Gardena FP 7500 E, WSP 7000 Operating Instructions Manual

Gardena FP 7500 E, WSP 7000 Operating Instructions Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Gardena FP 7500 E, WSP 7000 Operating Instructions Manual | Manualzz

GARDENA

®

7000 Art. 1780 7500 Art. 1795

D Betriebsanleitung

Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe

GB Operating Instructions

Submersible Pump / Dirty Water Pump

F Mode d’emploi

Pompe d’évacuation pour eaux claires /

Pompe d’évacuation pour eaux chargées

NL Instructies voor gebruik

Dompelpomp / Vuilwaterpomp

S Bruksanvisning

Dränkbar pump / Spillvattenpump

DK Brugsanvisning

Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand

I

FIN Käyttöohje

Uppopumppu / likavesipumppu

N Bruksanvisning

Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann

Istruzioni per l’uso

Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca

E Manual de instrucciones

Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

P Instruções de utilização

Bomba submersível /

Bomba para águas sujas

PL Instrukcja obsługi

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

H Használati utasítás

Merьlхszivattyъ / Szennyvнzszivattyъ

CZ Návod k použití

Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo

SK Návod na použitie

Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo

GR

Οδηγίες χρήσεως

Βυθιζμενη αντλία /

Αντλία Ακαθάρτων

RUS Инструкция по эксплуатации

Погружной насос /

Насос для грязной воды

SLO Navodilo za uporabo

Potopna иrpalka / иrpalka za umazano vodo

HR Upute za uporabu

Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu

SRB Uputstvo za rad

BIH Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu

UA Інструкція з експлуатації

Заглибний насос / насос для брудної води

RO Instrucţiuni de utilizare

Pompa submersibilă /

Pompг de apг murdarг

TR Kullanma Kılavuzu

Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası

BG Инструкция за експлоатация

Потопяема дренажна помпа /

Помпа за мръсна вода

AL Manual përdorimi

Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët

EST Kasutusjuhend

Uputatav pump / Reoveepump

LT Eksploatavimo instrukcija

Panardinamas siurblys /

Purvino vandens siurblys

LV Lietošanas instrukcija

Iegremdējamais sūknis /

Netīrā ūdens sūknis

GARDENA Dompelpomp 7000 /

Vuilwaterpomp 7500

Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik. Lees deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en houdt u aan de aanwijzingen. Maakt u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de pomp, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.

A

Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die niet bekend zijn met deze instructies voor gebruik geen gebruik maken van deze pomp.

Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.

Inhoudsopgave v

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.

1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

2. Veiligheidsaanwijzingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

3. Ingebruikname

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

4. Bediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

5. Buitenbedrijfstelling

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

6. Onderhoud

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

7. Opheffen van storingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

8. Technische gegevens

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

9. Service / Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp

Gebruik volgens de voorschriften

Doorvoervloeistof

Let op

De GARDENA pompen zijn geschikt voor privé gebruik rondom huis en tuin. Ze kunnen gebruikt worden voor het ontwateren bij overstromingen, voor het rond- en leegpompen van reservoirs, voor het afnemen van water uit bronnen en schachten, voor het leegpompen van boten en jachten evenals voor de tijdelijke waterverversing en -circulatie.

Tot doorvoermedium van de GARDENA pompen behoren schoon en vervuild water (max. korreldiameter dompelpomp 7000 =

5 mm / vuilwaterpomp 7500 = 25 mm), zwembadwater (uitgaande van de voor het gebruik geschikte dosering van toevoegsels) en zeepsop. Vuil water met vaste deeltjes zoals zand of steentjes leidt tot slijtage van de turbine en de pompvoet.

De pompen kunnen volledig ondergedompeld worden (waterdicht afgesloten)en kunnen tot max. 7 m diepte in de doorvoervloeistof gedompeld worden.

De GARDENA pompen zijn niet voor langdurig gebruik

(bijv. permanente circulatiemodus) in de vijver geschikt ; de levensduur van de pompen wordt bij dergelijk gebruik aanzienlijk verkort.

De volgende stoffen mogen niet verpompt worden : bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitroverdunning), vetten, olie, zout water en afvalwater uit toiletten en urinoirs. De temperatuur van de doorvoervloeistof mag niet hoger zijn dan 35 °C.

27

28

2. Veiligheidsaanwijzingen

Elektrische veiligheid

Volgens DIN VDE 0100 mogen dompelpompen en vuilwaterpompen in zwembaden, tuinvijvers en fonteinen alleen via een aardlekschakelaar (Fl-schakelaar) met een nominale stroom

30 mA gebruikt worden.

Als zich personen in het zwembad of tuinvijver bevinden mag de pomp niet gebruikt worden.

Uit veiligheidsoverwegingen raden wij altijd aan de pomp via een aardlekschakelaar te gebruiken (DIN VDE 0100-702 en 0100-738). v

Neem s.v.p. contact op met uw elektrospeciaalzaak.

Netaansluitingssnoeren mogen volgens DIN

VDE 0620 geen kleinere diameter hebben dan rubbersnoeren met het kenmerk H05 RNF.

De capaciteitslengte moet 10 m bedragen.

Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. v

Overtuig uzelf ervan dat de elektrische steekverbindingen niet met water in aanraking kunnen komen. v

Bescherm de stekker tegen vocht.

Stekker en aansluitkabel tegen, hitte, olie en scherpe randen beschermen.

GEVAAR ! Elektrische schok !

Wanneer u de stekker afknipt, kan er via het snoer vocht in het elektrisch gedeelte komen en kortsluiting veroorzaken.

V

Knip nooit de stekker af (bijv. om het snoer door een muur te steken). v

Trek de stekker niet aan de kabel, maar aan de stekker uit het stopcontact.

Pomp niet aan de aansluitkabel of vlotterschakelaar dragen of ophangen.

Voor het onderdompelen resp. omhoog halen en vastzetten van de pomp moet een koord aan de draaggreep van de pomp bevestigd worden.

Verlengsnoeren moeten voldoen aan DIN

VDE 0620.

Visuele controle v

De pomp (in het bijzonder stroomkabel en stekker) voor ieder gebruik controleren. v

Houd de minimale waterstand en maximale doorvoerhoogte in de gaten conform de pompgegevens (zie 8. Technische gegevens).

GEVAAR ! Elektrische schok !

Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden. v

Bij schade, pomp altijd door GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren.

Handmatig gebruik

Bij handmatig gebruik moet de pomp direct uitgeschakeld worden als geen vloeistof meer wordt gepompt. v

Pomp bij handmatig gebruik voortdurend in de gaten houden.

Gebruikstips

Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en dient te worden voorkomen. Bij handmatig gebruik moet de pomp na het uitblijven van de doorvoervloeistof direct uitgeschakeld worden.

Pomp niet langer dan 10 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen.

Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp.

De pomp moet zo geplaatst worden dat de inloopopeningen op de zuigvoet niet door vervuiling helemaal of gedeeltelijk geblokkeerd worden.

In de vijver moet de pomp bijv. op een tegel gezet worden.

Aanwijzing voor de dompelpomp 7000

Bij de levering zijn de draaivoetjes op vlakafzuiging (1 mm) ingesteld. v

Voor normaal gebruik de draaivoetjes 180° op 5 mm draaien.

De pomp wordt 5 mm opgetild.

v

Voor ingebruikname drukleiding vrijmaken.

Thermische veiligheidsschakelaar

Bij overbelasting wordt de pomp door de in gebouwde thermische motorbeveiliging uitgeschakeld. Na voldoende te zijn afgekoeld, slaat de motor vanzelf weer aan (zie

7. Opheffen van storingen).

Automatische ontluchtingsinrichting

De ontluchtingsinrichting verwijdert eventueel in de pomp aanwezige luchtbellen.

4

Wanneer de pomp niet helemaal onder water staat, kan er water via de ontluchtingsopeningen 4 naar buiten stromen.

Dit is geen defect aan de pomp, maar dient voor de automatische ontluchting.

3. Ingebruikname

Slangdiameter

13 mm (

¹⁄₂ " )

16 mm ( ⁵⁄₈ " )

19 mm (

³⁄₄

" )

25 mm (1 " ) 38 mm (1 ¹⁄₂ " ) a b

7

Slangverbinding van de universele aansluiting 7

Slangaansluiting Bovenste nippel Geen nippel Beide bovenste nippels er bij a b afsnijden.

Voor de slangdiameter van 13 mm tot 19 mm zijn de volgende aansluitsets nodig :

13 mm (

¹⁄₂

" ): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1750

16 mm (

⁵⁄₈

" ): GARDENA kraanstuk, art.-nr. (2)902, en

GARDENA slangstuk, art.-nr. (2)916

19 mm (

³⁄₄

" ): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1752

Een optimale benutting van de capaciteit wordt bereikt bij gebruik van een 38 mm (1

¹⁄₂

" )-slang.

29

Slang aansluiten :

7

Met de universele aansluiting 7 is de aansluiting mogelijk van alle slangen uit de tabel hierboven.

1. Niet-benodigde nippels van de universele aansluiting 7 conform de slangverbinding weghalen.

2. Universele aansluiting 7 op de pomp schroeven.

3. Slang met de universele aansluiting 7 verbinden.

Wij raden 38 mm (1

¹⁄₂

" )- en 25 mm (1" )-slangen aan, samen met een GARDENA slangklem art.-nr. 7192 (voor 25 mm) en art.-nr. 7193 (voor 38 mm) om te bevestigen.

Alleen voor dompelpomp 7000 :

Voor het afzuigen van grote oppervlakken raden wij 13 mm (

¹⁄₂

" )of 16 mm (

⁵⁄₈ " )-slangen aan.

Alleen voor 13 mm (

¹⁄₂

" )-slang :

Opdat na het pompen de inhoud van de persslang niet weer door de pomp wegloopt, kan de universele aansluiting 7 van een GARDENA reguleerventiel art.-nr. 977 voorzien worden die bij uw GARDENA handelaar verkrijgbaar zijn.

4. Bediening

Automatische modus :

3

1 2

5

Als de waterstand de inschakelhoogte heeft overschreven schakelt de vlotterschakelaar 5 de pomp automatisch aan en het water wordt afgepompt.

Zodra de waterstand onder de uitschakelhoogte komt, schakelt de vlotterschakelaar 5 de pomp automatisch uit.

1. Pomp stevig opstellen

– of – de pomp met een door het gat in de draaggreep 2 bevestigd touw in een bron of schacht laten zakken.

De vlotterschakelaar 5 moet zich in de automatische modus vrij kunnen bewegen.

2. Netstekker van de aansluitkabel 1 in een stopcontact steken.

Instellen van de in- en uitschakelhoogte :

De maximale inschakelhoogte en de minimale uitschakelhoogte

(zie 8. Technische gegevens) kunnen aangepast worden. v

Kabel van de vlotterschakelaar 5 in een opening van de vlotterschakelaarvergrendeling 3 drukken.

Kabellengte niet te lang of te kort kiezen, zodat aan- en uitzetten van de vlotterschakelaar gegarandeerd is.

Des te hoger de opening van de vlotterschakelaarvergrendeling 3 wordt gekozen, des te hoger wordt de in- en uitschakelhoogte.

• Des te korter de kabel tussen de vlotterschakelaar de vlotterschakelaarvergrendeling 3

5 en is, des te lager wordt de inschakelhoogte en des te hoger de uitschakelhoogte.

30

Handmatig gebruik :

5

1 2

De minimale snoerlengte tussen vlotterschakelaar 5 en vlotterschakelaarvergrendeling 3 mag niet minder dan 10 cm bedragen.

De pomp blijft permanent in bedrijf omdat de vlotterschakelaar overbrugd wordt.

1. Vlotterschakelaar 5 op de vlotterschakelaarvergrendeling 3

(met het snoer naar beneden) steken.

2. Pomp stevig in het water opstellen

– of – de pomp met een door het gat in de draaggreep 2 bevestigd touw in een bron of schacht laten zakken.

3. Netstekker van de aansluitkabel 1 in een stopcontact steken.

De restwaterhoogte wordt alleen tijdens handmatig gebruik bereikt, omdat de vlotterschakelaar in de automatische modus de pomp reeds voortijdig uitschakelt.

3

Alleen voor dompelpomp 7000 :

Vlakafzuigen /

Normaal gebruik v

De 3 draaivoetjes 8 180° v

De 3 draaivoetjes 8 180° op 1 mm draaien. op

De restwaterhoogte van ca. 1 mm wordt alleen bij het vlakafzuigen tijdens handmatig gebruik bereikt. Als de waterhoogte lager dan 25 mm is, wordt het vlakafzuigen versneld als de pomp

2 tot 3 keer wordt uit- en ingeschakeld.

Als de waterhoogte lager is dan 3,5 cm, moet de pomp voor gebruik via de universele aansluiting 7 met water gevuld worden.

8

5. Buitenbedrijfstelling

Opslaan : v

Bij vorstgevaar de pomp op een vorstvrije plaats opbergen.

Afvalverwijdering :

(volgens RL 2002 / 96 / EG)

Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.

v

Belangrijk : Apparaat inleveren bij de gemeentelijke inzamelplaats.

31

32

6. Onderhoud

Pomp doorspoelen:

De GARDENA pompen werken nagenoeg onderhoudsvrij.

Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of andere vloeistoffen, die bezinksels achterlaten, moet de pomp met schoon water doorgespoeld worden.

Zuigvoet en waaier reinigen :

9 6

9 6

8

0 A

8

GEVAAR ! Elektrische schok !

A Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische stroom.

V

Voor het reinigen van de zuigvoet en het loopwiel de pomp van de elektriciteit afkoppelen.

1.

Alleen voor Dompelpomp 7000 : Kruiskopschroef draaien en de zuigvoetdeksel

A er uit-

0 van de zuigvoet 6 aftrekken.

2. De 6 kruiskopschroeven 8 (Vuilwaterpomp 7500: 4 kruiskopschroeven)er uitdraaien en de zuigvoet 6 van de pomp aftrekken.

3. Zuigvoet 6 het waaier 9 reinigen.

4. Zuigvoet 6 er weer opzetten en de kruiskopschroeven 8 er indraaien.

5. Alleen voor Dompelpomp 7000 : Zuigvoetdeksel 0 in de zuigvoet 6 inzetten en de kruiskopschroef A indraaien.

Tip voor Alleen voor Dompelpomp 7000 :

Vaak is het voldoende alleen de zuigvoetdeksel 0 er af te trekken en de zuigvoetdeksel 0 en zuigvoet 6 te reinigen.

Een beschadigd loopwiel 9 mag uit veiligheidsoverwegingen alleen door de GARDENA technische dienst vervangen worden.

7. Opheffen van storingen

Storing

Pomp draait, maar transporteert niet

Mogelijke oorzaak

Lucht kan niet ontsnappen, omdat drukleiding gesloten is.

Luchtbel in zuigvoet.

Waaier verstopt.

Waterhoogte bij ingebruikname onder minimale waterstand.

Opheffing v

Drukleiding openen

(bijv. geknikte slang). v

Max. 60 seconden wachten, totdat de pomp via het ontluchtingsventiel zelfstandig ontlucht heeft. Indien nodig uit- / aanschakelen. v

Stekker uit stopcontact halen en waaier schoonmaken (zie 6. Onderhoud). v

Pomp dieper onderdompelen.

Storing

Pomp slaat niet aan of blijft tijdens het gebruik plotseling stilstaan

Pomp loopt, maar doorvoercapaciteit gaat plotseling achteruit

Mogelijke oorzaak

Thermische veiligheidsschakelaar heeft de pomp wegens oververhitting uitgeschakeld.

Geen stroom voorhanden.

Vuildeeltjes zitten vastgeklemd in zuigvoet.

Zuigvoet verstopt.

Alleen voor Dompelpomp 7000 :

Pomp bereikt bij het vlakzuigen niet de restwaterhoogte van 1 mm

De zuigvoetdeksel in de zuigvoet ontbreekt.

Opheffing v

Stekker uit stopcontact halen en loopwiel schoonmaken (zie 6. Onderhoud).

Let op max. doervoervloeistoftemperatuur (35 °C). v

Zekeringen en elektrische insteekverbindingen controleren. v

Stekker uit stopcontact halen en zuigvoet schoonmaken (zie 6. Onderhoud). v

Stekker uit stopcontact halen en zuigvoet schoonmaken (zie 6. Onderhoud). v

Netstekker uit het stopcontact trekken en zuigvoetdeksel plaatsen (zie

6. Onderhoud).

A

Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.

8. Technische gegevens

Typ

Nominaal vermogen

Max. doorvoercapaciteit

Max. druk

Max. opvoerhoogte

Max. dompeldiepte

Restwaterhoogte

Vuil water tot max. korrelgrootte van

Aansluitkabel

Pompaansluiting

Minimale waterstand bij ingebruikname

Gewicht zonder kabels ca.

Max. doorvoervloeistoftemperatuur

Netspanning / Netfrequentie

Min. / max. inschakelhoogte

Dompelpomp Vuilwaterpomp

7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795)

250 W 340 W

7.000 l / h

0,6 bar

6 m

7 m

1 mm

7.500 l / h

0,6 bar

6 m

7 m

30 mm

5 mm 25 mm

10 m H05 RNF 10 m H05 RNF universeel (G 1

¹⁄₄

" M ) / universele tredennippel

35 mm

4,3 kg

55 mm

4,3 kg

35 °C 35 °C

230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm

33

Typ

Min. / max. uitschakelhoogte

Geluidsniveau L

WA

1)

1) Meetmethode volgens EN 60335-1

7000 (art. 1780)

70 mm / 140 mm

48 dB (A)

7500 (art. 1795)

65 mm / 150 mm

55 dB (A)

Inschakel- / Uitschakelhoogte De opgegeven in- en uitschakelhoogten kunnen afwijken.

Alleen voor Dompelpomp 7000 :

De restwaterhoogte (vlakzuigend tot ca. 1 mm) wordt alleen bij handmatig gebruik met op 1 mm gedraaide draaivoetjes 8 bereikt

(zie 4. Bediening).

9. Service / Garantie

Garantie Bij garantie is de service gratis.

GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:

Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld.

Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.

De slijtdelen turbine en pompvoet vallen niet onder de garantie.

Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.

Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.

34

Kennlinie Tauchpumpe

Performance characteristics

Submersible Pump

Courbe de performance

Pompe d’évacuation pour eaux claires

Prestatiegrafiek Dompelpomp

Kapacitetskurva Dränkbar pump

Ydelses karakteristika Dykpumpe

Ominaiskäyrä Uppopumppu

Merkingslinje for Lensepumpe

Curva di rendimento per

Pompa sommersa

Curva característica de la

Bomba sumergible

Características de performance da

Bomba submersível

Charakterystyka Pompa zanurzeniowa

Teljesнtmйnygцrbe Merьlхszivattyъ

Charakteristika Ponornй иerpadlo

Charakteristika Ponornй иerpadlo

Χαρακτηριστική καμπύλη αντλίας

Характеристика Погружной насос

Karakteristika potopna иrpalka

Dijagram potopna crpka

Karakteristična kriva potopna pumpa

Характеристика Заглибний насос

Graficul Pompa submersibilă

Karakter eğrisi Dalgıç Pompa

Характеристика Потопяема дренажна помпа

Grafiku u pompës zhytëse

Uputatav pump karakteristik

Panardinamas siurblio charakteristinė kreivė

Iegremdējamais sūkņa raksturlīkne

7000 Art. 1780 m

10

8

6

4

2

0

0 2500

Kennlinie Schmutzwasserpumpe

Performance characteristics

Dirty Water Pump

Courbe de performance Pompe d’évacuation pour eaux chargées

Prestatiegrafiek Vuilwaterpomp

Kapacitetskurva Spillvattenpump

Ydelses karakteristika

Dykpumpe til urent vand

Ominaiskäyrä Likavesipumpun

Merkingslinje for Lensepumpe for urent vann

Curva di rendimento per

Pompa sommersa per acqua sporca

Curva característica de la

B omba para aguas sucias

Características de performance da

Bomba para águas sujas

Charakterystyka Pompa do brudnej wody

Teljesнtmйnygцrbe Szennyvнzszivattyъ

Charakteristika Kalovй иerpadlo

Charakteristika Kalovй иerpadlo

Χαρακτηριστική καμπύλη αντλίας

Характеристика Насос для грязной воды

Karakteristika иrpalka za umazano vodo

Dijagram crpka za otpadnu vodu

Karakteristična kriva pumpe za prljavu vodu

Характеристика насос для брудної води

Graficul Pompг de apг murdarг

Karakter eğrisi Kirli Su Pompası

Характеристика Помпа за мръсна вода

Grafiku u pompës për ujë të pisët

Reoveepumba karakteristikud

Purvino vandens siurblio charakteristinė kreivė

Netīrā ūdens sūkņa raksturlīkne

7500 Art. 1795 m

10

8

6

4

2

0

0 2500

7000

7500

5000

5000

7500 10000 l / t bar

1,0

0,8

0,6

0,4

0,2

7500 10000 l / t bar

1,0

0,8

0,6

0,4

0,2

227

D Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.

Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.

GB Product Liability

We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.

The same applies to spare parts and accessories.

F Responsabilité

Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.

NL Productaansprakelijkheid

Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.

S Produktansvar

Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

DK Produktansvar

Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.

FIN Tuotevastuu

Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä

GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.

I Responsabilità del prodotto

Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

E Responsabilidad de productos

Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.

P Responsabilidade sobre o produto

Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.

228

D EG-Konformitätserklärung

Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten

Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

H EU azonossбgi nyilatkozat

Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak,

EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.

GB EU Declaration of Conformity

The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.

This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

CZ ES Prohlášení o shodě

Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.

F Certificat de conformité aux directives européennes

Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de

Husqvarna supprime la validité de ce certificat.

SK ES Vyhlásenie o zhode

Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a

štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.

NL EU-overeenstemmingsverklaring

Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de

EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.

GR Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK

Η υπoγεγραμμένη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστoπoιεί ότι

τα μηχανήματα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από

τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις oδηγίες της

Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις

πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που

τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.

S EU Tillverkarintyg

Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.

SLO Izjava o skladnosti s pravili EU

Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.

Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.

DK EU Overensstemmelse certificat

Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.

RO UE - Certificat de conformitate

Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden , certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.

FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,

EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.

BG EС-Декларация за съответствие

Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.

I Dichiarazione di conformità alle norme UE

La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

EST ELi vastavusdeklaratsioon

Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,

ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.

E Declaración de conformidad de la UE

El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.

En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.

LT ES Atitikties deklaracija

Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.

Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.

P Certificado de conformidade da UE

Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.

PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej

Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa

Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.

LV ES-atbilstības deklarācija

Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.

230

Bezeichnung des Gerätes :

Description of the unit :

Désignation du matériel :

Seadmete nimetus :

Tauchpumpe /

Schmutzwasserpumpe

Submersible Pump /

Dirty Water Pump

Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux chargées

Omschrijving van het apparaat : Dompelpomp / Vuilwaterpomp

Produktbeskrivning : Dränkbar pump /

Spillvattenpump

Beskrivelse af enhederne :

Laitteiden nimitys :

Descrizione del prodotto :

Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand

Uppopumppu / likavesipumppu

Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca

Descripción de la mercancía : Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

Descrição do aparelho : Bomba submersível /

Bomba para águas sujas

Opis urz№dzenia :

A kйszьlйk megnevezйse :

Oznaиenн pшнstroje :

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

Merьlхszivattyъ /

Szennyvнzszivattyъ

Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo

Označenie prístroja :

Oνομασα της συσκευς:

Oznaka naprave :

Descrierea articolelor :

Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo

Βυθιζμενη αντλία /

Αντλία Ακαθάρτων

Potopna иrpalka / иrpalka za umazano vodo

Pompa submersibilă /

Pompг de apг murdarг

Обозначение на уредите : Потопяема дренажна помпа /

Помпа за мръсна вода

Uputatav pump / Reoveepump

Harmonisierte EN :

EN ISO 12100 -1

EN 60335 -1

Hinterlegte Dokumentation:

Deposited Documentation:

Documentation déposée :

GARDENA Technische Dokumentation

E. Renn 89079 Ulm

GARDENA Technical Documentation

E. Renn 89079 Ulm

Documentation technique GARDENA

E. Renn 89079 Ulm

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung :

Year of CE marking :

Date d’apposition du marquage CE :

Installatiejaar van de CE-aanduiding :

CE-Märkningsår :

CE-Mærkningsår :

CE-merkin kiinnitysvuosi :

Anno di rilascio della certificazione CE :

Colocación del distintivo CE :

Ano de marcação pela CE :

Rok nadania znaku CE :

CE bejegyzйs kelte :

Rok pшidмlenн znaиky CE :

Rok pridelenia oznaиenia CE :

τος πιστοποιητικο ποιτητας CE :

Leto namestitve oznake CE :

Anul de marcare CE :

Година на поставяне на CE-маркировка :

CE-märgistuse paigaldamise aasta :

CE- marķējuma uzlikšanas gads :

Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu :

Iekārtu apzīmējums :

Purvino vandens siurblys

Iegremdējamais sūknis /

Netīrā ūdens sūknis

Ulm, den 01.07.2007

Ulm, 01.07.2007

Fait à Ulm, le 01.07.2007

Typ : Art.-Nr.:

Type :

Ulm, 01-07-2007

Ulm, 2007.07.01.

Référence : Τπος: Κωδ.

Ulm, 01.07.2007

Νο.:

Type :

Tyypit :

Varenr. :

Art.-n : o. :

Типове:

Tüübid :

Modello : Art. Tipas :

Nr art.:

Aрт.-№ :

Toote nr :

Gaminio Nr.:

Ulm, 01.07.2007

Ulm, 01.07.2007

Ulm, 01.07.2007r.

Ulm, 01.07.2007

Art.-Nr. :

V Ulmu, dne 01.07.2007

Typ : Nr art.:

7000 1780 Ulm, 01.07.2007

Tнpusok : Cikkszбm :

Ulm, 01.07.2007

7500 1795

EU-Richtlinien :

EU directives :

Directives européennes :

EU-richtlijnen :

EU direktiv :

EU Retningslinier :

EY-direktiivit :

Direttive UE :

Normativa UE :

Directrizes da UE :

Dyrektywy UE :

EU szabvбnyok :

Smмrnice EU :

Smernice EU :

Προδιαγραφς ΕΚ:

Smernice EU :

Directive UE :

EС-директиви :

ELi direktiivid :

ES direktyvos :

ES-direktīvas :

93 / 68 / EC 2006 / 95 / EC

2006 / 42 / EC 2004 / 108 / EC

Ulm, 01.07.2007

Ulm, 01.07.2007

Улм, 01.07.2007

Ulm, 01.07.2007

Ulm, 2007.07.01

Ulma, 01.07.2007

EN ISO 12100 - 2

EN 60335 - 2 - 41

2007

Der Bevollmächtigte

Authorised representative

Représentant légal

Gemachtigde

Behörig Firmatecknare

Teknisk direktør

Valtuutettu edustaja

Rappresentante autorizzato

Representante autorizado

Representante autorizado

Uprawniony do reprezentacji

Meghatalmazott

Zplnomocnмnec

Splnomocnenec

Νμιμος εκπρσωπος της

εταιρας

Vodja tehniиnega oddelka

Conducerea tehnicг

Упълномощен

Volitatud esindaja

Įgaliotasis atstovas

Pilnvarotā persona

Peter Lameli

R & D Director

231

China

Husqvarna (China) Machinery

Manufacturing Co., Ltd.

No. 1355, Jia Xin Rd.,

Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,

Shanghai

201801

Phone: (+ 86) 21 59159629

Domestic Sales www.gardena.com.cn

Colombia

Husqvarna Colombia S.A.

Calle 18 No. 68 D-31, zona

Industrial de Montevideo

Bogotá, Cundinamarca

Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar

@ husqvarna.com.co

Costa Rica

Compania Exim

Euroiberoamericana S.A.

Los Colegios, Moravia,

200 metros al Sur del Colegio

Saint Francis - San José

Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro @ racsa.co.cr

Croatia

SILK ADRIA d.o.o.

Josipa Lončara 3

10090 Zagreb

Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria

@ zg.t-com.hr

Cyprus

Med Marketing

17 Digeni Akrita Ave

P.O. Box 27017

1641 Nicosia

Czech Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319 / 5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka :

800 100 425 servis @ cz.husqvarna.com

Denmark

GARDENA / Husqvarna

Consumer Outdoor Products

Salgsafdelning Danmark

Box 9003

S-200 39 Malmö info @ gardena.dk

Dominican Republic

BOSQUESA, S.R.L

Carretera Santiago Licey

Km. 5 ½

Esquina Copal II.

Santiago, Dominican Republic

Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa @ claro.net.do

Ecuador

Husqvarna Ecuador S.A.

Arupos E1-181 y 10 de Agosto

Quito, Pichincha

Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome

@ husqvarna.com.ec

Estonia

Husqvarna Eesti OÜ

Consumer Outdoor Products

Kesk tee 10, Aaviku küla

Rae vald

Harju maakond

75305 Estonia kontakt.etj

@ husqvarna.ee

Finland

Oy Husqvarna Ab

Consumer Outdoor Products

Lautatarhankatu 8 B / PL 3

00581 HELSINKI info @ gardena.fi

France

GARDENA France

Immeuble Exposial

9 -11 allée des Pierres Mayettes

ZAC des Barbanniers, B.P. 99

-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex

Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs

@ gardena.fr

Deutschland / Germany

GARDENA GmbH

Central Service

Hans-Lorenser-Straße 40

D-89079 Ulm

Produktfragen:

(+ 49) 731 490 - 123

Reparaturen:

(+ 49) 731 490 - 290 service @ gardena.com

Albania

COBALT Sh.p.k.

Rr. Siri Kodra

1000 Tirana

Argentina

Husqvarna Argentina S.A.

Av.del Libertador 5954 -

Piso 11 - Torre B

(C1428ARP) Buenos Aires

Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena

@ ar.husqvarna.com

Armenia

Garden Land Ltd.

61 Tigran Mets

0005 Yerevan

Australia

Husqvarna Australia Pty. Ltd.

Locked Bag 5

Central Coast BC

NSW 2252

Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service

@ husqvarna.com.au

Austria / Österreich

Husqvarna Austria GmbH

Consumer Products

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service

@ husqvarna.at

Azerbaijan

Firm Progress a. Aliyev Str. 26A

1052 Baku

Belgium

GARDENA Belgium NV / SA

Sterrebeekstraat 163

1930 Zaventem

Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12

Mail: info @ gardena.be

Bosnia / Herzegovina

SILK TRADE d.o.o.

Industrijska zona Bukva bb

74260 Tešanj

Brazil

Husqvarna do Brasil Ltda

Av. Francisco Matarazzo,

1400 – 19º andar

São Paulo - SP

CEP: 05001-903

Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna

@ husqvarna.com.br

Bulgaria

Хускварна България ЕООД

Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72

1799 София

Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg

Canada / USA

GARDENA Canada Ltd.

100 Summerlea Road

Brampton, Ontario L6T 4X3

Phone: (+1) 905 792 93 30 info @ gardenacanada.com

Chile

Maquinarias Agroforestales

Ltda. (Maga Ltda.)

Santiago, Chile

Avda. Chesterton

# 8355 comuna Las Condes

Phone: (+ 56) 2 202 4417

Dalton @ maga.cl

Zipcode: 7560330

Temuco, Chile

Avda. Valparaíso # 01466

Phone: (+56) 45 222 126

Zipcode: 4780441

Portugal

Husqvarna Portugal , SA

Lagoa - Albarraque

2635 - 595 Rio de Mouro

Tel.: (+ 351) 21 922 85 30

Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info @ gardena.pt

Romania

Madex International Srl

Soseaua Odaii 117 - 123,

RO 013603

Bucureєti, S 1

Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex @ ines.ro

Rus sia

ООО „Хускварна“

141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6

Бизнес Центр

„Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04

Serbia

Domel d.o.o.

Autoput za Novi Sad bb

11273 Belgrade

Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina

@ domel.rs

Singapore

Hy- Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin

# 02-08 Tat Ann Building

Singapore 577185

Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying @ hyray.com.sg

Mexico

AFOSA

Av. Lopez Mateos Sur # 5019

Col. La Calma 45070

Zapopan, Jalisco

Mexico

Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo @ afosa.com.mx

Moldova

Convel S.R.L.

290A Muncesti Str.

2002 Chisinau

Netherlands

GARDENA Nederland B.V.

Postbus 50176

1305 AD ALMERE

Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info @ gardena.nl

Neth. Antilles

Jonka Enterprises N.V.

Sta. Rosa Weg 196

P.O. Box 8200

Curaçao

Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm @ jonka.com

New Zealand

Husqvarna New Zealand Ltd.

PO Box 76-437

Manukau City 2241

Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz

@ husqvarna.co.nz

Norway

GARDENA

Husqvarna Consumer

Outdoor Products

Salgskontor Norge

Kleverveien 6

1540 Vestby info @ gardena.no

Peru

Husqvarna Perú S.A.

Jr. Ramón Cárcamo 710

Lima 1

Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo

@ husqvarna.com

Poland

Husqvarna

Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b

03-371 Warszawa

Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena @ gardena.pl

Georgia

ALD Group

Beliashvili 8

1159 Tleilisi

Great Britain

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Greece

HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.

Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α

Βι. Πε. Κορωπίου

194 00 Κορωπί Αττικής

V.A.T. EL094094640

Phone: (+ 30) 210 66 20 225 info @ husqvarna-consumer.gr

Hungary

Husqvarna Magyarország Kft.

Ezred u. 1- 3

1044 Budapest

Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna

@ husqvarna.hu

Iceland

Ó. Johnson & Kaaber

Tunguhalsi 1

110 Reykjavik ooj @ ojk.is

Ireland

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Italy

Husqvarna Italia S.p.A.

Via Como 72

23868 VALMADRERA (LC)

Phone: (+ 39) 0341.203.111 info @ gardenaitalia.it

Japan

KAKUICHI Co. Ltd.

Sumitomo Realty &

Development Kojimachi

BLDG., 8F

5 - 1 Nibanncyo

Chiyoda-ku

Tokyo 102-0084

Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara @ kaku-ichi.co.jp

Kazakhstan

LAMED Ltd.

155 /1, Tazhibayevoi Str.

050060 Almaty

IP Schmidt

Abayavenue 3B

110 005 Kostanay

Kyrgyzstan

Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3

720014

Bishkek

Latvia

Husqvarna Latvija

Consumer Outdoor Products

Ba k už u iela 6

LV-1024 R i ga info @ husqvarna.lv

Lithuania

UAB Husqvarna Lietuva

Consumer Outdoor Products

Ateities pl. 77C

LT-52104 Kaunas centras @ husqvarna.lt

Luxembourg

Magasins Jules Neuberg

39, rue Jacques Stas

Luxembourg-Gasperich 2549

Case Postale No. 12

Luxembourg 2010

Phone: (+ 352) 40 14 01 api @ neuberg.lu

Slovak Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319 / 5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka:

800 154 044 servis @ sk.husqvarna.com

Slovenia

Husqvarna Austria GmbH

Consumer Products

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service

@ husqvarna.at

South Africa

Husqvarna

South Africa (Pty) Ltd

Postnet Suite 250

Private Bag X6,

Cascades, 3202

South Africa

Phone: (+ 27) 33 846 9700 info @ gardena.co.za

Spain

Husqvarna España S.A.

C / Basauri, nº 6

La Florida

28023 Madrid

Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente @ gardena.es

Suriname

Agrofix n.v.

Verlengde Hogestraat # 22

Phone : (+ 597) 472426 agrofix @ sr.net

Pobox : 2006

Paramaribo

Suriname-South America

Sweden

Husqvarna AB

S-561 82 Huskvarna info @ gardena.se

Switzerland / Schweiz

Husqvarna Schweiz AG

Consumer Products

Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info @ gardena.ch

Turkey

GARDENA Dost Diþ Ticaret

Mümessillik A.Þ.

Sanayi Çad. Adil Sokak

No: 1/ B Kartal

34873 Istanbul

Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info @ gardena-dost.com.tr

Ukraine / Україна

ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г

03022, Київ

Тел. (+38) 044 498 39 02 info @ gardena.ua

Uruguay

FELI SA

Entre Ríos 1083 CP 11800

Montevideo - Uruguay

Tel : (+ 598) 22 03 18 44 info @ felisa.com.uy

Venezuela

Corporación Casa y Jardín C.A.

Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.

Colinas de Bello Monte.

1050 Caracas.

Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info @ casayjardin.net.ve

1780- 20.960.14 / 0811

© GARDENA

Manufacturing GmbH

D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com

232

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement