Manual do operador

Manual do operador
Manual do operador
com informações sobre manutenção
de 8333 a 12119
Fourth Edition
Third Printing
Part No. 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Importante
Leia, compreenda e siga estas normas de segurança e
instruções de operação antes de operar a máquina.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar esta máquina. Este manual deve
ser considerado parte integrante da máquina e deve
sempre permanecer nela. Se tiver alguma pergunta,
ligue para a Genie Industries.
Sumário
Página
Normas de segurança .................................................. 1
Controles ...................................................................... 8
Legenda ...................................................................... 10
Inspeção pré-operação ............................................... 11
Manutenção ................................................................ 13
Testes de funções ...................................................... 15
Inspeção do local de trabalho ..................................... 20
Instruções de operação .............................................. 21
Adesivos .................................................................... 26
Instruções de transporte e elevação .......................... 30
Especificações ........................................................... 33
Copyright © 1995 da Genie Industries
Entre em contato conosco:
Quarta edição:
Internet: http://www.genielift.com
E-mail: [email protected]
Terceira impressão,
fevereiro de 2010
"Genie" e "Z" são marcas registradas da
Genie Industries nos EUA e em diversos países.
Impresso em papel reciclado L
Impresso nos EUA
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções
e normas de segurança contidas
neste manual pode provocar
morte ou acidentes pessoais
graves.
Não opere a máquina a não
ser que:
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evitar situações de risco.
Conheça e compreenda as normas de
segurança antes de ir para a próxima seção.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antes de
utilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidade
planejada.
Você leia, compreenda e siga as instruções e
normas de segurança do fabricante: manuais de
segurança e do operador e adesivos da
máquina.
Você leia, compreenda e siga as normas de
segurança do empregador e as normas do local
de trabalho.
Você leia, compreenda e siga todas as normas
governamentais aplicáveis.
Você tenha recebido treinamento adequado para
operar a máquina com segurança.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
1
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Riscos de choques elétricos
Riscos de tombamento
Esta máquina não é eletricamente isolada e não
oferece proteção contra contatos ou proximidade
com a corrente elétrica.
Os ocupantes, os equipamentos e os materiais não
devem exceder a capacidade máxima da
plataforma.
Capacidade máxima da plataforma
227 kg
Número máximo de ocupantes
Mantenha uma distância segura das linhas de
alimentação e de dispositivos de energia elétrica,
de acordo com as normas governamentais
aplicáveis e com a tabela a seguir.
Tensão
fase a fase
0 a 300 V
2
O peso de opcionais e acessórios, como
soldadores e acessórios para elevação de tubos e
de painéis, reduz a capacidade nominal da
plataforma e deve ser considerado na capacidade
total de carga da plataforma. Consulte os adesivos
nos opcionais.
Distância mínima
de aproximação segura
Metros
Evitar contato
300 V a 50 kV
3,05
50 kV a 200 kV
4,60
200 kV a 350 kV
6,10
350 kV a 500 kV
7,62
500 kV a 750 kV
10,67
750 kV a 1.000 kV
13,72
Mantenha uma distância que permita o movimento
da plataforma, oscilação ou queda da linha de
energia elétrica e tome cuidado com ventos fortes
ou rajadas de vento.
Não eleve ou estenda a lança a menos que a
máquina esteja em uma superfície firme e nivelada.
Não dependa do alarme de inclinação como um
indicador de nível. O alarme de inclinação soará na
plataforma somente quando a máquina estiver em
declive acentuado.
Mantenha-se afastado da máquina em caso de
contato com linhas de alimentação energizadas. As
pessoas que estiverem no solo ou na plataforma
não devem tocar nem operar a máquina até que as
linhas de alimentação energizadas sejam
desligadas.
Se o alarme de inclinação soar:
Não estenda, gire ou eleve a lança acima da
posição horizontal. Mova a máquina para uma
superfície firme e nivelada antes de elevar a
plataforma. Se o alarme de inclinação soar quando
a plataforma estiver elevada, retraia a lança e
desça a plataforma com muito cuidado. Não gire a
lança durante o procedimento de descida. Mova a
máquina para uma superfície firme e nivelada antes
de elevar a plataforma.
Não opere a máquina se houver raios ou durante
tempestades.
Não altere nem desative as chaves limitadoras.
Não utilize a máquina como aterramento para
operações de solda.
2
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Não dirija a máquina a mais de 1 km/h com a lança
primária elevada ou estendida ou com a lança
secundária elevada.
Não utilize os controles da plataforma para liberar
uma plataforma que tenha ficado presa, tenha
esbarrado ou encontrado algum obstáculo ao
movimento normal devido a uma estrutura
adjacente. Todas as pessoas devem ser removidas
da plataforma antes de tentar liberá-la utilizando os
controles de solo.
Não eleve a lança se a velocidade do vento for
superior a 12,5 m/s. Se a velocidade do vento
exceder 12,5 m/s quando a lança estiver elevada,
abaixe a lança e não continue a operar a máquina.
Não opere a máquina se houver ventos fortes ou
rajadas de vento. Não aumente a área da superfície
da plataforma ou da carga. O aumento da área
exposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
Não dirija a máquina com a lança elevada ou
estendida em terrenos irregulares ou em suas
proximidades, em superfícies instáveis ou em
outras condições de risco.
Não movimente a máquina em um declive superior
à capacidade máxima de inclinação em aclive,
declive e de inclinação lateral da máquina. A
capacidade de inclinação aplica-se a máquinas na
posição retraída.
Capacidade máxima de inclinação, posição retraída
Aclive com contrapeso
35%
19°
Declive com contrapeso
20%
11°
Inclinação lateral
25%
14°
Observação: A capacidade de inclinação está
sujeita às condições do solo e à tração adequada.
Não empurre nenhum objeto para dentro ou para
fora da plataforma.
Força lateral
máxima permitida ANSI e CSA
667 N
Força manual
máxima permitida - CE
400 N
Dirija a máquina na posição retraída, com extremo
cuidado e em baixa velocidade, ao passar por
terrenos irregulares, detritos, superfícies instáveis
ou escorregadias e próximo a buracos e declives
acentuados.
Núm. de peça: 1000046PB
Não altere nem desative componentes da máquina
que possam, de alguma forma, afetar a segurança
e a estabilidade.
Não substitua itens essenciais para a estabilidade
da máquina por itens com pesos ou especificações
diferentes.
Z-30/20N
3
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Não modifique nem altere uma plataforma para
trabalho aéreo sem o consentimento prévio por
escrito do fabricante. A montagem de dispositivos
para estocar ferramentas ou outros materiais na
plataforma, nas placas da base ou no sistema de
trilhos de proteção pode aumentar o peso na
plataforma e na área da superfície da plataforma ou
da carga.
Não coloque ou amarre cargas que se projetem
para fora em nenhuma parte da máquina.
Não utilize a máquina como um guindaste.
Não empurre a máquina ou outros objetos com a
lança.
Evite o contato de estruturas adjacentes com a
lança.
Não prenda a lança ou a plataforma a estruturas
adjacentes.
Não coloque cargas fora do perímetro da
plataforma.
Riscos de queda
Não coloque escadas ou andaimes na plataforma
ou apoiados em qualquer parte da máquina.
Não transporte ferramentas e materiais, a não ser
que estejam uniformemente distribuídos e possam
ser manuseados com segurança pelas pessoas na
plataforma.
Os ocupantes devem usar
um cinto de segurança ou
outro equipamento adequado
e cumprir as normas
governamentais aplicáveis.
Prenda a corda no ponto de
amarração presente na
plataforma.
Não sente, não fique em pé e nem suba nos trilhos
de proteção da plataforma. Mantenha-se sempre
firme no piso da plataforma.
Não utilize a máquina sobre uma superfície móvel
ou em movimento, nem sobre veículos.
Certifique-se de que os pneus estejam em boas
condições e que as porcas com olhal estejam bem
apertadas.
Não use baterias que pesem menos que o
equipamento original. As baterias são utilizadas
como contrapeso e são essenciais para a
estabilidade da máquina. Cada bateria deve pesar
47,6 kg. Cada caixa para baterias, incluindo as
baterias, deve pesar no mínimo 240,4 kg.
Não desça da plataforma quando ela estiver
elevada.
Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.
Abaixe o trilho central de entrada da plataforma ou
feche a porta de entrada antes de iniciar a
operação.
4
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Riscos de colisão
Não abaixe a lança, a menos que a área abaixo
dela esteja livre de pessoas e obstruções.
Esteja atento à distância
visual limitada e aos pontos
cegos ao dirigir ou operar a
máquina.
Esteja atento à posição da lança ao girar a base
giratória.
Verifique se há obstruções acima da área de
trabalho ou outros riscos possíveis.
Limite a velocidade de operação de acordo com as
condições da superfície, do congestionamento e da
inclinação do solo, da localização de pessoas e de
quaisquer outros fatores que possam provocar
colisão.
Não opere uma lança na rota de um guindaste, a
menos que os controles do guindaste tenham sido
travados e/ou tenham sido tomadas precauções
para evitar uma colisão em potencial.
Esteja atento a riscos de esmagamento ao segurar
o trilho de proteção da plataforma.
Não dirija de forma perigosa ou imprudente ao
operar a máquina.
Os operadores devem cumprir as normas do
empregador, do local de trabalho e governamentais
quanto à utilização de equipamentos de proteção
pessoal.
Observe e utilize as setas de direção com código
de cores nos controles da plataforma e no chassi
da máquina para as funções de movimento e
direção.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
5
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Risco de danos aos
componentes
Legenda dos adesivos
Os adesivos dos produtos Genie utilizam símbolos,
códigos de cores e palavras de alerta para
identificar o seguinte:
Não utilize a máquina como local para solda.
Riscos de danos à máquina
Não utilize a máquina se estiver danificada ou não
estiver funcionando corretamente.
Faça uma inspeção pré-operação completa na
máquina e teste todas as funções antes de cada
turno de trabalho. Identifique imediatamente e retire
a máquina de serviço se estiver danificada ou não
estiver funcionando corretamente.
Certifique-se de que toda a manutenção tenha sido
executada conforme especificado neste Manual de
serviço Genie Z-30/20N.
Verifique se todos os adesivos estão devidamente
fixados e legíveis.
Verifique se os manuais do operador, de segurança
e de responsabilidades estão completos, legíveis e
guardados no recipiente localizado na plataforma.
Risco de acidentes pessoais
Não opere a máquina com vazamento de óleo
hidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleo
hidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.
O contato inadequado com componentes
instalados dentro de compartimentos com tampa
poderá provocar acidentes pessoais graves.
Somente pessoal de manutenção treinado deve ter
acesso aos compartimentos. O operador só deve
acessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação.
Todos os compartimentos devem permanecer
fechados e travados durante a operação.
6
Z-30/20N
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes
pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo para
evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
Vermelho: utilizado para indicar
uma situação de risco iminente
que, se não for evitada, resultará
em morte ou acidentes pessoais
graves.
Laranja: utilizado para indicar a
presença de uma situação de
possível risco que, se não for
evitada, poderá resultar em morte
ou acidentes pessoais graves.
Amarelo com símbolo de alerta de
segurança: utilizado para indicar a
presença de uma situação de
possível risco que, se não for
evitada, poderá provocar acidentes
pessoais leves ou moderados.
Amarelo sem símbolo de alerta de
segurança: utilizado para indicar
uma situação de possível risco
que, se não for evitada, pode
resultar em danos patrimoniais.
Verde: utilizado para indicar
informações de operação ou
manutenção.
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Segurança da bateria
Riscos de danos aos
componentes
Riscos de queimadura
As baterias contêm ácido. Use sempre roupas de
proteção e óculos de segurança ao trabalhar com
baterias.
Não utilize um carregador com mais de 48 V para
carregar as baterias.
Os dois conjuntos de baterias devem ser
carregados ao mesmo tempo.
Desconecte o plugue do conjunto de baterias antes
de removê-lo.
Riscos de choques elétricos
Conecte o carregador de bateria
somente a uma tomada elétrica
CA de três fios aterrada.
Inspecione diariamente o cabo
da bobina, os cabos e a fiação
para verificar se estão
danificados. Substitua os itens
danificados antes de iniciar a
operação.
Evite derramamento do ácido das baterias ou
contato com ele. Neutralize o ácido de bateria
derramado com bicarbonato de sódio e água.
O conjunto de baterias deve permanecer na
posição vertical.
Não exponha as baterias ou o carregador à água ou
à chuva.
Riscos de explosão
Mantenha faíscas,
chamas e cigarros
acesos afastados das
baterias. As baterias
emitem um gás
explosivo.
O conjunto de baterias
deve permanecer
destampado durante
todo o ciclo de
carregamento.
Evite contato com os terminais da bateria para
evitar choques elétricos. Retire anéis, relógios e
outras jóias.
Risco de tombamento
Não use baterias que pesem menos que o
equipamento original. As baterias são utilizadas
como contrapeso e são essenciais para a
estabilidade da máquina. Cada bateria deve pesar
47,6 kg. Cada caixa para baterias, incluindo as
baterias, deve pesar no mínimo 240,4 kg.
Risco de elevação
Utilize uma empilhadeira para remover ou instalar
os conjuntos de baterias.
Não toque nos terminais da bateria nem nas
braçadeiras dos cabos com ferramentas que
possam provocar faíscas.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
7
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Controles
4
6
5
7
9
8
10
F
3
1
2
E
11
STOP
DRIVE
ENABLE
OPERATION
2
12
Light on indicates that boom
has moved past a non-steer
tire and drive function is
turned off.
13
To drive, hold drive enable
switch up or down and
slowly move drive control
handle. Machine may drive
in opposite direction that
the drive and steer controls
are moved.
CREEP
13
Use color-coded direction
arrows on this panel and
drive chassis to identify the
direction machine will travel.
1
13
19
18
17
16
13
15
14
13
13
Painel de controle da plataforma
1 Chave de habilitação do movimento
2 Lâmpada indicadora de habilitação do
movimento
3 Chave de alimentação auxiliar
4 Chave de nível da plataforma
5 Botão da buzina
6 Chave de extensão/retração da lança primária
7 Botão vermelho de parada de emergência
8 Chave de rotação do jib (opcional)
9 Indicador de carga da bateria e/ou interruptor
de baixa tensão (opcional)
10 Lâmpada indicadora de máquina desnivelada
(se instalada)
8
11 Alavanca de controle proporcional para a função
de movimento e chave oscilante para a função
de direção
12 Lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma (se instalada)
13 Não utilizado
14 Controlador de velocidade de função da lança
15 Chave de elevação/descida do jib
16 Chave de elevação/descida da lança secundária
17 Chave de elevação/descida da lança primária
18 Chave de rotação da base giratória
19 Chave de rotação da plataforma
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
CONTROLES
Painel de controle de solo
1 Chave de elevação/descida da lança secundária
9 Botão vermelho de parada de emergência
2 Chave de rotação da base giratória
10 Disjuntor de 10 A para circuitos elétricos
3 Chave de rotação da plataforma
11 Lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma (se instalada)
4 Chave de nível da plataforma
12 Chave de rotação do jib (opcional)
5 Chave de extensão/retração da lança primária
13 Chave de elevação/descida do jib
6 Chave de alimentação auxiliar
7 Chave de comando para seleção de plataforma/
desligado/solo
14 Chave de elevação/descida da lança primária
15 Chave de habilitação de função
8 Horímetro
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
9
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Legenda
1 Pneu não comandado pela direção
8 Jib da lança
2 Caixa para baterias
9 Controles da plataforma
3 Pneu comandado pela direção
10 Plataforma
4 Alimentação para o carregador (entre as rodas
comandadas pela direção)
11 Ponto de amarração para transporte
5 Controles de solo
6 Lança secundária
12 Trilho central deslizante
13 Recipiente do manual
14 Chave de pé
7 Lança primária
10
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Inspeção pré-operação
Noções básicas
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.
A inspeção pré-operação é uma inspeção visual
realizada pelo operador antes de cada turno de
trabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se há
algo aparentemente errado com a máquina, antes
que o operador execute os testes de funções.
Não opere a máquina a não
ser que:
A inspeção pré-operação também serve para
determinar se são necessários procedimentos de
manutenção de rotina. Somente os itens de
manutenção de rotina especificados neste manual
podem ser executados pelo operador.
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
Conheça e compreenda a inspeção préoperação antes de prosseguir para a
próxima seção.
3 Fazer sempre os testes de funções antes de
utilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidade
planejada.
Consulte a lista na próxima página e verifique cada
um dos itens.
Se for detectado algum defeito ou alteração não
autorizada nas condições originais de fábrica, a
máquina deverá ser identificada e retirada de
serviço.
Reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, de acordo com
as especificações do fabricante. Após a conclusão
dos reparos, o operador deve executar novamente
uma inspeção pré-operação, antes de prosseguir
com os testes de funções.
As inspeções de manutenção programadas devem
ser executadas por técnicos de manutenção
qualificados, de acordo com as especificações do
fabricante e com os requisitos relacionados no
manual de responsabilidades.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
11
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
Inspeção pré-operação
❏ Verifique se os manuais de segurança e
responsabilidades do operador estão completos,
legíveis e guardados no recipiente localizado na
plataforma.
Inspecione a máquina por completo e verifique
se há:
❏ Verifique se todos os adesivos são legíveis e se
estão nos devidos lugares. Consulte a seção
Adesivos.
❏ deformações ou danos na máquina.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico e
se o nível está correto. Adicione óleo, se
necessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateria
e se o nível está correto. Adicione água
destilada, se necessário. Consulte a seção
Manutenção.
Verifique se há danos, modificações não
autorizadas, peças faltando ou instaladas de forma
inadequada nos seguintes componentes ou áreas:
❏ trincas em soldas ou componentes
estruturais;
❏ Verifique se todos os componentes estruturais e
outros itens vitais estão presentes e todos os
elementos de fixação e pinos associados estão
nos seus devidos lugares e corretamente
apertados.
❏ Verifique se os dois conjuntos de bateria estão
presos no local correto e conectados
corretamente.
❏ Depois de concluir a inspeção, verifique se
todas as tampas dos compartimentos estão nos
seus lugares e travadas.
❏ componentes elétricos, fiação e cabos
elétricos;
❏ unidade de propulsão hidráulica,
reservatório, mangueiras, conexões,
cilindros e distribuidores;
❏ motores de acionamento e da base giratória
e cubos de tração;
❏ coxins da lança;
❏ pneus e rodas;
❏ chaves limitadoras;
❏ porcas, parafusos e outros elementos de
fixação;
❏ entrada lateral/porta da plataforma;
❏ sinalizador e alarmes (se instalados).
12
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Manutenção
Verifique o nível de óleo
hidráulico
É fundamental para a operação da máquina manter
o óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretos
do óleo hidráulico podem danificar os componentes
hidráulicos. As inspeções diárias permitem
identificar variações no nível do óleo, o que pode
indicar a existência de problemas no sistema
hidráulico.
Observe e siga estas
instruções:
Somente os itens de manutenção de rotina
especificados neste manual devem ser
executados pelo operador.
1 Verifique se a lança está na posição retraída e,
em seguida, inspecione visualmente o
reservatório na unidade de propulsão hidráulica.
As inspeções programadas de manutenção
devem ser executadas por técnicos de
manutenção qualificados, de acordo com as
especificações do fabricante e com os
requisitos relacionados no manual de
responsabilidades.
Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estar
entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) do
reservatório de óleo hidráulico.
Especificações do óleo hidráulico
Tipo de óleo hidráulico
Legenda dos símbolos de manutenção
OBSERVAÇÃO
Chevron Rykon
equivalente a Premium MV
Os símbolos a seguir foram
utilizados neste manual para
ajudar a indicar o objetivo das
instruções. Estes são os
respectivos significados dos
símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção:
Indica que são necessárias
ferramentas para executar o
procedimento.
Indica que são necessárias novas
peças para realizar o procedimento.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
13
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
MANUTENÇÃO
Verifique as baterias
Manutenção programada
É fundamental que as baterias estejam em boas
condições para um bom desempenho da máquina e
para que a operação ocorra com segurança. Níveis
de fluido incorretos ou cabos e conexões
danificados podem resultar em danos aos
componentes e em situações de risco.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos energizados
ou ativados pode resultar em
morte ou acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras jóias.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. As
baterias contêm ácido. Evite
derramamento do ácido das
baterias ou contato com ele.
Neutralize o ácido de bateria
derramado com bicarbonato de
sódio e água.
OBSERVAÇÃO
Manutenções trimestrais, anuais e a cada dois
anos devem ser executadas por uma pessoa
treinada e qualificada para realizar a manutenção
na máquina, de acordo com os procedimentos que
se encontram no manual de serviço.
Máquinas que estiveram paradas por um período
superior a três meses devem ser submetidas à
inspeção trimestral antes de serem utilizadas
novamente.
Execute este teste depois de
carregar completamente as
baterias.
1 Coloque óculos e roupas de proteção.
2 Verifique se as conexões do cabo da bateria
estão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Remova as tampas da bateria.
4 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
necessário, complete com água destilada até o
fundo do tubo de abastecimento da bateria. Não
encha demais.
5 Coloque as tampas.
14
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Testes de funções
Noções básicas
Os testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes de colocar a máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as
instruções passo a passo para testar todas as
funções da máquina.
Não opere a máquina a não
ser que:
Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
detectados defeitos, a máquina deverá ser
identificada e colocada fora de serviço. Reparos na
máquina só podem ser feitos por um técnico de
manutenção qualificado, de acordo com as
especificações do fabricante.
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antes
de utilizar a máquina.
Após a conclusão dos reparos, o operador deve
executar uma inspeção pré-operação e os testes
de funções novamente, antes de colocar a máquina
em operação.
Conheça e compreenda os testes de funções
antes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidade
planejada.
1 Selecione uma área de teste que seja firme,
plana e sem obstáculos.
Nos controles de solo
2 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
3 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Resultado: o sinalizador (se instalado) deve
piscar.
Teste a parada de emergência
4 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado.
Resultado: as funções de controle de solo e da
plataforma não devem funcionar.
5 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
15
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
Teste as funções da lança
Teste os controles auxiliares
6 Não segure a chave de
habilitação de função em
nenhuma direção. Tente
acionar cada chave seletora de
função da lança e da
plataforma.
11 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
Resultado: as funções da lança e da plataforma
não devem operar.
7 Segure a chave de habilitação de função em um
dos lados e acione cada chave seletora de
função da lança e da plataforma.
Resultado: todas as funções da lança e da
plataforma devem funcionar, completando um
ciclo de operação. O alarme de descida (se
instalado) deve soar enquanto a lança estiver
descendo.
12 Simultaneamente, mantenha a
chave de alimentação auxiliar na
posição ligado e ative cada chave
seletora de função da lança.
Observação: para conservar a carga da bateria,
teste cada função através de um ciclo parcial de
operação.
Resultado: todas as funções da lança devem
funcionar.
13 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
Nos controles da plataforma
Teste o sensor de inclinação
Teste a parada de emergência
8 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência da plataforma para a posição ligado.
Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
14 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência da plataforma para a posição
desligado.
Resultado: nenhuma das funções de controle da
plataforma deve funcionar.
9 Abra a tampa da base giratória no lado dos
controles de solo e localize o sensor de
inclinação, ao lado do distribuidor de funções.
Teste a buzina
10 Pressione um dos lados do sensor
de inclinação.
15 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Resultado: o alarme, localizado na
plataforma, deve soar.
16 Pressione o botão da buzina.
Resultado: a buzina deve soar.
Teste a chave de pé
17 Não pressione a chave de pé. Ative cada função
da máquina.
Resultado: as funções da máquina não devem
funcionar.
16
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
Teste as funções da máquina
Teste o movimento e o freio
18 Pressione a chave de pé.
23 Pressione a chave de pé.
19 Ative cada chave seletora de função da
máquina.
24 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento na direção indicada pela seta azul
no painel de controle até que a máquina comece
a se mover e, em seguida, retorne a alavanca
para a posição central.
Resultado: todas as funções da lança e da
plataforma devem funcionar, completando um
ciclo de operação.
Observação: controle a velocidade das funções da
lança ajustando o controlador de velocidade de
função da lança. As funções de movimento e
direção não serão afetadas pelo controlador de
velocidade de função da lança.
Teste a direção
20 Pressione a chave de pé.
21 Pressione a chave oscilante na parte superior
da alavanca de controle de movimento na
direção identificada pelo triângulo azul no painel
de controle.
Resultado: as rodas comandadas pela direção
devem virar na direção apontada pelos
triângulos azuis do chassi da máquina.
22 Pressione a chave oscilante na direção
identificada pelo triângulo amarelo no painel de
controle.
Resultado: o alarme de comando do freio deve
soar. A máquina deve mover-se na direção
indicada pela seta azul no chassi da máquina e,
em seguida, parar abruptamente.
25 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento na direção indicada pela seta
amarela no painel de controle até que a máquina
comece a se mover e, em seguida, retorne a
alavanca para a posição central.
Resultado: o alarme de comando do freio deve
soar. A máquina deve mover-se na direção
indicada pela seta amarela no chassi da
máquina e, em seguida, parar abruptamente.
Observação: os freios devem ter capacidade de
manter a máquina freada quando em terreno
inclinado.
Resultado: as rodas comandadas pela direção
devem virar na direção apontada pelos
triângulos amarelos no chassi da máquina.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
17
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
Teste a velocidade de operação limitada
Teste o sistema de habilitação de movimento
26 Pressione a chave de pé.
35 Pressione a chave de pé e coloque a lança
primária na posição retraída.
27 Eleve a lança primária 30 cm.
36 Gire a base giratória até que a lança ultrapasse
a posição de uma das rodas não comandadas
pela direção.
28 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento para a posição de movimento
máximo.
Resultado: a lâmpada
indicadora de habilitação
de movimento deverá
acender e permanecer
acesa enquanto a lança
estiver no intervalo mostrado.
Resultado: a velocidade de operação máxima
obtida com a lança primária elevada não deve
exceder 30 cm por segundo.
29 Desça a lança até a posição retraída.
30 Eleve a lança secundária 30 cm.
37 Mova a alavanca de controle de movimento para
fora do centro.
31 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento para a posição de movimento
máximo.
Resultado: a função de movimento não deve
funcionar.
Resultado: a velocidade de operação máxima
obtida com a lança secundária elevada não
deve exceder 30 cm por segundo.
38 Mantenha a chave seletora de habilitação de
movimento para cima ou para baixo e mova
devagar a alavanca de controle de movimento
para fora do centro.
32 Desça a lança até a posição retraída.
33 Estenda a lança primária 30 cm.
Resultado: a função de movimento deve
funcionar.
34 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento para a posição de movimento
máximo.
Resultado: a velocidade de operação máxima
obtida com a lança primária estendida não deve
exceder 30 cm por segundo.
Se a velocidade de operação com a lança primária
elevada ou estendida ou com a lança secundária
elevada exceder 30 cm por segundo, identifique a
máquina e coloque-a fora de serviço
imediatamente.
18
Observação: quando o sistema de habilitação de
movimento estiver em uso, a máquina poderá
movimentar-se no sentido oposto ao do movimento
da alavanca de controle de movimento e direção.
Utilize as setas de direção
com código de cores nos
controles da plataforma e
no chassi da máquina para
identificar a direção do
movimento.
Z-30/20N
Azul
Amarelo
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
Teste os controles auxiliares
39 Pressione a chave de pé.
40 Simultaneamente, mantenha a chave de
alimentação auxiliar na posição ligado e ative
cada alavanca de controle de função ou chave
seletora.
Observação: para conservar a carga da bateria,
teste cada função através de um ciclo parcial de
operação.
Resultado: todas as funções da lança, de
direção e de movimento devem funcionar.
Teste a função de seleção de elevação/
movimento (se instalada)
41 Pressione a chave de pé.
42 Mova a alavanca de controle de movimento para
fora do centro e ative a chave seletora de
função da lança.
Resultado: nenhuma função da lança deve
funcionar. A máquina se moverá na direção
indicada no painel de controle.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
19
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Inspeção do local de trabalho
Inspeção do local de trabalho
Fique atento e evite as seguintes situações
de risco:
·
declives acentuados ou buracos;
·
lombadas, obstruções ou detritos;
·
superfícies inclinadas;
·
superfícies instáveis ou escorregadias;
·
obstruções elevadas e condutores de alta
tensão;
·
locais perigosos;
·
3 Realizar sempre os testes de funções antes
da utilização.
superfície com pouca resistência para suportar
todas as forças de carga impostas pela
máquina;
·
condições de clima e vento;
4 Inspecionar o local de trabalho.
·
presença de pessoal não autorizado;
Conheça e compreenda a inspeção do local
de trabalho antes de prosseguir para a
próxima seção.
·
outras possíveis condições inseguras.
Não opere a máquina a não
ser que:
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidade
planejada.
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para a operação
segura da máquina. Ela deve ser realizada pelo
operador antes de mover a máquina para o local de
trabalho.
É responsabilidade do operador ler e lembrar-se
dos riscos no local de trabalho, prestar atenção e
evitá-los durante a movimentação, assim como o
ajuste e a operação da máquina.
20
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Instruções de operação
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto da operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes nos
manuais do operador, de segurança e de
responsabilidades.
Não opere a máquina a não
ser que:
A utilização da máquina com outro objetivo que não
seja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais a
um local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realizar sempre os testes de funções antes
da utilização.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a
finalidade planejada.
Núm. de peça: 1000046PB
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem
ter permissão para operar a máquina. Se mais de
um operador for utilizar a máquina em horários
diferentes no mesmo turno de trabalho, eles
deverão ser qualificados e todos deverão cumprir
as normas e instruções de segurança constantes
nos manuais do operador, de segurança e de
responsabilidades. Isso significa que cada
novo operador deve executar uma inspeção
pré-operação, testes de função e uma inspeção do
local de trabalho antes de utilizar a máquina.
Z-30/20N
21
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parada de emergência
Para posicionar a plataforma
Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado nos controles
de solo ou da plataforma para interromper todas as
funções da máquina.
1 Segure a chave de habilitação da
função em qualquer um dos lados.
Conserte qualquer função que opere quando o
botão vermelho de parada de emergência estiver
pressionado.
As funções de movimento e direção não estão
disponíveis nos controles de solo.
A seleção e o acionamento dos controles de solo
cancelam a ação do botão vermelho de parada de
emergência da plataforma.
2 Mova a chave seletora apropriada, de acordo
com as marcas no painel de controle.
Operação da plataforma
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
2 Puxe os botões vermelhos de parada de
emergência de solo e da plataforma para a
posição ligado.
Controles auxiliares
Utilize alimentação auxiliar se a fonte de
alimentação primária falhar.
3 Antes de operar a máquina, verifique se os dois
conjuntos de baterias estão conectados.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo ou da plataforma.
Para posicionar a plataforma
2 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
1 Ajuste o controlador de velocidade de função da
lança para o valor desejado.
3 Pressione a chave de pé ao acionar os
controles auxiliares da plataforma.
Observação: as funções de movimento e direção
não serão afetadas pelo controlador de velocidade
de função da lança.
4 Simultaneamente, mantenha
pressionada a chave de
alimentação auxiliar e ative a
função desejada.
2 Pressione a chave de pé.
3 Mova a chave seletora apropriada, de acordo
com as marcas no painel de controle.
As funções de lança, de direção e de movimento
funcionarão com alimentação auxiliar.
Para dirigir
1 Pressione a chave de pé.
Operação a partir do solo
2 Vire as rodas comandadas pela direção com a
chave oscilante localizada na parte superior da
alavanca de controle de movimento.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
3 Antes de operar a máquina, verifique se os dois
conjuntos de baterias estão conectados.
22
Utilize os triângulos de direção com código de
cores nos controles da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a direção do movimento
das rodas.
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para movimentar
Para determinar o grau de inclinação
1 Pressione a chave de pé.
Calcule a inclinação com um inclinômetro digital
OU adote o procedimento a seguir.
2 Aumentar a velocidade: mova lentamente a
alavanca de controle de movimento para fora do
centro.
Serão necessários:
um nível de bolha;
Diminuir a velocidade: mova lentamente a
alavanca de controle de movimento em direção
ao centro.
um pedaço de madeira reto, com pelo menos
1 m de comprimento;
uma fita métrica.
Parar: volte a alavanca de controle de
movimento para o centro ou solte a chave
de pé.
Coloque o pedaço de madeira na inclinação.
No final do declive, coloque o nível de bolha na
extremidade superior do pedaço de madeira e eleve
a extremidade inferior do pedaço de madeira até
que ele fique nivelado.
Utilize as setas de direção com código de cores
nos controles da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a direção do movimento
da máquina.
Com o pedaço de madeira nivelado, calcule a
distância entre a extremidade inferior do pedaço de
madeira e o solo.
A velocidade de movimento da máquina será
restrita quando as lanças estiverem elevadas ou
estendidas.
As condições da bateria afetam o desempenho da
máquina.
Divida a distância que consta na fita métrica
(altura) pelo comprimento do pedaço de madeira
(comprimento) e multiplique por 100.
Operação em declive
Exemplo:
Determine a capacidade de inclinação em aclive,
declive e de inclinação lateral da máquina e
determine o grau de inclinação.
Capacidade máxima de inclinação,
aclive com contrapeso (capacidade de
subida): 35% (19°)
Capacidade máxima de inclinação,
declive com contrapeso: 20% (11°)
comprimento
altura
Pedaço de madeira = 3,6 m
Comprimento = 3,6 m
Altura = 0,3 m
Capacidade máxima de inclinação
lateral: 25% (14°)
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação
Observação: a capacidade de inclinação está
sujeita às condições do solo e à tração adequada.
O termo ‘capacidade de subida’ aplica-se apenas à
configuração de aclive com contrapeso.
Se a inclinação exceder a capacidade máxima de
inclinação em aclive, declive ou de inclinação
lateral, a máquina deve ser içada ou transportada
para cima ou para baixo do declive. Consulte a
seção Transporte e elevação.
Verifique se a lança está abaixo da linha horizontal
e se a plataforma está entre as rodas não
comandadas pela direção.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
23
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Lâmpada indicadora de
sobrecarga da plataforma
(se instalada)
Habilitação do movimento
A lâmpada acesa indica que a lança
passou de uma das rodas não
comandadas pela direção e que a
função de movimento foi
interrompida.
Para movimentar, segure a chave de habilitação de
movimento para cima ou para baixo e mova
lentamente a alavanca de controle de movimento
para fora do centro.
Esteja ciente de que a máquina pode mover-se na
direção oposta à dos controles de movimento e
direção.
A lâmpada piscando indica que a
plataforma está sobrecarregada e
que as funções não funcionarão.
Remova peso da plataforma até a
lâmpada apagar.
Proteção contra queda
Equipamento pessoal de proteção contra queda
(PFPE) é exigido ao operar a máquina.
Utilize sempre as setas de direção com código de
cores nos controles da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a direção do movimento da
máquina.
Todo equipamento PFPE deve estar de acordo
com as normas governamentais aplicáveis e deve
ser inspecionado e utilizado de acordo com as
instruções de seu fabricante.
Interruptor de baixa tensão
(se instalado)
Após cada utilização
Máquinas equipadas com interruptor de baixa
tensão perderão as funções de subida das lanças
primária e secundária da plataforma quando as
baterias estiverem com carga baixa.
Lâmpada indicadora de
máquina desnivelada
(se instalada)
2 Desça a lança até a posição retraída.
3 Gire a base giratória de modo que a lança fique
entre as rodas não comandadas pela direção.
4 Coloque a chave de comando na posição
desligado e remova a chave para evitar o uso
não autorizado.
A lâmpada acesa indica que a
máquina está desnivelada. O alarme
de inclinação soa quando a lâmpada
estiver acesa. Mova a máquina para
uma superfície firme e nivelada.
24
1 Selecione um local de estacionamento seguro:
uma superfície nivelada e firme, sem
obstruções e tráfego.
5 Calce as rodas.
6 Carregue as baterias.
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instruções de abastecimento e
carregamento de bateria seca
1 Remova as tampas da bateria e remova
permanentemente a vedação plástica das
aberturas de respiro da bateria.
Instruções da bateria e do
carregador
2 Abasteça cada célula com ácido de bateria
(eletrólito) até que o nível seja suficiente para
cobrir as placas.
Observe e siga estas
instruções:
Não encha até o nível máximo antes da conclusão
do ciclo de carregamento da bateria. O excesso
pode provocar transbordamento do ácido da bateria
durante o carregamento. Neutralize o ácido de
bateria derramado com bicarbonato de sódio e
água.
Não utilize um carregador externo nem bateria
auxiliar.
Carregue a bateria em uma área bem ventilada.
Utilize tensão de entrada CA adequada para
carregar, conforme indicado no carregador.
3 Coloque as tampas da bateria.
4 Carregue a bateria.
5 Verifique o nível de ácido da bateria quando o
ciclo de carregamento for concluído. Complete
com água destilada até o fundo do tubo de
abastecimento da bateria. Não encha demais.
Utilize somente baterias e carregadores
autorizados pela Genie.
Para carregar a bateria
1 Verifique se as baterias estão conectadas antes
de carregá-las.
2 Abra o compartimento da bateria. O
compartimento deve permanecer aberto durante
todo o ciclo de carregamento.
3 Remova as tampas da bateria e verifique o nível
de ácido. Se necessário, acrescente água
destilada somente o suficiente para cobrir as
placas. Não encha demais antes do ciclo de
carregamento.
4 Recoloque as tampas da bateria.
5 Conecte o carregador de bateria a um circuito
CA aterrado.
6 O carregador indicará quando a bateria estiver
totalmente carregada.
7 Verifique o nível de ácido da bateria quando o
ciclo de carregamento for concluído. Complete
com água destilada até o fundo do tubo de
abastecimento da bateria. Não encha demais.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
25
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Adesivos
Inspeção dos adesivos com
palavras
Determine se os adesivos na máquina contêm
palavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriada
para verificar se todos os adesivos estão legíveis e
nos devidos lugares.
Part No.
Decal Description
27564
Danger - Electrocution Hazard
28161
Part No.
Decal Description
2
37055
Triangle - Blue
2
Warning - Crushing Hazard
3
37056
Triangle - Yellow
2
28164
Notice - Hazardous Materials
1
40434
Label - Lanyard Anchorage
2
28165
Notice - Foot Switch
1
43653
Notice - Operating Instructions, Ground
1
28171
Label - No Smoking
2
43658
Label - Power to Charger, 230V
1
28174
Label - Power to Platform, 230V
2
44980
Label - Power to Charger, 115V
1
28175
Caution - Compartment Access
1
44981
Label - Air Line to Platform
2
28176
Notice - Missing Manuals
1
44986
Notice - Max Side Force, 90 lbs / 400 N
1
28177
Warning - Platform Rotate
2
52968
Cosmetic - Genie Boom
1
28181
Warning - No Step or Ride
1
62928
Cosmetic - Genie Z-30/20N
1
28235
Label - Power to Platform, 115V
2
62929
Cosmetic - Genie Z-30/20N
2
28236
Warning - Failure To Read . . .
1
65171
Label - Circuit Breaker & Status Light
1
28372
Caution - Component Damage
2
72081
Platform Control Panel
1
31060
Danger - Tip-over Hazard, Interlock
4
72167
Cosmetic - Genie Z-30/20N RJ
1
31508
Notice - Power to Charger
1
72833
Label - Open
2
31785
Notice - Battery Charger Instructions
2
82366
Label - Chevron Rykon
1
31786
Notice - Battery Connection Diagram
2
82592
Ground Control Panel
1
31787
Danger - Tip-over, Batteries
2
97890
Danger - General Safety
2
31788
Danger - Battery/Charger Safety
2
97893
Notice - Max Side Force, 150 lbs / 667 N
1
33952
Danger - Tilt-Alarm
1
97894
Notice - Operating Instructions, Platform
1
35542
Notice - Lug Nuts
4
139586
Label - Wheel Load
4
37052
Notice - Maximum Load, 500 lbs / 227 kg
1
37053
Arrow - Blue
1
37054
Arrow - Yellow
1
26
Quantity
Z-30/20N
Quantity
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
ADESIVOS
Ground
Controls
Side
Chassis
Platform
Power
Unit
Side
Shading indicates decal is
hidden from view, i.e.,
under covers.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
27
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
ADESIVOS
Inspeção dos adesivos com
símbolos
Determine se os adesivos na máquina contêm
palavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriada
para verificar se todos os adesivos estão legíveis e
nos devidos lugares.
Núm.
de peça
Descrição do adesivo
28174
Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2
230 V
28235
Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2
115 V
37053
Seta - Azul
1
37054
Seta - Amarela
1
37055
Triângulo - Azul
2
37056
Triângulo - Amarelo
2
40434
Etiqueta - Ponto de amarração para
transporte
2
43658
Etiqueta - Alimentação para carregador,
230 V
1
44980
Etiqueta - Alimentação para carregador,
115 V
1
44981
Etiqueta - Linha de ar comprimido para
a plataforma
2
52968
Decorativa - Genie Boom
1
62928
Decorativa - Genie Z-30/20N
1
62929
Decorativa - Genie Z-30/20N
2
72081
Painel de controle da plataforma
1
72167
Decorativa - Genie Z-30/20N RJ
1
82472
Advertência - Risco de esmagamento
3
28
Quantidade
Núm.
de peça
Descrição do adesivo
82481
Perigo - Segurança da bateria
2
82487
Etiqueta - Instruções de operação
2
82544
Perigo - Risco de choques elétricos
2
82548
Advertência - Rotação da plataforma
2
82592
Painel de controle de solo
1
82601
Perigo - Capacidade máxima, 227 kg
1
82602
Perigo - Força lateral máxima, 667 N
1
82604
Perigo - Força manual máxima, 400 N
1
82610
Etiqueta - Disjuntor e lâmpada
indicadora de status
1
82611
Etiqueta - Habilitação de movimento
1
97815
Etiqueta - Trilho central inferior
1
139586
Etiqueta - Carga na roda
4
Z-30/20N
Quantidade
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
ADESIVOS
82472
Etiqueta de identificação
28235 ou
28174
Lateral
dos controles
de solo
40434
82592
82487
82544
82548
82610
139586
52968
37054
37056
37055
62929
72081
82611
Chassi
82487
97815
82602
ou 82604
44981
82601
Plataforma
82481
82481
37055
37056
37053
44980
ou 43658
40434
62928
ou 72167
82548
82472
Lateral da
unidade de
propulsão
hidráulica
Núm. de peça: 1000046PB
82472
82544
28235 ou
44981 28174 139586 62929 139586
Z-30/20N
29
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Instruções de transporte e elevação
Configuração de roda livre para
içamento
1 Calce as rodas
para impedir que
a máquina se
desloque.
Observe e siga estas
instruções:
Use bom senso e planejamento para controlar o
movimento da máquina ao içá-la com um
guindaste ou com uma empilhadeira.
O veículo de transporte deve estar estacionado
em uma superfície nivelada.
O veículo de transporte deve estar preso para
evitar que deslize enquanto a máquina estiver
sendo carregada.
Verifique se a capacidade do veículo, as
superfícies de carga e as correntes ou correias
são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
etiqueta de identificação.
Antes da liberação do freio, a máquina deve
estar sobre uma superfície nivelada ou presa.
Posição de
desengate
2 Libere os freios
das rodas não
comandadas pela
direção, virando
as tampas de
desconexão do
cubo de tração.
Posição de
engate
3 Verifique se a linha do guincho está presa de
forma adequada aos pontos de amarração do
chassi da máquina e se o caminho está
desobstruído.
Após o carregamento da máquina:
1 Calce as rodas para impedir que a máquina se
desloque.
2 Aplique os freios das rodas não comandadas
pela direção, virando as tampas de desconexão
do cubo de tração.
Não é recomendável rebocar o modelo
Genie Z-30/20N. Se a máquina precisar ser
rebocada, não exceda 3,2 km/h.
Não movimente a máquina em um declive
superior à capacidade de inclinação ou de
inclinação lateral da máquina. Consulte o item
Operação em declive, na seção Instruções de
operação.
Se o assento do veículo de transporte exceder a
capacidade máxima de inclinação em aclive ou
declive, a máquina deve ser carregada e
descarregada por meio de um guindaste, como
descrito.
30
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO
Prender a caminhão ou trailer
para transporte
Prenda a plataforma
Verifique se o jib e a plataforma estão na posição
retraída.
Sempre calce as rodas da máquina ao prepará-la
para transporte.
Coloque a chave de comando na posição desligado
e remova-a antes de iniciar o transporte.
Inspecione a máquina por completo para ver se há
peças frouxas ou soltas.
Coloque um bloco sob a borda da plataforma,
debaixo da entrada.
Fixe a plataforma com uma correia de nylon
colocada sobre a montagem da plataforma,
próxima ao rotor (veja abaixo). Ao prender a seção
da lança, não pressione demais.
Fixação do chassi
Utilize os pontos de amarração no chassi da
máquina para fixá-la à superfície de transporte.
Utilize correntes ou correias de grande capacidade
de carga.
Utilize 4 correntes, no mínimo.
Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.
Carroceria
Carroceria
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
31
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO
Instruções de elevação
Abaixe e retraia completamente a lança. Abaixe
totalmente o jib. Remova todos os itens soltos da
máquina.
Determine o centro de gravidade da máquina,
usando a tabela e a figura desta página.
Observe e siga estas
instruções:
Prenda o cordame somente nos pontos de
elevação indicados na máquina. Existem quatro
pontos de elevação no chassi.
Somente pessoal técnico qualificado deve
ajustar e elevar a máquina.
Verifique se a capacidade do guindaste, as
superfícies de carregamento e as correias ou
cabos são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
etiqueta de identificação.
Ajuste o cordame para evitar danos à máquina e
para manter seu nivelamento.
Eixo X
79,2 cm
Eixo Y
87,2 cm
CG
Eixo Y
Eixo X
32
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
Especificações
Z-30/20N sem jib giratório
Altura mínima do chão
Altura máxima de trabalho
11 m
Altura máxima da plataforma
9,1 m
Altura máxima em posição retraída
2m
Alcance horizontal máximo
6,5 m
Largura
1,2 m
Comprimento, posição retraída
5,1 m
Capacidade máxima de carga
227 kg
Velocidade máxima do vento
12,5 m/s
8,9 cm
Peso
Consulte a etiqueta de identificação
(os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar
Nível máximo do som em estações de
trabalho de operação normal (peso A)
70 dB
Velocidades de operação
Velocidade de operação, retraída
4,8 km/h
12,2 m/9 s
Distância entre eixos
1,6 m
Velocidade de operação,
lanças elevadas
ou estendida
Raio de manobra (externo)
3,2 m
Capacidade máxima de inclinação, posição retraída
Raio de manobra (interno)
1,7 m
Rotação da base giratória
359°
Interferência traseira da mesa giratória
Fonte de alimentação
Controles
Dimensões da plataforma,
(comprimento x largura)
Nivelamento da plataforma
Rotação da plataforma
0°
8 baterias do grupo L16,
6 V 350AH
24 V CC proporcional
1,8 m x 76 cm
autonivelamento
35%
19°
Declive com contrapeso
20%
11°
Inclinação lateral
25%
14°
Observação: a capacidade de inclinação está sujeita
às condições do solo e à tração adequada.
Informações sobre carga no piso
Pressão hidráulica, máxima
(funções da lança)
193 bar
48 V
56 x 18 x 45 cm
3.334 kg
Pressão de contato dos pneus (por pneu)
710 kPa
7,24 kg/cm2
Pressão ocupada no piso
25,62 kPa
2.612 kg/m2
180°
padrão
Dimensões dos pneus
(borracha maciça)
Aclive com contrapeso
Carga nos pneus, máxima
Tomada CA na plataforma
Tensão no sistema
1,0 km/h
12,2 m/40 s
Observação: as informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser utilizadas
somente com fatores de segurança adequados.
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
Núm. de peça: 1000046PB
Z-30/20N
33
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
ESPECIFICAÇÕES
Z-30/20N com jib giratório
Altura mínima do chão
Altura máxima de trabalho
10,7 m
Altura máxima da plataforma
8,8 m
Altura máxima em posição retraída
2m
Alcance horizontal máximo
6,4 m
Largura
1,2 m
Comprimento, posição retraída
5,3 m
Capacidade máxima de carga
227 kg
Velocidade máxima do vento
12,5 m/s
8,9 cm
Peso
Consulte a etiqueta de identificação
(os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar
Nível máximo do som em estações de
trabalho de operação normal (peso A)
70 dB
Velocidades de operação
Velocidade de operação, retraída
4,8 km/h
12,2 m/9 s
Distância entre eixos
1,6 m
Velocidade de operação,
lanças elevadas
ou estendida
Raio de manobra (externo)
3,0 m
Capacidade máxima de inclinação, posição retraída
Raio de manobra (interno)
1,7 m
Rotação da base giratória
359°
Interferência traseira da mesa giratória
Fonte de alimentação
Controles
Dimensões da plataforma,
(comprimento x largura)
Nivelamento da plataforma
0°
8 baterias do grupo L16,
6 V 350AH
24 V CC proporcional
1,8 m x 76 cm
autonivelamento
180°
Rotação do jib
180°
Tomada CA na plataforma
padrão
Pressão hidráulica, máxima
(funções da lança)
193 bar
Dimensões dos pneus
(borracha maciça)
Aclive com contrapeso
35%
19°
Declive com contrapeso
20%
11°
Inclinação lateral
25%
14°
Observação: a capacidade de inclinação está sujeita
às condições do solo e à tração adequada.
Informações sobre carga no piso
Carga nos pneus, máxima
Rotação da plataforma
Tensão no sistema
1,0 km/h
12,2 m/40 s
48 V
3.402 kg
Pressão de contato dos pneus (por pneu)
710 kPa
7,24 kg/cm2
Pressão ocupada no piso
25,71 kPa
2.622 kg/m2
Observação: as informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser utilizadas
somente com fatores de segurança adequados.
56 x 18 x 45 cm
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
34
Z-30/20N
Núm. de peça: 1000046PB
Manual do operador
Quarta edição • Terceira impressão
ESPECIFICAÇÕES
Envelope de trabalho
9,1 m
+75°
7,6 m
6,1 m
-67°
4,6 m
3m
1,5 m
0m
0m
1,5 m
3m
4,6 m
6,1 m
7,6 m
Envelope de trabalho do jib giratorio
1,5 m
0m
1,5 m
0m
1,5 m
3m
Núm. de peça: 1000046PB
4,6 m
Z-30/20N
35
Genie Australia Pty Ltd.
Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia
Fone +46 31 575100
Fax +46 31 579020
Genie China
Fone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie France
Fone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Malaysia
Fone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Iberica
Fone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Japan
Fone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Germany
Fone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie Korea
Fone +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie U.K.
Fone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Brasil
Fone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Mexico City
Fone +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie Holland
Fone +31 183 581 102
Fax +31 183 581 556
Distribuído por:
Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement