ÿþO p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s ( P o r t u g u e s e )

ÿþO p e r a t i n g   I n s t r u c t i o n s   ( P o r t u g u e s e )
Manual de Instruções
Impressora Multifuncional
Modelo No.
KX-MB1900BR
NÃO conecte a unidade a um computador com o cabo USB antes de ser solicitado durante a instalação da Estação
Multifuncional (CD-ROM).
1
2
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the display and report (feature #110, page 34).
Use apenas o cabo USB fornecido com esta unidade.
R Proteger o meio ambiente é um dever de todos.
Obrigado por adquirir um produto da Panasonic.
Pode-se escolher português ou inglês como idioma.
O visor e os relatórios serão apresentados no idioma
selecionado. A configuração de fábrica está em português.
Caso deseje alterar essa configuração, consulte a função #110
na página 34.
Precaução:
R Para evitar borrões no documento, não esfregue nem
utilize borrachas no lado impresso do papel.
Ambiente:
R A Panasonic tem a preocupação com o meio ambiente em
todos os aspectos do ciclo de vida do produto, desde o
desenvolvimento do produto até os planos de economia de
energia; desde a reciclagem do produto até as práticas
conscientes de empacotamento de resíduos.
Marcas comerciais:
R Microsoft, Windows, Windows Vista, Internet Explorer e
PowerPoint são marcas comerciais registradas ou marcas
comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e em outros países.
R Pentium é marca comercial da Intel Corporation nos EUA
e em outros países.
R As capturas de tela foram reimpressas com autorização da
Microsoft Corporation.
R Adobe e Reader são marcas comerciais registradas ou
marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e em outros países.
R Avery é uma marca comercial registrada da Avery
Dennison Corporation.
R XEROX é uma marca comercial registrada da Xerox
Corporation.
R Todas as demais marcas comerciais identificadas neste
manual são de propriedade de seus respectivos donos.
Direitos Autorais:
R A Panasonic System Networks Co., Ltd. é a detentora dos
direitos autorais deste manual, que somente pode ser
reproduzido para uso interno. Ficam vetadas quaisquer
outras reproduções, no todo ou em parte, sem a
autorização por escrito da Panasonic System Networks
Co., Ltd.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010
2
Informações Importantes
Para sua segurança
Radiação do laser
Nota:
R A área próxima à bandeja de saída (B) também pode
esquentar. Isso é normal.
PRODUTO A LASER CLASSE 1
A impressora desta unidade utiliza um laser.
O uso de controles, ajustes ou procedimentos
que não estejam especificados neste manual
pode resultar em perigo de exposição à radiação.
A
Propriedades do diodo a laser
Potência do laser: Máx. 15 mW
Comprimento de onda : 760 nm – 800 nm
Duração da emissão : Contínua
Luz do LED
PRODUTO A LED CLASSE 1
Não visualizar diretamente com instrumentos
ópticos.
B
Para melhor desempenho
Cartucho de toner e de tambor
Propriedades da Luz de LED CIS (Contact
Image Sensor)
Saída da radiação de LED: Máx. 1 mW
Comprimento de onda:
Vermelho 630 nm normal
Verde 520 nm normal
Azul 465 nm normal
Duração da emissão : Contínua
Unidade misturadora
Durante ou imediatamente depois da impressão, a unidade misturadora (A) fica quente.
Isso é normal. Não encoste na unidade misturadora.
R Ao trocar o cartucho de toner ou de tambor, não deixe o
tambor ter contato com pó ou qualquer substância líquida.
Caso contrário, a qualidade da impressão poderá ser
afetada.
R Para um ótimo desempenho, recomenda-se o uso de
cartuchos de toner e de tambor genuínos da Panasonic.
Não podemos nos responsabilizar por problemas que
possam ser causados por um cartucho de toner ou de
tambor de outra marca:
– Danos à unidade
– Má qualidade de impressão
– Operação inadequada
Cartucho de toner
R Não deixe o cartucho de toner fora da embalagem
protetora por muito tempo. Isso poderá encurtar a vida útil
do cartucho.
Cartucho de tambor
R Leia as instruções na página 8 antes de instalar o
cartucho do tambor. Depois de ler as instruções, abra a
embalagem protetora do cartucho do tambor. O cartucho
do tambor contém um tambor fotossensível. Exposição à
luz poderá danificá-lo. Ao abrir a embalagem protetora:
– Não exponha o cartucho do tambor à luz por mais de
5 minutos.
– Não toque nem risque a superfície preta do tambor.
– Não coloque o cartucho do tambor perto de áreas
empoeiradas/sujas ou muito úmidas.
– Não exponha o cartucho do tambor à luz solar direta.
R Para prolongar a vida útil do cartucho do tambor, não
desligue a máquina imediatamente depois de imprimir.
3
Informações Importantes
Deixe a máquina ligada por no mínimo 30 minutos depois
de imprimir.
Local
Movendo a unidade
Ao mover a unidade, segure as duas alças laterais (A).
R Para evitar o mal funcionamento da unidade, não a coloque
perto de eletrodomésticos tais como a TV ou alto-falantes,
os quais geram campos magnéticos de alta intensidade.
Eletricidade estática
R Para evitar danos de eletricidade estática aos conectores
da interface ou outros componentes elétricos dentro da
unidade, toque em uma superfície neutra antes de tocar
nos componentes.
Ambiente
R Instale esta unidade longe de fontes de ruído eletrônico,
tais como lâmpadas fluorescentes e motores.
R Esta unidade deve ser mantida livre de sujeira, altas
temperaturas e vibrações.
R Esta unidade não deve ser exposta diretamente ao sol.
R Não coloque objetos pesados sobre o aparelho. Quando o
aparelho ficar fora de uso por um período de tempo
prolongado, desligue-o da tomada.
R O aparelho deve ser mantido longe de fontes de calor,
como aquecedores, fogões de cozinha, etc. Locais úmidos
também devem ser evitados.
R Calor é usado durante o processo de impressão para fixar
o toner na página. Portanto, é normal que a máquina exale
um certo odor durante e imediatamente após a impressão.
Certifique-se que o lugar onde a máquina será instalada
tenha uma ventilação apropriada.
R Não cubra as aberturas desta unidade. Inspecione
regularmente as aberturas de circulação de ar e limpe a
poeira acumulada com um aspirador (A).
A
A
Manutenção de rotina
R Limpe a superfície da unidade com um pano macio. Não
utilize benzina, solvente ou qualquer pó abrasivo.
4
A
A
Cópias ilegais
R É ilegal fazer cópias de determinados documentos.
Copiar determinados documentos pode ser ilegal em seu
país. Penas de multas e/ou prisão podem ser impostas às
pessoas que forem consideradas culpadas. A seguir estão
exemplos de itens que podem ser ilegais copiar em seu
país.
– Moeda
– Notas bancárias e cheques
– Garantias e títulos bancários e governamentais
– Passaportes e carteiras de identidade
– Material com direitos autorais ou marcas comerciais
sem consentimento do proprietário
– Selos postais e outros instrumentos negociáveis
Esta lista é apenas orientativa e nenhuma
responsabilidade é assumida por sua integralidade ou
precisão. Em caso de dúvidas, entre em contato com
sua assessoria jurídica.
Aviso:
R Instale sua máquina próxima a uma área supervisionada
para evitar que sejam feitas cópias ilegais.
Índice remissivo
1. Introdução e Instalação
Acessórios
1.1
1.2
Acessórios incluídos ..............................................6
Informações sobre acessórios ..............................6
Localizando os Controles
1.3
1.4
Descrições de botões ............................................7
Visão geral ............................................................7
Instalação
1.5
1.6
1.7
Cartucho de toner e cartucho do tambor ...............8
Bandeja de saída ................................................11
Papel ...................................................................12
2. Preparação
Conexões e Configuração
2.1
2.2
2.3
Conexões ............................................................15
Ligando a unidade ...............................................15
Selecionando o modo de operação (Scan/
Cópia) ..................................................................16
Requisitos de documento
2.4
Solução de problemas
8.2
Quando uma função não funciona ......................42
9. Papel Enroscado
Papel Enroscado
9.1
Enroscamento de papel ......................................45
10. Limpeza
Limpeza
10.1
Limpando as placas brancas e o vidro ................51
11. Informações Gerais
Relatórios Impressos
11.1
Listas de referência e relatórios ..........................54
Especificações
11.2
Especificações ....................................................54
12. Índice
12.1 Índice............................................................57
Configuração do tamanho original ......................16
Programação Inicial
2.5
2.6
Instalando a Estação Multifuncional ....................17
Inicializando a Estação Multifuncional .................19
3. Impressora
Impressora
3.1
3.2
Imprimindo a partir de aplicativos
Windows ..............................................................21
Easy Print Utility ..................................................22
4. Scanner
Scanner
4.1
4.2
Utilizando o Scanner (Push Scan) ......................24
Digitalização a partir de um computador (Pull
Scan) ...................................................................25
5. Copiadora
Cópia
5.1
5.2
Fazendo uma cópia .............................................27
Recursos de cópia adicionais ..............................28
6. Funções Programáveis
Sumário de Funções
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Programação .......................................................33
Funções básicas .................................................34
Funções de cópia ................................................36
Funções de impressão do PC .............................37
Funções de digitalização .....................................38
7. Informações úteis
Informações úteis
7.1
7.2
Status da unidade ...............................................39
Cancelando as operações ...................................39
8. Ajuda
Relatórios e exibições
8.1
Mensagens no visor ............................................40
5
1. . Introdução e Instalação
1. Introdução e Instalação
1.1 Acessórios incluídos
1.2 Informações sobre acessórios
A Cartucho de toner
(inicial)*1
B Cartucho de tambor
Para assegurar um melhor desempenho da unidade,
recomendamos o uso de toner e de tambor da Panasonic.
n Substituição de acessórios
– Cartucho de toner
R Modelo No. (Peça No.): KX-FAT413A
R Imprime aproximadamente 2.000 páginas na página
padrão ISO/IEC 19752.
– Cartucho de tambor
R Modelo No. (Peça No.): KX-FAD414A
C CD-ROM
D Guia de informações
importantes
Nota:
R O padrão ISO/IEC 19752 é o seguinte:
– Ambiente: 23 ± 2 °C / 50 ± 10% UR
– Modo de impressão: Impressão contínua
E Guía de instalação rápida
F Bandeja de saída
G Cabo de força
H Cabo USB
*1
Imprime aproximadamente 500 páginas na página padrão
ISO/IEC 19752.
Nota:
R Guarde todos os materias e a embalagem original para
futuro transporte.
R Depois de desembalar o produto, guarde com cuidado a
tampa do plugue de alimentação e todo o material de
embalagem fornecido.
6
1. Introdução e Instalação
1.4 Visão geral
1.3 Descrições de botões
A BCD EFG H
I
1.4.1 Frente
A
J
KL
B C
M
MScanN
R Para alternar para o modo leitura (página 16, 24).
MTamanho Da CópiaN
R Para selecionar o tamanho da cópia (página 27).
Para os sons de bipes
R Bipes de teclas etc. serão emitidos.
MContrasteN
D
E F
R Para selecionar o contraste ao copiar (página 27).
MResoluçãoN
Tampa superior
R Para selecionar a resolução ao copiar (página 27).
Tampa de documento
MZoomN
Interruptor de energia
R Para ampliar ou reduzir um documento ao fazer cópias
(página 28).
Bandeja de saída
MLayout De PáginaN
R Para fazer cópias usando vários layouts de página
(página 29).
MFunçõesN
Bandeja de alimentação de papéis
Saída do papel
1.4.2 Traseira
R Para iniciar ou encerrar a programação.
A
MPararN
R Para interromper uma operação ou sessão de
programação.
R Para apagar um caractere/número.
MCópiaN
R Para alternar para o modo cópia (página 16, 27).
Tecla de navegação
R Para selecionar as configurações desejadas.
MGravarN
R Para salvar a configuração durante a programação.
MIniciarN
R Para copiar um documento (página 27).
R Para digitalizar um documento (push scan)
(página 24).
B
C
D
Guias de papel
Entrada elétrica
Bandeja de alimentação manual (Tampa traseira)
Conector de interface USB
7
1. Introdução e Instalação
1.5 Cartucho de toner e cartucho do
tambor
3 Coloque o cartucho de toner (C) no cartucho do tambor
(D) verticalmente.
C
O cartucho de toner incluso é um cartucho de toner inicial.
Precaução:
R Leia as seguintes instruções antes de começar a
instalação. Depois de ler as instruções, abra a
embalagem protetora do cartucho do tambor. O
cartucho do tambor contém um tambor fotossensível.
Exposição à luz poderá danificá-lo. Ao abrir a
embalagem protetora:
– Não exponha o cartucho do tambor à luz por mais
de 5 minutos.
– Não toque nem risque a superfície preta do tambor
dentro do cartucho do tambor.
– Não coloque o cartucho do tambor perto de áreas
empoeiradas/sujas ou muito úmidas.
– Não exponha o cartucho do tambor à luz solar
direta.
R Não deixe o cartucho de toner fora da embalagem
protetora por muito tempo. Isso poderá encurtar a vida
útil do cartucho.
R Não nos responsabilizamos por quaisquer danos ou
deterioração da qualidade de impressão que possam
vir a ocorrer devido ao uso de cartuchos de toner ou
de tambor não-Panasonic.
R Não tente adicionar toner ao cartucho de toner.
D
4 Pressione o cartucho de toner para baixo firmemente (E).
Continue pressionando enquanto gira as alavancas verdes
em cada lado do cartucho de toner em sua direção (F).
E
E
F
F
1 Antes de abrir a embalagem protetora do novo cartucho,
agite-o para cima e para baixo umas 5 vezes.
5 As setas (G) devem estar alinhadas para que o cartucho
seja instalado corretamente.
G
2 Retire o cartucho de toner e o cartucho de tambor de suas
embalagens protetoras. Tire o lacre (A) do cartucho de
toner.
R Não toque nem risque a superfície preta do tambor
(B).
A
B
8
1. Introdução e Instalação
6 Abra a tampa superior (H) segurando os entalhes (I) nos
dois lados da unidade.
J
7 Para instalar o cartucho de tambor/de toner (L), segure
pelas lingüetas.
H
I
L
I
Nota:
R Não encoste no rolamento de transferência (J).
R Se o vidro inferior (K) estiver sujo, limpe-o com um
pano macio e seco.
R As setas (M) devem estar alinhadas para que o
cartucho de tambor/de toner seja instalado
corretamente.
K
M
9
1. Introdução e Instalação
8 Feche a tampa superior segurando os entalhes nos dois
lados da unidade, até travar.
TAMBOR” for exibido, troque o cartucho de toner e o
cartucho do tambor.
R Para assegurar um melhor desempenho da unidade,
recomendamos o uso de toner e de tambor da
Panasonic. Consulte a página 6 para obter informações
sobre acessórios.
R Para assegurar a qualidade da impressão e a longevidade
do aparelho, recomendamos que se faça uma limpeza
geral das aberturas (página 4) e do interior do aparelho
(página 51) durante cada troca de cartucho de toner e/
ou unidade de tambor.
R Consulte a página 55 para obter informações sobre a
vida útil do toner e do tambor.
Método para descartar cartuchos ou unidades de tambor
usados
Qualquer material de refugo deve ser descartado de acordo
com as condições estipuladas nos regulamentos ambientais
nacionais e locais.
Função de economia de toner
Para diminuir o consumo de toner, ligue o recurso de economia
de toner (função #482 na página 35). Isso fará com que a
vida útil do cartucho aumente em aproximadamente 20 %.
Esse recurso pode diminuir a qualidade da impressão.
Precaução:
R Para evitar acidentes, tome cuidado para não
colocar suas mãos embaixo da tampa superior.
Quando trocar os cartuchos de toner e de tambor
Quando a seguinte mensagem for exibida, troque o cartucho
de toner.
– “TONER BAIXO”
– “TONER VAZIO”
Nota:
R Para verificar a vida útil e a qualidade do tambor, imprima
a lista de teste da impressora (página 54) e consulte na
página 56 as informações de vida útil do tambor. Se a
qualidade da impressão continuar fraca ou se “TROCAR
10
1. Introdução e Instalação
1.6 Bandeja de saída
Insira o extensor da bandeja de saída (A) até que se ouça um
clique e, em seguida, pressione a parte central (B) do extensor
para abrir.
dependendo do ambiente de uso). Retire os papéis
impressos antes que a bandeja de saída fique cheia.
Se a parte superior do extensor estiver solta
1. Com a parte superior do extensor na posição aberta,
introduza a lingüeta (A) no orifício esquerdo (B) do
extensor.
A
B
A
2. Encaixe a outra lingüeta (C) no orifício direito (D) do
extensor por baixo até que se ouça um clique.
B
D
C
Nota:
R Não coloque o aparelho em um lugar em que a bandeja de
saída esteja no caminho.
R A bandeja de saída pode conter até aproximadamente 100
folhas de papel impresso (o número de folhas pode variar
11
1. Introdução e Instalação
1.7 Papel
A bandeja de alimentação de papéis suporta:
– Até 250 páginas de papel de 60 g/m2 a 75 g/m2.
– Até 230 folhas de papel de 80 g/m2.
– Até 200 folhas de papel de 90 g/m2.
R Papéis A4, carta, B5 e 16K podem ser usados. Os papéis
de tamanho B5 e 16K podem ser usados apenas ao utilizar
o aparelho para impressão ou cópia.
R Consulte a página 55 para obter mais informações sobre
o papel.
R Por padrão, a unidade está configurada para imprimir
papel simples tamanho A4.
– Para usar outros tamanhos de papel, altere a
configuração de tamanho do papel (função #380 na
página 34).
– Para usar papel fino, altere a configuração de tipo
de papel (função #383 na página 35).
Observações sobre papel:
R Recomendamos que você teste o papel (especialmente
tamanhos e tipos especiais de papel) na unidade antes de
comprar grandes quantidades.
R Não use os seguintes tipos de papel:
– Papel cujo conteúdo de algodão e/ou fibra ultrapasse
20 %, tal como papel timbrado ou papel usado para
CVs
– Papel muito liso ou brilhante ou papel altamente
texturizado
– Papel revestido, danificado ou amassado
– Papel contendo irregularidades, tais como guias ou
grampos
– Papel contendo poeira, fiapos ou manchas de óleo
– Papel que possa vir a derreter, vaporizar, descolorar,
chamuscar ou emitir vapores a temperaturas próximas
a 200 °C, como papel pergaminho. Estes materiais
podem grudar nos rolos da misturadora e causar
danos.
– Papel úmido
– Papel para impressoras inkjet
R Alguns tipos de papel são projetados para serem
impressos em apenas um dos lados. Se não estiver
satisfeito com a qualidade da impressão ou o papel estiver
enroscando, tente imprimir no outro lado do papel.
R Para evitar obstruções e obter a melhor qualidade de
impressão, recomendamos o uso de papel de fibra longa.
R Não use diferentes tipos de papel ou papel de diferentes
espessuras ao mesmo tempo. Isso poderá fazer com que
o papel enrosque.
R Evite imprimir dos dois lados do papel.
R Não use o papel impresso nesta unidade em outras
copiadoras ou impressoras a fim de imprimir do outro lado.
Isso poderá fazer com que o papel enrosque.
R Para evitar que o papel enrole, não abra os maços de papel
até que esteja pronto para usá-los. Guarde o papel não
utilizado na embalagem original e em um lugar seco e
fresco.
12
R Para clientes que vivem em áreas com alto índice de
umidade: sempre armazene papel em locais com ar
condicionado. Se você imprimir usando papel úmido, pode
ocorrer enroscamento de papel.
1 Puxe a bandeja de alimentação de papéis (A) até que se
ouça um clique, depois puxe-a completamente para fora,
levantando a parte da frente da bandeja.
A
2 Ventile a pilha de papel antes de colocá-la no aparelho para
evitar que o papel se enrosque.
1. Introdução e Instalação
3 Coloque o papel com cuidado, com o lado para impressão
virado para cima (B).
Importante:
R Empurre para baixo para travar a placa (C) na
bandeja de alimentação de papel, se for
necessário.
5 Coloque a bandeja de alimentação de papel na unidade,
levantando a parte da frente da bandeja. Depois
empurre-a completamente para dentro do aparelho.
B
C
4 Ajuste as guias de papel. Aperte a frente da guia de papel
(D), depois arraste-a para alinhar a marca de tamanho do
papel. Aperte o lado direito da guia de papel (E), depois
arraste-a para ajustar a largura ao tamanho do papel.
R O papel deve estar abaixo da marca limite do papel
(F), e não deve ser colocado sobre os amortecedores
(G).
Nota:
R Se o papel não estiver colocado corretamente, reajuste as
guias de papel ou o papel poderá enroscar.
R Se a bandeja de alimentação de papel não fechar, pode
ser que a placa não esteja na posição travada. Empurre o
papel para baixo e certifique-se de que ele esteja plano na
bandeja de alimentação de papel.
Cuidados com a bandeja de alimentação de papéis
R Não deixe a bandeja de alimentação de papéis cair.
F
E
G
R Segure a bandeja de alimentação de papel com as duas
mãos durante sua remoção ou instalação. A bandeja
de alimentação de papel pesa aproximadamente 2 kg
quando está totalmente carregada.
D
Aprox. 2 kg
13
1. Introdução e Instalação
1.7.1 Bandeja de alimentação manual
Você pode usar a bandeja de alimentação manual para
imprimir através do computador e para copiar. Ela pode conter
uma página de cada vez. Ao imprimir ou copiar várias páginas,
adicione a próxima página depois que a primeira tiver sido
alimentada na unidade.
R Consulte a página 55 para obter mais informações sobre
o papel.
R Por padrão, a unidade está configurada para imprimir
papel simples tamanho A4.
– Para usar outros tamanhos de papel, altere a
configuração de tamanho do papel (função #381 na
página 35).
– Para usar papel fino, altere a configuração de tipo
de papel (função #384 na página 35).
1 Ajuste a largura das guias (A) para o tamanho do
documento.
2 Coloque o papel, com o lado de impressão para baixo
(B) até que a unidade segure o papel e se ouça um único
bipe.
B
A
Nota:
R Para imprimir usando a bandeja de alimentação manual;
– ao imprimir através do computador, selecione #2 para
as propriedades da impressora.
– ao fazer uma cópia, defina antecipadamente a
configuração da bandeja de alimentação,
selecionando “#2” (função #460 na página 36).
Se essas configurações não forem alteradas, ao imprimir
ou copiar várias páginas, a primeira página será impressa
da bandeja de alimentação manual, mas as páginas
restantes serão impressas da bandeja de alimentação de
papel.
R Se o papel não for colocado corretamente, retire-o e
coloque-o novamente para evitar enroscamento.
14
2. . Preparação
2. Preparação
2.1 Conexões
2.2 Ligando a unidade
Precaução:
R Durante a operação deste produto, a tomada elétrica
utilizada deve estar localizada perto do produto e ser
de fácil acesso.
Coloque o botão liga/desliga na posição ON (A).
A
A
Cabo de força
R Conecte a uma tomada elétrica
(127 V, 60 Hz).
AVISO IMPORTANTE PARA A CONEXÃO USB
R NÃO CONECTE A UNIDADE A UM COMPUTADOR
COM O CABO USB ATÉ SER SOLICITADO A FAZER
ISSO DURANTE A CONFIGURAÇÃO DA ESTAÇÃO
MULTIFUNCIONAL (página 17).
Nota:
R Não coloque nenhum objeto a 10 cm dos lados direito,
esquerdo e traseiro da unidade.
15
2. Preparação
2.3 Selecionando o modo de
operação (Scan/Cópia)
2.4 Configuração do tamanho original
A
Você pode selecionar o modo desejado pressionando um dos
seguintes botões.
B
–
–
MScanN: Selecione este modo quando estiver utilizando a
unidade como um scanner (página 24).
MCópiaN: Selecione este modo quando estiver utilizando a
unidade como uma copiadora (página 27).
Nota:
R O modo de operação padrão é o modo de cópia.
1 Abra a tampa de documentos (A).
2 Coloque o documento com a FACE PARA BAIXO no vidro
do scanner (B), alinhando a parte superior esquerda do
documento ao canto no qual a marca está posicionada.
3 Feche a tampa de documentos.
Nota:
R Coloque o original no vidro do scanner com delicadeza.
Para evitar o mal funcionamento, não pressione com muita
força.
R Se o original for um livro grosso, não feche a tampa de
documentos.
R Confirme se a tinta, a cola ou o corretor líquido usado no
original tenha secado completamente.
R A área real de digitalização é mostrada pela área
sombreada:
Área efetiva de leitura
4 mm
208 mm
4 mm
4 mm
16
289 mm
4 mm
2. Preparação
2.5 Instalando a Estação
Multifuncional
2.5.1 Ambiente computacional requerido
O software da Estação Multifuncional Panasonic habilita a
unidade a realizar as seguintes funções:
– Imprimir em papéis simples, finos e etiquetas
– Visualização de documentos e alteração das
configurações da impressora antes da impressão (Easy
Print Utility)
– Digitalizar documentos e converter uma imagem em texto
com software Readiris OCR
– Digitalizar de outros aplicativos do Microsoft® Windows®
que suportam digitalizar TWAIN e WIA (Windows XP/
Windows Vista®/Windows 7)
– Programar as funções utilizando seu computador
Para utilizar a Estação Multifuncional em seu computador, os
seguintes requisitos são necessários:
Sistema Operacional:
Windows 2000/Windows XP/Windows Vista/Windows 7
CPU:
Windows 2000: Pentium® P ou processador superior
Windows XP: Pentium Q ou processador superior
Windows Vista/Windows 7: Pentium 4 ou processador superior
RAM:
Windows 2000/Windows XP: 128 MB (recomendável: 256 MB
ou mais)
Windows Vista: 512 MB (recomendável: 1 GB ou mais)
Windows 7: 1 GB (recomendável: 2 GB ou mais)
Outro Itens de Hardware:
Unidade de CD-ROM
Unidade de disco rígido com pelo menos 200 MB de espaço
disponível
Interface USB
Outros:
Internet Explorer® 5.0 ou superior
Advertência:
R Para assegurar o cumprimento do limite de emissões
contínuas:
– utilizar apenas cabos USB blindados (exemplo:
cabo certificado Hi-Speed USB 2.0).
R Para proteger a unidade, use apenas cabos USB
blindados em áreas onde ocorram tempestades com
raios.
R Para utilizar o Easy Print Utility em seu computador,
os seguintes requisitos são necessários:
– Windows 2000 Service Pack 4 e atualização de
segurança do Windows 2000 (KB835732).
Instale o KB835732 do site de download da
Microsoft antes de instalar o Easy Print Utility.
– Windows XP Service Pack 2 ou superior.
2.5.2 Instalando a Estação Multifuncional em um
computador
R Instalando a Estação Multifuncional (CD-ROM) antes
de conectar a unidade a um computador com cabo
USB. Se a unidade estiver conectada a um computador
com cabo USB, antes da instalação da Estação
Multifuncional, a caixa de diálogo [Assistente para
adicionar novo hardware] será exibida. Clique em
[Cancelar] para fechá-la.
R As capturas de tela que aparecem nestas instruções
são para o Windows XP e foram incluídas apenas para
referência.
R As capturas de tela que aparecem nestas instruções
podem ser um pouco diferentes daquelas do produto
real.
R As funções e características do software estão sujeitas
a alteração sem aviso prévio.
R Se você também estiver usando a série KX-MB200/
KX-MB700/KX-FLB880, consulte a página 44.
1 Inicialize o Windows e saia de todos os outros aplicativos.
R Você deve conectar-se como administrador para
instalar a Estação Multifuncional.
2 Insira o CD-ROM incluso em sua unidade de CD-ROM.
R Se a caixa de diálogo [Selecione a linguagem]
aparecer, selecione o idioma que deseja usar com este
software. Clique em [OK].
R Se a instalação não começar automaticamente:
Clique em [Iniciar]. Selecione [Executar...]. Digite “D:
\Install” (onde “D” é a letra de sua unidade de
CD-ROM). Clique em [OK].
(Se você não tiver certeza qual é a letra da unidade de
CD-ROM, use o Windows Explorer e procure a unidade
de CD-ROM.)
3 [Instalação fácil]
R A instalação será automaticamente iniciada.
4 Quando o programa de instalação começar, siga as
instruções na tela.
R O Easy Print Utility (página 22), o software Readiris
OCR (página 25) e o Gerenciador Equipamento
(página 39) também serão instalados.
5 Quando a caixa de diálogo [Tipo de conexão] for exibida,
selecione [Conecte diretamente com um cabo USB.].
A [Avançar]
R A caixa de diálogo [Ligar dispositivo] será exibida.
17
2. Preparação
6 Conecte a unidade a um computador com cabo USB (A)
e clique em [Avançar].
Nota:
R Você não pode conectar mais de uma unidade no mesmo
computador ao mesmo tempo.
Para modificar o software (para adicionar ou desinstalar
cada componente)
A
R Se a unidade estiver conectada ao seu computador, o
nome do modelo será automaticamente detectado.
R Você pode alterar o nome da unidade se necessário.
7 Clique em [Instalar], depois siga as instruções na tela.
R Os arquivos serão copiados para o seu computador.
Aviso importante
Se estiver usando o Windows XP, o Windows Vista ou o
Windows 7, uma mensagem aparecerá após conectar à
unidade com o cabo USB. Isto é normal e o software não
causará nenhuma dificuldade em seu sistema operacional.
Você pode continuar a instalação sem problemas. Este tipo
de mensagem será exibida:
R Para usuários do Windows XP
“O software que você está instalando para este hardware não passou no teste do logotipo do Windows que
verifica sua compatibilidade com o Windows XP.”
R Para usuários do Windows Vista/Windows 7
“Deseja instalar este software de dispositivo?”
Para exibir ou instalar instruções operacionais
1. Inicialize o Windows e insira o CD-ROM incluído em sua
unidade de CD-ROM.
2. Clique em [Manual de Instruções], depois siga as
instruções na tela para visualizar ou instalar as instruções
operacionais em formato PDF.
R O Adobe® Reader® é necessário para visualizá-las.
Nota:
R Se a tela solicitar que você insira o CD-ROM do sistema
operacional enquanto estiver instalando a Estação
Multifuncional, insira-o em sua unidade de CD-ROM.
R Se você instalar as instruções de operação, poderá
visualizá-las a qualquer momento clicando em [ ] no
inicializador da Estação Multifuncional.
Para utilizar outra unidade com o computador
Você precisa adicionar o driver de impressora para cada
unidade, como segue abaixo.
1. Inicialize o Windows e insira o CD-ROM incluído em sua
unidade de CD-ROM.
2. [Alterar] A [Adicione o driver do Multi-Function
Station]. Depois siga as instruções na tela.
18
Você pode selecionar os componentes a serem instalados ou
desinstalados a qualquer momento após a instalação.
Você deve se conectar como administrador para modificar a
Estação Multifuncional.
1. Inicialize o Windows e insira o CD-ROM incluído em sua
unidade de CD-ROM.
2. [Alterar] A [Alterar Utilitários]. Depois siga as
instruções na tela.
Para desinstalar o software
Você deve conectar-se como administrador para desinstalar a
Estação Multifuncional.
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A
[Panasonic] A o nome da unidade A [Desinstalar].
Depois siga as instruções na tela.
2. Preparação
2.6 Inicializando a Estação
Multifuncional
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A
[Panasonic] A o nome da unidade A [Multi-Function
Station].
R A Estação Multifuncional será exibida.
–
–
–
Quando a unidade estiver conectada a um computador
feito sob medida para o usuário.
Quando a unidade estiver conectada ao computador
através de um cartão PCI ou outro cartão de expansão.
Quando a unidade estiver conectada a outro item de
hardware (tal como um hub ou adaptador de interface
USB) e não conectada diretamente ao computador.
Para alterar as configurações
Você pode alterar com antecedência as configurações para a
Estação Multifuncional.
1. Selecione [Configurações] na Estação Multifuncional.
2. Clique na guia desejada e mude as configurações. A
[OK]
[Geral]
– [Configuração da janela de inicialização]: Para
selecionar o tipo de exibição do inicializador.
– [Caminho do OCR]: Para selecionar o software OCR.
[Scanner] (página 25)
R Para digitalizar e exibir as imagens digitalizadas.
R Para digitalizar e criar um arquivo de imagens.
R Para digitalizar e enviar por e-mail.
R Para digitalizar e converter uma imagem em dados de texto
editáveis.
[Controle remoto] (página 39)
R Para programar as funções.
[Utilitários]
R Para inicializar o Visualizador Multifuncional (página 25).
R Para inicializar o Gerenciador Equipamento (página 39).
R Para inicializar o aplicativo de OCR (página 25).
[Configurações] (página 19)
R Para alterar as configurações gerais.
R Para alterar as definições de leitura.
[ ]
R Para instruções detalhadas sobre a Estação
Multifuncional.
R Para visualizar as instruções de operação.
[ ]
R Para exibir dicas de utilização.
[ ]
R Para exibir informações sobre a Estação Multifuncional.
Nota:
R Você pode confirmar se a unidade está conectada ao seu
computador usando o Gerenciador Equipamento
(página 39).
R As funções do computador (impressão, digitalizar, etc.)
podem não funcionar adequadamente nas seguintes
situações:
[Scanner]
– [Salvar em]: Para selecionar a pasta na qual a imagem
digitalizada será salva.
– [Visualizador][Arquivo][E-mail][OCR][Personalizar]:
Para alterar as configurações de digitalização do aplicativo
da Multifuncional.
Para selecionar o software de e-mail padrão
O software de e-mail padrão é usado ao utilizar
“4.1.3 Digitalizar para o e-mail”, página 24.
O software de e-mail padrão pode ser selecionado da maneira
a seguir.
Para o Windows 2000:
1. [Iniciar] A [Configurações] A [Painel de controle]
A [Opções da Internet] A [Programas] A [Correio
eletrônico]
2. Selecione o software de e-mail compatível com MAPI; por
exemplo, [Outlook Express] etc. A [OK]
Para Windows XP:
1. [Iniciar] A [Painel de controle] A [Opções da
Internet] A [Programas] A [Email]
2. Selecione o software de e-mail compatível com MAPI; por
exemplo, [Outlook Express] etc. A [OK]
Para Windows Vista:
1. [Iniciar] A [Painel de Controle] A [Opções da
Internet] A [Programas] A [Definir programas] A
[Definir acesso a programas e padrões do
computador]
R Se a caixa de diálogo [Controle de Conta de
Usuário] for exibida, clique em [Continuar].
2. [Personalizar]
3. Selecione o software de e-mail compatível com MAPI; por
exemplo, [Windows Mail] etc. em [Escolha um programa
de email padrão]. A [OK]
19
2. Preparação
Para o Windows 7:
1. [Iniciar] A [Painel de Controle] A [Rede e Internet]
A [Opções da Internet] A [Programas] A [Definir
programas] A [Definir acesso a programas e padrões
do computador]
2. [Personalizada]
3. Selecione o software de e-mail compatível com MAPI em
[Escolha um programa de email padrão]. A [OK]
20
3. . Impressora
3. Impressora
3.1 Imprimindo a partir de aplicativos
Windows
Você pode imprimir um arquivo criado em um aplicativo
Windows. Por exemplo, para imprimir a partir do WordPad, faça
o seguinte:
1 Abra o documento que você deseja imprimir.
2 Selecione [Imprimir...] no menu [Arquivo].
R A caixa de diálogo [Imprimir] será exibida.
Para obter detalhes sobre a caixa de diálogo
[Imprimir], clique em [?], depois clique no item
desejado.
R Se ocorrer um erro de impressão, o Gerenciador
Equipamento (página 39) será automaticamente iniciado
e exibirá as informações de erro.
Ajustando as propriedades da impressora
Você pode alterar a configuração da impressora no passo 3.
Recomendamos que você teste o papel (especialmente
tamanhos e tipos especiais de papel) na unidade antes de
comprar grandes quantidades.
Você pode alterar ou exibir as configurações nas seguintes
guias.
[Básico]: Tamanho do papel, tipo de mídia, páginas por folha
etc.
[Saída]: Número de cópias, agrupamento, etc.
[Qualidade]: Qualidade, contraste, função economia de toner
etc.
[Efeitos]: Marca de água, cobertura.
[Perfil]: Salvando as configurações desejadas, selecionando
as configurações desejadas, etc.
[Suporte]: Informações de versão.
Nota:
R Selecione o tipo de mídia desejado na guia [Básico], de
acordo com o papel.
Nota:
R Para o Microsoft PowerPoint®, selecione [Cor] ou
desmarque [Escala de cinza] no diálogo de
impressão, para que todos os objetos coloridos ou
cinzas sejam impressos em escalas de cinza
adequadamente.
3 Selecione o nome da unidade como a impressora ativa.
R Se você alterou o nome da unidade quando a instalou,
selecione esse nome da lista.
R Para alterar as configurações da impressora, faça o
seguinte.
Para o Windows 2000:
Clique na guia desejada e mude as configurações da
impressora.
Para o Windows XP/Windows Vista/Windows 7:
Clique em [Preferências], depois clique na guia
desejada. Mude as configurações da impressora,
depois clique em [OK].
4 Clique em [Imprimir].
R A unidade começará a imprimir.
Nota:
R Para parar de imprimir a partir da unidade, veja a
página 39.
R Para colocar papel, veja as página 12,14.
R Para mais detalhes sobre as especificações de papel, veja
a página 55.
Tipo de papel
Tipo de mídia
Papel simples
75 g/m2 a 90 g/m2
[Papel Comum]
Papel fino
64 g/m2 a 75 g/m2
[Papel Fino]
Etiqueta
[Etiquetas]
R Durante a impressão em um computador, a configuração
das propriedades da impressora sobrepõe as seguintes
funções de programação da unidade:
– Configuração do tipo de mídia (função #383 e #384 na
página 35)
– Função de economia de toner (função #482 na
página 35)
Para imprimir em etiquetas
Você pode imprimir não apenas em papel simples, mas
também em mídia especial (etiquetas).
R Consulte a página 55 para obter mais informações sobre
o papel.
R Para colocar papel, consulte a página 14.
Utilize etiquetas criadas para impressão a laser.
Recomendamos o seguinte:
Avery®
5160/5161/5162/5163/5164/5165/5167/5168
XEROX®
LWH100/LWH110/LWH120/LWH130/LWH140
R Utilize a bandeja de alimentação manual para imprimir
etiquetas.
R Coloque as folhas de etiquetas, uma página por vez
para impressão, com a face a ser impressa para baixo.
R Retire cada etiqueta após a impressão.
21
3. Impressora
R Não use os seguintes tipos de etiqueta:
– Etiquetas que estejam enrugadas, danificadas ou
separadas da folha.
– Qualquer folha de etiquetas com espaços onde
algumas das etiquetas foram removidas.
– Etiquetas que não cobrem completamente a folha
como se segue:
6
R Para alterar as configurações da impressora, consulte
a página 22.
R Para combinar vários documentos criados em vários
aplicativos, consulte a página 22.
R Para salvar o arquivo em formato PDF, consulte a
página 22.
R Mesmo se você definir o número de impressões no
aplicativo original anteriormente, pode ser necessário
definir novamente no Easy Print Utility.
Clique no ícone [Imprimir] na barra de ferramentas de
impressão.
R A unidade começará a imprimir.
3.2.1 Funções de impressão ecológica
Você pode usar várias funções de impressão e visualizar a
imagem a ser impressa sem teste de impressão.
3.2 Easy Print Utility
Configurações da impressora
Ao imprimir usando o Easy Print Utility da Panasonic em vez
do driver da impressora, você poderá usar funções de
impressão úteis para a sua comodidade.
– Evitando impressões desnecessárias verificando a
visualização na tela do PC
– Combinando vários documentos
– Salvando um arquivo em formato PDF
Por exemplo, para imprimir a partir do WordPad, faça o
seguinte:
Altere ou exiba as configurações nas seguintes guias no passo
5.
[Básico]: Tamanho do papel, impressão de layout
[Saída]: Número de impressões, origem do papel, tipo de mídia
[Qualidade]: Modo de cor, economia de toner
[Efeitos]: Cabeçalho, marca d’água, rodapé
1 Abra o documento que você deseja imprimir.
2 Selecione [Imprimir...] no menu [Arquivo].
3 Selecione [Panasonic Easy Print Driver] como a
impressora ativa.
4 Clique em [Imprimir].
R O diálogo [Panasonic Easy Print Utility] será exibido.
Para obter detalhes sobre o Easy Print Utility, clique
em [ ] e, em seguida, clique no item desejado.
5 Visualize a imagem de impressão clicando na página
desejada na janela da página de impressão (lista da coluna
esquerda).
Combinando vários documentos
Exiba várias páginas criadas em vários aplicativos e manuseie
como um único documento.
1. Execute os passos 1 a 4 em “3.2 Easy Print Utility”.
2. Abra outro documento que você deseja adicionar ao Easy
Print Utility.
3. Selecione [Imprimir...] no menu [Arquivo].
R A caixa de diálogo [Imprimir] será exibida.
4. Selecione [Panasonic Easy Print Driver] como a
impressora ativa.
5. Clique em [Imprimir].
R O documento será adicionado depois da última página
do documento anterior na janela de visualização de
impressão.
6. Repita os passos 2 a 5.
7. Se necessário, altere as configurações da impressora
(página 22).
8. Clique no ícone [Imprimir] na barra de ferramentas de
impressão.
Nota:
R O número máximo de documentos que podem ser exibidos
na janela [Operação Imprimir página] é de 999 páginas.
Salvando um arquivo em formato PDF
Salve os arquivos visualizados em formato PDF em vez de
imprimi-los.
1. Execute os passos 1 a 4 em “3.2 Easy Print Utility”.
2. Clique no ícone [Salvar arquivo PDF] na barra de
ferramentas Impressão.
R A caixa de diálogo [Salvar como] será exibida.
22
3. Impressora
3. Especifique a pasta em que o arquivo será salvo, insira o
nome do arquivo e, em seguida, clique em [Salvar]. O
diálogo [Salvar arquivo PDF] aparecerá enquanto os
arquivos em PDF forem criados e salvos.
Nota:
R O arquivo em PDF criado com o Easy Print Utility é um tipo
de imagem.
23
4. . Scanner
4. Scanner
4.1 Utilizando o Scanner (Push Scan)
Você pode facilmente digitalizar o documento usando o painel
da unidade. Você pode selecionar um dos modos de
digitalização a seguir dependendo da maneira que deseja
utilizar a imagem digitalizada.
– Visualizando com o Visualizador multifuncional
(Visualizador)
– Salvando como arquivo em seu computador (Arquivo)
– Enviando como um arquivo anexo para um destinatário de
e-mail (E-mail) do seu computador
– Utilizando um software OCR (OCR)
Nota:
R Você pode ajustar com antecedência o modo de digitalizar
desejado para ‘push scan’ (função #493 na página 38).
MScanN
R A imagem digitalizada será automaticamente salva na
pasta selecionada pela janela [Configurações]
(página 19).
4.1.2 Digitalizar para salvar como arquivo
1 Ajuste o original (página 16).
2 MScanN
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “ARQUIVO”. A MGravarN
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “USB HOST”. A MGravarN
5 Se necessário, mude as configurações de digitalização.
Pressione MEN, pressione MCN ou MDN repetidamente para
selecionar a configuração desejada. A MGravarN
6 MIniciarN
R A imagem digitalizada será automaticamente salva na
pasta selecionada pela janela [Configurações]. Para
modificar a pasta, consulte a página 19.
Nota:
R Para parar de digitalizar, consulte a página 39.
R Você pode salvar as imagens em formatos TIFF, JPEG,
BMP ou PDF.
4.1.3 Digitalizar para o e-mail
Você pode enviar a imagem digitalizada como um anexo de
e-mail utilizando o software de e-mail no seu computador.
MIniciarN
MGravarNMCNMDNMEN
1 Ajuste o original (página 16).
2 MScanN
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “E-MAIL”. A MGravarN
4.1.1 Digitalizar para o Visualizador Multifuncional
1 Ajuste o original (página 16).
2 MScanN
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “VISUALIZAR”. A MGravarN
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “USB HOST”. A MGravarN
5 Se necessário, mude as configurações de digitalização.
Pressione MEN, pressione MCN ou MDN repetidamente para
selecionar a configuração desejada. A MGravarN
6 MIniciarN
R A imagem digitalizada será exibida na janela
[Visualizador multifuncional] após digitalizar.
Contudo, quando você seleciona PDF como um
formato de arquivo, o software que está associado para
abrir arquivos PDF será inicializado.
Nota:
R Para parar de digitalizar, consulte a página 39.
R Você pode salvar as imagens em formatos TIFF, JPEG,
BMP ou PDF.
24
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “USB HOST”. A MGravarN
5 Se necessário, mude as configurações de digitalização.
Pressione MEN, pressione MCN ou MDN repetidamente para
selecionar a configuração desejada. A MGravarN
6 MIniciarN
R O software de e-mail será inicializado
automaticamente e a imagem digitalizada será
anexada a uma nova mensagem de e-mail.
Nota:
R Para selecionar o software de e-mail padrão, consulte a
página 19.
R Para parar de digitalizar, consulte a página 39.
R Você pode salvar as imagens em formatos TIFF, JPEG ou
PDF.
R A imagem digitalizada será automaticamente salva na
pasta selecionada pela janela [Configurações]
(página 19).
4. Scanner
4.1.4 Digitalizar para OCR
Com o software OCR, você pode converter uma imagem em
dados de texto que podem ser editados com um software
processador de textos. O software Readiris OCR pode ser
incluído durante a instalação da Estação Multifuncional.
1 Ajuste o original (página 16).
2 MScanN
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “OCR”. A MGravarN
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “USB HOST”. A MGravarN
5 Se necessário, mude as configurações de digitalização.
Pressione MEN, pressione MCN ou MDN repetidamente para
selecionar a configuração desejada. A MGravarN
6 MIniciarN
R A imagem digitalizada será exibida na janela OCR
após digitalizar.
Nota:
R Para parar de digitalizar, consulte a página 39.
R Você pode salvar as imagens em formatos TIFF, JPEG ou
BMP.
R Para informações detalhadas sobre o OCR, selecione
[Ajuda].
R A imagem digitalizada será automaticamente salva na
pasta selecionada pela janela [Configurações]
(página 19).
4.2 Digitalização a partir de um
computador (Pull Scan)
4.2.1 Usando o aplicativo de digitalização
Multifuncional
Ao clicar em um ícone do aplicativo, o aplicativo selecionado
se inicializa automaticamente após digitalizar.
1 Ajuste o original (página 16).
2 Inicialize a Estação Multifuncional. A [Scanner]
3 Clique no ícone do aplicativo desejado.
R Quando você clica em [Personalizar], o aplicativo
predefinido é inicializado.
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão sendo digitalizados, clique em [Cancelar].
Nota:
R Você pode alterar as configurações de digitalização com
antecedência para cada aplicativo (página 19).
R Ao apontar para um ícone do aplicativo, as configurações
de digitalização desse aplicativo serão exibidas como uma
dica de ferramenta.
R A imagem digitalizada será automaticamente salva na
pasta selecionada pela janela [Configurações]
(página 19).
4.2.2 Usando o Visualizador Multifuncional
1 Ajuste o original (página 16).
2 Inicialize a Estação Multifuncional.
3 [Utilitários] A [Visualizador]
R [Visualizador multifuncional] será exibido.
4 Clique no ícone [Escanear] na janela [Visualizador
multifuncional].
R A caixa de diálogo do nome da unidade será exibida.
5 Se necessário, mude as configurações de digitalização em
seu computador.
R Para visualizar previamente a imagem digitalizada,
clique em [Previsão]. Você pode arrastar a moldura
para especificar a área digitalizada. Se você alterar as
configurações de digitalização, clique em [Previsão]
para atualizar a imagem digitalizada.
6 [Digitalizar]
R A imagem digitalizada será exibida na janela
[Visualizador multifuncional] após digitalizar.
R Para salvar a imagem digitalizada, selecione [Salvar
Como...] no menu [Arquivo].
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão sendo digitalizados, clique em [Cancelar].
Nota:
R Você pode exibir imagens em aplicativos que suportam
formatos TIFF, JPEG, PCX, DCX e BMP.
R Você pode salvar as imagens em formatos TIFF, JPEG,
PCX, DCX, BMP ou PDF.
25
4. Scanner
R Se o botão [Selecionar...] for exibido no [Dispositivo
alvo], clique em [Selecionar...] para selecionar a unidade
na lista e, em seguida, clique em [OK].
O botão [Selecionar...] não será exibido quando houver
somente o único driver de impressora instalado.
R Você pode mover, copiar e excluir um arquivo ou página.
4.2.3 Utilizando outros aplicativos
A Estação Multifuncional inclui um driver de scanner
compatível com TWAIN e WIA. Você também pode digitalizar
utilizando outros aplicativos que suportam digitalizar TWAIN
ou WIA. Para obter um exemplo de digitalização, faça o
seguinte:
1 Ajuste o original (página 16).
2 Inicie um aplicativo que suporte digitalizar TWAIN ou WIA.
3 Para digitalizar TWAIN:
Selecione [Adquirir imagem...] no menu [Arquivo].
Para digitalizar WIA:
Selecione [Do scanner ou câmera...] no menu
[Arquivo].
R A caixa de diálogo do nome da unidade será exibida.
4 Se necessário, mude as configurações de digitalização em
seu computador. A [Digitalizar]
R A imagem digitalizada será exibida na janela do
aplicativo após digitalizar.
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão sendo digitalizados, clique em [Cancelar].
Nota:
R A digitalização de aplicativos compatíveis com WIA está
disponível apenas para Windows XP, Windows Vista e
Windows 7.
R Dependendo do aplicativo utilizado, a aparência poderá
ser ligeiramente diferente.
R Se o botão [Selecionar...] for exibido no [Dispositivo
alvo] ao digitalizar com TWAIN, clique em
[Selecionar...] para selecionar a unidade na lista e, em
seguida, clique em [OK].
O botão [Selecionar...] não será exibido quando houver
somente o único driver de impressora instalado.
26
5. Copiadora
5.1 Fazendo uma cópia
5. . Copiadora
Selecionar a resolução
1. Pressione o botão MResoluçãoN repetidamente.
– “TEXTO/FOTO”: Para textos e fotografias.
– “TEXTO”: Apenas para textos.
– “FOTO”: Para fotografias, desenhos sombreados, etc.
2. MGravarN
Nota:
R Você pode mudar a resolução padrão (função #461 na
página 36).
Para selecionar o contraste
Ajuste esta configuração dependendo da claridade ou
sombreamento do documento. Existem 5 níveis (de baixo a
alto).
Pressione o botão MContrasteN repetidamente. A MGravarN
MCópiaN
MTamanho Da CópiaN
MContrasteN
MIniciarNMPararN
Nota:
R Você pode manter a configuração anterior de contraste
(função #462 na página 35).
MResoluçãoN MGravarNMDNMCNMEN
1 Se a luz MCópiaN estiver desligada, ligue-a pressionando
MCópiaN.
2 Ajuste o original (página 16).
3 Se necessário, altere o tamanho da cópia (tamanho do
documento original e do papel), a resolução e o contraste
de acordo com o tipo de documento.
R Para selecionar o tamanho da cópia, consulte a
página 27.
R Para selecionar a resolução, consulte a página 27.
R Para selecionar o contraste, consulte a página 27.
4 Se necessário, digite o número de cópias (até 99).
5 MIniciarN
R A unidade começará a copiar.
6 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
reinicializar as configurações que você definiu no passo
3 e 4.
Nota:
R Para começar a cópia, consulte a página 39.
Selecionar o tamanho da cópia
1. Pressione o botão MTamanho Da CópiaN repetidamente
para selecionar “TAMANHO ORIGINAL”.
2. Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
tamanho do documento original. A MGravarN
3. Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
tamanho do papel.
R Quando “#2” estiver selecionado, será possível alterar
o tamanho do papel pressionando MEN repetidamente.
R O zoom adequado é definido automaticamente.
Algumas funções de cópia não podem ser usadas
durante a cópia com zoom. Consulte a página 28
para obter mais detalhes.
4. MGravarN
27
5. Copiadora
5.2 Recursos de cópia adicionais
R Certifique-se de que a luz MCópiaN esteja ligada.
Exemplo: Cópia 150 % ampliada
Documento original
Cópia ampliada
5.2.1 Cópia com zoom (ampliação/redução)
1 Ajuste o original (página 16).
2 Pressione MZoomN repetidamente para selecionar a taxa
de zoom adequada ao tamanho do seu documento e papel.
– “ZOOM =100%”*1
– “50%”
– “200%”
*1 Pressione MCN ou MDN repetidamente para alterar a
taxa de zoom em incrementos de 1 % de “25%” a
“400%”.
Você também pode digitar a porcentagem desejada
especificamente utilizando as teclas de discagem.
3 MGravarN
4 Se necessário, digite o número de cópias (até 99). A
MIniciarN
5 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
Nota:
R A cópia com zoom não está disponível para as seguintes
funções:
– Função de ID rápido (página 29)
– Função de repetição de imagem (página 29)
– Função pôster (página 30)
– Função N em 1 (página 30)
– Função N em 1 separado (página 31)
R Você pode manter a configuração anterior de zoom (função
#468 na página 36).
R A unidade ampliará apenas o canto superior direito do
documento, começando pela marca
na unidade.
Exemplo: Cópia 70 % reduzida
Documento original
Cópia reduzida
5.2.2 Agrupar cópia
A unidade pode agrupar cópias múltiplas de acordo com a
ordem das páginas no documento original.
1 Se a luz MCópiaN estiver desligada, ligue-a pressionando
MCópiaN.
2 Ajuste o original (página 16).
3 Pressione MFN para exibir “AGRUPAR”.
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente até que
“LIGADO” seja exibido.
5 MGravarN
6 Digite o número de cópias (até 99).
7 MIniciarN
R A unidade vai digitalizar 1 página.
8 Coloque o próximo documento no vidro do scanner e
pressione MGravarN. Repita essa operação até que você
tenha digitalizado todas as páginas e, em seguida,
pressione MIniciarN.
R A unidade começará a copiar.
9 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
Exemplo: Fazendo 2 cópias de um documento original de
4 páginas
1
1
2
3
2
4
4
Páginas agrupadas
28
3
1
1
2
2
3
3
4
4
Páginas desagrupadas
5. Copiadora
Nota:
R A unidade irá armazenar os documentos na memória
enquanto agrupa as cópias. Se a capacidade de memória
for ultrapassada durante o armazenamento, a unidade irá
imprimir apenas as páginas armazenadas.
R Você pode manter a configuração anterior de cópias
agrupadas (função #469 na página 36).
5.2.3 Função de cópia rápida de ID / função de
repetição de imagens
Nota:
R Você pode salvar a configuração de layout da página
anterior (função #467 na página 36).
Para a função de ID rápido
Documento original
Layout da página
“2 em 1”
“PAISAGEM”
Função de ID rápido: Para copiar documentos de 2 lados em
uma página.
Função de repetição de imagem: Para copiar um único
documento repetidamente em uma página.
Nota:
R Os documentos copiados não serão reduzidos para se
ajustar ao papel, o que é útil para copiar documentos
pequenos tais como cartões de visita.
“RETRATO”
“4 em 1”
“PAISAGEM”
1 Ajuste o original (página 16).
R Para fazer uma cópia horizontal, ajuste o original na
direção paisagem. Para fazer uma cópia vertical,
ajuste o original na direção retrato.
R A área de digitalização muda de acordo com a
definição selecionada no passo 4. Consulte a tabela a
seguir para obter detalhes. A área sombreada será
digitalizada.
“RETRATO”
2 Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “LAYOUT PAG.”.
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
“8 em 1”
“PAISAGEM”
selecionar “COPIA CARTÃO” ou “REPE. IMAGEM”. A
MGravarN
4 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
número de documentos originais de “2 em 1”, “4 em
1” ou “8 em 1”. A MGravarN
R Para a função de ID rápido, vá para o próximo passo.
R Para a função de repetição de imagem, vá para o passo
6.
“RETRATO”
5 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
layout de página de “PAISAGEM” ou “RETRATO”. A
MGravarN
6 Se necessário, digite o número de cópias (até 99).
7 Função de ID rápido:
1. MIniciarN
R A unidade vai digitalizar 1 página.
2. Coloque o próximo documento no vidro do scanner e
pressione MGravarN. Repita isto até que todos os
documentos sejam digitalizados.
R A unidade começará a copiar.
R Você pode pressionar MIniciarN a qualquer
momento para começar a copiar.
Para função de repetição de imagem
Documento original
Layout da página
“2 em 1”
Função de repetição de imagem:
MIniciarN
8 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
29
5. Copiadora
Documento original
Layout da página
“4 em 1”
Nota:
R Você pode salvar a configuração de layout da página
anterior (função #467 na página 36).
5.2.5 Função N em 1
Você pode economizar papel copiando 2, 4 ou 8 páginas em
1 página. Os documentos serão reduzidos para se ajustar ao
papel.
1 Ajuste o original (página 16).
“8 em 1”
R Para fazer uma cópia vertical, ajuste o original na
direção retrato. Para fazer uma cópia horizontal, ajuste
o original na direção paisagem.
2 Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “LAYOUT PAG.”.
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “N em 1”. A MGravarN
4 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
número de documentos originais de “2 em 1”, “4 em
1” ou “8 em 1”. A MGravarN
5 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
layout de “RETRATO” ou “PAISAGEM”. A MGravarN
5.2.4 Função pôster
Você pode fazer cópias divididas em 2 (“1 X 2”), 4 (“2 X
2”) ou 9 (“3 X 3”) sessões para fazer cópias aumentadas das
sessões individuais. Você pode colá-las juntas para fazer um
pôster.
6 Se necessário, digite o número de cópias (até 99).
7 MIniciarN
R A unidade vai digitalizar 1 página.
8 Coloque o próximo documento no vidro do scanner e
pressione MGravarN. Repita isto até que todos os
documentos sejam digitalizados.
R A unidade começará a copiar.
R Você pode pressionar MIniciarN a qualquer momento
para começar a copiar.
9 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
Documento original
Layout da página
“2 em 1”
“RETRATO”
“PAISAGEM”
1 Ajuste o original (página 16).
2 Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “LAYOUT PAG.”.
“4 em 1”
“RETRATO”
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “POSTER”. A MGravarN
4 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar “1 X
2”, “2 X 2” ou “3 X 3”. A MGravarN
5 Se necessário, digite o número de cópias (até 99). A
MIniciarN
6 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
30
“PAISAGEM”
5. Copiadora
Documento original
Layout da página
5 Insira a largura desejada da borda usando o teclado de
“8 em 1”
“RETRATO”
6 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
discagem. A MGravarN
selecionar “BORDA CURTA”. A MGravarN
7 Insira a largura desejada da borda curta usando o teclado
de discagem. A MGravarN
“PAISAGEM”
8 MIniciarN
9 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
Nota:
R Você pode manter a configuração anterior de bordas
(função #473 na página 36).
Nota:
R Você pode salvar a configuração de layout da página
anterior (função #467 na página 36).
Função Separar N em 1
Você pode separar um documento N em 1 copiado, para que
retorne ao original, em páginas separadas. Essa função está
disponível para os documentos criados usando as
configurações “2 em 1” e “4 em 1”.
1. Ajuste o original (página 16).
2. Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “LAYOUT PAG.”.
3. Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “DIVIDIR N em 1”. A MGravarN
4. Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
número de documentos originais de “2 em 1” ou “4 em
1”. A MGravarN
5. Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
layout de página do documento original de “RETRATO” ou
“PAISAGEM”. A MGravarN
6. Se necessário, digite o número de documentos (até 99).
A MIniciarN
7. Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
5.2.6 Função bordas
Você pode configurar a unidade para não copiar as bordas
externas do documento sem reduzir os documentos copiados
para que se encaixem no papel. Isso é útil ao copiar
documentos com bordas sujas.
Nota:
R Essa função e as funções de layout de página não podem
ser usadas ao mesmo tempo (com exceção de N em 1).
1 Ajuste o original (página 16).
2 Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “BORDA”.
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “LIGADO”. A MGravarN
4 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
5.2.7 Função margens
Você pode configurar a unidade para não copiar uma borda
específica do documento para fazer uma margem. Isso é útil
ao encadernar os documentos copiados.
Nota:
R Para reduzir as cópias automaticamente conforme a
margem configurada, consulte a função #474 na
página 36.
R Essa função e as funções de layout de página não podem
ser usadas ao mesmo tempo.
1 Ajuste o original (página 16).
R Para fazer uma cópia vertical, ajuste o original na
direção retrato. Para fazer uma cópia horizontal, ajuste
o original na direção paisagem.
2 Pressione o botão MLayout De PáginaN repetidamente
para selecionar “MARGEM”.
3 Pressione o botão MCN ou MDN repetidamente para
selecionar “LIGADO”. A MGravarN
4 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar o
layout de página de “RETRATO” ou “PAISAGEM”. A
MGravarN
5 Pressione MCN ou MDN repetidamente para selecionar a
borda na qual deseja configurar a margem de “TOPO”,
“DIREITO”, “ESQUERDA” ou “FUNDO”. A MGravarN
6 Insira a largura da margem desejada usando o teclado de
discagem. A MGravarN
7 MIniciarN
8 Depois de terminar sua cópia, pressione MPararN para
zerar esta função.
Nota:
R Você pode manter a configuração de margem anterior
(função #475 na página 36).
5.2.8 Reserva de cópia
Você pode fazer uma reserva de cópia enquanto a unidade
estiver imprimindo documentos do seu computador.
1 Ajuste o original (página 16).
selecionar “BORDA LONGA”. A MGravarN
31
5. Copiadora
2 Enquanto “PC IMPRIMINDO” é exibido, pressione
MCópiaN.
3 Faça os ajustes necessários, como o número de cópias, a
resolução, funções de zoom e funções de layout de página.
A MIniciarN
R “RESERVA DE CÓPIA” será exibido. A unidade
começará a copiar após a atual tarefa de impressão.
32
6. Funções Programáveis
6.1 Programação
6. . Funções Programáveis
MFunçõesN
MGravarN
1 MFunçõesN
2 Pressione MBN e o código de 3 dígitos da função
(página 34 a página 38).
3 Pressione a seleção adequada para exibir a configuração
desejada.
R Este passo pode variar de acordo com a função.
4 MGravarN
5 Pressione MFunçõesN para finalizar.
33
6. Funções Programáveis
6.2 Funções básicas
Função/Código
Seleção
Selecionando o idioma
MBNM1NM1NM0N
O visor e os relatórios serão apresentados no idioma selecionado.
M1N “INGLÊS”: inglês é usado.
M2N “PORTUGUÊS” (ajuste de fábrica): português é usado.
1. MFunçõesN A MBNM1NM1NM0N
2. Pressione repetidamente M1N ou M2N para selecionar o idioma desejado. A
MGravarN A MFunçõesN
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to English, proceed as follows.
1. MFunçõesN A MBNM1NM1NM0N
2. Press M1N to select English. A MGravarN A MFunçõesN
Alterando o contraste do visor de
LCD
MBNM1NM4NM5N
M1N “NORMAL” (ajuste de fábrica)
M2N “ESCURO”
Selecionando a escala
MBNM1NM4NM7N
M1N “MILÍMETROS” (ajuste de fábrica)
M2N “POLEGADAS”
Nota:
R A escala selecionada será usada quando as medidas forem mostradas no visor da
unidade.
Alterando a senha para a programação de funções por operação
remota
MBNM1NM5NM5N
1. MFunçõesN A MBNM1NM5NM5N A MGravarN
2. Digite a senha atual. A MGravarN
R A senha padrão é “1234”.
3. Digite uma nova senha de 4 dígitos utilizando de 0 a 9. A MGravarN
4. Digite a nova senha mais uma vez. A MGravarN A MFunçõesN
Nota:
R Recomendamos mudar a senha padrão.
Reiniciando todas as funções (e
excluindo todos os dados da memória)
MBNM1NM5NM9N
Antes de descartar, transferir ou devolver o produto, ative esta função para reinicializar
todas as funções programáveis e para excluir todos os dados armazenados na memória.
M0N “NÃO” (ajuste de fábrica)
M1N “SIM”
Para reinicializar todas as funções:
1. MFunçõesN A MBNM1NM5NM9N
2. Pressione M1N para selecionar “SIM”. A MGravarN
3. Pressione M1N para selecionar “SIM”. A MGravarN
Configurando os bipes e os sons
de tecla
MBNM1NM6NM5N
M0N “DESL.”: Desativa esta função.
M1N “LIGADO” (ajuste de fábrica): Bipes e sons de tecla de confirmação/erro serão
emitidos.
Nota:
R Mesmo que esta função esteja configurada como “DESL.”, a unidade emitirá um
bipe quando a tampa superior estiver aberta.
Configurando o tamanho do papel da bandeja de alimentação de
papel
MBNM3NM8NM0N
34
M1N “CARTA”: Papel tamanho Carta
M2N “A4” (ajuste de fábrica): Papel tamanho A4
M4N “B5(ISO)”: Papel tamanho B5(ISO)
M5N “B5(JIS)”: Papel tamanho B5(JIS)
M6N “16K”: Papel tamanho 16K
6. Funções Programáveis
Função/Código
Seleção
Configurando o tamanho do papel da bandeja de alimentação
manual
MBNM3NM8NM1N
M1N “CARTA”: Papel tamanho Carta
M2N “A4” (ajuste de fábrica): Papel tamanho A4
M3N “OFÍCIO”: Papel tamanho Ofício
M4N “B5(ISO)”: Papel tamanho B5(ISO)
M5N “B5(JIS)”: Papel tamanho B5(JIS)
M6N “16K”: Papel tamanho 16K
M7N “216X330”
M8N “216X340”
Nota:
R Ao configurar a função #147 para “POLEGADAS”, os números serão exibidos em
polegadas.
Configurando o tipo do papel da
bandeja de alimentação de papel
MBNM3NM8NM3N
M1N “PAPEL COMUM” (ajuste de fábrica): Papel de 75 g/m2 a 90 g/m2.
M2N “PAPEL FINO”: Papel de 64 g/m2 a 75 g/m2.
Configurando o tipo do papel da
bandeja de alimentação manual
MBNM3NM8NM4N
M1N “PAPEL COMUM” (ajuste de fábrica): Papel de 75 g/m2 a 90 g/m2.
M2N “PAPEL FINO”: Papel de 64 g/m2 a 75 g/m2.
Configurando o tempo de espera
do modo de economia de energia
MBNM4NM0NM3N
Para configurar o período de tempo antes de a unidade entrar no modo economia de
energia.
M1N “5min” (ajuste de fábrica): 5 minutos
M2N “15min”: 15 minutos
M3N “30min”: 30 minutos
M4N “1h”: 1 hora
Nota:
R Esta função será desativada ao imprimir por um computador. Para selecionar o tipo
de papel para impressão, consulte a página 21.
Nota:
R Esta função será desativada ao imprimir por um computador. Para selecionar o tipo
de papel para impressão, consulte a página 21.
Nota:
R No modo economia de energia, a unidade precisa aquecer a unidade misturadora
antes de imprimir.
Mantendo as configurações anteriores de contraste
MBNM4NM6NM2N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
Configurando a função de economia de toner
MBNM4NM8NM2N
M0N “DESL.” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “LIGADO”: Aumenta a vida útil do cartucho de toner.
Nota:
R A configuração anterior será mantida individualmente para cópias.
Nota:
R Esse recurso pode diminuir a qualidade da impressão reduzindo o consumo do
toner.
R A configuração é válida para cópias e para quando a unidade imprimir automaticamente relatórios/listas.
35
6. Funções Programáveis
6.3 Funções de cópia
Função/Código
Seleção
Configurando a bandeja de alimentação a ser usada para cópia
MBNM4NM6NM0N
M1N “#1” (ajuste de fábrica): A bandeja de alimentação de papel é selecionada. O tamanho do papel exibido depende da configuração de tamanho do papel (função #380
na página 34).
M2N “#2”: A bandeja de alimentação manual é selecionada. O tamanho do papel exibido
depende da configuração de tamanho do papel (função #381 na página 35).
Alterando a resolução padrão de
cópia
MBNM4NM6NM1N
Para alterar a configuração de resolução padrão para cópias.
M1N “TEXTO/FOTO” (ajuste de fábrica): Para documentos contendo textos e fotografias.
M2N “TEXTO”: Para documentos contendo apenas textos.
M3N “FOTO”: Para documentos contendo fotografias, desenhos sombreados, etc.
Mantendo as configurações anteriores de layout de página
MBNM4NM6NM7N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
Mantendo as configurações de
zoom anteriores
MBNM4NM6NM8N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
Mantendo as configurações anteriores de cópias agrupadas
MBNM4NM6NM9N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
Manter as configurações anteriores de borda
MBNM4NM7NM3N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
Configurar a margem do quadro
MBNM4NM7NM4N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: As cópias serão automaticamente reduzidas de acordo com a configuração da margem.
Mantendo as configurações anteriores de margem
MBNM4NM7NM5N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade vai manter a configuração anterior.
36
6. Funções Programáveis
6.4 Funções de impressão do PC
Função/Código
Seleção
Alterando a configuração de tempo limite dos dados
MBNM7NM7NM4N
A unidade imprimirá automaticamente os dados restantes na memória quando o computador não enviar dados à unidade durante o tempo configurado.
1. MFunçõesN A MBNM7NM7NM4N A MGravarN
2. Digite a configuração de tempo limite dos dados de “005” segundos a “600” segundos, utilizando o teclado numérico.
R A configuração de fábrica é “060” segundos.
3. MGravarN A MFunçõesN
Configurando impressão simultânea em A4/carta
MBNM7NM7NM6N
Essa função permite a impressão em tamanho A4 mesmo se for colocado papel tamanho carta na bandeja de alimentação e vice-versa.
M0N “DESL.”: Desativa esta função.
M1N “LIGADO” (ajuste de fábrica): A impressão é possível com papel tamanhos A4 e
Carta.
37
6. Funções Programáveis
6.5 Funções de digitalização
Função/Código
Seleção
Configurar o modo leitura para
Push Scan
MBNM4NM9NM3N
M1N “VISUALIZAR” (ajuste de fábrica): A imagem digitalizada será exibida na janela
[Visualizador multifuncional].
M2N “ARQUIVO”: A imagem digitalizada será salva como um arquivo.
M3N “E-MAIL”: A imagem digitalizada será salva para um anexo de e-mail.
M4N “OCR”: A imagem digitalizada será exibida na janela OCR.
Mantendo os parâmetros anteriores de digitalização para Push
Scan
MBNM4NM9NM4N
M0N “DESATIVAR” (ajuste de fábrica): Desativa esta função.
M1N “ATIVAR”: A unidade manterá as configurações de digitalização anteriores de cada
modo de push scan.
38
7. . Informações úteis
7. Informações úteis
7.1 Status da unidade
7.1.1 Utilizando o Controle remoto
Você pode facilmente operar as seguintes funções a partir de
seu computador.
– Funções de programação (página 34)
1 Inicialize a Estação Multifuncional. A [Controle remoto]
R A janela [Controle remoto Multi-Função] será
exibida.
Nota:
R Informações adicionais (status do toner e do papel,
informações da unidade, etc.) serão exibidas na guia
[Estado] clicando em [Informações avançadas].
R Você pode atualizar o status da unidade clicando em
[Atualizar].
R Se ocorrer um erro de impressão, o Gerenciador
Equipamento será automaticamente iniciado e exibirá as
informações de erro.
R Para obter detalhes, consulte o arquivo de ajuda
selecionando [ ] da Estação Multifuncional.
7.2 Cancelando as operações
Você pode cancelar a operação atual a partir da unidade. Você
também pode selecionar a operação que deseja cancelar.
1 MPararN
R “INTERRUPÇÃO” é exibido.
R Se “INTERRUPÇÃO” não for exibido, vá para o passo
2.
2 Para cancelar a impressão:
Pressione o botão MPararN repetidamente até que “PARAR
IMPRESSÃO?” seja exibido.
2 Realize a operação desejada.
R Para detalhes sobre cada função, clique em [Ajuda].
R Para interromper a operação, clique em [Cancelar].
Para cancelar a cópia:
Pressione o botão MPararN repetidamente até que “PARAR
COPIAR?” seja exibido.
3 MGravarN
3 [OK]
R Você também pode clicar em [Aplicar] para continuar
a próxima operação sem fechar a janela.
4 Digite a senha (função #155 na página 34). A [OK]
R Os novos dados serão transferidos para a unidade e a
janela será fechada.
Nota:
R Algumas das funções não podem ser programadas a partir
de seu computador.
R Para obter detalhes, consulte o arquivo de ajuda
selecionando [ ] da Estação Multifuncional.
R Se outra pessoa estiver ajustando dados armazenados na
unidade, eles podem ser sobrepostos. Certifique-se de que
a unidade não esteja sendo usada no momento para a
mesma função.
7.1.2 Utilizando o Gerenciador Equipamento
Você pode confirmar as informações de configuração e o status
atual da unidade a partir de seu computador.
1 Inicialize a Estação Multifuncional.
2 [Utilitários] A [Gerenciador Equipamento]
R A janela [Gerenciador Equipamento] será exibida.
3 Confirme o status da unidade.
[Estado]: Status atual da unidade
39
8. . Ajuda
8. Ajuda
8.1 Mensagens no visor
Para indicar o status do aparelho, uma ou mais das seguintes mensagens irá aparecer no visor.
Visor
Causa e Solução
“CHAMAR TÉCNICO”
R Há algo de errado com o equipamento. Entre em contato com um técnico especializado.
“TROCAR TAMBOR”
R Há algo de errado com o cartucho do tambor. Troque o cartucho do tambor e o
cartucho de toner.
“VERIF. TAMBOR”
R O cartucho do tambor não está encaixado corretamente. Insira corretamente (página 8).
“VERIF. PAPEL#1”
R O papel não está instalado ou a bandeja de alimentação de papel está vazia. Coloque papel (página 12).
R O papel não foi colocado corretamente. Insira o papel corretamente (página 49).
R A bandeja de alimentação de papel não está instalada ou não foi inserida completamente. Insira a bandeja de alimentação de papel na unidade.
“VERIFIQUE PAPEL BAND #1”
R O papel carregado não é do tamanho adequado. Carregue papel do tamanho indicado no visor.
R Se esta mensagem for exibida com freqüência, altere também a configuração de
tipo de papel (função #380 na página 34).
Nota:
R “#1”: Verifique a bandeja de alimentação de papel. O tamanho do papel exibido
depende da configuração de tamanho do papel (função #380 na página 34).
R “#2”: Verifique a bandeja de alimentação manual. O tamanho do papel exibido
depende da configuração de tamanho do papel (função #381 na página 35).
“VERIFIQUE ALIM. BAND ALIM
#2”
R O papel não foi colocado corretamente. Coloque o papel novamente (página 49).
“VERIF.TAMP.TRAS.”
R A bandeja de alimentação manual (tampa traseira) está aberta. Feche a tampa.
R O papel ficou preso próximo à bandeja de alimentação manual (tampa traseira).
Remova o papel enroscado (página 45).
“ESFRIAR FUSOR”
R A unidade está resfriando a unidade misturadora. Espere um momento.
“DUR.TAMBOR BAIXA
SUBSTITUIR LOGO”
R O tambor está próximo do fim da vida útil. Troque o cartucho do tambor e o de toner
assim que for possível.
“CONTINUA COPIAR”
R A cópia foi interrompida devido a algum problema (exemplo: falta de papel ou papel
enroscado). Consulte as outras instruções de mensagem exibidas para continuar a
copiar.
“BAIXA TEMP”
R O interior da unidade está extremamente frio e, portanto, o aparelho não pode funcionar. Coloque o aparelho em um lugar mais quente.
“MEMÓRIA CHEIA”
R Você tentou fazer cópia de um documento que é maior do que a capacidade de
memória da unidade. Pressione a tecla MPararN para limpar a mensagem. Divida o
documento em seções.
“SEM PAPEL BAND ALIM #2”
R O papel não foi carregado na bandeja de alimentação manual. Coloque papel
(página 14).
“PAPEL NA BAND.#2”
R O papel foi colocado na bandeja de alimentação manual (página 14).
“PAPEL ENROSCADO”
“ABRIR TAMPA SUP.”
R O papel enroscou. Remova o papel enroscado (página 45).
“PC FALHOU/OCUP.”
R O fio ou o cabo de força do computador não está conectado corretamente. Verifique
as conexões (página 15, 18).
R O software não está sendo executado no computador. Reinicie o software e tente
novamente.
“AGUARDE”
R O aparelho está esquentando. Espere um momento.
40
8. Ajuda
Visor
Causa e Solução
“TROCAR TAMBOR TROCA
SUPRIMENTO”
R A vida útil do cartucho do tambor acabou. Troque o cartucho do tambor e o cartucho
de toner imediatamente.
“POSICAO SCANER ERRO”
R Há algo de errado com a posição do scanner. Coloque o botão liga/desliga na posição OFF e, em seguida, na posição ON. Se o problema não for resolvido, entre
em contato com um técnico especializado.
“TONER VAZIO”
“TROCA SUPRIMENTO”
R Não há mais toner. Troque o cartucho de toner imediatamente.
“TONER BAIXO”
“TROCA SUPRIMENTO”
R O toner está próximo do fim da vida útil. Será necessário substituir o cartucho de
toner em breve.
“TAMPA SUP ABERTA”
R A tampa superior está aberta. Feche a tampa.
41
8. Ajuda
8.2 Quando uma função não funciona
8.2.1 Geral
Problema
Causa e Solução
A unidade não funciona.
R Verifique as conexões (página 15, 18).
A bandeja de saída fica cheia rapidamente ou o papel não é empilhado adequadamente na bandeja de saída.
R A alta umidade pode fazer com que o papel se enrugue. Tente virar o papel e reinseri-lo. Se o papel estiver muito enrugado, retire-o da bandeja de saída. Se você
ainda tiver este problema, entre em contato com um técnico especializado.
A Estação Multifuncional não
funciona adequadamente.
R Se o cabo USB estiver conectado a um hub USB, conecte o cabo diretamente à
porta USB do computador.
R Certifique-se de que você instalou o Service Pack mais recente disponível para a
versão do Windows instalado em seu computador. Consulte o site da Microsoft para
obter mais detalhes.
R Se você possuir qualquer outro software multifuncional instalado em seu computador, desinstale-o.
R Verifique se seu computador tem memória e espaço em disco suficientes. Se o
computador avisar que não há memória suficiente, feche outros aplicativos. Se não
houver espaço suficiente no disco rígido, exclua os arquivos desnecessários.
R Desinstale a Estação Multi-Funcional uma vez, e reinstale.
Não consigo instalar ou desinstalar a Estação Multifuncional.
R Alguns dos arquivos necessários para instalar ou desinstalar a Estação Multifuncional podem estar corrompidos. Utilize o software MfsCleaner (encontrado no
CD-ROM incluso) para resolver o problema.
1. Insira o CD-ROM incluso em sua unidade de CD-ROM.
R O programa de instalação será automaticamente inicializado.
2. [Ferramentas] A [Ferramenta de Cleanup]
R A janela [MfsCleaner] será exibida.
3. Clique em [Limpar], depois clique em [Sim] para reinicializar o computador.
Nota:
R Para instalar a Estação Multifuncional novamente, consulte a página 17.
Não consigo visualizar as instruções de operação utilizando a Estação Multifuncional.
R Instale antes as instruções de operação em seu computador (página 18).
Não consigo encontrar a unidade
na caixa de diálogo [Dispositivo
alvo] ou [Selecionar dispositivo]
enquanto opero as seguintes
funções.
– Scanner
– Controle remoto
– Gerenciador Equipamento
R O driver da impressora não foi instalado. Instale-o em seu computador (página 17).
Esqueci a senha para a programação de funções através de
operação remota.
R Talvez você tenha alterado a senha de programação de funções. Caso não se lembre dela, atribua uma nova senha usando a função #155 (página 34). Quando solicitado a digitar a senha atual, digite “0101”.
42
8. Ajuda
8.2.2 Problemas de impressão
Problema
Causa e Solução
A qualidade da impressão é fraca
(por exemplo, manchas e áreas
ou linhas foscas).
R Alguns tipos de papel vêm com recomendações sobre qual lado deve ser usado
para a impressão. Experimente virar o papel.
R É possível que tenha usado papel cujo conteúdo de algodão e/ou fibra ultrapasse
20 %, tal como papel timbrado ou papel usado para CVs.
R O papel está muito úmido. Use papel novo.
A BC
Troquei o papel, mas a qualidade
da impressão continua fraca.
R O vidro está sujo de corretivo líquido ou outra substância. Limpe-o (página 51).
Não insira um documento antes que o corretor líquido tenha secado totalmente.
R O modo economia de toner está ativado (função #482 página 35).
R O nível de toner está baixo. Troque o cartucho de toner.
R Para verificar a qualidade e a vida útil do tambor, imprima a lista de teste de impressora (página 54). Se a qualidade da impressão continuar fraca, troque o cartucho de toner e o cartucho do tambor.
Uma página em branco foi ejetada.
R Você colocou o documento do lado errado ao utilizar a copiadora.
Os objetos coloridos e cinzas
são impressos em preto em vez
de em escalas de cinza quando
se imprime do Microsoft
PowerPoint ou de outros aplicativos.
R Selecione [Cor] ou desmarque [Escala de cinza] no diálogo de impressão, para
que todos os objetos coloridos ou cinzas sejam impressos em escalas de cinza.
Ao utilizar a unidade como impressora, a impressão fica distorcida.
R A unidade está conectada ao computador via USB. Depois de cancelar a impressão
no computador, aguarde 60 segundos antes reimprimir para que a impressão não
fique distorcida.
8.2.3 Scanner
Problema
Causa e Solução
Não consigo digitalizar.
R Ao digitalizar em alta resolução, uma grande quantidade de memória disponível é
necessária. Se o computador avisar que não há memória suficiente, feche outros
aplicativos e tente novamente.
R A unidade está em uso. Tente novamente mais tarde.
R Não há espaço suficiente no disco rígido. Exclua os arquivos desnecessários e tente
novamente.
R Verifique a conexão entre o computador e a unidade (página 15, 18).
R Reinicie o computador e tente novamente.
R Você tentou digitalizar um documento maior que o tamanho de papel configurado.
Mude a configuração ou divida o documento no tamanho adequado de papel e tente
novamente.
Mesmo depois de clicar em
[Cancelar], a digitalização continua.
R Aguarde. Pode demorar um pouco para que a solicitação de cancelamento seja
aceita.
43
8. Ajuda
8.2.4 Copiadora
Problema
Causa e Solução
A unidade não está fazendo cópias.
R Você não pode fazer uma cópia durante a programação. Faça a cópia depois da
programação.
R O documento não foi colocado corretamente. Reposicione o documento na unidade.
R O papel não foi colocado ou acabou o papel. Coloque papel (página 12).
As letras nos documentos copiados não estão nítidas.
R O documento original está muito escuro ou muito claro. Altere o contraste (página 27) e tente novamente.
Os documentos copiados estão
muito escuros e não podem ser
lidos.
R Você usou um papel colorido como documento. Mude o contraste (página 27) e faça
uma cópia mais clara do documento, utilizando a resolução “TEXTO” (página 27).
8.2.5 Se ocorrer uma falha de energia
R A unidade não irá funcionar.
R Se qualquer documento for armazenado na memória (ex.: durante cópias, impressão em PC), ele será perdido.
8.2.6 Aviso para usuários da série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880
Caso você já tenha instalado a Estação Multifuncional série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880 no computador, use as seguintes
instruções para modificar ou adicionar o driver da impressora, que muda após a instalação da Estação Multifuncional série
KX-MB2000.
Você pode modificar ou adicionar o driver da impressora da seguinte maneira:
1 Inicie o Windows e insira o CD-ROM da série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880 em sua respectiva unidade.
R Se a caixa de diálogo [Selecionar idioma] for exibida, selecione o idioma que você deseja utilizar com este software.
Clique em [OK].
2 [Instalação fácil]
3 [Alterar] A [Avançar]
4 Selecione [Alterar utilitário] ou [Adicionar controlador de impressora]. A [Avançar]. Depois siga as instruções na tela.
Importante:
R Os usuários de versões anteriores à versão 1.12 devem fazer download do software mais recente, conforme explicado a seguir, e ativá-lo.
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A [Panasonic] A o nome da unidade A [Página web do
suporte técnico]. Depois siga as instruções na tela.
44
9. . Papel Enroscado
9. Papel Enroscado
9.1 Enroscamento de papel
Precaução:
R Não force a saída do papel enroscado antes de abrir a
tampa superior.
1ª Opção:
Quando o papel está enroscado perto da bandeja de
alimentação manual:
1. Abra a bandeja de alimentação de papel (A).
A
R Para evitar acidentes, tome cuidado para não colocar
suas mãos embaixo da tampa superior.
2. Abra a bandeja de alimentação manual (B) e retire o papel
enroscado (C) cuidadosamente puxando-o para cima.
Depois feche a bandeja de alimentação manual.
C
B
3. Feche a bandeja de alimentação de papel.
9.1.1 Quando o papel ficar enroscado dentro da
unidade
D
O visor mostrará o seguinte:
– “PAPEL ENROSCADO”
L
“ABRIR TAMPA SUP.”
– “VERIF.TAMP.TRAS.”
45
9. Papel Enroscado
R Abra e feche a tampa superior (D) para apagar a
mensagem.
2ª Opção:
Quando o papel está enroscado perto do tambor e
cartucho de toner:
1. Abra a bandeja de alimentação de papel (A).
A
2. Abra a tampa superior (B) segurando os entalhes (C) nos
dois lados da unidade.
E
B
C
D
C
Precaução:
R A unidade misturadora (D) esquenta bastante. Cuidado para não encostar nela.
Nota:
R Não encoste no rolamento de transferência (E).
46
9. Papel Enroscado
3. Cuidadosamente remova o papel enroscado (F),
puxando-o para cima.
4. Feche a bandeja de alimentação de papel.
F
Cuidadosamente remova o papel enroscado (G),
puxando-o para você.
5. Feche a tampa superior segurando os entalhes nos dois
lados da unidade, até travar.
G
47
9. Papel Enroscado
3ª Opção:
Quando o papel fica enroscado próximo à unidade
misturadora:
1. Abra a tampa superior (A) segurando os entalhes (B) nos
dois lados da unidade.
D
3. Cuidadosamente remova o papel enroscado (F),
puxando-o para cima.
A
B
C
F
B
4. Empurre as alavancas verdes (G) de volta a suas posições
originais.
Precaução:
R A unidade misturadora (C) esquenta bastante. Cuidado para não encostar nela.
Nota:
R Não encoste no rolamento de transferência (D).
2. Levante as duas alavancas verdes (E) até onde der.
E
48
G
9. Papel Enroscado
5. Feche a tampa superior segurando os entalhes nos dois
lados da unidade, até travar.
9.1.2 O papel não foi colocado na unidade
corretamente
O visor mostrará o seguinte:
– “VERIF. PAPEL#1 PRESSIONE INICIA”
1 Puxe a bandeja de alimentação de papéis até que se ouça
um clique, depois puxe-a completamente para fora,
levantando a parte da frente da bandeja. Remova o papel
enroscado e ajeite o maço de papel.
2 Insira o papel corretamente.
3 Coloque a bandeja de alimentação de papel na unidade,
levantando a parte da frente da bandeja. Depois
empurre-a completamente para dentro do aparelho.
Nota:
R Se a mensagem ainda estiver sendo exibida, verifique as
especificações do papel e recoloque o papel. Consulte a
página 12 para obter mais detalhes.
9.1.3 Quando o papel na bandeja de alimentação
manual não for colocado adequadamente na
unidade
O visor mostrará o seguinte.
– “VERIFIQUE ALIM. BAND ALIM #2”
1 Remova o papel.
2 Insira o papel corretamente.
49
9. Papel Enroscado
Nota:
R Se a mensagem ainda estiver sendo exibida, verifique as
especificações de papel e recoloque o papel. Consulte a
página 14 para obter mais detalhes.
50
10. . Limpeza
10. Limpeza
10.1 Limpando as placas brancas e o
vidro
3 Feche a tampa de documentos.
Limpe as placas brancas e o vidro quando uma linha preta,
uma linha branca ou áreas sujas aparecerem:
– no seu papel,
– no documento original ou
– nos dados digitalizados.
Precaução:
R Cuidado ao manusear o tambor e o cartucho de toner.
Consulte a advertência sobre o cartucho do tambor na
página 8 para obter mais detalhes.
R Não use produtos de papel, tais como lenços ou
toalhas de papel para limpeza.
10.1.1 Placas brancas e vidro do scanner
1 Abra a tampa de documentos (A).
A
2 Segure a tampa de documentos enquanto limpa as placas
brancas (B) e o vidro do scanner (C).
B
C
51
10. Limpeza
3 Para remover o cartucho de tambor/de toner (E), segure
10.1.2 Vidro inferior
pelas lingüetas.
1 Desligue a unidade, colocando o botão liga/desliga na
posição OFF.
2 Abra a tampa superior (A) segurando os entalhes (B) nos
dois lados da unidade.
D
A
B
E
C
B
4 Limpe o vidro inferior (F) com um pano macio e seco.
Precaução:
A unidade misturadora (C) esquenta
bastante. Cuidado para não encostar
nela.
Nota:
R Não encoste no rolamento de transferência (D).
52
F
10. Limpeza
5 Para reinstalar o cartucho de tambor/de toner (G), segure
pelas lingüetas.
6 Feche a tampa superior segurando os entalhes nos dois
lados da unidade, até travar.
G
R As setas (H) devem estar alinhadas para que o
cartucho de tambor/de toner seja instalado
corretamente.
Precaução:
R Para evitar acidentes, tome cuidado para não
colocar suas mãos embaixo da tampa superior.
H
7 Ligue a unidade, colocando o botão liga/desliga na posição
ON.
53
11. . Informações Gerais
11. Informações Gerais
11.1 Listas de referência e relatórios
Você pode imprimir os seguintes relatórios e listas para sua
referência.
– “PROGRAMAÇÃO”
– “TESTE IMPRESSÃO”
MFunçõesN
11.2 Especificações
n Tamanho do documento:
Largura máx. 216 mm, comprimento máx. 600 mm
n Largura efetiva de leitura:
208 mm
n Largura efetiva de impressão:
Carta/Oficio: 208 mm
A4: 202 mm
n Densidade de leitura:
Resolução de leitura:
Até 600 ´ 1.200 dpi (Ótica)
Até 9.600 ´ 9.600 dpi (Interpolada)
MGravarN MFNMEN
Resolução de cópia:
Até 600 ´ 600 dpi
1 Pressione o botão MFunçõesN repetidamente até que
n Super-resolução (foto):
64 níveis
2 Pressione MFN ou MEN repetidamente até que o item
n Tipo de scanner:
Sensor de Imagem por Contato de Cores
3 Pressione MGravarN para iniciar a impressão. A
n Tipo de impressão:
Impressora laser
“IMPR. RELATÓRIO” seja exibido.
desejado seja mostrado.
MFunçõesN
n Ambiente operacional:
10 °C – 32,5 °C, 20 % – 70 % UR (Umidade Relativa)
n Dimensões:
Aprox. 420 mm de largura ´ 432 mm de profundidade ´ 255
mm de altura
n Peso:
Aprox. 11 kg
n Consumo de potência:
Espera: Aprox. 5,5 W
Preaquecimento: Aprox. 65 W
Cópia: Aprox. 500 W
Máximo: Aprox. 950 W (quando o indicador da misturadora
está aceso)
n Fonte de alimentação:
127 V AC, 60 Hz
n Capacidade de memória
(para memória de operação e armazenamento):
32 MB
n Propriedades do diodo a laser:
Potência do laser: Máx. 15 mW
Comprimento de onda : 760 nm – 800 nm
Duração da emissão: Contínua
n Velocidade de impressão:
Aprox. 24 ppm (páginas por minuto)
n Resolução da impressão:
600 ´ 600 dpi
n Propriedades da Luz de LED CIS (Contact Image Sensor):
Saída da radiação de LED: Máx. 1 mW
54
11. Informações Gerais
Comprimento
de onda:
Vermelho 630 nm normal
Verde 520 nm normal
Azul 465 nm normal
Duração da emissão: Contínua
ITU-T Test Chart No.1
Duração do toner
A vida útil do cartucho de toner depende da área impressa nos
documentos. A vida útil do cartucho de toner pode variar. A
seguir você encontrará o número aproximado de páginas que
o cartucho de toner poderá imprimir de acordo com vários
exemplos de impressão.
Exemplo 1
Aprox. 2.000 páginas podem ser impressas.
Table of Contents1.
1. Table of Contents 1. Introduction and Installation Accessories
1.1 Included accessories.1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.1.4 Overview Installation
1.5 Toner cartridge and drum unit
1.6 Document tray 1.7 Output tray1.8 Recording paper2. Preparation
2.1 Connections 2.2 Turning the power switch ON Help Button2.3 Help function Volume
4. PC Operations/ Setup 4.1 Connecting to a computer
4.2 Installing Multi-Function Station 4.3 Starting Multi-Function Station Printing
4.4 Using the unit as a printer Scanning 4.5 Using the unit as a scannerRemote Control
4.6 Operating the unit from your computer.
4.7 Fax sending/receiving using Multi-Function Station
4.8 Registering the computer in the LANnetwork with the optional LAN board
4.9 Confirming the status of the unit 5. Case / Setup
5.1 Selecting the way to use your unit 5.2 Case 1: FAX ONLY
Table of Contents2.
1. Table of Contents
1.1 Included accessories.1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.1.4 Overview Installation1.5 Toner cartridge and drum unit
1.6 Document tray 1.7 Output tray1.8 Recording paper2. Preparation
2.1 Connections 2.2 Turning the power switch ON Help Button2.3 Help function Volume
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Nota:
R O design e as especificações estão sujeitos a alteração
sem prévio aviso.
R As imagens e ilustrações contidas neste manual podem
ser um pouco diferentes do produto em si.
Especificações de papel
Tamanho de papel simples/papel fino:
A4: 210 mm ´ 297 mm
Carta: 216 mm ´ 279 mm
Ofício: 216 mm ´ 356 mm*1
B5(JIS): 182 mm ´ 257 mm
B5(ISO): 176 mm ´ 250 mm
16K: 195 mm ´ 270 mm
216 ´ 330: 216 mm ´ 330 mm*1
216 ´ 340: 216 mm ´ 340 mm*1
Tamanho de etiqueta:
A4: 210 mm ´ 297 mm
Carta: 216 mm ´ 279 mm
Gramatura do papel:
64 g/m2 a 90 g/m2
*1
Exemplo 2
Aprox. 1.000 páginas podem ser impressas.
Table of Contents1.
1. Table of Contents / Introduction and Installation Accessories
1.1 Included accessories.
1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.
1.4 Overview Installation
1.5 Toner cartridge and drum unit
1.6 Document tray
1.7 Output tray
1.8 Recording paper
2. Preparation
2.1 Connections
2.2 Turning the power switch ON Help Button
2.3 Help function Volume
2.4 Adjusting volume Initial Programming
2.5 Dialing mode
2.6 Date and time.
2.7 Your logo.
2.8 Your fax number
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Serial number (found on the rear of the unit)
Exemplo 3
Aprox. 650 páginas podem ser impressas.
Table of Contents1.
1. Table of Contents / Introduction and Installation Accessories
1.1 Included accessories.
1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.
1.4 Overview Installation
1.5 Toner cartridge and drum unit
1.6 Document tray
1.7 Output tray
1.8 Recording paper
2. Preparation
2.1 Connections
Apenas bandeja de alimentação manual
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Serial number (found on the rear of the unit)
Nota:
R Há vários fatores que determinam a vida útil real do
cartucho de toner, tais como temperatura, umidade, tipo de
papel e a quantidade de toner usada para o número de
páginas por tarefa de impressão. O número real de páginas
55
11. Informações Gerais
que o seu cartucho de toner vai imprimir pode ser
significantemente menor que esta estimativa, se sua
unidade sempre for utilizada para imprimir pequenas
quantidades de páginas por tarefa. Uma vez que muitos
dos fatores que determinam a vida útil real do cartucho de
toner não podem ser controlados, não podemos garantir
um número mínimo de páginas que serão impressas pelo
seu cartucho de toner.
R O número de páginas varia de acordo com a profundidade,
a espessura e o tamanho dos caracteres.
R Se a função de economia de toner estiver ativada, a vida
útil do cartucho terá um aumento aproximado de 20 %.
Duração do tambor
O cartucho do tambor precisa ser substituído regularmente. A
vida útil máxima do tambor é de aproximadamente 6.000
páginas.
Nota:
R Há vários fatores que determinam a vida útil real do
cartucho do tambor, tais como temperatura, umidade, tipo
de papel e a quantidade de toner usada para o número de
páginas por tarefa de impressão. O número real de páginas
que o seu cartucho do tambor vai imprimir pode ser
significantemente menor que esta estimativa, se sua
unidade sempre for utilizada para imprimir pequenas
quantidades de páginas por tarefa. Uma vez que muitos
dos fatores que determinam a vida útil real do cartucho do
tambor não podem ser controlados, não podemos garantir
um número mínimo de páginas que serão impressas pelo
seu cartucho do tambor.
Método para descartar cartuchos ou unidades de tambor
usados
Qualquer material de refugo deve ser descartado de acordo
com as condições estipuladas nos regulamentos ambientais
nacionais e locais.
56
12. Índice
12.1 Índice
#
#110 Idioma: 34
#145 Contraste do visor de LCD: 34
#147 Seleção de escala: 34
#155 Alterar senha: 34
#159 Configurar todas as funções como padrão: 34
#165 Bipe: 34
#380 Tamanho do papel da bandeja de alimentação de
papel: 34
#381 Tamanho do papel da bandeja de alimentação
manual: 35
#383 Tipo do papel da bandeja de alimentação de papel: 35
#384 Tipo do papel da bandeja de alimentação manual: 35
#403 Economia de energia: 35
#460 Configuração da bandeja de alimentação a ser usada
para cópia: 36
#461 Resolução padrão de cópia: 36
#462 Manter contraste: 35
#467 Manter layout de página: 36
#468 Manter zoom: 36
#469 Manter cópias agrupadas: 36
#473 Manter borda: 36
#474 Margem do quadro: 36
#475 Manter margem: 36
#482 Economia de toner: 10, 35
#493 Modo leitura: 38
#494 Manter parâmetros de digitalização: 38
#774 Tempo limite dos dados: 37
#776 Impressão simultânea em A4/carta: 37
B
Bandeja de alimentação manual: 14
Bipe (Função #165): 34
Botão liga/desliga: 15
C
Cartucho de toner: 8
Cartucho do tambor: 8
Conexões: 15
USB: 17
Configuração da bandeja de alimentação
Cópia (Função #460): 36
Contraste: 27
Contraste do visor (Função #145): 34
Cópia: 27
Agrupamento: 28
Bordas: 31
ID rápido: 29
Margens: 31
N em 1: 30
N em 1 (Separar): 31
Pôster: 30
Repetição de imagem: 29
Reserva: 31
Zoom: 28
D
do documento: 16
Duração do tambor: 56
Duração do toner: 55
E
Easy Print Utility: 22
Economia de energia (Função #403): 35
Economia de toner (Função #482): 10, 35
Enroscamento
Papel: 45
Etiqueta: 21
F
Falha de energia: 44
Funções básicas: 34
Funções de cópia: 36
Funções de digitalização: 38
Funções de impressão do PC: 37
I
Idioma (Função #110): 34
Impressão simultânea em A4/carta (Função #776): 37
L
Limpeza: 51
Lista de configuração: 54
M
Manter borda (Função #473): 36
Manter contraste (Função #462): 35
Manter cópias agrupadas (Função #469): 36
Manter layout de página (Função #467): 36
Manter margem (Função #475): 36
Manter parâmetros de digitalização (Função #494): 38
Manter zoom (Função #468): 36
Margem do quadro (Função #474): 36
Mensagens no visor: 40
Modo leitura (Função #493): 38
P
Papel: 12
Programação: 33
Pull scan: 25
Aplicativo de digitalização: 25
Visualizador: 25
Push scan: 24
Arquivo: 24
E-mail: 24
OCR: 25
Visualizador: 24
R
Reiniciando todas as funções (Funções #159): 34
Relatórios
57
12. Índice
Configuração: 54
Desligamento: 44
Teste da impressora: 54
Resolução: 27
Resolução padrão de cópia (Função #461): 36
S
Seleção de escala (Função #147): 34
Senha (Função #155): 34
Software da Estação Multifuncional
Ativação: 19
Desinstalação: 18
Instalação: 17
Software OCR: 25
T
Tamanho da cópia: 27
Tamanho do papel: 55
Bandeja de alimentação de papel (Função #380): 34
Bandeja de alimentação manual (Função #381): 35
Tempo limite dos dados (Função #774): 37
Teste da impressora: 54
Tipo de papel
Bandeja de alimentação de papel (Função #383): 35
Bandeja de alimentação manual (Função #384): 35
58
Anotações
59
*MB1900BR*
*MB1900BR*
PNQX2893YA CM0610YH1100-CD
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement