Anuncio
Anuncio
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2013
990 Supermoto T USA
N.° art. 3211958es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características Sello del concesionario
1
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
2
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ......................................................... 8
Símbolos utilizados .............................................. 8
Tipografía específica ............................................ 8
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 9
Definición del uso conforme a lo previsto ............... 9
Indicaciones de seguridad .................................... 9
Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 10
Visión general de los adhesivos de aviso ............... 12
Notificación de defectos de seguridad.................. 17
Garantía de emisiones acústicas.......................... 17
Advertencia sobre ruidos de marcha..................... 18
Derechos de consumo......................................... 18
Advertencia contra manipulaciones...................... 18
Seguridad de funcionamiento.............................. 19
Ropa de protección ............................................ 20
Normas de trabajo.............................................. 20
Medio ambiente................................................. 21
Manual de instrucciones..................................... 21
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 22
Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 22
Agentes de servicio ............................................ 22
Recambios, accesorios ....................................... 22
Mantenimiento .................................................. 22
Imágenes .......................................................... 23
Servicio de atención al cliente............................. 23
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 24
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 24
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 26
3
5 NÚMEROS DE SERIE .................................................... 28
Número del chasis ............................................. 28
Placa de características ...................................... 28
Número de la llave ............................................. 29
Número del motor .............................................. 29
Referencia de la horquilla ................................... 30
Referencia del amortiguador ............................... 30
6 MANDOS...................................................................... 31
Maneta del embrague......................................... 31
Maneta del freno de mano .................................. 31
Puño del acelerador ........................................... 32
Pulsador de la bocina ......................................... 32
Mando de las luces ............................................ 33
Pulsador de ráfagas............................................ 33
Interruptor de los intermitentes ........................... 34
Interruptor de parada de emergencia.................... 34
Botón del motor de arranque............................... 35
Cerradura de encendido/del manillar.................... 35
Bloqueo electrónico de arranque ......................... 36
Cuadro de instrumentos...................................... 37
Visión general................................................ 37
Botones de función ........................................ 37
Cuentarrevoluciones ....................................... 38
Testigos de control......................................... 38
Display ......................................................... 39
Indicador de velocidad ................................... 40
Ajuste de kilómetros o millas .......................... 40
Hora ............................................................. 41
Ajustar la hora ............................................... 41
ÍNDICE
6.12.10 Indicación ODO ............................................. 42
6.12.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1........... 42
6.12.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2........... 43
6.12.13 Indicación TRIP F.......................................... 44
6.12.14 Indicación de la temperatura ambiente ............ 44
6.12.15 Ajustar la unidad de temperatura..................... 44
6.12.16 Advertencia de calzada resbaladiza.................. 45
6.12.17 Indicador de temperatura del refrigerante......... 46
Toma de corriente para accesorios eléctricos ........ 47
Abrir el tapón del depósito de combustible ........... 47
Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 49
Cerradura del asiento ......................................... 49
Herramienta de a bordo ...................................... 50
Asideros............................................................ 50
Seguro para el casco .......................................... 51
Placa portaequipaje............................................ 51
Reposapiés del acompañante .............................. 52
Pedal de cambio ................................................ 52
Pedal del freno .................................................. 53
Caballete lateral................................................. 54
7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 55
Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 55
Rodaje del motor ............................................... 56
Cargar el vehículo .............................................. 57
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ...................... 59
4
Arrancar el motor ............................................... 60
Ponerse en marcha............................................. 62
Cambiar de marcha, conducir.............................. 62
Frenar............................................................... 65
Detener y estacionar el vehículo .......................... 67
Transporte......................................................... 69
Repostar combustible......................................... 70
9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 72
Programa de servicio .......................................... 72
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 75
Horquilla/amortiguador ....................................... 75
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla .... 77
Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador...................................... 79
Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador...................................... 80
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................................... 85
ÍNDICE
Purgar el aire de las botellas de la horquilla.......... 87
Desmontar el asiento.......................................... 87
Montar el asiento ............................................... 88
11.10 Montar el seguro del casco en el vehículo............. 90
11.11 Desmontar el spoiler del soporte del faro .............. 91
11.12 Montar el spoiler del soporte del faro ................... 93
11.13 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 94
11.14 Limpiar la cadena .............................................. 94
11.15 Controlar la tensión de la cadena......................... 96
11.16 Ajustar la tensión de la cadena............................ 97
12 FRENOS..................................................................... 104
ABS / sistema antibloqueo ................................ 104
Controlar los discos del freno delantero .............. 106
Ajustar la posición básica del pedal del freno ..... 111
Controlar el disco del freno trasero..................... 112
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 117
Desmontar la rueda delantera x ....................... 117
x ............................ 118
x .......................... 120
Montar la rueda trasera x ................................ 122
Controlar el estado de los neumáticos ................ 126
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 129
x ................................... 129
x ........................................ 131
5
ÍNDICE
Recargar la batería x ...................................... 132
Cambiar el fusible principal .............................. 134
Sustituir los fusibles del ABS ............................ 136
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos.................................... 137
Cambiar la lámpara del faro .............................. 139
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 141
Cambiar la bombilla de los intermitentes............ 144
14.10 Cambiar la bombilla de la luz de freno ............... 144
14.11 Cambiar las bombillas del piloto trasero ............. 149
14.12 Sustituir la luz de la placa de matrícula ............. 154
14.13 Controlar el ajuste del faro ................................ 156
14.14 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 156
14.15 Activar o desactivar la llave de encendido........... 157
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 163
Sistema de refrigeración ................................... 163
Vaciar el líquido refrigerante x ........................ 167
Llenar/purgar el sistema de refrigeración x ....... 169
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 173
Conector de la curva de encendido .................... 174
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 178
Controlar el nivel del aceite del motor ................ 178
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
x ............................ 184
Completar el aceite del motor............................ 185
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 186
Limpiar la motocicleta...................................... 186
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 190
Almacenamiento .............................................. 190
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ 193
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE........... 196
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR .................... 198
23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 204
Motor.............................................................. 204
Pares de apriete del motor ................................ 205
Cantidades de llenado ...................................... 209
Aceite del motor .......................................... 209
Líquido refrigerante...................................... 209
Combustible................................................ 209
6
ÍNDICE
Chasis............................................................. 210
Sistema eléctrico ............................................. 211
Neumáticos ..................................................... 212
Horquilla......................................................... 212
Amortiguador................................................... 213
Pares de apriete en el chasis............................. 214
24 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 219
25 AGENTES AUXILIARES ............................................... 223
26 NORMAS.................................................................... 226
ÍNDICES............................................................................ 227
7
1 REPRESENTACIÓN
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre ®
Marca™
Identifica un nombre protegido.
Identifica una marca comercial.
8
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
9
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2
Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.3
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
10
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.4
Visión general de los adhesivos de aviso
12
C00385-10
6
6
4
5
7
1
2
3
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información Control de emisiones
Placa de características Canadá
Información Agentes de servicio, neumáticos
Información Emisiones acústicas
Información Puesta en servicio
Información Tensión de la cadena
Información Reglaje del tren de rodaje
Placa de características EE.UU.
Información Control de emisiones
C00381-01
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Placa de características Canadá
C00205-01
B00694-01
Información Agentes de servicio, neumáticos
14
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información Emisiones acústicas
Información Puesta en servicio
C00382-01
600961-01
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información Tensión de la cadena
600966-01
Información Reglaje del tren de rodaje
C00207-01
16
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
C00208-01
Placa de características EE.UU.
2.5
Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA - National Highway Traffic Safety
Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America,
Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención telefónica para la seguridad vial) 1 – 888 – 327 – 4236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200
New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos de motor.
2.6
Garantía de emisiones acústicas
KTM Sportmotorcycle AG garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas sobre emisiones acústicas del Departamento de Medio Ambiente de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el vehículo con un objetivo diferente a su venta y para todos los propietarios posteriores.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
2.7
Advertencia sobre ruidos de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
18
2.8
Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de KTM. Si tiene alguna reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.9
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar cualquier pieza del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir cualquier pieza móvil del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el fabricante.
19
2.10
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.11
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.12
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej.
Loctite ® ). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.13
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
21
2.14
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
22
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net
; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento.
3.2
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la especificación mencionada.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
23
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
24
C00383-10
5
6
3
4
7
1
1
2
4 VISTA DEL VEHÍCULO
Testigos de control ( pág. 38)
Maneta del embrague ( pág. 31)
Mirilla del aceite del motor
Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 79)
25
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
26
C00384-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO
9
10
11
12
6
7
4
5
8
3
4
2
2
1
2
2
Cerradura del asiento ( pág. 49)
Pulsador de ráfagas ( pág. 33)
Interruptor de los intermitentes ( pág. 34)
Pulsador de la bocina ( pág. 32)
Tapón del depósito
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 34)
Botón del motor de arranque ( pág. 35)
Maneta del freno de mano ( pág. 31)
Horquilla de reglaje del nivel de extensión y ajuste del pretensado del muelle
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
Reposapiés del acompañante ( pág. 52)
Reglaje del pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Placa de características ( pág. 28)
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
27
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número del chasis
El número de chasis 1 está grabado en la pipa de la dirección, a la derecha.
28
5.2
L00604-10
Placa de características
La placa de características sis.
1 se encuentra en la parte superior del tubo derecho del cha-
L00603-10
5 NÚMEROS DE SERIE
5.3
Número de la llave
El número de la llave Code number 1 se indica en la KEYCODECARD .
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro; esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
29
700563-01
5.4
Número del motor
El número del motor de la cadena.
1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
L00602-10
5 NÚMEROS DE SERIE
5.5
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del portarruedas.
30
5.6
B00606-10
Referencia del amortiguador
La referencia del amortiguador 1 se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
L00606-10
6 MANDOS
6.1
Maneta del embrague
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
31
6.2
B00608-10
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
B00609-10
6 MANDOS
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
32
6.4
B00655-10
Pulsador de la bocina
El pulsador de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de la bocina en su posición básica
• Pulsador de la bocina oprimido – En esta posición se acciona la bocina.
B00656-12
6 MANDOS
6.5
Mando de las luces
El mando de las luces
Posibles estados
1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6
B00684-10
Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera).
33
B00685-10
6 MANDOS
6.7
Interruptor de los intermitentes
B00656-11
El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
34
6.8
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado.
B00657-10
6 MANDOS
6.9
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque en su posición básica
• Botón del motor de arranque oprimido – En esta posición se acciona el motor de arranque.
35
B00657-11
6.10
Cerradura de encendido/del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.
600825-01
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
6 MANDOS
36
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de encendido.
6.11
Bloqueo electrónico de arranque
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores.
400887-01
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién salida de fábrica.
En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más
(véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD ), pero es necesario activarlas para poderlas utilizar.
6 MANDOS
6.12
Cuadro de instrumentos
6.12.1
Visión general
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
1 Botones de función
2 Cuentarrevoluciones
3 Testigos de control
4 Display
6.12.2
Botones de función
400885-10
El botón MODE 1 permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida ( ODO ), Tripmaster 1 ( TRIP 1 ) y Tripmaster 2 ( TRIP 2 ) y temperatura ambiente.
El botón SET 2 permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (
Tripmaster 2 ( TRIP 2 ) a 0.0
.
TRIP 1 ) y
El botón 3 permite desconectar el ABS.
37
400886-10
6 MANDOS
6.12.3
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
La marca roja 2
1 indica el número de revoluciones por minuto.
indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.
38
400888-10
6.12.4
Testigos de control
400889-01
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde – El cambio está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está conectada la luz de carretera.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo – La temperatura del refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la visualización TRIP F .
6 MANDOS
6.12.5
Display
39
La lámpara de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso FI ( MIL ) se ilumina/destella en amarillo – El OBD (On-
Board-Diagnose) ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo de arranque/el equipo de alarma.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – Tensión de la red de a bordo muy baja.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en color amarillo – Mensaje de estado o error en relación al ABS (sistema antibloqueo).
Cuando se conecta el encendido, todas las indicaciones se encienden durante un segundo para verificar su funcionamiento.
400892-01
6 MANDOS
40
LEnGth
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la rueda
LEnGth durante un segundo.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neumático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
400881-01
6.12.6
Indicador de velocidad
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph .
400838-10
6.12.7
Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
6 MANDOS
Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO .
– Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h .
41
6.12.8
Hora
400893-10
La hora se muestra en la sección 1 de la pantalla.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se ha sustituido un fusible.
6.12.9
Ajustar la hora
400893-11
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS
6.12.10 Indicación ODO
42
400893-12
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO .
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET .
La hora comenzará a destellar.
– Ajustar las horas con el botón MODE .
– Ajustar los minutos con el botón SET .
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET .
La hora está ajustada.
En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros o millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
400839-01
6.12.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9
.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9
, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0
.
6 MANDOS
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1 .
– Mantener pulsado el botón SET .
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0
.
43
400840-01
6.12.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9
.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9
, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0
.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2 .
– Mantener pulsado el botón SET .
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0
.
400841-01
6 MANDOS
6.12.13 Indicación TRIP F
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0
, independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F , también se ilumina el testigo de aviso del nivel de combustible.
400842-01
6.12.14 Indicación de la temperatura ambiente
La temperatura ambiente 1 se muestra en °C o °F .
44
400893-13
6.12.15 Ajustar la unidad de temperatura
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS
45
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active la temperatura ambiente.
– Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de °C a °F o de °F a °C .
400893-14
6.12.16 Advertencia de calzada resbaladiza
El símbolo del hielo indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza.
El símbolo del hielo aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende del valor especificado.
Temperatura 3 °C (37 °F)
El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a subir del valor especificado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
400894-10
6 MANDOS
6.12.17 Indicador de temperatura del refrigerante
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior, el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la temperatura se ilumina.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta cinco barras.
• Motor caliente (servicio) – Se iluminan de seis a once barras.
• Motor muy caliente – Destellan las doce barras.
46
700124-01
6.13
Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia
El interruptor de las luces de emergencia dro de instrumentos.
1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al cua-
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
B00658-10
Información
Con el encendido conectado, las luces de emergencia pueden activarse o desactivarse hasta 30 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia deben mantenerse activadas solo durante el tiempo imprescindible, puesto que descargan la batería.
Posibles estados
Luces de emergencia apagadas
Luces de emergencia encendidas – Parpadean los cuatro intermitentes, el interruptor de las luces de emergencia y el testigo de control verde de los intermitentes del cuadro de instrumentos.
6 MANDOS
6.14
Toma de corriente para accesorios eléctricos
La toma de corriente 1 para accesorios eléctricos se encuentra en el lado izquierdo, junto a la cerradura de encendido y del manillar.
Está conectada con la batería sin ningún interruptor adicional.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión
Consumo máximo de corriente
12 V
10 A
47
B00614-10
6.15
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
L00607-10
– Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible encendido.
1 e introducir la llave de
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
– Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventilación.
48
6 MANDOS
6.16
Cerrar el tapón del depósito de combustible
– Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
– Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
49
L00608-01
6.17
Cerradura del asiento
El cierre del asiento 1 se encuentra en la parte trasera, debajo del piloto trasero.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
600922-10
6 MANDOS
6.18
Herramienta de a bordo
En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 1 .
50
6.19
Asideros
B00612-10
Los asideros 1 sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha.
600923-10
6 MANDOS
6.20
Seguro para el casco
L00609-10
6.21
Placa portaequipaje
La placa portaequipajes 1 se encuentra detrás del asiento.
La placa portaequipaje permite fijar la placa base de un sistema de maleta (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del indicado.
Carga máxima admisible de la placa portaequipaje
8 kg (18 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
L00605-10
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
– El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
Utilizando el cable de acero 1 de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehículo y protegerlo contra el robo.
51
6 MANDOS
6.22
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
52
6.23
Pedal de cambio
L00611-01
El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.
L00610-11
6 MANDOS
6.24
Pedal del freno
L00610-10
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
L00613-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí N se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
53
6 MANDOS
6.25
Caballete lateral
L00612-10
El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
54
7 PUESTA EN SERVICIO
55
7.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para otras personas.
56
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 102)
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 105)
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 111)
– Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un lugar apropiado y vacío. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–
7.2
Rodaje del motor
– Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
6.500 rpm
9.600 rpm
– ¡Evite circular a pleno gas!
7 PUESTA EN SERVICIO
7.3
Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
– Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
57
7 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
58
– Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
160 kg (353 lb.)
250 kg (551 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 178)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 107)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 113)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 109)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 115)
– Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 166)
–
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 94)
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
–
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 126)
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 128)
– Comprobar que todos los elementos de mando estén ajustados correctamente y se muevan con facilidad.
– Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
– Controlar la reserva de combustible.
59
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.2
Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
60
B00650-10
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo, se realiza un control de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se enciende y se vuelve a apagar después de arrancar.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N
– Oprimir el botón del motor de arranque .
1 se ilumina.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del embrague, el motor no arrancará.
– Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Desconectar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS. No obstante, pueden darse circunstancias donde no se quiera utilizar el ABS.
Condición
El vehículo está quieto y el motor en marcha.
– Mantener pulsado el botón 2 durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear y se desactiva el ABS.
61
400886-11
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.3
Ponerse en marcha
– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado.
62
8.4
Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesión El acompañante debe poder sujetarse correctamente al asiento del acompañante.
– El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompa-
ñante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
63
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro.
64
Advertencia
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
– Si se ilumina el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante, parar el vehículo y apagar el motor. Dejar enfriar el motor, controlar el nivel de refrigerante del radiador y corregirlo según sea necesario. Si se continúa conduciendo con el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante encendido, el motor resultará dañado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
L00610-10
– Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
– Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
65
– Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso FI ( MIL ) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de aviso FI ( MIL ) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se conoce como código intermitente. Este código intermitente indica en qué componente se ha producido la avería.
– Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
8.5
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero.
– Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
66
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
– En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
– Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
El ABS permite utilizar toda la fuerza de frenado sin peligro de que se bloqueen las ruedas al frenar a fondo y en superficies con poca adherencia, como por ejemplo arenosas, húmedas o resbaladizas.
67
Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación lateral pronunciada.
– Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
– La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta, conforme con la velocidad.
– En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se recalienten.
8.6
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
68
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
– El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la motocicleta.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
– Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
– Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
– Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.7
Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
69
– Parar el motor y quitar la llave de encendido.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401448-01
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
70
8.8
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
– En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
– Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 47)
– Añadir combustible al depósito de combustible como máximo hasta la cota A .
Prescripción
Cota A 35 mm (1,38 in)
401182-10
Capacidad total del depósito de combustible aprox.
19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 49)
– Mantener pulsado el botón SET 2 durante dos segundos.
Se apaga el testigo de aviso del nivel de combustible muestra en el modo de visualizado anterior.
1 .
TRIP F se pone a 0.0
y se
Información
Si no se oprime el botón SET 2 , el display retorna al modo anterior de visualizado automáticamente al cabo de unos 3 minutos.
71
400885-12
9 PROGRAMA DE SERVICIO
9.1
Programa de servicio
K10N K75A K150A K300A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
• • •
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM.
x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
x
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 109)
•
• • • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 106)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 115)
Controlar el disco del freno trasero. ( pág. 112)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 113)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 110)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Si fuera necesario y dependiendo de la finalidad de uso, realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • Controlar el cojinete del basculante.
x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 126)
x
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 128)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 99)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
72
9 PROGRAMA DE SERVICIO
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, maneta, cadena, ...) y comprobar que se muevan con suavidad.
x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 107)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 87)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías.
x
Controlar el juego de las válvulas.
x
Controlar la hermeticidad, presencia de fisuras y tendido correcto en todas las mangueras (p. ej.
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 163)
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
x
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
x
Controlar la presión del combustible.
x
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 102)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
x
Cambiar el líquido refrigerante.
x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
x x
K10N
•
•
•
•
•
•
73
•
•
•
•
•
K75A K150A K300A
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9 PROGRAMA DE SERVICIO
Controlar el embrague.
x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)
K10N
•
K75A K150A K300A
• •
• •
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
•
•
•
•
•
•
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
KTM.
x
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET
y en el cuaderno de mantenimiento.
• • • x • • • •
•
•
•
•
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
74
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.1
Horquilla/amortiguador
C00380-10
75
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla 1 . La tabla se encuentra en la caja del filtro de aire, accesible después de desmontar el asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para su propio reglaje del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta, especialmente en la gama de alta velocidad.
10.2
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la reacción del vehículo y el estado de la calzada.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
B00617-10
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
25 clics
20 clics
15 clics
15 clics
76
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.3
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibraciones de la horquilla a la posición de partida.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
C00379-10
77
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
25 clics
20 clics
15 clics
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.4
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
C00379-11
78
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador Preload Adjuster
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
5 vueltas
5 vueltas
3 vueltas
3 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran conjuntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general, siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amortiguación de la extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.5
Amortiguación de la compresión del amortiguador
C00378-01
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High
Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la suspensión trasera se comprime rápido.
El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas, cuando la suspensión trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y
Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las modificaciones en la gama High Speed del nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
79
10.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar el tornillo de ajuste 1 utilizando un destornillador.
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
80
Información
No soltar el tornillo 2 .
C00378-10
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport
Con la carga útil máxima
15 clics
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.7
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
C00378-11
– Girar el tornillo de ajuste vaso.
1 en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
Información
No soltar el tornillo 2 .
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
1,5 vueltas
1 vuelta
1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
81
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.8
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
82
C00377-10
– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
20 clics
15 clics
10 clics
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.9
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
– Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
83
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
– Extraer el tornillo 1 y desmontar la guía del tubo del freno.
Información
La guía del tubo del freno debe quitarse siempre para evitar daños en el tubo del freno.
C00136-10
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
C00137-01
84
– Con cuidado, mover los tubos del freno a un lado.
– Girar el Preload Adjuster en sentido antihorario hasta el tope.
6 mm (0,24 in) Llave Allen (herramienta de a bordo)
– Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador Preload Adjuster
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
2 vueltas
2 vueltas
4 vueltas
5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
– Posicionar la guía del tubo del freno y el tubo del freno.
Información
Prestar atención al talón de sujeción de la guía del tubo del freno.
– Montar y apretar el tornillo 1 .
Prescripción
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos
EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
C00136-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
85
– Montar los casquillos de elevación en el basculante.
– Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
– Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
C00373-01
11.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Desmontar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
– Retirar los casquillos de elevación del basculante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.3
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación delantero con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
– Levantar la rueda delantera de la motocicleta.
C00374-01
11.4
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Desmontar el soporte de elevación delantero.
86
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
87
11.5
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire 1 .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
– Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
B00621-10
11.6
Desmontar el asiento
– Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento rio.
1 y girarla en sentido hora-
– Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
– Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
600922-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.7
Montar el asiento
88
– Colocar las escotaduras delanteras 1 del asiento en los tornillos de cabeza de gota de sebo del depósito de combustible, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. Con esta operación los dos talones en el chasis y el perno de enclavamiento 3
2 se deben enganchar debe entrar en la carcasa de la cerradura.
El asiento se enclavará con un chasquido audible.
– Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
C00372-10
11.8
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 91)
Trabajo principal
– Desmontar los tornillos 1 y el spoiler a ambos lados.
C00369-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Soltar el tornillo 2 a ambos lados.
Información
No es necesario desconectar las mangueras de combustible.
– Desplazar el depósito de combustible hacia atrás con cuidado.
89
C00368-11
11.9
Colocar el depósito de combustible en su posición
Trabajo principal
– Desplazar el depósito de combustible hacia delante con cuidado.
Las sujeciones del depósito de combustible deben penetrar en las escotaduras.
– Montar y apretar el tornillo lados.
1 con el manguito de apoyo y el casquillo de goma a ambos
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
– Controlar el tendido de las mangueras de combustible.
C00368-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Colocar el spoiler en su posición a ambos lados. Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler M6 3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
90
C00369-11
Trabajo posterior
–
Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 93)
–
11.10
Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
– El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
– Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el talón 1 .
Cable de acero (60012015000)
– Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
– Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
– Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
–
C00371-10
11.11
Desmontar el spoiler del soporte del faro
– Soltar los tornillos 1 .
91
C00367-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Soltar los tornillos 2 .
– Extraer el spoiler del soporte del faro.
C00366-10
– Soltar los tornillos 3 .
– Extraer el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
– Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
C00365-11
92
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.12
Montar el spoiler del soporte del faro
– Colocar el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
– Montar los tornillos 1 y apretarlos.
C00365-10
– Colocar el spoiler del soporte del faro.
– Montar los tornillos 2 y apretarlos.
C00367-11
93
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Montar los tornillos 3 y apretarlos.
– Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
C00366-11
11.13
Controlar la suciedad de la cadena
– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
–
400678-01
11.14
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
94
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
95
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
– Limpiar periódicamente la cadena.
– Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
– Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 223)
– Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 225)
400725-01
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.15
Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
96
700570-01
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– En el área por detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba, en dirección al basculante, y medir la tensión de la cadena A .
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 97)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.16
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
97
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1
– Soltar las tuercas
.
2 .
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste derecha.
3 a la izquierda y a la
Prescripción
Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha la misma posición respecto a las marcas de referencia está bien alineada.
C
4 se encuentren en
. Con ello, la rueda trasera
98
B00626-10
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
– Apretar las tuercas 2 .
– Asegurarse de que los tensores de la cadena ajuste 3 .
4 se apoyan sobre los tornillos de
– Apretar la tuerca 1 .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
99
11.17
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
– Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
– Sustituir el juego de accionamiento.
x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente.
100132-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado A .
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
– Medir la separación cadena.
B entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
100
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición en varios puntos de la cadena.
700572-01
Separación máxima largo de la cadena
B en el punto más 272 mm (10,71 in)
» Si la separación B es mayor que la cota indicada:
– Sustituir el juego de accionamiento.
x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
C00363-01
C00364-10
101
– Controlar el desgaste del protector de la cadena.
» Si no hay nada de distancia entre la cadena y el borde superior del tornillo:
– Cambiar el protector de la cadena.
x
– Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar el protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
M5
M6
5 Nm
(3,7 lbf ft)
6 Nm
(4,4 lbf ft)
–
Loctite ® 243™
– Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si se ve el taladro en la zona C de la pieza de deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
x
– Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena
EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.18
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
102
– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste 2 .
– Al ajustar la maneta del embrague, garantizar una distancia mínima respecto al resto de piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
B00608-12
11.19
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
B00672-10
– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
– Soltar los tornillos
– Desmontar la tapa
1 .
2 con la membrana 3 .
– Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 220)
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
103
12 FRENOS
12.1
ABS / sistema antibloqueo
0 3
104
401188-10
La unidad del ABS 1 , compuesta por una unidad hidráulica, la centralita electrónica del
ABS y la bomba de recirculación, se encuentra debajo del asiento. Hay un encoder del número de revoluciones de la rueda 2 en la rueda delantera y otro en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto del ABS
– La rueda trasera únicamente debe hacerse girar con el freno delantero apretado
(quemar rueda) si el ABS está desactivado.
– Si se realizan modificaciones en el vehículo, como alargar o acortar el recorrido de los muelles, montar llantas de diámetro diferente, usar otros neumáticos, alterar la presión de inflado de los neumáticos, utilizar unas pastillas de freno distintas, etc. el ABS dejará de funcionar óptimamente. Para garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el equipo de frenos únicamente deben utilizarse neumáticos y recambios autorizados o recomendados por KTM.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al circular en marcha recta sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
– No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad.
El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos conven-
12 FRENOS
105 cional sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que una rueda se va a bloquear, el ABS interviene y regula la presión de frenado. Dicha regulación se nota en forma de ligeros impulsos en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe encenderse después de conectar el encendido y apagarse después de arrancar. Si no se apaga después de arrancar o si se enciende durante la marcha, indica un fallo en el sistema del ABS. Si ello sucede, el ABS se desactivará y las ruedas podrían bloquearse en caso de frenada. El equipo de frenos continúa funcionando;
únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
También es posible que el testigo de aviso del ABS se encienda si el número de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere considerablemente por causas externas, por ejemplo al hacer un caballito o al girar la rueda trasera en vacío. En este caso se desconecta el ABS.
Para volver a activar el ABS debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. Cuando el vehículo se vuelva a poner en marcha, el ABS se activará de nuevo. El testigo de aviso del ABS se apaga después de arrancar.
El botón 4 permite desconectar el ABS manualmente (véase Arrancar el motor).
12.2
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
– Tirar de la maneta del freno de mano hacia delante.
– Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de ajuste 1 .
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
B00627-10
12 FRENOS
12.3
Controlar los discos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
106
100135-10
– Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo con la cota A .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superficie de apoyo de las pastillas 1 .
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
– Cambiar los discos de freno.
x
– Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
– Cambiar los discos de freno.
x
12 FRENOS
107
12.4
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN , significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito 1 .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN :
– Completar el líquido de frenos del freno delantero.
B00628-10
12 FRENOS
108
12.5
Completar el líquido de frenos del freno delantero
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN , significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 FRENOS
B00629-10
109
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
– Soltar los tornillos.
– Desmontar la tapa 1 con la membrana 2 .
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 221)
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
12.6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica.
12 FRENOS
B00630-01
– Controlar el espesor mínimo freno.
A de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
Espesor mínimo de las pastillas de freno A
≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
– Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
110
12.7
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
12 FRENOS
C00362-10
111
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el vástago del émbolo, y controlar el recorrido en vacío A .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse durante esta operación.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Restablecer la carrera en vacío.
12.8
Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
– Soltar la tuerca 1 y girar el vástago de apriete encuentre en la posición deseada.
2 hasta que el pedal del freno se
En la tuerca inferior se ven como mínimo dos pasos de rosca.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
–
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 110)
– Apretar la tuerca 1 .
C00361-10
12 FRENOS
12.9
Controlar el disco del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
112
400480-10
– Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota A .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas 1 .
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
– Sustituir el disco de freno.
x
– Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
– Cambiar los discos de freno.
x
12 FRENOS
113
12.10
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN , significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1 :
– Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera.
C00360-10
12 FRENOS
114
12.11
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN , significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 FRENOS
115
– Soltar los tornillos
– Desmontar la tapa
1 .
2 con la membrana 3 .
C00359-10
– Completar con líquido de frenos hasta la marca A .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 221)
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
C00358-10
12.12
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 FRENOS
116
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera periódica.
– Controlar el espesor mínimo A de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de freno A
≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
– Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
B00631-01
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
117
13.1
Desmontar la rueda delantera
x
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Desconectar del borne el cable del número de revoluciones de la rueda.
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda taladro con el manguito.
2 del
– Soltar los tornillos 3 de las dos pinzas del freno.
– Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas colgando a un lado.
B00632-10
B00633-10
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta del freno de mano.
– Soltar el tornillo 4 y los tornillos 5 .
– Desenroscar el tornillo 4 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo 4 .
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan resultar dañados.
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.2
Montar la rueda delantera
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
118
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda.
x
– Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los anillos de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 224)
– Limpiar el tornillo 1 y el eje de la rueda 2 .
– Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
La flecha del radio mira en el sentido de marcha.
– Montar el tornillo 1 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
B00634-10
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
B00632-11
119
– Colocar el manguito en el encoder del número de revoluciones de la rueda cirlos juntos en el taladro. Montar el tornillo 4 y apretarlo.
3 e introdu-
Prescripción
Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Fijar el cable del encoder del número de revoluciones de la rueda en el soporte.
– Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas.
– Montar los tornillos 5 en ambas pinzas del freno sin apretarlos.
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta del freno de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
– Apretar los tornillos 5 de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la pinza del freno delantero
M10x1,25 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Quitar la fijación de la maneta del freno de mano.
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 86)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
– Apretar los tornillos 6 .
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
120
B00686-10
13.3
Desmontar la rueda trasera
x
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
121
Trabajo principal
– Retirar el tornillo taladro.
1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
– Soltar la tuerca 3 . Desmontar el tensor de la cadena
– Extraer el eje de la rueda con el tornillo de ajuste.
5
4 .
hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto
B00626-11
– Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona.
– Extraer el eje de la rueda.
– Tirar de la rueda trasera hacia atrás, hasta que el soporte de la pinza de freno quede suspendido libremente entre el disco de freno y la llanta.
B00135-01
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
122
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan resultar dañados.
– Extraer con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta y/o el disco de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal.
13.4
Montar la rueda trasera
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
B00635-10
Trabajo principal
– Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda.
– Desmontar el casquillo el anillo de retén.
x
1 . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
Grasa de larga duración ( pág. 224)
– Montar el casquillo.
– Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 224)
– Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
123
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno A y el basculante. Levantar con cuidado la rueda trasera, colocarla en el basculante y poner el disco de freno en contacto. Apoyar la cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda.
– Montar el tensor de la cadena 2 y la tuerca 3 .
124
Información
Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la derecha.
– Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia B .
B00626-12
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
– Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda tornillo 5 y apretarlo.
4 en el taladro. Montar el
Prescripción
Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
125
13.5
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 gomas amortiguadoras. Estos componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deteriora el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
B00636-01
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
– Desmontar la rueda trasera.
x
Trabajo principal
– Desmontar el soporte de la corona.
– Comprobar si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deteriorados y desgastados.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas:
– Cambiar el amortiguador de sacudidas.
x
– Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
La vida útil de las gomas amortiguadoras aumenta si el holgura de la pareja goma amortiguadora/perno es lo más pequeña posible.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
x
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
126
13.6
Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
127
– Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños:
– Cambiar los neumáticos.
– Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
400602-10
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su país.
Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
– Cambiar los neumáticos.
– Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras de la denominación DOT . Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
– Cambiar los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
128
13.7
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
– Quitar la cubierta de protección.
– Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,4 bar (35 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante
Detrás
2,4 bar (35 psi)
2,6 bar (38 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
– Corregir la presión de inflado.
– Montar la cubierta de protección.
Información
La junta de goma de la cubierta de protección impide que pueda escaparse el aire del neumático si está deteriorada la válvula.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.1
Desmontar la batería
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
129
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
B00637-10
– Retirar la cubierta del polo positivo 2 .
– Desembornar el cable del polo positivo de la batería 3 .
– Desenganchar la banda de goma 4 .
– Extraer la batería del soporte hacia arriba.
B00638-10
130
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.2
Montar la batería
x
Trabajo principal
– Colocar la batería en el soporte.
Información
Los polos de la batería mirar en el sentido de desplazamiento.
– Enganchar la cinta de goma 1 .
– Embornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
– Colocar la cubierta del polo positivo 3 en su posición.
B00638-11
– Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.
131
B00637-11
Trabajo posterior
–
–
14 SISTEMA ELÉCTRICO
132
14.3
Recargar la batería
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambiental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
133
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
134
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa 1 .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa de la batería 2 .
– Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si la motocicleta permanece inmovilizada durante cierto tiempo
3 meses
700588-01
Trabajo posterior
–
14.4
Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
135
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
Trabajo principal
– Desmontar las caperuzas de protección
– Extraer el fusible principal defectuoso
1
2 .
.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3 .
A .
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 211)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a disposición en caso necesario.
– Encajar las cubiertas de protección 1 .
B00640-10
Trabajo posterior
–
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.5
Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, encargado de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
– Introducir el nuevo fusible.
1 .
Fusibles (58011109130)
– Montar la cubierta de protección.
136
B00639-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
– Introducir el nuevo fusible.
2 .
Fusibles (58011109130)
– Montar la cubierta de protección.
B00639-11
Trabajo posterior
–
14.6
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
137
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
– Controlar los fusibles..
1 .
B00648-10
138
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A .
– Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, bomba de combustible, luces de emergencia
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - encendido (centralita electrónica EFI), bloqueo de arranque
Fusible 6 - 10 A - cuadro de instrumentos, equipos adicionales (positivo continuo), sistema de alarma (opcional), toma de corriente
Fusible 7 - 10 A - equipos adicionales (polo positivo conectado con el interruptor de encendido)
Fusible 8 - 10 A - ABS
Fusible 9 - libre
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 211)
Fusibles (75011088015) ( pág. 211)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
139
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo para tenerlo a disposición en caso necesario.
– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
–
14.7
Cambiar la lámpara del faro
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
B00668-01
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Separar el conector 1 .
– Retirar la cubierta de protección 2 .
140
B00673-10
B00674-10
– Desenganchar el estribo 3 .
– Desmontar la bombilla del faro 4 .
– Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 211)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones engranen en las escotaduras.
– Colocar los estribos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Montar la cubierta de protección
– Conectar el conector 1 .
2 .
B00673-10
– Montar la cubierta.
– Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00668-01
14.8
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
141
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
142
B00668-01
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Retirar cuidadosamente de la carcasa el pasamuros delimitación.
– Extraer la bombilla.
– Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
1 y el portalámparas de la luz de
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 211)
– Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en la carcasa.
– Montar el pasamuros.
143
B00675-10
– Montar la cubierta.
– Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00668-01
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.9
Cambiar la bombilla de los intermitentes
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
144
C00357-10
– Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
– Extraer con cuidado el cristal dispersor 1 .
– Oprimir ligeramente la bombilla 2 en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
– Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 212)
– Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
– Colocar el cristal dispersor.
– Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
14.10
Cambiar la bombilla de la luz de freno
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1
– Extraer los asideros.
.
B00641-10
– Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
– Quitar la protección térmica.
145
C00355-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Extraer los tornillos
– Soltar los tornillos
3
4 .
de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
– Quitar la parte lateral del carenado trasero.
146
C00356-10
– Soltar los tornillos 5 .
– Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00644-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
147
– Girar el portalámparas sero.
6 en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto tra-
– Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
– Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope.
Luz de freno (P21W / portalámparas BA15s)
– Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope.
– Comprobar el funcionamiento de las luces de freno.
B00645-10
– Colocar la parte superior del carenado trasero.
– Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
Demás tornillos del chasis
M5
EJOT PT K50x18
T20
5 Nm (3,7 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
B00644-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
148
– Colocar la parte lateral del carenado trasero.
– Montar y apretar los tornillos sero.
3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra-
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado trasero
EJOT Altracs
50x16
Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
– Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
Demás tornillos del chasis
M5
EJOT PT K50x12
T20
5 Nm (3,7 lbf ft)
1,2 Nm
(0,89 lbf ft)
C00356-10
– Posicionar la protección térmica.
– Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción
Tornillo del portaequipaje M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
C00355-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Colocar los asideros.
– Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asidero M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
B00641-10
Trabajo posterior
–
14.11
Cambiar las bombillas del piloto trasero
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
149
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1
– Extraer los asideros.
.
B00641-10
– Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
– Quitar la protección térmica.
150
C00355-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Extraer los tornillos
– Soltar los tornillos
3
4 .
de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
– Quitar la parte lateral del carenado trasero.
151
C00356-10
– Soltar los tornillos 5 .
– Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00644-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
152
– Extraer con cuidado los portalámparas
– Extraer la bombilla.
6 del soporte.
– Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Piloto trasero (W5W / portalámparas W2,1x9,5d)
– Colocar cuidadosamente los portalámparas con las bombillas en el soporte situado en el piloto trasero.
– Comprobar el funcionamiento de las bombillas del piloto trasero.
B00646-10
– Colocar la parte superior del carenado trasero.
– Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5
Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x18
T20
5 Nm (3,7 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
B00644-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
153
– Colocar la parte lateral del carenado trasero.
– Montar y apretar los tornillos sero.
3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra-
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado trasero
EJOT Altracs
50x16
Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
– Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
Demás tornillos del chasis
M5
EJOT PT K50x12
T20
5 Nm (3,7 lbf ft)
1,2 Nm
(0,89 lbf ft)
C00356-10
– Posicionar la protección térmica.
– Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción
Tornillo del portaequipaje M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
C00355-10
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Colocar los asideros.
– Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asidero M8
B00641-10
Trabajo posterior
–
14.12
Sustituir la luz de la placa de matrícula
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1 .
– Extraer la cubierta de la luz de la placa de matrícula.
20 Nm
(14,8 lbf ft)
154
700602-01
14 SISTEMA ELÉCTRICO
– Extraer con cuidado el portalámparas
– Extraer la bombilla.
2 del soporte.
– Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Alumbrado de la matrícula (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 212)
– Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte.
155
700603-01
– Colocar la cubierta en su posición.
– Montar los tornillos 1 y apretarlos.
700602-01
Trabajo posterior
– Comprobar el funcionamiento de la luz de la placa de matrícula.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.13
Controlar el ajuste del faro
400726-10
156
– Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro de color claro y hacer una marca a la altura del centro del faro.
– Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)
– Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia der la luz de cruce.
A delante del muro y encen-
Prescripción
Distancia A 5 m (16 ft)
– Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada con equipaje y un acompañante).
– Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 156)
14.14
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
–
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
157
Trabajo principal
– Girar el tornillo de la rueda de ajuste 2 para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
B00139-10
Información
Girando hacia arriba se aumenta la distancia de alumbrado, y girando hacia abajo se reduce la distancia de alumbrado.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
14.15
Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehículo en caso de perder la llave de encendido negra.
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
158
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras activadas que no formen parte del mismo.
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
401184-10
B00652-10
– Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Retirar la llave de programación naranja.
– Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y se enciende de nuevo.
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
– Retirar la llave de encendido negra.
– Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
159
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso, dos veces.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso de perder una llave de encendido negra.
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
401184-11
14 SISTEMA ELÉCTRICO
B00652-10
160
– Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido negras están desactivadas.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
– Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave impreso en la KEYCODECARD , y activarla.
Activar la llave de encendido:
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
– Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
14 SISTEMA ELÉCTRICO
161
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Retirar la llave de programación naranja.
– Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y se enciende de nuevo.
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
– Retirar la llave de encendido negra.
– Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la llave de encendido correspondiente.
– Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
– Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI ( MIL ), se apaga de nuevo y comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja.
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
– Retirar la llave de programación naranja.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
162
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activación están activadas.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.1
Sistema de refrigeración
163
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la motocicleta.
125 °C (257 °F)
B00676-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 2 . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
700621-10
15.2
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
164
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
C00354-10
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 91)
–
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 88)
Trabajo principal
– Desmontar el tapón del radiador 1 y la tapa 2 del depósito de compensación.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 3 e inferior 4 .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 221)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 222)
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
C00353-10
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
– Montar la tapa 2 del depósito de compensación.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 221)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 222)
» Si ha sido necesario añadir más líquido refrigerante del prescrito:
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
– Montar el tapón del radiador 1 .
165
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
166
15.3
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
C00370-10
167
Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1 .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3 .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
– Retirar la tapa del depósito de compensación.
– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 221)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 222)
– Montar la tapa del depósito de compensación.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
15.4
Vaciar el líquido refrigerante
x
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
168
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 91)
–
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 88)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador.
– Extraer el tapón del radiador
– Retirar el tornillo 2 .
1 .
– Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 2 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
C00351-10
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 3 .
– Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 3 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
169
B00676-11
15.5
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
x
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 91)
–
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 88)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Trabajo principal
– Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba de agua están apretados.
– Extraer el tornillo de purga de aire 1 .
170
C00352-10
0 0 A A
400677-10
– Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura A .
Prescripción
Diferencia de altura A 50 cm (19,7 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levantar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento del motor.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
C00350-10
171
– Extraer el tapón del radiador y agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire 1 .
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 221)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 222)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador.
– Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 166)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Poner en marcha el motor y dejarlo calentar hasta alcanzar la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
– Parar y dejar enfriar el motor.
– Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar líquido refrigerante según necesidad.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 166)
Trabajo posterior
–
Colocar el depósito de combustible en su posición. ( pág. 89)
–
Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 93)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
172
16 ADAPTAR EL MOTOR
173
16.1
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
– Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x
400192-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x
16 ADAPTAR EL MOTOR
174
16.2
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
x
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diagnóstico KTM.
– Retraer el manguito 1
– Soltar la contratuerca
.
2 .
– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste 3 .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
B00666-10
– Apretar la contratuerca 2 .
– Colocar el manguito 1 .
– Controlar la suavidad de funcionamiento del puño del acelerador.
16.3
Conector de la curva de encendido
El conector se encuentra debajo del asiento, delante del piloto trasero.
Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de
95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia, pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad del combustible y que el motor resulte dañado.
Posibles estados
• Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una vez.
• Conector enchufado – Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos.
101170-01
16 ADAPTAR EL MOTOR
16.4
Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible
Trabajo previo
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
–
Desmontar el asiento. ( pág. 87)
Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje:
Indicación
Daños en el motor Los combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
– El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo.
– La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
– Desenchufar el conector.
Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una
Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91):
– Enchufar el conector.
Conector enchufado –
Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. ( pág. 174)
Trabajo posterior
–
175
16 ADAPTAR EL MOTOR
176
16.5
Controlar la posición básica del pedal de cambio
– Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
A entre
Distancia del pedal de cambio al borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
400692-10
16.6
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
x
– Retirar el tornillo 1 y desmontar el pedal del cambio 2 .
C00348-10
16 ADAPTAR EL MOTOR
– Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
– Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
177
C00349-10
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
– Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
178
17.1
Controlar el nivel del aceite del motor
Trabajo previo
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Trabajo principal
– Parar el motor.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral).
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
B00683-11
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla de aceite 1 .
El nivel de aceite del motor debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3 .
» Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
–
Completar el aceite del motor. ( pág. 185)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
179
17.2
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
x
– Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite.
– Llenar el aceite del motor.
x
x
B00119-01
17.3
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
180
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
– Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente.
700611-10
– Retirar los tornillos 2 y desmontar la tapa 3 .
700610-10
– Extraer el tamiz de aceite 4 de la carcasa del motor con unas tenazas.
700612-10
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 5 .
– Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente.
– Quitar los tornillos 6 y bascular el tubo de aceite 7 hacia un lado.
181
700613-10
– Extraer el tamiz de aceite 8 del depósito de aceite.
700615-10
700617-10
– Quitar la unión atornillada 9 y bascular el tubo de aceite hacia un lado.
– Retirar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite bk con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite bl de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
– Limpiar todas las superficie de hermetizado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
700618-10
– Introducir el filtro de aceite bl .
– Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.
– Montar la tapa del filtro de aceite bk . Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
– Colocar el tubo de aceite. Montar el tapón roscado 9 y apretarlo.
Prescripción
Tuerca del tubo de aceite M16x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
– Controlar si el anillo de hermetizado correctamente.
– Introducir el tamiz de aceite 8 bm del tamiz de aceite está dañado y colocado en el depósito de aceite.
182
700614-10
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– Colocar el tubo de aceite 7 . Montar y apretar los tornillos 6 .
Prescripción
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Montar el tapón roscado de vaciado del motor tarlo.
5 con imán y una nueva junta y apre-
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con imán
M12x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
183
700613-10
– Montar el tapón roscado de vaciado del motor tizado y apretarlo.
1 con imán y un nuevo anillo de herme-
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con imán
M22x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
700611-10
– Introducir el tamiz de aceite 4
– Controlar si el anillo de la tapa con la marca
3
TOP encima en la carcasa del motor.
está dañado y colocado correctamente.
– Colocar la tapa en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
700616-10
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
17.4
Llenar el aceite del motor
x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor.
184
B00683-10
– El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.) Temperatura exterior: ≥ 0 °C
( ≥ 32 °F)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
– Extraer el tapón roscado
– Montar el tapón roscado.
1 y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 2 .
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
– Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación.
– Parar el motor.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral).
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– Extraer el tapón roscado.
– Completar con aceite del motor hasta la marca superior
– Montar el tapón roscado.
2 .
17.5
Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor.
El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio.
185
B00683-10
– Extraer el tapón roscado 1 y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 2 .
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 219)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 219)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
– Montar el tapón roscado.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
186
18.1
Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
– Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 223)
401061-01
18 LIMPIEZA, CUIDADO
187
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas y una esponja blanda. No aplicar nunca el agente de limpieza a la motocicleta en seco; previamente debe lavarse siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
– Después de enjuagar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
– Al finalizar la limpieza, circular brevemente, hasta que el motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de deslizamiento.
–
– Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 223)
– Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 224)
– Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de limpieza y cuidado suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
– Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 224)
188
18.2
Trabajos de inspección y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si se ha circulado con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría al terminar de conducir. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
401060-01
–
Limpiar la motocicleta. ( pág. 186)
– Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas con sal, al terminar de conducir se deben limpiar a fondo con agua fría y luego secar completamente las pinzas y las pastillas de freno, frías y sin desmontarlas.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla bien.
– Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
189
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
–
19 ALMACENAMIENTO
190
19.1
Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y que no estén desgastadas. Si fuera necesario llevar a cabo algún mantenimiento, reparación o modificación, deberían realizarse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (cuando hay menos vehículos en los talleres especializados autorizados KTM). De esta manera evitará las esperas largas que se producen en los talleres especializados autorizados KTM al principio de la temporada.
401058-01
–
Limpiar la motocicleta. ( pág. 186)
– Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
x
–
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 163)
– La última vez que se reposte antes de poner fuera de servicio la motocicleta, mezclar aditivo para combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 223)
– Vaciar el depósito de combustible lo máximo posible hasta que se ilumine el testigo de aviso del nivel de combustible y la visualización cambie a TRIP F , para poder rellenar combustible fresco cuando se realice la nueva puesta en servicio.
19 ALMACENAMIENTO
191
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 128)
– Desmontar la batería.
– Recargar la batería.
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 86)
– Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
19 ALMACENAMIENTO
19.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 86)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 85)
– Recargar la batería.
– Montar la batería.
x
–
–
Repostar combustible. ( pág. 70)
– Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
– Realizar un recorrido de prueba.
192
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería
El motor no gira al accionar el botón del motor de arranque
Posible causa
Errores de manejo
Batería descargada
El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague
El motor gira, a pesar de haber una marcha acoplada
Se ha fundido el fusible 1 ó 5
El fusible principal se ha fundido
Avería en la cerradura de encendido y del manillar, o en el interruptor de parada de emergencia
Sistema de arranque de seguridad averiado
La centralita del inmovilizador electrónico EWS no está activada
Fallo en comunicación CAN-Bus
Cuadro de instrumentos defectuoso
Centralita electrónica del bloqueo del motor de arranque averiada
Hay una marcha acoplada
Sistema de arranque de seguridad averiado
Sistema de arranque de seguridad averiado
193
Medida
– Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
– Recargar la batería.
– Controlar la corriente de reposo.
x
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
–
Cambiar el fusible principal. ( pág. 134)
– Controlar el interruptor de parada de emergencia.
x
– Controlar la cerradura de encendido y del manillar.
x
– Controlar el sistema de arranque de seguridad.
x
– Activar la centralita del inmovilizador electrónico
EWS.
x
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
– Controlar el cuadro de instrumentos.
x
– Controlar la centralita electrónica del bloqueo del motor de arranque.
x
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Controlar el sistema de arranque de seguridad.
x
– Controlar el sistema de arranque de seguridad.
x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería
El motor gira pero no arranca
El motor entrega poca potencia
El motor se calienta demasiado
Posible causa
El empalme de la manguera de combustible está abierto
Error en el sistema de inyección de combustible
Mucha suciedad en el filtro de aire
Error en el sistema de inyección de combustible
Falta de líquido refrigerante en el sistema de refrigeración
Termostato defectuoso
Avería en el sistema del ventilador del radiador
Aire en el sistema de refrigeración
194
Medida
– Cerrar el acoplamiento en el empalme de la manguera de combustible.
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
– Cambiar el filtro de aire.
x
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
– Controlar la protección anticongelante y el nivel
de líquido refrigerante. ( pág. 163)
– Limpiar las láminas del radiador.
Las láminas del radiador están muy sucias
Se forma espuma en el sistema de refrigeración
Manguera del radiador doblada o deteriorada
Se ha fundido el fusible 4
– Vaciar el líquido refrigerante.
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x
– Sustituir la manguera del radiador.
x
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
– Controlar el termostato.
x
– Controlar el sistema del ventilador del radiador.
x
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería
El testigo de advertencia FI ( MIL ) brilla o parpadea
El motor se para durante la marcha
Posible causa
Error en el sistema de inyección de combustible
Falta de combustible
Se ha fundido el fusible 1 ó 5
El testigo de aviso del ABS brilla
Los intermitentes, las luces de emergencia, la luz de freno y la bocina no funcionan
Batería descargada
El display del cuadro de instrumentos permanece apagado
Se ha fundido el fusible del ABS
Diferencia considerable entre el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera
Fallo de funcionamiento en el ABS
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es demasiado alto
La viscosidad del aceite del motor es insuficiente
No funcionan el faro y el piloto trasero Se ha fundido el fusible 2
Se ha fundido el fusible 1 ó 3
195
Medida
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
–
Repostar combustible. ( pág. 70)
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
–
Sustituir los fusibles del ABS. ( pág. 136)
– Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo.
– Leer la memoria de errores del ABS con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
– Controlar el nivel del aceite del motor.
– Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
x
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
No se ha desconectado el encendido al estacionar el vehículo
El alternador no recarga la batería
Se ha fundido el fusible 6
– Recargar la batería.
– Controlar la tensión de carga.
x
– Cambiar los fusibles de determinados consumi-
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Todas las llaves de encendido están desactivadas
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
La llave de encendido negra está desactivada
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmovilizador electrónico EWS y la llave de encendido negra
196
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
197
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
La centralita del inmovilizador electrónico EWS no está activada
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita del inmovilizador electrónico EWS
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
Condiciones del error
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Anomalía en el E²PROM
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
198
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 2 veces corto
Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 6 veces corto
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
07 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 7 veces corto
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 9 veces corto
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
11 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 1 vez corto
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 2 veces corto
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 3 veces corto
Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 4 veces corto
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta
199
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 5 veces corto
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 7 veces corto
Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
18 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 1 vez largo, 8 veces corto
Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 2 veces largo, 4 veces corto
Alimentación de tensión - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 2 veces largo, 5 veces corto
Caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
200
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 3 veces largo, 3 veces corto
Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
34 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 3 vez largo, 4 veces corto
Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 3 veces largo, 7 veces corto
Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 3 veces largo, 8 veces corto
Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 4 veces largo, 1 vez corto
Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta
201
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 4 veces largo, 5 veces corto
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
46 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 4 veces largo, 6 veces corto
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 4 veces largo, 9 veces corto
Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 5 veces largo
Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error
53 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 5 veces largo, 3 veces corto
Válvula del respiradero de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula del respiradero de combustible - Señal de entrada muy alta
202
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
54 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ) 5 veces largo, 4 veces corto
Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 6 veces largo, 8 veces corto
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca
69 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 6 veces largo, 9 veces corto
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 8 veces largo, 1 vez corto
Centralita electrónica EWS - Fallo en el circuito de conexión Condiciones del error
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
Condiciones del error
91 Parpadeo del testigo de advertencia FI ( MIL ): 9 veces largo, 1 vez corto
Fallo en comunicación CAN-Bus
203
23 DATOS TÉCNICOS
23.1
Motor
Tipo constructivo
Cilindrada
Carrera
Diámetro
Relación de compresión
Distribución
Diámetro de la válvula
Escape
Admisión
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F)
Admisión a: 20 °C (68 °F)
Cojinetes del cigüeñal
Cojinete de la biela
Pistón
Segmento
Lubricación del motor
Desmultiplicación primaria
Embrague
Caja de cambios
204
Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
999 cm³ (60,96 cu in)
62,4 mm (2,457 in)
101 mm (3,98 in)
11,5:1
Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados mediante una cadena
33 mm (1,3 in)
38 mm (1,5 in)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinete deslizante
Cojinete deslizante
Aleación, forjada
1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento rascador de aceite
Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor
35:67
Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento hidráulico
Cambio de garras de 6 velocidades
23 DATOS TÉCNICOS
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
2ª marcha
3ª marcha
4ª marcha
5ª marcha
6ª marcha
Preparación de la mezcla
Equipo de encendido
Alternador
Bujía
Distancia entre electrodos en la bujía
Refrigeración
Régimen de ralentí
Ayuda para el arranque
23.2
Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora de la tapa del embrague
EJOT Altracs M6x10
Abrazadera para mangueras en la brida de aspiración
M4
Tornillo del tubo de inyección de aceite M4
Demás tornillos del motor M5
10 Nm (7,4 lbf ft)
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
205
12:35
15:32
18:30
20:27
24:27
27:26
Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido
12 V, 450 W
NGK LKAR8BI9
0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua
1.400… 1.600 rpm
Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la palanca de enclavamiento M5
Tornillo de la tubuladura angular en la tapa de la válvula
M5
Tornillo de retención del cojinete
Tornillo del sensor de detección de marcha acoplada
M5
M5
Conexión de depresión
Demás tornillos del motor
M6
M6
Tapón roscado del empalme de depresión
Tornillo de enclavamiento de cambio
M6
Tornillo de la carcasa de la bomba de aceite
M6
M6
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6
Tornillo de la tapa de las válvulas M6
Tornillo de la tapa del alternador M6
Tornillo de la tapa del embrague
Tornillo de soporte de la tapa del alternador
Tornillo del buje de marcha libre
Tornillo del cárter del motor
M6
M6
Tornillo del estátor
Tornillo del motor de arranque
Tornillo del pedal de cambio M6
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6
M6
M6
M6
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
3 Nm (2,2 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
3 Nm (2,2 lbf ft)
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
13 Nm (9,6 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ®
–
243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
–
–
–
Loctite ® 243™
Loctite ®
–
648™
Loctite ®
–
243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
206
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
Tornillo del resorte del embrague
Tornillo del soporte del piñón libre
Tornillo del transmisor de impulsos
Tuercas de la culata
Eyector de aceite
Espárrago de la brida del equipo de escape
Tornillo de la culata
M6
M6
M6
M6
M6
M6x0,75
M8
M8
Tornillo de la tapa del embrague
Tornillo del carril de guiado de la cadena de distribución
Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
Espárrago de la culata en la carcasa del motor
Tapón roscado del sistema de lubricación del embrague
Tornillo del perno de cojinete de la rueda doble de distribución
M10
M10
M10
M8
M8
M8
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
8 Nm (5,9 lbf ft)
4 Nm (3 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
1er apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
2° apriete
23 Nm (17 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
–
–
–
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
207
23 DATOS TÉCNICOS
Tuerca de la culata (exterior) M10
Tuerca de la culata en el alojamiento de la cadena de distribución
M10
Presostato de aceite
Tornillo del cojinete de la biela
M10x1
M10x1
Bujía
Tapón roscado de la carcasa del filtro de aceite
M12x1,25
Sensor de temperatura del líquido refrigerante
M12x1,5
Tapón roscado de la culata (2º cilindro) M12x1,5
M14x1,5
Boca de purga de la tapa del alternador M16x1,5
Tapón roscado del tensor de la cadena de distribución
M16x1,5
Tornillo del rotor
Empalme roscado del sistema de refrigeración
M16x1,5
M20x1,5
1er apriete
23 Nm (17 lbf ft)
2° apriete
34 Nm (25,1 lbf ft)
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
38 Nm (28 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
60°
18 Nm (13,3 lbf ft)
12 Nm (8,9 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
150 Nm (110,6 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
–
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 577™
208
Se aplica sólo si se utiliza:
Pieza para llave poligonal de
13 mm (60029081000)
Engrasado con aceite del motor
Engrasado con aceite del motor
–
–
23 DATOS TÉCNICOS
Tuerca del árbol de compensación
Tuerca del piñón de la cadena
Tapón roscado de vaciado del motor con imán
Tuerca del disco de arrastre del embrague
Tornillo en la tapa del alternador
Tuerca de la rueda primaria
M20x1,5
M20x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M24x1,5
M33LHx1,5
23.3
Cantidades de llenado
23.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.)
23.3.2
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,10 l (2,22 qt.)
23.3.3
Combustible
Capacidad total del depósito de combustible aprox.
Reserva de combustible aprox.
19 l (5 US gal)
120 Nm (88,5 lbf ft)
100 Nm (73,8 lbf ft)
35 Nm (25,8 lbf ft)
130 Nm (95,9 lbf ft)
8 Nm (5,9 lbf ft)
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
Loctite ®
–
243™
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
209
Temperatura exterior: ≥ 0 °C
( ≥ 32 °F)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Líquido refrigerante ( pág. 221)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 222)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
3,7 l (3,9 qt.)
23 DATOS TÉCNICOS
23.4
Chasis
Chasis
Horquilla
Amortiguador
Recorrido de la suspensión
Delante
Detrás
Equipo de frenos
Delante
Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
160 mm (6,3 in)
180 mm (7,09 in)
Detrás
Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante
Detrás
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
305 mm (12,01 in)
240 mm (9,45 in)
4,5 mm (0,177 in)
4,5 mm (0,177 in)
Delante
Detrás
2,4 bar (35 psi)
2,4 bar (35 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,4 bar (35 psi)
210
23 DATOS TÉCNICOS
Detrás
Transmisión secundaria
Cadena
Ángulo de la dirección
Distancia entre ejes
Altura del asiento sin carga
Altura libre sobre el suelo sin carga
Peso sin combustible aprox.
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
Peso máximo admisible
23.5
Sistema eléctrico
Batería YTZ14S
Fusibles
Fusibles
Fusibles
Luz de cruce/luz de carretera
Luz de delimitación
Alumbrado de los instrumentos y testigos de control
75011088010
75011088015
58011109130
H4 / portalámparas P43t
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
LED
2,6 bar (38 psi)
17:41
5/8 x 5/16” X ‑ Ring
65,6°
1.505
±15 mm (59,25
±0,59 in)
855 mm (33,66 in)
195 mm (7,68 in)
198 kg (437 lb.)
160 kg (353 lb.)
250 kg (551 lb.)
400 kg (882 lb.)
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah exenta de mantenimiento
10 A
15 A
30 A
12 V
60/55 W
12 V
5 W
211
23 DATOS TÉCNICOS
Intermitentes
Alumbrado de la matrícula
RY10W / portalámparas BAU15s
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
23.6
Neumáticos
Neumático delantero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack
Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com
23.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
Horquilla
Amortiguación de la compresión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
Amortiguación de la extensión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
12 V
10 W
12 V
5 W
Neumático trasero
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack
14.18.7K.43
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
25 clics
20 clics
15 clics
15 clics
25 clics
20 clics
15 clics
15 clics
212
23 DATOS TÉCNICOS
Pretensado del muelle del amortiguador Preload Adjuster
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
Longitud de la horquilla
Longitud de la cámara de aire
Aceite de la horquilla por botella de la horquilla
737 ml (24,92 fl. oz.)
23.8
Amortiguador
Referencia del amortiguador
Amortiguador
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
Estándar
5 vueltas
5 vueltas
3 vueltas
3 vueltas
384 mm (15,12 in)
7,0 N/mm (40 lb/in)
877 mm (34,53 in)
100±20 mm (3,94±0,79 in)
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 220)
213
15.18.7L.20
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
25 clics
20 clics
15 clics
15 clics
2 vueltas
1,5 vueltas
23 DATOS TÉCNICOS
Sport
Con la carga útil máxima
Amortiguación de la extensión
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
Pretensado del muelle del amortiguador Preload Adjuster
Confort
Estándar
Sport
Con la carga útil máxima
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
Longitud del muelle
Presión del gas
Longitud de montaje
Aceite del amortiguador
23.9
Pares de apriete en el chasis
Demás tornillos del chasis
Demás tornillos del chasis
Demás tornillos del chasis
EJOT Delta PT 50x12
EJOT PT K50x12 T20
EJOT PT K50x18 T20
1 vuelta
1 vuelta
20 clics
15 clics
10 clics
10 clics
2 vueltas
2 vueltas
4 vueltas
5 vueltas
150 N/mm (857 lb/in)
195 mm (7,68 in)
10 bar (145 psi)
372 mm (14,65 in)
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
–
–
214
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la parte lateral del carenado trasero
EJOT Altracs 50x16
Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena
Tornillo del cuadro de instrumentos
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos
Tornillo del interruptor del caballete lateral
Demás tornillos del chasis
Demás tuercas del chasis
Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible
EJOT PT K60x20
EJOT Delta PT 45x12
EJOT PT K60x20
M4
M5
M5
M5
Tornillo de la mirilla de aceite del motor M5
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
Tornillo del estribo del pedal del freno
M5
M5
Tornillo del parabrisas
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos
Tornillo del spoiler del soporte del faro
Demás tornillos del chasis
Demás tuercas del chasis
Tornillo de la bomba de combustible
Tornillo de la guía de cables
M5
M5
M5
M6
M6
M6
M6
Primer atornillado
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
1 Nm (0,7 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
–
–
–
Loctite ® 243™
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Loctite ®
–
243™
–
215
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
Tornillo de la protección contra salpicaduras
Tornillo de la sujeción del asiento en el depósito de combustible
Tornillo del cilindro del freno de pedal
Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda
Tornillo del grifo de la gasolina
Tornillo del soporte de la unidad del
ABS
Tornillo del soporte del imán en el caballete lateral
Tornillo del spoiler
Tuerca del piloto trasero
Demás tornillos del chasis
Demás tuercas del chasis
Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el silenciador
Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el tubo distribuidor
Tornillo de la brida del manillar
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
Tornillo de la tija inferior
Tornillo de la tija superior
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
10 Nm (7,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 Nm (4,4 lbf ft)
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
8 Nm (5,9 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
35 Nm (25,8 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
–
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Loctite ® 243™
216
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del asidero
Tornillo del disco de freno delantero
Tornillo del disco de freno trasero
Tornillo del portaequipaje
Tornillo del portamuelles en la consola del caballete lateral
Tornillo del portarruedas
Tornillo del soporte de la cubierta
Tornillo del soporte del reposapiés detrás
Tornillo del tubo de la horquilla
Tuerca del colector en la culata
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
Atornilladura de la suspensión del motor M10
Demás tornillos del chasis
Demás tuercas del chasis
M10
M10
M10 Tornillo de la consola del caballete lateral
Tornillo de sujeción del manillar
Tornillo del caballete lateral
Interruptor de la luz de freno
Tornillo hueco del tubo de freno
Atornilladura del amortiguador de sacudidas/corona de la cadena
Tornillo de la pinza del freno delantero
M10
M10
M10x1
M10x1
M10x1,25
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
30 Nm (22,1 lbf ft)
30 Nm (22,1 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas uniformemente. No doblar la chapa.
45 Nm (33,2 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
–
–
–
–
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
35 Nm (25,8 lbf ft)
15 Nm (11,1 lbf ft)
20 Nm (14,8 lbf ft)
50 Nm (36,9 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Loctite ®
–
243™
–
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
217
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del subchasis abajo
Tornillo del subchasis superior
Tapón roscado de vaciado del motor con imán
Tornillo del amortiguador, abajo
Tornillo del amortiguador, arriba
Unión atornillada del tubo de succión
Tuerca del tubo de aceite
Tuerca del perno del basculante
Tornillo de la pipa de la dirección
Tornillo del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda trasera
M10x1,25
M10x1,25
M12x1,5
M14x1,5
M14x1,5
M14x1,5
M16x1,5
M19x1,5
M20x1,5
M25x1,5
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
80 Nm (59 lbf ft)
80 Nm (59 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
25 Nm (18,4 lbf ft)
130 Nm (95,9 lbf ft)
12 Nm (8,9 lbf ft)
45 Nm (33,2 lbf ft)
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Loctite ®
–
243™
Rosca engrasada
Rosca engrasada
Loctite ® 577™
–
Rosca engrasada
–
–
Rosca engrasada
218
24 AGENTES DE SERVICIO
219
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
–
–
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex ®
– Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
–
–
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex ®
– Power Synt 4T
24 AGENTES DE SERVICIO
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Hydraulic Fluid 75
220
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
–
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Conforme con
–
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
24 AGENTES DE SERVICIO
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
221
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex ® .
Proveedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex ®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Relación de mezcla
Protección anticongelante: − 25… − 45 °C
( − 13… − 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
24 AGENTES DE SERVICIO
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor
Motorex ®
– COOLANT G48
− 40 °C ( − 40 °F)
222
25 AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Protect & Shine
223
25 AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Bike Grease 2000
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Clean & Polish
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Joker 440 Synthetic
224
25 AGENTES AUXILIARES
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex ® .
Proveedor
Motorex ®
– Chainlube Road
225
26 NORMAS
226
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES
ÍNDICES
A
ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Advertencia de calzada resbaladiza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Agentes de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Alumbrado de la matrícula
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 80
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 79
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 82
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 79
Arrancar el motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Asideros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
227
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Bloqueo electrónico de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bolsa de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Bombilla de la luz de freno
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Bombillas del piloto trasero
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Botón del motor de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Caballete lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cambiar de marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ÍNDICES
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 209
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 209
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Cerradura de encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cerradura del asiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cerradura del manillar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Código intermitente
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196-197
Centralita electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . 198-203
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cuadro de instrumentos
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 46
Indicador ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
228
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 44
Visualización TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Curva de encendido
Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 175
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Definición del uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Depósito de combustible
Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Desplazarlo hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Detenerse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
ÍNDICES
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 102
Equipaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Estacionar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Frenar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Frenos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funcionamiento en invierno
Trabajos de inspección y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fusibles
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fusibles del ABS
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
G
Garantía legal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
229
Garantía voluntaria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . 75
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 76
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . . 87
I
Imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor de las luces de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Interruptor de los intermitentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de parada de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Localización de averías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193-195
ÍNDICES
Luces de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
M
Mando de las luces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Medio ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . . 86
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 85
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 86
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 85
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
230
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 166
Normas de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Número de la llave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Número del chasis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número del motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Comprobar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Placa de características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa portaequipaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Programa de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
ÍNDICES
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 192
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 55
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pulsador de la bocina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pulsador de ráfagas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puño del acelerador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
R
Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referencia de la horquilla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia del amortiguador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reposapiés del acompañante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ropa de protección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S
Seguridad de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
231
Servicio de atención al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema antibloqueo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Testigos de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Toma de corriente para accesorios eléctricos
. . . . . . . . . . . . . . 47
Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
U
Uso conforme a lo previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vehículo
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ÍNDICES
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
232
*3211958es*
3211958es
12/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
Anuncio