Amica FM052.4 Free-standing fridge User Manual

Amica FM052.4 Free-standing fridge User Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Amica FM052.4 Free-standing fridge User Manual | Manualzz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
EN
DE
FR
NL
Chłodziarko-zamrażarka / Refrigerator-freezer /
Kühl-Gefriergerät / Réfrigérateur- congélateur /
Koel-vrieskast
FM052.4 / KB15140W
IO-REF-0066/4
(07.2020)
PL - Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
8
13
ROZPAKOWANIE
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­DZEŃ
OBSŁUGA I FUNKCJE
15
16
17
STEROWANIE
19
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
21
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
23
LOKALIZACJA USTEREK
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
25
27
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA
KLASA KLIMATYCZNA
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE
ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW**
STEROWANIE URZĄDZENIEM
REGULACJA TEMPERATURY WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY
PORADY PRAKTYCZNE
CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI?
PORADY PRAKTYCZNE
PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI ***
ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI**
ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA­LE­ŻY**
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI****
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI****
MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.****
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK*****
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA*****
GWARANCJA
-2-
13
13
14
14
14
17
17
19
19
20
21
21
22
22
23
23
24
24
24
24
24
24
27
EN- Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
29
34
UNPACKING
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
CONTROLS
36
37
38
OPERATION AND FUNCTIONS
40
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
42
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
44
TROUBLE-SHOOTING
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
46
48
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES
MAINS CONNECTION
DISCONNECTING THE MAINS
CLIMATE RANGE
APPLIANCE CONTROLS
ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE
ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER
FREEZING FOOD**
PRACTICAL EVERYDAY TIPS
UNDERSTANDING THE STARS
PRACTICAL TIPS
FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR
DEFROSTING THE FRIDGE***
DEFROSTING THE FREEZER**
DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:**
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****
WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY****
TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES*****
TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF*****
WARRANTY
-3-
34
34
35
35
35
38
38
39
40
40
42
42
43
43
44
44
45
45
45
45
45
45
48
DE - Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
50
55
AUSPACKEN
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
57
58
59
STEUERUNG
61
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
63
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
65
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE
67
69
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB
MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN
KLIMAKLASSE
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM
TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL**
STEUERUNG DES GERÄTES
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT
WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WAS BEDEUTEN DIE STERNE?
ZONEN IM KÜHLSCHRANK
PRODUKTE, DIE NICHT IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN.
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES***
ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES**
ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:**
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES****
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES****
REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES****
EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN *****
EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER *****
GARANTIE
-4-
55
55
56
56
56
59
59
61
61
62
63
63
64
64
65
65
66
66
66
66
66
66
69
FR - Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION
71
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 76
INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE
LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
MISE HORS CIRCUIT
CLASSE CLIMATIQUE
76
76
77
77
77
DÉBALLAGE
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS
UTILISATION ET FONCTIONS
78
79
80
COMMANDE
82
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE?
84
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION
86
LOCALISATION DES PANNES
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE
88
90
CONSERVATION DES DENRÉES DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATION DES PRODUITS**
COMMANDE DE L’APPAREIL
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA TEMPÉRATURE
CONSEILS PRATIQUES
QUE VEULENT DIRE LES ÉTOILES?
ZONES DE STOCKAGE DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
PRODUITS QUI NE DEVRAIENT PAS ÊTRE STOCKÉS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR***
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR**
MODE OPÉRATOIRE POUR LE DÉGIVRAGE DU COFFRE DU CONGÉLATEUR:**
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU RÉFRIGÉRATEUR****
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU CONGÉLATEUR****
LAVAGE À MAIN DU COMPARTIMENT RÉFRIG ÉRATEUR ET CONGÉLATEUR****
ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DES CLAYETTES *****
ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DU BALCONNET *****
GARANTIE
-5-
80
80
82
82
83
84
84
85
85
86
86
87
87
87
87
87
87
90
NL - Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK
INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT
INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN
AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET
UITSCHAKELEN
KLIMAATKLASSE
92
97
97
97
98
98
98
UITPAKKEN
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR
BEDIENING EN FUNCTIES
99
100
101
BEDIENING
103
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN?
105
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD
107
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN
GARANTIE, SERVICE
109
111
HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST
HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN**
BEDIENING VAN HET APPARAAT
REGELEN VAN DE TEMPERATUUR IN HET APPARAAT
AANVULLENDE INFORMATIE BETREFFENDE DE TEMPERATUUR
PRAKTISCHE TIPS
WAT BETEKENEN DE STERRETJES?
ZONES IN DE KOELKAST
LEVENSMIDDELEN DIE NIET IN DE KOELKAST BEWAARD MOGEN WORDEN
ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST***
ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER**
OM DE VRIESRUIMTE TE ONTDOOIEN HANDELT U ALS VOLGT:**
AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST****
AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER****
HANDWASSEN VAN DE KOELKAST EN DIEPVRIEZER****
UITHALEN EN INZETTEN VAN DE LEGPLATEAUS*****
PLAATSEN EN VERPLAATSEN VAN DE OPBERGVAK*****
GARANTIE
-6-
101
101
103
103
104
105
105
106
106
107
107
108
108
108
108
108
108
111
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie
to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie problemem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzony przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
-7-
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
• Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
• Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu.
• Producent nie ponosi od­po­wiedzialnoś­ci za szkody wynikłe z nie­prze­strze­ga­nia zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
• Prosimy o zachowanie tej in­struk­cji w celu wykorzystania jej w przy­szło­ści lub przekazania ewen­
tu­al­ne­mu na­stęp­ne­mu użytkownikowi.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze­
nia nie korzystały po­zo­sta­wio­ne bez opieki dzieci.
Nie należy po­zwa­lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol­no im siadać na elementach wysuwanych
i zawieszać się na drzwiach.
• Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nieogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
• Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze­spo­łu
kompresora.
-8-
• Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod­czas transportu, przenoszenia lub
usta­wia­nia. Jeżeli taka sytuacja za­ist­nia­ła włą­
cze­nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go­
dzi­nach od jego ustawienia (rys. 2).
• Przed każdą czynnością kon­ser­wa­cyj­ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
• Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są
spowodowane przez rozszerzanie i kur­cze­nie się
części na skutek zmian temperatury.
• Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na­pra­
wiać urządzenia we własnym za­kre­sie. Naprawy,
wy­ko­ny­wa­ne przez oso­by nie posiadające wymaganych kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą­dze­nia.
• Należy przewietrzyć przez kilka mi­nut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (po­
miesz­cze­nie to musi mieć przy­naj­mniej 4m3;
dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod­ni­cze­go.
• Produktów choćby tylko częściowo roz­mro­żo­nych
nie można ponownie za­mra­żać.
• Napojów w butelkach i puszkach, w szcze­gól­no­ści
napojów gazowanych dwu­tlen­kiem węgla nie należy prze­cho­wy­wać w komorze zamrażarki. Puszki i butelki mogą po­pę­kać.
• Nie brać do ust produktów za­mro­żo­nych bezpośrednio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni­ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
• UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka
chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
-9-
• Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
• Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
• W celu uzyskania większej ilości miejsca w zamrażarce można wyjąć z niej szuflady i umieszczać produkty bezpośrednio na półkach. Nie ma
to wpływu na charakterystykę termiczną i mechaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność
zamrażarki została obliczona z wyjętymi szufladami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem /
materiały palne
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy przestrzegać następujących zasad:
• Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodować znaczne podwyższenie temperatury w komorach urządzenia.
• Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt
z żywnością oraz w zależności od występowania
dostępne instalacje odprowadzania wody.
• Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied- 10 -
nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały
kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z
nich na inną żywność.
• Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do
przechowywania wcześniej zamrożonej żywności,
przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamrażania kostek lodu.
• Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i
trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej
żywności.
1
2
3
4
5
6
Rodzaje komór
Docelowa temperatura
przechowywania
[OC]
Odpowiednia żywność
Chłodziarka
+2≤+8
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owoce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty
nie nadające się do zamrożenia.
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone
świeże produkty.
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
≤-12
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
≤-6
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
-6≤0
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre
zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane
spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone
produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
Zamrażarka
!
Zamrażarka
@
Zamrażarka
#
$
Zamrażarka
Komora bezgwiazdkowa
- 11 -
7
Komora schładzania
2≤+3
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, produkty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej
maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej
0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C)
8
Komora do
przechowywania świeżej
żywności
0≤+4
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, gotowane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego
dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
9
Komora do
przechowywania wina
+5≤+20
Czerwone, białe, musujące wino itp.
• Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie
z zalecaniami dla komór lub według temperatury
przechowywania produktu.
• Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowane i puste przez długi czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z otwartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni
wewnątrz.
• Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów
z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na
wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin;
jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wypłukać instalację wodną podłączoną do sieci wodociągowej.
• Minimalny okres, w którym dostępne są części
zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznaczenia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
• Wykaz części zamiennych i procedura ich zamawiania są dostępne na stronach internetowych
producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela.
• Więcej informacji o produkcie znajduje się w unijnej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie
https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można
uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycznej lub wpisując model wyrobu z etykiety energetycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel.
ec.europa.eu/
- 12 -
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie
do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
•
•
•
•
•
•
•
•
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po­zo­stałe reszt­ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy­pad­ku ko­niecz­no­ści ponownego prze­wożenia, chłodziarko-za­
mra­żar­kę na­le­ży zapakować w ele­men­ty ze sty­ro­pia­nu i fo­lię oraz
za­bez­pie­czyć taśmą kle­ją­cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele­men­ty wyposażenia należy
wymyć let­nią wodą z do­dat­kiem pły­nu do mycia na­czyń, a na­stęp­nie
wy­trzeć i wy­su­szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su­chym, prze­wie­trza­nym i nie­na­sło­necz­nio­nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch­nia, grzej­nik
centralnego ogrze­wa­nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomieszczenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
•
•
•
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
• Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
• Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę­ścia­mi agre­ga­
tu. Na­le­ży zwró­cić szcze­gól­ną uwa­gę, aby nie uszko­dzić rur­ki ka­
pi­lar­nej, wi­docz­nej we wnę­ce na sprę­żar­kę. Rur­ka ta nie może być
do­gi­na­na, prostowana ani zwijana.
• Uszkodzenie rurki ka­pi­lar­nej przez użyt­kow­ni­ka od­bie­ra mu pra­wa
wy­ni­ka­ją­ce z gwarancji (rys. 8).
• W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 13 -
Podłączenie zasilania
•
•
•
•
•
•
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora temperatury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220240V, 50Hz, po­przez prawidłowo zainstalowane gniazd­ko elektryczne, uziemione i za­bez­pie­czo­ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy­ma­ga­ne przepisami prawa. Producent
zrze­ka się jakiejkolwiek od­po­wie­dzial­no­ści z ty­tu­łu ewen­tu­al­nych
szkód, jakie mogą po­nieść osoby lub przedmioty na sku­tek niewypełnienia obowiązku na­ło­żo­ne­go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed­łu­ża­czy dwużyłowych. Jeśli za­cho­dzi konieczność sto­so­wa­nia przed­łu­ża­cza, może to być tylko przed­łu­żacz z
kółkiem ochronnym, jed­no­gniaz­do­wy po­sia­da­ją­cy atest bezpieczeństwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed­łu­żacz (z kołkiem ochronnym,
po­sia­da­ją­cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od­le­gło­ści od zle­wo­zmy­wa­ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko­mo­ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą­dze­nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy­łącz­ni­ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna
Dozwolona temperatura otoczenia
SN
rozszerzona
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C
N
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C
ST
subtropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 38 °C
T
tropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
- 14 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans­por­tu zostało
za­bez­pie­czo­ne przed uszko­dze­niem.
Po roz­pa­ko­wa­niu urzą­dze­nia pro­si­
my Pań­stwa o usu­nię­cie ele­men­tów
opa­ko­wa­nia w spo­sób nieza­gra­ża­ją­cy
śro­do­wi­sku.
Wszystkie materiały za­sto­so­wa­ne do
opa­ko­wa­nia są nie­szko­dli­we dla środowiska na­tu­ral­
ne­go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od­po­wied­nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa­ko­wa­nio­we(wo­recz­ki po­li­ety­
le­no­we, kawałki sty­ro­pia­nu itp.) na­le­ży w trakcie
rozpakowywania trzy­mać z dala od dzieci.
- 15 -
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­
DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 16 -
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Produkty należy umieszczać na ta­le­rzy­kach, w pojemnikach lub opa­
ko­wa­ne w fo­lię spożywczą. Roz­sta­wić rów­no­mier­nie na powierzchni
półek.
Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do­ty­ka ściany tylnej, jeżeli
tak, wówczas może to spo­wo­do­wać oszro­nie­nie lub za­wil­go­ce­nie produktów.
Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser biały oraz ta­kie, które wydzielają in­ten­syw­ny za­pach, np. ryby, wędliny,
sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel­
nie zamkniętych po­jem­ni­kach.
Przechowywanie warzyw po­sia­dających dużą ilość wody, spowoduje
osadzanie się pary wodnej nad po­jem­ni­ka­mi na warzywa; nie przeszkadza to pra­wi­dło­we­mu funk­cjo­no­wa­niu chło­dziar­ki.
Przed włożeniem do chłodziarki wa­rzy­w należy je dobrze osuszyć.
Za duża ilość wil­go­ci skraca czas prze­cho­wy­wa­nia warzyw, zwłaszcza
li­ścia­stych.
Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną
ochronę, dla­te­go lepiej umyć warzywa bez­po­śred­nio przed spożyciem.
Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej
granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).**
1. Opakowane produkty
2. Półka parownika / półka
3. Naturalna granica załadunku
4.
•
•
•
!
Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parownika zamrażarki.*
Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od naturalnej granicy załadunku.**
Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni załadunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysokości.*
Zamrażanie produktów**
•
•
•
•
Zamrażać można praktycznie wszyst­kie artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie su­ro­wym, np. zielonej sałaty.
Do zamrażania używa się jedynie ar­ty­ku­łów spożywczych o najwyższej ja­ko­ści, podzielonych na porcje prze­zna­czo­ne do jednorazowego
spożycia.
Produkty należy opakować w ma­te­riały bez zapachu, odporne na
przenikanie po­wie­trza i wilgoci oraz nie­wrażli­we na tłuszcze. Najlepszymi ma­te­ria­ła­mi są: wo­recz­ki, arkusze z folii po­li­ety­le­no­wej, aluminiowej.
Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych
pro­duk­tów. Nie należy sto­so­wać opa­ko­wań szklanych.
- 17 -
•
•
•
•
•
•
•
Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną
żywnością.
Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła­dać do zamrażarki, jed­no­ra­zo­
wo wię­cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu.
Dla zachowania dobrej jakości za­mra­ża­nych produktów zaleca się
prze­gru­po­wać znajdujące się w środkowej szufladzie zamrażarki
mro­żon­ki tak, aby nie sty­ka­ły się z pro­duk­ta­mi jesz­cze nie zamrożonymi*.
Zalecamy zamrożone porcje prze­su­nąć na jedną stronę szuflady za­
mra­ża­nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak­sy­mal­nie do­su­nię­te do ściany tylnej i bocznej szuflady.
Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej !
.
Należy pamiętać, że na tem­pe­ra­tu­rę w komorze zamrażarki mają
wpływ między innymi: temperatura oto­cze­nia, stopień wypełnienia
pro­duk­ta­mi żyw­no­ścio­wy­mi, czę­sto­tli­wość otwierania drzwi, nastawa
ter­mo­sta­tu
Gdyby po zamknięciu komory za­mra­żar­ki drzwi nie dawały się na­
tych­miast otworzyć z powrotem, ra­dzi­my po­cze­kać 1 do 2 minut, aż
powstałe tam pod­ci­śnie­nie zo­sta­nie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w
stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
Produkty
Miesiące
Wołowina
6-8
Cielęcina
3-6
Podroby
1-2
Wieprzowina
3-6
Drób
6-8
Jaja
3-6
Ryby
3-6
Warzywa
10-12
Owoce
10-12
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego
jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
!
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory
, oznacza to, że
To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania
środków spożywczych.
* Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
*** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych
!
- 18 -
!
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia
znajduje się on również poniżej:
OFF
6
1
2
5
4
3
Regulacja temperatury wewnątrz urządzenia
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w urządzeniu:
Pozycja OFF/0 Urządzenie wyłączone
urządzeniu panuje najwyższa temperatura
Pozycja 1 W
(wewnątrz jest cieplej)
Pozycje 2-5 W urządzeniu panuje średnia temperatura
urządzeniu panuje najniższa temperatura
Pozycja 6 W
(wewnątrz jest zimniej)
Uwaga:
• Pokrętło termostatu w Twoim urządzeniu może być wyskalowane w
inny sposób niż w niniejszym opisie. Ogólna zasada jego działania
jest opisana powyżej.
• Jeżeli na pokrętle Twojego urządzenia nie ma pozycji oznaczonej jako
„OFF” lub „0”, całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez
odłączenie przewodu zasilającego z gniazdka. Przed odłączeniem należy ustawić najniższą wartość na termostacie.
- 19 -
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury
•
•
•
•
Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników.
Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia,
stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządzenia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości
przypadków najbardziej optymalne.
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około
4 h.
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory
roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i
sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres
czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez
dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żywnościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
- 20 -
JAK EKONOMICZNIE
UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
•
•
•
•
•
•
•
Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa
razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce
oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodówce.
Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce
i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak
najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim
się nagrzeją.
Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie
się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
$
#
@
!
Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuflady lub
komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie
żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
- 21 -
Porady praktyczne
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na
warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące
się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać
masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład
banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i
ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
Uwaga:
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12.
Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuższy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak pokazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuflad, koszy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii
przez urządzenie chłodnicze.
Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze,
wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie energii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdować
się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych.
- 22 -
ODSZRANIANIE, MYCIE I
KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie
używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących
(np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne
środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek.
Odszranianie i mycie chłodziarki ***
•
•
•
•
•
•
•
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po­wsta­je szron, który jest usuwany au­to­ma­tycz­nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro­pli­na­mi,
do otworu w rynience mogą do­sta­wać się zanieczyszczenia. Może
to spo­wo­do­wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy
delikat nie prze­tkać przepychaczem (Rys. 13).
Urządzenie pracuje cyklicznie: chło­dzi (wówczas na ścianie tylnej
osa­dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz­cze­nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą­dze­nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie­cio­
we­go, wy­łą­cze­nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić
do tego, aby woda dostała się do panelu ste­ro­wa­nia lub oświetlenia.
Nie zalecamy stosować środków do roz­mra­ża­nia w aerozolu. Mogą
one po­wo­do­wać powstawanie mie­sza­nin wy­bu­cho­wych, zawierać
roz­pusz­czal­ni­ki mo­gą­ce uszkodzić pla­sti­ko­we części urzą­dze­nia, a
nawet być szko­dli­we dla zdro­wia.
Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż­li­wo­ści woda używana do
mycia nie spły­wa­ła przez otwór odpływowy do po­jem­ni­ka odparowania.
Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel­ki drzwi należy myć delikatnym
de­ter­gen­tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy­stą wodą i
wytrzeć do sucha.
Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia
(pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie i mycie zamrażarki**
•
•
•
•
•
•
Odszranianie komory zamrażania za­le­ca się połączyć z myciem wyrobu.
Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących,
utrudnia sku­tecz­ność pracy urządzenia i po­wo­du­je zwiększone zużycie energii elek­trycz­nej.
Zalecamy rozmrażać urządzenie przy­naj­mniej raz lub dwa razy w
roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy
przeprowadzać częściej.
Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na
pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem.
Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem­pe­ra­tu­rze
otoczenia przez dłuższy czas.
Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć
kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie
szybko. Dłuż­sze przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
- 23 -
Aby odszronić komorę zamrażarki, na­le­ży**
•
•
•
•
•
•
Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w
dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie.
Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodatkowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale
nie gotującą się) wodą.
Wymyć i wysuszyć wnętrze za­mra­żar­ki.
Uruchomić urządzenie zgodnie z od­po­wied­nim punktem instrukcji.
Automatyczne odszranianie chłodziarki****
Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć
szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożywczych przechowuje się w komorze chłodziarki.
Automatyczne odszranianie zamrażarki****
Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem
obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz.
W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a
produkty nie przymarzają do siebie.
Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.****
Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamrażarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów.
Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy
użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć komory szmatką.
Wyjmowanie i wkładanie półek*****
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask
półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika*****
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (Rys. 16).
Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za­mra­żar­ki nie wolno wstawiać
grzej­ni­ka elek­trycz­ne­go, nawiewowego, ani su­szar­ki do włosów.
**
***
****
*****
!
Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki.
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy
Nie dotyczy zamrażarek
- 24 -
.
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy
Możliwe przyczyny
Sposób naprawy
Urządzenie nie działa
Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej
- sprawdzić, czy wtycz­ka
jest włożona prawidłowo do
gniaz­da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka­bel zasilający urządzenia nie jest
uszko­dzo­ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd­ku pod­łą­cza­jąc
inne urządzenie np. lamp­kę
nocną
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone poprzez
ustawienie termostatu na
pozycji większej od „OFF”
lub „0”.
Nie działa oświe­tle­nie we­
wnątrz komory
Żarówka jest po­lu­zo­wa­na
lub przepalona (W urządzeniach z oświetleniem żarowym).
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie działa”
- dokręcić lub wy­mie­nić
przepaloną ża­rów­kę (W
urządzeniach z oświetleniem żarowym).
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
Pozostałe przyczyny jak w
pkt „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie
zbyt słabo chłodzi i/lub
mrozi”
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny (dotyczy
urządzeń z otworem do
odprowadzania skroplin)
- przeczyścić otwór odpływowy (patrz instrukcja
obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”)
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie dotykały tylnej ściany
chłodziarki
Urządzenie nie jest wypoziomowane
- wypoziomować urządzenie
Urządzenie styka się z
meblami i/lub innymi
przedmiotami
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów
Ciągła praca urzą­dze­nia
W dolnej czę­ści chło­dziar­ki
gro­ma­dzi się woda
Dźwięki nie po­cho­dzą­ce od
normalnej pra­cy urzą­dze­nia
- 25 -
Urządzenie zbyt słabo chło­
dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
wyższą pozycję
Temperatura otoczenia jest
większa lub mniejsza od
temperatury podanej w
tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia.
- urządzenie przy­sto­so­wa­ne
jest do pra­cy w tem­pe­ra­
tu­rze, która jest podana
w tabeli ze specyfikacją
techniczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej­scu
nasłonecznionym lub w
pobliżu źródeł cie­pła
- zmienić miej­sce ustawienia urzą­dze­nia wg. in­struk­
cji ob­słu­gi
Jednorazowy za­ła­du­nek
dużą ilością cie­płych pro­
duk­tów
- poczekać do 72 godzin na
wy­chło­dze­nie (zmro­że­nie)
pro­duk­tów i osiągnięcie
żądanej tem­pe­ra­tu­ry wewnątrz komory
Utrudniony obieg po­wie­trza
wewnątrz urzą­dze­nia
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie do­ty­ka­ły tylnej ściany
chło­dziar­ki
Utrudniony obieg po­wie­trza
z tyłu urzą­dze­nia
- odsunąć urzą­dze­nie od
ściany min. 30 mm
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt czę­sto
otwierane i/lub za dłu­go
pozostają otwarte
- zmniejszyć czę­sto­tli­wość
otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi
po­zo­sta­ją otwarte
Drzwi nie domykają się
- produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie utrudniały
zamykania drzwi
Kompresor rzadko się
załącza
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest
mniejsza niż zakres klasy
klimatycznej
Źle włożona uszczelka drzwi
- wcisnąć uszczelkę
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić
różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną
pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
• hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy
pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu
podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
• ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
• skrzypienie szuflad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szufladę lub
półkę.
• dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego
(kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz
przepływu czynnika chłodzącego).
- 26 -
GWARANCJA, OBSŁUGA
POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po­stę­po­
wa­niem z wyrobem.
Serwis
•
•
•
•
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn­no­ści re­gu­la­
cyj­ne były wy­ko­ny­wa­ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych
kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane
przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest
podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, przeróbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego
części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z
instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w
karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryjny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody
przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
•
•
•
•
dyrektywy
dyrektywy
dyrektywy
dyrektywy
niskonapięciowej 2014/35/UE
kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE
ekoprojektowania 2009/125/UE
RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany
oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 27 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance
is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading
these Operating Instructions, operating the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operating Instructions. By following these
instructions carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operating Instructions and store them in a
safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 28 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
• The appliance is intended for household use only.
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not affect the operation of the
appliance.
• Some provisions in this user manual are unified
for refrigerating products of different types (for a
refrigerator, refrigerator-freezer or freezer)
• The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
• Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or mental capabilities and persons who lack experience
or familiarity with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on
the doors.
• The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product fiche). Do not use it in
the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter.
• When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the condenser at the rear part of the refrigerator and do
not touch the compressor unit.
• When transporting, moving or positioning the
fridge-freezer do not tilt it by more than 40°
from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance should be switched on
after minimum 2 hours from its replacement in
the right position (fig.2).
- 29 -
• Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the
cord, but hold the body of the plug instead.
• The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction
of parts as a result of temperature variations.
• For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do
not have the required qualifications may result in
serious danger for the user of the appliance.
• Air the room in which the appliance is placed for
a few minutes (the size of the room for a product
containing isobuthane/R600a must be at least
4m3) to avoid damage to the cooling system.
• Do not refreeze partly thawed products.
• Do not store beverages in bottles and cans, especially carbonated beverages, in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode.
• Do not put frozen products, taken out directly
from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your
mouth, their low temperature may cause severe
frostbite.
• Make sure you do not damage the cooling system, by puncturing the refrigerant pipes in the
evaporator or breaking the pipes. The refrigerant
is flammable. If the refrigerant makes contact
with the eyes, rinse them with clean water and
call for medical assistance immediately.
• If the power wire gets broken, it should be replaced with a new one in a specialist repair shop.
• This appliance is intended for food storage, do
not use it for other purposes.
• When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be
completely disconnected from power supply (by
pulling the plug out from the socket)
• This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men- 30 -
tal or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the
appliance. Ensure that children do not play with
the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children
unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
• In order to obtain more space in the freezer, you
can remove the drawers and place the food directly on the shelves. This has no effect on the
product mechanical properties and cooling performance. Declared freezer capacity was calculated with the drawers removed.
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating appliances.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food
- 31 -
Compartments Target storage
Appropriate food
TYPE
temp.[OC]
1
2
3
4
5
6
Fridge
Freezer
!
@
Freezer
#
Freezer
$
Freezer
0- star
compartment
+2≤+8
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and
vegetables, dairy products, cakes, drinks and
other foods are not suitable for freezing.
≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
suitable for frozen fresh food.
≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
≤-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 2 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food
≤-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 1 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
-6≤0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged
processed foods, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably no more than
3 days). Partially encapsulated processed foods
(non-freezable foods)
7
Chill
2≤+3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater
aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above
0OC is recommended for consumption within that
day, preferably no more than 2 days). Seafood
(less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0OC)
8
Fresh Food
0≤+4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food,
etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days)
9
Wine
+5≤+20
red wine,white wine,sparkling wine etc.
• Note: please store different foods according to
the compartments or target storage temperature
of your purchased products.
- 32 -
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave
the door open to prevent mould developing within the appliance.
• Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): Clean water tanks if they have
not been used for 48 h; flush the water system
connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
• Pursuant to Commission Regulation (EU)
2019/2019, the minimum availability period for
spare parts necessary to repair the appliance is 7
or 10 years depending on the type and purpose
of the spare part.
• The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufacturer, importer or an authorized representative.
• For more information about the product, please
refer to the EU EPREL Product Database at https://
eprel.ec.europa.eu. For more information, please
use your mobile device to scan the QR code on
the energy label or enter the product model listed
on the energy label in the EPREL search engine
https://eprel.ec.europa.eu/
- 33 -
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance.
Installation before using the appliance for the first time
•
•
•
•
•
•
•
•
Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is
necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene
elements and film as well as protect ing it with scotch tape
Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of
the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
Place the fridge-freezer on an even, flat and stable surface, in dry,
aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven,
hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (fig. 3)
To ensure that the door opens freely, the distance between the side
of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on figure
5.*
Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from
all sides of the appliance (fig. 6).*
Minimum distances from the heat sources
•
•
•
from the electric gas and other ovens - 30 mm,
from oil or coal fired ovens - 300 mm,
from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances,
provide an appropriate insulation board.
Warning:
• The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and other elements of the cooling system must not contact other elements,
which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water
supply pipes).
• It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial
not to damage the capillary tube visible in the compressor recess.
The tube may not be bent, straightened or wound.
• If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be
void (fig. 8).
• In some models the handle is put into the appliance, You should
screw it with Your own screwdriver,
- 34 -
Mains connection
•
•
•
•
•
•
Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance
from the power supply (See page with the control description).
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be fitted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to fulfil this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certificate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water
or waste water.
See the type plate at the lower part of the internal wall of the appliance for detailed specifications**.
Disconnecting the mains
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch off (fig. 9).
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate class
Allowable ambient temperature
SN
Extended Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
10°C and 32°C
N
Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 32°C
ST
Subtropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 38 °C
T
Tropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 43 °C
* Only free-standing appliances
** According to the model
- 35 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
- 36 -
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 37 -
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown
below:
OFF
6
1
2
5
4
3
Adjust temperature inside the appliance
Turn the dial to adjust the temperature in the appliance:
OFF/0 position Appliance is off
highest temperature inside the appliance
Setting 1 The
(warmer)
Settings 2-5 Medium temperature inside the appliance
lowest temperature inside the appliance
Setting 6 The
(cooler)
Note:
• The temperature control dial in your appliance can be marked differently than in this manual. The general principle of operation is
described above.
• If there is no position marked "OFF" or "0” on the dial, turn off your
appliance by unplugging the power cord from the wall outlet. Before
unplugging set the lowest setting on the temperature control dial.
- 38 -
Additional information on the temperature
•
•
•
•
The temperature inside the appliance is influenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient
temperature, sun exposure, how often you open the door and the
amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal
in most cases.
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its operating temperature, which takes minimum 4 hours.
Do not change the temperature settings due to the change in the
season of the year. The ambient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature
set inside the chambers.
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of
time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the
temperature will quickly return to its set value.
- 39 -
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The products should be placed on plates, in containers or packed in
food wrap. Distribute them evenly over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of
the products.
Do not put dishes with hot food into the fridge
Products which absorb flavours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense flavour, such as fish, smoked meat,
hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in
tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing significant quantities of water
will cause the deposition of condensation on the vegetable containers, it does not impact on the proper functioning of the fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially
the leafed vegetables.
Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the
vegetables directly before consumption.
It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3*
up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4.
•
•
•
!
Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and
allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves
up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.*
Freezing food**
•
•
•
•
•
•
Practically all the food products, except for vegetables consumed
raw, such as lettuce can be frozen.
Only food products of the highest quality, divided into small portions
for single use, should be frozen.
Products should be packed in materials that are odourless, resistant
to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic
bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials.
The packaging should be tight and should stick to the frozen products. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstuff at ambient temperature away from
the products, which have already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer
per day (see table witch technical specification).
- 40 -
•
•
•
•
•
In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise
the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch
the products that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already frozen products to one
side and place the fresh products that are to be frozen on the opposite side, as close to the rear and side walls as possible.
To freezing products, use space marked
.
Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by several factors, including the ambient temperature and the quantity of
food products in the chamber, the frequency of opening the door, the
amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door immediately after closing it, allow 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try
again to open the door.
!
The storage time for frozen products depends on their quality before
freezing when fresh, and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower
is maintained:
Products
Months
Beef
6-8
Veal
3-6
Giblets
1-2
Pork
3-6
Poultry
6-8
Eggs
3-6
Fish
3-6
Vegetables
10-12
Fruit
10-12
Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be prepared and stored in this chamber.
!
Note: If the appliance does not have a freezer compartment (
is not suitable for freezing foodstuffs.
* Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance.
** Applicable to appliances with a freezer compartment
*** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
!
- 41 -
!
), it
USING THE REFRIGERATOR
EFFICIENTLY
Practical everyday tips
•
•
•
•
•
•
•
Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or
in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off
them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C
in your freezer is sufficient.
When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the
fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it
does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild
detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut properly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
$
#
@
!
Temperature is at least -6°C; sufficient to store frozen food
for about a week. Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without
losing its taste. Not suitable for freezing food.
This rating is mainly used to store foods at -18°C or below.
Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
This appliance is suitable for storing foods at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods.
- 42 -
Practical tips
Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber.
• The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this
area for all delicate and highly perishable food e.g.:
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should
be kept at a temperature of approx 4OC.
• The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing
butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
• Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas,
avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
Warning:
Example of storing the food - see figure 12.
To achieve the most effective food preservation for the longest possible
time and to avoid wasting any food, position the products as shown in
Figure 12. In addition, this figure illustrates the layout of drawers, baskets and shelves, which allows the most efficient use of energy.
Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf
life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature
range should be stated on the food product packaging.
- 43 -
DEFROSTING, WASHING AND
MAINTENANCE
Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong,
abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid
detergents and soft cloths only. Do not use sponges.
Defrosting the fridge***
•
•
•
•
•
•
•
Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed
automatically. During the defrosting, the condensate, which contains
contaminants may clog the opening in the through. Should it occur,
carefully unclog the opening with the cleaning plug (fig. 13).
The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water flows down the rear wall)
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by removing the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent
water from penetrating the control panel or the light.
Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an
explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic
components of the appliance and even be harmful to health.
Make sure the water used for cleaning does not flow into the evaporation container through the discharge opening.
The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned
with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned
with water and wiped dry.
Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass
shelves, etc.).
Defrosting the freezer**
•
•
•
•
•
•
It is recommended to combine defrosting the appliance with washing
it.
Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the appliance’s freezing capacity and increases the energy consumption.
Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher
ice build-up, defrosting must be carried out more frequently.
If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about
4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility
of storing the food at the ambient temperature for a longer time.
After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it
with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
The defrosting operation should last as short as possible. Long storage of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
- 44 -
Defrost the freezer chamber following steps:**
•
•
•
•
•
•
Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out
from the socket..
Open the door and remove the food from the freezer.
Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel underneath.
Leave the door open, this will speed up the defrost process. Additionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the
freezer compartment.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
Automatic fridge defrosting****
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting
function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products
are stored in the fridge.
Automatic fridge defrosting****
The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting
function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and
the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result,
no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze
on each other.
Washing the fridge and freezer chambers manually****
It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once
a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch
off the appliance, using button (1), remove the food from the chambers
and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the chambers dry with a cloth.
Taking out and putting in the shelves*****
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp
could fit the guide groove (fig. 15).
Taking out and putting in the door shelf*****
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required
position (fig. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair
dryer into the freezer by any means.
**
***
****
*****
!
Applicable to appliances with a freezer compartment
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
Applicable to appliances with a refrigerator compartment
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
Applicable to appliances with a Frost-free System.
Does not apply to freezers
- 45 -
TROUBLE-SHOOTING
Problems
Possible causes
The appliance does not work
The electric circuit is disrupted
The lighting inside the
chamber does not work
The bulb is loose or fused
(only appliances with bulb
lightning type)
Incorrect setting of the
adjustment knob
The appliance works contin- See. ”Temperature inside
uously
the appliance is not low
enough for description of
other possible causes
Water collects in the lower
part of the appliance
The water discharge opening is clogged (depending
on the model)
Internal air circulation obstructed
The appliance generates
unusual noise
Incorrect levelling of the
appliance
The appliance is touching furniture and/or other
objects
- 46 -
Remedies
- check whether the plug is
properly inserted into the
socket
- check whether the power
cable of the appliance is not
damaged
- check whether there is
voltage in the socket, by
plugging another appliance,
e.g. a night lamp
- check whether the appliance is switched on by
setting the thermostat to a
position above 0.
- fit the bulb correctly or
replace it (see section above
“Replacing the interior light
bulb)
- reset the knob to a lower
position
See. ”Temperature inside
the appliance is not low
enough for description of
other possible remedies
- clean the discharge
opening (see the operating
manual – chapter entitled
”Defrosting the fridge”)
- place the food and containers in such a way as
that they do not touch the
rear wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a
location that ensures proper
clearances around it
Problems
Temperature inside the
appliance is not low enough
or too high
Possible causes
Incorrect setting of the
adjustment knob
The ambient temperature is
higher or lower than the climate range from table with
technical specification
Remedies
- reset the knob to a higher
position
- the appliance is adapted
to operation in the climate
range from table with technical specification.
- move the appliance to
The appliance is located in
another place. Observe the
a sunlit place or near heat
guidelines contained in the
sources
manual
- wait 72 hours until the
food becomes cool (freezes)
Too much warm food loaded
and the required temperaat a time
ture is reached inside the
chamber
- place the food and conInternal air circulation obtainers in such a way that
structed
they do not touch the rear
wall of the fridge
The air circulation at the
- move the appliance min.
back of the appliance is
30 mm away from the wall
obstructed
- reduce the frequency of
The door of the fridge/freezopening the door and/or
er is opened too often and/
shorten the time when door
or remains open for too long
remains open
- place the food and conThe door does not close
tainers so that they would
completely
not interfere with door
closed
- check whether the ambiThe compressor is switched
ent temperature is not lower
on too rarely
than climate class
Door gasket inserted incor- press the gasket in
rectly
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which
do not affect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
• noise caused by the appliance which is not level - adjust the position
with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made
of soft material under the rear rollers, especially when the appliance
is placed on tiles.
• touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
• creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer
or shelf.
• sounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by flow of the cooling agent).
- 47 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
•
•
•
•
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s
Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger
the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in the warranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations
or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices
or its parts or interfere with the appliance contrary to operating instructions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre.
Before contacting us, please have ready the appliance serial number,
which can be found on the identification sticker: For your convenience,
please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
•
•
•
•
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the
symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
- 48 -
Sehr geehrter Kunde,
Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät
ist eine Verbindung
einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes
kein Problem mehr.
Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte,
wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden
Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie
jederzeit bei der Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die
in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise
genau.
Mit freundlichen Grüßen
- 49 -
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
• Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung
wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für
den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art
Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem
Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
• Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge
der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um
sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen
Nachbesitzer übergeben zu können.
• Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht
kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht
unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
• Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit
dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht
sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühlschranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu
hängen.
• Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei
einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der
technischen Spezifikation angegeben ist. Das Gerät
ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet,
allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausfluren oder Sommerhäusern.
• Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen
nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
• Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans- 50 -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt
werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern
immer am Netzstecker ziehen).
Knackende Geräusche sind eine Folge der Materialausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner
Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt
die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten.
Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit
Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden
Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im
Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen
und Dosen platzen!
Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte
Erfrierungen verursachen.
Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel ist leicht entflammbar. Bei Kontakt mit den
Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen
Arzt konsultieren.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt
werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden.
Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie
Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstellungsstandortes von der Stromversorgung ganz
(durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose)
zu trennen.
- 51 -
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn,
dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von
einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
• Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden.
Die thermischen und mechanischen Eigenschaften
des Gerätes werden hiervon nicht betroffen. Der
deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei
herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennbare Stoffe
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte
in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, halten Sie sich an folgende Regeln:
• Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen, da sonst die
Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen
kann.
• Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Flächen sowie gegebenenfalls die zugänglichen Wasserabläufe regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den dafür vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht
mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und
kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel
tropft.
• Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren
oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von
Eiswürfeln.
- 52 -
• Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.
Arten von Kühlfächern
1
2
3
4
5
6
7
Kühlschrank
Gefrierfach
!
Gefrierfach
@
#
Gefrierfach
$
Gefrierfach
Fach ohne
Stern
Kühlfach
Vorgesehene
Lagertemperatur [OC]
Geeignete Lebensmittel
+2≤+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren
geeignete Produkte.
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), geeignet für eingefrorene frische
Produkte.
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
≤-12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto
mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
≤-6
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit, desto
mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
-6≤0
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch,
Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete
Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag
und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht
zum Einfrieren geeignete Produkte)
2≤+3
Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage
später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag
und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren).
Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei
Temperaturen über 0°C lagern)
- 53 -
8
Fach für die
Aufbewahrung
von frischen
Lebensmitteln
0≤+4
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch,
Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten
am selben Tag und maximal innerhalb von 3
Tagen verzehren).
9
Weinfach
+5≤+20
Rot- und Weißwein, Sekt etc.
• Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anweisungen für die Fächer oder gemäß den Lagertemperaturen für die Produkte.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeit nicht benutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür
offen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel
bildet.
• Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit
Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden;
wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wurde, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz angeschlossene Anlage aus.
• Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Geräts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt
je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jahre und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019
der Kommission.
• Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren finden
Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers
und des Vertragshändlers.
• Weitere Informationen über das Produkt bietet die
EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website https://eprel.ec.europa.eu. Sie finden die Informationen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett
scannen oder das auf dem Energieetikett angegebene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf
der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.
- 54 -
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES
GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt
werden.
Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile
nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der
Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen
und trocknen lassen.
Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in
einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter
Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen
aufstellen.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden – Unterschiede können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden
(Abb. 3).
Damit freies Öffnen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die
Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der
Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.*
Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequellen
•
•
•
zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden
können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden.
Achtung:
• Die hintere Kühlschrankwand, ins- besondere der Verdampfer und
die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und eines Abflusssystems in Berührung kommen.
• Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine befindet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch geknickt werden.
• Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantieansprüche. (Abb. 8).
- 55 -
•
Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts
und muss noch montiert werden.
Elektrischer Anschluss
•
•
•
•
•
•
Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung
auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt
( s. Steuerungsbeschreibung)
Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine
vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen.
Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das
Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel
ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein,
muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit fliessendem Wasser befinden.
Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Kühlschranks
angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**.
Gerät vom Stromnetz trennen
Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man
den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
9).
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem
Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal
funktioniert.
Klimaklasse
Zulässige Umgebungstemperatur
SN
subnormal
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 32 °C geeignet.
N
normal
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C geeignet.
ST
subtropisch
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C geeignet.
T
tropisch
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C geeignet.
* Gilt nicht für Einbau-Geräte
** Modell abhängig
- 56 -
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken
sind die Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet
werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
- 57 -
ENTSORGUNG VON
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine
solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem
Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht
zusammen mit anderen Hausabfällen
gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem
Sammelpunkt für verschlissene elektrische und
elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung
durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die
Abgabe dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher
Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von
Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
- 58 -
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen.
Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand
nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf
dem Gefriergut kommen kann.
Keine heissen Speisen in den Kühlschrank legen.
Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit
einem starken Eigengeruch sind in den Kühlfächern in Folienverpackung oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von
Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrocknet werden.
Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt
die Aufbewahrungszeit.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen
werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empfiehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen.
Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche
Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).**
1. VerpackteProdukte
2. Flaschenablage
3. Natürliche Befüllungsgrenze
4. !
•
•
•
Die Lagerung von Produkten in den Draht- fächern des Kühlschrank-Verdampfers ist zulässig.*
Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert werden.**
Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die
Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale
des Verdampfers legen.*
Tiefkühlung der Lebensmittel**
•
•
•
•
•
Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh
zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das
Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes,
sowie fett- und- laugenunempfindliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen.
Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass
sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung
haben.
- 59 -
•
•
•
•
•
Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen.
Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite
zu legen.
Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten
Raum !
benut- zen.
Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig:
Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des
Thermostaten.
Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder öffnen ,
empfiehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur
von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
Produkte
Monate
Rindfleisch
6-8
Kalbsfleisch
3-6
Innereien
1-2
Schweinefleisch
3-6
Geflügel
6-8
Eier
3-6
Fisch
3-6
Gemüse
10-12
Obst
10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel
nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden.
!
Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach
besitzt, bedeutet das,
dass der Kühlschrank nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet
ist.
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
*** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
!
- 60 -
!
STEUERUNG
Steuerung des Gerätes
Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 10
dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:
OFF
6
1
2
5
4
3
Einstellung der Temperatur im Gerät
Durch die Änderung der Position des Drehreglers erfolgt die Änderung
der Temperatur im Gerät:
Position OFF/0 Das Gerät ist ausgeschaltet.
Gerät herrscht die höchste Temperatur (im
Position 1 Im
Inneren ist es wärmer)
Positionen 2-5 Im Gerät herrscht eine mittlere Temperatur.
Gerät herrscht die niedrigste Temperatur
Position 6 Im
(im Inneren ist es kälter)
Achtung:
• Der Drehregler des Thermostats in Ihrem Gerät kann anders skaliert
werden, als es nachfolgend dargestellt wurde. Das allgemeine Funktionsprinzip wurde vorstehend geschildert.
• Ist die Position „OFF” oder „0” in Ihrem Gerät nicht vorhanden, ist
die Ausschaltung des Gerätes durch Trennen des Gerätes von der
Stromversorgung (Ziehen des Steckers) möglich. Vor Abschalten den
niedrigsten Wert im Thermostat einstellen.
- 61 -
Weitere Informationen zur Temperatur
•
•
•
•
Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren abhängig. Die
Stellung des Drehreglers ist unter anderem von der Umgebungstemperatur, Grad der Sonneneinwirkung, Häufigkeit des Öffnens der Tür
und des Gerätes, Menge der Lebensmittel abhängig. In den meisten
Fällen ist die Stellung der Drehreglers in der Mitte optimal.
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der Umgebungstemperatur wird
durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält.
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung
die beispielsweise durch die Einlagerung vieler frischer Lebensmittel
oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte
Temperaturwert wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
- 62 -
ENERGIESPARENDE NUTZUNG
DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
•
Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind.
Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu
reinigen.
Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im
Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen.
Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu
vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich
erwärmen.
Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten schließt die Tür nicht
vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
•
•
•
•
•
•
Was bedeuten die Sterne?
$
Bei einer Temperatur von -6°C können tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden.
Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer
sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken
zu finden.
#
Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für
1-2Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert werden.
Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
@
Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich
Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht
bis zu 1 kg.
!
So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer Temperatur von unter
-18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
- 63 -
Zonen im Kühlschrank
Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
• Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer.
In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie:
- Fisch, Fleisch, Geflügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine
Lage- rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
•
Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte
am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
•
Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank.
Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empfindliches Obst und Gemüse, wie zum
Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln.
Achtung:
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12)
Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und
nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank untergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung
der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst
effektiven Energieverbrauch des Geräts.
Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen
und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Stromverbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Lebensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie
aufbewahrt werden sollten.
- 64 -
ABTAUEN, REINIGEN UND
PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses
keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und
weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden.
Abtauen des Kühlraumes***
•
•
•
•
•
•
•
An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch
abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch
Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte
diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig
durchstochen werden (Abb.13)
Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich
an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das
Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose,durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht
zulassen, dass das Wasser in die Bedien- blende oder Beleuchtung
gelangt.
Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie
können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft
auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangen.
Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit
klarem Wasser abwischen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obst­
und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes**
•
•
•
•
•
•
Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen.
Eisablagerungen an den Gefrierflächen vermindern die Effizienz des
Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs.
Es empfiehlt sich, das Gefriergerät minde- stens ein- oder zweimal
im Jahr abzutau- en. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen.
Befinden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen.
Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur
während einer längeren Zeit möglich.
Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he- rausnehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke
umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel
über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite
- 65 -
Abtauendes Gefrierraumes:**
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschließend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen.
Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich
des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter.
Lassen Sie die Tür offen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In
die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem
(aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden.
Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen.
Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung
wieder einschalten.
Automatische Abtauung des Kühlraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.
An der hinteren Kühlraumwand
kann sich jedoch ein Reifbeschlag
ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische lebensmittel aufbewahrt werden.
Automatische Abtauung des Gefrierraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-FrostAbtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte
Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag
und die Lebensmittel frieren nicht fest.
Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes****
Es empfiehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr
zu waschen.
Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bak- terien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten *****
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten
Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Füh- rungsleiste befindet (Abb. 15).
Einbau und Ausbau der Türfächer *****
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position
einlegen (Abb. 16).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
**
***
****
*****
!
Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
.
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich.
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt nicht für Gefriergeräte
- 66 -
LOKALISIERUNG VON
STÖRUNGEN
Störung
Mögliche Ursachen
Das Gerät funktioniert nicht
Unterbrechung im Stromkreis
Innenbeleuchtung funktioniert nicht
Die Glühlampe ist gelöst oder
durchgebrannt (in Geräten
mit Glühlampen)
Falsche Temperatureinstellng
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
Die Ablaßöffnung ist verstopft (betrifft Geräte mit
Im unterem Teil des Kühlrau- Entwässerungsöffnung)
mes sammelt sich Wasser
Eine freie Luftzirkulation im
Kühlraum ist nicht möglich
Es treten für das Gerät ungewöhnliche Geräusche auf
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen Gegenständen in Berührung
- 67 -
Behebung
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose
des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt
ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen
Verbrauchers (z.B. einer
Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter
Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen
Punkt überprüfen (das Gerät funktioniert nicht - die
Glühlampe festdrehen oder
auswechsen (in Geräten mit
Glühlampen)
- einen niedriegeren Wert
einstellen
- befolgen Sie die Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht
niedrig genug“
- Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments die Ablaßöffnung
durchstechen (siehe Gebrauchsanweisung, Kapite
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand
wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen,
so daß es keine andere Gegenstände berührt.
Störung
Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug
Mögliche Ursachen
Falsche Temperatur-einstellung
Höhere oder niedrigere
Umgebungstemperatur als
in den technischen Daten
(s.Tabelle) angegeben
Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer
Wärmequelle
Behebung
-Einen höheren Wert einstellen
- Das Gerät ist angepasst an
die Temperatur, die in den
technischen Daten (s.Tabelle) angegeben ist
- Das Gerät an einer anderen
Stelle gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 StunEs wurde eine zu große Men- den , bis die Lebensmittel
ge von warmen Lebensmit- eingefroren sind und die
teln auf einmal eingelagert
erwünschte Temperatur im
Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und
Keine freie Luftzirkulation im
Behälter von der Hinterwand
Kühlraum
abrücken
Der Luftfluß hinter dem Ge- - Das Gerät mindestens 3 cm
rät ist blockiert
von der Wand wegrücken.
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet Beides muss unbedingt verund/oder bleibt zu lange
mieden werden
offen
Die Tür lässt sich nicht
Die Lebensmittel und Behälschließen
ter anders platziern
- prüfen, ob die UmgeDer Verdichter schaltet
bungstemperatur nicht niedselten an
riger ist als der Klimaklasse
des Gerätes entspricht
Die Türdichtung wurde falsch
- Die Türdichtung einpressen
angebracht
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
• Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht
steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell
unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
• Reibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er
frei steht.
• Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben.
• Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander
verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den
Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen
aufgrund des Durchflusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
- 68 -
GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind.
Wartung
•
•
•
•
Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten
von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das
Gerät nicht selbst reparieren.
Von Personen ohne die erforderlichen Qualifikationen durchgeführte
Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr verursachen.
Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Mindestgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.
Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von
Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Teilen davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am
Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die
Garantie für das Gerät.
Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern
Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im
Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst anrufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf
dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit
halber am besten hier:
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der
nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
•
•
•
•
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Richtlinie RoHS 2011/65/EG
Das Gerät ist mit dem
Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine
Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
- 69 -
Cher
Client
À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes deviennent encore plus faciles. Cet appareil
combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une
efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi,
l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun problème.
La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti
d’usine ont été soigneusement vérifiées sur les postes
de contrôle avant son emballage.
Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant
la mise en fonctionnement de l'appareil. Respecter
ses indications vous protégera contre toute utilisation
incorrecte. Garder le mode d'emploi dans un endroit
accessible.
Respecter les instructions de ce mode d'emploi afin
d’éviter des accidents.
Respectueusement
- 70 -
CONSIGNES DE SECURITÉ
D’UTILISATION
• L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
• Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications qui n’affectent pas le fonctionnement de
l’appareil.
• Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes
pour différents types de produits réfrigérants (réfrigérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs)
• Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation non conforme
aux instructions.
• Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir
en avenir soit de la transmettre à un éventuel utilisateur future.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) à aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi
que par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances à moins que cette utilisation s’effectue sous la surveillance ou en accord avec la notice
d’utilisation remise par les personnes responsables
de la sécurité.
• Veillez à ce que les enfants sans surveillance n’utilisent pas l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec
l’appareil. Il est interdit qu’ils s’assoient sur les éléments sortants ainsi qu’ils se penchent sur la porte.
• Le frigo congélateur fonctionne convenablement à la
température ambiante qui est indiquée dans le tableau des spécifications techniques. Évitez de placer
l’appareil dans une cave, un vestibule ou dans un
chalet sans chauffage en automne et en hiver.
• Pendant le placement, le déplacement, le soulevement ne saisissez pas les poignées des portes, ne
tirez pas par le réfrigerant à l’arrière du réfrigérateur
ainsi que ne touchez pas le groupe compresseur.
• Pendant le transport, le déplacement et le placement, le réfrigérateur/congélateur ne doit pas être
basculé de plus de 40° de la ligne verticale. Si pour- 71 -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
tant une telle situation arrive, laissez l’appareil min.
2 heures après son placement sans le brancher (fig.
2).
Avant chaque entretien courant débranchez l’appareil. Ne tirez pas par le cordon d’alimentation mais
débranchez-le en saisissant la fiche de la prise.
Les bruits comme des craquements ou des éclatements sont causés par des élargissements et des
rétrécissements des pièces résultant des changements de température
Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner
l’appareil de ses propres moyens. Les réparations
faites par des personnes non qualifiées dans ce domaine peuvent constituer un danger à la sécurité de
l’usager de l’appareil.
Au cas d’une panne du circuit frigorifique, aérez la
pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes (la pièce doit être au moins de 4m3 pour le
produit du méthylpropane m/R600).
Il ne faut pas congeler à nouveau les produits une
fois décongélés même partiellement.
Il ne faut pas stocker des boissons en bouteilles et
en cannes et surtout des boissons pétillantes dans
le compartiment congélateur. Les cannes et les bouteilles risquent d’éclater.
Éviter le contact des produits sortis directement du
congélateur (ex. les glaçes, les glaçons, etc.) avec
la bouche. Leur température basse peut causer des
gelures graves.
Faites attention à ne pas détériorer le circuit frigorifique, par ex. par le piquage de cannaux du produit frigorifique dans l’évaporateur, la rupture des
tuyaux. Le fluide frigorigène jaillissant est inflammable. Au cas du contact du produit avec les yeux,
rincez les avec de l’eau propre et immédiatemment
contactez le médecin.
Il convient aussi d’éliminer ou de rendre impossible
l’usage de la serrure de l’appareil usé afin que les
enfants ne puissent pas s’enfermer dans la vieille
installation.
L‘appareil est conçu pour stocker la nourriture, ne
- 72 -
pas l‘utiliser à d‘autres fins.
• L‘appareil doit être complètement débranché de l‘alimentation (en retirant la prise d‘alimentation) pour
effectuer des tâches telles que le nettoyage, l‘entretien ou le changement de son emplacement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites
et par des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance de l’équipement uniquement si elles
se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été
instruites auparavant au sujet de l’exploitation de
l’appareil de façon sûre et qu’elles connaissent les
dangers liés à l’exploitation de l’appareil. Les enfants
ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance de l’appareil ne devraient pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils n’aient fini
leurs 8 ans et ne soient surveillés par une personne
appropriée.
• Afin d’obtenir plus d’espace dans le congélateur, retirez les tiroirs et placez vos produits directement sur
les étagères. Cela n’a aucun effet sur les paramètres
thermiques et mécaniques de l’appareil. Le volume
utile du congélateur a été calculé sans les tiroirs
MISE EN GARDE : Risque d’incendie /
matières inflammables
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent placer et retirer
des produits de l’appareil de réfrigération.
Pour éviter la contamination des aliments, suivre les
consignes suivantes :
• L’ouverture prolongée de la porte peut augmenter la
température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui entrent en
contact avec les aliments et, selon l’accessibilité, les
installations d’évacuation de l’eau.
• Conserver la viande crue et le poisson dans des récipients adaptés dans le réfrigérateur, pour qu’ils
n’entrent pas en contact avec les autres aliments et
- 73 -
pour qu’ils ne s’égouttent pas dessus.
• Les compartiments deux étoiles servent à conserver dans le congélateur des aliments surgelés et à
conserver et congeler la glace et les glaçons.
• Les compartiments une, deux ou trois étoiles ne
servent pas à congeler des aliments frais.
1
2
3
4
5
6
7
Types de compartiments
Température
de conservation cible [OC]
Aliments adaptés
Réfrigérateur
+2≤+8
Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et
légumes, produits laitiers, pâtisseries, boissons
et autres aliments qui ne sont pas destinés à la
congélation.
≤-18
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules),
produits d’eau douce et à base de viande (3 mois
recommandés, plus longtemps les produits sont
conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont),
adapté pour les produits frais congelés.
≤-18
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules),
produits d’eau douce et à base de viande (3 mois
recommandés, plus longtemps les produits sont
conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont),
inadapté pour les produits frais congelés.
≤-12
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules),
produits d’eau douce et à base de viande (2 mois
recommandés, plus longtemps les produits sont
conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont),
inadapté pour les produits frais congelés.
≤-6
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules),
produits d’eau douce et à base de viande (1 mois
recommandé, plus longtemps les produits sont
conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont),
inadapté pour les produits frais congelés.
-6≤0
Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, poulet,
certains aliments traités emballés, etc. (il est
recommandé de consommer le même jour, le
mieux dans les 3 jours au maximum). Produits
traités emballés partiellement (produits qui ne
sont pas adaptés à la congélation)
2≤+3
Viande de porc, de bœuf fraîche/congelée, poulet, produits d’eau douce, etc. (7 jours au-dessous de 0°C, au-dessus de 0°C il est recommandé de consommer le même jour, le mieux dans
les 2 jours au maximum). Fruits de mer (au-dessous de 0°C pendant 15 jours, il est déconseillé
de conserver ces aliments à une température
supérieure à 0°C)
Congélateur
!
Congélateur
@
Congélateur
#
$
Congélateur
Compartiment
sans étoile
Compartiment
pour denrées
hautement
périssables
- 74 -
8
Compartiment
de stockage de
denrées alimentaires fraîches
0≤+4
Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, poulet, aliments cuits, etc. (il est recommandé de
consommer le même jour, le mieux dans les 3
jours au maximum).
9
Compartiment
de stockage du
vin
+5≤+20
Vin rouge, blanc, effervescent, etc.
• Attention : conserver les produits selon les recommandations pour les compartiments ou selon les
températures indiquées pour les produits donnés.
• Si l’appareil de réfrigération n’est pas utilisé et reste
vide pendant une longue période, l’éteindre, le décongeler, le laver, le sécher et laisser sa porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur.
• Nettoyage du distributeur d’eau (pour les produits
avec le distributeur d’eau) : Nettoyer le réservoir
d’eau, s’il n’a pas été utilisé pendant 48 heures ; si
l’eau n’a pas été déversée pendant 5 jours, rincer
l’installation d’eau raccordée au réseau de distribution d’eau.
• La période minimale où les pièces de rechange indispensables à la réparation de l’appareil sont accessibles est de 7 à 10 ans, selon le type et la destination
de la pièce de rechange. Cette période est conforme
au règlement (UE) 2019/2019 de la Commission.
• La liste des pièces de rechange et la procédure de
commande sont disponibles sur les sites web du fabricant, de l’importateur ou du représentant agréé.
• Retrouvez plus d’informations sur le produit dans
la base de données européenne EPREL à l’adresse
https://eprel.ec.europa.eu. Vous pouvez obtenir les
informations en scannant le code QR de l’étiquette
énergétique ou un saisissant le modèle du produit de
l’étiquette énergétique dans le moteur de recherche
EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
- 75 -
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable
Installation avant la première mise en marche
•
•
•
•
•
•
•
•
Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes
et l’équipement (4). Les événtuels restes du col peuvent être enlever
avec un détergent délicat.
Garder les éléments en mousse de polystyrène. Au cas de nécessité du retransport du réfrigérateur/congélateur, emballez-le de la
mousse de polystyrène et du film ainsi que protégez-le avec la bande
adhésive.
Lavez l’intériur du réfrigérateur et du congélateur ainsi que les autres
éléments de l’équipement avec de l’eau tiède avec du produit lave
vaisselle et ensuite essuyez et séchez.
Placez votre réfrigérateur/congélateur à niveau et en position stable
à un sol solide, dans une pièce sèche, régulièrement aérée et non ensoleillée loin des sources de chaleur comme la cuisinière, le radiateur
du chauffage central, le tuyau du chauffage central, l’installation de
l’eau chaude, etc.
Le film de protection qui peut recouvrir l’appareil le doit être retiré.
Placez l’appareil à niveau en visant 2 pieds réglables à l’avant (fig. 3)
Afin d’assurer une ouverture facile de la porte, la distance entre la
paroi latérale de l’appareil (du côté des charnières) et la paroi de la
pièce est illustrée sur la figure 5.*
Assurez une ventilation convenable de la pièce ainsi que la libre circulation de l’air de tous les côtés de l’appareil (fig. 6).*
Les distances minimums des sources de chauffage
•
•
•
des cuisinières électriques, à gaz et autres - 30 mm,
des poêles à fuel ou à charbon - 300 mm,
des fours de cuisine encastrables - 50 mm
S’il n’est pas possible de respecter les distances ci-dessus mentionnées,
utilisez une plaque d’isolation.
Attention:
• La paroi arrière du réfrigérateur et surtout le réfrigérant et les autres
éléments du circuit frigorifique ne peuvent pas rester en contact avec
les autres éléments qui peuvent causer des endommagements et surtout (avec le tuyau du chauffage central et la tube d’amenée d’eau).
• Il est interdit de manipuler d’une façon quelconque des pièces d’agrégat. Prenez les mesures de ne pas endommager la tube capillaire visible dans la cavité pour le compresseur. Cette tube ne peut pas être
fléchie, redressée ni enroulée.
• L’endommagement de la tube capillaire par l’utilisateur le prive du
droit de garantie (fig. 8).
• Pour certains modèles au choix, la poignée non fixée doit être récupérée à l’intérieur de l’armoire, puis vissée sur la porte avec son
propre tournevis.
- 76 -
Raccordement au réseau électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du
thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant
la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page
avec description des commandes).
L’appareil doit être branché au réseau du courant alternative 220240V, 50Hz au moyen d’une prise murale correctement installée,
mise à la terre et protégée par un coupe-circuit de 10 A.
La mise à la terre de l’appareil est recomandée par la loi. Le fabricant
renonce à une responsabilité quelconque à titre des endommagements événtuels qui peuvent subir les personnes ou les objets suite
à ne pas remplir cette obligation imposée par cette règle.
l ne faut pas utiliser de raccords adaptatifs, de prises multiples (répartiteurs), de rallonges deux fils. S’il y a la nécessité d’utiliser un
rallonge, il est permis d’utiliser qu’un rallonge avec un rouleau de
sécurité, à prise unique ayant une attestation de sécurité VDE/GS.
Au cas d’utilisation d’un rallonge (avec le rouleau de sécurité, ayant
le signe de sécurité), sa prise doit être placée à une distance sûre des
éviers et ne peut pas être exposée à être submerger de l’eau ainsi
que des autres égouts.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples
ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que
le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
Les données se trouve sur la plaque signalétique placée en bas de la
paroi à l’intérieur du compartiment réfrigérateur**.
Mise hors circuit
Il faut assurer la possibilité de débrancher l’appareil par le retrait de la
fiche ou par l’éteint de l’interrupteur bipolaires (fig. 9)
Classe climatique
L’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la
plaque signalétique. Il indique la température ambiante (c’est-à-dire de
la pièce dans laquelle il fonctionne) du fonctionnement optimal (correct) de l’appareil.
Classe
climatique
Température ambiante admissible
SN
tempérée
élargie
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une
plage de températures comprise entre 10 °C et 32 °C
N
tempérée
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une
plage de températures comprise entre 16 °C et 32 °C
ST
subtropicale
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une
plage de températures comprise entre 16 °C et 38 °C
T
tropicale
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une
plage de températures comprise entre 16 °C et 43 °C
* Ne concerne pas les appareils encastrables
** Existe selon le modèle
- 77 -
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été
emballé afin de le protéger contre les
endommagements. Après déballage
de l’appareil, prière d’éliminer les éléments de l’emballage d’une façon non
nuisible à l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués
par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux
d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de
polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
- 78 -
ÉLIMINATION DES
APPAREILS USAGÉS
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé,
conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE. Ce symbole signale que le produit, après sa période
d’utilisation, ne pourra pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers.
L’utilisateur est obligé de le rendre
à un point de collecte des appareils électriques et
électroniques usagés. De tels points de collecte sont
mis en place par les communes, certains magasins
et entreprises de ramassage des déchets.
Respecter les règles d’élimination des appareils
électriques et électroniques permet d’éviter des
conséquences nuisibles à la santé humaine et à
l’environnement naturel, à cause de la possibilité de
présence de constituants dangereux ou de transformations inappropriées à ce type d’appareil.
- 79 -
UTILISATION ET FONCTIONS
Conservation des denrées dans le réfrigérateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés
dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des
clayettes.
Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires
ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière. Cela peut causer du givre ou de l’humidité sur les produits.
Ne mettez pas au réfrigérateur des récipients d’aliments encore
chaud.
Les produits prenant rapidement des odeurs etrangères comme le
beurre, le lait, le fromage blanc ainsi que ceux qui ont une odeur
intensive comme par ex. les poissons, la charcuterie, les fromages
doivent être mis au réfrigérateur emballés dans un film ou dans des
recipients hermétiquement fermés.
Le stockage des légumes contenant une grande quantité d’eau peut
causer le dépot de buée au-dessus des bacs à legumes; cela ne dérange pas le fonctionnement régulier du réfrigérateur.
Avant l’introduction des légumes dans le réfrigérateur, il convient de
bien les sécher.
Un niveau d’humidité trop élévé diminue le temps de conservation
des légumes surtout des légumes feuilles.
Il convient de conserver les légumes non lavés. Le lavage enlève
une protection naturelle c’est pourquoi il est préférable de laver des
légumes tout juste avant la consommation.
Il est permis de ranger les produits dans les paniers (tiroirs) 1, 2,3*
(voir fig. 11a / 11b).**
1. Les produits emballés
2. Plateau de l’évaporateur / tablette
3. Limite naturelle de chargement
4.
•
•
•
!
Il est possible de poser des produits sur les grilles de l’évaporateur
du congélateur.*
Il est possible de retirer les produits sur l’étagère de 20-30 mm de la
limite naturelle de chargement.**
Il est possible de retirer le panier inférieur pour augmenter la surface
de chargement et poser les produits au fond de la chambre jusqu’à
la hauteur maximale.*
Congélation des produits**
•
•
•
•
•
Il est permis de congeler pratiquement tous les produits alimentaires
à l’exeption des légumes consommés crus comme par ex. la salade
verte.
Pour une meilleure congélation, il est recommandé d’utiliser des produits extra frais et de les congeler en petite portion.
Il convient d’emballer les produits dans des matériaux sans odeur,
résistants à la pénétration de l’air et d’humidité ainsi qu’insensibles
aux matières grasses. Les emballages les plus appropriés sont: les
sachets, les feuilles du film en polyéthylène, du film aluminium.
L’emballage doit être hérmetique et bien adhéré aux produits congélés. Les emballages en verre sont deconseillés.
Les produits alimentaires frais (à température ambiante), mis dans le
but d’être congélés ne doivent pas rester en contact avec les produits
déjà congélés auparavant.
- 80 -
•
•
•
•
•
•
Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24
heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de
spécification technique de l’appareil.
Afin de garder une bonne qualité des produits congélés, il est conseillé de regrouper les produits congélés dans la partie centrale du
congélateur de telle façon qu’ils ne restent pas en contact avec des
produits encore non congélés.
Nous conseillons de déplacer les portions congélées vers un côté du
compartiment congélateur et mettre les portions fraîches à congeler
du côté opposé en les poussant au maximum vers la paroi arrière
latérale.
Pour congeler les produits, utiliser un congélateur marqué !
.
lIl faut se rapeller que la température du compartiment réfrigérateur
est influencée entre autres par: la température ambiante, le niveau
de chargement des denrées, la fréquence d’ouverture de la porte, le
niveau de givrage, la mise au point de thermostat.
Si une difficulté d’ouvrir la porte du compartiment réfrigérateur se
présente tout juste après sa fermeture, nous vous conseillons d’attendre 1 à 2 minutes jusqu’à ce que la dépression qui s’y est formée
soit compensée.
Le temps de conservation des produits congélés dépend de leur qualité
à l’état frais avant congélation ainsi que de la température de conservation. En conservant la température inférieure ou égale à -18°C les
périodes de conservation suivantes sont conseillées:
Produits
Mois
Boeuf
6-8
Veau
3-6
Abats
1-2
Porc
3-6
Volaille
6-8
OEufs
3-6
Poissons
3-6
Légumes
10-12
Fruits
10-12
Le compartiment de refroidissement rapide ne sert pas à l’entreposage
de nourriture surgelée. Il est possible de produire et d’entreposer uniquement des glaçons dans ce compartiment.
!
Attention : Si l’appareil ne possède pas de compartiment
, ceci
signifie que l’appareil réfrigérant n’est pas adapté aux besoins de congélation des produits alimentaires.
* Concerne les appareils avec une chambre de congélation dans la partie inférieure de l’équipement
** Concerne les appareils possédant une chambre de congélation !
*** Ne concerne pas les appareils équipés en chambres de congélation marquées par le symbole !
- 81 -
COMMANDE
Commande de l’appareil
Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il
est présenté également ci-dessous :
OFF
6
1
2
5
4
3
Réglage de la température à l’intérieur de l’appareil
En tournant le sélecteur, vous changez la température dans l’appareil :
Position OFF/0 Appareil éteint
La température la moins froide est réglée dans
Position 1 l’appareil (la chaleur est plus grande à l’intérieur)
température moyenne est réglée dans
Positions 2-5 Une
l’appareil
température la plus froide est réglée dans
Position 6 La
l’appareil (il fait plus froid à l’intérieur)
Attention :
• Le sélecteur du thermostat peut avoir une graduation différente que
celle présentée dans cette description. Le principe de fonctionnement
général est expliqué ci-dessus.
• Si le sélecteur de votre appareil ne possède pas la position « OFF »
ou « 0 », l’appareil peut être complètement éteint en le débranchant
par le câble d’alimentation. Avant de le débrancher, régler la plus
petite valeur sur le thermostat.
- 82 -
Informations supplémentaires sur la température
•
•
•
•
La température à l’intérieur de l’appareil dépend de différents facteurs . Le réglage dépend entre autres de la température ambiante,
du niveau d’ensoleillement, de la fréquence d’ouverture de la porte
de l’appareil, de la quantité d’aliments. Le réglage sur la valeur
moyenne est dans la plupart des cas le plus optimal.
Après la mise en fonctionnement de l’appareil, une attente est nécessaire avant le stockage de denrées (min. 4 h)
Toute élévation de la température ambiante est détectée par une
sonde externe qui déclenche la mise en route du compresseur pendant un laps de temps supérieur à la phase d’inertie thermique, ce
qui permet de maintenir l’intérieur de l’armoire à la température voulue. De ce fait, le réglage manuel de la température en fonction des
saisons est inutile.
Des légers changements de température interne de l’appareil peuvent
survenir par exemple après le stockage de grandes quantités de produits frais, voire l’ouverture de la porte pendant un certain temps. Ce
phénomène qui n’a rien d’anormal, n’a aucune incidence sur les produits alimentaires, l’armoire une fois fermée retrouvant rapidement
sa température de consigne.
- 83 -
COMMENT EXPLOITER LE
REFRIGERATEUR DE FAÇON
ECONOMIQUE?
Conseils pratiques
•
•
•
•
•
•
Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs,
des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil.
S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obstruées. Les nettoyer et dépoussiérer une ou deux fois par an.
Choisir une température appropriée: une température de 4°C dans
le réfrigérateur ainsi que de -18°C dans le congélateur est suffisante
Il ne faut ouvrir la porte du réfrigérateur ou du congélateur qu’en
cas de nécessité. Il est bon à savoir quelle nourriture est conservée
dans le réfrigérateur ainsi que savoir précisément où elle se trouve.
Il faut remettre le plus vite possible les produits non-utilisés dans le
réfrigérateur ou dans le congélateur avant qu’elle ne se réchauffe.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un tissu
imbibé d’un détergent doux. Les appareils ne possédant pas de fonction de dégivrage automatique devront être régulièrement dégivrés.
Ne pas permettre la formation d’une couche de givre d’une épaisseur
de plus de 10 mm.
Maintenez propre le joint autour de la porte, autrement la porte
risque de ne pas se fermer complètement. Il faut toujours remplacer
les joints endommagés.
Que veulent dire les étoiles?
$
Une température d’au moins -6°C suffit pour stocker les aliments surgelés pendant environ 2-3 jours. On rencontre le
plus souvent des tiroirs ou compartiments ayant le symbole
de l’étoile dans les réfrigérateurs bon marché.
#
On peut stocker les aliments dans une température de
-12°C pendant 1 mois sans risquer qu’ils perdent leur goût.
Cette température n’est pas suffisante pour congeler les
aliments.
@
!
Permet de stocker des aliments déjà congelés pendant 1 an
maximum; mais ne permet PAS de congeler des aliments
frais.
Cet appareil convient à stocker des aliments dans une
température en-dessous de -18°C et de congeler de plus
grandes quantités d’aliments.
- 84 -
Zones de stockage dans le réfrigérateur
En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur
contient différentes zones de température.
• La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à
légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et
facilement pourrissables, tels que:
- Les poissons, la viande, la volaille,
- Les charcuteries, les plats préparés,
- Les plats ou produits cuits contenant des œufs ou de la crème,
- De la pâte fraîche, des mélanges de gâteaux,
- Des légumes emballées et autres aliments frais ayant une étiquette
suggérant que ces aliments doivent être maintenus dans une température approximative de 4°C.
• La zone la plus chaude se trouve dans la partie haute de la porte.
Utilisez ce secteur pour y conserver du beurre et du fromage.
Produits qui ne devraient pas être stockés dans le réfrigérateur
•
Certains aliments ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
Ce sont:
- Les fruits et légumes sensibles aux basses températures, comme par
exemple les bananes, l’avocat, la papaye, le fruit de la passion, les aubergines, les poivrons, les tomates et les concombres,
- Les fruits qui ne sont pas encore mûrs,
- Les pommes de terre
Attention:
Exemple de gestion des produits congelés (fig. 12)
Pour assurer la meilleure conservation des aliments pendant longtemps
et éviter leur gaspillage, disposer les produits comme montré sur la Fig.
12. De plus, la figure montre la disposition des compartiments, des tiroirs et des clayettes qui permet l’utilisation la plus efficace de l’énergie
par l’appareil.
La conservation des produits alimentaires dans des conditions et une
température adaptées prolonge leur limite de consommation et optimise
la consommation d’énergie électrique. Les plages de températures devraient être indiquées sur les emballages et les étiquettes des produits
alimentaires.
- 85 -
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET
CONSERVATION
Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais utiliser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par
exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement
des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas
utiliser le côté abrasive des éponges.
Dégivrage du réfrigérateur***
•
•
•
•
•
•
•
Le givre qui se forme sur la paroi arrière s’élimine automatiquement.
Pendant le dégivrage, les impuretés peuvent pénétrer dans l’orifice
de la gouttière avec de l’eau condensée. Ce qui peut entraîner le blocage de l’orifice. Dans ce cas il convient de déboucher délicatement
le trou avec une broche de poussée (fig. 13).
L’appareil fonctionne cycliquement: réfrigére (alors que le givre s’installe sur la paroi arrière) ensuite se dégivre (les gouttes ruisselent
sur la paroi arrière).
Avant le nettoyage, il convient de déconnecter absolument l’appareil
du circuit alimentation en débranchant la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’eau ne s’introduise pas dans le panneau de commande ou dans le système d’éclairage.
N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aérosol. Elles
peuvent causer la formation de mélanges explosifs, contenir des dissolvants pouvant endommager les parties en plastique de l’appareil
jusqu’à même être dangereux pour la santé.
Il convient de veiller à ce que l’eau utilisée pour le nettoyage ne s’introduise pas dans le récipient d’évaporation par l’orifice d’évacuation.
En dehors des joints sur la porte, il convient de nettoyer l’appareil
entier avec les détergents délicats. Lavez les joints sur la porte à
l’eau tiède et essuyez à sec.
Il convient de nettoyer convenablement tous les équipements internes (bacs à légumes, balconnets, clayettes en verre etc.).
Dégivrage du congélateur**
•
•
•
•
•
•
Il est conseillé de dégivrer le compartiment congélateur en même
temps que le nettoyage de l’appareil.
Une forte accumulation de la couche de glace sur les surfaces de
congélation diminue le rendement de l’appareil ce qui entraîne une
augmentation de consommation de l’energie électrique.
Il est conseillé de dégivrer l’appareil au moins une ou deux fois par
an. En cas d’une importante accumulation de glace, le dégivrage doit
être effectué plus souvent.
Si à l’intérieur de l’appareil se trouvent des aliments, il convient de
positionner le sélécteur rotatif sur la position maximale à peu près 4
heures avant la décongélation. Ceci garantie la possibilité de conservation des produits alimentaires à la température ambiante pendant
une durée plus longue.
Après avoir sorti les aliments du congélateur il convient de les mettre
dans un sac isotherme, une glacière ou bien en les enveloppant de
plusieurs couches de papier journal et ensuite les conserver dans un
endroit frais.
Le dégivrage du congélateur doit être réalisé le plus vite possible.
Une conservation de longue durée des produits dans la température
ambiante raccourci le délai de consommation.
- 86 -
Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du congélateur:**
•
•
•
•
•
•
Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la
fiche de la prise.
Ouvrir la porte, puis extraire les denrées.
En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve
dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un
récipient.
Laisser la porte ouverte, cela accélérera le processus de décongélation. En plus, il est possible de mettre un récipient avec de l’eau
chaude (mais pas bouillante) dans la chambre du congélateur
Laver l’intérieur du coffre puis laisser sécher.
Remettre l’appareil en marche en respectant la procédure précisée
dans les instructions.
Dégivrage automatique du réfrigérateur****
Le compartiment réfrigérateur est équipé de la fonction de dégivrage
automatique. Cependant du givre peut se créer sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ceci se passe habituellement lorsque une
grande quantité de produits alimentaires frais est conservée dans le
compartiment réfrigérateur.
Dégivrage automatique du congélateur****
Le compartiment congélateur est équipé de la fonction de dégivrage automatique (no-frost). Les denrées alimentaires sont congélés par un système de réfrigération par circulation d’air et l’humidité du compartiment
congélateur évacuée à l’extérieur. En conséquence dans le congélateur
ne se forme pas un superflu de dépôt de givre et les produits ne se
collent pas entre eux.
Lavage à main du compartiment réfrig érateur et congélateur****
Il est recommandé de laver au moins une fois par an le compartiment
réfrigérateur et congélateur. Cette opération empêche la formation des
bactéries et des odeurs désagréables. Il convient de mettre hors circuit
l’appareil entier par la touche (1), sortir des compartiments les produits
et laver à l’eau tiède et au détergent délicat. Essuyer les compartiments
avec un chiffon.
Enlèvement et mise en place des clayettes *****
Sortir les clayettes et ensuite faire glisser jusqu’à ce que le verrou de
sûreté des clayettes se trouve dans la glissière voulue (fig. 15).
Enlèvement et mise en place du balconnet *****
Soulever le balconnet, sortir et remettre en place à partir du haut à la
position désirée (fig. 16).
Dans aucun cas il n’est pas permis de placer à l’intérieur du congélateur
un accumulateur électrique de chaleur, de soufflage, ni un sèche-cheveux.
**
***
****
*****
!
Concerne les appareils possédant une chambre de congélation
Ne concerne pas les appareils avec un Système sans Givre
Concerne les appareils possédant une chambre de congélation.
Ne concerne pas les appareils avec un Système sans Givre
Concerne les appareils équipés en Système sans Givre
Ne concerne pas les congélateurs
- 87 -
LOCALISATION DES PANNES
Anomalie
Cause
Dépannage
- vérifiez si la fiche a été
branchée correctement dans
la prise du réseau d’alimentation
- vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est
pas endommagé
La
coupure
dans
le
circuit
L’appareil ne fonctionne pas de l’installation électrique
- vérifiez si en branchant un
autre appareil par ex. une
lampe de nuit la tension de
prise de courant éxiste
- vérifiez si l’appareil est
mis en circuit par l’intermédiaire du thermostat en position supérieure à 0 / OFF
- vérifier le point précédent
„L’appareil ne fonctionne
La lampe est desserrée dans pas” – resserrer l’ampoule
L’éclairage interne du com- la douille ou grillée (dans
dans la douille, ou alors
partiment ne fonctionne pas les appareils avec éclairage changer d’ampoule si elle
par lampe incandescente)
est grillée (dans les appareils avec éclairage par
lampe incandescente).
Un mauvais placement du
- déplacez le sélécteur rotasélécteur rotatif
tif dans position plus basse
Le fonctionnement continu
Autres causes comme au
- Vérifiez suivant le point
de l’appareil
point „L’appareil réfrigère
„L’appareil réfrigère et/ou
et/ou congèle très faiblecongèle très faiblement”
ment”
- nettoyez l’orifice bouché
Le canal de dérivation de
(voir la notice d’utilisation
l’eau est obstrué
chap. - „Dégivrage du réfrigérateur”)
De l’eau s’accumule sur la
partie inférieure du réfrigé- rangez les produits alirateur
La circulation d'air rendu
mentaires et les récipients
plus difficile à l’intérieur du d’une telle façon qu’ils ne
compartiment
touchent pas la paroi arrière
du réfrigérateur
Manque de mise à niveau de - mettez l’appareil à niveau
l'appareil
Les bruits anormaux de
- positionnez l’appareil
L’appareil reste en contact
l’appareil
d’une telle façon
avec les meubles et/ou avec librement
qu’il ne touche pas d’autres
d’autres objets
objets
- 88 -
Anomalie
Cause
Un mauvais placement du
sélécteur rotatif
Température ambiante est
supérieure ou inférieure
à celle indiquée dans les
spécifications techniques de
l’appareil.
L’appareil se trouve dans
un endroit ensoleillé ou à
proximité d’une source de
chaleur
Le chargement de grande
quantité de produits chauds
au même moment
L’appareil réfrigère et/ou
congèle très faiblement
La circulation d'air rendu
plus difficile à l’intérieur du
compartiment
La circulation d'air rendu
plus difficile à l’arrière de
l’appareil
Le dépôt excessif de givre
sur les éléments de congélation
La porte du réfrigérateur/
du congélateur l’utilisation
ouverte trop fréquemment
ou trop longtemps
La porte ne se ferme pas
complètement
Le compresseur s’enclenche
rarement
Un mauvais placement du
joint d’étanchéité de la
porte
Dépannage
- déplacez le sélécteur rotatif à la position supérieure
L’équipement électroménagé est conçu pour fonctionner à une température
donnée, cette température
étant précisée dans les
spécifications techniques de
l’appareil.
- changez l’emplacement de
l’appareil suivant le notice
d’utilisation
- attendez jusqu’à 72
heures de réfrigération
(congélation) des produits
jusqu’à l’atteinte de la température exigée à l’intérieur
du compartiment
- rangez les produits alimentaires et les récipients
d’une telle façon qu’ils ne
touchent pas la paroi arrière
du réfrigérateur
- éloignez l’ appareil du mur
à une distance de 30 mm
minimum
– décongelez le compartiment congélateur
- diminuez la fréquence
d’ouverture de la porte et/
ou racourcissez le temps
d’ouverture de la porte
- placez les produits et les
récipients d’une telle façon
qu’ils ne rendent pas difficile
la fermeture de la porte
- vérifier si la température
ambiante ne se situe pas
sous la limite inférieure
de la classe climatique de
l’appareil.
- enfoncez le joint
Durant l’utilisation normale du réfrigérateur peuvent apparaître différentes sortes
de sons qui n’ont pas d’influence sur l’amélioration du travail du réfrigérateur.
Les sons qu’il est facile à éliminer:
• le bruit quant le réfrigérateur n’est pas posé verticalement – régler la position à l’aide de pieds à vis éventuellement mettre sous le rouleau derrière
une matériau mou, surtout quand les sol est en céramique.
• frottement contre d’autres meubles – déplacer le réfrigérateur.
• grésillement des tiroirs ou des étagères – enlever et remettre sur place le
tiroir ou les étagères.
• bruits provenant des bouteilles qui se touchent – éloigner les bouteilles.
Les sons qui peuvent être entendus lors d’une utilisation normale résultent du
travail du thermostat, du compresseur (mise en marche), du système de refroidissement (rétrécissement et élargissement du matériau sous l’influence des
différences de températures et de la circulation du facteur refroidissent).
- 89 -
GARANTIE, SERVICE APRÈSVENTE
Garantie
Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est responsable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du
produit.
Service
•
•
•
•
Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage
par le Service Interventions ou un centre agréé du fabricant. Pour des
raisons de sécurité, il est interdit de réparer vous-même l’appareil.
Les réparations réalisées par des personnes sans les compétences
exigées peuvent constituer un grave danger pour les utilisateurs de
l’appareil.
La période minimale de la garantie sur l’appareil, offerte par le fabricant, l’importateur ou le distributeur agréé est indiquée sur la carte
de garantie.
L’appareil perd sa garantie suite à des transformations, des adaptations, la rupture des scellés ou de tout autre dispositif de sécurité ou
de leurs éléments ainsi que suite à toute intervention qui n’est pas
conforme aux consignes du mode d’emploi.
Demande de réparation et soutien en cas de défaillance
Si l’appareil nécessite une réparation, contactez le service. Les coordonnées du service et le numéro de contact sont indiqués sur la carte
de garantie. Avant tout contact, veuillez préparer le numéro de série de
l’appareil que vous pouvez trouver sur la plaque signalétique. Pour faciliter les choses, veuillez le recopier ci-dessous :
Déclaration du fabricant
Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales
dispositions exigées par les directives de la communauté Européenne:
•
•
•
•
directive
directive
directive
directive
Basse Tension 2014/35/CE
Compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
2009/125/CE
RoHS 2011/65/CE
et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol
ainsi qu’une déclaration
de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été
délivrée.
- 90 -
Beste
klant
Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger
dan ooit tevoren. Het apparaat
is een combinatie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte
effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing
kent de bediening voor u geen geheimen meer.
Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig gecontroleerd op
veiligheid en functionaliteit.
Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
te lezen voordat u het apparaat inschakelt. Naleving
van de aanwijzingen die erin zijn opgenomen beschermt u tegen onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg dat u hem altijd binnen handbereik
heeft.
Volg de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op om ongevallen te voorkomen.
Hoogachtend
- 91 -
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het
apparaat niet beïnvloeden.
• Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of
diepvriezers). U vindt informatie over het type van
uw apparaat op de productkaart die is meegeleverd
met het product.
• Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de
schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen
van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
• Wij adviseren deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
te bewaren om te kunnen raadplegen in de toekomst of doorgeven aan de volgende gebruiker.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen met een beperkte fysieke, somatische
of psychische vaardigheden (waaronder kinderen)
en personen die geen ervaring ermee of kennis
ervan hebben, tenzij dit onder toezicht of volgens
gebruiksaanwijzing gebeurt, die door personen die
voor de veiligheid verantwoordelijk zijn doorgegeven wordt.
• Wees u bijzonder attent op het zelfstandig gebruik
van het apparaat door kinderen. Het apparaat is
geen speelgoed. Het is verboden om op de uitschuifbare elementen te zitten en aan de deur hangen.
• De koelvries combinatie werkt correct in de omgevingstemperatuur welke aangegeven staat op de
tabel met technische gegevens. Plaats het apparaat
niet in een kelder, een gang of een niet verwarmde
chalet in de herfst en in de winter.
• Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het
- 92 -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen,
aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te
trekken of compressor aan te rakken.
Tijdens het transport, het optillen of opstellen dient
de koel-vriescombinatie zich niet meer dan 40°
van de verticale positie bevinden. Indien dit wel
plaatshad, kan het apparaat pas na 2 uur na de
opstelling aangezet worden (tek. 2).
Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint
haal altijd de stekker uit het stopcontact. Trek nooit
aan het netsnoer, maar aan de stekker.
De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door
het uitbreiden en verkleinen van de onderdelen
door de temperatuurwijzigingen.
Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om
het apparaat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaamheden, die door niet bevoegde personen
zijn uitgevoerd, kunnen gevaarlijk voor de gebruikers van het apparaat zijn.
Ingeval van storing van het koelsysteem is het
aangeraden om de ruimte, waarin het apparaat
geplaatst werd door enkele minuten te ventileren
(deze ruimte dient ten minste 4 m3 hebben; voor
het product met isobutaan/R600a)
Gedeeltelijk ontdooide producten dient u niet nog
een keer in te vriezen.
Bewaar dranken in blikken en flessen, in het bijzonder koolzuurhoudende dranken, niet in de diepvriezer. Blikken en flessen kunnen barsten.
Plaats geen pas van de diepvriezer genomen producten direct in de mond (ijs, ijsblokken, ezv.), hun
lage temperatuur kan ernstige letsels veroorzaken.
Let op om het koelsysteem niet te beschadigen, bv.
door het prikken in de kanalen van de koelvloeistof in de verdamper, het breken van pijpen. Het
ingespoten koelvloeistof is brandbaar. Ingeval van
contact met het oog, dient u het met schoon water
afspoelen en onmiddellijk met arts contacteren.
Als de voedingskabel beschadigd raakt, dan moet
deze vervangen worden bij een specialistische service.
- 93 -
• Het apparaat is bestemd voor het bewaren van
voedingsmiddelen. Gebruik het niet voor andere
doeleinden.
• Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet
(door de stekker uit het stopcontact te trekken)
tijdens werkzaamheden als schoonmaken, onderhoud of verplaatsen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen
en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat
en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen gedaan worden tenzij ze 8
jaar zijn of ouder en er toezicht wordt gehouden
door een juiste persoon.
• Om meer ruimte te creëren in de diepvriezer, kunt
u de laden verwijderen en de producten direct op
de legplanken plaatsen. Dit heeft geen invloed op
de thermische en mechanische eigenschappen van
het apparaat. De opgegeven inhoud van de diepvriezer is berekend bij afwezigheid van de laden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar / brandbare materialen
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen producten in het
koelapparaat zetten en eruit halen.
Om verontreiniging van de voedingsmiddelen te voorkomen, moet u zich houden aan de volgende regels:
• Als u de deur lange tijd opent, kan de temperatuur
in de verschillende ruimten van het apparaat aanzienlijk stijgen.
• Maak de oppervlakken die in contact komen met
voedingsmiddelen regelmatig schoon evenals, indien aanwezig, de waterafvoersystemen.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in
- 94 -
de koelkast, zodat ze niet in contact kunnen komen
met andere voedingsmiddelen en niet op andere
voedingsmiddelen kunnen lekken.
• Vriesruimten met twee sterren zijn bestemd voor
het bewaren van eerder ingevroren voedingsmiddelen, het bewaren of bevriezen van ijs of het bevriezen van ijsblokjes.
• Ruimtes met één ster, twee sterren en drie sterren
zijn niet bestemd voor het invriezen van verse voedingsmiddelen.
Soorten ruimten
1
2
3
4
5
6
Koelkast
Diepvriezer
!
Diepvriezer
@
#
Diepvriezer
$
Diepvriezer
Ruimte zonder
sterren
Uiteindelijke
bewaartemperatuur [OC]
Geschikte voedingsmiddelen
+2 ≤ +8
Eieren, gekookte voedingsmiddelen, verpakte voedingsmiddelen, vruchten en groenten, zuivel, gebak,
dranken en overige producten die niet geschikt zijn
om in te vriezen.
≤-18
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en
voedzaam het product zal zijn), geschikt voor ingevroren verse producten.
≤-18
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en
voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor
bevroren verse producten.
≤-12
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 2 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en
voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor
bevroren verse producten.
≤-6
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 1 maand,
hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en
voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor
bevroren verse producten.
-6≤0
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte, verwerkte producten etc. (aanbevolen wordt
deze dezelfde dag nog te eten, maar uiterlijk binnen
3 dagen). Gedeeltelijk verpakte, verwerkte producten
(producten die niet geschikt zijn om in te vriezen)
- 95 -
7
Koelruimte
2≤+3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten etc. (7 dagen onder 0°C, boven 0°C
wordt aanbevolen deze nog dezelfde dag te eten,
maar uiterlijk binnen 2 dagen). Zeevruchten (onder
0°C gedurende 15 dagen, bij voorkeur niet bewaren
bij temperaturen hoger dan 0°C)
8
Ruimte voor het
bewaren van
verse voedingsmiddelen
0≤+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookte producten etc. (aanbevolen wordt deze dezelfde dag nog
te eten, maar uiterlijk binnen 3 dagen).
9
Ruimte voor het
bewaren van
wijn
+5≤+20
Rode, witte, mousserende wijnen etc.
• Opgelet: bewaar de producten in overeenstemming met de aanbevelingen voor de verschillende
ruimten en de aanbevolen bewaartemperatuur van
het product.
• Als u het koelapparaat niet gebruikt en het langere
tijd leeg zal staan, moet u het uitschakelen, ontdooien, schoonmaken, drogen en de deur open laten staan om te voorkomen dat er in het apparaat
schimmel ontstaat.
• Reinigen van de waterdispenser (voor producten
met waterdispenser): Reinig de watertanks als ze
48 uur niet zijn gebruikt; als het water gedurende 5
dagen niet is afgetapt, spoel dan het watersysteem
dat op de waterleiding is aangesloten door.
• De minimumperiode waarin reserveonderdelen die
nodig zijn om het apparaat te repareren beschikbaar blijven, bedraagt 7 of 10 jaar, afhankelijk van
het type en het doel van het reserveonderdeel,
en is in overeenstemming met Verordening (EU)
2019/2019 van de Commissie.
• De lijst met reserveonderdelen en de bestelprocedure zijn beschikbaar op de websites van de fabrikant, importeur of de officiële vertegenwoordiger.
• Meer informatie over het product vindt u in de Europese productdatabase voor energie-etikettering
EPREL op de website https://eprel.ec.europa.eu. U
kunt de informatie verkrijgen door de QR-code op
het energie-etiket te scannen of door het productmodel in te voeren in de zoekmachine van EPREL
https://eprel.ec.europa.eu/
- 96 -
INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET
APPARAAT
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat.
Installatie voor de eerste ingebruikname
•
•
•
•
•
•
•
•
Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en
uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht
reinigingsmiddel verwijderen.
Gooi de piepschuim elementen van de verpakking niet weg. Ingeval
van een toekomstig transport, dient de koel-vriescombinatie nog een
keer met behulp van piepschuim elementen, folie en plakband beveiligt te worden.
Was de binnenkant van de koelkast en de diepvriezer met een zacht
warm water met een afwasmiddel en daarna droog het met een doek
en wacht tot het droog wordt.
Plaats de koel-vriescombinatie op een ondergrond, die vlak, waterpas en stabiel is, in een droge en regelmatig ventileerde ruimte, niet
in direct zonlicht of naast andere warmtebronnen, zoals een gasfornuis, CV-radiator, CV-buis of warme water installatie ezv.
Op de buiten oppervlakken van het product kan zich beschermende
folie bevinden welke verwijderd dient te worden.
Het apparaat moet waterpas geplaatst zijn, wat kunt u bereiken door
op een juiste manier 2 voorvoetjes op te schuiven (tek. 3).
Om de deur vrijuit te kunnen openen, dient de afstand tussen de
zijwand van het product (aan de kant van de deurscharnieren) en de
muur in overeenstemming te zijn met afbeelding 5*.
De ruimte dient regelmatig geventileerd te worden en het lucht dient
onbelemmerd van alle zijden van het apparaat circuleren (tek. 6*).
Minimale afstanden van warmtebronnen
•
•
•
van elektrische fornuizen, gasfornuizen en andere fornuizen - 30 mm,
van olie- of steenkoolkachels - 300 mm,
van ingebouwde fornuizen - 50 mm
Indien het behouden van deze afstanden niet mogelijk is, dient u een
juiste isolatieplaat te gebruiken.
Attentie:
• De achterwand van de koelkast en in het bijzonder de condensor en
andere elementen van het koelingssysteem mogen de andere elementen niet aan te rakken, in het bijzonder elementen die defecten
kunnen veroorzaken (CV-buis en wateraanvoerbuis).
• Het is verboden om aan de onderdelen van het aggregaat te manipuleren. In het bijzonder mag het capillair niet defect te zijn, die u bij
de compressor ziet. Het capillair mag niet gevouwen, getrokken nog
gerold worden.
• Het beschadigen van het capillair door de gebruiker maakt de garantie ongeldig (tek. 8).
• In geselecteerde modellen bevindt zich de deurhendel aan de binnenkant van het product en dient het vastgeschroeft te worden met
een schroevendraaier.
- 97 -
Aansluiten op het electriciteitsnet
•
•
•
•
•
•
Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie
die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van
de besturing) voordat u het aansluit.
Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V,
50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontactdoos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
De aansluiting op het electriciteitsnet met een aarding moet volgens
de wettelijke voorschriften uitgevoerd zijn. De producent stelt zich
niet verantwoordelijk voor de schade, die door de personen of voorwerpen geleden kan worden als gevolg van het niet nagaan van de
verplichting van dit voorschrift.
Het is verboden om verloopstekkers, verdeelstekkers en verlengsnoeren te gebruiken. Indien u wel een verlengsnoer moet gebruiken, het dient over een beschermring te beschikken, alleen één contactdoos hebben en over een veiligheidsatest VDE/GS te beschikken.
Ingeval van het gebruik van een verlengsnoer (met een beschermring en veiligheidsmarkering), moet zijn nest zich in een veilige afstand van waterbakken bevinden en kan niet het gevaar oplopen om
met het water en ander afvalwater in aanraking te komen..
De gegevens staan op de typeplaatje, dat zich beneden aan de binnenwand van de koelkast bevindt**.
Uitschakelen
Het apparaat dient in elk moment van het electriciteitsnet te kunnen
worden uitgeschakeld door de stekker eruit te halen of de dubbelpolige
schakelaar uit te zetten (tek. 9).
Klimaatklasse
Informatie over de klimaatklasse staat op de typeplaatje. Deze geeft
aan in welke omgevingstemperatuur (dwz. ruimte, waarin hij staat) het
product optimaal (correct) werkt.
Klimaatklasse
Toelaatbare omgevingstemperatuur
SN
uitgebreid gematigd
Het koelapparaat is bestemd voor gebruik bij
omgevingstemperaturen binnen een bereik
van 10°C tot 32°C
N
gematigd
Het koelapparaat is bestemd voor gebruik bij
omgevingstemperaturen binnen een bereik
van 16°C tot 32°C
ST
subtropisch
Het koelapparaat is bestemd voor gebruik bij
omgevingstemperaturen binnen een bereik
van 16°C tot 38°C
T
tropisch
Het koelapparaat is bestemd voor gebruik bij
omgevingstemperaturen binnen een bereik
van 16°C tot 43°C
* Geldt niet voor inbouwapparatuur
**Toegepast afhankelijk van het model
- 98 -
UITPAKKEN
Het apparaat is beveiligd tegen transportschade. Na het uitpakken moet
het verpakkingsmateriaal zo verwerkt
worden dat er geen risico voor het
milieu ontstaat.
Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk,
het kan voor 100% hergebruikt worden en het is
gelabeld met het bijbehorende symbool.
Attentie! Het verpakkingsmateriaal (polyethyleenzakjes, stukken polystyreen etc.) bij het uitpakken
buiten het bereik van kinderen houden.
- 99 -
VERWIJDERING VAN
GEBRUIKTE APPARATUUR
Dit product is overeenkomstig met
de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Dit merkteken informeert dat dit apparaat na afloop van zijn levensduur
niet samen met ander huishoudelijk
afval verwijderd mag worden.
De gebruiker is verplicht om het aan
te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. De inzamelende instanties, waaronder lokale inzamelpunten,
winkels en gemeentelijke instanties vormen een geschikt systeem voor de inzameling van deze apparatuur.
De juiste behandeling van gebruikte elektrische en
elektronische apparatuur leidt tot het vermijden van
consequenties die schadelijk zijn voor de menselijke
gezondheid en de natuurlijke omgeving en voortkomen uit de aanwezigheid van gevaarlijke bestanddelen en verkeerde opslag en verwerking van dergelijke apparatuur.
- 100 -
BEDIENING EN FUNCTIES
Het bewaren van producten in de koelkast
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt.
Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen.
Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen,
indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
Het is verboden om warme voedsel in de koelkast te plaatsen.
Producten, die makkelijk geuren opnemen, bv. boter, melk, kwark
en producten die een sterk geur hebben, bv. vlees, vissen en kazen
dienen verpakt met folie of in goed gesloten dozen geplaatst worden.
Groenten die rijk aan water zijn, veroorzaken verdamping over de
groentelade; dit verstoort de correcte werking van de koelkast niet.
Droog de groenten voor het plaatsen ervan in de koelkast.
Te grote hoeveelheid vocht verkort de tijd van het bewaren, in het
bijzonder met betrekking tot groenten met bladeren.
Bewaar de groenten zonder wassen. Het wassen verwijderd hun beschermingslaag, daarom is het aangeraden om ze net voor het eten
te wassen.
De producten in korven (laden) 1, 2, 3* plaats (zie tek. 11).**
1. verpakte producten
2. Verdamper plank / kast
3. Normaal laadniveau
4.
•
•
•
!
Het is toegestaan om producten op de draadroosters van de verdamper van de diepvriezer te plaatsen*
Het is toegestaan dat producten 20-30 mm voorbij de natuurlijke
laadgrens worden geschoven.**
U kunt de onderste mand verwijderen om meer laadruimte te creëren. U stapelt de producten op de bodem van de diepvriezer tot de
maximale hoogte.*
Het invriezen van producten**
•
•
•
•
•
•
Bijna alle levensmiddelen kunnen worden ingevroren, met uitzondering van groenten die rauw worden gegeten, bv. sla.
Alleen producten van uitstekende kwaliteit kunnen worden ingevroren, verpakt in afgemeten porties die op een keer kunnen worden
gebruikt.
Gebruik materialen zonder geur om producten te verpakken, die geen
lucht nog vocht toelaten en vet niet doorlaten. Het meest geschikt
zijn: zakjes, platen van polyetheenfolie, aluminiumfolie.
De verpakking dient goed worden gesloten en bij het product passen.
Glazen verpakkingen zijn verboden.
Breng verse en warme levensmiddelen (in de omgevingstemperatuur) die gaan worden ingevroren, niet in contact met reeds ingevroren producten.
Aanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse levensmiddelen in de diepvriezer te plaatsen
die staat vermeld in de technische specificatie van het apparaat.
- 101 -
•
•
•
•
•
Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen,
is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen
opdat ze niet in contact met verse producten komen.
De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer
geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht
mogelijk bij de achter- en zijwand.
Gebruik voor het invriezen van producten de ruimte die is aangeduid
met
.
De temperatuur in de koelkast wordt onder andere bepaald door:
omgevingstemperatuur, het aantal geplaatste levensmiddelen, frequentie van deuropening, de hoeveelheid rijp, de stand van de thermostaat
Indien na het sluiten van de koelkast de deur niet direct opnieuw
opengaat, wacht 1 tot 2 minuten, zodat de ontstane onder druk gecompreseerd wordt.
!
De bewaartijd van ingevroren producten is afhankelijk van hun kwaliteit
voor het invriezen en de bewaringstemperatuur. Bij een bewaringstemperatuur van -18°C zijn de volgende bewaartijden aanbevolen:
Producten
Manden
Rundvlees
6-8
Kalfsvlees
3-6
Inwendige organen
1-2
Varkensvlees
3-6
Kippenvlees
6-8
Eieren
3-6
Vissen
3-6
Groenten
10-12
Fruit
10-12
De ruimte voor snelkoeling is niet geschikt voor het bewaren van bevroren voedsel. In deze ruimte kunt u ijsblokjes maken en bewaren.
!
Opgelet: Als het apparaat geen ruimte met
heeft, betekent dit
dat dit koelapparaat niet geschikt is voor het invriezen van voedingsmiddelen.
* Betreft apparaten met een vriesruimte in het onderste gedeelte van het apparaat
** Betreft apparaten met een vriesruimte
*** Geldt niet voor apparaten met een vriesruimte met de aanduiding
!
- 102 -
!
BEDIENING
Bediening van het apparaat
Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u
makkelijk te maken staat hij ook hieronder:
OFF
6
1
2
5
4
3
Regelen van de temperatuur in het apparaat
Verandering van de instelling van de draaiknop zorgt voor een temperatuurwijziging in het apparaat:
Positie OFF/0 Het apparaat is uitgeschakeld
het apparaat heerst de hoogste temperaPositie 1 In
tuur (binnenin is het warmer)
het apparaat heerst een gemiddelde temPosities 2-5 In
peratuur
het apparaat heerst de laagste temperatuur
Positie 6 In
(binnenin is het kouder)
Opgelet:
• Het is mogelijk dat de thermostaat van uw apparaat een andere
schaalverdeling heeft dan deze omschrijving. De algemene regel van
de werking is hier boven beschreven.
• Als de draaiknop van uw apparaat geen positie heeft die is aangeduid als “OFF" of “0", kunt u het apparaat volledig uitschakelen door
de stekker uit het stopcontact te trekken. Voordat u het apparaat
uitschakelt moet u de laagste waarde van de thermostaat instellen.
- 103 -
Aanvullende informatie betreffende de temperatuur
•
•
•
•
Er zijn veel factoren die invloed hebben op de temperatuur in het
apparaat. De instelling van de draaiknop is onder andere afhankelijk
van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid zonlicht, de frequentie waarmee het apparaat wordt geopend, de hoeveelheid levensmiddelen. De middelste positie van de draaiknop is in de meeste gevallen
het meest optimaal.
De cellen dienen met levensmiddelen pas na het afkoelen opgevuld
worden min. na 4 uur werking van het apparaat.
Het is niet aangeraden om de temperatuur vanwege de verandering
van seizoenen in te stellen. De stijging van de omgevingstemperatuur
wordt door de sensor ontdekt en gaat de compressor automatisch
langer werken om de gewenste binnentemperatuur te behouden.
Geringe veranderingen van de temperatur zijn normaal en kunnen
ontstaan door bv. een groot aantal verse producten in de koelkast te
bewaren of wanneer de deur door een langere periode open stond.
Het heeft geen invloed op de levensmiddelen en de temperatuur gaat
snel terug naar de normale waarde.
- 104 -
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN?
Praktische tips
•
•
•
•
•
•
•
Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren,
ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten
een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
De gepaste temperatuur kiezen: een temperatuur van 6 tot 8 °C in
de koelkast en -18 °C in de vrieskast is voldoende.
Als u op vakantie vertrekt, dient u de temperatuur in de koelkast te
verhogen.
Open de deur van de koelkast of de vrieskast enkel als dit noodzakelijk is. Het is goed om te weten welke levensmiddelen er in de koelkast bewaard worden en waar ze zich precies bevinden. Ongebruikte
levensmiddelen dienen zo snel mogelijk terug in de koelkast of de
vrieskast geplaatst worden, voordat ze opwarmen.
Reinig de binnenkant van de koelkast regelmatig met een doekje met
zacht detergent. Toestellen zonder automatische ontdooifunctie dienen regelmatig ontdooid te worden. Vermijd dat er een rijmlaag van
meer dan 10 mm dik gevormd wordt.
De afdichting rond de deur moet rein gehouden worden. Anders zal
de deur niet meer volledig sluiten. Een beschadigde afdichting moet
altijd vervangen worden.
Wat betekenen de sterretjes?
$
Een temperatuur van niet meer dan -6 °C volstaat om ingevroren levensmiddelen gedurende ongeveer een week te
bewaren. Lades of vakken die aangeduid zijn met één sterretje vindt men (meestal) in goedkopere koelkasten.
#
Bij een temperatuur van minder dan -12 °C kan men gedurende één tot twee weken levensmiddelen bewaren zonder
dat ze hun smaak verliezen. Dit is niet voldoende om levensmiddelen in te vriezen.
@
!
Hoofdzakelijk gebruikt om levensmiddelen in te vriezen bij
een temperatuur van minder dan -18 °C. Laat toe om verse
levensmiddelen met een gewicht tot 1 kg in te vriezen.
Zo’n toestel laat toe om levensmiddelen bij een temperatuur van minder dan -18 °C te bewaren en grotere hoeveelheden levensmiddelen in te vriezen.
- 105 -
Zones in de koelkast
Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschillende temperatuurzones.
• De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades.
In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen bewaard te worden zoals:
- vis, vlees, gevogelte,
- vleeswaren, kant-en-klare maaltijden,
- gerechten of gebak met eieren of room,
- vers deeg, cakemengsels,
- verpakte groenten en andere verse levensmiddelen waarvan het etiket
een bewaartemperatuur van ongeveer 4 °C aangeeft.
• De warmste zone bevindt zich bovenaan in de deur. Hier dient boter
en kaas bewaard te worden.
Levensmiddelen die niet in de koelkast bewaard mogen worden
•
Niet alle levensmiddelen mogen in de koelkast bewaard worden. Dit
zijn onder andere:
- groenten en fruit die gevoelig zijn voor lage temperaturen, bijvoorbeeld
bananen, avocado, papaja, passievrucht, aubergine, paprika, tomaat en
komkommer.
- Onrijpe vruchten,
- Aardappelen
Attentie:
Voorbeeld van producten plaatsing in het apparaat (Tek. 12).
Om voedingsmiddelen zo lang mogelijk te kunnen bewaren en verspilling te voorkomen, plaatst u de producten zoals weergegeven op Afb.
12. Bovendien toont deze afbeelding de verdeling van laden, manden
en planken die zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik van het
koelapparaat.
Het bewaren van voedingsmiddelen onder de juiste omstandigheden en
bij de juiste temperatuur verlengt de houdbaarheid en optimaliseert het
elektriciteitsverbruik. Het juiste temperatuurbereik moet op de verpakking of etiketten van voedselproducten zijn vermeld.
- 106 -
ONTDOOIEN, WASSEN EN
ONDERHOUD
Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van
de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen
milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen
sponsjes.
Ontdooien van de koelkast***
•
•
•
•
•
•
•
Aan de achterwand van de koelkast ontstaat rijp, die automatisch
ontdooit. Tijdens het ontdooien van de rijp, tezamen met de druppeltjes kunnen ook ontreinigingen door de opening voortvloeien. Dit
kan het verstoppen van de opening veroorzaken. In zo’n geval moet
de opening met plunjer gereinigd worden (tek. 13).
Het apparaat werkt in cyclusfazen: eerst koelen (aan de achterwand
ontstaat rijp) en daarna ontdooien van de rijp (druppeltjes aan de
achterwand).
Voor het beginnen met reinigen dient het apparaat van het electriciteitsnet uitgeschakeld worden, door de stekker eruit te halen,
uitschakeling of losdraaien van de zekering. Het water mag niet in
contact met het bedieningspaneel of verlichting komen.
Gebruik bij het ontdooien geen ontdooisprays. Ze kunnen explosieve
mengsels vormen en oplossers bevatten die de kunststof onderdelen
van het apparaat beschadigen en zelfs voor de gezondheid schadelijk
zijn.
Het water die bij het wassen gebruikt wordt mag niet door de opening naar de verdamper vloeien.
Was het apparaat met een zachte detergent, behoudens de dichting
in de deur. De dichting in de deur was met schoon water en droog
met een doek.
Reinig nauwkeurig alle elementen van de uitrusting (groentevakken,
rekken, glazen platen ezv.).
Ontdooien van de diepvriezer**
•
•
•
•
•
•
Het is aangeraden om het ontdooien van de diepvriezer tezamen met
het wassen van het product uit te voeren.
Grote hoeveelheid ijs op de vriesoppervlakten verstoort de werking
van het apparaat en vergroot het energieverbruik.
Het is aangeraden om het apparaat ten minste een of twee keer per
jaar te ontdooien. Wanneer er veel ijs ontstaat, moet u het apparaat
vaker ontdooien.
Indien in de diepvriezer bevinden zich ingevroren levensmiddelen,
stel de draaiknop op max. ong. 4 uur voor het geplande ontdooien
in. Daardoor gaat het mogelijk zijn om de ingevroren producten in de
kamertemperatuur te bewaren.
Plaats de ingevroren producten in een kan, omgevouwen met krantenpapier en deken en houd ze in een koele plek.
Het ontdooien van de diepvriezer dient zo snel mogelijk uitgevoerd
worden. Het te lange bewaren van de producten in de kamertemperatuur verkort hun houdbaarheid.
- 107 -
Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:**
•
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en
trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Open de deur en haal de producten eruit.
Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten
dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het
apparaat bevindt.
Laat de deur openstaan, hierdoor versnelt u het ontdooiproces. U
kunt ook een schaal met heet (geen kokend) water in de vriesruimte
plaatsen.
Maak de binnenkant van de diepvriezer schoon en droog hem af.
Schakel het apparaat in volgens de gebruiksaanwijzing.
Automatisch ontdooien van de koelkast****
De koelkast werd in de functie van automatisch
ontdooien voorzien. Toch kan het aan de achterwand van de koelkast
rijp verzamelen. Deze ontstaat als veel verse producten in de koelkast
bewaard worden.
Automatisch ontdooien van de diepvriezer****
De diepvriezer werd in de functie van automatisch
ontdooien voorzien (no-frost). Voedsel wordt met gebruik van koud, circelend lucht ingevroren en de vocht van de diepvriezer wordt naar buiten
afgevoerd. Daardoor in de diepvriezer ontstaan er geen grote hoeveelheden ijs en rijp en de producten vriezen niet samen.
Handwassen van de koelkast en diepvriezer****
Het wordt aangeraden om de koelkast en diepvriezer ten minste een
keer per jaar te wassen.
Het voorkomt het ontstaan van bacteriën en onprettige geuren. Schakel
het apparaat met de knop (1) uit, maak het leeg van producten en was
met water met zachte detergent. Daarna droog met een doek.
Uithalen en inzetten van de legplateaus*****
Til het legplateau op en schuif het uit, schuif het daarna in totdat u niet
meer verder kunt en de sluiting van het legplateau zich in de geleider
bevindt (Afb. 15).
Plaatsen en verplaatsen van de opbergvak*****
Druk het opbergvak omhoog en neem het naar voren en zet op de gewenste hoogte terug (Afb. 16).
Ten alle tijde is het verboden om de diepvriezer met gebruik van een
electrische radiator of haardroger te ontdooien.
**
***
****
*****
Betreft apparaten met een vriesruimte (*/***).
Geldt niet voor apparaten met een Antirijpsysteem
Betreft apparaten met een koelruimte.
Geldt niet voor apparaten met een Antirijpsysteem
Betreft apparaten met een Antirijpsysteem
Niet van toepassing voor diepvriezers
- 108 -
STORINGEN VINDEN EN
VERHELPEN
Verschijnselen
Mogelijke redenen
Herstellings wijze
Het apparaat werkt niet
Onderbreking in de electrische installatie
- controleer of de stekker
goed in het stopcontact zit
- controleer of de spanningskabel niet beschadigt
is
- controleer of er spanning
op het stopcontact staat
door bv. een ander toestel aan te sluiten bv. een
nachtlamp
- controleer of het apparaat
aan staat door de thermostaat op meer dan 0 te
zetten
Binnenverlichting werkt niet
De gloeilamp is los of doorgebrand ( In apparaten met
gloeilampen verlichting).
- Controleer het vorige punt
„Het apparaat werkt niet”draai de gloeilamp aan of
vervang de doorgebrande
(In apparaten met gloeilampen verlichting).
Slechte instelling van de
temperatuurregelaar
- temperatuur met de
draaiknop naar beneden
draaien
Andere redenen in het punt
„Vries-/koeltemperatuur is
niet laag genoeg”
- controleren volgens punt
„Vries-/koeltemperatuur is
niet laag genoeg”
De waterafvoeropening is
verstopt
- maak de verstopte opening schoon (zie hoofdstuk - „Ontdooien van de
koelkast”)
De ventilatie binnen de cel
is belemmerd
- controleer of de levensmiddelen en dozen de
achterwand van de koelkast
niet aanraken
Het apparaat staat niet
waterpas en stabiel
- het apparaat waterpas
opstellen
Het apparaat raakt aan
wanden, meubels of andere
elementen
- het apparaat zo opstellen,
dat er geen andere elementen aanraakt en zelfstandig
staat
Het apparaat werkt continue
Er ontstaat water in de onderste deel van de koelkast
Ongewone of sterkere
geluiden
- 109 -
Verschijnselen
Vries-/koeltemperatuur is
niet laag genoeg
Mogelijke redenen
Herstellings wijze
Slechte instelling van de
temperatuurregelaar
- draai de draaiknop op een
hogere positie
De omgevingstemperatuur
is hoger of lager dan de
temperatuur welke aangegeven staat op de tabel
met technische gegevens
van het apparaat.
Het apparaat is bestemd
voor werking in een temperatuur welke aangegeven is
op de tabel met technische
gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de
zon of te dicht bij een
warmtebron
- verander de opstelling
van het apparaat volgens
de gebruiksaanwijzing
In het apparaat werd te
grote hoeveelheid warme
levensmiddelen per een
keer gelegd
- 72 uur wachten tot de
producten gekoeld (ingevroren) worden en de
temperatuur terug naar het
gewenste niveau gaat
De ventilatie binnen de cel
is belemmerd
- controleer of de levensmiddelen en dozen de
achterwand van de koelkast
niet aanraken
De ventilatie aan de achterkant van het apparaat is
belemmerd
- van de wand schuiven
voor de afstand van min.
30 mm
De deur van de koelkast/
vriezer wordt te vaak geopend of blijft te lang open
staan
- de deur minder vaak openen en/of de tijd van open
staan verkorten
De deur is niet goed gesloten
- levensmiddelen en vakken zo leggen, dat ze het
sluiten van de deur niet
belemmeren
De compressor werkt niet
vaak genoeg
- controleer of de omgevingstemperatuur niet lager
is dan het bereik van de
klimaatklasse.
De dichting van de deur
zit los
- dichting vastmaken
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende
soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben op de correcte werking van de koelkast.
Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden:
•
Lawaai doordat de koelkast niet waterpas staat – regel de opstelling
met behulp van de regelvoetjes vooraan. Leg eventueel zacht materiaal onder de wieltjes achteraan, in het bijzonder bij een tegelvloer.
• Wrijving tegen de aanpalende meubelen – verschuif de koelkast.
• Knarsen van schuiven of schappen – neem de schuif of het schap
weg en plaats het daarna terug.
• Geluid van tegen elkaar stotende flessen – plaats de flessen uit elkaar.
Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het toestel,
worden veroorzaakt door de werking van de thermostaat, de compressor
(aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal
onder invloed van temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof).
- 110 -
GARANTIE, SERVICE
Garantie
De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent
is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik van het product.
Service
•
•
•
•
De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en
afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of
de geautoriseerde service van de producent. Om veiligheidsredenen
mag u het apparaat niet zelf repareren.
Reparaties die zijn uitgevoerd door personen die niet over de vereiste kwalificaties beschikken, kunnen een ernstig gevaar opleveren
voor de gebruiker van het apparaat.
De minimale garantieperiode voor het apparaat die door de fabrikant, importeur of gevolmachtigde wordt aangeboden, staat vermeld op het garantiebewijs.
Het apparaat verliest zijn garantie als gevolg van eigenhandige
aanpassingen, wijzigingen, schending van de verzegeling of andere
beveiligingen van het apparaat of onderdelen daarvan, en andere
eigenhandige interventie in de apparatuur die niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing.
Reparatiemelding en assistentie bij storingen
Als het apparaat gerepareerd moet worden, moet u contact opnemen
met de klantenservice. De adresgegevens en het telefoonnummer van
de klantenservice vindt op het garantiebewijs. Als u contact opneemt,
zorg er dan voor dat u het serienummer van het apparaat bij de hand
heeft, dit staat op het typeplaatje. Voor uw gemak kunt u het hieronder
noteren:
Verklaring van de producent
Hierbij verklaart de producent, dat het product aan de eisen van de
onderstaande Europese richtlijnen voldoet:
•
•
•
•
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EC
Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EC
Richtlijn 2009/125/EC
Richtlijn RoHS 2011/65/EC
en over de certificering
en de conformiteitsverklaring voor organen die toezicht op de markt houden beschikt.
- 111 -
- 112 -
o
40
2
3
470
30
450
900
5
6
8
9
- 113 -
OFF
6
1
2
5
4
3
10
12
- 114 -
- 115 -
Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement