ce qui suit avant de contacter le service après-vente.

Votre réfrigérateur ne fonctionne pas

Vérifier si :

• Votre réfrigérateur est branché et sous tension

• Le fusible a sauté

• Le réglage de température est-il adéquat ?

• La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.

Votre réfrigérateur fonctionne mal

Vérifier si :

• L’appareil est trop chargé.

• Les portes sont correctement fermées.

• De la poussière se trouve sur le condenseur.

• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents

CAUSE

Ce phénomène peut se produire :

-À la suite à une panne de courant de longue durée ;

-Après que des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.

Divers

ACTION CORRECTIVE

1. Réglez la température du réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.

Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

1. Vérifiez si le mode Super refroidissement est activé.

2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur

3. Vérifiez si les orifices sont dégagés

Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide.

Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment

Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.

Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :

• Pendant le dégivrage automatique.

• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).

Un cliquetis se produit : Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur.

Bruit de moteur : Indique que le compresseur fonctionne normalement.

Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.

Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent : Ceci est dû au flux du réfrigérant dans les tuyaux du système.

FR

C

Informations pratiques

Si votre appareil ne fonctionne pas :

- Y a-t-il coupure de courant ?

- La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise ?

- Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée ou le fusible principal ont-ils sauté ?

- La prise est-elle endommagée ? Pour vérifier, branchez votre appareil sur une autre prise pour voir s’il fonctionne normalement.

Avertissements des commandes :

Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas réglées

à des niveaux appropriés, ou en cas de problème, votre appareil vous préviendra. Les codes d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.

Si votre appareil émet des bruits :

Bruits normaux

Bruits de craquement (craquement de la glace) :

• Ces bruits se font entendre pendant le processus de dégivrage automatique.

• Ils surviennent lorsque l’appareil a été refroidi et chauffé (expansion des matériaux de l’appareil).

Petits bruits de craquement : bruits entendus quand le thermostat active ou désactive le compresseur.

Bruits du compresseur : il s’agit du bruit normal du moteur. Le bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement. Lorsque le compresseur commence seulement à fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps. Bruits de bouillonnement et de gazouillement : ces bruits se font entendre lorsque le liquide réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux situés à l’intérieur de l’appareil.

Bruits d’écoulement d’eau : bruit d’écoulement normal de l’eau dans le bac d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui s’opère à l’intérieur de l’appareil.

Bruits produits par l’eau : il s’agit du bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre en raison de la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre tandis que le système fonctionne normalement.

26 FR

C

Informations pratiques

Si les bords de la carrosserie de l’appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds :

En été notamment (dans les climats chauds), les surfaces en contact avec le joint du réfrigérateur peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout

à fait normal.

En cas d’humidité à l’intérieur de votre appareil :

• Les aliments ont-ils été bien emballés ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d’être rangés dans le réfrigérateur ?

• Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil.

Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite de l’humidité se formera.

Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement :

• Des emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se fermer ?

• Les balconnets de porte, les clayettes et les étagères sont-ils correctement placés ?

• Les joints de la porte sont-ils défectueux ou usagés ?

• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat ?

REMARQUES IMPORTANTES :

• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le débranchement de l’appareil, le gaz contenu dans le système de refroidissement n’étant pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera au bout de 5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.

• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue période

(pendant les vacances d’été, par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour éviter l’accumulation d’humidité et la formation de mauvaises odeurs.

• Si le problème persiste bien que vous ayez respecté toutes les consignes ci-dessus, veuillez contacter le Service après-vente.

• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou autre. Si les consommateurs utilisent l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le fabricant et le distributeur ne sauront être tenus responsables de toute réparation ou panne pendant la période de garantie.

• Votre appareil est réparable pendant 10 ans (durée de disponibilité des pièces détachées).

27 FR

C

Informations pratiques

Astuces pour économiser de l’énergie

1.

Installez l’appareil dans un environnement frais et bien aéré.

Il ne doit pas être placé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.

2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.

3. Après avoir décongelé des aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur. L’énergie est ainsi économisée. Lénergie est gaspillée lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.

4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont rangées dans l’appareil.

Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et des soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.

5.

Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.

6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments de l’appareil présentant des températures différentes (bac à légumes, refroidisseur, etc.).

7. Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.

28 FR 29 FR

Bedankt!

Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.

De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van

ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit va n d e to e ste l le n va n VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n hu n ee n vo ud ig ge br ui k, h un b etro uw ba re wer ki ng en hun onberispelijke kwaliteit.

ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel.

Welkom bij ELECTRO DEPOT.

Bezoek onze website: www.electrodepot.be

Inhoudstafel

A

B

Overzicht van het toestel

Gebruik van het toestel

C

Praktische informatie

Gebruiks- en omgevingstemperatuur

Instellen van de thermostaat

De onderdelen van het apparaat en de compartimenten

De verschillende functies en mogelijkheden

Installatie

Voor u de koelkast in gebruik neemt

Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie

Gebruik van uw koelkast

Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen

Accessoires

Reiniging en onderhoud

Etenswaren organiseren in het apparaat

Voor u de dienst na verkoop belt

Tips om energie te besparen

30 NL 31 NL

A

Overzicht van het toestel

Gebruiks- en omgevingstemperatuur

We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:

- SN : Tussen 10 en 32°C

- N :

- ST :

Tussen 16 en 32°C

Tussen 16 en 38°C

- T : Tussen 16 en 43°C

Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan.

Instellen van de thermostaat

Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n).

Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.

De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.

De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.

De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren.

Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:

- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.

- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.

- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.

32 NL

A

Overzicht van het toestel

De onderdelen van het apparaat en de compartimenten

3

4

5

B

1

2

6

7

8

9

A

10

11

12

13

Koelkastcompartiment

Diepvriescompartiment

Wijnrek*

Koelkastplanken

Chiller-gedeelte*

Deksel groentelade

Groentelade

Vriezer lade

Vriezer onderste lade

Stelvoeten

Ijslade

Glasplaat

Flessenrek

Verstelbare deurplank

Bovenste deurplank

14 Eihouder

‘Naargelang het model

33 NL

A

Overzicht van het toestel

De verschillende functies en mogelijkheden

Weergave- en bedieningspaneel

B

Gebruik van het toestel

Installatie

Verzending en herplaatsing

• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst).

• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren.

• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.

U moet de koelkast steeds rechtop dragen.

De positie van de deur wijzigen

• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.

• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.

• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.

Bedienfeld verwenden :

1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs

2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs

3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm

4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm

5. Energiesparmodus

6. Schnellgefrieren

7. Alarmsymbol

34 NL 35 NL

B

Gebruik van het toestel

Voor u de koelkast in gebruik neemt

Alvorens uw koelkast te gebruiken, moet u de volgende punten overwegen:

• De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.

• Het netsnoer van uw koelkast heeft een geaarde stekker. Deze stekker moet worden gebruikt met een geaard stopcontact met een zekering van minimum 16 ampère. Als uw stopcontact niet voorzien van een dergelijke zekering moet u een erkend technicus inroepen om deze te monteren.

• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van nietgeaarde stekkers.

• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.

• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.

• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen staan.

• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet minimum 2 cm tussenruimte laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.

• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast installeren in een geschikte ruimte zodat minimum 15 cm beschikbaar is aan de bovenzijde.

• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door ze met de wijzers van de klok te draaien (of in de tegenovergestelde richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.

• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze af.

Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.

• Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de achterzijde) door ze

90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.

Alvorens uw koelkast te gebruiken

• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u hem gedurende 3 uur rechtop houden en de stekker in het stopcontact steken voor een efficiënte werking. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.

• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.

36 NL

B

Gebruik van het toestel

Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie

• Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.

Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.

• Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.

• De configuratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.

Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.

• Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd. Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.

37 NL

B

Gebruik van het toestel

Gebruik van uw koelkast

Temperatuurinstellingen van de koeling

• De beginwaarde van de temperatuur van de indicator van de temperatuurinstelling van de koeling is 6 °C.

• Druk één keer op de instelknop; de instelwaarde begint te knipperen.

• Wanneer u de instelknop inged rukt houdt, worden de laagste temperaturen geselecteerd.

(8, 6, 5, 4, 2, supercool en besparen)

• Wanneer geen enkele toets gedurende 1 seconde ingedrukt wordt, zal uw keuze bevestigd worden en 3 keer knipperen. De verklikker piept één keer.

• De waarde die vóór het activeren van de supercoolmodus of besparingsmodus geselecteerd werd, blijft dezelfde wanneer de modus uitgeschakeld of geannuleerd wordt. Het toestel blijft aan deze temperatuur werken.

Supercoolmodus

Hoe te gebruiken?

Druk op de instelknop tot het symbool van Supercoolmodus op het scherm verschijnt. De verklikker piept één keer. De modus is ingesteld.

Tijdens deze modus:

• De Besparingsmodus kan niet geselecteerd worden.

• U kunt de Supercoolmodus annuleren door dezelfde selectiehandeling uit te voeren.

Besparingsmodus

Hoe te gebruiken?

Druk op de instelknop tot het symbool van de besparingsmodus op het scherm verschijnt. De verklikker piept één keer. De modus is ingesteld.

Tijdens deze modus:

• De Supercoolmodus kan geselecteerd worden. De Besparings modus wordt automatisch geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd.

• U kunt de Besparingsmodus annuleren door dezelfde selectiehandeling uit te voeren.

38 NL

B

Gebruik van het toestel

Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen

• Temperatuuraanpassingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat de deur wordt geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de koelkast.

• Schakel niet over naar een andere aanpassing voor u de huidige aanpassing hebt voltooid.

• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.

• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.

• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie label. We raden af uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaarden met betrekking tot de efficiënte van de koeling.

• Uw temperatuurinstellingen zullen niet geannuleerd worden bij een stroompanne.

• We raden ni et aan uw koelkast te gebruiken in een ruimte waar de omgevingstemperatuur lager is dan 10°C.

• De temperatuurinstellingen dienen te gebeuren in functie van de frequentie van het openen van de deur, de hoeveelheid voedingsmiddelen in de koelkast en de omgevingstemperatuur waar het toestel geïnstalleerd werd.

OPMERKING:

Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C kan het vriesvak niet worden ingesteld op een temperatuur van -22°C en -24°C. Het kan enkel worden ingesteld op de waarden -16°C, -18°C, -20°C.

Alarmfunctie deur open

Als de deur van de koelkast of diepvriezer langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat een piepgeluid.

39 NL

B

Gebruik van het toestel

Accessoires

• Vriesvak

Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.

Het vriesvak verwijderen:

- Trek het vak zo ver mogelijk uit

- Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.

- Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment opnieuw aan te brengen.

OPMERKING:

Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.

B

Gebruik van het toestel

• Luchtvochtigheidsregelaar

Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen vers fruit en groenten langer worden opgeslagen. Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Door middel van deze lucht in de groentelade, zal de vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen producten langer houdbaar blijven. Indien u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.

Vriesvak

• Chiller-plank

Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien.

Als de chillerplank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.

(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)

Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...

Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.

Het verwijderen van de chiller-plank

- Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.

- Til de chiller-plank daarna van de rails op.

• Verstelbaar deurschap (in sommige modellen)

Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.

- De positie van het verstelbare deurschap veranderen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)

40 NL afb. 1

- Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen. Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2).

41 NL

B

Gebruik van het toestel

Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap vast zit.

afb. 2

OPMERKING

Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.

• Verstelbaar glazen schap (in sommige modellen)

Verstelbaar glazen schapmechanisme geeft hogere opbergruimten met een eenvoudige beweging.

- Druk op het glazen schap om het te vergroten.

- U kunt uw voedingsmiddelen naar wens plaatsen in de extra ontstane ruimte.

- Trek het schap naar u toe om het terug te brengen naar zijn originele stand.

B

Gebruik van het toestel

• Temperatuurindicatie «OK»

Om u te helpen een correcte afstelling te bekomen, is het toestel voorzien van een temperatuurindicatie in de koudste zone. Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding ‘OK’ weergegeven te worden op de temperatuurindicatie.

Indien ‘OK’ niet verschijnt is de temperatuur slecht afgesteld bij de thermostaat en moet deze ingesteld worden op een hogere waarde.

De indicatie ‘OK’ in het zwart is moeilijk zichtbaar indien de temperatuurindicatie slecht verlicht is. Het aflezen wordt bevorderd indien de indicator correct verlicht is.

Bij elke wijziging van de knop om de temperatuur te regelen, wacht u tot de temperatuur in het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig verder te gaan met een nieuwe instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren en een eventuele wijziging aan te brengen.

OPMERKING: Alvorens het toestel opnieuw met verse voedingsmiddelen gevuld te hebben of na herhaalde openingen (of een langdurige opening) van de deur, is het normaal dat de vermelding ‘OK’ niet meer op de temperatuurindicatie verschijnt.

• Plaatsing van de voeding

De koudste zone

Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard worden wanneer u ze in de gepaste koelzone plaatst. De koudste zone bevindt zich vlak boven de groentebak.

Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan.

afb. 1 afb. 2

Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.

42 NL 43 NL

B

Gebruik van het toestel

De koudste zone van het koelcompartiment (0°C tot 4°C) wordt begrensd met een sticker die aan de linkerkant van de wand kleeft.

De bovenste grens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderste bodem van de sticker (de punt van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte als de punt van de pijl te bevinden.

De koudste zone bevindt zich dus onder deze legplank. Aangezien de legplanken afneembaar zijn, dient u erop te letten dat de onderste legplank steeds op hetzelfde niveau ligt dan de zone die beschreven wordt op de sticker, om de temperatuur in deze zone te garanderen (0 tot 4 °C).

C

Praktische informatie

Schoonmaken en onderhoud

• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u begint schoon te maken.

• U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.

• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek of spons en een warm zeepsopje.

• Verwijder de individuele onderdelen en maak schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de wasmachine.

• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.

44 NL 45 NL

C

Praktische informatie

• U moet de condensator minimum een maal per jaar schoonmaken met een borstel om energie te besparen en de productiviteit te verhogen.

Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is wanneer u schoonmaakt.

Ontdooien

Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt daarna vanzelf.

Verdampingsbak

Vervangen van ledverlichting

- Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk.

Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.

46 NL

C

Praktische informatie

Etenswaren organiseren in het apparaat

Koelgedeelte

- Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de temperatuurwaarde van het koelgedeelte van de koelkast naar 4°C voldoende zijn.

- Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen, adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.

- Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan plaatsvinden.

- Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.

- Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zal zorgen.

- U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.

Etenswaren

Groeten en fruit

Vlees en vis

Verse kaas

Boter en margarine

Bewaartijd

1 week

2 tot 3 dagen

3 tot 4 dagen

1 week

Waar te plaatsen in het koelvak

In het groentevak (zonder ingepakt te zijn)

Afgedekt met plastic folie en zakken OF in een vleesdoos

(op de glazen lade)

In de speciale deurlade

In de speciale deurlade

Dranken in flessen melk en yoghurt

Eieren

Bereide etenswaren

Tot de vervaldatum aanbevolen door de producent

1 maand

In de speciale deurlade

In de eihouder lade

Alle laden

47 NL

C

Praktische informatie

Vriesgedeelte

- Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.

- Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen planken van het bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.

- Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.

- U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen, die u iedere keer in z’n geheel kunt consumeren.

- Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.

- Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.

- Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste omstandigheden plaats te hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.

- Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten , dient u de opslagcondities op de verpakking te raadplegen. Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.

- Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk voedsel dus niet!

- De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.

- Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.

Belangrijke opmerking:

- Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren.

Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.

- De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het

48 NL

C

Praktische informatie gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.

- De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.

- Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of zakjes.

Vis en vleeswaren

Biefstuk

Lamsvlees

Kalfsgebraad

Voorbereiding

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Kalfsblokjes In kleine stukjes

Schaapblokjes

Gehakt

Ingewanden (stuk)

Worst/salami

Kip en kalkoen

Gans / Eend

Hert - konijn - Beer

Zoetwatervis (forel, karper, snoek, katvis)

Magere vis (zeebaars, tarbot, schol)

Vette vis (Bonito, Makreel,

Blauwvis, Ansjovis)

Schaaldieren

Kaviaar

Slakken

In stukjes

In handige porties, verpakt zonder kruiden

In stukjes

Moet worden verpakt, zelfs als het in folie gewikkeld is

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Porties van 2,5 kg zonder beenderen

Binnen en buiten schoonmaken, schubben verwijderen, de staart en hoofd moet worden weggesneden indien noodzakelijk. Daarna wassen en drogen.

Schoongemaakt en in zakjes geplaatst

In de verpakking, in een aluminium of plastic container

In pekelwater, in een aluminium of plastic container

Opslagduur (maanden)

6 - 10

6 - 8

6 - 10

6 - 10

4 - 8

1 - 3

1 - 3

7 - 8

4 - 8

9 - 12

2

4 - 8

2 - 4

4 - 6

2-3

3

49 NL

C

Praktische informatie

Groeten en fruit

Bloemkool

Groene bonen, Franse bonen

Erwten

Voorbereiding

Verwijder de bladeren, verdeel de kern in delen en laat het in water met een beetje citroen

Was ze en snijd ze in stukken.

Dop de erwtjes en was ze

Paddenstoel en asperges

Kool

Aubergine

Maïs

Wortelen

Peper

Spinazie

Appelen en peren

Abrikozen en perziken

Aardbeien en frambozen

Bereide vruchten

Pruimen, kersen, krieken

Was ze en snijd ze in kleine stukken.

Schoongemaakt

Was ze en snijd ze in stukken van 2cms

Maak de maïs schoon en verpak ze als kolf of als korrels

Schoonmaken en in plakjes snijden

Verwijder de steel, verdeel hem in twee en verwijder de zaadjes

Gewassen

Verwijder de schil en snijd ze in stukjes

In twee snijden en de zaadjes verwijderen

Wassen en schoonmaken

In een kop gieten en 10% suiker toevoegen

Wassen en de stelen verwijderen

Opslagduur (maanden)

10 - 12

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

12

8 - 10

6 - 9

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

C

Praktische informatie

Zuivelproducten en gebak

Verpakt

(gehomogeniseerde melk)

Kaas-behalve witte kaas

Voorbereiding

In de eigen verpakking

In schijfvorm

Butter, Margarine In de eigen verpakking

Brood

Koekjes taart

Taart

Filo deegwaren

Pizza

Opslagduur

(maanden)

4 - 6

3 - 6

1 -3

1 - 1,5

2-3

2-3

Opslagduur

(maanden)

2 - 3

6 - 8

Opslagomstandigheden

Gehomogeniseerde melk

Ze mogen in hun originele verpakking worden gelaten voor opslag op korte termijn. Ze moeten ook in plastic folie worden verpakt voor langdurige opslag.

6

Dooiperiode bij kamertemperatuur

(uren)

2-3

1 - 1,5

2-3

3-4

1 - 1,5

2-4

Dooiduur in de oven

(minuten)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

50 NL 51 NL

C

Praktische informatie

Fehler

Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der

Gefrier- und Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.

FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE

E01

E02

E03

E06

E07

E08

E09

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Warnung „Niedrige

Spannung“

Gefrierteil ist nicht ausreichend kühl

Wird angezeigt, wenn die Spannung unter

170 V liegt.

Diese Warnung wird insbesondere bei einem längeren Stromausfall angezeigt, oder wenn das Kühlgerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.

BEHEBUNG

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

-Dies ist kein Gerätefehler. Dieser

Fehler hilft dabei, Schäden am

Kompressor zu verhindern.

-Die Warnung verschwindet, sobald die

Spannung wieder das erforderliche

Niveau erreicht.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt,

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

1. Stellen Sie die Tiefkühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die

Schnellgefrierfunktion. Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist. Halten Sie die Türen geschlossen, damit die richtige

Temperatur schneller erreicht wird.

2. Entfernen Sie Lebensmittel, die während dieses Fehler angetaut/ aufgetaut sind. Diese sollten Sie in kurzer Zeit verzehren.

3. Geben Sie erst nach Erreichen der richtigen Temperatur und Aufhebung des Fehlers wieder frische

Lebensmittel in den Tiefkühlbereich.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt,

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

52 NL

DE - 50

C

Praktische informatie

FEHLERTYP

E10

E11

BEDEUTUNG

Kühlteil ist nicht ausreichend kühl

Kühlteil zu kalt

Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor

Sie den Kundendienst verständigen.

Das Kühlgerät läuft nicht

Überprüfen Sie, ob...

• das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist

• die Sicherung durchgebrannt ist

• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?

• an der Steckdose ein Fehler vorliegt.

Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes funktionstüchtiges Gerät ein.

Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht

Überprüfen Sie, ob...

• das Gerät überladen ist

• Die Türen richtig geschlossen sind

• der Verflüssiger verstaubt ist

• zwischen Gerät und umgebenden

Wänden ausreichend Abstand besteht

Das Kühlgerät ist laut

Die folgenden Geräusche können im

Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.

URSACHE

Tritt mit hoher

Wahrscheinlichkeit auf, nachdem:

-Längere Zeit der Strom ausgefallen ist.

-Heiße Lebensmittel in den Kühlbereich gegeben wurden.

Verschiedenes

BEHEBUNG

1. Stellen Sie die Kühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die

Schnellkühlfunktion. Dies sollte den

Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist.

Halten Sie die Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.

2. Leeren Sie den Bereich vor den

Luftkanalöffnungen und platzieren

Sie keine Lebensmittel in die Nähe des Sensors.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt,

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

1. Prüfen Sie, ob der Schnellkühlmodus aktiviert ist.

2. Reduzieren Sie die

Kühlbereichstemperatur.

3. Prüfen Sie, ob die

Belüftungsöffnungen blockiert sind.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt,

Rufen Sie so bald wie möglich den

Kundendienst zu Hilfe.

Krachen (brechendes Eis):

• beim automatischen Abtauen

• wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des

Materials)

Knacken: wenn das Thermostat den

Kompressor ein-/ausschaltet

Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der

Kompressor kann beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.

Blubbern und Platschen: durch das

Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems

Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter fließt.

Dieses Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.

Gebläse: bei normalem Betrieb des

Systems durch die Luftzirkulation

Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts

Überprüfen Sie, ob...

• alle Lebensmittel gut verpackt sind.

Es dürfen nur trockene Behälter im

Kühlgerät gelagert werden.

53

C

Praktische informatie

Indien uw diepvriezer niet werkt;

- Is er een stroompanne?

- Zit de stekker correct in het stopcontact?

- Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering gesprongen?

- Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.

Als u koelkast onvoldoende afkoelt;

- Is de temperatuur correct aangepast?

- Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open gelaten?

- Is de deur van uw koelkast correct gesloten?

- Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in contact staan met de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie wordt geblokkeerd?

- Is uw koelkast te veel gevuld?

- Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?

- Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in de handleiding?

Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn

- Is de temperatuur correct aangepast?

- Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan uw koelkast te veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt om deze etenswaren te koelen.

Als uw koelkast te luidruchtig is;

- Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe worden geactiveerd.

Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en te wijten aan de werking. Als het vereiste koelniveau bereikt is, zal het lawaai automatisch verminderen. Als het lawaai aanhoudt;

- Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?

- Staat er iets achter uw koelkast?

- Trillen de laden of schotels op de laden? Vervang de laden en/of schotels als dit het geval is.

- Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?

Wanneer u koelkast lawaai maakt:

Normale geluiden;

Krakend geluid (ijs kraakt):

• Tijdens automatisch ontdooien.

• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van het materiaal van het apparaat).

54 NL

C

Praktische informatie

Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.

Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid): Dit geluid wijst er op dat de compressor normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken gedurende een korte periode wanneer hij wordt ingeschakeld.

Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door de systeemleidingen stroomt.

Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de verdampingscontainer tijdens het ontdooien. Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.

Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar in koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het systeem omwille van de luchtcirculatie.

Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast;

• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Werden de containers gedroogd voor ze in de koelkast werden geplaatst?

• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer dringt binnen in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht zal sneller accumuleren als u de deuren regelmatig opent, in het bijzonder als de kamer een hoge vochtigheidsgraad heeft.

• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal.

(In statische modellen)

Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:

• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?

• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?

• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?

• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?

Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in contact komt;

In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee het scharnier in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.

BELANGRIJKE OPMERKINGEN:

• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse stroompannes of na het verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Uw koelkast start na 5 minuten, u hoeft zich nergens zorgen om te maken.

• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens Deel 4

55 NL

C

Praktische informatie en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.

• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.

• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de producent en de verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.

• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie is

10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte werking van het apparaat).

Conformiteitinformatie

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 10°C - 43°C.

C

Praktische informatie

Tips om energie te besparen

1 - Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat gebruiken.

2 - Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.

3 - Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u energie.

4 - Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te bewaren.

5 - Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk openen.

6 - Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).

7 - De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.

56 NL 57 NL

¡Muchas gracias!

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto

VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c t o s d e l a m a rc a

VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable.

C o n e s t e d i s p o s i t i v o p u e d e e s t a r s e g u ro d e q u e siempre quedará satisfecho al utilizarlo.

Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.

Visite nuestra página web: www.electrodepot.es

Índice

A

B

Descripción del aparato

Utilización del aparato

C

Información práctica

Temperaturas ambientales de uso

Ajuste del termostato

Descripción del aparato

Las distintas funciones y posibilidades

Instalación

Antes de utilizar el aparato

Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación

Utilización de su frigorífico

Advertencias respecto a los ajustes de temperatura

Accesorios

Limpieza y mantenimiento

Colocación de los alimentos en el aparato

Antes de llamar al servicio técnico postventa

Consejos para el ahorro energético

58 ES 59 ES

A

Descripción del aparato

Temperaturas ambientales de uso

Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato:

- SN : Entre 10 y 32°C

- N :

- ST :

Entre 16 y 32°C

Entre 16 y 38°C

- T : Entre 16 y 43°C

Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato.

Ajuste del termostato

Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s).

Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.

Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.

La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.

La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores.

Ejemplos de habitaciones de uso:

- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.

- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.

- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.

A

Descripción del aparato

Descripción del aparato

3

4

5

B

1

2

6

7

8

9

A

10

11

12

13

Compartimento del frigorífico

Compartimento congelador

Botellero*

Estantes del frigorífico

Compartimento enfriador*

Tapa del enfriador

Enfriador

Cajón superior del congelador

Cajón inferior del congelador

Patas de equilibrado

Bandeja de hielo

Estante de vidrio

Estante para botellas

Estante de puerta ajustable

Estante superior de la puerta

14 Estante para huevos

*Según los modelos

60 ES 61 ES

A

Descripción del aparato

Las distintas funciones y posibilidades

Panel de visualización y de control

Uso del panel de control :

1. Permite ajustar el congelador

2. Permite ajustar el frigorífico

3. Pantalla del valor de ajuste del congelador

4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador

5. Símbolo de modo económico

6. Símbolo de supercongelación

7. Símbolo de alarma

62 ES

B

Utilización del aparato

Instalación

Traslado y recolocación

• Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el frigorífico a una nueva ubicación.

• Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje.

• Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o bien sujételas firmemente en el frigorífico mediante cintas, para protegerlas frente a cualquier golpe durante su traslado o recolocación.

Cargue el frigorífico en posición vertical.

Cómo cambiar la posición de la puerta

• No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta de la nevera, si las agarraderas de la puerta en su refrigerador se instalan desde la superficie frontal de la puerta.

• Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos sin asas.

• Si el sentido de apertura de la puerta de su refrigerador puede ser cambiado, usted debe ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano para que se cambie la dirección de apertura.

63 ES

B

Utilización del aparato

Antes de utilizar el aparato

Preste atención a lo siguiente antes de usar el frigorífico:

• El frigorífico funciona con una corriente de entre 220V - 240V a 50Hz.

• El cable de corriente del frigorífico tiene un enchufe equipado con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no es así en ninguno de los dos casos, acuda a un electricista cualificado.

• No nos hacemos responsables de los daños derivados del uso de la lavadora sin una toma a tierra.

• Coloque el frigorífico en lugares donde éste no quede expuesto a la luz solar directa.

• El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de 50cm. de cocinas, hornos y calentadores; en cuanto a los hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm.

• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia.

• Cuando coloque el frigorífico junto a un congelador, y con el fin de evitar la condensación de humedad en la superficie exterior, deberá dejar una separación de al menos 2cm. entre ambos aparatos.

• No coloque ningún objeto sobre el frigorífico, colóquelo en un lugar adecuado donde haya un espacio libre de al menos 15 cm. por encima del mismo.

• Con el fin de que el frigorífico esté debidamente nivelado y funcione de manera estable, deberá ajustar las patas frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido horario y contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción antes de colocar cualquier alimento en el frigorífico.

• Limpie todas las partes del frigorífico, antes de utilizarlo, con una solución de agua templada y una cucharilla de bicarbonato; a continuación, aclárelo con agua limpia y séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas cuando haya terminado con la limpieza.

• Con el fin de evitar cualquier condensación derivada de que el frigorífico toque la pared, coloque los separadores plásticos girándolos 90° y con las paletas negras en la parte trasera.

Antes de utilizar el frigorífico

• Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.

• En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.

64 ES

B

Utilización del aparato

Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación

• Los frigoríficos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigoríficos-congeladores estáticos. En los frigoríficos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.

Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigorífico. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.

• Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.

• La configuración del compartimento del frigorífico será casi idéntica a la del compartimento del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del compartimento del frigorífico se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los orificios del conducto de aire, de forma que el proceso de refrigeración finaliza correctamente en el compartimento del frigorífico. Los orificios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en todo el compartimento.

• Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigorífico, los olores no se mezclan.

Como resultado, el frigorífico con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.

65 ES

B

Utilización del aparato

Utilización de su frigorífico

Ajustes de la temperatura del frigorífico

• El valor inicial de la temperatura del indicador de ajuste del frigorífico es de 6 °C.

• Pulse una vez el botón de ajuste; el valor a ajustar comienza a parpadear.

• Si mantiene pulsado el botón de ajuste, se seleccionarán las temperaturas más bajas.

(8, 6, 5, 4, 2, súper y eco)

• Si no se presiona ningún botón durante 1 segundo, su elección se confirmará y parpadeará

3 veces. La alarma emite un pitido.

• El valor seleccionado antes de activar los modos de Refrigeración Súper o Ahorro sigue siendo el mismo cuando el modo se desactiva o se anula. El aparato continúa funcionando con este valor de temperatura.

Modo Refrigeración Súper

¿Cómo utilizarlo?

Pulse el botón de ajuste hasta que se muestre en la pantalla el símbolo del modo Refrigeración

Súper. La alarma emite un pitido.

El modo está ajustado.

Durante este modo:

• No se puede seleccionar el modo Ahorro.

• Puede anular el modo Refrigeración Súper realizando la misma operación que hizo para la selección.

Modo Ahorro

¿Cómo utilizarlo?

Pulse el botón de ajuste hasta que se muestre en la pantalla el símbolo Eco. La alarma emite un pitido. El modo está ajustado.

Durante este modo:

• Se puede seleccionar el modo Refrigeración Súper. El modo Ahorro se anula automáticamente y se activa el modo seleccionado.

• Puede anular el modo Ahorro realizando la misma operación que hizo para la selección.

B

Utilización del aparato

Advertencias respecto a los ajustes de temperatura

• No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté realizando.

• Tras enchufar el frigorífico, y para que este esté totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigorífico.

• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor.

No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar luego de cinco minutos.

• El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especificado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la eficacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigorífico fuera de los rangos de temperatura estipulados.

• Sus ajustes de temperatura no se anularán si hay una avería de la corriente.

• No se recomienda utilizar su frigorífico en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 10 °C.

• Los ajustes de temperatura se deben efectuar en función de la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad de alimentos colocada en el frigorífico y la temperatura ambiente de la habitación donde esté situado.

NOTA:

Si la temperatura ambiente supera los 38°C, no podrá ajustar la temperatura del congelador a -22°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a

-16°C, -18°C o -20°C.

Función de alarma para la apertura de la puerta

Cuando se deje una de las puertas abierta durante más de 2 minutos, se emitirá una señal audible.

66 ES 67 ES

B

Utilización del aparato

Accesorios

• Cajón del Congelador

El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.

Para sacar el cajón del congelador:

- Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda

- Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.

- Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.

NOTA:

Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.

B

Utilización del aparato

• Controlador de humedad

El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo. Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire del cajón y el nivel de humedad, y los alimentos durarán más tiempo.

Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control de la humedad en una posición abierta.

Cajón del

Congeladorboxes

• Estante enfriador

Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento del congelador o del frigorífico, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela con agua.

(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan temperaturas más bajas para congelarse). Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.

No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.

Extracción del estante enfriador

- Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.

- Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.

• Estantería de puerta ajustable

Se pueden realizar seis ajustes de altura diferentes para obtener las zonas de almacenamiento que necesite conla estantería de puerta ajustable.

Para cambiar la posición de la estantería de la puerta ajustable ;:

- Mantenga pulsado el botón de la estantería y pulse los botones laterales de la estantería de puerta en la dirección de la flecha (Fig.1).

Fig. 1

- Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite moviéndola hacia arriba y hacia abajo.

Después de obtener la posición a la que desee ubicar la estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.

68 ES 69 ES

Fig. 2

B

Utilización del aparato

NOTA:

Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en las guías.

• Estante de cristal ajustable (En algunos modelos)

El mecanismo delestante de cristal ajustable proporciona un mayor espacio de almacenamiento con un simple movimiento.

- Para retraer el estante de cristal, empújelo.

- Podrá colocar los alimentos como desee en el espacio adicional resultante.

- Para volver a poner el estante en la posición original, tire de él hacia usted.

B

Utilización del aparato

La indicación «OK» es de color negro, por tanto no se puede ver con facilidad si el indicador de temperatura está mal iluminado. La lectura se facilita si el indicador está iluminado correctamente.

Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuese necesario, a un nuevo ajuste.

Modifique la posición del termostato progresivamente y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación y una eventual modificación.

OBSERVACIONES: Después de haber introducido en el aparato alimentos frescos o después de haber abierto varias veces la puerta o de haberla tenido abierta durante mucho tiempo, es normal que no aparezca la palabra «OK» en el indicador de temperatura.

Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.

• Indicador de temperatura «OK»

Con el fin de ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste viene con un indicador de temperatura situado en la zona más fría.

Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura.

Si no aparece el texto «OK», la temperatura está mal ajustada.

70 ES

• Ubicación de los alimentos

Zona más fría

Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al tipo de alimento. La zona más fría se sitúa justo encima del cajón de verduras. Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico.

71 ES

B

Utilización del aparato

La zona más fría del compartimento del frigorífico (0 °C a 4 °C) está delimitada por la pegatina pegada en el lado izquierdo de la pared.

El límite superior de la zona más fría está indicado por la base inferior de la pegatina (la punta de la flecha). La balda superior de la zona más fría se debe encontrar al mismo nivel que la punta de la flecha.

La zona más fría se situará bajo esta balda. Las baldas pueden cambiarse de posición, asegúrese de que la balda inferior esté siempre al mismo nivel que el límite de la zona indicada en la pegatina para poder garantizar la temperatura en esta zona (de 0 a 4 °C).

C

Información práctica

Limpieza y mantenimiento

• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de comenzar a limpiarlo.

• No lo limpie derramando agua sobre él.

• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.

• Vaya sacando cada una de las piezas por separado y límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.

• Para la limpieza, no utilice productos inflamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas o ácido.

72 ES 73 ES

C

Información práctica

• Limpie el condensador con un cepillo al menos una vez al año para reducir el consumo de energía y aumentar la productividad.

Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado cuando lo esté limpiando o lo vaya a limpiar.

Descongelación

El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.

Bandeja de ewporaacm

Sustituir las luces LED

- Si el frigorífico tiene luces LED, contacte con el sevicio técnico, ya que deben ser sustituidas

únicamente por el personal autorizado.

74 ES

C

Información práctica

Colocación de los alimentos en el aparato

Koelgedeelte

- Para condiciones de funcionamiento normales, será suficiente ajustar el valor de temperatura de la parte del enfriador del frigorífico a 4 °C.

- Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes sin sellar en el compartimento del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de descongelación más frecuentes.

- No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigorífico. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que se garantice una circulación adecuada del aire en el compartimento del frigorífico.

- Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha y que los paquetes se peguen. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.

- Coloque la carne y el pescado limpios (envueltos en paquetes o film de plástico) que tenga pensado consumir al día siguiente o dos días después en la sección inferior del compartimento del frigorífico (encima del cajón), ya que esta es la sección más fría y garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.

- Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.

Tipo de Alimento

Frutas y verduras

Carnes y pescados

Queso fresco

Mantequilla y margarina

Embotellados, leche y yogures

Huevos

Alimentos cocinados

Tiempo de Conservación

1 semana

2 a 3 días

3 a 4 días

1 semana

Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante

1 mes

Lugar de colocación

En el cajón de verduras, sin envolver

Envolver en film o bolsas de plástico, o en recipientes herméticos para carnes, en el estante de vidrio

En el estante especial de la puerta

En el estante especial de la puerta

En el estante especial de la puerta

En la huevera

Todos los estantes

75 ES

C

Información práctica

Compartimento del congelador

- Utilice el compartimento profundo del congelador del frigorífico para almacenar la comida congelada durante un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.

- Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para la sección superior y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.

- No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.

- Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones para su consumo individual.

- No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían presentar peligro para la salud, como intoxicación por alimentos.

- No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los alimentos se pudren una vez congelados en el congelador.

- Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron las adecuadas y de que el paquete no está roto.

- Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del paquete. Si los alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse en el menor tiempo posible.

- Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide mal olor, los alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse en mal estado. No compre este tipo de alimentos.

- Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del termostato, el tipo de alimentos y el tiempo transcurrido desde el momento de la compra del alimento y de su introducción en el frigorífico. Cumpla siempre las instrucciones indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.

- Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente.

Esto es normal. Una vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.

Nota importante:

- Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos.

Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.

- El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias o añadir la especia en cuestión una vez descongelado el alimento.

- El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites

76 ES

C

Información práctica adecuados son la margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los aceites no adecuados son el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.

- Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en film o bolsas de plástico.

Pescado y carne

Bistec

Carne de cordero

Asado de becerro

Cubos de becerro

Cubos de oveja

Carne picada

Menudencias (pieza)

Salchicha / Salami

Pollo y pavo

Ganso / Pato

Preparación

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

En pequeñas porciones

En porciones

En porciones convenientes, envasados sin marinado

En porciones

Debe estar envuelto incluso si es recubierto con película

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Porciones de 2,5 kg y sin huesos Ciervo - Conejo - Jabalí

Peces de agua dulce (trucha, carpa, lucio, gato, pescado)

Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado)

Pescados grasos (bonito, caballa, pescado azul, anchoa)

Crustáceos

Caviar

Caracoles

Debe ser lavado y secado después de ser limpiado bien por dentro y sin escamas, las partes de cola y la cabeza se deben cortar cuando sea necesario.

Limpiar y poner en bolsas

En su propio recipiente, dentro de un recipiente de aluminio o plástico

En agua salada, dentro de un recipiente de plástico o de aluminio

Duración de almacenamiento (meses)

6 - 10

6 - 8

6 - 10

6 - 10

4 - 8

1 - 3

1 - 3

7 - 8

4 - 8

9 - 12

2

4 - 8

2 - 4

4 - 6

2-3

3

77 ES

C

Información práctica

Verduras y frutas Preparación

Judías verdes Retire las hojas, divida el núcleo en partes y manténgalo esperando en agua con una pequeña cantidad de limón

Judías verdes, judías verdes Lave y corte en trozos pequeños.

Chícharos Sáquelos de la vaina y lávelos

Champiñones y espárragos

Col

Berenjenas

Maíz

Zanahorias

Pimientos

Espinacas

Manzana y pera

Melocotones y albaricoques

Fresa y frambuesa

Fruta cocida

Ciruelas, cerezas, guindas

Lave y corte en trozos pequeños.

Limpia

Cortar en trozos de 2 cm después de lavarla

Limpie y empaquete con su mazorca o granos

Lave y corte en rebanadas

Retire el tallo, divida en dos y separe las semillas

Lavadas

Pelar la corteza y rebanar

Dividir a la mitad y quitar las semillas

Lavar y limpiar

Dentro de un recipiente con la adición de 10% de azúcar

Lave y saque los tallos

Duración de almacenamiento

(meses)

10 - 12

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

12

8 - 10

6 - 9

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

C

Información práctica

Productos Lácteos y Pastas

Leche envasada

(homogeneizada)

Queso (excepto el blanco)

Preparación

En su propio envase

En rebanadas

Mantequilla, margarina

Pan

Galletas

Tartas

Pastelillo

Filo

Pizza

En su propio envase

Duración de almacenamiento

(meses)

2 - 3

6 - 8

Condiciones de almacenamiento

Solo leche homogeneizada

Se pueden dejar en sus envases originales para el almacenamiento de corta duración. También deben ser envueltos en folio de plástico para el almacenamiento a largo plazo.

6

Duración de almacenamiento

(meses)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Período de descongelamiento a temperatura ambiente (horas)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Duración de descongelación en el horno (minutos)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

78 ES 79 ES

C

Información práctica

Antes de llamar al servicio técnico postventa

7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA

Errores

El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del refrigerador y del congelador.

TIPO DE ERROR POR QUÉ

E01

E02

E03

E06

E07

E08

E09

SIGNIFICADO

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Advertencia

“Low voltage”

(Voltaje bajo).

El compartimento congelador no está lo suficientemente frío

Esta advertencia se muestra si el suministro eléctrico proporciona un voltaje inferior a 170 V.

Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo.

QUÉ HACER

Llame al servicio técnico lo antes posible.

Llame al servicio técnico lo antes posible.

Llame al servicio técnico lo antes posible.

Llame al servicio técnico lo antes posible.

Llame al servicio técnico lo antes posible.

- Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor.

- La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados.

1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria.

Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.

2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo.

3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error.

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados.

80 ES

ES - 103

C

Información práctica

TIPO DE ERROR

E10

E11

SIGNIFICADO

El compartimento del frigorífico no está lo suficientemente frío

El compartimiento frigorífico está demasiado frío

Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio de posventa.

El refrigerador no funciona

Compruebe lo siguiente:

• ¿Hay alguna avería eléctrica?

• ¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?

• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?

• ¿La temperatura es la correcta?

• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el refrigerador en otra toma que está seguro que funciona.

El refrigerador no funciona bien

Compruebe lo siguiente:

• ¿La temperatura es la correcta?

• ¿Abre la puerta del refrigerador con frecuencia o durante bastante tiempo?

• ¿La puerta está bien cerrada?

POR QUÉ

Es probable que suceda después:

- Un fallo de potencia durante mucho tiempo.

- Se ha dejado comida caliente en el frigorífico.

Various

QUÉ HACER

1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más frío o establezca el modo de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.

2. Vacíe la ubicación situada en la zona delantera de los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor.

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados.

1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío.

2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico

3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados.

• ¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la circulación de aire?

• ¿Ha llenado el refrigerador demasiado?

• ¿Hay suficiente espacio entre el refrigerador y las paredes?

• ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?

El refrigerador hace ruido

El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.

Ruido de hielo resquebrajándose:

• Durante la descongelación automática.

• Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).

Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.

81 ES

C

Información práctica

Si su frigorífico no funciona

- ¿Se ha producido un corte de luz?

- ¿El aparato está correctamente enchufado?

- ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?

- ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, enchufe el frigorífico en otra toma que usted sepa que funciona correctamente.

- Se abre la puerta del frigorífico con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?

- Se cierra la puerta del frigorífico correctamente?

- Ha puesto un plato o la comida en su refrigerador en contacto con la pared posterior de modo que evita la circulación del aire?

- Está su refrigerador lleno en exceso?

- Hay una distancia adecuada entre la nevera y las paredes traseras y laterales?

- Está la temperatura ambiente en el rango de los valores especificados en el manual de instrucciones?

Para mantener el nivel de refrigeración fijado, el compresor puede activarse de vez en cuando.

Los ruidos de la nevera en este momento son normales y debidos a su función. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración requerido, los ruidos se reducirán automáticamente. Si persisten los ruidos;

- Está el aparato estable? ¿Están las patas ajustadas?

- Hay algo detrás del frigorífico?

- Están vibrando los estantes o los platos en los estantes? Vuelva a colocar los estantes y / o platos si este es el caso.

- Están vibrando los artículos colocados en su refrigerador?

Si su frigorífico emite ruidos:

Ruidos Normales

Crepitación (Hielo que se Agrieta):

• Se puede escuchar durante la descongelación automática.

• Se escucha una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (debido a las expansiones del material del aparato).

Crepitación corta: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.

Ruido del compresor (el ruido del motor normal): Este ruido significa que el compresor funciona normalmente, el compresor puede provocar más ruido por un corto tiempo cuando se activa.

82 ES

C

Información práctica

Ruido de burbujeos y salpicaduras:

Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.

Sonido de agua: Este es el sonido normal del flujo de agua en el recipiente de evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación.

Ruido de aire soplando (ruido normal del ventilador): Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigoríficos

«Sin escarcha».

Están correctamente envasados todos los alimentos? ¿Se han secado los envases antes de colocarlos en el frigorífico?

• Se abren con frecuencia las puertas del frigorífico? Cuando esto sucede, es normal que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigorífico. La humidificación será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.

• Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera interna del aparato. (en modelos estáticos)

S i las puertas no se abren o cierran correctamente:

• La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?

• Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?

• Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?

• Ha colocado el frigorífico en una superficie nivelada?

Si los bordes del compartimento que están en contacto con el sello de la puerta están calientes:

Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede que estén calientes las superficies en contacto con el sello de la puerta del aparato, cuando el compresor está funcionando; esto es bastante normal.

NOTAS IMPORTANTES:

• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar solo tras cinco minutos.

• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo

(por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigorífico, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y

83 ES

C

Información práctica malos olores.

• Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.

• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.

• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto necesarias para el buen funcionamiento del aparato.

Información sobre conformidad

• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 10 °C

- 43 °C.

C

Información práctica

Consejos para el ahorro energético

1 - Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.

2 - Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos dentro del mismo.

3 - Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.

La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía.

4 - Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.

De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.

5 - Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.

6 - Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros).

7 - Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra nueva.

84 ES 85 ES

Note / Notities / Notas Note / Notities / Notas

86 87

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues