ELRO ES90 ++, ES90W ++ Sensor de movimiento Manual del Usuario
Los sensores de movimiento ES90++ y ES90W++ son dispositivos diseñados para controlar la iluminación de forma automática a través de la detección de movimiento. Estos sensores pueden ser instalados tanto en interiores como en exteriores, ofreciendo una solución práctica para optimizar el uso de la energía y mejorar la seguridad en su hogar o negocio.
Para ofrecer un funcionamiento fiable, el sensor de movimiento ES90++ debe ser instalado correctamente. Le recomendamos leer cuidadosamente estas instrucciones y la guía del usuario para una correcta instalación y funcionamiento del dispositivo.
Publicidad
Publicidad
ES90++
ES90W++
D Bedienungsanleitung
E
P
Manual Del Usuario
PL Podręcznik UŻytkownika
Manual Do Usuário
RO Manualul Utilizatorului
GR ΕγΧειριδιο Χρησησ
CZ Uživatelský manuál
H Használati Útmutató
D
E
PL
P
RO
GR
CZ
H
Deutsch
Español
Polish
Português
Română
Ελληνικά
Czech
Magyar
WWW.ELRO.EU
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
EDEN, Antibes, France
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
1,8 - 2m
1 2 4
T _
5sec
+
12 min
14
T _
8 mm
+
15
230V
MAX. 400W
17
26
12V
12V / max.400W
29
GUARANTEE
25
110° X 12m
12
E27- 1000W
21
IP
44
35
2 YEAR
ES90++ / ES90W++
7
9
11
13
15
1
3
5
ES90++
ES90W++
BEWEGUNGS
SCHALTER
z
.
3
1 2
1 2
3m
3
.....m
4
220-240V ~50/60Hz.
4
T _
5sec
+
12 min
T _
+
5
3a
5 6 7 8
T _
9
+
13
T _
...m
10
+
14
T _
11
..° X ..m
12
+
15 16
MAX. .....W
17 18 19
E27- ......W
20
E27- ......W
21
E27- ......W
22
E27- ......W
23
..................
.... X ....mm²
24
....mm
..................
.... X ....mm²
25 26 27 28
°C
....V / ....W
29
COOL BEAM
30
230V
230V / ....W
31
12V
12V / ....W
32
IP21 IP43 IP44 IP54
IP55
33 34 35 36
WWW.ELRO.EU
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Antibes, France WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
37
IP65
38
ES90++
ES90W++
BEWEGUNGS
SCHALTER
z
.
3
220-240V ~50/60Hz.
T _
5sec
+
12 min
1
4
T _
+
3a
2
5
.....m
1
4
2
3m
3
5 6
7
.....m
10
8
11
.....° X .....m
9
12
T _
+
13
T _
16
+
14
T _
MAX. .....W
17
+
15
18
19 E27- ......W
20 E27- ......W
21
E27- ......W
22
E27- ......W
23
..................
.... X ....mm²
24
..................
.... X ....mm² 25
....mm
26
°C
27
28
....V / ....W
29
COOL BEAM
30
IP21
230V
230V / ......W
31
IP43
12V
12V / ......W
32
IP44
34 35
IP54
33
36
IP55
37
IP65
38
HR
2.
3.
4.
5.
OPIS PIKTOGRAMA
Namijenjeno samo za upotrebu u interijerima, gdje je sprijeeen kontakt sa vodom.
Prigodno za instalaciju u eksterijerima.
Prigodno za instalaciju u kupatilima, izvan oznaeene zone.
Instalirajte svjetiljku na oznaeenoj visini.
Svjetiljka funkcionira posredstvom sigurnosnog pretvaraea. U slueaju kvara ga zamijenite modelom istih
6.
7. Klasa zaštite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
Klasa zaštite 2: svjetiljka ima dvojnu izolaciju i ne zahtjeva uzemljenje.
9. Klasa zaštite 3: svjetiljka je prigodna samo za niski napon, npr. 12V.
10. Osigurajte navedenu minimalnu udaljenost izme?u lampe i osvijetljenih materijala/objekata. prodavaeem radi odabira ispravnog tipa dimmera (važno kod 12V svjetala).
12. Detekcijski prostor ima navedene dimenzije.
13. Svjetiljka/PIR je opremljena regulatorom osjetljivosti.
14. Svjetiljka/PIR je opremljena regulatorom za tempiranje.
16. Svjetiljke sa halogenskim cijevima moraju biti uvijek instalirane horizontalno.
17. Navedeni napon ne smije biti prekoraeen.
19. Zabranjeno je dirati rukama halogenska svjetla od 12V. Preporueljivo je koristiti eistu i suhu krpu.
20. Svjetiljka je namijenjena samo za žarulje sa smanjenim utroškom energije.
22. Svjetiljka je namijenjena samo za duguljaste žarulje.
23. Svjetiljka je namijenjena samo za reflektorske žarulje.
24. Za prikljueak koristite specijalne kablove.
25. Za prikljueak koristite specijalne kablove.
27. Ako je to mogua e, oguljeni dijelovi kablova moraju biti zaštia eni elementima za toplotnu zaštitu.
28. Razbijeno zaštitno staklo mora biti odmah zamijenjeno novim.
30. Svjetiljka nije prigodna za hladne reflektorske lampe.
31. Svjetiljka je prigodna za 230V halogenske lampe specifiene snage.
33. Svjetiljka je zaštia ena protiv kapljica vode.
34. Svjetiljka je zaštia ena protiv kiše.
35. Svjetiljka je zaštia ena protiv štrcanja vode.
36. Svjetiljka je zaštia ena protiv prašine i štrcanja.
OPA E SIGURNOSNE UPUTE
* Svjetiljka mora biti ispravno instalirana kako bi bilo osigurano njeno pouzdano funkcioniranje. Zbog toga je neophodno pažljivo proeitati ove upute te naputak za uporabu.
* Prije instalacije ili prije radova na održavanju odnosno popravaka neophodno je iskljueiti dovod elektriene struje, i to najbolje prekidaeem u razvodnom ormaru.
* Vodite raeuna o minimalnoj dopuštenoj udaljenosti od drugih objekata i prostoru, koji mora biti osiguran oko svjetiljke.
* Instalirajte svjetiljku prema uputama navedenim u naputku za uporabu.
* U slueaju bilo kakvih sumnja obratite se struenjaku, s time da je potrebno uzeti u obzir lokalne propise i iskljueivo registrirani djelatnici.
* Spojni vijci za spajanje elektrienih dijelova moraju biti dobro zategnuti. Ovo pravilo važi posebno za vodiee
* Vodite raeuna o slijedea im simbolima kod spajanja vodiea:
N
L
= neutralni
= fazni vodie
= uzemljenje
= živo, ukljueeno
* Kod zamjene halogenske lampe prieekajte dok se lampa ne ohladi, i to najmanje 5 minuta.
* Svjetiljke eistite suhom i eistom krpom ili eetkom, za eiša enje ne
* elektrienih dijelova sa vodom.
* Obratite pažnju na sve dostupne tehnieke informacije i proeitajte sigurnosne upute u pogledu znaeenja
INSTALACIJA
* Provjerite da li je iskljueen dovod elektriene struje.
* Koristite samo lampe propisanih parametara i snage.
* Za održavanje i instalaciju halogenskih cijevi smije se koristiti samo eista i suha krpa. Prvo utisnite u svijetlo jedan terminal, pa onda ostale terminale.
* Ako je sigurnosno staklo svjetiljke oštea eno, mora biti odmah zamijenjeno novim.
* Instalirajte svjetiljku na ispravnoj visini i u ispravnoj visini prema uputama navedenim u naputku za uporabu za instalaciju svjetala.
PRIKLJUEAK
* Provjerite da li je iskljueen dovod elektriene struje.
* Prikljueite svjetiljku pomoa u kablova specificiranih u naputku za uporabu.
* Vodite raeuna o simbolima navedenim pored terminala:
N
L
Ls
= neutralan vodie
= faza;
= živo, ukljueeno
SENZOR ZA SNIMANJE POKRETA
* Mogua i izvori odnosno uzroci grešaka, koji mogu negativno utjecati na funkciju senzora pokreta:
- ure?aji za grijanje i hla?enje, ventilatori, markize, sušilice, ure?aji za barbecue i druga postrojenja, koja proizvode toplinu.
- refleksivne površine, drva i grmlje
- elektrieni ure?aji unutar istog elektrienog kruga, kao što je centralno grijanje, fluorescentne cijevi, hladnjaci.
u ovaj prostor direktno u pravcu prema senzoru, detektor a e reagirati manje senzitivno.
* Raspon nadziranog prostora je ovisan o visini instalacije te temperaturi okoline.
* U slueaju potrebe, ako je to mogua e, smanjite odnosno skratite nadzirani prostor sklapanjem detektora prema dole.
* Prije prve uporabe detektora ili nakon prekida elektriene struje potrebno je ostaviti senzor da se zagrije, i to oko 60 sekundi. Senzor za snimanje pokreta a e zatim raditi kao što je opisano u naputku.
- Kontroler vremena: vrijeme kada lampa nadalje svijetli nakon detekcije. Ovaj period poeinje nakon posljednje detekcije. osjetljivosti za vrijeme oluja (sa mnogo izmjena temperature)
- Regulator svjetla: omogua ava podešavanje vremena operacije odašiljaea, na primjer pri danjem svjetlu, sumraku ili u potpunoj tami.
SVJETLOSNI SENZOR/UKLJUEIVANJE U SUMRAKU
* Automatski ukljueuje svjetiljku u sumraku i opet je iskljueuje kod svitanja.
* Ugra?eni element za kašnjenje osigurava da senzor ne reagira na kratkotrajne izmjene temperature u okolnoj sredini, uzrokovane kontrolnim svjetlima, rasvjetom itd.
* Nakon instalacije, prikljueenja i ukljueivanja senzoru je potrebno oko 30 sekundi za podešavanje, a zatim
* Svjetiljka ne smije biti instalirana tako da na senzor utjeeu drugi izvori svjetla, kao npr. vanjska rasvjeta i slieno.
UKLANJANJE PROBLEMA
* Uvijek prvo provjerite napajanje, pa onda osigurae, ako je montiran.
* Provjerite da li nije lampa oštea ena.
* Provjerite kablove i prikljueke
* Provjerite podešenost kontrolnih upravljaekih elemenata.
JAMSTVENI UVJETI obuhvaa ene bilo kakve štete nastale kao posljedica nestruene uporabe, izmjena i popravaka od jamstvom.
SLO
2.
3.
OPIS PIKTOGRAMOV
Samo za zunanjo uporabo, kjer neposreden stik z vodo ni mogoe.
Primerno za zunanjo montažo.
Primerno za montažo v kopalnici, izven navedenega obmoeja.
Nosilec senzorja deluje s pomoejo varnostnega transformatorja. V primeru okvare ga zamenjajte z modelom z enakimi specifikacijami.
7.
8.
9. Zašeitni razred 3: nosilec senzorja je primeren le za nizkonapetostne napeljave, npr. 12V.
10. Upoštevajte navedeno minimalno oddaljenost svetilke od materialov in predmetov, ki oddajajo
11. Senzor lahko uporabite skupaj z zatemnilnikom. Za pravo vrsto zatemnilnika (pomembno v primeru 12V nosilca) se obrnite na prodajalca.
13. Nosilec/senzor gibanja je opremljen s stikalom za nastavitev obeutljivosti.
14. Nosilec/senzor gibanja je opremljen s stikalom za nastavitev easa.
16. Nosilec senzorja s halogensko žarnico morate vedno namestiti vodoravno.
17. Ne prekoraeite navedene moei.
18. 230V halogenskih žarnic ne smete prijemati z golimi rokami. Uporabite eisto in suho krpo.
19. 12V halogenskih žarnic ne smete prijemati z golimi rokami. Uporabite eisto in suho krpo.
21. Nosilec je primeren samo za navadne žarnice.
22. Nosilec je primeren samo za žarnice v obliki sveee.
24. Prikljueite z uporabo navedenega kabla.
25. Prikljueite z uporabo navedenega kabla.
27. Ee je priložena, morate toplotno zašeito namestiti v dolžini ogoljene žice.
28. Razbito zašeitno steklo morate takoj zamenjati.
29. Nosilec je primeren za halogenske žarnice navedene moei.
30. Nosilec ni primeren za hladne reflektorske žarnice.
32. Nosilec je primeren za 12V halogenske žarnice navedene moei.
33. Nosilec je odporen proti kapljam.
35. Nosilec je odporen proti curkom.
36. Nosilec je odporen proti prahu in curkom.
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI navodila za uporabo.
* Pred montažo ali popravilom morate prekiniti elektrieno napajanje na zaeetku tokokroga, najbolje je, da
* Zunanje svetilke ne montirajte v deževnem vremenu.
* Upoštevajte minimalno oddaljenost nosilca senzorja od sosednjih predmetov in zagotovite dovolj prostora
* Namestite nosilec senzorja kot je opisano v navodilih za uporabo.
* Ee ste v dvomih, se posvetujte z elektriearjem. Upoštevajte predpise o delu z elektrieno opremo. V
* Spenjalni vijaki na elektrienih prikljuekih morajo biti dovolj priviti. To je še posebej pomembno pri 12V
* Pri povezovanju žic upoštevajte naslednje oznake:
N
L
= nieelni vodnik
= fazni vodnik
= ozemljitev
LS = faza, vklop
* Eistite s eisto in suho krpo ali šeetko. Ne uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev. Izogibajte se vlagi na elektrienih delih.
NOSILEC SENZORJA
* Preprieajte se, da je tokokrog prekinjen.
* Uporabljajte le svetilke navedene specifikacije in moei.
* Halogenske žarnice prijemajte s eisto in suho krpo. Prikljueka žarnice vstavite enega za drugim.
* Ee je zašeitno steklo nosilca senzorja razbito, ga takoj zamenjajte.
* Nosilec senzorja namestite na pravilno višino in položaj, kot je opisano v navodilih za uporabo nosilca senzorja.
PRIKLJUEITEV
* Prikljueite nosilec senzorja s kabli, kot je navedeno v navodilih za uporabo.
* Povežite vse prikljueke, kot je opisano/ilustrirano v navodilih za uporabo nosilca senzorja.
N
L
Ls
= fazni vodnik
= faza, vklop
SENZOR GIBANJA
* Senzor gibanja zaznava nenadne spremembe temperature v obmoeju zaznavanja.
* Možni vzroki za nepravilno delovanje senzorja so:
- naprave za ogrevanje in hlajenje, ventilatorji, odsesovalne nape, sušilniki, žari in ostale naprave, ki proizvajajo toploto.
- odbojne površine, drevesa in grmovje
- dnevna svetloba, ki je usmerjena neposredno na leee
* Zaznavanje senzorja bo hitrejše, ee v obmoeje zaznavanja vstopite pod kotom. Ee se mu približate naravnost, bo manj obeutljiv.
* Ee želite zmanjšati obmoeje zaznavanja, prilepite trak na senzor.
* Ee je mogoee, usmerite senzor navzdol. Tako boste zmanjšali obmoeje zaznavanja.
* Ob prvi uporabi in po prekinitvi elektrienega toka potrebuje senzor gibanja 60 sekund za zagon. Nato bo deloval kot je opisano.
- Stikalo za nastavitev easa: z njim nastavite, koliko easa po zaznavanju bo svetilka prižgana. Ta eas zaene veljati po zadnjem zaznavanju. obeutljivost v nevihtnem vremenu (z velikimi spremembami temperature)
- Regulator svetlobe: omogoea nastavitev easa delovanja senzorja, npr. podnevi, v somraku ali popolni temi.
SVETLOBNI SENZOR/STIKALO ZA SOMRAK
* Samodejno vklopi svetilko ob somraku in jo izklopi ob zori.
* Vgrajeno stikalo z zakasnitvijo prepreeuje nenamensko zaznavanje senzorja, npr. žarometi, blisk itd. somrak delovalo kot je opisano in ilustrirano.
* Ne namešeajte nosilca senzorja tako, da je senzor neposredno izpostavljen okoliškim svetlobnim virom, kot je npr. zunanja razsveljava, itd.
* Da prepreeite nepotrebno prižiganje in ugašanje svetilke, morate upoštevati odboj svetlobe od npr. bele stene nasproti senzorja.
ODPRAVLJANJE NAPAK
* Vedno najprej preverite napajanje, nato varovalko (ee je namešeena).
* Preprieajte se, da svetilka ni pokvarjena.
* Preverite nastavitev elementov za upravljanje.
GARANCIJA
Trajanje garancije lahko najdete na piktogramu, na sprednjem delu embalaže. Garancija ne velja, ee je prišlo do poškodb tekom nepravilne uporabe ali sprememb/popravkov, ki jih je izvedla tretja oseba. Garancija ne zajema obrabo in posledieno izgubo.
I
CONDIZIONI
1.
- DESCRIZIONE DEI PITTORAMMI
Da utilizzare solo all'interno, dove il contatto con l'acqua è impossibile.
2.
3.
Adatto per montaggio all'esterno.
Adatto per montaggio in bagno alle distanze indicate.
La lampada funziona con un trasformatore di sicurezza. Se difettosa, sostituire con un'apparecchiatura con le stesse specifiche.
7.
8.
9. Classe di protezione 3: la lampada è adatta solo per la bassa tensione (per esempio 12V.
10. Tenere in considerazione la distanza minima indicata tra la lampada e gli oggetti o i materiali illuminati.
dimmer corretto (importante in caso di lampade a 12V).
12. La zona di rilevamento copre le distanze indicate.
14. La lampada/il sensore PIR è munita/o di un regolatore temporale.
15. La lampada/il sensore PIR è munita/o di un regolatore di luce.
17. Non si devono superare i watt indicati.
18. I tubi alogeni a 230V non devono essere toccati con le mani; utilizzare un panno pulito e asciutto.
19. Le lampade alogene a 12V non devono essere toccate con le mani; utilizzare un panno pulito e asciutto.
20. La lampada è adatta solo per lampadine a risparmio energetico.
22. La lampada è adatta solo per lampadine candela.
23. La lampada è adatta solo per riflettori.
25. Collegare con il cavo previsto.
26. Spellare il filo sulla lunghezza indicata.
28. Sostituire subito il vetro di sicurezza se è rotto.
29. La lampada è adatta per lampadine alogene con il numero di watt indicato.
30. La lampada non è adatta per lampadine a schermo freddo.
31. La lampada è adatta per lampadine alogene con il numero di watt indicato.
33. La lampada è protetta contro il gocciolamento.
34. La lampada è protetta contro la pioggia.
36. La lampada è protetta contro la polvere e gli spruzzi d'acqua.
37. La lampada è protetta contro la polvere e il gocciolamento.
38. La lampada è a tenuta di polvere e protetta contro il gocciolamento.
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
* Per ottenere un'installazione e un funzionamento affidabili, vi consigliamo di sistemare il lampione nel modo corretto. Prestate molta attenzione a queste indicazioni e alle istruzioni per l'uso.
* Per prima cosa, prima di iniziare l'installazione, la manutenzione o il ripristino, staccate l'elettricità, preferibilmente scollegandola con l'interruttore all'interno del quadro generale.
* Tenete in considerazione la distanza minima rispetto ad altri ogge tti e lo spazio intorno al lampione.
* Montare il lampione come illustrato nelle istruzioni per l'uso.
paesi queste norme prevedono che gli oggetti destinati all'illuminazione debbano essere installati solo da un tecnico riconosciuto.
in caso di cavi a bassa tensione (12V).
N
L
= zero
= Fase
LS = filo dell'interruttore
* Se dovete cambiare una lampada alogena o ad incandescenza, aspettate fino a che si sia raffreddata, cioè
* Pulite con un panno asciutto o con un spazzolino, non utilizzate solventi o abrasivi. Evitate l'accumulo di umidità su tutti i componenti elettrici.
sicurezza per verificare il significato delle immagini riportate sull'etichetta delle specifiche e sulle istruzioni per l'uso allegate.
MONTAGGIO
* Utilizzate solo lampade con le specifiche e i watt indicati.
* Posizionate e fissate i tubi alogeni con un panno asciutto e pulito. Premete prima su un'estremità e poi sull'altra.
* Se il vetro di sicurezza del lampione si è rotto, deve essere sostituito immediatamente.
COLLEGAMENTO
* Accertatevi sempre personalmente che la corrente sia stata tolta.
* Collegate il lampione con i cavi di connessione come indicato/descritto nelle istruzioni per l'uso.
* Effettuate il collegamento come descritto/illustrato nelle istruzioni per l'uso del lampione.
* Tenete in considerazione i simboli riportati sui contatti:
LS
= Fase
= cavo dell'interruttore
INDICATORE DI MOVIMENTO
* Un indicatore di movimento reagisce alle improvvise variazioni della temperatura all'interno della sua zona di rilevamento.
* Possibili fonti di interferenza che possono influire negativamente sull'indicatore di movimento:
- apparecchiature di riscaldamento o di raffreddamento, ventilatori, cappe di aspirazione, apparecchi di
- oggetti riflettenti, alberi e cespugli;
- luce diretta del sole sulla lente; fluorescente, frigoriferi.
* Il sensore reagisce prima se si entra perpendicolarmente nel suo raggio d'azione; il sensore sarà meno sensibile se ci si dirige contro in linea retta.
* L'ampiezza della zona di rilevamento dipende dall'altezza di montaggio e dalla temperatura ambiente.
* Se possibile/necessario, indirizzate il sensore verso il basso per diminuire la zona di rilevamento.
* La prima volta che utilizzate il sensore di movimento o se è mancata la corrente, il sensore si deve
* Posizionate i regolatori prima di utilizzare il sensore di movimento su T = test.
- Regolatore del tempo: il periodo in cui la lampada continua a funzionare dopo il rilevamento; entra in
- Regolatore della sensibilità: il momento dell'accensione, per es empio in caso di temporale (molte variazioni di temperatura) può modificare la sensibilità.
- Regolatore della luce: si regola quando l'indicatore funziona, per esempio durante il giorno, al crepuscolo e in caso di completa oscurità.
SENSORE DELLA LUCE/INTERRUTTORE CREPUSCOLARE
* Un interruttore ritardante incorporato fa sì che il sensore non reagisca a brevi variazioni ambientali come fari, lampi, ecc.
per funzionare, dopo di che l'interruttore crepuscolare funziona come descritto/illustrato.
* Non montate il lampione in modo che il sensore venga influenzato da altre fonti di luce, come ad esempio
* Per evitare che la lampada lampeggi è necessario tenere conto dei riflessi contro il sensore, come per esempio un muro bianco.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
* Accertatevi personalmente che la lampada non sia rotta.
* Controllate i settaggi dei regolatori.
CLAUSOLA DI GARANZIA
Per il periodo di durata della garanzia, vedere il pittogramma sulla parte anteriore dell'imballo. Sono normale usura e le conseguenze dei danni non rientrano nella garanzia.
CZ
2.
3.
POPIS PIKTOGRAMÙ
Pouze pro použití v interiéru, nesmí dojít k pøímému kontaktu s vodou.
Vhodné pro venkovní instalaci.
Vhodné pro instalaci v koupelnì, mimo uvedenou oblast.
Zaøízení pracuje s bezpeènostním transformátorem. V pøípadì poruchy vymìòte za model se stejnými specifikacemi.
7.
8.
9. Tøída ochrany 3: zaøízení je vhodné pouze pro nízké napìtí, napø. 12 V.
10. Dodržujte minimální vzdálenost mezi lampu a osvìtlovanými materiály/pøedmìty. spínaèe (dùležité v pøípadì zaøízení na 12 V).
12. Prostor citlivosti èidla má uvedené rozmìry.
14. Zaøízení/èidlo je vybaveno nastavením èasu.
15. Zaøízení/èidlo je vybaveno nastavením intenzity osvìtlení.
17. Uvedený výkon nesmí být pøekroèen.
18. Halogenových výbojek 230 V se nelze dotýkat rukama. Doporuèujeme používat èistou a suchou látku.
19. Halogenových výbojek 12 V se nelze dotýkat rukama. Doporuèujeme používat èistou a suchou látku.
20. Zaøízení je vhodné pouze pro žárovky s nízkým výkonem.
22. Zaøízení je vhodné pouze pro svíèkové žárovky.
23. Zaøízení je vhodné pouze pro reflektorové lampy.
25. Zapojte pomocí urèeného kabelu.
26. Zkrate vodiè na urèenou délku.
28. Prasklé bezpeènostní sklo musí být okamžitì vymìnìno.
29. Zaøízení je vhodné pro halogenové lampy tohoto typu s urèeným výkonem.
30. Zaøízení není vhodné pro obloukové reflektory.
31. Zaøízení je vhodné pro halogenové lampy 230 V s urèeným výkonem.
33. Zaøízení je chránìno proti kapající vodì.
34. Zaøízení je chránìno proti dešti.
36. Zaøízení je chránìno proti prachu a postøiku.
37. Zaøízení je chránìno proti prachu a rozprašované vodì.
38. Zaøízení je chránìno proti prachu a rozprašované vodì.
OBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
* Zaøízení musí být správnì nainstalováno, pokud má pracovat správnì. Tyto pokyny a uživatelskou pøíruèku je tøeba si peèlivì prostudovat.
* Pøed provádìním instalace, údržby nebo opravy musí být elektrické napájení na vstupu vypnuto, nejlépe spínaèem v rozvodné skøíni.
* Pamatujte na to, že zaøízení musí být instalováno tak, aby byla dodržena minimální vzdálenost od okolních pøedmìtù.
* V pøípadì pochybností se poraïte s odborníkem, vezmìte v úvahu specifické požadavky na instalaci. V nìkterých zemích je nutné, aby osvìtlení instalovali pouze registrovaní odborníci.
nízkého napìtí 12 V.
N
L
= Neutrální
= Fáze
LS = Napájený, spínaný
* Pøi výmìnì halogenové lampy ji nejdøíve nechejte minimálnì 5 minut vychládat.
vlhkosti na elektrických souèástech.
* Pamatujte na všechny dostupné technické informace a pøeètìte si v tìchto bezpeènostních pokynech význam symbolù použitých na typovém štítku a v pøiložené uživatelské pøíruèce
LAMPA
* Ovìøte si, že je napájení odpojeno.
* Používejte pouze lampy s pøedepsanými vlastnostmi a výkonem.
druhou koncovku do objímky.
* Instalujte lampu do správné výšky a ve správné poloze, jak je popsáno v uživatelské pøíruèce lampy.
ZAPOJENÍ
* Ovìøte si, že je napájení odpojeno.
* Zapojte lampu pomocí kabelù specifikovaných v uživatelské pøíruèce.
* Zapojte vodièe podle popisu a pokynù v uživatelské pøíruèce.
* Pamatujte na význam symbolù umístìných vedle svorek.
= Fáze
= Zemnìní
Ls = Napájený, spínaný
SNÍMAÈ POHYBU
* Snímaè pohybu reaguje na náhlé zmìny teploty v dosahu jeho èidla.
* Možné zdroje chyb, které mohou negativnì ovlivnit snímaè pohybu: teplo
- lesklé plochy, stromy a keøe
- sluneèní svìtlo pøímo dopadající na èoèku
- elektrické zaøízení zapojené do stejného okruhu, jako je elektrické vytápìní, záøivky, lednièky.
osoba kráèí pøímo k èidlu.
* Dosah èidla je dán výškou instalace zaøízení a okolní teplotou.
* Pokud je to možné a podle potøeby nasmìrujte snímaè smìrem dolù, aby byl dosah èidla omezen.
* Snímaè pohybu se musí nahøívat asi 60 sekund než jej lze poprvé použít nebo po obnovení pøerušené dodávky proudu. Snímaè pohybu pracuje tak, jak je popsáno níže.
* Pøed použitím snímaèe pohybu nastavte seøízení do zkušební polohy “T”. poslední detekci èidlem.
- Nastavení citlivosti: nastavuje èas pro sepnutí, citlivost mùže napøíklad nastavena na bouøkové poèasí
- Regulátor osvìtlení: dovoluje nastavit dobu práce èidla, napøíklad za denního svìtla, za šera nebo za
úplné tmy.
SVÌTELNÉ ÈIDLO/SOUMRAKOVÝ SPÍNAÈ
* Vestavìná prodleva sepnutí zajišuje, že snímaèe nereaguje na krátkodobé zmìny osvìtlení v okolí, jako jsou svìtla reflektorù, blesky apod.
spínaè pracovat tak, jak je popsáno a vyobrazeno.
* Vyhnìte se takové instalaci zaøízení, kdy by bylo èidlo ovlivòováno jinými zdroji svìtla, jako je další venkovní osvìtlení apod.
* Aby nedocházelo k nechtìnému blikání lampy, pamatujte na vliv odrazù, napøíklad od bílé zdi umístìné proti èidlu.
NÁPRAVA ZÁVAD
* Vždy nejprve zkontrolujte zdroj napájení, pak pojistku, pokud je instalována.
* Zkontrolujte, že lampa není poškozena.
* Zkontrolujte nastavení ovládacích prvkù.
ZÁRUENÍ PODMÍNKY
Vyznaeení záruení doby naleznete na piktogramu vpoedu na balení. Pokud dojde k poškození produktu záruka platnosti. Obvyklé opotoebení, protržení a následné úbytky poi nošení nejsou poedmitem záruky.
GR
? ?? ??? ? ? ? ??? ? ? ? ?? ? ? ? ? ?? ? SI
1.
2.
3.
? ???????? ??? ??????????? ??? µ?????, ??? ??? ?? ?? ?? ??? ?????????????.
???????????? ??? ?? ??µ??? ??? ?? ?? ??? ?????????????.
? ?? ??µ??? ?????????? µ? ?? ß?????? µ??????µ?????? ??? ??????. ? ? ??????? ?? ß??ß??, ??????????????
µ? µ?????? ???? ? ??????? ? ?????????? ? ?.
7.
8.
? ???????????? ????? 2: ? ?? ??µ??? ???? ????? µ??? ?? ??? ??? ??????? ???? ??.
? ???????????? ????? 3: ? ?? ??µ??? ????? ????????? µ??? ??? ??µ??? ????, ?.?. 12V.
10. ? ?????????? ??? ???????? ???????? ??? ????????????? µ????? ??µ????? ??? ? ? ????µ??? ? ????? ?/
???????µ??? ?.
???????µ? ?? ????? ? ??? ?? ?? ??? ???? ???????? ? ? ???µ?? (??µ?????? ???? ??????? ??
?? ??? ??µ??? ? 12V).
12. Ç ðåñéï÷Þ áíß÷íåõóçò Ý÷åé ôéò áíáãñáöüìåíåò äéáóôÜóåéò.
13. ? ?? ??µ???/PIR ????????? µ? ???µ??? ???????????.
14. ? ?? ??µ???/PIR ????????? µ? ???µ??? ??????.
15. ? ?? ??µ???/PIR ????????? µ? ???µ??? ? ? ???.
16. ? ? ?? ??µ???? µ? ??? ???? ???????? ?? ?????? ?? ????????????? ????? ?????????.
17. ? ??????? ?µ??? ????? ??? ?????? ?? ??????????.
18. Ïé áãùãïß áëïãüíïõ 230V äåí ðñÝðåé íá Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôá ÷Ýñéá. Åßíáé ðñïôéìüôåñï íá
÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá êáèáñü, óôåãíü ýöáóìá.
19. ? ? ??µ?????? ???????? 12V ??? ?????? ?? ???????? ?? ???? ? µ? ?? ?????. ????? ?????µ????? ??
÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá êáèáñü, óôåãíü ýöáóìá.
20. ? ?? ??µ??? ????? ????????? µ??? ??? ??µ?????? ??µ???? ?????????.
22. ? ?? ??µ??? ????? ????????? µ??? ??? ??µ?????? ?? ???µ? ??????.
23. ? ?? ??µ??? ????? ????????? µ??? ??? ??µ?????? ???????????.
25. ? ??????? ?????µ????? ???? ?? ????????µ??? ???? ???.
26. ? ???????µ???????? ?? ???? ??? ??? ??????? ?µ??? µ????.
27. ¼ðïõ ðáñÝ÷åôáé, ç õðïäï÷Þ ðñïóôáóßáò èÝñìáíóçò èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðÜíù óôï ðëÞñùò
áðïóõíáñìïëïãçìÝíï ìÞêïò ôïõ êáëùäßïõ
.
28. ????? ????µ??? ????????????? ?????? ?? ?????? ?? ??????????????? ?µ???.
29. ? ?? ??µ??? ????? ????????? ??? ??µ?????? ???????? ????? ??? ?????, µ? ?? ????????µ??? ????.
30. ? ?? ??µ??? ??? ????? ????????? ??? ??µ?????? ????????? ? ????? ???????.
31. ? ?? ??µ??? ????? ????????? ??? ??µ?????? ???????? 230V ??? ????????µ???? ?????.
33. ? ?? ??µ??? ????? ????ß???? ???? ????????.
34. ? ?? ??µ??? ????? ????ß????.
35. Ç åöáñìïãÞ åßíáé áäéÜâñï÷ç óôá ðéôóéëßóìáôá.
36. ? ?? ??µ??? ??????? ??? ????? ??? ????? ????ß???? ??? ????????µ???.
37. ? ?? ??µ??? ??????? ??? ????? ??? ????? ????ß???? ???? ? ????µ?.
38. ? ?? ??µ??? ??????? ??? ????? ??? ????? ????ß???? ???? ? ????µ?.
??? ?? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ??? ? ?? ? ? ??? ?
* Ç åöáñìïãÞ èá ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß óùóôÜ ãéá íá õðÜñîåé áîéüðéóôç ëåéôïõñãßá. Ãé' áõôü ôï ëüãï, áõôÝò
ïé ïäçãßåò êáèþò êáé ï ïäçãüò ÷ñÞóôç èá ðñÝðåé íá ìåëåôçèïýí ðñïóåêôéêÜ.
* Ç çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ èá ðñÝðåé íá ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò óôï îåêßíçìá, êáôÜ ðñïôßìçóç ìå ôç
âïÞèåéá
äéáêüðôç óôï êéâþôéï äéáíïìÞò, ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åãêáôÜóôáóç, óõíôÞñçóç Þ
* ? ??? ??????? ? ? ???µ?? ??? ?????? ?? ???????????? ???? ?? ???????? ß?????.
åðéäéüñèùóç.
* ËÜâåôå õðüøç ôçí åëÜ÷éóôç áðüóôáóç äéá÷ùñéóìïý áðü Üëëá áíôéêåßìåíá êáé ôï ÷þñï ðïõ
áðáéôåßôáé ãýñù
áðü ôçí åöáñìïãÞ.
* ???????????? ??? ?? ??µ??? ??? ? ????????????? ???? ????? ??????.
ôïðéêÝò ðñïûðïèÝóåéò åãêá
ëáìâÜíïíôáò õðüøç ôéò
ôÜóôáóçò. ÌåñéêÝò ÷þñåò èÝôïõí ùò üñï ç åãêáôÜóôáóç ôïõ öùôéóìïý íá
ãßíåôáé ìüíï áðü åðáããåëìáôßåò åãêáôáóôÜôåò.
* Ïé áíáóôáëôéêïß êï÷ëßåò óôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò èá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí óöé÷ôåß åðáñêþò. Áõôü Ý÷åé éäéáßôåñç
óçìáóßá óôïõò áãùãïýò ÷áìçëÞò ôÜóçò 12V.
* ? ??????? ?? ??µß??? ???? ???????? ?? ???? ???:
N = ? ???????
= Ãåßùóç
L
LS
= ? ???
= Óå ëåéôïõñãßá, ìåôáãùãÞ
* ? ??? ????????????? ??? ??µ????? ????????, ????µ????? µ???? ?? ???? ???, ??? ??????????? 5?????.
* Êáèáñßóôå ôïí ìå Ýíá êáèáñü, óôåãíü ýöáóìá Þ âïýñôóá, ÷ùñßò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äéáëýôåò Þ ëåéáíôéêÜ.
Áðïöýãåôå ôçí õãñüôçôá óå üëá ôá çëåêôñéêÜ óõíáðáñôßóìáôá.
* ? ?ß??? ???? ? ???? ??? ???????µ?? ???????? ?????? ????? ??? ??µß?????????? ????? ??? ??????? ??? ??????
ãéá ôçí Ýííïéá ôùí óõìâüëùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí åôéêÝôá ôå÷íéêþí ðñïäéáãñáöþí êáé óôïí
åóùêëåéüìåíï ïäçãü ÷ñÞóôç.
?? ? ? ? ? ??
* Âåâáéùèåßôå üôé ôï ñåýìá Ý÷åé áðïóõíäåèåß.
* ? ? ?? ????? ???????? ?????? ?? ????????? ??? ?? ????????????? ?????µ????? ???? ??? ??????, ??????
ýöáóìá. ÐéÝóôå ðñþôï ôï Ýíá êáé ìåôÜ ôï Üëëï ôåñìáôéêü óôçí åöáñìïãÞ.
* ??? ?? ????????????? ????? ??? ?? ??µ???? ???? ?????? ?? ?????? ?? ?????????????? ?µ???.
* ÅãêáôáóôÞóôå ôçí åöáñìïãÞ óôï óùóôü ýøïò êáé èÝóç üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôïí ïäçãü
÷ñÞóôç óôçí
ðñïóáñìïãÞ ëáìðôÞñá.
?? ? ? ???
* ? ?ß??? ????? ??? ?? ???µ? ???? ???????????.
* ÓõíäÝóôå ôçí ðñïóáñìïãÞ ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáëþäéá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ïäçãü ÷ñÞóôç.
* Ðñáãìáôïðïéåßóôå ôç óýíäåóç üðùò ðåñéãñÜöåôáé/ ðáñïõóéÜæåôáé óôïí ïäçãü ÷ñÞóôç ãéá ôçí
* ? ?ß??? ???? ? ?? ??µß??? ??? ?µ? ????????? ????? ??? ???µ?????:
N
= ???? ??
Ls
? ??? ? ?? ? ? ? ? ?? ? ?? ?
* Ï áéóèçôÞñáò êßíçóçò áíôéäñÜ óôéò îáöíéêÝò áëëáãÝò èåñìïêñáóßáò åíôüò ôïõ öÜóìáôïò áíß÷íåõóÞò
* ÐéèáíÝò ðçãÝò óöÜëìáôïò ïé ïðïßåò åíäÝ÷åôáé íá åðçñåÜóïõí áñíçôéêÜ ôïí áéóèçôÞñá
êßíçóçò:
- åîïðëéóìüò øýîçò êáé èÝñìáíóçò, áíåìéóôÞñåò, åîáåñéóôÞñåò, óôåãíùôÞñåò, øçóôáñéÝò êáé Üëëïé
åîïðëéóìïß ðïõ ðáñÜãïõí èåñìüôçôá.
- ??????????????? ???? ??????, ??????, ??µ???
- ?????? ? ? ? ?? ????? ??? ??? ????????? ????? ? ?????
- çëåêôñéêüò åîïðëéóìüò óôï ßäéï êýêëùìá, üðùò êåíôñéêÞ èÝñìáíóç, öùôéóìüò áãùãþí öèïñéóìïý,
øõãåßá.
* ? ?????????? ?? ?????????? ??? ??????? ??? ? ??????? ?????????? ????????? ????? ??? ?, ??? ?? ?????
ëéãüôåñï åõáßóèçôïò åÜí ðåñðáôÜåé êÜðïéïò ìðñïóôÜ ôïõ.
* Ç Ýêôáóç ôçò ðåñéï÷Þò áíß÷íåõóçò åîáñôÜôáé áðü ôï ýøïò åãêáôÜóôáóçò êáé ôç èåñìïêñáóßá
????ß????????.
* ×ñçóéìïðïéåßóôå êïëëçôéêÞ ôáéíßá óôïí áíé÷íåõôÞ ãéá íá ìåéþóåôå ôï ìÝãåèïò ôçò ðåñéï÷Þò
áíß÷íåõóçò, åÜí
åßíáé áðáñáßôçôï.
* ? ??? ????? ??????? ??? ???? ????? ??????????, ????? ?? ??? ????????? ???? ?? ???? ??? ?? µ??? ???? ???
ðåñéï÷Þ áíß÷íåõóçò.
* ? ?????????? ??????? ?????? ?? ???????? ??? ??????? 60 ???????????? ??? ??? ?? ? ??? ??? ??
÷ñçóéìïðïéçèåß êáé üôáí Ý÷åé ðñïçãçèåß äéáêïðÞ ñåýìáôïò. Ï áéóèçôÞñáò êßíçóçò óôç óõíÝ÷åéá èá
ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå ôçí ðåñéãñáöÞ.
* ? ???? ??? ???µ????? ??? ???? ????µ?? "T" ?????? ?????µ????????? ??? ????????? ???????.
- ? ??????? ????????: ? ?????? ??? ??????????? ?? ????? ? ??µ?????? µ??? ??? ?????????. ? ??? ?
ðåñßïäïò
áñ÷ßæåé ìåôÜ ôçí ôåëéêÞ áíß÷íåõóç.
- ÐñïóáñìïãÞ åõáéóèçóßáò: ñõèìßæåé ôï ÷ñüíï áðåíåñãïðïßçóçò, ãéá ðáñÜäåéãìá ç åõáéóèçóßá ìðïñåß íá
ðñïóáñìïóèåß óå èõåëëþäç êáéñü (ìå ðïëëÝò áëëáãÝò óôç èåñìïêñáóßá)
- ???µ????? ? ? ???: ???? ????????? ??????µ??? ??? ?????? ??????????? ??? ?????, ??? ????????µ? ??
çëéáêü öùò, óå ìéóïóêüôáäï Þ óå ðëÞñåò óêïôÜäé.
ÁÉÓÈÇÔÇÑÁÓ ÖÙÔÏÓ/ ÄÉÁÊÏÐÔÇÓ ÃÉÁ ÌÉÓÏÓÊÏÔÁÄÏ
* ÁíÜâåé áõôüìáôá ôïí ëáìðôÞñá êáôÜ ôï óïýñïõðï êáé óâÞíåé îáíÜ ôï îçìÝñùìá.
* ¸íáò åíóùìáôùìÝíïò äéáêüðôçò êáèõóôÝñçóçò åîáóöáëßæåé üôé ï áéóèçôÞñáò äåí áíôéäñÜ óå óýíôïìá
óõìâÜíôá óôçí ðåñéâÜëëïõóá ðåñéï÷Þ, üðùò ðñïâïëåßò, áóôñáðÝò êôë.
* ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç óýíäåóç êáé ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ñåýìáôïò ï áéóèçôÞñáò ÷ñåéÜæåôáé ðåñßðïõ
30 ???????????? ?? ??????µ?????, ?????? ? ????????? µ??????????? ?? ???????????? ??µ? ? ?? µ? ???
ðåñéãñáöÞ êáé ôéò áðåéêïíßóåéò.
* ? ??? ????? ?? ?????µ??????? ???? ????? ???? ? ?????????? ??????????? ??? ????? ????? ? ? ??? ??? ?
åîùôåñéêïß öùôéóìïß êôë.
* Ãéá íá áðïöýãåôå ðåñéôôü ôñåìüðáéãìá ôïõ ëáìðôÞñá èá ðñÝðåé íá ëÜâåôå õðüøç ôéò
áíôáíáêëÜóåéò, ãéá
ðáñÜäåéãìá áðü Ýíáí ëåõêü ôïß÷ï áðÝíáíôé áðü ôïí áéóèçôÞñá.
?? ?? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ?
* ???????? ????? ??? ?? ??? ?????? ???µ???? ??? µ??? ??? ??? ?????, ??? ??????µß??????.
* ? ?ß??? ????? ??? ? ??µ?????? ??? ????? ?????? µ??????.
* ??????? ??? ???? ??? ???? ??? ??? ?????????.
* ??????? ??? ???µ????? ?? ? ?????? ?.
? ? ? ? ???? ? ?? ?
Ç ðåñßïäïò åããýçóçò ìðïñåß íá âñåèåß óôï åéêïíüãñáììá óôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôçò
óõóêåõáóßáò. ÅÜí Ý÷åé
ðñïêëçèåß æçìéÜ ìÝóù áíáñìüäéáò ÷ñÞóçò Þ ôñïðïðïéÞóåéò/ åðéóêåõÝò ïé ïðïßåò Ý÷ïõí åêôåëåóôåß áðü
ôñßôïõò, ôüôå ç åããýçóç äåí èá éó÷ýåé ðëÝïí. Ç öõóéïëïãéêÞ öèïñÜ áðü ÷ñÞóç êáé ðáñÜãùãç æçìéÜ äåí
ðåñéëáìâÜíïíôáé óôçí åããýçóç.
TR
PÝKTOGRAMLARIN AÇIKLAMALARI
E
1.
2.
3.
4.
5.
Instale el montaje a la altura indicada.
El montaje funciona por medio de un transformador de seguridad. En caso de avería, cámbielo por un modelo con las mismas especificaciones.
El montaje está equipado con un fusible. 6.
7.
8.
9. Protección de Clase 3: el montaje solo es apto para baja tensión, Ej. 12V.
10. Observe la distancia mínima indicada entre la bombilla y los materiales/objetos iluminados.
11. La armadura puede utilizarse en combinación con un atenuador. Consulte en el lugar de venta el tipo correcto de atenuador (importante en el caso de montajes de 12V).
12. El área de detección tiene las dimensiones indicadas.
13. El montaje/PIR se ofrece con un ajuste de sensibilidad.
15. El montaje /PIR se ofrece con un ajuste de luz.
16. Los montajes con tubos halógenos deben colocarse siempre horizontalmente.
18. Los tubos halógenos de 230V no deben tocarse con las manos. Es preferible utilizar un paño limpio y seco.
19. Las luces halógenas de 12V no deben tocarse con las manos. Es preferible utilizar un paño limpio y seco.
21. El montaje solo es apto para bombillas incandescentes.
22. El montaje solo es apto para bombillas tipo vela.
24. Conectar mediante el cable especificado.
25. Conectar mediante el cable especificado.
27. Donde se incluya, utilice la manga termoaislante sobre toda la longitud pelada del cable.
28. Cualquier cristal de seguridad roto debe sustituirse inmediatamente.
29. El montaje es apto para bombillas halógenas de este tipo, con el voltaje especificado.
30. El montaje no es apto para bombillas reflectoras de haz frío.
32. El montaje es apto para bombillas halógenas de 12V del voltaje especificado
33. El montaje está protegido contra goteo.
35. El montaje está protegido contra salpicaduras.
36. El montaje está protegido contra polvo salpicaduras.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
* El montaje deberá instalarse correctamente para funcionar de un modo fiable. Estas instrucciones y la guía del usuario deberán por lo tanto estudiarse cuidadosamente.
* El suministro eléctrico debe apagarse al comienzo, preferiblemente por medio de un interruptor en la caja de distribución, antes de realizar cualquier tarea de instalación, mantenimiento o reparación.
* La iluminación exterior no debe instalarse bajo la lluvia.
* Tenga en cuenta la distancia mínima de separación de otros objetos y el espacio necesario alrededor del
* Instale el montaje como se indica en la guía del usuario.
* Si tuviera cualquier duda, consulte a un profesional, teniendo en cuenta los requisitos locales de registrados.
* Los tornillos de apriete en las conexiones eléctricas deben apretarse adecuadamente. Éste es particularmente el caso de los conductores de baja tensión 12V.
* Advierta los símbolos al conectar los cables:
N
= tierra LS = vivo, conmutado
* Al sustituir una lámpara halógena, espere que se enfríe durante un mínimo de 5 minutos. en todos los componentes eléctricos.
* Tenga en cuenta toda la información técnica disponible y consulte estas instrucciones de seguridad para
MONTAJE
* Asegúrese de que la corriente está desconectada.
* Utilice únicamente bombillas de la especificación y voltaje prescritos.
* Los tubos halógenos deben sostenerse e instalarse utilizando solamente un paño limpio y seco. Primero presione un terminal, y después el otro sobre el montaje.
* Si el cristal de seguridad del montaje se rompiera, deberá sustituirlo inmediatamente.
* Instale el montaje a la altura correcta y en la posición correcta según describe la guía del usuario para el montaje de la iluminación.
CONEXIÓN
* Asegúrese de que la corriente está desconectada.
* Conecte el montaje utilizando los cables especificados en la guía del usuario.
* Tenga en consideración los símbolos que aparecen junto a los terminales:
N
L
LS
= Neutro
= Fase
= vivo, conmutado
SENSOR DE MOVIMIENTO detección.
* Las posibles fuentes de error que pueden afectar negativamente al sensor de movimiento son:
- equipos de calefacción y enfriamiento, ventiladores, campanas de extracción, secadoras, barbacoas y otros equipos que produzcan calor.
- la luz del día directamente sobre la lente
- equipos eléctricos en el mismo circuito, como calefacción central, iluminación por tubos fluorescentes,
* El detector reaccionará más rápidamente si el área de detección se introduce en ángulo, y será menos sensible si una persona camina directamente hacia él.
* Utilice la cinta pegada al detector para reducir el tamaño del área de detección en caso de necesidad.
* En lo posible y donde se requiera, dirija el detector hacia abajo para acortar el área de detección.
* El sensor de movimiento debe calentarse durante cerca de 60 segundos la primera vez que se utilice y si se ha interrumpido la corriente. El sensor de movimiento funcionará en adelante según lo descrito.
- Regulador de tiempo: el tiempo que la bombilla continúa quemándose tras la detección. Este período comienza tras la detección final. tempestuoso (con muchos cambios de temperatura) luz del día, crepúsculo o completa oscuridad.
SENSOR LUMINOSO/INTERRUPTOR CREPUSCULAR
* Enciende la bombilla automáticamente al anochecer y la apaga de nuevo al amanecer
* Un retardo de conmutación incorporado asegura que el sensor no reacciona a los breves acontecimientos en el área circundante, como faros, relámpagos, etc.
* Tras la instalación, conexión y conmutación de la corriente, el sensor necesita alrededor de 30 segundos
* Evite la instalación del montaje de forma tal que el sensor se vea afectado por otras fuentes de luz, como otra iluminación exterior etc.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
* Revise siempre la fuente de alimentación y después el fusible si se incluye
* Asegúrese de que la bombilla no sea defectuosa.
* Revise el cableado y las conexiones
* Revise el ajuste de los controles.
CLÁUSULA DE GARANTÍA excluidos de la garantía los daños ocasionados por un uso incompetente o modificaciones/reparaciones garantía.
P
1. Para uso interno, utilize só onde o contacto directo com a água for impossível.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
Instale a ferragem de conexão na altura indicada.
um modelo com as mesmas especificações.
Classe 1 de protecção: a ferragem de conexão deve ser ligada à terra.
Classe 2 de protecção: a ferragem de conexão é duplamente isolada e não necessita da ligação terra.
baixas tensões, por ex. 12V.
10. Observe a distância mínima indicada entre a lâmpada e os materiais/objectos luminosos. para saber o tipo correcto de graduador de luz (importante no caso de ferragens de conexão de 12V).
12. A área de detecção apresenta as dimensões indicadas.
14. A ferragem de conexão/PIR é fornecida com um ajuste de tempo.
15. A ferragem de conexão/PIR é fornecida com um ajuste de luz.
16. Ferragens de conexão com tubos halogénos sempre devem ser montados horizontalmente.
17. A vatagem indicada não pode ser excedida.
seco e limpo.
19. As lâmpadas halogéneas de 12V não devem ficar em contacto com as mãos. É preferível usar um pano
20. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas com baixa energia.
21. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas incandescentes.
23. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas reflectoras.
24. Efectue e conexão, usando o cabo especificado.
25. Efectue a conexão, usando o cabo especificado.
26. Desencape o fio no comprimento indicado.
desencapado do cabo.
28. Qualquer vidro de protecção quebrado deve ser substituído imediatamente.
especificada.
30. A ferragem de conexão não é adequada para lâmpadas reflectoras com feixe de luz frio.
31. A ferragem de conexão é adequada para lâmpadas de halogéneo de 230V na vatagem especificada.
32. A ferragem de conexão é adequada para lâmpadas de halogéneo de 12V na vatagem especificada.
34. A ferragem de conexão é a prova de chuva.
35. A ferragem de conexão é a prova de salpicos.
37. A ferragem de conexão é a prova de poeira e vaporizações.
38. A ferragem de conexão é a prova de poeira e vaporizações.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS motivo, estas instruções e o guia do usuário devem ser cuidadosamente acompanhados.
* A alimentação eléctrica deve ser desligada desde o início, de preferência através de um interruptor na
* Não é necessária a instalação de iluminação externa com chuva.
* Leve em conta a distância mínima de separação com outros objectos e o espaço necessário em volta da ferragem de conexão.
* Instale a ferragem de conexão, como indicado no guia do usuário.
instalação. Alguns países determinam que a iluminação deve ser executada só por instaladores registados.
* Os parafusos de aperto devem ser fixados de modo adequado nas ligações eléctricas. Este caso
* Observe os símbolos ao ligar os fios de alimentação eléctrica:
N = Neutro
= Terra
L
LS
= Fase
= Vivo, ligado
* Ao substituir a lâmpada halógena, espere que arrefeça, no mínimo por 5 minutos.
* Limpe com um pano limpo, seco ou escova, não use solventes ou abrasivos. Evite a humidade em todos os componentes eléctricos.
* Leve em conta todas as informações técnicas disponíveis e consulte as instruções de segurança para o significado dos símbolos usados na etiqueta de classificação e o guia do usuário fornecido.
FERRAGEM DE CONEXÃO
* Certifique-se que a tensão foi desligada.
* Só use lâmpadas com a especificação e vatagem prescritas.
* Os tubos de halogéneo devem ser instalados e mantidos usando só um pano limpo e seco. Prima o primeiro depois o outro terminal, dentro da ferragem de conexão.
* Se o vidro de segurança da ferragem de conexão estiver quebrado, ele deverá ser substituído
* Instale a ferragem de conexão em uma altura e posição correctas, como descrito no guia do usuário para montagem da lâmpada.
FERRAGEM DE CONEXÃO
* Ligue a ferragem de conexão, usando os cabos especificados no guia do usuário.
* Leve em consideração os símbolos que aparecem próximos aos terminais:
N
L
Ls
= Neutro
= Fase
= Terra
= Vivo, ligado
SENSOR DE MOVIMENTO
* Possíveis fontes de erros que podem afectar negativamente o sensor de movimento são:
- equipamento de aquecimento e arrefecimento, ventiladores, coberturas de extracção, secadores,
- superfícies reflectoras, ramificações e buchas
- luz diurna incidindo directamente nas lentes
- equipamento eléctrico no mesmo circuito, assim como aquecimento central, iluminação com tubo fluorescente, aparelhos de refrigeração.
sensível se uma pessoa andar na sua direcção.
* A extensão da área de detecção depende da altura da instalação e da temperatura ambiente.
* Quando possível e se requerido o ponto do detector descendente, de modo a diminuir a área de detecção.
* O sensor de movimento deve aquecer por cerca de 60 segundos na primeira vez que for usado e se a
* Efectue os ajustes na posição de teste "T", antes de usar o sensor de movimento.
- Controlador de tempo: o tempo que a lâmpada continua acesa depois da detecção. Este período tem início depois da detecção final.
- Ajuste de sensibilidade: ajusta o tempo para ligar, por exemplo, a sensibilidade pode ser ajustada em
- Regulador de luz: ele permite o ajuste do tempo de operação do remetente, por exemplo, à luz do dia, ao cair da tarde ou em completa escuridão.
INTERRUPTOR AO CAIR DA TARDE/SENSOR DE LUZ
* Um acoplamento de retardo embutido garante que o sensor não venha a reagir a breves eventos na área circunvizinha, assim como faróis dianteiros, iluminação, etc. ajuste, depois disso o interruptor ao cair da tarde irá operar como descrito e ilustrado.
* Evitar a instalação do adaptador de modo que o sensor seja afectado por outras fontes de luz, assim como iluminação exterior, etc.
* De forma a evitar oscilações desnecessárias da lâmpada, você deve levar em consideração o valor das reflexões, por exemplo, de uma parede branca oposta ao sensor.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Verifique sempre a alimentação primeiro, depois o fusível, se fornecido.
* Certifique-se que a lâmpada não apresenta defeitos.
* Verifique o ajuste dos controlos.
CLÁUSULA DE GARANTIA
Para o período de duração da garantia, ver o pictograma na parte anterior da embalagem. São excluídos terceiros. O desgaste normal e as conseqüências dos danos não entram na garantia.
FIN
1.
2.
4.
5.
Soveltuu asennettavaksi ulos.
Soveltuu asennettavaksi kylpyhuoneeseen kuvassa ilmoitetun vyöhykkeen ulkopuolelle.
Valaisin on asennettava kuvassa ilmoitetulle korkeudelle.
Valaisimessa on turvamuuntaja. Jos se rikkoutuu, sen tilalle on vaihdettava turvamuuntaja, jossa on
6.
7.
8.
9. Suojausluokka 3, valaisin soveltuu yksinomaan pienoisjännitteeseen, esim. 12V.
10. Ota huomioon ilmoitettu vähimmäisetäisyys valaisimen ja valaistavien materiaalien/esineiden välillä.
11. Valaisinta voidaan käyttää himmentimen kanssa. Kysy myyntipisteestä neuvoa oikeantyyppisen himmentimen valitsemiseksi (tärkeää erityisesti 12V:n valaisimissa).
13. Valaisin/infrapunailmaisin on varustettu herkkyyssäätimellä.
14. Valaisin/infrapunailmaisin on varustettu aikasäätimellä.
16. Valaisimet, joissa on halogeeniputki, pitää aina asentaa vaakatasoon.
17. Kuvassa ilmoitettua wattilukua ei saa ylittää.
18. 230V:n halogeeniputkia ei saa koskettaa paljain käsin. Käytä siihen puhdasta, kuivaa liinaa.
19. 12V halogeenilamppuja ei saa koskettaa paljain käsin. Käytä siihen puhdasta, kuivaa liinaa.
21. Valaisin soveltuu yksinomaan hehkulampuille.
22. Valaisin soveltuu yksinomaan kynttilälampuille.
24. Liitettävä kuvassa ilmoitetulla kaapelilla.
25. Liitettävä kuvassa ilmoitetulla kaapelilla.
27. Jos ne sisältyvät toimitukseen, johdon koko kuoritussa osassa pitää käyttää kuumuudelta suojaavia muhveja.
28. Rikkoutunut suojalasi on vaihdettava heti.
29. Valaisin soveltuu kuvassa esitetyn tyyppisille halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
31. Valaisin soveltuu 230V:n halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
32. Valaisin soveltuu 12V:n halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
34. Valaisin on sateenpitävä.
35. Valaisin on roiskevedenpitävä.
36. Valaisin on pölyltä suojattu ja roiskevedenpitävä.
37. Valaisin on pölyltä suojattu ja suihkuvedenpitävä.
38. Valaisin on pölytiivis ja suihkuvedenpitävä.
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT
* Asennuksen/toiminnan luotettavuuden takaamiseksi neuvomme sinua käyttämään valaisinta oikealla tavalla. Lue sen takia huolellisesti läpi nämä ehdot ja käyttöohjeet.
* Kytke aina ensin virta pois päältä, mieluiten kytkemällä sähkökaapin kytkin pois päältä, ennen kuin alat asentaa tai huoltaa valaisinta.
* Älä asenna ulkovalaisinta sateen aikana.
* Asenna valaisin käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
* Jos olet epävarma jostakin asiasta, kysy neuvoa ammattimieheltä ja ota huomioon paikalliset määräykset ammattiasentajat.
* Sähköliitäntöjen pääteruuvit pitää kiristää riittävän tiukalle. Muista se etenkin 12V:n pienjännitejohdotuksen kohdalla.
* Ota huomioon symbolit johdotuksen liitännässä:
= vaihe
= Suojamaa
* Jos sinun pitää vaihtaa hehku- tai halogeenilamppu, odota kunnes se on jäähtynyt, eli vähintään 5 minuuttia.
kaikissa sähköisissä osissa.
mukana tulleessa käyttöohjeessa ilmoitettujen logojen merkitystä.
ASENNUS
* Varmista aina, että virta on kytketty pois.
* Käytä ainoastaan sellaisia lamppuja, joissa on määräysten mukaiset spesifikaatiot ja wattiluku.
* Pidä halogeeniputkista aina kiinni kuivalla, puhtaalla liinalla. Paina ensin yksi pää liittimeen ja sitten toinen pää.
LIITÄNTÄ
* Varmista aina, että virta on kytketty pois.
* Liitä valaisin liitäntäkaapelilla käyttöohjeessa esitetyllä/määrätyllä tavalla.
* Toteuta liitäntä siten kuin se on kuvattu valaisimen käyttöohjeen tekstissä tai piirroksissa.
* Ota huomioon liitännöissä ilmoitetut symbolit:
= vaihe
LS = kytkentäjohto
LIIKEILMAISIN
* Liikeilmaisin reagoi yhtäkkisiin lämpötilanmuutoksiin havaintoalueensa sisällä.
* Mahdollisia häiriölähteitä, jotka voivat vaikuttaa liikeilmaisimeen haitallisesti:
- lämmitys- ja jäähdytyslaitteet, tuulettimet, poistoilmakuvut, kuivauskoneet, grillit ja muut lämpöä tuottavat laitteet.
- suoraan linssiin osuva päivänvalo
- sähkölaitteet, joilla on sama haaroitusjohtimen haara, kuten keskuslämmitys, loistevalaisimet,
* Liikeilmaisin reagoi helpommin, kun havaintoalueelle astutaan suorassa kulmassa, ja se on vähemmän herkkä, kun sinne kävellään kohtisuoraan.
* Havaintoalueen peitto riippuu asennuskorkeudesta ja ympäristön lämpötilasta.
* Pienennä tarvittaessa havaintoaluetta käyttämällä teippiä (liimaa se anturiin).
* Kun alat käyttää liikeilmaisinta ensimmäistä kertaa tai kun on ollut virtakatko, anturin pitää lämmetä noin
60 sekuntia. Sen jälkeen
* Aseta säätimet kohtaan T = testitila, ennen kuin alat käyttää liikeilmaisinta.
- aikasäädin: se aika, miten kauan lamppu pysyy päällä havainnon jälkeen, tämä aika astuu voimaan
- herkkyyssäädin: päällekytkeytymisen hetki, herkkyyttä voidaan säätää esim. myrskyllä (paljon lämpötilanmuutoksia)
- valosäädin: sen avulla säädät, milloin ilmaisin toimii, esim. päivänvalolla, hämärässä vai täysin pimeässä.
VALOANTURI/HÄMÄRÄKYTKIN
* Sisäänrakennettu viive huolehtii siitä, että anturi ei reagoi lyhytaikaisiin ympäristömuutoksiin, kuten autojen valoihin, salamoihin, jne.
jälkeen hämäräkytkin toimii kuten tekstissä/piirroksissa on kuvattu.
* Älä asenna valaisinta niin, että anturiin pääsee vaikuttamaan toinen valonlähde, kuten toiset
* Jotta lamppu ei välkkyisi ei-toivotulla tavalla, sinun tulee ottaa huomioon heijastusvaikutukset, kuten valkoinen seinä anturia vastapäätä.
ONGELMIEN RATKAISU
* Varmista, että lamppu ei ole rikki.
* Tarkasta säädinten säädöt.
TAKUU
Takuun voimassaoloaika on ilmoitettu pakkauksen etupuolella olevassa kuvassa. Takuu ei kata vahinkoja, korjauksista. Takuu ei kata normaalia kulumista eikä seurannaisvahinkoja.
RO
1.
2.
4.
5.
Adecvat montarii în spa?ii exterioare.
Adecvat montarii în baie, în afara zonei indicate.
Monta?i corpul de iluminat la înal?imea indicata.
Corpul de iluminat func?ioneaza prin intermediul unui transformator de izolare. În cazul defectarii,
6.
7.
8.
9. Clasa 3 de protec?ie: corpul de iluminat este adecvat numai pentru tensiune joasa, de ex. 12 V.
10. Respecta?i distan?a minima indicata între lampa oi materialele/obiectele iluminate.
11. Corpul de iluminat poate fi utilizat în combina?ie cu un dispozitiv de reducere gradata a luminii.
Consulta?i distribuitorul în legatura cu tipul corect de dispozitiv (important în cazul corpurilor de
12. Raza de detectare are dimensiunile indicate.
13. Corpul de iluminat/PIR este dotat cu un buton pentru reglarea sensibilita?ii.
15. Corpul de iluminat /PIR este dotat cu un buton pentru reglarea luminozita?ii.
16. Corpurile de iluminat cu tuburi cu halogeni trebuie montate întotdeauna în pozi?ie orizontala.
17. Nu trebuie depaoita puterea indicata.
18. Tuburile cu halogen de 230 V nu trebuie atinse cu mâna. Este de preferat sa utiliza?i o cârpa curata oi
19. Lampile cu halogeni de 12 V nu trebuie atinse cu mâna. Este de preferat sa utiliza?i o cârpa curata oi uscata.
21. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri incandescente.
22. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri tip lumânare.
24. Conecta?i utilizând cablul specificat.
25. Conecta?i utilizând cablul specificat.
26. Dezizola?i firul la lungimea indicata.
27. Când sunt furnizate, manooanele de protec?ie la caldura trebuie utilizate pe întreaga lungime dezizolata
28. Orice geam de protec?ie spart trebuie înlocuit imediat.
29. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampile cu halogeni de acest tip, având puterea specificata.
31. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampi cu halogeni de 230 V având puterea specificata.
32. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampi cu halogeni de 12 V având puterea specificata
33. Corpul de iluminat este rezistent la picaturi.
34. Corpul de iluminat este rezistent la ploaie.
36. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi stropire.
37. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi pulverizare.
38. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi pulverizare.
INSTRUC? IUNI GENERALE PRIVIND SIGURAN? A
* Corpul de iluminat trebuie sa fie montat corect pentru a func?iona fiabil. Din acest motiv, aceste instruc?iuni oi ghidul utilizatorului trebuie studiate cu aten?ie.
* Înainte de efectuarea oricarei opera?ii de instalare, între?inere sau reparare trebuie întrerupta alimentarea electrica, de preferin?a cu ajutorul unui întrerupator amplasat în cutia de distribu?ie.
* Iluminarea exterioara nu trebuie instalata pe timp de ploaie.
iluminat.
* Instala?i corpul de iluminat conform instruc?iunilor din ghidul utilizatorului.
* Daca ave?i nelamuriri, consulta?i un specialist oi respecta?i cerin?ele locale privind instalarea. Unele ?ari stipuleaza ca iluminarea sa fie instalata numai de catre instalatori autoriza?i.
cazul conductorilor de tensiune joasa - 12 V.
* Fi?i aten?i la simboluri atunci când conecta?i firele:
N = Faza
= Împamântare LS = Activ, comutat
* La înlocuirea unei lampi cu halogeni, aotepta?i minim 5 minute pentru ca aceasta sa se raceasca.
Evita?i ca umezeala sa ajunga la componentele electrice.
de toate informa?iile tehnice disponibile oi consulta?i aceste instruc?iuni privind siguran?a.
INSTALAREA
* Asigura?i-va ca alimentarea electrica este întrerupta.
* Utiliza?i numai lampi având caracteristicile oi puterea prescrise.
* Tuburile cu halogeni trebuie ?inute oi montate utilizând numai cârpe uscate oi curate. Apasa?i primul terminal în corpul de iluminat oi apoi celalalt.
CONECTAREA
* Asigura?i-va ca alimentarea electrica este întrerupta.
* Conecta?i corpul de iluminat utilizând cablurile specificate în ghidul utilizatorului.
* Efectua?i conexiunea conform celor descrise/ilustrate în ghidul utilizatorului.
* ?ine?i cont de simbolurile din dreptul terminalelor:
Ls
= Faza
= Activ, comutat
SENZORUL DE MIaCARE
* Un senzor de miocare reac?ioneaza la schimbarile bruote de temperatura din raza de detectare.
* Posibile surse de eroare care pot afecta negativ senzorul de miocare:
- echipamente de încalzire oi racire, ventilatoare, hote, uscatoare, gratare oi alte echipamente care produc caldura;
- lumina naturala care cade direct pe lentila;
- echipamente electrice conectate în acelaoi circuit, cum ar fi încalzirea centrala, iluminatul cu tuburi
* Detectorul va reac?iona mai rapid daca în raza de detectare se intra sub un unghi, oi va fi mai pu?in sensibil în cazul în care o persoana se îndreapta direct spre el.
* Marimea razei de detectare depinde de înal?imea la care este instalat senzorul oi de temperatura ambianta.
* Unde este posibil oi unde este necesar, îndrepta?i detectorul în jos pentru a scurta raza de detectare.
* La prima utilizare oi în cazul în care curentul a fost întrerupt, detectorul trebuie sa se încalzeasca
* Înainte de a utiliza senzorul de miocare, pune?i butoanele în pozi?ia de testare "T".
- Temporizator: perioada de timp în care lampa ramâne aprinsa dupa detectare. Aceasta perioada începe
- Reglarea sensibilita?ii: seteaza perioada de pornire, de exemplu, sensibilitatea poate fi reglata în condi?ii de furtuna (cu multe schimbari de temperatura)
- Reglarea luminii: aceasta permite reglarea perioadei de func?ionare a senzorului, de exemplu, în timpul zilei, la amurg sau în întuneric complet.
SENZOR DE LUMINA /COMUTATOR AMURG
* Un temporizator de pornire asigura ca senzorul sa nu reac?ioneze la evenimente scurte petrecute în zona
înconjuratoare, cum ar fi farurile maoinilor, fulgerele etc. reglare, dupa care comutatorul de amurg va func?iona aoa cum s-a descris oi ilustrat.
* Evita?i instalarea corpului de iluminat în locuri în care senzorul poate fi afectat de alte surse de lumina,
* Pentru a evita func?ionarea intermitenta a lampii, trebuie sa ?ine?i cont de reflec?ii, de exemplu cele provenite de la un perete alb aflat în fa?a senzorului.
DEPANARE
* Asigura?i-va ca lampa nu este defecta.
* Verifica?i reglajul butoanelor.
CONDI? II DE GARAN? IE
Termenul garan?iei este indicat pe pictograma în partea din fa?a a ambalajului. Garan?ia nu este valabila catre ter?i. Uzura normala oi prejudiciul indirect de asemenea nu sunt incluse în garan?ie.
SK
1.
2.
4.
5.
Vhodné pre vonkajšiu inštaláciu.
Vhodné pre inštaláciu v kúpe¾ni, mimo uvedenej oblasti.
Inštalujte zariadenie v uvedenej výške.
Zariadenie pracuje s bezpeènostným transformátorom. V prípade poruchy vymeòte za model sa
6.
7.
8.
9. Trieda ochrany 3: zariadenie je vhodné iba pre nízke napätie, napr. 12 V.
10. Dodržujte minimálnu vzdialenos medzi lampu a osvet¾ovanými materiálmi/predmetmi.
11. Zariadenie je možné používa v kombinácii so stmievacím spínaèom. Pri nákupe zvo¾te správny typ stmievacieho spínaèa (dôležité v prípade zariadenia na 12 V).
13. Zariadenie/snímaè je vybavené nastavením citlivosti.
14. Zariadenie/snímaè je vybavené nastavením èasu.
16. Zariadenia s halogénovými výbojkami musia by vždy inštalované vodorovne.
17. Uvedený výkon nesmie by prekroèený.
18. Halogénových výbojok 230 V sa nie je možné dotýka rukami. Odporúèame používa èistú a suchú látku.
19. Halogénových výbojok 12 V sa nie je možné dotýka rukami. Odporúèame používa èistú a suchú látku.
21. Zariadenie je vhodné iba pre klasické žiarovky.
22. Zariadenie je vhodné iba pre svieèkové žiarovky.
24. Zapojte pomocou urèeného kábla.
25. Zapojte pomocou urèeného kábla.
27. Ak je použitá, musí by objímka chrániaca proti teplu použitá po\celej dåžke skráteného kábla.
28. Prasknuté bezpeènostné sklo musí by okamžite vymenené.
29. Zariadenie je vhodné pre halogénové lampy tohto typu s urèeným výkonom.
30. Zariadenie nie je vhodné pre oblúkové reflektory.
32. Zariadenie je vhodné pre halogénové lampy 12 V s urèeným výkonom.
33. Zariadenie je chránené proti kvapkajúcej vode.
35. Zariadenie je chránené proti postriekaniu.
36. Zariadenie je chránené proti prachu a postriekaniu.
37. Zariadenie je chránené proti prachu a rozprašovanej vode.
38. Zariadenie je chránené proti prachu a rozprašovanej vode.
VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY príruèku je potrebné si starostlivo preštudova.
* Pred vykonávaním inštalácie, údržby alebo opravy musí by elektrické napájanie na vstupe vypnuté,
* Vonkajšie osvetlenie nesmie by inštalované v daždi.
* Pamätajte na to, že zariadenie musí by inštalované tak, aby bola dodržaná minimálna vzdialenos od
* Zariadenie inštalujte pod¾a pokynov v používate¾skej príruèke.
* V prípade pochybností sa poraïte s odborníkom, vezmite do úvahy špecifické požiadavky na inštaláciu. V
* Skrutky vo svorkách elektrických spojov musia by riadne dotiahnuté. To je zvláš dôležité v prípade
* Pri zapájaní vodièov pamätajte na význam príslušných symbolov:
N
L
= Neutrálny
= Fáza
= Uzemnenie
= Napájaný, spínaný LS
* Pri výmene halogénovej lampy ju najskôr nechajte minimálne 5 minút vychladnú.
* Èistite suchou èistou handrièkou alebo štetcom, nepoužívajte riedidlá alebo brúsne prípravky. Vyhýbajte sa vlhkosti na elektrických súèastiach.
LAMPA
* Používajte iba lampy s predpísanými vlastnosami a výkonom.
* Halogénové výbojky je možné drža a inštalova iba pomocou èistej a suchej látky. Zatlaète najskôr jednu
* Ak je bezpeènostné sklo lampy rozbité, je potrebné ho èo najskôr vymeni.
* Inštalujte lampu do správnej výšky a v správnej polohe, ako je popísané v používate¾skej príruèke lampy.
ZAPOJENIE
* Zapojte lampu pomocou káblov špecifikovaných v používate¾skej príruèke.
* Zapojte vodièe pod¾a popisu a pokynov v používate¾skej príruèke.
N
L
Ls
= Fáza
= Napájaný, spínaný
SNÍMAÈ POHYBU
* Možné zdroje chýb, ktoré môžu negatívne ovplyvni snímaè pohybu:
- zariadenia pre vykurovanie alebo chladenie, ventilátory, odsávaèe pár, sušièe, grily a ïalšie zariadenia
- lesklé plochy, stromy a kry
- slneèné svetlo priamo dopadajúce na šošovku
* Snímaè reaguje rýchlejšie, ak do priestoru snímaného snímaèom vstúpite zo strany, citlivos je nižšia, ak osoba kráèa priamo k snímaèu.
* Pod¾a potreby použite lepiacu pásku na snímaèi na obmedzenie oblasti citlivosti snímaèa.
* Ak je to možné a pod¾a potreby nasmerujte snímaè smerom dole, aby bol dosah snímaèa obmedzený.
* Snímaè pohybu sa musí nahrieva asi 60 sekúnd než ho je možné prvýkrát použi alebo po obnovení prerušenej dodávky prúdu. Snímaè pohybu pracuje tak, ako je popísané nižšie.
- Èasový spínaè: èas, poèas ktorého bude lampa svieti po zistení pohybu. Táto èasová perióda zaèína po poslednej detekcii snímaèom. poèasie (kedy dochádza k mnohým zmenám teploty)
- Regulátor osvetlenia: dovo¾uje nastavi dobu práce snímaèa, napríklad za denného svetla, za šera alebo za úplnej tmy.
SVETELNÝ SNÍMAÈ/SÚMRAKOVÝ SPÍNAÈ
* Automaticky zapína lampu pri západe slnka a vypína ju pri svitaní.
* Zabudované oneskorenie zopnutia zaisuje, že snímaèe nereagujú na krátkodobé zmeny osvetlenia v okolí,
* Po inštalácii a zapojení napájania potrebuje snímaè asi 30 sekúnd èasu na nastavenie, potom bude súmrakový spínaè pracova tak, ako je popísané a zobrazené.
* Vyhnite sa takej inštalácii zariadenia, kedy by bol snímaè ovplyvòovaný inými zdrojmi svetla, ako je ïalšie vonkajšie osvetlenie a pod.
NÁPRAVA PORÚCH
* Vždy najprv skontrolujte zdroj napájania, potom poistku, ak je inštalovaná.
* Skontrolujte, že lampa nie je poškodená.
* Skontrolujte káble a zapojenie.
* Skontrolujte nastavenie ovládacích prvkov.
ZÁRUÈNÉ PODMIENKY
škody, ktoré vznikly v dôsledku nesprávneho použitia alebo modifikácie / opravy vykonanej tretími osobami. Záruka sa taktiež nevzahuje na prirodzené opotrebovanie a nepriamu škodu.
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Antibes, France
WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Detección automática de movimiento
- Control de iluminación
- Ajuste de sensibilidad
- Ajuste de tiempo
- Ajuste de luz
- Instalación interior y exterior
- Clase de protección IP44
- Garantía de 2 años