STAMOS S-DIGITAC 200P, S-DIGITAC315P User Manual

Add to My manuals
51 Pages

advertisement

STAMOS S-DIGITAC 200P, S-DIGITAC315P User Manual | Manualzz

BEDIENUNGSANLEITUNG

USER MANUAL | INSTRUKCJA

S-DIGITAC 200P

S-DIGITAC 315P e x p o n d o . d e

INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ

DE 3

EN

36

PL

66

2

2

Rev. 02.03.2017

DE

Vor dem Gebrauch dieses Produktes lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen führen. Dieses Handbuch muss entsprechend aufbewahrt werden.

BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF

Bewahren Sie dieses Handbuch wegen der in ihm enthaltenen Warnungen und

Sicherheitsanweisungen sowie der Beschreibung von Montageschritten, Bedienung,

Überprüfung, Wartung und Reinigung des Geräts auf. Auf der Rückseite des

Handbuchs, neben dem Montageschema, ist die Seriennummer des Produkts einzutragen (oder der Monat und das Jahr, falls das Produkt über keine Seriennummer verfügt). Bewahren Sie dieses Handbuch und die Rechnung an einem sicheren und trockenen Ort, um künftig auf sie zurückgreifen zu können.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

In diesem Handbuch gilt folgendes auf Produktetiketten und in allen anderen

Informationen, die sich auf das Produkt beziehen: Diese Symbole sind Sicherheitswarnsymbole. Sie werden verwendet, um den Benutzer vor Gefahren von

Körperverletzungen zu warnen. Befolgen Sie alle Anweisungen, die mit diesen

Symbolen gekennzeichnet sind, um möglichen Verletzungen oder dem Tod vorzubeugen.

GEFAHR: Verweist auf eine gefährliche Situation, die den Tod oder erhebliche Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht verhindert wird.

WARNUNG: Verweist auf eine gefährliche Situation, die den Tod oder erhebliche

Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht verhindert wird.

VORSICHT: Bei Einsatz mit dem Sicherheitswarnsymbol verweist sie auf eine

gefährliche Situation, die kleine oder mittlere Verletzungen nach sich

ziehen kann, wenn sie nicht verhindert wird.

ACHTUNG: Wird verwendet zur Bezeichnung von Maßnahmen, die nicht mit

Verletzungsgefahren verbunden sind.

Rev. 02.03.2017

3

DE

SICHERHEITSWARNUNGEN UND -VORKEHRUNGEN

WARNUNG: Während der Nutzung von Werkzeugen müssen grundlegende

Sicherheitsregeln beachtet werden, um das Risiko von Körperverletzungen oder

Schäden an der Ausrüstung zu verringern.

Vor dem Gebrauch dieses Werkzeugs müssen alle Anweisungen durchgelesen werden!

WARNUNG!

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VERSTÄNDNISVOLL DURCH.

Die Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann einen

Stromschlag, Verbrennung und/oder erhebliche Körperverletzungen nach sich ziehen. DENKEN SIE STETS AN DIESE ANWEISUNGEN.

Sicherheitsregeln am Arbeitsplatz

1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und versorgen Sie ihn mit gu-

ter Beleuchtung. Unordnung am Arbeitsplatz und schlechte Beleuchtung können Unfälle verursachen.

2. Verwenden Sie keine elektrischen Werkzeuge in einer explosions- gefährdeten Umgebung, z.B. bei brennbaren Flüssigkeiten, Gasen

oder Stäuben. Elektrische Werkzeuge erzeugen Funken, die eine Zündung von

Stäuben oder Dämpfen hervorrufen können.

3. Unbeteiligte Personen, Kinder und Gäste dürfen sich nicht in der

Nähe von arbeitenden elektrischen Werkzeugen aufhalten. Eine kurze

Ablenkung kann den Kontrolleverlust über das Werkzeug verursachen. Schützen Sie andere Personen am Arbeitsplatz vor Feilspänen oder Funken. Bei Bedarf setzen Sie

Barrieren und Schutzverkleidungen ein.

DE

Elektrische Sicherheit

1. Geerdete Werkzeuge müssen an eine richtig installierte und geerdete Steckdose, vorschrifts- und normgemäß, angeschlossen werden. Der Erdungsbolzen darf nicht entfernt und der Stecker darf nicht in irgendeiner Art und Weise modifiziert werden. Es dürfen

keine Zwischenstecker eingesetzt werden. Bei Zweifeln in Bezug auf die

Richtigkeit der Erdung der Steckdose, muss ein Elektrofachmann zu Rate gezogen werden. Weist das Werkzeug einen elektrischen Schaden auf oder ist defekt, sorgt die

Erdung für einen niederohmigen Weg, der die Elektrizität vom Benutzer fernleitet.

2. Doppelt isolierte Werkzeuge sind mit einem gepolten Stecker ausgestattet (ein Steckerbolzen ist breiter als das andere). Solch ein

Steckerpasst zu einer gepolten Steckdose nur auf eine bestimmte

Art und Weise. Passt der Stecker nicht ganz in die Steckdose hinein, so muss dieser umgedreht werden. Passt er immer noch nicht, so muss ein Elektrofachmann kontaktiert werden, damit er eine gepolte Steckdose installiert. Der Stecker darf keineswegs modifiziert

werden. Die doppelte Isolierung schließt den Einsatz eines dreiadrigen Netzkabels und eines geerdeten Stromversorgungssystems aus.

3. Das Berühren geerdeter Oberflächen, wie z.B. Rohrleitungen,

Heizkörper, Herde und Kühlschränke ist zu vermeiden. Das Stromschlagrisiko steigt, wenn der menschliche Körper geerdet ist.

4. Elektrische Werkzeuge dürfen nicht dem Regen oder der Feuch-

tigkeit ausgesetzt werden. Das Wasser, welches in diese Werkzeuge gelangt, erhöht das Stromschlagrisiko.

5. Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden. Es darf nicht zum

Ziehen des Werkzeugs eingesetzt werden und der Stecker darf nicht aus der Steckdose gezogen werden, indem am Kabel gezogen wird.

Das Netzkabel ist von heißen Elementen, Ölen, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fernzuhalten. Das beschädigte Netzka-

bel muss unverzüglich ausgetauscht werden. Das beschädigte Netzkabel erhöht das Stromschlagrisiko.

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

4 5

DE

6. Während des Außeneinsatzes elektrischer Werkzeuge muss ein

Verlängerungskabel mit den Symbolen „W-A” oder „W” eingesetzt

werden. Verlängerungskabel dieser Art sind für die Anwendung außerhalb von

Räumen vorgesehen und verringern das Stromschlagrisiko.

Persönliche Sicherheit

1. Seien Sie vorsichtig. Während der Bedienung elektrischer Werk- zeuge achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie versichtig vor.

Elektrische Werkzeuge dürfen nicht betrieben werden, wenn man müde ist oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-

kamenten steht.

Eine kurze Ablenkung während der Bedienung elektrischer Werkzeuge kann erhebliche Körperverletzungen nach sich ziehen.

2. Verwenden Sie eine entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine lockere Kleidung und Schmuck. Binden Sie lange Haare fest. Es muss vermieden werden, dass Haare, Kleidung und Handschuhe in

die Nähe von beweglichen Teilen gelangen. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können zwischen bewegliche Elemente gelangen.

3. Vermeiden Sie eine zufällige Inbetriebsetzung des Werkzeugs.

Vor dem Einstecken des Steckers vergewissern Sie sich, dass der

Betriebsschalter ausgeschaltet ist. Das Halten des Fingers am Betriebsschalter während des Tragens des Werkzeugs und das Hineinstecken des Steckers in die Steckdose, wenn der Schalter eingedrückt ist, können Unfälle verursachen.

4. Vor der Abschaltung des Werkzeugs sind Einstellungsschlüssel

herauszunehmen. Belassene Schlüssel samt beweglichen Werkzeugteilen können Verletzungen nach sich ziehen.

5. Strecken Sie Ihren Körper nicht hinaus. Stellen Sie einen richti- gen Halt und stabiles Gleichgewicht während der gesamten Ar-

beitszeit sicher. Der richtige Halt und Gleichgewicht garantieren eine bessere

Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.

6. Verwenden Sie eine Schutzausrüstung. Tragen Sie immer

Schutzbrillen. Verwenden Sie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelme und

Ohrstöpsel, um angemessene Bedingungen gewährleisten zu können.

Rev. 02.03.2017

6

DE

Bedienung und Wartung des Werkzeugs

1. Verwenden Sie Klemmschellen (nicht mitgeliefert) oder andere praktische Mittel, um das Werkstück in der stabilen Plattform zu

befestigen. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder am Körper garantiert keine Stabilität und kann den Kontrolleverlust über das Werkzeug nach sich ziehen.

2. Das Werkzeug darf nicht überbelastet werden. Verwenden Sie das

entsprechende Werkzeug für die jeweilige Anwendungsart. Das entsprechend ausgewählte Werkzeug wird besser und sicherer die jeweilige Aufgabe bei den Arbeitsparametern verrichten, für die es bestimmt ist.

3. Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug mit defektem Schal-

ter, der das Ein- und Ausschalten des Geräts unmöglich macht. Das elektrische Werkzeug, dessen Betrieb nicht über einen Schalter kontrolliert werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss daher ausgetauscht werden.

4. Vor der Durchführung der Einstellung, Austausch des Zubehörs oder vor Aufbewahrung des Werkzeugs muss der Stecker von der

Stromquelle gezogen werden. Diese Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das

Risiko der zufälligen Inbetriebsetzung des Werkzeugs.

5. Das ungebrauchte elektrische Werkzeug ist fern von Kindern und

unbefugten Personen aufzubewahren. Werkzeuge, die durch unvorbereitete

Personen bedient werden, stellen eine Gefahr dar.

6. Das Werkzeug muss regelmäßig gewartet werden. Halten Sie das

Werkzeug sauber und sorgen Sie für die Schärfe der Schneidele-

mente. Entsprechend gewartete Werkzeuge klemmen seltener und können leichter bedient werden. Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge. Beschädigte

Werkzeuge sind mit dem Aufkleber „Nicht benutzen” bis zu ihrer Instandsetzung kenntlich zu machen.

7. Überprüfen Sie bewegliche Teile, ob sie verbogen sind oder klem- men, Brüche und andere Probleme aufweisen, die die Wirkung des

Werkzeugs beeinträchtigen können. Sämtliche Beschädigungen des

Werkzeugs sind vor dem Beginn der Arbeit zu reparieren. Viele Unfälle sind auf unzureichende Wartung der Werkzeuge zurückzuführen.

8. Verwenden Sie nur das vom Hersteller für das jeweilige Modell

empfohlene Werkzeug. Zubehör, welches nur zu einem Werkzeug passt, kann eine Gefahr bilden, wenn es in einem anderen Werkzeug eingesetzt wird.

Rev. 02.03.2017

7

DE

Service

1. Der Werkzeug-Service kann nur durch qualifiziertes Instandsetzungspersonal

durchgeführt werden. Instandsetzung oder Wartung, die durch unbefugtes Personal

vorgenommen werden, können die Ursache von Verletzungen bilden.

2. Bei der Instandsetzung des Werkzeugs verwenden Sie Original-Ersatzteile. Der

Einsatz nicht autorisierter Ersatzteile oder die Nichtbeachtung der Wartungs-

anweisungen können ein Stromschlagrisiko oder andere Verletzungen nach

sich ziehen.

SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN

1. Sicherheitsetiketten und Typenschilder müssen am Werkzeug

belassen werden. Sie beinhalten wichtige Informationen. Sollten sie unleserlich werden oder verloren gehen, so wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.

2. Während der Nutzung des Geräts sind stets Schweißschutzbrillen

und dicke Arbeitshandschuhe zu tragen. Die Benutzung persönlicher

Schutzausrüstung reduziert das Risiko von Verletzungen.

3. Sorgen Sie für eine sichere Arbeitsumgebung. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein. Überprüfen Sie, ob ausreichend viel Platz für die Verrichtung der

Arbeit gegeben ist. Entfernen Sie vom Arbeitsplatz alle Hindernisse, Schmierstoffe,

Öle, Müll und anderen Schmutz. Verwenden Sie keine elektrischen Werkzeuge in Zonen in der Nähe von entflammbaren chemischen Substanzen, Stäuben und

Dämpfen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchten und nassen Plätzen.

4. Beugen Sie der zufälligen Inbetriebsetzung vor. Vor dem Einschalten des Geräts stellen Sie sicher, dass alles für den Betrieb vorbereitet ist.

5. Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt, wenn es an die

elektrische Steckdose angeschlossen ist. Vor dem Verlassen des Geräts schalten Sie es aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.

6. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Kont- roll-, Wartungsarbeiten oder Reinigungstätigkeiten verrichten.

7. Schützen Sie die Augen vor Verletzungen und Verbrennungen. Die

Benutzung entsprechender persönlicher Schutzarbeitskleidung und Schutzausrüstung reduziert das Risiko von Verletzungen.

a. Tragen Sie entsprechende Schutzbrillen mit einem Schweißvisier mit einem

Verdunklungsfaktor von mindestens 10.

Rev. 02.03.2017

8

DE b. Während der Nutzung dieses Geräts tragen Sie immer eine Lederhose

und feuerfeste Schuhe. Es dürfen nicht Hosen mit Manschetten, Hemden

mit offenen Taschen und andere Kleidungsstücke, in die ein geschmolzenes

Metallteil oder Funken hineinfallen können, getragen werden.

c. Die Kleidung muss frei von Schmierstoffen, Ölen, Lösungsmittel und

anderen entflammbaren Substanzen sein. Tragen Sie trockene Isolier-

handschuhe und Schutzkleidung.

d. Tragen Sie eine entsprechende Kopfbedeckung, die Kopf und Hals schützt.

Verwenden Sie Schutzschürzen, Kapuzen, Ärmeln, Schulterklappen und

Hosen, die fürs Verrichten von Schneid- und Schweißarbeiten vorgesehen

und geeignet sind.

e. Werden die Schneid- und Schweißarbeiten über dem Kopf verrichtet, so

sind unbrennbare Ohrstöpsel oder Abdeckung einzusetzen, um Ohren vor

Funken zu schützen.

8. Verhindern Sie Feuerbrände. Entfernen Sie alle leicht brennbaren Materialienvom Arbeitsplatz.

a. Wenn es möglich ist, verlagern Sie den Arbeitsplatz fern von leicht brenn-

baren Substanzen; decken Sie sie mit einer geeigneten Abdeckung aus

unbrennbaren Materialen ab.

b. Entfernen oder sichern Sie alle leicht brennbaren Materialien im Umkreis

von 10 m um den Arbeitsplatz herum ab. Verwenden Sie unbrennbare

Materialien, um alle offenen Türen, Fenster, Bruchstellen und andere

Öffnungen abzudecken oder zu schützen.

c. Umgeben Sie den Arbeitsplatz mit mobilen feuerfesten Vorhängen. Schützen

Sie leicht brennbare Wände, Decken, Fußböden usw. vor Funken und hoher

Temperatur, indem feuerfeste Abdeckungen eingesetzt werden.

d. Während der Arbeit an einer Metallwand, Decken usw. schützen Sie leicht

brennbare Substanzen auf der anderen Seite dieser Trennwand vor

Zündung, indem sie an eine sichere Stelle gebracht werden. Wenn diese

Substanzen nicht verlagert werden können, so muss eine Person bestimmt

werden, die deren Zustand überwachen wird und sie muss über einen

Feuerlöscher fürs Schweißen und für mindestens eine halbe Stunde nach

der Beendigung des Schweißens verfügen.

Rev. 02.03.2017

9

DE e. Es dürfen Materialien nicht geschweißt und geschnitten werden, die ent-

flammbare Schichten oder eine entflammbare innere Struktur aufweisen,

wie z.B. Wände und Decken, ohne den Einsatz einer entsprechenden

Methode, die die Zündungsgefahr ausschließt.

f. Werfen Sie die heiße Schlacke nicht in Behälter mit entflammbaren Stoffen.

Stellen Sie in der Nähe den Zugang zum Feuerlöscher und dessen Hand-

habungsfähigkeit sicher.

g. Nach dem Schweißen oder Schneiden überprüfen Sie gründlich, ob es

nirgendswo Feuerstellen gibt. Seien Sie sich bewusst, dass der wahrnehm-

bare Rauch oder Flamme erst einige Zeit nach dem Feuer erscheinen

können. Schweißen und schneiden Sie nicht in h. der Umgebung von gefährlichen oder entflammbaren Gasen, Dämpfen,

Flüssigkeiten oder Stäuben.

i. Sorgen sie für eine entsprechende Belüftung am Arbeitsplatz, um die

Anhäufung von entflammbaren Gasen, Dämpfen oder Stäuben vermeiden

zu können. Beheizen Sie keine Behälter mit unbekannten Substanzen oder

Materialien, die nach dem Erwärmen entflammbare und explosive Dämpfe

erzeugen können. Reinigen und spülen Sie die Behälter vor deren Erwärmen.

Belüften Sie geschlossene Behälter und entleeren Sie sie vor deren

Erwärmen, Schweißen oder Schneiden.

9. Vermeiden Sie übermäßige Exposition gegenüber Dämpfen und Gasen. Halten Sie den Kopf stets außerhalb der Dämpfe. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein.

Verwenden Sie ausreichende Belüftung oder Abzugsanlagen (oder gleichzeitig beide Methoden), um das Einatmen von Dämpfen und Gasen zu verhindern.

• Dort, wo die Belüftung Probleme bereitet, muss der technische Service zu

Rate gezogen werden, der Proben aus der Luft entnimmt, um die Not-

wendigkeit der Verbesserung der Bedingungen festzulegen. Verwenden Sie

die Zwangsbelüftung, um die Qualität der Luft zu verbessern. Steht die

technische Kontrolle nicht zur Verfügung, so benutzen Sie entsprechende

Atemwegschutzmittel.

• Die Arbeit in geschlossenen Räumen ist nur dann möglich, wenn eine gute

Belüftung oder eine mit Luft versorgte Atemmaske sichergestellt ist.

• Beachten Sie die OSHA-Richtlinien hinsichtlich der zulässigen Expositions-

grenzwerte (PEL – Permissible Exposure Limits) für verschiedene Dämpfe

und Gase.

Rev. 02.03.2017

10

DE

• Beachten Sie die Anweisungen der American Conference of Governmental

Industrial Hygienists hinsichtlich der Grenzschwellenwerte (TLV – Threshold

Limit Values) für verschiedene Dämpfe und Gase.

• Beauftragen Sie einen Fachmann für Arbeitsschutz und Arbeitshygiene

sowie für Umweltdienste mit der Kontrolle der Luftqualität und

übermitteln Sie ihm Anweisungen hinsichtlich konkreter Situationen beim

Schweißen und Schneiden.

10. Alle Leitungen sind stets von den Schweißstellen fernzuhalten.

Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie alle Leitungen und Kabel auf Schnitte,

Brandstellen oder Verschleißstellen. Treten Beschädigungen auf, so sind unverzüglich die Leitung oder Kabel auszutauschen.

11. Lesen Sie mit Verständnis alle Anweisungen und

Sicherheitsregeln, welche durch den Hersteller beschrieben werden, sorgfältig durch. Handbuch mit Informationen über Materialien, die geschweißt oder geschnitten werden.

12. Richtiger Umgang mit Schweißflaschen. Befestigen Sie die

Schweißflasche an einen Wagen, Wand oder Ständer, um ein Umfallen der Flasche zu verhindern. Alle Schweißflaschen sind vertikal zu benutzen und aufzubewahren. Die

Schweißflasche darf nicht fallen gelassen oder gestoßen werden. Es dürfen keine

Schweißflaschen mit Dellen eingesetzt werden. Beim Bewegen und Aufbewahren der Schweißflaschen sind Schutzkappen zu verwenden. Leere Schweißflaschen sind an einer gesonderten Stelle aufzubewahren und deutlich mit der Aufschrift „Leer”

zu vermerken.

13. Es dürfen keine Öle oder Schmierstoffe sowie keine Eingangs- und Ausgangsverbinder und Ventile verwendet werden.

14. Bei diesem Schweißgerät darf nur der mitgelieferte Brenner ver-

wendet werden. Die Nutzung von Komponenten aus anderen Systemen kann zu

Körperverletzungen und Beschädigung der Anlage führen.

15. Personen mit einem Herzschrittmacher sollten sich vor dem Beginn der Nutzung dieses Geräts an ihren Arzt zwecks Beratung wenden. Das elektromagnetische

Feld, welches in der Nähe des Herzschrittmachers entsteht, kann Störungen oder

Beschädigungen des Schrittmachers hervorrufen.

Rev. 02.03.2017

11

DE

16. VERWENDEN SIE EIN GEEIGNETES VERLÄNGERUNGSKABEL

Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel im guten Zustand ist. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es über entsprechende

Parameter zur Anwendung mit dem jeweiligen Gerät verfügt. Ein Verlängerungskabel mit zu schwachen Parametern kann einen Spannungsrückgang und im

Endeffekt einen Leistungsverlust und Überhitzung verursachen. Ist das

Verlängerungskabel 15 m lang, so muss es einen Querschnitt von mindestens

12 AWG und das Verlängerungskabel mit einer Länge von 30 m – 10 AWG haben.

Im Zweifelsfall verwenden Sie das Verlängerungskabel mit größerem Querschnitt.

Je geringer die AWG-Zahl, desto dicker ist die Leitung.

DE

1. GERÄTETEILE

GERÄTE FÜR SCHWEISSKONSTRUKTIONEN

(S-DIGITAC 315P)

N r.

Erforderliche

Standardprodukte

1 WIG

Schweißpistole

2 Werkstück

3 Erdungsklemme

Bemerkungen

WP-18

-

300A

N O. Erforderliche

Standardprodukte

Bemerkungen

4 Distribution box 3 Phasen

400V

5 Pedalschalter

6 Gasstromregler

-

-

!

HINWEIS

Den Anschlussplan des Schweißgeräts sehen Sie unten. Verwenden Sie dieses Schweißgerät immer zusammen mit der spezifizierten Schweißpistole und Erdungsklemme; ansonsten leidet die Schweißleistung und das Gerät kann beschädigt werden.

6 Gasstromregler Verteilerkasten (AC 400V)

Eingangsleitung

Gasflasche

12

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

Wasserzulauf

Wasserablauf

5 Pedalschalter

3 Erdungsklemme

2 Werkstück

1 WIG Schweißpistole

13

DE

KABELANSCHLUSS

!

HINWEIS

Maßnahmen für die Wasserdichtigkeit

Wenn dieses Schweißgerät in der Nähe von Wassereinwirkung verwendet wird, führen Sie Maßnahmen durch, um den Kabelanschluss vor Wasser zu schützen.

(Wenn Wasser in die Anschlüsse eindringt, kann der Isolierungswiderstand abnehmen oder sogar ein Kurzschluss auftreten und zu Störungen führen.

Achten Sie beim Anschluss von Leitungen auf Folgendes: Die Länge und der Drahtdurchmesser (Querschnitt) sollten sorgfältig ausgewählt werden: andernfalls verschlechtert sich die Schweißleistung durch den Spannungsabfall in der Leitung.

!

HINWEIS

Es ist verboten, die Kabel, die in Benutzung sind mehrfach nacheinander ein- und auszustecken, dies gefährdet die persönliche Sicherheit und kann zu Schäden am

Gerät führen.

2. NAME UND FUNKTIONEN VERSCHIEDENER TEILE

NETZSCHALTER (TRENNSCHALTER)

!

ACHTUNG

Zur Stromversorgung

Wird ein Elektrogenerator verwendet, trennen Sie das Gerät unbedingt von der

Stromversorgung, wenn Sie den Generator starten.

Netzschalter

Ein- und Ausschalten mit dem Netzschalter:

Auf Punkt „1“ ist das Gerät eingeschaltet.

Auf Punkt „0“ ist das Gerät ausgeschaltet.

Rev. 02.03.2017

14

DE

ANSCHLÜSSE VORDERTEIL

1 Anschluss Schweißpistole

• Anschluss an Argonlichtbogenschweißpistole

2 Gasanschluss

• Anschluss Gasleitung der Argonlichtbogenschweißpistole

3 Gewindemuffe

• Anschluss an das Schweißpisto- lensteuerungskabel

4 Gewindemuffe

• Anschluss an das Pedalschalterkabel

5 Grundwerkstoffanschluss

• Anschluss Grundwerkstoffanschlusskabel

Rev. 02.03.2017

15

DE

BEDIENFELD

Nr. Name und Funktion Nr. Name und Funktion Nr. Name und Funktion

1 Digitalanzeige 2 Parameterspeichertaste

3 Parameter-

Abruftaste

4 2T/4T Auswahltaste 5 Puls/DC

Auswahlschalter

7 Anlaufstrom

Regelanzeige

8 Anstiegszeit

Regelanzeige

10 Vorgeg. Schweißstrom Regelanzeige

11 Absenkzeit

Regelanzeige

13 Nachströmzeit

Regelanzeige

16 AC WIG Schweißanzeige

19 Parameter Einstellknopf

22 Funktionsauswahlschalter

25 AS Frequenz

Regelanzeige

14 Netzschalter

6

9

Vorströmzeit

Regelanzeige

Schweißparameter

Einstelltaste

12 Absenkstrom

Regelanzeige

15 WIG/MMA Auswahlschalter

18 MMA Schweißanzeige 17 DC WIG Schweißanzeige

20 Pulsefrequenz

Regelanzeige

21 Einschaltdauer Regelanzeige

23 Strom Regelanzeige 24 Reinigungsbreite

Regelanzeige

26 Basiswertstrom

Regelanzeige

RÜCKSEITE

1 Lüfter

• Achten Sie darauf, dass dieser nicht mit

Objekten abgedeckt wird

2 Stromeingang

• Wenn das Stromkabel angeschlossen ist, achten Sie auf die zuverlässige Verbindung

3 Luftanschluss

• Achten Sie auf Leichtgängigkeit

4 Erdung

• Bitte verwenden Sie zuverlässsige Erdung

Rev. 02.03.2017

16

DE

3 .TECHNISCHE DETAILS

Modell

Spannung (V)

Frequenz (Hz)

Nenn-Eingangsstrom (KVA)

Ausgangsstrom Bereich (A)

Ausgangsspannungs Bereich (V)

Leerlaufspannung (V)

Vorströmzeit (S)

Einschaltdauer (%)

Säuberungsbreite (%)

Abklingzeit (S)

Nachströmzeit (S)

Basiswert Strom (%)

Puls Frequenz (Hz)

Puls Arbeitszyklus (%)

Lichtbogen-Start

Leistungsfaktor (cos)

Effizienz (%)

Schutzklasse

Isolationsklasse

S-DIGITAC 200P

Normalstrom 230V

50

TIG

4.6

10-200

10.4-18

MMA

6.2

10-180

62

20.4-27.2

0- 1

60

20-80

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

S-DIGITAC315P

3-Phasen 400V

50

TIG

9

10-315

MMA

11

10-295

10.4-22 20.4-31.2

45

0-1

60

20-80

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

Netzanschlussplan

Die gelb-grüne Ader ist für den Schutzleiteranschluss PE vorgesehen. Die drei Phasen

(schwarz, braun und blau) können beliebig an

L1, L2 und L3 angeschlossen werden. Bitte lassen Sie diese Arbeiten nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft ausführen lassen).

Achtung!!!

Schweißgeräte mit Starkstromanschluss dürfen nur durch eine Elektrofachkraft angeschlossen werden!

Rev. 02.03.2017

17

TECHNISCHE PARAMETER

Vorderansicht

DE

1

3

Draufsicht

4 5

2

Hinteransicht

7

Ansicht linke Seite

8 9

18

10

6

Ansicht rechte Seite

11 12

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

DE

PRODUKT ANSICHT

PRODUKTTEILE

6

7

4

5

8

NR NAME

1

2

3

Anschluss an Strom

Selbstverschließende Kabelschnalle

Bedienfeld

CBB Kondesator

Antriebsmodul

Lüfter

Radiator

Bodenplatte

9 Lichtbogenzündungsmodul

10 Lichtbogenzündspule

11 Drosselspule

12 Wechselspannungs-Transformator

19

DE

20

SCHALTPLAN

4. PARAMETER DER GERÄTE

DE

Blechstärke

(mm)

Verbindunsgform

Wolfram O

(mm)

Schweiß draht O

Stromart

1.0

1.2

1.5

Stumpfnaht

2

2

2

1.6

1.6

1.6

DC

Schweißstrom

(A)

7 28

15

5 19

Argon

Fluss

(L/min)

3~4

3~4

3~4

Schweißgeschwindigkeit

(cm/min)

12~47

25

8~32

Blechstärke

(mm)

Furchenform

Anz. d.

Schweißlagen

Wolfram

O

Schweiß

O

3.0

4.0

5.0

6.0

7.0

8.0

10

20

22

25

30

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

I-Form

Y-Form

Doppel

Y-Form

1~2

2

2~3

2~3

2~3

3~4

4~6

12

12

15~16

17~18

1

1

1

1

1

1.5

2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

1.0

1.0~2.0

1.0~2.0

1.0~2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

4.0

4.0~5.0

3.0~4.0

3.0~4.0

Schweißstrom

Argon Fluss (L/min)

30~50

40~60

60~80

80~110

110~120

120~140

130~150

130~150

140~180

140~180

140~180

160~200

200~240

230~250

200~220

200~220

8~10

8~10

10~12

12~14

12~14

12~14

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

12~14

15~18

16~18

16~18

6~8

6~8

8~10

10~12

10~12

10~12

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

10~12

18~20

20~26

20~26

14~16

14~16

14~16

16~20

16~20

16~20

20~25

20~25

25~28

25~28

25~28

25~28

20

18~20

26~30

26~30

Düsenöffnung

10

10

10~12

12~14

12~14

14~18

18~20

18~20

18~20

20~22

20~22

20~22

18

20

22

22

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

21

DE

Dicke

(mm)

0.3

0.5

0.8

Puls

20~22

55v60

85

Strom(A) Dauer (S)

Basiswert

5~8

10

10

Puls

0.06~0.08

0.08

0.12

Basiswert

0.06

0.06

0.08

Puls

Frequenz

(HZ)

8

7

5

Schweiß-

Geschwindigkeit

(cm/min)

50~60

55~60

80~100

5. ANSCHLUSS

ANSCHLUSS

!

GEFAHR

Die Berührung spannungsführender Teile kann Stromschlagunfälle verursachen. Um solche Unfälle zu verhindern, folgen Sie bitte nachfolgenden Instruktionen:

• Das Bedienfeld darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden, die entsprechend ausgebildet sind, oder sich mit dem Stromkreis dieses Schweißgeräts auskennen.

• Vor der Bedienung muss der Anwender das Schweißgerät am Netzschalter ausschalten, sowie den Schalter am Verteilerkasten, der das Gerät mit Elektrizität versorgt und den Verteilerschalter anderer elektrischer Geräte, die eine elektrische Verbindung (Außenanschluss, usw.) mit diesem Schweißgerät haben.

Die Bedienung kann erst durchgeführt werden, wenn das Schweißgerät 5 Minuten entladen wurde.

!

WARNUNG

Damit das Steuerungsfeld bei Berührung nicht durch statische Aufladung beschädigt wird, befolgen Sie nachfolgende Anweisungen.

DE

• Fassen Sie nie andere nicht verbundene Teile an.

• Vor der Bedienung muss Ihre Hand komplett in Verbindung mit dem Metallgehäuse sein, um sicherzustellen, dass statische Elektrizität von Ihnen im Boden entladen wird.

6. ANSCHLUSS EINGANGSSEITE

ANSCHLUSS DES ERDUNGSDRAHTS

!

ACHTUNG

Da die Wasserleitungen und die Bewehrungsstäbe von

Häusern keine komplette Erdung haben, verbinden Sie den Erdungsdraht nie damit.

• Verbinden Sie ein Ende der Erdungsleitung mit dem

Ende des Erdungsanschlusses.

• Erden Sie das andere Ende der Erdungsleitung, verbinden Sie den Luftwasseranschluss ordnungsgemäß mit der Luftleitung.

Erdungsklemmenbolzen

Luftleitung

Erdung

ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG

!

GEFAHR

Bitte richten Sie einen Verteilerkasten für jedes

Schweißgerät ein.

• Verbinden Sie das Kabel auf der Eingangsseite mit der Ausgangsbuchse des Schalters am Verteilerkasten.

Netzeingangs- anschluss

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

22 23

DE

7. ANSCHLÜSSE AUSGANGSSEITE

Anschluss an Grundwerkstoffanschlusskabel

• Bitte verwenden Sie den beigefügten

Anschluss, um das Werkstück mit der

+ Ausgangsbuchse zu verbindent

Schweißhand

Anschluss

Werkstoff

Anschluss wird verbunden mit

Schweißhand Kabel

Kabel, das mit dem Werkstoff verbunden ist

Anschluss des Kabels auf der Seite des

Elektrodenhalters

• Bitte verwenden Sie den beigefügten

Anschluss, um das Elektrodenhalterkabel mit der negativen Ausgangsbuchse zu verbinden.

Wasserdurch- laufstecker

Gewindemuffe

Gewindemuffe

Luftanschluss

Schweißpistole zu

Wasserdurchlaufstecker

Verbindung zum manuellen Schalter

Verbindung zum

Fußschalter

Anschluss der Gewindemuffenseite

• Bitte verwenden Sie den beigefügten

Stecker, um das Kabel des manuellen

Schalters mit der Gewindemuffe zu verbinden.

8. BEDIENUNG

VOR UND NACH DEM SCHWEIßEN

VORBEREITUNG VOR DER BEDIENUNG

Anschluss des Wasserdurchlaufschnell-

Steckers.

• Bitte verwenden Sie den beigefügten Stecker, um den Luftanschluss der Schweißpistole mit dem

Wasserdurchlaufschnellstecker zu verbinden

!

GEFAHR

Verwenden Sie während der Bedienung Schutzvorrichtungen oder ein Luftabsaugungssystem, um Sie und andere vor Schweißgasen zu schützen und um die Sauerstoff-Versorgung zu sichern.

• Wenn der Schweißvorgang in einem kleinen und schlecht belüfteten Bereich durchgeführt wird kann das zu Sauerstoffmangel und Erstickung führen.

• Die Aufnahme von Gasen während des Schweißens ist für den menschlichen

Körper sehr schädlich; Nutzen Sie eine Absaugmethode oder verwenden Sie ein Atemschutzgerät.

Rev. 02.03.2017

24

DE

!

WARNUNG

Verwenden Sie während dem Schweißen geeignete Schutzvorrichtungen, um Sie und andere vor

Lichtbogen, Spritzern, Geräuschen, usw. durch das

Schweißen zu schützen.

• Tragen Sie die spezielle Schutzkleidung, wie Handschuhe, Sicherheitsstiefel, usw. um Augen und Haut zu schützen.

• Verwenden Sie Schutz- bzw. Schweißmasken.

• Prüfen Sie nach Ende der Verbindung, ob die folgenden Verbindungen abgeschlossen sind.

Werkstück: Erddraht

Schweißgerät: Erdung Schutzklemme

• Einschalten

Schalten Sie den Einschalter am Verteilerkasten ein und dann den Einschalter dieses Geräts.

9. NACH DER BEDIENUNG

AUSSCHALTEN

Schalten Sie zuerst das Gerät ab und dann den Verteilerkasten.

!

ACHTUNG

Um das Gerät vollständig abzukühlen, trennen Sie es 5

Minuten nach Abschluss der Schweißarbeiten von der

Stromversorgung.

SPEICHERN UND AUFRUFEN VON PARAMETERN

PARAMETER SPEICHERN

• Drücken Sie die Funktionstaste Parameter speichern [SAVE (SPEICHERN) Taste], um in den Speicherstatus zu gelangen, daraufhin wird im Display “SA..n” angezeigt;

• Mit dem Regulierungsknopf 19 wählen Sie die Speichereinheit, deren Anwendungsbereich bei 0-9 liegt.

• Drücken Sie die Funktionstaste Parameter speichern nochmals; wenn die Schweißparameter in die Zielspeichereinheit gespeichert werden sollen, dann zeigt

Rev. 02.03.2017

25

DE das Display “to.n” an.; es blinkt 3 Sekunden und geht in den Status vor dem

Speichern zurück.

PARAMETER AUFRUFEN

• Drücken Sie die Funktionstaste Parameter aufrufen [PROG (Programm) Taste] um in den Aufrufstatus zu gelangen, daraufhin wird im Display “rd..n”; angezeigt;

• Mit dem Regulierungsknopf 19 wählen Sie die Speichereinheit n

• Die Speichereinheit n wird gelesen, der gegenwärtige Status erfasst und das Display zeigt Fr.n an; es blinkt 3 Sekunden und geht in den Speicherstatus zurück.

• Haben Sie beim Aufruf gespeicherter Parameter versäumt, die Taste zur Bestätigung zu drücken, drücken Sie irgend eine andere Taste oder bedienen Sie die

Schweißpistole, um diese Funktion zu beenden und zum Schweißstatus zurückzukehren.

WELDING

MMA SCHWEISSEN

• Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das

Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den vorherigen Schweißstatus ein).

• Drücken Sie die TIG/MMA Funktionsumschalttaste, dann geht die MMA-

(Lichtbogenschweißen) Anzeige an und das Schweißgerät wechselt in den Status

Lichtbogenschweißen.

• Wählen Sie mit dem Regulierungsknopf 19, den passenden Schweißstrom. Der experimentelle Ausdruck für die Schweißstromauswahl ist I=40D, wobei D der

Durchmesser des verwendeten Schweißdrahts in mm ist.

• Nach dem Einstellen des Schweißstroms, speichern Sie diese Schweißparameter als Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in der Speichereinheit n aufrufen.

• Bitte achten Sie auf den Nennschweißstrom und die Einschaltdauer; verwenden

Sie das Gerät nicht unter Überlast

• Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

Rev. 02.03.2017

26

DE

DC WIG SCHWEISSEN

• Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das

Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den vorherigen Schweißstatus ein).

• Drücken Sie den WIG/MMA Funktionswahlschalter, dann geht die DC WIG Anzeige an und das Schweißgerät wechselt in den DC WIG Status.

• Drücken Sie je nach Anforderung die Pulse/DC Umschalttaste. Wenn die Pulse-

Anzeige an ist, drücken Sie die Funktionsumschalttaste 22 Werden die Anzeigen

Basisstrom, Einschaltdauer bzw. Impulsfrequenz angezeigt, stellen Sie jeweils mit dem Knopf 19 die oben genannten Parameter ein, um den gewünschten Schweißeffekt zu erzielen.

• Drücken Sie die Parameter-Einstellungs-Auswahltaste 9, um die Schweißparameter, Vorströmzeit, Lichtbogenzündstrom, Stromanstiegszeit, vorgegebener Schweißstrom, Stromabstiegszeit, Stoppstrom, Nachströmzeit, etc einzustellen; mit dem Regulierungsknopf 19 können sie entsprechend die oben genannten Parameter einstellen.

• Drücken Sie die 2T/4T Auswahltaste, um den Modus 2 Takt oder 4 Takt zu wählen.

• Beim Schweißen können Sie die Schweißparameter einstellen. Der 2T/4T und der

Schweißmodus können nicht umgeschaltet werden.

• Nach Regulieren des Schweißstroms, speichern Sie die Schweißparameter als

Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in der Speichereinheit n aufrufen.

• Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

AC WIG SCHWEISSEN

• Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das

Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den

Rev. 02.03.2017

27

DE vorherigen Schweißstatus ein.

• Drücken Sie den WIG/MMA Funktionswahlschalter, dann geht die AC WIG Anzeige an und das Schweißgerät wechselt in den AC WIG Status.

• Drücken Sie je nach Anforderung die Pulse/DC Umschalttaste. Wenn die Pulse-

Anzeige an ist, drücken Sie die Funktionsumschalttaste 22. Sind die Anzeigen

Basisstrom, Einschaltdauer bzw. Impulsfrequenz an, stellen Sie jeweils mit dem

Knopf 19 die oben genannten Parameter ein, um den gewünschten Schweißeffekt zu erzielen.

• Drücken Sie die Parameter-Einstellungs-Auswahltaste 9, um die Schweißparameter, Vorströmzeit, Lichtbogenzündstrom, Stromanstiegszeit, vorgegebener Schweißstrom, Stromabstiegszeit, Stoppstrom, Nachströmzeit etc einzustellen; mit den Regulierungsknopf 19 können sie entsprechend die oben genannten Parameter einstellen.

• Drücken Sie die 2T/4T Auswahltaste, um den Modus 2 Takt oder 4 Takt zu wählen.

• Beim Schweißen können Sie die Schweißparameter einstellen. Der 2T/4T und der

Schweißmodus können nicht umgeschaltet werden.

• Nach Regulieren des Schweißstroms, speichern Sie die Schweißparameter als

Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in der Speichereinheit n aufrufen.

• Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

DE

!

WARNUNG

Vor Beginn des ersten Schweißens ist es erforderlich, den

Schalter einige Sekunden vor dem Schweißen zu halten, bis die ganze Luft in der Leitung beseitigt ist. Nach dem Schweißen fließt noch einige Sekunden Argon, um sicherzustellen, dass der

Schweißpunkt beim Abkühlen geschützt wird. Deshalb kann während des Gebrauchs, nachdem der Schweißlichtbogen aus ist, die Schweißpistole nicht entfernt werden, die Schweißposition wird noch einige Zeit geschützt.

10. PRÜFUNG

TÄGLICHE PRÜFUNG

!

WARNUNG

Alle stromführenden Teile können tödlichen

Stromschlag oder schwere Brandwunden verursachen. Um Stromschlag und Brandwunden zu verhindern, befolgen Sie die nachfolgenden

Anweisungen:

Schalten Sie bei der täglichen Kontrolle die Stromversorgung des Geräts ab, auch am Verteilerkasten (des Benutzers). (Außer wenn bei der Kontrolle keine stromführenden Teile berührt werden.)

• Für beste Leistung und sichere Bedienung ist es wichtig, dass das Gerät täglich geprüft wird.

• Führen Sie die Prüfung gemäß der folgenden Tabelle durch; reinigen oder ersetzen

Sie Teile, wenn notwendig.

28

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

29

DE

SCHWEIßSTROMVERSROGUNG

PUNKTE

Vorderteil

Rückseite

Wartung

Obere

Platte

Unterseite

Plattenseitenfeld

ZU PRÜFEN

• Prüfen Sie, ob Teile beschädigt oder lose sind.

• Prüfen Sie, ob die untere Schnellkupplung locker ist.

• Überprüfen Sie, ob im Lufteinlass des Kühlventilators Objekte feststecken.

• Schalten Sie das Gerät ein und überprüfen Sie dann,

Verschlechterungen am Erscheinungsbild oder

Hitze.

• Prüfen Sie, ob der Lüfter stabil läuft.

• Prüfen Sie, ob der Lüfter Luft vom Lufteinlass erhält, ob Geruch oder abnormale Vibrationen oder

Geräusche (insbesondere während dem Schweißen) auftreten.

• Wenn der Maschinendeckel auf das Gehäuse installiert ist, überprüfen Sie, ob er lose ist.

• Prüfen Sie, ob die Bolzen lose sind.

ANMERKUNGEN

Die untere Schnellkupplung muss regelmäßig überprüft werden. Wenn ein Defekt eintritt, ist es notwendig, das

Innere zu überprüfen, die Teile zu befestigen oder Teile, wenn notwendig, zu ersetzen.

Bei Defekten muss das Innere des Geräts überprüft werden.

Bei Defekten müssen Teile, usw. wenn erforderlich, ersetzt oder befestigt werden.

KABEL

PUNKTE

Erdungskabel

ZU PRÜFEN

• Überprüfen Sie, ob Erdungsleitungen (für dieses

Gerät, die Grundwerkstofferdung und die Verbindungen sicher und zuverlässig befestigt sind.

ANMERKUNGEN

Um Stromschläge zu vermeiden, müssen Sie die entsprechenden

Kontrollen durchführen.

30

Rev. 02.03.2017

Kabel

DE

• Überprüfen Sie, ob die Kabelisolierungsschicht beschädigt ist oder andere Schäden vorhanden sind und ob leitende Teile zu sehen sind.

• Prüfen Sie, ob übermäßige, äußere Kräfte auf die

Kabel einwirken.

• Prüfen Sie ob der Kabelanschluss zum Grundstoff fest und sicher ist.

Um Sicherheit und Stabilität des

Schweißbogens zu gewährleisten, müssen die Kontrollen entsprechend den Bedingungen am Arbeitsplatz durchgeführt werden; die tägliche Kontrolle sollte einfach verlaufen, während die regelmäßigen Kontrollen sorgfältig durchgeführt werden sollten.

REGELMÄSSIGE KONTROLLE

!

WARNUNG

Das Berühren von stromführenden Teilen kann zu tödlichem Stromschlag oder schweren Brandwunden führen. Um solche Unfälle zu verhindern, befolgen Sie die nachfolgenden

Anweisungen.

• Um die Sicherheit zu gewährleisten, müssen die regelmäßigen Kontrollen von qualifiziertem, kompetentem Personal ausgeführt werden.

• Schalten Sie vor der Kontrolle die Stromversorgung des Produkts, den Verteilerkasten (des Benutzers) und andere elektrische Geräte (externe Geräte, die eine Verbindung mit dem Einganganschluss haben) aus; und wegen der Entladung des Kondensators, führen Sie keine Arbeiten durch, bis die Schweißstromversorgung mindestens 5 Minuten abgedreht ist.

!

WARNUNG

Damit Halbleiter und P-Platte nicht durch statische Aufladung beschädigt werden, beachten Sie die nachfolgenden Anweisungen.

• Bevor Sie das Leiterkabel und das Kabel der P-Platte innerhalb des Geräts berühren, können Sie statische Aufladung beseitigen, indem Sie das Gehäuse mit Ihrer Hand usw. berühren.

• um die Leistung dieses Produktes lange zu erhalten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich.

• Führen Sie regelmäßige Kontrollen, einschließlich der Inspektion und Reinigung des Produktes innen, sehr sorgfältig durch.

• Die regelmäßige Kontrolle sollte im Allgemeinen einmal alle 6 Monate durchgeführt werden. (wenn jedoch viel Feinstaub am Schweißplatz vorhanden ist, oder viel fetthaltiger Rauch und Abgase vorhanden sind, sollte die regelmäßige Kon-

31

DE

PRÜFEN SIE DIE INHALTE

Zusätzlich zu den Kontrollpunkten unten kann der Benutzer weitere Kontrollpunkte gemäß seiner/ihrer tatsächlichen Situation hinzufügen.

• Staub im Innenraum entfernen

Entfernen Sie den Deckel, entfernen Sie Schmutz oder Objekte, die nicht weggeblasen werden können. Verwenden Sie die Druckluft ohne Wasser (trockene

Luft), um den angesammelten Staub im Gerät wegzublasen.

• Routineprüfung

• Entfernen Sie den Deckel und prüfen Sie nachfolgende Punkte, sowie Punkte, die nicht zu den Routinearbeiten gehören. Überprüfen Sie, ob ein außergewöhnlicher

Geruch vorhanden ist, Abnutzungsspuren oder Überhitzungsschäden und ob

Verbindungsstellen lose sind.

• Kabelprüfung

Überprüfen Sie bitte hauptsächlich die Kontrollpunkte, (ergänzende Befestigung, usw.) also die Erdungsleitung, Kabel usw., die nicht der alltäglichen Wartung unterliegen.

11. FEHLER UND FEHLERSUCHE

FEHLER UND FEHLERSUCHE

!

ACHTUNG

Werden stromführende Teile berührt, kann das zu schweren elektrischen Schlägen oder Verbrennungen führen. Um solche Unfälle zu vermeiden, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen genau.

32

Rev. 02.03.2017

DE

• Die Fehlersuche muss von professionellem oder kompetentem Personal durchgeführt werden.

• Schalten Sie vor der Kontrolle die Stromversorgung des Produkts, den Verteilerkasten (des Benutzers) und andere elektrische Geräte (externe Geräte, die eine Verbindung mit dem Eingangsanschluss haben) ab; und wegen der Entladung des Kondensators, führen Sie keine Arbeiten durch, bis die Schweißstromversorgung mindestens 5 Minuten abgedreht ist.

!

ACHTUNG

• Wenn der Strom automatisch ausgeschaltet wird, schalten

Sie keinesfalls wieder ein. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung.

• Der Stromschalter ist ein selbsttätiger Leistungsschutzschalter. Bei Überstrom, egal aus welchem Grund wird automatisch der Strom abgeschaltet; schalten Sie keinesfalls wieder ein (das ist gefährlich, so lange die Probleme, die den Überstrom verursachten, nicht beseitigt sind).

ZU PRÜFENDE PUNKTE BEI SCHWEISSPROBLEMEN

PROBLEM

Nach dem Einschalten keine Reaktion

Hochfrequenzentladung, aber keine

Stromabgabe

Der Zähler kann

Daten anzeigen aber es gibt kein

Hochfrequenzentladungsgeräusch oder eine ungewöhnliche

Anzeige

URSACHEN

• Keine Stromversorgung oder

Phasenstörung

• Stromkabel beschädigt

• Beschädigte Hilfsspannungsversorgung innerhalb des Geräts

Schlechter Erdungsdrahtkontakt

Kabel Schweißpistole beschädigt

• Der Schweißpistolenschalter, die

Leitung und die Gewindemuffe sind beschädigt oder haben schlechten Kontakt.

• Der Druckstutzen hat einen

Kurzschluss oder ist weit entfernt positioniert.

• Die Gewindemuffe ist falsch installiert.

LÖSUNGEN

• Prüfen Sie die Stromversorgung

• Öffnen Sie das Gehäuse und

überprüfen Sie die Stromspannung am Luftschalter.

• Lassen Sie die Reparatur von einem Techniker durchführen oder setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung.

• Überprüfen Sie, ob die Erdungsleitung zuverlässig verbunden wurde.

• Überprüfen oder ersetzen Sie die Schweißpistole.

• Verbinden Sie zwei Kontakte der 2-teiligen Gewindemuffe mit einem Schraubenzieher. Wenn der Entladungston ertönt, zeigt das an, dass die Schweißpistole nicht richtig funktioniert

• Passen Sie die Entfernung des

Druckstutzens an.

Rev. 02.03.2017

33

DE

Stromabgabe vorhanden, kann aber nicht eingestellt werden.

Die manuelle

Einstellung ist normal, aber die

Pedaleinheit reagiert ungewöhnlich

Die Anzeige für abnormale Funktion ist an

Die Stromabgabe ist normal, aber kein

Argon fließt aus

Der Hand / manuelle Pedalschalter ist in der falschen Position.

• Der Potentiometer in der Pedaleinheit ist beschädigt.

• Der Microschalter innerhalb der

Pedaleinheit ist beschädigt.

• Der lineare Schiebepotentiometer in der Pedaleinheit ist leicht abgenutzt.

Der kurzzeitige Überstromschutz ist an

Der Kurzschluss wird durch zu viel Staub im Innenraum verursacht

Einige Teile im Innenraum sind beschädigt

Beim Aluminumschweißen, kann der

Oxidationsfilm nicht unterbrochen werden

• Die Schweißposition ist falsch ausgewählt

• Die Einschaltdauer ist zu niedrig eingestellt

• Das sekundäre Inverterdoppelrohr ist beschädigt

• Bei Unterbrechungston des Magnetventils a) Die Gasdüse ist verstopft b) Die Leitung der Schweißgaspistole ist beschädigt

• Kein Unterbrechungston des

Magnetventils a) Das Magnetventil ist beschädigt.

b) Der Regelkreis des Magnetventils ist beschädigt

• Für die Verwendung der Pedaleinheit oder des Schweißpistolenschalters, ist es erforderlich, die Gewindemuffe auf die entsprechende zweiteilige Gewindemuffe entsprechend dem

Bedienfeld zu installieren

Wenn Sie die Pedaleinheit verwenden, stellen Sie den Schalter auf Position “ON” (ein).

• Ersetzen Sie den Potentiometer.

• Ersetzen Sie den Microschalter

Ersetzen Sie den linearen Schiebepotentiometer

• Ausschalten; wieder einschalten, nach dem die Anzeige aus ist

• Öffnen Sie das Gehäuse und entfernen Sie den Staub mit

Druckluft

• Lassen Sie die Reparatur von einem Techniker durchführen oder setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung

• Wählen Sie die AC Position für das Aluminiumschweißen

• Öffnen Sie das Gehäuse und

Erhöhen Sie die Einschaltdauer oder beseitigen Sie den Oxidationsfilm auf der Oberfläche des

Werkstücks

• Lassen Sie die Reparatur von einem Techniker durchführen

• Beseitigen Sie die Blockierung

• Reparieren oder ersetzen Sie die

Schweißpistole

• Ersetzen Sie das Magnetventil

• Lassen Sie die Reparatur von einem Techniker durchführen

Der Wolframstift ist stark verbrannt

• Die Einschaltdauer ist zu hoch • Drehen Sie den Knopf für die

Einschaltdauer entgegen dem

Uhrzeigersinn.

Rev. 02.03.2017

34

DE

Der Erdungsdraht ist sehr heiß

• Der Erdungsdraht hat schlechten

Kontakt

• Fixieren Sie den Erdungsdraht mit Schrauben auf dem Arbeitsplatz

12. LÖSUNGEN BEI BESTIMMTEN URSACHEN

Wenn die Fehlersuche mit diesen Anleitungen nicht erfolgreich ist oder andere Peripheriekomponenten Mängel aufweisen, nehmen Sie mit Ihrem lokalen Händler Kontakt für die Wartung auf.

13. WEITERE INFORMATIONEN UND HILFE FINDEN SIE UNTER: http://www.stamos-welding.com/

Rev. 02.03.2017

35

USER MANUAL

S-DIGITAC 200P

S-DIGITAC 315P e x p o n d o . d e

Rev. 02.03.2017

EN

SAVE THIS MANUAL

Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection, maintenance and cleaning procedures. Write the product’s serial number in the back of the manual near the assembly diagram (or month and year of purchase if product has no number). Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future reference.

IMPROTANT SAFETY INFORMATION

In this manual, on the labeling, and all other information provided with this product:

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE: NOTICE is used to address practices not related to personal injury.

SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS

WARNING: When using tool, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury and damage to equipment.

Read all instructions before using this tool!

WARNING!

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Rev. 02.03.2017

37

EN

Work Area Precautions

1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas

invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in

the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a

power tool. Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.

Electrical Safety

1. Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in

doubt whether the outlet is properly grounded. If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.

2. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a

polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.

3. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radia-

tors, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

4. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

5. Do not abuse the Power Cord. Never use the Power Cord to carry the tool or pull the Plug from an outlet. Keep the Power Cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged Po-

wer Cords immediately. Damaged Power Cords increase the risk of electric shock.

Rev. 02.03.2017

38

EN

6. When operating a power tool outside, sue an outdoor extension

cord marker “W- A” or “W”. These extension cords are rated for outdoor use, and reduce the risk of electric shock.

Personal Safety

1. Stay alert. Watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while tired

or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving

parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.

3. Avoid accidental staring. Be sure the Power Switch is off before

plugging in. Carrying power tools with your finger on the Power Switch, or plugging in power tools with the Power Switch on, invites accidents.

4. Remove adjusting keys or wrenches before turning the power tool

on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

Proper footing and balance enables better control of the power tool in unexpected situations.

6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.

Tool Use and Care

1. Use clamps (not included) or other practical ways to secure and

support the workpiece to a stable platform. Holding the work piece by hand ro against your body is unstable and may lead to loss of control.

2. Do not force the tool. Use the correct tool for your application.

The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

3. Do not use the power tool if the Power Switch does not turn it on

or off. Any tool that cannot be controlled with the Power Switch is dangerous and must be replaced.

Rev. 02.03.2017

39

EN

4. Disconnect the Power Cord Plug from the power source before

making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

5. Store idle tools out of reach of children and other untrained per-

sons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

6. Maintain tools with care. Keep cutting tools maintained and clean.

Properly maintained tools are less likely to bind and are easier to control. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools “Do not use” until repaired

7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation.

If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer

for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.

Service

1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

SPECIFIC SAFETY RULES

1. Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important information. If unreadable or missing, contact our service team for a replacement.

2. Always wear the approved safety impact eye goggles and heavy work gloves when suing the tool.

3. Maintain a safe working environment. Keep the work area well lit. Make sure there is adequate surrounding workspace. Always keep the work area free of obstructions, grease, oil, trash, and other debris. Do not use a power tool in areas near flammable chemicals, dusts, and vapors. Do not use this product in a damp or wet location.

Rev. 02.03.2017

40

EN

4. Avoid unintentional starting. Make sure you are prepared to begin work before turning on the tool.

5. Never leave the tool unattended when it is plugged into an elec-

trical outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before leaving.

6. Always unplug the tool from its electrical outlet before perfor- ming and inspection, maintenance, or cleaning procedures.

7. Prevent eye injury and burns. Wearing and using the approved personal safety clothing and safety devices reduce the risk for injury.

a. Wear the approved safety impact eye goggles with a welding helmet

featuring at least a number 10 shade lens rating.

b. Leather leggings, fire resistant shoes or boots should be worn when using

this product. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets, or any

clothing that can catch and hold molten metal or sparks.

c. Keep clothing free of grease, oil, solvents, or any flammable substances. Wear

dry, insulating gloves and protective clothing.

d. Wear an approved head covering to protect the head and neck. Use aprons,

cape, sleeves, shoulder covers, and bibs designed and approved for welding

and cutting procedures.

e. When welding/cutting overhead or in confined spaces, wear flame resistant

ear plugs or ear muffs to keep sparks out of ears.

8. Prevent accidental fires. Remove any combustible material from the work area.

a. When possible, move the work to a location well away from combustible;

protect the combustibles with a cover made of fire resistant material.

b. Remove or make safe all combustible materials for a radius of 35 feet (10

meters) around the work area. Use a fire resistant material to cover or

block all open doorways, windows, cracks, and other openings.

c. Enclose the work area with portable fire resistant screens. Protect

combus tible walls, ceilings, floors, etc., from sparks and heat with fire

resistant covers.

d. If working on a metal wall, ceiling, etc., prevent ignition of combustibles on

the other side by mobbing the combustibles to a safe location. If relocation

of combustibles is not possible, designate someone to serve as a fire watch,

equipped with a fire extinguisher, during the welding process and for at least

one half hour after the welding is completed.

Rev. 02.03.2017

41

EN e. Do not weld or cut on materials having a combustible coating or

combustible internal structure, as in walls or ceilings, without an

approved method for eliminating the hazard.

f. Do not dispose of hot slag in containers holding combustible materials. Keep

a fire extinguisher nearby and know how to use it.

g. After welding or cutting, make a thorough examination for evidence of

fire. Be aware that easily visible smoke or flame may not be present for

some time after the fire has started. Do not weld or cut in atmospheres

containing h. Dangerously reactive or flammable gases, vapors, liquids, and dust.

i. Provide adequate ventilation in work areas to prevent accumulation of

flammable gases, vapors, and dust. Do not apply heat to a container that

has held an unknown substance or a combustible material whose contents,

when heated, can produce flammable or explosive vapors. Clean and purge

containers before applying heat. Vent closed containers., including castings,

before preheating, welding, or cutting.

WARNING!

INHALATION HAZARD:

Welding Produce TOXIC FUMES.

Exposure to welding exhaust fumes can increase the risk of developing certain cancers, such as cancer of the larynx and lung cancer. Also, some diseases that may be linked to exposure to welding exhaust fumes are:

a. Early onset of Parkinson’s Disease

b. Heart disease

c. Ulcers

d. Damage to the reproductive organs

e. Inflammation of the small intestine or stomach

f. Kidney damage

g. Respiratory diseases such as emphysema, bronchitis, or pneumonia

Use natural or forced air ventilation and wear a respirator approved by NIOSH to protect against the fumes produced to reduce the risk of developing the above illnesses.

Rev. 02.03.2017

42

EN

9. Avoid overexposure to fumes and gases. Always keep your head out of the fumes.

Do not breathe the fumes. Use enough ventilation or exhaust, or both, to keep

fumes and gases from your breathing zone and general area.

• Where ventilation is questionable, have a qualified technician take an air sampling to determine the need for corrective measures. Use mechanical ventilation to improve air quality. If engineering controls are not feasible, use an approved respirator.

• Work in a confined area only if it is well ventilated, or while wearing an air-supplied respirator.

• Follow OSHA guidelines for Permissible Exposure Limits (PEL’s) for various fumes and gases.

• Follow the American Conference of Governmental Industrial Hygienists recommendations for Threshold Limit Values (TLV’s) for fumes and gases.

• Have a recognized specialist in Industrial Hygiene or Environmental Services check the operation and air quality and make recommendations for the specific welding or cutting situation.

10. Always keep hoses away from welding/cutting spot. Examine all hoses and cables for cuts, burns, or worn areas before each use. If any damaged areas are found, replace the hoses or cables immediately.

11. Read and understand all instructions and safety precautions as outlined in the manufacturer’s Manual for the material you will weld or cut.

12. Proper cylinder care. Secure cylinders to a cart, wall, or post, to prevent them from falling. All cylinders should be used and stored in an upright position. Never drop or strike a cylinder. Do not use cylinders that have been dented. Cylinder caps should be used when moving or storing cylinders. Empty cylinders should be kept in specified areas and clearly marked “empty.”

13. Never use oil or grease on any inlet connector, outlet connector, or cylinder valves.

14. Use only supplied Torch on this Welder. Using components from other systems may cause personal injury and damage components within.

15. People with pacemakers should consult their physician(s) before using this product. Electromagnetic fields in close proximity to a heart pacemaker could cause interference to, or failure of the pacemaker.

Rev. 02.03.2017

43

EN

16. USE PROPER EXTENSION CORD.

Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to sue one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 50 foot extension cord must be at least 12 gauges in diameter, and a 100 foot extension cord must be at least 10 gauges in diameter. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.

EN

1. DEVICE PARTS

Apparatuses Necessary for Welding Construction

(S-DIGITAC 315P)

N O. Standard products needed

RMKS

1 TIG welding gun WP-18

2

3

Workpiece

Earth clamp

-

300A

N O. Standard products needed

RMKS

4 Distribution box Three-phase

400V

5 Pedal switch

6 Flow adjuster

-

-

!

Notice

The connection diagram of the welder is shown below. Be sure to use this welding machine with the specified welding gun, earth clamp together; otherwise, it will affect the welding performance and may damage the machine.

6) Flow adjuster

4) Distribution box (AC 400V)

Input cable

Gas cylinder

44

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

Water inlet

Water outlet

1) TIG welding gun

5) Pedal switch

3) Earth wire clamp

2) Workpiece

45

EN

CABLE CONNECTION

!

Notice

Waterproof measures

When this welding machine is used under the circumstance with water, be sure to adopt waterproof measures in the cable connection position. (If water enters the connection position, the insulation resistance may decrease or even the short circuit may occur between connecting lines, thus causing failures

Be sure to pay attention to the following when connecting cables:

The length and wire diameter (sectional area) should be selected properly; otherwise, the welding performance will decrease due to the voltage drop on the cable.

!

Notice

It is forbidden to plug and plug any cable or connector being used, this operation will endanger personal safety and cause severe damage to the equipment.

2. NAMES AND FUNCTION OF VARIOUS PARTS

Power Switch (Breaker)

!

Caution

About Power Supply

Under the circumstance that the electric generator is used, be sure to disconnect the power supply when starting the generator.

46

Connection and disconnection operation of the power switch:

• Power-on state when the power witch is at „1“ point.

• Power-off state when the power switch is at „0“ point.

Rev. 02.03.2017

Front Wiring Part

Operation Panel

Rev. 02.03.2017

EN

1 Welding gun connector

• Reliably connected to the argon arc welding gun

2 Gas outlet

• Connected to the gas tube of the argon arc welding gun

3 Aviation socket

• Connected to the welding gun control switch cable

4 Aviation socket

• Connected to the pedal switch cable

5 Parent metal connector

• Reliably connected to the parent metal cable

47

EN

No. Name and Function No. Name and Function No. Name and Function

1 LED digital tube

4

7

2T/4T selector switch

Initial current regulation indicator

2 Parameter storage key

5 Pulse/DC selector switch

8 Rise time regulation indicator

3

6

9

Parameter call key

Foreblow time regulation indicator

Welding parameter setup switching key

10 Given current regulation indicator

13 Afterblow time regulation indicator

16 AC TIG welding indicator

11 Fall time regulation indicator

14 Power switch

19 Parameter regulation knob

22 Function selector switch

25 AC frequency regulation indicator

17 DC TIG welding indicator

20 Pulse frequency regulation indicator

23 Current regulation indicator

26 Base value current regulation indicator

12 Fall current regulation indicator

15 TIG/MMA selector switch

18 MMA welding indicator

21 Duty cycle regulation indicator

24 Cleanup width indicator

Rear Panel

1 Fan

• Never put any wind-shielding object nearby

2 Power input terminal

• When the power incoming wire is connected, in order to prevent it from being loosened, be sure to have reliable connection.

3 To air faucet

• Make sure it keeps smooth.

4 Grounding terminal

• Please use a reliable grounding method.

Rev. 02.03.2017

48

EN

3 .TECHNICAL DATA

Technical Parameters

Model

Power voltage (V)

Frequency (HZ)

Rated input power capacity (KVA)

Output current scope (A)

Output voltage scope (V)

No-load voltage (V)

Foreblow time (S)

Load duration rate (%)

Cleanup width (%)

Damping time (S)

Afterblow time (S)

Base value current (%)

Pulse frequency (Hz)

Pulse duty cycle (%)

ARC-starting

Power factor (cosö)

Efficiency (%)

Housing protection class

Insulation class

S-DIGITAC 200P

Single- phase 230V

50

TIG MMA

4.6

10-200

10.4-18

6.2

10-180

20.4-27.2

62

0- 1

60

20-80

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

3-phase connection

The yellow-green wire is used as a PE protective wire connector. The three phases (black, brown and blue) can be freely connected to L1, L2 and L3 en (please have it done only by a qualified electrician).

S-DIGITAC315P

Three- phase 400V

50

TIG MMA

9

10-315

10.4-22

11

10-295

20.4-31.2

45

0- 1

60

20-80

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

Attention!!!

Welding devices equipped with 400V must be connected by a technician.

Rev. 02.03.2017

49

Product Configuration Diagram

Front View

EN

1

3

Top View

4 5

2

Back View

7

Left View

8 9

50

10

6

Right View

11 12

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

EN

Product Breakdown

SN Name

1 Fast socket

2 Self-locking wire buckle

3 Control panel

4 CBB capacitor

5 Drive module

6 Fan

7 Radiator

8 Bottom plate

9 Arc striking plate

10 Arc-striking coil

11 Reactor

12 Power frequency transformer

RMKS

Connects with the workpiece

Fix the input cable

Core control circuit, PWM adjustment and

MOSFET drive control available

Provides load current

Drives the connection/disconnection of FET

Used to cool heating parts inside

Reduces the temperature of the heating component inside the machine

Rectifies and filters.

Controls HF

Induces high-frequency voltage and penetrates air arc striking

Smoothens wave and continues current

Provides power for the drive plate.

51

Circuit Diagram

EN

52

Rev. 02.03.2017

EN

4. WORKING PARAMETERS OF WELDER

Below is the parameter selection table of manual tungsten electrode/argon welding of thin stainless steel sheets (for reference only)

Sheet thickness

(mm)

1.0

1.2

1.5

Connector form

Butt joint

Tungsten electrode diameter

(mm)

2

2

2

Welding wire dia meter(mm)

Current category

1.6

1.6

1.6

DC straight connection

Welding current (A)

Argon flow

(L/min)

Welding speed

(cm/min)

7 28

15

5 19

3~4

3~4

3~4

12~47

25

8~32

Below is the parameter selection table of manual tungsten electrode/argon welding of titanium and its alloy (for reference only)

10

20

22

25

30

3.0

4.0

5.0

6.0

7.0

8.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

Sheet thickness

(mm)

Groove form

I-shaped

Y-shaped

Double

Y-shaped

Number of welding layers

1

1

1

1

1

1~2

2

2~3

2~3

2~3

3~4

4~6

12

12

15~16

17~18

Tungsten electrode diameter

Welding diameter

1.5

2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

1.0

1.0~2.0

1.0~2.0

1.0~2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

4.0

4.0~5.0

3.0~4.0

3.0~4.0

Welding current

30~50

40~60

60~80

80~110

110~120

120~140

130~150

130~150

140~180

140~180

140~180

160~200

200~240

230~250

200~220

200~220

Argon flow (L/min)

8~10

8~10

10~12

12~14

12~14

12~14

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

12~14

15~18

16~18

16~18

6~8

6~8

8~10

10~12

10~12

10~12

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

10~12

18~20

20~26

20~26

14~16

14~16

14~16

16~20

16~20

16~20

20~25

20~25

25~28

25~28

25~28

25~28

20

18~20

26~30

26~30

Nozzle aperture

10

10

10~12

12~14

12~14

14~18

18~20

18~20

18~20

20~22

20~22

20~22

18

20

22

22

Below is the parameter selection table of manual tungsten electrode/argon welding of stainless steel

Rev. 02.03.2017

53

EN

Sheet thickness

(mm)

0.3

0.5

0.8

Current(A) Duration (S)

Pulse Basic value

20~22

55v60

85

5~8

10

10

Pulse

0.06~0.08

0.08

0.12

Basic value

0.06

0.06

0.08

Pulse frequency

(HZ)

8

7

5

Welding speed

(cm/min)

50~60

55~60

80~100

5. CONNECTION

CONNECTION

!

DANGER

Any live parts touched may cause electric shock accidents. In order to prevent such accidents, be sure to follow the instructions below:

• The control panel shall be operated by the personnel who have qualific ations or know the circuit of this welding machine.

• Before operation, the operator must disconnect the power switch of this welding machine, the switch of the power distribution box supplying electricity to this welding machine, the distribution switch of other electric appliances which have the wiring relation (external terminal, etc) with this welding machine. The operation can not be conducted until the capacitance of this welding machine is discharged for

5min.

!

Warning

In order to prevent the control panel from being damaged due to static electricity when such control panel is touched.

Be sure to follow the instructions below.

• Never touch other unrelated parts.

• Before operation, be sure to make your hand fully contact the metal housing so as to ensure the static electricity on you can be discharged to the ground.

54

Rev. 02.03.2017

EN

CONNECTION OF INPUT SIDE

Connection of earth wire

!

CAUTION

As the tap water pipe and reinforced bars for houses have CAUTION no full grounding, never connect the earth wire to such places.

• Connect one end of the earth wire to the rear grounding terminal

• Reliably ground the other end of the earth wire

Connect the air faucet with the air pipe reliably.

Connection of input power supply

!

DANGER

Please configure one power distribution box for every welding machine.

• Connect the cable on the input side to the output terminal of the switch of the power distribution box

CONNECTION OF OUTPUT SIDE

Connection of parent metal cable

• Please use the attached connector to connect the parent metal cable to the positive OUT socket

Connection of the cable on the side of the electrode holder

• Please use the attached connector to connect the electrode holder cable to the negative OUT socket

Rev. 02.03.2017

55

EN

Connection of the aviation socket side

• Please use the attached plug to connect the cable of the manual switch to the aviation socket

Connection of water-passing fast plug

• Please use the attached plug to connect the air connector of the welding gun to the water- passing fast plug

6. USE INSTRUCTIONS

OPERATION BEFORE AND AFTER WELDING

PREPARATION BEFORE OPERATION

!

DANGER

During operation, be sure to use protective devices or air exhaust system to protect you and others from being damaged due to the welding fume and ensure sufficient oxygen supply

• If the welding operation is conducted in small and badly ventilating area, it may lead to the oxygen deficiency and even make people suffocated.

• The fume intake during welding is very harmful to the human body; be sure to provide fume exhaust and air exchange methods or use the respiratory protective device.

!

WARNING

During operation, be sure to use protective devices to protect you and others from being damaged by the arc, splash, noise, etc caused by welding.

• Wear the special protective clothes, such as gloves, safety boots, etc to protect eyes and the exposed skin.

• Please prepare shades or use protective masks with shadow shield.

Rev. 02.03.2017

56

EN

• After connection is over, check if the following connections are completed.

Parent metal: Earth wire Welding machine:

Grounding terminal earth.

• Power on

Turn the switch of the power distribution box on and then turn on the switch of this device.

WORK AFTER OPERATION

• Power off

Firstly power off this device and then the power distribution box.

!

CAUTION

In order to make this product fully cool down, be sure to disconnect the power supply after over 5min when the welding operation is finished.

OPERATION PROCESS

METHOD TO STORE AND CALL PARAMETERS

Parameter Storage

• Press the parameter storage function key [SAVE key] to enter the storage status, then the screen will display “SA..n”;

• With the regulation knob , select the storage unit n whose scope is 0-9

• Press the parameter storage function key again; when the welding parameters are to be saved into the target storage unit n, then the screen will display “to.n”.; after flashing 3s, n will return to the status before storage

Parameter Call

• Press the parameter call function key [PROG key] to enter the call status, then the screen will display “rd..n”;

• With the regulation knob 19 , select the saved unitn

• Press the parameter call function key again, then the welding parameters of the storage unit n will be read and cover the current status, and the screen will display Fr.n; after flashing 3s, n will return to the storage status

• In the process of stored parameter call, if failing to press the key to confirm, press any other key or trigger the gun to give up such operation and back to the welding status

Rev. 02.03.2017

57

EN

WELDING

MMA Welding

• Connect the welding machine to the input power supply and power the welding machine on. In such case, power on the machine and let it have a selfcheck; and the screen will display: Full display->HYL->Model such as 200-> Enter the previous welding status

• Press the TIG/MMA function selector switch, then the MMA indicator will be on and the welding machine will change into the MMA status

• With the regulation knob , select a proper welding current. The experimental expression for welding current selection is I=40D, where, D is the diameter of the used welding rod in mm

• After regulating the welding current, save such welding parameter as unitn; for the next use, you may directly call the parameters in the storage unitn

• Please note the rated welding current and duty cycle; Do not use the welding machine under overload

• After the welding is over, turn off the power switch and then disconnect the input power

DC TIG Welding

• Connect the welding machine to the input power supply and power the welding machine on. In such case, power on the machine and let it have a self-check; and the screen will display: Full display->HYL->Model such as 250-> Enter the previous welding status

• Press the TIG/MMA function selector switch, then the DC TIG indicator will be on and the welding machine will change into the DC TIG status

• According to the requirement, press the Pulse/DC shift key. When the Pulse indicator is on, press the function shift key 22 . When the Base Current, Duty Cycle and Pulse Frequency indicators are on respectively, adjust the knob 19 to respectively adjust the above parameters so as to achieve the welding effect required by the user

• Press the parameter setup selector key 9 to set welding parameters such as foreblow time, arc striking current, rise time, given current, fall time, arc stopping current, afterblow time, etc; with the regulation knob 19 , you may respectively adjust the above parameters. For details, see Section 2-5 Welding Condition Table

Rev. 02.03.2017

58

EN

• Press the 2T/4T selector key to choose 2T or 4T

• In welding, you may adjust the welding parameters. The 2T/4T and the welding mode cannot be switched.

• After regulating the welding current, save such welding parameter as unitn; for the next use, you may directly call the parameters in the storage unitn

• After the welding is over, turn off the power switch and then disconnect the input power

AC TIG Welding

• Connect the welding machine to the input power supply and power the welding machine on. In such case, power on the machine and let it have a self-check; and the screen will display: Full display->HYL->Model such as 250-> Enter the previous welding status

• Press the TIG/MMA function selector switch, then the AC TIG indicator will be on and the welding machine will change into the AC TIG status

• According to the requirement, press the Pulse/DC shift key 22 . When the Pulse indicator is on, press the function shift key . When the Base Current, Duty Cycle and Pulse Frequency indicators are on respectively, adjust the knob 19 to respectively adjust the above parameters so as to achieve the welding effect required by the user

• Press the parameter setup selector key 9 to set welding parameters such as foreblow time, arc striking current, rise time, given current, fall time, arc stopping current, afterblow time, etc; with the regulation knob 19 , you may respectively adjust the above parameters. For details, see Section 2-5 Welding Condition Table

• Press the 2T/4T selector key to choose 2T or 4T.

• In welding, you may adjust the welding parameters. The 2T/4T and the welding mode cannot be switched.

• After regulating the welding current, save such welding parameter as unitn; for the next use, you may directly call the parameters in the storage unitn

• After the welding is over, turn off the power switch and then disconnect the input power

Rev. 02.03.2017

59

EN

!

Warning

When you conduct welding first time, you are required to hold the switch for seconds before welding until all air in the air passage is cleared. After welding, argon will still flow out within seconds, which is designed to ensure the welding spot is still protected before cooling. Therefore, during use, after the arc goes out, the welding gun can not be removed until the welding position is still protected for some time

7. CHECK

DAILY CHECK

!

WARNING

Any live electrical parts touched may cause fatal electric shock or serious burns. In order to prevent such personal accidents as electric shock and burn, be sure to follow the instructions below:

During daily check, be sure to turn off the power supplies of this product and istribution box (user‘s equipment). (except the appearance check not requiring touching or approaching live parts.)

• It is crucial to conduct daily check for high-performance use and safe operation of the machine

• Conduct the inspection according to the check items shown in the following table; when necessary, clean or replace such items

EN

WELDING POWER SUPPLY

ITEMS

Front panel

Rear panel

Routine

Top plate

Bottom plateSide panel

CABLES

CHECK POINTS

• Check if every component is damaged or loose

• Check if the lower quick socket is loose

• Check if the air intake of the cooling fan has foreign objects sticking to.

• Power on, and then check if the appearance has fading or too hot traces

• Check if the cooling fan has stable operation sound

• Check if the cooling fan takes in air from the air intake, if odor, abnormal vibration or noise (especially during welding) occurs

• When the machine cover is installed onto the housing, check if it is loose

• Check if bolts are loose

RMKS

The lower quick socket is as regular check item. If defect occurs, it is necessary to check the inside, fasten the parts or replace the components where necessary.

In case of defects, it is necessary to check the inside of the device.

In case of defects, it is necessary to replace or fasten components, etc as required.

ITEMS

Grounding cable

Cable

CHECK POINTS

• Check if every earth wire (for this device and parent metal grounding) falls off; and check if the connections are safe and reliable

• Check if the cable insulation layer is worn and has other damages, if the conductive components are exposed

• Check if the cable suffers abnormal exterior force

• Check if the connection of the cable connecting with the parent metal is reliable and firm

RMKS

In order to avoid personal electric shock accidents, be sure to conduct related checks.

In order to ensure the arc safety and stability, be sure to adopt proper methods to conduct the check according to the condition of the operation site; daily check should be simple while regular check should be careful.

60

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

61

EN

REGULAR CHECK

!

WARNING

Any live electrical parts touched may cause fatal electric shock or serious burns. In order to prevent such personal accidents as electric shock and burn, be sure to follow the instructions below

• In order to ensure safety, the regular check must be completed by personnel with professional competency or competent personnel

• Before check, be sure to turn off the power supplies of this product, distribution box (user‘s equipment), related devices (external devices connected with the input terminal); and due to the discharge of the capacitor, be sure not to operate until the welding power supply is turned off for at least 5min

!

WARNING

In order to prevent the semiconductor and P plate from being damaged by static, please follow the instructions below

• Before touching the conductor of the cables and P plate inside the device, you may remove the static in advance via touching the housing metal position wit h your hand, etc

• In order to maintain the performance of this product for a long time, the regular check is required

• Be sure to conduct the regular check very carefully, including the inspection and cleaning of the product inside

• The regular check should be generally conducted once every 6 months. (However, if much fine dirt exists in the welding place, or much oily smoke and fume exists there, the regular check should be conducted once every 3 months)

62

Rev. 02.03.2017

EN

Check contents

In addition to the check items below, the user may add more check items according to his/her actual situation

• Remove dust inside

Remove the cover, remove the dirt or foreign matters hard to be blown away.

Use the compressed air without water contained (dry air) to blow the accumulated dust inside away.

• Routine Check

Remove the cover and be sure to pay attention to the check on the following items and non-routine items. Check if there is rare odor, fading or overheat damage traces and the connection points are loose.

• Cable Check

Please mainly check such non-routine check items (supplementary fastening, etc) as the earth wire, cables, etc

8. TROUBLES AND TROUBLESHOOTING

TROUBLES AND TROUBLESHOOTING

!

WARNING

Any live electrical parts touched may cause fatal electric shock or serious burns. In order to prevent such personal accidents as electric shock and burn, be sure to follow the instructions below

• Troubleshooting must be completed by personnel with professional competency or competent personnel

• Before operation, be sure to turn off the power supplies of this product, distribution box (user‘s equipment), related devices (external devices connected with the input terminal); and due to the discharge of the capacitor, be sure not to operate until the welding power supply is turned off for at least 5min

!

Caution

• When the power is automatically off, never power on again. Be sure to contact the supplier

• The power switch is a circuit breaker. In case of over-current due to whatever reason, the power will be automatically off; never power on again (power-on is rather dangerous before the trouble causing over-current has not be removed).

Rev. 02.03.2017

63

EN

Items to be Inspected for Welding Failures

Failures

No action after power-on

High-frequency discharge exists, but there is no current output

The meter can display data, but there is no high-frequency discharge sound or abnormal indication

The current output exists, but it can not be adjusted.

The manual adjustment is normal, but the pedal unit reacts abnormally

Causes

• No power supply or phase default

• Power cable broken

• Damaged auxiliary power supply inside the machine

Bad earth wire contact

Welding gun cable broken

The welding gun switch, wire and aviation socket is broken or in bad contact

• The discharge nozzle is short circuited or it is placed far away

• The aviation socket is installed wrongly

• The hand manual/pedal switch is in a wrong position.

• The potentiometer inside the pedal unit is damaged

• The microswitch inside the pedal unit is damaged

• The linear sliding potentiometer inside the pedal unit is easily worn out

Solutions

• Check the power supply

• Open the housing and check voltage at the air switch

• Ask professional personnel for repair or contact the dealer

• Check if the earth wire is reliably connected

• Check or replace the welding gun

• Connect two contacts of 2-core aviation socket with a screwdriver. If discharge sound appears, it will indicate the welding gun goes wrong

• Adjust the distance of the discharge nozzle

• When using the pedal unit or welding gun switch, it is required to install the aviation plug onto the 2-core socket corresponding with the panel

• When using the pedal unit, place the switch on the position of

“ON”.

• Replace the potentiometer

• Replace the microswitch

• Replace 1K linear sliding potentiometer

The abnormality indicator is on

• The momentary overcurrent protection acts

• Short circuit is caused by too much dust inside

• Some component inside is damaged

• Power off; power on again after the indicator is out

• Open the housing and remove dust with compressed air

• Ask professional personnel for repair or contact the dealer

EN

Failures

At aluminum welding, the oxidation film can not be broken

Causes

• The welding position is selected wrongly

• The duty cycle is adjusted too low

• The secondary inverter field tube is damaged

Solutions

• Select AC position for aluminum welding

• Increase the duty cycle or clear the oxidation film on the surface of the workpiece

• Ask professional personnel for repair

The current works normally, but no argon flows out

The tungsten pin is seriously burned

The earth wire is seriously hot

• The make-break sound of the solenoid valve exists a) The gas nozzle is jammed b) The welding gun gas tube is damaged

• No make-break sound ofthe solenoid valve a) The solenoid valve is damaged.

b) The solenoid valve control circuit fails

Clear the blockage

Repair or replace the welding gun

Replace the solenoid valve

Ask professional personnel to repair the control panel

• The duty cycle is adjusted too much • Adjust the duty cycle knob counterclockwise.

• The earth wire is in bad contact • You‘d better fix the earth wire onto the work stand with bolts

9. SOLUTIONS AFTER REASONS FOUND

When this device fails or other peripheral components have defects, please contact the local dealer for maintenance.

10. FURTHER INFORMATION: http://www.stamos-welding.com/

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

64 65

INSTRUKCJA

S-DIGITAC 200P

S-DIGITAC 315P

PL

Przed eksploatacją produktu przeczytać starannie niniejszą instrukcję. W innym przypadku może dojść do poważnych okaleczeń. Należy przechowywać niniejszy podręcznik w odpowiednim miejscu.

PROSZĘ PRZECHOWAĆ TEN PODRECZNIK

Instrukcję obsługi należy przechowywać w związku z zawartymi w nim ostrzeżeniami, wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz opisami etapów montażu, informacjami dot. obsługi, kontroli, konserwacji i czyszczenia urządzenia. Na odwrocie instrukcji, obok schematu montażu, należy wpisać numer seryjny produktu (lub miesiąc i rok, jeśli produkt nie posiada numeru seryjnego). Instrukcję należy zachować podobnie jak fakturę i przechowywać w miejscu suchym i bezpiecznym, które znajduje się w pobliżu miejsca pracy.

WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

W niniejszej instrukcji obowiązują następujące oznaczenia, odnoszące się do produktu: Są to ostrzegawcze symbole bezpieczeństwa. Wykorzystuje się je aby ostrzec użytkownika przed ryzykiem okaleczenia. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji oznaczonych tymi symbolami aby zapobiegać możliwym okaleczeniom lub zgonom.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o niebezpiecznej sytuacji, która może powodować zgon lub znaczne okaleczenia, jeśli się jej nie zapobiegnie.

OSTRZEŻENIE: Sygnalizuje niebezpieczną sytuację która może spowodować zgon lub znaczne okaleczenie, jeśli się jej nie zapobiegnie

ZACHOWAĆ OSTROZNOŚĆ: Symbol oznacza niebezpieczną sytuację, która może skutkować okaleczeniami nieznacznego lub średniego stopnia, jeśli się jej nie zapobiegnie

UWAGA: Oznacza działania które nie są związane z zagrożeniem okaleczenia.

e x p o n d o . d e

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

67

PL

OSTRZEŻENIA ORAZ ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE

OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z narzędzi konieczne jest przestrzeganie podstawowych reguł bezpieczeństwa, aby uniknąć ryzyka okaleczenia ciała lub uszkodzeń wyposażenia. Przed użytkowaniem narzędzia konieczne jest przeczytanie wszystkich instrukcji!

OSTRZEŻENIE!

NALEŻY PRZECZYTAĆ STARANNIE WSZYSTKIE INSTRUKCJE

Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, oparzenia i/ lub znacznych okaleczeń ciała.

NALEŻY ZAWSZE PAMIĘTAĆ O TYCH INSTRUKCJACH

Zasady bezpieczeństwa w miejscu pracy.

1. Miejsce pracy musi pozostawać czyste, należy zapewnić w jego

obrębie dobre oświetlenie. Nieporządek w miejscu pracy oraz nieprawidłowe oświetlenie mogą prowadzić do wypadków.

2. Nie stosować elektrycznych urządzeń w otoczeniu zagrożonym

eksplozją np. w obecności płynów palnych, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłu i oparów.

3. Osoby, które nie uczestniczą w pracach, dzieci i goście, nie mogą

przebywać w pobliżu działających urządzeń elektrycznych. Krótkie odwrócenie uwagi może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. Należy chronić inne osoby w miejscu pracy przed odpryskami lub iskrami. W razie zaistnienia takiej potrzeby zastosować bariery i osłony ochronne.

PL

Bezpieczeństwo elektryczne

1. Uziemione narzędzia muszą zostać podłączone do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Bolec uziemiający nie może być usuwany a wtyk modyfikowany w żaden sposób. Nie można stosować żadnych

złączy pośrednich. W przypadku wątpliwości odnośnie prawidłowości uziemienia gniazda konieczne jest skonsultowanie się z elektrykiem. Jeśli urządzenie jest uszkodzone uziemienie pozwoli na zapewnienie ochrony użytkownika.

2. Urządzenia izolowane podwójnie są wyposażone we wtyk z bolcem (jeden z bolców jest szerszy niż drugi). Taki wtyk pasuje do gniazda z bolcem tylko w określony sposób. Jeśli nie pasuje do gniazda należy go odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować się z elektrykiem aby zainstalował właściwe gniazdo z bolcem. Wty-

czki nie można modyfikować w żaden sposób. Podwójna izolacja wyklucza zastosowanie trójżyłowego kabla sieciowego oraz uziemionego systemu zasilania.

3. Kontakt z uziemionymi powierzchniami np. rur, grzejników,

pieców i lodówek nie powinien mieć miejsca. Ryzyko porażenia prądem rośnie, jeśli ciało operatora jest uziemione.

4. Narzędzia elektryczne nie mogą być narażane na oddziaływanie

deszczu lub wilgoci. Woda przedostająca się do wnętrza narzędzi powoduje zwiększenie ryzyka porażenia.

5. Kabel sieciowy nie może zostać uszkodzony. Nie wolno go używać do ciągnięcia narzędzia a wtyku nie należy wyciągać z gniazda w taki sposób, że użytkownik ciągnie za kabel.

Kabel sieciowy chronić przed gorącymi elementami, oddziaływaniem oleju, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzony

kabel sieciowy musi zostać niezwłocznie wymieniony. Uszkodzony kabel sieciowy zwiększa ryzyko porażenia prądem.

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

68 69

PL

6. Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi na zewnątrz ko- nieczne jest stosowanie przedłużacza z symbolami „W-A” lub „W”.

Przedłużacz tego typu jest przewidziany do zastosowania poza pomieszczeniami i zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osobiste

1. Należy zachować ostrożność. Podczas obsługi elektrycznych narzędzi zwracać uwagę na to, co się robi i postępować ostrożnie.

Urządzenia elektryczne nie mogą być eksploatowane w przypadku zmęczenia operatora lub jeśli znajduje się on pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.

Krótkie odwrócenie uwagi podczas obsługi elektrycznych narzędzi może powodować znaczne okaleczenia ciała.

2. Należy stosować odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Wiązać długie włosy. Unikać sytuacji, w której włosy,

odzież lub rękawice znajdują się w pobliżu części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte między ruchome elementy.

3. Należy unikać przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed wetknięciem wtyczki upewnić się, że przycisk uruchomienia jest

wyłączony. Przytrzymywanie palcem włącznika podczas przenoszenia urządzenia oraz wetknięcie wtyczki do gniazda gdy włącznik pozostaje wciśnięty może doprowadzić do wypadków.

4. Przed wyłączeniem narzędzia należy wyjąć klucze nastawcze.

Pozostawione klucze oraz ruchome części maszyny mogą powodować okaleczenia.

5. Nie należy się nadmiernie wychylać. Zachować prawidłową

pozycję i stabilną równowagę podczas całego procesu roboczego.

Prawidłowa pozycja (stabilna) i równowaga gwarantuje lepszą kontrolę narzędzia w przypadku sytuacji nieoczekiwanych.

6. Należy używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nosić okulary ochronne. Stosować maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kaski ochronne i zatyczki do uszu, aby zapewnić odpowiednie warunki.

70

Rev. 02.03.2017

PL

Obsługa i konserwacja urządzenia

1. Stosować obejmy zaciskowe (brak w dostawie) lub inne praktycz- ne środki, aby zamocować narzędzie w obrębie stabilnej platformy.

Trzymanie narzędzia ręką lub przy ciele nie gwarantuje stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.

2. Narzędzia nie należy przeciążać. Należy stosować odpowiednie

narzędzie do danego celu zastosowania. Właściwie dobrane narzędzie będzie zapewniać lepsze i bezpieczniejsze wykonanie danego zadania z zachowaniem przewidzianych parametrów.

3. Nie należy używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonym włącznikiem, który uniemożliwia prawidłowe włączanie i wyłączanie

urządzenia. Urządzenie elektryczne, którego eksploatacja nie może być kontrolowana z użyciem włącznika, stanowi zagrożenie i należy je wymienić.

4. Przed wprowadzeniem ustawień, wymianą akcesoriów lub

przechowywaniem urządzenia należy wyłączyć wtyk z gniazdka. Te środki ostrożności pozwalają na zredukowanie ryzyka przypadkowego uruchomienia urządzenia.

5. Urządzenie elektryczne, które nie jest używane, należy

przechowywać z dala od dzieci i osób nieupoważnionych. Narzędzia, które są obsługiwane przez osoby bez przygotowania, stanowią zagrożenie.

6. Narzędzie musi być regularnie konserwowane i utrzymywane w czystości, Należy dbać o to, aby elementy tnące były zawsze ostre.

Odpowiednio konserwowane narzędzia rzadziej się blokują i mogą

być łatwiej obsługiwane. Nie należy używać uszkodzonych narzędzi. Uszkodzone narzędzia należy oznaczyć naklejką „nie używać“ aż do ich naprawy.

7. Należy sprawdzić ruchome części pod kątem ich wygięcia lub blo- kowania się, pęknięć i innych problemów, które mogą powodować nieprawidłowe funkcjonowanie narzędzia. Wszelkie uszkodzenia

narzędzia muszą zostać usunięte przed rozpoczęciem prac. Duża grupa wypadków wynika z niewystarczającej konserwacji narzędzi.

8. Należy stosować tylko narzędzia zalecane przez producenta

dla danego modelu. Akcesoria, które pasują tylko do jednego narzędzia, mogą stanowić zagrożenie, jeśli będą stosowane w przypadku innego narzędzia.

Rev. 02.03.2017

71

PL

Serwis

1. Serwis urządzenia może być przeprowadzany tylko przez wykwalifikowany personel naprawczy. Naprawa lub konserwacja przeprowadzana przez nieupoważniony personel może powodować okaleczenie.

2. W przypadku napraw urządzenia należy stosować oryginalne części zamienne.

Stosowanie niedopuszczonych części zamiennych lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji może powodować powstanie ryzyka porażenia prądem lub innych okaleczeń.

SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

1. Etykiety bezpieczeństwa i tabliczki znamionowe muszą zostać pozostawione w obrębie narzędzia Zawierają one istotne infor-

macje. Jeśli będą nieczytelne lub zaginą, należy zwrócić się do sprzedającego.

2. Podczas użytkowania urządzenia należy zawsze stosować oku-

lary ochronne do spawania i grube rękawice robocze. Stosowanie środków ochrony osobistej redukuje ryzyko okaleczenia.

3. Należy zadbać o zapewnienie bezpiecznego otoczenia roboczego.

Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. Należy sprawdzić, czy zapewniono wystarczająco dużo miejsca do wykonywania pracy. Z miejsca pracy usunąć wszelkie przeszkody, substancje smarne, oleje, odpady i inne zanieczyszczenia.

Nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych w pobliżu palnych substancji chemicznych, pyłów i oparów. Z Urządzenia nie należy korzystać w miejscach wilgotnych i mokrych.

4. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić sie, że przygotowano wszystko do eksploatacji.

5. Nigdy nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru jeśli jest

podłączone do gniazdka elektrycznego. Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyk z gniazdka.

6. Przed przeprowadzeniem prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyk z gniazdka.

7. Należy chronić oczy przed okaleczeniami i oparzeniami. Używanie odpowiedniej odzieży ochronnej oraz wyposażenia ochronnego redukuje ryzyko okaleczeń.

a. Należy nosić odpowiednie okulary ochronne ze szczeliną do spawania i wskaźnikiem przyciemnienia o wartości co najmniej 10.

Rev. 02.03.2017

72

PL b. Podczas użytkowania urządzenia należy zawsze nosić skórzane spodnie oraz odporne na działanie ognia obuwie. Nie należy nosić spodni z mankietami, koszul z otwartymi kieszeniami oraz innych elementów garderoby, do których mogą wpaść stopione metalowe odpryski lub iskry.

c. Odzież musi być wolna od substancji smarnych, zanieczyszczeń oleju i innych substancji palnych. Należy nosić suche, izolowane rękawice i odzież ochronną.

d. Należy nosić odpowiednie nakrycie głowy, które chroni odcinek od głowy do szyi. Używać fartuchów ochronnych, kapturów , rękawów , klap na ramiona oraz spodni, które są przewidziane i nadają się do zastosowania podczas prowadzenia prac spawalniczych oraz cięcia.

e. Jeśli prace spawalnicze oraz cięcie prowadzone są nad głową, należy stosować niepalne zatyczki do uszu lub odpowiednie przykrycie chroniące uszy przed iskrami.

8. Unikać pożarów. Usunąć z miejsca roboczego wszystkie łatwopalne materiały.

a. Jeśli jest to możliwe miejsce robocze należy zlokalizować z dala od

łatwopalnych substancji; należy je zawsze przykryć odpowiednim

przykryciem z materiałów niepalnych.

b. Usunąć lub zabezpieczyć wszystkie łatwopalne materiały w promieniu 10 m

od miejsca pracy. Wykorzystać materiały niepalne, aby przykryć lub

odpowiednio zabezpieczyć wszystkie otwarte drzwi, okna, szczeliny i inne

otwory.

c. Miejsce robocze należy otoczyć ruchomymi, odpornymi na działanie ognia

kotarami. Należy chronić łatwopalne ściany, stropy, podłogi etc. przed iskrami

i wysoką temperaturą stosując osłony odporne na działanie ognia.

d. Podczas prac w obrębie metalowej ściany, stropów etc. należy chronić

łatwopalne substancje po drugiej stronie tej ściany działowej przed

zapłonem, przemieszczając je do bezpiecznego miejsca. Jeśli nie

ma możliwości przeniesienia tych substancji do innej lokalizacji, należy

wyznaczyć osobę, która będzie nadzorowała ich stan i musi dysponować

gaśnicą podczas spawania oraz kontrolować je przez przynajmniej pół

godziny po jego zakończeniu.

Rev. 02.03.2017

73

PL e. Nie można ciąć i spawać materiałów, których warstwy są palne lub których

struktura wewnętrzna jest palna jak np. ściany i stropy, bez zastosowania

odpowiedniej metody, która wykluczy zagrożenie zapłonem.

f. Nie należy wrzucać gorącego żużla do pojemnika z palnymi substancjami. W

pobliżu dojścia do miejsca prowadzenia prac należy zapewnić obecność

gaśnicy i możliwości jej obsługi.

g. Po spawaniu lub cięciu należy dokładnie sprawdzić, czy nie doszło do

zapalenia się materiału. Należy pamiętać, że obecność dymu lub ognia może

zostać niekiedy stwierdzona dopiero po pewnym czasie od zapłonu. Nie

należy spawać i ciąć w otoczeniu niebezpiecznych lub palnych gazów, oparów,

płynów lub pyłów.

h. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu roboczym, aby uniknąć

gromadzenia się gazów, oparów i pyłów palnych. Nie należy podgrzewać

pojemników z nieznanymi substancjami lub materiałami, które mogłyby po

wodować powstawanie palnych i wybuchowych oparów po podgrzaniu.

Należy oczyścić i przepłukać pojemnik przed jego podgrzaniem. Zamknięte

pojemniki wietrzyć i opróżniać przed pogrzaniem, spawaniem lub cięciem.

9. Należy unikać nadmiernej ekspozycji na działanie gazów i opa-

rów. Głowę zawsze utrzymywać poza oparami. Nie wdychać oparów.

Zapewnić wystarczającą wentylację lub instalacje wyciągowe (lub stosować obie metody) aby zapobiec wdychaniu gazów i oparów.

• Tam gdzie wentylacja jest problematyczna, konieczne jest skonsultowanie sie z serwisem technicznym, który pobierze próbki z powietrza, aby określić konieczność ewentualnej poprawy warunków. Należy skorzystać z wymuszonej wentylacji aby poprawić jakość powietrza. Jeśli brak jest możliwości skontaktowania się z personelem technicznym, należy stosować odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych.

• Praca w zamkniętych pomieszczeniach jest możliwa tylko jeśli zapewniona jest właściwa wentylacja lub maska oddechowa z obiegiem powietrza

• Należy przestrzegać wytycznych OSHA odnośnie dopuszczalnych wartości granicznych ekspozycji (PEL - Permissible Exposure Limits) dla różnych oparów i gazów.

• Należy przestrzegać instrukcji American Conference of Governmental

Industrial Hygienists dotyczących progowych wartości granicznych dla różnych gazów i oparów (TLV - Threshold Limit Values)

Rev. 02.03.2017

74

PL

• Należy zlecić specjaliście ds. BHP oraz ochrony środowiska kontrolę jakości powietrza oraz określić instrukcje dotyczące konkretnych sytuacji podczas cięcia i spawania.

10. Wszystkie przewody muszą być utrzymywane z dala od miejsc

spawania. Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzić wszystkie przewody i kable pod kątem przecięć, nadpaleń oraz miejsc uszkodzenia. Jeśli wystąpią uszkodzenia, należy wymienić niezwłocznie przewody lub kable.

11. Należy ze zrozumieniem przeczytać wszystkie instrukcje i zasady bezpieczeństwa, które są opisane w podręczniku producenta z informacjami o materiałach, które mają być cięte lub spawane.

12. Prawidłowe postępowanie w przypadku butli do spawania. Butlę zamocować na stojaku, ścianie lub wózku, aby uniknąć jej upadku. Wszystkie butle do spawania używać i przechowywać w ustawieniu pionowym. Butla do spawania nie może zostać upuszczona, nie należy w nią uderzać. Nie wolno stosować żadnych butli do spawania z wgnieceniami. Podczas przemieszczania i przechowywania butli do spawania stosować osłony ochronne. Puste butle do spawania należy przechowywać w specjalnym miejscu i wyraźnie oznaczać napisem „puste“

13. Nie wolno stosować żadnych olejów i substancji smarnych, łączników na wejściu i wyjściu oraz zaworów.

14. W przypadku tego urządzenia do spawania dopuszczalne jest

tylko stosowanie dostarczonego palnika. Wykorzystywanie komponentów z innych systemów może prowadzić do okaleczeń ciała i uszkodzenia instalacji.

15. Osoby z rozrusznikami serca muszą zasięgnąć u lekarza porady odnośnie użytkowania urządzenia. Pole elektromagnetyczne, które powstaje w pobliżu rozrusznika serca może prowadzić do awarii i uszkodzeń rozrusznika.

16. NALEŻY STOSOWAĆ ODPOWIEDNI PRZEDŁUŻACZ

Należy zapewnić, że przedłużacz będzie we właściwym stanie. Jeśli zastosowany zostanie przedłużacz, konieczne jest zapewnienie, że będzie gwarantował ng odpowiednie parametry pod kątem zastosowania z danym urządzeniem. Przedłużacz o niższych parametrach może powodować redukcję napięcia i w efekcie końcowym prowadzić do utraty wydajności oraz przegrzania. Jeśli przedłużacz ma długość 15 m, musi mieć przekrój o wartości przynajmniej 12 AWG a przedłużacz o długości 30 m- 10 AWG.

W przypadku wątpliwości należy zastosować przedłużacz o większym przekroju. Im mniejsza liczba AWG tym grubszy jest przewód.

Rev. 02.03.2017

75

PL

1. CZĘŚCI URZĄDZENIA

URZĄDZENIE DO KONSTRUKCJI SPAWANYCH

(S-DIGITAC 315P)

Uwagi N r. Wymagane

Standardowe produkty

N r. Wymagane

Standardowe produkty

1 TIG uchwyt spawalniczy

2 Element obrabiany

3 Zacisk uziemiający

WP-18

-

300A

4 Distribution box

5 Przełącznik nożny

6 Regulator strumienia gazu

Uwagi

3 fazy 400V

-

-

!

WSKAZÓWKA

Schemat przyłączeniowy urządzenia do spawania znajduje się poniżej. Urządzenie spawalnicze należy używać z określonym uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym; w innym przypadku zmniejsza się wydajność spawania i urządzenie może zostać uszkodzone.

76

Rev. 02.03.2017

PL

PRZYŁĄCZE KABLA

!

WSKAZÓWKA

Czynności zapewniające wodoszczelność

Jeśli urządzenie spawalnicze ma być stosowane w miejscu, w którym może być poddane działaniu wody, należy podjąć działania, które zapewnią ochronę przyłącza kablowego przed wodą. (Jeśli woda przedostanie się do przyłączy, może dojść do zmniejszenia oporu izolacji oraz zwarcia, co może prowadzić do awarii.)

W przypadku podłączania przewodów zwrócić uwagę uwzględnić, co następuje: Długość i średnica drutu (przekrój) powinny być starannie dobierane: w przeciwnym razie pogarsza się wydajność spawania wskutek spadku napięcia w przewodzie

!

Zabrania się wielokrotnego podłączania i odłączania kabli, które są użytkowane, ponieważ zagraża to osobistemu bezpieczeństwu i może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

2. NAZWA I FUNKCJE RÓŻNYCH CZĘSCI

WYŁĄCZNIK SIECIOWY (WYŁĄCZNIK)

!

UWAGA

Dotyczy zasilania

Jeśli stosowany jest generator elektryczny, należy koniecznie wyłączyć zasilanie w chwili uruchomienia generatora

Włączanie i wyłączanie włącznikiem sieciowym

Punkt „1“ - urządzenie jest włączone

Punkt „0“ - urządzenie jest wyłączone

Rev. 02.03.2017

77

PL

PRZYŁĄCZA - STRONA PRZEDNIA

1 Podłączenie uchwytu spawalniczego - podłączenie uchwytu do spawania w osłonie argonu

2 Przyłącze gazowe

Podłączenie przewodu gazowego uchwytu do spawania w osłonie argonu

3 Podłączenie do kabla sterowania uchwytu spawalniczego

4 Podłączenie do kabla pedału nożnego

5 Przyłącze materiału podstawowego

Podłączenie kabla materiału podstawowego

78

Rev. 02.03.2017

PL

PANEL OBSŁUGI

Nr. Nazwa i funkcja

1 Cyfrowy wyświetlacz

Nr. Nazwa i funkcja

2 Przycisk zapisu parametrów

4 Przycisk wyboru 2T/4T 5 Puls/DC

Przełącznik wyboru

7 Prąd dopływający

Regulacja

8 Czas wzrostu

Regulacja

10 Określony czas prąd spawania regulacja

11 Czas spadku

Regulacja

13 Czas wypływu gazu po spawaniu Regulacja

16 AC TIG Sygnaliz.

trybu

19 Przycisk ustawień

Nr. Nazwa i funkcja

3 Przycisk wywołania

9 parametrów

6 Czas przepływu

Regulacja

Parametry spawania

12 Prąd spadku opuszczania Regulacja

14 Wyłącznik sieciowy 15 TIG/MMA przeł.

17 DC TIG Sygnaliz.

trybu

20 Częst. pulsu

Regulacja wyboru

18 MMA Sygnaliz. trybu

21 Czas włączenia

Regulacja

22 Przełącznik

Wyboru funkcji

23 Prąd

Regulacja

25 Częstotl. AC Regulacja 26 Podst.wart.prądu

24 Szer. czyszczenia

Regulacja

TYLNA STRONA

1 Wentylator

Należy zwrócić uwagę, aby wentylator nie był zasłaniany obiektami

2 Wejście prądowe

Jeśli podłączony jest kabel zasilania należy zwrócić uwagę na właściwe połączenie

3 Przyłącze powietrza

Zwrócić uwagę na swobodę ruchu

4 Uziemienie

Należy zapewnić prawidłowe uziemienie

Rev. 02.03.2017

79

PL

3. SZCZEGÓŁOWE DANE TECHNICZNE

PARAMETRY TECHNICZNE

Modell

Napięcie (V)

Częstotliwość (Hz)

Znam. prąd na wejściu (KVA)

Prąd na wyjściu zakres (A)

Napięcie na wyjściu zakres (V)

Napięcie bieg jałowy (V)

Czas wypływu gazu przed spawaniem (S)

Czas włączenia (%) czysty zakres (Cleanup width) (%)

Czas zwalniania (S)

Czas wypływu gazu po spawaniu (S)

Podstawowa wartość prąd (%)

Puls częstotl. (Hz)

Cykl pracy (%) (Duty cycle)

Uruchomienie łuku

Współczynnik mocy (cos)

Wydajność (%)

Klasa ochrony

Klasa izolacji

S-DIGITAC 200P

TIG

230V

50

MMA

4.6

10-200

10.4-18

0- 1

60

20-80

6.2

10-180

62

20.4-27.2

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

S-DIGITAC315P

TIG

3 fazy 400V

50

MMA

9

10-315

11

10-295

10.4-22 20.4-31.2

45

0-1

60

20-80

0-10

1-10

10-90

0.5-300

10-90

HF

0.93

85

IP21S

F

Podłączenie do sieci

Żółto-zielona żyła jest przewidziana do podłączenia przewodu ochronnego PE. Trzy fazy (czarna, brązowa i niebieska) mogą być w sposób dowolny podłączane do L1, L2 oraz L3.

Prace te może przeprowadzać tylko wykwalifikowany elektryk.

UWAGA!!!

Urządzenia spawalnicze z przyłączem elektroenergetycznym mogą być podłączane tylko przez wykwalifikowanego elektryka!

Rev. 02.03.2017

80

WIDOK Z GÓRY

Widok z przodu

PL

Widok z tyłu

1

3

Widok z góry

4 5

2

7

Widok strona lewa

8

Rev. 02.03.2017

9

81

10

6

Widok strona prawa

11 12

PL

CZĘŚCI PRODUKTU

8

9

10

11

12

6

7

4

5

NR NAZWA

1

2

3

Podłączenie do elementu obrabianego

Samozaciskowa obejma kablowa

PANEL OBSŁUGI

Kondensator CBB

Moduł napędowy

Wentylator

Radiator

Płyta dolna

Moduł zajarzenia łuku elektrycznego

Cewka zajarzenia łuku elektrycznego

Dławik

Transformator napięcia zmiennego

SCHEMAT PRZYŁĄCZENIOWY

PL

82

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

83

4. PARAMETRY URZĄDZENIA

PL

Gr.blachy

(mm)

1.0

1.2

1.5

Forma połączenia

Spoina doczołowa

Wolfram Ø

(mm)

Drut spawalniczy

Ø

Rodzaj prądu

2

2

2

1.6

1.6

1.6

DC

Prąd spawania

(A)

7 28

15

5 19

Argon przepływ

(L/min)

Prędkość spawania

(cm/min)

3~4

3~4

3~4

12~47

25

8~32

3.0

4.0

5.0

6.0

7.0

8.0

10

20

22

25

30

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

Gr.blachy

(mm)

Forma

Forma I

Forma Y

Podwójna forma Y

1~2

2

2~3

2~3

2~3

3~4

4~6

12

12

15~16

17~18

Liczba warstw spawania

1

1

1

1

1

Wolfram

Ø

1.5

2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

Ø spawania

1.0

1.0~2.0

1.0~2.0

1.0~2.0

2.0

2.0~3.0

2.0~3.0

3.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

3.0~4.0

4.0

4.0~5.0

3.0~4.0

3.0~4.0

Prąd spawania

Argon przepływ (L/min)

30~50

40~60

60~80

80~110

110~120

120~140

130~150

130~150

140~180

140~180

140~180

160~200

200~240

230~250

200~220

200~220

8~10

8~10

10~12

12~14

12~14

12~14

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

14~16

12~14

15~18

16~18

16~18

6~8

6~8

8~10

10~12

10~12

10~12

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

12~14

10~12

18~20

20~26

20~26

14~16

14~16

14~16

16~20

16~20

16~20

20~25

20~25

25~28

25~28

25~28

25~28

20

18~20

26~30

26~30

Otwór dyszy

10

10

10~12

12~14

12~14

14~18

18~20

18~20

18~20

20~22

20~22

20~22

18

20

22

22

Grubość

(mm)

0.3

0.5

0.8

PL

Czas trwania (S) Prąd (A)

Puls

20~22

55v60

85

Podstawowa wartość

5~8

10

10

Puls

0.06~0.08

0.08

0.12

Podstawowa wartość

0.06

0.06

0.08

Puls

Częstotliwość

(HZ)

8

7

5

Prędkość spawania

(cm/min)

50~60

55~60

80~100

5. PODŁĄCZENIE

PODŁĄCZENIE

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Kontakt z częściami pod napięciem może prowadzić do porażenia prądem.

Aby zapobiec takim wypadkom, należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami

• Panel obsługi może być obsługiwany tylko przez wykwalifikowany personel, który jest odpowiednio wykształcony lub posiada wiedzę w zakresie obwodów zasilania urządzenia spawalniczego.

• Przed rozpoczęciem obsługi użytkownik musi wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym, także wyłącznik skrzynki rozdzielczej, zasilającej urządzenie i wyłącznik innych urządzeń elektrycznych, które są z nim połączone. Obsługę można przeprowadzić dopiero gdy urządzenie spawające zakończy 5-minutowy okres rozładowywania.

!

OSTRZEŻENIE

Żeby nie doszło do uszkodzenia panelu sterowania wskutek wyładowań statycznych należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.

Rev. 02.03.2017

Rev. 02.03.2017

84 85

PL

Nie należy dotykać innych, niepodłączonych części.

Przed rozpoczęciem obsługi ręka musi być całkowicie połączona z metalową obudową, aby zapewnić, że dojdzie do wyładowania elektryczności statycznej do podłoża w przypadku danej osoby

6. PODŁĄCZENIE STRONY WEJŚCIOWEJ

PODŁĄCZENIE PRZEWODU UZIEMIAJĄCEGO

!

UWAGA

Ponieważ wodociągi i pręty zbrojenia domów nie dysponują kompletnym uziemieniem, nie należy łączyć z nimi nigdy drutu uziemiającego

• Należy połączyć koniec przewodu uziemiającego z końcem przyłącza uziemienia.

• Uziemić drugi koniec przewodu uziemiającego, połączyć przyłącze wody i powietrza z przewodem powietrza.

ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG

!

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Należy przygotować skrzynkę rozdzielczą dla każdego urządzenia spawalniczego

• Połączyć kabel po stronie wejściowej z tuleją wyjściowa przełącznika w obrębie skrzynki rozdzielczej.

86

Rev. 02.03.2017

PL

7. PODŁĄCZENIE - STRONA WYJŚCIOWA

Podłączenie do kabla przyłączeniowego materiału podstawowego.

• Należy korzystać z dołączonego przyłącza aby połączyć materiał obrabiany z tuleją wyjściową.

Przyłącze kabla po stronie uchwytu elektrody.

• Należy wykorzystać dołączone przyłącze aby połączyć kabel uchwytu elektrody z ujemną tuleją wyjściową.

Przyłącze po stronie gniazda podłączenia sterowania

• Należy użyć dołączonego wtyku aby połączyć kabel ręcznego przełącznika z gniazdem sterowania na spawarce.

Przyłącze szybkozłącza przepływu wody.

• Należy użyć dołączonego wtyku aby połączyć przyłącze powietrza uchwytu spawalniczego z szybkozłączem wody.

8. OBSLUGA

PRZED I PO SPAWANIU

PRZYGOTOWANIE PRZED OBSŁUGĄ

!

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Podczas obsługi należy stosować urządzenia ochronne lub system usuwania powietrza, aby chronić się przed gazami spawalniczymi i zapewnić dostarczanie tlenu.

• Jeśli procedura spawania jest przeprowadzana na małym i słabo wentylowanym obszarze może to prowadzić do niedoboru tlenu i zaczadzenia.

• Pobór gazu podczas spawania jest bardzo groźny dla ludzkiego organizmu, należy usuwać gazy lub stosować aparat tlenowy

Rev. 02.03.2017

87

PL

!

OSTRZEŻENIE

Podczas spawania należy używać odpowiednich urządzeń ochronnych, aby chronić siebie i innych przed łukiem elektrycznym świetlnym odpryskami, hałasem powstającym przy spawaniu

• Należy nosić specjalną odzież ochronną, rękawice ochronne, obuwie bezpieczeństwa etc., aby chronić oczy i skórę. Należy stosować maski ochronne względnie maski do spawania.

• Po podłączeniu wszystkich elementów należy sprawdzić poprawność połączenia:

Element obrabiany: Drut uziemiający

Urządzenie spawalnicze: Uziemienie zacisk ochronny

• Włączanie

Należy włączyć włącznik na skrzynce rozdzielczej a następnie włącznik urządzenia.

9. OBSŁUGA PO ZAKOŃĆZONEJ PRACY

WYŁĄCZANIE

Najpierw należy wyłączyć urządzenie a potem skrzynkę rozdzielczą.

!

UWAGA

Aby całkowicie schłodzić urządzenie należy odłączyć je od zasilania 5 minut po zakończeniu prac spawalniczych.

ZAPIS I WYWOLYWANIE PARAMETROW

ZAPIS PARAMETROW

• Należy nacisnąć przycisk funkcyjny zapisz parametry SAVE aby przejść do ekranu zapisu, następnie na wyświetlaczu pokazany zostanie komunikat “SA...n”

• Przyciskiem regulującym (19) należy wybrać jednostkę zapisu, której zakres zastosowania obejmuje 0-9.

• Należy raz jeszcze nacisnąć przycisk funkcyjny zapisz parametry; jeśli parametry spawania mają zostać zapisane w docelowej jednostce zapisu, wyświetlacz wy-

Rev. 02.03.2017

88

PL świetla “to.n”; następnie pulsuje przez 3 sekundy i przełącza się do statusu sprzed zapisu.

WYWOŁANIE PARAMETRÓW

• Należy nacisnąć przycisk funkcyjny wywołania parametrów PROG aby przejść do ekranu wywołania, następnie na wyświetlaczu pokazany zostanie komunikat

“rd...n”

• Wybrać przyciskiem regulującym 19 jednostkę zapisu n.

• Odczytywana jest jednostka zapisu n, rejestrowany jest bieżący status a na wyświetlaczu pokazywany komunikat Fr.an; pulsuje 3 sekundy i przechodzi zwrotnie do statusu zapisu.

• Jeśli podczas wywoływania zapisanych parametrów użytkownik zapomni nacisnąć przycisk potwierdzający, należy nacisnąć dowolny inny przycisk lub uruchomić uchwyt spawalniczy aby zakończyć tę funkcję i wrócić do statusu spawania.

SPAWANIE MMA

• Należy podłączyć urządzenie do spawania do zasilania i uruchomić je. Urządzenie przeprowadza test automatyczny; wyświetlacz podaje: Pełen ekran -> model, np.

250-> Wprowadzić wcześniejszy status spawania.

• Nacisnąć przycisk funkcyjny TIG/MMA, pojawia się komunikat MMA (spawanie łukiem elektrycznym) a urządzenie zmienia status na spawanie łukiem elektrycznym.

• Wybrać przyciskiem regulacyjnym (19) odpowiednią wartość prądu spawania.

Eksperymentalnie określona formuła to I= 40 D, gdzie D jest średnicą stosowanego drutu do spawania w mm.

• Po ustawieniu prądu spawania należy zapisać parametry spawania jako jednostkę n na potrzeby kolejnego zastosowania; parametry można następnie wywoływać bezpośrednio z poziomu jednostki zapisu n.

• Należy zwrócić uwagę na znamionowy prąd spawania i czas włączenia; nie stosować nadmiernie przeciążanego urządzenia.

• Włącznik wyłączyć po spawaniu i odłączyć urządzenie od zasilania.

SPAWANIE DC TIG

• Należy podłączyć spawarkę do zasilania i uruchomić ją. Urządzenie przeprowadza test automatyczny; wyświetlacz podaje: ekran -> model, np. 250-> Wprowadzić wcześniejszy status spawania.

Rev. 02.03.2017

89

PL

• Należy nacisnąć przycisk funkcyjny TIG/MMA, wtedy pojawia się komunikat DC

TIG a urządzenie do spawania przechodzi do trybu DC TIG

• Nacisnąć w zależności od wymagań przełącznik Pulse/DC. Jeśli uruchomiony jest tryb Pulse należy wcisnąć przycisk funkcyjny 22. Jeśli wyświetlane są informacje odnośnie podstawowego prądu, czasu włączenia względnie częstotliwości impulsu należy za pomocą przycisku 19 ustawić ww. parametry, aby osiągnąć pożądany efekt spawania.

• Nacisnąć przycisk wyboru parametrów ustawień aby dobrać ustawienia parametrów spawania, czas wypływu gazu przed spawaniem, prąd zajarzenia łuku, czas narastania prądu, określony prąd spawania, czas opadania prądu, prąd wstrzymujący, czas wypływu gazu po spawaniu etc. Za pomocą przycisku regulacyjnego 19 można ustawić ww. parametry.

• Nacisnąć przycisk wyboru 2T/4T aby wybrać tryb 2taktu lub 4taktu.

• Podczas spawania można ustawić parametry spawania. Tryby 2T / 4T oraz tryb spawania nie może być przełączany.

• Po ustawieniu prądu spawania należy zapisać parametry spawania jako jednostkę n na potrzeby kolejnego zastosowania, parametry można następnie wywoływać bezpośrednio z poziomu jednostki zapisu n.

• Włącznik wyłączyć po spawaniu i odłączyć urządzenie od zasilania.

SPAWANIE AC TIG

• Należy podłączyć spawarkę do zasilania i uruchomić ją. Urządzenie przeprowadza test automatyczny; wyświetlacz podaje: ekran -> model, np. 250-> Wprowadzić wcześniejszy status spawania.

• Należy nacisnąć przycisk funkcyjny TIG/MMA, wtedy pojawia się komunikat AC

TIG a urządzenie do spawania przechodzi do trybu AC TIG

• Nacisnąć w zależności od wymagań przełącznik Pulse/DC. Jeśli uruchomiony jest tryb Pulse należy wcisnąć przycisk funkcyjny 22. Jeśli wyświetlane są informacje odnośnie podstawowego prądu, czasu włączenia względnie częstotliwości impulsu należy za pomocą przycisku 19 ustawić ww. parametry, aby osiągnąć pożądany efekt spawania.

90

Rev. 02.03.2017

PL

• Nacisnąć przycisk wyboru parametrów ustawień (9)aby dobrać ustawienia parametrów spawania, czas wypływu gazu przed spawaniem, prąd zajarzenia łuku, czas narastania prądu, określony prąd spawania, czas opadania prądu, prąd wstrzymujący, czas przepływu po spawaniu etc. Za pomocą przycisku regulacyjnego 19 można ustawić ww. parametry.

• Nacisnąć przycisk wyboru 2T/4T aby wybrać tryb 2taktu lub 4taktu.

• Podczas spawania można ustawić parametry spawania. Tryby 2T / 4T oraz tryb spawania nie może być przełączany.

• Po ustawieniu prądu spawania należy zapisać parametry spawania jako jednostkę n na potrzeby kolejnego zastosowania, parametry można następnie wywoływać bezpośrednio z poziomu jednostki zapisu n.

• Włącznik wyłączyć po spawaniu i odłączyć urządzenie od zasilania.

!

OSTRZEŻENIE

Przed rozpoczęciem pierwszego spawania konieczne jest przytrzymanie przełącznika kilka sekund przed spawaniem, aż całe powietrze zostanie usunięte z przewodu. Po spawaniu argon przepływa jeszcze przez kilka sekund aby zapewnić, że punkt spawania będzie chroniony podczas schładzania. Z tego względu podczas użytkowania, po wyłączeniu łuku spawalniczego uchwyt nie może być usunięty, miejsce spawania jest jeszcze przez pewien czas chronione.

10. KONTROLA

CODZIENNA KONTROLA

!

OSTRZEŻENIE

Wszystkie części pod napięciem mogą powodować śmiertelne porażenie lub poważne rany wskutek poparzenia.¬ Aby zapobiec porażeniu i okaleczeniu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami

Podczas codziennej kontroli wyłączać zasilanie urządzenia także przy skrzynce rozdzielczej (użytkownika) (Chyba że podczas kontroli nie dojdzie do kontaktu z częściami pod napięciem).

Rev. 02.03.2017

91

PL

• Aby zapewnić lepszą wydajność oraz bezpieczną obsługę istotna jest codzienna kontrola urządzenia.

• Przeprowadzać kontrolę zgodnie z poniższa tabelą, oczyścić lub wymienić części jeśli jest to konieczne.

ZASILANIE URZĄDZENIA SPAWALNICZEGO

PUNKTY

Przednia część

DO KONTROLI

• Sprawdzić części pod kątem poluzowania lub uszkodzenia

• Sprawdzić czy dolne szybkozłącze jest luźne

Tylna część • Sprawdzić, czy w obrębie wlotu powietrza wentylatora chłodzącego nie znajdują się ciała obce

Konserwacja

UWAGI

Dolne szybkozłącze musi być regularnie kontrolowane. Jeśli wystąpi usterka konieczne jest skontrolowanie wnętrza urządzenia, zamocowanie części lub ich wymiana, jeśli jest to konieczne

W przypadku awarii należy sprawdzić wnętrze urządzenia.

Górna

Płyta

Spodnia strona

Boczne strony płyty

• Włączyć urządzenie i sprawdzić czy nie dochodzi do przegrzewania i zmian wyglądu.

• Sprawdzić, czy wentylator pracuje stabilnie.

• Sprawdzić czy wentylator otrzymuje powietrze z wlotu powietrza, czy nie występują nieprzyjemne zapachy lub niewłaściwe wibracje (w szczególności podczas spawania).

• Jeśli pokrywa maszyny instalowana jest na obudowie należy sprawdzić, czy nie jest poluzowana.

• Sprawdzić czy sworznie nie są poluzowane.

W przypadku awarii należy wymienić lub przymocować odpowiednie części itp.

PRZEWODY

PUNKTY DO KONTROLI

Kabel¬ uziemiający

• Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające są zamocowane w sposób bezpieczny i prawidłowy

Kabel •

Należy sprawdzić, czy warstwa izolacyjna kabla nie jest uszkodzona lub czy nie występują inne szkody i czy nie widać części przewodzących przewodzące.

Należy sprawdzić czy na kabel nie

UWAGI

Aby uniknąć porażenia prądem konieczne jest przeprowadzanie odpowiednich kontroli

Aby zapewnić bezpieczeństwo i stabilność łuku spawalniczego, kontrole muszą być przeprowadzane stosownie do warunków w miejscu pracy; codzienna kontrola powinna mieć prosty przebieg podczas gdy regularne kontrole muszą być realizowane starannie.

Rev. 02.03.2017

92

PL

REGULARNE KONTROLE

!

OSTRZEŻENIE

Dotknięcie części pod napięciem może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem oraz poważnych poparzeń. Aby zapobiec porażeniu i okaleczeniu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.

• Aby zapewnić bezpieczeństwo kompetentny, wykwalifikowany personel musi przeprowadzać regularne kontrole.

• Przed przeprowadzeniem kontroli zasilania należy wyłączyć skrzynkę rozdzielczą (użytkownika) i inne urządzenia elektryczne (zewnętrzne urządzenia które są połączone z przyłączem wejściowym) i w związku z wyładowaniem kondensatora nie przeprowadzać żadnych prac do chwili upływu 5 minut od wyłączenia zasilania.

!

Żeby nie doszło do uszkodzenia półprzewodnika i płytki P wskutek statycznych ładunków, należy przestrzegać poniższych instrukcji

• Zanim dotknięty zostanie kabel przewodnika i kabel płyty P w obrębie urządzenia, można usunąć ładunki elektrostatyczne poprzez dotknięcie obudowy ręką etc.

• Aby zapewnić długotrwałą wydajność tego produktu konieczne są regularne kontrole.

• Należy przeprowadzać regularne kontrole włącznie z inspekcją i czyszczeniem produktu wewnątrz. Czynności wykonywać bardzo starannie.

• Regularna kontrola będzie realizowana raz na 6 miesięcy. (jeśli w miejscu spawania znajduje się jednak dużo drobnego pyłu lub spaliny względnie dym z dużą

Rev. 02.03.2017

93

PL zawartością smaru, konieczne jest przeprowadzanie regularnej kontroli raz na 3 miesiące.)

KONTROLA ZAWARTOŚCI

Dodatkowo do punktów kontrolnych użytkownik może dodać kolejne punkty stosownie do bieżących okoliczności.

• Usunąć pył z wnętrza

Usunąć pokrywę, zanieczyszczenia lub ciała obce, które nie mogły zostać przedmuchane powietrzem. Stosować sprężone powietrze (suche powietrze), żeby usunąć nagromadzony w urządzeniu kurz.

• Rutynowa kontrola

• Usunąć pokrywę i sprawdzić poniższe punkty oraz punkty, które nie należą do prac rutynowych. Należy sprawdzić, czy nie jest emitowany nietypowy zapach, czy nie występują ślady zużycia lub szkody związane z przegrzaniem względnie czy miejsca połączeń nie są poluzowane.

• Kontrola kabli.

Należy sprawdzić głównie punkty kontrolne (uzupełniające mocowanie etc.) a więc przewód uziemiający, kabel etc., które nie podlegają codziennej konserwacji.

11. BŁĘDY I DIAGNOZA BŁĘDÓW

!

UWAGA

Jeśli dojdzie do dotknięcia części pod napięciem może to prowadzić do poważnego porażenia elektrycznego lub poparzeń. Aby uniknąć takich wypadków należy postępować dokładnie zgodnie z określonymi poniżej instrukcjami.

• Diagnostyka awarii musi być przeprowadzana przez profesjonalny i kompetentny personel

• Przed przeprowadzeniem kontroli zasilania należy wyłączyć skrzynkę rozdzielczą (użytkownika) i inne urządzenia elektryczne (zewnętrzne urządzenia, które są połączone z przyłączem wejściowym) i w związku z wyładowaniem kondensatora nie przeprowadzać żadnych prac do chwili upływu 5 minut od wyłączenia zasilania.

Rev. 02.03.2017

94

PL

!

UWAGA

• Jeśli zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, nie należy go w żadnym przypadku włączać. Należy skontaktować się z dostawcą.

• Wyłącznik prądu to samodzielny wyłącznik mocy. W przypadku przetężenia niezależnie od jego powodu zasilanie jest wyłączane automatycznie; nie należy go w żadnym przypadku włączać (jest to niebezpieczne jeśli nie zostały usunięte problemy powodujące przetężenie).

DO SPRAWDZENIA W PRZYPADKU PROBLEMÓW ZE SPAWA-

NIEM

PROBLEM

Po włączeniu brak reakcji

Wyładowania dużej częstotliwości ale brak odpowiedniego prądu.

Licznik może wyświetlać dane ale brak jest dźwięku sygnalizującego wyładowanie wysokiej częstotliwości lub wyświetlany jest nietypowy komunikat.

PRZYCZYNY

• Brak zasilania lub awaria faz

• Kabel zasilania uszkodzony

• Uszkodzone zasilanie pomocnicze w obrębie urządzenia

• Nieprawidłowy styk drutu uziemiającego

• Uszkodzony kabel uchwytu spawalniczego

• Przełącznik uchwytu spawalniczego, przewód i gniazdo podłączenia sterowania są uszkodzone lub wykazują nieprawidłowy styk.

• W obrębie króćca doszło do zwarcia lub znajduje się w dużej odległości.

• Gniazdo podłączenia sterowania jest nieprawidłowo zainstalowana.

ROZWIĄZANIA

• Sprawdzić zasilanie

• Otworzyć obudowę i sprawdzić napięcie przełącznika powietrza

• Naprawę powinien przeprowadzić technik lub należy skontaktować się ze sprzedawcą.

• Sprawdzić, czy przewód uziemienia został prawidłowo podłączony.

• Sprawdzić lub wymienić uchwyt spawalniczy

• Należy połączyć dwa styki 2-częściowego gniazda podłączenia sterowania śrubokrętem. Kiedy emitowany będzie sygnał wyładowania, oznacza to, że uchwyt spawalniczy nie funkcjonuje prawidłowo.

• Dopasować odległość króćca.

Rev. 02.03.2017

95

Prąd dostępny, brak możliwości ustawienia

Ręczne ustawienie normalne, ale pedał nie działa prawidłowo

PL

• Jeśli stosowany jest pedał, ustawić przełącznik w pozycji ON

• Wymienić potencjometr

• Mikroprzełącznik pedału uszkodzony

• Liniowy potencjometr w jednostce pedału uszkodzony

• Do stosowania pedału lub przełącznika uchwytu pistoletu spawalniczego należy podłączyć go w odpowiednie gniazdo podłączenia sterowania.

• Jeśli stosowany jest pedał, ustawić przełącznik w pozycji

ON

• Wymienić potencjometr

• Wymienić mikroprzełącznik

• Wymienić potencjometr liniowy

Sygnalizowane jest nieprawidłowe działanie

• Uruchomił się system ochrony przetężeniowej

• Zwarcie spowodowane nadmierną ilością pyłu we wnętrzu

• Niektóre części uszkodzone we wnętrzu

• Wyłączyć, włączyć, sygnalizacja wyłączy się

• Otworzyć obudowę i usunąć sprężonym powietrzem kurz z wnętrza

• Zlecić naprawę technikowi lub skontaktować się ze sprzedawcą.

W przypadku spawania aluminium nie należy przerywać powłoki utleniającej

• Źle wybrano pozycję spawania

• Czas włączenia wykazuje zbyt niską wartość

• Wtórna rura podwójna inwertera uszkodzona

Prąd normalny ale nie płynie argon

Przerwanie pracy zaworu magnetycznego

Dysza gazu zatkana

Przewód uchwytu pistoletu uszkodzony

• Brak przerwania pracy zaworu magnetycznego

• Zawór magnetyczny jest uszkodzony

• Obwód regulacyjny zaworu magnetycznego jest uszkodzony

• Wybrać pozycję AC do spawania aluminium

• Otworzyć obudowę podwyższyć czas włączenia lub usunąć powłokę oksydacyjną na powierzchni elementu obrabianego

• Zlecić przeprowadzenie naprawy technikowi

• Usunąć blokadę

• Naprawić lub wymienić uchwyt pistolet

• Wymienić zawór magnetyczny

• Zlecić przeprowadzenie naprawy technikowi

Wolfram nadmiernie przepalony

• Czas uruchomienia zbyt wysoki • Przekręcić przycisk ustawienia czasu włączenia w lewo

Rev. 02.03.2017

96

Drut uziemienia bardzo gorący

PL

• Zły styk drutu uziemiającego • Zamocować drut uziemiający śrubami w miejscu roboczym

12. ROZWIĄZANIA W PRZYPADKU OKREŚLONYCH PRZYCZYN

Jeśli niniejsze instrukcje nie pomogą w diagnostyce lub usterki zostaną stwierdzone w komponentach peryferyjnych, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą odnośnie konserwacji.

13. DALSZE INFORMACJE I POMOC http://www.stamos-welding.com/

Rev. 02.03.2017

97

NOTIZEN | NOTES

98

Rev. 02.03.2017

DE

Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte

CE-konform sind.

EN

We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.

FR

Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.

PL

Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.

IT

Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE.

ES

Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.

Rev. 02.03.2017

99

Umwelt- und Entsorgungshinweise

Hersteller an Verbraucher

Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen

Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.

Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem

Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.

[1]

[2]

RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES

ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE

Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).

Utylizacja produktu

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.

CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Dekoracyjna 3

65-155 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: [email protected]

expondo.de

advertisement

Related manuals

advertisement