Bowmount Foot Control Trolling Motors

Bowmount Foot Control Trolling Motors

Johnson Outdoors Inc.

Visit our website at http://www.minnkotamotors.com

p/n 2317110 REV.D 7-01

NOTE: Do not return your MinnKota motor to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by:

•• calling MinnKota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623;

•• returning your motor to the MinnKota Factory Service Center;

•• sending or taking your motor to any MinnKota authorized service center on enclosed list.

Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.

Bowmount

Trolling Motors

REMARQUE: Ne pas retourner le moteur MinnKota au concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer. En cas de panne:

•• Contacter MinnKota au 1-800-227-6433 ou au

1-507-345-4623;

•• Retourner le moteur à l’usine MinnKota;

•• Ou à un centre de MinnKota agréé de la liste suivante.

Quelle que soit l’option, joindre la facture, mentionner le n° de série et la date d’achat pour bénéficier de la garantie.

NOTA: Não devolva o seu motor MinnKota ao seu revendedor. O revendedor não está autorizado a reparar ou substituir esta unidade.

Você pode conseguir assistência:

•• ligando para a MinnKota no telefone 1-800-227-6433 (dentro dos

EUA) ou 1-507-345-4623;

•• devolvendo o seu motor para o Centro de Serviço da Fábrica

MinnKota;

•• enviando o levando o seu motor para qualquer centro de serviço autorizado MinnKota existente na lista que acompanha o produto.

Por favor inclua o comprovante de compra, número de série e data da compra para o serviço de garantia para qualquer das opções acima.

NOTA: No devolver el motor MinnKota al concesionario.

El concesionario no está autorizado a realizar reparaciones ni a cambiar esta unidad. Se puede obtener el mantenimiento:

•• llamando a MinnKota al 1-800-227-6433 o 1-507-345-4623

(sólo EE.UU.);

•• o devolviendo el motor al centro de mantenimiento del fabricante

Minnkota;

•• o enviando o llevando el motor a cualquier centro de mantenimiento autorizado Minnkota que esté en la lista adjunta.

Incluir el comprobante de compra, el número de serie y la fecha de compra para obtener el servicio incluido en la garantía con cualquiera de las opciones anteriores.

SERIAL NUMBER

PURCHASE DATE

C AU N:: R EA D T HIIS AN L C AR

FU LL Y B EF RE PE AT G Y R

N EW

R ET

MIIN

N F

NK

OR

TA

UT

RO

RE

LIIN G M

FE EN

OT

E..

R..

Features

Installation

Operation

Battery

Wiring Diagram

Controls

Adjustments

Propeller Replacement

Maximizer

Maintenance

Troubleshooting

A TT NT N:: L AT TE

M AN EL AV AN

TIIV EM EN T C

D’’U TIIL ER E M EU R

D E P CH

E N C S D

MIIN NK A.. L E C

E B ES DA NS

NS

L’’A VE

ER R

Caractéristiques

Pose

Fonctionnement

Batterie

Schéma de câblage

Commandes

Réglages

Remplacement de l’hélice

Maximizer

Entretien

Dépannage

C UIID DO EIIA ST MA NU L C UIID OS

M EN AN TE S D E O RA O S U

M OT MIIN NK TA OV O.. G AR DE

P AR A F UT RA S C NS LT S..

Características

Instalação

Operação

Bateria

Diagrama da Fiação

Controles

Ajustes

Substituição da Hélice

Maximizer

Manutenção

Diagnóstico de Problemas

Características

Instalación

Operación

Batería

Diagrama de cableado

Controles

Ajustes

Reemplazo de la hélice

Maximizer

Mantenimiento

Resolución de problemas

P RE AU CIIÓ N:: L ER ST E M AN L

D ET NIID ME E A NT S D OP ER R

E L N EV O M OT R D E A RR ST

NN KO A.. C NS EV R C MO TU A

R EF RE pg. 2—3 pg. 4—5 pg. 6 pg. 7—8 pg. 9—10 pg. 11—12 pg. 13 pg. 14 pg. 15 pg. 16 pg. 17

2

CR OT UC H F OO T P DA L

P ED L M RO UC H

P

P

ÉD

ED

LE

L M

Steering Left / Right

Direction gauche / droite

Direção Esquerda / Direita

Dirección izquierda / derecha

MIIC RO UC H

RO UC H

Momentary On / Off

Momentané marche / arrêt

Momentâneo Ligado /

Desligado

Interruptor momentáneo encendido / apagado

Momentary / Constant Switch

Momentané / Continu

Interruptor Momentâneo / Constante

Interruptor momentáneo / constante

Speed Control

Vitesse

Controle de Velocidade

Control de velocidad

Specifications subject to change without notice.

Ces caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

G AR NT

G AR NT

MIIT AD PA RA

MIIT AD A D E D

EIIX O C MP ST

S A NO S P AR A T OD

O,,

P RO UT

Eixo Composto

A Johnson Outdoors Inc. garante ao comprador original que o eixo composto do motor de popa Minn Kota ® estará livre de defeitos de materiais ou de fabricação dentro do período de vida útil a partir da compra original. A Johnson

Outdoors fornecerá um eixo novo, sem custos, para substituir qualquer eixo composto com defeitos mesmo depois de dois anos após a data da compra. O fornecimento de um eixo novo será a única responsabilidade da Johnson

Outdoors Inc. e o único recurso do comprador em relação a esta garantia; e o comprador será responsável pela instalação, ou pelos custos do trabalho de instalação, de qualquer eixo composto novo fornecido pela Johnson Outdoors

Inc.

Produto Inteiro

A Johnson Outdoors Inc. garante ao comprador original que o produto inteiro do comprador do motor de popa Minn Kota ® estará livre de defeitos de materiais ou de fabricação dentro de um período de dois (2) anos a partir de data da compra. A Johnson Outdoors reparará ou substituirá, à sua discrição, sem quaisquer custos, quaisquer peças, incluindo o eixo composto, consideradas defeituosas durante o período desta garantia. Este conserto ou substituição será a única responsabilidade da Johnson Outdoors Inc. e o único recurso do comprador em relação a esta garantia.

Termos Aplicáveis a Ambas as Garantias

Estas garantias limitadas não se aplicam a motores usados comercialmente ou em água salgada, nem cobre o desgaste normal, defeitos que não afetam a operação do motor, nem danos causados por acidentes, abuso, alteração, modificação, má utilização ou cuidados ou manutenção indevidos. O custo da manutenção normal ou substituição de peças sem defeito serão da responsabilidade do comprador.

Para obter o serviço da garantia nos EUA, o motor ou a peça considerada defeituosa, e a prova da compra original (incluindo a data da compra), deve ser apresentada num Centro de Manutenção Autorizado Minn Kota de manutenção na fábrica Minn Kota ®

® ou num centro em Mankato, MN. Quaisquer encargos relativos aos telefonemas de manutenção ou transporte de/para o Centro de

Manutenção Autorizado Minn Kota ® ou fábrica são responsabilidade do comprador. Os motores comprados fora dos EUA (ou peças dos mesmos) devem ser devolvidas pré-pagos com prova de compra (incluindo a data da compra e número de série) a qualquer Centro de Manutenção Autorizado Minn Kota ® no país da compra. O serviço de garantia pode ser arranjado contatando-se um

Centro de Manutenção Autorizado Minn Kota ® listado na folha inclusa ou contatando-se a fábrica através do número 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 ou fax 1-800-527-4464. Nota: Não devolva o seu motor ou peças Minn Kota ® ao seu revendedor. O revendedor não está autorizado a reparar ou substituí-los.

NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS ALÉM DESTA GARAN-

TIA LIMITADA. EM NENHUM EVENTO, QUAISQUER GARANTIAS

IMPLÍCITAS (EXCETO A DO EIXO COMPOSTO), INCLUINDO QUAISQUER

GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA

UM DETERMINADO FIM, SE ESTENDERÃO POR DOIS ANOS A PARTIR DA

DATA DA COMPRA. A JOHNSON OUTDOORS INC. NÃO SERÁ

RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS OU ESPE-

CIAIS EM NENHUMA CIRCUNSTÂCIA.

Alguns estados não permitem limitações com relação à duração de uma garantia implícita ou a exclusão da limitação de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações e/ou exclusões acima podem não aplicar-se ao seu caso. Esta garantia lhe oferece direitos legais específicos e você poderá também ter outros direitos legais que variam conforme o estado.

G AR NT

IIT AD A D EL

D E D S A

A D E D

OS

E C

RA

OM

EL

CIIÓ N D E T ÉR

UE

RO

TO

UC O C

MIIN O M DIIO

RA NT

MP

MIIT

ET O::

AD

Eje compuesto

Johnson Outdoors Inc. garantiza al comprador original que el eje compuesto del motor de arrastre Minn Kota ® del comprador está libre de defectos de material y mano de obra que se produzcan dentro del período de término medio de duración de compra original. Johnson Outdoors proporcionará un eje nuevo, sin cargo adicional, para cambiar cualquier eje compuesto que esté defectuoso después de más de dos años a partir de la fecha de compra. El proporcionar un eje nuevo es la única responsabilidad de Johnson Outdoors Inc. y el único recurso del comprador por el incumplimiento de esta garantía y el comprador será responsable de la instalación o del costo por mano de obra de la instalación de cualquier eje compuesto nuevo proporcionado por Johnson Outdoors

Inc.

Producto completo

Johnson Outdoors Inc. garantiza al comprador original que el motor de arrastre

Minn Kota ® completo del comprador está libre de defectos de material y mano de obra que se produzcan durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Johnson Outdoors, según considere oportuno, reparará o cambiará, sin cargo adicional, cualquier pieza, incluyendo el eje compuesto, que esté defectuoso durante el plazo de esta garantía. Dichas reparaciones o cambios son la única responsabilidad de Johnson Outdoors Inc. y único recurso del comprador por el incumplimiento de esta garantía.

Términos aplicables a ambas garantías

Estas garantías limitadas no se aplican a los motores usados para fines comerciales o en agua salada. No cubren el desgaste o ruptura normal, defectos que no afectan la operación del motor o daños causados por accidentes, abuso, alteración, modificación, mal uso, o cuidado y mantenimiento incorrectos. El costo del mantenimiento o cambio normales de las piezas que no estén defectuosas es responsabilidad del comprador.

Para obtener el mantenimiento bajo la garantía en los EE.UU., se debe llevar el motor o la pieza defectuosa y un comprobante de la compra original (incluyendo la fecha de compra) al centro de mantenimiento autorizado Minn Kota ® o al centro de mantenimiento de la fábrica Minn Kota ® en Mankato, MN. Todos los cargos resultantes de las llamadas de mantenimiento o transporte a/desde el centro de mantenimiento autorizado Minn Kota ® o de la fábrica son responsabilidad del comprador. Los motores que se hayan comprado fuera de los EE.UU.

(o las piezas de dichos motores) se deben mandar con porte pagado y comprobante de compra (incluyendo la fecha de la compra y el número de serie) a cualquier centro de mantenimiento autorizado Minn Kota ® en el país donde se realizó la compra. El servicio de garantía puede hacerse efectivo poniéndose en contacto con el centro de mantenimiento autorizado MinnKota ® , enumerado en la hoja adjunta o poniéndose en contacto con la fábrica, llamando al 1-800-227-

6433, 1-507-345-4623- o enviando un fax al 1-800-527-4464 (sólo EE.UU.).

Nota: No devolver el motor MinnKota® ni ninguna de sus piezas al concesionario. El concesionario no está autorizado a realizar reparaciones ni cambios.

NO SE OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, APARTE DE ESTAS

GARANTÍAS LIMITADAS EN NINGÚN CASO NINGUNA DE LAS GARANTÍAS

IMPLÍCITAS (EXCEPTO PARA EL EJE COMPUESTO), INCLUYENDO

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y PROPIEDAD

CON UN FIN ESPECÍFICO, DEBE EXTENDERSE A MÁS DE DOS AÑOS

DESDE LA FECHA DE COMPRA. EN NINGÚN CASO, JOHNSON OUT-

DOORS INC. ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESUL-

TANTES O ESPECIALES.

Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de duración de una garantía implícita o la exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no afectar al comprador. Esta garantía ofrece derechos legales específicos además de los derechos legales de que se dispone, los cuales varían de estado a estado.

19

18

MIIT ED LIIF

IIT E S AF

ET E W

MIIT ED

RR

WO

NT Y O N C PO S--

EA R W RR AN Y

O N E TIIR E P RO UC

Composite Shaft

Johnson Outdoors Inc. warrants to the original purchaser that the composite shaft of the purchaser’s Minn Kota ® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within the original purchaserís lifetime. Johnson Outdoors will provide a new shaft, free of charge, to replace any composite shaft found to be defective more than two years after the date of purchase. Providing such a new shaft shall be the sole liability of Johnson Outdoors Inc. and the sole remedy of the purchaser for breach of this warranty; and purchaser shall be responsible for installing, or for the cost of labor to install, any new composite shaft provided by Johnson Outdoors Inc.

parts which are not defective are the responsibility of the purchaser.

To obtain warranty service in the U.S., the motor or part believed to be defective, and proof of original purchase (including the date of purchase), must be presented to a Minn Kota ® Authorized Service Center or to Minn Kota ® ’s factory service center in Mankato, MN. Any charges incurred for service calls or transportation to/from the Minn

Kota ® Authorized Service Center or factory are the responsibility of the purchaser. Motors purchased outside of the U.S. (or parts of such motors) must be returned prepaid with proof of purchase (including the date of purchase and serial number) to any Authorized Minn Kota ®

Service Center in the country of purchase. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota ® Authorized Service Center listed on the enclosed sheet, or by contacting the factory at 1-800-227-6433,

1-507-345-4623 or fax 1-800-527-4464. Note: Do not return your

Minn Kota ® motor or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace them.

Entire Product

Johnson Outdoors Inc. warrants to the original purchaser that the purchaser’s entire Minn Kota ® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within two (2) years after the date of purchase. Johnson Outdoors will, at its option, either repair or replace, free of charge, any parts, including any composite shaft, found to be defective during the term of this warranty. Such repair or replacement shall be the sole liability of Johnson Outdoors Inc. and the sole remedy of the purchaser for breach of this warranty.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE

LIMITED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WAR-

RANTIES (EXCEPT ON THE COMPOSITE SHAFT), INCLUDING

ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS

FOR PARTICULAR PURPOSE, EXTEND BEYOND TWO YEARS

FROM THE DATE OF PURCHASE. IN NO EVENT SHALL JOHN-

SON OUTDOORS INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSE-

QUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.

Terms Applicable to Both Warranties

These limited warranties do not apply to motors used commercially or in salt water, nor do they cover normal wear and tear, blemishes that do not affect the operation of the motor, or damage caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse or improper care or maintenance. The cost of normal maintenance or replacement of

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.

“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”

G AR NT

SIIT E,, G AN TIIE

MIIT ÉE UR

MIIT ÉE

L’’A RB

À D EU X A

E C

S P

M--

OU

T OU T L PR OD

Arbre composite

Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’arbre composite du moteur de pêche Minn Kota ® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à vie. Johnson Outdoors fournira un arbre neuf gratuitement pour remplacer tout arbre composite défectueux plus de deux ans après la date d’achat. Fournir un arbre neuf est la seule obligation de Johnson Outdoors Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie. L’acheteur est responsable de la pose ou du prix de la main d’œuvre pour la pose de tout arbre composite neuf fourni par Johnson Outdoors Inc.

Pour obtenir un service sous garantie aux USA, présenter le moteur ou la pièce défectueuse et la preuve d’achat d’origine (y compris la date d’achat) à un centre d’entretien agréé Minn Kota ® ou à l’usine

Minn Kota ® à Mankato, MN. De plus, tous les frais de téléphone et de port aller et retour au centre de réparation Minn Kota ® restent à la charge du propriétaire. Les moteurs achetés en dehors des USA (ou les pièces de ces moteurs) doivent être renvoyés port payé avec la preuve d’achat (y compris la date d’achat et le numéro de série) à n’importe quel centre de réparation dans le pays d’achat. Pour obtenir l’autorisation préalable contacter un centre de service après-vente agréé Minn Kota ® figurant sur la liste ci-jointe ou l’usine par téléphone au 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 ou par télécopie au

1-800-527-4464. Ne pas retourner le moteur ou les pièces Minn Kota ® au concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à les réparer ou à les remplacer.

Pour tout le produit

Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’ensemble du moteur de pêche Minn Kota ® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication deux (2) ans après la date d’achat. Johnson

Outdoors décidera de la réparation ou du remplacement gratuit de toute pièce, y compris de l’arbre composite, défectueuse pendant la durée de cette garantie. Cette réparation ou remplacement est la seule responsabilité de Johnson Outdoors Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie.

IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE ET AU-DELÀ DE CES

GARANTIES LIMITÉES. EN AUCUN CAS N’IMPORTE QUELLES

GARANTIES TACITES (SAUF CELLE DE L’ARBRE COMPOSITE) Y

COMPRIS TOUTES GARANTIES TACITES EN RAPPORT AVEC LA

QUALITÉ MARCHANDE OU L’UTILISATION À UN BUT PARTICULI-

ER DOIVENT S’ÉTENDRE AU-DELÀ DE DEUX ANS À PARTIR DE

LA DATE D’ACHAT. EN AUCUN CAS JOHNSON OUTDOORS INC.

NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES

DIRECTS OU INDIRECTS.

Termes applicables aux deux garanties

Cette garantie limitée ne couvre pas les moteurs utilisés à des fins commerciales ou dans l’eau salée, ni l’usure normale et les pannes, les défauts d’aspect qui n’affectent pas le fonctionnement du moteur ou les dommages causés par un accident, un usage abusif, des altérations, des modifications, une utilisation non conforme à l’usage prévu ou un entretien incorrect. Le coût de l’entretien normal ou le remplacement de pièces qui ne sont pas défectueuses restent à la charge du propriétaire.

Certains états interdisant des limitations de durée de couverture, il se peut que certaines des exclusions ci-dessus ne soient pas applicables. Cette garantie couvre des droits spécifiques, mais les droits varient d’un état à l’autre.

Depth / Drive Collar

Collier de profondeur / entraînement

Anel de Profundidade / Transmissão

Aro de profundidad / fuerza

Grip Glide Lever

Levier à poignée anti-dérapante

Alavanca Deslizante

Palanca deslizante de agarre

Maximizer / Permanently

Sealed Electronics

Maximizer / système électronique

étanche en permanence

Maximizer / Componentes Eletrônicos

Permanentemente Vedados

Maximizer / Sistema electrónico sellado permanentemente

Push Button Battery Gauge

Bouton poussoir du voltmètre de la batterie

Botão do Medidor da Bateria

Botón de presión del indicador de carga de la batería

Tilt Lock Lever Allows Easy

Retraction To Storage Position

Le levier de verrouillage d’inclinaison se met facilement en position de remisage

A alavanca de travamento da inclinação possibilita uma retração fácil para a posição de armazenamento

La palanca de traba de inclinación permite una retracción fácil a la posición de almacenamiento

Lifetime Warranty

Flexible Composite Shaft

Garantie à vie

Arbre composite souple

Garantia Ilimitada

Eixo Composto Flexível

Garantía de por vida

Eje compuesto flexible

Low Profile Foot Pedal

Pédale à profil bas

Pedal de Baixo Perfil

Pedal de bajo perfil

Cool Running Permanent Magnet Motor

Moteur à aimant permanent fonctionnant à froid

Motor de Imã Permanente de Funcionamento Suave

Motor de imán permanente de operación a baja temperatura

Weedless Wedge

Propeller

Hélice anti-herbe

Weedless Wedge

Hélice anti-algas Wedge

Hélice en cuña libre de algas Weedless Wedge

3

4

IIN ST LL TIIO N O F T E P WE DR E::

We recommend that you have another person help with this procedure. Tools required: 1/2" wrench, #3 phillips screwdriver and electric drill with a 11/32" bit.

1. Remove the four sideplate screws. Remove the right sideplate and swing the left sideplate out and away from the base extrusion.

2. Place the motor on the bow of the boat in the deployed position:

• We recommend that the motor be mounted as close to the centerline of the boat as possible.

• Make sure the bow area under the mounting location is clear and unobstructed for drilling and accessible for you to attach the nuts and washers.

• Make sure the mount is positioned so that the shaft is out beyond the rub strip of the boat. The lower unit, as it is lowered into the water or raised into the boat, must not encounter any obstructions.

3. Once in position, mark four of the six holes provided in the bow mount base for drilling. If possible, use the four holes that are farthest apart. Drill through the marked holes using a the 11/32" drill bit.

4. Mount the plate to the bow using the provided bolts, nuts and washers.

5. Replace the sideplates and sideplate screws.

P OS E D U P WE RIIV E ((S RV O--C OM ND E)) ::

Il est recommandé de se faire assister pour ce montage.

Outillage: Une clé de 1/2", un tournevis Philips n°3 et une perceuse électrique avec une mèche de 11/32".

1. Déposer les quatre vis des capots latéraux. Déposer le capot latéral droit et faire glisser le capot gauche vers l’extérieur en le retirant de l’extrusion de base.

2. Placer le moteur sur la proue du bateau en position déployée:

• Il est recommandé de monter le moteur le plus près possible de l’axe du bateau.

• S’assurer qu’il n’y pas d’obstacle au perçage dans la zone de la proue située sous l’emplacement de montage et qu’il est possible de placer les écrous et les rondelles.

• S’assurer que le support est placé de façon à ce que l’arbre se trouve assez loin derrière la bande de frottement du bateau. L’unité inférieure ne doit rencontrer aucun obstacle lorsqu’elle est abaissée ou remontée.

3. Une fois le support positionné, tracer l’emplacement de quatre des six trous sur le support de proue pour le perçage. Si possible, utiliser les trous les plus éloignés les uns des autres et percer les trous avec une mèche de

11/32 in.

4. Monter la plaque sur la proue à l’aide des vis, écrous et rondelles fournis.

5. Remettre les capots latéraux et leurs vis en place.

IIN ST LA ÃO O P OW ER RIIV E::

Recomendamos que você peça a ajuda de outra pessoa para efetuar este procedimento. Ferramentas necessárias: chave de porca de 1/2 polegadas, chave de fenda phillips N o

3 e uma broca elétrica com um broca de 11/32 polegadas.

1. Remova os quatro parafusos da placa lateral. Remova a placa lateral direita e mova a placa lateral esquerda para fora e para longe da extrusão da base.

2. Coloque o motor do barco na posição de utilização:

• Recomenda-se que o motor seja montado o mais próximo possível da linha central do barco.

• Certifique-se de que a área da proa do local de montagem esteja limpa e desobstruída para possibilitar a perfuração e o acesso para fixação das porcas e arruelas.

• Certifique-se de que o apoio do motor esteja posicionado de forma que o eixo fique além do pára-choque do barco. A unidade inferior não deve encontrar nenhuma obstrução quando for abaixada para a água ou levantado para o barco.

3. Uma vez em posição, marque quatro dos seis orifícios fornecidos na base do suporte da proa, para perfuração. Se possível, use os quatro orifícios mais afastados. Perfure através dos orifícios marcados usando uma broca de 11/32 polegadas.

4. Monte a placa na proa usando os parafusos, porcas e arruelas fornecidos.

5. Recoloque as placas laterais e os respectivos parafusos.

IIN ST LA CIIÓ N D L P WE RIIV E::

Recomendamos que se solicite la ayuda de otra persona en la ejecución de este procedimiento. Herramientas requeridas: Llave de 1/2 pulg., destornillador de estrella nº 3 y taladro eléctrico con broca de 11/32 pulg.

1. Extraer los cuatro tornillos de la placa lateral. Extraer la placa lateral derecha y la placa lateral izquierda de la extrusión de la base.

2. Colocar el motor en la proa de la embarcación en la posición desplegada:

• Se recomienda montar el motor lo más cerca posible de la crujía de la embarcación.

• Asegurarse de que el área de proa debajo del área de montaje esté despejada y sin obstrucciones para la perforación y que se pueda acceder para acoplar las tuercas y las arandelas.

• Asegurarse de que el montaje esté ubicado de modo que el eje quede fuera de la banda de desgaste de la embarcación. La unidad inferior, en el momento de ser bajada al agua o alzada en la embarcación, no debe encontrar ningún tipo de obstrucción.

3. Una vez en posición, marcar cuatro de los seis agujeros proporcionados en la placa de montaje de proa para la perforación. Si es posible, utilizar los cuatro agujeros que estén más apartados. Perforar a través de los agujeros marcados utilizando una broca de 11/32 pulg.

4. Montar la placa en la proa utilizando los pernos provistos, las tuercas y las arandelas.

5. Volver a colocar las placas laterales y los tornillos de la placa lateral.

T RO BL SH TIIN G::

1. M otto o rru n o ck s p ow

• Check battery connections for proper polarity.

• Make sure terminals are clean and corrosion free.

• Check battery water level. Add water if needed.

2. M otto se s p ow a s ho un niin

• Check battery/batteries charge, if low, restore to full charge.

3. M otto s h arrd stte err..

• Make sure the drive/depth collar is tight and fully engaged with the drive motor.

• Lubricate the composite shaft.

4. M otto oe s n ott rre po d tto pe da co mm nd

• Make sure the cable connector plugs at the drive mount are secure.

5. C on oll h ea atte s d g n orrm all o pe attiio n::

• Remove and rotate the prop 180°. See removal instructions in prop section.

N OT vice center listing for nearest service center.

D ÉP NN E::

1. L e m otte urr n e tto urrn e p as u m an qu e d e p uiis sa e::

• Vérifier la polarité du raccordement à la batterie.

• S’assurer que les bornes de la batterie sont propres et ne sont pas corrodées.

• Vérifier le niveau de l’eau de la batterie. En ajouter s’il le faut.

2. L e m urr p errd ffo nc ne me a p uiis sa ce prrè s u n c urrtt m me ntt d e

• Vérifier la charge de la batterie et la recharger si elle est basse.

3. L e m otte urr e stt d urr à diirriig err..

• S’assurer que le collier de profondeur est bien serré et bien engagé sur le moteur.

• Graisser l’arbre composite.

4. L e m otte n’’e xé e p as s o drre s d a p éd

• S’assurer que les connecteurs du câble sur la transmission sont bien branchés.

5. L a ttê m e:: e d e c om an de e p en an ha e o pé attiio n n

• Déposer l’hélice et la faire tourner de 180°. Voir dépose dans la section hélice.

R EM QU E:: Pour tout autre dysfonctionnement voir la liste ci-jointe pour trouver le centre de service après-vente agréé le plus proche.

DIIA GN ST O D E P OB EM S::

O m otto ão nc a o u ffa a p ottê a::

• Verifique se as conexões da bateria foram feitas com as polaridades corretas.

• Certifique-se de que os terminais estejam limpos e livres de corrosão.

• Verifique o nível de água da bateria. Acrescente água se necessário.

O m otto errd e p ottê a d ep ffu nc am en s d e u m p od o c o d e

• Verifique a carga da bateria(s), se baixa(s), restaure a carga total.

O m otto ciill d e m no

• Certifique-se de que o anel da transmissão/profundidade esteja apertado e completamente engatado com o motor de tração.

• Lubrifique o eixo composto.

O m otto ão sp nd e a os om nd s d o p ed

• Certifique-se de que os plugues do conector do cabo no suporte da transmissão estejam seguros.

O c ab ço e d e c nttrro a d urra a o pe çã o n orrm

• Remova e gire a hélice em 180°. Veja as instruções para remoção na seção da hélice.

N OT de serviço autorizados anexa para encontrar o centro de serviço mais próximo.

R ES LU CIIÓ N D E P OB EM S::

Ell m otto op erra a p otte a::

• Comprobar las conexiones de la batería para obtener la polaridad adecuada.

• Asegurarse de que los bornes estén limpios y libres de corrosión.

• Comprobar el nivel de agua de la batería. Añadir agua si es necesario.

Ell m otto d urra e u errd n c e p otte nc o p erríío a d es pu s d e e o d e ttiie mp n m arrc

• Comprobar la carga de la(s) batería(s), si es baja, cargarla(s) por completo.

a

3. L a d cc n d ell m otto offrre ce stte nc

• Asegurarse de que el aro de fuerza/profundidad esté apretado y completamente acoplado al motor de transmisión.

• Lubricar el eje compuesto.

Ell m otto o rre sp nd a llo s c om an os pe all..

• Asegurarse de que los enchufes del conector del cable en el soporte de la transmisión estén seguros.

Ell c ab all d e c a d urra a o pe ciió n n orrm

• Extraer y girar la hélice 180°. Ver las instrucciones de extracción en la sección de la hélice.

N OT centros de servicio autorizados para averiguar cuál es el más cercano.

17

16

M AIIN NA NC

1. This series of motors is not equipped for salt water exposure. S alltt w err u se wiillll v oiid urr w arrrra

2. The propeller must be cleaned of weeds and fishing line.

The line can get behind the prop, wear away the seals and allow water to enter the motor. Disconnect battery and check this after every 20 hours of operation.

3. To prevent accidental damage during trailering or storage, disconnect the battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat all metal parts with silicone spray.

E NT TIIE N::

1. Les moteurs de cette série ne sont pas prévus pour fonctionner dans l’eau de mer.

L’utilisation dans l’eau salée annule la garantie.

2. Nettoyer l’hélice et la débarrasser des herbes et des lignes de pêche. Les lignes peuvent passer derrière l’hélice, user les joints et laisser l’eau pénétrer dans le moteur. Effectuer cette inspection toutes les 20 heures d’utilisation.

3. Pour éviter les dégâts pendant le remorquage ou le remisage, débrancher la batterie lorsque le moteur est hors de l’eau. Pour un remisage à long terme, vaporiser toutes les pièces en métal d’une légère couche de silicone.

4. Pour un rendement maximum, recharger complètement

4. For maximum performance, restore battery to full charge before each use. Unless you are using a power panel or

MINNKOTA battery charger, disconnect the trolling motor when charging the battery.

5. The composite shaft requires periodic cleaning and lubrication for proper retraction and deployment. A coating of Armoral ® will provide “like new” operation.

6. The weedless wedge propeller is designed to provide absolute weed free operation with very high efficiency. To maintain top performance, the leading edge of the blades must be kept smooth. If this edge is rough or nicked, restore to smooth by sanding with fine sandpaper.

la batterie avant chaque utilisation. À moins d’utiliser un chargeur de batterie MINNKOTA, débrancher le moteur pendant la charge de la batterie.

5. Nettoyer et graisser régulièrement l’arbre composite pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil. Une couche de Armoral ® assure un fonctionnement «comme neuf».

6. L’hélice à bord anti-herbe est prévue pour assurer un fonctionnement sans enroulement d’herbe et une grande efficacité. Maintenir le bord d’attaque des pales lisse pour maintenir ces performances optimales. Si le bord d’attaque est émoussé le poncer avec du papier de verre fin.

M AN EN ÇÃ

1. Esta série de motores não é equipada para exposição à

água salgada.

A utilização de água salgada anulará a sua garantia.

2. A hélice deve ser limpa de algas e linhas de pescar. As linhas de pescar podem se enroscar por detrás da hélice, desgastar as vedações e permitir que entre água no motor.

Desconecte a bateria e verifique a cada 20 horas de operação.

3. Para prevenir danos acidentais durante o transporte ou armazenamento, desligue a bateria sempre que o motor estiver fora da água. Para armazenamento prolongado, aplique uma camada fina de spray de silicone nas peças de metal.

4. Para obter um desempenho máximo, restaure a carga total da bateria antes de cada utilização. Se não estiver usando um painel de alimentação ou um alimentador de baterias

MINNKOTA, desconecte o motor de pesca enquanto carregar a bateria.

5. O eixo composto requer limpeza e lubrificação periódicas para que possa ser retraído e estendido corretamente. Para que o motor funcione “como novo”, use uma camada de

Armoral ® .

6. A hélice anti-algas foi projetada para permitir a operação livre de algas com máxima eficiência. Para manter um alto desempenho, a cunha guia das lâminas deve ser mantida lisa. Se esta cunha estiver áspera ou dentada, use uma lixa fina para alisá-la.

M AN EN MIIE NT

1. Esta serie de motores no está equipada para uso en agua salada.

El uso en agua salada invalida la garantía.

2. Se deben retirar las algas y sedales de la hélice. El sedal se puede enganchar en la parte trasera de la hélice, gastar las juntas y permitir que el agua se introduzca en el motor.

Desconectar la batería y realizar esta comprobación cada

20 horas de operación.

3. Para evitar daños accidentales durante el almacenamiento o el remolque, desconectar la batería cuando el motor esté fuera del agua. Para un almacenamiento prolongado, cubrir ligeramente todas las piezas metálicas con un aerosol de silicona.

4. Para obtener un rendimiento óptimo, volver a cargar la batería completamente antes de cada uso. A menos que se esté usando un panel de fuerza o un cargador de baterías

MINNKOTA, desconectar el motor de arrastre durante la carga de la batería.

5. El eje compuesto requiere una limpieza y lubricación periódicas para el despliegue y la retracción adecuados.

Una capa de Armoral nueva”.

® proporcionará una operación “como

6. La hélice en cuña libre de algas Weedless Wedge está diseñada para proporcionar una operación absolutamente libre de algas con un elevado rendimiento. Para mantener un rendimiento máximo, el borde guía de las cuchillas debe estar siempre parejo. Si este borde está áspero o mellado, volver a suavizarlo usando un papel de lija fino.

C AU TIIO N:: M KE UR

A L

O C

EV

RE

L S

TE A L

RF

EV

CE

E Y OU OU

L S

SE

RF

HE

CE

T Y OU

UB

F N

R W

EC

R M

AS

SS

TO

ER

Y..

R

A

U

TT

NE

NT

UR

N:: V

AC

EIIL LE

E H RIIZ

À P OS R L E M OT UR

ON AL

SU R

L L E F T,, U TIIL

R D ES ON EL LE S D E C AO TC HO UC OU

BT EN R U NE SU RF CE OR NT AL

C UIID O:: C ER

OT OR UM

FIIQ UE E D E M

SU PE FÍÍC NIIV EL

NT AR

DA

O S

SE

U

S

AR RU LA

S UP RF

S D E B

NIIV EL

OR

DA

RA HA

E F

AR

NE

A C RIIA

CE SÁ

UM A

PR EC UC N:: A EG RA SE E M ON TA R E L

M OT R S BR E U A S UP RF NIIV EL A.. U TII--

LIIZ AR AS RA DE AS E G MA AR A C RE UN A

S UP RF NIIV EL DA SII E S N ES AR

Mount Bracket so that during stow / deploy shaft will not encounter boat’s rub strip.

The latch collar is adjustable.

If needed, loosen the

Phillips head screw and rotate the collar up or down to change the motor’s position on the ramps.

Monter le support de façon à ce que l’arbre ne touche pas la bande de frottement du bateau pendant l’arrimage / déploiement.

Le collier de verrouillage est réglable. Si nécessaire, desserrer les vis Philips et tourner le collier vers le haut ou vers le bas pour changer la position du moteur sur les cales.

Monte o Suporte para que durante o armazenamento/ funcionamento o eixo não bata no pára-choque de borracha do barco.

O anel de travamento é ajustável. Se necessário, afrouxe o parafuso de cabeça Phillips e gire o anel para cima ou para baixo para mudar a posição do motor na rampa.

Montar el soporte de modo que durante el estibaje / despliegue del eje, éste no se encuentre con la banda de desgaste de la embarcación.

El aro de traba es ajustable.

Si es necesario, aflojar el tornillo con cabeza en estrella y girar el aro hacia arriba o abajo para cambiar la posición del motor sobre las rampas.

5

T O S W::

Push down to release tilt lock lever and raise the motor by pulling up on the composite shaft or control head. Pull the motor toward the stern until it rests securely on the ramp and the Grip Glide lever captures the collar.

T O D LO Y::

Pull firmly on the Grip Glide lever to release the collar and slide the motor forward, out from the ramp. Lower the motor to the desired depth. Make sure it clicks into a secure, vertical position.

T RA SP RT TIIO

In conditions where the stowed motor is subject to high levels of shock or vibration, take care to provide a secure stow.

Move the depth collar snug against the steering motor and tighten.

T O A JU T L TC H C LL R::

The latch collar is adjustable. If needed, loosen the Phillips head screw and rotate the collar up or down to re-align the latch and collar. The ideal adjustment is a slightly loose fit that completely captures the collar.

Tilt Lock lever

Levier de verrouillage d’inclinaison

Alavanca de Travamento da Inclinação

Palanca de traba de inclinación

Grip Glide Lever

Levier à poignée antidérapante

Alavanca Deslizante

Palanca deslizante de agarre

W AR NIIN G :: W HE N

R AIIS G O R L W--

E RIIN G M TO R,,

K EE FIIN GE S

C LE R O F A L

HIIN GE ND PIIV T

P OIIN S A D A L

M OV G P AR S..

A RR AG

Pousser vers le bas pour relâcher le levier de verrouillage de l’inclinaison et relever le moteur en tirant sur l’arbre composite ou de la tête de commande. Tirer le moteur vers la poupe jusqu’à ce qu’il repose en toute sécurité sur la cale et que le levier à poignée anti-dérapante s’enclenche dans le collier.

D ÉP EM EN

Tirer fermement sur le levier pour relâcher le collier et glisser le moteur vers l’avant hors de la cale. Relever ou abaisser le moteur à la profondeur voulue. S’assurer qu’il s’enclenche en position verticale.

T RA SP T::

Dans le cas où le moteur est soumis à des vibrations ou à des chocs violents, veiller à assurer un arrimage ferme. Mettre le collier de profondeur contre le moteur de direction et le serrer.

R ÉG AG E D U C LIIE R D E V R--

R OU AG E ::

Le collier de verrouillage est réglable. Si nécessaire, desserrer les vis Philips et tourner le collier vers le haut ou vers le bas pour réaligner le verrou et le collier. Le réglage idéal est un ajustement légèrement lâche qui emprisonne completement le collier.

A TT TIIO LO S

D E L A D ES EN E

O U D U R EL VA E

D U M EU R,, N

P AS PR CH R

L ES OIIG S D S

PIIV OT S E DE S

PIIÈ CE S M OB S..

6

P AR A A MA EN R::

Pressione a alavanca de travamento da inclinação para baixo e eleve o motor puxando o eixo composto ou o cabeçote de controle. Puxe o motor em direção à popa até que ele fique apoiado seguramente na rampa e a alavanca deslizante

P encaixe no anel.

AR A A R::

Puxe firmemente na alavanca deslizante para libertar o anel e deslizar o motor para a frente, para fora da rampa. Abaixe o motor até a profundidade desejada. Certifique-se de que ele

T encaixa numa posição vertical segura.

NS OR E::

Em condições nas quais o motor alojado esteja sujeito a altos níveis de choque ou vibração, certifique-se de fornecer um alojamento seguro. Mova o ressalto do anel de profundidade contra o motor de direção e aperte.

A DV TÊ NC

Q UA DO EV N--

T AR AB XA O

M OT MA NT

P AR A A JU

T RA AM

US TA

ME NT

O A NE L D E

O anel de travamento é ajustável. Se

H A O S D ED S

A FA TA OS E

T OD S A

D OB DIIÇ AS necessário, afrouxe o parafuso de cabeça Phillips e gire o anel para cima ou para baixo para realinhar a trava e o anel. O ajuste ideal é levemente frouxo e abrange o anel completamente.

P ON S D AR C--

U LA ÃO E D E

T OD S A S P EÇ S

E M M ME NT

P AR A E ST R

::

Pulsar para soltar la palanca de traba de inclinación y elevar el motor tirando del eje compuesto o del cabezal de control.

Tirar del motor hacia la popa hasta que se apoye sobre la rampa y la palanca deslizante de agarre sujete el aro.

P AR A D ES LE GA R

::

Tirar firmemente de la palanca deslizante de agarre para soltar el aro y deslizar hacia adelante el motor alejándolo de la rampa. Bajar el motor a la profundidad deseada. Asegurarse

T de que encaja en una posición vertical y segura.

NS OR E::

En condiciones donde el motor estibado está sujeto a altos niveles de vibración o choques, asegurarse de proporcionar soporte firme. Mover la orejeta del aro de profundidad contra el motor de dirección y apretar.

P AR A A JU

T RA A::

US TA R E AR O D

El aro de traba es adjustable. Si es necesario, aflojar el tornillo con cabeza

Phillips y girar el collar hacia arriba o abajo para volver a alinear la traba y el aro. El ajuste ideal es un ajuste ligeramente flojo que captura completamente al aro.

A DV TE NC

D UR NT E L A E E--

V AC N O A B AJ

D A D MO TO

M AN EN R L S

D ED S A EJ DO

D E T DO S L S

P UN S D E B

A GR Y D E P

O TA E,, A SÍÍ C OM

D E T DA S L S

PIIE ZA S M ÓV S..

M AX MIIZ ER

The built-In Maximizer’s solid state electronics create pulse width modulation to provide longer running time and extended battery life. With the Maximizer speed control, you may, in single battery applications, experience some interference in your depth finder display. We recommend that you use a separate deep cycle marine battery for your trolling motor to alleviate this condition. If a separate battery is not an option, a fused grounding wire is available to help you solve the problem. Call our service department at

1-800-227-6433. The fused ground wire will be sent to you at no charge.

The purpose of the wire is to ground the negative post of the

MIIZ ER

Les circuits électroniques à transistor du Maximizer intégrés créent une modulation d'amplitude des impulsions qui permettent un temps de fonctionnement plus long et allongent la durée de vie de la batterie. Avec le fonctionnement sur une seule batterie, la commande de vitesse Maximizer peut entraîner des interférences avec l'affichage de la sonde de profondeur. Il est recommandé d’utiliser une batterie séparée pour le moteur de pêche pour palier cet inconvénient. En l’absence de batterie séparée, utiliser un fil de masse avec fusible. Appeler le département d’entretien au 1-800-227-6433. Le fil de masse avec fusible sera envoyé sans paiement nécessaire.

trolling motor battery to any metallic object which touches the water. In all boats, connect the fused end with ring terminal to the negative post of the trolling motor battery, or to any connection that leads to the negative post of the battery. The non-fused end of the ground wire can be connected to several locations.

Fiib errg s h bo s::

•• T o tth e o uttb d..

•• T o tth e n eg attiiv e p stt o e c k b atttte

•• T o tth e n eg attiiv e s p o n tth e ffu e p an

Allu miin m h ullll b oa

•• T o tth e n eg attiiv e p stt o e c k b atttte

•• T o tth e n eg attiiv e s p o n tth e ffu e p an

Ce fil met à la masse la borne négative de la batterie qui alimente le moteur sur n’importe quelle pièce métallique en contact avec l’eau. Dans tous les bateaux, brancher l’extrémité fusible à cosse ronde sur la borne négative de la batterie ou sur toute pièce reliée à la borne négative de la batterie. L’autre extrémité peut être raccordée à plusieurs endroits.

B atte ux à c oq e e e d e v

•• V errs érriie urr..

•• S

•• S urr lla urr lla orrn an e n ég e n attiiv e d ga e d a b u p an atttte ea e d e d ém ag e..

u d e ffu blle s..

B atte ux

•• S

à c oq e e

•• S urr lla orrn urr lla an e n e n allu miin m::

ég attiiv ga e d e d a b u p an atttte ea e d e d ém ag e..

u d e ffu blle s..

MIIZ ER

O sistema eletrônico de estado sólido do Maximizer cria modulações de largura de pulso para prolongar o tempo de funcionamento e a vida útil da bateria. É possível que haja interferência no mostrador de medição de profundidade com o controle de velocidade do Maximizer.

Recomendamos que você use uma bateria marítima de ciclo profundo separada para o seu motor de pesca para minimizar este problema. Se não for possível utilizar outra bateria, há um fio terra com fusível disponível com esta finalidade. Telefone para o nosso departamento de serviço:

1-800-227-6433 (para chamadas dentro dos EUA apenas), o fio-terra lhe será enviado gratuitamente.

Este fio tem como objetivo aterrar o terminal negativo da

M AX ZE ™::

El sistema electrónico de estado sólido del Maximizer integrado crea una modulación de ancho de pulso para proporcionar un mayor tiempo de operación y para alargar la vida de la batería. Cuando se utiliza una sola batería, el control de velocidad del Maximizer puede generar una cierta interferencia en el indicador de profundidad.

Recomendamos el uso de una batería marina de ciclo profundo para su motor de arrastre, con el fin de solventar esta condición. Si no se dispone de una batería adicional, se dispone de un cable de toma de tierra para ayudar a resolver el problema. Llamar al departamento de mantenimiento al 1-800-227-6433 (sólo EE.UU.). El cable de toma de tierra con fusible se enviará sin cargo adicional.

bateria do motor de pesca a qualquer objeto metálico que toque na água. Em todos os barcos, conecte a extremidade com fusível e anel ao terminal negativo da bateria do motor de pesca ou a qualquer conexão que vá até o terminal negativo da bateria. A extremidade sem fusível do fio-

B terra pode ser conectada em vários lugares: arrc s c m c sc o d e ffiib a d e v

•• A o ffo a d e b orrd o..

•• A o tte miin all n ga o d a b atte a d e p arrttiid a..

aiix a n ga a d o p aiin ell d e ffu síív s..

B arrc s c m c sc o d e a míín

•• A o tte miin all n ga o d a b atte a d e p arrttiid a..

aiix a n ga a d o p aiin ell d e ffu síív s..

El propósito del cable de toma de tierra es conectar a tierra el borne negativo de la batería del motor de arrastre, usando cualquier objeto metálico que esté en contacto con el agua. En todas las embarcaciones, conectar el extremo con fusible del terminal en aro con el borne negativo de la batería del motor de arrastre, o a cualquier otra conexión que lleve al borne negativo de la batería. El extremo sin fusible del cable de toma de tierra puede ser conectado en varios lugares.

B otte s c on sc o d

A ffu erra e b orrd a..

a d e v

All b orrn e n eg attiiv o d a b an a n ga a d a b atte a d e a pa ne e ffu blle qu s..

e..

B otte s c on sc o d

All b orrn e n eg allu miin attiiv o d a b an a n ga a d a b atte a d e a pa ne e ffu blle qu s..

e..

15

14

PROPELLER REPLACEMENT:

• Hold the propeller and loosen the prop nut with a pliers or a wrench.

• Remove prop nut and washer. If the drive pin is sheared/broken, you will need to hold the shaft steady with a screwdriver blade pressed into the slot on the end of the shaft.

• Turn the old prop to horizontal ( as illustrated ) and pull it straight off. If drive pin falls out, push it back in.

• Align new propeller with drive pin.

• Install prop washer and prop nut.

• Tighten prop nut 1/4 turn past snug. [25-35 inch lbs.] Be careful, over tightening can damage prop.

C AU DIIS CO NE T T HE OT

F RO M T HE AT ER Y B EF OR E B GIIN NIIN G

A NY RO P W OR K O R M AIIN TE NC E..

Slot End

Extrémité fendue

Extremidade

Ranhurada

Extremo en la ranura

Weedless Propeller

Hélice anti-herbe

Hélice Anti-algas

Hélice libre de algas

REMPLACEMENT DE L’HÉLICE:

• Saisir l’hélice et desserrer l’écrou avec une pince ou une clé.

• Retirer l’écrou et la rondelle de l’hélice. Si l’axe d’entraînement est cassé ou cisaillé, immobiliser l’arbre avec un tournevis pressé dans la fente à l’extrémité de l’arbre.

• Mettre l’hélice à l’horizontale (schéma ci-contre) et tirer l’hélice droit sur son axe. Si la broche d’entraînement sort, la remettre en place.

• Aligner l’hélice neuve sur l’axe d’entraînement.

• Poser la rondelle et l’écrou.

• Serrer l’écrou de 1/4 de tour après contact. [3-4 Nm]

Être prudent, un serrage excessif peut endommager l’hélice.

Prop nut

Écrou de l’hélice

Porca da hélice

Tuerca de la hélice

Washer

Rondelle

Arruela

Arandela

Drive pin

Broche d’entraînement

Pino da transmissão

Pasador de transmisión

A TT NT N:: D RA NC R L E M EU R D

L A B TT RIIE VA T D NT EP ND E

L’’E NT TIIE N D L’’H ÉL E..

SUBSTITUIÇÃO DA HÉLICE:

• Segure a hélice e afrouxe a porca com um alicate ou uma chave de boca.

• Remova a porca e a arruela da hélice. Se o pino da transmissão estiver trincado/quebrado, o eixo deverá ser mantido firme, utilizando-se uma chave de fenda pressionada contra a ranhura na extremidade do eixo.

• Coloque a hélice antiga na horizontal (como ilustrado) e puxe-a diretamente para fora. Se o pino da transmissão cair, coloque-o de volta no lugar.

• Alinhe a hélice nova com o pino da transmissão.

• Instale a arruela e a porca da hélice.

• Continue apertando a porca da hélice em 1/4 de volta depois que encontrar resistência. [3-4 Nm] Tenha cuidado; apertar demasiado pode danificar a hélice.

C UIID DO ES LIIG UE O M OT R D A B AT

A A NT S D CIIA R A

T RA AL AR HÉ LIIC

MA NU EN ÃO U

REEMPLAZO DE LA HÉLICE:

• Sujetar con firmeza la hélice y aflojar la tuerca de la hélice con unos alicates o una llave.

• Extraer la tuerca y la arandela de la hélice. Si el pasador de transmisión está dentado o roto, será necesario que se mantenga el eje inmovilizado con la hoja de un destornillador en la ranura en el extremo del eje.

• Girar la hélice usada a la posición horizontal (como se muestra) y extraerla. Si el pasador de transmisión se desprende, volver a situarlo en su lugar.

• Alinear la nueva hélice con el pasador de transmisión.

• Instalar la arandela y la tuerca de la hélice.

• Apretar la tuerca 1/4 de vuelta más allá del punto de apriete. [3-4 Nm] Tener cuidado, el apriete excesivo puede dañar la hélice.

P RE AU CIIÓ N:: D SC NE TA R E L M TO

D E L A B TE RÍÍA AN TE S D E C ME ZA

C UA QU R T BA JO O M AN EN MIIE NT

E N L A H LIIC E..

B AT ER Y IIN FO MA TIIO N::

The motor will operate with any deep cycle marine 12 volt battery

[24 volts require two]. For best results, use a deep cycle MinnKota marine battery with at least an 100 ampere hour rating. As a general on the water estimate, your 12 volt motor will draw one ampere per hour and your 24 volt motor will draw .75 ampere per hour for each pound of thrust produced when the motor is running on high. The actual ampere draw is subject to your particular environmental conditions and operation requirements.

Maintain battery at full charge. Proper care will significantly improve the battery life. Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause of premature battery failure. For best results, use a variable rate MinnKota charger. If you are using a crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate deep cycle marine battery for your trolling motor.

Push Button Battery Gauge

Bouton poussoir du voltmètre de la batterie

Botão do Medidor da Bateria

Botón de presión del indicador de carga de la batería

The motor is equipped with a battery gauge. This LED gauge provides an accurate display of the remaining charge in the battery.

The gauge is only accurate when the motor is off. The gauge reads as:

••F ou htts ullll c ha e ••T hrre e lliig = g oo ch arrg e ••T wo htts w c ha On e lliig = rre ch

B AT ER

Le moteur fonctionne avec toute batterie marine de cycle profond de 12 V [le 24V en nécessite deux]. Une batterie marine de cycle profond MinnKota d’au moins 100 A/h donne toutefois de meilleurs résultats. En général, sur l’eau, un moteur de 12 V consomme 1 A/h par livre de poussée produite par le moteur à haut régime. Un moteur de 24 V consomme 0,75 A/h. La consommation d’ampères dépend aussi des conditions d’utilisation et environnementales.

Veiller à ce que la batterie soit toujours chargée à fond. Un entretien correct permet d’allonger la vie de la batterie de manière significative. La durée de vie d’une batterie qui n’est pas régulièrement rechargée (dans les 12-24 heures) est généralement réduite. Pour de meilleurs résultats, utiliser un chargeur MinnKota à taux variable. En cas d’utilisation d’une batterie pour mettre en marche un moteur hors bord à essence, il est préférable de prévoir une batterie marine de cycle profond séparée pour le moteur de pêche MinnKota.

Le moteur est équipé d’une jauge de batterie. Cette jauge à

LED permet un affichage précis de la charge de la batterie.

Elle n’est précise que lorsque le moteur est arrêté et se lit facilement:

•• Q ua c ha vo ya s v oy ntts allllu bo e •• U mé nn n v e c ya ha eiin e •• D

= rre e c ch arrg arrg x v oy a b ntts atttte

IIN FO MA ÕE S S OB E A AT A::

O motor trabalhará com qualquer bateria marítima de ciclo profundo de 12 volts [24 volts requer duas baterias]. Para obter melhores resultados, utilize baterias marítimas MinnKota de ciclo profundo com potência nominal horária de pelo menos 100 ampères. De forma geral, como uma estimativa prática, seu motor de 12 volts consumirá um ampère por hora para cada libra (1/2 quilo) de empuxo produzida quando o motor estiver funcionando à potência máxima. O consumo real em ampères está sujeito às condições do meio e às exigências da operação.

Mantenha a bateria à carga total. Os cuidados adequados melhorarão significativamente a vida útil da bateria. A falta de recarga

(dentro de 12-24 horas) é uma das principais causas de falhas prematuras em baterias de chumbo-ácido. Para obter melhores resultados, utilize um carregador MinnKota de índice variável. Se estiver utilizando uma bateria de arranque para dar partida num motor fora de bordo à gasolina, recomendamos que você utilize uma bateria marítima de ciclo profundo separada para o seu motor de pesca.

O motor é equipado com um medidor de bateria. O medidor de

LED proporciona uma medição precisa da carga remanescente da bateria. O medidor só apresenta leituras precisas quando o

-motor está desligado. As leituras do medidor são as seguintes:

Q ua o llu ze = c arrg s llu ze = b oa arrg

D ua c arrg s llu ze = c arrg a b aiix a.. •• U ma z = ec ss ad e d e

••

IIN FO MA CIIÓ N S BR E L A B TE

El motor opera con cualquier batería marina de ciclo profundo de

12 voltios [para 24 voltios se requieren dos]. Para obtener mejores resultados, usar una batería marina de ciclo profundo

MINNKOTA con un índice horario de, al menos, 100 amperios.

De forma general, durante la operación en el agua, su motor de

12 voltios requerirá un amperio por hora, por cada libra de empuje producida y su motor de 24 voltios requerirá 0,75 amperios por hora por cada libra de empuje producida cuando el motor está operando a la máxima velocidad. El consumo real de amperios depende de las condiciones ambientales y de los requerimientos de operación.

Mantener la batería completamente cargada. El cuidado adecuado alarga la duración de la batería. El no recargar las baterías de plomo-ácido (cada 12 a 24 horas) es la principal causa de los fallos prematuros. Para obtener mejores resultados, utilizar un cargador de índice variable MinnKota. Si está usando una batería de arranque para arrancar un motor fueraborda de gasolina, recomendamos el uso de una batería marina adicional de ciclo profundo para su motor de arrastre.

El motor está equipado con un indicador de carga de baterías. Este indicador de carga LED proporciona una medición precisa de la carga restante en la batería. El indicador sólo es preciso cuando el motor está apagado. El indicador muestra:

•• C ua o llu ce = c arrg a c om c arrg a.. •• D s llu ce = c arrg a b ajja

Trre s llu na es = b

= rre ue ca a arr..

7

8

B AT ER Y C ON EC TIIO N

1 2 V olltt S ys s::

1. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) battery terminal.

2. Connect negative ( – ) black lead to negative ( – ) battery terminal.

2 4 V olltt S ys s::

1. Two 12 volt batteries are required.

2. The batteries must be wired in series, only as directed in wiring diagram, to provide 24 volts.

a. Connect negative ( – ) black lead to negative ( – ) terminal of battery 1.

b. Connect the connector cable to positive ( + ) terminal of battery 1 and to negative ( – ) terminal of battery 2.

c. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) terminal on battery 2.

If installing a leadwire plug, observe proper polarity and follow instructions in your boat owner’s manual.

See wiring diagram on following pages.

W AR NIIN G:: •• B FO E C NN EC TIIN G B AT ER Y,, M AK E S UR

TH E M M//C N S WIIT CH N T HE F P OS TIIO N..

US E 6 AU E W E T O E XT ND OW LE D..

S

MP RO ER

KE EP AD WIIR

OL D T O B TE

RIIN

RY

G O

B AT ER Y E XP SIIO N!!

F 2

WIIN G N

VO

T C

ER MIIN AL S..

LT SY ST

NN

M C

EC TIIO

OU D C

GH

AU E

T A

LO CA E B TT ER Y IIN A V EN TIIL AT D C MP TM EN

R AC OR EM NT E L A B TT ER

S ys me s 1 V::

1. Brancher le câble rouge positif ( + ) sur la borne positive

( + ) de la batterie.

2. Brancher le câble noir négatif ( – ) sur la borne négative

( – ) de la batterie.

S ys me s 2 V::

1. Utiliser deux batteries de 12 V.

2. Raccorder les batteries en série, conformément au schéma de câblage pour assurer 24 V.

a. Brancher le câble noir négatif ( – ) sur la borne négative ( – ) de la batterie 1.

b. Raccorder le câble de connexion sur la borne positive ( + ) de la batterie 1 et sur la borne négative ( – ) de la batterie 2.

c. Raccorder le câble positif ( + ) rouge sur la borne positive ( + ) de la batterie 2.

Si une prise est installée, respecter la polarité et suivre les instructions du manuel du bateau.

Voir les schémas de câblage pages suivantes.

A TT NT N:: •• A AN T D E R CC RD R L A B AT ER

V ÉR FIIE R Q E L A C OM AN E M M//C N E T S R A RR

•• U TIIL ER N C BL E D E C

D U C BL E..

LIIB RE 6 P OU R U NE XT SIIO

•• U NE RR UR PO LA RIIT DA NS CIIR CU T D E 2

N

P EU T P RO OQ ER

•• V EIIL ER À C E Q

L’’E XP

E L

OS

S É

N D

RO

E L

S P

BA TT

PIIL ON S S R L S

B OR ES E L A B TT ER E S OIIE T B N S RÉ S..

•• P LA ER A B AT ER E D AN S U N C MP RT EN T A ÉR

C ON XÃ O D A B TE stte ma s d e 1 2 V s::

1. Conecte o cabo vermelho positivo ( + ) ao terminal positivo ( + ) da bateria.

2. Conecte o cabo preto negativo ( – ) ao terminal negativo

( – ) da bateria.

stte ma s d e 2 4 V s::

1. São necessárias duas baterias de 12 volts.

2. As baterias devem ser ligadas em série, somente como descrito no diagrama de fiação para fornecer 24 volts.

a. Conecte o cabo preto negativo ( – ) ao terminal negativo

( – ) da bateria 1.

b. Ligue o cabo conector ao terminal positivo ( + ) da bateria 1 e ao terminal negativo ( – ) da bateria 2.

c. Conecte o cabo vermelho positivo ( + ) ao terminal positivo (

+ ) da bateria 2.

Se instalar o plugue do fio do cabo observe a polaridade apropriada e siga as instruções dadas no manual do proprietário do seu barco.

Veja o diagrama de fiação nas páginas seguintes.

A DV TÊ NC

C ER FIIQ UE

A:: •• A

E D

NT

E Q UE

S D

O IIN

E C

TE

ON

UP TO

CT R A

MO M//C

AT

N E TE

A,,

A

N A P SIIÇ O D LIIG AD

•• U SE FIIO

P OT NC

S D E C LIIB RE 6 P AR A E ST ND R O AB O D E

A IIN ST LA ÃO OR RE

V OL S P DE US AR

MA NT NH A C ON

A E

XP

O D

A D

OS

A P

A F

O D

RC

ÇÃ

A B

A B

O D

OR

O S

TE

BO LE

A!!

EM A D E 2 4

A D O C AB O--

G UIIA PE RT AD

C OL QU A B AT

E S ÓL

RIIA UM

NO S T

MP

ER

AR

MIIN

TIIM

S D

NT

A B

O V

TE

TIIL AD

C ON XIIÓ N D E L A B AT A stte ma s d e 1 2 v ollttiio

1. Conectar el cable rojo positivo ( + ) al borne positivo ( + ) de la batería.

2. Conectar el cable negro negativo ( – ) al borne negativo

( – ) de la batería.

stte ma s d e 2 4 v ollttiio

1. Se requieren dos baterías de 12 voltios.

2. Las baterías se deben conectar en serie, únicamente como se muestra en el diagrama de cableado, para suministrar 24 voltios.

a. Conectar el cable negro negativo ( – ) al borne negativo ( – ) de la batería 1.

b. Conectar el cable conector al borne positivo ( + ) de la batería 1 y al borne negativo ( – ) de la batería 2.

c. Conectar el cable rojo positivo ( + ) al borne positivo

( + ) de la batería 2.

Si se instala un enchufe de cable conductor, cumplir con la polaridad adecuada y seguir las instrucciones del manual del propietario de su embarcación.

Ver el diagrama de cableado en las páginas siguientes.

A DV TE NC

Q UE L IIN ER UP OR OM ON ST É E N L A P OS CIIÓ N D E A AG AD

•• U TIIL AR N C

AN TE S D E C ON EC R L A B TE

AB LE DE L C LIIB RE 6 P AR A E TE

A,, A SE RA RS E D E

ND R E L C DU CT

E LÉ CT RIIC

•• ¡¡E L C BL AD O IIN OR RE CT O D SIIS TE A D E 2 VO LT PO DR

C AU AR A E PL SIIÓ N D E L A B AT

•• M AN EN

C ON CT

R L

OR

A C

FIIR ME

NE XIIÓ

Y A PR

N D

ET

E L

AD

A T ER A D E M AR OS DE L C BL

A L OS OR ES E L A B TE A..

•• C OL CA R L A B TE A E N U N C MP AR TIIM EN O V NT AD

D EP H A JU ME NT

Firmly grasp and hold the composite shaft above the PowerDrive housing.

Loosen the depth/drive collar knob until the shaft slides freely. Raise or lower the motor to the desired depth. Tighten the depth/drive collar knob to secure the motor in place.

T RA SD CE R IIN TA LL TIIO

Transducer cables should be routed through the coil cable and handle as shown. Leave enough slack for proper deployment and retraction. Mount transducer according to transducer instructions.

N OT

R ÉG AG E D E L A P OF ON EU

Saisir fermement l’arbre au-dessus du boîtier du PowerDrive. Desserrer le bouton de profondeur/entraînement pour que l’arbre coulisse librement.

Remonter ou abaisser le moteur à la profondeur voulue. Serrer le bouton pour fixer le moteur en place.

P OS E D U T AN DU CT EU

Acheminer le fil du transducteur dans le fil spiralé dans la poignée. Prévoir assez de mou pour la descente et le relevage. Monter le transducteur selon les instructions qui l’accompagnent.

R EM QU E:: Le transducteur n’est pas compris avec le moteur.

Leave slack .

Laisser du mou.

Deixe uma folga.

Dejar suficiente holgura.

A JU TE S D E P FU ND DA E::

Segure o tubo composto acima do alojamento do PowerDrive com firmeza. Afrouxe o botão do anel de controle da profundidade/transmissão até que o tubo deslize livremente. Levante ou abaixe o motor até a profundidade desejada. Aperte o botão do anel de controle da profundidade/transmissão para prender o motor.

IIN ST LA ÃO O T AN DU R::

Os cabos do transdutor devem ser passados através do cabo da bobina e manuseados como mostrado. Deixe uma folga suficientemente grande para a retração e extensão adequadas. Monte o transdutor conforme as instruções do mesmo.

N OT

Drill a small hole in rib.

Percer un petit trou sur le côté.

Perfure um pequeno orifício na estria.

Realizar un pequeño orificio en el nervio.

A JU TE S D E L A P OF UN DIID D::

Sujetar con firmeza y mantener el eje compuesto por encima del alojamiento del

PowerDrive. Aflojar la manilla del aro de control de profundidad/fuerza hasta que el eje se desprenda. Elevar o bajar el motor hasta la profundidad deseada.

Apretar la manilla del aro de profundidad/fuerza para sujetar el motor en su lugar.

IIN ST LA CIIÓ N D L T AN UC TO

Los cables transductores deben ser dirigidos a través del cable de bobina y manejados como se muestra. Dejar suficiente holgura para el despliegue y retracción adecuados. Montar el transductor según las instrucciones.

N OT

Tie wrap cable.

Fixer le câble.

Prenda o cabo.

Atar el cable.

13

12

• N on arrp ette d B Us e.. Enclosed with your motor are four (4) rubber bumpers. If the foot pedal is to be used primarily on non-carpeted surfaces, peel off the backing and install the bumpers on the circular indented standoffs on the underside of the pedal.

• C on oll C d.. The foot pedal cord is flexible and long enough to allow the pedal to be positioned almost anywhere on your boat.

• S urr lle s b atte ux an s rre vê me ntt d e plla nc err.. Quatre (4) amortisseurs de caoutchouc sont livrés avec le moteur. Si la pédale est utilisée sur une surface nue retirer la protection des amortisseurs de caoutchouc et les coller sous la pédale.

• C âb e d e c om ma e.. Le câble de commande est suffisamment souple et long pour placer la pédale n’importe où sur le bateau.

Uttiilliiz aç o e m b arrc se m c ette s..

Junto com seu motor estão quatro ( 4 ) pára-choques de borracha. Se o pedal for usado principalmente em superfícies sem carpete, retire a parte traseira e instale os pára-choques na parte inferior do pedal.

o d e C nttrro e longo o suficiente para permitir que o pedal seja posicionado praticamente em qualquer lugar dentro do barco.

a u so n e ba ciio ne om a..

El motor incluye cuatro (4) amortiguadores de goma. Si el pedal se va a usar principalmente en superficies sin alfombra, pelar el reverso e instalar los amortiguadores en los aisladores de apoyo de la parte inferior del pedal.

• C ab e d e c oll.. El cable de control es flexible y tiene la longitud suficiente para permitir que el pedal se posicione en casi todas las áreas de la embarcación.

C AU

O FF HE

T

TIIO N IIS

C AN ES T..

A

A

M

B

RO

TT

RR

TIIO N:: S WIIT

N N OT

LE

BL

FT

OC

CH

N U

N A

ED

E M

SE

D T

EV

OM

F T

E P

RE

CO

HE

OP

OT

N L

OT

LE

VE

DA

R T

R C

RO

MA

O

N--

A--

SII L A C MM ND E D U M TE R E T L AIIS SÉ E S R

AR

LO

NT

T L

HE

N:: M

RS

T S

E,, L

UE

E M

TT E L

E M

RO

EU

M EN T E DO MA É..

E L

OT

TA

R R

EV

UR

TIIO N D

QU

R M

ES T P

CO

S U

N S

LIIS

R

É..

L’’H ÉL ES T

D’’Ê TR E G AV E--

C

Q

UIID

UA

DO

DO

ES

LA

LIIG UE

ÃO ST

A A LA AN A M CO N

ER EN O U LIIZ AD

S E O ON RO E D O M OT R F R D EIIX AD

A DO A R OT ÇÃ O D A H LIIC E F OR OQ UE

D A,, P DE ÃO CO RE R D AN S S RIIO S N O

M OT R..

P RE AU CIIÓ N:: C BIIA R E

M

E

OM

S E E TÉ SA DO

E NC ND O Y RO TA

ST Á B

N // C

LO

ON

UE

A L A P

SII E L C NT OL QU ED

AD A,, S

SIIC

D AÑ S S VE S A L M TO

ON TR L D E

N O FF UA DO O

N D E L A M ÁQ UIIN A

PU ED PR DU R

12 VOLT MODELS

MODÈLES 12 V

BLACK/NOIR M-

RED/ROUGE M+

CONTROL BOARD

CARTE DE COMMANDE

RED/

ROUGE

RED/ROUGE

BLACK/NOIR

BROWN/MARRON

RED/ROUGE

BATTERY

GAUGE/

VOLTMØTRE

COIL

CORD/

CORDON

BLACK/NOIR B-

BATTERY

BATTERIE

RED/ROUGE B+

GREEN/VERT

YELLOW/JAUNE

FOOT PEDAL

CONTROL BOARD/

CARTE DE COMMANDE

DE LA P DALE

BLACK/

NOIR

WHITE/

BLANC

RED/ROUGE M+

BLACK/NOIR M-

MOTOR/

MOTEUR

STEERING

MOTOR/

MOTEUR DE DIRECTION

MODELOS DE

12 VOLTIOS

MODELOS DE

12 VOLTS

NEGRO/PRETO M-

ROJO/VERMELHO M+

PANEL DE CONTROL/

PLACA DE CONTROLE

ROJO/

VERMEHLO

ROJO/

VERMEHLO

NEGRO/

PRETO

MARR N/MARROM

ROJO/VERMEHLO

INDICADOR DE

CARGA DE

LA BATERŒA/

MEDIDOR DA

BATERIA

CABLE PUPINZADO/

FIO DA BOBINA

NEGRO/PRETO B-

BATERŒA

BATERIA

ROJO/VERMEHLO B+

VERDE

AMARILLO/

AMARELO

NEGRO/

PRETO

BLANCO/

BRANCO

PANEL DE CONTROL

DEL PEDAL/

PLACA DE CONTROLE

DO PEDAL

ROJO/VERMELHO M+ NEGRO/PRETO M-

MOTOR

MOTOR DE

DIRECI N/

MOTOR DE

DIRE O

9

24 VOLT MODELS

MODÈLES 24 V

BLACK/NOIR M-

RED/ROUGE M+

CONTROL BOARD/

CARTE DE COMMANDE

RED/

ROUGE

RED/ROUGE

BLACK/NOIR

BATTERY

GAUGE/

VOLTMØTRE

BROWN/

MARRON

RED/ROUGE

RED/ROUGE M+

COIL

CORD/

CORDON

BLACK/NOIR M-

BLACK/

NOIR B-

CONNECTING

WIRE/FILS DE

CONNEXION

BATTERY 1

BATTERIE 1

GREEN/VERT

RED/

ROUGE B+

YELLOW/

JAUNE

BATTERY 2

BATTERIE 2

BLACK/

NOIR

WHITE/

BLANC

FOOT PEDAL

CONTROL BOARD/

CARTE DE COMMANDE

DE LA P DALE

MOTOR/

MOTEUR

STEERING

MOTOR/

MOTEUR DE

DIRECTION

10

MODELOS DE

24 VOLTIOS

MODELOS DE

24 VOLTS

NEGRO/PRETO M-

ROJO/VERMELHO M+

PANEL DE CONTROL/

PLACA DE CONTROLE

ROJO/

VERMEHLO

ROJO/

VERMEHLO

NEGRO/

PRETO

MARR N/MARROM

ROJO/VERMEHLO

INDICADOR DE

CARGADE

LA BATERŒA/

MEDIDOR DA

BATERIA

CABLE PUPINZADO/

FIO DA BOBINA

NEGRO/

PRETO B-

CABLE DE

CONEXŒON/

FIO DA CONEX O

VERDE

AMARILLO/

AMARELO

ROJO/

VERMEHLO B+

PANEL DE CONTROL

DEL PEDAL/

PLACA DE CONTROLE

DO PEDAL

BATERŒA 1

BATERIA 1

BATERŒA 2

BATERIA 2

NEGRO/

PRETO

BLANCO/

BRANCO

ROJO/VERMELHO M+ NEGRO/PRETO M-

MOTOR

MOTOR DE

DIRECI N/

MOTOR DE

DIRE O

F OO T P ED L C TR OL

All the controls in the micro touch remote foot pedal are easy to operate by either foot or hand. A light touch is all that is necessary.

• M om on wiittc h.. A toe touch on the “momentary on” pedal turns the motor on. Let up and the motor stops. When depressed the constant on allows you to run continuously without keeping your foot on the pedal. Return the lever to

“momentary” (MOM) to again operate the motor with toe touch.

Riig htt//L motor will turn right. Touch the left side and the motor will turn left. Watch the motor head to check direction.

N OT

360 o . Be careful to avoid over-wrapping the coil cord around the composite shaft.

• F orrw d//R ev errs e.. The motor always drives forward by depressing the foot pedal. You can reverse the direction of thrust by turning the motor 180 o .

Sp ee d C on bar located on the right side of the foot pedal housing. The speed selector provides infinitely variable speed control with the built in pulse width modulation system. Use your hand or foot to slide the bar forward to increase speed. raw the bar back to decrease speed.

C OM AN ES PÉ DA E::

Toutes les commandes peuvent être facilement actionnées à la main ou au pied à partir de la pédale de commande. Une légère pression est suffisante.

• C om an e M Co n.. Une pression sur la touche

«momentané» met le moteur en marche. Il s’arrête dès que la touche est relâchée. Une pression sur la touche «continu» met le moteur en marche en continu même lorsque la touche est relâchée. Appuyer sur la touche «momentané»

(MOM) pour faire tourner le moteur par pression.

e//g au e.. Appuyer sur le côté droit de la pédale de direction et le moteur tourne à droite. Appuyer sur le côté gauche et le moteur tourne à gauche. Regarder le moteur pour vérifier son orientation.

R EM QU E:: Le système de direction est prévu pour tourner le moteur sur 360°. Veiller cependant à ne pas enrouler le cordon autour de l’arbre composite.

• IIn ve urr d e m arrc e.. Le moteur tourne toujours dans le même sens. Pour inverser le sens de marche, faire pivoter le moteur de 180°.

• C om an e d e v ss curseur étalonné à droite de la pédale de commande. Son modulateur d’amplitude des pulsation intégré lui permet une variation infinie de la vitesse. Pousser le curseur au pied ou

à la main vers l’avant pour accélérer et le tirer vers l’arrière pour ralentir.

C ON RO ES PE DA

Todos os controles no pedal remoto de toque são fáceis de operar com o pé ou a mão. Um leve toque é tudo o que é necessário.

errrru ptto om n.. Um leve toque, com a ponta do pé, no “momentâneo ligado”, liga o motor. Solte-o para que o motor pare. Quando pressionado, o “constantemente ligado” permite operação contínua sem que seja necessário manter o pé no pedal. Coloque a alavanca de volta para a posição

“momentâneo” (MOM) para voltar a operar o motor com a ponta do pé.

a//E sq errd para o motor virar para a direita. Toque no lado esquerdo do pedal de direção para o motor virar para a esquerda. Olhe para a cobertura do motor para verificar a direção.

N OT

360°. Cuidado para não enrolar excessivamente o cordão espiralado ao redor do eixo composto.

• A va ço ettrro ss o.. Pressionar o pedal faz com que o motor impulsione sempre para a frente. Você pode inverter a direção da propulsão girando o motor 180°.

• C on e d e V ello ciid ad e.. O seletor de velocidade é a barra deslizante calibrada localizada no lado direito da estrutura do pedal. O seletor de velocidade oferece um controle de velocidade infinitamente variável através de um sistema embutido de modulação de largura de pulso. Utilize a mão ou o pé para empurrar a barra deslizante para frente para aumentar a velocidade. Puxe a barra para trás para diminuir a velocidade.

C ON RO ES PE DA

Todos los controles en el pedal remoto de toque ligero son fáciles de operar, bien sea con la mano o con el pie. Todo lo que se necesita es un ligero toque.

errrru ptto om n.. El motor se enciende con un ligero toque del pie sobre el pedal momentáneo. Si se retira el pie del pedal, el motor se apaga. Cuando se presiona en la posición de CON, se obtiene una operación continua sin necesidad de mantener el pie sobre el pedal. Devolver la palanca a la posición de momentáneo (MOM) para operar el motor con un toque del pie.

• D erre a//iiz qu dirección y el motor girará a la derecha. Pulsar el lado izquierdo y el motor girará hacia la izquierda. Mirar el cabezal del motor para comprobar la dirección.

N OT girar el motor a 360º. Tener la precaución de evitar el enrollamiento del cordón de bobina alrededor del eje compuesto.

• A va nc e//m arrc ha attrrá s.. El motor siempre se desplaza hacia adelante presionando el pedal. Se puede invertir la dirección del empuje girando el motor 180º.

• C on oll d e v ello da d.. El selector de velocidad es la barra desplazable calibrada, situada en el lado derecho del alojamiento del pedal. El selector de velocidad proporciona un control de velocidad infinitamente variable con el sistema integrado de modulación con ancho de pulso. Usar la mano o el pie para desplazar la barra hacia adelante con el fin de incrementar la velocidad. Tirar de la barra hacia atrás para reducir la velocidad.

11

T EX S

All Star Specialists

3434A Dilido

Dallas 75228-5652

214-320-1673 or 800-362-3790

Alpha-Omega Electronics

2821 National Drive

Garland 75041

972-271-5569

Anglers Marine Service Center

5000 Sunrise Suite 2D

Round Rock 78664

512-246-0550

Ark-La-Tex Marine, Inc.

916 N Robison Rd

Texarkana 75501-6308

903-838-9518

Atex Generator Shop

509 Brook Ave.

Wichita Falls 76301-2104

940-761-4969

B & W Trolling Motor Service

131 East River Oaks Rd.

Early 76802-2603

325-646-2145

Bob Ridgeay Repair Service

605 W. Mockingbird Lane

Dallas 75247-6008

214-630-8161

Boris Marine Electronics

5301 Azle Ave.

Fort Worth 76114-11312

877-Trollin (877-867-5546)

Brumley’s Trolling Motor Repair

4502 Petro Dr.

San Angelo 76903

325-655-5905

Bulverde Rental Center

2420 Bulverde Rd.

Bulverde 78163

830-438-2626

Capt. Kirk’s Marine Service

705 Sawdust

Spring 77380

281-367-5630

C. Webb Trolling Motor Sales &

Service

9705 S Padre Island Dr

Corpus Christi 78418

PH/FAX: 361-939-8970

East Texas Sonar Sales

3200 N. Eastman Road

Longview 75605

903-663-4648

F & S Tackle Company

4823 Billy Sames

Adkins 78101-9697

210-649-1933

The Fishing Store

3601 Forest Lane

Garland 75042

972-487-0330

G&S Trolling Motors, Inc.

15104 Lee Rd., Ste 205

Humble 77396

281-441-9165

Gulf Coast Trolling Motors

12800 Gulf Freeway

Houston 77075

281-481-6838

Jerry’s Troll - Motor Repair

84 Flintrock Trail

Del Rio 78840-2306

830-774-3271

Lake Point Resort

121 Cottage E Hwy 29

Buchanan Dam 78609

512-793-2918

Motor Pro Marine

1920 S 3rd

Mabank 75147

903-887-8909

On-Site RV & Trolling

Motor Svc.

246 Cty. Rd. 1558

Alba 75410

903-765-2019

R1- Bass

6640 Eastex Frwy.

Beaumont 77708

409-898-2277

Fax: 409-347-2273

R1- Bass II

4200 N Wheeler

Jasper 75951

409-384-9977

Tally’s Tackle Repair

5449 E Parkway

Groves 77619

409-962-1653

Thompson’s Troll Service

1265 Beltway South

Abilene 79602-4315

325-692-7088

V ER NT

Eriksen’s Marine

Rt. 7

PO Box 8

Ferrisburgh 05456

802-877-3145

VIIR GIIN A

Dashiell’s Half-Round

Showroom

1436 Holland Road

Suffolk 23434

804-539-7854

Smith Mountain Boat &

Tackle Inc.

167 Morgan Forks Rd.

Union Hall 24176

540-576-2755

Sports, Inc.

618 J. Clyde Morris Blvd.

Newport News 23601-1820

757-595-9333

The Sportsman Center, Inc.

4011-C Jefferson Davis Hwy.

Stafford 22554

703-221-0100

Wells, Incorporated

3502 Jefferson Davis Hwy.

Richmond 23234

804-233-6726

W AS HIIN TO N

Angler’s Choice

20222 Ballinger Way NE

Shoreline(Seattle) 98155

206-364-9827

2B Entz.

320A W Entiat Ave.

Kennewick 99336-3623

509-586-1028

Jim’s Electric Trolling Motor

Repair

4214 So. Sunderland Dr.

Spokane 99206-9674

509-928-6743 or 922-3895

W

V

ES

Grove Lawn & Marine

Box 112, Rt. 1

Middle Creek Road

Triadelphia 26059-9707

304-547-5044

West Virginia Marine Inc.

6913 McCorkle Ave. SW

St. Albans 25177

304-727-4134

WIIS CO N

Anchor Marine

N495 Railroad St.

Appleton 54915

414-788-5950

Anchor’s A Weigh

2035 S West Ave.

Waukesha 53186

262-547-7170

The Boat Doc

735 So. Cogswell Dr.

Silver Lake 53170-0400

262-889-4241

Dorn Hardware

209 Cottage Grove Road

Madison 53716-3130

608-222-5511

Grizzly Bob’s Bait & Tackle

1218 Hwy. 51

Woodruff 54568

715-356-2680

Hayward Marine

15271 State Rd. 77

Hayward 54843-0113

715-634-4373

Fax: 715-634-5807

Huntz Service Center

2413 W. Veteran’s Prkwy

Marshfield 54449

715-384-9616

Iron River Sports Center, Inc.

8030 Hwy. 2

Iron River 54847

715-372-5252

Northland Marine, Inc.

6691 School St.

Three Lakes 54562-0239

715-546-2333

Props Ahoy

1211 53rd Drive

Union Grove 53182

262-835-4815

Rasmussen Service Center

LLC

715 S. Lake Ave./ P.O.Box 11

Phillips 54555

715-339-2421

Fax: 715-339-2493

Riverside Marine

616 W. Wolf River Ave.

New London 54961

414-982-4874

Edward F. Schilling

2829 So. 99th St.

West Allis 53227-3322

414-321-9662

Sportsman’s Repair Shop

1007 Pasha Ave.

Mosinee 54455

715-693-6634

Thomas Marine

122 E Elm St

Birchwood 54817-0187

715-354-7070

W YO MIIN G

Pro Trolling Motor Repair

585 NB Ave.

Sheridan 82801

307-674-6691

Les Equipment Brabant

776B Blvd. Maloney

Gatineau, QU G8P 1G6

819-663-2526

Les Main Agiles C.D.P. Ltee

206 Boul. Labelle

Ste. Rose,

Laval, Quebec H7L 3A1

450-625-6963

Mike’s Reel Repairs

#108–31060 Peardonville Rd.

Abbottsford, B.C. V2T 6K5

888-404-1119

Nester Falls Marine Ltd.

P.O. Box 69, Hwy 71

Nester Falls, ON POX 1KO

807-484-2131

Fax: 807-484-2762

Reel Doctor

8816–51st Ave.

Edmonton, AB T6E 5E8

866-431-0146

FAX: 780-281-0146

Rockey’s Tackle Services Inc.

10 Brammer Dr.

Orillia, Ontario L3V 7T4

705-325-3526

Roggie’s Rod & Reel

943 Canford Crescent S.W.

Calgary, Alberta T2W 1L4

403-281-1434

C AN A

A. Aikman Sporting Goods

Repair

3010 Novar Road

Mississauga, Ontario L5B 1S4

905-277-3595

Anglers Choice

867 Grandview Ave

St. John, NB E2J 4C6

506-696-8389

Applied Communications

1079 B Autumnwood Dr

Winnipeg, MB R2J 1C6

204-253-3963

Bison Electronics, Ltd.

20 Hanger Line Rd

Winnipeg, Manitoba R3J 3Y8

204-837-8068

Clement Monfette Service Inc.

317 Canardiere

Limilou, Quebec City G1L 4X2

418-522-5651

Exeter Forest & Marine Sales

PO Box 1658

100 Mile House

British Columbia, V0K 2E0

604-395-4441

Four Seasons Storage &

Repair

858 6th St. West

Fort Francis, Ontario P9A 3T5

807-274-1615

Jagwire Sales & Service

1001B Osler St.

Regina, SK S4R-8N5

306-757-3909

Jay-Cee’s Rod and Reel

Repairs

547 Vaughan Ave.

Selkirk, Manitoba R1A 0T2

204-482-7477

Jim’s Small Engine Repair

46A, 6th Ave. South

Cranbrook, BC V1C 2H3

604-489-3181

Ron’s Reel Repair

1117-510 Circle Dr. E.

Saskatoon, Sask S7K 7C7

306-653-4293

The Prop Shop

800 Burnett St.

Kingston, ON K7M 5V9

613-634-7033

Service Shiman Au Peche Inc.

9490 Trans Canada Hwy. S

St. Laurent, QU H4S 1R7

514-956-9695

S & R Electronics

805 West Frederica Street

Thunder Bay, Ontario P7E 3X4

807-475-4956

Wood’s Electronic Repair

785 Bridge St W

Waterloo, ON N2V 2K1

519-884-8138

A US A

Allroundmarin-Alltechnik GmbH

Reinboldtstrasse 11-13

A-2362 Biedermannsdorf

43-02236-646760

Fax: 43-02236-63135

A US RA LIIA

Bob Littler Agencies

45 Aquarium Ave.Picken St

Hemmant Queensland 4174

617 3890 1115

B RA

SM Motores Electricos Ltda

Rua Lopes Neto

330 Itaim Bibi

CEP 04533-030 Sao Paulo

TEL (FAX) 55-11-3168-6590

FIIN AN D

Normark Suomi Oy

PL 17

Korpilahti 41801

358 14820711

F RA E

Johnson Outdoors France

31 rue del’Industrie

Brignais 69530

G ER AN

Allroundmarin Servicestelle

Am Grubegach 9

D-33129 Delbruck-Westenholz

02944 1646

FAX: 02944 2588

H UN AR

Allroundmarine Hungarian Kft

Festetics Gy U 48

Keszthely H-8360

011-835-15555

J AP N

Okada Corporation

1-3-7 Shibadaimon, Mineto-Ku

105 Tokyo

813-5473-0371

P OL D

Pro Fishing and Sport S.C.

U1 Smolna 18

00-375 Warszawa

22 827 32 20, 828 00 18, 828 00

19

FAX: 22 827 34 05

S OU AF RIIC

AMP

114 Koornhof Rd.

Meadowdale Ext. 2

Edenvale 1610

(01) 7106400

Fax: (031) 7013409

S WE

Duell’s

ED N

Box 6093

Gothenburg 400 60

463-17276300

T AIIW N

Mediserv LLC

33 Fu-Te 2nd Rd.

Kaohsiung City, Taiwan R.O.C.

07-771-7189

U NIIT D

KIIN GD M

Johnson Outdoors Watercraft

UK

Johnson House

Main Cross Rd Great Yarmouth

Norfolk NR30 3NZ

441-493745199

N ET RL AN

Baron Marine

Postbus 1306

4700 BH Rossendaal

The Netherlands

(31) 165 56 40 60

Fax: (31) 165 39 83 99

IIT AL

Commerciale SELVA Srl.

Via Carducci 221

I-20099 Sesto San Giovanni

0226 224546

P n K otta ec

O.. B ox 12 niic all S an ka o,, M N 5 00 2--8 12 viic e

HO

X:: 8

E:: 8

00

0--2

7--4 46

64 3

J OII C ad a

4 18

B

0 H urrlliin arrv err R oa n,, O ntta

L 7L 6 C na a

P HO E:: 9 5--6 00 3

X:: 9 05 4--0 26

A LA AM

Alabama Trolling Motors

4340 Vanderbilt Rd.

Birmingham 35217-2401

205-841-3220

D & M Trolling Motor Service

276 Teri Lane

Prattville 36066

334-361-9814

Dothan Prop Shop

1011 Cloverdale Dr.

Dothan 36301

334-792-5798

Fox’s Trolling Motors

4401 Government Blvd.

Mobile 36693-4809

251-661-7033 or

800-542-5571

H & C Trolling Motor

3200 Mayberry Landing Drive

Northport 35476

205-333-8216

The James Company

207 West Hildreth Street

Enterprise 36330-2962

334-347-6514

Propeller Repair Service Inc.

11707 S. Memorial Parkway

Huntsville 35803

256-881-8151

Rod, Reel, & Trolling

Motor Repair

619 N Craft Hwy

Chickasaw 36611

251-675-6189

Tackle World

85 Breezy Lane

Cordova 35550

205-221-1814

A RK SA S

Bradford Marine

2325 N Thompson

Springdale, AR 72764

479-750-1200

Bull Shoals Lake Boat Dock

Eastwold’s Cove, Hwy 178

Bull Shoals 72619-0748

870-445-4424

Tempe Marine

1800 N Arizona Ave

Chandler 85225

480-782-6813

FAX: 480-782-6811

Hours: 8-6 M-F 9-5 Sa

Hawks, Inc.

322 East Main Street

Blytheville 72315-3549

870-763-8288

Jones Trolling Motor Services

1817 Jim Walter Dr.

Texarkana 71854

903-826-5960

Fax: 903-223-1999

Nife Marine Service

5913 Crystal Hill Rd

N Little Rock 72118

PH/FAX: 501-812-5775

Perdue Motor Service

293 Riverside Ln.

El Dorado 71730-9336

870-797-3047

The Trolling Motor Shop

3792 Rhinehart Rd.

Pine Bluff 71602

501-534-4161

Waymack Marine

5829 N Thompson St.

Springdale 72764

479-751-5550

Fax: 479-751-3661

Williams Marine

2911 Linwood Dr.

Paragould 72450

870-236-7531

Wilson’s Cabin Hunting and

Fishing Supplies

978 Airport Rd.

Hot Springs 71913

501-760-2260

A RIIZ A

Al’s Electric Boat Service

2929 W Thomas Rd

Phoenix 85017

602-568-6204

Crafton Repair Service

124 Cranfield Road

Mountain Home 72653

870-492-6633 n K otta otto

5 55 aiin ett,, S

& M uiitte arriin

2 ciin e,, W 40 10 5

US A

P HO E:: 8 0--2 25 2

X:: 2 62 1--6 60

A utth d S errv Ce ntte

Y ou ew Miin n K orr w as uiilltt tto xa cttiin sp ec attiio u nd ffrre e o d q attiio ua co n.. IIff,, ffo nttrro so me prro viid e y u y ea as n,, iitt s ou off ttrro ub d e ve ee a djju sttm en

D ep arrttm en orr s

Miin errv n K yo

M an atto N 5 60 2--8 12 urr m a,, J oh ns orr m n O o a ay uttd ny Miin se n K ntt tto

O.. B ox 12 a A utth viic e orriiz d

S errv e C ntte siid e tth e U niitte orr tth e A utth ze d S viic e C err n arr y atte u..

s,, p as e s ee sttiin g

C AL FO RN

Central Valley Trolling Motor Service

3164 North Marks Ave. Suite

114

Fresno 93722

559-237-3947

Hullings Tackle Pro

4545 Anjelina Circle N

Colorado Springs 80916

719-650-2386

Electric Tool & Motor Repair

7400 Hwy 273 Suite D

Redding 96001

530-244-1130

C ON EC TIIC T

Center Marine

457 Storrs Road

Mansfield Center 06250-1219

860-423-1497

Hook, Line, & Sinker

3100 Main St. #260

Oakley 84561

PH 925-625-2441

Jay Liu’s Service

37580 Enterprise Court, Unit D

Newark 94560-3407

510-794-4089

Junior’s Boat Repair

5775 Whispering Oaks Way

Paso Robles 93446

805-239-5619

Lambert Enterprises

500 Riviera Place

San Ramon 94583-3638

925-829-5977

Ridge Marine

6160 Center Street

Paradise 95969-3912

530-877-1766

Sidewinder Marine

2817 Joy Ave.

Ceres 95307

209-537-2000

Sunny’s Electric Marine

1500 El Camino Ave. Suite C

Sacramento 95815

916-487-3868

The Trolling Motor Doctor

3730 Industry Ave. #208

Lakewood 90712-4131

310-988-9444

D EL AW AR

Jon’s Trolling Motor & Reel

Repair

113 Richardson Circle

Dover 19901-6313

302-697-9488

C OL AD O

Christy’s Minn Kota Sales &

Svc.

2618 Hollingbourne Dr.

Ft. Collins 80521

970-224-5835

F LO RIID A

Aqua-Marine Services, Inc

3600 69th St

Vero Beach 32967

772-564-0040

Boat Corral

830 US 27 South

Lake Placid 33852

863-465-4734

Bob’s Discount Marine

215 So. Spring Garden Ave.

De Land 32720-5139

386-738-3701

Central Florida Trolling Motors

3780 US Hwy. 92 East

Lakeland 33801-9664

863-666-2248

The Fix It Shop

940-B Cattleman Rd.

Sarasota 34232-2810

941-371-4434

Glenn Pace’s Minn Kota

Sales & Service

3618 C Fowler St

Fort Myers 33901

239-939-9851

Hammers Trolling Motors

6470 Hwy 29 N

Molino 32577

850-587-2149

Fax: 850-587-5089

Jim’s Motor Repair

103 North Cove Avenue

Panama City 32401-4073

850-785-5376

J & C Drydock Marine

3315 S Tamiama Trl.

Punta Gorda 33950

941-639-3725

Trolling Motor Service (TMS)

4125 - B Blanding Blvd.

Jacksonville 32210

904-573-0480

Fax: 904-573-0443

Kel’s Rod & Reel Service

430 E. Semoran Store #105

Casselberry 32707

407-834-3008

L & L Marine

5527 Hwy. 331 South

DeFuniak Springs 32433

850-892-7319

Larry’s Marine Center

3826 Hwy. 441 SE

Okeechobee 34974-7222

863-467-9951

Master Repair, Inc.

4700 W Prospect Rd #117

Ft. Lauderdale 33309

800-297-2846 or 954-566-5833

Nobles Marine

437 North Palmetto Street

Leesburg 34748-5266

352-787-5792

R & K Trolling Motor

410A NW 39th Ave

Gainesville 32609

352-338-2966

Rapid Service Center

224 NW 8th Ave.

Gainesville 32609-1862

352-377-2109

S & A Leisure, Inc.

1300 N Hwy. 309

Welaka 32193

386-467-7000

G EO A

Broadway Tackle & Boat Rental

1730 Broad Street

Augusta 30904-3928

706-738-8848

Larry’s Quick Stop/Bait & Tackle

1305 1st St. NE

Moultrie 31768

229-985-1488

Marine Electronics

14353 Georgia Hwy. 219

West Point 31833-8616

706-663-4671

Nutter Rod and Reel

3383 Hwy 411 NE

White 30184-2432

770-386-3978

Riverdale Marine Electric

560 Janice Dr.

Fayetteville 30214-3220

770-964-0847

Sports Center Parts & Svc.

400 Valley Drive

Perry 31069-2410

912-987-3070

Taylor Marine Tech Repair

1506 Middlebrooks Rd

Griffin 30224

404-227-2710

Suncoast Reel Services

5508 Haines Rd

St. Petersburg 33714

727-528-7635

Suncoast Rod & Reel Repair

1185 E. Alfred

Tavares 32778

904-343-7877

IID AH

Captain Hook’s

1819 Holli Park

Idaho Falls 83401

208-525-2028

Mike’s Service Center

1311 E. Linden Ave.

Coeur d’ Alene 83814

208-664-2753

IIL LIIN

Al’s Sporting Goods

514 South Henderson St.

Galesburg 61401-4342

309-342-7776

Croegaert’s Great Outdoors

4002 11th St.

Rock Island 61201

309-788-4868

Even-Keel Marine Inc.

6621 West State St.

Rockford 61102-1252

815-963-1105

Gilmore’s Bait & Marine

15321 Carlinville Lake Rd.

Carlinville 62626-9218

217-854-8136

Harrison’s Sport Shop

15993 Cambria Rd

DeSoto 62924

618-987-2030

J & M Marine

1409 E. Lincoln Hwy.

DeKalb 60115-4601

815-756-5888

Mid-Town Marina

285 - 5th St

East Dubuque 61025-0145

814-747-3310

The Nautical Hutch

2 Ashford Ct.

Buffalo Grove 60089-4103

847-577-6769

Qualls

2705 So. Broadway

Salem 62881-9661

618-548-1153

Smiley’s Sport Shop, Inc.

2049 E. Ireland Grove Rd.

Bloomington 61704-7103

309-663-1133

S.O.B. Tackle & Marine

101-1B W. Romeo Road

Romeoville 60446

815-886-6772

South Side Worm Ranch

3405 SW Adams Street

Peoria 61605-3450

309-637-5063

Top of the Hill

537 Illinois Ave. Ext

Murphysboro 62966-9455

618-684-2923

IIN DIIA A

A & L Electronics

10690 N 500 W

Wheatfield 46392

219-987-2899

Erwin’s Marine

1858 Lincoln Way

Valparaiso 46383

219-462-1634

Fort Wayne Boating Center

2223 Goshen Rd.

Ft. Wayne 46808

260-422-8468

Four Way Bridge Bait Shop

8964 E Cty. Road 350 South

Dugger 47848-9779

812-847-7989

Garr Hill Bait Storage &

Marine Inc.

8035 Pea Ridge Rd.

Brookville 47012

765-647-3178

GM Industries

9502 W. 800S

Swayzee 46986

765-922-4816

J. Sawyer Wholesale Bait Co.

130 Market Street

Charlestown 47111-1234

812-256-3131

Schwartz Marine

6910 W 425 N

Shipshewana 46565

260-768-4894

Stahl Marine

8581 West 300 South

Columbus 47201

812-342-9795

Tackle Service Center

246 East Washington St.

Mooresville 46158-1459

317-831-2400 or 831-3737

Westforth Sports

4704 Roosevelt Street

Gary 46408-3748

219-980-0680

IIO A

Bob’s Small Engine Repair

505 5th Avenue

Marion 52302-3258

319-377-3339

Don & Jim’s Auto Electric

10528 - 265th Street

Clear Lake 50428

641-424-9031

Four Seasons Repair

35332 1st St

LeMars 510361-8741

712-546-5596

Glenn’s Reel & Rod Repair

2210 East 9th Street

Des Moines 50316-1999

515-262-2990

Iowa Falls Trolling Motor

230 Elm

Iowa Falls

(641) 648-9694

J & B Repair

545 Cahallan Rd

Harpers Ferry 52146

563-586-2226

M & M Marine

3828 S Concord St.

Davenport 52802-3107

563-322-3482

Mitch’s Minn Kota Repair

527 W 28th

Cedar Falls 50613

319-859-0246

Nick’s Rod & Reel

Service Center

2604 W Locust St., Unit 3

Davenport 52804-3341

563-391-1517

R & R Sports Inc.

2014 North 2nd St.

Clinton 52732-2536

563-243-4696

Shamrock Boat Sales

217 370th St.

Carnarvon 51450

712-664-2356

Van’s Outboard Inc.

2158 Idaho Drive

Pella 50219-9432

515-628-4351

K AN S

Alan Appliance Service

1300 East Central St.

Wichita 67214-4002

316-262-7228

Arnie’s Boat Sales & Svc.

2036 E. 1400 Rd.

Lawrence 66044-9304

785-842-3916

Curt’s Trolling Motor Repair

1151 N Westview

Derby 67037

316-788-8844

Midwest Trolling Motor Service

2026 North Jackson

Junction City 66441-2285

785-762-6888

Carl’s Tackle Box

42209 Hwy 931

Gonzales 70737

225-622-2651

Carl’s Trolling Motor Repair

194 NE Natchitosches

Sibley 71024

318-377-6164

Dive Salvage & Marine

2036 Texas Ave.

Shreveport 71103-3637

318-222-0753

Dixie Trolling Motor Repair

78449 Southern Dr.

Covington 70435

985-809-0685

Front to Back Boat Service

2221 N Airway Dr.

Baton Rouge 70815

225-928-9644

Fax: 225-928-9780

K EN CK Y

B & J Trolling Motor

5910 Poplar Level Rd.

Louisville 40228-1040

502-969-8511

Bob’s Marine Repair

Route 1, Box 290

Monticello 42633

606-348-5483

Echo Electronics

2150 Blankenship Drive

Paducah 42003-9001

270-442-7673

Kentucky Trolling

Motor Service

7000 Jacks Creek Rd.

Lexington 40515-9539

859-272-3632

South East Marine, Inc.

831 W Cumberland Gap Pkwy.

Corbin 40701

606-528-2628

T & A’s Trolling Motor Service

235 Old Nicholson Rd

Walton 41094

859-485-1160

L OU SIIA A

Antley’s Trolling Motor Repair

342 Worthey Road

West Monroe 71291-1694

318-396-9292

Bayside Tackle

102 Southbay Road

Pierre Pat 70339

958-252-3300

Bobcat Boats, Inc.

5088 Hwy. 171

Gloster 71030-3112

318-933-8183

Bobby Lynn’s Marina

24015 Hwy. 1

Golden Meadow 70357

985-396-2678

Fax: 985-396-2678

Tropicland Marine & Tackle

100 Bridge Street

Dedham 02026-1702

781-329-3777

Foster’s Trolln Motor Repair

2634 Privateer Blvd.

Barataria 70036

504-328-2877 OR

504-439-2693

Landry’s DHP Marine

5817 Common St.

Lake Charles 70607

337-478-1291

Midlake Marine Service

13126 Texas Hwy.

Many 71449-9176

318-256-5573

Ray’s Repair Service

1701 W. Main

Houma 70364

985-868-2473

Superior Trolling Motor Repair

116 Banks Ave.

Lafayette 70506

337-237-0605

Trolling Motors Unlimited

301 E Magistrate Suite A

Chalmette 70043

504-277-9595 or

(800) 535-0399

M AIIN

Elfring Enterprises

15 Fernald Rd.

Freeport 04032

207-865-1027

M AR AN D

Beck’s Gunsmithing

19200 Middletown Road

Parkton 21120-9693

410-357-5767

Mare, Inc.

7006 Blue Mountain Rd.

Thurmont 21788

301-898-3717

M AS AC US TT

Fin & Feather Sports

10 Milford St.

West Upton 01568

508-529-3901

MIIC HIIG

Bridgeway Power

977 N. Center Ave.

Gaylord 49735

517-732-5055

D & R Sports Center

8178 W. Main Street

Kalamazoo 49009

269-372-2277

Empire Electric Inc.

8338 Anchor Bay Rd.

Algonac 48001

810-794-8992

Giants Enterprises, Inc.

1920 N State Rd

Ionia 48846

616-527-0650

Great Lakes Communications

4970 W River Dr.

Comstock Park 49321

616-647-9990

Fax: 616-647-9910

Michi-Aho Boat Division

Hwy. M69, Box 2181

Crystal Falls 49920

906-875-3514

Trolling Motor Repair

119 E. Main St.

Kingsley 49649-0077

231-263-5998

Vern’s Sport Shop

827 Michigan Ave. West

Battle Creek 49017-2022

269-964-2024

Wonderland Marine West

5796 E Grand River

Howell 48843

517-548-5122

MIIN NE OT

Anglers Marine and Sports

Center

104 Mn Hwy. 78 N.

Ottertail 56571

218-367-3474

Alexandria Appliance, Inc

423 S Nokomis Unit 1

Alexandria 56308-1544

320-762-5111

Bruce’s Outboard Shop

5440 Mayhew Lake Rd. NE

Sauk Rapids 56379-9744

320-253-9273

Capra’s Service Center

8565 Highway 65 NE

Minneapolis 55434-3314

763-780-2213

D & D Repair & Appliance

517 N Washington

Detroit Lakes 56101

218-847-9775

Dey Distributing Inc.

4302 Airpark Blvd.

Duluth 55811

800-397-5339

Electric Fisherman East

11229 Frider Rd.

Chisholm 55719

218-254-4852

Electric Fisherman West

28065 Alicia Pl.

Grand Rapids 55744

218-326-2217

Jim’s Wentworth’s Fish

Lectronics

24718 Smiley Road

Nisswa 56468

218-963-4375

West End Sports Center

2301 W. Main

Red Wing 55066

651-388-6591

Willey’s Marine

46054 State Hwy 65

McGregor 55760

218-426-4350

Zimm City Sports Inc.

25860 Hwy. 169

Zimmerman 55398

763-856-4546

Fax: 763-856-3666

MIIS SIIS SIIP PII

Brown’s Repair Center

708 Old Whitfield Rd

Pearl 39208

601-932-2793

Caruthers Inc.

3315 Washington St.

Vicksburg 39180-5057

601-636-9433

J&J Marine

1430 Hwy. 25 S

Starkville 39760

866-325-6177

Miller Marine & Outdoor

Center

306 7th Ave.S.

Columbus 39701-1703

662-328-4751

Mississippi Trolling Motors &

Marine, LLC

400-C Industrial Park Rd.

Starkville 39759

888-684-8698

Fax: 662-323-9402

Propeller Service, Inc.

291 Hwy. 51 D-6

Ridgeland 39157-3934

601-856-3191

MIIS SO RII

Fishing Items Service Hdqtrs.

9412 NE. 157th St.

Kansas City 64155-1500

816-532-8350

Grizzly Jig Co.

303 Ward Ave.

Caruthersville 63830

800-305-9866

Hyper Sports, Inc.

HCR 70 Box 878

Camdenton 65020

573-347-2681

J’s Trolling Motor Clinic

802 State Rt. K

Pottersville 65790

417-256-9319

(After 4:00 PM)

Marine Repair Center Inc.

514 N Prince LN

Springfield 65802

417-833-9191

Martin’s Rod & Reel

801 Clarence Dr.

St. Charles 63301-0148

636-946-4509

Outdoor World Rod & Reel

2300 E. Turner Suite M

Springfield 65803

417-873-5274

Fischer’s Outback

22557 730th. Ave.

Graceville 56240

PH/Fax: 320-748-7482

Fish Lectronics

5003 University Ave NE

Minneapolis 55421-1950

763-571-1277

Formula Propeller & Repair

6336 Lakeland Ave. N

Brooklyn Park 55428

763-535-8011

Harvala Electronics

612 East 1st St.

Park Rapids 56470-1705

218-732-3211

JK Olson Minn Kota Service

345 College Ave.

Hutchinson 55350

320-587-7721

J & M Company

9385 Golf Course Dr.

Angle Inlet 56711

218-223-4381

Fax: 218-223-4382

Kandi Minn Kota

584 So. Andrew Drive NE

New London 56273

320-354-5243

Lakesonic

1117 North Broadway

Rochester 55906-6841

507-281-4445

Maxxum Rigging

Located in North Walker

Industrial Park

(next to the MN Fishing Hall of Fame)

Walker 56484

218-547-4877

Micro-Tech Services, Inc.

117 N 3rd Street

Marshall 56258

507-532-5566

Motor Clinic

6667 W Old Shakopee Rd.

Suite 101

Minneapolis 55438

952-881-0898

Pike Bay Repair

9441 St. Anthony Beach Road

Tower 55790

218-753-2279

Prince Bait & Marine

19196 Hwy. 169 Rt. 3

Milaca 56353

320-983-6344

Ray’s Sport & Marine

710 NE 4th St.

Grand Rapids 55744-3105

218-326-0353

Riverside Sportland

1110 N Hwy. 75

Breckenridge 56520

800-776-5863 or

218-643-6382

Scheel’s - St. Cloud

40 N Waite Ave.

Waite Park 56387

320-525-9494

Sportsmens Service

424 3rd Ave

International Falls 56649

218-283-2411

Paul’s Bait & Tackle

4421 Chippewa St.

St. Louis 63116-1608

573-773-6221

Perry Trolling Motors

202 E Main St

Perry 63462

573-565-2212

Scenic Rivers Boats & Motors

7027 Stormy Lane, Hwy. 67 S

Bonne Terre 63628

573-358-7040

Tri-State Trolling Motor Repair

428 Chez Paree Dr.

Hazelwood (St. Louis) 63042-

3540

314-921-7292

MO NT A

Mon-Dak Marine

907 US Hwy. 2 West

Glasgow 59230

406-228-2900

Townsend Electric

7819 Hwy. 287

Townsend 59644

406-266-5279

N EB SK A

Pat Hayes Electric Troll Service

6101 South 49th St.

Omaha 68117-2735

402-734-2305

Flohr Electric Service, Inc.

4356 South 90th St.

Omaha 68127-1310

402-331-6863

Kerns Sports and Marine

6100 N 56th St. #2

Lincoln 68504

402-466-6900

N EV A

J.R. Trolling Motor

1330 E. Lake Mead Dr.

Henderson 89015

702-568-6635

N

H

EW

AM PS HIIR E

Nissitissit Sales and Service

5 Rockingham Rd.

Windham 03087

603-893-5560

Fax: 603-893-5680

N EW ER Y

Frank’s Tackle

81 Ringwood Ave.

Wanaque 07465

973-835-2966

HoTech Computers /

Trolling Motors

108 Don Connor Blvd.

Jackson 08527

732-833-1610

Phister Boats & Tackle

111 Overlook Rd

Newton 07860

973-786-6560

N EW XIIC O

Jay’s Minn Kota Service

5 Rd 3435

Aztec 87410-2805

505-334-8504

N EW OR

Boats Unlimited

408 1st St.

Utica 13501

315-735-1777

Andersen Boat Shop, Inc.

883 Saratoga Rd

Burnt Hills 12027-0046

518-399-5003

Tony’s Reel Repair

12952 Alleghany Rd

Irving 14081

716-934-7001

N OR H

C AR LIIN

Anchor Marine, Inc.

1851 East Dixon Blvd.

Shelby 28150

704-487-7661

Coastline Service Center

706 North William St. #A

Goldsboro 27530-2797

919-736-3859

Fisherman’s Friend

1401 S Ridge Ave.

Kannapolis 28083

704-934-2122

Outboard Performance

4571 US 1 N.

Franklinton 27525

Ph/Fax: 919-494-7100

TS Trolling Motor Service

315 Fulton St.

Kings Mountain 28086

704-739-5426

N

D

OR

AK

H

A

Bob’s Trolling Motor Service

1515 Ba`ywood Dr.

West Fargo 58078-1529

701-281-9566

Brad’s Repair

1032 Grigg’s Ave.

Grafton 58237-1879

701-360-2907

Call Ahead!

Grand Forks Scheels

1375A S Columbia Rd.

Grand Forks 58201

701-780-9424

Scheels All Sports

802 Kirkwood Plaza

Bismarck

701-255-7255

Scheels All Sports

3202 13th Ave. S

Fargo 58103

701-298-2918

Scheels - Dakota Square

2400 10th St. SW

Minot 58701

701-852-1010

6 Mile Corner Bait & Tackle

1607 Hwy. 83 NW

Garrison 58540

701-337-5704

The Auto Shoppe, Inc.

612 2nd St. E

Williston 58801-6136

701-572-0193

O O

Boat Things

156 Nicole Dr.

Westerville 43081

614-895-2628

Don’s Marine Sales

4344 Pueblo Trail

Jamestown 45335

937-695-2920

Rod’s Trolling Motors

3780 Cain Run Rd.

Batavia 45103-9408

513-724-3126

O KL AH OM

Big John’s Trolling

Motor Repair

26505 S Hwy. 125

Monkey Island 74331

Ph/Fax: 918-257-8385

Boats N Moore

2430 N Janeway

Moore 73160

405-799-9933

Deep Fork Marine, Inc.

120 E Hwy 66

Arcadia 73007

405-396-8596

Omni-Tech

105 W. Broadway

Thomas 73669

580-661-3591

Texoma Electronics

1111 Hwy. 70 North

Kingston 73439

405-564-2142

T-N-T Archery & Repair

Rt. 2, Box 340

Coweta 74429-9671

918-486-4954

O RE N

Sporty Family Corp.

dba OLLIE DAMONS

236 SE Grand Ave.

Portland 97214-1115

503-232-3193

P EN NS YL VA A

B&B Plaza

910 York Street

Hanover 17331

717-633-9611

Dave’s Sport Center

1127 North Easton Road

Doylestown 18901-1010

215-766-8000

J.L.C. Marine, Inc.

385 Hershey Road

Elizabethtown 17022-9795

717-367-6838

Lakeside Marine

21 Thornwood Road

Harrisburg 17112-2956

717-545-5461

Richland Marine

1321 Eisenhower

Johnstown 15904

814-266-6633

Peck’s Pond Store

HC 12 Box 485

Dingman’s Ferry 18328

718-775-7237

S

D

OU

AK

H

A

Black Hawk Marine

11300 JB Rd

Black Hawk 57718

605-787-9000

Donlin Marine

Hwy. 281

Pickstown 57367

605-487-7593

JLT Trolling Motor Repair

180 N Chestnut Dr.

Parker 57053

605-297-3906

Jerry’s Minn Kota Sales &

Service

825 15th Ave. SE

Aberdeen 57401

605-225-2370

Kampeska Lodge & Marine

436 N Lake Dr

Watertown 57201-5532

605-882-1313

Minn Kota Mark

310 E 1st Ave.

Mobridge 57601

605-845-2520

Pierre Sports Inc.

1440 North Garfield

Pierre 57501

605-224-5546

Swenson Bros. Marine

303 E Glen

Chamberlain 57325

605-734-5353

Tim’s Marine Service

111 E Norway

Mitchell 57301

605-996-3024

Tackle Unlimited Repair

2200 Route 51

Jefferson Hills 15025

412-384-4500

Z’s Sportsworld

44 Copi Road

Chalk Hill 15421

724-322-2736

Zacharias Marine

8005 Interchange Rd.

Leighton 18235

610-681-4131

R HO E

IIS LA D

Quaker Lane Bait & Tackle

4019 Quaker Lane

N Kingstown 02852-3654

401-294-9642

S OU H

C AR LIIN

Hydro Tech Marine Inc.

752 West Hwy. 378

Lexington 29072-9709

803-957-0664

Port-Tronics

1904 Piedmont Hwy.

Greenville 29605

864-299-1432

T EN NE SE E

Anchor Marine

6630 General Carl W Steiner

Hwy

Speedwell 37870

423-562-1519

Appliance Service Center

3560 Park Ave.

Memphis 38111-5622

901-324-5898

Bellevue Marine

2548 Lindawood Cove

Memphis 38118-1503

901-794-1776

Dover Marine

246 Old State Route 76

Dover 37058

931-232-4999

Electric Trolling Motor

Specialist

3030 Georgetown Drive

Cleveland 37312

423-479-7816

Marine Electric Service

112 Midtown Court

Hendersonville 37075-2352

615-824-3205

Swafford Electronics

6441 Friendsville Rd.

Lenoir City 37772-4812

865-986-4455

In the U.S.A., replacement parts may be ordered directly from MINN KOTA Parts Dept.,

706 Holly Lane,P.O. Box 8129 Mankato, Minnesota 56002-8129. In Canada, parts may be ordered from any of the Canadian Authorized Service Centers shown on the enclosed list. Be sure to provide the

MODEL and

SERIAL numbers of your motor when ordering parts.

Please use the correct part numbers from the parts list. Payment for any parts ordered from the MINN KOTA parts department, may be by cash, personal check, Discover Card,

MasterCard or VISA. To order, call 1-800-227-6433 or FAX 1-800-527-4464.

Fuera de los Estados Unidos, consultar la lista anexa para ubicar el Centro de servicio autorizado MINN KOTA. No dejar de incluir el número del MODELO y el número de SERIE del motor para el cual se solicitan las piezas.

Usar siempre los números de pieza correctos indicados en la lista de piezas.

Hors de États-Unis, voir la liste ci-jointe pour le Centre de Service Agréé MlNN KOTA le plus proche. Lors d'une commande, ne pas oublier de fournir le numéro de modèle et le numéro de série du moteur. Toujours mentionner le numéro de pièce exact figurant sur la liste des pièces de rechange.

Fora da América do Norte, queira consultar a lista anexa para identificar o Centro de Seviço Autorizado MINN KOTA. Não deixe de incluir o número do MODELO e o número de SÉRIE do seu motor ao pedir peças. Sempre use os números corretos das peças da lista de peças.

3

4

1

2

5

18

19

20

21

14

15

16

17

10

11

12

13

6

7

8

9

25

32

33

34

35

36

26

27

28

29

30

31

2-100-013 ARMATURE ASSEMBLY 12V VARS TXT

140-010 BALL BEARING

788-015 RETAINING RING

431-101 HOUSING ASSEMBLY CENTER 3.62 TXT

9421-165 HOUSING BRUSH END 3.62 SONAR 48"

9421-166 HOUSING BRUSH END 3.62 SONAR 54"/60"

2-400-101 PLAIN END HOUSING ASSEMBLY 3.625

144-049 BEARING - FLANGE (SERVICE ONLY)

880-003 SEAL

880-006 SEAL WITH SHIELD

188-036 BRUSH ASSEMBLY [2.EA]

725-050 BRUSH RETENTION- PAPER TUBE

738-036 BRUSH PLATE W/HOLDER

975-040 SPRING - TORSION [2.EA]

337-036 GASKET

701-008 O-RING, THRU-BOLT [2.EA]

701-081 O-RING

830-007 SCREW-8-32 [2.EA]

830-042 THRU-BOLT 10-32X8.83 [2.EA]

990-067 WASHER- STEEL THRUST

990-070 WASHER - NYLATRON [2.EA]

2099090 MOTOR ASSEMBLY 12V 3.62

2109090 MOTOR ASSEMBLY-SONAR 12V 3.62 VARS 48"&54"

2109091 MOTOR ASSEMBLY-SONAR 12V 3.62 VARS 60"

2032076 TUBE-CARBON COMPOSITE 54"

2032075 TUBE-CARBON COMPOSITE 48"

2032077 TUBE-CARBON COMPOSITE 60"

1378122 PROPELLER KIT

2091150 PROPELLER W/WEDGE

2151726 WASHER-5/16 SS

2053101 NUT-PROP NYLOC

2092600 PIN-DRIVE

2301545 COLLAR- LATCH PD/AP

2303434 SCREW- 8-32X5/8 MACH PHCR

2303112 NUT 8-32 NYLOC SS

2301932 EXTRUSION- BASE MACHINED

2303932 MOTOR REST- RIGHT LARGE 3-5/8

2303937 MOTOR REST- LEFT LARGE 3-5/8

2303430 SCREW 1/4-20X5/8 SELF TAP [4.EA]

37

67

68

69

70

62

64

65

66

71

72

73

74

75

58

59

60

61

54

55

56

57

50

51

52

53

46

47

48

49

*39

*40

*41

*42

43

44

45

2301845 DRIVE HOUSING PD/AP 2001

2882011 BUSHING/ OUTSHAFT KIT

(INCLUDES 39-42)

2302010 DRIVE HOUSING OUTPUT SHAFT

2307304 BUSHING- INNER [2.EA]

2307305 BUSHING- OUTER [2.EA]

2304603 O-RING

2307045 MOTOR- DRIVE HOUSING HIGH SPD

2307205 LATCH HANDLE PD/AP

2302750 SPRING- LATCH TORSION PD/AP

2302607 PIN- DRIV-LOK GROOVE ZINC TYPE

2305515 DECAL-STOW/DEPLOY

2305110 PAD-PIVOT SUPT [4.EA]

2305103 PIVOT PAD- NEW MTR’L [2.EA]

2300500 PIN-LATCH

2300510 PIN-PIVOT

2013100 NUT-SPEED [4.EA]

2303612 ROD-RELEASE RT/AP S

2302700 SPRING-RELEASE LEVER

2303710 LEVER-RELEASE

2300101 RELEASE-KNOB

2301700 SPACER-RELEASE LEVER

2303430 SCREW-1/4-20 X 5/8

2031522 COLLAR- DRIVE (W/INSERT)

2011365 SCREW-COLLAR/NEW KNOB

2304041 CONTROL BOARD ASSEMBLY- 12V PD/AP

2355410 SHRINK TUBE-3/8 ODX2

2332100 SCREW-8-32 X 3/8 [3.EA]

2090601 LEADWIRE lOGA 44"

2020700 TERMINAL RING [2.EA]

2222906 STRAIN RELIEF- BRACKET PD/AP

2303430 SCREW-1/4-20 X 5/8

2306555 HOUSING- CENTER PD/AP

2034025 BATTERY GAUGE - 12 VOLT

2306609 DECAL, BATTERY GAUGE

2302935 STRAIN RELIEF-DR. HOUSING

2303941 SIDEPLATE (RIGHT)PD MK

2303946 SIDEPLATE(LEFT)PD MK

2303430 SCREW-1/4-20 X 5/8- [4.EA]

* This item is part of an assembly. This item cannot be sold separately due to machining and /or assembly that is required.

76

77

*112

*113

*114

*115

116

100

101

102

103

96

97

98

99

91

92

93

94

95

105

106

107

108

109

110

78

79

80

82

83

86

89

90

2302515 CONTROL BOX PD/AP

2991251 COIL CORD WSTRAIN RELIEF 54"

2991250 COIL CORD WSTRAIN RELIEF 48"

2991252 COIL CORD WSTRAIN RELIEF 60"

2065400 WIRE INSULATOR-LGE 1-3/4 [3.EA]

2256300 TIE WRAP-5" BLACK

2224700 INSERT- PLUG

2033400 SCREW-10-24 X 1-3/4 PPH Z/P

2013110 NUT-HEX 10-24 ZCP

2300235 CONTROL BOX COVER- POWERDRIVE

2315661 DECAL- COVER 55PD

2012100 SCREW-8-18 X 5/8 THD CUT [4.EA]

2774700 FOOT PEDAL ASSEMBLY

2304511 FOOT PEDAL BASE

2308500 WEAR PLATE FOOT PDL

2304516 FOOT PEDAL-UPPER

2304520 FOOT PEDAL-LOWER

2307210 LEVER MOM/CON-

2302730 SPRING-LONG-UPPER PEDAL [2.EA]

2302731 SPRING-SHORT-UPPER PEDAL

2302732 SPRING-LOWER PEDAL

2304012 CONTROL BOARD ASSEMBLY-FT PDL

2300120 KNOB-SPEED SELECTOR

2300121 HOUSING SPEED SELECTOR

2302840 ACTUATOR-BOARD

2302841 ACTUATOR-MOM/CON

2302842 ACTUATOR-STEERING

2302100 SCREW-6-20 X 1/2 [5.EA]

2372100 SCREW-8-18 X 5/8 [5.EA]

2266610 DECAL-ON/OFF SWITCH

2335130 BUMPER ACTUATOR

2994807 BAG ASSEMBLY- 4 RUBBER BUMPERS

2994803 BAG ASSEMBLY- (BOLT,NUT,WASHERS)

2153501 BOLT-MOUNTING-3500 W/STG [4.EA]

2151726 WASHER-5/16 [4.EA]

2153100 NUT-5/16-l8 MOUNTING [4.EA]

2301720 WASHER-MOUNTING RUBBER [6.EA]

2211405 EXTENSION CABLE- SONAR

P/N 2314921 REV.E 8-01

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement