tiger - Ion Science

tiger - Ion Science
TIGER
Manual de Instruções do Equipamento V3.1
Registe o seu
instrumento online
para receber a
sua extensão de
garantia.
Detecção sem rival.
www.ionscience.com
Registe o seu instrumento online para obter a extensão de garantia
Obrigado por comprar o seu instrumento Ion Science.
A garantia padrão do seu instrumento pode ser ampliada até cinco anos para
o Tiger e dois anos para outros instrumentos Ion Science.
Para receber a sua extensão de garantia, tem de registar o seu instrumento
online no prazo de um mês após a compra (aplicam-se os termos e condições).
Visite www.ionscience.com/instrument-registration
Referência de peça: 861265
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Advertências
MANUAL DO USUÁRIO:
Leia e compreenda todo o manual antes de utilizar seu PhoCheck
TIGER.
Intrinsicamente Seguro:
Este instrumento foi projetado e certificado de acordo com as
especificações de segurança intrínseca.
RISCO DE CARGA ESTÁTICA: Não use detergentes abrasivos ou químicos para limpar o detector de
gases PhoCheck TIGER, pois isso pode reduzir as propriedades
antiestáticas dos materiais utilizados. Limpe-o utilizando apenas um
pano úmido.
EXPOSIÇÃO A MATERIAIS
MANUTENÇÃO:
O detector de gases PhoCheck TIGER não deve ser exposto a
ambientes com histórico de efeitos adversos sobre a poliolefina
termoplástica ou o PC/ABS antiestático.
Nenhuma das partes do detector de gases PhoCheck TIGER deverá ser
aberta em áreas de risco exceto em ocasião da troca das baterias. A
manutenção do PhoCheck TIGER deve ser feita em ambiente livre de
riscos, e apenas por unidades de assistência autorizadas Ion Sciente
Ltd.
Não faça a manutenção do aparelho enquanto o mesmo estiver ligado;
Remova a bateria antes da manutenção.
A substituição de peças poderá comprometer a segurança intrínseca.
CARREGAMENTO DA
BATERIA:
Carregue o PhoCheck TIGER e as baterias de íon de lítio apenas em
ambientes livres de riscos.
TROCA DAS BATERIAS:
Nunca substitua as baterias alcalinas principais quando estiver em
locais potencialmente explosivos ou perigosos. Use somente baterias
alcalinas Duracell Procell MN1500.
ENCAIXE DAS BATERIAS:
As baterias alcalinas e de íons de lítio do PhoCheck TIGER foram
especialmente projetadas para permitir o encaixe perfeito ao PhoCheck
TIGER em ambientes potencialmente perigosos.
A classificação da proteção contra entrada de corpos estranhos do
detector de gases PhoCheck TIGER é reduzida para IP 20 quando a
bateria é removida, portanto, evite trocá-la em ambientes empoeirados
ou úmidos.
TESTE DE FUNCIONAMENTO: O PhoCheck TIGER deve ter seu funcionamento conferido antes de
entrar em áreas de risco sempre que uma conexão via USB tiver sido
feita. O detector deve completar sua inicialização habitual e exibir
caracteres legíveis. Caso a exibição do visor LCD não se apresente de
forma clara e limpa, o detector não deverá entrar em áreas de risco.
CONEXÃO USB:
A porta USB só pode ser utilizada em ambientes seguros.
Uso Adequado
Caso o equipamento seja utilizado sem seguir as especificações do
fabricante, a eficácia da proteção poderá ser comprometida.
Detecção sem rival.
Página 3 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Declaração de Conformidade
Fabricante:
Ion Science Ltd, The Way, Fowlmere, Cambridge,
Reino Unido. SG8 7UJ
Produto:
PhoCheck TIGER
Descrição do
produto:
Detector de gás por fotoionização intrinsecamente
seguro para detectar componentes orgânicos voláteis
Directiva 94/9/CE
Codificação necessária Ga
II 1 G Ex ia IIC T4
Tamb. = -15 °C a +45 °C (com conjunto de pilhas de iões de lítio)
Tamb. = -15 °C a +40 °C (com conjunto de pilhas alcalinas)
Número do
certificado-
ITS09ATEX26890X IECEx ITS 10.0036X
Organismo
notificado:
Intertek, 0359, Chester, RU
Número do relatório:
11052972D1
Intertek
3193491 Em conformidade com UL Std. 913,61010-1
e Certificado para CAN/CSA Std. C22.2 No. 61010-1
Normas
BS EN 60079-0: 2009
Material eléctrico para atmosferas explosivas.
Requisitos gerais
BS EN 60079-11: 2007
Atmosferas explosivas. Protecção do equipamento por segurança intrínseca “i”
BS EN61326-1:2006
Equipamento eléctrico de medição, de controlo e de laboratório – requisitos de
CEM. Equipamento do grupo 1, classe B – (apenas secção de emissões)
BS EN61326-1:2006
Equipamento eléctrico de medição, de controlo e de laboratório – requisitos de
CEM. Imunidade no ambiente industrial – (apenas secção de imunidade)
BS EN50270:2006
Compatibilidade electromagnética – Material eléctrico para detecção e medição de
gases combustíveis, gases tóxicos ou oxigénio. Imunidade Tipo 2 – ambientes
industriais.
CFR 47:2008
Código Norte-americano das Regulamentações Federais, Classe A: 15 Subparte B
Dispositivos de Radiofrequência – Radiadores não intencionais
Outras normas
BS EN ISO 9001: 2008
BS EN 13980: 2002
Sistema de Gestão da Qualidade – Requisitos
Atmosferas Potencialmente Explosivas – Aplicação de Sistemas de Qualidade
Em nome da Ion Science Ltd, declaro que, na data em que este produto, acompanhado por esta
declaração, é colocado no mercado, ele está em conformidade com todos os requisitos técnicos e
regulamentares das directivas acima mencionadas.
Nome: Mark Stockdale
Cargo: Director técnico
Assinatura:
Data: 20 de Janeiro de 2010
Detecção sem rival.
Página 4 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Índice
Advertências .......................................................................................................................................... 3
Declaração de Conformidade .............................................................................................................. 4
Declarações ........................................................................................................................................... 6
Responsabilidade pela Utilização ....................................................................................................... 6
IMPORTANTE ..................................................................................................................................... 6
Garantia de Qualidade ........................................................................................................................ 6
Eliminação ........................................................................................................................................... 6
Laboratório de Calibração ................................................................................................................... 6
Aviso legal ........................................................................................................................................... 6
Introdução .............................................................................................................................................. 7
O Manual ............................................................................................................................................. 8
Bocais de entrada ................................................................................................................................ 8
Ligar ..................................................................................................................................................... 8
Desligar................................................................................................................................................ 8
Pilhas ................................................................................................................................................... 8
Seleccionar o gás ................................................................................................................................ 8
Definir os níveis de alarme .................................................................................................................. 8
Compreender o teclado ........................................................................................................................ 9
Descrição geral .................................................................................................................................... 9
Descrição das funções do teclado ...................................................................................................... 9
Compreender o ecrã do visor ............................................................................................................ 10
Ecrã do visor ...................................................................................................................................... 10
Ícone de estado ................................................................................................................................. 10
Área do ecrã principal........................................................................................................................ 11
Áreas das softkeys ............................................................................................................................ 12
Utilização do Tiger .............................................................................................................................. 13
Software TigerPC ................................................................................................................................ 17
Requisitos do PC ............................................................................................................................... 17
Instalação do software TigerPC ........................................................................................................ 17
Conectar o TIGER a um PC .............................................................................................................. 19
O ecrã Features (Funcionalidades) ................................................................................................... 21
O ecrã Configuration (Configuração) ................................................................................................ 22
O ecrã da tabela de gases (incluindo definição dos níveis de alarme) ............................................. 26
O ecrã Firmware ................................................................................................................................ 27
Transferir leituras de dados registadas ............................................................................................. 29
O ecrã Health Safety (Saúde e segurança) ...................................................................................... 30
O ecrã Snapshots (Instantâneos) ...................................................................................................... 30
Exclusões de responsabilidade relativamente ao software .............................................................. 31
Pilhas .................................................................................................................................................... 32
Carregar as pilhas ............................................................................................................................. 32
Substituição / troca de conjuntos de pilhas ....................................................................................... 33
Substituição de pilhas não-recarregáveis no conjunto de pilhas ...................................................... 34
Diagnóstico .......................................................................................................................................... 35
Manutenção ......................................................................................................................................... 36
Calibração.......................................................................................................................................... 36
Bocal de entrada ............................................................................................................................... 37
Disco filtrante PTFE (861221) ........................................................................................................... 37
Substituição e limpeza do sensor/lâmpada do PID ........................................................................... 38
Limpeza da lâmpada ......................................................................................................................... 39
Componentes do Tiger ....................................................................................................................... 40
Conjunto principal do Tiger................................................................................................................ 40
Conjunto do filtro na parte dianteira .................................................................................................. 40
Acessórios ........................................................................................................................................... 41
Garantia e assistência técnica ao instrumento................................................................................ 42
Garantia ............................................................................................................................................. 42
Assistência técnica ............................................................................................................................ 42
Informações de contacto: .................................................................................................................. 42
Especificações técnicas ..................................................................................................................... 43
Actualizações do manual ................................................................................................................... 44
Detecção sem rival.
Página 5 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Declarações
Responsabilidade pela Utilização
Os instrumentos PhoCheck TIGER detectam uma vasta gama de gases potencialmente perigosos,
quer tóxicos, quer explosivos. Os instrumentos PhoCheck TIGER possuem muitas funções ajustáveis
e seleccionáveis, permitindo a utilização do detector de diversas formas. A Ion Science Ltd não pode
aceitar qualquer responsabilidade por um ajuste incorrecto das funções que cause lesões ou danos
materiais. O PhoCheck TIGER pode ser usado como dispositivo de segurança pessoal. É da
responsabilidade do utilizador reagir adequadamente a uma situação de alarme.
Um desempenho impróprio do equipamento de detecção de gás descrito neste manual não tem,
necessariamente, de ser óbvio; por isso, o equipamento deve ser regularmente alvo de inspecções e
mantido nas devidas condições de funcionamento. A Ion Science Ltd recomenda que o pessoal
responsável pelo equipamento recorra a um regime de verificações regulares, para garantir que ele
funciona dentro dos limites de calibração e que é mantido um registo dos dados de verificação da
calibração. O equipamento deve ser usado de acordo com este manual e em conformidade com as
normas de segurança locais.
IMPORTANTE
É essencial que o PhoCheck TIGER é usado sempre com um disco filtrante PTFE de 0,5 mícron
fornecido, instalado na parte dianteira do instrumento. Sem um filtro, é possível que partículas de lixo
e pó sejam puxadas para dentro do detector, impedindo o funcionamento do instrumento. Estes filtros
são consumíveis e devem ser mudados a cada 100 horas de utilização. A frequência da substituição
deve ser aumentada no caso de ambientes poeirentos ou húmidos. Os filtros estão disponíveis junto
do seu distribuidor ou em www.ionscience.com.
Garantia de Qualidade
O PhoCheck TIGER foi produzido em conformidade com a norma ISO9001:2008, que garante que o
equipamento fornecido aos nossos clientes foi concebido e montado de forma reprodutível, a partir
de componentes rastreáveis, e sai das instalações da Ion Science Ltd calibrado segundo as normas
mencionadas.
Eliminação
Elimine o PhoCheck TIGER, os seus componentes e as pilhas utilizadas de acordo com todas as
regras ambientais e de segurança, em vigor a nível local e nacional. Isto inclui a Directiva Europeia
REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos). A Ion Science Ltd disponibiliza um
serviço de retoma. Contacte-nos para obter mais informações. O material da mala de campo do
PhoCheck TIGER é polipropileno reciclável.
Laboratório de Calibração
A Ion Science Ltd disponibiliza um serviço de calibração, incluindo a emissão de um certificado que
confirma a calibração com um equipamento rastreável a padrões nacionais. Poderá adquirir um kit de
calibração do PhoCheck TIGER junto do seu distribuidor ou do centro de assistência, ou em
www.ionscience.com. A Ion Science Ltd recomenda a entrega anual de todos os instrumentos com
vista à realização da manutenção e calibração anuais.
Aviso legal
Embora sejam feitos todos os esforços para garantir a precisão das informações contidas neste
manual, a Ion Science Ltd não aceita qualquer responsabilidade por erros ou omissões ou por
quaisquer consequências decorrentes do uso das informações aqui contidas. As informações são
prestadas nos seus precisos termos e sem qualquer representação, termo, condição ou garantia de
qualquer tipo, quer declarada, quer implícita. No limite permitido por lei, a Ion Science Ltd não será
responsabilizada perante qualquer pessoa ou organismo por quaisquer perdas ou danos resultantes
da utilização deste manual. Reservamo-nos o direito de, a qualquer momento e sem qualquer aviso
prévio, removermos, corrigirmos ou alterarmos qualquer conteúdo que nele apareça.
Detecção sem rival.
Página 6 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Introdução
O PhoCheck TIGER é um detector de gás, que usa a tecnologia de fotoionização para detectar uma
vasta gama de Compostos Orgânicos Voláteis (COV), que podem ser perigosos (tóxicos e
explosivos).
O TIGER usa um Detector de Fotoionização (PID) para medir concentrações de gás. A patenteada
tecnologia de eléctrodo de barreira minimiza os efeitos da humidade e contaminação, evitando a
necessidade de compensação.
A análise é o modo de funcionamento predefinido. Muitas vezes, este modo é usado em aplicações
como a Amostragem do Espaço Livre e a Detecção de Fugas, onde muitas áreas (ou zonas) têm de
ser monitorizadas e as leituras de dados têm de ser registadas. Todas as leituras dos sensores são
medições em tempo real e os níveis de alarme são definidos manualmente.
O modo Saúde e Segurança (opcional) é usado para verificar a conformidade com os níveis de
exposição de curta duração (STEL) ou médias ponderadas no tempo (TWA) que são específicos
para ambientes particularmente perigosos (por exemplo, EH40 no Reino Unido e OSHA nos EUA).
Neste modo de funcionamento, os STEL e as TWA são continuamente calculados e comparados
com níveis definidos na tabela de gases do instrumento.
O TIGER pode ser actualizado a partir do próprio ambiente de trabalho do utilizador. É possível
acrescentar funções adicionais sem que seja necessário entregar o instrumento num centro de
assistência.
Tal como o seu antecessor, o PhoCheck+, o TIGER também possui uma interface gráfica intuitiva,
que permite um fácil acesso às definições do instrumento. Duas softkeys A e B podem ser
configuradas para se adaptarem à aplicação do utilizador, para que seja possível seleccionar
diversas funções sem se entrar na estrutura do menu principal. Isto melhora a eficiência de
utilização, particularmente em tarefas repetitivas.
O TIGER PC (o software TIGER para PC) mantém o aspecto intuitivo, graças à adopção dos
mesmos símbolos gráficos. O TIGER PC também ajuda a gerir ficheiros de dados registados e
diversas definições do instrumento de modo simples e conciso.
O TIGER usa um conjunto de pilhas de iões de lítio, que não só alcança um impressionante tempo
de funcionamento e curto tempo de carregamento, como também permite que o conjunto de pilhas
seja substituído em ambientes potencialmente perigosos. Os conjuntos de pilhas alcalinas (não
recarregáveis) para substituição em campo também estão disponíveis para quando não existe
energia para recarregar.
O TIGER é totalmente compatível com a tecnologia USB, pelo que o instrumento pode ser
directamente conectado a um PC através de um cabo USB padrão. Também permite uma rápida
transferência de dados.
Uma saída de áudio com volume elevado, vibração e LED brilhantes indicam a existência de
condições de alarme. Os LED cor-de-laranja e vermelhos indicam, respectivamente, os níveis de
alarme Alto e Baixo. Este esquema de cores é usado no TIGER PC para permitir uma clara indicação
dos níveis de alarme dentro dos dados registados.
Detecção sem rival.
Página 7 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Introdução
Agradecemos-lhe por ter escolhido o TIGER da Ion Science Ltd. Esperamos que o seu TIGER lhe
ofereça uma vida útil activa e sem problemas por muitos anos.
O Manual
A Ion Science Ltd recomenda que se familiarize com este manual antes de usar o seu TIGER. Os
capítulos ‘Declarações’ e ‘Introdução ao PhoCheck TIGER’ possuem informações importantes, que
deverá ler antes de ligar o seu TIGER pela primeira vez.
Bocais de entrada
Certifique-se de que o bocal de entrada fornecido está montado no seu TIGER. Poderá encontrar
informações detalhadas sobre o modo de montar e substituir os bocais de entrada no capítulo
‘Manutenção’. Se o bocal de entrada fornecido não for adequado à sua aplicação, também poderá
encontrar informações detalhadas sobre bocais de entrada alternativos no capítulo ‘Manutenção’.
Ligar
Prima a tecla Enter / On/Off uma vez para ligar o TIGER.
Desligar
Para desligar o TIGER, prima a tecla Enter / On/Off e mantenha-a premida durante 3 segundos,
indicados numa contagem decrescente de 3 segundos. (Nota: Se o TIGER não se desligar,
prima a tecla Escape (Esc) uma ou duas vezes para regressar ao ecrã principal; depois, prima
novamente a tecla Enter / On/Off e mantenha-a premida.)
Pilhas
Verifique se o seu TIGER tem carga suficiente para a utilização. O ícone da pilha (consultar
‘Compreender o ecrã do visor’) deve mostrar, pelo menos, dois segmentos cheios.
Pilhas recarregáveis
Os instrumentos TIGER saem de fábrica com o conjunto de pilhas recarregáveis (A2) totalmente
carregado. No entanto, tempos de armazenamento prolongados podem levar à descarga do conjunto
de pilhas. Recomendamos que carregue o instrumento durante sete horas antes de o utilizar.
Consultar o capítulo ‘Pilhas’ neste manual, páginas 33 a 35.
Pilhas alcalinas
Também é fornecido um conjunto de pilhas alcalinas AA (A3) com o PhoCheck TIGER. Para mais
informações, consulte o capítulo ‘Pilhas’ neste manual.
Seleccionar o gás
Os instrumentos TIGER saem da Ion Science Ltd pré-ajustados para os TCOV gasosos (total de
compostos orgânicos voláteis). Os instrumentos são calibrados de fábrica em relação ao isobutileno
e todos os factores de resposta são equivalentes a isto. Ao mudar o gás da tabela de gases interna,
todas as leituras serão dadas usando o factor de resposta desse gás.
Ligue o TIGER, premindo uma vez a tecla Enter / On/Off.
Prima o ícone das Informações
(consultar ‘Utilização do Tiger’) e verifique se estão
seleccionados os alarmes de gás correctos.
Mude o gás (se necessário) conforme indicado em Selecção do gás no capítulo ‘Utilização do Tiger’.
Definir os níveis de alarme
Recomendamos que os níveis de alarme sejam ajustados às especificações do utilizador o mais
cedo possível, antes da primeira utilização do TIGER. Consulte o capítulo ‘Utilização do Tiger’ no
manual para obter informações detalhadas sobre o modo de definir os níveis de alarme.
TIGER PC. A plena funcionalidade do seu TIGER só pode ser alcançada através do software TIGER
PC.
A Ion Science Ltd recomenda que carregue o software fornecido com o seu instrumento e configure o
seu TIGER de acordo com as instruções apresentadas no capítulo ‘Software TIGER PC’ deste
manual.
Detecção sem rival.
Página 8 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Compreender o teclado
Descrição geral
O teclado possui duas softkeys (A e B), as teclas de seta Para cima e Para baixo, uma tecla
Escape (Esc) e um botão Enter / On/Off. Em geral, a configuração e as definições da aplicação são
seleccionadas e ajustadas através das softkeys; as opções são seleccionadas através da teclas de
seta e confirmadas com a tecla Enter. Premir uma vez funciona como operação de comutação.
Premir continuamente é usado para ajustar os números ou mudar as selecções de gás rodando
automaticamente.
Descrição das funções do teclado
A funcionalidade das softkeys A e B é indicada
através de ícones no visor.
Nota: Premir as duas softkeys em simultâneo
liga/desliga a lanterna.
As teclas Para cima e Para baixo são usadas
para ajustar as definições e navegar na estrutura
dos menus.
A tecla Enter / On/Off é usada para aceitar
ajustes e seleccionar funções, e também para
ligar e desligar o TIGER.
A tecla Escape (Esc) é usada para interromper
um ajuste ou sair de um menu.
Detecção sem rival.
Página 9 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Compreender o ecrã do visor
Ecrã do visor
O visor está dividido em quatro secções.
Os ícones de estado fixos do LCD preenchem a parte superior do ecrã, apresentando o estado do
instrumento em relance. Os ícones só aparecem quando se selecciona uma função. O ecrã de
visualização central principal apenas apresenta as leituras em grandes números; 4 dígitos e casas
decimais indicam 0,001 ppm a 19 999 ppm. Duas áreas de softkeys foram reservadas como
indicadores de softkeys. A área entre os indicadores de softkeys mostra as unidades de medida.
À esquerda,
encontra-se o ecrã
predefinido sem
quaisquer funções
activas.
À direita, encontrase o visor com
todas as funções
activas.
Ícone de estado
Saúde e Segurança (opcional): este ícone é composto por uma só parte e pisca numa
situação de alarme e quando as leituras de saúde e segurança estão a ser registadas.
Retenção do valor máximo: quando se liga a função de retenção do valor máximo,
este ícone aparece.
Estado da memória: este ícone só aparece se o instrumento possuir a funcionalidade
de registo de dados. Quatro secções no interior do limite vão sendo preenchidas à
medida que se preenche a memória de registo de dados.
Limites vazios = 100% da memória disponível até estar cheia, com todos os segmentos
visíveis.
USB: este ícone aparece quando ligado a um dispositivo anfitrião.
Estado da pilha: este ícone é formado por um limite e quatro segmentos. Os
segmentos enchem-se ou esvaziam-se para indicar 0-25, 26-50, 51-75 e 76-100% da
capacidade total. Ao descarregar, o limite irá piscar durante 1 minuto antes de o
instrumento se desligar. Ao carregar, os segmentos vão-se preenchendo
sucessivamente, até se alcançarem os 100% de carga.
Detecção sem rival.
Página 10 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Compreender o ecrã do visor
Luz de fundo: linhas representando feixes de luz aparecem quando a luz de fundo
está ligada.
Som: o corpo principal do ícone está sempre visível.
As linhas cruzadas aparecem se todos os 3 emissores de alarme estiverem
desactivados e o volume estiver a 0%. Três linhas de projecção de som indicam o
nível do volume.
No entanto, existem quatro níveis de som e o mais baixo não tem qualquer linha a
representá-lo.
Sinal de alarme: este ícone é composto por 2 partes, o sino e as barras de som.
Quando o instrumento alcança um ‘Alarme de nível baixo’, o sino e uma barra de
som piscam; se se alcançar um ‘Alarme de nível alto’, o sino e as duas barras de
som piscam.
Lanterna: quando a lanterna está acesa, aparecem os feixes de luz.
Cadeado: o ícone do cadeado aparece quando a configuração do TIGER foi
bloqueada no TIGER PC. As softkeys na coluna do botão A estão activas e as
softkeys na coluna do botão B estão inactivas, consultar a página 13.
Área do ecrã principal
Durante o funcionamento normal, esta área apresenta as leituras em quatro grandes números, com a
unidade de medida por baixo.
Durante a configuração e ajuste, uma barra de funções sobrepõe-se ao ecrã principal.
Detecção sem rival.
Página 11 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Compreender o ecrã do visor
Áreas das softkeys
Os ícones seguintes aparecem nas áreas das
softkeys como opções de softkeys. A sua
selecção é feita com as teclas Para cima e
Para baixo. Os ícones marcados como
“opcional” só aparecem se o seu TIGER
possuir essa funcionalidade.
Estes ícones podem ser reorganizados
utilizando o software TIGER PC.
Botão A
Botão B
Informação
Suspensão
Zona(s)
Ajuste do zero
Selecção do gás
Retenção do valor máximo
Opções
Média
Saúde e Segurança
(opcional)
Registo de dados (opcional)
Registo múltiplo de
dados (opcional)
Discreto
Detecção sem rival.
Página 12 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Utilização do Tiger
As funcionalidades do instrumento estão divididas em duas partes: aplicação e configuração. As
definições da aplicação são seleccionadas, inicialmente, através das softkeys A e B. As funções de
configuração, como luz de fundo, som, calibração e definição do alarme, são ajustadas nas Opções.
Muitos dos ecrãs possuem um tempo limite de 2 segundos, após o qual se regressa ao ecrã principal
no caso de não se premir nenhuma outra tecla.
Ligar
Para ligar o TIGER, prima uma vez a tecla Enter / On/Off. Aparece o ecrã de arranque 1, com o
logótipo do TIGER. O ecrã de arranque 2 contém mensagens variáveis, enviadas a partir do ecrã de
configuração do TIGER PC. A metade inferior do ecrã apresenta o NRI (número de referência
interna) do instrumento e a versão do firmware. O terceiro ecrã mostra o TIGER a verificar se a
lâmpada se acendeu. Quando aparecer ‘OK’, segue-se-lhe o ecrã de trabalho. Se a lâmpada não se
acender, desligue o TIGER, aguarde 30 segundos e tente de novo. Se o problema persistir, mude a
lâmpada ou contacte a Ion Science Ltd ou o seu distribuidor.
Desligar
Para desligar o TIGER, prima a tecla Enter / On/Off e mantenha-a premida. Faz-se uma contagem
decrescente de 3 segundos antes de o instrumento se desligar. Durante esta contagem decrescente,
o instrumento activa o nível de alarme alto, isto é, os LED vermelhos piscam e soa um alarme
sonoro. Isto ocorre para alertar o utilizador e, assim, evitar uma desactivação acidental.
Suspensão
Prima a softkey Zzz e mantenha-a premida, para pôr o TIGER no modo de
suspensão. Faz-se uma contagem decrescente de 3 segundos, antes de se entrar no
modo de suspensão. Esta função não está disponível quando o instrumento está
bloqueado. Todos os dispositivos periféricos desactivam-se. Apenas Zzz permanece
no ecrã. Prima a tecla Esc para reactivar o instrumento. (O instrumento também pode
entrar no ‘Modo de suspensão’ durante o registo de dados, no caso de o intervalo
entre registos ser superior a 2 minutos. Trata-se de uma função de poupança de
energia que apenas ocorre quando se assinala uma caixa no TIGER PC.)
Ajuste do zero
Premir a softkey Zero apresenta duas opções de zero
seleccionadas com as
teclas Para cima ou Para baixo. O símbolo superior representa o zero absoluto. O símbolo inferior
representa um zero relativo, que segue a deriva do detector PID. Depois de fazer a sua selecção,
prima Esc. Se tiver seleccionado o zero relativo, o TIGER irá auto-ajustar o zero antes de regressar
ao ecrã principal.
Zonas
Prima a softkey Zona para visualizar a zona actualmente seleccionada:
. A
predefinição do TIGER é a ‘Zona 1’. As zonas são definidas apenas no TIGER PC e o nome que lhes
é dado aparece no ecrã. Use as teclas Para cima e Para baixo para seleccionar zonas alternativas.
Registo individual de dados (opcional)
Prima a softkey Registo individual de dados para fazer uma leitura individual para registo de dados.
O símbolo do registo individual de dados aparece com um sinal de “visto”:
.
Prima Esc para regressar ao ecrã principal. Prima novamente a softkey Registo individual de
dados para fazer outra leitura. O ícone fixo de memória do LCD apaga-se quando é feito um registo
individual.
Detecção sem rival.
Página 13 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Utilização do Tiger
Registo múltiplo de dados (opcional)
Premir a softkey Registo múltiplo de dados resulta no aparecimento do símbolo de registo múltiplo
em conjunto com um ponto de interrogação:
. Prima a tecla Enter para iniciar o
processo de registo de dados com base na configuração do TIGER PC. Aparece um sinal de “visto”
junto ao ponto de interrogação, confirmando que se iniciou o registo de dados. O ícone fixo de
memória do LCD pisca a 1 Hz durante o registo contínuo de dados. Prima Esc para regressar ao
ecrã principal. Para parar o registo de dados, prima novamente a softkey. É apresentado um símbolo
do registo com uma cruz por cima, juntamente com um ponto de interrogação. Prima a tecla Enter
para confirmar a acção. Aparece um sinal de “visto” junto ao ponto de interrogação, confirmando que
o registo de dados parou e o ícone de memória do LCD deixa de piscar. Prima Esc para regressar ao
ecrã principal.
Saúde e Segurança (opcional)
Prima a softkey Saúde e Segurança (S&S) para visualizar o símbolo S&S com um ponto de
interrogação, para perguntar se o utilizar pretende continuar:
. Prima Enter para
iniciar o cálculo. São apresentados os valores STEL (nível de exposição de curta duração) e TWA
(média ponderada no tempo). O ícone fixo S&S no LCD continua a piscar durante o cálculo. Premir a
tecla Enter durante a visualização dos valores apresenta ao utilizador um ecrã onde lhe é
perguntado se pretende parar o cálculo. Prima novamente Enter para parar o cálculo. Prima Esc
para regressar ao ecrã principal. Se um gás não tiver um nível STEL e TWA atribuído na tabela de
gases, aparece o seguinte símbolo:
.
IMPORTANTE: TIGER STEL.
Enquanto o TIGER calcula o STEL de 15 minutos, o instrumento mostra o STEL à medida que é
calculado. Esta apresentação do cálculo em curso tem apenas uma finalidade de indicação, para
permitir ao utilizador avaliar como está o cálculo a progredir. Apenas a leitura final depois de
concluído o cálculo é que é registada pelo instrumento e deve ser tida em consideração pelo
utilizador.
Selecção do gás
Prima a softkey Selecção do gás para visualizar uma letra do alfabeto que pode ser mudada usando
as teclas Para cima e
Para baixo:
. Prima a tecla Enter para visualizar os gases que começam por
essa letra. Usando as teclas Para cima e Para baixo, percorra os gases que começam com essa
letra, para encontrar o gás que procura. Prima Enter para seleccionar o gás escolhido. Se aparecer
um sinal de “visto”, prima novamente Enter e o TIGER usará os dados relevantes para o gás
escolhido na tabela de gases, para emitir os alarmes, factor de resposta, etc. Se o gás seleccionado
não possuir um factor de resposta numérico, aparece um ecrã de aviso
.A
mensagem pode ser apagada premindo a tecla Enter e o gás continuará seleccionado. Então, é
possível seleccionar um tipo de lâmpada alternativo, para corresponder ao gás escolhido. Se for
seleccionada uma combinação gás/lâmpada incompatível, o instrumento apresenta novamente o
ecrã de aviso.
Retenção do valor máximo
Prima a softkey Retenção do valor máximo para visualizar o ecrã
. Quando a
retenção do valor máximo está seleccionada, aparece um visor secundário que continuará a
apresentar o valor máximo lido até que a retenção do valor máximo deixe de ser necessária. Para
cancelar a selecção da função de retenção do valor máximo, prima Esc.
Detecção sem rival.
Página 14 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Utilização do Tiger
Média
Prima a softkey Média para visualizar uma média móvel ao longo de 10 segundos. Quando o tempo
se esgota, aparece um sinal de “visto”. Premir de novo a softkey Média, repõe o cálculo, mesmo que
já esteja a ser executada uma média. Prima Esc para regressar ao ecrã principal.
Discreto
Quando seleccionado, todos os alarmes sonoros e visuais são desactivados, excepto o indicador de
alarme no ecrã. Esta função pode ajudar a evitar a criação de pânico em locais públicos.
Opções
Prima a softkey Opções para dar acesso a várias funcionalidades ajustáveis, seleccionadas
com as teclas Para cima e Para baixo. Prima Enter para confirmar a selecção.
Luz de fundo
São apresentadas quatro opções: ‘Permanentemente desligada’, ‘Permanentemente ligada’, ‘Ligada
em ambientes de pouca luminosidade’ e ‘Temporizada’ (defina o tempo no TIGER PC). Seleccione a
opção preferida com as teclas Para cima e Para baixo e confirme com Enter.
Som
As opções de som são apresentadas como configuração no TIGER PC. Use a tecla Para baixo para
seleccionar o som das teclas, o som do alarme, crescendo ou volume percentual. Prima Enter para
ligar ou desligar a selecção. Para o volume percentual, prima novamente Enter para confirmar a
selecção. A moldura pisca. Use as teclas Para cima e Para baixo para mudar o volume percentual e
prima Enter para confirmar o valor escolhido. Prima Esc duas vezes para regressar ao ecrã principal.
Calibração
Só são apresentadas duas opções: Calibração de fábrica e Calibração personalizada. Seleccione a
opção preferida com as teclas Para cima e Para baixo e confirme com Enter. Independentemente
do padrão de calibração seleccionado, o TIGER irá operar utilizando essa calibração como
referência. Leituras feitas em relação a calibrações não satisfatórias podem não ser fiáveis.
Calibração de fábrica
Não se destina à utilização pelo operador. Devolva à Ion Science Ltd ou ao seu
distribuidor para calibração (consultar o capítulo ‘Manutenção’ na página 37 do manual).
Calibração personalizada
Consultar o capítulo ‘Manutenção’ na página 37 do manual.
Alarmes
São apresentadas as definições dos níveis de alarme alto
e baixo
. Seleccione o alarme
pretendido utilizando as teclas Para cima e Para baixo e prima Enter. A(s) seta(s) no alarme
escolhido pisca(m). Ajuste o nível com as teclas Para cima e Para baixo e prima Enter. Repita, se
necessário, para o outro alarme. Prima Esc duas vezes para regressar ao ecrã principal.
Nota: A definição do alarme de nível baixo nunca pode ser superior ao alarme de nível alto.
Unidades
Seleccione as unidades disponíveis com as teclas Para cima e Para baixo e, depois, prima Enter.
Lâmpada
Seleccione o tipo de lâmpada premindo as teclas Para cima e Para baixo e, depois, prima Enter.
Detecção sem rival.
Página 15 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Utilização do Tiger
Informação
Premir a softkey Informação permite aceder a vários outros ecrãs de informação. Use a tecla Para
baixo para se deslocar nos ecrãs. Prima Esc para regressar ao ecrã principal:
Primeiro ecrã
Gás seleccionado
Factor de resposta
Alarme de nível alto
Alarme de nível baixo
Segundo ecrã
Lâmpada seleccionada
Data da calibração de fábrica
Data da calibração personalizada
Terceiro ecrã
Data da calibração do tubo Select
(opcional)
SPAN 1
SPAN 2
(concentração de gás definida
no TIGER PC)
(concentração de gás definida
no TIGER PC)
Detector PID em unidades
Leitura A/D do sensor PID
Quarto ecrã
Níveis de exposição de curta
duração (opcional)
Média ponderada no tempo
(opcional)
Número de referência interna
Versão do firmware
Versão do sistema de inicialização
(boot loader)
Tipo e tensão da pilha
Quinto ecrã
Memória disponível
Data da tabela de gases
Date e hora
Sexto ecrã
Funcionalidades. Aparece um
ícone para cada funcionalidade
disponível
Detecção sem rival.
Página 16 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Requisitos do PC
O software TIGER PC tem de ser usado em conjunto com um PC ou computador portátil que use o
Windows XP, o Windows Vista ou o Windows 7. O software é fornecido numa caneta USB.
Instalação do software TigerPC
Quando se liga a caneta a uma porta USB, deve aparecer o seguinte ecrã (em baixo, à esquerda).
Caso contrário, veja o conteúdo da caneta e faça duplo clique no ficheiro:
‘ ion_cd_Tiger.exe ‘.
No ecrã ‘TigerPC’ (abaixo),
seleccione ‘Install TigerPC’ (Instalar o
TigerPC) e clique em OK.
No ecrã ‘Welcome’ (Boas-vindas, abaixo),
clique em ‘Next’ (Seguinte) para prosseguir.
Detecção sem rival.
No ecrã ‘Ion Science’ (abaixo), seleccione ‘Install
Tiger Software’ (Instalar o software Tiger).
No ecrã ‘Select Destination Location’ (Seleccionar
local de destino, abaixo), clique em ‘Next’ (Seguinte)
para criar uma pasta ‘Ion Science’ na sua partição C.
Página 17 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
No ecrã ‘Setup’ (Configuração, abaixo),
clique em ‘Next’ (Seguinte) para criar uma pasta
de iniciação ‘Ion Science’.
No ecrã ‘Select Additional Tasks’ (Seleccionar
tarefas adicionais, abaixo), assinale a caixa e
clique em ‘Next’ (Seguinte) para criar um ícone
no ambiente de trabalho.
No ecrã ‘Ready to Install’ (Pronto para instalar,
abaixo), clique em ‘Install’ (Instalar).
No ecrã ‘Installing’ (A instalar, abaixo), clique em
‘OK’.
Clique em ‘Next’ (Seguinte) no ecrã
‘Device Driver’ (Controlador de
‘Finish’ (Concluir) no
dispositivo),
‘Installation Wizard’
(Assistente de instalação).
Detecção sem rival.
Página 18 de 45
e ‘Finish’ (Concluir) no ‘Setup
Wizard’ (Assistente de
configuração).
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Conectar o TIGER a um PC
1.
a duplo clique sobre o ícone do TIGER no seu ambiente de trabalho e abra o TIGER PC.
3.
Deve aparecer a página principal:
O ecrã Help (Ajuda)
Este ecrã dá-lhe uma indicação no caso de estar disponível uma nova versão do software para
PC. Poderá, então, instalar a actualização, se necessário.
Detecção sem rival.
Página 19 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
2.
Clique em ‘Instrument(s)’ (Instrumento(s)). Se o seu TIGER esteve, anteriormente, conectado
ao seu PC, aparece o NRI (número de referência interna) do seu instrumento.
Nota: Se, durante a utilização deste software, o seu TIGER for inadvertidamente desligado ou
desconectado do seu computador, clique de novo em ‘Instrument(s)’ (Instrumento(s)) e
proceda como abaixo indicado:
3.
Ligue o TIGER e, depois de estar totalmente inicializado, conecte-o a uma porta USB no seu
PC, usando o cabo USB fornecido. Se aparecer o ecrã ‘Found New Hardware’ (Novo hardware
encontrado), siga as indicações para instalar o seu instrumento no seu PC.
4.
Clique em ‘Read’ (Ler). Se ainda lá não estivesse, o número do seu instrumento aparece agora
sob ‘Instrument(s)’ (Instrumento(s)) e aparece também a página de síntese do instrumento.
Detecção sem rival.
Página 20 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
5.
Esta página apresenta-lhe o estado
actual do seu TIGER. Se aparecer o
ecrã do instantâneo do instrumento,
clique em ‘Yes’ (Sim). Pode apagar o
instantâneo mais tarde, caso o pretenda
(consultar ’Software TIGER PC’).
O ecrã Features (Funcionalidades)
O ecrã ‘Features’ (Funcionalidades) indica qual das actualizações disponíveis foi adicionada ao seu
TIGER. Se pretender comprar funcionalidades adicionais, contacte a Ion Science Ltd ou o seu
distribuidor. Algumas actualizações podem estar disponíveis no website www.ionscience.com .
Depois de a transacção estar concluída e confirmada, clique em Update (Actualizar) para adicionar
as funcionalidades relevantes ao seu TIGER.
Detecção sem rival.
Página 21 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
O ecrã Configuration (Configuração)
Use este ecrã para configurar o seu TIGER.
Luz de fundo
Escolha entre ‘Permanentemente desligada’, ‘Permanentemente ligada’, ‘Ligada em ambientes de
pouca luminosidade’ ou ‘Temporizado’. O tempo de desactivação da luz de fundo pode ser definido
entre 1 e 99 segundos.
Som
Os três ícones representam: pressão das teclas, alarme e crescendo. O crescendo aumenta o som à
medida que se aproxima o alarme de nível alto. O som de cada uma destas opções pode ser
activado ou desactivado assinalando ou desseleccionando a caixa. O volume do som é ajustado com
o cursor corrediço.
Unidades
As unidades de medida podem ser seleccionadas entre partes por milhão (ppm) ou miligramas por
3
metro cúbico (mg/m ). Se tiver a opção/actualização de alta sensibilidade, também estão disponíveis
3
as unidades partes por mil milhões (ppb) e microgramas por metro cúbico (μg/m ).
Bloqueio
O TIGER pode ser bloqueado em qualquer configuração para evitar alterações não autorizadas pelo
operador. Um sinal de “visto” na caixa bloqueia o instrumento. As softkeys na coluna do botão A
estão activas e as softkeys na coluna dos botões B estão inactivas.
‘Sleep during PC connect’ (Entrar no modo de suspensão durante a conexão ao PC) fará com que o
instrumento entre no modo de suspensão enquanto está conectado ao software para PC. O
instrumento será reactivado logo que seja desconectado do software para PC.
Menu Soft
As várias funções podem ser atribuídas às softkeys por ordem de preferência, arrastando e soltando
os ícones.
Detecção sem rival.
Página 22 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Tiger Select
Consulte o Manual de instruções do TIGER Select.
Ajuste do zero
Esta função permite um zero assumido como constante ou o seguimento do zero, compensando o
desvio no zero da lâmpada do PID durante o funcionamento. A função pode ser activada ou
desactivada assinalando ou desseleccionando a caixa. O zero constante ou o zero automático são
seleccionados através dos botões de opção associados aos ícones.
Existem várias opções para o ajuste do zero de um PhoCheck TIGER ou de um TIGER Select. Os
símbolos abaixo encontram-se no ecrã de configuração do TIGER PC.
Zero ao ligar
Quando seleccionado, o TIGER irá
definir automaticamente a sua indicação
do zero com base no ar ambiente.
Quando não está seleccionado, o
instrumento usa a sua o zero calibrado.
Zero fixo
Zero ao ligar
Zero fixo
Zero
Quando seleccionado, o TIGER usa a
automático
calibração de zero fixo. Se usado em
conjunto com a funcionalidade ‘Zero ao
ligar’, o instrumento irá ajustar o zero ao
ligar e, depois, permanecer nesse nível.
Zero automático
Quando seleccionado, o nível zero descerá se for detectado um ar ambiente mais limpo. Isto
assegura a indicação de 0,0 ppm com ar limpo e garante níveis ppb são sempre detectados.
Relógio
Seleccione o formato de 24 ou 12 horas com os botões de opção. Defina a hora e a data e assinale a
caixa à direita para definir a hora no seu TIGER. Alternativamente, assinale a caixa inferior para
sincronizar o seu TIGER com a hora no seu computador.
Lâmpada
Activa a selecção de diferentes tipos de lâmpada que possa ter adquirido para usar com o seu
instrumento. Certifique-se de que a lâmpada seleccionada é a mesma que foi instalada no seu
TIGER. Caso contrário, seleccione a lâmpada correcta a partir das opções fornecidas.
IMPORTANTE
Se tiver adquirido o instrumento com a lâmpada MiniPID (Árgon) de 11,7 eV (LA4SM700), existem
várias questões relacionadas com as aplicações que tem de ter em consideração antes de usar a
lâmpada.
1.
mportante que as lâmpadas sejam armazenadas nos seus frascos com dessecante, num
ambiente fresco (15 a 25 °C).
3. 2.
As lâmpadas não devem ser usadas em:
-
Ambientes agressivos do ponto de vista químico, isto é, que contenham grandes
concentrações de ácidos e solventes fortes, como o diclorometano.
- Condições de condensação de humidade; passe sempre ar seco fresco pelo
instrumento antes de o armazenar. Para o armazenamento prolongado, retire a lâmpada e
coloque-a de novo no frasco com dessecante.
- Ambientes agressivos do ponto de vista físico: grandes alterações térmicas podem dar
origem à falha da lâmpada.
Detecção sem rival.
Página 23 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
As lâmpadas de 11,7 eV podem não se acender da primeira vez e dar origem a um alarme de ‘falha
da lâmpada’ no instrumento TIGER, particularmente no caso de as lâmpadas não serem usadas
durante um longo período. Se o instrumento TIGER emitir um alarme de falha da lâmpada, desligue o
instrumento e, depois, volte a ligá-lo. Podem ser necessários vários ciclos de arranque.
As lâmpadas de 11,7 eV têm uma vida útil relativamente curta, em parte devido ao tipo de material
da janela da lâmpada. Uma exposição prolongada à humidade do ar degrada lentamente a janela da
lâmpada. Por isso, as lâmpadas devem ser retiradas do PhoCheck TIGER e armazenadas nos seus
frascos com dessecante, quando não estão a ser utilizadas.
As lâmpadas de 11,7 eV possuem características muito diferentes das das lâmpadas de 10,6 eV
normais.
Nas aplicações onde se espera que os níveis de gás detectados sejam inferiores a 100 ppm, apenas
é necessária uma calibração de dois pontos (zero e
100 ppm IE); no entanto, nas aplicações que requerem
uma medição acima dos 100 ppm (IE), deve ser realizada
uma calibração de três pontos (zero, 100 ppm e 1000 ppm
IE).
Ao configurar a calibração personalizada no ecrã de
configuração do TIGER PC, seleccione a opção ‘Zero on
Carbon Canister’ (Zero com filtro de carvão); assim, irá
garantir uma leitura próxima de zero após a calibração.
A opção de zero fixo também deve ser seleccionada no ecrã de
configuração; não seleccione ‘Zero at switch on’ (Zero ao ligar).
Registo de dados
Use esta área para definir o intervalo entre leituras. O tempo mínimo
permitido é um segundo. Se pretender que o seu TIGER mude para o
modo de suspensão durante o registo de dados, assinale ou
desseleccione a caixa do modo de suspensão para activar ou desactivar a função. O modo de
suspensão só funciona para intervalos do registo de dados de 2 minutos ou mais.
Memória cheia
Se seleccionar o símbolo do sino, o seu TIGER emite um alarme quando a memória de registos
estiver cheia. Em alternativa, se pretender que os dados novos substituam os dados mais antigos
memorizados e continuar a guardar dados novos durante o registo de dados, seleccione o símbolo
de reciclagem.
Zonas
Use esta tabela para definir e atribuir nomes a 128 zonas em separado, no máximo. O campo do
nome está limitado a oito caracteres, incluindo espaços.
Vibrar
Para definir o seu TIGER para vibrar em condições de alarme, seleccione o símbolo ‘vibrar’.
TWA STEL
Seleccione o código regulamentar adequado em que está a trabalhar.
Detecção sem rival.
Página 24 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Calibração
Use esta área para definir os seus parâmetros de calibração personalizada.
Primeiro, conecte o TIGER ao seu PC, conforme explicado anteriormente, em ‘Conectar o TIGER a
um PC’.
Se não for mostrado nenhum gás na caixa
pendente, pesquise o seu sistema para
encontrar a tabela de gases para o seu
instrumento. Vá para o local onde estão
guardados os ficheiros do software TIGER
PC. Siga o caminho:
IonScience/TIGER/software/instruments/serial
no./gas table
Seleccione o número de instrumento
adequado e abra a tabela de gases.
Seleccione o gás de calibração na caixa pendente.
O TIGER PC disponibiliza uma calibração de dois pontos
(zero + span 1) ou uma calibração de três pontos (zero + span 1 + span 2). Introduza a concentração
SPAN 1. Para a calibração de dois pontos, certifique-se de que a caixa não está seleccionada. Para
a calibração de três pontos, assinale a caixa e introduza a concentração SPAN 2. Envie esta
informação para o seu TIGER. O procedimento de calibração está descrito pormenorizadamente no
capítulo ‘Manutenção’ deste manual.
Mensagem de arranque
Introduza o mensagem que pretende que apareça no ecrã de arranque do seu TIGER.
Enviar para instrumento
Depois de configurar o seu instrumento ou concluir as suas alterações, envie estes dados para o seu
TIGER clicando na caixa ‘Send to Instrument’ (Enviar para o instrumento). Se aparecer a mensagem
‘There was a problem sending to the instrument’ (Ocorreu um problema ao enviar para o
instrumento), clique em OK e regresse ao ecrã principal. Repita o procedimento descrito
anteriormente, em ‘Conectar o TIGER a um PC’. Se aparecer o ecrã ‘Summary’ (Síntese) do seu
TIGER, consulte de novo o ecrã de configuração. Caso contrário, repita todo o procedimento. Se o
seu PC ainda não conseguir ler ou escrever no seu TIGER, consulte o seu distribuidor ou a Ion
Science Ltd.
Detecção sem rival.
Página 25 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
O ecrã da tabela de gases (incluindo definição dos níveis de alarme)
Ligue o seu TIGER ao seu PC conforme anteriormente descrito. Todas as leituras recentes
registadas serão descarregadas à medida que o software ‘lê’ o seu TIGER.
Seleccione ‘Gas Table’ (Tabela de gases) no menu para visualizar a tabela de gases.
Agora, pode modificar esta tabela e, depois, transferi-la para o seu instrumento.
Se pretender acrescentar gases novos à tabela, seleccione o separador ‘Menu’
e, no menu pendente, seleccione ‘Allow Insert/Delete’ (Permitir
inserção/eliminação).
Isto irá adicionar uma linha extra no fundo da tabela de gases, permitindo ao
utilizador adicionar novos tipos de gás, conforme se vê abaixo.
Os alarmes dos níveis alto e baixo no modo de análise podem ser ajustados através da tabela de
gases. Digite o nível de alarme pretendido na coluna adequada (alarme de nível alto ou baixo) em
relação ao gás que pretende alterar.
Guarde sempre as tabelas de gases alteradas com um nome de ficheiro diferente, mantendo a tabela
original completa.
Para enviar a tabela de gases para o instrumento, seleccione ‘Send to Instrument’ (Enviar para o
instrumento) no menu pendente apresentado acima.
Detecção sem rival.
Página 26 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
O ecrã Firmware
Este ecrã apresenta a versão de firmware actualmente instalada no seu TIGER. Também possui uma
funcionalidade para descarregar versões actualizadas para o seu TIGER.
Neste ponto, também pode verificar a informação ‘View Release Notes’ (Ver notas de lançamento),
que é uma descrição das alterações na nova versão, conforme aqui se apresenta.
Para descarregar a actualização do firmware, conecte o TIGER ao seu computador conforme
anteriormente descrito. Certifique-se de que o seu instrumento se encontra no modo de análise
normal e não está em condições de alarme e de que não se estão a recolher quaisquer registos de
dados ou leituras de saúde e segurança. Verifique se o conjunto de pilhas está suficientemente
carregado (pelo menos, duas barras).
IMPORTANTE: O processo de actualização do firmware irá apagar todos os dados do instrumento.
Para evitar a perda de quaisquer dados durante o processo de actualização, faça um instantâneo do
instrumento antes de prosseguir. O instantâneo pode ser reinstalado mais tarde, depois de o
processo de actualização estar concluído.
Quando estiver pronto para enviar o novo firmware para o instrumento: seleccione ‘Send to
Instrument’ (Enviar para instrumento).
Agora, aparece uma mensagem a avisá-lo de
que todos os dados do seu instrumento serão
perdidos. Se pretender continuar, confirme
com ‘Yes’ (Sim).
Aparece uma mensagem com o texto
‘WARNING’ (Aviso). Se pretender continuar,
confirme com ‘Yes’ (Sim).
Detecção sem rival.
Página 27 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
IMPORTANTE: Não tente utilizar o seu TIGER durante o processo de actualização.
O firmware no seu TIGER é actualizado e a nova versão é apresentada no ecrã ‘Firmware’.
Uma barra no fundo do ecrã indica o progresso da actualização.
IMPORTANTE: Não desligue o TIGER neste ponto. Siga os passos
seguintes antes de desconectar o TIGER.
Depois de o software para PC ter concluído o envio da actualização
para o TIGER, o instrumento tem de terminar o processo de
actualização. O TIGER fará piscar os dois LEDs da lanterna e o
ecrã no Tiger ficará em branco durante aproximadamente
30 segundos. Depois, aparecerá uma barra que se desloca através
do ecrã. É apresentada a mensagem ‘verifying file system’ (a
verificar o sistema de ficheiros). Agora, o firmware está instalado no
instrumento e iniciará automaticamente.
Detecção sem rival.
Página 28 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Transferir leituras de dados registadas
Ligue o seu TIGER ao seu PC conforme anteriormente descrito. Todas as leituras recentes
registadas serão descarregadas à medida que o software ‘lê’ o seu TIGER.
Vá para o ecrã de registo de
dados, onde lhe é
apresentada uma lista das
sessões de registo de dados.
Expanda a pasta de registo de
dados e seleccione a sessão
que lhe interessa.
Os pormenores sobre os dados recolhidos durante essa sessão são apresentados de forma
numérica e gráfica.
Use a função de menu no canto superior direito da janela para imprimir, exportar ou apagar os
dados.
CUIDADO:
A função de eliminação apaga todos os dados registados do seu TIGER. Certifique-se de que
todos os dados importantes são exportados para o seu PC antes de seleccionar ‘Delete’
(Apagar).
Detecção sem rival.
Página 29 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
O ecrã Health Safety (Saúde e segurança)
Este ecrã apresenta as mais recentes
leituras de saúde e segurança guardadas
no seu TIGER. Clique em ‘Menu’ e,
depois, em ‘Export’ (Exportar) para
guardar estes dados num ficheiro no seu
computador. As leituras seguintes vão
substituir os dados no seu TIGER.
O ecrã Snapshots (Instantâneos)
Um instantâneo regista as definições e
dados de calibração do seu TIGER em
qualquer momento. O ecrã ‘Snapshots’
(Instantâneos) apresenta uma lista de todos
aqueles que estão guardados no seu PC.
Clique em ‘Delete’ (Apagar) para remover
um determinado instantâneo.
Para repor as definições guardadas no seu
TIGER, certifique-se, primeiro, de que o seu
instrumento está totalmente inicializado e
conectado ao seu PC, como anteriormente
descrito. Certifique-se de que o seu
instrumento se encontra no modo de análise
normal e não está em condições de alarme e
de que não se estão a recolher quaisquer
registos de dados ou leituras de saúde e
segurança. Clique em ‘Restore’ (Repor) para
repor o instantâneo relevante.
Tenha em atenção que este processo vai substituir todos os ficheiros de configuração e
calibração.
No ecrã de reposição, clique em ’Yes’ (Sim). Depois de concluir, clique em ‘Close’ (Fechar) e reinicie
o seu TIGER. No seu TIGER são, agora, repostas as configurações e os dados de calibração
guardados no momento em que fez esse instantâneo.
O menu do instantâneo também permite rever os dados guardados quando um instrumento não está
conectado.
Expanda o menu até que seja apresentado o último instantâneo ou aquele que é relevante. Faça
duplo clique sobre o instantâneo e todos os dados guardados nele podem ser acedidos.
Detecção sem rival.
Página 30 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Software TigerPC
Exclusões de responsabilidade relativamente ao software
Termo da licença de software
Esta licença permanecerá em vigor até à data do seu termo. Esta licença terminará
automaticamente, sem aviso prévio da Ion Science Ltd, se incorrer no incumprimento de qualquer
condição nela mencionada. Quando do termo da licença, concorda em destruir, apagar ou eliminar
toda a documentação escrita e todas as cópias do SOFTWARE, incluindo cópias modificadas, se
existentes.
Exclusão de garantia
O SOFTWARE e os materiais que o acompanham (incluindo o manual de instruções) são fornecidos
nos seus precisos termos, sem garantia de qualquer tipo, incluindo as garantias implícitas de
comercialização e adequação a um propósito específico, mesmo que a Ion Science Ltd tenha sido
advertida desse propósito. Além disso, a Ion Science Ltd não garante ou faz qualquer representação
relativamente à utilização, ou aos resultados da utilização, do SOFTWARE ou documentação escrita
em termos de correcção, exactidão, fiabilidade, revisão actual ou outros. Especificamente, a Ion
Science Ltd não dá garantias pelo SOFTWARE depois de o cliente iniciar a sua utilização. Se o
SOFTWARE ou a documentação escrita apresentarem defeitos, é da sua responsabilidade, e não da
Ion Science Ltd ou dos seus revendedores, distribuidores, agentes ou funcionários, assumir todo o
risco e custos relativos a todos os trabalhos de assistência, reparação ou correcção necessários,
excepto nos casos abaixa indicados.
CD ou caneta USB defeituosos
Como única garantia prestada ao abrigo deste acordo, a Ion Science Ltd garante, apenas ao titular
original da licença, que o(s) CD(s) ou caneta(s) USB onde o software está registado estão livres de
defeitos de material e de fabrico, em situações normais de utilização e manutenção, por um período
de noventa (90) dias após a data de entrega comprovada por uma cópia do recibo. Esta limitação
aplica-se nos casos permitidos.
Substituição do CD ou caneta USB defeituosos
Toda a responsabilidade da Ion Science Ltd e o recurso exclusivo do titular original da licença ao
abrigo deste acordo ficam ao critério da Ion Science Ltd, através de (a) devolução do pagamento
conforme comprovado por uma cópia do recibo ou (b) substituição do disco ou caneta USB que não
satisfaça a garantia limitada da Ion Science Ltd e que é devolvido à Ion Science Ltd com uma cópia
do recibo. Se a falha do disco ou da caneta USB tiver resultado de acidente, abuso ou utilização
incorrecta, a Ion Science Ltd não assumirá qualquer responsabilidade pela substituição do artigo ou a
devolução do pagamento. Qualquer disco ou caneta USB de substituição estará coberto por garantia
até ao final do restante período de garantia original ou por trinta (30) dias, consoante o prazo que
seja mais longo. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos limitados. Nalguns locais,
poderá ter outros direitos.
Nenhum direito de contestação
Nenhum informação ou orientação oral ou escrita fornecida pela Ion Science Ltd, os seus
revendedores, distribuidores, agentes ou funcionários dará origem a uma garantia ou, de qualquer
forma, ampliará o alcance das obrigações da Ion Science Ltd ao abrigo deste acordo, e não poderá
invocar essa informação ou orientação.
Limitação de responsabilidade
A Ion Science Ltd não se responsabiliza por quaisquer danos directos, indirectos, consequentes ou
acidentais (incluindo danos por perda de lucros comerciais, informações comerciais ou a
possibilidade de tais danos). A limitação acima aplica-se onde permitido pelas leis locais.
Legislação aplicável
Este acordo é regido pelas leis do Reino Unido.
Detecção sem rival.
Página 31 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Pilhas
Advertências
CARREGAMENTO DAS
PILHAS:
Carregue o PhoCheck TIGER e os seus conjuntos de pilhas de
iões de lítio apenas num ambiente não perigoso.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS:
Nunca substitua elementos primários das pilhas alcalinas num
local potencialmente explosivo ou perigoso. Use apenas pilhas
alcalinas Duracell Procell MN1500.
Os conjuntos de pilhas de iões de lítio e alcalinas do PhoCheck
TIGER foram especialmente concebidos para permitir a conexão
ao instrumento PhoCheck TIGER em atmosferas potencialmente
perigosas.
O índice de protecção dos instrumentos PhoCheck TIGER contra
elementos exteriores é reduzido para IP 20 quando o seu conjunto
de pilhas é retirado. Assim, evite mudar pilhas em ambientes
poeirentos ou húmidos.
CONEXÃO DAS PILHAS:
Estão disponíveis dois conjuntos de pilhas para usar com o instrumento TIGER. Um conjunto de
pilhas de iões de lítio recarregáveis (A2) e um conjunto de pilhas AA não recarregáveis (A3) (que
pode ser equipado com 3 pilhas alcalinas AA). O conjunto recarregável é recomendado para o
funcionamento normal, com o conjunto não recarregável disponível quando não há alimentação
eléctrica disponível e é necessário utilizar o instrumento. O conjunto recarregável é, normalmente,
montado de fábrica no instrumento quando da sua expedição.
Carregar as pilhas
Certifique-se de que o PhoCheck TIGER é carregado durante, pelo menos, 7 horas antes de o usar
pela primeira vez. Para garantir o carregamento ideal, o TIGER deve ser desligado durante o
carregamento. Se ficar ligado, o TIGER demora mais a carregar, mas não deverá sofrer quaisquer
danos. O TIGER deve ser carregado apenas num ambiente não perigoso.
Para carregar o seu TIGER, ligue, primeiro, a base do carregador (A4) à tomada, e ligue-a. Uma luz
vermelha indica que o carregador está pronto. Coloque o TIGER na base do carregador, de modo
que os contactos no TIGER fiquem alinhados com os da base. (Não é necessário retirar a capa do
instrumento (8) do TIGER durante o carregamento.) Durante o carregamento, o carregador acende
uma luz cor de laranja. Uma luz verde indica que o carregamento está concluído.
Descarregado
O ícone da pilha no TIGER indica o nível de carga.
Totalmente
carregado
Nota:
1. Use apenas a base do carregador fornecida com o seu TIGER para carregar o
instrumento.
2. A Ion Science Ltd recomenda que mantenha o seu PhoCheck TIGER em carga sempre
que não esteja a ser utilizado, pois as pilhas podem perder energia ao longo do tempo.
Detecção sem rival.
Página 32 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Pilhas
Substituição / troca de conjuntos de pilhas
Para substituir o conjunto de pilhas recarregáveis (A2), proceda da seguinte forma:
a.
tifique-se de que o TIGER está desligado;
3.
c.
b. Retire a capa do instrumento (8) do seu TIGER (pode fazê-lo mais facilmente
começando pela parte dianteira do instrumento (passo 4, abaixo));
Solte a patilha na parte traseira do instrumento e levante o conjunto de pilhas recarregáveis
(A2), afastando-o do corpo do instrumento (A1), e deslizando-o em simultâneo ligeiramente
para trás;
d.
e.
Inverta o procedimento para instalar o
conjunto de pilhas de substituição,
garantindo que a capa fica bem ajustada
em redor da parte dianteira do
instrumento e que as luzes não são
ocultadas;
Carregue o TIGER durante 7 horas antes
de o utilizar.
O número dos itens a (negrito) referem-se às imagens e à lista de peças apresentadas na página 41.
Detecção sem rival.
Página 33 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Pilhas
Substituição de pilhas não-recarregáveis no conjunto de pilhas
AVISO
SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS:
a.
Nunca substitua elementos primários das pilhas alcalinas num local
potencialmente explosivo ou perigoso. Use apenas pilhas alcalinas
Duracell Procell MN1500.
tifique-se de que o TIGER está desligado.
3.
b.
Retire o conjunto de pilhas AA
(A3) conforme descrito nos pontos (b) e (c) da página 34;
c.
d.
e
f.
g.
Retire os parafusos que seguram a
cobertura das pilhas e retire-a,
levantando-a. Isto revela um conjunto
de 3 elementos AA num dispositivo
amovível de fixação das pilhas;
Retire o dispositivo de fixação das
pilhas;
Substitua as pilhas gastas; use pilhas
alcalinas Duracell PROCELL MN1500
Verifique se todas as pilhas têm a
polaridade correcta antes de recolocar o
dispositivo de fixação das pilhas;
Monte o dispositivo de fixação das pilhas
no conjunto de pilhas AA (A3), volte a
colocar a cobertura das pilhas e fixe-a
no seu lugar com os parafusos de
fixação. Coloque de novo a capa do
instrumento (8), garantindo que fica bem
ajustada em redor da parte dianteira do
corpo do instrumento (A1) e que as
luzes não são ocultadas.
CUIDADO:
A instalação de pilhas ou a conexão do conjunto de pilhas com a polaridade errada pode dar
origem a danos no instrumento!
CUIDADO:
As pilhas não recarregáveis não podem ser substituídas em campo. As pilhas só devem ser
colocadas no respectivo dispositivo de fixação num ambiente seguro. Só é possível mudar em
campo o conjunto de pilhas AA montado (A3).
CUIDADO:
Não estabeleça nenhuma ligação à porta USB deste instrumento enquanto se encontrar numa
área perigosa.
Nota:
Ao carregar as pilhas, verifique se elas têm a polaridade correcta antes de as conectar.
Nota:
Elimine as pilhas usadas de acordo com todos os requisitos locais e nacionais de
segurança e protecção do ambiente.
Detecção sem rival.
Página 34 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Diagnóstico
As falhas e diagnósticos básicos são apresentados como símbolos. Se ocorrer uma falha, a maioria
das situações pode ser corrigida premindo Enter ou Esc para apagar a mensagem de falha. Todos
os sintomas de falha levam o TIGER a emitir um alarme.
Falha da bomba
Bomba bloqueada ou falha da bomba
O fluxo de gás através do instrumento desceu abaixo dos 100 cm³/minuto.
Verifique a existência de sinais de obstrução na sonda e no filtro. A existência
de água ou sujidade na sonda, uma sonda empenada, um filtro sujo na entrada
ou o bloqueio da saída (dedo sobre o orifício na parte traseira?) podem causar
um baixo fluxo. Se for possível remover a obstrução, prima Esc para apagar o
alarme. Se a falha persistir, envie o instrumento para o seu distribuidor, para a
realização de serviço de manutenção.
Pilha
Pilha com pouca carga ou falha da pilha
O TIGER desliga-se quando o nível de carga da pilha desce além dos 2%.
Recarregue a pilha conforme as instruções apresentadas no capítulo ‘Pilhas’
deste manual, garantindo que todas as ligações estão correctas e que as luzes
de indicação do carregador estão, também, correctas. Se ocorrer uma falha no
carregamento da pilha, instale, se possível, outro conjunto de pilhas. Se estiver
a utilizar pilhas alcalinas, substitua-as. Se a falha persistir, envie o instrumento
e o carregador para o seu distribuidor, para a realização de serviço de
manutenção.
Lâmpada
apagada
Falha da lâmpada
A lâmpada do PID não se acendeu; isto pode ocorrer ao ligar ou durante a
utilização. Desligue o TIGER e substitua a lâmpada. Consulte o capítulo
‘Manutenção’.
Memória cheia
A memória não consegue receber mais dados
A memória de registo de dados está cheia. Isto só acontece se no ecrã de
configuração do TIGER PC a caixa “Memória cheia” estiver definida para emitir
um alarme. Prima a tecla Esc para continuar, mas o TIGER deixará de registar
dados. Seleccione “reciclar” no TIGER PC, o TIGER substitui os dados mais
antigos e não é emitido nenhum alarme.
Erro de sistema
Falha total do sistema
O firmware do instrumento está corrompido. No improvável caso de esta
mensagem aparecer, contacte a Ion Science Ltd ou o seu centro de assistência
autorizado mais próximo.
Detecção sem rival.
Página 35 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Manutenção
Calibração
A Ion Science Ltd recomenda a realização de um serviço anual de manutenção e calibração para os
utilizadores que requerem uma calibração rastreável. Durante este serviço, a lâmpada e o detector
são repostos nas especificações de fábrica e são guardados novos dados da calibração de fábrica.
Devido à saída linear do detector PID da Ion Science, uma calibração de dois pontos é adequada na
maioria dos casos. O TIGER dimensiona a sua saída linear desde um nível ZERO (referência de ar
limpo) até à concentração de gás SPAN 1 definida pelo utilizador. Para padrões de exigência mais
elevados, o TIGER oferece uma calibração de três pontos com uma concentração de gás SPAN 2
mais alta.
O TIGER oferece as opções de calibração de fábrica e calibração personalizada. A ‘Calibração de
fábrica' é’definida pela Ion Science Ltd durante a produção do instrumento ou na recalibração. A
'Ca‘ibração personalizada' p’de ser definida pelo utilizador do instrumento.
Para a Calibração de fábrica, contacte a Ion Science Ltd ou o seu distribuidor.
A 'Ca‘ibração de fábrica’ oferece um conjunto seguro de dados de calibração de três pontos. Esta
deve ser usada se a calibração personalizada falhar e mantém a unidade em funcionamento até que
esteja concluída uma boa calibração personalizada.
Para a Calibração personalizada, configure, primeiro, os parâmetros no TIGER PC – consulte
o capítulo ‘Software TIGER PC’ do manual.
O TIGER permite-lhe efectuar uma calibração personalizada usando qualquer gás da tabela de
gases, com qualquer concentração a partir de 10 ppm. Precisa de uma botija do gás seleccionado
com cada uma das concentrações escolhidas. Cada botija deve ser regulada para uma taxa de fluxo
superior a 250 mL/min.
Tenha à mão a(s) botija(s) de gás, o(s) regulador(es) e o filtro de carvão de zero (incluído no kit de
calibração (A-861418) para o seu TIGER) antes de iniciar o procedimento. Alternativamente, pode
usar-se uma fonte de ar limpo como gás ‘zero’. Certifique-se de que está familiarizado com todo o
procedimento de calibração antes de tentar calibrar o seu TIGER.
Nota:
A calibração do seu TIGER tem de ser realizada num ambiente de ar limpo. Certifique-se
de que todos os componentes do kit de calibração estão disponíveis e prontos para a
utilização.
Nunca calibre o zero com o gás de calibração conectado.
Prima a softkey Opções
no seu TIGER para aceder às funcionalidades ajustáveis.
Depois, use as teclas Para cima ou Para baixo para seleccionar a calibração
Prima Enter para confirmar a selecção.
.
Seleccione a Calibração personalizada
e prima Enter para confirmar.
Ao confirmar a selecção, o utilizador vê uma contagem
decrescente de 15 segundos
.
Retire ambas as tampas do conjunto do filtro de carvão (A31057) e, depois, monte-o na sonda do seu TIGER. Prima
Enter para iniciar a contagem decrescente de ‘zero’. No final
da contagem decrescente, aparece um sinal de visto ''‘
’ndicando que o zero foi aceite. Separe o conjunto do filtro de
carvão e coloque de novo as tampas nas extremidades. A vida
útil do conjunto do filtro de carvão será reduzida no caso de ele
ficar aberto ao ar durante longos períodos.
Detecção sem rival.
Página 36 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Manutenção
Prima novamente Enter e o gás e a concentração para Span 1 (anteriormente configurada no TIGER
PC) são apresentados em conjunto com uma contagem decrescente de 15 segundos
.
Ligue o gás ‘Span 1’ com o adaptador de calibração (861476)
fornecido na caixa de acessórios (A-861267) (consultar
’Acessórios’) e prima Enter para iniciar a contagem decrescente de
Span 1. No final da contagem decrescente, aparece um sinal de
visto ''‘ ’ndicando que Span 1 foi aceite. Para a calibração de dois
pontos, prima Enter e a calibração está concluída.
Para a calibração de três pontos, prima Enter para ver o gás e a
concentração para Span 2 (anteriormente configurada no TIGER
PC), em conjunto com uma contagem decrescente de 15 segundos
. Ligue o gás ‘Span 2’ e prima Enter para iniciar a
contagem decrescente Span 2. No final da contagem decrescente,
aparece um sinal de visto ''‘ ’ndicando que Span 2 foi aceite.
Prima novamente Enter e a calibração está concluída.
Bocal de entrada
Se o bocal de entrada ficar sujo ou danificado, é possível adquirir bocais de entrada para substituição
junto do seu distribuidor ou da Ion Science Ltd. Tenha em atenção que um pequeno O-ring na base
do bocal de entrada garante que este fica vedado; ele pode ser visto na braçadeira transparente do
filtro quando se retira o bocal de entrada.
O bocal de entrada pode ser retirado para limpeza ou substituição,
desaparafusando-se da braçadeira transparente do filtro.
Monte de novo o bocal de entrada usando apenas os dedos; evite
usar ferramentas, pois elas podem danificar a caixa do filtro. Para
garantir que o conjunto fica vedado, coloque um dedo sobre o bocal
de entrada, de modo a bloquear o fluxo com o instrumento a
funcionar. Se o conjunto estiver devidamente vedado, deve ser
emitido um alarme de fluxo.
Disco filtrante PTFE (861221)
O disco filtrante deve ser mudado a cada 100 horas de utilização. Esta frequência deve ser
aumentada no caso de ambientes poeirentos ou húmidos ou sempre que o filtro pareça ‘sujo’ ao
olhar-se através da superfície superior transparente da braçadeira do filtro. A mudança do disco
filtrante deve ser realizada num ambiente adequadamente limpo, com mãos e equipamento limpos,
de modo a evitar a contaminação do novo disco filtrante.
Para mudar o disco filtrante, desaparafuse a tampa da caixa do filtro, levante a braçadeira do filtro e
o O-ring, retirando-os, e retire o disco filtrante do corpo do instrumento. Coloque o novo disco
filtrante, cuidadosamente, no corpo do instrumento. (Um disco filtrante nunca, em circunstância
alguma, pode ser utilizado depois de ter sido removido.) Substitua a braçadeira do filtro,
garantindo que os ressaltos de fixação estão correctamente posicionados nos recortes no corpo do
instrumento e que o O-ring está correctamente assente. Volte a colocar a tampa da caixa do filtro.
Não aperte em demasia.
Detecção sem rival.
Página 37 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Manutenção
Substituição e limpeza do sensor/lâmpada do PID
Ao usar o seu TIGER em ambientes muito húmidos, o PID pode apresentar leituras inesperadas que
parecem aumentar. Isto acontece devido à existência de poeira ou outras partículas pequenas dentro
do detector, que ficam hidratadas com a humidade. Esta situação leva a que estas partículas
conduzam um sinal entre os eléctrodos. O problema pode ser resolvido pelo utilizador em campo,
recorrendo ao procedimento abaixo e a uma lata de ar comprimido.
Numa utilização normal, a lâmpada deve ser limpa após cada 100 horas de utilização (com base em
30 ppm durante 100 horas). Reduza este intervalo se o TIGER for usado em ambientes muito
contaminados por gás. Tenha em atenção que alguns ésteres, aminas e compostos halogenados
podem acelerar o aparecimento de sujidade na janela; Nestes casos, pode ser necessário efectuar
uma limpeza após cada 20 horas de utilização. A frequência da limpeza também depende dos níveis
de alarme definidos e das condições ambientais predominantes.
CUIDADO!
O TIGER é um detector sensível. Os componentes internos têm de ser manuseados com mãos
e ferramentas limpas. A lâmpada do TIGER é frágil. Manuseie-a com grande cautela. Nunca
toque na janela e não deixe cair!
Para retirar o sensor MiniPID para efectuar a limpeza
ou a substituição da lâmpada, certifique-se, primeiro,
de que o TIGER está desligado e de que se encontra
num ambiente suficientemente limpo para que as
peças do sensor não fiquem sujas com pó, óleo ou
gordura. Retire a cobertura do sensor (consultar a
imagem à direita). O parafuso central pode ser rodado
com uma moeda pequena ou uma chave de fendas
adequada.
Certifique-se de que o vedante do sensor, no interior
da tampa do sensor, não é afectado.
Levante cuidadosamente o sensor MiniPID do corpo do
instrumento, garantindo que os dois vedantes de
entrada/saída permanecem no seu lugar no corpo do
instrumento.
Com a ferramenta especial de remoção da pilha MiniPID
(846216) fornecida, coloque os seus ‘dentes’ nas ranhuras na
parte lateral do corpo do sensor MiniPID. Usando o dedo
indicador para segurar o sensor (os componentes internos
estão sob carga de mola e uma desmontagem descuidada
pode fazer com que a mola salte para qualquer lado e seja
difícil de encontrar!), aperte a ferramenta para soltar o
alojamento da lâmpada.
Agora, pode retirar a lâmpada.
Para substituir a lâmpada ou instalar um nova, inverta o procedimento, garantindo que os vedantes
ficam todos no devido lugar. Ao substituir a cobertura do sensor, certifique-se de que as marcações
ficam correctamente alinhadas e a cobertura fica bem ajustada.
O instrumento TEM de ser recalibrado depois de se montar uma lâmpada de substituição ou limpa.
CUIDADO!
Nunca monte de novo uma lâmpada danificada!
Detecção sem rival.
Página 38 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Manutenção
Limpeza da lâmpada
O PID TIGER usa uma fonte de luz ultravioleta que ioniza os gases COV à medida que passam pela
janela da lâmpada. Este processo pode resultar no aparecimento de uma camada muito fina de
resíduo na janela do detector, que tem de ser regularmente removida.
CUIDADO!
O TIGER é um detector sensível. Os componentes internos têm de ser manuseados com mãos
e ferramentas limpas. A lâmpada do TIGER é frágil. Manuseie-a com grande cautela!
Primeiro, certifique-se de que o TIGER está desligado e de que se encontra num ambiente
suficientemente limpo para que as peças do sensor não fiquem sujas com pó, óleo ou gordura.
Retire a lâmpada conforme descrito na página 39.
Uma inspecção à lâmpada pode revelar uma camada de resíduo na janela de detecção, que
apresenta uma ‘tonalidade azul’. Para confirmar, segure a lâmpada em frente a uma fonte de luz e
espreita através da superfície da janela. Limpe a janela com o kit de limpeza da lâmpada do PID (A31063) fornecido.
Utilização do kit de limpeza da lâmpada do PID A-31063
O recipiente do agente de limpeza contém óxido de alumínio em pó muito fino
(número CAS 1344-28-1).
Pode solicitar uma ficha técnica de segurança do material MSDS completa à Ion Science Ltd. Os
problemas principais estão enumerados abaixo.
Reponha sempre a tampa depois de utilizar o agente de limpeza.

Identificação dos perigos:
Pode causar irritação no tracto respiratório e nos olhos.

Manuseamento:
Não inale os vapores/pó. Evite o contacto com a pele, os olhos e o vestuário;
Use vestuário de protecção adequado;
Siga as práticas de higiene no local de trabalho: lave bem a cara e as mãos com água e
sabão após a utilização e antes de comer, beber, fumar ou aplicar cosméticos;
3
O composto possui um TVL(TWA) de 10 mg/m .

Armazenamento:
Mantenha o recipiente fechado para evitar a adsorção de água e a contaminação.



Para limpar a lâmpada:
1. Abra o frasco com óxido de alumínio (produto para
polimento). Recolha um pouco do produto com um
cotonete limpo;
2. Use este cotonete para polir a janela da lâmpada do PID.
Faça movimentos circulares, aplicando um ligeira pressão
para limpar a janela da lâmpada. Nunca toque na janela da
lâmpada com os dedos;
3. Continue a polir, até ouvir o cotonete com produto “chiar”
ao mover-se sobre a superfície da janela (geralmente, num
intervalo até quinze segundos);
4. Retire o pó residual com uma descarga de ar comprimido
da lata;
5. Agora, o instrumento TEM de ser recalibrado.
Detecção sem rival.
Página 39 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Componentes do Tiger
Conjunto principal do Tiger
Conjunto do filtro na parte dianteira
Detecção sem rival.
Página 40 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Acessórios
A Ion Science Ltd desenvolveu uma gama exclusiva de acessórios de alta qualidade para
complementar o PhoCheck TIGER. Veja, abaixo, uma selecção desses artigos:
Referência
de peça
1/jawu-01
861214
846216
861205
861219
861230
861266
861412
861443
Descrição do acessório
Tomada CC de 2,1 mm – Cabo de carregador para automóvel para encaixe no
isqueiro – Permite que a base do carregador (A4) seja alimentada a partir de um
isqueiro de automóvel padrão (apenas 12 V)
Vedante do sensor do PID (9) – Vedante entre o sensor MiniPID (A6) e a tampa do
sensor (A5)
Ferramenta de remoção da pilha MiniPID – Usada para retirar a pilha do sensor
MiniPID (A6)
Capa de borracha protectora e amovível (8) – Fornecida com todos os TIGER, tratase de uma peça de substituição
Braçadeira do filtro (12) – Braçadeira transparente que cobre o filtro PTFE e recebe
o bocal de entrada (14)
Cabo USB – Conector angular B – Fornecido com todos os TIGER, trata-se de uma
peça de substituição
Bolsa de cintura em pele para o instrumento – O TIGER pode ser transportado num
cinto em redor da cintura, permitindo uma operação com mãos livres
Arnês em pele para o instrumento – O TIGER pode ser transportado seguro contra a
parte superior do corpo, permitindo uma operação com mãos livres
Bocal de entrada (14) – Fornecido com O-ring (16), um bocal de substituição que se
enrosca na braçadeira do filtro (12)
861476
Adaptador de calibração – Tem de ser usado na calibração com reguladores de fluxo
A-31057
Filtro de carvão – Usado durante a calibração para definir um valor zero
A-31063
Kit de limpeza da lâmpada do PID - C–ntém pó de óxido de alumínio e 40 cotonetes
A-861413
A-861414
A-861415
A-861406
A-861240
A-861241
A-861267
Tubo flexível de prolongamento de 5 m – Substitui a sonda habitual, material do
tubo: PTFE
Tubo flexível de prolongamento de 10 m – Substitui a sonda habitual, material do
tubo: PTFE
Diluidor – Dilui a amostra imediata com ar ambiente
Conjunto da sonda flexível – 300 mm, substitui a sonda habitual, material interior do
tubo: PTFE
Conjunto de pilhas de iões de lítio, intrinsecamente seguro
Substituição / sobressalente
Conjunto de pilhas alcalinas, intrinsecamente seguro . 3 pilhas alcalinas AA incluídas
– Substituição / sobressalente
Caixa de acessórios conforme fornecida com o PhoCheck TIGER
Inclui filtro de carvão, kit de limpeza da lâmpada, ferramenta de remoção da pilha
PID, cordão, adaptador de calibração e vedante do sensor do PID
A-861472
Pacote de 10 discos filtrantes PTFE
A-861511
Base antivibratória do carregador – Permite a montagem na parede do dispositivo de
carregamento no veículo; inclui base de carregamento
LA4TM600
Lâmpada de 10,6 eV do MiniPID
LA4SM700
Lâmpada de 11,7 eV do MiniPID
Para mais informações, visite www.ionscience.com/Tiger e seleccione Accessories (Acessórios).
Detecção sem rival.
Página 41 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Garantia e assistência técnica ao instrumento
Garantia
A garantia padrão do TIGER pode ser ampliada até 5 anos, se registar o seu instrumento através no
nosso website: www.ionscience.com/instrument-registration. . Para receber a sua extensão de
garantia, tem de efectuar o registo no prazo até um mês após a compra (aplicam-se termos e
condições).
Para registar o seu instrumento TIGER, basta preencher o formulário online. Terá de indicar o
número de série (NRI) do seu instrumento. Para o encontrar, ligue o seu instrumento. Com as
softkeys, aceda ao menu ‘info’ (informações) e percorra-o para baixo, até encontrar o número NRI.
Depois, receberá uma confirmação por e-mail, indicando que o seu período de extensão de garantia
foi activado e processado.
Poderá encontrar todas as informações, juntamente com uma cópia da sua declaração de garantia
em: www.ionscience.com/instrument-registration.
Assistência técnica
A Ion Science Ltd também oferece várias opções de assistência técnica para o seu TIGER, que lhe
permitem escolher a cobertura do instrumento que melhor se adequa às suas necessidades.
Na Ion Science Ltd, recomendamos que todos os nossos instrumentos de detecção de gás sejam
devolvidos para a realização de trabalhos de assistência e calibração de fábrica a cada 12 meses.
Contacte a Ion Science Ltd ou o seu distribuidor local para conhecer as opções de assistência
disponíveis na sua área.
Encontre o seu distribuidor local em: www.ionscience.com
Informações de contacto:
Escritório Central
E"
RU
.ionscience.com
Ion Science Ltd
The Way, Fowlmere
Cambridge
SG8 7UJ
REINO UNIDO
Tel.: +44 (0)1763
207206
Fax: +44 (0) 1763
208814
E-mail:
[email protected]
Web:
www.ionscience.com
Escritório EUA
Ion Science LLC
33 Commercial Drive
Waterbury
VT 05676
ESTADO UNIDOS DA
AMÉRICA
Tel.: +1 802 244 5153
Fax: +1 802 244 8942
E-mail:
[email protected]
Web:
www.ionscience.com
E"
.ionscience.com
Escritório
na
Alemanha
Ion Science
Messtechnik
GMBH
Laubach 30
MetmannNeandertal
40822
ALEMANHA
Tel.: +49
2104 14480
Fax: +49
2104
144825
E-mail:
[email protected]
Web:
www.ismd.de
" .ism-d.de
Detecção sem rival.
Página 42 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Especificações técnicas
Tempo de resposta:
Faixa de detecção:
Resolução:
Precisão:
Linearidade:
Pilha:
Registo de dados:
Alarme visual:
Alarme sonoro:
Taxa de fluxo:
Temperatura:
Dimensões:
Peso:
Materiais:
T90 < 2 segundos
1 ppb – 10 000 ppm e 1 ppb até 20 000 ppm para gases específicos
+/- 1 ppb
+/- 5% da leitura apresentada, +/- um dígito
+/- 5% da leitura apresentada, +/- um dígito
Iões de lítio:
24 horas
Alcalina (Duracell Procell MN1500):
8,5 horas
Incluindo data / hora:
120 000
LED vermelho e âmbar a piscar
95 dB(A) @ 30 cm
≥ 220 mL/min nas condições ambientais padrão
Funcionamento:
-20 a 60 C (-4 a 140 F)
Armazenamento:
-25 a 60 C (-13 a 140 F)
Certificado para:
-15 a 45 C (-5 a 140 F)
Instrumento:
340 x 90 x 60 mm
Instrumento:
0,720 kg (1,6 lb)
Instrumento:
PC/ABS (policarbonato/acrilonitrilo-butadienaetenilbenzeno) antiestático
Capa de borracha: TPE (elastómero termoplástico
poliolefínico) antiestático
Detecção sem rival.
Página 43 de 45
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Actualizações do manual
Versão
do
manual
Adenda
1.0
Primeira edição
1.4
Instruções actualizadas para a substituição do filtro
na página 34.
Data da
edição
Firmware do
instrumento
Software
para PC
15/01/2010
V 0.3.40
V 1.0.0.18
9/4/2010
V 0.3.49
V 1.0.0.26
1.5
Adição de informações ATEX e novos gráficos da
sonda
11/05/2010
V0.0.57
V 1.0.0.30
1.6
Adição do número IECEx na página 4
17/06/2010
V0.0.63
V 1.0.0.31
21/07/10
V0.0.63
V 1.0.0.31
30/09/10
V0.0.63
V 1.0.0.31
10/10/10
V0.0.74
V 1.0.0.31
1.7
1.8
1.9
Informação sobre a garantia do instrumento
adicionada à página 41
Imagens complementares adicionadas à página 3940
Imagens adicionadas nas páginas 33 e 34
Pág. 38 – As referências de peça LA4SB600 e
LA4SM600 foram apagadas e substituídas por
LA4TM600, LA4TB600 e LA4SM700
Página 21 – Nova imagem de ecrã do software para
PC. Nova caixa de selecção acrescentada para o
modo ‘Sleep during PC connect’ (Entrar no modo de
suspensão durante a conexão ao PC).
Página 33 – Adaptador do filtro de carvão
adicionado nas instruções.
Página 33 – Nota adicionada, ‘Nunca calibre o zero
com o gás de calibração conectado’
2.0
Página 41 – Acessório acrescentado, vedante do
sensor.
12/11/10
V0.0.74
V 1.0.0.33
2.1
Página 37 – Referência de peça 5/OV-02 mudada
de 5/OV-04
13/01/11
V.0.0.77
V 1.0.0.39
2.3
Adicionado Carregamento das pilhas e utilização
adequada. Página 3
Acrescentada nota sobre a substituição em campo
do conjunto de pilhas alcalinas. Página 8
Ecrãs informativos actualizados para incluírem o
ecrã de funcionalidades. Página 16
Ecrã de actualização do firmware actualizado. Página
25
Acrescentada nota sobre o carregamento das
pilhas. Página 30
Acrescentada nota sobre dois conjuntos de pilhas.
Página 30
Adicionada informação sobre a lâmpada de 11,7 eV
e especificações na página 22
Páginas 4 e 7 actualizadas para corrigir o sistema
de gestão da qualidade.
Página 7, responsabilidade pela utilização
actualizada e aviso legal acrescentado
V.0.0.85
V 1.0.0.42
Detecção sem rival.
Página 44 de 45
25/02/11
03/03/11
www.ionscience.com
MANUAL TIGER
Ion Science Ltd
Actualizações do manual
Versão
do
manual
Data da
edição
Adenda
Firmware do
instrumento
Software
para PC
2.4
Capa, edição actualizada para V2.4
Avisos de manutenção e nota sobre segurança
intrínseca adicionados à secção de avisos na
página 3
Página 12, adicionada nota sobre softkeys
Página 15, adicionado o modo discreto
Páginas 19 e 20, actualização do software para PC
actualizada
Página 23, modo de bloqueio das softkeys
adicionado
Páginas 26 e 27, actualizações do firmware TIGER
actualizadas
29/03/11
V0.3.93
V1.0.0.45
2.5
Informação sobre a lâmpada adicionada na página
25
Página 37, referência ao adaptador para o filtro de
carvão apagada, uma vez que ele não é usado.
Página 44, A-861229, adaptador para o filtro de
carvão, apagada.
07/06/11
V0.3.93
V1.0.0.45
2.6
Página 24 Zerar informações adicionadas
Página 46 Especificação da bateria atualizada
15/03/2012
V0.3.93
V1.0.0.45
2.7
Atualização formato manual
24/09/2012
V0.3.93
V1.0.0.45
2.8
Referência de peça do manual adicionada (capa)
Ícone de opção actualizado – ppm e lâmpada
adicionados (pág. 14) Ícones de unidade, lâmpada e
texto adicionados (pág. 15) Toda a tabela verificada
e actualizada com ícones e texto (pág. 16) Ícone de
opção actualizado – ppm e lâmpada adicionados
(pág. 35)
18/10/2012
V0.4.17
V1.0.0.63
2.9
Disposição gráfica do manual actualizada
29/1/2013
V0.4.17
V1.0.0.63
3.0
Página 15 – Ícone de temperatura removido
SW e FW de atualização SPAN 2 ajusta a 5000
ppm.
19/04/2013
V0.4.20
V1.0.0.70
23/07/2013
V0.4.22
V1.0.0.73
3.1
Detecção sem rival.
Página 45 de 45
www.ionscience.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement