manuale d`utilizzo

manuale d`utilizzo
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
www.wunder.it
PESAPERSONE PROFESSIONALE ELETTRONICA PER CARROZZINE
MOD. RW( WU150)
MANUALE ISTRUZIONE
Leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo dello strumento
INDICE
2.
DISPOSIZIONI GENERALI………………………………………………………………………………………………………………………………...
PAG. 2
3.
SICUREZZA…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 3
4.
SPECIFICHE TECNICHE…………………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 3
5.
DESCRIZIONE VISORE……………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 4
6.
INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 5
7.
ISTRUZIONI PER L’USO …………………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 6
8.
FUNZIONI DI STAMPA……………………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 11
9.
IMPOSTAZIONI DI SETUP…………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 12
10.
PROBLEMI E RISOLUZIONI………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 12
11.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 13
12.
CONFORMITA’………………………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 13
13
TARGHETTE IDENTIFICATIVE…………………………………………………………………………………………………………………………..
PAG. 14
14.
ROTTAMAZIONE ESMALTIMENTO……………………………………………………………………………………………………………………….
PAG. 14
15.
GARANZIA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………
PAG. 15
16
STRUTTURA CORRIMANO (OPTIONAL)……………………………………………………………………………………………………………….
17.
STAMPANTE TERMICA (OPTIONAL)…………………………………………………………………………………………………………………….
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
1
PAG. 15
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
Scegliendo la pesapersone professionale elettronica WUNDER mod. RW(WU150) avete acquistato un apparecchio di alta precisione.
Da oltre 40 anni WUNDER mette la propria esperienza al servizio della salute. Questo strumento è conforme alle norme nazionali in ospedali, ambulatori medici e istituzioni di cura
con ricovero, classe medicale I con funzione di misura ed è tarata in conformità alla classe di precisione III.
Lo strumento è caratterizzato dalla possibilità di fissare il terminale elettronico alla piattaforma di pesatura tramite una colonna oppure installare il terminale in modo indipendente.
Lo strumento è dotato di un terminale elettronico a doppio LCD con tripla lettura per visualizzare contemporaneamente Peso, Altezza e BMI.
2. DISPOSIZIONI GENERALI
Leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo dello strumento in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la SICUREZZA D’USO E MANUTENZIONE.
Le descrizioni e le illustrazioni, fornite in questo manuale, si intendono non impegnative.
WUNDER si riserva il diritto di apportare le modifiche che riterrà convenienti a scopo di miglioramento, senza impegnarsi ad aggiornare questa pubblicazione.
Convenzioni:
In questo manuale sono stati adottati i seguenti simboli:
0470 OMOLOGAZIONE MEDICALE
CERTIFICAZIONE E OMOLOGAZIONE METROLOGICA PER USI LEGALI
CLASSE DI PRECISIONE METROLOGICA
CERTIFICATO DI GARANZIA ASSISTENZA
ATTENZIONE!
POSIZIONATO PRIMA DI DETERMINARE DELLE PROCEDURE. L A SUA INOSSERVANZA PUO’ PROCURARE DANNI AL PRODOTTO
AVVERTENZA!
POSIZIONATO PRIMA DI DETERMINARE DELLE PROCEDURE. L A SUA INOSSERVANZA PUO’ PROCURARE DANNI ALL’OPERATORE
O AL PAZIENTE E AL PRODOTTO
SMALTIMENTO RIFIUTI
PARTI APPLICATE DI TIPO B
BATTERIA ALIMENTAZIONE
INDICAZIONE FUNZIONALITA’ DEL PESO
INDICAZIONE PESO STABILE
SALVATAGGIO DATI
SI PUO’ VERIFICARE INTERFARENZA IN PROSSIMITA’ DI APPARECCHI
DOPPIO ISOLAMENTO
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
2
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
3. SICUREZZA
AVVERTENZE!
Gli operatori devono leggere attentamente il presente manuale, attenersi alle istruzioni in esso contenute e familiarizzare con le procedure corrette
d’uso e di manutenzione dello strumento.
 Conservare questo manuale per consultazione e a supporto dell’addestramento del personale
 Non sovraccaricare lo strumento oltre il valore di portata massima
 Non applicare i carichi in modo brusco.
 Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per premere i tasti
 Non tentare di aprire lo strumento.
 Non rimuovere i sigilli presenti sullo strumento.
 Non cortocircuitare i terminali della batteria
 Utilizzare esclusivamente alimentatore previsto da Wunder e prima dell’utilizzo verificare la compatibilità tra la tensione di rete locale
e la tensione di targa dell'adattatore
 Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione dello strumento e che non venga in contatto con apparecchi caldi
 Assicurarsi che il cavo di alimentazione con crei pericolo di intralcio
 Prima di effettuare la pulizia dello strumento, scollegare il cavo di alimentazione
 Non immergere lo strumento in acqua o altri liquidi
 Fate eseguire regolarmente le operazioni di manutenzione e le verifiche metriche successive
4. SPECIFICHE TECNICHE
Modello
RW(WU150)
Capacità
300kg x 100g
Approvazione OIML
Classe III
Unità di misura
kg
Display
LCD 20mm con 5 digits + secondario
Tasti funzione
ON/ZERO/OFF, HOLD/BMI, TARA, PRINT, MEMORY
Adattatore 12V 2A
Alimentazione
Temperatura operativa
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
Pacco batterie ricaricabili
5°C / 35°C
3
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
5. DESCRIZIONE VISORE
1.Indicazioni caratteristiche modello
2.Tasti funzioni
5
3.Display peso
3
4.Display altezza/ BMI
5.Indicatore alimentazione
4
1
2
5.1. Funzione Tasti
Tasto
Descrizione
Tasto di accensione. Premuto per 3 secondi spegne la bilancia.
Azzeramento dell'indicazione (entro il ±2% della portata)
Memorizzazione di 5 valori di pre-tara per carrozzine
Blocco del peso visualizzato. Tenere premuto il tasto per 3 secondi per entrare nella funzione BMI
(Body Mass Index- Indice Massa corporea)
Tara del peso indesiderato.
Stampa dei dati o invio al PC.
Peso netto
Peso stabile
5.2. Funzioni Display
Funzione Hold
kg
Peso stabile: Indica che il peso è stabile.
Peso negativo
Peso negativo: Indica peso sotto zero.
Zero: Indica il peso al valore zero.
Zero
Batteria scarica: Indica la necessità di ricaricare o sostituire la batteria.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
Batteria scarica
4
Peso
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
6. INSTALLAZIONE
Dopo avere tolto lo strumento dall'imballo, verificare l'integrità e la presenza di tutti i componenti: visore WU150, Piattaforma di pesatura,
Alimentatore, Kit applicazione a muro del visore e viti di fissaggio.
Lo strumento deve essere collocato lontano da fonti di calore, in un ambiente privo di eccessive vibrazioni e correnti d'aria.
Lo strumento deve essere collocato su una superficie piana e stabile e tutti i piedini devono essere in contatto con il piano di appoggio.
Versione standard a cavo:
Lo strumento si presenta pronto all’uso.
ASSENBLAGGIO OPTIONAL
SUPPORTO A MURO ( accessorio non incluso a richiesta)
1. Supporto visore per muro
Posizionare il supporto in metallo al muro e segnale correttamente i fori. Inserire i tasselli nei fori e .Avvitare le viti in dotazione fissando il supporto visore.
1
9.6cm
Viti autofilettanti di
fissaggio 4x20
2. 3.Supporto visore display
Avvitare le viti in dotazione fissando il supporto visore al visore stesso
2
3
Viti in dotazione
M4 x 0.7 x 10mm
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
5
Distanza fori tasselli
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
STAND PER VISORE:
Versione con stand display (accessorio non incluso a richiesta)
1. Lo strumento si presenta pronto all’uso. L’utilizzatore può decidere se far passare il cavo all’interno della colonna dello stand display o
esternamente. Se all’interno deve inserire il cavo di connessione piattaforma/ visore nel foro centrale del piatto stand display e all’interno della
colonna. In seguito fissare la colonna stand al piatto stand display con le viti in dotazione.
2. Fissare il visore WU150 andrà fissato allo stand display tramite il supporto visore e le viti fornite nell’imballo.
2
1
M4 x 0.7 x 12
Versione standard a cavo:
Lo strumento si presenta pronto all’uso.
7. ISTRUZIONI PER L'USO
7.1.Impostazione Data e Ora
Tenere premuto il tasto PRINT per 3 secondi, per accedere alla programmazione TIME SETTING, iniziando dal digit lampeggiante della riga
superiore. Premere il tasto PRINT dopo l'impostazione, per il passo successivo.
Esempio: per programmare 25 dicembre 2008, 8:00 am.
Programmazione anno.
Utilizzare il tasto TARE per decrementare il valore, premere il tasto HOLD per
passare al digit successivo.
Premere il tasto PRINT dopo le corrette impostazioni, per il prossimo passo.
Programmazione data.
Utilizzare il tasto TARE per decrementare il valore, premere il tasto HOLD per
passare al digit successivo.
Premere il tasto PRINT dopo le corrette impostazioni, per il prossimo passo.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
6
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
Programmazione ora.
Utilizzare il tasto TARE per decrementare il valore, premere il tasto HOLD per
passare al digit successivo.
Premere il tasto PRINT dopo le corrette impostazioni.
Formato display: AAAA → MM.GG → HH:MM
7.2. Funzionamento Batteria
La comparsa del simbolo 'LO', indica la necessità di ricaricare le batterie.
La ricarica della batterie si effettua semplicemente collegando l'alimentatore di rete, anche a bilancia spenta. Una ricarica completa richiede un
tempo di circa 8 ore.
Una volta ultimata la ricarica, scollegare il cavo di alimentazione.
Il connettore di alimentazione è posizionato sul lato posteriore dell'indicatore
RS 232
Jack adattatore
Nota: le batterie nuove sono fornite parzialmente cariche. Prima del loro utilizzo è necessario
effettuare una ricarica completa.
In caso di prolungato inutilizzo, effettuare comunque un ciclo completo di scarica e ricarica ogni 3 mesi.
Attenzione!
Collegare l'adattatore di rete al terminale prima di inserirlo nella presa di corrente
Scollegare l'adattatore di rete prima dalla presa di corrente e successivamente dal terminale.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
7
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
7.3. Sostituzione Batterie Ricaricabili
1.
Aprire il vano batterie e rimuovere il pacco batterie.
2.
Scollegare l’attacco pacco batterie e ricollegare il nuovo pacco batterie.
Prima inserire le batterie e poi infilare lateralmente la connessione
7.4. Pesatura
Accendere la bilancia premendo il tasto
. Lo strumento effettua l'autodiagnosi e mostra la versione software installata.
Il display visualizza “0,00 kg” e la bilancia è pronta per l'utilizzo.
Nota: Se l'indicazione non fosse a 0.0kg, premendo nuovamente il tasto
è possibile azzerare l'indicazione in qualsiasi momento.
7.5. Funzione Hold
La bilancia è dotata della funzione Hold per determinare accuratamente il peso medio, anche in condizioni di valore instabile (paziente non
fermo).
 Accendere la bilancia. Dopo l'autodiagnosi il display visualizza “0.0 kg” e i simboli di zero e peso stabile.
 Posizionare il paziente sulla piattaforma.
 Premere il tasto [HOLD/BMI]. Il display indica ‘HOLD’ con un triangolo lampeggiante e dopo alcuni secondi viene visualizzato e
memorizzato il valore medio del peso in movimento.
 Per cancellare il peso memorizzato premere nuovamente il tasto [HOLD/BMI] per tornare in modalità di pesatura.
 La funzione Hold può essere attivata indifferentemente prima o dopo aver posizionato il paziente sulla piattaforma. In caso di peso
particolarmente instabile, si consiglia di attivare la funzione Hold con il paziente già posizionato sulla piattaforma.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
8
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
7.6. Funzione BMI
In modalità di pesatura, tenere premuto per 3 secondi il tasto [HOLD/BMI] per accedere alla modalità BMI.
Il display secondario mostra l'ultima altezza impostata e il digit a sinistra lampeggia.
Utilizzare il tasto TARE per inserire il valore richiesto del digit e premere il tasto HOLD per passare al digit
successivo. Premere il tasto ON/ZERO/OFF per confermare l'altezza impostata.
Quando il display visualizza “Hold”, posizionare il paziente sulla piattaforma.
Procedere alla normale pesatura. La bilancia visualizza peso, altezza e valore BMI.
Per cancellare i valori salvati e tornare alla modalità di pesatura, premere nuovamente il tasto HOLD/BMI.
7.7. Funzione Tara
La funzione Tara permette di annullare il peso di oggetti o abiti, per poter misurare il peso effettivo del paziente (peso netto).
Accendere la bilancia premendo il tasto
Quando il display visualizza
Premere il tasto
.
e viene emesso un beep, posizionare la tara (abiti, oggetti, ecc..) sulla piattaforma di pesatura.
a peso stabile (indicazione peso stabile accesa).
Il display indica nuovamente
Posizionare il paziente sulla piattaforma, senza rimuovere gli oggetti costituenti la tara. Il peso visualizzato è il peso netto del paziente.
Per cancellare il valore di tara salvato, rimuovere tutto quanto presente sulla piattaforma e premere nuovamente il tasto
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
9
.
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
7.8. Funzione Pre tara o peso carozzina
La bilancia può memorizzare 5 valori di pre tara. Utilizzare un peso di riferimento per salvare il valore di pre tara da m1 (memoria 1) a m5
(memoria 5).
Dopo aver applicato il peso di pre tara sulla piattaforma, premere il tasto “MEMORY” e il display mostra la scritta
lampeggiante “mX” (es: m1)
Premere il tasto “TARA” per selezionare la memoria (m1 ~ m5)
Premere il tasto “ZERO” per memorizzare il peso di pre tara.
Lo strumento emette un “beep”.
Richiamo Funzione Pre tara o peso carozzina
Premere il tasto “MEMORY” per 3 secondi; il display visualizza il peso di pre tara m 1-5.
Il peso di pre tara lampeggia e appare il simbolo sotto la dicitura “pretare”.
Premere il tasto “TARA” per selezionare la memoria desiderata.
Premere il tasto “ZERO” per confermare il peso di pre tara selezionato;
la bilancia effettua automaticamente la tara i display visualizza la tara in negativo.
Premere il tasto “MEMORY” per tornare in modalità di pesatura.
Il simbolo di pre tara si spegne.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
10
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
8. FUNZIONE DI STAMPA
Per la stampa è necessario utilizzare il cavo di interfaccia RS232.
Dopo la normale pesatura, premere il tasto PRINT per stampare i dati misurati.
Questo è il formato standard dei dati di uscita (non modificabile).
La stampante TP2100 non è inclusa nella fornitura.
Il formato di stampa (non modificabile) è riportato di seguito.
Per ulteriori informazioni scrivere a [email protected]
Parametri interfaccia seriale RS232 (non modificabili):
Baud rate: 9600 bps
Parity check:
None
Data length:
8 bits
Stop bit:
1 bit
Handshake:
RTS / CTS
Data code: ASCII
Seriale RS232
Piedino
2
Segnale
TX
3
RX
5
GND
Connettore RS232
Per la connessione ad un PC o ad una stampante (TP-2100), utilizzare un cavo incrociato.
Collegamento ad un Personal Computer
 Avviare Hyper Terminal
 Start Menu → Programmi → Accessori → Comunicazione → Hyper Terminal.
 Creare una nuova connessione e cliccare OK
 Selezionare la porta COM desiderata
 Cliccare Connetti per selezionare la porta COM. Tipicamente è presente una sola opzione. Cliccare OK.
 Impostazione porta
o

o
Selezionare 9600 bps, Data bits a 8, Parity a None, Stop bits a 1 e Flow control Hardware. Cliccare OK.
Output Data
Premere il tasto PRINT per inviare I dati dalla bilancia ad un PC o stampante opzionale.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
11
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
9. IMPOSTAZIONI DI SETUP
A strumento acceso premere per 3 secondi il tasto
. Il display visualizza le scritte “SETUP” e quindi “A.OFF”.
AUTO-OFF TIME SETUP
Seleziona il tempo di auto spegnimento dello strumento: 120 sec, 180 sec, 240 sec, 300 sec, off
BUZZER ON/OFF SETUP
Abilita o meno il funzionamento del beep: On/Off
La selezione si effettua con i tasti HOLD
e TARA
.
HOLD key means “enter” →
TARA key means “select” ↓
Alla voce END, l'impostazione può essere confermata premendo il tasto BMI.
10.PROBLEMI E RISOLUZIONI
Messaggio
d'errore
Causa
Batteria scarica:
La tensione di batteria è troppo bassa per
Azione
Sostituire la batteria o collegare l'adattatore di rete.
l'utilizzo.
Sovraccarico:
Il carico totale eccede la portata massima della
Ridurre il carico applicato e riprovare.
bilancia.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
12
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
Errore conteggio (alto):
Indica che il segnale proveniente dalla cella di
carico è troppo alto.
Errore conteggio (basso):
Indica che il segnale proveniente dalla cella di
carico è troppo basso.
Errore normalmente causato da un guasto della
bilancia (cella o cablaggi). Contattare l'assistenza
tecnica.
Errore normalmente causato da un guasto della
bilancia (cella o cablaggi). Contattare l'assistenza
tecnica.
Zero oltre la calibrazione: Range di Zero oltre
+10% durante l'accensione.
Ricalibrare lo strumento.
Zero sotto la calibrazione: Range di Zero oltre 10% durante l'accensione.
Ricalibrare lo strumento.
Errore EEPROM:
Guasto software della bilancia.
Errore normalmente causato da un guasto della
bilancia (cella o cablaggi). Contattare l'assistenza
tecnica.
11. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Per una migliore e più lunga durata del prodotto e bene eseguire periodicamente una accurata pulizia generale.
La pulizia dello strumento va effettuata con un panno morbido, inumidito con acqua o detergente neutro, evitando l' utilizzo di solventi o sostanze abrasive. In
caso di prolungato inutilizzo dello strumento, rimuovere le batterie dal terminale.
Durante il trasporto, prestare attenzione a non sottoporre lo strumento a urti o eccessive sollecitazioni meccaniche.
In caso di riparazione o assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore.
12. CONFORMITA'
STRUMENTO DI PESATURA DIGITALE WUNDER MODELLO RW (WU150) N°MATRICOLA.........................................
Si certifica che questo strumento è stato controllato e ha superato positivamente il collaudo funzionale.
Risponde alle seguenti norme e direttive:
EN 45501/ EN60601-1 / EN60601-1-2
93/42/EEC – Medical Devices Directive
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
13
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
13.TARGHETTE IDENTIFICATIVE
ATTENZIONE!
Nella targhetta metrologica applicata è indicato l’anno di fabbricazione es 13=2013….e così via.
14. ROTTAMAZIONE E SMALTIMENTO
In caso di accantonamento per un lungo periodo è necessario provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere
Rottamazione
Quando si decide di non utilizzare più questo articolo, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti che possono
essere causa di fonti di pericolo
Smaltimento
EU 2002/96/EC
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere completata in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate struttura di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio dell’apparecchio dimesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibile effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo del materiali di cui e
composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate riguardando i sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio dove il prodotto è stato acquistato.
In qualità di consumatore siete obbligati per legge a restituire le batterie usate o scariche. Potete depositare le vostre vecchie batterie presso i punti di raccolta
pubblica della vostra città, oppure potete depositarle presso qualunque rivenditore di batterie di vario tipo che abbia posizionato dei raccoglitori appositi. Anche in
caso di ‘rottamazione’ di apparecchiature elettriche ed elettroniche debbono essere prelevate e depositate negli appositi raccoglitori.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
14
WUNDER SA.BI. SRL
MANUALE ISTRUZIONI
NOTA: I seguenti simboli stanno ad indicare la presenza di sostanze nocive
Pb Pb = batterie che contengono Piombo
Cd Cd = batterie che contengono Cadmio
Hg Hg = Batterie che contengono Mercurio
ATTENZIONE!
Non gettare le parti elettriche e le batterie usate nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie tramite centri di raccolta nelle vostre vicinanze
15.GARANZIA
Il presente certificato deve essere conservato fino alla data di scadenza della garanzia.
Esso dovrà essere presentato insieme alla fattura, ricevuta fiscale, o bolla di accompagnamento che riporti il nominativo del rivenditore e la data di
vendita,ogni volta che si renda necessario un intervento tecnico. Diversamente l’ utente perderà ogni diritto di garanzia.
La garanzia ha inizio dalla data di acquisto e ha validità per il periodo previsto dal catalogo/listino vigente.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita entro i termini stabiliti, delle parti componenti l’apparecchio,che a insindacabile giudizio della casa
costruttrice risultassero difettosi all’ origine; sarà quindi facoltà della Wunder, riparare o sostituire l’articolo.
La garanzia non copre:
 avarie da trasporto, danni da cadute, danni causati da negligenza e manomissione
 danni per incapacità d’uso dell’apparecchio e uso improprio dello stesso
 danni causati dall’insufficienza o inadeguatezza dell’impianto elettrico o alterazioni derivanti da condizioni ambientali, climatiche o di altra natura
 danni dovuti a errata installazione dell’apparecchio e riparazioni effettuate da personale non autorizzato
 Interventi a domicilio per controlli di comodo o presunti difetti
 Manutenzione ordinaria e ciò che può essere considerato normale deperimento per uso
 le parti di consumo come: alimentatori, batterie, tastiere, piatti, ruote, testine, rotoli, celle di carico difettose da urti e sovraccarichi
Il servizio di intervento può essere inoltre rifiutato quando l’ apparecchiatura sia stata modificata o trasformata in qualsiasi modo.
Nel caso di intervento a domicilio l’ utente è tenuto a corrispondere il diritto fisso d’ uscita, qualora invece l’apparecchio venisse riparato presso uno dei Centri
del Servizio di Assistenza autorizzati wunder, le spese ed i rischi relativi al trasporto saranno a carico dell’utente.
Wunder non risponde altresì di eventuali danni di qualsiasi natura, che possano derivare direttamente o indirettamente a persone, animali o cose
conseguenti all’inosservanza di tutte le istruzioni indicate in questo manuale o comunque derivanti da un uso improprio.
Per qualsiasi controversia è competente il Foro di Bergamo.
RW(WU150) REV. 00 15/02/2013
15
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement