COZY W255G, W356G Installation And Operating Instructions Manual


Add to My manuals
85 Pages

advertisement

COZY W255G, W356G Installation And Operating Instructions Manual | Manualzz

GAS-FIRED VENTED

WALL FURNACE

Installation and Operating Instructions

ENGLISH

Click here for the full manual or click on the links below to quickly locate what you’re looking for:

ESPAÑOL

Haga clic aquí para ver el manual completo o haga clic en los siguientes enlaces para localizar rápidamente lo que está buscando:

Before Installation

Standards ............................................ 2

Specifications ...................................... 3

Introduction ......................................... 4

Safety .................................................. 4

Clearances .......................................... 5

Controls & Orifices ............................... 5

Combustion & Venting ..................... 6 - 8

Installation

Rough-In Instructions .................... 9 - 11

Wiring Diagram .................................. 11

Installation ......................................... 12

Lighting Instructions ........................... 13

Maintenance

Maintenance Instructions ................... 14

Pilot Adjustment ................................. 14

Burner flame Adjustment ................... 14

Kits:

BBSK Installation ......................... 15 - 17

40542-A

Rear Register Kit ......................... 18 - 19

WFF81-C Fan Kit .............................. 20

Troubleshooting Charts ............... 21 - 23

GWF Part List .............................. 24 - 27

Warranty ............................................ 28

Antes de la Instalación

Las Normas ......................................... 2

Especificaciones .................................. 3

Introducción ........................................ 4

Normas de Seguridad .......................... 4

Espacios Libres ................................... 5

Controles y Orifices ............................. 5

Aire de Combustion y Ventilacion .... 6 - 8

Instalación

Instrucciones para Instalación ....... 9 - 11

Diagrama de Cableado ...................... 11

Instalación ......................................... 12

Instrucciones para el Encendido ...................................... 13

Mantenimiento

Instrucciones para el Mantenimiento . 14

Ajuste del Piloto ................................. 14

Ajuste de la Llama de la Hornilla ....... 14

Kit:

Instalación del BBSK ................... 15 - 17

Kit del Registro Posterior de

40542-A (Opcional) ...................... 18 - 19

Kit del Ventilador de WFF81-C ......... 20

Tabla para la Solución de Problemas .............................. 21 - 23

Dibujos y Lista de los Piezas ...... 24 - 27

Garantia Limitada .............................. 28

FRANÇAIS

Cliquez ici pour le manuel complet ou cliquez sur les liens ci-dessous pour localiser rapidement ce que vous recherchez:

Avant L’installation

Normes ................................................ 2

Spécifications ...................................... 3

Introduction ......................................... 4

Règles De Sécurité .............................. 4

Dégagements ...................................... 5

Commandes y Orifices ........................ 5

Air Combustion et de Ventilation .... 6 - 8

Installation

Instructions D’installation à

L’intérieur du Mur .......................... 9 - 11

Schéma de Câblage .......................... 11

Installation ......................................... 12

Instructions D’allumage ..................... 13

D’entretien

Instructions D’entretien ...................... 14

Réglage de la Veilleuse ..................... 14

Réglage des Flammes du Brûleur ..... 14

Fourniment:

BBSK: Installation ....................... 15 - 17

40542-A: (Optionnel)

Kit Post-Registre ......................... 18 - 19

WFF81-C: Kit de Ventilateur ............. 20

Guide de Dépannage ................ 21 - 23

Dessins et Liste de Pièces ......... 24 - 27

Limitation de Garantie ....................... 28

1017754-A_webcvr

GAS-FIRED VENTED

WALL FURNACE

Installation and Operating Instructions

NATURAL GAS - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,

W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | PROPANE GAS - W256G, W356G, W506G

!

WARNING:

If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.

Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

INSTALLER: Leave this manual with the appliance.

CONSUMER: Retain this manual for future reference.

The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing . Please provide adequate ventilation if this occurs.

This unit is NOT to be installed in mobile homes.

- Installation, maintenance, service, troubleshooting & repairs must be performed by a qualified service agency. DO NOT attempt any of these procedures if you are not qualified as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.

- This unit is for residential use only and is not approved for installation in mobile homes, greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions. Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.

- This appliance is equipped with a blocked flue switch designed to protect against a blocked flue condition.

WARNING: Operation of this furnace without the properly installed, factory furnished vent system & vent cap could result in Carbon

Monoxide (C.O.) poisoning and possible death. For your safety, this furnace & the vent system should be inspected at least annually by a qualified service technician.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Page 1 1017754-A

CONTENTS

Before Installation

Standards ........................................... 2

Specifications

..................................... 3

Introduction ........................................ 4

Safety ................................................. 4

Clearances ......................................... 4

Controls & Orifices

.............................. 4

Combustion & Venting .................... 6 8

Installation

Rough-In Instructions .................... 9 11

Wiring Diagram ................................. 11

Installation ........................................ 12

Lighting Instructions .......................... 13

Maintenance

Maintenance Instructions .................. 14

Pilot Adjustment ................................ 14

Burner flame Adjustment

................... 14

Kits:

BBSK Installation ........................ 15 17

40542-A Rear Register Kit ........... 18 19

WFF81-C Fan Kit ............................. 20

Troubleshooting Charts ............... 21 23

Parts

GWF Part List ............................. 24 27

Warranty

............................................. 28

READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT

These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).

The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or

Canadian Electrical Code CSA-C22.1.

All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.

NFPA Standards:

NATIONAL FIRE PROTECTION

ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

ANSI & Canadian Standards:

CSA GROUP

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.

Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.

The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of

Massachusetts.

1017754-A Page 2

SPECIFICATIONS & DIMENSIONS

Your vented wall furnace comes packed in a single carton. Included in the box: the thermostat, thermostat wire, and insulated staples. Before installing the wall furnace check the rating plate to verify that the Model Number is correct and that the wall furnace is equipped for the type gas you intend to use.

SINGLE WALL FURNACE

W255 W355 W256 W356

Gas Type

Type of Control

Height

Width

Depth

68” h

16.5” w

6.5” d

Natural

Millivolt Wall Stat.

68” h

16.5” w

6.5” d

68” h

16.5” w

6.5” d

Propane

Millivolt Wall Stat

68” h

16.5” w

6.5” d

Input (BTU / HR)

Type of Pilot

Vent size

Gas Inlet

Approximate Shipping Weight

25,000

Standing

4”

1/2”

90lbs

35,000

Standing

4”

1/2”

90lbs

25,000

Standing

4”

1/2”

33,000

Standing

4”

1/2”

90lbs 90lbs

Rear Model Num.

Register Kit Weight

Fan Kit Model Num.

Weight

40542

5lbs

WFF81

10 lbs

40542

5lbs

WFF81

10 lbs

40542

5lbs

WFF81

10 lbs

40542

5lbs

WFF81

10 lbs

DUAL WALL FURNACE

Gas Type

Type of Control

Height

Width

Depth

Input (BTU / HR)

Type of Pilot

Vent size

Gas Inlet

Approximate Shipping Weight

Fan Kit Model Num.

Weight

W505 W506

Natural

Millivolt Wall Stat.

Propane

68” h

16.5” w

6.5” d

68” h

16.5” w

6.5” d

50,000

Standing

4”

1/2”

134 lbs

50,000

Standing

4”

1/2”

134 lbs

WFF81

10 lbs

WFF81

10 lbs

NOTES:

- If optional rear register kit is to be used, see supplemental installation instructions (No. 84504 ) and section marked “Special Instructions for Rear

Register Kit Application” prior to installation of Rough-In.

- This heater may be installed without recessing into stud space by using optional FSK (Free Standing Kit).

Page 3 1017754-A

INTRODUCTION

THIS IS A GAS-FIRED, GRAVITY VENTED WALL FURNACE THAT WILL OPERATE SAFELY AND PROVIDE AN EFFICIENT

SOURCE OF HEAT WHEN INSTALLED, OPERATED AND MAINTAINED AS RECOMMENDED IN THESE INSTALLATION

AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING, SERVICING,

OR USING THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS, CONSULT LOCAL

AUTHORITIES, OTHER QUALIFIED INSTALLERS, SERVICE TECHNICIAN, THE GAS SUPPLIER OR THE MANUFACTURER.

SAFETY

1. The wall furnace should be located near the center of the house for best heat distribution.

2. Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.

3. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.

4. Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.

5. Do not place clothing or other flammable material on or near the appliance. Precautions should be taken so as not to place furniture, drapes, or other articles directly in front of grille or lower access door that would obstruct air openings as proper air flow is critical to proper operation of unit.

6. Any safety screen guard or casing front removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.

7. Heater must be installed with legs resting on the

2x4 floor sill plate (recessed) or the factory FSK

Kit (flush mount) . The header plate shall then be installed at a height 65-3/4 inches above top surface of the plate that the heater legs rest on.

This provides the listed 2 inch minimum floor clearance.

If the area where the heater is installed contains carpeting, tile, etc., the listed 2 inch minimum floor clearance must be maintained from the top surface of these materials. If the heater is installed DIRECTLY on carpeting, tile or any combustible material other than wood flooring, the heater shall be installed on a metal or wood panel secured to the floor, extending the full width and depth of the heater.

8. Installation and repair must be done by a qualified installer or service technician. The wall furnace must be inspected before use and at least annually by a qualified service technician.

!

WARNING:

Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death.

The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation:

1. Seal any unused openings in the venting system.

2. Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI

Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation

Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition.

3. As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building.

4. Close fireplace dampers.

5. Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan.

6. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.

7. Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.

8. If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or

Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.

9. After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.

1017754-A Page 4

CLEARANCES

As viewed from front of heater, the minimum clearance from cabinet to combustible construction:

Side Wall 1”

Floor 2”

Ceiling 11”

In selecting a location for installation it is necessary to provide adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.

This appliance must not be connected to a chimney flue that serves to vent a solid-fuel burning (wood or coal) appliance, or a multi-vent system.

2”

11” 1”

CONTROLS

All controls are preassembled at the factory.

The normal manifold pressure should be 3.5” w.c. on Natural

Gas and 10” w.c. on Propane Gas. The maximum inlet pressure in the gas supply pipe should never exceed 14” w.c. on Propane Gas or 7.0” w.c. on Natural Gas.

The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig.

The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig.

The minimum inlet pressure in the gas supply pipe should be 5.0” w.c. on Natural Gas or 11” w.c. on Propane Gas, “for purpose of input adjustment”.

The appliance is orificed at the factory for elevations between sea level and 2,000 feet. If installed above 2,000 feet, the BTU input must be reduced 4% per 1,000 feet that the furnace is above sea level. See the following orifice chart for the proper orifice for a specific elevation. The orifice(s) will have to be drilled to correct size by a qualified installer, service technician or the gas supplier.

NATURAL GAS

Model

No.

0’ - 2,000’ - 4,000’ - 6,000’ - 8,000’ -

2,000’ 4,000’ 6,000’ 8,000’ 10,000’

W255G 43 44 45 47 48

W355G 36 38 40 41 43

ORDER KIT #49820 45-1 High Altitude Kit

W505G 43 44 45 47 48

ORDER KIT #49850 2287-2 High Altitude Kit

ORIFICES

PROPANE GAS

Model

No.

0’ - 2,000’ - 4,000’ - 6,000’ - 8,000’ -

2,000’ 4,000’ 6,000’ 8,000’ 10,000’

W256G 1.45mm 54 54 55 55

W356G 52 52 52 53 54

ORDER KIT #49820 45-1 High Altitude Kit

W506G 1.45mm 54 54 55 55

ORDER KIT #49850 2287-2 High Altitude Kit

Page 5 1017754-A

COMBUSTION AND VENTILATION AIR

When installed, this gas appliance must be provided with fresh air for combustion, ventilation, and dilution of hot flue gases.

The minimum required volume of the area where the appliance is installed should be 50 cubic feet per 1,000 btu/hr.

If installed in an area of the home that is considered an unconfined space, the natural infiltration of air around windows and doors will be adequate. If the area is considered a confined space (less than 50 cubic feet per 1,000 btu), fresh air can be supplied by providing two permanent openings into adjoining rooms. Each opening shall have a minimum free area of one square inch per

1,000 btu per hour of the total input rating of all gas appliances in the confined space, but not less than 100 square inches. One of the openings shall be within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. See Figure 1-A (on page 7).

If the home is of unusually tight construction (new and remodeled homes), free air must be supplied through opening(s) to the outdoors. This can be accomplished by providing 2 permanent openings, one commencing within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. These openings shall communicate directly with the outdoors, or spaces that communicate freely with the outdoors, such as a ventilated attic and crawl space through galvanized or equivalent corrosion-resistant ducts. Exception: unobstructed stud and joist spaces are acceptable ducts provided that not more than one fire block is removed. Special provisions must be taken to insure that these stud and joist spaces cannot be blocked with insulation or other objects. Each of these openings using vertical ducts shall have a minimum free area of one square inch per 4,000 btu/ hr of total input rating of all gas appliances. See Figure 1-B and 1-C (page 7) . If horizontal ducts are used, the minimum free area shall be one square inch per 2,000 btu/hr of total input rating of all gas appliances.

Fresh make-up air can also be provided through a duct to one permanent opening commencing within 12 inches of the ceiling. The minimum free area of this opening shall be one square inch per 3,000 btu/hr of the total input rating of all gas appliances but not less than the sum of the areas of all vent connectors in the space. See Figure 1-D (page 7) .

When calculating the amount of fresh air needed you must include make-up air requirements for the operation of exhaust fans, kitchen ventilation systems, clothes dryers, and fireplaces.

Additional information can be found in the latest edition of ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code).

1017754-A Page 6

FIG. 1-A

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

COMBUSTION AND VENTILATION AIR

FIG. 1-B

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Ventilation Louvers

(each end of attic)

Opening

Opening

Outlet Air

Inlet Air

FIG. 1-C

ALL COMBUSTION AIR FROM

ADJACENT INDOOR SPACES THROUGH

INDOOR COMBUSTION AIR OPENINGS.

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Ventilation Louvers

(each end of attic)

Inlet

Grille

Inlet

Grille

Outlet Air

Inlet Air Duct

(Ends 1 ft. [300mm] above floor)

Ventilation

Louvers for Unheated Crawl Space

ALL COMBUSTION AIR FROM OUTDOORS.

INLET AIR FROM VENTILATED CRAWL SPACE

AND OUTLET AIR TO VENTILATED ATTIC.

FIG. 1-D

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Opening

Alternate

Opening

Location

ALL COMBUSTION AIR

FROM OUTDOORS THROUGH

VENTILATED ATTIC.

ALL COMBUSTION AIR

FROM OUTDOORS THROUGH SINGLE

COMBUSTION AIR OPENING.

Page 7 1017754-A

FIG. 2

USING ADJACENT

STUD SPACE FOR ALL

COMBUSTION AIR FROM OUTSIDE

Holes Connecting to Ventilated Attic

Ceiling

Plate

Air

Grille

Floor

Plate

Holes Connecting to Ventilated Crawl Space

Based on 4,000 BTU of total input rating of all gas appliances, the heater only requires a minimum free area of:

BTU Square In. Hole Size Square In.

25,000 06.25

33/35,000 08.75

50,000 12.50

1”

1.5”

2”

0.785

1.760

3.140

1017754-A

VENTING

This appliance must be properly connected to a venting system.

Consult local ordinances governing venting. Install only UL listed type

BW 4” oval gas vent. When the vent enters the attic, a listed type B-1 round flue pipe may be used. See Figure 7-A (on page 10).

Vent pipe must connect to the wall furnace header plate with a “B” vent base plate and terminate with a cap at a point at least 12 foot above the bottom of the wall furnace, two feet above any obstacle within a 10 foot radius, and at least 3 foot above the roof.

PROVISIONS MUST BE MADE FOR ADEQUATE COMBUSTION

AND VENTILATION AIR.

This appliance is equipped with a manual reset blocked flue switch designed to protect against a blocked flue condition, which would cause combustion products to spill back into the living quarters.

NOTE: A partially blocked, inadequate, or disconnected vent system may not activate the switch.

Discoloration of the grille is an indication of a bad vent. If this occurs, the vent can be checked by a qualified serviceman using a draft gauge. After 15 minutes the gauge should read between -.02 up to -.04 inches w.c. Vent must be checked at the beginning of each heating season.

The switch when activated will break the thermostat circuit turning off the main burner flame. Before the burner will relight, the switch must be manually reset. See Figure 4-A (on page 9) for location of the manual reset blocked flue switch. To reset the switch, insert a slender rigid object (i.e. screwdriver) through the front panel louvers and push the reset button down. See Figure 4-B (on page

9) . However, you may have to remove the front panel, then reset the switch and re-install the front panel before turning the burner on. If homeowner experiences this problem, the vent system must be checked and corrected.

NOTE: A preexisting vent that has worked for years may not be adequate for todays design because of higher efficiency requirements that result in lower stack temperatures. See

“Possible Causes and Corrective Action” on pages 25-27 .

All type “B” vents shall extend in a generally vertical direction with offsets not exceeding 45 degrees, except that a vent system having not more than one 60 degree offset may be allowed.

Any angle greater than 45 degrees from the vertical is considered horizontal. The total horizontal run of a vent plus the horizontal vent connector shall be not greater than 75 percent of the vertical height of the vent.

Any offsets used should be as far above the drafthood as possible to allow a venting action to begin before any restriction is encountered.

Page 8

GAS-FIRED VENTED WALL FURNACE

INSTALLATION SECTION

ROUGH-IN INSTRUCTIONS

!

WARNING: Do not bypass the blocked flue switch. To do so could expose the consumer to property damage, personal injury or possible death.

FIG. 3

Ridge

More than 10’

10’

2’ Min.

Height above any roof surface within

10’ horizontally

3’ Min.

Chimney

10’ or Less

2’ Min.

3’ Min.

NOTE: MAXIMUM WALL THICKNESS FOR A DUAL WALL

(W505, W506) INSTALLATION IS 5-3/8”.

STEP 1.

Attach the base plate (purchased with the vent pipe) to the header plate using two No. 8 sheet-metal screws through the pre-punched holes. The heater may not vent properly without a base plate to anchor and seal the vent system.

See Figure 6 (on page 10).

Ridge

Chimney

To Heater Gas

Control Valve

Manual Cut-Off-Valve

FIG. 5: Gas Supply

FIG. 4-A FIG. 4-B

Switch/

Gas

Control

Wire

Man. Reset

Blocked

Flue Switch

Draft

Diverter

Relief

Opening

Combustion

Chamber

Reset

Button

Drip Leg

1/8” NPT

Pressure Tap

Gas

Supply

Line

Page 9 1017754-A

FIG. 6

Installation of B-W Gas

Vent for one story buildings or for first floor of multi-story buildings.

Header plate of vented wall furnace.

(Also acts as firestop)

Use manufacturer’s method of fastening pipe to base plate.

FIG. 7-A

Rough-In

Dimensions

4”

14

1 min.

/

4

14

1 /

2

” max.

4”

*65 3

ROUGH-IN INSTRUCTIONS

Ceiling plate spacers to center

B-W gas vent in stud space - nail securely at both ends.

Plate cut away for full width of stud space to provide ventilation.

Studs on 16” centers.

Sheet metal screw base plate to header.

STEP 2.

Cut out an opening between the studs of 14-3/8” x

66-1/2” above the floor plate. Embed the rear flange of the channel on top of header into either the drywall or the plastered wall. This provides part of the required fire stop.

Square up and nail the header in place with the top front of header located 65-3/4” above floor plate. See arrow on right side of header & Fig. 7-A, 7-B and 7-C (below)

STEP 3.

Rough in ½” gas supply on center line of left stud either 4” above top of floor plate or 4” to right of left stud through floor plate. ( See Fig. 7-A)

STEP 4.

Remove double ceiling plate between studs. Install one ceiling plate spacer across the cut out in ceiling plate. Install vent pipe into position, be sure to lock bottom of vent pipe into the base plate. Nail second ceiling plate spacer in place.

See Figure 6 (to the left).

FIG. 7-B

DRY WALL

/

4

*This measurement must be taken from top of floor plate

NOTE:

Front panel must be in front of plaster ground channel. Do not hang it over front of plaster ground.

FIG. 7-C

PLASTER WALL

Dry-Wall

B-W Type Vent

Screw

Front

Panel

Plaster

Ground

NOTE:

Front panel must be in front of plaster ground channel. Do not hang it over front of plaster ground.

Plaster

B-W Type Vent

Screw

Front

Panel

Plaster

Ground

NOTE: For proper combustion, make sure units are level, front to back and side to side.

1017754-A Page 10

ROUGH-IN INSTRUCTIONS

STEP 5.

If the vent continues through additional stories within the

2x4-stud space, then fire-stop-spacers must be installed at the second and subsequent ceiling levels.

See Figure 7-D (below).

FIG. 7-D

Installation of B-W gas vent for each subsequent ceiling or floor level of multi-story buildings.

Firestop spacers supplied by manufacturer of B-W gas vent.

Plate cut away to provide passage of B-W gas vent.

Nail firestop spacer securely.

WIRING INSTRUCTIONS

CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

!

WARNING: Failure to locate the thermostat properly or to wire the furnace correctly may result in continuous operation, control damage or failure to operate. This can cause property damage, personal injury, or loss of life.

Follow the instructions included with the thermostat. Locate the thermostat approximately five (5’) feet above the floor and four feet (4’) from appliance. Always mount the thermostat on an inside wall where it won’t be affected by heat or cold sources such as direct sunlight, televisions, fireplaces, hidden hot or cold water pipes, drafts, etc. The thermostat must never be installed in an adjoining room where a door can be closed between the thermostat and wall furnace. This wall furnace is equipped with a self generating control system. Never connect to a 24 volt transformer or to the household electrical system.

Do not use more thermostat wire than is included with the wall furnace. Do not run thermostat wire in same stud space with vent. Conceal wire inside wall or secure to wall with insulated staples that are included.

FIG. 7-E: Vent Installation FIG. 8: Standing Pilot Wiring

Thermostat

2’ Min.

Ceiling

Plate

Spacers

Ceiling

Plate

Spacers

Listed

Vent Top

Storm Collar

Roof Flashing

Oval to

Round

Adapter

Manual

Reset

Blocked

Flue Switch Pilot

Generator

Wire

Nut

12’ Min.

Listed “BW”

Vent Pipe

Base Plate

Ceiling

Plate

Spacer

Lances Header Plate

2 x 4

Wall Studs

Gas Valve

PILOT ADJ

Page 11

YOUR FURNACE IS SHIPPED WITH A WALL

THERMOSTAT . You may convert control to built-in bulb control with the optional BBSK kit. See pages 15, 16 and

17 for installation instructions.

1017754-A

FIG. 9-A

FIG. 9-B

Burner Shelf

FIG. 9-C

Casing

“Z Bracket

Front Panel

Door

B-W Vent

Front Panel

INSTALLATION

STEP 6.

To place furnace into position, grasp furnace and lift so furnace flue vent and header plate vent opening engage. Do not use burner or gas control to lift heater. Lift furnace upward and swing bottom into wall opening until legs rest on floor plate and are flush to finished wall. For proper combustion, level heater front to back and side to side. Nail legs to studs. DO NOT BEND LEGS as this will put the entire unit into a bind and cause expansion noises.

(See Figure 9-A)

STEP 7.

A drip leg and a manual valve equipped with a 1/8 N.P.T. plugged tapping accessible for test gauge connection should be installed immediately upstream of the gas supply connection to the appliance.

Some codes and ordinances require that the manual valve be located outside the appliance.

STEP 8.

Make gas connection using connector the same size as gas connection of furnace. CHECK ALL CONNECTIONS FOR GAS

LEAKS WITH LEAK DETECTOR SOLUTION. DO NOT USE OPEN

FLAME.

STEP 9.

For wall thermostat units, see “Wiring” section for thermostat connections. Make sure all connections are correct and connector stems are not touching.

STEP 10.

To fasten front panel to furnace, be sure exposed portion of header is free of debris. Place outer panel over furnace with top of panel about one inch above header and centered in opening. Keep front panel flush to finished wall and slide down until rear flange of top outer panel is wedged tight against the front of the plaster ground channel and flush with wall. CAUTION: DO NOT HANG FRONT

PANEL BEHIND (OVER FRONT LIP) THE PLASTER GROUND

CHANNEL AS THIS COULD RESULT IN EXCESSIVE NOISE.

Open bottom door of front panel and place sheet metal screw into locking latch. Secure top of front panel to header plate with screw provided. This will hold front panel securely to wall.

See Figures 7-B and 7-C (on page 10) and 9-C (to the left).

1017754-A Page 12

LIGHTING INSTRUCTIONS - ( STANDING PILOT )

MODELS:

W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

A.

This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B.

BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell

next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT

try to light any appliance.

• DO NOT

touch any electric switch;

DO NOT

use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from

a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C.

Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,

don’t try to repair it, call a qualified service

technician. Force or attempted repair may

result in a fire or explosion.

D.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a

qualified service technician to inspect the

appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

1. STOP!

Read the information on the safety label.

2.

Set thermostat to it’s lowest setting.

3.

Open cabinet door.

4.

Depress and turn gas control knob clockwise to “OFF”.

Gas Control Knob

PILOT ADJ

LIGHTING INSTRUCTIONS

Manifold

Pressure

Tap

Pilot Adjustment

Screw Cap

Internal Manifold

Pressure Regulator

NOTE: Knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do not force.

5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas,

STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

6.

Locate the pilot. (Follow metal pilot tube from gas control).

7.

Turn gas control knob counterclockwise to “PILOT”.

8.

Push gas control knob and hold in.

Immediately light the pilot with a

Pilot is located on side of burner match. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release gas control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 through 8.

• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

9.

Turn gas control knob counterclockwise to “ON”.

10.

Close the cabinet door.

11.

Set thermostat to desired setting.

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1.

Set the thermostat to it’s lowest setting.

2.

Open cabinet door.

3.

Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

4.

Close cabinet door.

Page 13 1017754-A

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

1.

Installation and repair must be done by a qualified service person. The appliance should be inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners, pilot burners, circulating air passageways and venting systems of the appliance be kept clean.

2.

If the appliance has been equipped with the optional

WFF81-C fan kit assembly, the bearings of the motor should be oiled every six months with approximately 2 drops of S.A.E. 20 oil.

3.

The appliance area must be kept clear and free of any combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.

4.

It is essential that the flow of combustion and ventilation air not be obstructed.

5.

Periodic examination of the entire ventilation system as a routine part of the safety performance check is recommended on an annual basis.

FIG. 11

BURNER FLAME ADJUSTMENT

( Stainless Steel Burner )

1

1. FLAME

TOO SOFT

Yellow Flame. Open air shutters until yellow tipping disappears.

2

AIR

SHUTTER

PILOT ADJUSTMENT

Locate the pilot adjustment screw on the valve. The pilot flame should surround at least the top 3/8” of the powerpile

(pilot generator) or thermocouple (see below). The pilot is unregulated so it will be operating at inlet line pressure (Max.

7” w.c. for natural gas and 11” w.c. for propane). To decrease the pilot flame, turn the screw clockwise (approximately seven to nine full turns to bottom of pilot light channel) until you produce sufficient flame at the minimum noise level.

FIG. 10: Adjustment of Standing Pilot Flame

2. FLAME

TOO HARD

Deep Blue Coloration.

Closing air shutters to a point where yellow tipping begins, re-open slightly to eliminate yellow tipping. Air shutter adjustment is now correct.

3

3/8 to 1/2 Inch

3. NORMAL

FLAMES

1017754-A

PILOT FLAME SHOULD ENVELOP 3/8

TO 1/2 INCH OF THE TIP OF THE GENERATOR

Page 14

NOTE: It is advised that the burner flames be checked at least twice during the heating season for any changes in burner characteristics. Vacuum burner compartment at start of heating season or as often as needed.

BBSK INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( Gravity Wall Furnace )

STEP 1. Select left or right side of front panel for most convenient location of the temperature control knob.

Remember to choose the side that allows adequate clearance for accessibility to adjust the control knob.

STEP 2. On selected side, locate three (3) vertical dimples beginning approximately 20-½” above bottom of the front panel. See Figure 12-A (on page 16).

*On Gravity Wall Furnaces manufactured prior to November 2005 (without bracket hole dimples in the left and right side), you may use the gravity BBSK bracket as a template to locate holes. Measure 20-1/2” up on the preferred side, to locate lowest hole.

STEP 3. Using these three (3) dimples as locator, drill three ¼” holes.

STEP 4. Remove the BBSK control switch from the packing set. Remove the control switch mounting bracket from the control switch by removing the two M4 screws holding it to the switch. See Figure 12-B (on page 16).

STEP 5. Secure P/N 1016901 switch bracket to the BBSK control switch using the two M4 screws removed previously.

See Figure 12-B (on page 16).

STEP 6. NOTE: Bend louvers on front panel as necessary to allow sufficient clearance for BBSK control switch and wire terminals.

Place BBSK control switch inside front panel, align engagement holes with clearance holes in P/N 1016900 heat shield and the ¼” drilled holes in the front panel. Attach using two (2) #8x½” screws provided. Make sure heat shield is between the BBSK control switch and the heat exchanger.

STEP 7. Connect each end of the black wires to the two outside terminals on the BBSK control switch, route wires down the inside of the front panel. See Figure 12-C (on page 16).

STEP 8. Straighten the bulb capillary tube using extreme care not to bend or damage the tube, route the tube down the inside of the front panel.

STEP 9. Install the front panel onto the wall furnace.

STEP 10. Insert the control knob onto the control rod. See Figure 12-B (on page 16).

STEP 11. Open the front panel door.

STEP 12. Connect one black wire to the stripped end of the blue blocked flue switch wire. Connect the other black wire to the “TH/TP” terminal on the gas valve.

See Figure 12-C (on page 16).

NOTE: If you are replacing an existing wall thermostat, you must first disconnect the thermostat wires from the gas valve.

STEP 13. Secure the sensing bulb to the bottom of the gas valve using the nylon clamp and blunt screw provided.

See Figure 12-D (on page 16).

STEP 14. Close the front panel door.

STEP 15. Follow the lighting instructions to place the heater in operation.

Page 15 1017754-A

FIG. 12-A

SIDE VIEWS

/ FRONT PANEL

LEFT

SIDE

VIEW

20 1/2”

BBSK INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( Gravity Wall Furnace )

FIG. 12-B

RIGHT

SIDE

VIEW

SENSING

BULB

BBSK

CONTROL

SWITCH

1016901

SWITCH

BRACKET

1016900

HEAT

SHIELD

CAPILLARY

TUBE

CONTROL ROD

(REMOVED FOR INSTALLATION)

FIG. 12-C

FIG. 12-D

BLUE WIRE

BLOCKED

FLUE

SWITCH

GAS VALVE BBSK CONTROL

SWITCH

BLACK

WIRE

BLUE WIRE

BLACK

WIRE

GAS VALVE

FRONT

PANEL SIDE

M4 (2) SCREW

CONTROL

KNOB

#8 X 1/2

(2) SCREWS

1017754-A

NYLON CLIP

10 - 24 X 3/8

SCREW

Page 16

SENSING BULB

BBSK KIT LIGHTING INSTRUCTIONS

WARNING:

IF YOU DO NOT

FOLLOW THESE

INSTRUCTIONS

EXACTLY,

A FIRE OR

EXPLOSION

MAY RESULT

CAUSING

PROPERTY

DAMAGE,

PERSONAL

INJURY OR

LOSS OF LIFE.

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

A.

This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B.

BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to

smell next to the floor because some

gas is heavier than air and will settle

on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT

try to light any appliance.

• DO NOT

touch any electric switch;

DO NOT

use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from

a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C.

Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,

don’t try to repair it, call a qualified service

technician. Force or attempted repair may

result in a fire or explosion.

D.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a

qualified service technician to inspect the

appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read the information on the safety label.

2. Turn temperature control knob clockwise

“LO”.

3. Open cabinet door.

4. Depress and turn gas control knob clockwise

“OFF”.

Gas Control Knob

to

to

Pilot is located on side of burner

PILOT ADJ

NOTE: Knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do not force.

5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas,

STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

6. Locate the pilot. (Follow metal pilot tube from gas control).

7. Turn gas control knob counterclockwise

“PILOT”.

to

8.

Depress gas control knob & hold in. Immediately light the pilot with a match. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release gas control knob and it will pop back up.

Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 through 8.

• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

9. Turn gas control knob counterclockwise

10. Close the cabinet door.

to “ON”.

11. Turn temperature control knob to desired setting.

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1.

Turn temperature control knob clockwise

“LO”.

2.

Open cabinet door.

to

3.

Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

4.

Close cabinet door.

Page 17 1017754-A

40542-A REAR REGISTER KIT (Optional Accessory)

Installation Instructions for Gravity Vented Wall Furnaces

STEP 1.

Cut hole within stud space behind heater in the back wall 8-1/4” high by 12-5/8” wide. The lower edge of the hole to be 45-3/4” above the floor plate or 47” from the floor (with standard 2”x4” floor base) as shown in

Figure 13-A (below) .

STEP 2.

Install plaster ground frame for rear register in hole and nail frame to stud as shown in Figure 13-B (below) .

STEP 3.

REAR REGISTER INSTALLATION: Cut and remove embossed plates in inner and outer casing. Follow instructions for installation of regular furnace.

STEP 4.

After furnace is installed, attach rear register grille as shown in Figures 14-B & 14-C (on page 19) by insertion over plaster ground and attach with sheet metal screws, provided.

STEP 5.

Damper as shown in Figure 14-C (on page 19) can be adjusted from full open for maximum heat to fully closed.

FIG. 13-A FIG. 13-B

HOLE

FOR BACK

REGISTER

PLASTER

ROUGH-IN DIMENSIONS FOR

REAR REGISTER

14-3/8”

12 ⅝ ”

PLASTER

8 ¼”

45-3/4”

OPENING

7/8” FROM

EACH STUD

STUD

STUD PLASTER

STUD

PLASTER

PLACING FRAME FOR

REAR REGISTER

PLASTER

NAIL

TO STUD

STUD

PLASTER

PLATE PLATE

FIG. 13-C

1017754-A

24

23

22

27

40542-A REAR REGISTER KIT - W25/35 Series (Used on Single Wall Models Only)

Part Description

Damper

Damper Spring

Frame Assembly

Register Chain

Bell, Pull

Register Assembly

Installation Instructions

Ref. No. Part No .

22 40375

23

24

25

26

27

- -

40377

40365

40379

85003

40355

84504

25

26

Page 18

FIG. 14-A

FIG. 14-B

40542-A REAR REGISTER KIT ( OPTIONAL ACCESSORY ) - Continued

Installation Instructions for Gravity Vented Wall Furnaces

FIG. 14-C

INNER PANEL

PLASTER

GROUND

FRAME

CLOSED

POSITION

REAR

REGISTER

GRILLE

DAMPER

OPEN

POSITION

CASING

FINISHED

WALL

2” X 4”

UPRIGHT

RETAINER

SCREW HOLES

CASING OPENING

HEATER

CASING

FINISHED WALL

REAR REGISTER

GRILLE

PLASTER

GROUND FRAME

Page 19 1017754-A

MODEL WFF81-C OPTIONAL FAN KIT - ( INSTALLATION INSTRUCTIONS )

NOTE: This fan kit is to be installed after installation of the wall furnace and with the wall furnace front panel in place.

FIG. 15

WIRING

DIAGRAM

JUNCTION

BOX

STEP 1.

This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of the National Electric Code,

ANSI/NFPA No. 70. In Canada, see the current

Canadian Electrical Code CSA C22.1.

STEP 2.

Set fan kit on top of the wall furnace front panel.

Using the back top edge of the fan kit cabinet as a guide, mark a horizontal line across the wall.

Mark a small vertical line which aligns with the slot located toward the rear of the fan kit casing.

STEP 3.

Using the four one inch screws provided, secure the wall mounting bracket to wall 1/8” below the horizontal line. Fan attachment bracket must be up and threaded nut sert aligned with the small vertical line.

Note: Anchors (not provided) may be required.

STEP 4.

Remove junction box and connect 115v power supply in accordance with the wiring diagram.

Replace junction box.

STEP 5.

Set fan kit on top of wall furnace front panel. Slot should align with the nut sert. Secure fan kit to wall mounting bracket with thumb screw provided.

THREADED

NUT SERT

FAN

ATTACHMENT

BRACKET

WALL

MOUNTING

BRACKET

ONE INCH

SCREW (x4)

FAN KIT

WALL FURNACE

FRONT PANEL

THUMB

SCREW

SLOT

FIG. 16

WFF81 - C WIRING SCHEMATIC

GROUND

L2 WHITE

115 VAC

WHITE

BLACK

L1 BLACK

115 VAC

BLACK

L2

WHITE

WHITE

MOTOR

BLACK BLACK

GREEN GROUND WIRE

FAN SWITCH

BLACK

L1

BLACK

1017754-A

115 VAC 60 HZ - LESS THAN 12 AMPS. IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THIS APPLIANCE MUST BE

REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH TYPE THERMOPLASTIC 105 DEGREE C WIRE OR ITS EQUIVALENT.

Page 20

TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - MAIN BURNER

Please follow the following corrective actions in order.

SYMPTOM

Flame Too

Large

Flame Pops

Back

Noisy

Flame

Yellow

Tip Flame

(Some yellow tipping on Propane gas is permissible)

1. Too much primary air.

2. Noisy pilot.

3. Burr in orifice

(if it whistles or resonates).

4. Excessive gas input.

1. Too little primary air.

2. Clogged main burner ports.

3. Clogged draft hood.

4. Linted up air shutter.

Floating

Flame

Gas

Odor

Delayed

Ignition

Failure to

Ignite

POSSIBLE CAUSES

1. Defective operator section of gas valve.

2. Burner orifice too large.

3. If installed above 2,000 ft.

1. Too much primary air.

CORRECTIVE ACTION

1. Replace complete valve.

2. Check with local gas company for proper orifice size & replace.

3. Refer to orifice chart, Page 5.

1. Adjust air shutter. (See Page 14).

1. Adjust air shutter. (See Page 14).

2. Reduce pilot gas with adjusting screw on combination gas control valve.

3. Remove burr or replace orifice (Do not enlarge orifices).

4. See “Flame Too Large” above.

1. Adjust air shutter.

(See Page 14).

2. Clean main burner ports. (Do not enlarge ports).

3. Clean draft hood.

4. Check for dust or lint at air mixer opening & around the shutter. Clean as necessary.

1. Blocked venting.

2. Insufficient primary air.

1. Gas leak.

2. Chimney or flue obstruction.

3. Drafts around appliance.

1. Clean flue passageways to remove blockage.

2. Adjust air shutter to increase primary air supply. (See Page 14).

1. Shut off gas service immediately. Check piping. Call gas company. (See Page 1).

2. Clean flue.

3. Eliminate drafts.

1. Pilot flame too small.

2. Burner ports clogged near pilot.

3. Low gas pressure.

4. Pilot decreases in size when main burners come on.

5. Air shutter open too far.

6. Drafts around appliance.

7. Bad venting.

1. Check pilot orifice, increase pilot gas flow if necessary by adjusting inlet pressure.

2. Clean burner ports (Do not enlarge ports).

3. Check gas supply pressure.

4. Supply piping is inadequately sized. Consult local gas utility or competent installer.

5. Close air shutter to proper setting as outlined in these instructions (slight yellow tipping is allowable on Propane Gas).

(See Page 14).

6. Eliminate drafts.

7. See “Venting”.

1. Main gas off.

2. Defective gas valve.

1. Open all manual gas valves.

2. Replace gas valve.

Condensation of Water Vapor

1. Improper venting. 1. See “Venting”.

Burner Won’t

Turn Off

1. Defective or sticking automatic valve.

2. Excessive gas pressure

(The supply gas pressure must not exceed 1/2 psi or 14” water column).

1. Clean or replace valve.

2. To correct this situation contact the utility supplying the gas.

Page 21 1017754-A

TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - MAIN BURNER

Please follow the following corrective actions in order.

SYMPTOM

Incorrect

Gas Input

Not

Enough

Heat

Too Much

Heat

Burner

Won’t Turn

On

POSSIBLE CAUSES

1. Gas input not checked.

2. Clogged orifice.

1. Appliance undersized.

2. Temperature dial set too low.

(Bulb type valves).

3. Incorrect supply pressure.

CORRECTIVE ACTION

1. Re-check gas input.

2. Check orifice for clogging. If clogged, clean out the hole carefully with a smooth wood toothpick. (Do not in any way enlarge or distort it).

1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to the appliance output (70% of input). Your gas company or installer can supply you with this information. If appliance is undersized, replace with correct size unit.

2. Raise setting of Temperature Dial.

See “Lighting & Shutting Down Instructions” on page 13.

3. Check supply pressure as outlined above.

1. Temperature dial set too high.

2. Combination control valve sticks open.

1. Lower setting of temperature dial.

See “Lighting & Shutting Down Instructions” on page 13.

2. Replace combination control valve.

1. Pilot flame too large or too small.

2. Dirt in pilot orifice.

3. Defective automatic pilot section in combination control valve.

4. Defective pilot generator.

5. Defective combination control valve.

6. Manual reset blocked flue switch tripped.

1. Re-adjust pilot flame using adjustment on combination control valve.

2. Clean pilot orifice with air or solvent, do not ream.

3. Replace entire combination control valve.

4. Replace pilot generator.

5. Replace valve.

6. Reset switch, see Page 9 (Fig. 4-A) and blocked flue section below.

SERVICE RECORDS

1017754-A Page 22

TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - BLOCKED FLUE SWITCH

Please follow the following corrective actions in order.

POSSIBLE CAUSES

Blockage in

Vent Pipe

Burner is

Overfiring

Improper Vent System

A. Vent too short

B. Restriction in vent system caused by offsets

C. Incorrect vent pipe

Incorrect Header Plate Location

Vent Pipe not Down on the Header Plate Securely

Loose Connections on the

Vent Safety Wiring Harness

CORRECTIVE ACTION

A. Check vent pipe for blockage, such as bird nest, wasp nest, twigs, leaves, etc.

B. Check inside the bottom of the vent pipe to make sure the top of the draft diverter did not rip the inner liner causing it to block part of the vent opening.

C. Check that no insulation from the header plate got caught on top of the draft diverter when the heater was inserted into the wall.

D. Check that the vent cap is properly installed, not shoved too far down on the vent pipe.

A. Check the manifold pressure.

B. Check the rate. NOTE: The appliance is orificed at the factory for elevations between sea level and 2,000 feet. If installed above 2,000 feet, refer to orifice chart (on page 5) in controls section of instructions for proper orifice size and re-orifice accordingly.

Correct vent system.

A. The vent should terminate a minimum of 12 feet above the floor. See Figure 7-E (on page 11) .

Also, the top of the vent must be at least 2 foot above any obstacle within a 10 foot radius, including the roof. See Figure 1-A (on page 7).

B. All type “B” vents shall extend in a generally vertical direction with offsets not exceeding 45 degrees, except that a vent system having not more than one 60 degree offset may be allowed.

Any angle greater than 45 degrees from the vertical is considered horizontal. The total horizontal run of a vent plus the horizontal vent connector shall be not greater than 75 percent of the vertical height of the vent.

Any offsets used should be as far above the drafthood as possible to allow a venting action to begin before any restriction is encountered.

C. Use listed BW type vent pipe. Do not use tansite or any other type of ceramic pipe for venting. Do not use single wall pipe. When venting into a masonry chimney the chimney must be properly lined and sized for this gas furnace. The use of type B or flexible chimney liner is recommended.

The header plate must be 65-3/4” above the floor plate. See rough-in instructions (Fig 7-A on page 10).

Use a base plate (obtained from the vent pipe manufacturer) on top of our header plate. This will lock the vent pipe down and prevent the draft diverter from shoving it up.

Check the connection on both the switch and the gas valve. Tighten if necessary.

DO NOT BYPASS THE BLOCKED FLUE SWITCH

To do so could expose the consumer to property damage, personal injury or possible death.

Page 23 1017754-A

SINGLE WALL FURNACE PARTS

Natural Gas:

W255 & W355

Propane Gas:

W256 & W356

PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )

12

DUAL WALL FURNACE PARTS

Natural Gas:

W505

Propane Gas:

W506

12

1

46

7

47

10

9

4

1

7

46

9

47

10

7A

9

4 8

2

11

8

3

2

40 3 2

11

8

THERMOSTAT:

THERMOSTAT:

1

40

29A

BURNER

ASSEMBLY:

When ordering any component in the Burner

Assembly, specify either Honeywell or Robertshaw components.

44

36

39

38

29

31

32

30

35

BURNER

ASSEMBLY:

When ordering any component in the Burner

Assembly, specify either Honeywell or Robertshaw components.

28

38

44

36

29

39

33

43

32

35

1017754-A

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 24

PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.

For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

12

28

29

29A

-

7A

8

9

10

11

REF. #

1

2

3

4

7

30

31

32

33

-

35

Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PART DESCRIPTION

Front Panel Assembly

Lower Door

Handle Assembly

Body Assembly

Draft Diverter Assembly

W255

W256

W355

W356

W505

W506

PART NO.

PART NO.

PART NO.

# 40025-K # 40025-K #*40025-K

40032-80 40032-80 *40032-80

40033 40033 *40033

39805 39805 40103

40042 40098 40141

Draft Diverter Assembly

Heat Exchanger

Upper Shield

Header Assembly

Lower Front Shield

- - 40140

40266 40267 *40266

40268 40068 *40068

40055-K 40055-K 40150-K

40065 40065 *40065

Gasket Flue Pipe

Burner, Support Assembly

Burner, Steel

Burner, Steel with Carry Over Tapping

Burner , Restrictor Plate for W506F, G & G1

78050 78050 78050

- - 40212

84070 84070 84070

- - 84071

- - 40220

Orifice Coupling

Elbow 3/8 90 Degree

Orifices

Manifold

Pipe Nipple

Air Shutter

84631 84631 -

84124 84124 -

SEE ORIFICES ON PAGE 31

- - 84072

84123 84123 -

84078 84078 *84078

36 Valves

38 Pilots

39

40

41

43

44

-

-

46

47

Pilot Generator 23"

Thermostat

Wire, Thermostat

Lighting Instr., Wall

Carry Over Shield

Pilot Tubing w/ Fittings

Installation Instructions

Blocked Flue Sw. 350 Deg.

Wiring Harness / Wall

# 40025 - Includes Lower Door (40032) and Handle Assembly (40033)

* Two (2) are Required

SEE GAS VALVES ON PAGE 31

SEE PILOTS ON PAGE 31

70098

74592

70098

74592

70098

74592

74518 74518 74518

- - 40209

74452 74452 74552

84502 84502 84502

91254 91254 91254

84166 84166 84166

84133 84133 84133

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide: Model number, serial number & type of gas used.

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 25 1017754-A

PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.

For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

FSK-A

Free Standing Kit

WFF81-C FAN KIT

Used on Single & Double Wall Models

59 49

13

20

48

17

16

57

19

58 14

18

15

60

40542-A REAR REGISTER KIT

Used on Single Wall Models Only

24

27

56

23

22

55

25 26

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide: Model number, serial number & type of gas used.

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

1017754-A Page 26

WFF81-C

FAN KIT

Fits All Models

PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )

REF. # PART DESCRIPTION

18

19

20

21

48

13

14

Fan Cabinet

Junction Box

15 Motor Mounting Bracket

16 Motor

17 Fan Blade

49

N/A

Heyco Strain Relief

Fan Switch

Wiring Diagram (Label)

Fan Housing

Fan Switch Wire

Wall Meeting Bracket

Installation Manual

PART #

40304

40315

40313

85110

85115

84155

84170

91147

40311

*84171

40317

84511

40542-A

REAR

REGISTER KIT

W25 / 35

Models Only

REF. # PART DESCRIPTION

22 Damper

23

24

25

26

Damper Spring

Frame Assembly

Register Chain

Bell, Pull

27

-

Register Assembly

Installation Manual

FSK-A FREE

STANDING KIT

W25 / 35

Models Only.

REF. #

55

56

57

58

59

60

PART DESCRIPTION

Floor Plate Assembly

Right Side Assembly

Upper Left Side

Upper Right Side

Upper Front

Left Side Assembly

PART #

40405

40410

40415

40416

40418

40422

PART #

40375

40377

40365

40379

85003

40355

84504

ORIFICES

Reference #32 from Parts List on pg 29

GAS VALVES

Reference

#36 from Parts

List on pg 29 or 64 on pg 27

PILOTS

Reference

#38 from Parts

List on pg 29 or

62 on page 27

32

32

32

32

32

32

32

32

32

32

REF. #

32

32

32

32

32

PART DESCRIPTION ORIF. SIZE

Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft

Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft

Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft

Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft

43

44

45

47

Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 1.45 mm

Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft

Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft

Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft

Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft

Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 52

36

38

40

41

Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft

Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft

Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft

Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft

43

44

45

47

Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 1.45 mm

36

36

6003 Natural Gas Dexen Valve

6003 Propane Gas Dexen Valve

38

38

Q350A1545 Nat.

Q350A1867 Propane

25,000 BTU/HR

MODEL NO.

W255G

W255G-3

W255G-5

W255G-7

W256G

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

W255G

W256G

W255G

W256G

35,000 BTU/HR

MODEL NO.

-

-

-

-

-

W355G

W355G-3

W355G-5

W355G-7

W356G

-

-

-

-

-

W355G

W356G

W355G

W356G

50,000 BTU/HR

MODEL NO.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

W505G

W505G-3

W505G-5

W505G-7

W506G

PART NO.

84639

95102

80025

80120

84634

84642

95009

95010

80167

84644

*95274

*72141

*78163

*95272

*84648

W505G

W506G

84085

84086

W505G

W506G

84128

84127

* Two (2) are Required

Page 27 1017754-A

LIMITED WARRANTY

Cozy Heating Systems LLC warrants to the original user the accompanying product for the period specified herein, provided said product is installed, operated, maintained, serviced, and used according to the instructions and specifications accompanying the product. AS OUTLINED IN OUR INSTRUCTIONS, ANY

WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT

ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER

(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED

AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.

If within a period of one year from the date of installation of the product, any part supplied by the manufacturer proves to be defective due to workmanship or material, it will replace such part, provided parts have not been subjected to misuse, alteration, neglect, or accidents. The term of the warranty for the heat exchanger and burners is covered in Table A below. Any claim not made within ten

(10) days after the expiration of the warranty period shall be deemed waived by the user.

The manufacturer shall have no liability or be required to perform any obligation under this warranty unless, when requested, the user returns, at the user’s expense, the component or product claimed defective, to the manufacturer for inspection, to enable the manufacturer to determine if the claimed defect is covered by this warranty.

No charges for freight, labor or other expenses incurred in the repair, removal, or replacement of any product or component claimed to be defective, will be paid by the manufacturer to the user, and the manufacturer will not be liable for any expenses incurred, by the user, in remedying any defect in the product.

Service under this warranty is the responsibility of the installer. In the event service under this warranty is needed, the user of the product shall request such service directly from the installer. If the user is unable to locate the installer, the user should write directly to the manufacturer, and the name of an alternative service source will be supplied.

The product safety registration card (packed inside the appliance) must be completed and returned to the factory.

_________________________________________________

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER

WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (WHETHER

WRITTEN OR ORAL). ANY IMPLIED WARRANTY OF

MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION

OF THE MANUFACTURER’S EXPRESS, WRITTEN

WARRANTY.

UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL THE MANUFACTURER

BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES ARISING

DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY COMPONENT OR

FROM THE USE THEREOF. THE REMEDIES SET FORTH

HEREIN SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE

TO THE USER AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES.

SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW

LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE

LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR

LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS

MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,

AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY,

FROM STATE TO STATE.

TABLE - A

WARRANTY PERIOD

PRODUCT

Cozy Gas Fired Floor Furnace

Cozy Gas Fired Wall Furnace

Cozy Gas Fired Vented Console Heater

Cozy Gas Fired Direct Vent Heater

Cozy Gas Fired Counterflow Furnace

Cozy Gas Fired Counterflow Direct Vent Furnace

Cozy Gas Fired Hi-Efficient Direct Vent Wall Furnace

Cozy Fan-Type, Direct Vent Through-The-Wall Gas Heater

TUBES / HEAT

EXCHANGER

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

BURNERS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

1017754-A Page 28

Manual Español

CALEFACTOR DE PARED

CON VENTILACIÓN

ALIMENTADA POR GAS

EMA

S DE

CAL

EFA

CCIÓ

N LLC

Instrucciones para la Instalación y la Operación

GAS NATURAL - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,

W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | GAS PROPANO - W256G, W356G, W506G

!

ADVERTENCIA:

Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.

— No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores

inflamables en proximidades de este o cualquier otro dispositivo.

— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS

• No intente encender ningún dispositivo.

• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.

— La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.

INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.

Es possible que el revestimiento elegido para proporcionar mayor duración al alternador de calor humee levemente tras el encendido inicial. Por favor, proporcione ventilación adecuada si esto sucede.

La unidad NO se debe instalar en viviendas móviles.

- La instalación, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas y las reparaciones deben ser realizados por una agencia de servicio calificada. NO intente ninguno de estos procedimientos si no está calificado, ya que esto podría exponerlo a daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas e invalidará todas las garantías.

- Esta calefactor es solo para uso residencial y no está aprobada para su instalación en casas rodantes, invernaderos o ambientes que involucren condiciones polvorientas, húmedas, corrosivas o explosivas. Tales condiciones invalidarán la garantía y pueden crear condiciones inseguras.

- Este artefacto está equipado con un interruptor de conducto de ventilación diseñado para proteger contra una condición.

ADVERTENCIA: El funcionamiento de esta estufa cuando no está conectada a un sistema de ventilación correctamente instalado y mantenido puede resultar en el enven enamiento por monóxido de carbono (C.O.) y posiblemente la muerte. Para su seguridad, esta estuf a y el sistema de ventilación tienen que ser inspeccionados por lo menos anualmente por un técnico de servic io calificada.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Manual Español Página 1 1018027-A

CONTENIDOS

Antes de la Instalación

Las Normas ........................................... 2

Especificaciones

................................... 3

Introducción ......................................... 4

Normas de Seguridad ........................... 4

Espacios Libres ..................................... 5

Controles y Orifices

............................... 5

Aire de Combustion y Ventilacion ..... 6 8

Instalación

Instrucciones para la Instalación

Dentro de la Pared ........................... 9 11

Diagrama de Cableado ........................ 11

Instalación ........................................... 12

Instrucciones para el Encendido ....................................... 13

Mantenimiento

Instrucciones para el Mantenimiento .. 14

Ajuste del Piloto .................................. 14

Ajuste de la Llama de la Hornilla ........ 14

Kit:

Instalación del BBSK ..................... 15 17

Kit del Registro Posterior de

40542-A (Opcional) ....................... 18 19

Kit del Ventilador de WFF81-C ........... 20

Tabla para la Solución de Problemas ................................ 21 23

Las Piezas

Dibujos y Lista de los Piezas ........ 24 27

Garantia Limitada

................................ 28

LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD

Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).

El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la

última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1

Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.

Las Normas NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Las Normas ANSI y Canadienses:

GRUPO CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.

El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.

El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado

Libre Asociado de Massachusetts.

1018027-A Página 2 Manual Español

ESPECIFICACIONES

La estufa de pared viene embalada en una sola caja. Incluido en la caja: el termostato, el cable del termostato y las grapas aisladas. Antes de instalar la estufa de pared compruebe la placa del calificación para verificar que el Número de Modelo sea el correcto y que la estufa de pared está equipada para el tipo de gas que piensa utilizar.

ESTUFA SIMPLE

Tipo de Gas

Tipo de Control

Altura

Anchura

Profundidad

Entrada (BTU / HR)

Tipo de Piloto

Tamano de la Ventilacion

Entrada de Gas

Peso Aproximado del Envío

Kit de Registro Modelo No.

Posterior Peso

Kit de Modelo No.

Ventilador Peso

W255 W355 W256 W356

Gas Natural

Stat de Pared de Milivoltios

42 cm

1,73 m

16,5 cm

42 cm

1,73 m

16,5 cm

Gas Propano

Stat de Pared de Milivoltios

42 cm

1,73 m

16,5 cm

42 cm

1,73 m

16,5 cm

25,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

35,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

25,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

33,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

41.28 kgs

40542

2.27 kgs

WFF81

4.54 kgs

40542

2.27 kgs

WFF81

4.54 kgs

40542

2.27 kgs

WFF81

4.54 lbs

40542

2.27 kgs

WFF81

4.54 lbs

ESTUFA DOBLE

Tipo de Gas

Tipo de Control

Altura

Anchura

Profundidad

Entrada (BTU / HR)

Tipo de Piloto

Tamano de la Ventilacion

Entrada de Gas

Peso Aproximado del Envío

Kit de Modelo No.

Ventilador Peso

W505 W506

Gas Natural Gas Propano

Stat de Pared de Milivoltios

172.72 cm

41.91 cm

16.51 cm

172.72 cm

41.91 cm

16.51 cm

50,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

60.78 kgs

50,000

Standing

10,16 cm

1,27 cm

60.78 kgs

WFF81

4.54 kgs

WFF81

4.54 kgs

NOTAS:

- Si se va a utilizar un kit de registro trasero opcional, consulte las instrucciones de instalación suplementarias (No. 84504) y la sección marcada "Instrucciones especiales para la aplicación del kit de registro posterior" antes de la instalación del Rough-In.

- Este calentador se puede instalar sin rebaje en el espacio de los postes mediante el uso del FSK opcional (kit de pie libre).

Manual Español Página 3 1018027-A

INTRODUCCIÓN

Esta es una estufa de pared ventilada por gravedad alimentada por gas que funcionará en forma segura y proporcionará una fuente de calor eficiente cuando se la instala, opera y mantiene como se recomienda en estas instrucciones para la instalación y operación. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de instalar, prestar servicio o utilizar el artefacto.

Si no entiende parte de estas instrucciones, consulte con las autoridades locales, otros instaladores o técnico de servicio calificados, el proveedor de gas o el fabricante.

NORMAS DE SEGURIDAD

1. La estufa de pared se debe instalar cerca del centro de la vivienda para obtener una mejor distribución del calor.

2. Debido a las altas temperaturas, el artefacto se debe instalar fuera del tráfico y alejado de muebles y cortinas.

3. Se debe alertar a niños y adultos acerca de los peligros de la alta temperatura de la superficie y deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o el incendio de prendas.

4. Los niños jóvenes deben ser supervisados cuidadosamente cuando están en la misma sala que la estufa.

5. No coloque prendas ni otros materiales inflamables sobre o cerca de la estufa. Se debe tener precaución para no poner muebles, cortinas, u otros artículos directamente delante de la rejilla o de la puerta inferior de acceso que podrían obstruir las aberturas para aire debido a que el flujo correcto de aire es crítico para el funcionamiento correcto de la unidad.

6. Se debe volver a instalar cualquier pantalla de protección o cierre delantero removido para prestar servicio a una artefacto antes de volver a poner en funcionamiento el mismo.

7. El calentador debe instalarse con los pies sobre la solera de piso de 2 x 4 (empotrada) o el kit FSK de fábrica (montaje empotrado). La placa de cabecera entonces será instalada a una altura de 65 ¾ pulgadas

(167 cm) por encima de la superficie superior de la placa en que los pies del calentador descansan. Esto proporciona la distancia mínima de despeje de 2 pulgadas (5,08 cm) del suelo.

Si el área donde está instalado el calentador contiene alfombras, baldosas, etc., el despeje listado de un mínimo de 2 pulgadas (5,08 cm) debe ser mantenido desde la superficie superior de estos materiales.

Si el calentador se instala DIRECTAMENTE sobre alfombra, baldosas o cualquier otro material combustible que no sea piso de madera, el calentador debe ser instalado sobre un panel de metal o madera sujetado al piso, que se extiende toda la anchura y la profundidad del calentador.

8. La instalación y reparación se debe hacer por un instalador o técnico de servicio calificados. El horno de pared se debe inspeccionar antes y al menos anualmente por un técnico de servicio calificado.

!

ADVERTENCIA: RIESGO DE INTOXICACIÓN

POR MONÓXIDO DE CARBONO

No seguir los pasos descritos a continuación para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que se coloca en funcionamiento podría provocar intoxicación por monóxido de carbono o la muerte.

Para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que esté siendo puesto en funcionamiento deben seguirse los siguientes pasos, mientras los demás dispositivos conectados al sistema de ventilación no estén en funcionamiento:

1) Sellar cualquier abertura no utilizadas en el sistema de ventilación.

2) Verificar que el sistema de ventilación tenga el adecuado tamaño y espaciamiento horizontal, tal como se exige en el código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1 y estas instrucciones. Determinar que no haya bloqueos ni obstrucciones, fugas ni otros defectos que podrían provocar condiciones inseguras.

3) En la medida de lo posible, cerrar todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los dispositivos que están conectados con el sistema de ventilación y otros espacios del edificio.

4) Cerrar las compuertas de las chimeneas.

5) Encender secadoras de ropa y cualquier dispositivo no conectado al sistema de ventilación. Encender los ventiladores de escape, tales como campanas de estufas y escapes de baños, de modo que estén funcionando a máxima velocidad. No hacer funcionar los ventiladores de escape de verano.

6) Seguir las instrucciones de iluminación. Poner en funcionamiento el dispositivo que se está inspeccionando. Ajustar el termostato para que el dispositivo esté funcionando continuamente.

7) Después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal, comprobar si los dispositivos equipados con campanas de extracción presentan fugas en las salidas de las campanas. Usar la llama de un cerillo o vela.

8) Si se observa una ventilación inadecuada durante alguna de las pruebas anteriores, se debe corregir el problema en el sistema de ventilación de acuerdo con el Código nacional para gas combustible,

ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.

9) Después de haber determinado que todos los dispositivos conectados al sistema de ventilación ventilan correctamente cuando se les prueba según lo expuesto anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de escape, compuertas de chimeneas y cualquier otro dispositivo que use gas a sus condiciones de uso anteriores.

1018027-A Página 4 Manual Español

ESPACIOS LIBRES

Visto desde la parte delantera de la estufa, el espacio mínimo desde el gabinete a una construcción combustible:

Pared

Lateral: 25 mm (1”)

Piso: 51 mm (2”)

Cielo: 27.94 cm (11”)

Al seleccionar una ubicación para la instalación es necesario proporcionar espacios libres adecuados para el acceso para prestar servicio y para la operación correcta.

Este aretfacto no se debe conectar a un humero de chimenea que sirve para ventilar un artefacto que queme combustible sólido

(madera o carbón), o un sistema de ventilación multiple.

51 mm

27.94 mm

CONTROLES

Todos los controles son premontados en la fábrica.

La presión normal del cabezal debe ser de 89 mm (3,5”) de columna de agua en el gas natural y de 25 cm (10”) de columna de agua en el gas propano. La presión máxima de entrada en la tubería de alimentación de gas nunca debe ser mayor de 35,5 cm (14”) de columna de agua en el gas propano o de 18 cm (7”) de columna de agua en gas natural.

El artefacto y su válvula de cierre individual deben estar desconectados de la alimentación del sistema de tubería de alimentación de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones de prueba mayores de 3,5kPa (1 /2 psig).

Los artefactos se deben aislar del sistema de tubería de alimentación de gas cerrando su válvula manual de cierre durante las pruebas de presión del sistema de tubería de alimentación de gas a presiones de prueba iguales a 3,5kPa (1/2 psig) o superiores.

La presión de entrada mínima en la tubería de alimentación de gas debe ser de 12.7 cm (5,0”) de columna de agua con gas natural o 28 cm (11”) de columna de agua en gas propano, “con el fin de ajustar la entrada.”

El artefacto tiene un orificio hecho en fábrica para altitudes de hasta

610 m (2.000 pies). Si se instala a más de 610 m (2.000 pies), la entrada de Btuh se debe reducir un 4% por cada 305 m (1.000 pies).

Consulte la tabla de orificios siguiente para determinar el orificio para una altitud específica. En el equipo para gran altitud viene incluida una guía para taladrar orificios con cada calentador. Este orificio tiene que ser perforado al tamaño correcto por un instalador o técnico de servicio calificados o por el proveedord e gas.

GAS NATURAL

Modelo

No.

0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -

610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m

W255G 43 44 45 47 48

W355G 36 38 40 41 43

PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49820 45-1

W505G 43 44 45 47 48

PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49850 2287-2

ORIFICES

GAS PROPANO

Modelo

No.

0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -

610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m

W256G 1.45mm 54 54 55 55

W356G 52 52 52 53 54

PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49820 45-1

W506G 1.45mm 54 54 55 55

PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49850 2287-2

Manual Español Página 5 1018027-A

AIRE DE COMBUSTION Y VENTILACION

Cuando está instalada, esta aplicación de gas se debe proporcionar con aire fresco para la combustión, ventilación y dilución de los gases de humo calientes. El volumen mínimo requerido del área donde la aplicación está instalada debe ser de 50 pies cúbicos por 1.000 btu/hr .

Si esta instalado en un área de la casa que se considera como espacio no confinado, la infiltración natural del aire alrededor de ventanas y puertas será adecuado. Si el área se considera un espacio confinado (menos de 50 pies cúbicos por 1.000

BTU), se puede proveer aire fresco proporcionando dos aperturas permanentes en cuartos adyacentes. Cada apertura tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por 1.000 BTU por hora de la clasificación total de entrada de todas las aplicaciones del gas el espacio confinado, pero no menos de 100 pulgadas cuadradas. Una de las aperturas estará a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso. Vea la figura 1-A (en la página 7) .

Si la casa está hecha de construcción inusualmente apretada (casas nuevas y remodeladas), el aire libre se debe proveer a través de aperturas al aire libre. Esto se puede lograr proporcionando 2 aperturas permanentes, una que comienza a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso. Estas aperturas se comunicarán directamente con el aire libre o los espacios que se comunican libremente con el aire libre, tal como ático ventilado y un espacio de arrastre través de conductos galvanizados resistentes a la corrosión o equivalentes. Excepción: el perno sin obstáculo y espacio de vigueta son conductos aceptables siempre que no se remuevan mas de un bloque de fuego. Se deben tomar provisiones especiales para asegurar que éstos tornillos y los espacios de la vigueta no se pueden bloquear con el aislamiento u otros objetos. Cada una de estas aperturas que usan conductos verticales, tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por 4.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicaciones de gas. Vea la figura 1-B y 1-C (en la página 7).

Si se utilizan los conductos horizontales, el área libre mínima será una pulgada cuadrada por 2.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicac iones de gas.

El aire fresco de reposición también se puede proporcionar a través de un conducto a una apertura permanente que comienza a 12 pulgadas del techo. El área libre mínima de esta apertura será una pulgada cuadrada por 3.000 btu/hr del grado total de entrada de todas las aplicaciones de gas, pero no menos de la suma de las áreas de todos los conectadores de respiradero en el espacio. Vea la figura 1-D (en la página 7) .

Cuando se calcula la cantidad de aire fresco que se necesita, deberá incluir los requisitos del aire de reposición para operación de los extractores, de los sistemas de ventilación de la cocina, de los secadores de ropa y de chimeneas.

Se puede encontrar información adicional en la ultima edición de ANSI Z223.1 (Código Nacional de Gas Combustible).

1018027-A Página 6 Manual Español

FIG. 1-A

AIRE DE COMBUSTION Y VENTILACION

FIG. 1-B

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Listones de Ventilación

(cada extremo del atico)

Apertura

Aire de salida

Aire de la Entrada

Apertura

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DE ESPACIOS

INTERIORES ADYACENTES CON APERTURAS DE

INTERIOR DEL AIRE DE COMBUSTIÓN

FIG. 1-C

Tapa de Ventilación Listada por el UL

Ventilación de gas Listada por el UL

Ventilation Louvers

(each end of attic)

Listones de ventilación para el espacio sin calentar de arrastre

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL AIRE LIBRE, AIRE

DE LA ENTRADA DEL ESPACIO VENTILADO DE

ARRASTRE Y AIRE DE ENCHUFE AL ÁTICO VENTILADO

FIG. 1-D

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Parilla de a Entrada

Parilla de la Entrada

Aire de Salida

Ducto de ire de Entrada

(Extremos

1 ft. [300mm] sobre el piso) above floor)

Apertura

Localización

Alterna de la

Apertura

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL

AIRE LIBRE A TRAVÉS DEL ÁTICO VENTILADO

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL

AIRE LIBRE A TRAVES DE LA UNICA APERTURA

DEL AIRE DE COMBUSTIÓN

Manual Español Página 7 1018027-A

FIG. 2

USANDO UN

ESPACIO DEL PERNO

ADYACENTE PARA TODO

EL AIRE DE COMBUSTIÓN

DE AFUERA

Orificios Que se Conectan

al Atico Ventilado

Placa

Del Techo

Rejilla

De Aire

Placa

Del Piso

Orificios Que se Conectan

al Espacio de Arrastre Ventilado

Basado en 4,000 btu de la tasa de entrada total de todos los artefactos de gas, el calentador solamente requiere una area minima libre de:

BTU

25,000

33/35,000

50,000

Centímetros Tomaño Centímetros

Cuadrados Cuadrados Orific.

06.25

08.75

12.50

1”

1.5”

2”

0.785

1.760

3.140

VENTILACIÓN

Este artefacto debe estar correctamente conectado a un sistema de ventilación.

Consulte las ordenanzas locales que gobiernan la ventilación. Instale solamente una ventilación de gas ovalada listada por UL tipo BW de 10 cm

(4”). Cuando la ventilación ingresa en el ático, se puede utilizar una tubería de humero redonda tipo B-1. Consulte la figura 7-A (en la página 10 ).

La tubería de ventilación se debe conectar a la placa del cabezal de la estufa de pared con una placa base de ventilación tipo “B” y se debe terminar con una tapa en un punto por lo menos 3,6 m (12’) arriba de la parte inferior de la estufa de pared, 61 cm (2’) más arriba de cualquier obstáculo dentro de un radio de 3 m (10’) y a por lo menos 91 cm (3’) arriba del techo.

SE DEBEN HACER PROVISIONES PARA TENER AIRE ADECUADO PARA

LA COMBUSTIÓN Y LA VENTILACIÓN.

Este aparato viene equipado con un interruptor manual de reinicio de humero bloqueado diseñado para proteger en caso de condición de humero bloqueado, lo cual podría causar que los productos de combustión se derramaran en la casa.

NOTA: Un sistema de ventilación parcialmente bloqueado, inadecuado o desconectado no puede activar el interruptor. La descoloración de la rejilla es una indicación de un conducto deficiente.

Si esto sucede, el conducto puede ser revisado por un técnico calificado usando un calibrador de corriente. Después de 15 minutos el calibrador debe indicar entre -.02 hasta -.04 pulgadas w.c. El conducto debe ser revisado al comienzo de cada temporada de calefacción.

El interruptor cuando se activa romperá el circuito del termostato apagando la llama del quemador principal. Antes de que el quemador se vuelva a encender, el interruptor se debe reiniciar manualmente. Vea la figura 4-A (en la página 9) para la ubicación del interruptor de reinicio manual de bloque de combustión. Para reiniciar el interruptor, inserte un objeto delgado rígido

(es decir, destornillador) a través de las rejillas del panel frontal y presione el botón de reinicio hacia abajo. Vea la figura 4-B (en la página 9) . Sin embargo, es posible que tenga que quitar el panel frontal, entonces reinicie el interruptor y vuelva a instalar el panel frontal antes de encender el quemador.

Si el propietario experimenta este problema, el sistema de ventilación debe ser revisado y corregido.

NOTA: Un respiradero preexistente que ha funcionado durante años puede no ser adecuada para el diseño de hoy en día debido a los requisitos de rendimiento más alto que dan lugar a temperaturas más bajas del tiro. Vea la sección “Posibles causas y acción correctiva” en la páginas 25-27.

Todas las rejillas de ventilación tipo “B” deben extenderse en una dirección generalmente vertical con codos que no excedan los 45 grados. Podrá hacerse una excepción y permitirse un sistema de ventilación que tenga un

único codo de 60 grados.

Cualquier ángulo de más de 45 grados con respecto a la vertical es considerado horizontal. El recorrido horizontal total de la rejilla de ventilación incluyendo el conector de la rejilla de ventilación horizontal no deberá ser mayor de 75% de la altura vertical de la rejilla de ventilación.

Cualquier codo utilizado deberá estar lo más arriba posible de la cubierta del tiro para permitir que se inicie la ventilación antes que se presente cualquier obstáculo.

1018027-A Página 8 Manual Español

SECCIÓN DE INSTALACIÓN DE HORNO DE PARED

CON VENTILACIÓN DE GAS

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED

!

ADVERTENCIA: No omita el interruptor de conducto de ventilación bloqueado. Hacerlo expondría al consumidor a daños a la propiedad, lesione s personales o posible muerte.

FIG. 3

Cumbrera

Más de 3m (10’)

3m (10’)

61 cm (2’ Min).

Altura arriba de cualquier superficie del techo dentro de 3 m (10’) horizontaimente

91 cm (3’) Min.

3m (10') o Menos

Chimenea

Cumbrera

61 cm (2’ Min.)

91 cm (3’ Min.)

NOTA: EL GRUESO DE PARED MÁXIMO PARA UNA

INSTALACIÓN DUAL DE LA PARED (W505, W506) ES

13.65CM.

PASO 1.

Fije la placa de la base (comprada junto con la tubería de ventilación) a la placa del cabezal utilizando dos tornillos No.

8 para chapa de metal a través de los agujeros previamente punzados. Es posible que la estufa no se ventile correctamente sin una placa base para anclar y sellar el sistema de ventilación. Consulte la figura 6 (en la página 10).

Chimenea

FIG. 5: Suministro de Gas

A la válvula de control de gas del calentador

Válvula de Cierre Manual

FIG. 4-A FIG. 4-B

Cable del

Interruptor

/ Control de Gas

Interruptor de Conducto de

Ventilación de

Reactivación

Manual

Abertura de

Alivio del

Desviador de

Aspiración

Cámara de

Combustión

Boton de

Reactivación

Tapon de Presión de

NPT de .32 cm

Tubo de Goteo

Línea de Gas

Manual Español Página 9 1018027-A

FIG. 6

Instalación de la ventilación B-W para gas para edificios de solamente un piso o para el primer piso de edificios de muchos pisos.

Placa del cabezal de la estufa de pared ventilada

(también actúa como parallamas)

Utilice el método del fabricante de fijar la tubería a la placa de la base

FIG. 7-A

DIMENSIONES

PARA LA

INSTALACIÓN

DENTRO DE LA

PARED

10,16 cm

(4”)

36,2 cm

(14

1 /

4

” min.)

(14

1

37 cm

/

2

” max.)

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED

Espaciadores para placa de techo para centrar la ventilación de gas B-W en el espacio del montante - clave en forma segura en ambos extremos

Recorte de la placa para el ancho completo del espacio del montante para proporcionar ventilación

Montante a

41 cm (16”) entre centros

Fije la placa de base al cabezal utilizando tornillos para chapa de metal

*1,67m (65 3 /

4

”)

*Esta medida debe tomarse de la parte superior de la placa del piso.

PASO 2.

Recorte una abertura de 36,5 cm (14-3/8”) x 1,69 m (66-1/2”) entre los montantes arriba de la placa del piso. Empotre la pestaña posterior del canal en la parte superior del cabezal dentro de la pared de tabla enyesada o revocada. Esto proporciona parte de parallamas requerido. Ponga a escuadra y clave el cabezal en su sitio con la parte superior delantera del cabezal ubicado a

1,67 m (65-3/4”) arriba de la placa de piso. (Consulte la flecha en el lado derecho del cabezal y las figuras 7-A, 7-B y 7-C).

PASO 3.

Instale una alimentación de gas de 13 mm (1/2”) en la línea de centros del montante izquierdo a 10 cm (4”) arriba de la parte superior de la placa de piso o a 10 cm (4”) a la derecha del montante izquierdo a través de la placa de piso. Figura 7-A.

PASO 4.

Extraiga la placa de techo doble entre los montantes. Instale un espaciador de placa para techo a través del recorte en la placa de techo. Instale la tubería de ventilación en su sitio, asegúrese de bloquear la parte inferior de la tubería de ventilación en la placa de la base. Clave el Segundo espaciador de techo en su sitio. Consulte la Figura 6 (A la izquierda).

FIG. 7-B

Pared de Tabla

Enyesada

NOTA:

El panel frontal se debe ubicar frente al canal de la base para pared.

Pared de tabla enyesada

Ventilación de Tipo B-W

Tornillo

Panel

Delantero

Marco de la Abertura en la Pared

FIG. 7-C

Pared Revocada

Revoque

Ventilación de tipo B-W

Tornillo

Panel

Delantero

Plaster

Ground

4”

10,16 cm

NOTA:

El panel frontal se debe ubicar frente al canal de la base para pared.

NOTA: Para una combustión adecuada, asegúrese de que las unidades estén niveladas, de adelante hacia atrás y de lado a lado.

1018027-A Página 10 Manual Español

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

DENTRO DE LA PARED

PASO 5.

Si la ventilación continúa a través de pisos adicionales dentro del espacio del montante de 2x4, entonces se deben instalar espaciadores parallamas en el segundo nivel y en el nivel siguiente del techo.

Consulte la figura 7-D.

FIG. 7-D

Instalación de la ventilación

B-W de gas para cada nivel del techo o piso siguiente de edificios de muchos pisos.

Espaciadores parallamas proporcionados por proveedores de ventilaciones

B-W para gas.

Recorte de la placa para proporcionar pasaje de la ventilación B-W para gas.

Clave en forma segura el espaciador del parallamas

PRECAUCIÓN: Rotule todos los cables antes de desconectarlos para prestar servicio a los controles. Los errores de cableado pueden causar la operación incorrectay peligrosa.

Compruebe la operación correcta después deprestar servicio.

!

INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO

ADVERTENCIA : No instalar correctamente el termostato o no cablear correctamente la estufa puede resultar en funcionamiento continuo o en que no funcione. Esto puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vida.

Siga las instrucciones incluidas junto con el termostato. Instale el termostato a aproximadamente 1,5 m (5’) arriba del piso ya 1,2 m (4’) del artefacto. Monte siempre el termostato enuna pared interna donde no se vea afectado por fuentes decalor o frío como la luz solar directa, aparatos de TV, hogares, tuberías ocultas de agua fría o caliente, corrientes de aire, etc. El termostato nunca se debe instalar en una sala adyacente equipada con un sistema de control autogenerante. Nunca conecte a un transformador de 24 voltios o al sistema eléctrico doméstico. No utilice más cable de termostato que el que seincluyó junto con la estufa de piso.

No tienda cable determostato en el mismo espacio del montante que tiene laventilación. Oculte el cable dentro de la pared o fíjelo con lasgrapas aisladas que se incluyeron.

FIG. 7-E: Vent Installation FIG. 8: Alambrado Piloto en Pie

3,6 M

(12’)

Minimo

61 cm (2’) Min

Espaciadores de la

Placa de Techo

Lanzas del

Espaciador de la Placa de Techo

Tapa de

Ventilación Listada

Collar Contra

Tormentas

Plancha de

Escurrimiento de

Techo

Adaptador

Ovalado a

Redondo

Tubería de Ventilación

“B-W” Listada

Placa de Base

Placa del

Cabezal

Montante de Pared de

2 x 4

Interruptor de

Conducto de

Ventilación de

Reactivación

Manual

Termostato

Tuerca para

Alambre

Válvula de Gas

PILOT ADJ

Termopila

Manual Español

SU HORNO SE ENVÍA CON UN TERMOSTATO DE PARED

Usted puede convertirel control a control de termostato enbulbo empotrado en la unidad con el juego opcional de “BBSK”. Vea las instrucciones de instalación en las páginas 15, 16 y 17.

Página 11 1018027-A

FIG. 9-A

FIG. 9-B

Estante del

Quemador

FIG. 9-C

Alojamiento

Soporte Z del Panel

Delantero Puerta

1018027-A

Ventilación

B-W

Panel Delantero

INSTALACIÓN

PASO 6.

Para colocar en posición a la estufa, tome la misma y levántela de manera que el conducto de ventilación y la abertura de la placa del cabezal se unan. No utilice el quemador o el control de gas para levanter le estufa. Levante la estufa hacia arriba y desplace la parte inferior dentro de la abertura en la pared hasta que las patas descansen sobre la placa de piso y estén al ras con la pared terminada. Para una combustión correcta, nivele la estufa desde adelante hacia atrás y de un lado al otro. Clave las patas a los montantes, NO DOBLE LAS PATAS pues esto atascaría a toda la unidad y causaría ruidos de expansión.

(Consulte la figura 9-A).

PASO 7.

Una pata para goteo y una válvula manual equipada con una férula de toma tapada con rosca de 1/8” NPT (Nominal Pipe

Thread) para la conexión de la sonda de prueba se deben instalar inmediatamente arriba hacia el lado contrario al flujo de la conexión de suministro de gas al artefacto. Algunos códigos y ordenanzas requieren que la válvula manual esté ubicada afuera del artefacto.

PASO 8.

Haga la conexión de gas utilizando un conector del mismo tamaño que el conector de gas de la estufa. COMPRUEBE TODAS

LAS CONEXIONES CON UNA SOLUCIÓN PARA DETECTAR

PÉRDIDAS PARA DETERMINAR SI HAY PÉRDIDAS. NO UTILICE

UNA LLAMA.

PASO 9.

Para ver las conexiones para las unidades de termostato de pared, consulte la sección “Cableado”. Asegúrese que todas las conexiones sean correctas y que las espigas de los conectores no se toquen.

PASO 10.

Para asegurar el panel frontal al calentador, asegúrese de que la porción expuesta del dintel esté libre de polvo. Coloque el panel externo sobre el calentador con la parte superior del panel a más o menos una pulgada (2,5 cm.) por encima del dintel y centrado sobre la abertura. Mantenga el panel frontal a ras de la pared terminada y deslícelo hacia abajo hasta que la pestaña posterior de la parte superior del panel externo encaje firmemente contra el frente del canal de la base para pared y esté a ras del muro.

PRECAUCIÓN: NO CUELGUE EL PANEL FRONTAL DETRÁS DEL CANAL

DE LA BASE PARA LA PARED, DEBIDO A QUE ESTO PUEDE CAUSAR

RUIDO EXCESIVO.

Abra la puerta inferior del panel frontal e inserte el tornillo para metales en la placa de cierre. Asegure la parte superior del panel frontal a la placa del dintel con el tornillo que viene incluido. Esto sujetará el panel frontal al muro con seguridad.

Vea las figuras 7-B y 7-C (Página 10), y 9-C (a la izquierda).

Página 12 Manual Español

INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO DE LOS MODELOS - ( ALAMBRADO PILOTO EN PIE )

MODELS:

W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G

PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER

ADVERTENCIA:

Si no sigue exactamente estas instrucciones, puede resultar en fuego o explosión causando daños a la propiedad, lesiones personales opérdida de vida.

A.

Este artefacto tiene un piloto que se debe encender amano. Al encender el piloto, siga exactamente estas instrucciones.

B. ANTES DE ENCENDER huela en las inmediaciones del artefacto para determinar si hay olor a gas. Asegúrese de oler próximo al piso porque algún gas esmas pesado que el aire y se depositará sobre el piso.

QUE HACER SI HUELE GAS:

• NO trate de encender ningún artefacto.

• NO toque ningún interruptor eléctrico.

• NO utilice ningún teléfono en el edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el prove-edor de gas, llame al departamento de bomberos.

C.

Utilice solamente la mano para empujar o girar laperilla de control de gas. Nunca use herramientas. Sila perilla no se puede empujar o girar a mano, no tratede repararla, llame a un técnico de servicio calificado.Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.

D.

No utilice este artefacto si cualquier parte estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a untécnico de servicio calificado para que inspeccione elartefacto y para que repare cualquier pieza del sistemade control y cualquier control de gas que haya estadosumergido en agua.

INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO

1.

¡DETÉNGASE!

Lea la información en el rótulo de seguridad.

2.

Ajuste el termostato al valor más bajo.

3.

Abra la puerta del gabinete.

4.

Presione y gire la perilla de gas en el sentido horario a la posición “ALL OFF” (Totalmente Apagado).

El piloto está instalado en el lado del quemador

Perilla de Control de Gas

PILOT ADJ

Toma de

Presión

Tapa del Tornillode Ajuste del Piloto

Regulador Internode Presión

NOTA: La perilla no se puede girar desde la posición “PILOT” (PILOTO) a “OFF” (apagado) a menos que la misma se presione ligeramente hacia abajo. No la fuerce.

5.

Espere cinco (5) minutos para dejar salir el gas. Luego huela gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas,

¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” en la información del rótulo de seguridad. Si no huele gas, continue con el paso siguiente.

6. Localice el piloto.

(Siga el tubo de metal desde elcontrol de gas).

7.

Gire la perilla de control de gas en sentido contra horario a la posición “PILOT” (PILOTO).

8. Empuje la perilla de control de gas y manténgala hacia abajo. Encienda inmediatamente el piloto utilizandoun fósforo. Continúe sosteniendo la perillade control de gas presionada hacia adentro durante por lo menos un

(1) minuto después de que se haya encendido el piloto.

Libere la perilla de control de gas y la mismavolverá a levantarse nuevamente. El piloto debe permanecer encendido. Si se apaga el piloto, repita los pasos 4 hasta 8.

• Si la perilla no vuelve a ubir cuando se la libera,

DETÉNGASE y llame inmediatamente al técnico deservicio o al proveedor de gas.

• Si el piloto no permanece encendido después de variosintentos, gire la perilla de control de gas a la posición

“OFF” (Totalmente Apagado) y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.

9. Gire la perilla de control de gas en el sentido contra horario

a la posición “ON.” (Encendido).

10. Cierre la puerta del gabinete.

11. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.

PARA APAGAR EL ARTEFACTO A GAS

1.

Ajuste el termostato al valor más bajo.

2.

Abra la puerta del gabinete.

3.

Empuje ligeramente la perilla de control de gas hacia adentro y gire en sentido horario hasta “ALL OFF”

(Totalmente Apagado). NO LA FUERCE.

4.

Cierre la puerta del gabinete.

Manual Español Página 13 1018027-A

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

1.

La instalación y reparación deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado. La unidad debe ser inspeccionada antes de su uso y por lo menos una vez al año por un técnico profesional. Puede ser necesario realizar una limpieza más frecuente debido a las pelusas de alfombras, ropa de cama, etc.

Es imperativo que se mantengan limpios los compartimientos de control, quemadores, quemadores piloto, conductos de aire que circulan y sistemas de ventilación del aparato.

2.

Si el artefacto fue equipado con el kit opcional de ventilador

WFF81-C, los rodamientos del motor se deben aceitar cada seis meses con aproximadamente 2 gotas de aceite S.A.E. 20.

3.

El área del artefacto se debe mantener limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.

4.

Es esencial que no se obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.

5.

Se recomienda que en forma anual se haga un examen periódico de todo el sistema de ventilación como parte rutinaria de la comprobación periódica de seguridad.

FIG. 11

AJUSTE DE LA LLAMA DE LA HORNILLA

( Quemador de Acero Inoxidable )

2

1

1. LLAMA

DEMASIADO BLANDA

Llama amarilla. Abra el obturador de aire hasta que desaparezca el color amarillo de la punta de las llamas.

AIR

SHUTTER

AJUSTE DEL PILOTO

Localice el tornillo de ajuste del piloto en la válvula. La llama del piloto debe rodear por lo menos los 9 mm (3/8”) superiores del powerpile

(generador del piloto) o termocupla (consulte la figura de más abajo). El piloto no es regulado de manera que estará funcionando a la presión de la línea de entrada (18 cm [7”] de columna de agua máxima para gas natural y 28 cm [11”] de columna de agua para propano). Para reducir la llama del piloto gire el tornillo en sentido horario (aproximadamente siete a ocho giros completos hasta el fondo del canal de encendido del piloto) hasta que produzca llama suficiente al nivel de ruido mínimo.

FIG. 10-A: Ajuste de la llama del piloto de pie

2. LLAMA

DEMASIADO INTENSA

Color azul profundo. Cierre los obturadores de aire el punto en el que comience el color amarillo en las puntas de las llamas, vuelva a abrir ligeramente para eliminar el color amarillo de las puntas de las llamas. El ajuste del obturador de aire ahora es el correcto.

3

9 a 13 mm (3/8" a 1/2”)

3. LLAMAS

ORMALES

LA LLAMA DEL PILOTO DEBE ENVOLVER 9 A

13 MM (3/8 A 1/2”) DE LA PUNTA DEL GENERADOR.

1018027-A Página 14

NOTA: Se aconseja que se comprueben las llamas del quemador por lo menos dos veces durante la temporada de calefaccionamiento para determinar si hubo cambios en las características del quemador.

Limpie el compartimiento del quemador utilizando una aspiradora al comienzo de la temporada de calefacción o limpie con la frecuencia necesaria.

Manual Español

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL BBSK - (Calefactor de Pared por Gravedad)

PASO 1.

Seleccione el lado derecho o el izquierdo del panel frontal para determinar la ubicación más conveniente de la perilla de control de la temperatura. Recuerde escoger el lado que permita un espacio de acceso suficiente para ajustar la perilla de control.

PASO 2. En el lado seleccionado, ubique tres (3) muescas verticales a aproximadamente 52 centímetros (20-½ pulgadas) por encima de la parte inferior del panel frontal. Vea figura 12-A (en la página 16).

* En los Calentadores de Pared con Apoyo por Gravedad fabricados antes de noviembre de 2005 (los cuales no tienen muesca para orificio de la ménsula ni al lado derecho ni al izquierdo), usted puede usar la ménsula de montaje por gravedad del BBSK como plantilla para ubicar los orificios. Mida más o menos 52 centímetros al lado preferido para ubicar el orificio más bajo .

PASO 3. Taladre tres orificios de 3,2 cm. (¼ de pulg.) usando estas tres (3) muescas como referencia.

PASO 4.

Retire el interruptor de control BBSK el conjunto empaquetadura. Retire el soporte de montaje del interruptor de control del interruptor de control quitando los dos tornillos M4 sosteniendo al interruptor. Vea figura 12-B (en la página 16).

PASO 5. Asegure el soporte del interruptor P/N 1016901 al interruptor de control BBSK usando los dos tornillos M4 extraídos del interruptor BBSK. Vea figura 12-B (en la página 16).

PASO 6. NOTA: Doble persianas panel frontal según sea necesario para dejar suficiente espacio para interruptor de control BBSK y terminales de alambre .

Introduzca el interruptor de control BBSK en el panel frontal, alinee los orificios para acoplamiento con los agujeros de paso del escudo de calor P/N 1016900 y los orificios taladrados de 3,2 cm. (¼ de pulg.) del panel frontal. Únalos usando dos (2) tornillos No. 8x½” (incluidos). Asegúrese de que el escudo de calor se encuentre entre el Interruptor de control BBSK y el intercambiador de calor.

PASO 7.

Conecte cada extremo de los cables negros a las dos terminales externas del Interruptor de control BBSK, alinee los cables dentro del panel frontal hacia abajo. Vea figura 12-C (en la página 16).

PASO 8.

Enderece el tubo capilar del bulbo teniendo absoluto cuidado de no doblar o dañar el tubo; pase el tubo por el interior del panel frontal hacia abajo.

PASO 9.

Instale el panel frontal en el calentador de pared.

PASO 10. Inserte la perilla de control en la barra de control. Vea figura 12-B (en la página 16).

PASO 11. Abra la puerta del panel frontal.

PASO 12. Conecte un cable negro con la punta desnuda del cable azul del interruptor del conducto bloqueado. Conecte el otro cable negro a la terminal “TH/TP” en la válvula de gas.

Vea figura 12-C (en la página 16).

NOTA: Si usted está reemplazando un termostato de pared ya instalado, usted debe desconectar primero los cables del termostato de la válvula de gas.

PASO 13.

Asegure el bulbo detector a la parte inferior de la válvula de gas usando la abrazadera de nylon y el tornillo sin punta (incluidos). Vea figura 12-D (en la página 16).

PASO 14.

Cierre la puerta del panel frontal.

PASO 15.

Siga las instrucciones de encendido para poner a funcionar el calentador.

Manual Español Página 15 1018027-A

FIG. 12-A

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL BBSK - (Calefactor de Pared por Gravedad)

VISTAS LATERALES

/ PANEL FRONTAL

FIG. 12-B

INTERRUPTOR

DE CONTROL

BBSK

SOPORTE DE

INTERRUPTOR

1016901

PROTECTOR

DE CALOR

1016900

LADO DEL PANEL

DELANTERO

M4 (2) TORNILLO

BULBO

SDETECTOR

PERILLA DE

CONTROL

TORNILLO NO.

8X1/2 (2)

TUBO

CAPILAR

BARRA DE CONTROL

(QUITE PARA LA INSTALACIÓN)

FIG. 12-C

VÁLVULA DE GAS INTERRUPTOR DE

CONTROL BBSK

20 1/2”

CABLE

NEGRO VISTA

DEL LADO

IZQUIERDO

VISTA

DEL LADO

DERECHO

CABLE AZUL

INTERRUPTOR

DEL CONDUCTO

BLOQUEADO CABLE AZUL

CABLE

NEGRO

FIG. 12-D

VÁLVULA DE GAS

1018027-A

CLIP DE NYLON

TORNILLO

10-24 x 3/8

Página 16

BULBO DETECTOR

Manual Español

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL “BBSK”

PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER

ADVERTENCIA:

Si no sigue exactamente estas instrucciones, puede resultar en fuego o explosión causando daños a la propiedad, lesiones personales opérdida de vida.

A.

Este artefacto tiene un piloto que se debe encender a mano. Al encender el piloto, siga exactamente estas instrucciones.

B.

ANTES DE ENCENDER huela en las inmediaciones del artefacto para determinar si hay olor a gas. Asegúrese de oler próximo al piso porque algún gas es mas pesado que el aire y se depositará sobre el piso.

QUE HACER SI HUELE GAS:

NO

NO

NO

trate de encender ningún artefacto.

toque ningún interruptor eléctrico.

utilice ningún teléfono en el edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde wl teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.

C.

Utilice solamente la mano para empujar o girar la perilla de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede empujar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calificado.

Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.

D. No utilice este artefacto si cualquier parte estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el artefacto y para que repare cualquier pieza del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado sumergido en agua.

INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO

1.

¡DETÉNGASE! Lea la información en el rótulo de seguridad.

2.

Fije el botón de control de la temperatura ubicado en la parte superior del gabinete al ajuste más bajo.

3.

Abra la puerta del gabinete.

4.

Presione y gire la perilla de gas en el sentido horario a la posición “OFF.”

PERILLA DE CONTROL DE GAS

PILOT ADJ

NOTA: La perilla no se puede girar desde la posición “PILOT”

(PILOTO) a “OFF”

(apagado) a menos que la misma se presione ligeramente hacia abajo.

No la fuerce.

5.

Espere cinco (5) minutos para deja salir el gas. Luego huela gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas,

¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” en la información del rótulo de seguridad. Si no huele gas, continúe con el paso siguiente.

6.

Localice el piloto. (Siga el tubo de metal desde el control de gas).

7.

Gire la perilla de control de gas en sentido contrahorario a la posición “PILOT” (PILOTO).

8.

Empuje la perilla de control de gas y menténgala hacia abajo. Encienda inmediatamente el piloto utilizando un fósforo.

Continúe sosteniendo la perilla de controlde gas

El piloto está instalado en el lado del quemador presionada hacia adentro durante por lo menos un (1) minuto después de que se haya encendido el piloto. Libere la perilla de control de gas y la misma volverá a levantarse nuevamente. El piloto debe permanecer encendido. Si se apaga el piloto, repita los pasos 4 hasta 8.

• Si la perilla no vuelve a subir cuando se la libera,

DETENGASE y llame inmediatamente al técnico de servicio o al proveedor de gas.

• Si el piloto no permanece encendido después de varios intentos, gire la perilla de control de gas a la posición

“OFF” y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.

9. Gire la perilla de control de gas en el sentido contrahorario a la posición “ON” (ENCENDIDO).

10. Cierre la puerta del gabinete.

11. Gire la perilla de control de temperatura al ajuste deseado.

PARA APAGAR EL ARTEFACTO A GAS

1. Gire la perilla de control de temperatura en el sentido horario a la posición “LO”

(BAJO).

2.

Abra la puerta del gabinete.

3.

Empuje ligeramente la perilla de control de gas hacia adentro y gire en sentido horario hasta “ALL OFF” (TOTALMENTE

APAGADO). No la fuerce.

4. Cierre la puerta del gabinete.

Manual Español Página 17 1018027-A

KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A (Opcional)

Instrucciones para la Instalación Estufas Ventiladas por Gravedad

PASO 1. Corte un agujero de 21 cm x 32 cm (8-1/4” x 12-5/8”) en la pared posterior. El borde inferior del agujero debe estar a una distancia de 115 cm (45-3/8”) arriba de la placa de piso como se muestra en la Figura 13-A (abajo) .

PASO 2. Instale el marco de la abertura en la pared para el registro posterior en el agujero y clave el mismo al montante como se muestra en la Figura 13-B (abajo) .

PASO 3. INSTALACIÓN DEL REGISTRO TRASERO: Corte y retire las placas estampadas en la carcasa interior y exterior.

Siga las instrucciones para la instalación del horno regular.

PASO 4. Después de instalar la estufa, fije la rejilla del registro posterior como se muestra en las Figuras 14-B y 14-C (en la pagina 19) insertando la misma sobre el marco de la abertura en la pared y fijando con tornillos para chapa de metal proporcionados.

PASO 5. El regulador de tiro que se muestra en la Figura 14-C (en la pagina 19) se puede ajustar desde totalmente abierto para calor máximo a totalmente cerrado.

FIG. 13-A FIG. 13-B

Agujero para el Registro

Posterior

REVOQUE

MONTANTE

PLACA

Dimensiones para la instalación dentro de la pared para el registro posterior

36,5 cm

14-3/8”

32 cm

12 ⅝” REVOQUE

21cm 8 ¼”

1,16 m

45-3/4”

Abertura

22mm de

Distancia de

Cada Montante

MONTANTE

REVOQUE

MONTANTE

REVOQUE

PLACA

Colocación del marco para el registro posterior

REVOQUE

CLAVO AL

MONTANTE

MONTANTE

REVOQUE

FIG. 13-C

1018027-A

24

23

22

27

25

40542 KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A - Solamente Serie W25/35

Pieza

No.

40375

40377

40365

40379

85003

40355

84504

26

Descripción de la Parte

No. de

Ref.

Regulador de tiro

Resorte del regulador de tiro

Montaje de marco

Cadena del registro

Cadena, tiro

Montaje del registro

Instrucciones para la instalación - -

22

23

24

25

26

27

Página 18 Manual Español

FIG. 14-A

FIG. 14-B

KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A (OPCIONAL) - Continuado

Instrucciones para la Instalación Estufas Ventiladas por Gravedad

FIG. 14-C

PANEL INTERIOR

MARCO

DE LA

ABERTURA

EN LA PARED

POSICIÓN

CERRADA

REJILLA DEL

REGISTRO

POSTERIOR

REGULADOR

DE TIRO

POSICIÓN

ABIERTA

ALOJAMIENTO

PARED

TERMINADA

COLUMNA

DE 2” x 4”

Agujeros de los

Tornillos de Fijación

Abertura del Alojamiento

Alojamiento del Calefactor

Pared Terminada

Manual Español

Rejilla del

Registro Trasero

Marco de la Abertura en la Pared

Página 19 1018027-A

KIT DE VENTILADOR MODELO WFF81-C OPCIONAL - ( INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN )

NOTA: Este kit de ventilador se debe instalar después de que haya instalado la estufa de pared y con el panel delantero en su sitio.

FIG. 15

CAJA DE

EMPALMES

PASO 1. El aparato, cuando está instalado, se debe conectar a tierra eléctricamente de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con la última edición del Código Eléctrico Nacional

(National Electrical Code), ANSI/NFPA Nro. 70.

PASO 2.

Ponga el kit de ventilador sobre el panel delantero de la estufa de pared. Utilice el borde superior trasero del gabinete del kit de ventilador como guía para trazar una línea horizontal sobre la pared. Dibuje una pequeña línea vertical que se alinea con la ranura situada en la parte posterior del gabinete de metal del kit de ventilador.

PASO 3.

Usando los cuatro tornillos de una pulgada provistos, asegurar el soporte que va montado en la pared 1/8” debajo de la línea horizontal. El soporte de sujeción del ventilador debe estar hacia arriba y las tuercas roscadas alineadas con la línea vertical menor. NOTA:

Es probable que sea requieran bulones (no provistos).

PASO 4.

Retire la caja de empalmes y conecte el suministro eléctrico de 115 V según el diagrama de cableado.

Reponga la caja de empalmes.

PASO 5.

Colocar el juego del ventilador sobre el panel frontal en la pared. La ranura debe coincidir con las tuercas.

Asegurar el equipo del ventilador a la pared con el soporte de montaje usando el tornillo de mariposa provisto.

SOPORTE DE

SUJECION DEL

VENTILADOR

TUERCAS

ROSACDAS

MÉNSULA DE

SOPORTE DE

PARED x4 - TORNILLOS

DE 25 mm (1”)

KIT DE

VENTILADOR

PANEL DELANTERO

DE LA ESTUFA

DE PARED

WFF81-C DIAGRAMA DE CABLEADO

DIAGRAMA DE

CABLEADO

TORNILLO DE

MARIPOSA

RANURA

FIG. 16

TIERRA

L1 NEGRO

115 V CA

L2 BLANCO

115 V CA

BLANCO

NEGRO

NEGRO

BLANCO

MOTOR

L2

BLANCO

NEGRO NEGRO

Cable Verde de Puesta a Tierra

Interruptor del Ventilador

NEGRO

L1

NEGRO

1018027-A

115 V CA 60 HZ – MENOS DE 12 AMPERIOS. SI SE DEBE REEMPLAZAR CABLE ORIGINAL PROPORCIONADO JUNTO CON

ESTE ARTEFACTO, SE LO DEBE REEMPLAZAR CON CABLE TIPO TERMOPLÁSTICO 105ºC O SU EQUIVALENTE.

Página 20 Manual Español

TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - QUEMADORES PRINCIPALES

( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )

Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.

SÍNTOMA

Llama

Demasiado

Grande

CAUSAS POSIBLES

1. Sección de operación defectuosa de la válvula.

2. Orificio del quemador demasiado grande.

3. Si está instalada a más de 610 m (2.000’).

1. Demasiado aire primario. La Llama

Retrocede

Llama

Ruidosa

Llama con la

Punta Amarilla

(Un poco de color amarillo en la llama del gas propane es permisible).

Llama

Flotante

Olor a Gas

1. Demasiado aire primario.

2. Piloto ruidoso.

3. Rebaba en el orificio (si silba o resuena).

4. Demasiada entrada de gas.

1. Demasiado poco aire primario.

2. Puertos del quemador principal taponados.

3. Cubierta de aspiración tapada.

4. Obturador de aire con pelusas.

Encendido

Demorado

1. Ventilación bloqueada.

2. Insuficiente aire primario.

1. Pérdida de gas.

2. Obstrucción en la chimenea o del humero.

3. Corrientes de aire alrededor del artefacto.

1. Llama del piloto demasiado pequeña.

2. Puertos quemador obturados cerca del piloto.

3. Baja presión de gas.

4. Se reduce el tamaño del piloto cuando se encienden los quemadores principales.

5. Obturador de aire demasiado abierto.

6. Corrientes de aire alrededor del artefacto.

7. Mala ventilación.

ACCIÓN CORRECTIVA

1. Reemplace toda la válvula.

2. Compruebe con la compañia local de gas para obtener el agujero de tamaño correcto y reemplace.

3. Consulte la tabla de orificios, Página 5.

1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.

1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.

2. Reduzca el gas del piloto ajustando el tornillo en la válvula de control de gas de combinación.

3. Elimine la rebaba o reemplace el orificio (No agrande los orificios).

4. Consulte “Llama demasiado grande” más arriba.

1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.

2. Limpie los puertos del quemador principal.

(No agrande los puertos).

3. Limpie la cubierta de aspiración.

4. Compruebe si hay polvo o pelusas en el mezclador de aire abriendo y limpiando alrededor del obturador. Limpie según sea necesario.

1. Limpie los pasajes de los gases de la combustión para eliminar bloqueos.

2. Ajuste el obturador de aire para aumentar el suministro primario de aire. Página 14.

1. Cierre inmediatamente la alimentación de gas. Compruebe la tuberia. Llame a la compañia de gas. Consulte la Página 1.

2. Limpie el humero.

3. Elimine las corrientes de aire.

1. Compruebe el orificio del piloto, si es necesario incremente el flujo de gas del piloto ajustando la presión de entrada.

2. Limpie los puertos del quemador (No agrande los puertos).

3. Compruebe la presión del gas de alimentación.

4. El tamaño de la tuberia de alimentación no es el correcto. Consulte al proveedor de gas local o a un instalador competente.

5. Cierre el obturador de aire al ajuste correcto como se describe en estas instrucciones

(en el gas propano un poco de color amarillo en las puntas de las llamas es aceptable).

Consulte la Página 14.

6. Elimine las corrientes de aire.

7. Consulte “Ventilación.

No Se

Enciende

Condensación

Vapor de Agua

El Quemador

No Se Apaga

1. Entrada principal de gas apagada.

2. Válvula de gas defectuosas.

1. Ventilación incorrecta.

1. Válvula automática defectuosa o que se adhiere.

2. Presión de gas excesiva

(La presión del gas de alimentación no debe superar ½ psi o 35,5 cm (14”) de columna de agua).

1. Abra todas las válvulas manuales de gas.

2. Reemplace la válvula de gas.

1. Consulte “Ventilación.”

1. Limpie o reemplace la válvula.

2. Para corregir esta situación, llame a la empresa que suministra el gas.

Manual Español Página 21 1018027-A

TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - QUEMADORES PRINCIPALES

( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )

Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.

SYMPTOM

Entrada

Incorrecta de Gas

No Hay

Suficiente

Calor

Demasiado

Calor

No Se

Enciende el

Quemador

POSSIBLE CAUSES

1. La entrada de gas no fue comprobada.

2. Orificio tapado.

1. Artefacto de tamaño demasiado pequeño.

2. Temperatura del dial ajustada a un valor demasiado bajo.

(Válvulas de tipo Bulb).

3. Presión de alimentación incorrecta.

CORRECTIVE ACTION

1. Vuelva a comprobar la entrada de gas.

2. Compruebe el orificio para ver si está tapado. Si está tapado, limpie cuidadosamente el agujero con un mondadientes liso de madera. (No aumente ni desforme de ninguna manera el agujero).

1. Esto es especialmente cierto cuando se amplia el tamaño de la vivienda o de la sala. Haga calcular la pérdida de calor y compare con la salida del artefacto (70% de entrada). Su compañia de gas o instalador pueden proporcionarle esta información. Si el artefacto es demasiado pequeño, reemplace la unidad con una del tamaño correcto.

2. Aumente el valor del ajuste del dial de temperatura.

Consulte “Instrucciones para el encendido y el apagado” en la página 13.

3. Compruebe la presión de alimentación como se describe más arriba.

1. La temperatura del dial está ajustada a un valor demasiado alto.

2. La válvula de control de combinación se adhirió en la posición abierta.

1. Reduzca el valor del ajuste del dial de temperatura.

Consulte “Instrucciones para el encendido y el apagado” en la página 13.

2. Reemplace la válvula de control de combinación.

1. La llama del piloto es demasiado grande o pequeña.

2. Suciedad en el orificio del piloto.

3. Sección de piloto automático defectuosa en la válvula de control de combinación.

4. Encendido del piloto defectuosa.

5. Válvula de control de combinación defectuosa.

6. Reencendido manual bloqueado interruptor del conducto de humos desactivado.

1. Vuelva a ajustar la llama del piloto ajustando la válvula de control de combinación.

2. Limpie el orificio del piloto con aire o con solvente, no lo despeje por la fuerza.

3. Reemplace toda la válvula.

4. Reemplace la termocupla.

5. Reemplace el encendido del piloto.

6. Reactive el interruptor, Consulte la página 9 (Fig. 4-A) y la sección sobre el interruptor del conducto de ventilación a continuación.

SERVICE RECORDS

1018027-A Página 22 Manual Español

TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - INTERRUPTOR DE CONDUCTO DE VENTILACIÓN BLOQUEADO

( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )

Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.

CAUSAS POSIBLES

Bloqueo en la Tubería de Ventilación

El Quemador

Quema Demasiado

Sistema de

Ventilación Incorrecto

A) Ventilación

Demasiado Corta

B) Restricción en la

Ventilación Causada por Desplazaminetos

C) Tubería de Ramaño

Incorrecto

Placa del Cabezal en el Sitio Incorrecto

La Tubería de Ventilación no está Fija Contra la

Placa del Cabezal

Conexiones Sueltas en el Mazo de Conductores de Seguridad

ACCIÓN CORRECTIVA

A) Compruebe si la tubería de ventilación está bloqueada con, por ejemplo, un nido de pájaros, nido de avispas, ramas, hojas, etc.

B) Compruebe dentro de la parte inferior de la tubería de ventilación para asegurarse que la parte superior del desviador de aspiración no desgarró el forro interno causando que bloquee parte de la abertura de ventilación.

C) Compruebe que no se haya atrapado parte de la aislación de la placa del cabezal en la parte superior del divisor de aspiración cuando se insertó la estufa en la pared.

D) Compruebe que la tapa de la ventilación esté correctamente instalada, no empujado demasiado abajo en la tubería de ventilación.

A) Compruebe la presión del cabezal.

B) Compruebe el regimen. NOTA: Este artefacto tiene orificios para altitudes de hasta 610 m (2.000’). Cuando se lo instala a altitudes mayores, consulte la tabla de orificios (en la página 5) en la sección de instrucciones para obtener el tamaño correcto del orificio y cambiarlo en forma acorde.

Correcto sistema de ventilación.

A) La ventilación debe terminar a un mínimo de 3,6 m (12’) arriba del piso. Consulte la figura 7-E (En la Página 11).

Así mismo, la parte superior de la ventilación debe estar a por lo menos 61 cm (2’) más arriba de cualquier obstáculo dentro de un radio de 3 m (10’), incluyendo el techo. Consulte la figura 1-A (En la Página 7).

B) Todas las ventilaciones de tipo “B” se deben extender en una dirección generalmente vertical con desplazamientos que no excedan los 45 grados, excepto que se puede permitir un sistema de ventilación que tenga un desplazamiento que no sea mayor de 60 grados.

Cualquier ángulo mayor de 45 grados con respecto a la vertical se considera horizontal. El recorrido horizontal total de una ventilación incluyendo el conector de la ventilación no deberá ser mayor del 75 por ciento de la altura vertical de la ventilación. Cualquier desplazamiento utilizado debe estar lo más arriba posible de la cubierta de aspiración para permitir que una acción de ventilación comience antes de que se encuentre una restricción.

C) Utilice tubería de ventilación tipo BW. No utilice transite ni otro tipo de tubería cerámica para la ventilación. No utilice tubería simple de pared. Al ventilar dentro de una chimenea de mamposteria, la misma debe estar correctamente forrada y dimensionada para esta estufa de gas. Se recomienda el uso de un forro para chimenea tipo B o flexible.

El lugar para el cabezal debe estar 1,67 m (65-3/4”) arriba de la placa de piso. Consulte las instrucciones para la instalación dentro de la pared. Vea figura 7-A en la página 10.

Utilice una placa de base (obtenida del fabricante de la tubería de ventilación) arriba de nuestra placa del cabezal. Esto bloqueará la tubería de ventilación hacia abajo y evitará que el desviador de aspiración lo empuje hacia abajo.

Compruebe la conexión en el interruptor y en la válvula de gas. Apriete si es necesario.

NO OMITA EL INTERRUPTOR DE CONDUCTO DE VENTILACIÓN BLOQUEADO:

Hacerlo puede puede exponer al consumidor a daños a la propiedad, lesiones personales o posible muerte.

Manual Español Página 23 1018027-A

DIBUJO DE LAS PIEZAS - ( CALEFACTOR DE PARED )

ESTUFA SIMPLE PARA PARED

Gas Natural:

W255 & W355

Gas Propano:

W256 & W356 12

ESTUFA DOBLE PARA PARED

Gas Natural:

W505

Gas Propano:

W506

12

1

46

7

47

10

9

4

1

7

46

9

47

10

7A

9

4 8

2

11

8

3

2

40 3 2

11

8

TERMOSTATO:

TERMOSTATO:

1

40

29A

MONTAJE DEL

QUEMADOR:

Al pedir cualquier componente en el montaje del quemador, especifique componentes

Honeywell o

Robertshaw.

44

36

39

38

29

31

32

30

35

MONTAJE DEL

QUEMADOR:

Al pedir cualquier componente en el montaje del quemador, especifique componentes

Honeywell o

Robertshaw.

28

38

44

29

36

39

33

43

32

35

NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.

1018027-A Página 24 Manual Español

LISTA DE PARTES - ( CALEFACTOR DE PARED )

ATENCIÓN: CONTRATISTAS Y PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO

Solamente vendemos piezas a través de nuestros vendedores mayoristas. Para obtener servicio de piezas rápidamente, comuníquese con el vendedor mayorista al que le compró su calefactor Cozy.

7A

8

9

10

11

12

28

29

29A

-

REF. #

1

2

3

4

7

30

31

32

33

-

35

Gas Natural Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gas Propano Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . .

DESCRIPCION DE LA PIEZA

Montaje de Panel Delantero

Puerta Inferior

Montaje de Manija

Montaje de Cuerpo

Montaje de desviador de aspiración

Montaje de Desviador de Aspiración

Intercamiador de Calor

Protector Superior

Montaje del Cabezal

Protector Delantero Inferior

Junta de Tubería de Humero

Montaje de soporte del quemado r

Quemador

,

Acero

Acoplamiento del Orificio

Codo de 90º de 3/8

Orificios

Cabezal

Niple de Tubería

Obturador de Aire

W255

W256

PIEZA #

W355

W356

PIEZA #

W505

W506

PIEZA #

# 40025-K # 40025-K #*40025-K

40032-80 40032-80 *40032-80

40033 40033 *40033

39805 39805 40103

40042 40098 40141

- - 40140

40266 40267 *40266

40268 40068 *40068

40055-K 40055-K 40150-K

40065 40065 *40065

78050 78050 78050

- - 40212

84070 84070 84070

Quemador , Acero con agujero roscado para tubo transversal -

Placa , Restrictora del Quemador para el W506F, G & G-1 -

-

-

84071

40220

84631 84631

84124 84124 -

-

VEA ORIFICIOS EN LA PÁGINA 31

- - 84072

84123 84123 -

84078 84078 *84078

36 Valvulas

38 Pilotos

39 Generador del Piloto Q313A1006 23”

40 Termostato

41

43

44

-

-

70098

VEA LAS VÁLVULAS DE GAS EN LA PÁGINA

VER PILOTOS EN LA PÁGINA

70098

31

31

70098

74592 74592 74592

Cable, Termostato

Protector del Tubo Transversal

74518 74518 74518

- - 40209

Tubería , de 46 cm (18”) del piloto con accesorios 74452 74452 74552

Instrucciones para la Instalacion 84502 84502 84502

Instrucciones para el encendido, Pared 91254 91254 91254

46 Interruptor

47 Mazo de cableando / Pared

84166 84166 84166

84133 84133 84133

# 40025 - Incluye puerta inferior (40032) y ensamblaje del mango (40033)

*Dos (2) se requieren

COMO PEDIR CORRECTAMENTE PIEZAS:

Además de la descripción de la pieza y del número de la misma, por favor, proporcione el número de modelo, el número de serie y el tipo de gas utilizado. Esta información se encuentra en la placa fijada a la estufa.

NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.

Manual Español Página 25 1018027-A

FSK-A

Kit de Pie

DIBUJO DE LAS PIEZAS - ( CALEFACTOR DE PARED )

ATENCIÓN: CONTRATISTAS Y PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO

Solamente vendemos piezas a través de nuestros vendedores mayoristas. Para obtener servicio de piezas rápidamente, comuníquese con el vendedor mayorista al que le compró su calefactor Cozy.

KIT DE VENTILADOR WFF81-C

Utilizado en Modelos Simples y

Dobles para Pared

59 49

13

20

48

17

16

57

19

58 14

18

15

60

56

KIT DE REGISTRO TRASERO 40542-A

Usado Solo en Modelos de Pared Simple

24

23

22

27

55

25 26

COMO PEDIR CORRECTAMENTE PIEZAS:

Además de la descripción de la pieza y del número de la misma, por favor, proporcione el número de modelo, el número de serie y el tipo de gas utilizado. Esta información se encuentra en la placa fijada a la estufa.

NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.

1018027-A Página 26 Manual Español

WFF81-C

KIT DE

VENTILADOR

Para todos los Modelos

LISTA DE PARTES - ( CALEFACTOR DE PARED )

REF. # DESCRIPCION DE LA PIEZA PIEZA #

18

19

20

21

48

49

N/A

13

14

15

16 Motor

17

Gabinete del ventilador 40304

Cubierta de la caja de empalmes 40315

Soporte de montaje de motor 40313

Paleta de ventilador

85110

85115

Alivio de esfuerzo Heyco

Interruptor de ventilador

Cubierta del Ventilador

84155

84170

Diagrama de cableado (Rótulo) 91147

40311

Cable Interruptor del Ventilador *84171

Soporte de montaje de la pared 40317

Instrucciones para la instalación 84511

40542-A KIT

DE REGISTRO

POSTERIOR

Solamente Series

W25 / 35

REF. #

22

23

24

25

26

27

-

DESCRIPCION DE LA PIEZA

Regulador de tiro

Resorte del regulador de tiro

Montaje del marco

Cadena del registro

Campana, tiro

PIEZA #

40375

40377

40365

40379

85003

Montaje del registro 40355

Instrucciones para la instalacion 84504

FSK-A KIT

DE PIE LIBRE

Solamente

Series W25 / 35

REF. #

55

56

57

58

59

60

DESCRIPCION DE LA PIEZA

Asamblea de placa de piso

Asamblea de derecho

Lado izquierdo superior

Derecho superior

Frente superior

Asamblea de lado izquierdo

PIEZA #

40405

40410

40415

40416

40418

40422

ORIFICIOS

Referencia

#32 de la Lista de Piezas en la

Página 29

GAS

VÁLVULAS

Referencia

#36 de la Lista de Piezas en la

Página 29 or #64 en la Página 27

PILOTOS

Referencia

#38 de la Lista de Piezas en la

Página 29 or #62 en la Página 27

REF. # Descripcion de la Pieza

Tamaño de Orifice

32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies

32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies

32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies

32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies

43

44

45

47

32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies 1.45mm

32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies

32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies

32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies

32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies

32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies

36

38

40

41

52

32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies

32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies

32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies

32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies

43

44

45

47

32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies 1.45 mm

25,000 BTU/HR

Número de Modelo

W255G

W255G-3

W255G-5

W255G-7

W256G

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

35,000 BTU/HR 50,000 BTU/HR

Número de Modelo Número de Modelo

-

-

-

-

-

W355G

W355G-3

W355G-5

W355G-7

W356G

-

-

-

-

-

W505G

W505G-3

W505G-5

W505G-7

W506G

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

36 6003 Dexen Válvula de Gas Natural

36 6003 Dexen Válvula de Gas Propano

W255G

W256G

W355G

W356G

W505G

W506G

PIEZA #

84639

95102

80025

80120

84634

84642

95009

95010

80167

84644

*95274

*72141

*78163

*95272

*84648

84085

84086

38 Q350A1545 Natural

38 Q350A1867 Propano

W255G

W256G

W355G

W356G

W505G

W506G

84128

84127

*Dos (2) se Requieren

Manual Español Página 27 1018027-A

GARANTÍA LIMITADA

Que la compañia Cozy Heating Systems LLC. brinda al usuario original de este producto por el aquí período especificado, siempre y cuando tal producto sea instalado, operado, reparado y usado de acuerdo a las instrucciones y especificaciones que vienen con producto. TAL COMO

SE ESPECIFICA EN NUESTRAS INSTRUCCIONES,

CUALQUIER CONSIDERACIÓN DE GARANTÍA OPERARÁ

SÓLO SI LA INSTALACIÓN LA LLEVA A CABO UN

INSTALADOR (CONTRATISTA) CALIFICADO. LA AUTO-

INSTALACIÓN SE PROHIBE Y ANULARÁ SU GARANTÍA.

Si dentro de un período de un año a partir de la fecha de instalación del producto, cualquier parte suministrada por el fabricante presenta daños debidos a fabricación o material, este la reemplazará siempre y cuando esta no haya sido sometida a mal uso, alteración, descuido o accidentes. El plazo de la garantía para el intercambiador de calor y los quemadores se especifica abajo en la tabla

A. Cualquier reclamo que no se haga en un término de diez

(10) días después de la expiración del período de garantía se considerará nulo por voluntad del usuario.

El fabricante no responderá ni se obligará a cumplir ninguna condición de la presente garantía a menos que, bajo solicitud, el usuario le retorne, a costa propia, el supuesto componente o producto defectuoso para inspección, para permitir que el fabricante determine si la garantía cubre el presunto defecto.

El fabricante no pagará al usuario ningún costo relacionado con el transporte, trabajo u otros gastos en los que se incurra durante la reparación, remoción o reemplazo de ningún producto o componente supuestamente defectuoso. El fabricante tampoco responderá pour ningún gasto en que incurra el usuario por cuasa de reparación de ningún defecto en el producto.

El servicio bajo los términos de la presente garantía es responsabilidad del instalador. En caso de que se requiera servicio bajo esta garantía, el usuario del producto solicitará dicho servicio directamente al instalador. Si el usuario no puede ubicar al instalador, el usuario debe escribir directamente al fabricante, y se brindará una fuente alternativa de servicio.

Debe llenarse y devolverse a la fábrica la tarjeta de registro de seguridad del producto (empacada con la unidad).

_________________________________________________

ESTA GARANTÍA REEMPLAZA EXPRESAMENTE CUALQUIER

OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA (ESCRITA U ORAL).

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN

O DE ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR SE LIMITA

EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA

EXPRESA Y ESCRITA DEL FABRICANTE.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ

AL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO O GASTO ESPECIAL,

INDIRECTO O CONSECUENTE PROVOCADO DIRECTA

O INDIRECTAMENTE POR NINGÚN COMPONENTE O

DEL USO DEL MISMO. LAS MEDIDAS REMEDIALES AQUÍ

ESTABLECIDAS SE CONSTITUYEN COMO MEDIDAS

REMEDIALES DISPONIBLES SÓLO PARA EL USUARIO Y

REEMPLAZAN A TODA OTRA MEDIDA REMEDIAL.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE LA

DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL

PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO APLIQUEN

A SU CASO.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN

O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O

CONSECUENCIALES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O

EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN

SU CASO.

ESTA GARANTÍA LE BRINDA DERECHOS LEGALES

ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS

DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO.

TABLA - A

PERÍODO DE GARANTÍA

PRODUCTO

INTERCAMBIADOR

DE CALOR / TUBOS

Horno de piso a gas Cozy

Horno de pared a gas Cozy

Calefactor a gas Cozy de consola con tobera

Calefactor Cozy con tobera directa a gas

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

Horno de contraflujoa gas Cozy

Horno Cozy de contratl ujo a gas con tobera directa

10 Años

10 Años

Horno de aira eficiencia Cozy de pared, a gas y con tobera directa 10 Años

Calefactor a gas con ventiladores Cozy de tobera directa a través de muro 10 Años

QUEMADORES

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

1018027-A Página 28 Manual Español

Manuel Français

APPAREIL DE CHAUFFAGE Á

GAZ ET AVEC CHEMINÉE

SYS

TÈM

CHA

UFF

E

AGE

LLC

Instructions D’Installation et D’utilisation

GAZ NATURAL - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,

W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | GAZ PROPANE - W256G, W356G, W506G

!

ATTENTION:

Un incendie ou une explosion pourrait se

produire si les instructions ne sont pas scrupuleusement

respectées, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.

— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, d’autres vapeurs ou liquides inflammables a proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

• Ne pas tenter d’allumer d’appareils.

• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servier des téléphones dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depouis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l’appareil.

CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.

L’enduit sélectionné pour fournir une grande longévité de léchangeur de chaleur peut

émettre une fumée légère à la mise en marche initiale. Dans ce cas, il faut fournir une bonne ventilation.

Il NE faut pas installer cet appareil dans une maison mobile.

- L'installation, la maintenance, l'entretien, le dépannage et les réparations doivent être effectués par une agence de service qualifiée. N'ESSAYEZ

PAS l'une de ces procédures si vous n'êtes pas qualifié, car cela pourrait vous exposer à des dommages matériels, à des blessures corporelles ou

à des pertes en vies humaines et invalider toutes les garanties.

- Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux conditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.

- Cet appareil est équipé d’un interrupter de cheminée bloquée pour protéger en cas de blocage de la cheminée.

ATTENTION: L’utilisation de l’appareil de chauffage quand la cheminée n’est pas branchée ou avec un système de cheminée en mauvais état peut causer l’empoisonnement ou la mort par oxyde de carbone (CO). Pour des raisons de sécurité, cet appareil de chauffage et son système de cheminée doit être inspecté chaque année par un technicien d’entretien qualifié.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Manuel Français Page 1 1018027-A

TABLA DE CONTENIDO

Avant L'installation

Normes ................................................. 2

Spécifications

........................................ 3

Introduction .......................................... 4

Règles De Sécurité ............................... 4

Dégagements ........................................ 5

Commandes y Orifices

.......................... 5

Air de Combustion et de Ventilation .. 6 8

Installation

Instructions D'installation à

L'intérieur du Mur ............................ 9 - 11

Schéma de Câblage ............................ 11

Installation ........................................... 12

Instructions D’allumage ....................... 13

D’entretien

Instructions D’entretien ....................... 14

Réglage de la Veilleuse ...................... 14

Réglage des Flammes du Brûleur ...... 14

Fourniment:

BBSK: Installation ......................... 15 17

40542-A : (Optionnel)

Kit Post-Registre ........................... 18 19

WFF81-C: Kit de Ventilateur .............. 20

Guide de Dépannage ................... 21 23

Les Pièces

Dessins et Liste de Pièces ............ 24 27

Limitation de Garantie

........................ 28

LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ

Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables. S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.

Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/

NFPA 70. Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.

Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.

Les Normes NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Les Normes ANSI et Canadiennes

GROUPE CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.

L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.

L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le Commonwealth du Massachusetts.

1018027-A Page 2 Manuel Français

SPÉCIFICATIONS - GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL

Votre fournaise murale ventilée est emballée dans un seul carton. Inclus dans la boîte: le thermostat, le fil du thermostat et les agrafes isolées. Avant d'installer la fournaise murale, vérifiez la plaque signalétique pour vous assurer que le numéro de modèle est correct et que la fournaise murale est équipée du type de gaz que vous avez l'intention d'utiliser.

NUMÉROS DE MODÈLE

W255 W355 W256 W356

Type de Gaz

Type de Contrôle

Hauteur

Largeur

Profondeur

42 cm

1,73 m

16,5 cm

Gaz Natural

Stat du Mur Millivolt

42 cm

1,73 m

16,5 cm

42 cm

1,73 m

16,5 cm

Gaz Propane

Stat du Mur Millivolt

42 cm

1,73 m

16,5 cm

Entrée (BTU / HR)

Type de Pilote

Taille de L'évent

Entrée de Gaz

Poids D'expédition Approximatif

25,000 35,000 25,000 33,000

Standing Standing Standing Standing

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

10,16 cm

1,27 cm

40.82 kgs

10,16 cm

1,27 cm

41.28 kgs

Kit de Registre Modèle No.

Arrière Poids

Kit de

Ventilateur

40542

2.27 kgs

Modèle

Poids 4.54 kgs

40542

2.27 kgs

4.54 kgs

40542

2.27 kgs

4.54 lbs

40542

2.27 kgs

4.54 lbs

ESTUFA DOBLE

Type de Gaz

Type de Contrôle

Hauteur

Largeur

Profondeur

Entrée (BTU / HR)

Type de Pilote

Taille de L'évent

Entrée de Gaz

Poids D'expédition Approximatif

Kit de Modèle No.

Ventilateur Poids

W505 W506

Gaz Natural Gaz Propane

Stat du Mur Millivolt

172.72 cm

41.91 cm

16.51 cm

172.72 cm

41.91 cm

16.51 cm

50,000 50,000

Standing Standing

10,16 cm

1,27 cm

60.78 kgs

10,16 cm

1,27 cm

60.78 kgs

WFF81

4.54 kgs

WFF81

4.54 kgs

REMARQUES :

- Si un kit d'enregistrement en option doit être utilisé, reportez-vous à des instructions d'installation supplémentaires

(réf 84504) et à la section intitulée

"Instructions spéciales pour l'application du kit d'enregistrement arrière" installateur le Rough-In.

- Cet appareil de chauffage peut être installé sans encastrement dans l'espace des pôles en utilisant le kit FSK (kit autoportant) en option.

Manuel Français Page 3 1018027-A

INTRODUCTION

Cet appareil de chauffage est un appareil à gaz avec évacuation des gaz de combustion par gravité qui fonctionne sans danger et fournit une source de chaleur efficace quand il est installé, utilisé et entretenu selon les recommandations de ces instructions d’installation et d’utilisation. Il faut lire attentivement ces instructions avant d’installer, réparer ou utiliser cet appareil. Si une portion quelconque de ces instructions n’est pas claire, consulter les autorités locales, d’autres installateurs qualifiés, technicien d’entretien, le fournisseur de gaz ou le fabricant.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

1. L’appareil de chauffage mural doit être situé près du centre de la maison afin d’obtenir la meilleure distribution de la chaleur.

2. À cause des temperatures élevées, l’appareil doit être situé en dehors des voies de passages et à l’écart des meubles et des tentures.

3. Les enfants et les adultes doivent connaître les risques des surfaces à température élevée et se tenir

à l’écart pour éviter les brûlures et l’inflammation de leurs vêtements.

4. Il faut surveiller soigneusement les jeunes enfants quand ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil de chauffage.

5. Il ne faut pas mettre de vêtement ou autre matériau inflammable sur ou à côté de l’appareil. Il faut prendre soin de ne pas placer de meuble, de tenure ni autre article directement devant la grille ou la trappe d’accès inférieure, ce qui pourrait boucher les ouvertures d’air.

L’appareil doit avoir un bon débit d’air pour fonctionner correctement.

6. Tout écran de sécurité ou pièce d’habillage déposé pour faire des réparations doit être remis en place avant de faire fonctionner l’appareil.

7. Installez le chauffage en vous assurant que les pieds reposent sur la lisse basse du plancher 2 x 4

(encastrée) ou le kit FSK d’usine (montage à fleur).

Le linteau devrait être installé à une hauteur de 65,75 pouces au-dessus de la surface supérieure de la plaque sur laquelle repose les pieds du chauffage.

Cela permet d’obtenir une garde au sol minimum de 2 pouces comme indiqué.

Si l’emplacement d’installation du chauffage contient de la moquette, du carrelage etc, la garde au sol de

2 pouces minimum doit être maintenue à partir de la surface supérieure de ces matériaux.

Si le chauffage est DIRECTEMENT installé sur de la moquette, du carrelage ou tout matériau combustible autre que du plancher en bois, installez le chauffage sur un panneau de bois ou de métal fixé au sol, de la largeur et de la profondeur du chauffage.

8. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié. La chaudière murale doit être inspectée avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié.

!

AVERTISSEMENT: RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU

MONOXYDE DE CARBONE

Si vous omettez de suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, vous risquez de causer un empoisonnement au monoxyde de carbone pouvant même s’avérer mortel.

Suivez les étapes ci-après pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, pendant que tous les autres appareils ménagers raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche:

1) Scellez toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation.

2) Inspectez le système de ventilation relativement aux dimensions appropriées et à l’horizontalité, comme requis dans le National Fuel Gas

Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1, ainsi que dans les présentes instructions.

Confirmez l'absence de tout blocage ou restriction, fuite et corrosion, et de tout autre défaut qui pourrait créer un état non sécuritaire.

3) Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment.

4) Fermez les registres de foyer.

5) Mettez en marche les sécheuses et tout appareil qui n’est pas raccordé au système de ventilation. Mettez en marche à vitesse maximale tout ventilateur d'évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs-extracteurs d’air de salle de bain. N’utilisez pas de ventilateur d'été.

6) Suivez les instructions liées à l’éclairage. Mettez en marche l'appareil qui est inspecté. Réglez le thermostat de telle sorte que l'appareil fonctionne de façon continue.

7) Vérifiez à l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont pourvus s’il y a écoulement après que le brûleur principal a fonctionné pendant 5 minutes. Utilisez la flamme d'une allumette ou d’une bougie.

8) Si l’on observe une mise à l'air libre inadéquate au cours de n’importe laquelle des vérifications ci-dessus, il faut remédier au système de ventilation en conformité avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/

NFPA 54 et/ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA

B149.1.

9) Une fois établi que l‘ouverture d’aération de chaque appareil raccordé au système de ventilation est adéquate lorsque mise à l'essai comme décrit ci-dessus, remettez à leur état d’utilisation antérieur portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation, registres de foyer et tout autre appareil fonctionnant au gaz.

1018027-A Page 4 Manuel Français

DÉGAGEMENTS

Vu de l’avant de l’appareil de chauffage, le dégagements minimum entre l’armoire et l’élément combustible:

Paroi

Latéral: 25 mm (1”)

Sol: 51 mm (2”)

Plafond: 27.94 cm (11”)

Au moment de la sélection de l’emplacement pour l’installation, il faut fournir un accès suffisant pour faire l’entretien et pour assurer le bon fonctionnement.

Cet appareil ne doit pas

être branché sur une cheminée utilisée pour l’évacuation d’un appareil brûlant des combustibles solides (bois ou charbon) ou un système à plusieurs cheminées.

51 mm

27.94 mm

COMMANDES

Toutes les commandes sont assemblées en usine.

La pression normale dans la tubulure doit être de 0,8 kPa (colonne d’eau de 3,5”) pour le gaz naturel et de 2,5 kPa (colonne d’eau de 10”) pour le gaz de pétrole liquéfié. La pression maximum d’alimentation de gaz dans le tuyau ne doit pas épasser 3,5 kPa (colonned d’eau de

14”) pour le gaz de pétrole liquéfié et 1,74 kPa (colonne d’eau de 7”) pour le gaz naturel.

Il faut débrancher l’appareil et ses robinets d’arrêt individuels des tuyaux d’alimentation de gaz pendant les essais de pression de ce système quand la pression dépasse 3,5 kPa (0,5 psig).

Il faut isoler l’appareil des tuyaux d’alimentation de gaz en fermant ses robinets d’arrêt manuel individuels pendant les essais de pression du système de tuyau d’alimentation de gaz quand la pression est égale ou inférieure à 3,5 kPa (0,5 psig).

La pression minimum dans le tuyau d’alimentation de gaz doit être de 1,2 kPa (colonne d’eau de 5,0”) pour le gaz naturel ou 2,7 kPa

(colonne d’eau de 11”) pour le gaz de pétrole liquéfié «pour faire le réglage de l’alimentation».

«Cet appareil est equipe pour des altitudes comprises entre o et 2000 pieds (0 – 610m) seulement.» Si l’appareil est installé à une altitude plus élevée, il faut réduire la capacité d’alimentation de 4% pour chaque tranche de 305m (1000 pieds) d’altitude supplémentaire.

Consulter le tableau des injecteurs ci-dessous pour obtenir l’orifice approprié pour une altitude spécifique. Un orifice vierge est expédié dans la trousse nécessaire pour haute altitude avec chaque chauffage.

Cet orifice doit être percé à la taille appropriée par un installateur, un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur d’accès au gaz.

LES ORIFICES

GAZ NATURAL

Modèle

No.

0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -

610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m

W255G 43 44 45 47 48

W355G 36 38 40 41 43

COMMANDER LE KIT NO. 49820 45-1 KIT POUR HAUTE ALTITUDE

W505G 43 44 45 47 48

COMMANDER LE KIT NO. 49850 2287-2 KIT POUR HAUTE ALTITUDE

GAZ PROPANE

Modèle

No.

0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -

610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m

W256G 1.45mm 54 54 55 55

W356G 52 52 52 53 54

COMMANDER LE KIT NO. 49820 45-1 KIT POUR HAUTE ALTITUDE

W506G 1.45mm 54 54 55 55

COMMANDER LE KIT NO. 49850 2287-2 KIT POUR HAUTE ALTITUDE

Manuel Français Page 5 1018027-A

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

Lorsqu’il est installé, cet appareil d’utilisation du gaz doit obtenir de l’air frais pour la combustion, la ventilation et la dilution des gaz hot-flue. Le volume minimum requis de la zone où l’appareil est installé devrait être de 50 pieds cubes pour 1,000 BTU/heure.

S’il est installé dans une zone résidentielle considérée comme étant un espace libre, l’infiltration d’air naturelle autour des fenêtres et des portes sera adéquate. Si la zone est considérée comme étant un espace confiné (moins de 50 pieds cubes par 1 000 BTU), l’air frais peut être procuré au moyen de deux ouvertures permanentes à partir de pièces communicantes. Chaque ouverture devrait avoir une zone libre minimum d’un pouce carré pour 1 000 BTU par heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz de l’espace confiné, mais pas moins de 100 pouces carrés. Une des ouvertures devrait être à 12 pouces du plafond et 12 pouces du plancher. Voir Figure 1-A

(à la page 7).

Si la résidence est de construction exceptionnellement étroite (notamment les résidences neuves et remodelées), l’air frais doit être procuré par les ouvertures jusqu’à l’extérieur. Ceci peut être accompli en fournissant 2 ouvertures permanentes, l’une commençant à 12 pouces du plafond et l’autre à 12 pouces du plancher. Ces ouvertures devraient communiquer directement avec l’extérieur ou alors les espaces qui communiquent librement avec l’extérieur, comme un grenier ventilé, un vide sanitaire galvanisé ou un conduit anticorrosif équivalent. Les poutres libres et espacements de solive sont des conduits acceptables, tant que pas plus d’un pare-feu n’est retiré. Des dispositions spéciales doivent être prises afin d’assurer que ces poutres et espacements de solive ne puissent être bloqués avec un agent isolant ou d’autres objets. Chacune des ces ouvertures utilisant des poutres verticales devrait posséder une zone libre minimum d’un pouce carré pour 4 000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz. Reportez-vous aux figures 1-B et 1-C (à la page 7). Si des poutres horizontales sont utilisées, la zone libre minimum devrait alors être d’un pouce carré pour 2 000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz.

De l’air d’appoint frais peut également être procuré par une poutre vers une ouverture permanente commençant à 12 pouces du plafond. La zone libre minimum de cette ouverture devrait être d’un pouce carré pour 3 000 BTU/ heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz, mais pas moins que la somme des zones de tous les raccords d’évent de l’espace. Voir Figure 1-D (à la page 7).

Lors du calcul de la quantité d’air frais nécessaire, vous devez inclure les critères relatifs à l’air d’appoint pour l’opération des ventilateurs d’évacuation, des systèmes de ventilation de cuisine, des sécheuses à lessive et des foyers.

Des informations supplémentaires sont disponibles dans la plus récente édition du Code ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code).

1018027-A Page 6 Manuel Français

FIG. 1-A

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

FIG. 1-B

Capuchons D’évent Approuvés UL

Évents à Gaz Approuvés UL

Capuchons D’évent Approuvés UL

Évents à Gaz Approuvés UL

Évents à Lames

(chaque extrémité du grenier)

Ouverture

Air Déchargé

Air Aspiré

Ouverture

TOUT L’AIR DE COMBUSTION DES ESPACES

COMMUNICANTS VERS LES OUVERTURES D’AIR

DE COMBUSTION INTÉRIEURES

FIG. 1-C

Capuchons D’évent Approuvés UL

Évents à Gaz Approuvés UL

Évents à Lames

(chaque extrémité du grenier)

Évents à

Lames Pour les Vides Sanitaires non Chauffés

TOUT L’AIR DE COMBUSTION DE L’EXTÉRIEUR,

L’AIR ASPIRÉ DES VIDES SANITAIRES VENTILÉS ET

L’AIR DÉCHARGÉ VERS LE GRENIER VENTILÉ

FIG. 1-D

Capuchons D’évent Approuvés UL

Évents à Gaz Approuvés UL

Gril

D’admission

Gril

D’admission

Air Déchargé

Évents à lames d’air inspire

(se termine à 1 pied [300mm] audessus du plancher)

Ouverture

Emplacement

D’ouverture

Alternatif

TOUT L’AIR DE COMBUSTOIN DE

L’EXTÉRIEUR VERS LE GRENIER VENTILÉ

TOUT L’AIR DE COMBUSTION DE

L’EXTÉRIEUR VERS UNE SEULE OUVERTURE

D’AIR DE COMBUSTION

Manuel Français Page 7 1018027-A

FIG. 2

UTILISANT

CHEMINÉE - ( ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION )

L’ESPACE ADJACENT

DE CLOU POUR TOUT AIR DE

COMBUSTION D’EXTERIEUR

Trous Connectant au

Grenier Ventile

Ceiling

Plate

Cet appareil doit être branché correctement sur une cheminée.

Consulter les codes locaux concernant l’évacuation des gaz de combustion. Il ne faut installer que des tuyaux de cheminée ovales de 10 cm (4”) de type BW sur la liste UL. Quand la cheminée entre dans un grenier, il faut utiliser un tuyau de cheminée rond de type B-1. Consulter la figure 7-A, page 10.

Le tuyau de cheminée doit être branché à la plaque supérieure de l’appareil de chauffage mural au moyen d’une plaque de base de la cheminée «B» et se terminer avec un capuchon mobile situé au moins 3,6 m (12’) au-dessus de la base d’appareil de chauffage mural, 61 cm au-dessus tout obstacle se trouvant dans un rayon de 3 m (10’), et au moins 91 cm (3’) au-dessus du toit.

IL FAUT FAIRE LES ARRANGEMENTS NÉCESSARIES POUR OBTENIR UNE

BONNE ALIMENTATION D’AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION.

Cet appareil est équipé d’un interrupteur de cheminée bloquée pour protéger en cas de blocage de la cheminé. Un tel blocage force les gaz de combustion

à se répandre dans les locaux d’habitation.

Air

Grille

Les Trous Connectant a L’espace Rampe Ventile

Floor

Plate

REMARQUE : Il est possible que l’interrupteur ne se déclenche pas en cas de cheminée partiellement bloquée, inadéquate ou débranchée.

Un changement de couleur de la grille est une indication d’une mauvaise cheminée. Dans ce cas, il faut faire inspecter la cheminée par un technicien qualifié utilisant un manomètre de tirage. Après 15 minutes, le manomètre doit indiquer un vide partiel entre 5 et 10 Pa « -0,2 et -0,4 po de colonne d’eau ».

Si activé, l’interrupteur coupera le circuit du thermostat, coupant ainsi la flamme du brûleur principal. Vous devez réinitialiser manuellement l’interrupteur pour que le bruleur se rallume. Voir la Figure 4-A (à la page 9) pour trouver l’emplacement de l’interrupteur réinitialisé du conduit de fumée bloqué. Pour réinitialiser l’interrupteur, insérez un objet rigide et mince (par exemple, un tournevis) dans les grilles d’aération du panneau avant et poussez pour réinitialiser le bouton. Voir la Figure 4-B (à la page 9). Néanmoins, il se peut que vous deviez retirer le panneau, réinitialiser l’interrupteur et réinstaller le panneau avant de réactiver le bruleur. Si le propriétaire rencontre ce problème, le système de ventilation doit être vérifié et corrigé.

Base sur 4,000 BTU de le classement total d’entrer de tous appareils de gaz, l’appareil de chauffage exige seulement un secteur minimum libere de:

BTU

25,000

33/35,000

50,000

Centímetros Tomaño Centímetros

Cuadrados Cuadrados Orific.

06.25

08.75

12.50

1”

1.5”

2”

0.785

1.760

3.140

REMARQUE: Un évent préexistant fonctionnant depuis quelques années peut ne pas être adapté à la conception d’aujourd’hui en raison des obligations supérieures de rendement, ayant pour conséquence une réduction des températures de la cheminée. Voir « Causes possibles et mesures correctives » en page 25-27.

Tous les cheminées de type «B» doivent être généralement verticales, avec les coudes ne dépassant pas 45º, sauf qu’il est possible d’avoir un système de cheminée qui n’a qu’un seul coude de 60º.

Tout section inclinée à plus de 45º de la verticale est considérée comme horizontale. Le total des sections de cheminée horizontales, plus le connecteur de section horizontale, ne doit pas dépasser 75% de la hauteur verticale de la cheminée.

Tout coude utilisé doit être aussi haut que possible audessus de la hotte de triage pour permettre le commencement du triage avant de rencontrer une restriction.

1018027-A Page 8 Manuel Français

FOUR À MUR VENTILÉ À

GAZ SECTION D'INSTALLATION

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À L'INTÉRIEUR DU MUR

!

ATTENTION: Pour éviter des dégâts, des blessures ou même la mort, il ne faut pas mettre l’interrupteur de cheminée bloquée.

FIG. 3

Faite

Au moins 3m (10’)

3m (10’)

61 cm (2’ Min).

Hauteur audessus detoute surface du doit

à moins de 3 m (10’) horizontalement

91 cm (3’) Min.

3m (10') ou Moins

Chimenée

Faite

61 cm (2’ Min.)

91 cm (3’ Min.)

NOTE: L’ÉPAISSEUR DE PAROI MAXIMUM POUR

UNE INSTALLATION DUELLE DU MUR (W505, W506)

EST 13.65 CM.

ÉTAPE 1

Avec deux vis à tôle nº 8 dans les trous, installer la plaque de base (achetée avec le tuyau de cheminée) sur la plaque de branchement. Il est possible que l’appareil de chauffage ne tire pas bien sans plaque de base pour ancrer et assurer l’étanchéité de la cheminée.

Consulter la figure 6 ( en page 10) .

Chimenée

Fig. 5: Alimentation en Gaz

Á la soupape de commande de gaz de réchauffeur

Robinet de fermature manuelle

FIG. 4-A FIG. 4-B

Fil de commande d’interrupteur

/ gaz

Interrupteur de blocage de cheminée a réarmement manuel

Ouverture du coupertirage de sécurité

Chambre de combustión

Bouton de réarmement

Robinet manometrique

N.P.T. 1/8

Point de purge

Conduit d’alimentation en gaz

Manuel Français Page 9 1018027-A

FIG. 6

Installation de la cheminée de gaz B-W pour un bâtiment à un seul

étage ou au rezde-chaussée d’un bâtiment a plusieurs étages.

Plaque de collecteur de l’appareil de chauffage à cheminée

(agit également comme coupe-feu)

Utiliser la méthode du fabricant pour monter le tuyau sur la plaque de base

FIG. 7-A

DIMENSIONS

D'INSTALLATION

À L'INTÉRIEUR

DU MUR

36,2 cm

(14

1 /

4

” min.)

(14

1

37 cm

/

2

” max.)

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À L'INTÉRIEUR DU MUR

Fourrures de plafond pour centrer la cheminée B-W dans l’espace entre les montants. Clouer fermement aux deux extrémités

Plaque découpée pour obtenir une ouverture totale entre les montants pour permettre la ventilation

Montants espacés de 41 cm (16”)

Plaque de base pour visser sur le collecteur

ÉTAPE 2.

Entre les montants, couper une ouverture de 36,5 cm x 169 cm (14-3/8”x66-1/2”) au-dessus de la plaque du sol. Enfoncer le collet arrière de la cornière du haut du collecteur dans la plaque de plâtre ou le mur en plâtre. Ceci fourni une portion du coupefeu nécessaire. Mettre à l’équerre et clouer le collecteur en place avec l’avant supérieur du collecteur à 167 cm (65-3/4”) au-dessus de la plaque du sol. (Consulter la flèche sur le côté droit du collecteur et la figure 7-A, 7-B et 7-C) .

ÉTAPE 3.

Faire le trou pour la conduite de gaz de 13 mm (1/2”) au centre du montant gauche, 10 cm (4”) au-dessus de la plaque du sol ou

à 10 cm (4”) à droite du montant gauche à travers la plaque du sol.

Figure 7-A.

ÈTAPE 4.

Enlever la plaque double de plafond entre les montants.

Installer une fourrure de plafond sur l’ouverture de la plaque de plafond. Mettre le tuyau de cheminée en place en prenant soin de verrouiller la base de la cheminée dans la plaque de base.

Clouer en place la seconde fourrure. Consulter la Figure 6 .

FIG. 7-B

Cloison Sèche

NOTE:

Le panneau frontal doit

être devant un canal d’arrêt d’enduit.

Cloison Sèche

Cheminée de Type B-W

Vis

Panneau

Avant

Terre du

Plâtre

*1,67m (65 3 /

4

”)

* Cette mesure doit être prise à partir du dessus de la plaque de plancher.

FIG. 7-C

Mur de plâtre Plâtre

Cheminée de type B-W

Vis

Panneau

Avant

Terre du

Plâtre

10,16 cm

(4”)

4”

10,16 cm

REMARQUE: Pour obtenir une bonne combustion, vérifier que l’appareil est de niveau, de l’avant à l’arriere et d’un côté a l’autre.

1018027-A Page 10

NOTE:

Le panneau frontal doit être devant un canal d’arrêt d’enduit.

Manuel Français

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À

L'INTÉRIEUR DU MUR

ÉTAPE 5.

Si la cheminée continue à travers d’autres étages dans un espace entre des montants de 2 x 4, il faut installer les fourrures coupe-feu à tous les passages dans les plafonds.

Consulter la Figure 7-D.

FIG. 7-D

Installation de la cheminée B-W pour chaque plafond ou sol pour les bâtiments à plusieurs

étages

FIG. 7-E: Installation de la Cheminée

61 cm (2’) Min

Fourrures de plaque de plafond

Fourrures coupe-feu fournies par le fabricant de cheminée B-W.

Plaque découpée pour permettre le passage de la cheminée B-W

Clouer fermement la fourrure coupe-feu

Capuchon

Approuvé

Mitre

Chaperon

SCHÉMA DE CÂBLAGE

PRUDENCE: Lors du travail sur les commandes, il faut identifier tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de branchement peuvent causer un mauvais fonctionnement dangereaux. Après la réparation, vérifier le bon fonctionnement.

!

ATTENTION: Il faut mettre le thermostat à un edroit approprié et le brancher correctement à l’appareil de chauffage pour éviter le fonctionnement continu, les dégâts des commandes ou l’absence de fonctionnement, ce qui pet causer des dégâts, des blessures ou la mort.

Il faut suivre les instructions fournies avec le thermostat. Installer le thermostat à environ 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol et 1,2 m (4 pieds) de l’appareil. Il faut toujours installer le thermostat sur une cloison qui n’est pas affectée par des sources de chaleur ou de froid, tel qu’en plein soleil, à proximité d’un poste de télévision, d’une cheminée, de tuyaux cachés d’eau chaude ou froide, des courants d’air, etc. Le thermostat ne doit jamais être installé dans une pièce adjacente dont la porte peut

être fermée entre le thermostat et l’appareil de chauffage mural. Cet appareil de chauffage mural est équipé d’un système de commande autonome. Il ne faut jamais le brancher sur un transformateur de 24

V ou un système électrique domestique. Il ne faut pas utiliser un fil de thermostat plus long que celui fourni avec l’appareil de chauffage mural. Il ne faut pas faire passer les fils du thermostat entre les montants, dans le même espace que la cheminée. Cacher les fils dans le mur ou les agrafer sur le mur avec les agrafes isolantes fournies.

FIG. 8: Câblage Pilote Constante

Thermostat

Commutateur de cheminée

à blocage manuel

Générateur de pilote

3,6 M

(12’)

Minimo

Lancers de fourrure de plaque de plafond

Adaptateur

Ovale à

Rond

Cheminée

Sur la Liste

“BW”

Plaque de Base

Plaque de Collecteur

Montant

2 x 4

Écrou de Fil

Soupape à Gaz

PILOT ADJ

Manuel Français Page 11

VOTRE FOURNAISE EST EXPÉDIÉE AVEC UN

THERMOSTAT MURAL Vous pouvez convertir le contrôle en commande d'ampoule intégrée avec le kit BBSK en option. Voir pages 15,

16 et 17 pour les instructions d'installation.

1018027-A

FIG. 8-A

FIG. 8-B

FIG. 8-C

Étagere de

Brûleur

Boiter

Patte “Z” du Panneau

Avant

Porte

1018027-A

Cheminée

B-W

Panneau Avant

INSTALLATION

ÉTAPE 6.

Pour mettre l’appareil de chauffage en place, prendre l’appareil fermement en main et le soulever de manière à engager la cheminée de l’appareil dans l’ouverture de cheminée de la plaque de collecteur. Ne pas se servir du brûleur ni de la commande du gaz pour soulever l’appareil. Soulever l’appareil vers le haut et faire basculer le bas dans l’ouverture du mur jusqu’à ce que les pattes reposent sur la plaque du sol et soient alignées sur le mur fini. Pour avoir une bonne combustion, niveler l’appareil de chauffage de l’avant à l’arrière et d’un côte

à l’autre. Clouer les pattes sur les montants, NE PAS TORDRE

LES PATTES , car ceci coince l’appareil tout entier et cause des bruits de dilatation (Consulter la Figure 8-A).

ÉTAPE 7.

Un piège à sédiments et un robinet manuel il faut installer immédiatement en amont du branchement de gaz de l’appareil un robinet manuel, avec un orifice de 1/8 N.P.T. bouché accessible pour brancher un manomètre. Certains codes et règlements exigent que ce robinet soit à l’extérieur de l’appareil.

ÉTAPE 8.

Faire tous les branchements à gaz en utilisant un accord de l a même taille que le tuyau de l’appareil de chauffage. AVEC UNE

SOLUTION APPROPRIÉE, VÉRIFIER QUE LES RACCORDS

NE FUIENT PAS. NE PAS UTILISER DE FLAMME.

ÉTAPE 9.

Pour les appareils avec un thermostat mural, consulter la section

«Câblage» pour brancher le thermostat. Vérifier que tous les branchements sont corrects et que les tiges des connecteurs ne se touchent pas.

ÉTAPE 10.

Pour fixer le panneau de façade au générateur d’air chaud, assurez-vous que la partie exposée de la colonne e contient pas de débris. Placez le panneau extérieur sur le générateur d’air chaud en ayant le haut du panneau à environ 2.54cm au dessus de la colonne et centrer l’ouverture. Maintenez le panneau frontal encastré pour finir le mur et glisser vers le bas jusqu’à ce que la bride arriere du panneau extérieur du dessus soit coincée fermement contre l’avant du canal de l’arrêt d’eunduit et encastré dans le mur.

ATTENTION: NE SUSPENDEZ PAS LE PANNEAU FRONTAL DERRIERÈ

LE CANAL D’ARRÊT D’ENDUIT CAR CECI PROVOQUERA UN BRUIT

EXCESSIF.

Ouvrez la porte du bas du panneau frontal et placez une vis à tole dans le loquet de verrouillage. Sécurisez le haut du panneau frontal à la plaque de la colonne à l’aide des vis qui vous ont été fournis. Ceci maintiendra le panneau frontal bien en place contre le mur. Voir les Figures 5A, 5B (Voir Page 7) et 5C.

Consulter les Figures 7-B, 7-C (page 10) et 8-C.

Page 12 Manuel Français

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE - ( CÂBLAGE PILOTE CONSTANTE )

MODÈLES:

W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G

SÉCURITÉ – LIRE AVANT D’ALLUMER

MISE EN

GARDE:

Le fait de ne pas suivre ces consignes à la lettre peut provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts, des blessures ou la mort.

A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’allumage de la veilleuse.

B. AVANT D’ALLUMER , sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz.

Ne pas oublier de sentir l’air tout près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront reposer près du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:

• NE PAS essayer d’allumer un appareil.

• NE PAS toucher d’interrupteur.

• NE PAS employer de téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone situé chez un voisin.

Souivre les directives du fournisseur.

• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.

C. N’enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz qu’à la main. Ne jamais utiliser d’outil.

Si le bouton ne s’enfonce ni ne tourne lorsque manoeuvré manuellement, ne pas essayer de le réparer mais prendre contact avec un réparateur qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D.

Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été immergée dans de l’eau. Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui ont

été immergées.

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

1.

ARRÊTER!

Lire l’étiquette de sécurité.

2.

Régler le thermostat à sa position la plus basse.

3.

Ouvrir la porte de l’armoire.

4.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la position «OFF» (Arrêt).

vers

Bouton de Commande de Gaz

Branchement pour mesurer la pression

PILOT ADJ

Détenteur intern

Chapeau du vis de réglage de la veilleuse

REMARQUE: Il faut pousser légèrement sur le bouton pour le tourner de

“PILOT” (VEILLEUSE) à “OFF” (ARRÊT). Il ne faut pas forcer.

5.

Attendre 5 (cinq) minutes pour permettre au gaz de se dissiper. Vérifier ensuite qu’il n’y a pas d’odeur de gaz, y compris près du sol. Si une odeur de gaz est perceptible,

ARRÊTER! Suivre l’étape «B» des instructions de l’étiquette de sécurité au-dessus. Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape suivante.

6. Trouver la veilleuse. (Suivre le tube de métal de la veilleuse

à partir de la commande de gaz).

7.

Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers a position «PILOT» (Veilleuse).

Le pilote est installé sur le côté du brûleur

8. Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir.

Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette.

Maintenir le bouton de commande de gaz pendant une minute environ après l’allumage de la veilleuse. Relâcher le bouton de commande de gaz, celui-ci retournera. La veilleuse restera allumée. Si ce n’est pas le cas, répéter les étapes de 4 à 8.

• Si le bouton de commande de gaz ne retourne pas lorsqu’il est relâchée, ARRÊTER et immédiatement appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

• Si le veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande du gaz sur

«OFF» (Arrêt) et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

9. Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers «ON» (Marche).

10. Fermer la porte de l’armoire.

11. Régler le thermostat à la température désirée.

ARRÊT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE À GAZ

1.

Régler le thermostat à sa position la plus basse..

2.

Ouvrir la porte de l’armoire.

3.

Appuyer légèrement sur le bouton de commande du gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «OFF» (Arrêt). Ne pas forcer.

4.

Fermer la porte de l’armoire.

Manuel Français Page 13 1018027-A

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN RÉGLAGE DES FLAMMES DU BRÛLEUR

(Brûleur en Acier Inoxydable)

1.

L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien homologué. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire en raison de l’excès de peluches des moquettes, literies etc. Il est impératif de contrôler les compartiments, les brûleurs, les veilleuses, les passages de circulation d’air et de veiller à la propreté des systèmes de ventilation de l’appareil.

2.

Si l’appareil est équipé d’un kit de ventilateur WFF81-C en option, il faut huiler les paliers du moteur tous les six mois avec 2 gouttes d’huile SAE 20.

3.

Les alentours de l’appareil ne doivent pas être encombrés et il ne doit pas y avoir de produits combustibles, d’essence, autres gaz ou liquides inflammables.

4.

Il est essentiel de ne pas obstruer les passages d’air de combustion et de ventilation.

5.

Il est recommandé d’incorporer l’inspection périodique du système de ventilation tout entire dans l’inspection annuelle de sécurité.

FIG. 11

1

1. FLAMME TROP FAIBLE

Flamme jaune. Ouvrir la bague d’air jusqu’à ce que la pointe jaune disparaisse.

2

BAGUE

D’AIR

RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE

Déterminer l’emplacement de la vis de réglace de la veilleuse sur la vanne. La veilleuse doit entourer au moins les 9 mm (5/8”) supérieurs de la pile de contrôle (générateur de veilleuse) ou du thermocouple (voir plus bas). La pression de la veilleuse n’est pas commandée par le détendeur et utilise la pression de la conduite d’alimentation (1,8 kPa [colonne d’eau de 7”] pour le gaz naturel, et 2,8 kPa [colonne d’eau de 11”] pour le propane). Pour diminuer la veilleuse, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre (environ sept à neuf tours complets pour aller jusqu’à fond) jusqu’à l’obtention d’une flamme suffisante avec un niveau sonore minimum.

FIG. 10-A: Ajustement de la flamme pilote permanente

2. FLAMME TROP FORTE

Bleu profound. Fermer la bague d’air jusqu’à ce que la pointe jaune apparaisse, ouvrir légèrement pour

éliminer la pointe jaune.

La bague d’air est réglée correctement.

3

9 a 13 mm (3/8" a 1/2”)

3. FLAMMES

NORMALES

1018027-A

LA VEILLEUSE DOIT ENVELOPPER

LES 9 À 13 MM (3/8” À 1/2”) SUPÉRIEURS

DE LA POINTE DU GÉNÉRATEUR

Page 14

REMARQUE: Il est recommandé de vérifier la flamme des brûleurs au moins deux fois pendant la saison de chauffage. Nettoyer avec un aspirateur le compratiment des brûleurs au début de la saison de chauffage ou aussi souvent que nécessaire.

Manuel Français

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR BBSK - ( Chauffage par Gravité )

ÉTAPE 1. Sélectionner le côté droit ou gauche du panneau de contrôle pour l’emplacement le plus commode du bouton de commande de la température. Rappelez-vous de choisir le côté qui permet un passage adéquate pour l’accès au bouton de commande afin de pouvoir le régler.

ÉTAPE 2. Sur le côté sélectionné, localiser trois encoches d’arrêt (3) verticales commençant approximativement 20-½” audessus du bas du panneau de contrôle. Se reporter à la Figure 12-A (page 16).

* Sur les unités de chauffage murales à air chaud par circulation naturelle fabriquées avant novembre 2005 (sans encoches d’arrêt à trou pour le support sur le côté droit ou gauche), vous pouvez utiliser le support BBSK comme modèle pour localiser les trous. Mesurer 20-1/2” de haut sur le côté préféré, pour localiser le trou le plus bas.

ÉTAPE 3. En utilisant ces trois (3) encoches d’arrêt comme centreur, percer trois tous de ¼”.

ÉTAPE 4. Supprimer l’interrupteur de commande BBSK de l’ensemble de l’emballage. Retirer le support de fixation de commutateur de commande de l’interrupteur de commande en enlevant les deux vis M4 tenant vers le commutateur.

Se reporter à la Figure 12-B (page 16).

ÉTAPE 5. Sécuriser l’attache de l’interrupteur P/N 1016901 à l’interrupteur de commande BBSK en utilisant deux vis (2) de les deux vis M4 enlevé de l’interrupteur BBSK. Se reporter à la Figure 12-B (page 16).

ÉTAPE 6. NOTE : Endrailler persiennes panneau avant que nécessaire pour prévoir un dégagement suffisant pour interrupteur de commande BBSK et terminaux de fil.

Placer l’interrupteur de commande BBSK à l’intérieur du panneau de contrôle, aligner les trous d’engagement avec les trous de passage dans le bouclier thermique P/N 1016900 et les trous de ¼” percés dans le panneau de contrôle. Fixer en utilisant les deux (2) vis de #8 x ½” fournies. Assurez-vous que le bouclier thermique est entre l’interrupteur de commande BBSK et l’échangeur de chaleur.

ÉTAPE 7. Connecter chaque extrémité des fils noirs aux deux bornes extérieures sur l’interrupteur de commande BBSK, diriger les ils en bas à l’intérieur du panneau de contrôle. Se reporter à la Figure 12-C (page 16).

ÉTAPE 8. Étirer le tube capillaire avec bulbe avec le plus grand soin afin de ne pas le tordre ou l’endommager, diriger le en bas à l’intérieur du panneau de contrôle.

ÉTAPE 9. Installer le panneau de contrôle sur l’unité de chauffage murale.

ÉTAPE 10. Insérer le bouton de commande sur la tige de la commande. Se reporter à la Figure 12-B (page 16).

ÉTAPE 11. Ouvrir la porte du panneau de contrôle.

ÉTAPE 12. Connectez un des ils noirs à l’embout dénudé du il bleu de l’interrupteur de conduit bloqué. Connectez l’autre il noir au termnial “TH/TP” sur la soupape à gaz. Voir Figure 12-C (page 16).

NOTE: Si vous remplacez un thermostat mural existant, vous devez d’abord débrancher les fils du thermostat de la valve à gaz.

ÉTAPE 13. Sécuriser la bulbe thermostatique au bas de la valve à gaz en utilisant l’attache en nylon et la vis émoussée fournis.

Se reporter à la Figure 12-D (page 16).

ÉTAPE 14. Fermer la porte du panneau de contrôle.

ÉTAPE 15. Suivre les instructions d’allumage pour mettre l’unité de chauffage en service.

Manuel Français Page 15 1018027-A

FIG. 12-A

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE BBSK - ( Four à Paroi Gravitaire )

VUES DE CÔTÉ /

PANNEAU DE CONTRÔLE

FIG. 12-B

L’INTERRUPTEUR

DE COMMANDE

L’ATTACHE DE

L’INTERRUPTEUR

1016901

BOUCLIER

THERMIQUE

1016900

CÔTÉ DE PANNEAU

AVANT

VIS M4 (2)

LE BOUTON DE

COMMANDE

LA BULBE

THERMO-

STATIQUE

LE TUBE

CAPILLAIRE

VIS #8 x 1/2 (2)

TIGE DE LA COMMANDE

(DÉMONTÉ POUR L’INSTALLATION)

FIG. 12-C

LA VALVE À GAZ INTERRUPTOR DE

CONTROL BBSK

52.07 cm

(20 1/2”)

FIL

NOIR

VUE CÔTÉ

GAUCHE

VUE CÔTÉ

DROIT

FIL BLEU

INTERRUPTEUR

DE CONDUIT

BLOQUÉ

FIL BLEU

FIL

NOIR

FIG. 12-D

LA VALVE À GAZ

1018027-A

L’ATTACHE

EN NYLON

VIS 10-24 x 3/8”

Page 16

LA BULBE

THERMOSTATIQUE

Manuel Français

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE BBSK

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER

ATTENTION:

Il faut suivre ces instructions soigneusement pour éviter un

Incendie ou une explosion qui peut causer des dégâts, des blessures ou la mort.

A.

Cet appareil est éqipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’ allumage de la veilleuse.

B.

AVANT D’ALLUMER, sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz. Ne pas oublier de sentir l’air tout près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront reposer près du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:

• NE PAS essayer d’allumer un appareil.

• NE PAS toucher d’interrupteur.

• NE PAS employer de téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone situé chez un voisin. Suivre les directives du fournisseur.

• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.

C.

Utilice solamente la mano para empujar o girar la perilla de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede empujar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calificado.

Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.

D.

Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été immergée dans de l’eau.

Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui ont été immergées.

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

1. HALTE!

Lire l’étiquette de sécurité.

2. Tourner le bouton de commande de témperature dans le sens des aiguilles d’une montre vers «LO» (Bas).

3. Ouvrir la porte de l’armoire.

4. Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position

« OFF» “Arrêt”.

BOUTON DE COMMANDE DE GAZ

PILOT ADJ

REMARQUE:

Le bouton ne peut pas être déplacé de

«PILOT» (Veilleuse)

à «OFF» (Arrêt) à moins de la pousser légèrement.

Ne pas forcer.

5.

Attendre (5) cinq minutes pour permettre au gaz de se dissiper.

Vérifier ensuite qu’il n’y a pas d’odeur de gaz, y compris près du sol. Si une odeur de gaz est perceptible, ARRÊTER! Suivre l’étape

«B» des instructions de l’étiquette de sécurité au-dessus. Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape suivante.

6. Trouver la veilleuse. (Suivre le tube de métal de la veilleuse à partir de la commande de gaz).

7. Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers la position «PILOT» (Veilleuse).

La veilleuse est situee au cote du bruleur.

8.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir.

Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette.

Maintenir le bouton de commande de gaz pendant une minute environ après l’allumage de la veilleuse. Relâcher le bouton de commande de gaz, celuici retournera. La veilleuse restera allumée. Si ce n’est pas le cas, répéter les étapes de 4 à 8.

• Si le bouton de commande de gaz ne retourne pas lorsqu’il est relâchée, ARRÊTER et immédiatement appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande du gaz sur «OFF» (Arrêt) et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

9.

Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers «ON» (Marche).

10.

Fermer la porte de l’armoire.

11.

Tourner le bouton de commande de température vers le réglage voulu.

POUR COUPER LE GAZ

1.

Tourner le bouton de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre vers «LO» (Bas).

2.

Ouvrir la porte de l’armoire.

3. Appuyer légèrement sur le bouton de commande du gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «OFF»

(Arrêt). Ne pas forcer.

4. Fermer la porte de l’armoire.

Manuel Français Page 17 1018027-A

KIT DE RÉPARATION DE REGISTRE 40542-A (OPTIONNEL )

Instructions D’installation pour Appareils de Chauffage à Cheminée par Gravité

ÉTAPE 1. Couper un trou de 21 cm x 32 cm (8-1/4” x 12-5/8”) dans le mur arrière. Le bord inférieur du trou doit être 115 cm

(45-3/8”) au-dessus du sol, comme montré sur la Figure 13-A (ci-dessous).

ÉTAPE 2. Installer le bâti de masse du plâtre du registre arrière dans le trou et clouer le bâti sur le montant, comme montré sur la Figure 13-B (ci-dessous).

ÉTAPE 3. INSTALLATION DU REGISTRE ARRIÈRE: Couper et retirer les plaques gaufrées dans le carter intérieur et extérieur. Suivez les instructions pour l’installation du four ordinaire.

ÉTAPE 4. Après avoir installé l’appareil de chauffage, attacher la grille du registre, comme montré sur les Figures 14-B et

14-C (page 19) , en l’insérant au-dessus de la masse du plâtre et maintenir en place avec des vis à tôle fournies.

ÉTAPE 5. Comme montré sur la Figure 14-C (page 19) , il est possible de régler le volet de complètement ouvert pour obetenir le maximum de chauffage à complètement fermé.

FIG. 13-A

TROU DU

REGISTRE

ARRIÈRE

PLÂTRE

MONTANT

PLAQUE

36,5 cm

14-3/8”

32 cm

12 ⅝”

Dimensions de préparation pour le registre arrière

PLÂTRE

21cm 8 ¼”

1,16 m

45-3/4”

OUVERTURE

DE 22 MM

DE CHAQUE

MONTANT

MONTANT

PLÂTRE

FIG. 13-B

MONTANT

PLÂTRE

PLAQUE

FIG. 13-C

1018027-A

24

Mise en Place du Cadre du

Registre Arrière

PLÂTRE

CLOUER AU

MONTANT

MONTANT

PLÂTRE

23

22

27

25

40542 KIT DE REGISTRE ARRIÈRE 40542-A - Series W25/35 Seulement

26

Descripcion de la pièce

Volet

Ressort du Volet

Cadre

Chaine du Volet

Chaine

Registre Complet

Instructions D’installation

No. de

Réf.

22

23

24

25

26

27

- -

No. de

Pièce

40375

40377

40365

40379

85003

40355

84504

Page 18 Manuel Français

FIG. 14-A

KIT DE RÉPARATION DE REGISTRE 40542-A (OPTIONNEL) - Suite

Instructions D’installation pour Appareils de Chauffage à Cheminée par Gravité

FIG. 14-C

PANEL INTERIOR

CADRE DE

MASSE DU

PLÂTRE

VOLET

POSITION

OUVERTE

POSITION

FERMÉE

GRILL DU

REGISTRE

ARRIÈRE

REVÊTEMENT

MUR FINI

MONTANT

2”X4”

FIG. 14-B

Trous des

Vis de Retenue

Ouverture du Revêtement

Revêtement du

Chauffage

Mur Fini

Manuel Français

Grille de

Registre Arrière

Cadre de Masse du Plâtre

Page 19 1018027-A

MODÈLE WFF81-C VENTILATEUR OPTIONNEL - ( INSTRUCTIONS D'INSTALLATION )

REMARQUE: Il faut installer ce kit de ventilateur après l’installation de l’appareil de chauffage mural et avec le panneau avant en place.

FIG. 15

BOÎTIER DE

RACCCORDEMENT

ÉTAPE 1. Quand installé, l’appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, à la version la plus récente du

National Electric Code, ANSI/NFPA nº 70. Au

Canada, consulter la version courante du Code

électrique canadien CSA C22.1.

ÉTAPE 2.

Poser le kit du ventilateur sur le dessus du panneau avant de l’appareil de chauffage mural. En utilisant le bord supérieur arrière du boîtier métallique du kit comme guide, marquer une ligne horizontale sur le mur. Marquer une petite ligne verticale alignée sur la fente qui se trouve vers l’arrière du boîtier métallique du kit de ventilateur.

ÉTAPE 3.

L’utilisation des quatre 1" vis fournies, obtenir le mur montant le crochet au 1/8" mur au dessous de la ligne horizontale. Le crochet d’attachement de ventilateur doit augmenter et la noix enfilée a aligné avec la petite ligne verticale. NOTE: les Ancres (n’a pas fourni) peut être exigé.

ÉTAPE 4.

Déposer le boîtier de raccordement et brancher l’alimentation de 115 V, selon le schéma de branchement. Reposer le boîtier de raccordement.

ÉTAPE 5.

La trousse de ventilateur de série sur le panneau de devant de fournaise de mur. L’entaille doit aligner avec le sert de noix. La trousse assurée de ventilateur au mur montant le crochet avec la vis de pouce a fourni.

SERT ENFILÉ

DE NOIX

LE CROCHET

D’ATTACHEMENT

DE VENTILATEUR

PATTE DE

MONTAGE

AU MUR x4 - VIS DE

25 mm (1 PO)

KIT DE

VENTILATEUR

PANNEAU AVANT

DE LA CHAUDIÈRE

MURALE

SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE WFF81-C

SCHÉMA DE

BRANCHEMENT

VIS DE

POUCE

FIG. 16

Masse

L1 BLANC

115 V C.A.

L2 BLANC

115 V C.A.

BLANC

NOIR

NOIR

ENTAILLE

1018027-A

L2

BLANC

BLANC

MOTEUR

NOIR NOIR

Fil Vert de Masse

Interrupteur du Ventilateur

NOIR

L1 NOIR

115 V 60 HZ – MOINS DE 12 A. S’IL FAUT REMPLACER UN DES FILS D’ORIGINE FOURNI AVEC L’APPAREIL,

IL FAUT LE REMPLACER AVEC UN FIL THERMOPLASTIQUE DE 105ºC OU ÉQUIVALENT.

Page 20 Manuel Français

TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX

( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )

Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.

SYMPTÓME

Flamme

Trop

Longue

La Flame

Sauté

Flamme

Bruyante

Flamme à

Pointe Jaune

(Une pointe légèrement jaune est premise avec le gaz Propane)

Flamme

Dansante

Odeur de Gaz

Allumage

Retardé

Pas

D’allumage

Condensation de Vapeur

D’eau

Le Brûleur ne

S’éteint Pas

CAUSE POSSIBLE

1. Mauvaise section de commande de la vanne de gaz.

2. Injecteur du brûleur trop grand.

3. Si installation à une altitude supérieure à 610 m

(2000 pieds) .

1. Mélange trop pauvre.

REMÉDE

1. Remplacer la vane toute entière.

2. Vérifier auprès du distributeur de gaz local et remplacer avec la taille correcte.

3. Consulter le tableau d’injecteurs Page 5 .

1. Régler la bague d’air. Consulter page 14.

1. Mélange trop pauvre.

2. Veilleuse bruyante.

3. Bavure dans l’injecteur

(si sifflement ou resonnance)

4. Mélange trop riche.

1. Mélange trop riche.

.

2. Orifices du brûleur principal obturés.

3. Coupe-tirage bouché.

4. Peluche dans l’orifice d’air.

1. Régler la baque d’air. Consulter page 14.

2. Réduire le gaz de la veilleuse au moyen de la vis de réglage en combinaison avec la vanne de commande de gaz.

3. Enlever la bavure ou remplacer l’orifice (ne pas agrandir l’orifice) .

4. Consulter « Flamme trop longue » plus haut.

1. Régler la bague d’air. Consulter page 14.

2. Nettoyer les orifices du brûleur principal (ne pas agrandir les orifices) .

3. Nettoyer le coupe-tirage.

4. Vérifier s’il y a la poussière ou la peluche à ouverture du mélangeur d’air et autour de l’orifice. Nettoyer si nécessaire.

1. Cheminée bouchée.

2. Mélange trop riche.

1. Fuite de gaz.

2. Obstruction de la cheminée.

3. Courant d’air autour de l’appareil.

1. Nettoyer la cheminée pour enlever le blocage.

2. Régler la bague de mélange d’air pour augmenter l’alimentation d’air primaire. Consulter page 14.

1. Couper l’alimentation de gaz immédiatement. Inspecter les tuyaux. Appeler le fournisseur de gaz. Consulter page 1.

2. Nettoyer la cheminée.

3. Éliminer le courant d’air.

1. Veilleuse trop petite.

2. Trous des brûleurs obstrués près de la veilleuse.

3. Pression de gaz trop faible.

4. La veilleuse diminue quand le brûleur principal s’allume.

5. Bague d’air trop ouverte.

6. Courant d’air autour de l’appareil.

7. Mauvais triage de la cheminée.

1. Vérifier l’orifice de la veilleuse, augmenter le débit de gaz si nécessaire, en réglant la pression d’alimentation.

2. Nettoyer les trous des brûleurs (ne pas agrandir les trous) .

3. Vérifier la pression d’alimentation de gaz.

4. Mauvaise taille de la tuyauterie d’alimentation. Consulter le fournisseur de gaz ou un installateur compétent.

5. Fermer légèrement la bague de réglage d’air en suivant les instructions (une flame

à pointe légérement jaune est acceptable avec le GPL) . Consulter page 14 .

6. Éliminer le courant d’air.

7. Consulter « Cheminée ».

1. Robinet de gaz fermé.

2. Vanne de gaz défectueuse.

1. Ouvrir tous les robinets.

2. Remplacer la vanne de gaz.

1. Mauvais triage de la cheminée. 1. Consulter « Cheminée ».

1. Vanne automatique défectueuse ou gommée.

2. Orifice colmaté.

( La pression d’alimentation de gaz ne doit pas dépasser 3,5 kPa [1/2 psi ou colonne d’eau de 14”] ).

1. Nettoyer ou remplacer la vanne.

2. Contracter le fournisseur le gas pour corriger ce problème.

Manuel Français Page 21 1018027-A

TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX

( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )

Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.

SYMPTÓME

Mauvaise

Alimentation de Gaz

Température

Trop Basse

Température

Top élevée

Le Brûleur ne S’allume

Pas

CAUSE POSSIBLE

1. Alimentation de gaz pas vérifiée.

2. Orifice colmaté.

1. Appareil de capacité trop faible.

2. Thermostat réglé trop bas

(type à ampoule) .

3. Mauvaise pression d’alimentation.

1. Thermostat réglé trop haut.

2. Vanne de commande coincée ouverte.

1. La flamme de veilleuse est trop grande ou trop petite.

2. Saleté dans l’orifice de la veilleuse.

3. Section de veilleuse automatique défectueuse dans la vanne de combinaison de commande.

4. Veilleuse génératrice défectueuse génératrice.

5. Vanne de combinaison de commande défectueuse.

6. Interrupteur de remise en marche manuelle bloqué; Interrupteur du conduit de fumées désamorcé.

REMÉDE

1. Vérifier de nouveau l’alimentation de gaz.

2. Vérifier si l’orifice est colmaté. Si colmaté, nettoyer soigneusement l’orifice avec un cure-dents en bois (il ne faut absolument pas agrandir ou deformer l’orifice).

1. Ceci est spécialement le cas quand une pièce ou une maison a été agrandie. Il faut calculer la perte de chaleur et la comparer à la capacité de l’appareil (70% de la consommation) .

Le fournisseur de gaz ou un installateur peut fournir ces renseignements. Si la capacité de l’appareil est trop faible, it faut remplacer l’appareil par un appareil de capacité appropriée.

2. Régler le thermostat à une température plus élevée. Consulter « Instructions d’allumage et d’arrêt » (Page 13) .

3. Vérifier la pression d’alimentation comme indiqué plus haut.

1. Régler le thermostat à une temperature plus basse. Consulter « Instructions d’allumage et d’arrêt » (Page 13).

2. Remplacer la vanne de combinaison de commande.

1. Régler a flamme de veilleuse sur la vanne de commande.

2. Nettoyer l’orifice de la veilleuse avec de l’air ou une solution. Ne pas l’agrandir.

3. Remplacez la vanne toute entière.

4. Remplacez la veilleuse.

5. Remplacez la vanne.

6. Réarmer l’interrupteur, Voir page 9 (Fig. 4-A) , ainsi que la section sur l’interrupteur de blocage de cheminée, plus bas.

SERVICE RECORDS

1018027-A Page 22 Manuel Français

TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX

( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )

Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.

CAUSE POSSIBLE

Obstruction du

Tuyau de Cheminée

Le Brûleur

Chauffe Trop

Mauvais Système de Cheminée

A) Cheminée Trop

Courte

B) Restriction Causée par des Changements de Direction dans la

Cheminée

C) Mauvais Tuyau de

Cheminée

Mauvais

Emplacement de la Plaque de

Collecteur

Le Tuyau de Cheminée n’est pas Installé

Fermement sur la

Plaque de Collecteur

Branchements Desserrés sur le Faisceau Électrique de Sécurité de Cheminée

REMÈDE

A) Vérifier si le tuyau est bloqué par un nid d’oiseau, un nid de guêpes, des brindilles, des feuilles,etc.

B) Inspecter la portion interne inférieure du tuyau de cheminée pour être certain que le register de la cheminée n’a pas endommagé le revêtement interne, bloquant l’ouverture de la cheminée.

C) Vérifier qu’au moment de l’installation, il n’y a pas eu d’isolant de la plaque du collecteur coincé en haut du registre de triage au moment de l’installation dans le mur.

D) Vérifier que le capuchon de cheminée est installé correctement et pas enfoncé trop profondément dans la cheminée.

A) Vérifier la pression de la tubulure.

B) Vérifier le debit. REMARQE – Cet appareil est équipé d’un injecteur pour une altitude inférieure à 610 m (2000 pieds). Pour une installation

à une altitude supérieure, consulter le tableau des orifices (page 5) dans la section des commandes des instructions pour déterminer la taille appropriée de l’orifice et changer l’injecteur en conséquence.

Modifier le système de cheminée.

A) La cheminée doit se terminer au moins 3,6 m (12’) au-dessus du sol. Fig. 7-E (page 11) . Également, le haut de la cheminée doit être au moins 61 cm (2’) au-dessus de tout obstacle dans un rayon de 3 m (10’), y compris le toit. Consulter la Figure 1-A (page 7) .

B) Toutes les cheminées de type « B » doivent être généralement verticales avec des changements de direction ne dépassant pas 45º, à l’exception d’un système qui ne contient qu’un seul changement de direction de 60º.

Toute section inclinée à plus de 45º de la verticale est considérée comme horizontale. La somme des sections horizontales plus le connecteur horizontal de la cheminée ne doit pas être supérieure à 75% de la longueur totale de la hauteur verticale d’une cheminée.

Toute changement de direction doit étre aussi haut que possible au-dessus du coupe-tirage pour que le tirage puisse commencer avant de rencontrer une restriction.

C) Utiliser un tuyau de cheminée sur la liste BW. Il ne faut pas utiliser de tuyau en amiante-ciment ni tout autre tuyau en céramique pour la cheminée. Il ne faut pas utiliser de tuyau à paroi simple. Quand le tuyau de cheminée passé dans une structure en maçonnerie, cette cheminée doit avoir un revêtement approprié et de la bonne dimension pour l’appareil de chauffage à gaz. Il est recommandé d’utiliser un revétement de cheminée de type B ou flexible.

La plaque de collecteur doit être au moins 167 cm (65-3/4”) au-dessus de la plaque de sol.

Consulter les instructions de préparation (Fig 7-A, page 10).

Il faut utiliser une plaque de base (fournie par un fabricant de tuyaux de cheminée) par dessus la plaque de collecteur. Ceci verrouille le tuyau de cheminée en place et empêche le coupe-tirage de le pousser vers le haut.

Inspecter les branchements sur l’interrupteur et la vanne de gaz. Serrer selon le besoin.

NE PAS CONTOURNER LE COMMUTATEUR DE CONDUITE BLOQUÉ

Le faire pourrait exposer le consommateur à des dommages matériels, à des blessures ou à un décès possible.

Manuel Français Page 23 1018027-A

Appareil de Chauffage Sur Un Seul Mur

Gaz Natural:

W255 & W355

Gaz Propane:

W256 & W356 12

1

46

7

9

DESSIN DES PIECES - ( CHAUFFE-EAU )

47

10

4

Appareil de Chauffage Sur Deux Murs

Gaz Natural:

W505

Gaz Propane:

W506

1

7

46

9

47

12

10

4

7A

9

8

2

1

11

8

3

2

40 3 2

11

8

40

THERMOSTAT:

THERMOSTAT:

29A

BRULEUR

ASSEMBLAGE:

Lorsque vous commandez un composant dans l'assemblage du brûleur, spécifiez les composants

Honeywell ou

Robertshaw.

44

36

39

38

29

31

32

30

35

BRULEUR

ASSEMBLAGE:

Lorsque vous commandez un composant dans l'assemblage du brûleur, spécifiez les composants

Honeywell ou

Robertshaw.

28

38

44

29

36

39

33

43

32

35

REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.

1018027-A Page 24 Manuel Français

LISTE DE PIÈCES - ( WALL CHAUFFE )

ATTENTION: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS D’ENTRETIEN; Nous vendons uniquement des pièces par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un entretien rapide des pièces, veuillez communiquer avec le grossiste à qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

7A

8

9

10

11

REF. #

1

2

3

4

7

Gaz Natural Pour Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gaz Propane Pour Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESCRIPTION DES PIÈCES

Panneau Avant Complet

Porte Inférieure

Poignée Complète

Bâti Complet

Coupe-Tirage Complet

Coupe-Tirage Complet

Échangeur de Chaleur

Écran Supérieur

Collecteur

Écran Inférieur Avant

12

28

29

29A

-

Raccord de Tuyau de Cheminée

Brûleur, Support Complet

Brûleur, Acier

Brûleur, Acier AVEC Alésage

Plat de restricteur de brûleur pour le W506F, G & G-1

30

31

32

Raccord D’orifice

Coude de 90º

Orifices

33

-

Collecteur

Raccord de Tige

35 Registre

de 3/8 po

W255

W256

NO. DES PIÈCES

W355

W356

NO. DES PIÈCES

W505

W506

NO. DES PIÈCES

# 40025-K # 40025-K #*40025-K

40032-80 40032-80 *40032-80

40033 40033 *40033

39805 39805 40103

40042 40098 40141

- - 40140

40266 40267 *40266

40268 40068 *40068

40055-K 40055-K 40150-K

40065 40065 *40065

78050 78050 78050

- - 40212

84070 84070 84070

- - 84071

- - 40220

84631 84631 -

84124 84124 -

CONSULTE LOS ORIFICIOS EN LA PÁGINA 31

- - 84072

84123 84123 -

84078 84078 *84078

36 Vannes

38 Veilleuses

39 Géneralités

40 Thermostat

VOIR VANNES EN LA PÁGINA 31

VOIR VEILLEUSES EN LA PÁGINA 31

70098 70098 70098

74592 74592 74592

41

43

44

-

-

Fil de Thermostat

Écran de Transfert

Tube de Veilleuse de 46 cm (18”) Avec Raccords 74452 74452 74552

Instructions D’installation 84502 84502 84502

Instructions D’allumage, Mur

46 Interrupteur de C heminée 350º

47 Faisceau É lectrique, Mur

74518 74518 74518

- - 40209

91254 91254 91254

84166 84166 84166

84133 84133 84133

# 40025 - Comprend porte inférieure (40032) et le montage de la poignée (40033)

*Deux (2) nécessaires

COMMENT COMMANDER DES PIÈCES:

En plus de la description de la pièce et du numéro de pièce, il faut donner le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil, ainsi que le type de gaz utilisé. Ces renseignements se trouvent sur la plaque d’identification apposée sur l’appareil de chauffage.

REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.

Manuel Français Page 25 1018027-A

DESSIN DES PIECES - ( CHAUFFE-EAU )

ATTENTION: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS D’ENTRETIEN; Nous vendons uniquement des pièces par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un entretien rapide des pièces, veuillez communiquer avec le grossiste à qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

FSK-A

Trousse Autoportant

59

WFF81-C TROUSSE VENTILATEUR

Utilisé Sur les Modèles à Simple et Double Paroi

49

13

20

48

17

16

57

19

18

58 14

15

60

56

40542-A KIT DE REGISTRE ARRIÈRE

Utilisé Uniquement sur les Modèles

à un Seul Mur

24

23

22

27

55

25 26

COMMENT COMMANDER DES PIÈCES:

En plus de la description de la pièce et du numéro de pièce, il faut donner le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil, ainsi que le type de gaz utilisé. Ces renseignements se trouvent sur la plaque d’identification apposée sur l’appareil de chauffage.

REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.

1018027-A Page 26 Manuel Français

LISTE DE PIÈCES - ( WALL CHAUFFE )

WFF81-C

TROUSSE

VENTILATEUR

Pour Tous les

Modèles

REF. # DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE

13

14

15

16

17

18

19

20

21

48

Armoire de Ventilation

Boîte de Jonction

Support de Montage

Moteur

Lame de Ventilateur

Soulagement

Interrupteur du Moteur 40313 de Contrainte Heyco de Ventilateur

49 Support de Réunion de Mur

N/A Manuel D'installation

40304

40315

85110

85115

84155

Schéma de Câblage (Étiquette) 91147

Boîtier de Ventilateur

Fil du Commutateur de Ventilateur *

84170

40311

84171

40317

84511

40542-A KIT

DE REGISTRE

ARRIÈRE

Seules les

Séries W25 / 35

REF. #

22

23

24

25

26

27

-

DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE

Régulateur D'accélération

Source du Registre

Montage sur Cadre

Chaîne D'enregistrement

Cloche, Plan

Assemblée du Record

Instructions D'installation

40375

40377

40365

40379

85003

40355

84504

FSK-A

TROUSSE

AUTOPORTANT

Seules les

Séries W25 / 35

REF. #

55

56

57

58

59

60

DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE

Ensemble de Plaques de Plancher 40405

Assemblage du Côté Droit

Côté Supérieur Gauche

Upper Right Side

Supérieur Avant

40410

40415

40416

40418

Assemblage Latéral Gauche 40422

ORIFICES

Référence #

32 de la liste des pièces à la page 29

SOUPAPES

DE GAZ

Référence

# 36 de Pièces

Liste à la page 29 ou 64 sur pg 27

PILOTES

Référence # 38

à partir de la liste des pièces à la page 29 ou 62 à la page 27

REF. # DESCRIPTION DES PIÈCES

TAILLE DE

L'ORIFICE

32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 43

32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 44

32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 45

32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 47

32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 1.45mm

32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 36

32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 38

32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 40

32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 41

32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 52

32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 43

32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 44

32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 45

32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 47

32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 1.45 mm

25,000 BTU/HR

NO. DES PIÈCES

W255G

W255G-3

W255G-5

W255G-7

W256G

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

35,000 BTU/HR

NO. DES PIÈCES

-

-

-

-

-

W355G

W355G-3

W355G-5

W355G-7

W356G

-

-

-

-

-

50,000 BTU/HR

NO. DES PIÈCES

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

W505G

W505G-3

W505G-5

W505G-7

W506G

# DE PIÈCE

84639

95102

80025

80120

84634

84642

95009

95010

80167

84644

*95274

*72141

*78163

*95272

*84648

36 6003 Vanne Dexen à Gaz Naturel

36 6003 Vanne Dexen au Gaz Propane

W255G

W256G

W355G

W356G

W505G

W506G

84085

84086

38 Q350A1545 Natural

38 Q350A1867 Propane

W255G

W256G

W355G

W356G

W505G

W506G

84128

84127

*Deux (2) nécessaires

Manuel Français Page 27 1018027-A

LIMITATION DE GARANTIE

La Société Cozy Heating Systems LLC garantit à l’utilisateur d’origine le produit fourni pour la période spécifiée dans ce document, à condition que ce produit soit installé, manipulé, entretenu, branché et utilisé conformément aux instructions et spécifications fournies avec le produit. COMME LE SOULIGNENT

NOS INSTRUCTIONS, TOUTES LES CONSIDERATIONS

DE GARANTIE SONT SOUMISES A L’INSTALLATION

PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIE (ENTREPRENEUR).

L’AUTO-INSTALLATION EST INTERDITE ET ANNULERA LA

GARANTIE.

Si pendant un an à compter de la date d’installation du produit, une pièce fournie par le fubricant s’avère défectueuse du fait d’un défaut de fabrication ou du matériau, il la remplacera, à condition que les pièces n’aient pas fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une négligence, ni d’accidents. Les termes de la garantie pour l’échangeur de chaleur et les brûleurs sont couverts dans le

Tableau A cidessous. Toute réclamation non formulée dans les dix (10) jours après l’expiration de la période de garantie sera considérée comme non recevable par l’utilisateur.

Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable et ne sera pas obligé sous cette garantie, à moins que, lornque cela est demandé, l’utilisateur retourne, à ses frais, le composant ou produit jugé défectueux au fabricant pour vérification, de façon à permettre à ce dernier de déterminer si la réclamation pour défaut est couverte par cette garantie.

Le fabricant ne paiera aucune charge pour fret, main d’oeuvre ni autre frais engagé par la réparation, la dépose ou le remplacement d’un produit ou d’un composant jugé défectueux à l’utilisateur ; et le fabricant ne sera pas tenu pour responsable des dépenses engagées par l’utilisateur pour remédier au défunt du produit.

Selon cette garantie, le branchement relève de la responsabilité de l’installateur. Si un branchement s’avère nécessaire dans le cadre de cette garantie, l’utilisateur du produit devra s’adresser directement à l’installateur pour ce branchement. Si l’ntilisateur ne peut pas localiser l’installateur, il devra s’adresser par écrit directement au fabricant, et les coordonnées d’un installateur altematif lui seront fournies.

La carte d’enregistrement de sécurité du produit

(emballée à l’intérieur de l’appareil) doit être complétée et retournée à l’usine.

_________________________________________________

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE

AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (ECRITE OU

ORALE). TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ

OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÉRE EST

EXPRESSEMENT LIMITEE A LA DUREE DE LA GARANTIE

ECRITE ET EXPRESSE DU FABRICANT.

EN AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT NE POURRA

ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIFIQUES,

DIRECTS OU CONSECUTIFS OU DES DEPENSES

ENGENDREES DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR UN

COMPOSANT OU UNE UTILISATION. LES RECOURS DEFINIS

PRECEDEMMENT SERONT LES RECOURS EXCLUSIFS

DONT L’UTILISATEUR DISPOSERA ET REMPLACERONT

TOUS LES AUTRES RECOURS.

CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS DES LIMITATIONS

SUR LA DUREE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; AUSSI,

VOUS POUVEZ NE PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS

ANTERIEURES.

CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU

LA LIMITATIONS DE LA GARANTIE SUR LES DOMMAGES

ACCESSOIRES ET INDIRECTS; AUSSI, VOUS POUVEZ NE

PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS ANTERIEURES.

CETTE GARANTIE VOUS CONFERE CERTAINS DROITS

LEGAUX PRECIS POUVANT S’AJOUTER A D’AUTRES DROITS

VARIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.

TABLE - A

PÉRIODE DE GARANTIE

PRODUIT

Chauffage sur socle au gaz Cozy

Chauffage mural au gaz Cozy

Chauffage à console ventilée au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe au gaz Cozy

Chauffage à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe, à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage mural à évacuation directe très efficace au gaz Cozy

Chauffage-ventilateur mural à évacuation directe Cozy

EXCHANGEUR DE

CHALEUR / CONDUITS

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

BRÛLEURS

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

1018027-A Page 28 Manuel Français

advertisement

Related manuals