Bosch GCL100-80C Operating/Safety Instructions Manual

Bosch GCL100-80C Operating/Safety Instructions Manual | Manualzz
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GCL100-80C
GCL100-80CG
Call Toll Free
Pour obtenir des informations
Llame gratis para
for Consumer
et les adresses de nos centres obtener información
Information &
de service après-vente,
para el consumidor y
Service Locations
appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 8
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 1
Version française
Voir page 23
Versión en español
Ver la página 38
6/6/19 7:06 AM
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 2
6/6/19 7:06 AM
-2-
GCL100-80C
GCL100-80CG
10
50
nm
0 -6
T
63 T. AN
0C
W, ODUC RSU
0-8 10
m
PU
L10 6G Max
-05 | <1 R PRONS
ON
GC01K62V
EC
014nm LASE IATI
-1:2 50 SS 2 DEV CUMPL
36.8V/1
UIT
825 0 -6 CLA FOR SE 2. IO
NES
10
OD
60 63 M. T
,
EP
C
VIA
IEC0mW TO BEA1 EXC DE CLA
U. PR S
R S DES07 ISCEA UR LE
IN .1
<1
ARE 1040
LÁSER LADE 20 LE FA UF PO
DED
TO
T ST ND
UC PO IO NS SA
MEN
NO 0 A
OD CEPTOE JUN T DA40.11,
OM
. DO 40.1
REC
ON 10 007 . PR EX D MEN 10
SCH
IATI FR /2 AYO .11, 24 TE ET
BO
AD 21 C 24 AL R 40 DEL EC .10
SCH
LY
R R ITH 50, 6/ IRE Y 10ES 50 S DIR1040
S BO
ON S.
LASE S W CE O M .10 R PA FR
USE ERIE TERÍA
IE
OTI R. N 1040A LÁSERDEZ2 1 C 007
MPL N
A
BATT LO BA AS. T LESÉS.
CO SER N LÁSECFRO PAR REG M E À /6/2
SÓ DAD
EN D
LA
TO IACIÓMAS 21AVIS R. NEN FO R 50, 24
USEOMEN IQUEMOMMAN
L
D
REC R UN REC
C O SER
RA NORME A T LASE
2 . LA
H
LASNFOR EMEN S S E AVIS
LISE SC
UTI S BO
CO NN C LA NT L'
YO E A
PILE
0
RASER D SUIV
INS AN1 0
LA ARTS
NTA VP N1
ina
COC : T7Q-PA
ÉC
Ch
FC 216
e in
IC :
Mad
2
11
ert
Rob
ool
hT
Bosc
rp.,
Co
, IL
ect
rosp
P
unt
Mo
1
12
9
13
14
1
GC
L1
00
-80
C
1
1
23
4 5
67 8
A1
17
16
15
0C
-8
00
L1
GC
13
15
A2
20
19
0C
-8
00
L1
GC
18
RM 2
A3
L1
GC
00
C
-80
L1
GC
00
C
-80
24
00
L1
GC
0C
-8
00
L1
GC
-80C
-3-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 3
6/6/19 7:06 AM
B1
C1
D1
E1
F1
-4-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 4
6/6/19 7:06 AM
B2
C2
D2
E2
F2
-5-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 5
6/6/19 7:06 AM
G
H
22
20
BM 3 (1 618 C01 43V)
21
BM 1 (0 601 015 A11)
25
LR 6
(0 601 069 H10)
26
Carry Case
(2 610 054 346)
23
24
LR8
(0 601 069 J11)
27
BT 150
(0 601 096 B10)
28
BP 350
(0 601 015 B10)
-6-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 6
6/6/19 7:06 AM
BAT414
BAT415
BC330
BC430
GAL 12V-20
-7-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 7
6/6/19 7:06 AM
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Read manual symbol - Alerts user to read manual.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
This symbol designates that this laser leveling tool complies with Part
15 of the FCC Rules.
General Safety Rules
serious injury.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or
battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
GCL100-80C
2
GCL100-80CG
2
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 630-650 nm | <1mW, 630-650 nm
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 500-540 nm | <1mW, 630-650 nm
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into
the laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant
to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being
blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the
risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser
beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
-8-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 8
6/6/19 7:06 AM
ALWAYS position the laser tool securely.
Damage to the laser tool and/or serious injury
to the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are
recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could
result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose
other than those outlined in this manual.
This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON”
unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There
are no user serviceable parts inside. Do not
modify the product in any way. Modifying
the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but
not limited to, telescopes or transits to view
the laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or
project the laser beam directly into the eyes
of others. Serious eye injury could result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
DO NOT use laser tools, attachments and
accessories outdoors when lightning
conditions are present.
and warnings on the battery label and package.
DO NOT expose the laser tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering laser
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used
for several months.
Personal safety
If laser radiation strikes your eye, you must
deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser
equipment.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use caution when using laser tools in the
vicinity of electrical hazards.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before inserting
batteries. Accidental energizing laser tool that
have the switch on invites accidents.
Magnets
Electrical safety
Keep the tool, positioning
device RM 2 (18), BM 1 (21),
laser receiver LR 6/LR8 (25), and
laser target plate (24) away from
cardiac pacemakers. The
magnets of the tool and laser target plate
generate a field that can impair the function of
cardiac pacemakers.
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all instructions
Keep the tool, positioning device
RM 2 (18), BM 1 (21), laser receiver
LR 6/LR8 (25), and laser target plate (24)
Do not operate the laser tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be
created in the laser tool which may ignite the
dust or fumes.
-9-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 9
6/6/19 7:06 AM
away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The
effect of the magnets of the tool and laser
target plate can lead to irreversible data
loss.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
operation. If damaged, tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use laser tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the BATTERY and increase the risk
of fire.
Disconnect the battery pack from the tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Do not modify or attempt to repair the tool
or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
-10-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 10
6/6/19 7:06 AM
Bluetooth®
Do not use the laser tool with Bluetooth®
in the vicinity of gas stations, chemical
plants, areas where there is danger of explosion and areas subject to blasting. Do
not use the laser measure with Bluetooth®
in airplanes. Do not use the laser measure
with Bluetooth® in the vicinity of medical
devices. Avoid operation in the direct vicinity of the human body over longer periods
of time. When using the laser measure with
Bluetooth®, interference with other devices
and systems, airplanes and medical devices
(e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may
occur.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Robert
Bosch Tool Corporation is under license.
FCC Caution
The manufacturer is not responsible for radio interference caused
by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
1) This device may not cause harmful interference, and
• Increase the separation between the equipment and receiver.
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital devices, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not
to exceed the emission limit for exposure to
radio frequency (RF) energy set by the Ministry of Health (Canada), Safety Code 6. These
limits are part of comprehensive guidelines
and established permitted levels of RF energy
for the general population.
Industry Canada (IC)
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Intended Use
The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as plumb
points. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
-11-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 11
6/6/19 7:06 AM
Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser
beam
2 Indicator for Bluetooth®
connection
3 Bluetooth® button
4 Charging condition of
battery pack
9 Battery pack*
10 Laser warning label
11 Serial number
12 Tripod mount 1/4”
13 Guide groove
14 On/Off switch
5 Working without automatic
leveling indicator
15 Guide rail
6 Receiver mode button
17 Fastening slot
7 Receiver mode indicator
18 Rotating mount (RM 2)*
16 Magnets
8 Button for laser operating
mode
19 Fine adjustment knob of
rotating platform
20 Ceiling clip (BM 3)*
21 Positioning device BM 1*
22 Laser viewing glasses*
23 Protective pouch*
24 Laser target plate
25 Laser receiver*
26 Hard Carrying Case*
27 Tripod BT 150*
28 Telescopic rod BP350*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Laser Model
GCL100-80C
GCL100-80CG
Working range (typical) 1)
–without laser receiver
–with laser receiver
–Upward laser point
–Downward laser point
up to 100 ft (30 m)
15-165 ft (5-50 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
up to 100 ft (30 m)
15-165 ft (5-50 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
Leveling Accuracy
–Laser lines
–Laser points
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
Self-leveling range (typical)
±4°
±4°
Leveling duration (typical)
<4s
<4s
Operating temperature
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
Charging temperature
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
Max. altitude
6560 ft (2000 m)
6560 ft (2000 m)
Relative air humidity, max.
90 %
90 %
Pollution degree according IEC
61010 4)
2
2
Laser class
2
2
Storage temperature
–Laser Level
–Battery
-12-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 12
6/6/19 7:06 AM
Laser Model
GCL100-80C
GCL100-80CG
Laser type
–Line
–Point
630-650 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
500-540 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
Tripod mount
1/4”-20
1/4”-20
Laser tool power supply
– Battery pack (lithium-ion)
10.8 V/12 V
10.8 V/12 V
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
LR 6, LR8
LR8
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Weight
1.4 lb (0.62 kg)
1.4 lb (0.62 kg)
Dimensions
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
Degree of protection3)
IP 54 (dust and splash
water protected)
IP 54 (dust and splash
water protected)
Battery Charger List
–Rechargeable Batteries
–Chargers
Compatible laser receivers
Bluetooth® laser tool
–Compatibility
Bluetooth® smartphone
–Compatibility
–Operating system
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
2) For Bluetooth® low energy devices, establishing a connection may not be possible, depending on model and operating system.
Bluetooth® devices must support the SPP profile.
3) Battery port and battery packs not included.
4) Conductive pollution occurs, or dry, non-conductive pollution occurs which becomes conductive due to condensation, which is
expected. In such conditions, equipment is normally protected against exposure to direct sunlight, precipitation, and full wind
pressure, but neither temperature nor humidity is controlled.
Technical data determined with battery from delivery scope (BAT414).
The laser tool can be clearly identified with the serial number 11 on the type plate.
-13-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 13
6/6/19 7:06 AM
Preparation
Laser Tool Power Supply
Battery Status Indicator
The laser tool can only be operated with a
Bosch rechargeable lithium-ion battery pack.
Operation with Bosch Rechargeable
Lithium-ion Battery Pack
The battery status indicator 4 shows the
charge condition of the battery pack or
batteries:
LED
Charge Condition
Use only Bosch
rechargeable lithium-ion
battery packs listed in the technical data
section of this manual. Use of other battery
packs may increase the risk of fire, personal
injury and property damage.
Continuous lighting, green
100–75 %
Continuous lighting, yellow
75–35 %
Continuous lighting, red
35–10 %
No light
– Battery pack defective
– Batteries empty
Note: The battery pack is supplied partially
charged. To ensure full capacity of the
battery pack, completely charge the battery
pack in the battery charger before using for
the first time.
If the battery pack is running low, the laser lines will
gradually become dimmer.
Immediately replace a fault battery pack.
Use only Bosch
chargers listed in the
technical data section of this manual. Use
of other chargers may increase the risk of
fire, personal injury and property damage.
The lithium-ion battery pack can be charged
at any time without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not
damage the battery pack.
The “Electronic Cell Protection (ECP)”
protects the lithium-ion battery pack against
deep discharging. When the battery pack is
discharged, the laser tool is switched off by a
protective circuit.
• Do not switch the laser tool back on
after it has been switched off by the
protective circuit. The battery pack can be
damaged.
To insert the charged battery pack 9, align
battery pack and slide it into the battery port
until it locks into position. Don’t force.
To remove the battery pack 9, press the
battery release tabs and pull the battery pack
out of the battery port. Do not use force to
do this.
Working with Rotating Mount RM2
(see figures A1 – A3)
You can use the rotating mount 18 to rotate
the measuring tool 360° around a central,
always visible plumb point. This enables
you to align the laser lines precisely,
without having to change the position of the
measuring tool.
You can use the fine adjustment knob 19
to align vertical laser lines precisely with
reference points.
Place the measuring tool with the guide
groove 13 on the guide rail 15 of the rotating
mount 18 and slide the measuring tool to the
stop onto the platform.
To disconnect, pull the measuring tool in the
opposite direction from the rotating mount.
Positioning possibilities of the rotating mount:
– standing on a flat surface,
– screwed to a vertical surface,
– on metallic surfaces using the magnets 16,
– on metallic ceiling strips using the ceiling
clip 20.
-14-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 14
6/6/19 7:06 AM
Operation
Initial Operation
• Protect the tool against moisture and
direct sun light.
• Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature. As an example, do not leave
it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the
tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the tool can
be impaired.
• Avoid heavy impact or dropping of the
tool. After heavy exterior impact on the
tool, an accuracy check should always be
carried out before continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
• Switch the tool off during transport.
When switching off, the leveling unit is
locked to help prevent damage in case of
intense movement.
Switching On and Off
Do not point the laser
beam at persons
or animals and do not look into the laser
beam yourself, not even from a large
distance.
Do not leave the
switched on tool
unattended and switch the tool off after
use.
To switch on the measuring tool, slide the
On/Off switch 14 to position “On ” (for
working without automatic leveling) or to
position “On ” (for working with automatic
leveling). As soon as it is switched on, the
measuring tool emits laser lines from the exit
openings 1.
To switch off the measuring tool, slide the
On/Off switch 14 to position “Off”.
The pendulum unit is locked when the tool is
switched off.
When exceeding the maximum permitted
operating temperature of 122 °F (50 °C), the
measuring tool switches off to protect the
laser diode. After cooling down, the measuring
tool is ready for operation and can be
switched on again.
Automatic Shut-off
When no button on the measuring tool
is pressed for approx. 120 minutes, the
measuring tool automatically switches off to
save the batteries.
To switch the measuring tool back on after
automatic shut-off, you can either slide the
On/Off switch 14 to position “Off” first and
then switch the measuring tool back on, or
press button 8.
Temporarily Deactivating Automatic
Shut-Off
To deactivate automatic shut-off, hold down
button 8 for at least 3 s with the measuring
tool switched on. If automatic shut-off is
deactivated, the laser lines will flash briefly as
confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds
113°F (45°C), automatic shut-off can no
longer be deactivated.
After the next time the measuring tool is
switched off and on, the automatic shut-off will
be activated again.
Setting the operating mode
(see figures B1–F1)
The measuring tool has several operating
modes between which you can switch at any
time:
– Cross-line and point operation: The
measuring tool generates a horizontal
and a vertical laser line facing frontward,
a vertical laser point facing upward and a
vertical laser point facing downward.
The laser lines cross at a 90° angle.
– Horizontal line operation: The measuring
tool generates a horizontal laser line facing
frontward.
– Vertical line operation: The measuring
tool generates a vertical laser line facing
frontward.
If the measuring tool is positioned in the
room, the vertical laser line is displayed on
the ceiling beyond the upper laser point.
If the measuring tool is positioned directly
against a wall, the vertical laser line
generates an almost completely allround
laser line (360° line).
-15-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 15
6/6/19 7:06 AM
Automatic Leveling
– Point operation: The measuring tool
generates a vertical laser point facing
upward and a vertical laser point facing
downward.
Use button 8 to switch between the individual
operating modes, see table on page 24.
All modes except for point operation can be
selected both with and without automatic
leveling.
Working with Automatic Leveling
(see figures B1–E1)
After switching on, the leveling function
automatically compensates irregularities
within the self-leveling range of ±4°. The
measuring tool is leveled in as soon as the
laser lines no longer flash.
If the automatic leveling function is not
possible, e.g. because the surface on which
the measuring tool stands deviates by more
than 4° from the horizontal plane, the laser
beams flash. In this case, bring the measuring
tool to the level position and wait for the selfleveling to take place.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the measuring tool
is automatically leveled in again. To avoid
errors by moving the measuring tool, check
the position of the laser beams with regard to
the reference points upon re-leveling.
Position the measuring tool on a level, firm
support or attach it to the rotating mount 18.
For work with automatic leveling, slide the On/
Off switch 14 to position “On ”.
If the measuring tool is outside of the selfleveling range, the laser lines and/or points
will flash quickly.
If you deactivate automatic leveling (On/Off
switch 14 to position “On ”), the measuring
tool will switch to cross-line operation.
Receiver Mode
Receiver mode must be activated to work with
the laser receiver 25, –regardless of which
operating mode is selected–.
In receiver mode the laser lines flash at very
high frequency, enabling them to be detected
by the laser receiver 25.
To switch on receiver mode, press button 6.
Indicator 7 will light up green.
When receiver mode is switched on, the
laser lines are less visible to the human eye.
For this reason, switch receiver mode off by
pressing button 6 again to work without a
laser receiver. Indicator 7 will extinguish.
Working with Automatic Levelling
Horizontal line
operation
Vertical line
operation
Point
operation
On/Off switch 14 in position
“
”
Indicator 5 for working
Figure
without automatic levelling
B1
Cross-line operation
Laser
Press 1 time
–
–
C1
Laser
Press 2 times
–
–
D1
Laser
Press 3 times
–
–
E1
Laser
Press 4 times
B1
Cross-line operation
Working without Automatic Levelling
Horizontal line
operation
Vertical line
operation
Point
operation
–
On/Off switch 14 in position
“
”
Cross-line operation
Indicator 5 for working
Figure
without automatic levelling
red
Laser
Press 1 time
-16-
–
–
red
Laser
Press 2 times
–
–
red
–
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 16
Laser
F1
6/6/19 7:06 AM
On/Off switch 14 in position
“
”
Laser
B1
Cross-line operation
Press 1 time
–
C1
–
For work without automatic leveling, slide the
On/Off switch
14 to position “On ”.
–
D1
The laser lines will flash slowly.
E1
If you activate
automatic leveling (On/Off
switch 14 to position “On ”), the measuring
tool will switch
to cross-line operation with
B1
Cross-line operation point operation.
Working without Automatic Leveling
Laserfigure
(see
Press 2F1)
times
–
When automatic leveling is switched off, you
can
measuring tool freely
in your –
Laserhold
Pressthe
3 times
–
hand or place it on an inclined surface. The
laser beams no longer necessarilyrun vertical 4 times
to Laser
eachPress
other.
Working without Automatic Levelling
Horizontal line
operation
Vertical line
operation
Point
operation
–
On/Off switch 14 in position
“
”
Cross-line operation
Indicator 5 for working
Figure
without automatic levelling
red
Laser
Press 1 time
–
–
red
Laser
Press 2 times
–
–
red
Laser
Press 3 times
–
Cross-line operation
Remote control via
the “Leveling Remote App”
The laser tool is equipped with a Bluetooth®
module which uses radio technology to
enable remote control via a smartphone with a
Bluetooth® interface.
The “Leveling Remote App” application
(app) is needed to use this function. You
can download this in the app store for your
terminal device (Apple App Store, Google Play
Store).
For information on the necessary system
requirements for a Bluetooth® connection,
please refer to the Bosch website at www.
bosch-pt.com
When remote controlling by means of
Bluetooth®, time lags may occur between
mobile terminal/device and laser tool as a
result of poor reception conditions.
Switching On Bluetooth®
Do not turn on laser
remotely using the
Bosch app without line of sight to the laser
tool. The sudden bright laser beam may
increase the risk of personal injury or property
damage.
red
F1
F1
Ensure there are no bystanders in the direct
path of the laser beam before turning on the
laser remotely.
To switch on Bluetooth ® for the remote
control, press the Bluetooth®-button 3. Ensure
that the Bluetooth® interface is activated on
your mobile terminal/device.
After starting the Bosch application, the
connection between the mobile terminal/
device and the laser tool is established. When
several active laser tools are found, select
the appropriate laser tool. When only one
active laser tool is found, the connection is
automatically established.
The connection is established as soon as the
Bluetooth® indicator 2 lights up.
The B l u eto ot h ® connection may be
interrupted if there is too much distance or
there are obstacles between laser tool and
mobile terminal/device and if there are any
electromagnetic interference sources. In this
case, the Bluetooth® indicator flashes.
Switching Off Bluetooth®
To switch off Bluetooth ® for the remote
control, press the Bluetooth ®-button 3 or
switch off the laser tool.
-17-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 17
6/6/19 7:06 AM
Accuracy Check of the Laser Tool
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
Because the largest difference in temperature
layers is close to the ground, the tool
should always be mounted on a tripod when
distances exceeding 65 ft (20 m). If possible,
also set up the tool in the center of the work
area.
Apart from exterior influences, device-specific
influences (such as heavy impact or falling
down) can lead to deviations. Therefore,
check the accuracy of the tool each time
before starting your work.
Firstly, check the leveling accuracy of the
horizontal laser line and then the leveling
accuracy of the vertical laser line.
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, please have
it repaired by a Bosch after-sales service.
A
B
180°
– Turn the tool by 180°, allow it to level in and
mark the cross point of the laser lines on
the opposite wall B (point II).
– Without turning the tool, position it close to
wall B. Switch the tool on and allow it to
level in.
A
B
Checking the Height Accuracy
of the Horizontal Line
A free measuring distance of 16 ft (5 m) on
a firm surface in front of two walls A and B is
required for the check.
– Mount the tool onto a tripod, or place it on a
firm and level surface close to the wall A.
Switch the tool on. Select cross-line
operation with automatic leveling.
A
– Align the height of the tool (using a tripod or
by underlaying, if required) in such a
manner that the cross point of the laser
lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
A
B
180°
B
d
16 ft (5 m)
– Direct the laser against the close wall A and
allow the tool to level in. Mark the center of
the point where the laser lines cross each
other on the wall (point I).
– Without changing the height, turn around
the tool by 180°. Direct it against the wall A
in such a manner that the vertical laser line
runs through the already marked point I.
Allow the tool to level in and mark the cross
point of the laser lines on the wall A (point III).
– The difference d of both marked points I
and III on wall A results in the actual height
deviation of the tool.
-18-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 18
6/6/19 7:06 AM
The maximum permitted deviation dmax can
be calculated as follows:
dmax = double the distance between the walls
x 0.004 in/ft
Example: If the distance between the walls is
16 ft (5 m), the maximum deviation is
dmax = 2 x 16 ft x 0.004 in/ft = 1/8 in. The
marks must therefore be maximum 1/8 in.
apart.
– Align the height of the measuring
tool (using a tripod or by underlaying, if
required) in such a manner that the centre
of the laser line is projected exactly against
the previously marked point II on wall B.
– Mark the centre of the laser line as point
III (vertically above or below point I) on the
wall A.
Checking the Leveling Accuracy
of the Horizontal Line
– The difference d of both marked points
I and III on wall A indicates the actual
deviation of the measuring tool from the
level plane.
For the check, a free surface of approx. 16 x
16 ft (5 x 5 m) is required.
The maximum permitted deviation dmax can
be calculated as follows:
– Set up the measuring tool on a firm, level
surface between both walls A and B. Allow
the measuring tool to level in while in
horizontal operation.
dmax = double the distance between the walls
x 0.004 in/ft
Example: If the distance between the walls is
16 ft (5 m), the maximum deviation is
dmax = 2 x 16 ft x 0.004 in/ft = 1/8 in. The
marks must therefore be maximum 1/8 in.
apart.
A
Checking the Leveling Accuracy
of the Vertical Line
ft (
(2
For this check, a door opening is required
with at least 8 ft (2.5 m) of space (on a firm
surface) to each side of the door.
5m
)
.5
m
)
156
8
ft
B
– At a distance of 8 ft (2.5 m) from the
measuring tool, mark the centre of the laser
line (point I on wall A and point II on wall B)
on both walls.
– Position the tool on a firm, level surface
(not on a tripod) 8 ft (2.5 m) away from
the door opening. Allow the tool to level in
while in vertical operation with automatic
leveling, and direct the laser beam at the
door opening.
A
8
ft
(2
.5
m
)
d
m
)
.5
(2
ft
ft5(,
50mm
)
)
5m
.m
(2
t,5
82f
8
16
B
– Set up the measuring tool 16 ft (5 m) away
turned by 180° and allow it to level in.
-19-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 19
6/6/19 7:06 AM
– Mark the center of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at
a distance of 16 ft (5 m) beyond the other
side of the door opening (point II) and at
the upper edge of the door opening (point
III).
Checking Plumb Accuracy
For this check, a free measuring distance of
approx. 16 ft (5m) between floor and ceiling
on a firm surface is required.
– Mount the measuring tool onto the rotating
mount and place it on the floor.
– Switch the measuring tool on and allow it to
level.
d
6.5 ft (2 m)
16 ft
(5 m)
– Rotate the tool by 180° and position it on
the other side of the door opening directly
behind point II. Allow the tool to level in and
align the vertical laser line in such a manner
that its center runs exactly through points I
and II.
– Mark the centre of the upper crossing point
on the ceiling (point I). Also mark the centre
of the bottom laser point on the floor (point II).
d
– Mark the center of the laser line at the
upper edge of the door opening as point IV.
– The difference d of both marked points III
and IV results in the actual deviation of the
tool to the plumb line.
180°
– Measure the height of the door opening.
The maximum admissible deviation is
calculated as follows:
Repeat the measuring procedure for the
second vertical laser plane. For this, select
an operating mode in which a vertical laser
plane is generated aside of the tool. Turn the
tool 90° before beginning with the measuring
procedure.
Doubled height of the door opening x 0.004
in/ft
Example: For a door-opening height of 6.5ft,
the maximum deviation may be
2 x 6.5 ft x ±0.004 in/ft = ±1/16 in.
Consequently, points III and IV may be
no more than 1/16 in (max.) apart from
each other.
– Rotate the measuring tool 180°. Position it
so that the centre of the lower laser point
is on the point II which has already been
marked. Allow the measuring tool to level.
Mark the centre of the upper laser point
(point III).
– The difference d of both marked points I and
III on the ceiling results in the actual deviation
of the measuring tool to the plumb line.
The maximum permitted deviation dmax can
be calculated as follows:
dmax = double the distance between floor and
ceiling x 0.009 in/ft
Example: If the distance from the floor to the
ceiling is 5m, the maximum deviation is
dmax = 2 x 16 ft x 0.009 in/ft = 9/32 in. The
marks must therefore be maximum 9/32 in.
apart.
-20-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 20
6/6/19 7:06 AM
Working Advice
• For marking, always use only the center
of the laser point or the laser line. The
size of the laser point as well as the width of
the laser line change with distance.
• The measuring tool is equipped with
a radio interface. Local operating
restrictions, e.g. in airplanes or
hospitals, are to be observed.
Working with the Tripod
(Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable
support surface for measuring. Place
the measuring tool with the 1/4” tripod
mount 12 on the thread of the tripod 27 or
a conventional camera tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of the
tripod.
Adjust the tripod roughly before switching on
the measuring tool.
Fastening with the Universal Holder
(Accessory) (see figure G)
With the BM 1 positioning device 21, you can
fasten the measuring tool, e.g., to vertical
surfaces, pipes or magnetisable materials.
The universal holder is also suitable for use
as a ground tripod and makes the height
adjustment of the measuring tool easier.
Adjust the BM 1 positioning device 21 roughly
before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Target Plate
(see figure G)
The laser target plate 24 increases the
visibility of the laser beam under unfavourable
conditions and at large distances.
The reflective part of the laser target plate 24
improves the visibility of the laser line. Thanks
to the transparent part, the laser line is also
visible from the back side of the laser target
plate.
Laser Viewing Glasses
(Accessory)
The laser viewing glasses filter out ambient
light. This enhances the laser visibility for the
eye.
• Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
Work Examples
(see figures B2–F2, G and H)
Applicational examples for the measuring tool
can be found on the graphics pages.
Always position the measuring tool close to
the surface or edge you want to check, and
allow it to level in prior to each measurement.
Maintenance and Service
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Keep the tool clean at all times.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the tool.
Do not immerse the tool into water or other
fluids.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective pouch 23.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste. The
unit, accessories, packaging &
used batteries should be sorted for
environmentally friendly recycling in accordance
with the latest regulations.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized aftersales service center for Bosch power tools.
-21-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 21
6/6/19 7:06 AM
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING ­­TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and
measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date
of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within
eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch
(postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.boschtools.
com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited
warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any
reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund
or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by
the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per
customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring
tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please
include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our
on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool
Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of
purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED
ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call
1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES
OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
-22-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 22
6/6/19 7:06 AM
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
!
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison
avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
! AVERTISSEMENT figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour
! AVERTISSEMENT votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est
émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du instrument.
GCL100-80C
2
GCL100-80CG
2
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 630-650 nm | <1mW, 630-650 nm
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 500-540 nm | <1mW, 630-650 nm
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit
des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du
24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes
ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez
cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait
d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
-23-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 23
6/6/19 7:06 AM
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune
façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements.
Sécurité électrique
Les piles risquent
! AVERTISSEMENT d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin de
réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
DO NOT expose the laser tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering laser
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais
ils ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
N ’ U T I L I S E Z PA S p a s l e s v e r r e s d e
visionnement du laser en guise de lunette de
soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
Ces verres n’assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous vous servez d’un outil risquerait
de causer de graves blessures personnelles ou de
produire des résultats de mesures imprécis.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se
servir de l’instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
N ’ u t i l i s e z PA S d ’ o u t i l s d e m e s u r e ,
d’attachements et d’accessoires à l’extérieur
lorsque des conditions de foudre sont
présentes.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
N’utilisez PAS d’outils optiques tels que, sans
toutefois s’y limiter, des télescopes ou des
transits pour observer le faisceau laser. Ceci
pourrait causer de graves blessures aux yeux.
Ne regardez PAS directement la source du
faisceau laser et ne projetez pas le faisceau
laser directement dans les yeux d’une autre
personne. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
Prenez des précautions lorsque vous utilisez
des outils laser à proximité de sources de
dangers électriques.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
-24-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 24
6/6/19 7:06 AM
position hors tension avant d’insérer les piles.
L’activation accidentelle d’un outil laser ayant
l’interrupteur dans la position sous tension
invite les accidents.
de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont
indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Aimants
Utilisation et entretien des
outils à batterie
Ne pas mettre l’appareil de mesure,
dispositif de positionnement RM 2
18, BM 1 21, récepteur LR 6/LR8
25, et la platine de mesure laser 24
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et
de la platine de mesure laser génèrent un champ
qui peut entraver le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure, dispositif de
positionnement RM 2 18, BM 1 21, récepteur
LR 6/LR8 25, et la platine de mesure laser
24 éloignés des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de mesure
laser peut entraîner des pertes de donnés
irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments
de mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de la
manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions
Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec une autre batterie.
Utilisez des outils laser uniquement avec des
batteries spécialement désignées. L’utilisation
de toute autre batterie peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie,
éloignez-le des objets en métal tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou tout autre petit objet en métal pouvant
établir une connexion entre deux terminaux.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter le contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut provoquer une irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas de batterie ou d’outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant un
incendie, une EXPLOSION, ou un risque de
blessure.
Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 ° C
(265 ° F) peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de chargement
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Une charge incorrecte
ou à des températures inférieures à la plage
spécifiée peut endommager la BATTERIE et
augmenter le risque d’incendie.
Déconnectez la batterie de l’outil avant
d’effectuer tout réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer
l’outil ou le module batterie, sauf comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
-25-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 25
6/6/19 7:06 AM
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés,
ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels
que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de
l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les
composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Bluetooth®
N’utilisez pas l’appareil de mesure laser
avec Bluetooth® à proximité de postes de
distribution d’essence, d’usines de produits
chimiques, d’endroits où il existe un risque
d’explosion et d’autres endroits où peuvent se trouver des substances explosives.
N’utilisez pas l’appareil de mesure laser avec
Bluetooth® dans des avions. N’utilisez pas
l’appareil de mesure laser avec Bluetooth®
à proximité de dispositifs médicaux. Évitez
toute utilisation à proximité immédiate du
corps humain pendant des périodes pro-
longées. Lorsque vous utilisez l’appareil de
mesure laser avec Bluetooth®, des interférences avec d’autres dispositifs et systèmes, des
avions et des dispositifs médicaux (p. ex.,
stimulateurs cardiaques, prothèses auditives)
peuvent se produire.
Le terme, la marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant à
BlueTooth SIG, Inc., et l’utilisation de telles
marques par la Robert Bosch Tool Corporation est effectuée sous licence.
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n’est pas responsable
des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au
respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences
qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été
démontré qu’il respecte les limites fixées pour
un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces
limites sont conçues de manière à assurer une
protection raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation particulière. Si ce matériel cause des perturbations
radioélectriques nuisibles affectant la réception
de la radio ou de la télévision – ce qui peut être
déterminé en mettant ce matériel sous tension
et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Changer l’orientation de l’antenne de réception ou la placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques (RF) : « L’appareil sans fil est un
émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser les limites
d’émission pour l’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) déterminées par le Ministère
de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6.
Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
-26-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 26
6/6/19 7:06 AM
Industrie Canada (IC)
Cette imprimante remplit les conditions
d’exemption de licence des charges sur les
normes radioélectriques (RSS/CNR) d’Industrie
Canada. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. C e t a p p a r e i l n e d o i t p a s c a u s e r
d’interférences ; et
2. Cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui sont
susceptibles d’entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Emploi prévu
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales. L’outil
de mesure est adapté pour une utilisation intérieure et extérieure.
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur
la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
16 Aimants
2 Indicateur pour la connexion Bluetooth®
17 Fente pour fixation
3 Bouton Bluetooth®
18 Support de montage rotatif (RM 2)*
4 État de charge des blocs-piles
19 Bouton de réglage fin de la plateforme
rotative
6Bouton de mode récepteur
20 Pince pour fixation au plafond (BM 3)*
7 Indicateur de mode récepteur
8 Bouton pour le mode de fonctionnement laser
9 Blocs-piles*
21 Dispositif de positionnement BM 1*
22 Lunettes de vision du faisceau laser*
23 Etui de protection*
10 Plaque d’avertissement du laser
24 Platine de mesure laser
11 Numéro de série
25 Récepteur*
12 Raccord de trépied 1/4”
26 Mallette de transport rigide
13 Rainure de guidage
27 Trépied BT 150*
14 Interrupteur Marche/Arrêt
28 Système de perche télescopique BP350*
15 Rail de guidage
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Données techniques
Modèle Laser
GCL100-80C
GCL100-80CG
Zone de travail (typique) 1)
–sans récepteur (diamètre)
–avec récepteur (diamètre)
– Laser pointant vers le haut
– Laser pointant vers le bas
up to 100 ft (30 m)
15-165 ft (5-50 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
up to 100 ft (30 m)
15-165 ft (5-50 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
Précision de nivellement (typique)
–Laser lines
–Lignes laser
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
Plage typique de nivellement automatique
±4°
±4°
Temps typique de nivellement
<4s
<4s
-27-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 27
6/6/19 7:06 AM
Modèle Laser
GCL100-80C
GCL100-80CG
Température de service
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
Température de charge
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
Altitude max.
6560 ft (2000 m)
6560 ft (2000 m)
Humidité relative de l’air max
90 %
90 %
Degré de pollution selon la
norme CEI 61010 4)
2
2
Classe laser
2
2
Type de laser
–Ligne
–Point
630-650 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
500-540 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
Raccord de trépied
1/4-20
1/4-20
Alimentation de l’outil électrique laser
– Bloc-piles (lithium-ion)
10.8 V/12 V
10.8 V/12 V
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
Récepteurs laser compatibles
LR 6, LR8
LR8
Outil laser Bluetooth®
–Compatibilité
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Poids suivant
1.4 lb (0.62 kg)
1.4 lb (0.62 kg)
Dimensions
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
Type de protection 4)
IP 54 (étanche à la poussière et aux
projections d’eau)
IP 54 (étanche à la poussière et aux
projections d’eau)
Température de stockage
–Laser
–Pile
Liste des chargeurs Bosch
–Blocs-piles rechargeables
–Chargeurs
Téléphone intelligent Bluetooth®
–Compatibilité
–Système d’exploitation
1) La plage de mesure utile peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (p. ex., la lumière directe du soleil).
2) Pour les appareils Bluetooth® à faible consommation d’énergie, une connexion ne pourra peut-être pas être établie, en fonction du
modèle et du système d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent être compatibles avec le profil SPP.
3) Le port de la batterie et les batteries ne pas inclus.
4) Une pollution conductrice se produit ou une pollution sèche et non conductrice se produit et devient conductrice en raison de la
condensation, ce qui est attendu. Dans de telles conditions, l’équipement est normalement protégé contre l’exposition directe aux
rayons du soleil, aux précipitations et à la pression du vent, mais ni la température ni l’humidité ne sont contrôlées.
Données techniques déterminées avec la pile livrée avec le produit (BAT414).
L’appareil de mesure laser peut être identifié clairement par le numéro de série 11 sur la plaque signalétique.
-28-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 28
6/6/19 7:06 AM
Préparation
Alimentation de l’outil laser
Indicateur d’état de charge des piles
L’outil de coupe au laser ne peut être utilisé
qu’avec un bloc-piles Bosch au lithium-ion
rechargeable.
L’indicateur d’état de charge des piles montre
le niveau de charge du bloc-piles ou des piles :
Fonctionnement avec un bloc-piles au
lithium-ion rechargeable Bosch
N’utilisez que des
! AVERTISSEMENT blocs-piles au lithium-
ion rechargeables Bosch recommandés
dans la section de ce mode d’emploi
contenant les données techniques.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
augmenter le risque d’incendie, de blessure et
de dommages matériels.
Remarque : Le bloc-piles est fourni
partiellement chargé. Pour s’assurer que le
bloc-piles est chargé à sa pleine capacité,
chargez complètement le bloc-piles dans le
chargeur de piles avant de vous en servir pour
la première fois.
N’utilisez que des
Bosch
recommandés dans la section de ce mode
d’emploi contenant les données techniques.
L’utilisation de tout autre chargeur peut
augmenter le risque d’incendie, de blessure et
de dommages matériels.
La pile au lithium-ion est protégée contre une
décharge profonde par la technologie ECP («
Electronic Cell Protection »). Lorsque le blocpile est déchargé, l’outil laser est mis hors
tension par un circuit de protection.
• Ne remettez pas l’outil laser sous tension
après qu’il a été mis hors tension par
le circuit de protection. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
Pour insérer le bloc-piles chargé 15, alignez
le bloc-piles et faites-le glisser dans l’orifice
d’insertion des piles jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place. Ne forcez pas.
Pour retirer le bloc-piles 15, appuyez sur le
Dispositif d’ouverture du compartiment des piles
13 et tirez sur le bloc-piles pour le faire sortir de
l’orifice d’insertion des piles 10. Ne forcez pas
pour faire ceci.
État de charge
Voyant vert
continuellement allumé
100–75 %
Voyant jaune
continuellement allumé
75–35 %
Voyant rouge
continuellement allumé
35–10 %
Pas de voyant allumé
– Le bloc-piles est
défectueux.
– Les piles sont
déchargées.
Si le niveau de charge du bloc-piles est faible, les traits
laser seront de moins en moins visibles.
Remplacez immédiatement un bloc-piles défectueux.
Utilisation avec le support de
montage rotatif RM2
(Voir Figures A1 – A3)
! AVERTISSEMENT c h a r g e u r s
Le bloc-piles au lithium-ion peut être chargé à
n’importe quel moment sans que cela ne risque
de réduire sa durée de vie utile. L’interruption
de la procédure de charge n’endommage pas
le bloc-piles.
DEL
Vous pouvez utiliser le support de montage
rotatif 18 pour faire tourner l’outil de mesure
sur 360° autour d’un point central indiquant
la verticale toujours visible. Ceci vous permet
d’aligner précisément les lignes laser sans
devoir changer la position de l’outil de mesure.
Vous pouvez utiliser le bouton de réglage fin
19 pour aligner précisément les lignes laser
verticales avec des points de référence.
Placez l’outil de mesure avec la rainure de
guidage 13 sur le rail de guidage 15 du support
de montage rotatif 18 et faites glisser l’outil de
mesure jusqu’à la butée sur la plate-forme.
Pour déconnecter, tirez l’outil de mesure dans
le sens opposé par rapport au support de
montage rotatif.
Possibilités de positionnement du support de
montage rotatif :
– reposant sur une surface plate,
– vissé sur une surface verticale,
– fixé sur des surfaces métalliques avec les
aimants 16,
– attaché au plafond au moyen des bandes
métalliques en utilisant la pince pour plafond 20.
-29-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 29
6/6/19 7:06 AM
Consignes d’utilisation
Mise en service
• Protéger l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą
des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver la
précision de l’appareil de mesure.
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision avant
de continuer à travailler (voir « Précision de
nivellement »).
• Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
Ne
pas
diriger
le
! AVERTISSEMENT faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder ans le faisceau laser, même si vous
tes grande distance de ce dernier.
Fermeture automatique
Quand aucun bouton de l’outil de mesure
n’est enfoncé pendant approx. 120 minutes,
l’outil de mesure se met automatiquement
hors tension pour économiser les piles.
Pour remettre l’outil de mesure sous tension
après une coupure automatique, vous pouvez
soit faire glisser l’interrupteur Marche/Arrêt 14
sur la position d’arrêt « Off », puis remettre
l’outil de mesure sous tension, ou appuyer sur
le bouton 8.
Désactivation temporaire de la fonction de
fermeture automatique
Pour désactiver la fonction de fermeture
automatique, maintenez le bouton 8
enfoncé pendant au moins 3 s avec l’outil de
mesure allumé. Si la fonction de fermeture
automatique est désactivée, les lignes laser
clignoteront brièvement pour confirmer cette
désactivation.
Remarque : Si la température de
fonctionnement dépasse 45° C/113° F, la
fonction de fermeture automatique ne pourra
plus être désactivée.
Après la prochaine fois que l’outil de mesure
sera désactivé puis réactivé, la fonction de
fermeture automatique sera réactivée.
! AVERTISSEMENT surveillance l’appareil
Fixation du mode de fonctionnement
(voir Figures B1-F1)
Pour mettre sous tension l’outil de mesure,
faites coulisser l’interrupteur de marche/arrêt
14 jusqu’à la position sous tension « On
» (lorsque vous travaillez sans nivellement
automatique) ou jusqu’à la position sous
» (lorsque vous travaillez
tension « On
avec nivellement automatique). Dès qu’il est
mis sous tension, l’outil de mesure émet des
lignes laser depuis les ouvertures de sortie 1.
Pour désactiver l’outil de mesure, faites
glisser l’interrupteur de marche/arrêt 14 en
position d’arrêt « Off ».
Le pendule est verrouillé quand l’outil est hors
tension.
Lorsque la température maximum permise
pour le fonctionnement (50° C / 122°
F) est dépassée, l’outil de mesure se met
automatiquement hors tension pour protéger
la diode du laser. Après que la température
aura baissé, l’outil de mesure sera prêt à
fonctionner à nouveau et il pourra être remis
sous tension.
L’outil de mesure a plusieurs modes de
fonctionnement, et vous pouvez passer de
l’un à l’autre à n’importe quel moment :
– Fonctionnement dans les modes de
lignes croisées et de points : L’outil de
mesure génère une ligne laser horizontale
et une ligne laser verticale orientées vers
l’avant, un point laser vertical orienté vers
le haut et un point laser vertical orienté vers
le bas.
Les lignes laser se croisent à un angle de
90°.
– Fonctionnement avec ligne horizontale
: L’outil de mesure génère une ligne laser
horizontale dirigée vers l’avant.
– Fonctionnement avec ligne verticale :
L’outil de mesure génère une ligne laser
verticale dirigée vers l’avant.
Si l’outil de mesure est placé dans la pièce,
la ligne laser verticale est affichée sur le
plafond au-delà du point laser supérieur.
Si l’outil de mesure est placé directement
contre un mur, la ligne laser verticale
Ne laissez pas sans
de mesure allumé et éteignez-le après
l’utilisation.
-30-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 30
6/6/19 7:06 AM
Nivellement automatique
génère une ligne laser presque complète
tout autour (ligne à 360 °).
– Fonctionnement avec des points : L’outil
de mesure génère un point laser vertical
orienté vers le haut et un point laser vertical
orienté vers le bas.
Utilisez le bouton 8 pour basculer entre
les différents modes de fonctionnement
individuels, voir le tableau de la page 24.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Utilisation avec le nivellement automatique
(voir figures B1-E1)
Après la mise sous tension, la fonction de
nivellement compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de mise à niveau
automatique de ±4°. L’outil de mesure est mis
à niveau dès que les lignes laser ne clignotent
plus.
Si la fonction de nivellement automatique
n’est pas possible, p. ex., parce que la surface
sur laquelle l’outil de mesure est placé dévie
du plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux
laser clignotent. Dans ce cas, mettez l’outil
dans la position horizontale et attendez que le
nivellement automatique ait lieu.
En cas de vibrations du sol ou de
changements de la position pendant le
fonctionnement, l’outil de mesure est
automatiquement remis à niveau. Pour éviter
toutes erreurs en déplaçant l’outil de mesure,
vérifiez la position des faisceaux laser par
rapport aux points de référence au moment
du nouveau nivellement.
Positionnez l’outil de mesure sur un support
horizontal ferme, ou attachez-le au support
rotatif 18.
Pour travailler avec le nivellement
automatique, faites glisser l’interrupteur de
».
marche/arrêt On/Off 14 sur Marche « On
Si l’outil de mesure est en dehors de la plage
de mise à niveau automatique, les lignes laser
et/ou les points clignotent rapidement.
Mode récepteur
Le mode récepteur doit être activé pour
pouvoir fonctionner avec le récepteur laser
25, quel que soit le mode de fonctionnement
sélectionné.
En mode récepteur, les lignes laser clignotent
à très haute fréquence, ce qui leur permet
d’être détectées par le récepteur laser 25.
Pour passer dans le mode récepteur, appuyez
sur le bouton 6. Le voyant 7 s’allumera en
vert.
Lorsque le mode récepteur est activé,
les lignes laser sont moins visibles à l’œil
nu. Pour cette raison, désactivez le mode
récepteur en appuyant à nouveau sur le
bouton 6 afin de travailler sans récepteur
laser. Le voyant 7 s’éteindra.
Utilisation avec le nivellement automatique
Fonctionnement
avec ligne
horizontale
Interrupteur de marche/arrêt On/Off
en position de marche «
».
Fonctionnement Fonctionnement
avec ligne
avec
verticale
points
Voyant 5 pour travailler sans
nivellement automatique
Figure
B1
Fonctionnement avec lignes croisées
Laser
Appuyez une fois
–
–
C1
Laser
Appuyez deux fois
–
–
D1
Laser
Appuyez trois fois
–
–
E1
Laser
Appuyez quatre fois
B1
Fonctionnement avec lignes croisées
Utilisation sans le nivellement automatique
Fonctionnement
avec ligne
horizontale
Interrupteur de marche/arrêt On/Off
en position de marche «
».
Fonctionnement Fonctionnement
avec ligne
avec
verticale
points
–
Fonctionnement avec ligne
Voyant 5 pour travailler sans
nivellement automatique
rouge
Laser
Appuyez une fois
–
-31-
–
rouge
Laser
Appuyez deux fois
–
–
rouge
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 31
Figure
F1
6/6/19 7:06 AM
Utilisation avec le nivellement automatique
Fonctionnement
avec ligne
Fonctionnement Fonctionnement
avec ligne
avec
Voyant 5 pour travailler sans
nivellement automatique
Figure
Fonctionnement Fonctionnement
avec ligne
avec
verticale
points
Voyant 5 pour travailler sans
nivellement automatique
Figure
horizontale
verticale
Si vous désactivez la mise
à niveau
P o u r tpoints
ravailler avec le nivellement
automatique
(en mettant
de automatique,
faites glisser l’interrupteur de
Interrupteur de marche/arrêt
On/Off l’interrupteur
B1
marche/arrêt
On/Off
de
marche
marche/arrêt
en position de marche
« 14 en
». position
Fonctionnement avec lignes croisées On/Off 14 en position de marche
».
« On »), l’outil de mesure passera en mode « On
deLaser
fonctionnement
Appuyez une foisà lignes croisées.
– Les lignes–laser clignoteront lentement. C1
Utilisation sans le nivellement automatique Si vous désactivez la mise à niveau
(voir
figure F1)
(en mettant l’interrupteurD1de
Laser
Appuyez deux fois
–
automatique
–
Lorsque le nivellement automatique est marche/arrêt On/Off 14 en position de marche
désactivé, l’outil de mesure peut être tenu à « On », l’outil de mesure passera en mode
trois fois
–
E1
la Laser
mainAppuyez
librement
ou placé sur une
surface – de fonctionnement
en lignes croisées avec
inclinée. Les faisceaux laser ne sont plus des points.
rapport à nécessairement
verticaux l’un par
Laser
Appuyez quatre fois
B1
l’autre.
Fonctionnement avec lignes croisées
Utilisation sans le nivellement automatique
Fonctionnement
avec ligne
horizontale
Interrupteur de marche/arrêt On/Off
en position de marche «
».
–
Fonctionnement avec ligne
rouge
Laser
Appuyez une fois
–
–
rouge
Laser
Appuyez deux fois
–
–
rouge
Laser
Appuyez trois fois
–
Fonctionnement avec ligne
Télécommande par le biais
de l’application
« Leveling Remote App »
L’outil laser est pourvu d’un module Bluetooth®
qui utilise la technologie radio pour activer
une télécommande par le biais d’un téléphone
intelligent comportant une interface Bluetooth®.
L’application (appli) « Leveling Remote App »
est nécessaire pour utiliser cette fonction. Vous
pouvez télécharger cette application en vous
rendant dans l’App Store de votre dispositif
terminal (Apple App Store, Google Play Store).
Pour obtenir des informations sur les
spécifications nécessaires d’un système pour
permettre d’effectuer une connexion avec
Bluetooth®, veuillez vous rendre sur le site Web
de Bosch à www.bosch-pt.com
Lorsque vous effectuez une commande à
distance au moyen de Bluetooth®, il se peut qu’il
y ait des retards dans les transmissions entre
votre dispositif/terminal mobile et votre outil laser
en raison de mauvaises conditions de réception.
Activation de Bluetooth®
N’activez pas le laser à
! AVERTISSEMENT distance en utilisant
l’appli Bosch sans avoir de ligne de visée
jusqu’à l’outil laser. L’allumage soudain d’un
rouge
F1
F1
faisceau laser brillant peut accroître le risque de
blessure ou de dommages matériels.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans
la trajectoire directe du faisceau laser avant
d’activer le laser à distance.
Pour activer Bluetooth® pour la télécommande,
appuyez sur le bouton 9 Bluetooth®. Assurezvous que l’interface Bluetooth® est activée sur
votre dispositif/terminal mobile.
La connexion entre le dispositif/terminal mobile
et l’outil laser est établie après l’activation de
l’application Bosch. Lorsque plusieurs outils
laser actifs sont identifiés, sélectionnez celui
qui est approprié. Quand un seul outil laser
actif est identifié, la connexion est établie
automatiquement.
La connexion est établie dès que le voyant de
l’indicateur Bluetooth® 8 s’allume.
La connexion Bluetooth® peut être interrompue
si la distance est trop grande ou s’il existe
des obstacles entre l’outil laser et le dispositif/
terminal mobile, et s’il existe des sources
d’interférence électromagnétique. Dans ce cas,
le voyant de l’indicateur Bluetooth® clignote.
Désactivation de Bluetooth®
Pour désactiver Bluetooth ® pour la
télécommande, appuyez sur le bouton 9
Bluetooth® ou éteignez l’outil laser.
-32-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 32
6/6/19 7:06 AM
Vérification de la précision de l’outil laser
Influences sur la précision
La température ambiante a la plus grande
influence. En particulier, les différences de
température se produisant en montant depuis
le sol peuvent dérouter le faisceau laser.
Étant donné que la plus grande différence
de température entre les couches est proche
du sol, l’outil doit toujours être monté sur un
trépied lorsque la distance est supérieure à 20
m / 65 pi. Si possible, installez aussi l’outil au
centre de la zone de travail.
En plus des influences extérieures, des
influences propres au dispositif (telles que
des chocs ou des chutes) peuvent causer
des déviations. Par conséquent, vérifiez
l’exactitude de l’outil à chaque fois avant de
commencer votre travail.
Vérifiez d’abord l’exactitude de nivellement de
la ligne laser horizontale, puis l’exactitude de
nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’outil dépasse la déviation maximum
pendant l’un des tests, veuillez le faire réparer
par un centre de service après-vente de
Bosch.
A
B
180°
– Faites tourner l’outil de 180 °, laissez-le
se mettre à niveau et marquez le point
d’intersection des lignes laser sur le mur
opposé B (point II).
– Sans tourner l’outil, placez-le près du mur
B. Mettez l’outil en marche et laissez-le se
mettre à niveau.
A
B
Vérification de l’exactitude de la
hauteur de la ligne horizontale
Une distance de mesure libre de 5 m / 16 pi
sur une surface ferme devant deux murs A et
B est nécessaire pour cette vérification.
– Montez l’outil sur un trépied ou placez-le
sur une surface ferme et de niveau près du
mur A. Mettez l’outil en marche. Sélectionnez
un fonctionnement à lignes croisées avec
nivellement automatique.
A
– Alignez la hauteur de l’outil (à l’aide
d’un trépied ou d’une sous-couche si
nécessaire) de manière à ce que le point
de croisement des lignes laser soit projeté
contre le point II précédemment marqué sur
le mur B.
A
B
180°
B
d
16 ft (5 m)
– Dirigez le laser contre le mur proche A et
laissez l’outil se mettre à niveau. Marquez le
centre du point où les lignes laser se croisent
sur le mur (point I).
– Sans changer la hauteur, faites tourner
l’outil de 180°. Dirigez-le contre le mur A
de telle manière que la ligne laser verticale
traverse le point I marqué précédemment.
Laissez l‘outil se mettre à niveau et marquez
le point d’intersection des lignes laser sur le
mur A (point III).
– La différence d entre les points marqués I
et III sur le mur A correspond à la déviation
de hauteur réelle de l’outil.
-33-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 33
6/6/19 7:06 AM
La déviation maximum permise dmax peut
être calculée de la façon suivante :
dmax = double de la distance entre les murs x
0,004 po/pi
Exemple : Si la distance entre les murs est de
5 m / 16 pi, la déviation maximum est égale à
dmax = 2 x 16 pi x 0,004 po/pi = 1/8 po Les
marques doivent donc être séparées au
maximum de 1/8 po.
Vérification de l’exactitude du
nivellement de la ligne horizontale
Pour une vérification, une surface libre
d’environ 5 m x 5 m / 16 pi x 16 pi est
nécessaire.
– Installez l’outil de mesure sur une surface
ferme et de niveau entre les deux parois
A et B. Laissez l’outil de mesure se mettre
à niveau pendant le fonctionnement
horizontal.
– Installez l’outil de mesure à une distance
de 5 m / 16 pi et à un angle de 180°, et
attendez qu’il se mette à niveau.
– Alignez la hauteur de l’outil de mesure (à
l’aide d’un trépied ou d’une sous-couche si
nécessaire) de manière à ce que le centre
de la ligne laser soit projeté contre le point
II précédemment marqué sur le mur B.
– Marquez le centre de la ligne laser comme
point III (verticalement au-dessus ou
au-dessous du point I) sur le mur A.
– La différence d entre les deux points
marqués I et III sur le mur A correspond à
la déviation de hauteur réelle de l’outil de
mesure par rapport au plan horizontal.
La déviation maximum permise dmax peut
être calculée de la façon suivante :
dmax = double de la distance entre les murs x
0,004 po/pi
Exemple : Si la distance entre les murs est de
5 m / 16 pi, la déviation maximum est égale à
dmax = 2 x 16 pi x 0,004 po/pi = 1/8 po Les
marques doivent donc être séparées au
maximum de 1/8 po.
A
ft (
(2
Pour cette vérification, une ouverture de porte
est nécessaire avec au moins 2,5 m / 8 pi
d’espace (sur une surface ferme) de chaque
côté de la porte.
5m
)
.5
m
)
156
Vérification de l’exactitude du
nivellement de la ligne verticale
8
ft
B
– À une distance de 2,5 m (8 pi) de l’outil de
mesure, marquez le centre de la ligne laser
(point I sur le mur A et point II sur le mur B)
sur les deux murs.
– Placez l’outil sur une surface ferme et de
niveau (pas sur un trépied) à 2,5 m / 8 pi
de l’ouverture de la porte. Laissez l’outil se
mettre à niveau en fonctionnement vertical
avec mise à niveau automatique et dirigez
le faisceau laser vers l’ouverture de la
porte.
A
)
d
.5
(2
ft
8
)
ft5(,
50mm
)
m
16
m
)
5m
(2.m
5
,
t
f
82
8
ft
(2
.5
B
-34-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 34
6/6/19 7:06 AM
– Marquez le centre de la ligne laser verticale
sur le sol de l’ouverture de la porte (point
I), à une distance de 5 m / 16 pi au-delà
de l’autre côté de l’ouverture de la porte
(point II) et du bord supérieur de la porte
ouverture (point III).
Vérification de l’exactitude de la
verticale
Pour ce contrôle, une distance de mesure
libre d’environ 5 m / 16 pi entre le sol et le
plafond sur une surface ferme est nécessaire.
– Montez l’outil de mesure sur le support de
montage rotatif et placez-le sur le sol.
– Mettez l’outil de mesure sous tension et
laissez-le se mettre à niveau.
d
6.5 ft (2 m)
16 ft
(5 m)
– Faites tourner l’outil de 180° et positionnezle de l’autre côté de l’ouverture de la porte
directement derrière le point II. Laissez
l’outil se mettre à niveau et alignez la ligne
laser verticale de telle sorte que son centre
passe exactement par les points I et II.
– Marquez le centre du point de croisement
supérieur sur le plafond (point I). Marquez
également le centre du point laser du bas
sur le sol (point II).
d
– Marquez le centre de la ligne laser sur le
bord supérieur de l’ouverture de la porte
comme étant le point IV.
– La différence d entre les deux points
marqués III et IV correspond à la déviation
de hauteur réelle de l’outil par rapport à la
ligne verticale.
– Mesurez la hauteur de l’ouverture de la
porte. La déviation maximum admissible est
calculée de la façon suivante :
Répétez la procédure de mesure pour le
deuxième plan laser vertical. Pour ce faire,
sélectionnez un mode de fonctionnement
dans lequel un plan laser vertical est produit
à côté de l’outil. Faites tourner l’outil de 90°
avant de commencer la procédure de mesure.
Double de la hauteur de l’ouverture de la
porte x 0,004 po/pi
Exemple : Pour une hauteur d’ ouverture de
porte de 6,5 pi, la déviation maximum peut
être égale à
2 x 6,5 pi x ± 0,004 po/pi = ±1/16 po. Par
conséquent, les points III et IV ne peuvent pas
être séparés de plus de 1/16 po (max.) l’un
par rapport à l’autre.
180°
– Faites tourner l’outil de mesure de 180°.
Positionnez-le de façon que le centre du
point laser le plus bas soit sur le point II
qui a déjà été marqué. Laissez l’outil de
mesure se mettre à niveau.
Marquez le centre du point laser le plus
élevé (point III).
– La différence d entre les deux points
marqués I et III sur le plafond correspond
à la déviation de hauteur réelle de l’outil de
mesure par rapport à la ligne verticale.
La déviation maximum permise dmax peut
être calculée de la façon suivante :
dmax = double de la distance entre le plafond
et le sol x 0,009 po/pi
Exemple : Si la distance entre le plafond et
le sol est de 5 m, la déviation maximum est
égale à dmax = 2 x 16 pi x 0,009 po/pi = 9/32
po Les marques doivent donc être séparées
au maximum de 9/32 po.
-35-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 35
6/6/19 7:07 AM
Utiliser avec la fixation
• Pour le marquage, utiliser toujours le
centre du point laser ou de la ligne laser
uniquement. La taille du point laser et la
largeur de la ligne laser changent en fonction
de la distance.
• L’appareil de mesure laser est équipé
d’une interface radio. Il faut observer les
restrictions d’utilisation locales, p. ex., dans les
avions ou les hôpitaux.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre un support de mesure stable et
dont la hauteur peut être ajustée pour la mesure.
Positionnez l’outil de mesure avec le trépied
de ¼ po 12 sur le filetage du trépied 27 ou sur
un trépied d’appareil photo en vente dans le
commerce. Serrez l’outil de mesure en utilisant la
vis de verrouillage du trépied.
Réglez grossièrement le trépied avant de mettre
l’outil de mesure en marche.
Fixation avec le porte-instrument
universel (accessoire) (voir Figure G)
Avec le dispositif de positionnement BM 1 21,
vous pouvez attacher l’outil de mesure, p. ex.,
à des surfaces verticales, des tuyaux ou des
matériaux magnétisables. Le porte-instrument
universel est également approprié pour emploi
comme trépied au sol, et il facilite le réglage de la
hauteur de l’outil de mesure.
Réglez grossiè rement le dispos itif de
positionnement BM 1 avant de mettre l’outil de
mesure en marche.
Travail avec la plaque de cible du
laser (voir Figure G)
La plaque de cible du laser 24 permet
d’augmenter la visibilité du faisceau laser dans
des conditions défavorables et à des distances
importantes.
La partie réfléchissante de la plaque de cible du
laser 24 permet d’améliorer la visibilité de la ligne
laser. Grâce à la partie transparente, la ligne
laser est également visible depuis le côté arrière
de la plaque de cible du laser.
Verres de vision laser (Accessoire)
Les verres de vision laser filtrent la lumière
ambiante Ceci améliore la visibilité du laser pour
l’œil.
• N’utilisez pas des verres de vision laser
comme lunettes de sécurité. Les verres de
vision laser sont utilisés pour permettre de
mieux visualiser le faisceau laser, mais ils ne
protègent pas contre les rayonnements laser.
• N’utilisez pas les verres de vision laser
comme lunettes de soleil ou comme
lunettes de conduite automobile. Les
verres de vision laser ne fournissent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
Exemples de travaux
(voir Figures B2-F2, G et H)
Des exemples d’utilisation de l’outil de mesure
sont consultables sur les pages de graphiques.
Positionnez toujours l’outil de mesure près de la
surface ou de l’extrémité à vérifier, et laissez-le se
mettre à niveau avant chaque mesure.
Maintenance et service
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que
dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces
se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser
en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous préciser
impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
dans son étui de protection 23.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre au
rebut. L’instrument, ses accessoires,
son conditionnement et les piles
usées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conforme aux lois les plus
récentes.
-36-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 36
6/6/19 7:07 AM
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les
outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie
portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de
l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de
la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous
inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours
suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit
être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique.
Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée
et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la
réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans
précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente
usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat
dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez
utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE
NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de
nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port
payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.
com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA
NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA
PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES,
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA
GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
-37-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 37
6/6/19 7:07 AM
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de
medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere
a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o
su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
! ADVERTENCIA
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para
brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es
emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
! ADVERTENCIA
GCL100-80C
2
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 630-650 nm | <1mW, 630-650 nm
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
GCL100-80CG
2
IEC 60825-1:2014-05
<10mW, 500-540 nm | <1mW, 630-650 nm
LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT
TO LASER NOTICE 50, 6/24/2007
RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE AL RAYO. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. CUMPLE CON
LAS NORMAS 21 CFR 1040.10 Y 1040.11, EXCEPTO POR LAS DESVIACIONES
CONFORME AL AVISO PARA LÁSERES 50 DEL 24 DE JUNIO DE 2007
RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. PRODUIT
LASER DE CLASSE 2. CONFORME À 21 CFR 1040.10 ET 1040.11, SAUF POUR LES
ÉCARTS SUIVANT L'AVIS LASER 50, 24/6/2007
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo.
Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50,
de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados
en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso
conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera
intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser
daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta.
El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar
lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el
resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario.
No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser
exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se
utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos,
para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas.
El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-38-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 38
6/6/19 7:07 AM
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niños
ni deje que los niños utilicen la herramienta
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las
baterías
pueden
! ADVERTENCIA explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
NO exponga la herramienta láser y la batería a
la lluvia o condiciones húmedas. El agua que
ingresa a la herramienta láser aumentará el riesgo
de incendio y lesiones personales.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
se suministra corriente accidentalmente a una
herramienta láser que tenga el interruptor en
la posición de encendido, se invita a que se
produzcan accidentes.
Imanes
No coloque el aparato de medición,
dispositivo de posicionamiento
RM 2 18, BM 1 21, receptor láser
LR 6/LR8 25, ni la tablilla reflectante
24 cerca de personas que utilicen
un marcapasos. Los imanes del aparato de
medición y de la tablilla reflectante producen un
campo magnético que puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición,
dispositivo de posicionamiento RM 2 18,
BM 1 21, receptor láser LR 6/LR8 25, y la
tablilla reflectante 24 de los soportes de datos
magnéticos y de los aparatos sensibles a los
campos magnéticos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante pueden
provocar una pérdida de datos irreversible.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Si la radiación láser golpea su ojo, debe
cerrarlo deliberadamente e inmediatamente
girar la cabeza lejos del rayo.
No realice modificaciones al equipo láser.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se utiliza una herramienta
puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Tenga precaución cuando utilice herramientas
láser en las proximidades de peligros eléctricos.
Prevenga el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de insertar las baterías. Si
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a
las previstas podría causar una situación peligrosa.
-39-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 39
6/6/19 7:07 AM
Uso y cuidado de la batería
Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo
de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
Use herramientas láser solo con paquetes de
baterías específicamente designados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión de un terminal a otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, el líquido puede
ser expulsado de la batería; evitar el contacto.
En caso de contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, también busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden mostrar un comportamiento impredecible
que puede provocar incendios, EXPLOSIONES o
riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o temperatura
superior a 265 ° F (130 ° C) puede causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Desconecte la batería de la herramienta
antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se arranque accidentalmente.
No modifique ni intente reparar la herramienta
o el paquete de baterías excepto lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de
ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna parte de la herramienta,
ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bluetooth®
No utilice el medidor láser con Bluetooth®
en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas en las que
exista peligro de explosión y áreas sujetas
a voladuras. No utilice el medidor láser con
Bluetooth® en aviones. No utilice el medidor
láser con Bluetooth® en las inmediaciones
de dispositivos médicos. Evite utilizarlo en
las inmediaciones directas del cuerpo humano durante largos períodos de tiempo.
Cuando utilice el medidor láser con Bluetooth®, es posible que ocurra interferencia
con otros dispositivos y sistemas, aviones
y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos
cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas registrada pertenecientes
a Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool Corporation se realiza bajo licencia.
-40-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 40
6/6/19 7:07 AM
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de
la radiointerferencia causada por las
modificaciones no autorizadas que
se realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha comprobado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no vaya a ocurrir interferencia en una instalación
específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
•
Reoriente o reubique la antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
•
Conecte el equipo a un tomacorriente que
esté en un circuito distinto al circuito al que el
receptor esté conectado.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF):
“El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no
exceder el límite de emisiones para la exposición
a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por
el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos
establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de
seguridad establecidos previamente por los organismos de estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de todas las personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni funcionando en combinación con ninguna otra antena o transmisor.
Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con los estándares
RSS exentos de licencia de Industry Canada.
Su utilización está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
(1) E s t e d i s p o s i t i v o n o p o d r á c a u s a r
interferencia; y
Uso previsto
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales. La
herramienta de medición es adecuada para uso interior y exterior.
-41-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 41
6/6/19 7:07 AM
Características
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
14 Interruptor de conexión/desconexión
1 Abertura de salida del rayo láser
15 Riel de la guía
2
Indicador de conexión Bluetooth®
16 Imanes
3
Botón de Bluetooth®
17 Ranura de fijación
4
Estado de carga del paquete de batería
18 Montura rotativa (RM 2)*
5
Indicador de operación sin nivelación
automática
19 Pomo de ajuste fino de la plataforma rotativa
6
Botón del modo de receptor
7
Indicador del modo de receptor
8
Botón del modo de funcionamiento del láser
9
Paquete de batería*
20 Clip de techo (BM 3)*
21 Dispositivo de posicionamiento BM 1*
22 Gafas para láser*
23 Estuche de protección*
24 Tablilla reflectante
10 Señal de aviso láser
25 Receptor láser*
11 Número de serie
26 Maletín de transporte duro*
12 Fijación para trípode de 1/4”
27 Tripode* (no mostrada) BT 150
13 Ranura de la guía
28 Sistema de poste telescópico BP350*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos Técnicos
Modelo Laser
GCL100-80C
GCL100-80CG
Alcance (tipico) 1)
– sin receptor láser (diámetro)
– con receptor láser (diámetro)
–Punto láser hacia arriba
–Punto láser hacia abajo
200 ft (60 m)
15-330 ft (5-100 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
200 ft (60 m)
15-330 ft (5-100 m)
30 ft (10 m)
30 ft (10 m)
Precisión de nivelación
–Líneas láser
–Punto láser
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
±1/8 in. at 30 ft (3 mm at 10 m)
±9/32 in. at 30 ft (7 mm at 10 m)
Margen de autonivelación típico
±4°
±4°
Tiempo de nivelación, típico
<4s
<4s
Temperatura de operación
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
14 °F ~122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
-4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C)
32 °F ~122 °F (0 °C ~ +50 °C)
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
32 °F ~ 113 °F
(0 °C ~ +45 °C)
Temperatura de almacenamiento
–Láser
–Batería
Temperatura de carga
-42-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 42
6/6/19 7:07 AM
Modelo Laser
GCL100-80C
GCL100-80CG
Altitud máx.
6560 ft (2000 m)
6560 ft (2000 m)
Humedad relativa máx
90 %
90 %
Grado de contaminación de acuerdo
con IEC 61010 4)
2
2
Clase de láser
2
2
Tipo de láser
–Líneas
–Punto
630-650 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
500-540 nm, <10 mW
630-650 nm, <1 mW
Fijación para trípode
1/4-20, 5/8-11
1/4-20, 5/8-11
Fuente de alimentación de la herramienta láser
–Paquete de batería (de ion litio)
10.8 V/12 V
10.8 V/12 V
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
BAT414, BAT415
BC330, BC430
GAX18V-30, GAL 12V-20
Receptores láser compatibles
LR 6, LR8
LR8
Herramienta láser con Bluetooth®
–Compatibilidad
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Bluetooth® (Low Energy) 2)
Android 4.3 (and above)
iOS 7 (and above)
Peso según
1.4 lb (0.62 kg)
1.4 lb (0.62 kg)
Dimensiones
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
5.4” x 4.8” x 2.2”
(136 x 122 x 55 mm)
Grado de protección 3)
IP 54 (protección contra
polvo y salpicaduras de agua)
IP 54 (protección contra
polvo y salpicaduras de agua)
Lista de cargadores de Bosch
–Paquetes de batería recargables
–Cargadores
Teléfono inteligente con Bluetooth®
–Compatibilidad
–Sistema operativo
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por condiciones ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
2) En el caso de dispositivos de baja energía Bluetooth®, puede que no sea posible establecer una conexión, dependiendo del modelo y
el sistema operativo. Los dispositivos Bluetooth® deben ser compatibles con el perfil SPP.
3) El puerto de la batería y los paquetes de batería no incluidos.
4) Se produce contaminación conductiva o se produce contaminación no conductiva seca, la cual se vuelve conductora debido a la
condensación, lo cual es esperado. En tales condiciones, normalmente el equipo está protegido contra la exposición a la luz solar
directa, la precipitación y la presión máxima del viento, pero no se controlan ni la temperatura ni la humedad.
Datos técnicos determinados con la batería tal y como se entrega el producto de fábrica (BAT414).
La herramienta láser se puede identificar claramente con el número de serie 11 ubicado en la placa de tipo.
-43-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 43
6/6/19 7:07 AM
Preparación
Fuente de alimentación de la
herramienta láser
Indicador del estado de las baterías
La herramienta láser solo se puede
utilizar con un paquete de batería de ion litio
El indicador del estado de las baterías 4
muestra el estado de carga del paquete de
batería o las baterías:
recargable Bosch.
Utilización con un paquete de batería de ion
litio Bosch recargable
Utilice únicamente los
! ADVERTENCIA paquetes de batería de
ion litio Bosch recargables indicados en la
sección de datos técnicos de este manual.
Es posible que el uso de otros paquetes de
batería aumente el riesgo de incendio, lesiones
corporales y daños materiales.
El paquete de batería de ion litio se puede
cargar en cualquier momento sin reducir su vida
de servicio. La interrupción del procedimiento
de carga no daña el paquete de batería.
Estado de carga
Iluminación continua, verde
100–75 %
Iluminación continua,
amarilla
75–35 %
Iluminación continua, roja
35–10 %
No hay luz
– Paquete de batería
defectuoso
– Baterías agotadas
Si el paquete de batería se están agotando, las líneas
láser se volverán gradualmente más débiles.
Reemplace inmediatamente un paquete de batería defectuoso.
Nota: El paquete de batería se suministra
parcialmente cargado. Para asegurar que se
alcance la capacidad completa del paquete de
batería, cargue completamente dicho paquete
en el cargador de baterías antes de utilizarlo
por primera vez.
Utilice únicamente los
! ADVERTENCIA c a r g a d o r e s B o s c h
indicados en la sección de datos técnicos
de este manual. Es posible que el uso de otros
cargadores aumente el riesgo de incendio,
lesiones corporales o daños materiales.
LED
Trabajo con la montura rotativa RM2
(vea las figuras A1 – A3)
Usted puede utilizar la montura rotativa 18 para
rotar la herramienta de medición 360° alrededor
de un punto de plomada central siempre visible.
Esto le permite alinear las líneas láser con
precisión, sin tener que cambiar la posición de
la herramienta de medición.
Usted puede usar el pomo de ajuste fino 19
para alinear con precisión las líneas láser
verticales con puntos de referencia.
La “Protección Electrónica de Celda (ECP)”
protege el paquete de batería de ion litio contra
la descarga profunda. Cuando el paquete de
batería esté descargado, un circuito protector
apagará la herramienta láser.
Coloque la herramienta de medición con la
ranura de la guía 13 sobre el riel de guía 15 de
la montura rotativa 18 y deslice la herramienta
de medición hasta el tope ubicado sobre la
plataforma.
• No encienda de nuevo la herramienta láser
después de que el circuito protector la
haya apagado. El paquete de batería puede
resultar dañado.
Para desconectar, jale la herramienta de
medición en sentido opuesto a la montura
rotativa.
Para insertar el paquete de batería cargado 15,
alinee dicho paquete y deslícelo hacia el interior
del puerto para baterías hasta que quede fijo en
la posición correcta. No lo fuerce.
Para retirar el paquete de batería 15, presione
la lengüeta de liberación de la batería 13 y jale
el paquete de batería hasta sacarlo del puerto
para baterías 10. No use fuerza para hacer
esto.
Posibilidades de posicionamiento de la montura
rotativa:
– de pie sobre una superficie plana,
– enroscada a una superficie vertical,
– sobre superficies metálicas utilizando los
imanes 16,
– sobre franjas de techo metálicas utilizando el
clip de techo 20.
-44-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 44
6/6/19 7:07 AM
Operación
Puesta en marcha
Apagado automático
• Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
• No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el aparato
de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse
una comprobación de la precisión (ver
“Precisión de nivelación”).
• Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la
unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose
así que se dañe al quedar sometida a una
fuerte agitación.
Conexión/desconexión
No oriente el rayo láser
personas
ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Cuando no se presione ningún botón
de la herramienta de medición durante
aproximadamente 120 minutos, la herramienta
de medición se apagará automáticamente para
ahorrar las baterías.
Para encender de nuevo la herramienta de
medición después de un apagado automático,
usted puede deslizar el interruptor de encendido
y apagado 14 hasta la posición de “Apagado”
primero y luego encender de nuevo la herramienta
de medición, o presionar el botón 8.
Desactivación temporal del apagado
automático
Para desactivar el apagado automático, mantenga
presionado el botón 8 durante al menos 3 s con la
herramienta de medición encendida. Si el apagado
automático está desactivado, las líneas láser
parpadearán brevemente como confirmación.
Nota: Si la temperatura de funcionamiento excede
113 °F (45 °C), el apagado automático ya no se
podrá desactivar.
Después de la siguiente vez que la herramienta
de medición se apague y encienda, el apagado
automático estará activado de nuevo.
! ADVERTENCIA contra
No deje desatendido el
de medición
estando conectado, y desconéctelo después
de cada uso.
! ADVERTENCIA aparato
Ajuste del modo de
funcionamiento
(vea las figuras B1–F1)
La herramienta de medición tiene varios modos
de funcionamiento entre los que usted puede
cambiar en cualquier momento:
Para encender la herramienta de medición,
deslice el interruptor de encendido y apagado
14 hasta la posición de “Encendido ” (para
trabajar sin nivelación automática) o hasta la
posición de “Encendido ” (para trabajar con
nivelación automática). En cuanto se enciende,
la herramienta de medición emite líneas láser por
las aberturas de salida 1.
– Funcionamiento con líneas en cruz y
puntos: La herramienta de medición genera
una línea láser horizontal y una línea láser
vertical orientadas hacia delante, un punto
láser vertical orientado hacia arriba y un punto
láser vertical orientado hacia abajo.
Para apagar la herramienta de medición, deslice
el interruptor de encendido y apagado 14 hasta la
posición de “apagado”.
– Funcionamiento con línea horizontal: La
herramienta de medición genera una línea
láser horizontal orientada hacia delante.
La unidad del péndulo está se bloquea al apagar
la herramienta.
– Funcionamiento con línea vertical: La
herramienta de medición genera una línea
láser vertical orientada hacia delante.
Cuando se exceda la temperatura de
funcionamiento máxima permitida de 122 °F (50
°C), la herramienta de medición se apagará para
proteger al diodo láser. Después de enfriarse,
la herramienta de medición está lista para su
utilización y se puede encender de nuevo.
Las líneas en cruz se cruzan a un ángulo de
90°.
Si la herramienta de medición está posicionada
en el cuarto, la línea laser vertical se muestra en
el techo más allá del punto láser superior.
Si la herramienta de medición está posicionada
directamente contra una pared, la línea láser
vertical genera una línea láser casi completamente
alrededor del todo (línea de 360°).
-45-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 45
6/6/19 7:07 AM
Mode de receptor
Si la función de nivelación automática no es posible,
p. ej., debido a que la superficie sobre la cual está
ubicada la herramienta de medición se desvía más
de 4° respecto al plano horizontal, los rayos láser
parpadearán. En este caso, lleve la herramienta de
medición hasta la posición nivelada y espere a que
la autonivelación tenga lugar.
El modo de receptor debe estar activado
para funcionar con el receptor láser 25 –
independientemente de qué modo de
funcionamiento se haya seleccionado–.
En el modo de receptor las líneas láser parpadean
a muy alta frecuencia, lo cual permite que sean
detectadas por el receptor láser 25.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios
de posición durante la utilización, la herramienta
de medición se nivela de nuevo automáticamente.
Para evitar errores al mover la herramienta de
medición, compruebe la posición de los rayos láser
con respecto a los puntos de referencia después de
la renivelación.
Para encender el modo de receptor, presione el
botón 6. El indicador 7 se encenderá en verde.
Cuando el modo de receptor esté encendido,
las líneas láser serán menos visibles para el ojo
humano. Por este motivo, ponga el modo de
receptor en apagado presionando de nuevo el
botón 6 para trabajar sin receptor láser. El indicador
7 se apagará.
Posicione la herramienta de medición sobre un
soporte nivelado y firme o acóplela a la montura
rotativa 18.
Para trabajar con nivelación automática, deslice el
interruptor de encendido y apagado 14 to hasta la
posición de “Encendido ”.
Nivelación automática
Trabajo con nivelación automática
(vea las figuras B1–E1)
Si la herramienta de medición está fuera del intervalo
de autonivelación, las líneas láser y/o los puntos
láser parpadearán rápidamente.
Después de encender la unidad, la función
de nivelación compensa automáticamente
las irregularidades dentro del intervalo de
autonivelación de ±4°. La herramienta de
medición está nivelada en cuanto las líneas láser
ya no parpadeen.
Si usted desactiva la nivelación automática
(interruptor de encendido y apagado 14 en la
posición de “Encendido ”), la herramienta de
medición cambiará a funcionamiento con líneas en
cruz.
Trabajo con nivelación automática
Interruptor de encendido y apagado
14 en la posición de “Encendido ”
Funcionamiento
con línea
horizontal
Funcionamiento
con línea
vertical
Funcionamiento
con
puntos
Indicador 5 para trabajar sin
nivelación automática
Figura
B1
Funcionamiento con líneas en cruz
Laser
Presione 1 vez
–
–
C1
Laser
Presione 2 veces
–
–
D1
Laser
Presione 3 veces
–
–
E1
Laser
Presione 4 veces
B1
Funcionamiento con líneas en cruz
Trabajo sin nivelación automática
Interruptor de encendido y apagado
14 en la posición de “Encendido ”
Funcionamiento
con línea
horizontal
Funcionamiento
con línea
vertical
Funcionamiento
con
puntos
–
Funcionamiento con líneas en cruz
Laser
Presione 1 vez
Laser
Presione 2 veces
–
Laser
Presione 3 veces
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 46
Indicador 5 para trabajar sin
nivelación automática
rojo
–
–
rojo
–
rojo
–
-46-
Funcionamiento con líneas en cruz
rojo
Figura
F1
F1
6/6/19 7:07 AM
Trabajo con nivelación automática
Interruptor de encendido y apagado
Funcionamiento
con línea
horizontal
Funcionamiento
con línea
vertical
Funcionamiento
con
puntos
Funcionamiento
con línea
horizontal
Funcionamiento
con línea
vertical
Funcionamiento
con
puntos
–
Indicador 5 para trabajar sin
nivelación automática
Figura
Trabajo
sin nivelación
Las líneas láser parpadearán lentamente. B1
14 en la posición
de “Encendido automática
”
Funcionamiento con líneas en cruz
(vea la figura F1)
Si usted activa la nivelación automática
Laser
Cuando
la nivelación
automática
esté – (interruptor
Presione
1 vez
– de encendido y apagado 14 en
C1 la
apagada, usted podrá sostener libremente posición de “Encendido ”), la herramienta
la herramienta de medición en la mano o de medición cambiará a funcionamiento
Laser
Presione
2 veces
colocarla
sobre
una superficie– inclinada. con líneas– en cruz con funcionamiento D1
con
Los rayos láser ya no irán necesariamente puntos.
verticales
uno respecto a otro.
Laser
Presione 3 veces
–
–
E1
Para trabajo sin nivelación automática, deslice
el Laser
interruptor de encendido y apagado
14 4 veces
B1
”.
hasta laPresione
posición
de “Encendido Funcionamiento
con líneas en cruz
Trabajo sin nivelación automática
Interruptor de encendido y apagado
14 en la posición de “Encendido ”
Indicador 5 para trabajar sin
nivelación automática
Funcionamiento con líneas en cruz
rojo
Laser
Presione 1 vez
–
–
rojo
Laser
Presione 2 veces
–
–
rojo
Laser
Presione 3 veces
–
Funcionamiento con líneas en cruz
Control remoto por medio de la
aplicación “Leveling Remote”
La herramienta láser está equipada con un
módulo de Bluetooth® que utiliza tecnología de
radio para habilitar el control remoto a través
de un teléfono inteligente con una interfaz de
Bluetooth®.
Se necesita la aplicación de nivelación remota
“Leveling Remote” para utilizar esta función.
Puede descargar esto en la tienda de
aplicaciones de su dispositivo de terminal (Apple
App Store, Google Play Store).
Para obtener información sobre los requisitos
de sistema necesarios para una conexión
Bluetooth®, sírvase consultar el sitio web de
Bosch en www.bosch-pt.com
Cuando utilice el control remoto por medio de
Bluetooth®, es posible que haya demoras entre
el terminal/dispositivo móvil y la herramienta
láser como resultado de condiciones de
recepción deficientes.
Encendido del Bluetooth®
No encienda el láser
! ADVERTENCIA remotamente utilizando
la aplicación Bosch sin tener línea visual a la
herramienta láser. Es posible que la aparición
repentina del rayo láser brillante aumente el
riesgo de lesiones corporales o daños
materiales.
rojo
Figura
F1
F1
Asegúrese de que no haya personas presentes
en la trayectoria directa del rayo láser antes de
encender el láser remotamente.
Para encender el Bluetooth® para el control
remoto, presione el botón de Bluetooth ® 9.
Asegúrese de que la interfaz de Bluetooth® esté
activada en su terminal/dispositivo móvil.
Después de iniciar la aplicación Bosch se
establece la conexión entre el terminal/
dispositivo móvil y la herramienta láser. Cuando
se encuentren varias herramientas láser activas,
seleccione la herramienta láser adecuada.
Cuando sólo se encuentre una herramienta
láser activa, la conexión se establecerá
automáticamente.
La conexión se establece en cuanto el indicador
de Bluetooth® 8 se ilumina.
Es posible que la conexión Bluetooth ® se
interrumpa si hay demasiada distancia o si
hay obstáculos entre la herramienta láser y el
terminal/dispositivo móvil, y si hay cualquier
fuente de interferencia electromagnética. En este
caso, el indicador de Bluetooth® parpadeará.
Apagado del Bluetooth®
Para apagar el Bluetooth ® para el control
remoto, presione el botón de Bluetooth ® 9 o
apague la herramienta láser.
-47-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 47
6/6/19 7:07 AM
Comprobación de la precisión de la herramienta láser
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Especialmente, las diferencias de
temperatura que ocurren desde el piso hacia
arriba pueden desviar el rayo láser.
Debido a que la mayor diferencia en capas
de temperatura está cerca del piso, la
herramienta se deberá montar siempre sobre
un trípode cuando las distancias excedan 65
pies (20 m). Si es posible, monte también la
herramienta en el centro del área de trabajo.
A parte de las influencias exteriores, las
influencias específicas sobre el dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una caída)
pueden causar desviaciones. Por lo tanto,
compruebe la precisión de la herramienta
cada vez que vaya a comenzar su trabajo.
En primer lugar, compruebe la precisión de
nivelación de la línea láser horizontal y luego
la precisión de nivelación de la línea láser
vertical.
En el caso de que la herramienta exceda
la máxima desviación durante una de las
pruebas, por favor, haga que sea reparada
por un servicio posventa de Bosch.
Comprobación de la precisión de
la altura de la línea horizontal
Se requiere una distancia de medición libre
de 16 pies (5 m) sobre una superficie firme
delante de dos paredes A y B para realizar la
comprobación.
– Monte la herramienta en un trípode o
colóquela sobre una superficie firme y
nivelada cerca de la pared A. Encienda la
herramienta. Seleccione funcionamiento con
líneas en cruz con nivelación automática.
A
B
180°
– Gire la herramienta 180°, deje que se nivele
y marque el punto de intersección de las
líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
– Sin encender la herramienta, posiciónela
cerca de la pared B. Encienda la
herramienta y deje que se nivele.
A
B
– Alinee la altura de la herramienta
(utilizando un trípode o calzándola, si
se requiere) de manera que el punto de
intersección de las líneas láser se proyecte
contra el punto II marcado previamente en
la pared B.
A
180°
B
d
A
B
– Sin cambiar la altura, gire la herramienta
180°. Diríjala contra la pared A de manera
que la línea láser vertical pase a través del
punto I ya marcado.
16 ft (5 m)
– Dirija el láser contra la pared cercana A y
deje que la herramienta se nivele. Marque
el centro del punto donde las líneas láser se
crucen una con otra en la pared (punto I).
Deje que la herramienta se nivele y marque
el punto de intersección de las líneas láser en
la pared A (punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados
I y III en la pared A tiene como resultado la
desviación de altura real de la herramienta.
-48-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 48
6/6/19 7:07 AM
La desviación máxima permitida dmax se puede
calcular de la siguiente manera:
dmax = el doble de la distancia entre las paredes
x 0,004 pulgadas/pie
Ejemplo: Si la distancia entre las paredes es 16
pies (5 m), la desviación máxima es
dmax = 2 x 16 pies x 0,004 pulgadas/pie = 1/8
de pulgada. Por lo tanto, las marcas deben estar
separadas un máximo de 1/8 de pulgada.
Comprobación de la precisión de
nivelación de la línea horizontal
Para realizar la comprobación, se requiere una
superficie libre de aproximadamente 16 x 16 pies
(5 x 5 m).
– Coloque la herramienta de medición sobre
una superficie firme y nivelada entre ambas
paredes A y B. Deje que la herramienta
de medición se nivele mientras está en
funcionamiento horizontal.
– Coloque la herramienta de medición a 16 pies
(5 m) de distancia girada 180° y deje que se
nivele.
– Alinee la altura de la herramienta de medición
(utilizando un trípode o calzándola, si se
requiere) de manera que el centro de la línea
láser se proyecte exactamente contra el punto
II marcado previamente en la pared B.
– Marque el centro de la línea láser como punto
III (verticalmente encima o debajo del punto I)
en la pared A.
– La diferencia d de ambos puntos marcados I
y III en la pared A indica la desviación real de
la herramienta de medición respecto al plano
nivelado.
La desviación máxima permitida dmax se puede
calcular de la siguiente manera:
dmax = el doble de la distancia entre las paredes
x 0,004 pulgadas/pie
Ejemplo: Si la distancia entre las paredes es 16
pies (5 m), la desviación máxima es
dmax = 2 x 16 pies x 0,004 pulgadas/pie = 1/8
de pulgada. Por lo tanto, las marcas deben estar
separadas un máximo de 1/8 de pulgada.
A
ft (
(2
Para realizar esta comprobación, se requiere
una abertura de la puerta con al menos 8 pies
(2,5 m) de espacio (sobre una superficie firme) a
cada lado de la puerta.
5m
)
.5
m
)
156
Comprobación de la precisión de
nivelación de la línea vertical
8
ft
B
– A una distancia de 8 pies (2,5 m) de la
herramienta de medición, marque el centro de
la línea láser (punto I en la pared A y punto II
en la pared B) en ambas paredes.
– Posicione la herramienta sobre una superficie
firme y nivelada (no sobre un trípode) a 8
pies (2,5 m) de distancia de la abertura de
la puerta. Deje que la herramienta se nivele
mientras está en funcionamiento vertical con
nivelación automática, y dirija el rayo láser
hacia la abertura de la puerta.
A
m
)
d
(2
.
ft
8
)
ft5(,
50mm
)
m
16
5
)
5m
(2.m
5
,
t
f
82
8
ft
(2
.5
B
-49-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 49
6/6/19 7:07 AM
– Marque el centro de la línea láser vertical
en el piso de la abertura de la puerta (punto
I), a una distancia de 16 pies (5 m) más
allá del otro lado de la abertura de la puerta
(punto II) y en el borde superior de la
abertura de la puerta (punto III).
Comprobación de la precisión
de plomada
Para realizar esta comprobación, se
requiere una distancia de medición libre de
aproximadamente 16 pies (5 m) entre el piso y el
techo sobre una superficie firme.
– Monte la herramienta de medición sobre la
montura rotativa y póngala en el piso.
d
6.5 ft (2 m)
– Encienda la herramienta de medición y deje
que se nivele.
16 ft
(5 m)
– Rote la herramienta 180° y posiciónela
sobre el otro lado de la abertura de la puerta,
directamente debajo del punto II. Deje que
la herramienta se nivele y alinee la línea
láser vertical de manera que su centro pase
exactamente a través de los puntos I y II.
– Marque el centro del punto de intersección
superior en el techo (punto I). Marque también
el centro del punto láser inferior en el piso
(punto II).
d
– Marque el centro de la línea láser en el
borde superior de la abertura de la puerta
como punto IV.
– La diferencia d de ambos puntos marcados
III y IV tiene como resultado la desviación
actual de la herramienta respecto a la línea de
plomada.
– Mida la altura de la abertura de la puerta.
La desviación máxima admisible se calcula de
la manera siguiente:
Repita el procedimiento de medición para el
segundo plano láser vertical. Para hacer esto,
seleccione un modo de funcionamiento en el
cual se genere un plano láser vertical a un
lado de la herramienta. Gire la herramienta
90° antes de comenzar con el procedimiento
de medición.
El doble de la altura de la abertura de la
puerta x 0,004 pulgadas/pie
Ejemplo: Para una altura de la abertura de
la puerta de 6,5 pies, la desviación máxima
podrá ser
2 x 6,5 pies x ±0,004 pulgadas/pie = ±1/16 de
pulgada. Consecuentemente, los puntos III y
IV no podrán estar separados más de 1/16 de
pulgada (máx.) uno de otro.
180°
– Rote la herramienta de medición 180°.
Posiciónela de manera que el centro del punto
láser inferior esté sobre el puno II que ya
se ha marcado. Deje que la herramienta de
medición se nivele.
Marque el centro del punto láser superior
(punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados
I y III en el techo tiene como resultado la
desviación real de la herramienta de medición
respecto a la línea de plomada.
La desviación máxima permitida dmax se puede
calcular de la siguiente manera:
dmax = el doble de la distancia entre el piso y el
techo x 0,009 pulgadas/pie
Ejemplo: Si la distancia desde el piso hasta el
techo es 5 m, la desviación máxima es
dmax = 2 x 16 pies x 0,009 pulgadas/pie = 9/32
de pulgada. Por lo tanto, las marcas deben estar
separadas un máximo de 9/32 de pulgada.
-50-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 50
6/6/19 7:07 AM
Utilice con Base
• Para marcar, utilice siempre solamente el
centro del punto láser o la línea láser. El
tamaño del punto láser, así como la anchura
de la línea láser, cambian con la distancia.
• La herramienta de medición está equipada
con una interfaz de radio. Se deberá hacer
caso de las restricciones operativas
locales, p. ej., en aviones u hospitales.
Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una superficie de soporte
estable de altura ajustable para realizar
mediciones. Coloque la herramienta de medición
con la montura de trípode de 1/4 de pulgada 12
sobre la rosca del trípode 25 o un trípode de
cámara convencional. Apriete la herramienta
de medición utilizando el tornillo de fijación del
trípode.
Ajuste de manera aproximada el trípode antes
de encender la herramienta de medición.
Fijación con el soporte universal
(accesorio) (vea la figura G)
Con el dispositivo de posicionamiento BM 1 21,
usted puede fijar la herramienta de medición, p.
ej., a superficies verticales, tuberías o materiales
magnetizables. El soporte universal también
es adecuado para utilizarse como un trípode a
nivel del piso y facilita el ajuste de la altura de la
herramienta de medición.
Ajuste de manera aproximada el dispositivo de
posicionamiento BM 1 21 antes de encender la
herramienta de medición.
Trabajo con la placa objetivo para el
láser (vea la figura G)
La placa objetivo para el láser 24 aumenta
la visibilidad del rayo láser en condiciones
desfavorables y a largas distancias.
La parte reflectante de la placa objetivo para el
láser 24 mejora la visibilidad de la línea láser.
Gracias a la parte transparente, la línea láser
también es visible desde el lado trasero de la
placa objetivo para el láser.
Anteojos de visión láser (accesorio)
Los anteojos de visión láser impiden el paso de
la luz ambiental. Esto mejora la visibilidad del
láser para los ojos.
• No use los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
• No use los anteojos de visión láser como
gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de
visión láser no ofrecen protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción del
color.
Ejemplos de trabajo
(vea las figuras B2–F2, G y H)
En las páginas gráficas se pueden encontrar
ejemplos de aplicaciones de la herramienta de
medición.
Posicione siempre la herramienta de medición
cerca de la superficie o del borde que desee
comprobar, y deje que se nivele antes de cada
medición.
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato
demedida en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre el
nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de protección 23.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo
con los reglamentos más recientes.
-51-
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 51
6/6/19 7:07 AM
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando
usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de
registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro
del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.
boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier
motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del
plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o
instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán
en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que
no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante
de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos,
sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES)
QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO
TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O
DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610050715 06/19
!2610050715!
2610050715 5-19 GCL100-80CCG.indd 52
Printed in Mexico
6/6/19 7:07 AM
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement