Graco CONNEXT Owner's Manual

44R 041590 Connext TM OWNER’S MANUAL Read this Manual IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. ©2015 Graco PD256602B 01/15 2 Contents Base Seat Pad Shoulder Belt Positioning Clip 3 1 2 3 SNAP ! 4 5 6 7 4 8 1 11 9 12 10 13 5 14 15 16 17 19 18 20 21 6 22 23 24 7 25 26 27 28 29 Shoulder belt positioning clip 8 30 31 32 9 GB • WARNINGS THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT. PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. Provisions are made on the bottom of the seat shell. It is dangerous to NOT follow the instructions for this product. WARNING Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the child restraint. Children should not be left in their child restraint system unattended. Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision must be properly secured. This child restraint must not be used without the cover. The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of the restraint performance. The child restraint should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident. It is dangerous to make any alterations or additions to the child restraint without the approval of the competent authority. 10 GB • WARNINGS Please always fasten the child restraint when it is inside the vehicle. It is dangerous to not follow closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer. Only use contact points and connections described in the instructions and marked on the child restraint. The rigid items and plastic parts of a child restraint must be located and installed so that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle. The 3-point belt holding the restraint and the child to the vehicle should be tight and should be adjusted to the child’s body. These straps should not be twisted. Important!: The lap strap must be worn low down, so that the pelvis is firmly engaged. Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg An approval number is attached to the seat shell and must not be removed. 11 Assembling the Booster 1 Wrap seat pad over on top of base. 2 Attach plastic clip to front of seat as shown. 3 Your Graco booster seat is now ready to use. See page 14, “Attaching Booster to Vehicle Seat”. Failure to use booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death. To use this Graco booster seat, your child MUST meet all of the following requirements: • approximately 4 to 11 years old • mass between 15 and 36kg, and • are between 101 and 150cm in height, and 4 • the shoulder belt MUST lie across child’s shoulders in red zone as shown in 4 and the lap portion is positioned low on the childs hips 5 Children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions. Whenever possible secure the Graco booster seat in the center position of the seat directly behind the front seats. However, if this position is equipped with a lap belt only it cannot be used. 6 DO NOT use rear facing vehicle seat. 7 DO NOT use side facing vehicle seat. 12 Using Your Graco Booster Failure to properly secure your child and the booster seat in your vehicle increases the risk of serious injury or death in the event of a sharp turn, sudden stop or crash. 8 WARNING! Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. 9 Fasten the vehicle seat belt tongue into the seat belt buckle making sure the vehicle seat belt tongue and the buckle are in line with each other. Please contact the child restraint manufacturer if in doubt about this point. Finish tightening the vehicle seat belt until there is no slack and the seat is held firmly in place. 10 NEVER use a vehicle lap-only belt across front of child. Vehicle belts MUST lie flat against child and MUST not be twisted. 11 DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm. 12 DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass underneath the armrests. Make sure vehicle belt is NOT twisted. Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just touching thighs. 13 DO NOT allow child to slide down in booster seat. If child will not keep vehicle restraint properly positioned, DO NOT use this booster seat. Use a different child restraint system. 13 Attaching the Booster to the Vehicle Seat 14 Lift release lever on side of booster and pull strap to loosen. 15 Remove connector from bar on back of booster. Repeat on other side of booster. 16 Attach connectors to vehicle lower anchors. 17 NEVER put two connectors on one vehicle anchor. 18 Pull firmly on connectors to be sure they are attached. These connectors should always be attached, however their function is to retain the restraint during an impact, when it is not being used. 19 To remove booster, lift release levers on sides of booster and pull slightly away from seat. 20 Push connector in, 21 lift connector up and pull out (away from anchor point). Repeat on other connector. 14 Securing Your Child in the Vehicle 22 Place booster firmly against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt only. Have your child sit in booster with their back flat against back of vehicle seat. 23 The lap belt portion MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips. 24 The shoulder belt MUST lie across child’s shoulders in red zone as shown. If shoulder belt lies outside this zone, the booster cushion can be pushed along the vehicle seat to help achieve a better fit and if necessary, the shoulder belt positioning clip MUST be used. Shoulder Belt Positioning Clip To attach the Clip to the Booster Seat: 25 The shoulder belt positioning clip MUST be attached onto the horizontal bar in the centre of the base. Insert the loop end of strap around horizontal bar on rear of seat as shown. Pass the clip and strap through the loop end as shown and pull strap up through slot in seat pad. 27 NOTE: Free end of strap should face front of seat. Slide the vehicle shoulder belt onto the clip as shown in and pull strap down to tighten clip against child’s shoulder. 26 28 The lap belt portion MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips. The belt MUST NOT be twisted. 29 Rear view of child sitting in seat. Align the tail under the strap. 15 Airplane Use This restraint is not certified for aircraft use because there are no shoulder belts available in an aircraft. To Remove Seat Pad for Washing 30 Unfasten and remove plastic clip from front of seat, 31 then remove seat pad. 32 There is a plastic clip in the front of the seat pad on the base that will need to be removed before washing. Machine wash cover in cold water on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH. To put the seat cover back on, reverse preceding instructions. Metal and plastic parts: clean with mild soap and cool water. No bleach or detergents. 16 1 This is a “Universal” child restraint. It is approved to ECE Regulation 44.04 for general use in vehicles and will fit most, but not all vehicle seats. 2 Only suitable for use with 3 point/static/with retractor vehicle safety belts approved to ECE regulation 16 or equivalent standards. 3 A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint of this group. 4 This child restraint has been declared “Universal”: under more stringent conditions than those applied to earlier designs which do not carry this notice. 5 If in any doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. 17 FR • Avertissements CES INSTRUCTIONS SONT IMPORTANTES. VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Des données sont indiquées sous la coque du siège. Il est dangereux de NE PAS suivre ces instructions. Avertissement N’utilisez pas de points de contact porteurs autres que ceux qui sont décrits dans ces instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants. Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans le dispositif de retenue. Arrimez tous les bagages ou autres objets susceptibles de provoquer des blessures en cas d’accident. N’utilisez pas ce dispositif de retenue pour enfants sans sa housse. Remplacez la housse uniquement par celle qui est recommandée par le fabricant car elle fait partie intégrante du dispositif de retenue. Remplacez le dispositif de retenue pour enfants s’il a subi des chocs violents lors d’un accident. Il est dangereux de faire des modifications ou des ajouts au dispositif de retenue pour enfants sans l’approbation des autorités compétentes. Veuillez toujours fixer le dispositif de retenue pour enfants dans la voiture. 18 FR • Avertissements Il est dangereux de ne pas suivre à la lettre les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Utilisez uniquement les points de contact et les connecteurs décrits dans ces instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants. Positionnez et installez les composants rigides et en plastique de ce dispositif de retenue pour enfants de sorte que, durant son utilisation quotidienne en voiture, ils ne puissent se coincer sous un siège mobile ou dans une portière de la voiture. La ceinture 3 points qui assure le dispositif de retenue et l’enfant au siège de la voiture doit être serrée et ajustée sur le corps de l’enfant. Ses sangles ne doivent pas s’entortiller. Important : la sangle abdominale doit être basse, à hauteur du bassin. Votre rehausseur est homologué conformément à la norme européenne ECE R44.04 « universel », groupe 2/3, 15 -36 kg Un numéro d’homologation est fixé à la coque du siège et ne doit pas être détaché. 19 Montage du rehausseur sur le siège de la voiture 1 Recouvrez la base du rehausseur de sa housse. 2 Fixez le clip en plastique à l’avant du siège comme illustré. 3 Votre rehausseur Graco est prêt à l’emploi. Voir page 14 « Fixation du rehausseur au siège de la voiture ». Utiliser le rehausseur de manière inappropriée à la taille de votre enfant peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour utiliser ce rehausseur Graco, votre enfant DOIT répondre à toutes les exigences suivantes : • âge compris entre 4 et 11 ans environ ; • poids compris entre 15 et 36 kg ; • hauteur comprise entre 101 et 150 cm ; 4 • sangle diagonale en travers des épaules de l’enfant dans la zone rouge comme illustré en 4 et sangle abdominale basse sur ses hanches. 5 Les enfants sont plus en sécurité dans un dispositif de retenue fixé sur la banquette arrière de la voiture. Si possible, fixez le rehausseur Graco directement derrière un siège avant. La position centrale de la banquette arrière est souvent équipée d’une sangle abdominale uniquement et ne peut être utilisée pour le rehausseur. 6 Le siège de la voiture doit être en position face à 7 la route. 20 Utilisation du rehausseur Graco Mal attacher votre enfant et le rehausseur dans votre voiture augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de virage brusque, d’arrêt soudain ou d’accident. 8 AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement une ceinture de sécurité à sangles abdominale et diagonale pour attacher votre enfant dans ce rehausseur. 9 Insérez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle de cette dernière en vous assurant que la languette et la boucle sont alignées. Veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants en cas de doutes sur ce point. Serrez la ceinture de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit bien tendue et que le rehausseur soit bien fixé. 10 N’utilisez JAMAIS une ceinture de sécurité à sangle abdominale seulement. 11 Les sangles de la ceinture de sécurité DOIVENT être plaquées sur l’enfant et ne DOIVENT pas être entortillées. N’UTILISEZ PAS une sangle diagonale détendue ou passée sous l’aisselle de l’enfant. 12 NE PASSEZ PAS la ceinture de sécurité pardessus les accoudoirs. Elle doit passer sous les accoudoirs. Assurez-vous que la ceinture de sécurité N’est PAS entortillée. La sangle abdominale de la ceinture de sécurité à sangles abdominale et diagonale DOIT être basse et ajustée sur les hanches, et toucher à peine les cuisses. 21 13 ÉVITEZ que votre enfant ne puisse glisser dans le rehausseur. Si la ceinture de sécurité de votre enfant ne reste pas en place, N’utilisez PAS ce rehausseur. Utilisez un autre dispositif de retenue pour enfants. Fixation du rehausseur sur le siège de la voiture 14 Relever le levier de déblocage situé d’un côté du rehausseur et tirez sur la sangle pour la détendre. 15 Retirez les connecteurs de la barre située à l’arrière du rehausseur. Répétez l’opération de l’autre côté du rehausseur. 16 Fixez les connecteurs aux points d’ancrage inférieurs du siège de la voiture. 17 NE fixez JAMAIS deux connecteurs à un seul point d’ancrage. 18 Tirez sur les connecteurs pour vous assurer qu’ils sont bien fixés. Lorsque l’enfant n’est pas dans la voiture, ces connecteurs doivent toujours être fixés car leur fonction est aussi de retenir le rehausseur lorsqu’il n’est pas utilisé. 19 Pour démonter le rehausseur, relever les leviers de déblocage situés sur les côtés du rehausseur et tirez légèrement pour démonter ce dernier du siège de la voiture. 20 Insérez le connecteur, 22 21 relevez-le et tirez-le (hors du point d’ancrage). Répétez l’opération pour l’autre connecteur. Arrimage de l’enfant dans la voiture 22 Plaquez le coussin du rehausseur contre le dossier d’un siège de voiture en position face à la route équipé uniquement d’une ceinture de sécurité à sangles abdominale et diagonale. Votre enfant doit être assis sur le coussin du rehausseur, le dos à plat contre le dossier du siège de la voiture. 23 La sangle abdominale DOIT passer sous les accoudoirs et être basse sur les hanches. 24 La sangle diagonale DOIT être en travers des épaules de l’enfant dans la zone rouge, comme illustré. Si la sangle diagonale est hors de cette zone, il est possible de pousser le coussin du rehausseur contre le siège de la voiture pour un meilleur ajustement et, le cas échéant, UTILISEZ le clip de positionnement de la sangle diagonale. Arrimage de l’enfant dans la voiture avec le clip de positionnement de la sangle diagonale Pour fixer le clip au rehausseur 25 Le clip de positionnement de la sangle diagonale DOIT être fixé sur la barre horizontale située au centre de la base. Passez la boucle de la sangle autour de la barre horizontale située à l’arrière du rehausseur comme illustré. 23 Passez le clip et la sangle dans la boucle comme illustré et la sangle dans la fente de la housse. 27 REMARQUE : l’extrémité libre de la sangle doit être face au siège. Faites glisser la sangle diagonale dans le clip comme illustré et tirez-la vers le bas pour serrer le clip contre l’épaule de l’enfant. 26 28 La sangle abdominale DOIT passer sous les accoudoirs et être basse sur les hanches. La ceinture de sécurité NE DOIT PAS être entortillée. 29 Vue arrière de l’enfant assis dans le rehausseur. Alignez l’extrémité sous la sangle. Utilisation en avion Ce dispositif de retenue n’est pas homologué pour l’utilisation en avion car les fauteuils ne sont pas équipés de sangles diagonales. Démontage de la housse pour la laver 30 Desserrez et retirez le clip en plastique de l’avant du siège, 31 puis démontez la housse. 32 Un clip en plastique se trouve à l’avant de la housse de siège sur la base, qu’il faut retirer avant le lavage. Lavez la housse en machine, à l’eau froide (cycle Délicat), et étendez-la. N’UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. 24 Pour remonter la housse de siège, suivez les instructions ci-dessus en sens inverse. Nettoyez les composants en métal et en plastique avec du savon doux et de l’eau froide. N’utilisez ni javel ni détergents. 1 Ce dispositif de retenue pour enfants est « universel ». Il est homologué conformément à la norme européenne ECE R44.04 pour l’utilisation en voiture et convient à la plupart des sièges de voiture, mais pas à tous. 2 Il peut être utilisé uniquement avec des ceintures de sécurité 3 points/statiques/à rétracteur homologuées conformément à la norme ECE R16 ou équivalentes. 3 Il est approprié si le constructeur de votre voiture a déclaré dans le manuel de la voiture que celle-ci accepte un dispositif de retenue pour enfants « universel » correspondant au groupe d’âge pour lequel il est conçu. 4 Ce dispositif de retenue pour enfants est homologué « universel » : ses conditions d’homologation sont plus rigoureuses que celles qui s’appliquent aux modèles précédents dépourvus de cette indication. 5 En cas de doutes, consultez le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfants. 25 IT • AVVERTENZE! QUESTE ISTRUZIONI SONO IMPORTANTI. LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. È predisposto uno spazio nella parte inferiore del guscio del seggiolino. IL MANCATO RISPETTO delle istruzioni per l’utilizzo del prodotto può essere pericoloso. AVVERTENZE! Non utilizzare punti portanti diversi da quelli indicati nelle istruzioni e sul sistema di ritenuta del bambino. Non lasciare il bambino incustodito nel sistema di ritenuta Fissare saldamente qualsiasi bagaglio o oggetto che potrebbe causare lesioni in caso di collisione. Non usare il sistema di ritenuta bambino senza il rivestimento. Non sostituire la copertura della seduta con una diversa da quella consigliata dal produttore, poiché è parte integrante delle prestazioni del sistema di ritenuta. Sostituire il sistema di ritenuta bambino dopo una collisione in cui sia stato sottoposto a violento impatto. Non effettuare modifiche o aggiunte al sistema di ritenuta bambino non autorizzate dalle autorità competenti, poiché potrebbe essere pericoloso. 26 IT • AVVERTENZE! Assicurare sempre il bambino con il sistema di ritenuta quando si trova all’interno del veicolo. Si raccomanda di attenersi sempre alle istruzioni di montaggio fornite dal produttore del sistema di ritenuta, per non incorrere in alcun pericolo. Utilizzare solo i punti di contatto e gli attacchi indicati nelle istruzioni e sul sistema di ritenuta bambino. Individuare e montare gli elementi rigidi e le parti in plastica in modo che non restino intrappolati da una seduta mobile o nello sportello quando si utilizza il veicolo. Accertarsi che la cintura di sicurezza a 3 punti che assicura il sistema di ritenuta e il bambino all’interno del veicolo sia stretta e regolata in base alla corporatura del bambino. Le cinghie non devono essere attorcigliate. Importante!: La cintura addominale deve essere indossata in modo da fasciare e assicurare il bacino. Il seggiolino booster è conforme allo standard europeo ECE R44.04 Gruppo Universale 2.3 15-36 kg Il numero di omologazione è indicato sul retro della seduta e non deve essere rimosso. 27 Montaggio del seggiolino booster sul sedile del veicolo 1 Avvolgere l’imbottitura del seggiolino sulla base. 2 Fissare il fermaglio in plastica alla parte anteriore della seduta, come mostrato. Il seggiolino Booster Graco è pronto per l’uso. Vedere pag. 14 “Montaggio del seggiolino Booster sul sedile del veicolo”. Se si utilizza il seggiolino Booster in modo inappropriato e non tenendo conto della corporatura del bambino, il bambino rischia serie lesioni o anche la morte. L’uso corretto del seggiolino booster GRACO RICHIEDE la conformità del bambino ai seguenti requisiti: • Età compresa tra 4 e 11 anni • Peso compreso tra 15 e 36 kg • Altezza compresa tra 101 e 150 cm e 4 • La cintura diagonale DEVE essere posizionata lungo le spalle del bambino in corrispondenza della zona rossa, come mostrato al punto 4 e la cinghia addominale in basso, in corrispondenza delle anche del bambino. 3 5 6 7 È opportuno che i bambini siano adeguatamente assicurati sul sedile posteriore della vettura. Se possibile, montare il seggiolino booster Graco in posizione centrale sul sedile, dietro i sedili anteriori. Tuttavia, questa posizione è spesso fornita di sola cintura addominale e non è utilizzabile. Il sedile del veicolo deve essere rivolto in avanti. 28 Uso del seggiolino booster Graco Se non si assicurano saldamente al veicolo il bambino e il seggiolino booster, aumenta il rischio di serie lesioni o di morte in caso di svolta brusca, frenata improvvisa o collisione. 8 9 10 11 12 13 AVVERTENZA! Usare solo la cintura addominale e la cintura diagonale del veicolo, quando si assicura il bambino al seggiolino booster. Inserire l’estremità della cintura di sicurezza veicolo nella relativa fibbia verificando che siano allineate l’una rispetto all’altra. In caso di dubbi, contattare il produttore del sistema di ritenuta. Tendere perfettamente la cintura di sicurezza in modo da fissare in posizione il seggiolino. Non usare MAI la sola cintura addominale per assicurare il bambino. Le cinture di sicurezza del veicolo DEVONO aderire perfettamente al corpo del bambino e NON devono essere attorcigliate. NON usare la cinghia diagonale allentata o posizionata sotto il braccio del bambino. NON posizionare la cintura di sicurezza del veicolo sulla superficie dei poggiabraccia. La cintura deve passare al di sotto dei poggiabraccia.Accertarsi che la cintura di sicurezza NON sia attorcigliata. La porzione addominale della cintura addominale/ diagonale DEVE trovarsi in basso e ad altezza delle anche, sfiorando appena le cosce. NON consentire al bambino di scivolare in basso dal seggiolino booster. Se le cinture di sicurezza veicolo non sono correttamente disposte sul corpo del bambino, NON utilizzare il seggiolino booster. Utilizzare un diverso sistema di ritenuta. 29 Montaggio del seggiolino booster sul sedile del veicolo 14 Sollevare la leva di rilascio sul lato del seggiolino booster e tirare la cintura per allentarla. 15 Rimuovere il connettore dalla barra sul retro del seggiolino. Ripetere l’operazione sull’altro lato del seggiolino. 16 Fissare i connettori agli ancoraggi inferiori del veicolo. 17 NON collegare mai due connettori ad uno stesso ancoraggio. 18 Tirare i connettori per accertare che siano fissati. Quando il bambino non si trova all’interno del veicolo, questi connettori devono essere sempre fissati, poiché la loro funzione consiste nel mantenere il sistema di ritenuta quando non è in uso. 19 Per rimuovere il seggiolino booster, sollevare le leve di rilascio sui lati dell’unità e tirarle in direzione opposta al sedile. 20 Spingere all’interno il connettore, 21 sollevarlo ed estrarlo (dal punto di ancoraggio). Ripetere la procedura per disimpegnare l’altro connettore. 30 Come assicurare il bambino all’interno del veicolo 22 Posizionare saldamente il cuscino del seggiolino booster contro lo schienale di un sedile veicolo rivolto in avanti e fornito di una cintura di sicurezza addominale/diagonale. Il bambino deve trovarsi seduto sul cuscino del seggiolino in modo che la schiena aderisca allo schienale del sedile. 23 La porzione addominale della cintura DEVE passare al di sotto dei poggiabraccia e aderire alle anche. 24 La cintura diagonale DEVE aderire alle spalle del bambino in corrispondenza della zona rossa, come mostrato. Se la cintura diagonale si trova esternamente alla zona contrassegnata, il cuscino del seggiolino booster può essere spinto lungo il sedile del veicolo per raggiungere un risultato migliore; SE NECESSARIO, utilizzare il fermaglio di posizionamento della cintura diagonale. 31 Come assicurare il bambino all’interno del veicolo utilizzando il fermaglio di posizionamento cintura diagonale Per fissare il fermaglio al seggiolino booster: 25 Il fermaglio della cintura diagonale DEVE essere fissato sulla barra orizzontale al centro della base. Inserire l’anello della cinghia intorno alla barra orizzontale sul retro del seggiolino, come mostrato. 26 Far passare il fermaglio e la cintura nell’anello come mostrato, quindi tirare verso l’alto la cintura, nello slot del cuscino seduta. 27 NOTA: L’estremità libera della cintura deve essere rivolta verso la parte anteriore del sedile. 28 Fare scivolare la cintura diagonale nel fermaglio come mostrato, quindi tirare la cintura verso il basso in modo che il fermaglio sia a livello della spalla del bambino. La porzione addominale della cintura DEVE passare al di sotto dei poggiabraccia e trovarsi ad altezza delle anche. Verificare che la cintura NON sia attorcigliata. 29 Vista posteriore del bambino sistemato sul seggiolino. Allineare l’estremità sotto la cinghia. 32 Utilizzo in aereo Questo sistema di ritenuta non è certificato per l’impiego in aereo perché l’aeromobile non è fornito di cinture di sicurezza diagonali. Come rimuovere l’imbottitura sedile per lavarla 30 Allentare e staccare il fermaglio di plastica dalla parte anteriore della seduta, 31 quindi rimuovere l’imbottitura. 32 Prima di lavare l’imbottitura, è necessario rimuovere il fermaglio in plastica che si trova anteriormente, sulla base. Lavare il rivestimento in lavatrice con acqua fredda scegliendo un ciclo per delicati e asciugare senza stiratura. NON USARE CANDEGGINA. Per riposizionare la copertura della seduta, invertire la procedura. Parti in plastica o metallo: pulire con sapone neutro e acqua fredda. Non usare candeggina o detergenti. 33 1 Sistema di ritenuta bambino “universale” Conforme alle norme ECE 44.04 per l’impiego generico nei veicoli, adatto alla maggior parte, ma non a tutti i tipi di sedile veicolo. 2 Adatto esclusivamente per l’utilizzo con cinture di sicurezza veicolo a 3 punti/statiche/con avvolgitore. Conforme alle norme ECE 16 o standard equivalenti. 3 Un montaggio corretto è possibile solo se il produttore del veicolo specifica che la vettura accetta un un sistema di ritenuta bambino “Universale” di questo gruppo. 4 Questo sistema di ritenuta bambino è “Universale”: soggetto a condizioni più severe rispetto a quelle applicabili a design precedenti che non portano questa specifica. 5 In caso di dubbi, rivolgersi al produttore del sistema di ritenuta bambino o al rivenditore. 34 ES • Atención Asegure siempre el dispositivo de retención con el cinturón cuando esté dentro del vehículo. Es peligroso no seguir detenidamente las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del dispositivo de retención. Utilice únicamente los puntos de sujeción y las conexiones que se especifican en las instrucciones y que están marcadas en el dispositivo de retención. Los elementos rígidos y las piezas de plástico de este dispositivo de retención para niños se deben colocar e instalar para que al usar el vehículo a diario no queden atrapados por un asiento móvil o una puerta del vehículo. El cinturón de tres puntos que sujeta el dispositivo y al niño al vehículo debe estar tenso y ajustado al cuerpo del niño. Estas correas no deben estar retorcidas. Importante: La correa del regazo debe colocarse baja para que la pelvis esté firmemente asegurada. Este asiento elevador cuenta con la certificación de la norma europea ECE R44.04 grupo universal 2,3, 15-36 kg En el cuerpo de la silla figura un número de certificación que no debe quitarse. 35 Montaje del elevador al asiento del vehículo 1 Pase la almohadilla del asiento por la parte de arriba de la base. 2 Coloque el clip de plástico en la parte frontal del asiento como se indica La silla elevadora Graco ya está lista para usar. Consulte la página 14 “ Fijar la silla elevadora al asiento del vehículo”. Si la silla elevadora no se utiliza de manera adecuada al tamaño del niño, esto podría incrementar el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para utilizar la silla elevadora Graco, el niño DEBE cumplir todos los requisitos siguientes: • tener aproximadamente entre 4 y 11 años • pesar entre 15 y 36 kg, • medir entre 101 y 150 cm, y 4 • el cinturón de los hombros DEBE caer por el hombro del niño, en la zona roja, como se muestra en la imagen 4 y la parte inferior del cinturón se debe colocar en el regazo, sobre las caderas del niño 3 5 Los niños van más seguros si van correctamente sentados en los dispositivos de retención de las plazas traseras del vehículo. Cuando sea posible, asegure la silla elevadora Graco en la posición central, detrás de los asientos frontales. Sin embargo, esta posición está equipada frecuentemente con un cinturón de cadera solo y no puede ser usada. 6 El asiento del vehículo debe estar mirando hacia 7 delante. 36 Utilizar la silla elevadora Graco Si el niño o la silla elevadora no se aseguras de forma correcta en el vehículo, esto puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de giros cerrados, paradas bruscas o colisiones. 8 ¡ATENCIÓN! Utilice únicamente el sistema de cinturón del vehículo para cadera y hombro para sujetar al niño en el dispositivo de retención. 9 Abroche la hebilla del cinturón del vehículo al enganche asegurándose de que la hebilla y el enganche están en la misma línea. Póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención si tiene alguna duda sobre este punto. Tense el cinturón del asiento del vehículo hasta que no haya holgura y el asiento esté firmemente fijado en su lugar. 10 NUNCA utilice un cinturón de cadera del vehículo para asegurar al niño 11 Los cinturones de los vehículos DEBEN quedar bien acoplados al niño y NO DEBEN estar torcidos. NO utilice un cinturón de hombro que esté flojo o por debajo del brazo. 12 NO coloques el cinturón del vehículo por encima del apoyabrazos. Debe pasar por debajo del apoyabrazos. Asegúrese de que el cinturón del vehículo no está retorcido. La parte para la cadera del cinturón DEBE quedar baja y ajustada a la cadera, tocando los muslos. 37 13 ASEGÚRESE de que el niño no se puede deslizar hacia abajo en el dispositivo de retención. Si el niño no mantiene el cinturón del vehículo correctamente colocado, NO use esta silla elevadora. Utilice un sistema de retención para niños diferente. 38 Fijar la silla elevadora al asiento del vehículo 14 Levante la palanca de liberación a un lado del elevador y tire de la correa para soltarlo. 15 Retire el conector de la barra de la parte trasera del elevador. Repita esta acción en el otro lado del elevador. 16 Fije los conectores a los anclajes inferiores del vehículo. 17 NO ponga NUNCA dos conectores en un anclaje del vehículo. 18 Tire firmemente de los conectores para asegurarse de que están fijados. Cuando el niño no esté en el vehículo, estos conectores deben estar siempre fijados, ya que su función es la de retener el dispositivo cuando no está siendo usado. 19 Para retirar el elevador, levante las palancas liberadoras de ambos lados del elevador y tire ligeramente del asiento. 20 Empuje el conector, 21 levante el conector y retírelo (alejándolo del punto de anclaje). Repita esta acción con el otro conector. 39 Asegure al niño en el vehículo 22 Sitúe el cojín del elevador firmemente contra el respaldo de un asiento del vehículo orientado hacia adelante y equipado solo con un cinturón de cadera y hombro. Siente al niño en el cojín del elevador con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento del vehículo. 23 La parte del cinturón del regazo DEBE pasar por la parte de abajo del reposabrazos y colocarse por la parte baja de las caderas. 24 La parte del cinturón de los hombros DEBE caer por el hombro del niño, en la zona roja, como se muestra. Si el cinturón del hombro está fuera de esta zona, el cojín del elevador puede ser empujado en el asiento del vehículo para conseguir un mejor ajuste y si fuera necesario, se DEBE usar el clip de posicionamiento del cinturón de hombros. 40 Asegurar al niño en el vehículo con el clip de posicionamiento del cinturón de hombro Cómo ajustar el clip a la silla elevadora: 25 El clip de posicionamiento del cinturón de hombro se DEBE fijar a la barra horizontal en el centro de la base. Introduzca el lazo del extremo de la correa alrededor de la barra horizontal de la parte trasera del asiento, como se muestra. 26 Pase el clip y la cinta a través del extremo del lazo, como se muestra, y tire de la cinta a través de la ranura del cojín del asiento. 27 NOTA: El extremo libre de la correa debe mirar hacia la parte delantera del asiento. 28 Deslice el cinturón de hombro del vehículo por el clip, como se muestra, y tire de la correa hacia abajo para ajustar el clip a los hombros del niño. La parte del cinturón del regazo DEBE pasar por la parte de abajo del reposabrazos y colocarse por la parte baja de las caderas. El cinturón NO DEBE estar retorcido. 29 Vista trasera del niño sentado en la silla. Coloque el extremo por debajo de la correa. 41 Uso en el avión Este dispositivo de retención no está homologado para ser utilizado en aviones porque no hay cinturones de hombro disponibles en los aviones. Cómo retirar la funda de la silla para lavarla 30 Desate y retire el clip de plástico de la parte frontal del asiento 31 y después retire la funda de la silla. 32 Hay un clip de plástico en la base de la parte frontal del cojín de la silla que debe retirarse antes del lavado. Lave la funda a máquina con agua fría y un ciclo para prendas delicadas y deje secar a temperatura ambiente. NO UTILICE LEJÍA. Para volver a colocar la funda de la silla, sigua las instrucciones anteriores a la inversa. Piezas metálicas y de plástico: deben lavarse con agua fría y un jabón neutro. No use lejía ni detergentes. 42 1 Este es un dispositivo de retención universal para niños. Ha sido aprobado según la norma ECE 44.04 para uso general en los vehículos y es apta para la mayoría de los asientos de los vehículos. 2 Solo es apto para vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos/estáticos, con retractores, aprobados según la normativa ECE nº 16 o normas equivalentes. 3 Es probable un ajuste correcto del dispositivo si el fabricante del vehículo declara en el manual correspondiente que dicho vehículo está preparado para instalar dispositivos de retención universales de este grupo para niños. 4 Este dispositivo de retención para niños ha sido clasificado como universal: bajo condiciones más estrictas que las aplicadas a diseños anteriores que no contaban con este aviso. 5 En caso de duda, consulte al fabricante o al vendedor del dispositivo de retención. 43 www.graco.co.uk www.graco.eu
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project