advertisement
GAS-FIRED VENTED
WALL FURNACE
Installation and Operating Instructions
ENGLISH
Click here for the full manual or click on the links below to quickly locate what you’re looking for:
ESPAÑOL
Haga clic aquí para ver el manual completo o haga clic en los siguientes enlaces para localizar rápidamente lo que está buscando:
Before Installation
Standards ............................................ 2
Specifications ...................................... 3
Introduction ......................................... 4
Safety .................................................. 4
Clearances .......................................... 5
Controls & Orifices ............................... 5
Combustion & Venting ..................... 6 - 8
Installation
Rough-In Instructions .................... 9 - 11
Wiring Diagram .................................. 11
Installation ......................................... 12
Lighting Instructions ........................... 13
Maintenance
Maintenance Instructions ................... 14
Pilot Adjustment ................................. 14
Burner flame Adjustment ................... 14
Kits:
BBSK Installation ......................... 15 - 17
40542-A
Rear Register Kit ......................... 18 - 19
WFF81-C Fan Kit .............................. 20
Troubleshooting Charts ............... 21 - 23
GWF Part List .............................. 24 - 27
Warranty ............................................ 28
Antes de la Instalación
Las Normas ......................................... 2
Especificaciones .................................. 3
Introducción ........................................ 4
Normas de Seguridad .......................... 4
Espacios Libres ................................... 5
Controles y Orifices ............................. 5
Aire de Combustion y Ventilacion .... 6 - 8
Instalación
Instrucciones para Instalación ....... 9 - 11
Diagrama de Cableado ...................... 11
Instalación ......................................... 12
Instrucciones para el Encendido ...................................... 13
Mantenimiento
Instrucciones para el Mantenimiento . 14
Ajuste del Piloto ................................. 14
Ajuste de la Llama de la Hornilla ....... 14
Kit:
Instalación del BBSK ................... 15 - 17
Kit del Registro Posterior de
40542-A (Opcional) ...................... 18 - 19
Kit del Ventilador de WFF81-C ......... 20
Tabla para la Solución de Problemas .............................. 21 - 23
Dibujos y Lista de los Piezas ...... 24 - 27
Garantia Limitada .............................. 28
FRANÇAIS
Cliquez ici pour le manuel complet ou cliquez sur les liens ci-dessous pour localiser rapidement ce que vous recherchez:
Avant L’installation
Normes ................................................ 2
Spécifications ...................................... 3
Introduction ......................................... 4
Règles De Sécurité .............................. 4
Dégagements ...................................... 5
Commandes y Orifices ........................ 5
Air Combustion et de Ventilation .... 6 - 8
Installation
Instructions D’installation à
L’intérieur du Mur .......................... 9 - 11
Schéma de Câblage .......................... 11
Installation ......................................... 12
Instructions D’allumage ..................... 13
D’entretien
Instructions D’entretien ...................... 14
Réglage de la Veilleuse ..................... 14
Réglage des Flammes du Brûleur ..... 14
Fourniment:
BBSK: Installation ....................... 15 - 17
40542-A: (Optionnel)
Kit Post-Registre ......................... 18 - 19
WFF81-C: Kit de Ventilateur ............. 20
Guide de Dépannage ................ 21 - 23
Dessins et Liste de Pièces ......... 24 - 27
Limitation de Garantie ....................... 28
1017754-A_webcvr
GAS-FIRED VENTED
WALL FURNACE
Installation and Operating Instructions
NATURAL GAS - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,
W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | PROPANE GAS - W256G, W356G, W506G
!
WARNING:
If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing . Please provide adequate ventilation if this occurs.
This unit is NOT to be installed in mobile homes.
- Installation, maintenance, service, troubleshooting & repairs must be performed by a qualified service agency. DO NOT attempt any of these procedures if you are not qualified as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.
- This unit is for residential use only and is not approved for installation in mobile homes, greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions. Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.
- This appliance is equipped with a blocked flue switch designed to protect against a blocked flue condition.
WARNING: Operation of this furnace without the properly installed, factory furnished vent system & vent cap could result in Carbon
Monoxide (C.O.) poisoning and possible death. For your safety, this furnace & the vent system should be inspected at least annually by a qualified service technician.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130
Page 1 1017754-A
CONTENTS
Before Installation
Standards ........................................... 2
Specifications
..................................... 3
Introduction ........................................ 4
Safety ................................................. 4
Clearances ......................................... 4
Controls & Orifices
.............................. 4
Combustion & Venting .................... 6 8
Installation
Rough-In Instructions .................... 9 11
Wiring Diagram ................................. 11
Installation ........................................ 12
Lighting Instructions .......................... 13
Maintenance
Maintenance Instructions .................. 14
Pilot Adjustment ................................ 14
Burner flame Adjustment
................... 14
Kits:
•
BBSK Installation ........................ 15 17
•
40542-A Rear Register Kit ........... 18 19
•
WFF81-C Fan Kit ............................. 20
Troubleshooting Charts ............... 21 23
Parts
GWF Part List ............................. 24 27
Warranty
............................................. 28
READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT
These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).
The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or
Canadian Electrical Code CSA-C22.1.
All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.
NFPA Standards:
NATIONAL FIRE PROTECTION
ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
ANSI & Canadian Standards:
CSA GROUP
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.
Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.
The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of
Massachusetts.
1017754-A Page 2
SPECIFICATIONS & DIMENSIONS
Your vented wall furnace comes packed in a single carton. Included in the box: the thermostat, thermostat wire, and insulated staples. Before installing the wall furnace check the rating plate to verify that the Model Number is correct and that the wall furnace is equipped for the type gas you intend to use.
SINGLE WALL FURNACE
W255 W355 W256 W356
Gas Type
Type of Control
Height
Width
Depth
68” h
16.5” w
6.5” d
Natural
Millivolt Wall Stat.
68” h
16.5” w
6.5” d
68” h
16.5” w
6.5” d
Propane
Millivolt Wall Stat
68” h
16.5” w
6.5” d
Input (BTU / HR)
Type of Pilot
Vent size
Gas Inlet
Approximate Shipping Weight
25,000
Standing
4”
1/2”
90lbs
35,000
Standing
4”
1/2”
90lbs
25,000
Standing
4”
1/2”
33,000
Standing
4”
1/2”
90lbs 90lbs
Rear Model Num.
Register Kit Weight
Fan Kit Model Num.
Weight
40542
5lbs
WFF81
10 lbs
40542
5lbs
WFF81
10 lbs
40542
5lbs
WFF81
10 lbs
40542
5lbs
WFF81
10 lbs
DUAL WALL FURNACE
Gas Type
Type of Control
Height
Width
Depth
Input (BTU / HR)
Type of Pilot
Vent size
Gas Inlet
Approximate Shipping Weight
Fan Kit Model Num.
Weight
W505 W506
Natural
Millivolt Wall Stat.
Propane
68” h
16.5” w
6.5” d
68” h
16.5” w
6.5” d
50,000
Standing
4”
1/2”
134 lbs
50,000
Standing
4”
1/2”
134 lbs
WFF81
10 lbs
WFF81
10 lbs
NOTES:
- If optional rear register kit is to be used, see supplemental installation instructions (No. 84504 ) and section marked “Special Instructions for Rear
Register Kit Application” prior to installation of Rough-In.
- This heater may be installed without recessing into stud space by using optional FSK (Free Standing Kit).
Page 3 1017754-A
INTRODUCTION
THIS IS A GAS-FIRED, GRAVITY VENTED WALL FURNACE THAT WILL OPERATE SAFELY AND PROVIDE AN EFFICIENT
SOURCE OF HEAT WHEN INSTALLED, OPERATED AND MAINTAINED AS RECOMMENDED IN THESE INSTALLATION
AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING, SERVICING,
OR USING THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS, CONSULT LOCAL
AUTHORITIES, OTHER QUALIFIED INSTALLERS, SERVICE TECHNICIAN, THE GAS SUPPLIER OR THE MANUFACTURER.
SAFETY
1. The wall furnace should be located near the center of the house for best heat distribution.
2. Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.
3. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
4. Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
5. Do not place clothing or other flammable material on or near the appliance. Precautions should be taken so as not to place furniture, drapes, or other articles directly in front of grille or lower access door that would obstruct air openings as proper air flow is critical to proper operation of unit.
6. Any safety screen guard or casing front removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
7. Heater must be installed with legs resting on the
2x4 floor sill plate (recessed) or the factory FSK
Kit (flush mount) . The header plate shall then be installed at a height 65-3/4 inches above top surface of the plate that the heater legs rest on.
This provides the listed 2 inch minimum floor clearance.
If the area where the heater is installed contains carpeting, tile, etc., the listed 2 inch minimum floor clearance must be maintained from the top surface of these materials. If the heater is installed DIRECTLY on carpeting, tile or any combustible material other than wood flooring, the heater shall be installed on a metal or wood panel secured to the floor, extending the full width and depth of the heater.
8. Installation and repair must be done by a qualified installer or service technician. The wall furnace must be inspected before use and at least annually by a qualified service technician.
!
WARNING:
Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death.
The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation:
1. Seal any unused openings in the venting system.
2. Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition.
3. As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building.
4. Close fireplace dampers.
5. Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan.
6. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.
7. Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.
8. If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
9. After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.
1017754-A Page 4
CLEARANCES
As viewed from front of heater, the minimum clearance from cabinet to combustible construction:
Side Wall 1”
Floor 2”
Ceiling 11”
In selecting a location for installation it is necessary to provide adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.
This appliance must not be connected to a chimney flue that serves to vent a solid-fuel burning (wood or coal) appliance, or a multi-vent system.
2”
11” 1”
CONTROLS
All controls are preassembled at the factory.
The normal manifold pressure should be 3.5” w.c. on Natural
Gas and 10” w.c. on Propane Gas. The maximum inlet pressure in the gas supply pipe should never exceed 14” w.c. on Propane Gas or 7.0” w.c. on Natural Gas.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig.
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig.
The minimum inlet pressure in the gas supply pipe should be 5.0” w.c. on Natural Gas or 11” w.c. on Propane Gas, “for purpose of input adjustment”.
The appliance is orificed at the factory for elevations between sea level and 2,000 feet. If installed above 2,000 feet, the BTU input must be reduced 4% per 1,000 feet that the furnace is above sea level. See the following orifice chart for the proper orifice for a specific elevation. The orifice(s) will have to be drilled to correct size by a qualified installer, service technician or the gas supplier.
NATURAL GAS
Model
No.
0’ - 2,000’ - 4,000’ - 6,000’ - 8,000’ -
2,000’ 4,000’ 6,000’ 8,000’ 10,000’
W255G 43 44 45 47 48
W355G 36 38 40 41 43
ORDER KIT #49820 45-1 High Altitude Kit
W505G 43 44 45 47 48
ORDER KIT #49850 2287-2 High Altitude Kit
ORIFICES
PROPANE GAS
Model
No.
0’ - 2,000’ - 4,000’ - 6,000’ - 8,000’ -
2,000’ 4,000’ 6,000’ 8,000’ 10,000’
W256G 1.45mm 54 54 55 55
W356G 52 52 52 53 54
ORDER KIT #49820 45-1 High Altitude Kit
W506G 1.45mm 54 54 55 55
ORDER KIT #49850 2287-2 High Altitude Kit
Page 5 1017754-A
COMBUSTION AND VENTILATION AIR
When installed, this gas appliance must be provided with fresh air for combustion, ventilation, and dilution of hot flue gases.
The minimum required volume of the area where the appliance is installed should be 50 cubic feet per 1,000 btu/hr.
If installed in an area of the home that is considered an unconfined space, the natural infiltration of air around windows and doors will be adequate. If the area is considered a confined space (less than 50 cubic feet per 1,000 btu), fresh air can be supplied by providing two permanent openings into adjoining rooms. Each opening shall have a minimum free area of one square inch per
1,000 btu per hour of the total input rating of all gas appliances in the confined space, but not less than 100 square inches. One of the openings shall be within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. See Figure 1-A (on page 7).
If the home is of unusually tight construction (new and remodeled homes), free air must be supplied through opening(s) to the outdoors. This can be accomplished by providing 2 permanent openings, one commencing within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. These openings shall communicate directly with the outdoors, or spaces that communicate freely with the outdoors, such as a ventilated attic and crawl space through galvanized or equivalent corrosion-resistant ducts. Exception: unobstructed stud and joist spaces are acceptable ducts provided that not more than one fire block is removed. Special provisions must be taken to insure that these stud and joist spaces cannot be blocked with insulation or other objects. Each of these openings using vertical ducts shall have a minimum free area of one square inch per 4,000 btu/ hr of total input rating of all gas appliances. See Figure 1-B and 1-C (page 7) . If horizontal ducts are used, the minimum free area shall be one square inch per 2,000 btu/hr of total input rating of all gas appliances.
Fresh make-up air can also be provided through a duct to one permanent opening commencing within 12 inches of the ceiling. The minimum free area of this opening shall be one square inch per 3,000 btu/hr of the total input rating of all gas appliances but not less than the sum of the areas of all vent connectors in the space. See Figure 1-D (page 7) .
When calculating the amount of fresh air needed you must include make-up air requirements for the operation of exhaust fans, kitchen ventilation systems, clothes dryers, and fireplaces.
Additional information can be found in the latest edition of ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code).
1017754-A Page 6
FIG. 1-A
UL Listed Vent Cap
UL Listed Gas Vent
COMBUSTION AND VENTILATION AIR
FIG. 1-B
UL Listed Vent Cap
UL Listed Gas Vent
Ventilation Louvers
(each end of attic)
Opening
Opening
Outlet Air
Inlet Air
FIG. 1-C
ALL COMBUSTION AIR FROM
ADJACENT INDOOR SPACES THROUGH
INDOOR COMBUSTION AIR OPENINGS.
UL Listed Vent Cap
UL Listed Gas Vent
Ventilation Louvers
(each end of attic)
Inlet
Grille
Inlet
Grille
Outlet Air
Inlet Air Duct
(Ends 1 ft. [300mm] above floor)
Ventilation
Louvers for Unheated Crawl Space
ALL COMBUSTION AIR FROM OUTDOORS.
INLET AIR FROM VENTILATED CRAWL SPACE
AND OUTLET AIR TO VENTILATED ATTIC.
FIG. 1-D
UL Listed Vent Cap
UL Listed Gas Vent
Opening
Alternate
Opening
Location
ALL COMBUSTION AIR
FROM OUTDOORS THROUGH
VENTILATED ATTIC.
ALL COMBUSTION AIR
FROM OUTDOORS THROUGH SINGLE
COMBUSTION AIR OPENING.
Page 7 1017754-A
FIG. 2
USING ADJACENT
STUD SPACE FOR ALL
COMBUSTION AIR FROM OUTSIDE
Holes Connecting to Ventilated Attic
Ceiling
Plate
Air
Grille
Floor
Plate
Holes Connecting to Ventilated Crawl Space
Based on 4,000 BTU of total input rating of all gas appliances, the heater only requires a minimum free area of:
BTU Square In. Hole Size Square In.
25,000 06.25
33/35,000 08.75
50,000 12.50
1”
1.5”
2”
0.785
1.760
3.140
1017754-A
VENTING
This appliance must be properly connected to a venting system.
Consult local ordinances governing venting. Install only UL listed type
BW 4” oval gas vent. When the vent enters the attic, a listed type B-1 round flue pipe may be used. See Figure 7-A (on page 10).
Vent pipe must connect to the wall furnace header plate with a “B” vent base plate and terminate with a cap at a point at least 12 foot above the bottom of the wall furnace, two feet above any obstacle within a 10 foot radius, and at least 3 foot above the roof.
PROVISIONS MUST BE MADE FOR ADEQUATE COMBUSTION
AND VENTILATION AIR.
This appliance is equipped with a manual reset blocked flue switch designed to protect against a blocked flue condition, which would cause combustion products to spill back into the living quarters.
NOTE: A partially blocked, inadequate, or disconnected vent system may not activate the switch.
Discoloration of the grille is an indication of a bad vent. If this occurs, the vent can be checked by a qualified serviceman using a draft gauge. After 15 minutes the gauge should read between -.02 up to -.04 inches w.c. Vent must be checked at the beginning of each heating season.
The switch when activated will break the thermostat circuit turning off the main burner flame. Before the burner will relight, the switch must be manually reset. See Figure 4-A (on page 9) for location of the manual reset blocked flue switch. To reset the switch, insert a slender rigid object (i.e. screwdriver) through the front panel louvers and push the reset button down. See Figure 4-B (on page
9) . However, you may have to remove the front panel, then reset the switch and re-install the front panel before turning the burner on. If homeowner experiences this problem, the vent system must be checked and corrected.
NOTE: A preexisting vent that has worked for years may not be adequate for todays design because of higher efficiency requirements that result in lower stack temperatures. See
“Possible Causes and Corrective Action” on pages 25-27 .
All type “B” vents shall extend in a generally vertical direction with offsets not exceeding 45 degrees, except that a vent system having not more than one 60 degree offset may be allowed.
Any angle greater than 45 degrees from the vertical is considered horizontal. The total horizontal run of a vent plus the horizontal vent connector shall be not greater than 75 percent of the vertical height of the vent.
Any offsets used should be as far above the drafthood as possible to allow a venting action to begin before any restriction is encountered.
Page 8
GAS-FIRED VENTED WALL FURNACE
INSTALLATION SECTION
ROUGH-IN INSTRUCTIONS
!
WARNING: Do not bypass the blocked flue switch. To do so could expose the consumer to property damage, personal injury or possible death.
FIG. 3
Ridge
More than 10’
10’
2’ Min.
Height above any roof surface within
10’ horizontally
3’ Min.
Chimney
10’ or Less
2’ Min.
3’ Min.
NOTE: MAXIMUM WALL THICKNESS FOR A DUAL WALL
(W505, W506) INSTALLATION IS 5-3/8”.
STEP 1.
Attach the base plate (purchased with the vent pipe) to the header plate using two No. 8 sheet-metal screws through the pre-punched holes. The heater may not vent properly without a base plate to anchor and seal the vent system.
See Figure 6 (on page 10).
Ridge
Chimney
To Heater Gas
Control Valve
Manual Cut-Off-Valve
FIG. 5: Gas Supply
FIG. 4-A FIG. 4-B
Switch/
Gas
Control
Wire
Man. Reset
Blocked
Flue Switch
Draft
Diverter
Relief
Opening
Combustion
Chamber
Reset
Button
Drip Leg
1/8” NPT
Pressure Tap
Gas
Supply
Line
Page 9 1017754-A
FIG. 6
Installation of B-W Gas
Vent for one story buildings or for first floor of multi-story buildings.
Header plate of vented wall furnace.
(Also acts as firestop)
Use manufacturer’s method of fastening pipe to base plate.
FIG. 7-A
Rough-In
Dimensions
4”
14
1 min.
/
4
”
14
1 /
2
” max.
4”
*65 3
ROUGH-IN INSTRUCTIONS
Ceiling plate spacers to center
B-W gas vent in stud space - nail securely at both ends.
Plate cut away for full width of stud space to provide ventilation.
Studs on 16” centers.
Sheet metal screw base plate to header.
STEP 2.
Cut out an opening between the studs of 14-3/8” x
66-1/2” above the floor plate. Embed the rear flange of the channel on top of header into either the drywall or the plastered wall. This provides part of the required fire stop.
Square up and nail the header in place with the top front of header located 65-3/4” above floor plate. See arrow on right side of header & Fig. 7-A, 7-B and 7-C (below)
STEP 3.
Rough in ½” gas supply on center line of left stud either 4” above top of floor plate or 4” to right of left stud through floor plate. ( See Fig. 7-A)
STEP 4.
Remove double ceiling plate between studs. Install one ceiling plate spacer across the cut out in ceiling plate. Install vent pipe into position, be sure to lock bottom of vent pipe into the base plate. Nail second ceiling plate spacer in place.
See Figure 6 (to the left).
FIG. 7-B
DRY WALL
/
4
”
*This measurement must be taken from top of floor plate
NOTE:
Front panel must be in front of plaster ground channel. Do not hang it over front of plaster ground.
FIG. 7-C
PLASTER WALL
Dry-Wall
B-W Type Vent
Screw
Front
Panel
Plaster
Ground
NOTE:
Front panel must be in front of plaster ground channel. Do not hang it over front of plaster ground.
Plaster
B-W Type Vent
Screw
Front
Panel
Plaster
Ground
NOTE: For proper combustion, make sure units are level, front to back and side to side.
1017754-A Page 10
ROUGH-IN INSTRUCTIONS
STEP 5.
If the vent continues through additional stories within the
2x4-stud space, then fire-stop-spacers must be installed at the second and subsequent ceiling levels.
See Figure 7-D (below).
FIG. 7-D
Installation of B-W gas vent for each subsequent ceiling or floor level of multi-story buildings.
Firestop spacers supplied by manufacturer of B-W gas vent.
Plate cut away to provide passage of B-W gas vent.
Nail firestop spacer securely.
WIRING INSTRUCTIONS
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
!
WARNING: Failure to locate the thermostat properly or to wire the furnace correctly may result in continuous operation, control damage or failure to operate. This can cause property damage, personal injury, or loss of life.
Follow the instructions included with the thermostat. Locate the thermostat approximately five (5’) feet above the floor and four feet (4’) from appliance. Always mount the thermostat on an inside wall where it won’t be affected by heat or cold sources such as direct sunlight, televisions, fireplaces, hidden hot or cold water pipes, drafts, etc. The thermostat must never be installed in an adjoining room where a door can be closed between the thermostat and wall furnace. This wall furnace is equipped with a self generating control system. Never connect to a 24 volt transformer or to the household electrical system.
Do not use more thermostat wire than is included with the wall furnace. Do not run thermostat wire in same stud space with vent. Conceal wire inside wall or secure to wall with insulated staples that are included.
FIG. 7-E: Vent Installation FIG. 8: Standing Pilot Wiring
Thermostat
2’ Min.
Ceiling
Plate
Spacers
Ceiling
Plate
Spacers
Listed
Vent Top
Storm Collar
Roof Flashing
Oval to
Round
Adapter
Manual
Reset
Blocked
Flue Switch Pilot
Generator
Wire
Nut
12’ Min.
Listed “BW”
Vent Pipe
Base Plate
Ceiling
Plate
Spacer
Lances Header Plate
2 x 4
Wall Studs
Gas Valve
PILOT ADJ
Page 11
YOUR FURNACE IS SHIPPED WITH A WALL
THERMOSTAT . You may convert control to built-in bulb control with the optional BBSK kit. See pages 15, 16 and
17 for installation instructions.
1017754-A
FIG. 9-A
FIG. 9-B
Burner Shelf
FIG. 9-C
Casing
“Z Bracket
Front Panel
Door
B-W Vent
Front Panel
INSTALLATION
STEP 6.
To place furnace into position, grasp furnace and lift so furnace flue vent and header plate vent opening engage. Do not use burner or gas control to lift heater. Lift furnace upward and swing bottom into wall opening until legs rest on floor plate and are flush to finished wall. For proper combustion, level heater front to back and side to side. Nail legs to studs. DO NOT BEND LEGS as this will put the entire unit into a bind and cause expansion noises.
(See Figure 9-A)
STEP 7.
A drip leg and a manual valve equipped with a 1/8 N.P.T. plugged tapping accessible for test gauge connection should be installed immediately upstream of the gas supply connection to the appliance.
Some codes and ordinances require that the manual valve be located outside the appliance.
STEP 8.
Make gas connection using connector the same size as gas connection of furnace. CHECK ALL CONNECTIONS FOR GAS
LEAKS WITH LEAK DETECTOR SOLUTION. DO NOT USE OPEN
FLAME.
STEP 9.
For wall thermostat units, see “Wiring” section for thermostat connections. Make sure all connections are correct and connector stems are not touching.
STEP 10.
To fasten front panel to furnace, be sure exposed portion of header is free of debris. Place outer panel over furnace with top of panel about one inch above header and centered in opening. Keep front panel flush to finished wall and slide down until rear flange of top outer panel is wedged tight against the front of the plaster ground channel and flush with wall. CAUTION: DO NOT HANG FRONT
PANEL BEHIND (OVER FRONT LIP) THE PLASTER GROUND
CHANNEL AS THIS COULD RESULT IN EXCESSIVE NOISE.
Open bottom door of front panel and place sheet metal screw into locking latch. Secure top of front panel to header plate with screw provided. This will hold front panel securely to wall.
See Figures 7-B and 7-C (on page 10) and 9-C (to the left).
1017754-A Page 12
LIGHTING INSTRUCTIONS - ( STANDING PILOT )
MODELS:
W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G
WARNING:
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
A.
This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B.
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell
next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT
try to light any appliance.
• DO NOT
touch any electric switch;
DO NOT
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from
a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C.
Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,
don’t try to repair it, call a qualified service
technician. Force or attempted repair may
result in a fire or explosion.
D.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a
qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
1. STOP!
Read the information on the safety label.
2.
Set thermostat to it’s lowest setting.
3.
Open cabinet door.
4.
Depress and turn gas control knob clockwise to “OFF”.
Gas Control Knob
PILOT ADJ
LIGHTING INSTRUCTIONS
Manifold
Pressure
Tap
Pilot Adjustment
Screw Cap
Internal Manifold
Pressure Regulator
NOTE: Knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do not force.
5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas,
STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.
6.
Locate the pilot. (Follow metal pilot tube from gas control).
7.
Turn gas control knob counterclockwise to “PILOT”.
8.
Push gas control knob and hold in.
Immediately light the pilot with a
Pilot is located on side of burner match. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release gas control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 through 8.
• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.
• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.
9.
Turn gas control knob counterclockwise to “ON”.
10.
Close the cabinet door.
11.
Set thermostat to desired setting.
TURNING OFF GAS TO APPLIANCE
1.
Set the thermostat to it’s lowest setting.
2.
Open cabinet door.
3.
Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to “OFF”. Do not force.
4.
Close cabinet door.
Page 13 1017754-A
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1.
Installation and repair must be done by a qualified service person. The appliance should be inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners, pilot burners, circulating air passageways and venting systems of the appliance be kept clean.
2.
If the appliance has been equipped with the optional
WFF81-C fan kit assembly, the bearings of the motor should be oiled every six months with approximately 2 drops of S.A.E. 20 oil.
3.
The appliance area must be kept clear and free of any combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
4.
It is essential that the flow of combustion and ventilation air not be obstructed.
5.
Periodic examination of the entire ventilation system as a routine part of the safety performance check is recommended on an annual basis.
FIG. 11
BURNER FLAME ADJUSTMENT
( Stainless Steel Burner )
1
1. FLAME
TOO SOFT
Yellow Flame. Open air shutters until yellow tipping disappears.
2
AIR
SHUTTER
PILOT ADJUSTMENT
Locate the pilot adjustment screw on the valve. The pilot flame should surround at least the top 3/8” of the powerpile
(pilot generator) or thermocouple (see below). The pilot is unregulated so it will be operating at inlet line pressure (Max.
7” w.c. for natural gas and 11” w.c. for propane). To decrease the pilot flame, turn the screw clockwise (approximately seven to nine full turns to bottom of pilot light channel) until you produce sufficient flame at the minimum noise level.
FIG. 10: Adjustment of Standing Pilot Flame
2. FLAME
TOO HARD
Deep Blue Coloration.
Closing air shutters to a point where yellow tipping begins, re-open slightly to eliminate yellow tipping. Air shutter adjustment is now correct.
3
3/8 to 1/2 Inch
3. NORMAL
FLAMES
1017754-A
PILOT FLAME SHOULD ENVELOP 3/8
TO 1/2 INCH OF THE TIP OF THE GENERATOR
Page 14
NOTE: It is advised that the burner flames be checked at least twice during the heating season for any changes in burner characteristics. Vacuum burner compartment at start of heating season or as often as needed.
BBSK INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( Gravity Wall Furnace )
STEP 1. Select left or right side of front panel for most convenient location of the temperature control knob.
Remember to choose the side that allows adequate clearance for accessibility to adjust the control knob.
STEP 2. On selected side, locate three (3) vertical dimples beginning approximately 20-½” above bottom of the front panel. See Figure 12-A (on page 16).
*On Gravity Wall Furnaces manufactured prior to November 2005 (without bracket hole dimples in the left and right side), you may use the gravity BBSK bracket as a template to locate holes. Measure 20-1/2” up on the preferred side, to locate lowest hole.
STEP 3. Using these three (3) dimples as locator, drill three ¼” holes.
STEP 4. Remove the BBSK control switch from the packing set. Remove the control switch mounting bracket from the control switch by removing the two M4 screws holding it to the switch. See Figure 12-B (on page 16).
STEP 5. Secure P/N 1016901 switch bracket to the BBSK control switch using the two M4 screws removed previously.
See Figure 12-B (on page 16).
STEP 6. NOTE: Bend louvers on front panel as necessary to allow sufficient clearance for BBSK control switch and wire terminals.
Place BBSK control switch inside front panel, align engagement holes with clearance holes in P/N 1016900 heat shield and the ¼” drilled holes in the front panel. Attach using two (2) #8x½” screws provided. Make sure heat shield is between the BBSK control switch and the heat exchanger.
STEP 7. Connect each end of the black wires to the two outside terminals on the BBSK control switch, route wires down the inside of the front panel. See Figure 12-C (on page 16).
STEP 8. Straighten the bulb capillary tube using extreme care not to bend or damage the tube, route the tube down the inside of the front panel.
STEP 9. Install the front panel onto the wall furnace.
STEP 10. Insert the control knob onto the control rod. See Figure 12-B (on page 16).
STEP 11. Open the front panel door.
STEP 12. Connect one black wire to the stripped end of the blue blocked flue switch wire. Connect the other black wire to the “TH/TP” terminal on the gas valve.
See Figure 12-C (on page 16).
NOTE: If you are replacing an existing wall thermostat, you must first disconnect the thermostat wires from the gas valve.
STEP 13. Secure the sensing bulb to the bottom of the gas valve using the nylon clamp and blunt screw provided.
See Figure 12-D (on page 16).
STEP 14. Close the front panel door.
STEP 15. Follow the lighting instructions to place the heater in operation.
Page 15 1017754-A
FIG. 12-A
SIDE VIEWS
/ FRONT PANEL
LEFT
SIDE
VIEW
20 1/2”
BBSK INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( Gravity Wall Furnace )
FIG. 12-B
RIGHT
SIDE
VIEW
SENSING
BULB
BBSK
CONTROL
SWITCH
1016901
SWITCH
BRACKET
1016900
HEAT
SHIELD
CAPILLARY
TUBE
CONTROL ROD
(REMOVED FOR INSTALLATION)
FIG. 12-C
FIG. 12-D
BLUE WIRE
BLOCKED
FLUE
SWITCH
GAS VALVE BBSK CONTROL
SWITCH
BLACK
WIRE
BLUE WIRE
BLACK
WIRE
GAS VALVE
FRONT
PANEL SIDE
M4 (2) SCREW
CONTROL
KNOB
#8 X 1/2
(2) SCREWS
1017754-A
NYLON CLIP
10 - 24 X 3/8
SCREW
Page 16
SENSING BULB
BBSK KIT LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING:
IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
EXACTLY,
A FIRE OR
EXPLOSION
MAY RESULT
CAUSING
PROPERTY
DAMAGE,
PERSONAL
INJURY OR
LOSS OF LIFE.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
A.
This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B.
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to
smell next to the floor because some
gas is heavier than air and will settle
on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT
try to light any appliance.
• DO NOT
touch any electric switch;
DO NOT
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from
a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C.
Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,
don’t try to repair it, call a qualified service
technician. Force or attempted repair may
result in a fire or explosion.
D.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a
qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the information on the safety label.
2. Turn temperature control knob clockwise
“LO”.
3. Open cabinet door.
4. Depress and turn gas control knob clockwise
“OFF”.
Gas Control Knob
to
to
Pilot is located on side of burner
PILOT ADJ
NOTE: Knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do not force.
5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas,
STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.
6. Locate the pilot. (Follow metal pilot tube from gas control).
7. Turn gas control knob counterclockwise
“PILOT”.
to
8.
Depress gas control knob & hold in. Immediately light the pilot with a match. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release gas control knob and it will pop back up.
Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 through 8.
• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.
• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.
9. Turn gas control knob counterclockwise
10. Close the cabinet door.
to “ON”.
11. Turn temperature control knob to desired setting.
TURNING OFF GAS TO APPLIANCE
1.
Turn temperature control knob clockwise
“LO”.
2.
Open cabinet door.
to
3.
Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to “OFF”. Do not force.
4.
Close cabinet door.
Page 17 1017754-A
40542-A REAR REGISTER KIT (Optional Accessory)
Installation Instructions for Gravity Vented Wall Furnaces
STEP 1.
Cut hole within stud space behind heater in the back wall 8-1/4” high by 12-5/8” wide. The lower edge of the hole to be 45-3/4” above the floor plate or 47” from the floor (with standard 2”x4” floor base) as shown in
Figure 13-A (below) .
STEP 2.
Install plaster ground frame for rear register in hole and nail frame to stud as shown in Figure 13-B (below) .
STEP 3.
REAR REGISTER INSTALLATION: Cut and remove embossed plates in inner and outer casing. Follow instructions for installation of regular furnace.
STEP 4.
After furnace is installed, attach rear register grille as shown in Figures 14-B & 14-C (on page 19) by insertion over plaster ground and attach with sheet metal screws, provided.
STEP 5.
Damper as shown in Figure 14-C (on page 19) can be adjusted from full open for maximum heat to fully closed.
FIG. 13-A FIG. 13-B
HOLE
FOR BACK
REGISTER
PLASTER
ROUGH-IN DIMENSIONS FOR
REAR REGISTER
14-3/8”
12 ⅝ ”
PLASTER
8 ¼”
45-3/4”
OPENING
7/8” FROM
EACH STUD
STUD
STUD PLASTER
STUD
PLASTER
PLACING FRAME FOR
REAR REGISTER
PLASTER
NAIL
TO STUD
STUD
PLASTER
PLATE PLATE
FIG. 13-C
1017754-A
24
23
22
27
40542-A REAR REGISTER KIT - W25/35 Series (Used on Single Wall Models Only)
Part Description
Damper
Damper Spring
Frame Assembly
Register Chain
Bell, Pull
Register Assembly
Installation Instructions
Ref. No. Part No .
22 40375
23
24
25
26
27
- -
40377
40365
40379
85003
40355
84504
25
26
Page 18
FIG. 14-A
FIG. 14-B
40542-A REAR REGISTER KIT ( OPTIONAL ACCESSORY ) - Continued
Installation Instructions for Gravity Vented Wall Furnaces
FIG. 14-C
INNER PANEL
PLASTER
GROUND
FRAME
CLOSED
POSITION
REAR
REGISTER
GRILLE
DAMPER
OPEN
POSITION
CASING
FINISHED
WALL
2” X 4”
UPRIGHT
RETAINER
SCREW HOLES
CASING OPENING
HEATER
CASING
FINISHED WALL
REAR REGISTER
GRILLE
PLASTER
GROUND FRAME
Page 19 1017754-A
MODEL WFF81-C OPTIONAL FAN KIT - ( INSTALLATION INSTRUCTIONS )
NOTE: This fan kit is to be installed after installation of the wall furnace and with the wall furnace front panel in place.
FIG. 15
WIRING
DIAGRAM
JUNCTION
BOX
STEP 1.
This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of the National Electric Code,
ANSI/NFPA No. 70. In Canada, see the current
Canadian Electrical Code CSA C22.1.
STEP 2.
Set fan kit on top of the wall furnace front panel.
Using the back top edge of the fan kit cabinet as a guide, mark a horizontal line across the wall.
Mark a small vertical line which aligns with the slot located toward the rear of the fan kit casing.
STEP 3.
Using the four one inch screws provided, secure the wall mounting bracket to wall 1/8” below the horizontal line. Fan attachment bracket must be up and threaded nut sert aligned with the small vertical line.
Note: Anchors (not provided) may be required.
STEP 4.
Remove junction box and connect 115v power supply in accordance with the wiring diagram.
Replace junction box.
STEP 5.
Set fan kit on top of wall furnace front panel. Slot should align with the nut sert. Secure fan kit to wall mounting bracket with thumb screw provided.
THREADED
NUT SERT
FAN
ATTACHMENT
BRACKET
WALL
MOUNTING
BRACKET
ONE INCH
SCREW (x4)
FAN KIT
WALL FURNACE
FRONT PANEL
THUMB
SCREW
SLOT
FIG. 16
WFF81 - C WIRING SCHEMATIC
GROUND
L2 WHITE
115 VAC
WHITE
BLACK
L1 BLACK
115 VAC
BLACK
L2
WHITE
WHITE
MOTOR
BLACK BLACK
GREEN GROUND WIRE
FAN SWITCH
BLACK
L1
BLACK
1017754-A
115 VAC 60 HZ - LESS THAN 12 AMPS. IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THIS APPLIANCE MUST BE
REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH TYPE THERMOPLASTIC 105 DEGREE C WIRE OR ITS EQUIVALENT.
Page 20
TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - MAIN BURNER
Please follow the following corrective actions in order.
SYMPTOM
Flame Too
Large
Flame Pops
Back
Noisy
Flame
Yellow
Tip Flame
(Some yellow tipping on Propane gas is permissible)
1. Too much primary air.
2. Noisy pilot.
3. Burr in orifice
(if it whistles or resonates).
4. Excessive gas input.
1. Too little primary air.
2. Clogged main burner ports.
3. Clogged draft hood.
4. Linted up air shutter.
Floating
Flame
Gas
Odor
Delayed
Ignition
Failure to
Ignite
POSSIBLE CAUSES
1. Defective operator section of gas valve.
2. Burner orifice too large.
3. If installed above 2,000 ft.
1. Too much primary air.
CORRECTIVE ACTION
1. Replace complete valve.
2. Check with local gas company for proper orifice size & replace.
3. Refer to orifice chart, Page 5.
1. Adjust air shutter. (See Page 14).
1. Adjust air shutter. (See Page 14).
2. Reduce pilot gas with adjusting screw on combination gas control valve.
3. Remove burr or replace orifice (Do not enlarge orifices).
4. See “Flame Too Large” above.
1. Adjust air shutter.
(See Page 14).
2. Clean main burner ports. (Do not enlarge ports).
3. Clean draft hood.
4. Check for dust or lint at air mixer opening & around the shutter. Clean as necessary.
1. Blocked venting.
2. Insufficient primary air.
1. Gas leak.
2. Chimney or flue obstruction.
3. Drafts around appliance.
1. Clean flue passageways to remove blockage.
2. Adjust air shutter to increase primary air supply. (See Page 14).
1. Shut off gas service immediately. Check piping. Call gas company. (See Page 1).
2. Clean flue.
3. Eliminate drafts.
1. Pilot flame too small.
2. Burner ports clogged near pilot.
3. Low gas pressure.
4. Pilot decreases in size when main burners come on.
5. Air shutter open too far.
6. Drafts around appliance.
7. Bad venting.
1. Check pilot orifice, increase pilot gas flow if necessary by adjusting inlet pressure.
2. Clean burner ports (Do not enlarge ports).
3. Check gas supply pressure.
4. Supply piping is inadequately sized. Consult local gas utility or competent installer.
5. Close air shutter to proper setting as outlined in these instructions (slight yellow tipping is allowable on Propane Gas).
(See Page 14).
6. Eliminate drafts.
7. See “Venting”.
1. Main gas off.
2. Defective gas valve.
1. Open all manual gas valves.
2. Replace gas valve.
Condensation of Water Vapor
1. Improper venting. 1. See “Venting”.
Burner Won’t
Turn Off
1. Defective or sticking automatic valve.
2. Excessive gas pressure
(The supply gas pressure must not exceed 1/2 psi or 14” water column).
1. Clean or replace valve.
2. To correct this situation contact the utility supplying the gas.
Page 21 1017754-A
TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - MAIN BURNER
Please follow the following corrective actions in order.
SYMPTOM
Incorrect
Gas Input
Not
Enough
Heat
Too Much
Heat
Burner
Won’t Turn
On
POSSIBLE CAUSES
1. Gas input not checked.
2. Clogged orifice.
1. Appliance undersized.
2. Temperature dial set too low.
(Bulb type valves).
3. Incorrect supply pressure.
CORRECTIVE ACTION
1. Re-check gas input.
2. Check orifice for clogging. If clogged, clean out the hole carefully with a smooth wood toothpick. (Do not in any way enlarge or distort it).
1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to the appliance output (70% of input). Your gas company or installer can supply you with this information. If appliance is undersized, replace with correct size unit.
2. Raise setting of Temperature Dial.
See “Lighting & Shutting Down Instructions” on page 13.
3. Check supply pressure as outlined above.
1. Temperature dial set too high.
2. Combination control valve sticks open.
1. Lower setting of temperature dial.
See “Lighting & Shutting Down Instructions” on page 13.
2. Replace combination control valve.
1. Pilot flame too large or too small.
2. Dirt in pilot orifice.
3. Defective automatic pilot section in combination control valve.
4. Defective pilot generator.
5. Defective combination control valve.
6. Manual reset blocked flue switch tripped.
1. Re-adjust pilot flame using adjustment on combination control valve.
2. Clean pilot orifice with air or solvent, do not ream.
3. Replace entire combination control valve.
4. Replace pilot generator.
5. Replace valve.
6. Reset switch, see Page 9 (Fig. 4-A) and blocked flue section below.
SERVICE RECORDS
1017754-A Page 22
TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - BLOCKED FLUE SWITCH
Please follow the following corrective actions in order.
POSSIBLE CAUSES
Blockage in
Vent Pipe
Burner is
Overfiring
Improper Vent System
A. Vent too short
B. Restriction in vent system caused by offsets
C. Incorrect vent pipe
Incorrect Header Plate Location
Vent Pipe not Down on the Header Plate Securely
Loose Connections on the
Vent Safety Wiring Harness
CORRECTIVE ACTION
A. Check vent pipe for blockage, such as bird nest, wasp nest, twigs, leaves, etc.
B. Check inside the bottom of the vent pipe to make sure the top of the draft diverter did not rip the inner liner causing it to block part of the vent opening.
C. Check that no insulation from the header plate got caught on top of the draft diverter when the heater was inserted into the wall.
D. Check that the vent cap is properly installed, not shoved too far down on the vent pipe.
A. Check the manifold pressure.
B. Check the rate. NOTE: The appliance is orificed at the factory for elevations between sea level and 2,000 feet. If installed above 2,000 feet, refer to orifice chart (on page 5) in controls section of instructions for proper orifice size and re-orifice accordingly.
Correct vent system.
A. The vent should terminate a minimum of 12 feet above the floor. See Figure 7-E (on page 11) .
Also, the top of the vent must be at least 2 foot above any obstacle within a 10 foot radius, including the roof. See Figure 1-A (on page 7).
B. All type “B” vents shall extend in a generally vertical direction with offsets not exceeding 45 degrees, except that a vent system having not more than one 60 degree offset may be allowed.
Any angle greater than 45 degrees from the vertical is considered horizontal. The total horizontal run of a vent plus the horizontal vent connector shall be not greater than 75 percent of the vertical height of the vent.
Any offsets used should be as far above the drafthood as possible to allow a venting action to begin before any restriction is encountered.
C. Use listed BW type vent pipe. Do not use tansite or any other type of ceramic pipe for venting. Do not use single wall pipe. When venting into a masonry chimney the chimney must be properly lined and sized for this gas furnace. The use of type B or flexible chimney liner is recommended.
The header plate must be 65-3/4” above the floor plate. See rough-in instructions (Fig 7-A on page 10).
Use a base plate (obtained from the vent pipe manufacturer) on top of our header plate. This will lock the vent pipe down and prevent the draft diverter from shoving it up.
Check the connection on both the switch and the gas valve. Tighten if necessary.
DO NOT BYPASS THE BLOCKED FLUE SWITCH
To do so could expose the consumer to property damage, personal injury or possible death.
Page 23 1017754-A
SINGLE WALL FURNACE PARTS
Natural Gas:
W255 & W355
Propane Gas:
W256 & W356
PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )
12
DUAL WALL FURNACE PARTS
Natural Gas:
W505
Propane Gas:
W506
12
1
46
7
47
10
9
4
1
7
46
9
47
10
7A
9
4 8
2
11
8
3
2
40 3 2
11
8
THERMOSTAT:
THERMOSTAT:
1
40
29A
BURNER
ASSEMBLY:
When ordering any component in the Burner
Assembly, specify either Honeywell or Robertshaw components.
44
36
39
38
29
31
32
30
35
BURNER
ASSEMBLY:
When ordering any component in the Burner
Assembly, specify either Honeywell or Robertshaw components.
28
38
44
36
29
39
33
43
32
35
1017754-A
NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.
Page 24
PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )
ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.
For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.
12
28
29
29A
-
7A
8
9
10
11
REF. #
1
2
3
4
7
30
31
32
33
-
35
Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PART DESCRIPTION
Front Panel Assembly
Lower Door
Handle Assembly
Body Assembly
Draft Diverter Assembly
W255
W256
W355
W356
W505
W506
PART NO.
PART NO.
PART NO.
# 40025-K # 40025-K #*40025-K
40032-80 40032-80 *40032-80
40033 40033 *40033
39805 39805 40103
40042 40098 40141
Draft Diverter Assembly
Heat Exchanger
Upper Shield
Header Assembly
Lower Front Shield
- - 40140
40266 40267 *40266
40268 40068 *40068
40055-K 40055-K 40150-K
40065 40065 *40065
Gasket Flue Pipe
Burner, Support Assembly
Burner, Steel
Burner, Steel with Carry Over Tapping
Burner , Restrictor Plate for W506F, G & G1
78050 78050 78050
- - 40212
84070 84070 84070
- - 84071
- - 40220
Orifice Coupling
Elbow 3/8 90 Degree
Orifices
Manifold
Pipe Nipple
Air Shutter
84631 84631 -
84124 84124 -
SEE ORIFICES ON PAGE 31
- - 84072
84123 84123 -
84078 84078 *84078
36 Valves
38 Pilots
39
40
41
43
44
-
-
46
47
Pilot Generator 23"
Thermostat
Wire, Thermostat
Lighting Instr., Wall
Carry Over Shield
Pilot Tubing w/ Fittings
Installation Instructions
Blocked Flue Sw. 350 Deg.
Wiring Harness / Wall
# 40025 - Includes Lower Door (40032) and Handle Assembly (40033)
* Two (2) are Required
SEE GAS VALVES ON PAGE 31
SEE PILOTS ON PAGE 31
70098
74592
70098
74592
70098
74592
74518 74518 74518
- - 40209
74452 74452 74552
84502 84502 84502
91254 91254 91254
84166 84166 84166
84133 84133 84133
HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:
In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide: Model number, serial number & type of gas used.
This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.
NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.
Page 25 1017754-A
PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )
ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.
For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.
FSK-A
Free Standing Kit
WFF81-C FAN KIT
Used on Single & Double Wall Models
59 49
13
20
48
17
16
57
19
58 14
18
15
60
40542-A REAR REGISTER KIT
Used on Single Wall Models Only
24
27
56
23
22
55
25 26
HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:
In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide: Model number, serial number & type of gas used.
This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.
NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.
1017754-A Page 26
WFF81-C
FAN KIT
Fits All Models
PARTS LIST - ( GRAVITY WALL FURNACE )
REF. # PART DESCRIPTION
18
19
20
21
48
13
14
Fan Cabinet
Junction Box
15 Motor Mounting Bracket
16 Motor
17 Fan Blade
49
N/A
Heyco Strain Relief
Fan Switch
Wiring Diagram (Label)
Fan Housing
Fan Switch Wire
Wall Meeting Bracket
Installation Manual
PART #
40304
40315
40313
85110
85115
84155
84170
91147
40311
*84171
40317
84511
40542-A
REAR
REGISTER KIT
W25 / 35
Models Only
REF. # PART DESCRIPTION
22 Damper
23
24
25
26
Damper Spring
Frame Assembly
Register Chain
Bell, Pull
27
-
Register Assembly
Installation Manual
FSK-A FREE
STANDING KIT
W25 / 35
Models Only.
REF. #
55
56
57
58
59
60
PART DESCRIPTION
Floor Plate Assembly
Right Side Assembly
Upper Left Side
Upper Right Side
Upper Front
Left Side Assembly
PART #
40405
40410
40415
40416
40418
40422
PART #
40375
40377
40365
40379
85003
40355
84504
ORIFICES
Reference #32 from Parts List on pg 29
GAS VALVES
Reference
#36 from Parts
List on pg 29 or 64 on pg 27
PILOTS
Reference
#38 from Parts
List on pg 29 or
62 on page 27
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
REF. #
32
32
32
32
32
PART DESCRIPTION ORIF. SIZE
Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft
Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft
Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft
Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft
43
44
45
47
Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 1.45 mm
Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft
Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft
Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft
Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft
Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 52
36
38
40
41
Nat. Orifice for 0 - 2,000 ft
Nat. Orifice for 2 - 4,000 ft
Nat. Orifice for 4 - 6,000 ft
Nat. Orifice for 6 - 8,000 ft
43
44
45
47
Propane Orifice for 0 - 2,000 ft 1.45 mm
36
36
6003 Natural Gas Dexen Valve
6003 Propane Gas Dexen Valve
38
38
Q350A1545 Nat.
Q350A1867 Propane
25,000 BTU/HR
MODEL NO.
W255G
W255G-3
W255G-5
W255G-7
W256G
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
W255G
W256G
W255G
W256G
35,000 BTU/HR
MODEL NO.
-
-
-
-
-
W355G
W355G-3
W355G-5
W355G-7
W356G
-
-
-
-
-
W355G
W356G
W355G
W356G
50,000 BTU/HR
MODEL NO.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
W505G
W505G-3
W505G-5
W505G-7
W506G
PART NO.
84639
95102
80025
80120
84634
84642
95009
95010
80167
84644
*95274
*72141
*78163
*95272
*84648
W505G
W506G
84085
84086
W505G
W506G
84128
84127
* Two (2) are Required
Page 27 1017754-A
LIMITED WARRANTY
Cozy Heating Systems LLC warrants to the original user the accompanying product for the period specified herein, provided said product is installed, operated, maintained, serviced, and used according to the instructions and specifications accompanying the product. AS OUTLINED IN OUR INSTRUCTIONS, ANY
WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT
ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER
(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED
AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.
If within a period of one year from the date of installation of the product, any part supplied by the manufacturer proves to be defective due to workmanship or material, it will replace such part, provided parts have not been subjected to misuse, alteration, neglect, or accidents. The term of the warranty for the heat exchanger and burners is covered in Table A below. Any claim not made within ten
(10) days after the expiration of the warranty period shall be deemed waived by the user.
The manufacturer shall have no liability or be required to perform any obligation under this warranty unless, when requested, the user returns, at the user’s expense, the component or product claimed defective, to the manufacturer for inspection, to enable the manufacturer to determine if the claimed defect is covered by this warranty.
No charges for freight, labor or other expenses incurred in the repair, removal, or replacement of any product or component claimed to be defective, will be paid by the manufacturer to the user, and the manufacturer will not be liable for any expenses incurred, by the user, in remedying any defect in the product.
Service under this warranty is the responsibility of the installer. In the event service under this warranty is needed, the user of the product shall request such service directly from the installer. If the user is unable to locate the installer, the user should write directly to the manufacturer, and the name of an alternative service source will be supplied.
The product safety registration card (packed inside the appliance) must be completed and returned to the factory.
_________________________________________________
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (WHETHER
WRITTEN OR ORAL). ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION
OF THE MANUFACTURER’S EXPRESS, WRITTEN
WARRANTY.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES ARISING
DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY COMPONENT OR
FROM THE USE THEREOF. THE REMEDIES SET FORTH
HEREIN SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE
TO THE USER AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY,
FROM STATE TO STATE.
TABLE - A
WARRANTY PERIOD
PRODUCT
Cozy Gas Fired Floor Furnace
Cozy Gas Fired Wall Furnace
Cozy Gas Fired Vented Console Heater
Cozy Gas Fired Direct Vent Heater
Cozy Gas Fired Counterflow Furnace
Cozy Gas Fired Counterflow Direct Vent Furnace
Cozy Gas Fired Hi-Efficient Direct Vent Wall Furnace
Cozy Fan-Type, Direct Vent Through-The-Wall Gas Heater
TUBES / HEAT
EXCHANGER
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
COZY HEATING SYSTEMS, LLC
3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130
BURNERS
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
10 Years
1017754-A Page 28
Manual Español
CALEFACTOR DE PARED
CON VENTILACIÓN
ALIMENTADA POR GAS
EMA
S DE
CAL
EFA
CCIÓ
N LLC
Instrucciones para la Instalación y la Operación
GAS NATURAL - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,
W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | GAS PROPANO - W256G, W356G, W506G
!
ADVERTENCIA:
Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
— No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores
inflamables en proximidades de este o cualquier otro dispositivo.
— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
• No intente encender ningún dispositivo.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.
Es possible que el revestimiento elegido para proporcionar mayor duración al alternador de calor humee levemente tras el encendido inicial. Por favor, proporcione ventilación adecuada si esto sucede.
La unidad NO se debe instalar en viviendas móviles.
- La instalación, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas y las reparaciones deben ser realizados por una agencia de servicio calificada. NO intente ninguno de estos procedimientos si no está calificado, ya que esto podría exponerlo a daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas e invalidará todas las garantías.
- Esta calefactor es solo para uso residencial y no está aprobada para su instalación en casas rodantes, invernaderos o ambientes que involucren condiciones polvorientas, húmedas, corrosivas o explosivas. Tales condiciones invalidarán la garantía y pueden crear condiciones inseguras.
- Este artefacto está equipado con un interruptor de conducto de ventilación diseñado para proteger contra una condición.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de esta estufa cuando no está conectada a un sistema de ventilación correctamente instalado y mantenido puede resultar en el enven enamiento por monóxido de carbono (C.O.) y posiblemente la muerte. Para su seguridad, esta estuf a y el sistema de ventilación tienen que ser inspeccionados por lo menos anualmente por un técnico de servic io calificada.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130
Manual Español Página 1 1018027-A
CONTENIDOS
Antes de la Instalación
Las Normas ........................................... 2
Especificaciones
................................... 3
Introducción ......................................... 4
Normas de Seguridad ........................... 4
Espacios Libres ..................................... 5
Controles y Orifices
............................... 5
Aire de Combustion y Ventilacion ..... 6 8
Instalación
Instrucciones para la Instalación
Dentro de la Pared ........................... 9 11
Diagrama de Cableado ........................ 11
Instalación ........................................... 12
Instrucciones para el Encendido ....................................... 13
Mantenimiento
Instrucciones para el Mantenimiento .. 14
Ajuste del Piloto .................................. 14
Ajuste de la Llama de la Hornilla ........ 14
Kit:
•
Instalación del BBSK ..................... 15 17
•
Kit del Registro Posterior de
40542-A (Opcional) ....................... 18 19
•
Kit del Ventilador de WFF81-C ........... 20
Tabla para la Solución de Problemas ................................ 21 23
Las Piezas
Dibujos y Lista de los Piezas ........ 24 27
Garantia Limitada
................................ 28
LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD
Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).
El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la
última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1
Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.
Las Normas NFPA:
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
Las Normas ANSI y Canadienses:
GRUPO CSA
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.
El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.
El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado
Libre Asociado de Massachusetts.
1018027-A Página 2 Manual Español
ESPECIFICACIONES
La estufa de pared viene embalada en una sola caja. Incluido en la caja: el termostato, el cable del termostato y las grapas aisladas. Antes de instalar la estufa de pared compruebe la placa del calificación para verificar que el Número de Modelo sea el correcto y que la estufa de pared está equipada para el tipo de gas que piensa utilizar.
ESTUFA SIMPLE
Tipo de Gas
Tipo de Control
Altura
Anchura
Profundidad
Entrada (BTU / HR)
Tipo de Piloto
Tamano de la Ventilacion
Entrada de Gas
Peso Aproximado del Envío
Kit de Registro Modelo No.
Posterior Peso
Kit de Modelo No.
Ventilador Peso
W255 W355 W256 W356
Gas Natural
Stat de Pared de Milivoltios
42 cm
1,73 m
16,5 cm
42 cm
1,73 m
16,5 cm
Gas Propano
Stat de Pared de Milivoltios
42 cm
1,73 m
16,5 cm
42 cm
1,73 m
16,5 cm
25,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
35,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
25,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
33,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
41.28 kgs
40542
2.27 kgs
WFF81
4.54 kgs
40542
2.27 kgs
WFF81
4.54 kgs
40542
2.27 kgs
WFF81
4.54 lbs
40542
2.27 kgs
WFF81
4.54 lbs
ESTUFA DOBLE
Tipo de Gas
Tipo de Control
Altura
Anchura
Profundidad
Entrada (BTU / HR)
Tipo de Piloto
Tamano de la Ventilacion
Entrada de Gas
Peso Aproximado del Envío
Kit de Modelo No.
Ventilador Peso
W505 W506
Gas Natural Gas Propano
Stat de Pared de Milivoltios
172.72 cm
41.91 cm
16.51 cm
172.72 cm
41.91 cm
16.51 cm
50,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
60.78 kgs
50,000
Standing
10,16 cm
1,27 cm
60.78 kgs
WFF81
4.54 kgs
WFF81
4.54 kgs
NOTAS:
- Si se va a utilizar un kit de registro trasero opcional, consulte las instrucciones de instalación suplementarias (No. 84504) y la sección marcada "Instrucciones especiales para la aplicación del kit de registro posterior" antes de la instalación del Rough-In.
- Este calentador se puede instalar sin rebaje en el espacio de los postes mediante el uso del FSK opcional (kit de pie libre).
Manual Español Página 3 1018027-A
INTRODUCCIÓN
Esta es una estufa de pared ventilada por gravedad alimentada por gas que funcionará en forma segura y proporcionará una fuente de calor eficiente cuando se la instala, opera y mantiene como se recomienda en estas instrucciones para la instalación y operación. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de instalar, prestar servicio o utilizar el artefacto.
Si no entiende parte de estas instrucciones, consulte con las autoridades locales, otros instaladores o técnico de servicio calificados, el proveedor de gas o el fabricante.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. La estufa de pared se debe instalar cerca del centro de la vivienda para obtener una mejor distribución del calor.
2. Debido a las altas temperaturas, el artefacto se debe instalar fuera del tráfico y alejado de muebles y cortinas.
3. Se debe alertar a niños y adultos acerca de los peligros de la alta temperatura de la superficie y deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o el incendio de prendas.
4. Los niños jóvenes deben ser supervisados cuidadosamente cuando están en la misma sala que la estufa.
5. No coloque prendas ni otros materiales inflamables sobre o cerca de la estufa. Se debe tener precaución para no poner muebles, cortinas, u otros artículos directamente delante de la rejilla o de la puerta inferior de acceso que podrían obstruir las aberturas para aire debido a que el flujo correcto de aire es crítico para el funcionamiento correcto de la unidad.
6. Se debe volver a instalar cualquier pantalla de protección o cierre delantero removido para prestar servicio a una artefacto antes de volver a poner en funcionamiento el mismo.
7. El calentador debe instalarse con los pies sobre la solera de piso de 2 x 4 (empotrada) o el kit FSK de fábrica (montaje empotrado). La placa de cabecera entonces será instalada a una altura de 65 ¾ pulgadas
(167 cm) por encima de la superficie superior de la placa en que los pies del calentador descansan. Esto proporciona la distancia mínima de despeje de 2 pulgadas (5,08 cm) del suelo.
Si el área donde está instalado el calentador contiene alfombras, baldosas, etc., el despeje listado de un mínimo de 2 pulgadas (5,08 cm) debe ser mantenido desde la superficie superior de estos materiales.
Si el calentador se instala DIRECTAMENTE sobre alfombra, baldosas o cualquier otro material combustible que no sea piso de madera, el calentador debe ser instalado sobre un panel de metal o madera sujetado al piso, que se extiende toda la anchura y la profundidad del calentador.
8. La instalación y reparación se debe hacer por un instalador o técnico de servicio calificados. El horno de pared se debe inspeccionar antes y al menos anualmente por un técnico de servicio calificado.
!
ADVERTENCIA: RIESGO DE INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO DE CARBONO
No seguir los pasos descritos a continuación para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que se coloca en funcionamiento podría provocar intoxicación por monóxido de carbono o la muerte.
Para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que esté siendo puesto en funcionamiento deben seguirse los siguientes pasos, mientras los demás dispositivos conectados al sistema de ventilación no estén en funcionamiento:
1) Sellar cualquier abertura no utilizadas en el sistema de ventilación.
2) Verificar que el sistema de ventilación tenga el adecuado tamaño y espaciamiento horizontal, tal como se exige en el código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1 y estas instrucciones. Determinar que no haya bloqueos ni obstrucciones, fugas ni otros defectos que podrían provocar condiciones inseguras.
3) En la medida de lo posible, cerrar todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los dispositivos que están conectados con el sistema de ventilación y otros espacios del edificio.
4) Cerrar las compuertas de las chimeneas.
5) Encender secadoras de ropa y cualquier dispositivo no conectado al sistema de ventilación. Encender los ventiladores de escape, tales como campanas de estufas y escapes de baños, de modo que estén funcionando a máxima velocidad. No hacer funcionar los ventiladores de escape de verano.
6) Seguir las instrucciones de iluminación. Poner en funcionamiento el dispositivo que se está inspeccionando. Ajustar el termostato para que el dispositivo esté funcionando continuamente.
7) Después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal, comprobar si los dispositivos equipados con campanas de extracción presentan fugas en las salidas de las campanas. Usar la llama de un cerillo o vela.
8) Si se observa una ventilación inadecuada durante alguna de las pruebas anteriores, se debe corregir el problema en el sistema de ventilación de acuerdo con el Código nacional para gas combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.
9) Después de haber determinado que todos los dispositivos conectados al sistema de ventilación ventilan correctamente cuando se les prueba según lo expuesto anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de escape, compuertas de chimeneas y cualquier otro dispositivo que use gas a sus condiciones de uso anteriores.
1018027-A Página 4 Manual Español
ESPACIOS LIBRES
Visto desde la parte delantera de la estufa, el espacio mínimo desde el gabinete a una construcción combustible:
Pared
Lateral: 25 mm (1”)
Piso: 51 mm (2”)
Cielo: 27.94 cm (11”)
Al seleccionar una ubicación para la instalación es necesario proporcionar espacios libres adecuados para el acceso para prestar servicio y para la operación correcta.
Este aretfacto no se debe conectar a un humero de chimenea que sirve para ventilar un artefacto que queme combustible sólido
(madera o carbón), o un sistema de ventilación multiple.
51 mm
27.94 mm
CONTROLES
Todos los controles son premontados en la fábrica.
La presión normal del cabezal debe ser de 89 mm (3,5”) de columna de agua en el gas natural y de 25 cm (10”) de columna de agua en el gas propano. La presión máxima de entrada en la tubería de alimentación de gas nunca debe ser mayor de 35,5 cm (14”) de columna de agua en el gas propano o de 18 cm (7”) de columna de agua en gas natural.
El artefacto y su válvula de cierre individual deben estar desconectados de la alimentación del sistema de tubería de alimentación de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones de prueba mayores de 3,5kPa (1 /2 psig).
Los artefactos se deben aislar del sistema de tubería de alimentación de gas cerrando su válvula manual de cierre durante las pruebas de presión del sistema de tubería de alimentación de gas a presiones de prueba iguales a 3,5kPa (1/2 psig) o superiores.
La presión de entrada mínima en la tubería de alimentación de gas debe ser de 12.7 cm (5,0”) de columna de agua con gas natural o 28 cm (11”) de columna de agua en gas propano, “con el fin de ajustar la entrada.”
El artefacto tiene un orificio hecho en fábrica para altitudes de hasta
610 m (2.000 pies). Si se instala a más de 610 m (2.000 pies), la entrada de Btuh se debe reducir un 4% por cada 305 m (1.000 pies).
Consulte la tabla de orificios siguiente para determinar el orificio para una altitud específica. En el equipo para gran altitud viene incluida una guía para taladrar orificios con cada calentador. Este orificio tiene que ser perforado al tamaño correcto por un instalador o técnico de servicio calificados o por el proveedord e gas.
GAS NATURAL
Modelo
No.
0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -
610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m
W255G 43 44 45 47 48
W355G 36 38 40 41 43
PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49820 45-1
W505G 43 44 45 47 48
PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49850 2287-2
ORIFICES
GAS PROPANO
Modelo
No.
0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -
610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m
W256G 1.45mm 54 54 55 55
W356G 52 52 52 53 54
PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49820 45-1
W506G 1.45mm 54 54 55 55
PIDA EL KIT DE ALTA ALTITUD: #49850 2287-2
Manual Español Página 5 1018027-A
AIRE DE COMBUSTION Y VENTILACION
Cuando está instalada, esta aplicación de gas se debe proporcionar con aire fresco para la combustión, ventilación y dilución de los gases de humo calientes. El volumen mínimo requerido del área donde la aplicación está instalada debe ser de 50 pies cúbicos por 1.000 btu/hr .
Si esta instalado en un área de la casa que se considera como espacio no confinado, la infiltración natural del aire alrededor de ventanas y puertas será adecuado. Si el área se considera un espacio confinado (menos de 50 pies cúbicos por 1.000
BTU), se puede proveer aire fresco proporcionando dos aperturas permanentes en cuartos adyacentes. Cada apertura tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por 1.000 BTU por hora de la clasificación total de entrada de todas las aplicaciones del gas el espacio confinado, pero no menos de 100 pulgadas cuadradas. Una de las aperturas estará a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso. Vea la figura 1-A (en la página 7) .
Si la casa está hecha de construcción inusualmente apretada (casas nuevas y remodeladas), el aire libre se debe proveer a través de aperturas al aire libre. Esto se puede lograr proporcionando 2 aperturas permanentes, una que comienza a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso. Estas aperturas se comunicarán directamente con el aire libre o los espacios que se comunican libremente con el aire libre, tal como ático ventilado y un espacio de arrastre través de conductos galvanizados resistentes a la corrosión o equivalentes. Excepción: el perno sin obstáculo y espacio de vigueta son conductos aceptables siempre que no se remuevan mas de un bloque de fuego. Se deben tomar provisiones especiales para asegurar que éstos tornillos y los espacios de la vigueta no se pueden bloquear con el aislamiento u otros objetos. Cada una de estas aperturas que usan conductos verticales, tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por 4.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicaciones de gas. Vea la figura 1-B y 1-C (en la página 7).
Si se utilizan los conductos horizontales, el área libre mínima será una pulgada cuadrada por 2.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicac iones de gas.
El aire fresco de reposición también se puede proporcionar a través de un conducto a una apertura permanente que comienza a 12 pulgadas del techo. El área libre mínima de esta apertura será una pulgada cuadrada por 3.000 btu/hr del grado total de entrada de todas las aplicaciones de gas, pero no menos de la suma de las áreas de todos los conectadores de respiradero en el espacio. Vea la figura 1-D (en la página 7) .
Cuando se calcula la cantidad de aire fresco que se necesita, deberá incluir los requisitos del aire de reposición para operación de los extractores, de los sistemas de ventilación de la cocina, de los secadores de ropa y de chimeneas.
Se puede encontrar información adicional en la ultima edición de ANSI Z223.1 (Código Nacional de Gas Combustible).
1018027-A Página 6 Manual Español
FIG. 1-A
AIRE DE COMBUSTION Y VENTILACION
FIG. 1-B
Tapa de ventilación listada por el UL
Ventilación de gas listada por el UL
Tapa de ventilación listada por el UL
Ventilación de gas listada por el UL
Listones de Ventilación
(cada extremo del atico)
Apertura
Aire de salida
Aire de la Entrada
Apertura
TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DE ESPACIOS
INTERIORES ADYACENTES CON APERTURAS DE
INTERIOR DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
FIG. 1-C
Tapa de Ventilación Listada por el UL
Ventilación de gas Listada por el UL
Ventilation Louvers
(each end of attic)
Listones de ventilación para el espacio sin calentar de arrastre
TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL AIRE LIBRE, AIRE
DE LA ENTRADA DEL ESPACIO VENTILADO DE
ARRASTRE Y AIRE DE ENCHUFE AL ÁTICO VENTILADO
FIG. 1-D
Tapa de ventilación listada por el UL
Ventilación de gas listada por el UL
Parilla de a Entrada
Parilla de la Entrada
Aire de Salida
Ducto de ire de Entrada
(Extremos
1 ft. [300mm] sobre el piso) above floor)
Apertura
Localización
Alterna de la
Apertura
TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL
AIRE LIBRE A TRAVÉS DEL ÁTICO VENTILADO
TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL
AIRE LIBRE A TRAVES DE LA UNICA APERTURA
DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
Manual Español Página 7 1018027-A
FIG. 2
USANDO UN
ESPACIO DEL PERNO
ADYACENTE PARA TODO
EL AIRE DE COMBUSTIÓN
DE AFUERA
Orificios Que se Conectan
al Atico Ventilado
Placa
Del Techo
Rejilla
De Aire
Placa
Del Piso
Orificios Que se Conectan
al Espacio de Arrastre Ventilado
Basado en 4,000 btu de la tasa de entrada total de todos los artefactos de gas, el calentador solamente requiere una area minima libre de:
BTU
25,000
33/35,000
50,000
Centímetros Tomaño Centímetros
Cuadrados Cuadrados Orific.
06.25
08.75
12.50
1”
1.5”
2”
0.785
1.760
3.140
VENTILACIÓN
Este artefacto debe estar correctamente conectado a un sistema de ventilación.
Consulte las ordenanzas locales que gobiernan la ventilación. Instale solamente una ventilación de gas ovalada listada por UL tipo BW de 10 cm
(4”). Cuando la ventilación ingresa en el ático, se puede utilizar una tubería de humero redonda tipo B-1. Consulte la figura 7-A (en la página 10 ).
La tubería de ventilación se debe conectar a la placa del cabezal de la estufa de pared con una placa base de ventilación tipo “B” y se debe terminar con una tapa en un punto por lo menos 3,6 m (12’) arriba de la parte inferior de la estufa de pared, 61 cm (2’) más arriba de cualquier obstáculo dentro de un radio de 3 m (10’) y a por lo menos 91 cm (3’) arriba del techo.
SE DEBEN HACER PROVISIONES PARA TENER AIRE ADECUADO PARA
LA COMBUSTIÓN Y LA VENTILACIÓN.
Este aparato viene equipado con un interruptor manual de reinicio de humero bloqueado diseñado para proteger en caso de condición de humero bloqueado, lo cual podría causar que los productos de combustión se derramaran en la casa.
NOTA: Un sistema de ventilación parcialmente bloqueado, inadecuado o desconectado no puede activar el interruptor. La descoloración de la rejilla es una indicación de un conducto deficiente.
Si esto sucede, el conducto puede ser revisado por un técnico calificado usando un calibrador de corriente. Después de 15 minutos el calibrador debe indicar entre -.02 hasta -.04 pulgadas w.c. El conducto debe ser revisado al comienzo de cada temporada de calefacción.
El interruptor cuando se activa romperá el circuito del termostato apagando la llama del quemador principal. Antes de que el quemador se vuelva a encender, el interruptor se debe reiniciar manualmente. Vea la figura 4-A (en la página 9) para la ubicación del interruptor de reinicio manual de bloque de combustión. Para reiniciar el interruptor, inserte un objeto delgado rígido
(es decir, destornillador) a través de las rejillas del panel frontal y presione el botón de reinicio hacia abajo. Vea la figura 4-B (en la página 9) . Sin embargo, es posible que tenga que quitar el panel frontal, entonces reinicie el interruptor y vuelva a instalar el panel frontal antes de encender el quemador.
Si el propietario experimenta este problema, el sistema de ventilación debe ser revisado y corregido.
NOTA: Un respiradero preexistente que ha funcionado durante años puede no ser adecuada para el diseño de hoy en día debido a los requisitos de rendimiento más alto que dan lugar a temperaturas más bajas del tiro. Vea la sección “Posibles causas y acción correctiva” en la páginas 25-27.
Todas las rejillas de ventilación tipo “B” deben extenderse en una dirección generalmente vertical con codos que no excedan los 45 grados. Podrá hacerse una excepción y permitirse un sistema de ventilación que tenga un
único codo de 60 grados.
Cualquier ángulo de más de 45 grados con respecto a la vertical es considerado horizontal. El recorrido horizontal total de la rejilla de ventilación incluyendo el conector de la rejilla de ventilación horizontal no deberá ser mayor de 75% de la altura vertical de la rejilla de ventilación.
Cualquier codo utilizado deberá estar lo más arriba posible de la cubierta del tiro para permitir que se inicie la ventilación antes que se presente cualquier obstáculo.
1018027-A Página 8 Manual Español
SECCIÓN DE INSTALACIÓN DE HORNO DE PARED
CON VENTILACIÓN DE GAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED
!
ADVERTENCIA: No omita el interruptor de conducto de ventilación bloqueado. Hacerlo expondría al consumidor a daños a la propiedad, lesione s personales o posible muerte.
FIG. 3
Cumbrera
Más de 3m (10’)
3m (10’)
61 cm (2’ Min).
Altura arriba de cualquier superficie del techo dentro de 3 m (10’) horizontaimente
91 cm (3’) Min.
3m (10') o Menos
Chimenea
Cumbrera
61 cm (2’ Min.)
91 cm (3’ Min.)
NOTA: EL GRUESO DE PARED MÁXIMO PARA UNA
INSTALACIÓN DUAL DE LA PARED (W505, W506) ES
13.65CM.
PASO 1.
Fije la placa de la base (comprada junto con la tubería de ventilación) a la placa del cabezal utilizando dos tornillos No.
8 para chapa de metal a través de los agujeros previamente punzados. Es posible que la estufa no se ventile correctamente sin una placa base para anclar y sellar el sistema de ventilación. Consulte la figura 6 (en la página 10).
Chimenea
FIG. 5: Suministro de Gas
A la válvula de control de gas del calentador
Válvula de Cierre Manual
FIG. 4-A FIG. 4-B
Cable del
Interruptor
/ Control de Gas
Interruptor de Conducto de
Ventilación de
Reactivación
Manual
Abertura de
Alivio del
Desviador de
Aspiración
Cámara de
Combustión
Boton de
Reactivación
Tapon de Presión de
NPT de .32 cm
Tubo de Goteo
Línea de Gas
Manual Español Página 9 1018027-A
FIG. 6
Instalación de la ventilación B-W para gas para edificios de solamente un piso o para el primer piso de edificios de muchos pisos.
Placa del cabezal de la estufa de pared ventilada
(también actúa como parallamas)
Utilice el método del fabricante de fijar la tubería a la placa de la base
FIG. 7-A
DIMENSIONES
PARA LA
INSTALACIÓN
DENTRO DE LA
PARED
10,16 cm
(4”)
36,2 cm
(14
1 /
4
” min.)
(14
1
37 cm
/
2
” max.)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED
Espaciadores para placa de techo para centrar la ventilación de gas B-W en el espacio del montante - clave en forma segura en ambos extremos
Recorte de la placa para el ancho completo del espacio del montante para proporcionar ventilación
Montante a
41 cm (16”) entre centros
Fije la placa de base al cabezal utilizando tornillos para chapa de metal
*1,67m (65 3 /
4
”)
*Esta medida debe tomarse de la parte superior de la placa del piso.
PASO 2.
Recorte una abertura de 36,5 cm (14-3/8”) x 1,69 m (66-1/2”) entre los montantes arriba de la placa del piso. Empotre la pestaña posterior del canal en la parte superior del cabezal dentro de la pared de tabla enyesada o revocada. Esto proporciona parte de parallamas requerido. Ponga a escuadra y clave el cabezal en su sitio con la parte superior delantera del cabezal ubicado a
1,67 m (65-3/4”) arriba de la placa de piso. (Consulte la flecha en el lado derecho del cabezal y las figuras 7-A, 7-B y 7-C).
PASO 3.
Instale una alimentación de gas de 13 mm (1/2”) en la línea de centros del montante izquierdo a 10 cm (4”) arriba de la parte superior de la placa de piso o a 10 cm (4”) a la derecha del montante izquierdo a través de la placa de piso. Figura 7-A.
PASO 4.
Extraiga la placa de techo doble entre los montantes. Instale un espaciador de placa para techo a través del recorte en la placa de techo. Instale la tubería de ventilación en su sitio, asegúrese de bloquear la parte inferior de la tubería de ventilación en la placa de la base. Clave el Segundo espaciador de techo en su sitio. Consulte la Figura 6 (A la izquierda).
FIG. 7-B
Pared de Tabla
Enyesada
NOTA:
El panel frontal se debe ubicar frente al canal de la base para pared.
Pared de tabla enyesada
Ventilación de Tipo B-W
Tornillo
Panel
Delantero
Marco de la Abertura en la Pared
FIG. 7-C
Pared Revocada
Revoque
Ventilación de tipo B-W
Tornillo
Panel
Delantero
Plaster
Ground
4”
10,16 cm
NOTA:
El panel frontal se debe ubicar frente al canal de la base para pared.
NOTA: Para una combustión adecuada, asegúrese de que las unidades estén niveladas, de adelante hacia atrás y de lado a lado.
1018027-A Página 10 Manual Español
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DENTRO DE LA PARED
PASO 5.
Si la ventilación continúa a través de pisos adicionales dentro del espacio del montante de 2x4, entonces se deben instalar espaciadores parallamas en el segundo nivel y en el nivel siguiente del techo.
Consulte la figura 7-D.
FIG. 7-D
Instalación de la ventilación
B-W de gas para cada nivel del techo o piso siguiente de edificios de muchos pisos.
Espaciadores parallamas proporcionados por proveedores de ventilaciones
B-W para gas.
Recorte de la placa para proporcionar pasaje de la ventilación B-W para gas.
Clave en forma segura el espaciador del parallamas
PRECAUCIÓN: Rotule todos los cables antes de desconectarlos para prestar servicio a los controles. Los errores de cableado pueden causar la operación incorrectay peligrosa.
Compruebe la operación correcta después deprestar servicio.
!
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO
ADVERTENCIA : No instalar correctamente el termostato o no cablear correctamente la estufa puede resultar en funcionamiento continuo o en que no funcione. Esto puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vida.
Siga las instrucciones incluidas junto con el termostato. Instale el termostato a aproximadamente 1,5 m (5’) arriba del piso ya 1,2 m (4’) del artefacto. Monte siempre el termostato enuna pared interna donde no se vea afectado por fuentes decalor o frío como la luz solar directa, aparatos de TV, hogares, tuberías ocultas de agua fría o caliente, corrientes de aire, etc. El termostato nunca se debe instalar en una sala adyacente equipada con un sistema de control autogenerante. Nunca conecte a un transformador de 24 voltios o al sistema eléctrico doméstico. No utilice más cable de termostato que el que seincluyó junto con la estufa de piso.
No tienda cable determostato en el mismo espacio del montante que tiene laventilación. Oculte el cable dentro de la pared o fíjelo con lasgrapas aisladas que se incluyeron.
FIG. 7-E: Vent Installation FIG. 8: Alambrado Piloto en Pie
3,6 M
(12’)
Minimo
61 cm (2’) Min
Espaciadores de la
Placa de Techo
Lanzas del
Espaciador de la Placa de Techo
Tapa de
Ventilación Listada
Collar Contra
Tormentas
Plancha de
Escurrimiento de
Techo
Adaptador
Ovalado a
Redondo
Tubería de Ventilación
“B-W” Listada
Placa de Base
Placa del
Cabezal
Montante de Pared de
2 x 4
Interruptor de
Conducto de
Ventilación de
Reactivación
Manual
Termostato
Tuerca para
Alambre
Válvula de Gas
PILOT ADJ
Termopila
Manual Español
SU HORNO SE ENVÍA CON UN TERMOSTATO DE PARED
Usted puede convertirel control a control de termostato enbulbo empotrado en la unidad con el juego opcional de “BBSK”. Vea las instrucciones de instalación en las páginas 15, 16 y 17.
Página 11 1018027-A
FIG. 9-A
FIG. 9-B
Estante del
Quemador
FIG. 9-C
Alojamiento
Soporte Z del Panel
Delantero Puerta
1018027-A
Ventilación
B-W
Panel Delantero
INSTALACIÓN
PASO 6.
Para colocar en posición a la estufa, tome la misma y levántela de manera que el conducto de ventilación y la abertura de la placa del cabezal se unan. No utilice el quemador o el control de gas para levanter le estufa. Levante la estufa hacia arriba y desplace la parte inferior dentro de la abertura en la pared hasta que las patas descansen sobre la placa de piso y estén al ras con la pared terminada. Para una combustión correcta, nivele la estufa desde adelante hacia atrás y de un lado al otro. Clave las patas a los montantes, NO DOBLE LAS PATAS pues esto atascaría a toda la unidad y causaría ruidos de expansión.
(Consulte la figura 9-A).
PASO 7.
Una pata para goteo y una válvula manual equipada con una férula de toma tapada con rosca de 1/8” NPT (Nominal Pipe
Thread) para la conexión de la sonda de prueba se deben instalar inmediatamente arriba hacia el lado contrario al flujo de la conexión de suministro de gas al artefacto. Algunos códigos y ordenanzas requieren que la válvula manual esté ubicada afuera del artefacto.
PASO 8.
Haga la conexión de gas utilizando un conector del mismo tamaño que el conector de gas de la estufa. COMPRUEBE TODAS
LAS CONEXIONES CON UNA SOLUCIÓN PARA DETECTAR
PÉRDIDAS PARA DETERMINAR SI HAY PÉRDIDAS. NO UTILICE
UNA LLAMA.
PASO 9.
Para ver las conexiones para las unidades de termostato de pared, consulte la sección “Cableado”. Asegúrese que todas las conexiones sean correctas y que las espigas de los conectores no se toquen.
PASO 10.
Para asegurar el panel frontal al calentador, asegúrese de que la porción expuesta del dintel esté libre de polvo. Coloque el panel externo sobre el calentador con la parte superior del panel a más o menos una pulgada (2,5 cm.) por encima del dintel y centrado sobre la abertura. Mantenga el panel frontal a ras de la pared terminada y deslícelo hacia abajo hasta que la pestaña posterior de la parte superior del panel externo encaje firmemente contra el frente del canal de la base para pared y esté a ras del muro.
PRECAUCIÓN: NO CUELGUE EL PANEL FRONTAL DETRÁS DEL CANAL
DE LA BASE PARA LA PARED, DEBIDO A QUE ESTO PUEDE CAUSAR
RUIDO EXCESIVO.
Abra la puerta inferior del panel frontal e inserte el tornillo para metales en la placa de cierre. Asegure la parte superior del panel frontal a la placa del dintel con el tornillo que viene incluido. Esto sujetará el panel frontal al muro con seguridad.
Vea las figuras 7-B y 7-C (Página 10), y 9-C (a la izquierda).
Página 12 Manual Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO DE LOS MODELOS - ( ALAMBRADO PILOTO EN PIE )
MODELS:
W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA:
Si no sigue exactamente estas instrucciones, puede resultar en fuego o explosión causando daños a la propiedad, lesiones personales opérdida de vida.
A.
Este artefacto tiene un piloto que se debe encender amano. Al encender el piloto, siga exactamente estas instrucciones.
B. ANTES DE ENCENDER huela en las inmediaciones del artefacto para determinar si hay olor a gas. Asegúrese de oler próximo al piso porque algún gas esmas pesado que el aire y se depositará sobre el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS:
• NO trate de encender ningún artefacto.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO utilice ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con el prove-edor de gas, llame al departamento de bomberos.
C.
Utilice solamente la mano para empujar o girar laperilla de control de gas. Nunca use herramientas. Sila perilla no se puede empujar o girar a mano, no tratede repararla, llame a un técnico de servicio calificado.Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.
D.
No utilice este artefacto si cualquier parte estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a untécnico de servicio calificado para que inspeccione elartefacto y para que repare cualquier pieza del sistemade control y cualquier control de gas que haya estadosumergido en agua.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO
1.
¡DETÉNGASE!
Lea la información en el rótulo de seguridad.
2.
Ajuste el termostato al valor más bajo.
3.
Abra la puerta del gabinete.
4.
Presione y gire la perilla de gas en el sentido horario a la posición “ALL OFF” (Totalmente Apagado).
El piloto está instalado en el lado del quemador
Perilla de Control de Gas
PILOT ADJ
Toma de
Presión
Tapa del Tornillode Ajuste del Piloto
Regulador Internode Presión
NOTA: La perilla no se puede girar desde la posición “PILOT” (PILOTO) a “OFF” (apagado) a menos que la misma se presione ligeramente hacia abajo. No la fuerce.
5.
Espere cinco (5) minutos para dejar salir el gas. Luego huela gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas,
¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” en la información del rótulo de seguridad. Si no huele gas, continue con el paso siguiente.
6. Localice el piloto.
(Siga el tubo de metal desde elcontrol de gas).
7.
Gire la perilla de control de gas en sentido contra horario a la posición “PILOT” (PILOTO).
8. Empuje la perilla de control de gas y manténgala hacia abajo. Encienda inmediatamente el piloto utilizandoun fósforo. Continúe sosteniendo la perillade control de gas presionada hacia adentro durante por lo menos un
(1) minuto después de que se haya encendido el piloto.
Libere la perilla de control de gas y la mismavolverá a levantarse nuevamente. El piloto debe permanecer encendido. Si se apaga el piloto, repita los pasos 4 hasta 8.
• Si la perilla no vuelve a ubir cuando se la libera,
DETÉNGASE y llame inmediatamente al técnico deservicio o al proveedor de gas.
• Si el piloto no permanece encendido después de variosintentos, gire la perilla de control de gas a la posición
“OFF” (Totalmente Apagado) y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.
9. Gire la perilla de control de gas en el sentido contra horario
a la posición “ON.” (Encendido).
10. Cierre la puerta del gabinete.
11. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
PARA APAGAR EL ARTEFACTO A GAS
1.
Ajuste el termostato al valor más bajo.
2.
Abra la puerta del gabinete.
3.
Empuje ligeramente la perilla de control de gas hacia adentro y gire en sentido horario hasta “ALL OFF”
(Totalmente Apagado). NO LA FUERCE.
4.
Cierre la puerta del gabinete.
Manual Español Página 13 1018027-A
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
1.
La instalación y reparación deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado. La unidad debe ser inspeccionada antes de su uso y por lo menos una vez al año por un técnico profesional. Puede ser necesario realizar una limpieza más frecuente debido a las pelusas de alfombras, ropa de cama, etc.
Es imperativo que se mantengan limpios los compartimientos de control, quemadores, quemadores piloto, conductos de aire que circulan y sistemas de ventilación del aparato.
2.
Si el artefacto fue equipado con el kit opcional de ventilador
WFF81-C, los rodamientos del motor se deben aceitar cada seis meses con aproximadamente 2 gotas de aceite S.A.E. 20.
3.
El área del artefacto se debe mantener limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
4.
Es esencial que no se obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
5.
Se recomienda que en forma anual se haga un examen periódico de todo el sistema de ventilación como parte rutinaria de la comprobación periódica de seguridad.
FIG. 11
AJUSTE DE LA LLAMA DE LA HORNILLA
( Quemador de Acero Inoxidable )
2
1
1. LLAMA
DEMASIADO BLANDA
Llama amarilla. Abra el obturador de aire hasta que desaparezca el color amarillo de la punta de las llamas.
AIR
SHUTTER
AJUSTE DEL PILOTO
Localice el tornillo de ajuste del piloto en la válvula. La llama del piloto debe rodear por lo menos los 9 mm (3/8”) superiores del powerpile
(generador del piloto) o termocupla (consulte la figura de más abajo). El piloto no es regulado de manera que estará funcionando a la presión de la línea de entrada (18 cm [7”] de columna de agua máxima para gas natural y 28 cm [11”] de columna de agua para propano). Para reducir la llama del piloto gire el tornillo en sentido horario (aproximadamente siete a ocho giros completos hasta el fondo del canal de encendido del piloto) hasta que produzca llama suficiente al nivel de ruido mínimo.
FIG. 10-A: Ajuste de la llama del piloto de pie
2. LLAMA
DEMASIADO INTENSA
Color azul profundo. Cierre los obturadores de aire el punto en el que comience el color amarillo en las puntas de las llamas, vuelva a abrir ligeramente para eliminar el color amarillo de las puntas de las llamas. El ajuste del obturador de aire ahora es el correcto.
3
9 a 13 mm (3/8" a 1/2”)
3. LLAMAS
ORMALES
LA LLAMA DEL PILOTO DEBE ENVOLVER 9 A
13 MM (3/8 A 1/2”) DE LA PUNTA DEL GENERADOR.
1018027-A Página 14
NOTA: Se aconseja que se comprueben las llamas del quemador por lo menos dos veces durante la temporada de calefaccionamiento para determinar si hubo cambios en las características del quemador.
Limpie el compartimiento del quemador utilizando una aspiradora al comienzo de la temporada de calefacción o limpie con la frecuencia necesaria.
Manual Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL BBSK - (Calefactor de Pared por Gravedad)
PASO 1.
Seleccione el lado derecho o el izquierdo del panel frontal para determinar la ubicación más conveniente de la perilla de control de la temperatura. Recuerde escoger el lado que permita un espacio de acceso suficiente para ajustar la perilla de control.
PASO 2. En el lado seleccionado, ubique tres (3) muescas verticales a aproximadamente 52 centímetros (20-½ pulgadas) por encima de la parte inferior del panel frontal. Vea figura 12-A (en la página 16).
* En los Calentadores de Pared con Apoyo por Gravedad fabricados antes de noviembre de 2005 (los cuales no tienen muesca para orificio de la ménsula ni al lado derecho ni al izquierdo), usted puede usar la ménsula de montaje por gravedad del BBSK como plantilla para ubicar los orificios. Mida más o menos 52 centímetros al lado preferido para ubicar el orificio más bajo .
PASO 3. Taladre tres orificios de 3,2 cm. (¼ de pulg.) usando estas tres (3) muescas como referencia.
PASO 4.
Retire el interruptor de control BBSK el conjunto empaquetadura. Retire el soporte de montaje del interruptor de control del interruptor de control quitando los dos tornillos M4 sosteniendo al interruptor. Vea figura 12-B (en la página 16).
PASO 5. Asegure el soporte del interruptor P/N 1016901 al interruptor de control BBSK usando los dos tornillos M4 extraídos del interruptor BBSK. Vea figura 12-B (en la página 16).
PASO 6. NOTA: Doble persianas panel frontal según sea necesario para dejar suficiente espacio para interruptor de control BBSK y terminales de alambre .
Introduzca el interruptor de control BBSK en el panel frontal, alinee los orificios para acoplamiento con los agujeros de paso del escudo de calor P/N 1016900 y los orificios taladrados de 3,2 cm. (¼ de pulg.) del panel frontal. Únalos usando dos (2) tornillos No. 8x½” (incluidos). Asegúrese de que el escudo de calor se encuentre entre el Interruptor de control BBSK y el intercambiador de calor.
PASO 7.
Conecte cada extremo de los cables negros a las dos terminales externas del Interruptor de control BBSK, alinee los cables dentro del panel frontal hacia abajo. Vea figura 12-C (en la página 16).
PASO 8.
Enderece el tubo capilar del bulbo teniendo absoluto cuidado de no doblar o dañar el tubo; pase el tubo por el interior del panel frontal hacia abajo.
PASO 9.
Instale el panel frontal en el calentador de pared.
PASO 10. Inserte la perilla de control en la barra de control. Vea figura 12-B (en la página 16).
PASO 11. Abra la puerta del panel frontal.
PASO 12. Conecte un cable negro con la punta desnuda del cable azul del interruptor del conducto bloqueado. Conecte el otro cable negro a la terminal “TH/TP” en la válvula de gas.
Vea figura 12-C (en la página 16).
NOTA: Si usted está reemplazando un termostato de pared ya instalado, usted debe desconectar primero los cables del termostato de la válvula de gas.
PASO 13.
Asegure el bulbo detector a la parte inferior de la válvula de gas usando la abrazadera de nylon y el tornillo sin punta (incluidos). Vea figura 12-D (en la página 16).
PASO 14.
Cierre la puerta del panel frontal.
PASO 15.
Siga las instrucciones de encendido para poner a funcionar el calentador.
Manual Español Página 15 1018027-A
FIG. 12-A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL BBSK - (Calefactor de Pared por Gravedad)
VISTAS LATERALES
/ PANEL FRONTAL
FIG. 12-B
INTERRUPTOR
DE CONTROL
BBSK
SOPORTE DE
INTERRUPTOR
1016901
PROTECTOR
DE CALOR
1016900
LADO DEL PANEL
DELANTERO
M4 (2) TORNILLO
BULBO
SDETECTOR
PERILLA DE
CONTROL
TORNILLO NO.
8X1/2 (2)
TUBO
CAPILAR
BARRA DE CONTROL
(QUITE PARA LA INSTALACIÓN)
FIG. 12-C
VÁLVULA DE GAS INTERRUPTOR DE
CONTROL BBSK
20 1/2”
CABLE
NEGRO VISTA
DEL LADO
IZQUIERDO
VISTA
DEL LADO
DERECHO
CABLE AZUL
INTERRUPTOR
DEL CONDUCTO
BLOQUEADO CABLE AZUL
CABLE
NEGRO
FIG. 12-D
VÁLVULA DE GAS
1018027-A
CLIP DE NYLON
TORNILLO
10-24 x 3/8
Página 16
BULBO DETECTOR
Manual Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL “BBSK”
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA:
Si no sigue exactamente estas instrucciones, puede resultar en fuego o explosión causando daños a la propiedad, lesiones personales opérdida de vida.
A.
Este artefacto tiene un piloto que se debe encender a mano. Al encender el piloto, siga exactamente estas instrucciones.
B.
ANTES DE ENCENDER huela en las inmediaciones del artefacto para determinar si hay olor a gas. Asegúrese de oler próximo al piso porque algún gas es mas pesado que el aire y se depositará sobre el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS:
•
•
•
NO
NO
NO
trate de encender ningún artefacto.
toque ningún interruptor eléctrico.
utilice ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde wl teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
C.
Utilice solamente la mano para empujar o girar la perilla de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede empujar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calificado.
Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.
D. No utilice este artefacto si cualquier parte estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el artefacto y para que repare cualquier pieza del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado sumergido en agua.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO
1.
¡DETÉNGASE! Lea la información en el rótulo de seguridad.
2.
Fije el botón de control de la temperatura ubicado en la parte superior del gabinete al ajuste más bajo.
3.
Abra la puerta del gabinete.
4.
Presione y gire la perilla de gas en el sentido horario a la posición “OFF.”
PERILLA DE CONTROL DE GAS
PILOT ADJ
NOTA: La perilla no se puede girar desde la posición “PILOT”
(PILOTO) a “OFF”
(apagado) a menos que la misma se presione ligeramente hacia abajo.
No la fuerce.
5.
Espere cinco (5) minutos para deja salir el gas. Luego huela gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas,
¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” en la información del rótulo de seguridad. Si no huele gas, continúe con el paso siguiente.
6.
Localice el piloto. (Siga el tubo de metal desde el control de gas).
7.
Gire la perilla de control de gas en sentido contrahorario a la posición “PILOT” (PILOTO).
8.
Empuje la perilla de control de gas y menténgala hacia abajo. Encienda inmediatamente el piloto utilizando un fósforo.
Continúe sosteniendo la perilla de controlde gas
El piloto está instalado en el lado del quemador presionada hacia adentro durante por lo menos un (1) minuto después de que se haya encendido el piloto. Libere la perilla de control de gas y la misma volverá a levantarse nuevamente. El piloto debe permanecer encendido. Si se apaga el piloto, repita los pasos 4 hasta 8.
• Si la perilla no vuelve a subir cuando se la libera,
DETENGASE y llame inmediatamente al técnico de servicio o al proveedor de gas.
• Si el piloto no permanece encendido después de varios intentos, gire la perilla de control de gas a la posición
“OFF” y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.
9. Gire la perilla de control de gas en el sentido contrahorario a la posición “ON” (ENCENDIDO).
10. Cierre la puerta del gabinete.
11. Gire la perilla de control de temperatura al ajuste deseado.
PARA APAGAR EL ARTEFACTO A GAS
1. Gire la perilla de control de temperatura en el sentido horario a la posición “LO”
(BAJO).
2.
Abra la puerta del gabinete.
3.
Empuje ligeramente la perilla de control de gas hacia adentro y gire en sentido horario hasta “ALL OFF” (TOTALMENTE
APAGADO). No la fuerce.
4. Cierre la puerta del gabinete.
Manual Español Página 17 1018027-A
KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A (Opcional)
Instrucciones para la Instalación Estufas Ventiladas por Gravedad
PASO 1. Corte un agujero de 21 cm x 32 cm (8-1/4” x 12-5/8”) en la pared posterior. El borde inferior del agujero debe estar a una distancia de 115 cm (45-3/8”) arriba de la placa de piso como se muestra en la Figura 13-A (abajo) .
PASO 2. Instale el marco de la abertura en la pared para el registro posterior en el agujero y clave el mismo al montante como se muestra en la Figura 13-B (abajo) .
PASO 3. INSTALACIÓN DEL REGISTRO TRASERO: Corte y retire las placas estampadas en la carcasa interior y exterior.
Siga las instrucciones para la instalación del horno regular.
PASO 4. Después de instalar la estufa, fije la rejilla del registro posterior como se muestra en las Figuras 14-B y 14-C (en la pagina 19) insertando la misma sobre el marco de la abertura en la pared y fijando con tornillos para chapa de metal proporcionados.
PASO 5. El regulador de tiro que se muestra en la Figura 14-C (en la pagina 19) se puede ajustar desde totalmente abierto para calor máximo a totalmente cerrado.
FIG. 13-A FIG. 13-B
Agujero para el Registro
Posterior
REVOQUE
MONTANTE
PLACA
Dimensiones para la instalación dentro de la pared para el registro posterior
36,5 cm
14-3/8”
32 cm
12 ⅝” REVOQUE
21cm 8 ¼”
1,16 m
45-3/4”
Abertura
22mm de
Distancia de
Cada Montante
MONTANTE
REVOQUE
MONTANTE
REVOQUE
PLACA
Colocación del marco para el registro posterior
REVOQUE
CLAVO AL
MONTANTE
MONTANTE
REVOQUE
FIG. 13-C
1018027-A
24
23
22
27
25
40542 KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A - Solamente Serie W25/35
Pieza
No.
40375
40377
40365
40379
85003
40355
84504
26
Descripción de la Parte
No. de
Ref.
Regulador de tiro
Resorte del regulador de tiro
Montaje de marco
Cadena del registro
Cadena, tiro
Montaje del registro
Instrucciones para la instalación - -
22
23
24
25
26
27
Página 18 Manual Español
FIG. 14-A
FIG. 14-B
KIT DE REGISTRO POSTERIOR 40542-A (OPCIONAL) - Continuado
Instrucciones para la Instalación Estufas Ventiladas por Gravedad
FIG. 14-C
PANEL INTERIOR
MARCO
DE LA
ABERTURA
EN LA PARED
POSICIÓN
CERRADA
REJILLA DEL
REGISTRO
POSTERIOR
REGULADOR
DE TIRO
POSICIÓN
ABIERTA
ALOJAMIENTO
PARED
TERMINADA
COLUMNA
DE 2” x 4”
Agujeros de los
Tornillos de Fijación
Abertura del Alojamiento
Alojamiento del Calefactor
Pared Terminada
Manual Español
Rejilla del
Registro Trasero
Marco de la Abertura en la Pared
Página 19 1018027-A
KIT DE VENTILADOR MODELO WFF81-C OPCIONAL - ( INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN )
NOTA: Este kit de ventilador se debe instalar después de que haya instalado la estufa de pared y con el panel delantero en su sitio.
FIG. 15
CAJA DE
EMPALMES
PASO 1. El aparato, cuando está instalado, se debe conectar a tierra eléctricamente de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con la última edición del Código Eléctrico Nacional
(National Electrical Code), ANSI/NFPA Nro. 70.
PASO 2.
Ponga el kit de ventilador sobre el panel delantero de la estufa de pared. Utilice el borde superior trasero del gabinete del kit de ventilador como guía para trazar una línea horizontal sobre la pared. Dibuje una pequeña línea vertical que se alinea con la ranura situada en la parte posterior del gabinete de metal del kit de ventilador.
PASO 3.
Usando los cuatro tornillos de una pulgada provistos, asegurar el soporte que va montado en la pared 1/8” debajo de la línea horizontal. El soporte de sujeción del ventilador debe estar hacia arriba y las tuercas roscadas alineadas con la línea vertical menor. NOTA:
Es probable que sea requieran bulones (no provistos).
PASO 4.
Retire la caja de empalmes y conecte el suministro eléctrico de 115 V según el diagrama de cableado.
Reponga la caja de empalmes.
PASO 5.
Colocar el juego del ventilador sobre el panel frontal en la pared. La ranura debe coincidir con las tuercas.
Asegurar el equipo del ventilador a la pared con el soporte de montaje usando el tornillo de mariposa provisto.
SOPORTE DE
SUJECION DEL
VENTILADOR
TUERCAS
ROSACDAS
MÉNSULA DE
SOPORTE DE
PARED x4 - TORNILLOS
DE 25 mm (1”)
KIT DE
VENTILADOR
PANEL DELANTERO
DE LA ESTUFA
DE PARED
WFF81-C DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMA DE
CABLEADO
TORNILLO DE
MARIPOSA
RANURA
FIG. 16
TIERRA
L1 NEGRO
115 V CA
L2 BLANCO
115 V CA
BLANCO
NEGRO
NEGRO
BLANCO
MOTOR
L2
BLANCO
NEGRO NEGRO
Cable Verde de Puesta a Tierra
Interruptor del Ventilador
NEGRO
L1
NEGRO
1018027-A
115 V CA 60 HZ – MENOS DE 12 AMPERIOS. SI SE DEBE REEMPLAZAR CABLE ORIGINAL PROPORCIONADO JUNTO CON
ESTE ARTEFACTO, SE LO DEBE REEMPLAZAR CON CABLE TIPO TERMOPLÁSTICO 105ºC O SU EQUIVALENTE.
Página 20 Manual Español
TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - QUEMADORES PRINCIPALES
( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )
Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.
SÍNTOMA
Llama
Demasiado
Grande
CAUSAS POSIBLES
1. Sección de operación defectuosa de la válvula.
2. Orificio del quemador demasiado grande.
3. Si está instalada a más de 610 m (2.000’).
1. Demasiado aire primario. La Llama
Retrocede
Llama
Ruidosa
Llama con la
Punta Amarilla
(Un poco de color amarillo en la llama del gas propane es permisible).
Llama
Flotante
Olor a Gas
1. Demasiado aire primario.
2. Piloto ruidoso.
3. Rebaba en el orificio (si silba o resuena).
4. Demasiada entrada de gas.
1. Demasiado poco aire primario.
2. Puertos del quemador principal taponados.
3. Cubierta de aspiración tapada.
4. Obturador de aire con pelusas.
Encendido
Demorado
1. Ventilación bloqueada.
2. Insuficiente aire primario.
1. Pérdida de gas.
2. Obstrucción en la chimenea o del humero.
3. Corrientes de aire alrededor del artefacto.
1. Llama del piloto demasiado pequeña.
2. Puertos quemador obturados cerca del piloto.
3. Baja presión de gas.
4. Se reduce el tamaño del piloto cuando se encienden los quemadores principales.
5. Obturador de aire demasiado abierto.
6. Corrientes de aire alrededor del artefacto.
7. Mala ventilación.
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Reemplace toda la válvula.
2. Compruebe con la compañia local de gas para obtener el agujero de tamaño correcto y reemplace.
3. Consulte la tabla de orificios, Página 5.
1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.
1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.
2. Reduzca el gas del piloto ajustando el tornillo en la válvula de control de gas de combinación.
3. Elimine la rebaba o reemplace el orificio (No agrande los orificios).
4. Consulte “Llama demasiado grande” más arriba.
1. Ajuste el obturador de aire. Página 14.
2. Limpie los puertos del quemador principal.
(No agrande los puertos).
3. Limpie la cubierta de aspiración.
4. Compruebe si hay polvo o pelusas en el mezclador de aire abriendo y limpiando alrededor del obturador. Limpie según sea necesario.
1. Limpie los pasajes de los gases de la combustión para eliminar bloqueos.
2. Ajuste el obturador de aire para aumentar el suministro primario de aire. Página 14.
1. Cierre inmediatamente la alimentación de gas. Compruebe la tuberia. Llame a la compañia de gas. Consulte la Página 1.
2. Limpie el humero.
3. Elimine las corrientes de aire.
1. Compruebe el orificio del piloto, si es necesario incremente el flujo de gas del piloto ajustando la presión de entrada.
2. Limpie los puertos del quemador (No agrande los puertos).
3. Compruebe la presión del gas de alimentación.
4. El tamaño de la tuberia de alimentación no es el correcto. Consulte al proveedor de gas local o a un instalador competente.
5. Cierre el obturador de aire al ajuste correcto como se describe en estas instrucciones
(en el gas propano un poco de color amarillo en las puntas de las llamas es aceptable).
Consulte la Página 14.
6. Elimine las corrientes de aire.
7. Consulte “Ventilación.
No Se
Enciende
Condensación
Vapor de Agua
El Quemador
No Se Apaga
1. Entrada principal de gas apagada.
2. Válvula de gas defectuosas.
1. Ventilación incorrecta.
1. Válvula automática defectuosa o que se adhiere.
2. Presión de gas excesiva
(La presión del gas de alimentación no debe superar ½ psi o 35,5 cm (14”) de columna de agua).
1. Abra todas las válvulas manuales de gas.
2. Reemplace la válvula de gas.
1. Consulte “Ventilación.”
1. Limpie o reemplace la válvula.
2. Para corregir esta situación, llame a la empresa que suministra el gas.
Manual Español Página 21 1018027-A
TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - QUEMADORES PRINCIPALES
( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )
Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.
SYMPTOM
Entrada
Incorrecta de Gas
No Hay
Suficiente
Calor
Demasiado
Calor
No Se
Enciende el
Quemador
POSSIBLE CAUSES
1. La entrada de gas no fue comprobada.
2. Orificio tapado.
1. Artefacto de tamaño demasiado pequeño.
2. Temperatura del dial ajustada a un valor demasiado bajo.
(Válvulas de tipo Bulb).
3. Presión de alimentación incorrecta.
CORRECTIVE ACTION
1. Vuelva a comprobar la entrada de gas.
2. Compruebe el orificio para ver si está tapado. Si está tapado, limpie cuidadosamente el agujero con un mondadientes liso de madera. (No aumente ni desforme de ninguna manera el agujero).
1. Esto es especialmente cierto cuando se amplia el tamaño de la vivienda o de la sala. Haga calcular la pérdida de calor y compare con la salida del artefacto (70% de entrada). Su compañia de gas o instalador pueden proporcionarle esta información. Si el artefacto es demasiado pequeño, reemplace la unidad con una del tamaño correcto.
2. Aumente el valor del ajuste del dial de temperatura.
Consulte “Instrucciones para el encendido y el apagado” en la página 13.
3. Compruebe la presión de alimentación como se describe más arriba.
1. La temperatura del dial está ajustada a un valor demasiado alto.
2. La válvula de control de combinación se adhirió en la posición abierta.
1. Reduzca el valor del ajuste del dial de temperatura.
Consulte “Instrucciones para el encendido y el apagado” en la página 13.
2. Reemplace la válvula de control de combinación.
1. La llama del piloto es demasiado grande o pequeña.
2. Suciedad en el orificio del piloto.
3. Sección de piloto automático defectuosa en la válvula de control de combinación.
4. Encendido del piloto defectuosa.
5. Válvula de control de combinación defectuosa.
6. Reencendido manual bloqueado interruptor del conducto de humos desactivado.
1. Vuelva a ajustar la llama del piloto ajustando la válvula de control de combinación.
2. Limpie el orificio del piloto con aire o con solvente, no lo despeje por la fuerza.
3. Reemplace toda la válvula.
4. Reemplace la termocupla.
5. Reemplace el encendido del piloto.
6. Reactive el interruptor, Consulte la página 9 (Fig. 4-A) y la sección sobre el interruptor del conducto de ventilación a continuación.
SERVICE RECORDS
1018027-A Página 22 Manual Español
TABLA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - INTERRUPTOR DE CONDUCTO DE VENTILACIÓN BLOQUEADO
( PARA TÉCNICOS DE SERVICIO CALIFICADOS )
Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.
CAUSAS POSIBLES
Bloqueo en la Tubería de Ventilación
El Quemador
Quema Demasiado
Sistema de
Ventilación Incorrecto
A) Ventilación
Demasiado Corta
B) Restricción en la
Ventilación Causada por Desplazaminetos
C) Tubería de Ramaño
Incorrecto
Placa del Cabezal en el Sitio Incorrecto
La Tubería de Ventilación no está Fija Contra la
Placa del Cabezal
Conexiones Sueltas en el Mazo de Conductores de Seguridad
ACCIÓN CORRECTIVA
A) Compruebe si la tubería de ventilación está bloqueada con, por ejemplo, un nido de pájaros, nido de avispas, ramas, hojas, etc.
B) Compruebe dentro de la parte inferior de la tubería de ventilación para asegurarse que la parte superior del desviador de aspiración no desgarró el forro interno causando que bloquee parte de la abertura de ventilación.
C) Compruebe que no se haya atrapado parte de la aislación de la placa del cabezal en la parte superior del divisor de aspiración cuando se insertó la estufa en la pared.
D) Compruebe que la tapa de la ventilación esté correctamente instalada, no empujado demasiado abajo en la tubería de ventilación.
A) Compruebe la presión del cabezal.
B) Compruebe el regimen. NOTA: Este artefacto tiene orificios para altitudes de hasta 610 m (2.000’). Cuando se lo instala a altitudes mayores, consulte la tabla de orificios (en la página 5) en la sección de instrucciones para obtener el tamaño correcto del orificio y cambiarlo en forma acorde.
Correcto sistema de ventilación.
A) La ventilación debe terminar a un mínimo de 3,6 m (12’) arriba del piso. Consulte la figura 7-E (En la Página 11).
Así mismo, la parte superior de la ventilación debe estar a por lo menos 61 cm (2’) más arriba de cualquier obstáculo dentro de un radio de 3 m (10’), incluyendo el techo. Consulte la figura 1-A (En la Página 7).
B) Todas las ventilaciones de tipo “B” se deben extender en una dirección generalmente vertical con desplazamientos que no excedan los 45 grados, excepto que se puede permitir un sistema de ventilación que tenga un desplazamiento que no sea mayor de 60 grados.
Cualquier ángulo mayor de 45 grados con respecto a la vertical se considera horizontal. El recorrido horizontal total de una ventilación incluyendo el conector de la ventilación no deberá ser mayor del 75 por ciento de la altura vertical de la ventilación. Cualquier desplazamiento utilizado debe estar lo más arriba posible de la cubierta de aspiración para permitir que una acción de ventilación comience antes de que se encuentre una restricción.
C) Utilice tubería de ventilación tipo BW. No utilice transite ni otro tipo de tubería cerámica para la ventilación. No utilice tubería simple de pared. Al ventilar dentro de una chimenea de mamposteria, la misma debe estar correctamente forrada y dimensionada para esta estufa de gas. Se recomienda el uso de un forro para chimenea tipo B o flexible.
El lugar para el cabezal debe estar 1,67 m (65-3/4”) arriba de la placa de piso. Consulte las instrucciones para la instalación dentro de la pared. Vea figura 7-A en la página 10.
Utilice una placa de base (obtenida del fabricante de la tubería de ventilación) arriba de nuestra placa del cabezal. Esto bloqueará la tubería de ventilación hacia abajo y evitará que el desviador de aspiración lo empuje hacia abajo.
Compruebe la conexión en el interruptor y en la válvula de gas. Apriete si es necesario.
NO OMITA EL INTERRUPTOR DE CONDUCTO DE VENTILACIÓN BLOQUEADO:
Hacerlo puede puede exponer al consumidor a daños a la propiedad, lesiones personales o posible muerte.
Manual Español Página 23 1018027-A
DIBUJO DE LAS PIEZAS - ( CALEFACTOR DE PARED )
ESTUFA SIMPLE PARA PARED
Gas Natural:
W255 & W355
Gas Propano:
W256 & W356 12
ESTUFA DOBLE PARA PARED
Gas Natural:
W505
Gas Propano:
W506
12
1
46
7
47
10
9
4
1
7
46
9
47
10
7A
9
4 8
2
11
8
3
2
40 3 2
11
8
TERMOSTATO:
TERMOSTATO:
1
40
29A
MONTAJE DEL
QUEMADOR:
Al pedir cualquier componente en el montaje del quemador, especifique componentes
Honeywell o
Robertshaw.
44
36
39
38
29
31
32
30
35
MONTAJE DEL
QUEMADOR:
Al pedir cualquier componente en el montaje del quemador, especifique componentes
Honeywell o
Robertshaw.
28
38
44
29
36
39
33
43
32
35
NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
1018027-A Página 24 Manual Español
LISTA DE PARTES - ( CALEFACTOR DE PARED )
ATENCIÓN: CONTRATISTAS Y PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO
Solamente vendemos piezas a través de nuestros vendedores mayoristas. Para obtener servicio de piezas rápidamente, comuníquese con el vendedor mayorista al que le compró su calefactor Cozy.
7A
8
9
10
11
12
28
29
29A
-
REF. #
1
2
3
4
7
30
31
32
33
-
35
Gas Natural Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Propano Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCION DE LA PIEZA
Montaje de Panel Delantero
Puerta Inferior
Montaje de Manija
Montaje de Cuerpo
Montaje de desviador de aspiración
Montaje de Desviador de Aspiración
Intercamiador de Calor
Protector Superior
Montaje del Cabezal
Protector Delantero Inferior
Junta de Tubería de Humero
Montaje de soporte del quemado r
Quemador
,
Acero
Acoplamiento del Orificio
Codo de 90º de 3/8
Orificios
Cabezal
Niple de Tubería
Obturador de Aire
W255
W256
PIEZA #
W355
W356
PIEZA #
W505
W506
PIEZA #
# 40025-K # 40025-K #*40025-K
40032-80 40032-80 *40032-80
40033 40033 *40033
39805 39805 40103
40042 40098 40141
- - 40140
40266 40267 *40266
40268 40068 *40068
40055-K 40055-K 40150-K
40065 40065 *40065
78050 78050 78050
- - 40212
84070 84070 84070
Quemador , Acero con agujero roscado para tubo transversal -
Placa , Restrictora del Quemador para el W506F, G & G-1 -
-
-
84071
40220
84631 84631
84124 84124 -
-
VEA ORIFICIOS EN LA PÁGINA 31
- - 84072
84123 84123 -
84078 84078 *84078
36 Valvulas
38 Pilotos
39 Generador del Piloto Q313A1006 23”
40 Termostato
41
43
44
-
-
70098
VEA LAS VÁLVULAS DE GAS EN LA PÁGINA
VER PILOTOS EN LA PÁGINA
70098
31
31
70098
74592 74592 74592
Cable, Termostato
Protector del Tubo Transversal
74518 74518 74518
- - 40209
Tubería , de 46 cm (18”) del piloto con accesorios 74452 74452 74552
Instrucciones para la Instalacion 84502 84502 84502
Instrucciones para el encendido, Pared 91254 91254 91254
46 Interruptor
47 Mazo de cableando / Pared
84166 84166 84166
84133 84133 84133
# 40025 - Incluye puerta inferior (40032) y ensamblaje del mango (40033)
*Dos (2) se requieren
COMO PEDIR CORRECTAMENTE PIEZAS:
Además de la descripción de la pieza y del número de la misma, por favor, proporcione el número de modelo, el número de serie y el tipo de gas utilizado. Esta información se encuentra en la placa fijada a la estufa.
NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
Manual Español Página 25 1018027-A
FSK-A
Kit de Pie
DIBUJO DE LAS PIEZAS - ( CALEFACTOR DE PARED )
ATENCIÓN: CONTRATISTAS Y PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO
Solamente vendemos piezas a través de nuestros vendedores mayoristas. Para obtener servicio de piezas rápidamente, comuníquese con el vendedor mayorista al que le compró su calefactor Cozy.
KIT DE VENTILADOR WFF81-C
Utilizado en Modelos Simples y
Dobles para Pared
59 49
13
20
48
17
16
57
19
58 14
18
15
60
56
KIT DE REGISTRO TRASERO 40542-A
Usado Solo en Modelos de Pared Simple
24
23
22
27
55
25 26
COMO PEDIR CORRECTAMENTE PIEZAS:
Además de la descripción de la pieza y del número de la misma, por favor, proporcione el número de modelo, el número de serie y el tipo de gas utilizado. Esta información se encuentra en la placa fijada a la estufa.
NOTA: Las piezas y los dibujos esquemáticos en los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
1018027-A Página 26 Manual Español
WFF81-C
KIT DE
VENTILADOR
Para todos los Modelos
LISTA DE PARTES - ( CALEFACTOR DE PARED )
REF. # DESCRIPCION DE LA PIEZA PIEZA #
18
19
20
21
48
49
N/A
13
14
15
16 Motor
17
Gabinete del ventilador 40304
Cubierta de la caja de empalmes 40315
Soporte de montaje de motor 40313
Paleta de ventilador
85110
85115
Alivio de esfuerzo Heyco
Interruptor de ventilador
Cubierta del Ventilador
84155
84170
Diagrama de cableado (Rótulo) 91147
40311
Cable Interruptor del Ventilador *84171
Soporte de montaje de la pared 40317
Instrucciones para la instalación 84511
40542-A KIT
DE REGISTRO
POSTERIOR
Solamente Series
W25 / 35
REF. #
22
23
24
25
26
27
-
DESCRIPCION DE LA PIEZA
Regulador de tiro
Resorte del regulador de tiro
Montaje del marco
Cadena del registro
Campana, tiro
PIEZA #
40375
40377
40365
40379
85003
Montaje del registro 40355
Instrucciones para la instalacion 84504
FSK-A KIT
DE PIE LIBRE
Solamente
Series W25 / 35
REF. #
55
56
57
58
59
60
DESCRIPCION DE LA PIEZA
Asamblea de placa de piso
Asamblea de derecho
Lado izquierdo superior
Derecho superior
Frente superior
Asamblea de lado izquierdo
PIEZA #
40405
40410
40415
40416
40418
40422
ORIFICIOS
Referencia
#32 de la Lista de Piezas en la
Página 29
GAS
VÁLVULAS
Referencia
#36 de la Lista de Piezas en la
Página 29 or #64 en la Página 27
PILOTOS
Referencia
#38 de la Lista de Piezas en la
Página 29 or #62 en la Página 27
REF. # Descripcion de la Pieza
Tamaño de Orifice
32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies
32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies
32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies
32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies
43
44
45
47
32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies 1.45mm
32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies
32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies
32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies
32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies
32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies
36
38
40
41
52
32 Orificio Natural para 0 - 2,000 pies
32 Orificio Natural para 2 - 4,000 pies
32 Orificio Natural para 4 - 6,000 pies
32 Orificio Natural para 6 - 8,000 pies
43
44
45
47
32 Orificio Propano para 0 - 2,000 pies 1.45 mm
25,000 BTU/HR
Número de Modelo
W255G
W255G-3
W255G-5
W255G-7
W256G
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
35,000 BTU/HR 50,000 BTU/HR
Número de Modelo Número de Modelo
-
-
-
-
-
W355G
W355G-3
W355G-5
W355G-7
W356G
-
-
-
-
-
W505G
W505G-3
W505G-5
W505G-7
W506G
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36 6003 Dexen Válvula de Gas Natural
36 6003 Dexen Válvula de Gas Propano
W255G
W256G
W355G
W356G
W505G
W506G
PIEZA #
84639
95102
80025
80120
84634
84642
95009
95010
80167
84644
*95274
*72141
*78163
*95272
*84648
84085
84086
38 Q350A1545 Natural
38 Q350A1867 Propano
W255G
W256G
W355G
W356G
W505G
W506G
84128
84127
*Dos (2) se Requieren
Manual Español Página 27 1018027-A
GARANTÍA LIMITADA
Que la compañia Cozy Heating Systems LLC. brinda al usuario original de este producto por el aquí período especificado, siempre y cuando tal producto sea instalado, operado, reparado y usado de acuerdo a las instrucciones y especificaciones que vienen con producto. TAL COMO
SE ESPECIFICA EN NUESTRAS INSTRUCCIONES,
CUALQUIER CONSIDERACIÓN DE GARANTÍA OPERARÁ
SÓLO SI LA INSTALACIÓN LA LLEVA A CABO UN
INSTALADOR (CONTRATISTA) CALIFICADO. LA AUTO-
INSTALACIÓN SE PROHIBE Y ANULARÁ SU GARANTÍA.
Si dentro de un período de un año a partir de la fecha de instalación del producto, cualquier parte suministrada por el fabricante presenta daños debidos a fabricación o material, este la reemplazará siempre y cuando esta no haya sido sometida a mal uso, alteración, descuido o accidentes. El plazo de la garantía para el intercambiador de calor y los quemadores se especifica abajo en la tabla
A. Cualquier reclamo que no se haga en un término de diez
(10) días después de la expiración del período de garantía se considerará nulo por voluntad del usuario.
El fabricante no responderá ni se obligará a cumplir ninguna condición de la presente garantía a menos que, bajo solicitud, el usuario le retorne, a costa propia, el supuesto componente o producto defectuoso para inspección, para permitir que el fabricante determine si la garantía cubre el presunto defecto.
El fabricante no pagará al usuario ningún costo relacionado con el transporte, trabajo u otros gastos en los que se incurra durante la reparación, remoción o reemplazo de ningún producto o componente supuestamente defectuoso. El fabricante tampoco responderá pour ningún gasto en que incurra el usuario por cuasa de reparación de ningún defecto en el producto.
El servicio bajo los términos de la presente garantía es responsabilidad del instalador. En caso de que se requiera servicio bajo esta garantía, el usuario del producto solicitará dicho servicio directamente al instalador. Si el usuario no puede ubicar al instalador, el usuario debe escribir directamente al fabricante, y se brindará una fuente alternativa de servicio.
Debe llenarse y devolverse a la fábrica la tarjeta de registro de seguridad del producto (empacada con la unidad).
_________________________________________________
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA EXPRESAMENTE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA (ESCRITA U ORAL).
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN
O DE ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA Y ESCRITA DEL FABRICANTE.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ
AL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO O GASTO ESPECIAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE PROVOCADO DIRECTA
O INDIRECTAMENTE POR NINGÚN COMPONENTE O
DEL USO DEL MISMO. LAS MEDIDAS REMEDIALES AQUÍ
ESTABLECIDAS SE CONSTITUYEN COMO MEDIDAS
REMEDIALES DISPONIBLES SÓLO PARA EL USUARIO Y
REEMPLAZAN A TODA OTRA MEDIDA REMEDIAL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL
PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO APLIQUEN
A SU CASO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN
SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE BRINDA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO.
TABLA - A
PERÍODO DE GARANTÍA
PRODUCTO
INTERCAMBIADOR
DE CALOR / TUBOS
Horno de piso a gas Cozy
Horno de pared a gas Cozy
Calefactor a gas Cozy de consola con tobera
Calefactor Cozy con tobera directa a gas
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
Horno de contraflujoa gas Cozy
Horno Cozy de contratl ujo a gas con tobera directa
10 Años
10 Años
Horno de aira eficiencia Cozy de pared, a gas y con tobera directa 10 Años
Calefactor a gas con ventiladores Cozy de tobera directa a través de muro 10 Años
QUEMADORES
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
10 Años
1018027-A Página 28 Manual Español
Manuel Français
APPAREIL DE CHAUFFAGE Á
GAZ ET AVEC CHEMINÉE
SYS
TÈM
CHA
UFF
E
AGE
LLC
Instructions D’Installation et D’utilisation
GAZ NATURAL - W255G, W355G, W505G, W255G-3, W355G-3, W505G-3, W255G-5,
W355G-5, W505G-5, W255G-7, W355G-7, W505G-7 | GAZ PROPANE - W256G, W356G, W506G
!
ATTENTION:
Un incendie ou une explosion pourrait se
produire si les instructions ne sont pas scrupuleusement
respectées, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, d’autres vapeurs ou liquides inflammables a proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareils.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servier des téléphones dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depouis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
L’enduit sélectionné pour fournir une grande longévité de léchangeur de chaleur peut
émettre une fumée légère à la mise en marche initiale. Dans ce cas, il faut fournir une bonne ventilation.
Il NE faut pas installer cet appareil dans une maison mobile.
- L'installation, la maintenance, l'entretien, le dépannage et les réparations doivent être effectués par une agence de service qualifiée. N'ESSAYEZ
PAS l'une de ces procédures si vous n'êtes pas qualifié, car cela pourrait vous exposer à des dommages matériels, à des blessures corporelles ou
à des pertes en vies humaines et invalider toutes les garanties.
- Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux conditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.
- Cet appareil est équipé d’un interrupter de cheminée bloquée pour protéger en cas de blocage de la cheminée.
ATTENTION: L’utilisation de l’appareil de chauffage quand la cheminée n’est pas branchée ou avec un système de cheminée en mauvais état peut causer l’empoisonnement ou la mort par oxyde de carbone (CO). Pour des raisons de sécurité, cet appareil de chauffage et son système de cheminée doit être inspecté chaque année par un technicien d’entretien qualifié.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130
Manuel Français Page 1 1018027-A
TABLA DE CONTENIDO
Avant L'installation
Normes ................................................. 2
Spécifications
........................................ 3
Introduction .......................................... 4
Règles De Sécurité ............................... 4
Dégagements ........................................ 5
Commandes y Orifices
.......................... 5
Air de Combustion et de Ventilation .. 6 8
Installation
Instructions D'installation à
L'intérieur du Mur ............................ 9 - 11
Schéma de Câblage ............................ 11
Installation ........................................... 12
Instructions D’allumage ....................... 13
D’entretien
Instructions D’entretien ....................... 14
Réglage de la Veilleuse ...................... 14
Réglage des Flammes du Brûleur ...... 14
Fourniment:
•
BBSK: Installation ......................... 15 17
•
40542-A : (Optionnel)
Kit Post-Registre ........................... 18 19
•
WFF81-C: Kit de Ventilateur .............. 20
Guide de Dépannage ................... 21 23
Les Pièces
Dessins et Liste de Pièces ............ 24 27
Limitation de Garantie
........................ 28
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ
Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables. S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/
NFPA 70. Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.
Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.
Les Normes NFPA:
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
Les Normes ANSI et Canadiennes
GROUPE CSA
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.
L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.
L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le Commonwealth du Massachusetts.
1018027-A Page 2 Manuel Français
SPÉCIFICATIONS - GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL
Votre fournaise murale ventilée est emballée dans un seul carton. Inclus dans la boîte: le thermostat, le fil du thermostat et les agrafes isolées. Avant d'installer la fournaise murale, vérifiez la plaque signalétique pour vous assurer que le numéro de modèle est correct et que la fournaise murale est équipée du type de gaz que vous avez l'intention d'utiliser.
NUMÉROS DE MODÈLE
W255 W355 W256 W356
Type de Gaz
Type de Contrôle
Hauteur
Largeur
Profondeur
42 cm
1,73 m
16,5 cm
Gaz Natural
Stat du Mur Millivolt
42 cm
1,73 m
16,5 cm
42 cm
1,73 m
16,5 cm
Gaz Propane
Stat du Mur Millivolt
42 cm
1,73 m
16,5 cm
Entrée (BTU / HR)
Type de Pilote
Taille de L'évent
Entrée de Gaz
Poids D'expédition Approximatif
25,000 35,000 25,000 33,000
Standing Standing Standing Standing
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
10,16 cm
1,27 cm
40.82 kgs
10,16 cm
1,27 cm
41.28 kgs
Kit de Registre Modèle No.
Arrière Poids
Kit de
Ventilateur
40542
2.27 kgs
Modèle
Poids 4.54 kgs
40542
2.27 kgs
4.54 kgs
40542
2.27 kgs
4.54 lbs
40542
2.27 kgs
4.54 lbs
ESTUFA DOBLE
Type de Gaz
Type de Contrôle
Hauteur
Largeur
Profondeur
Entrée (BTU / HR)
Type de Pilote
Taille de L'évent
Entrée de Gaz
Poids D'expédition Approximatif
Kit de Modèle No.
Ventilateur Poids
W505 W506
Gaz Natural Gaz Propane
Stat du Mur Millivolt
172.72 cm
41.91 cm
16.51 cm
172.72 cm
41.91 cm
16.51 cm
50,000 50,000
Standing Standing
10,16 cm
1,27 cm
60.78 kgs
10,16 cm
1,27 cm
60.78 kgs
WFF81
4.54 kgs
WFF81
4.54 kgs
REMARQUES :
- Si un kit d'enregistrement en option doit être utilisé, reportez-vous à des instructions d'installation supplémentaires
(réf 84504) et à la section intitulée
"Instructions spéciales pour l'application du kit d'enregistrement arrière" installateur le Rough-In.
- Cet appareil de chauffage peut être installé sans encastrement dans l'espace des pôles en utilisant le kit FSK (kit autoportant) en option.
Manuel Français Page 3 1018027-A
INTRODUCTION
Cet appareil de chauffage est un appareil à gaz avec évacuation des gaz de combustion par gravité qui fonctionne sans danger et fournit une source de chaleur efficace quand il est installé, utilisé et entretenu selon les recommandations de ces instructions d’installation et d’utilisation. Il faut lire attentivement ces instructions avant d’installer, réparer ou utiliser cet appareil. Si une portion quelconque de ces instructions n’est pas claire, consulter les autorités locales, d’autres installateurs qualifiés, technicien d’entretien, le fournisseur de gaz ou le fabricant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. L’appareil de chauffage mural doit être situé près du centre de la maison afin d’obtenir la meilleure distribution de la chaleur.
2. À cause des temperatures élevées, l’appareil doit être situé en dehors des voies de passages et à l’écart des meubles et des tentures.
3. Les enfants et les adultes doivent connaître les risques des surfaces à température élevée et se tenir
à l’écart pour éviter les brûlures et l’inflammation de leurs vêtements.
4. Il faut surveiller soigneusement les jeunes enfants quand ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil de chauffage.
5. Il ne faut pas mettre de vêtement ou autre matériau inflammable sur ou à côté de l’appareil. Il faut prendre soin de ne pas placer de meuble, de tenure ni autre article directement devant la grille ou la trappe d’accès inférieure, ce qui pourrait boucher les ouvertures d’air.
L’appareil doit avoir un bon débit d’air pour fonctionner correctement.
6. Tout écran de sécurité ou pièce d’habillage déposé pour faire des réparations doit être remis en place avant de faire fonctionner l’appareil.
7. Installez le chauffage en vous assurant que les pieds reposent sur la lisse basse du plancher 2 x 4
(encastrée) ou le kit FSK d’usine (montage à fleur).
Le linteau devrait être installé à une hauteur de 65,75 pouces au-dessus de la surface supérieure de la plaque sur laquelle repose les pieds du chauffage.
Cela permet d’obtenir une garde au sol minimum de 2 pouces comme indiqué.
Si l’emplacement d’installation du chauffage contient de la moquette, du carrelage etc, la garde au sol de
2 pouces minimum doit être maintenue à partir de la surface supérieure de ces matériaux.
Si le chauffage est DIRECTEMENT installé sur de la moquette, du carrelage ou tout matériau combustible autre que du plancher en bois, installez le chauffage sur un panneau de bois ou de métal fixé au sol, de la largeur et de la profondeur du chauffage.
8. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié. La chaudière murale doit être inspectée avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié.
!
AVERTISSEMENT: RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
Si vous omettez de suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, vous risquez de causer un empoisonnement au monoxyde de carbone pouvant même s’avérer mortel.
Suivez les étapes ci-après pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, pendant que tous les autres appareils ménagers raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche:
1) Scellez toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation.
2) Inspectez le système de ventilation relativement aux dimensions appropriées et à l’horizontalité, comme requis dans le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1, ainsi que dans les présentes instructions.
Confirmez l'absence de tout blocage ou restriction, fuite et corrosion, et de tout autre défaut qui pourrait créer un état non sécuritaire.
3) Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment.
4) Fermez les registres de foyer.
5) Mettez en marche les sécheuses et tout appareil qui n’est pas raccordé au système de ventilation. Mettez en marche à vitesse maximale tout ventilateur d'évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs-extracteurs d’air de salle de bain. N’utilisez pas de ventilateur d'été.
6) Suivez les instructions liées à l’éclairage. Mettez en marche l'appareil qui est inspecté. Réglez le thermostat de telle sorte que l'appareil fonctionne de façon continue.
7) Vérifiez à l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont pourvus s’il y a écoulement après que le brûleur principal a fonctionné pendant 5 minutes. Utilisez la flamme d'une allumette ou d’une bougie.
8) Si l’on observe une mise à l'air libre inadéquate au cours de n’importe laquelle des vérifications ci-dessus, il faut remédier au système de ventilation en conformité avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 et/ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA
B149.1.
9) Une fois établi que l‘ouverture d’aération de chaque appareil raccordé au système de ventilation est adéquate lorsque mise à l'essai comme décrit ci-dessus, remettez à leur état d’utilisation antérieur portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation, registres de foyer et tout autre appareil fonctionnant au gaz.
1018027-A Page 4 Manuel Français
DÉGAGEMENTS
Vu de l’avant de l’appareil de chauffage, le dégagements minimum entre l’armoire et l’élément combustible:
Paroi
Latéral: 25 mm (1”)
Sol: 51 mm (2”)
Plafond: 27.94 cm (11”)
Au moment de la sélection de l’emplacement pour l’installation, il faut fournir un accès suffisant pour faire l’entretien et pour assurer le bon fonctionnement.
Cet appareil ne doit pas
être branché sur une cheminée utilisée pour l’évacuation d’un appareil brûlant des combustibles solides (bois ou charbon) ou un système à plusieurs cheminées.
51 mm
27.94 mm
COMMANDES
Toutes les commandes sont assemblées en usine.
La pression normale dans la tubulure doit être de 0,8 kPa (colonne d’eau de 3,5”) pour le gaz naturel et de 2,5 kPa (colonne d’eau de 10”) pour le gaz de pétrole liquéfié. La pression maximum d’alimentation de gaz dans le tuyau ne doit pas épasser 3,5 kPa (colonned d’eau de
14”) pour le gaz de pétrole liquéfié et 1,74 kPa (colonne d’eau de 7”) pour le gaz naturel.
Il faut débrancher l’appareil et ses robinets d’arrêt individuels des tuyaux d’alimentation de gaz pendant les essais de pression de ce système quand la pression dépasse 3,5 kPa (0,5 psig).
Il faut isoler l’appareil des tuyaux d’alimentation de gaz en fermant ses robinets d’arrêt manuel individuels pendant les essais de pression du système de tuyau d’alimentation de gaz quand la pression est égale ou inférieure à 3,5 kPa (0,5 psig).
La pression minimum dans le tuyau d’alimentation de gaz doit être de 1,2 kPa (colonne d’eau de 5,0”) pour le gaz naturel ou 2,7 kPa
(colonne d’eau de 11”) pour le gaz de pétrole liquéfié «pour faire le réglage de l’alimentation».
«Cet appareil est equipe pour des altitudes comprises entre o et 2000 pieds (0 – 610m) seulement.» Si l’appareil est installé à une altitude plus élevée, il faut réduire la capacité d’alimentation de 4% pour chaque tranche de 305m (1000 pieds) d’altitude supplémentaire.
Consulter le tableau des injecteurs ci-dessous pour obtenir l’orifice approprié pour une altitude spécifique. Un orifice vierge est expédié dans la trousse nécessaire pour haute altitude avec chaque chauffage.
Cet orifice doit être percé à la taille appropriée par un installateur, un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur d’accès au gaz.
LES ORIFICES
GAZ NATURAL
Modèle
No.
0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -
610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m
W255G 43 44 45 47 48
W355G 36 38 40 41 43
COMMANDER LE KIT NO. 49820 45-1 KIT POUR HAUTE ALTITUDE
W505G 43 44 45 47 48
COMMANDER LE KIT NO. 49850 2287-2 KIT POUR HAUTE ALTITUDE
GAZ PROPANE
Modèle
No.
0’ - 610m - 1.220m - 1.830m - 2.440m -
610m 1.220m 1.830m 2.440m 3.050m
W256G 1.45mm 54 54 55 55
W356G 52 52 52 53 54
COMMANDER LE KIT NO. 49820 45-1 KIT POUR HAUTE ALTITUDE
W506G 1.45mm 54 54 55 55
COMMANDER LE KIT NO. 49850 2287-2 KIT POUR HAUTE ALTITUDE
Manuel Français Page 5 1018027-A
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
Lorsqu’il est installé, cet appareil d’utilisation du gaz doit obtenir de l’air frais pour la combustion, la ventilation et la dilution des gaz hot-flue. Le volume minimum requis de la zone où l’appareil est installé devrait être de 50 pieds cubes pour 1,000 BTU/heure.
S’il est installé dans une zone résidentielle considérée comme étant un espace libre, l’infiltration d’air naturelle autour des fenêtres et des portes sera adéquate. Si la zone est considérée comme étant un espace confiné (moins de 50 pieds cubes par 1 000 BTU), l’air frais peut être procuré au moyen de deux ouvertures permanentes à partir de pièces communicantes. Chaque ouverture devrait avoir une zone libre minimum d’un pouce carré pour 1 000 BTU par heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz de l’espace confiné, mais pas moins de 100 pouces carrés. Une des ouvertures devrait être à 12 pouces du plafond et 12 pouces du plancher. Voir Figure 1-A
(à la page 7).
Si la résidence est de construction exceptionnellement étroite (notamment les résidences neuves et remodelées), l’air frais doit être procuré par les ouvertures jusqu’à l’extérieur. Ceci peut être accompli en fournissant 2 ouvertures permanentes, l’une commençant à 12 pouces du plafond et l’autre à 12 pouces du plancher. Ces ouvertures devraient communiquer directement avec l’extérieur ou alors les espaces qui communiquent librement avec l’extérieur, comme un grenier ventilé, un vide sanitaire galvanisé ou un conduit anticorrosif équivalent. Les poutres libres et espacements de solive sont des conduits acceptables, tant que pas plus d’un pare-feu n’est retiré. Des dispositions spéciales doivent être prises afin d’assurer que ces poutres et espacements de solive ne puissent être bloqués avec un agent isolant ou d’autres objets. Chacune des ces ouvertures utilisant des poutres verticales devrait posséder une zone libre minimum d’un pouce carré pour 4 000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz. Reportez-vous aux figures 1-B et 1-C (à la page 7). Si des poutres horizontales sont utilisées, la zone libre minimum devrait alors être d’un pouce carré pour 2 000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz.
De l’air d’appoint frais peut également être procuré par une poutre vers une ouverture permanente commençant à 12 pouces du plafond. La zone libre minimum de cette ouverture devrait être d’un pouce carré pour 3 000 BTU/ heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz, mais pas moins que la somme des zones de tous les raccords d’évent de l’espace. Voir Figure 1-D (à la page 7).
Lors du calcul de la quantité d’air frais nécessaire, vous devez inclure les critères relatifs à l’air d’appoint pour l’opération des ventilateurs d’évacuation, des systèmes de ventilation de cuisine, des sécheuses à lessive et des foyers.
Des informations supplémentaires sont disponibles dans la plus récente édition du Code ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code).
1018027-A Page 6 Manuel Français
FIG. 1-A
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
FIG. 1-B
Capuchons D’évent Approuvés UL
Évents à Gaz Approuvés UL
Capuchons D’évent Approuvés UL
Évents à Gaz Approuvés UL
Évents à Lames
(chaque extrémité du grenier)
Ouverture
Air Déchargé
Air Aspiré
Ouverture
TOUT L’AIR DE COMBUSTION DES ESPACES
COMMUNICANTS VERS LES OUVERTURES D’AIR
DE COMBUSTION INTÉRIEURES
FIG. 1-C
Capuchons D’évent Approuvés UL
Évents à Gaz Approuvés UL
Évents à Lames
(chaque extrémité du grenier)
Évents à
Lames Pour les Vides Sanitaires non Chauffés
TOUT L’AIR DE COMBUSTION DE L’EXTÉRIEUR,
L’AIR ASPIRÉ DES VIDES SANITAIRES VENTILÉS ET
L’AIR DÉCHARGÉ VERS LE GRENIER VENTILÉ
FIG. 1-D
Capuchons D’évent Approuvés UL
Évents à Gaz Approuvés UL
Gril
D’admission
Gril
D’admission
Air Déchargé
Évents à lames d’air inspire
(se termine à 1 pied [300mm] audessus du plancher)
Ouverture
Emplacement
D’ouverture
Alternatif
TOUT L’AIR DE COMBUSTOIN DE
L’EXTÉRIEUR VERS LE GRENIER VENTILÉ
TOUT L’AIR DE COMBUSTION DE
L’EXTÉRIEUR VERS UNE SEULE OUVERTURE
D’AIR DE COMBUSTION
Manuel Français Page 7 1018027-A
FIG. 2
UTILISANT
CHEMINÉE - ( ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION )
L’ESPACE ADJACENT
DE CLOU POUR TOUT AIR DE
COMBUSTION D’EXTERIEUR
Trous Connectant au
Grenier Ventile
Ceiling
Plate
Cet appareil doit être branché correctement sur une cheminée.
Consulter les codes locaux concernant l’évacuation des gaz de combustion. Il ne faut installer que des tuyaux de cheminée ovales de 10 cm (4”) de type BW sur la liste UL. Quand la cheminée entre dans un grenier, il faut utiliser un tuyau de cheminée rond de type B-1. Consulter la figure 7-A, page 10.
Le tuyau de cheminée doit être branché à la plaque supérieure de l’appareil de chauffage mural au moyen d’une plaque de base de la cheminée «B» et se terminer avec un capuchon mobile situé au moins 3,6 m (12’) au-dessus de la base d’appareil de chauffage mural, 61 cm au-dessus tout obstacle se trouvant dans un rayon de 3 m (10’), et au moins 91 cm (3’) au-dessus du toit.
IL FAUT FAIRE LES ARRANGEMENTS NÉCESSARIES POUR OBTENIR UNE
BONNE ALIMENTATION D’AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION.
Cet appareil est équipé d’un interrupteur de cheminée bloquée pour protéger en cas de blocage de la cheminé. Un tel blocage force les gaz de combustion
à se répandre dans les locaux d’habitation.
Air
Grille
Les Trous Connectant a L’espace Rampe Ventile
Floor
Plate
REMARQUE : Il est possible que l’interrupteur ne se déclenche pas en cas de cheminée partiellement bloquée, inadéquate ou débranchée.
Un changement de couleur de la grille est une indication d’une mauvaise cheminée. Dans ce cas, il faut faire inspecter la cheminée par un technicien qualifié utilisant un manomètre de tirage. Après 15 minutes, le manomètre doit indiquer un vide partiel entre 5 et 10 Pa « -0,2 et -0,4 po de colonne d’eau ».
Si activé, l’interrupteur coupera le circuit du thermostat, coupant ainsi la flamme du brûleur principal. Vous devez réinitialiser manuellement l’interrupteur pour que le bruleur se rallume. Voir la Figure 4-A (à la page 9) pour trouver l’emplacement de l’interrupteur réinitialisé du conduit de fumée bloqué. Pour réinitialiser l’interrupteur, insérez un objet rigide et mince (par exemple, un tournevis) dans les grilles d’aération du panneau avant et poussez pour réinitialiser le bouton. Voir la Figure 4-B (à la page 9). Néanmoins, il se peut que vous deviez retirer le panneau, réinitialiser l’interrupteur et réinstaller le panneau avant de réactiver le bruleur. Si le propriétaire rencontre ce problème, le système de ventilation doit être vérifié et corrigé.
Base sur 4,000 BTU de le classement total d’entrer de tous appareils de gaz, l’appareil de chauffage exige seulement un secteur minimum libere de:
BTU
25,000
33/35,000
50,000
Centímetros Tomaño Centímetros
Cuadrados Cuadrados Orific.
06.25
08.75
12.50
1”
1.5”
2”
0.785
1.760
3.140
REMARQUE: Un évent préexistant fonctionnant depuis quelques années peut ne pas être adapté à la conception d’aujourd’hui en raison des obligations supérieures de rendement, ayant pour conséquence une réduction des températures de la cheminée. Voir « Causes possibles et mesures correctives » en page 25-27.
Tous les cheminées de type «B» doivent être généralement verticales, avec les coudes ne dépassant pas 45º, sauf qu’il est possible d’avoir un système de cheminée qui n’a qu’un seul coude de 60º.
Tout section inclinée à plus de 45º de la verticale est considérée comme horizontale. Le total des sections de cheminée horizontales, plus le connecteur de section horizontale, ne doit pas dépasser 75% de la hauteur verticale de la cheminée.
Tout coude utilisé doit être aussi haut que possible audessus de la hotte de triage pour permettre le commencement du triage avant de rencontrer une restriction.
1018027-A Page 8 Manuel Français
FOUR À MUR VENTILÉ À
GAZ SECTION D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À L'INTÉRIEUR DU MUR
!
ATTENTION: Pour éviter des dégâts, des blessures ou même la mort, il ne faut pas mettre l’interrupteur de cheminée bloquée.
FIG. 3
Faite
Au moins 3m (10’)
3m (10’)
61 cm (2’ Min).
Hauteur audessus detoute surface du doit
à moins de 3 m (10’) horizontalement
91 cm (3’) Min.
3m (10') ou Moins
Chimenée
Faite
61 cm (2’ Min.)
91 cm (3’ Min.)
NOTE: L’ÉPAISSEUR DE PAROI MAXIMUM POUR
UNE INSTALLATION DUELLE DU MUR (W505, W506)
EST 13.65 CM.
ÉTAPE 1
Avec deux vis à tôle nº 8 dans les trous, installer la plaque de base (achetée avec le tuyau de cheminée) sur la plaque de branchement. Il est possible que l’appareil de chauffage ne tire pas bien sans plaque de base pour ancrer et assurer l’étanchéité de la cheminée.
Consulter la figure 6 ( en page 10) .
Chimenée
Fig. 5: Alimentation en Gaz
Á la soupape de commande de gaz de réchauffeur
Robinet de fermature manuelle
FIG. 4-A FIG. 4-B
Fil de commande d’interrupteur
/ gaz
Interrupteur de blocage de cheminée a réarmement manuel
Ouverture du coupertirage de sécurité
Chambre de combustión
Bouton de réarmement
Robinet manometrique
N.P.T. 1/8
Point de purge
Conduit d’alimentation en gaz
Manuel Français Page 9 1018027-A
FIG. 6
Installation de la cheminée de gaz B-W pour un bâtiment à un seul
étage ou au rezde-chaussée d’un bâtiment a plusieurs étages.
Plaque de collecteur de l’appareil de chauffage à cheminée
(agit également comme coupe-feu)
Utiliser la méthode du fabricant pour monter le tuyau sur la plaque de base
FIG. 7-A
DIMENSIONS
D'INSTALLATION
À L'INTÉRIEUR
DU MUR
36,2 cm
(14
1 /
4
” min.)
(14
1
37 cm
/
2
” max.)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À L'INTÉRIEUR DU MUR
Fourrures de plafond pour centrer la cheminée B-W dans l’espace entre les montants. Clouer fermement aux deux extrémités
Plaque découpée pour obtenir une ouverture totale entre les montants pour permettre la ventilation
Montants espacés de 41 cm (16”)
Plaque de base pour visser sur le collecteur
ÉTAPE 2.
Entre les montants, couper une ouverture de 36,5 cm x 169 cm (14-3/8”x66-1/2”) au-dessus de la plaque du sol. Enfoncer le collet arrière de la cornière du haut du collecteur dans la plaque de plâtre ou le mur en plâtre. Ceci fourni une portion du coupefeu nécessaire. Mettre à l’équerre et clouer le collecteur en place avec l’avant supérieur du collecteur à 167 cm (65-3/4”) au-dessus de la plaque du sol. (Consulter la flèche sur le côté droit du collecteur et la figure 7-A, 7-B et 7-C) .
ÉTAPE 3.
Faire le trou pour la conduite de gaz de 13 mm (1/2”) au centre du montant gauche, 10 cm (4”) au-dessus de la plaque du sol ou
à 10 cm (4”) à droite du montant gauche à travers la plaque du sol.
Figure 7-A.
ÈTAPE 4.
Enlever la plaque double de plafond entre les montants.
Installer une fourrure de plafond sur l’ouverture de la plaque de plafond. Mettre le tuyau de cheminée en place en prenant soin de verrouiller la base de la cheminée dans la plaque de base.
Clouer en place la seconde fourrure. Consulter la Figure 6 .
FIG. 7-B
Cloison Sèche
NOTE:
Le panneau frontal doit
être devant un canal d’arrêt d’enduit.
Cloison Sèche
Cheminée de Type B-W
Vis
Panneau
Avant
Terre du
Plâtre
*1,67m (65 3 /
4
”)
* Cette mesure doit être prise à partir du dessus de la plaque de plancher.
FIG. 7-C
Mur de plâtre Plâtre
Cheminée de type B-W
Vis
Panneau
Avant
Terre du
Plâtre
10,16 cm
(4”)
4”
10,16 cm
REMARQUE: Pour obtenir une bonne combustion, vérifier que l’appareil est de niveau, de l’avant à l’arriere et d’un côté a l’autre.
1018027-A Page 10
NOTE:
Le panneau frontal doit être devant un canal d’arrêt d’enduit.
Manuel Français
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION À
L'INTÉRIEUR DU MUR
ÉTAPE 5.
Si la cheminée continue à travers d’autres étages dans un espace entre des montants de 2 x 4, il faut installer les fourrures coupe-feu à tous les passages dans les plafonds.
Consulter la Figure 7-D.
FIG. 7-D
Installation de la cheminée B-W pour chaque plafond ou sol pour les bâtiments à plusieurs
étages
FIG. 7-E: Installation de la Cheminée
61 cm (2’) Min
Fourrures de plaque de plafond
Fourrures coupe-feu fournies par le fabricant de cheminée B-W.
Plaque découpée pour permettre le passage de la cheminée B-W
Clouer fermement la fourrure coupe-feu
Capuchon
Approuvé
Mitre
Chaperon
SCHÉMA DE CÂBLAGE
PRUDENCE: Lors du travail sur les commandes, il faut identifier tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de branchement peuvent causer un mauvais fonctionnement dangereaux. Après la réparation, vérifier le bon fonctionnement.
!
ATTENTION: Il faut mettre le thermostat à un edroit approprié et le brancher correctement à l’appareil de chauffage pour éviter le fonctionnement continu, les dégâts des commandes ou l’absence de fonctionnement, ce qui pet causer des dégâts, des blessures ou la mort.
Il faut suivre les instructions fournies avec le thermostat. Installer le thermostat à environ 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol et 1,2 m (4 pieds) de l’appareil. Il faut toujours installer le thermostat sur une cloison qui n’est pas affectée par des sources de chaleur ou de froid, tel qu’en plein soleil, à proximité d’un poste de télévision, d’une cheminée, de tuyaux cachés d’eau chaude ou froide, des courants d’air, etc. Le thermostat ne doit jamais être installé dans une pièce adjacente dont la porte peut
être fermée entre le thermostat et l’appareil de chauffage mural. Cet appareil de chauffage mural est équipé d’un système de commande autonome. Il ne faut jamais le brancher sur un transformateur de 24
V ou un système électrique domestique. Il ne faut pas utiliser un fil de thermostat plus long que celui fourni avec l’appareil de chauffage mural. Il ne faut pas faire passer les fils du thermostat entre les montants, dans le même espace que la cheminée. Cacher les fils dans le mur ou les agrafer sur le mur avec les agrafes isolantes fournies.
FIG. 8: Câblage Pilote Constante
Thermostat
Commutateur de cheminée
à blocage manuel
Générateur de pilote
3,6 M
(12’)
Minimo
Lancers de fourrure de plaque de plafond
Adaptateur
Ovale à
Rond
Cheminée
Sur la Liste
“BW”
Plaque de Base
Plaque de Collecteur
Montant
2 x 4
Écrou de Fil
Soupape à Gaz
PILOT ADJ
Manuel Français Page 11
VOTRE FOURNAISE EST EXPÉDIÉE AVEC UN
THERMOSTAT MURAL Vous pouvez convertir le contrôle en commande d'ampoule intégrée avec le kit BBSK en option. Voir pages 15,
16 et 17 pour les instructions d'installation.
1018027-A
FIG. 8-A
FIG. 8-B
FIG. 8-C
Étagere de
Brûleur
Boiter
Patte “Z” du Panneau
Avant
Porte
1018027-A
Cheminée
B-W
Panneau Avant
INSTALLATION
ÉTAPE 6.
Pour mettre l’appareil de chauffage en place, prendre l’appareil fermement en main et le soulever de manière à engager la cheminée de l’appareil dans l’ouverture de cheminée de la plaque de collecteur. Ne pas se servir du brûleur ni de la commande du gaz pour soulever l’appareil. Soulever l’appareil vers le haut et faire basculer le bas dans l’ouverture du mur jusqu’à ce que les pattes reposent sur la plaque du sol et soient alignées sur le mur fini. Pour avoir une bonne combustion, niveler l’appareil de chauffage de l’avant à l’arrière et d’un côte
à l’autre. Clouer les pattes sur les montants, NE PAS TORDRE
LES PATTES , car ceci coince l’appareil tout entier et cause des bruits de dilatation (Consulter la Figure 8-A).
ÉTAPE 7.
Un piège à sédiments et un robinet manuel il faut installer immédiatement en amont du branchement de gaz de l’appareil un robinet manuel, avec un orifice de 1/8 N.P.T. bouché accessible pour brancher un manomètre. Certains codes et règlements exigent que ce robinet soit à l’extérieur de l’appareil.
ÉTAPE 8.
Faire tous les branchements à gaz en utilisant un accord de l a même taille que le tuyau de l’appareil de chauffage. AVEC UNE
SOLUTION APPROPRIÉE, VÉRIFIER QUE LES RACCORDS
NE FUIENT PAS. NE PAS UTILISER DE FLAMME.
ÉTAPE 9.
Pour les appareils avec un thermostat mural, consulter la section
«Câblage» pour brancher le thermostat. Vérifier que tous les branchements sont corrects et que les tiges des connecteurs ne se touchent pas.
ÉTAPE 10.
Pour fixer le panneau de façade au générateur d’air chaud, assurez-vous que la partie exposée de la colonne e contient pas de débris. Placez le panneau extérieur sur le générateur d’air chaud en ayant le haut du panneau à environ 2.54cm au dessus de la colonne et centrer l’ouverture. Maintenez le panneau frontal encastré pour finir le mur et glisser vers le bas jusqu’à ce que la bride arriere du panneau extérieur du dessus soit coincée fermement contre l’avant du canal de l’arrêt d’eunduit et encastré dans le mur.
ATTENTION: NE SUSPENDEZ PAS LE PANNEAU FRONTAL DERRIERÈ
LE CANAL D’ARRÊT D’ENDUIT CAR CECI PROVOQUERA UN BRUIT
EXCESSIF.
Ouvrez la porte du bas du panneau frontal et placez une vis à tole dans le loquet de verrouillage. Sécurisez le haut du panneau frontal à la plaque de la colonne à l’aide des vis qui vous ont été fournis. Ceci maintiendra le panneau frontal bien en place contre le mur. Voir les Figures 5A, 5B (Voir Page 7) et 5C.
Consulter les Figures 7-B, 7-C (page 10) et 8-C.
Page 12 Manuel Français
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE - ( CÂBLAGE PILOTE CONSTANTE )
MODÈLES:
W255G W256G / W355G W356G / W505G W506G
SÉCURITÉ – LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN
GARDE:
Le fait de ne pas suivre ces consignes à la lettre peut provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’allumage de la veilleuse.
B. AVANT D’ALLUMER , sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz.
Ne pas oublier de sentir l’air tout près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront reposer près du sol.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE PAS toucher d’interrupteur.
• NE PAS employer de téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone situé chez un voisin.
Souivre les directives du fournisseur.
• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.
C. N’enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz qu’à la main. Ne jamais utiliser d’outil.
Si le bouton ne s’enfonce ni ne tourne lorsque manoeuvré manuellement, ne pas essayer de le réparer mais prendre contact avec un réparateur qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.
D.
Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été immergée dans de l’eau. Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui ont
été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
ARRÊTER!
Lire l’étiquette de sécurité.
2.
Régler le thermostat à sa position la plus basse.
3.
Ouvrir la porte de l’armoire.
4.
Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la position «OFF» (Arrêt).
vers
Bouton de Commande de Gaz
Branchement pour mesurer la pression
PILOT ADJ
Détenteur intern
Chapeau du vis de réglage de la veilleuse
REMARQUE: Il faut pousser légèrement sur le bouton pour le tourner de
“PILOT” (VEILLEUSE) à “OFF” (ARRÊT). Il ne faut pas forcer.
5.
Attendre 5 (cinq) minutes pour permettre au gaz de se dissiper. Vérifier ensuite qu’il n’y a pas d’odeur de gaz, y compris près du sol. Si une odeur de gaz est perceptible,
ARRÊTER! Suivre l’étape «B» des instructions de l’étiquette de sécurité au-dessus. Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape suivante.
6. Trouver la veilleuse. (Suivre le tube de métal de la veilleuse
à partir de la commande de gaz).
7.
Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers a position «PILOT» (Veilleuse).
Le pilote est installé sur le côté du brûleur
8. Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir.
Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette.
Maintenir le bouton de commande de gaz pendant une minute environ après l’allumage de la veilleuse. Relâcher le bouton de commande de gaz, celui-ci retournera. La veilleuse restera allumée. Si ce n’est pas le cas, répéter les étapes de 4 à 8.
• Si le bouton de commande de gaz ne retourne pas lorsqu’il est relâchée, ARRÊTER et immédiatement appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.
• Si le veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande du gaz sur
«OFF» (Arrêt) et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.
9. Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers «ON» (Marche).
10. Fermer la porte de l’armoire.
11. Régler le thermostat à la température désirée.
ARRÊT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE À GAZ
1.
Régler le thermostat à sa position la plus basse..
2.
Ouvrir la porte de l’armoire.
3.
Appuyer légèrement sur le bouton de commande du gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «OFF» (Arrêt). Ne pas forcer.
4.
Fermer la porte de l’armoire.
Manuel Français Page 13 1018027-A
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN RÉGLAGE DES FLAMMES DU BRÛLEUR
(Brûleur en Acier Inoxydable)
1.
L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien homologué. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire en raison de l’excès de peluches des moquettes, literies etc. Il est impératif de contrôler les compartiments, les brûleurs, les veilleuses, les passages de circulation d’air et de veiller à la propreté des systèmes de ventilation de l’appareil.
2.
Si l’appareil est équipé d’un kit de ventilateur WFF81-C en option, il faut huiler les paliers du moteur tous les six mois avec 2 gouttes d’huile SAE 20.
3.
Les alentours de l’appareil ne doivent pas être encombrés et il ne doit pas y avoir de produits combustibles, d’essence, autres gaz ou liquides inflammables.
4.
Il est essentiel de ne pas obstruer les passages d’air de combustion et de ventilation.
5.
Il est recommandé d’incorporer l’inspection périodique du système de ventilation tout entire dans l’inspection annuelle de sécurité.
FIG. 11
1
1. FLAMME TROP FAIBLE
Flamme jaune. Ouvrir la bague d’air jusqu’à ce que la pointe jaune disparaisse.
2
BAGUE
D’AIR
RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
Déterminer l’emplacement de la vis de réglace de la veilleuse sur la vanne. La veilleuse doit entourer au moins les 9 mm (5/8”) supérieurs de la pile de contrôle (générateur de veilleuse) ou du thermocouple (voir plus bas). La pression de la veilleuse n’est pas commandée par le détendeur et utilise la pression de la conduite d’alimentation (1,8 kPa [colonne d’eau de 7”] pour le gaz naturel, et 2,8 kPa [colonne d’eau de 11”] pour le propane). Pour diminuer la veilleuse, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre (environ sept à neuf tours complets pour aller jusqu’à fond) jusqu’à l’obtention d’une flamme suffisante avec un niveau sonore minimum.
FIG. 10-A: Ajustement de la flamme pilote permanente
2. FLAMME TROP FORTE
Bleu profound. Fermer la bague d’air jusqu’à ce que la pointe jaune apparaisse, ouvrir légèrement pour
éliminer la pointe jaune.
La bague d’air est réglée correctement.
3
9 a 13 mm (3/8" a 1/2”)
3. FLAMMES
NORMALES
1018027-A
LA VEILLEUSE DOIT ENVELOPPER
LES 9 À 13 MM (3/8” À 1/2”) SUPÉRIEURS
DE LA POINTE DU GÉNÉRATEUR
Page 14
REMARQUE: Il est recommandé de vérifier la flamme des brûleurs au moins deux fois pendant la saison de chauffage. Nettoyer avec un aspirateur le compratiment des brûleurs au début de la saison de chauffage ou aussi souvent que nécessaire.
Manuel Français
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR BBSK - ( Chauffage par Gravité )
ÉTAPE 1. Sélectionner le côté droit ou gauche du panneau de contrôle pour l’emplacement le plus commode du bouton de commande de la température. Rappelez-vous de choisir le côté qui permet un passage adéquate pour l’accès au bouton de commande afin de pouvoir le régler.
ÉTAPE 2. Sur le côté sélectionné, localiser trois encoches d’arrêt (3) verticales commençant approximativement 20-½” audessus du bas du panneau de contrôle. Se reporter à la Figure 12-A (page 16).
* Sur les unités de chauffage murales à air chaud par circulation naturelle fabriquées avant novembre 2005 (sans encoches d’arrêt à trou pour le support sur le côté droit ou gauche), vous pouvez utiliser le support BBSK comme modèle pour localiser les trous. Mesurer 20-1/2” de haut sur le côté préféré, pour localiser le trou le plus bas.
ÉTAPE 3. En utilisant ces trois (3) encoches d’arrêt comme centreur, percer trois tous de ¼”.
ÉTAPE 4. Supprimer l’interrupteur de commande BBSK de l’ensemble de l’emballage. Retirer le support de fixation de commutateur de commande de l’interrupteur de commande en enlevant les deux vis M4 tenant vers le commutateur.
Se reporter à la Figure 12-B (page 16).
ÉTAPE 5. Sécuriser l’attache de l’interrupteur P/N 1016901 à l’interrupteur de commande BBSK en utilisant deux vis (2) de les deux vis M4 enlevé de l’interrupteur BBSK. Se reporter à la Figure 12-B (page 16).
ÉTAPE 6. NOTE : Endrailler persiennes panneau avant que nécessaire pour prévoir un dégagement suffisant pour interrupteur de commande BBSK et terminaux de fil.
Placer l’interrupteur de commande BBSK à l’intérieur du panneau de contrôle, aligner les trous d’engagement avec les trous de passage dans le bouclier thermique P/N 1016900 et les trous de ¼” percés dans le panneau de contrôle. Fixer en utilisant les deux (2) vis de #8 x ½” fournies. Assurez-vous que le bouclier thermique est entre l’interrupteur de commande BBSK et l’échangeur de chaleur.
ÉTAPE 7. Connecter chaque extrémité des fils noirs aux deux bornes extérieures sur l’interrupteur de commande BBSK, diriger les ils en bas à l’intérieur du panneau de contrôle. Se reporter à la Figure 12-C (page 16).
ÉTAPE 8. Étirer le tube capillaire avec bulbe avec le plus grand soin afin de ne pas le tordre ou l’endommager, diriger le en bas à l’intérieur du panneau de contrôle.
ÉTAPE 9. Installer le panneau de contrôle sur l’unité de chauffage murale.
ÉTAPE 10. Insérer le bouton de commande sur la tige de la commande. Se reporter à la Figure 12-B (page 16).
ÉTAPE 11. Ouvrir la porte du panneau de contrôle.
ÉTAPE 12. Connectez un des ils noirs à l’embout dénudé du il bleu de l’interrupteur de conduit bloqué. Connectez l’autre il noir au termnial “TH/TP” sur la soupape à gaz. Voir Figure 12-C (page 16).
NOTE: Si vous remplacez un thermostat mural existant, vous devez d’abord débrancher les fils du thermostat de la valve à gaz.
ÉTAPE 13. Sécuriser la bulbe thermostatique au bas de la valve à gaz en utilisant l’attache en nylon et la vis émoussée fournis.
Se reporter à la Figure 12-D (page 16).
ÉTAPE 14. Fermer la porte du panneau de contrôle.
ÉTAPE 15. Suivre les instructions d’allumage pour mettre l’unité de chauffage en service.
Manuel Français Page 15 1018027-A
FIG. 12-A
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE BBSK - ( Four à Paroi Gravitaire )
VUES DE CÔTÉ /
PANNEAU DE CONTRÔLE
FIG. 12-B
L’INTERRUPTEUR
DE COMMANDE
L’ATTACHE DE
L’INTERRUPTEUR
1016901
BOUCLIER
THERMIQUE
1016900
CÔTÉ DE PANNEAU
AVANT
VIS M4 (2)
LE BOUTON DE
COMMANDE
LA BULBE
THERMO-
STATIQUE
LE TUBE
CAPILLAIRE
VIS #8 x 1/2 (2)
TIGE DE LA COMMANDE
(DÉMONTÉ POUR L’INSTALLATION)
FIG. 12-C
LA VALVE À GAZ INTERRUPTOR DE
CONTROL BBSK
52.07 cm
(20 1/2”)
FIL
NOIR
VUE CÔTÉ
GAUCHE
VUE CÔTÉ
DROIT
FIL BLEU
INTERRUPTEUR
DE CONDUIT
BLOQUÉ
FIL BLEU
FIL
NOIR
FIG. 12-D
LA VALVE À GAZ
1018027-A
L’ATTACHE
EN NYLON
VIS 10-24 x 3/8”
Page 16
LA BULBE
THERMOSTATIQUE
Manuel Français
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE BBSK
PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION:
Il faut suivre ces instructions soigneusement pour éviter un
Incendie ou une explosion qui peut causer des dégâts, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est éqipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’ allumage de la veilleuse.
B.
AVANT D’ALLUMER, sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz. Ne pas oublier de sentir l’air tout près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront reposer près du sol.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE PAS toucher d’interrupteur.
• NE PAS employer de téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone situé chez un voisin. Suivre les directives du fournisseur.
• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.
C.
Utilice solamente la mano para empujar o girar la perilla de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede empujar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calificado.
Forzar o intentar reparar puede resultar en fuego o explosión.
D.
Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été immergée dans de l’eau.
Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui ont été immergées.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
1. HALTE!
Lire l’étiquette de sécurité.
2. Tourner le bouton de commande de témperature dans le sens des aiguilles d’une montre vers «LO» (Bas).
3. Ouvrir la porte de l’armoire.
4. Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position
« OFF» “Arrêt”.
BOUTON DE COMMANDE DE GAZ
PILOT ADJ
REMARQUE:
Le bouton ne peut pas être déplacé de
«PILOT» (Veilleuse)
à «OFF» (Arrêt) à moins de la pousser légèrement.
Ne pas forcer.
5.
Attendre (5) cinq minutes pour permettre au gaz de se dissiper.
Vérifier ensuite qu’il n’y a pas d’odeur de gaz, y compris près du sol. Si une odeur de gaz est perceptible, ARRÊTER! Suivre l’étape
«B» des instructions de l’étiquette de sécurité au-dessus. Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape suivante.
6. Trouver la veilleuse. (Suivre le tube de métal de la veilleuse à partir de la commande de gaz).
7. Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers la position «PILOT» (Veilleuse).
La veilleuse est situee au cote du bruleur.
8.
Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir.
Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette.
Maintenir le bouton de commande de gaz pendant une minute environ après l’allumage de la veilleuse. Relâcher le bouton de commande de gaz, celuici retournera. La veilleuse restera allumée. Si ce n’est pas le cas, répéter les étapes de 4 à 8.
• Si le bouton de commande de gaz ne retourne pas lorsqu’il est relâchée, ARRÊTER et immédiatement appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande du gaz sur «OFF» (Arrêt) et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.
9.
Tourner le bouton de commande de gaz en sens inverse des aiguilles d’une montre vers «ON» (Marche).
10.
Fermer la porte de l’armoire.
11.
Tourner le bouton de commande de température vers le réglage voulu.
POUR COUPER LE GAZ
1.
Tourner le bouton de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre vers «LO» (Bas).
2.
Ouvrir la porte de l’armoire.
3. Appuyer légèrement sur le bouton de commande du gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «OFF»
(Arrêt). Ne pas forcer.
4. Fermer la porte de l’armoire.
Manuel Français Page 17 1018027-A
KIT DE RÉPARATION DE REGISTRE 40542-A (OPTIONNEL )
Instructions D’installation pour Appareils de Chauffage à Cheminée par Gravité
ÉTAPE 1. Couper un trou de 21 cm x 32 cm (8-1/4” x 12-5/8”) dans le mur arrière. Le bord inférieur du trou doit être 115 cm
(45-3/8”) au-dessus du sol, comme montré sur la Figure 13-A (ci-dessous).
ÉTAPE 2. Installer le bâti de masse du plâtre du registre arrière dans le trou et clouer le bâti sur le montant, comme montré sur la Figure 13-B (ci-dessous).
ÉTAPE 3. INSTALLATION DU REGISTRE ARRIÈRE: Couper et retirer les plaques gaufrées dans le carter intérieur et extérieur. Suivez les instructions pour l’installation du four ordinaire.
ÉTAPE 4. Après avoir installé l’appareil de chauffage, attacher la grille du registre, comme montré sur les Figures 14-B et
14-C (page 19) , en l’insérant au-dessus de la masse du plâtre et maintenir en place avec des vis à tôle fournies.
ÉTAPE 5. Comme montré sur la Figure 14-C (page 19) , il est possible de régler le volet de complètement ouvert pour obetenir le maximum de chauffage à complètement fermé.
FIG. 13-A
TROU DU
REGISTRE
ARRIÈRE
PLÂTRE
MONTANT
PLAQUE
36,5 cm
14-3/8”
32 cm
12 ⅝”
Dimensions de préparation pour le registre arrière
PLÂTRE
21cm 8 ¼”
1,16 m
45-3/4”
OUVERTURE
DE 22 MM
DE CHAQUE
MONTANT
MONTANT
PLÂTRE
FIG. 13-B
MONTANT
PLÂTRE
PLAQUE
FIG. 13-C
1018027-A
24
Mise en Place du Cadre du
Registre Arrière
PLÂTRE
CLOUER AU
MONTANT
MONTANT
PLÂTRE
23
22
27
25
40542 KIT DE REGISTRE ARRIÈRE 40542-A - Series W25/35 Seulement
26
Descripcion de la pièce
Volet
Ressort du Volet
Cadre
Chaine du Volet
Chaine
Registre Complet
Instructions D’installation
No. de
Réf.
22
23
24
25
26
27
- -
No. de
Pièce
40375
40377
40365
40379
85003
40355
84504
Page 18 Manuel Français
FIG. 14-A
KIT DE RÉPARATION DE REGISTRE 40542-A (OPTIONNEL) - Suite
Instructions D’installation pour Appareils de Chauffage à Cheminée par Gravité
FIG. 14-C
PANEL INTERIOR
CADRE DE
MASSE DU
PLÂTRE
VOLET
POSITION
OUVERTE
POSITION
FERMÉE
GRILL DU
REGISTRE
ARRIÈRE
REVÊTEMENT
MUR FINI
MONTANT
2”X4”
FIG. 14-B
Trous des
Vis de Retenue
Ouverture du Revêtement
Revêtement du
Chauffage
Mur Fini
Manuel Français
Grille de
Registre Arrière
Cadre de Masse du Plâtre
Page 19 1018027-A
MODÈLE WFF81-C VENTILATEUR OPTIONNEL - ( INSTRUCTIONS D'INSTALLATION )
REMARQUE: Il faut installer ce kit de ventilateur après l’installation de l’appareil de chauffage mural et avec le panneau avant en place.
FIG. 15
BOÎTIER DE
RACCCORDEMENT
ÉTAPE 1. Quand installé, l’appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, à la version la plus récente du
National Electric Code, ANSI/NFPA nº 70. Au
Canada, consulter la version courante du Code
électrique canadien CSA C22.1.
ÉTAPE 2.
Poser le kit du ventilateur sur le dessus du panneau avant de l’appareil de chauffage mural. En utilisant le bord supérieur arrière du boîtier métallique du kit comme guide, marquer une ligne horizontale sur le mur. Marquer une petite ligne verticale alignée sur la fente qui se trouve vers l’arrière du boîtier métallique du kit de ventilateur.
ÉTAPE 3.
L’utilisation des quatre 1" vis fournies, obtenir le mur montant le crochet au 1/8" mur au dessous de la ligne horizontale. Le crochet d’attachement de ventilateur doit augmenter et la noix enfilée a aligné avec la petite ligne verticale. NOTE: les Ancres (n’a pas fourni) peut être exigé.
ÉTAPE 4.
Déposer le boîtier de raccordement et brancher l’alimentation de 115 V, selon le schéma de branchement. Reposer le boîtier de raccordement.
ÉTAPE 5.
La trousse de ventilateur de série sur le panneau de devant de fournaise de mur. L’entaille doit aligner avec le sert de noix. La trousse assurée de ventilateur au mur montant le crochet avec la vis de pouce a fourni.
SERT ENFILÉ
DE NOIX
LE CROCHET
D’ATTACHEMENT
DE VENTILATEUR
PATTE DE
MONTAGE
AU MUR x4 - VIS DE
25 mm (1 PO)
KIT DE
VENTILATEUR
PANNEAU AVANT
DE LA CHAUDIÈRE
MURALE
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE WFF81-C
SCHÉMA DE
BRANCHEMENT
VIS DE
POUCE
FIG. 16
Masse
L1 BLANC
115 V C.A.
L2 BLANC
115 V C.A.
BLANC
NOIR
NOIR
ENTAILLE
1018027-A
L2
BLANC
BLANC
MOTEUR
NOIR NOIR
Fil Vert de Masse
Interrupteur du Ventilateur
NOIR
L1 NOIR
115 V 60 HZ – MOINS DE 12 A. S’IL FAUT REMPLACER UN DES FILS D’ORIGINE FOURNI AVEC L’APPAREIL,
IL FAUT LE REMPLACER AVEC UN FIL THERMOPLASTIQUE DE 105ºC OU ÉQUIVALENT.
Page 20 Manuel Français
TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX
( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )
Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.
SYMPTÓME
Flamme
Trop
Longue
La Flame
Sauté
Flamme
Bruyante
Flamme à
Pointe Jaune
(Une pointe légèrement jaune est premise avec le gaz Propane)
Flamme
Dansante
Odeur de Gaz
Allumage
Retardé
Pas
D’allumage
Condensation de Vapeur
D’eau
Le Brûleur ne
S’éteint Pas
CAUSE POSSIBLE
1. Mauvaise section de commande de la vanne de gaz.
2. Injecteur du brûleur trop grand.
3. Si installation à une altitude supérieure à 610 m
(2000 pieds) .
1. Mélange trop pauvre.
REMÉDE
1. Remplacer la vane toute entière.
2. Vérifier auprès du distributeur de gaz local et remplacer avec la taille correcte.
3. Consulter le tableau d’injecteurs Page 5 .
1. Régler la bague d’air. Consulter page 14.
1. Mélange trop pauvre.
2. Veilleuse bruyante.
3. Bavure dans l’injecteur
(si sifflement ou resonnance)
4. Mélange trop riche.
1. Mélange trop riche.
.
2. Orifices du brûleur principal obturés.
3. Coupe-tirage bouché.
4. Peluche dans l’orifice d’air.
1. Régler la baque d’air. Consulter page 14.
2. Réduire le gaz de la veilleuse au moyen de la vis de réglage en combinaison avec la vanne de commande de gaz.
3. Enlever la bavure ou remplacer l’orifice (ne pas agrandir l’orifice) .
4. Consulter « Flamme trop longue » plus haut.
1. Régler la bague d’air. Consulter page 14.
2. Nettoyer les orifices du brûleur principal (ne pas agrandir les orifices) .
3. Nettoyer le coupe-tirage.
4. Vérifier s’il y a la poussière ou la peluche à ouverture du mélangeur d’air et autour de l’orifice. Nettoyer si nécessaire.
1. Cheminée bouchée.
2. Mélange trop riche.
1. Fuite de gaz.
2. Obstruction de la cheminée.
3. Courant d’air autour de l’appareil.
1. Nettoyer la cheminée pour enlever le blocage.
2. Régler la bague de mélange d’air pour augmenter l’alimentation d’air primaire. Consulter page 14.
1. Couper l’alimentation de gaz immédiatement. Inspecter les tuyaux. Appeler le fournisseur de gaz. Consulter page 1.
2. Nettoyer la cheminée.
3. Éliminer le courant d’air.
1. Veilleuse trop petite.
2. Trous des brûleurs obstrués près de la veilleuse.
3. Pression de gaz trop faible.
4. La veilleuse diminue quand le brûleur principal s’allume.
5. Bague d’air trop ouverte.
6. Courant d’air autour de l’appareil.
7. Mauvais triage de la cheminée.
1. Vérifier l’orifice de la veilleuse, augmenter le débit de gaz si nécessaire, en réglant la pression d’alimentation.
2. Nettoyer les trous des brûleurs (ne pas agrandir les trous) .
3. Vérifier la pression d’alimentation de gaz.
4. Mauvaise taille de la tuyauterie d’alimentation. Consulter le fournisseur de gaz ou un installateur compétent.
5. Fermer légèrement la bague de réglage d’air en suivant les instructions (une flame
à pointe légérement jaune est acceptable avec le GPL) . Consulter page 14 .
6. Éliminer le courant d’air.
7. Consulter « Cheminée ».
1. Robinet de gaz fermé.
2. Vanne de gaz défectueuse.
1. Ouvrir tous les robinets.
2. Remplacer la vanne de gaz.
1. Mauvais triage de la cheminée. 1. Consulter « Cheminée ».
1. Vanne automatique défectueuse ou gommée.
2. Orifice colmaté.
( La pression d’alimentation de gaz ne doit pas dépasser 3,5 kPa [1/2 psi ou colonne d’eau de 14”] ).
1. Nettoyer ou remplacer la vanne.
2. Contracter le fournisseur le gas pour corriger ce problème.
Manuel Français Page 21 1018027-A
TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX
( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )
Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.
SYMPTÓME
Mauvaise
Alimentation de Gaz
Température
Trop Basse
Température
Top élevée
Le Brûleur ne S’allume
Pas
CAUSE POSSIBLE
1. Alimentation de gaz pas vérifiée.
2. Orifice colmaté.
1. Appareil de capacité trop faible.
2. Thermostat réglé trop bas
(type à ampoule) .
3. Mauvaise pression d’alimentation.
1. Thermostat réglé trop haut.
2. Vanne de commande coincée ouverte.
1. La flamme de veilleuse est trop grande ou trop petite.
2. Saleté dans l’orifice de la veilleuse.
3. Section de veilleuse automatique défectueuse dans la vanne de combinaison de commande.
4. Veilleuse génératrice défectueuse génératrice.
5. Vanne de combinaison de commande défectueuse.
6. Interrupteur de remise en marche manuelle bloqué; Interrupteur du conduit de fumées désamorcé.
REMÉDE
1. Vérifier de nouveau l’alimentation de gaz.
2. Vérifier si l’orifice est colmaté. Si colmaté, nettoyer soigneusement l’orifice avec un cure-dents en bois (il ne faut absolument pas agrandir ou deformer l’orifice).
1. Ceci est spécialement le cas quand une pièce ou une maison a été agrandie. Il faut calculer la perte de chaleur et la comparer à la capacité de l’appareil (70% de la consommation) .
Le fournisseur de gaz ou un installateur peut fournir ces renseignements. Si la capacité de l’appareil est trop faible, it faut remplacer l’appareil par un appareil de capacité appropriée.
2. Régler le thermostat à une température plus élevée. Consulter « Instructions d’allumage et d’arrêt » (Page 13) .
3. Vérifier la pression d’alimentation comme indiqué plus haut.
1. Régler le thermostat à une temperature plus basse. Consulter « Instructions d’allumage et d’arrêt » (Page 13).
2. Remplacer la vanne de combinaison de commande.
1. Régler a flamme de veilleuse sur la vanne de commande.
2. Nettoyer l’orifice de la veilleuse avec de l’air ou une solution. Ne pas l’agrandir.
3. Remplacez la vanne toute entière.
4. Remplacez la veilleuse.
5. Remplacez la vanne.
6. Réarmer l’interrupteur, Voir page 9 (Fig. 4-A) , ainsi que la section sur l’interrupteur de blocage de cheminée, plus bas.
SERVICE RECORDS
1018027-A Page 22 Manuel Français
TABLEAU DE DÉPANNAGE - BRÛLEURS PRINCIPAUX
( A UTILISER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ )
Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l'ordre.
CAUSE POSSIBLE
Obstruction du
Tuyau de Cheminée
Le Brûleur
Chauffe Trop
Mauvais Système de Cheminée
A) Cheminée Trop
Courte
B) Restriction Causée par des Changements de Direction dans la
Cheminée
C) Mauvais Tuyau de
Cheminée
Mauvais
Emplacement de la Plaque de
Collecteur
Le Tuyau de Cheminée n’est pas Installé
Fermement sur la
Plaque de Collecteur
Branchements Desserrés sur le Faisceau Électrique de Sécurité de Cheminée
REMÈDE
A) Vérifier si le tuyau est bloqué par un nid d’oiseau, un nid de guêpes, des brindilles, des feuilles,etc.
B) Inspecter la portion interne inférieure du tuyau de cheminée pour être certain que le register de la cheminée n’a pas endommagé le revêtement interne, bloquant l’ouverture de la cheminée.
C) Vérifier qu’au moment de l’installation, il n’y a pas eu d’isolant de la plaque du collecteur coincé en haut du registre de triage au moment de l’installation dans le mur.
D) Vérifier que le capuchon de cheminée est installé correctement et pas enfoncé trop profondément dans la cheminée.
A) Vérifier la pression de la tubulure.
B) Vérifier le debit. REMARQE – Cet appareil est équipé d’un injecteur pour une altitude inférieure à 610 m (2000 pieds). Pour une installation
à une altitude supérieure, consulter le tableau des orifices (page 5) dans la section des commandes des instructions pour déterminer la taille appropriée de l’orifice et changer l’injecteur en conséquence.
Modifier le système de cheminée.
A) La cheminée doit se terminer au moins 3,6 m (12’) au-dessus du sol. Fig. 7-E (page 11) . Également, le haut de la cheminée doit être au moins 61 cm (2’) au-dessus de tout obstacle dans un rayon de 3 m (10’), y compris le toit. Consulter la Figure 1-A (page 7) .
B) Toutes les cheminées de type « B » doivent être généralement verticales avec des changements de direction ne dépassant pas 45º, à l’exception d’un système qui ne contient qu’un seul changement de direction de 60º.
Toute section inclinée à plus de 45º de la verticale est considérée comme horizontale. La somme des sections horizontales plus le connecteur horizontal de la cheminée ne doit pas être supérieure à 75% de la longueur totale de la hauteur verticale d’une cheminée.
Toute changement de direction doit étre aussi haut que possible au-dessus du coupe-tirage pour que le tirage puisse commencer avant de rencontrer une restriction.
C) Utiliser un tuyau de cheminée sur la liste BW. Il ne faut pas utiliser de tuyau en amiante-ciment ni tout autre tuyau en céramique pour la cheminée. Il ne faut pas utiliser de tuyau à paroi simple. Quand le tuyau de cheminée passé dans une structure en maçonnerie, cette cheminée doit avoir un revêtement approprié et de la bonne dimension pour l’appareil de chauffage à gaz. Il est recommandé d’utiliser un revétement de cheminée de type B ou flexible.
La plaque de collecteur doit être au moins 167 cm (65-3/4”) au-dessus de la plaque de sol.
Consulter les instructions de préparation (Fig 7-A, page 10).
Il faut utiliser une plaque de base (fournie par un fabricant de tuyaux de cheminée) par dessus la plaque de collecteur. Ceci verrouille le tuyau de cheminée en place et empêche le coupe-tirage de le pousser vers le haut.
Inspecter les branchements sur l’interrupteur et la vanne de gaz. Serrer selon le besoin.
NE PAS CONTOURNER LE COMMUTATEUR DE CONDUITE BLOQUÉ
Le faire pourrait exposer le consommateur à des dommages matériels, à des blessures ou à un décès possible.
Manuel Français Page 23 1018027-A
Appareil de Chauffage Sur Un Seul Mur
Gaz Natural:
W255 & W355
Gaz Propane:
W256 & W356 12
1
46
7
9
DESSIN DES PIECES - ( CHAUFFE-EAU )
47
10
4
Appareil de Chauffage Sur Deux Murs
Gaz Natural:
W505
Gaz Propane:
W506
1
7
46
9
47
12
10
4
7A
9
8
2
1
11
8
3
2
40 3 2
11
8
40
THERMOSTAT:
THERMOSTAT:
29A
BRULEUR
ASSEMBLAGE:
Lorsque vous commandez un composant dans l'assemblage du brûleur, spécifiez les composants
Honeywell ou
Robertshaw.
44
36
39
38
29
31
32
30
35
BRULEUR
ASSEMBLAGE:
Lorsque vous commandez un composant dans l'assemblage du brûleur, spécifiez les composants
Honeywell ou
Robertshaw.
28
38
44
29
36
39
33
43
32
35
REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.
1018027-A Page 24 Manuel Français
LISTE DE PIÈCES - ( WALL CHAUFFE )
ATTENTION: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS D’ENTRETIEN; Nous vendons uniquement des pièces par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un entretien rapide des pièces, veuillez communiquer avec le grossiste à qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.
7A
8
9
10
11
REF. #
1
2
3
4
7
Gaz Natural Pour Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaz Propane Pour Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTION DES PIÈCES
Panneau Avant Complet
Porte Inférieure
Poignée Complète
Bâti Complet
Coupe-Tirage Complet
Coupe-Tirage Complet
Échangeur de Chaleur
Écran Supérieur
Collecteur
Écran Inférieur Avant
12
28
29
29A
-
Raccord de Tuyau de Cheminée
Brûleur, Support Complet
Brûleur, Acier
Brûleur, Acier AVEC Alésage
Plat de restricteur de brûleur pour le W506F, G & G-1
30
31
32
Raccord D’orifice
Coude de 90º
Orifices
33
-
Collecteur
Raccord de Tige
35 Registre
de 3/8 po
W255
W256
NO. DES PIÈCES
W355
W356
NO. DES PIÈCES
W505
W506
NO. DES PIÈCES
# 40025-K # 40025-K #*40025-K
40032-80 40032-80 *40032-80
40033 40033 *40033
39805 39805 40103
40042 40098 40141
- - 40140
40266 40267 *40266
40268 40068 *40068
40055-K 40055-K 40150-K
40065 40065 *40065
78050 78050 78050
- - 40212
84070 84070 84070
- - 84071
- - 40220
84631 84631 -
84124 84124 -
CONSULTE LOS ORIFICIOS EN LA PÁGINA 31
- - 84072
84123 84123 -
84078 84078 *84078
36 Vannes
38 Veilleuses
39 Géneralités
40 Thermostat
VOIR VANNES EN LA PÁGINA 31
VOIR VEILLEUSES EN LA PÁGINA 31
70098 70098 70098
74592 74592 74592
41
43
44
-
-
Fil de Thermostat
Écran de Transfert
Tube de Veilleuse de 46 cm (18”) Avec Raccords 74452 74452 74552
Instructions D’installation 84502 84502 84502
Instructions D’allumage, Mur
46 Interrupteur de C heminée 350º
47 Faisceau É lectrique, Mur
74518 74518 74518
- - 40209
91254 91254 91254
84166 84166 84166
84133 84133 84133
# 40025 - Comprend porte inférieure (40032) et le montage de la poignée (40033)
*Deux (2) nécessaires
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES:
En plus de la description de la pièce et du numéro de pièce, il faut donner le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil, ainsi que le type de gaz utilisé. Ces renseignements se trouvent sur la plaque d’identification apposée sur l’appareil de chauffage.
REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.
Manuel Français Page 25 1018027-A
DESSIN DES PIECES - ( CHAUFFE-EAU )
ATTENTION: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS D’ENTRETIEN; Nous vendons uniquement des pièces par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un entretien rapide des pièces, veuillez communiquer avec le grossiste à qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.
FSK-A
Trousse Autoportant
59
WFF81-C TROUSSE VENTILATEUR
Utilisé Sur les Modèles à Simple et Double Paroi
49
13
20
48
17
16
57
19
18
58 14
15
60
56
40542-A KIT DE REGISTRE ARRIÈRE
Utilisé Uniquement sur les Modèles
à un Seul Mur
24
23
22
27
55
25 26
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES:
En plus de la description de la pièce et du numéro de pièce, il faut donner le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil, ainsi que le type de gaz utilisé. Ces renseignements se trouvent sur la plaque d’identification apposée sur l’appareil de chauffage.
REMARQUE: Les pièces et schémas techniques des modèles actuels sont visibles sur: www.cozyheaters.com | Données techniques peuvent changer sans préavis.
1018027-A Page 26 Manuel Français
LISTE DE PIÈCES - ( WALL CHAUFFE )
WFF81-C
TROUSSE
VENTILATEUR
Pour Tous les
Modèles
REF. # DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE
13
14
15
16
17
18
19
20
21
48
Armoire de Ventilation
Boîte de Jonction
Support de Montage
Moteur
Lame de Ventilateur
Soulagement
Interrupteur du Moteur 40313 de Contrainte Heyco de Ventilateur
49 Support de Réunion de Mur
N/A Manuel D'installation
40304
40315
85110
85115
84155
Schéma de Câblage (Étiquette) 91147
Boîtier de Ventilateur
Fil du Commutateur de Ventilateur *
84170
40311
84171
40317
84511
40542-A KIT
DE REGISTRE
ARRIÈRE
Seules les
Séries W25 / 35
REF. #
22
23
24
25
26
27
-
DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE
Régulateur D'accélération
Source du Registre
Montage sur Cadre
Chaîne D'enregistrement
Cloche, Plan
Assemblée du Record
Instructions D'installation
40375
40377
40365
40379
85003
40355
84504
FSK-A
TROUSSE
AUTOPORTANT
Seules les
Séries W25 / 35
REF. #
55
56
57
58
59
60
DESCRIPTION DES PIÈCES # DE PIÈCE
Ensemble de Plaques de Plancher 40405
Assemblage du Côté Droit
Côté Supérieur Gauche
Upper Right Side
Supérieur Avant
40410
40415
40416
40418
Assemblage Latéral Gauche 40422
ORIFICES
Référence #
32 de la liste des pièces à la page 29
SOUPAPES
DE GAZ
Référence
# 36 de Pièces
Liste à la page 29 ou 64 sur pg 27
PILOTES
Référence # 38
à partir de la liste des pièces à la page 29 ou 62 à la page 27
REF. # DESCRIPTION DES PIÈCES
TAILLE DE
L'ORIFICE
32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 43
32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 44
32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 45
32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 47
32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 1.45mm
32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 36
32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 38
32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 40
32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 41
32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 52
32 Orifice Naturel pour 0 - 2,000 pieds 43
32 Orifice Naturel pour 2 - 4,000 pieds 44
32 Orifice Naturel pour 4 - 6,000 pieds 45
32 Orifice Naturel pour 6 - 8,000 pieds 47
32 Orifice Propane pour 0 - 2,000 pieds 1.45 mm
25,000 BTU/HR
NO. DES PIÈCES
W255G
W255G-3
W255G-5
W255G-7
W256G
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
35,000 BTU/HR
NO. DES PIÈCES
-
-
-
-
-
W355G
W355G-3
W355G-5
W355G-7
W356G
-
-
-
-
-
50,000 BTU/HR
NO. DES PIÈCES
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
W505G
W505G-3
W505G-5
W505G-7
W506G
# DE PIÈCE
84639
95102
80025
80120
84634
84642
95009
95010
80167
84644
*95274
*72141
*78163
*95272
*84648
36 6003 Vanne Dexen à Gaz Naturel
36 6003 Vanne Dexen au Gaz Propane
W255G
W256G
W355G
W356G
W505G
W506G
84085
84086
38 Q350A1545 Natural
38 Q350A1867 Propane
W255G
W256G
W355G
W356G
W505G
W506G
84128
84127
*Deux (2) nécessaires
Manuel Français Page 27 1018027-A
LIMITATION DE GARANTIE
La Société Cozy Heating Systems LLC garantit à l’utilisateur d’origine le produit fourni pour la période spécifiée dans ce document, à condition que ce produit soit installé, manipulé, entretenu, branché et utilisé conformément aux instructions et spécifications fournies avec le produit. COMME LE SOULIGNENT
NOS INSTRUCTIONS, TOUTES LES CONSIDERATIONS
DE GARANTIE SONT SOUMISES A L’INSTALLATION
PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIE (ENTREPRENEUR).
L’AUTO-INSTALLATION EST INTERDITE ET ANNULERA LA
GARANTIE.
Si pendant un an à compter de la date d’installation du produit, une pièce fournie par le fubricant s’avère défectueuse du fait d’un défaut de fabrication ou du matériau, il la remplacera, à condition que les pièces n’aient pas fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une négligence, ni d’accidents. Les termes de la garantie pour l’échangeur de chaleur et les brûleurs sont couverts dans le
Tableau A cidessous. Toute réclamation non formulée dans les dix (10) jours après l’expiration de la période de garantie sera considérée comme non recevable par l’utilisateur.
Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable et ne sera pas obligé sous cette garantie, à moins que, lornque cela est demandé, l’utilisateur retourne, à ses frais, le composant ou produit jugé défectueux au fabricant pour vérification, de façon à permettre à ce dernier de déterminer si la réclamation pour défaut est couverte par cette garantie.
Le fabricant ne paiera aucune charge pour fret, main d’oeuvre ni autre frais engagé par la réparation, la dépose ou le remplacement d’un produit ou d’un composant jugé défectueux à l’utilisateur ; et le fabricant ne sera pas tenu pour responsable des dépenses engagées par l’utilisateur pour remédier au défunt du produit.
Selon cette garantie, le branchement relève de la responsabilité de l’installateur. Si un branchement s’avère nécessaire dans le cadre de cette garantie, l’utilisateur du produit devra s’adresser directement à l’installateur pour ce branchement. Si l’ntilisateur ne peut pas localiser l’installateur, il devra s’adresser par écrit directement au fabricant, et les coordonnées d’un installateur altematif lui seront fournies.
La carte d’enregistrement de sécurité du produit
(emballée à l’intérieur de l’appareil) doit être complétée et retournée à l’usine.
_________________________________________________
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (ECRITE OU
ORALE). TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÉRE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE A LA DUREE DE LA GARANTIE
ECRITE ET EXPRESSE DU FABRICANT.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT NE POURRA
ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIFIQUES,
DIRECTS OU CONSECUTIFS OU DES DEPENSES
ENGENDREES DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR UN
COMPOSANT OU UNE UTILISATION. LES RECOURS DEFINIS
PRECEDEMMENT SERONT LES RECOURS EXCLUSIFS
DONT L’UTILISATEUR DISPOSERA ET REMPLACERONT
TOUS LES AUTRES RECOURS.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS DES LIMITATIONS
SUR LA DUREE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; AUSSI,
VOUS POUVEZ NE PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS
ANTERIEURES.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATIONS DE LA GARANTIE SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS; AUSSI, VOUS POUVEZ NE
PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS ANTERIEURES.
CETTE GARANTIE VOUS CONFERE CERTAINS DROITS
LEGAUX PRECIS POUVANT S’AJOUTER A D’AUTRES DROITS
VARIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
TABLE - A
PÉRIODE DE GARANTIE
PRODUIT
Chauffage sur socle au gaz Cozy
Chauffage mural au gaz Cozy
Chauffage à console ventilée au gaz Cozy
Chauffage à évacuation directe au gaz Cozy
Chauffage à contre-courant au gaz Cozy
Chauffage à évacuation directe, à contre-courant au gaz Cozy
Chauffage mural à évacuation directe très efficace au gaz Cozy
Chauffage-ventilateur mural à évacuation directe Cozy
EXCHANGEUR DE
CHALEUR / CONDUITS
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
BRÛLEURS
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
10 Années
1018027-A Page 28 Manuel Français
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Standards
- 5 Introduction
- 7 Combustion & Venting
- 10 Rough-In Instructions
- 12 Wiring Diagram
- 13 Installation
- 15 Maintenance Instructions
- 15 Pilot Adjustment
- 16 BBSK Installation
- 19 40542-A Rear Register Kit
- 21 WFF81-C Fan Kit
- 22 Troubleshooting Charts
- 25 GWF Part List
- 35 Aire de Combustion y Ventilacion
- 38 Dentro de la Pared
- 40 Diagrama de Cableado
- 43 Ajuste de la Llama de la Hornilla
- 44 Instalación del BBSK
- 47 40542-A (Opcional)
- 49 Kit del Ventilador de WFF81-C
- 50 de Problemas
- 53 Dibujos y Lista de los Piezas
- 63 Air de Combustion et de Ventilation
- 68 L'intérieur du Mur
- 68 Schéma de Câblage
- 69 Installation
- 71 Réglage des Flammes du Brûleur
- 72 BBSK: Installation
- 75 Kit Post-Registre
- 77 WFF81-C: Kit de Ventilateur
- 78 Guide de Dépannage
- 81 Dessins et Liste de Pièces