IKEA BITANDE El manual del propietario

BITANDE
PT
ES
GR
NL
Índice
Informações de segurança
Descrição do produto
Painel de controlo
Primeira utilização
Utilização diária
Sugestões e conselhos úteis
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências.
Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-
-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
4
7
8
9
9
11
Manutenção e limpeza
O que fazer se…
Dados técnicos 15
Instalação
Preocupações ambientais
GARANTIA IKEA
12
13
16
16
17
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Advertência
Mantenha as aberturas de ventilação da caixa do aparelho ou da estrutura integrada sem obstruções.
• O aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos
(tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável.
• Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico do serviço pós-venda ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimenta-
ção estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. O aparelho não deve funcionar sem a tampa da lâmpada (se prevista) de iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
• As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste aparelho são lâmpadas especiais, seleccionadas apenas para electrodomésticos. Não são adequadas para iluminação doméstica.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente em frente à saída de ar na parede posterior
(se o aparelho for do tipo Frost Free).
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Em caso de uma acumulação acidental de gelo (se o produto for do tipo "no frost"), não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de
água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas no parágrafo específico.
• Retire o aparelho da embalagem e verifique se tem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Comunique imediatamente os possíveis danos ao Serviço pós-venda (consulte "Assistência"). Nesse caso, guarde a embalagem.
• É aconselhável aguardar, no mínimo, quatro horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Deve haver uma circulação de ar adequada em torno do aparelho, caso contrário, resulta em sobreaquecimento. Para obter uma ventilação suficiente, siga as instruções relativas à instalação.
• Sempre que possível, a parte traseira do produto deve estar contra uma parede para evitar tocar em partes quentes
(compressor, condensador), de forma a evitar possíveis queimaduras.
• O aparelho não pode estar situado perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimenta-
ção fica acessível após a instalação do aparelho.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado pelo serviço pós venda, o qual deverá utilizar apenas peças originais. Os números de assistência encontram-se listados na Informação de assistência.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais.
Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo são recicláveis.
Descrição do produto
Leia cuidadosamente as instruções de funcionamento antes de utilizar o aparelho.
1
10
9
8
2
6
7
3
4
5
1
Painel de comandos com luz LED
2
Compartimento com tampa para manteiga e queijo
3
Prateleiras para latas
4
Gavetas para legumes
5
Prateleira para garrafas
6
Gavetas do congelador
7
Gaveta de congelação
8
Placa de características
9
Prateleiras
10
Prateleira para garrafas
Zona menos fria
Zona de temperatura intermédia
Zona mais fria
Painel de controlo
1 2
1
Indicador de temperatura LED
2
Indicador Congelação Rápida
3
Sensor da porta
4
Botão Congelação Rápida
5
Regulador de temperatura
Botão de Ligar/Desligar (ON/OFF)
Ligar
Insira a ficha de alimentação eléctrica na tomada.
Toque no botão regulador de temperatura se todos os LED estiverem apagados.
Desligar
Toque no botão regulador de temperatura durante 5 segundos.
Todos os indicadores se apagam.
Regulação da temperatura
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
• toque no botão regulador de temperatura até que o LED correspondente à temperatura desejada se acenda. A selec-
ção é gradual, variando entre 2 e 8 °C.
Ao primeiro toque no botão, o LED da regulação actual fica intermitente.
Com toques subsequentes no botão, a temperatura seleccionada move-se 1 posição para a direita. O LED correspondente fica intermitente por algum tempo.
Toque no botão de regulação até seleccionar a temperatura que pretende. A regulação fica definida
5 4 3 regulação mais fria: +2°C regulação mas quente: +8°C
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo em conta que a temperatura no interior do aparelho depende do seguinte:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos armazenados
• local do aparelho.
Função Congelação Rápida
Pode activar a função Congelação Rápida premindo o botão Congelação Rápida.
O LED correspondente ao símbolo do indicador Congelação Rápida acende-se.
Pode desactivar a função Congelação Rápida premindo novamente o botão Congelação Rápida.
O indicador da função Congelação Rápida apaga-se.
Importante
Esta função pára automaticamente após 52 horas.
Sensor da porta
O aparelho está equipado com um sensor de infravermelhos que detecta se a porta está aberta.
Não risque nem escove a janela do sensor, para manter um funcionamento correcto.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Acessórios
Tabuleiro para ovos
Tabuleiros para gelo
Acumuladores de frio
Importante x1 x2 x2
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Este aparelho é vendido em França.
De acordo com os regulamentos em vigor neste país, tem de estar equipado com um dispositivo especial (ver figura) colocado no compartimento inferior do frigorífico para indicar a zona mais fria.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de guias que permitem posicionar as prateleiras de vidro de segurança conforme desejado.
Importante Não desloque a prateleira de vidro que tapa a gaveta para legumes, para garantir uma circulação de ar correcta.
Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte modo: puxe a prateleira gradualmente para cima até que esta se liberte e reposicione-a conforme desejar.
Gavetas para legumes
A fruta e os legumes devem ser colocados nestas gavetas (observe a ilustração).
Coloque os alimentos frescos a congelar na gaveta inferior, pois este é o local mais frio.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, uma etiqueta que existe no interior do aparelho.
O processo de congelação demora 24 horas: durante este período, não introduza novos alimentos para congelar.
Calendário de congelação
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura voltada para a frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante
Se a prateleira estiver posicionada na horizontal, coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira de suporte de garrafas pode ser inclinada para permitir armazenar garrafas já abertas. Para isso, puxe a prateleira para cima de forma a poder rodar para cima e ser colocada no próximo nível acima.
Congelação de alimentos frescos
O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.
Para congelar alimentos frescos, active a função Congelação Rápida pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento congelador.
1-2 3-4 3-6 3-6 3-6
3-6 10-12 10-12 10-12 10-12
Os símbolos indicam diferentes tipos de alimentos congelados.
Os números indicam os tempos de armazenamento em meses para os respectivos tipos de alimentos congelados. A validade dos limites superior ou inferior do tempo de armazenamento indicado depende da qualidade dos alimentos e do tratamento antes da congelação.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante 12 horas ou mais na regulação Congelação Rápida.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas do aparelho e coloque os alimentos na prateleira de vidro para obter o melhor desempenho.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada durante mais tempo do que o indicado na tabela de características técnicas em "Tempo de autonomia", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta, o regulador de temperatura encontra-se na definição mais alta e o aparelho está completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, rode o regulador de temperatura para as definições mais baixas para permitir a descongelação automática poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico.
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte.
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho está equipado com dois tabuleiros para a produção de cubos de gelo.
1. Encha os tabuleiros com água.
2. Coloque os tabuleiros no compartimento congelador
Importante Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.
Acumuladores de frio
São fornecidos dois acumuladores de frio com o congelador, que aumentam o tempo de manutenção dos alimentos frios em caso de falha de energia ou de avaria.
Conselhos para a refrigeração
• Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
• Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados na gaveta.
• Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível.
• Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta.
• Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos:
• A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características.
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período.
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos.
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária.
• Embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas.
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados.
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a manuten-
ção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Advertência Os acessórios e as peças deste aparelho não são indicados para serem lavados na máquina de lavar louça.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• a água congela, se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, pode possivelmente causar queimaduras de gelo na pele.
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor.
• tenha a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível.
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor que está no fundo do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal.
A água resultante da descongelação é descarregada por um canal para um recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água resultante da descongelação no centro do canal do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada.
Não descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste modelo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da tomada da electricidade.
2. Retire todos os alimentos.
3. Descongele, se estiver previsto
4. Limpe o aparelho e todos os acessórios.
5. Deixe todas as portas abertas para evitar cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
A resolução de problemas que não estejam indicados neste manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou por uma pessoa competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema
O aparelho emite demasiado ruído.
O aparelho não funciona. A lâmpada não funciona.
Causa possível
O aparelho não está instalado correctamente.
Solução
Verifique se o aparelho está estável.
O aparelho está desligado.
Ligue o aparelho.
A lâmpada não funciona.
A ficha não está inserida correctamente na tomada.
O aparelho não tem alimentação. Não existe voltagem na tomada eléctrica.
A lâmpada está em stand-
-by.
A lâmpada está avariada.
Ligue correctamente a ficha na tomada.
Ligue outro aparelho eléctrico
à tomada eléctrica.
Contacte um electricista qualificado.
Feche e abra a porta.
O compressor funciona continuamente.
Há água a escorrer na placa posterior do frigorífico.
Há água que escorre para o frigorífico.
A temperatura não está definida correctamente.
A porta não está bem fechada.
A porta foi aberta demasiadas vezes.
A temperatura dos alimentos está demasiado elevada.
A temperatura ambiente está demasiado elevada.
Durante o processo de descongelação automática, o gelo descongela na placa posterior.
A saída de água está obstruída.
Há produtos a impedir que a
água escorra para o colector de água.
Consulte "Substituir a lâmpada".
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte a secção "Fechar a porta".
Não mantenha a porta aberta mais tempo do que o necessário.
Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à temperatura ambiente antes de os guardar.
Reduza a temperatura ambiente.
Isto é normal.
Limpe a saída de água.
Certifique-se de que os produtos não tocam na placa posterior.
Problema
Escorre água para o chão.
Causa possível
A saída de água descongelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por cima do compressor.
O regulador de temperatura não está bem regulado.
A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.
Se o seu aparelho continuar a não funcionar correctamente depois de ter efectuado as verificações acima mencionadas, contacte o centro de assistência pós-venda. Pode encontrar a lista no final deste manual.
Solução
Encaixe o tubo de saída de
água descongelada no tabuleiro de evaporação.
Seleccione uma temperatura mais alta/baixa.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o serviço pós-venda.
Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.
Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação.
Contacte o seu Centro de Assistência Técnica.
Dados técnicos
Dimensões para instalação
Altura
Largura
Profundidade
Volume líquido
Frigorífico
Congelador
Sistema de descongelação
Frigorífico
Congelador
1780 mm
560 mm
550 mm
210 litros
58 litros auto auto
Classificação por estrelas
Tempo de autonomia 21 horas
Capacidade de congelação
4 kg/24 h
Consumo de energia 0,846 kWh/24 h
Nível de ruído 40 dB (A)
Classe energética
Voltagem
Frequência
A+
230–240
50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características no lado esquerdo do interior do compartimento do frigorífico e na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia atentamente as
"Informações de segurança" para a sua segurança e para um funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Importante Consulte as instruções de montagem para a instalação.
Localização
Para garantir o melhor desempenho, instale o aparelho bem afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, caldeiras, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do armário.
Posicionamento
Este aparelho pode ser instalado num ambiente interior seco e com boa ventilação
(garagem ou cave) mas, para um desempenho óptimo, instale este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
N
ST
T
Classe climática Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
+16°C a + 32°C
+16°C a + 38°C
+16°C a + 43°C
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa.
O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho está em conformidade com as Directivas da CE.
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais que têm o símbolo são recicláveis. Coloque a embalagem num depósito de recolha adequado para a reciclar.
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois
(2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra. Caso sejam efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de garantia para o aparelho nem para as novas peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação
LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no
IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
Quem executará as operações de assistência?
O fornecedor de serviços de assistência
IKEA disponibilizará a assistência através das respectivas operações de assistência ou da rede de parceiros de serviços de assistência autorizados.
O que é abrangido por esta garantia?
A garantia abrange avarias do aparelho, que tenham sido causadas por defeitos de fabrico ou de material a partir da data de compra no IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica. As excep-
ções são especificadas sob o título "O que não é abrangido por esta garantia?" Durante o período de validade da garantia, os custos relativos à resolução da avaria, por exemplo reparações, peças, mão-de-
-obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho esteja acessível para reparação sem encargos especiais e a avaria esteja relacionada com os defeitos de fabrico ou material abrangidos pela garantia. Em conformidade com estas condições, são aplicáveis as directivas da UE (N.º
99/44/EG) e os respectivos regulamentos locais. As peças substituídas passam a ser propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar adequado, se a situação em questão está abrangida por esta garantia. Caso se considere que a situação está abrangida, o fornecedor de serviços de assistência do
IKEA ou o respectivo fornecedor de serviços de assistência autorizado através das suas operações de assistência, irá, consoante o que determinar adequado, reparar o produto com defeito ou substituí-lo por um produto igual ou semelhante.
O que não é abrangido por esta garantia?
• Desgaste causado pelo uso normal.
• Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais.
• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
• Peças não funcionais e questões decorativas que não afectem a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.
• Danos acidentais causados por substâncias ou objectos estranhos e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente.
• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica, acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs, botões, compartimentos e peças de compartimentos. A não ser que se comprove que estes danos foram causados por defeitos de produção.
• Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico.
• Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais.
• Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações.
• A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.
• Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para sua casa ou outra morada, a IKEA não se responsabilizará por quaisquer danos que este possa sofrer durante o respectivo transporte. Contudo, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada de entrega do cliente, os eventuais danos sofridos pelo produto durante o seu transporte serão cobertos pela presente garantia.
• Custo da instalação inicial do aparelho da IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços IKEA ou um parceiro de servi-
ço autorizado reparar ou substituir o aparelho ao abrigo dos termos da presente garantia, o fornecedor de serviços ou o seu parceiro de serviço autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário.
Esta restrição não se aplica ao trabalho isento de falhas executado por um especialista qualificado utilizando as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações de segurança técnicas de outro país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que abrangem ou excedem todos os requisitos legais locais sujeitos à variação de país para país.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados para outro país da UE, os servi-
ços serão fornecidos no âmbito das condi-
ções de garantia normais no novo país.
Uma obrigação para executar os serviços no âmbito da garantia apenas existe se:
• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especifica-
ções técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia;
• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as Instruções de
Montagem e as Informações de Seguran-
ça do Manual do Utilizador;
O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA:
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para:
1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia;
2. solicitar esclarecimentos relativamente
à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA. O serviço não prestará esclarecimentos relativos a:
– instalação geral da cozinha IKEA;
– ligações eléctricas (se a máquina for fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas a água e gás, uma vez que têm de ser executadas por um engenheiro de assistência autorizado.
3. Solicitação de esclarecimentos relativamente ao conteúdo e às especificações do manual do utilizador do aparelho
IKEA.
Para assegurar que fornecemos o melhor serviço de assistência, leia atentamente as
Instruções de Montagem e/ou a secção relativa ao Manual do Utilizador desta brochura antes de nos contactar.
Como nos pode contactar se necessitar dos nossos serviços
Consulte a última página deste manual para obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE
COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia.
Tenha em conta que o recibo indica também o nome e o número do artigo IKEA
(código de 8 dígitos) para cada aparelho adquirido.
Necessita de ajuda adicional?
Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de assistência da loja IKEA mais próxima. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.
Índice de materias
Información sobre seguridad
Descripción del producto
Panel de mandos
Primer uso
Uso diario
Consejos útiles
Salvo modificaciones.
20
23
24
25
25
27
Mantenimiento y limpieza
Qué hacer si…
Datos técnicos 31
Instalación
Aspectos medioambientales
GARANTÍA IKEA
28
29
32
32
33
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
• Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da-
ños al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos cercanos y fuentes de encendido
– ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Cualquier sustitución de los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe ser realizada por personal técnico autorizado y homologado.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior (si el aparato es Frost Free).
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• Si de forma accidental llegara a acumularse escarcha en el aparato (el producto no es de tipo No Frost), no utilice objetos afilados para eliminarla. Utilice un raspador plástico.
• Revise regularmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo haya adquirido (consulte el apartado
"Servicio"). En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que el enchufe de red sea accesible una vez instalado el aparato.
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe ser realizadas sólo por un centro de servicio técnico autorizado y con piezas de repuesto originales exclusivamente. Los números de servicio se indican en la información de servicio correspondiente.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo son reciclables.
Descripción del producto
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
1
10
9
8
2
6
7
3
4
5
1
Panel de control con luz LED
2
Compartimento para queso y huevos con tapa
3
Estantes para latas
4
Cajones de verduras
5
Estante para botellas
6
Cajones del congelador
7
Cajón congelador
8
Placa de características
9
Estantes
10
Estante botellero
Zona menos fría
Zona de temperatura intermedia
Zona más fría
Panel de mandos
1 2
1
Indicador de temperatura LED
2
Indicador de congelación rápida
3
Sensor de puerta
4
Tecla de Congelación Rápida
5
Regulador de temperatura
Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma de pared.
Toque el botón del regulador de temperatura si todos los LED están apagados.
Apagado
Siga tocando el botón del regulador de temperatura durante 5 segundos.
Todos los indicadores se apagan.
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
• toque el botón del regulador de temperatura hasta que se encienda el LED correspondiente a la temperatura que desea. La selección es progresiva y oscila de 2 a 8°C.
En el primer toque del botón, el ajuste actual LED sigue parpadeando.
Cada vez que se toca el botón, la temperatura ajustada se mueve 1 posición hacia la derecha. El LED correspondiente parpadea un momento.
Toque el botón de ajuste hasta que se seleccione la temperatura deseada. El ajuste se fija
5 4 3 ajuste más frío: +2°C ajuste más alto: +8°C
Lo más idóneo es ajustar la temperatura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
Función de congelación rápida
La función se puede activar pulsando el botón de congelación rápida.
El LED correspondiente al indicador del símbolo de congelación rápida se enciende.
La función se puede desactivar pulsando de nuevo el botón de congelación rápida.
Se apaga el indicador de congelación rápida.
Importante
La función se detiene automáticamente después de 52 horas.
Sensor de puerta
El aparato está provisto de un sensor de infrarrojos para detectar la puerta abierta.
No arañe ni roce la ventana correspondiente para mantener su correcto funcionamiento.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien.
Uso diario
Accesorios
Huevera
Bandejas de hielo
Acumulador de frío
Importante x1 x2 x2
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
Este aparato está autorizado para su venta en Francia.
En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial
(consulte la figura) situado en el compartimento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes de vidrio de seguridad donde se prefiera.
Importante No coloque el estante de vidrio por encima del cajón de verduras para no impedir la circulación correcta del aire.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes: eleve paulatinamente el estante hasta liberarlo del soporte y colóquelo en la posición que prefiera.
Cajones de verduras
Las frutas y verduras se deben colocar en estos cajones (consulte la imagen).
Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el cajón inferior, ya que es el punto de máximo frío.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Calendario de congelación
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Importante
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para guardar botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba de forma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función de congelación rápida al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
1-2 3-4 3-6 3-6 3-6
3-6 10-12 10-12 10-12 10-12
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados.
Los números indican los tiempos de almacenamiento en meses de cada tipo de alimento congelado. Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indicado sea válido dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congelación.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin utilizarlo, déjelo funcionando al menos durante 12 horas con el ajuste de congelación rápida antes de colocar los productos en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones del aparato y coloque los alimentos en los estantes de cristal para obtener los mejores resultados.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación.
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes.
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato va provisto de dos bandejas para producir cubitos de hielo.
1. Rellene las bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas en el compartimento del congelador
Importante No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
Acumulador de frío
El congelador dispone de dos acumuladores de frío que aumentan el tiempo de conservación de los alimentos en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.
Consejos para la refrigeración
• Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes.
• Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y guardar en el cajón.
• Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
• Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
• Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos.
• El proceso de congelación dura 24 horas.
Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación.
• Congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios.
• Prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados.
• No permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos.
• Los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Advertencia Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• El hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel.
• Es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados.
• Procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible.
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Qué hacer si…
Precaución Desenchufe el aparato antes de solucionar cualquier problema.
Las medidas de solución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato, si está previsto.
4. Limpie el electrodoméstico y todos sus accesorios.
5. Deje las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
Problema Posible causa
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien instalado.
Solución
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.
Encienda el aparato.
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato está apagado.
El enchufe no está bien colocado en la toma de corriente.
El aparato no recibe suministro eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla está en espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla no funciona.
El compresor funciona continuamente.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
La bombilla es defectuosa.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
La puerta no está bien cerrada.
La puerta se ha abierto con excesiva frecuencia.
La temperatura de los alimentos es demasiado alta.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Durante el proceso de descongelación automática, el hielo se descongela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida.
Los alimentos impiden que el agua fluya al colector.
Consulte la sección "Cambio de la bombilla".
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
No mantenga abierta la puerta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura ambiente.
Es correcto.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
Problema
El agua fluye hacia el suelo.
Posible causa
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
Solución
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano. Encontrará la lista al final de este manual.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Datos técnicos
Dimensiones de instalación
Altura
Ancho
Profundidad
Volumen (neto)
Frigorífico
Congelador
Sistema de descongelación
Frigorífico
Congelador
1780 mm
560 mm
550 mm
210 litros
58 litros auto auto
Potencia energética
Tiempo de estabilización
Capacidad de congelación
21 horas
4 kg/24 h
Consumo de energía 0,846 kWh/24 h
Nivel de ruido
Clasificación energética
Tensión
Frecuencia
40 dB (A)
A+
230–240
50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado interior izquierdo del compartimento frigorífico, y en la etiqueta de consumo energético.
Instalación
Precaución Antes de instalar el aparato, lea atentamente el apartado
"Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el funcionamiento correcto del aparato.
Importante Consulte las instrucciones de montaje para la instalación.
SN
N
ST
T
Ubicación
Para garantizar el mejor rendimiento, instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato.
Colocación
Este aparato también se puede instalar en un lugar seco y bien ventilado (garaje o sótano), aunque para un funcionamiento óptimo se recomienda instalar el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
+10°C a + 32°C
+16°C a + 32°C
+16°C a + 38°C
+16°C a + 43°C
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional
El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple con la normativa
E.E.C.
producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables. Deshágase de los ma-
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado.
teriales de embalaje en el contenedor de reciclado instalado al efecto.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.
• Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color.
• El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente.
• El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación.
• Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio.
• Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales.
• Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional.
• Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con:
– la instalación general de la cocina
IKEA;
– la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio?
Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
Περιεχόμενα
36
Περιγραφή προϊόντος
Πίνακας χειριστηρίων
Πρώτη χρήση
Καθημερινή χρήση
43 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
44
Τι να κάνετε αν...
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εγκατάσταση
41
Χρήσιμες συμβουλές
48
48
Περιβαλλοντικά θέματα
49
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξα-
σφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα-
τάσταση και την πρώτη χρήση της συ-
σκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγ-
χειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων
των συμβουλών και των προειδοποιή-
σεών του. Για την αποφυγή περιττών λα-
θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να
εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησι-
μοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη
λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ-
σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω-
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου-
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ-
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-
νων των παιδιών) με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανό-
τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λά-
βει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ-
σκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυ-
νος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ-
γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα
στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη-
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλεί-
ψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προ-
τού απορρίψετε την παλαιά συσκευή.
Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη
μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη
παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα
ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της
συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται
σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυν-
ση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ-
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός
αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό
από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό
υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που
περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό
αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντι-
κής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο εί-
ναι εύφλεκτο.
• Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκα-
λείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυ-
κλώματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού
του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το
καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό
εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις,
συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί
από τεχνικό του Κέντρου Σέρβις ή από
καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυ-
νατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά εν-
δέχεται να υπερθερμανθεί και να
προκαλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσε-
τε το φις τροφοδοσίας της συ-
σκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν-
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλη-
σης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ-
πτήρα (εάν προβλέπεται) του εσω-
τερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να
δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικεί-
μενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή
μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής στο απευθείας ηλιακό
φως.
• Οι λαμπτήρες (εάν προβλέπονται λαμ-
πτήρες) που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή είναι λαμπτήρες ειδικού
σκοπού, επιλεγμένοι για χρήση μόνο σε
οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοι
για φωτισμό οικιακών χώρων.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και
υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας σε
επαφή με την έξοδο αέρα στο πίσω τοί-
χωμα (εάν η συσκευή είναι τεχνολογίας
Frost Free).
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ-
χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κα-
τεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγ-
μένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ-
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα-
στών της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά
στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται
πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να
εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ-
σκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπο-
ρεί να προκαλέσουν εγκαύματα από
πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας
από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή-
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι-
κά αντικείμενα.
• Σε περίπτωση τυχαίας συσσώρευσης
πάγου (το προϊόν είναι τύπου no frost),
μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρέσετε τον πάγο από τη συ-
σκευή Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια-
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα
συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της
συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στην αντίστοιχη
παράγραφο.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ-
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο
Κέντρο Σέρβις (αναφερθείτε σε "σέρ-
βις"). Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε
τη συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι-
στον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε
τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέ-
ψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο-
φορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμαν-
ση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλο-
φορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές
οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ-
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασί-
ματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συ-
μπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύ-
ματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ-
νους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρό-
σβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαι-
τούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελμα-
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα-
ταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά-
ζεται από το Κέντρο Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Οι αριθμοί σέρβις πα-
ρατίθενται στις πληροφορίες σέρβις.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλω-
μα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά
της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρί-
πτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ο
αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια:
Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς
που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές.
Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην
ψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος
κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλι-
κά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ-
σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
είναι ανακυκλώσιμα.
Περιγραφή προϊόντος
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουρ-
γίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
1
10
9
8
2
6
7
3
4
5
1
Χειριστήριο με λυχνία LED
2
Θήκη με καπάκι για βούτυρο και τυρί
3
Ράφια για κονσέρβες
4
Συρτάρια λαχανικών
5
Ράφι μπουκαλιών
6
Συρτάρια καταψύκτη
7
Συρτάρι τροφίμων προς κατάψυξη
8
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
9
Ράφια αποθήκευσης
10
Σχάρα μπουκαλιών
Λιγότερο κρύα ζώνη
Ζώνη ενδιάμεσης θερμοκρασίας
Περισσότερο κρύα ζώνη
Πίνακας χειριστηρίων
1 2
1
Ένδειξη θερμοκρασίας LED
2
Ένδειξη ταχείας κατάψυξης
3
Αισθητήρας πόρτας
4
Κουμπί ταχείας κατάψυξης
5
Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
Ενεργοποίηση της συσκευής
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
Αγγίξτε το κουμπί του ρυθμιστή θερμο-
κρασίας, εάν όλες οι λυχνίες LED είναι
σβηστές.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ρυθμι-
στή θερμοκρασίας για 5 δευτερόλεπτα.
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες σβήνουν.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
ενεργήστε ως εξής:
• αγγίξτε το κουμπί του ρυθμιστή θερμο-
κρασίας, μέχρι να ανάψει η λυχνία LED
που αντιστοιχεί στην απαιτούμενη θερ-
μοκρασία. Η επιλογή είναι προοδευτική
και κυμαίνεται από 2 έως 8°C.
Κατά την πρώτη επαφή του κουμπιού, η
λυχνία LED της πραγματικής ρύθμισης
αναβοσβήνει συνεχώς.
Με κάθε άγγιγμα του κουμπιού, η ρύθμι-
ση της θερμοκρασίας μεταβάλλεται κατά
1 θέση προς τα δεξιά. Η αντίστοιχη λυ-
χνία LED αναβοσβήνει για λίγο.
Αγγίξτε το κουμπί ρύθμισης, μέχρι να
επιλεγεί η απαιτούμενη θερμοκρασία. Η
ρύθμιση έχει καθοριστεί
5 4 3
ψυχρότερη ρύθμιση: +2°C
θερμότερη ρύθμιση: +8°C
Η πλέον κατάλληλη είναι συνήθως μια εν-
διάμεση ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να
επιλεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμο-
κρασία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρ-
τάται από:
• τη θερμοκρασία δωματίου
• το πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
• την ποσότητα των αποθηκευμένων τρο-
φίμων
• τη θέση της συσκευής.
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης πατώντας το κουμπί
ταχείας κατάψυξης.
Ανάβει η λυχνία LED που αντιστοιχεί στο
σύμβολο της ένδειξης ταχείας κατάψυξης.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λει-
τουργία ταχείας κατάψυξης πατώντας ξα-
νά το κουμπί ταχείας κατάψυξης.
Θα σβήσει η ενδεικτική λυχνία ταχείας κα-
τάψυξης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα
μετά από 52 ώρες.
Αισθητήρας πόρτας
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αισθητή-
ρα υπερύθρων για να ανιχνεύεται κατά
πόσον η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χαράξετε ή βουρτσίσετε το αντίστοιχο
παράθυρο, για να διασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό
και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ-
σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων
προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε
καλά.
Καθημερινή χρήση
Εξαρτήματα
Δίσκος αυγών
Παγοθήκες
Μπλοκ καταψύκτη x1 x2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ-
παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κα-
ταστρέφουν το φινίρισμα.
Η συσκευή αυτή
πωλείται στη
Γαλλία.
Σύμφωνα με τους
κανονισμούς που
ισχύουν σε αυτή τη
χώρα, πρέπει να
παρέχεται με μια ει-
δική συσκευή (βλ.
εικόνα) τοποθετημέ-
νη στο κάτω διαμέρισμα του ψυγείου για
να υποδείξει την πιο κρύα ζώνη αυτού.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του
ψυγείου είναι εφο-
διασμένα με μια σει-
ρά αυλακώσεων ώστε να είναι δυνα-
τή η κατ’ επιλογή
τοποθέτηση των
γυάλινων ραφιών
ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να διασφαλίσετε τη
σωστή κυκλοφορία του αέρα, μη
μετακινήσετε το γυάλινο ράφι επάνω από
το συρτάρι λαχανικών.
x2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή
η αποθήκευση συ-
σκευασιών τροφί-
μων διαφόρων με-
γεθών, τα ράφια της
πόρτας μπορούν να
τοποθετούνται σε
διαφορετικά ύψη.
Για να πραγματο-
ποιήσετε αυτές τις
προσαρμογές, κάντε τα εξής: τραβήξτε
σταδιακά το ράφι προς τα πάνω έως ότου
ελευθερωθεί, και στη συνέχεια τοποθετή-
στε το εκ νέου όπως απαιτείται.
Συρτάρια λαχανικών
Τα συρτάρια αυτά
προορίζονται για τα
φρούτα και τα λαχα-
νικά (βλ. εικόνα).
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο
ράφι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Εάν το ράφι είναι
τοποθετημένο
οριζόντια,
τοποθετήστε μόνο
σφραγισμένα
μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί
να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγ-
μένων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέ-
τοιο, τραβήξτε το ράφι προς τα πάνω μέ-
χρι να μπορεί να περιστραφεί και να τοπο-
θετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επίπεδο.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη-
λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για τη μακροχρόνια αποθήκευ-
ση κατεψυγμένων τροφίμων και προϊό-
ντων βαθιάς κατάψυξης.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ-
γοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυ-
ξης τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την το-
ποθέτηση τροφίμων στο θάλαμο του κατα-
ψύκτη.
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα προς κα-
τάψυξη στο κάτω συρτάρι, καθότι αυτό εί-
ναι το πιο ψυχρό σημείο.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο-
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών,
μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει
να προσθέσετε άλλα τρόφιμα προς κατά-
ψυξη.
Ημερολόγιο κατάψυξης
1-2 3-4 3-6 3-6 3-6
3-6 10-12 10-12 10-12 10-12
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς
τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.
Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους
αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλο-
γους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.
Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτε-
ρη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου απο-
θήκευσης εξαρτάται από την ποιότητα των
τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν
καταψυχθούν.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά
από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού
τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η
συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για του-
λάχιστον 12 ώρες στη ρύθμιση ταχείας κα-
τάψυξης.
Εάν πρόκειται να αποθηκευτούν μεγάλες
ποσότητες τροφίμων, αφαιρέστε όλα τα
συρτάρια από τη συσκευή και τοποθετή-
στε τα τρόφιμα επάνω σε γυάλινα ράφια
για επίτευξη της βέλτιστης απόδοσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα λόγω
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο χρόνο από την
τιμή που αναγράφεται στον πίνακα
τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα
«χρόνος ανόδου», τα αποψυγμένα
τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν
σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί-
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η
συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο
συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς
δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας προς τις χαμη-
λότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή
η αυτόματη απόψυξη κι επομένως η
εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
στη συνέχεια να καταψυχθούν εκ νέου
(αφού έχουν κρυώσει).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν
τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται
στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δω-
ματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπα-
γώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύο-
νται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας
από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτω-
ση, το μαγείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Παγάκια
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με δύο
δίσκους για να παρασκευάζετε παγάκια.
1. Γεμίστε τους δίσκους με νερό.
2. Τοποθετήστε τους δίσκους στο θάλα-
μο κατάψυξης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε
μεταλλικά αντικείμενα για την αφαίρεση
του δίσκου από τον καταψύκτη.
Μπλοκ καταψύκτη
Ο καταψύκτης περιέχει δύο μπλοκ κατα-
ψύκτη, τα οποία αυξάνουν το χρόνο διατή-
ρησης των τροφίμων σε περίπτωση δια-
κοπής ρεύματος ή βλάβης.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό-
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται.
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους.
Συμβουλές ψύξης
• Κρέατα (όλων των ειδών): τυλίξτε σε
πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το
στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτά-
ρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με
αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέ-
ρες το πολύ.
• Μαγειρεμένα φαγητά, έτοιμα φαγητά,
κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και
μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδή-
ποτε ράφι.
• Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει
να πλένονται καλά και να τοποθετούνται
στο συρτάρι.
• Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να το-
ποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε
πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το
δυνατόν περισσότερο τον αέρα.
• Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει
να είναι ταπωμένα και θα πρέπει να
αποθηκεύονται στη σχάρα μπουκαλιών
στην πόρτα.
• Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια
και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευα-
σμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυ-
γείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύε-
στε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης,
ακολουθούν ορισμένες συμβουλές:
• Η μέγιστη ποσότητα των τροφίμων που
μπορεί να καταψυχθεί μέσα σε 24 ώρες
αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων.
• Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της πε-
ριόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη.
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα.
• Αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί-
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή τους και το μεταγενέ-
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμε-
νης ποσότητας.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
• Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.
• Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέ-
πεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων.
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ-
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από
τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο.
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη-
νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο
αποθήκευσης.
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυ-
τής:
• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης
των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπο-
ρίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα
αγοράς.
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφι-
μα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το
κατάστημα αγοράς στον καταψύκτη.
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώ-
νονται γρήγορα και δεν μπορούν να κα-
ταψυχθούν ξανά.
• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευ-
σης που υποδεικνύεται από τους παρα-
σκευαστές των τροφίμων.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρα-
κες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες
συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέ-
πει επομένως να πραγματοποιούνται μό-
νο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αξεσουάρ και
μέρη της συσκευής δεν είναι
κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο
πιάτων.
Τακτικός καθαρισμός
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτή-
ματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σα-
πούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακα-
θαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και
καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό
του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πο-
λύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρί-
σετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά
φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντο-
νη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ-
σκευής με μια βούρτσα. Η διαδικασία αυτή
βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και
εξοικονομεί κατανάλωση ρεύματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προστατεύστε το σύστημα
ψύξης από τυχόν ζημιά.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για
την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο-
ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα
πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται
το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να
καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού
προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον
εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφε-
ται αυτόματα από
τον εξατμιστήρα του
θαλάμου ψύξης κά-
θε φορά που στα-
ματά ο συμπιεστής
κινητήρα κατά τη
διάρκεια της κανονι-
κής χρήσης. Το νε-
ρό από τον πάγο
αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέρος της συ-
σκευής, επάνω από το συμπιεστή κινητή-
ρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον
πάγο στη μέση του καναλιού του θαλάμου
ψύξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλι-
ση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο
εσωτερικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό
καθαριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θα
βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή
αποστράγγισης.
Μην κάνετε απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέ-
λου, είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν
υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν λει-
τουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα
ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συν-
εχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερι-
κό του θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις
ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Αποψύξτε, εάν προβλέπετε
4. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα
εξαρτήματα.
5. Αφήστε όλες τις πόρτες ανοικτές για
να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει
ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά
διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρό-
φιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακο-
πής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν προβείτε στην
αντιμετώπιση προβλημάτων,
αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων τα οποία
δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
πρέπει να διεξάγεται μόνο από πιστοποιη-
μένο ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα-
ταρτισμένο άτομο.
Πρόβλημα
Η συσκευή κάνει θό-
ρυβο.
Η συσκευή δεν λει-
τουργεί. Ο λαμπτήρας
δεν λειτουργεί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι
κατά τη διάρκεια της κανονικής
λειτουργίας (συμπιεστής, κυκλοφορία
ψυκτικού υγρού).
Πιθανή αιτία
Η συσκευή δεν έχει εγκατα-
σταθεί σωστά.
Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Αντιμετώπιση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εί-
ναι σταθερή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ο λαμπτήρας δεν λει-
τουργεί.
Ο συμπιεστής λει-
τουργεί συνεχώς.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το
φις στην πρίζα.
Η συσκευή δεν τροφοδοτεί-
ται με ρεύμα. Δεν υπάρχει
τάση ρεύματος στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα.
Η θερμοκρασία των τροφί-
μων είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος είναι πολύ υψηλή.
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με πιστοποιη-
μένο ηλεκτρολόγο.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρ-
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντικατάσταση του λαμπτή-
ρα».
Επιλέξτε υψηλότερη θερμο-
κρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Κλείσιμο της πόρτας».
Μην αφήνετε την πόρτα ανοι-
κτή περισσότερο από ό,τι εί-
ναι απολύτως απαραίτητο.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
τροφίμων να μειωθεί στη θερ-
μοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση.
Μειώστε τη θερμοκρασία πε-
ριβάλλοντος.
Πρόβλημα
Υπάρχει ροή νερού
στην πίσω πλάκα του
ψυγείου.
Πιθανή αιτία
Κατά τη διάρκεια της αυτό-
ματης διαδικασίας απόψυ-
ξης, ο πάγος αποψύχεται
στην πίσω πλάκα.
Αντιμετώπιση
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού
στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγ-
μένη.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Υπάρχει ροή νερού
στο δάπεδο.
Υπάρχουν προϊόντα που
εμποδίζουν τη ροή νερού
στο συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυ-
ξης δεν ρέει στο δίσκο εξά-
τμισης που βρίσκεται επάνω
από το συμπιεστή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο
ρυθμιστής θερμοκρασίας.
Η θερμοκρασία στη
συσκευή είναι πολύ
χαμηλή/υψηλή.
Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Θα
βρείτε τη λίστα στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου.
Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμηλό-
τερη θερμοκρασία.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστι-
χα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα
ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστι-
χα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο Σέρβις.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Η συσκευή διαθέτει εσωτερικό φωτισμό
LED μακράς διάρκειας.
Μόνο κάποιος αντιπρόσωπος σέρβις επι-
τρέπεται να αντικαταστήσει τη διάταξη
φωτισμού. Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Σέρβις.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα
δεν έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλάκα.
Τοποθετήστε την έξοδο του
νερού απόψυξης μέσα στο
δίσκο εξάτμισης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις εγκατά-
στασης
Ύψος
Πλάτος
Βάθος
Όγκος (καθαρός)
1780 mm
560 mm
550 mm
Ψυγείο
Καταψύκτης
210 λίτρα
58 λίτρα
Σύστημα απόψυξης
Ψυγείο auto
Καταψύκτης auto
Βαθμολογία αστεριών
Χρόνος ανόδου
Χωρητικότητα κατά-
ψυξης
Κατανάλωση ενέρ-
γειας
Στάθμη θορύβου
Ενεργειακή κλάση
Τάση
Συχνότητα
21 ώρες
4 kg/24h
0,846 kWh/24h
40 dB (A)
A+
230–240
50 Hz
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την
εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά την ενότητα «Πληροφορίες
ασφαλείας» για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στις οδηγίες
συναρμολόγησης για την εγκατάσταση.
Τα τεχνικά στοιχεία
αναγράφονται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών,
στην εσωτερική αρι-
στερή πλευρά του
θαλάμου του ψυ-
γείου, καθώς και
στην ετικέτα ενερ-
γειακής κατανάλω-
σης.
Θέση
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση,
τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πη-
γές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβη-
τες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθε-
ρα γύρω από το πίσω μέρος του θαλά-
μου.
Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκατα-
σταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτε-
ρικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά για
βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την σε
χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος
αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χα-
ρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική κατη-
γορία
SN
Θερμοκρασία περι-
βάλλοντος
+10°C έως + 32°C
N
ST
T
+16°C έως + 32°C
+16°C έως + 38°C
+16°C έως + 43°C
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της πα-
ροχής σας.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Το
φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει
μια επαφή για το σκοπό αυτό. Εάν η πρί-
ζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συ-
σκευή σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφω-
να με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκ-
τρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπά-
νω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατα-
σκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυ-
κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε
κατάλληλο κάδο συλλογής για ανακύκλω-
ση.
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση
IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη
από την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγ-
γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με
την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN
και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την
επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα μεριμνήσει για την επισκευή μέ-
σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-
γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-
σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-
κών από την ημερομηνία αγοράς από την
IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-
κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο
“Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύη-
ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το
κόστος για την αποκατάσταση του προ-
βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,
εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με
την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-
σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύ-
πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες
της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-
κτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-
σίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική
του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-
ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-
τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα
προβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-
κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-
σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε
στην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή
αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
εγγύηση;
• Η φυσιολογική φθορά.
• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-
ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-
μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
που προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-
χημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-
ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-
λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
σκληρότητα νερού, η φθορά που προ-
καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-
λοντικές συνθήκες.
• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κα-
νονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-
σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, των
συστημάτων αποστράγγισης ή των θη-
κών σαπουνιού.
• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-
ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα-
τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και
πιατικά, σωλήνες παροχής και απο-
στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα
κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-
ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν
προκληθεί από σφάλματα της παραγω-
γής.
• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού-
νται από τους διορισμένους μας παρό-
χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-
σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-
ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-
θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
• Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή-
ση.
• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-
λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι
υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-
κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-
σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-
σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-
στήσει τη συσκευή βάσει των όρων της
παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-
ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-
νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ-
νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-
σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-
πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-
μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος
χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-
κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις
τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης
χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-
τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-
πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές
νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να
διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-
γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-
σης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του
Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-
τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-
πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη-
ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσεις
σχετικά με:
– τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-
νας της IKEA,
– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-
γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον
η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-
τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-
ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-
λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-
κό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει-
ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές
της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε
την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-
καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-
δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-
ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών
της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους
αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε
συσκευής για την οποία χρειάζεστε
βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την
οποία θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική
σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητη
για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι
η απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα και
τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος
κωδικός) για κάθε μία από τις συσκευές
που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι-
κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-
ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-
ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε
μαζί μας.
Inhoud
Veiligheidsinformatie
Beschrijving van het product
Bedieningspaneel
Het eerste gebruik
Dagelijks gebruik
Nuttige aanwijzingen en tips
56
57
58
58
60
Onderhoud en reiniging
Problemen oplossen
Technische gegevens 64
Montage
Het milieu
IKEA GARANTIE
61
62
64
65
65
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
• Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand (Als het apparaat Frost Free is).
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Bij onverhoopte rijpvorming (het product is van het type "no-frost") mag u geen scherpe voorwerpen gebruiken om rijp van het apparaat te verwijderen. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij een erkende onderhoudsdienst (Zie hoofdstuk "Onderhoud"). Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen. De telefoonnummers van de onderhoudsdiensten staan in de lijst
Onderhoudsinformatie.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.
Beschrijving van het product
Lees nauwkeurig de gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat gebruikt.
1
10
9
8
2
1
Bedieningspaneel met led-verlichting
2
Boter en kaasvak met deksel
3
Blikjesrek
4
Groentelades
5
Flessenrek
6
Vrieslades
7
Vrieslade
8
Typeplaatje
9
Legplateaus
10
Flessenrek
Minst koude zone
Middelste temperatuurzone
Koudste zone
6
7
3
4
5
Bedieningspaneel
1 2
1
Temperatuurweergave LED
2
Lampje Snelvriezen
3
Deursensor
4
Toets Snelvriezen
5
Temperatuurregelaar
Aan-/Uittoets
Inschakelen
Steek dan de stekker in het stopcontact.
Raak de toets van de temperatuurregelaar aan als alle LED uit zijn.
Uitschakelen
Blijf de toets van de temperatuurregelaar 5 seconden aanraken.
Alle indicatielampjes zijn uit.
Temperatuurregeling
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• houd de thermostaatknop ingedrukt tot de LED van de gewenste temperatuur brandt. De selectie loopt van 2°C tot 8°C
Áls de knop één keer wordt aangeraakt, blijft de huidige instelling LED knipperen.
Elke keer dat de knop wordt aangeraakt, verplaatst de ingestelde temperatuur 1 positie naar rechts. De bijbehorende LED knippert even.
Druk de instelknop in tot de vereiste temperatuur is geselecteerd. De instelling wordt vastgezet koudste instelling: +2°C warmste instelling: +8°C
5 4 3
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• De kamertemperatuur
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plek van het apparaat
Snelvriesfunctie
U kunt de functie Snelvriezen activeren door op de toets Snelvriezen te drukken.
De LED die bij het symbool Snelvriezen hoort gaat branden.
U kunt de functie Snelvriezen deactiveren door weer op de toets Snelvriezen te drukken.
Het lampje Snelvriezen gaat uit.
Belangrijk!
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Deursensor
Het apparaat is voorzien van een infraroodsensor die een open deur detecteert.
Het venster niet schoon krabben of borstelen zodat een goede werking behouden blijft.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Dagelijks gebruik
Accessoires
Eierbakje
Bakje voor ijsblokjes
Koudeaccu's
Belangrijk! x1 x2 x2
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dit toestel wordt verkocht in Frankrijk.
In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legplateaus van veiligheidsglas op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Belangrijk!
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het plateau geleidelijk naar boven totdat het los komt en plaats vervolgens op de gewenste hoogte terug.
Groentelades
Fruit en groente kan in deze lades worden geplaatst (zie de afbeelding).
Leg het in te vriezen voedsel in de onderste lade, dat is namelijk het koudste punt.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje, een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
Invriesagenda
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Belangrijk!
Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden geplaatst.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Schakel om vers voedsel in te vriezen de functie Snelvriezen in, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
1-2 3-4 3-6 3-6 3-6
3-6 10-12 10-12 10-12 10-12
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 12 uur op de instelling Snelvriezen laten werken voordat u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op het glazen schap te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder
'maximale bewaartijd bij stroomuitval' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de hoogste instelling staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait u de thermostaatknop naar een lagere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.
Nuttige tips voor het koelen
• Vlees (alle soorten) : in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met twee bakjes voor het maken van ijsblokjes.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de bakjes in het vriesvak
Belangrijk! Gebruik geen metalen voorwerpen om het bakje uit de vriezer te verwijderen.
Koudeaccu's
De vriezer is uitgerust met twee koudeaccu's; hierdoor blijft het voedsel langer koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: dit moet goed schoongemaakt worden en in de lade bewaard worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
• Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het typeplaatje.
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft.
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar.
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Waarschuwing! De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen.
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik verminderen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.
Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Ontdooien van de vriezer is niet nodig
Het vriesvak op dit model is echter van het type "no frost". Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel.
Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi indien nodig
4. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
5. Laat alle deuren op een kier staan om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact.
Alleen een gekwalificeerd elektricien of een bevoegde persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding beschreven zijn.
Storing
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet.
Mogelijke oorzaak installeerd.
keld
Belangrijk! Tijdens een normale gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Het apparaat is niet juist ge-
Het apparaat is uitgescha-
Oplossing
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Schakel het apparaat in.
Storing
Het lampje werkt niet.
De compressor werkt continu.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Het lampje staat in de standby stand.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
apparaat stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Zie 'Het lampje vervangen'.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geopend.
Laat de deur niet langer dan noodzakelijk open.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Verlaag de omgevingstemperatuur.
Dit is juist
Reinig de waterafvoer.
Er loopt water over de vloer.
De temperatuur in het apparaat is te laag/ hoog.
Producten verhinderen dat water in de wateropvangbak kan stromen.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor.
De temperatuurregelaar is niet goed ingesteld.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst U kunt een lijst aan het einde van deze handleiding vinden.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Technische gegevens
Afmetingen voor montage
Hoogte
Breedte
Diepte
Volume (netto)
Koelkast
Vriezer
Ontdooisysteem
Koelkast
Vriezer
Aantal sterren maximale bewaartijd bij stroomuitval
Invriescapaciteit
Energieverbruik
Geluidsniveau
Energieklasse
Voltage
Tijd
1780 mm
560 mm
550 mm
210 Liter
58 Liter auto auto
21 uur
4 kg/24u
0,846 kWh/24u
40 dB (A)
A+
230–240
50 Hz
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte bediening van het apparaat eerst de 'veiligheidsinformatie' aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de onderhoudsdienst.
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerbinnenkant van het koelvak en op het energielabel.
Belangrijk! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
SN
N
ST
T
Locatie
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
+10°C tot + 32°C
+16°C tot + 32°C
+16°C tot + 38°C
+16°C tot + 43°C
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
IKEA GARANTIE
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool kunnen gerecycled worden.
Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om deze te recyclen.
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De origine-
le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren via het eigen bedrijf of het erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk is voor reparatie zonder speciale kosten en dat het defect betrekking heeft op verkeerde constructie of materiaalfouten die onder de garantie vallen.
Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
• Normale slijtage.
• Opzettelijk aangebrachte schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.
• Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen.
• Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voor-werpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades.
• Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan worden aangetoond dat deze veroorzaakt zijn door fabricagefouten.
• Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus.
• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.
• Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd.
• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
• Transportschade. Indien het apparaat door een klant naar zijn huis of een ander adres vervoert, kan IKEA niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade. Indien IKEA het apparaat aflevert op het door de klant aangegeven adres, dan is eventuele schade die ontstaan is tijdens de aflevering gedekt door de garantie.
• Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de
IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerd specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EUland.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als:
• het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie;
• het apparaat en de installatie ervan in overeen-stemming zijn met de montageinstructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA. De service geeft u geen uitleg met betrekking tot:
– de volledige installatie van uw IKEA keuken;
– aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt zonder stekker en kabel), op de water- en gasleiding, want dit moet gedaan worden door een erkend installateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het
IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service verlenen, verzoeken wij u de montageinstructies en/of de gebrui- kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
69
Country
België
Belgique
България
Česká republika
Danmark
Phone number
070 246016
0700 10 218
246 019721
70 15 09 09
Call Fee
Binnenlandse gesprekskosten
Tarif des appels nationaux
Такса за повикване от страната
Cena za místní hovor
Landstakst
Opening time
8 tot 20 Weekdagen
8 à 20. En semaine
От 9 до 18 ч в работни дни
8 až 20 v pracovních dnech man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Hrvatska
Ireland
Ísland
Italia
Κυπρος
Lietuva
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
România
Россия
Schweiz
Suisse
Svizzera
01803-334532
211 176 8276
91 1875537
0170 36 02 05
01 63 23 338
0 14845915
5880503
02 00620818
22 030 529
5 278 06 03
061 998 0549
0900 235 45 32 and/or
0900 BEL IKEA
815 22052
0810 300486
012 297 8787
211557985
0212121224
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
Υπεραστική κλήση
Tarifa de llamadas nacionales
Tarif des appels nationaux
Lokalna cijena poziva
National call rate
Innanlandsgjald fyrir síma
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
Υπεραστική κλήση
Nacionalinių pokalbių tarifai
Belföldi díjszabás
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Takst innland
zum Ortstarif
Stawka wg taryfy krajowej
Chamada Nacional
Tarif apel naţional
8 bis 20 Werktage
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
De 8 a 20 en días laborables
9 à 21. En semaine pon. - pet. 8:00 - 16:00
8 till 20 Weekdays
9 til 18. Virka daga dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Hétköznap 8 és 10 óra között ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
8 til 20 ukedager
8 bis 20 Werktage
Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
8 - 20 în zilele lucrătoare с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
8 bis 20 Werktage
8 à 20. En semaine
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Україна
8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
031 5500 324
(02) 3300 2554
030 600 5203
0775 700 500
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Tarif des appels nationaux
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
Cena vnútroštátneho hovoru
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min lokalsamtal (lokal taxa)
212 244 0769
044 586 2078
United Kingdom 020 3347 0044
Ulusal arama ücreti
Міжміськи дзвінки платні
National call rate dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 až 20 v pracovných dňoch arkipäivisin 8.00-20.00 mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
9 - 21 В робочі дні
9 till 21. Weekdays
70
71
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574673-1
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project