Graco CONNEXT Owner's Manual | Manualzz
44R 041590
Connext
TM
OWNER’S MANUAL
Read this Manual
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
©2015 Graco PD256602B 01/15
2
Contents
Base
Seat Pad
Shoulder Belt Positioning Clip
3
1
2
3
SNAP !
4
5
6
7
4
8
1
11
9
12
10
13
5
14
15
16
17
19
18
20
21
6
22
23
24
7
25
26
27
28
29
Shoulder
belt
positioning
clip
8
30
31
32
9
GB • WARNINGS
THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT.
PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE.
Provisions are made on the bottom of the seat shell.
It is dangerous to NOT follow the instructions for
this product.
WARNING
Do not use any load bearing contact points
other than those described in the instructions
and marked on the child restraint.
Children should not be left in their child
restraint system unattended.
Any luggage or other objects liable to cause
injuries in the event of a collision must be
properly secured.
This child restraint must not be used
without the cover. The seat cover should
not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because
the cover constitutes an integral part of the
restraint performance.
The child restraint should be changed when
it has been subject to violent stresses in an
accident.
It is dangerous to make any alterations or
additions to the child restraint without the
approval of the competent authority.
10
GB • WARNINGS
Please always fasten the child restraint when
it is inside the vehicle.
It is dangerous to not follow closely the
installation instructions provided by the child
restraint manufacturer.
Only use contact points and connections
described in the instructions and marked on
the child restraint.
The rigid items and plastic parts of a child
restraint must be located and installed so
that they are not liable, during everyday
use of the vehicle, to become trapped by a
movable seat or in a door of the vehicle.
The 3-point belt holding the restraint and
the child to the vehicle should be tight and
should be adjusted to the child’s body. These
straps should not be twisted.
Important!: The lap strap must be worn low
down, so that the pelvis is firmly engaged.
Your booster seat has been approved to
European Standard
ECE R44.04
Universal Group 2,3
15-36 kg
An approval number is attached to the seat
shell and must not be removed.
11
Assembling the Booster
1
Wrap seat pad over on top of base.
2
Attach plastic clip to front of seat as shown.
3
Your Graco booster seat is now ready to use.
See page 14, “Attaching Booster to Vehicle Seat”.
Failure to use booster seat in a manner
appropriate for your child’s size may increase the
risk of serious injury or death.
To use this Graco booster seat, your child MUST
meet all of the following requirements:
• approximately 4 to 11 years old
• mass between 15 and 36kg, and
• are between 101 and 150cm in height, and
4
• the shoulder belt MUST lie across child’s
shoulders in red zone as shown in 4 and the lap
portion is positioned low on the childs hips
5
Children are safer when properly restrained in
rear vehicle seating positions. Whenever possible
secure the Graco booster seat in the center
position of the seat directly behind the front
seats. However, if this position is equipped
with a lap belt only it cannot be used.
6
DO NOT use rear facing vehicle seat.
7
DO NOT use side facing vehicle seat.
12
Using Your Graco Booster
Failure to properly secure your child and the
booster seat in your vehicle increases the risk
of serious injury or death in the event of a sharp
turn, sudden stop or crash.
8
WARNING! Use only the vehicle’s lap and
shoulder belt system when restraining the child in
this booster seat.
9
Fasten the vehicle seat belt tongue into the seat
belt buckle making sure the vehicle seat belt
tongue and the buckle are in line with each other.
Please contact the child restraint manufacturer if
in doubt about this point.
Finish tightening the vehicle seat belt until there is
no slack and the seat is held firmly in place.
10
NEVER use a vehicle lap-only belt across front of child.
Vehicle belts MUST lie flat against child and
MUST not be twisted.
11
DO NOT use shoulder belt loose or positioned
under child’s arm.
12
DO NOT position vehicle belt over top of the
armrests. It must pass underneath the armrests.
Make sure vehicle belt is NOT twisted.
Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low
and snug on hips, just touching thighs.
13
DO NOT allow child to slide down in booster seat.
If child will not keep vehicle restraint properly
positioned, DO NOT use this booster seat.
Use a different child restraint system.
13
Attaching the Booster to the
Vehicle Seat
14
Lift release lever on side of booster and pull
strap to loosen.
15
Remove connector from bar on back of
booster.
Repeat on other side of booster.
16
Attach connectors to vehicle lower anchors.
17
NEVER put two connectors on one vehicle
anchor.
18
Pull firmly on connectors to be sure they are
attached.
These connectors should always be attached,
however their function is to retain the restraint
during an impact, when it is not being used.
19
To remove booster, lift release levers on sides
of booster and pull slightly away from seat.
20
Push connector in,
21
lift connector up and pull out (away from
anchor point). Repeat on other connector.
14
Securing Your Child in the Vehicle
22
Place booster firmly against the back of a
forward-facing vehicle seat equipped with a
lap/shoulder belt only. Have your child sit in booster
with their back flat against back of vehicle seat.
23
The lap belt portion MUST pass under the
armrests and be positioned low on the hips.
24
The shoulder belt MUST lie across child’s
shoulders in red zone as shown. If shoulder belt
lies outside this zone, the booster cushion can
be pushed along the vehicle seat to help achieve
a better fit and if necessary, the shoulder belt
positioning clip MUST be used.
Shoulder Belt Positioning Clip
To attach the Clip to the Booster Seat:
25
The shoulder belt positioning clip MUST be
attached onto the horizontal bar in the centre
of the base. Insert the loop end of strap around
horizontal bar on rear of seat as shown.
Pass the clip and strap through the loop end as
shown and pull strap up through slot in seat pad.
27 NOTE: Free end of strap should face front of seat.
Slide the vehicle shoulder belt onto the clip as
shown in and pull strap down to tighten clip against
child’s shoulder.
26
28
The lap belt portion MUST pass under the
armrests and be positioned low on the hips.
The belt MUST NOT be twisted.
29
Rear view of child sitting in seat. Align the tail
under the strap.
15
Airplane Use
This restraint is not certified for aircraft use
because there are no shoulder belts available
in an aircraft.
To Remove Seat Pad for Washing
30
Unfasten and remove plastic clip from front of
seat,
31
then remove seat pad.
32
There is a plastic clip in the front of the seat
pad on the base that will need to be removed
before washing.
Machine wash cover in cold water on delicate
cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
To put the seat cover back on, reverse
preceding instructions.
Metal and plastic parts: clean with mild soap
and cool water. No bleach or detergents.
16
1
This is a “Universal” child restraint. It is approved
to ECE Regulation 44.04 for general use in
vehicles and will fit most, but not all vehicle
seats.
2
Only suitable for use with 3 point/static/with
retractor vehicle safety belts approved to ECE
regulation 16 or equivalent standards.
3
A correct fit is likely if the vehicle manufacturer
has declared in the vehicle handbook that the
vehicle is capable of accepting a “Universal”
child restraint of this group.
4
This child restraint has been declared
“Universal”: under more stringent conditions than
those applied to earlier designs which do not
carry this notice.
5
If in any doubt, consult either the child restraint
manufacturer or the retailer.
17
FR • Avertissements
CES INSTRUCTIONS SONT
IMPORTANTES. VEUILLEZ LES LIRE
ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Des données sont indiquées sous la coque du
siège.
Il est dangereux de NE PAS suivre ces
instructions.
Avertissement
N’utilisez pas de points de contact porteurs autres
que ceux qui sont décrits dans ces instructions et
indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans
le dispositif de retenue.
Arrimez tous les bagages ou autres objets
susceptibles de provoquer des blessures en cas
d’accident.
N’utilisez pas ce dispositif de retenue pour enfants
sans sa housse. Remplacez la housse uniquement
par celle qui est recommandée par le fabricant car
elle fait partie intégrante du dispositif de retenue.
Remplacez le dispositif de retenue pour enfants s’il
a subi des chocs violents lors d’un accident.
Il est dangereux de faire des modifications ou des
ajouts au dispositif de retenue pour enfants sans
l’approbation des autorités compétentes.
Veuillez toujours fixer le dispositif de retenue pour
enfants dans la voiture.
18
FR • Avertissements
Il est dangereux de ne pas suivre à la lettre les
instructions d’installation fournies par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
Utilisez uniquement les points de contact et les
connecteurs décrits dans ces instructions et
indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
Positionnez et installez les composants rigides
et en plastique de ce dispositif de retenue pour
enfants de sorte que, durant son utilisation
quotidienne en voiture, ils ne puissent se coincer
sous un siège mobile ou dans une portière de la
voiture.
La ceinture 3 points qui assure le dispositif de
retenue et l’enfant au siège de la voiture doit être
serrée et ajustée sur le corps de l’enfant. Ses
sangles ne doivent pas s’entortiller.
Important : la sangle abdominale doit être basse, à
hauteur du bassin.
Votre rehausseur est homologué conformément à
la norme européenne
ECE R44.04
« universel », groupe 2/3,
15 -36 kg
Un numéro d’homologation est fixé à la coque du
siège et ne doit pas être détaché.
19
Montage du rehausseur sur le
siège de la voiture
1
Recouvrez la base du rehausseur de sa housse.
2
Fixez le clip en plastique à l’avant du siège
comme illustré.
3
Votre rehausseur Graco est prêt à l’emploi. Voir
page 14 « Fixation du rehausseur au siège de la
voiture ».
Utiliser le rehausseur de manière inappropriée à
la taille de votre enfant peut augmenter le risque
de blessures graves ou de mort.
Pour utiliser ce rehausseur Graco, votre enfant
DOIT répondre à toutes les exigences suivantes :
• âge compris entre 4 et 11 ans environ ;
• poids compris entre 15 et 36 kg ;
• hauteur comprise entre 101 et 150 cm ;
4 • sangle diagonale en travers des épaules de
l’enfant dans la zone rouge comme illustré en 4
et sangle abdominale basse sur ses hanches.
5
Les enfants sont plus en sécurité dans un
dispositif de retenue fixé sur la banquette arrière
de la voiture. Si possible, fixez le rehausseur
Graco directement derrière un siège avant.
La position centrale de la banquette arrière
est souvent équipée d’une sangle abdominale
uniquement et ne peut être utilisée pour le
rehausseur.
6
Le siège de la voiture doit être en position face à
7 la route.
20
Utilisation du rehausseur Graco
Mal attacher votre enfant et le rehausseur dans
votre voiture augmente le risque de blessures
graves ou de mort en cas de virage brusque,
d’arrêt soudain ou d’accident.
8
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement une
ceinture de sécurité à sangles abdominale et
diagonale pour attacher votre enfant dans ce
rehausseur.
9
Insérez la languette de la ceinture de sécurité dans
la boucle de cette dernière en vous assurant que la
languette et la boucle sont alignées. Veuillez contacter
le fabricant du dispositif de retenue pour enfants en cas
de doutes sur ce point.
Serrez la ceinture de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit
bien tendue et que le rehausseur soit bien fixé.
10
N’utilisez JAMAIS une ceinture de sécurité à sangle
abdominale seulement.
11
Les sangles de la ceinture de sécurité DOIVENT
être plaquées sur l’enfant et ne DOIVENT pas être
entortillées.
N’UTILISEZ PAS une sangle diagonale détendue
ou passée sous l’aisselle de l’enfant.
12
NE PASSEZ PAS la ceinture de sécurité pardessus les accoudoirs. Elle doit passer sous les
accoudoirs.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité N’est
PAS entortillée.
La sangle abdominale de la ceinture de sécurité à
sangles abdominale et diagonale DOIT être basse
et ajustée sur les hanches, et toucher à peine les
cuisses.
21
13
ÉVITEZ que votre enfant ne puisse glisser dans le
rehausseur.
Si la ceinture de sécurité de votre enfant ne reste
pas en place, N’utilisez PAS ce rehausseur.
Utilisez un autre dispositif de retenue pour enfants.
Fixation du rehausseur sur le
siège de la voiture
14
Relever le levier de déblocage situé d’un côté
du rehausseur et tirez sur la sangle pour la
détendre.
15
Retirez les connecteurs de la barre située à
l’arrière du rehausseur.
Répétez l’opération de l’autre côté du
rehausseur.
16
Fixez les connecteurs aux points d’ancrage
inférieurs du siège de la voiture.
17
NE fixez JAMAIS deux connecteurs à un seul
point d’ancrage.
18
Tirez sur les connecteurs pour vous assurer
qu’ils sont bien fixés.
Lorsque l’enfant n’est pas dans la voiture, ces
connecteurs doivent toujours être fixés car
leur fonction est aussi de retenir le rehausseur
lorsqu’il n’est pas utilisé.
19
Pour démonter le rehausseur, relever les
leviers de déblocage situés sur les côtés du
rehausseur et tirez légèrement pour démonter
ce dernier du siège de la voiture.
20
Insérez le connecteur,
22
21
relevez-le et tirez-le (hors du point d’ancrage).
Répétez l’opération pour l’autre connecteur.
Arrimage de l’enfant dans la
voiture
22
Plaquez le coussin du rehausseur contre le dossier
d’un siège de voiture en position face à la route
équipé uniquement d’une ceinture de sécurité à
sangles abdominale et diagonale. Votre enfant doit
être assis sur le coussin du rehausseur, le dos à
plat contre le dossier du siège de la voiture.
23
La sangle abdominale DOIT passer sous les
accoudoirs et être basse sur les hanches.
24
La sangle diagonale DOIT être en travers des
épaules de l’enfant dans la zone rouge, comme
illustré. Si la sangle diagonale est hors de cette
zone, il est possible de pousser le coussin du
rehausseur contre le siège de la voiture pour un
meilleur ajustement et, le cas échéant, UTILISEZ
le clip de positionnement de la sangle diagonale.
Arrimage de l’enfant dans la voiture
avec le clip de positionnement de la
sangle diagonale
Pour fixer le clip au rehausseur
25
Le clip de positionnement de la sangle diagonale
DOIT être fixé sur la barre horizontale située au
centre de la base. Passez la boucle de la sangle
autour de la barre horizontale située à l’arrière du
rehausseur comme illustré.
23
Passez le clip et la sangle dans la boucle comme
illustré et la sangle dans la fente de la housse.
27 REMARQUE : l’extrémité libre de la sangle doit être
face au siège.
Faites glisser la sangle diagonale dans le clip comme
illustré et tirez-la vers le bas pour serrer le clip contre
l’épaule de l’enfant.
26
28
La sangle abdominale DOIT passer sous les
accoudoirs et être basse sur les hanches.
La ceinture de sécurité NE DOIT PAS être entortillée.
29
Vue arrière de l’enfant assis dans le rehausseur.
Alignez l’extrémité sous la sangle.
Utilisation en avion
Ce dispositif de retenue n’est pas homologué
pour l’utilisation en avion car les fauteuils ne
sont pas équipés de sangles diagonales.
Démontage de la housse pour
la laver
30
Desserrez et retirez le clip en plastique de
l’avant du siège,
31
puis démontez la housse.
32
Un clip en plastique se trouve à l’avant de la
housse de siège sur la base, qu’il faut retirer
avant le lavage.
Lavez la housse en machine, à l’eau froide
(cycle Délicat), et étendez-la. N’UTILISEZ PAS
D’EAU DE JAVEL.
24
Pour remonter la housse de siège, suivez les
instructions ci-dessus en sens inverse.
Nettoyez les composants en métal et en plastique
avec du savon doux et de l’eau froide. N’utilisez
ni javel ni détergents.
1
Ce dispositif de retenue pour enfants est «
universel ». Il est homologué conformément à la
norme européenne ECE R44.04 pour l’utilisation
en voiture et convient à la plupart des sièges de
voiture, mais pas à tous.
2
Il peut être utilisé uniquement avec des ceintures
de sécurité 3 points/statiques/à rétracteur
homologuées conformément à la norme ECE R16
ou équivalentes.
3
Il est approprié si le constructeur de votre voiture
a déclaré dans le manuel de la voiture que celle-ci
accepte un dispositif de retenue pour enfants
« universel » correspondant au groupe d’âge pour
lequel il est conçu.
4
Ce dispositif de retenue pour enfants est
homologué « universel » : ses conditions
d’homologation sont plus rigoureuses que
celles qui s’appliquent aux modèles précédents
dépourvus de cette indication.
5
En cas de doutes, consultez le fabricant ou le
revendeur du dispositif de retenue pour enfants.
25
IT • AVVERTENZE!
QUESTE ISTRUZIONI SONO IMPORTANTI.
LEGGERLE ATTENTAMENTE E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO.
È predisposto uno spazio nella parte inferiore del
guscio del seggiolino.
IL MANCATO RISPETTO delle istruzioni per
l’utilizzo del prodotto può essere pericoloso.
AVVERTENZE!
Non utilizzare punti portanti diversi da quelli
indicati nelle istruzioni e sul sistema di
ritenuta del bambino.
Non lasciare il bambino incustodito nel
sistema di ritenuta
Fissare saldamente qualsiasi bagaglio o
oggetto che potrebbe causare lesioni in caso
di collisione.
Non usare il sistema di ritenuta bambino senza
il rivestimento. Non sostituire la copertura della
seduta con una diversa da quella consigliata
dal produttore, poiché è parte integrante delle
prestazioni del sistema di ritenuta.
Sostituire il sistema di ritenuta bambino dopo
una collisione in cui sia stato sottoposto a
violento impatto.
Non effettuare modifiche o aggiunte al
sistema di ritenuta bambino non autorizzate
dalle autorità competenti, poiché potrebbe
essere pericoloso.
26
IT • AVVERTENZE!
Assicurare sempre il bambino con il sistema di
ritenuta quando si trova all’interno del veicolo.
Si raccomanda di attenersi sempre alle
istruzioni di montaggio fornite dal produttore
del sistema di ritenuta, per non incorrere in
alcun pericolo.
Utilizzare solo i punti di contatto e gli attacchi
indicati nelle istruzioni e sul sistema di
ritenuta bambino.
Individuare e montare gli elementi rigidi e
le parti in plastica in modo che non restino
intrappolati da una seduta mobile o nello
sportello quando si utilizza il veicolo.
Accertarsi che la cintura di sicurezza a 3 punti
che assicura il sistema di ritenuta e il bambino
all’interno del veicolo sia stretta e regolata in
base alla corporatura del bambino. Le cinghie
non devono essere attorcigliate.
Importante!: La cintura addominale deve
essere indossata in modo da fasciare e
assicurare il bacino.
Il seggiolino booster è conforme allo standard
europeo
ECE R44.04
Gruppo Universale 2.3
15-36 kg
Il numero di omologazione è indicato sul retro
della seduta e non deve essere rimosso.
27
Montaggio del seggiolino booster
sul sedile del veicolo
1
Avvolgere l’imbottitura del seggiolino sulla base.
2
Fissare il fermaglio in plastica alla parte anteriore
della seduta, come mostrato.
Il seggiolino Booster Graco è pronto per l’uso.
Vedere pag. 14 “Montaggio del seggiolino Booster
sul sedile del veicolo”.
Se si utilizza il seggiolino Booster in modo
inappropriato e non tenendo conto della
corporatura del bambino, il bambino rischia serie
lesioni o anche la morte.
L’uso corretto del seggiolino booster GRACO
RICHIEDE la conformità del bambino ai seguenti
requisiti:
• Età compresa tra 4 e 11 anni
• Peso compreso tra 15 e 36 kg
• Altezza compresa tra 101 e 150 cm e
4 • La cintura diagonale DEVE essere posizionata
lungo le spalle del bambino in corrispondenza
della zona rossa, come mostrato
al punto 4 e la cinghia addominale in basso, in
corrispondenza delle anche del bambino.
3
5
6
7
È opportuno che i bambini siano adeguatamente
assicurati sul sedile posteriore della vettura. Se
possibile, montare il seggiolino booster Graco
in posizione centrale sul sedile, dietro i sedili
anteriori. Tuttavia, questa posizione è spesso
fornita di sola cintura addominale e non è
utilizzabile.
Il sedile del veicolo deve essere rivolto in avanti.
28
Uso del seggiolino booster Graco
Se non si assicurano saldamente al veicolo il
bambino e il seggiolino booster, aumenta il rischio
di serie lesioni o di morte in caso di svolta brusca,
frenata improvvisa o collisione.
8
9
10
11
12
13
AVVERTENZA! Usare solo la cintura addominale
e la cintura diagonale del veicolo, quando si
assicura il bambino al seggiolino booster.
Inserire l’estremità della cintura di sicurezza
veicolo nella relativa fibbia verificando che siano
allineate l’una rispetto all’altra. In caso di dubbi,
contattare il produttore del sistema di ritenuta.
Tendere perfettamente la cintura di sicurezza in
modo da fissare in posizione il seggiolino.
Non usare MAI la sola cintura addominale per
assicurare il bambino.
Le cinture di sicurezza del veicolo DEVONO
aderire perfettamente al corpo del bambino e NON
devono essere attorcigliate.
NON usare la cinghia diagonale allentata o
posizionata sotto il braccio del bambino.
NON posizionare la cintura di sicurezza del veicolo
sulla superficie dei poggiabraccia. La cintura deve
passare al di sotto dei poggiabraccia.Accertarsi che
la cintura di sicurezza NON sia attorcigliata.
La porzione addominale della cintura addominale/
diagonale DEVE trovarsi in basso e ad altezza
delle anche, sfiorando appena le cosce.
NON consentire al bambino di scivolare in basso
dal seggiolino booster.
Se le cinture di sicurezza veicolo non sono
correttamente disposte sul corpo del bambino,
NON utilizzare il seggiolino booster.
Utilizzare un diverso sistema di ritenuta.
29
Montaggio del seggiolino
booster sul sedile del veicolo
14
Sollevare la leva di rilascio sul lato del seggiolino
booster e tirare la cintura per allentarla.
15
Rimuovere il connettore dalla barra sul retro del
seggiolino.
Ripetere l’operazione sull’altro lato del seggiolino.
16
Fissare i connettori agli ancoraggi inferiori del
veicolo.
17
NON collegare mai due connettori ad uno stesso
ancoraggio.
18
Tirare i connettori per accertare che siano
fissati.
Quando il bambino non si trova all’interno del
veicolo, questi connettori devono essere sempre
fissati, poiché la loro funzione consiste nel
mantenere il sistema di ritenuta quando non è in
uso.
19
Per rimuovere il seggiolino booster, sollevare
le leve di rilascio sui lati dell’unità e tirarle in
direzione opposta al sedile.
20
Spingere all’interno il connettore,
21
sollevarlo ed estrarlo (dal punto di ancoraggio).
Ripetere la procedura per disimpegnare l’altro
connettore.
30
Come assicurare il bambino
all’interno del veicolo
22
Posizionare saldamente il cuscino del seggiolino
booster contro lo schienale di un sedile veicolo
rivolto in avanti e fornito di una cintura di sicurezza
addominale/diagonale. Il bambino deve trovarsi
seduto sul cuscino del seggiolino in modo che la
schiena aderisca allo schienale del sedile.
23
La porzione addominale della cintura DEVE
passare al di sotto dei poggiabraccia e aderire
alle anche.
24
La cintura diagonale DEVE aderire alle spalle
del bambino in corrispondenza della zona rossa,
come mostrato. Se la cintura diagonale si trova
esternamente alla zona contrassegnata, il
cuscino del seggiolino booster può essere spinto
lungo il sedile del veicolo per raggiungere un
risultato migliore;
SE NECESSARIO, utilizzare il fermaglio di
posizionamento della cintura diagonale.
31
Come assicurare il bambino
all’interno del veicolo utilizzando
il fermaglio di posizionamento
cintura diagonale
Per fissare il fermaglio al seggiolino
booster:
25
Il fermaglio della cintura diagonale DEVE essere
fissato sulla barra orizzontale al centro della base.
Inserire l’anello della cinghia intorno alla barra
orizzontale sul retro del seggiolino, come mostrato.
26
Far passare il fermaglio e la cintura nell’anello
come mostrato, quindi tirare verso l’alto la cintura,
nello slot del cuscino seduta.
27
NOTA: L’estremità libera della cintura deve essere
rivolta verso la parte anteriore del sedile.
28
Fare scivolare la cintura diagonale nel fermaglio
come mostrato, quindi tirare la cintura verso il
basso in modo che il fermaglio sia a livello della
spalla del bambino.
La porzione addominale della cintura DEVE
passare al di sotto dei poggiabraccia e trovarsi ad
altezza delle anche.
Verificare che la cintura NON sia attorcigliata.
29
Vista posteriore del bambino sistemato sul
seggiolino. Allineare l’estremità sotto la cinghia.
32
Utilizzo in aereo
Questo sistema di ritenuta non è certificato
per l’impiego in aereo perché l’aeromobile non
è fornito di cinture di sicurezza diagonali.
Come rimuovere l’imbottitura
sedile per lavarla
30
Allentare e staccare il fermaglio di plastica
dalla parte anteriore della seduta,
31
quindi rimuovere l’imbottitura.
32
Prima di lavare l’imbottitura, è necessario
rimuovere il fermaglio in plastica che si trova
anteriormente, sulla base.
Lavare il rivestimento in lavatrice con acqua
fredda scegliendo un ciclo per delicati e
asciugare senza stiratura. NON USARE
CANDEGGINA.
Per riposizionare la copertura della seduta,
invertire la procedura.
Parti in plastica o metallo: pulire con sapone
neutro e acqua fredda. Non usare candeggina
o detergenti.
33
1
Sistema di ritenuta bambino “universale”
Conforme alle norme ECE 44.04 per l’impiego
generico nei veicoli, adatto alla maggior parte,
ma non a tutti i tipi di sedile veicolo.
2
Adatto esclusivamente per l’utilizzo con cinture
di sicurezza veicolo a 3 punti/statiche/con
avvolgitore.
Conforme alle norme ECE 16 o standard
equivalenti.
3
Un montaggio corretto è possibile solo se il
produttore del veicolo specifica che la vettura
accetta un un sistema di ritenuta bambino
“Universale” di questo gruppo.
4
Questo sistema di ritenuta bambino è
“Universale”: soggetto a condizioni più severe
rispetto a quelle applicabili a design precedenti
che non portano questa specifica.
5
In caso di dubbi, rivolgersi al produttore del
sistema di ritenuta bambino o al rivenditore.
34
ES • Atención
Asegure siempre el dispositivo de retención
con el cinturón cuando esté dentro del vehículo.
Es peligroso no seguir detenidamente las
instrucciones de instalación proporcionadas
por el fabricante del dispositivo de retención.
Utilice únicamente los puntos de sujeción
y las conexiones que se especifican en las
instrucciones y que están marcadas en el
dispositivo de retención.
Los elementos rígidos y las piezas de plástico
de este dispositivo de retención para niños se
deben colocar e instalar para que al usar el
vehículo a diario no queden atrapados por un
asiento móvil o una puerta del vehículo.
El cinturón de tres puntos que sujeta el
dispositivo y al niño al vehículo debe estar
tenso y ajustado al cuerpo del niño. Estas
correas no deben estar retorcidas.
Importante: La correa del regazo debe
colocarse baja para que la pelvis esté
firmemente asegurada.
Este asiento elevador cuenta con la
certificación de la norma europea
ECE R44.04
grupo universal 2,3, 15-36 kg
En el cuerpo de la silla figura un número de
certificación que no debe quitarse.
35
Montaje del elevador al asiento
del vehículo
1
Pase la almohadilla del asiento por la parte de
arriba de la base.
2
Coloque el clip de plástico en la parte frontal del
asiento como se indica
La silla elevadora Graco ya está lista para usar.
Consulte la página 14 “ Fijar la silla elevadora al
asiento del vehículo”.
Si la silla elevadora no se utiliza de manera
adecuada al tamaño del niño, esto podría
incrementar el riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
Para utilizar la silla elevadora Graco, el niño DEBE
cumplir todos los requisitos siguientes:
• tener aproximadamente entre 4 y 11 años
• pesar entre 15 y 36 kg,
• medir entre 101 y 150 cm, y
4 • el cinturón de los hombros DEBE caer por el
hombro del niño, en la zona roja, como se muestra
en la imagen 4 y la parte inferior del cinturón se debe
colocar en el regazo, sobre las caderas del niño
3
5
Los niños van más seguros si van correctamente
sentados en los dispositivos de retención de
las plazas traseras del vehículo. Cuando sea
posible, asegure la silla elevadora Graco en la
posición central, detrás de los asientos frontales.
Sin embargo, esta posición está equipada
frecuentemente con un cinturón de cadera solo y
no puede ser usada.
6
El asiento del vehículo debe estar mirando hacia
7 delante.
36
Utilizar la silla elevadora Graco
Si el niño o la silla elevadora no se aseguras
de forma correcta en el vehículo, esto puede
aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso la muerte como consecuencia de giros
cerrados, paradas bruscas o colisiones.
8
¡ATENCIÓN! Utilice únicamente el sistema de
cinturón del vehículo para cadera y hombro para
sujetar al niño en el dispositivo de retención.
9
Abroche la hebilla del cinturón del vehículo al
enganche asegurándose de que la hebilla y el
enganche están en la misma línea. Póngase
en contacto con el fabricante del dispositivo de
retención si tiene alguna duda sobre este punto.
Tense el cinturón del asiento del vehículo hasta
que no haya holgura y el asiento esté firmemente
fijado en su lugar.
10
NUNCA utilice un cinturón de cadera del vehículo
para asegurar al niño
11
Los cinturones de los vehículos DEBEN quedar
bien acoplados al niño y NO DEBEN estar
torcidos.
NO utilice un cinturón de hombro que esté flojo o
por debajo del brazo.
12
NO coloques el cinturón del vehículo por encima
del apoyabrazos. Debe pasar por debajo del
apoyabrazos.
Asegúrese de que el cinturón del vehículo no está
retorcido.
La parte para la cadera del cinturón DEBE quedar
baja y ajustada a la cadera, tocando los muslos.
37
13
ASEGÚRESE de que el niño no se puede deslizar
hacia abajo en el dispositivo de retención.
Si el niño no mantiene el cinturón del vehículo
correctamente colocado, NO use esta silla
elevadora.
Utilice un sistema de retención para niños
diferente.
38
Fijar la silla elevadora al asiento
del vehículo
14
Levante la palanca de liberación a un lado del
elevador y tire de la correa para soltarlo.
15
Retire el conector de la barra de la parte
trasera del elevador.
Repita esta acción en el otro lado del elevador.
16
Fije los conectores a los anclajes inferiores del
vehículo.
17
NO ponga NUNCA dos conectores en un
anclaje del vehículo.
18
Tire firmemente de los conectores para
asegurarse de que están fijados.
Cuando el niño no esté en el vehículo, estos
conectores deben estar siempre fijados, ya
que su función es la de retener el dispositivo
cuando no está siendo usado.
19
Para retirar el elevador, levante las palancas
liberadoras de ambos lados del elevador y tire
ligeramente del asiento.
20
Empuje el conector,
21
levante el conector y retírelo (alejándolo del
punto de anclaje). Repita esta acción con el
otro conector.
39
Asegure al niño en el vehículo
22
Sitúe el cojín del elevador firmemente contra el
respaldo de un asiento del vehículo orientado
hacia adelante y equipado solo con un cinturón
de cadera y hombro. Siente al niño en el cojín
del elevador con la espalda apoyada contra el
respaldo del asiento del vehículo.
23
La parte del cinturón del regazo DEBE pasar por
la parte de abajo del reposabrazos y colocarse
por la parte baja de las caderas.
24
La parte del cinturón de los hombros DEBE
caer por el hombro del niño, en la zona roja,
como se muestra. Si el cinturón del hombro está
fuera de esta zona, el cojín del elevador puede
ser empujado en el asiento del vehículo para
conseguir un mejor ajuste y si fuera necesario,
se DEBE usar el clip de posicionamiento del
cinturón de hombros.
40
Asegurar al niño en el vehículo
con el clip de posicionamiento
del cinturón de hombro
Cómo ajustar el clip a la silla elevadora:
25
El clip de posicionamiento del cinturón de
hombro se DEBE fijar a la barra horizontal en el
centro de la base. Introduzca el lazo del extremo
de la correa alrededor de la barra horizontal de
la parte trasera del asiento, como se muestra.
26
Pase el clip y la cinta a través del extremo del
lazo, como se muestra, y tire de la cinta a través
de la ranura del cojín del asiento.
27
NOTA: El extremo libre de la correa debe mirar
hacia la parte delantera del asiento.
28
Deslice el cinturón de hombro del vehículo por el
clip, como se muestra, y tire de la correa hacia
abajo para ajustar el clip a los hombros del niño.
La parte del cinturón del regazo DEBE pasar por
la parte de abajo del reposabrazos y colocarse
por la parte baja de las caderas.
El cinturón NO DEBE estar retorcido.
29
Vista trasera del niño sentado en la silla.
Coloque el extremo por debajo de la correa.
41
Uso en el avión
Este dispositivo de retención no está homologado
para ser utilizado en aviones porque no hay
cinturones de hombro disponibles en los aviones.
Cómo retirar la funda de la silla
para lavarla
30
Desate y retire el clip de plástico de la parte
frontal del asiento
31
y después retire la funda de la silla.
32
Hay un clip de plástico en la base de la parte
frontal del cojín de la silla que debe retirarse
antes del lavado.
Lave la funda a máquina con agua fría y un
ciclo para prendas delicadas y deje secar a
temperatura ambiente. NO UTILICE LEJÍA.
Para volver a colocar la funda de la silla, sigua
las instrucciones anteriores a la inversa.
Piezas metálicas y de plástico: deben lavarse
con agua fría y un jabón neutro. No use lejía ni
detergentes.
42
1
Este es un dispositivo de retención universal
para niños. Ha sido aprobado según la norma
ECE 44.04 para uso general en los vehículos y
es apta para la mayoría de los asientos de los
vehículos.
2
Solo es apto para vehículos equipados con
cinturones de seguridad de 3 puntos/estáticos,
con retractores, aprobados según la normativa
ECE nº 16 o normas equivalentes.
3
Es probable un ajuste correcto del dispositivo si
el fabricante del vehículo declara en el manual
correspondiente que dicho vehículo está
preparado para instalar dispositivos de retención
universales de este grupo para niños.
4
Este dispositivo de retención para niños ha sido
clasificado como universal: bajo condiciones
más estrictas que las aplicadas a diseños
anteriores que no contaban con este aviso.
5
En caso de duda, consulte al fabricante o al
vendedor del dispositivo de retención.
43
www.graco.co.uk
www.graco.eu
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement