Cozy Direct-Vent Installation and Operating Instructions

Add to My manuals
72 Pages

advertisement

Cozy Direct-Vent Installation and Operating Instructions | Manualzz

DIRECT VENT

WALL FURNACE

Installation and Operating Instructions

Natural Gas - CDV155D, CDV255D, CDV305D | Propane Gas - CDV156D, CDV256D, CDV306D

!

WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

CDV25-D

CDV30-D

— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

!

CDV15-D

Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual for proper installation. For assistance or for additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.

— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

INSTALLER: Leave this manual with the appliance.

CONSUMER: Retain this manual for future reference.

!

WARNING: This product can expose you to chemicals including epichlorohydrin which is known to the State of California to cause cancer and birth defects and/or other reproductive harm. For information go to

www.p65warnings.ca.gov.

- The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing.

Provide adequate ventilation if this occurs.

- Installation, maintenance, service, troubleshooting

& repairs must be performed by a qualified service agency. DO NOT attempt any of these procedures if you are not qualified as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.

- This unit is for residential use only and is not approved for installation in greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions. Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.

The appliance may be installed in an aftermarket permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324

Page 1 1019061-B

CONTENTS

Before Installation

Standards ........................................... 2

Specifications

..................................... 3

Introduction ........................................ 3

Safety ............................................. 3 4

Venting ............................................... 4

Clearances .................................... 5 6

Installation

Special Precautions & Location .......... 6

Installation Steps .......................... 7 10

Gas Connection ................................ 10

Lighting Instructions .......................... 11

Maintenance

Pilot Adjustment ................................ 12

Burner Orifice & Orifice Chart

........... 13

Thermostat Installation ..................... 13

Removing Burner .............................. 14

Installations In The State Of

Massachusetts .................................. 14

Troubleshooting Charts ..................... 15

DVB-3 Blower Installation ............... 16 17

BBSK Installation ................................. 18

BBSK Lighting Instructions ................... 19

Parts

Part List:

CDV155 & CDV156 ................... 20 - 21

Part List: CDV255, CDV256,

CDV305 & CDV306 ................... 22 - 23

Warranty

............................................. 24

READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT

These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).

The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or

Canadian Electrical Code CSA-C22.1.

All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.

NFPA Standards:

NATIONAL FIRE PROTECTION

ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

ANSI & Canadian Standards:

CSA GROUP

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.

Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.

The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of

Massachusetts. See page 14.

Page 2 1019061-B

SPECIFICATIONS & DIMENSIONS

Your Direct Vent Wall Furnace is shipped complete in one carton. This carton contains the furnace, vent cap, vent tube, air inlet tube, template with rough-in dimensions, installation and operating instructions, and the thermostat with thermostat wire.

NOTE: There will be two cartons if an optional vent kit or blower is purchased.

MODEL NUMBERS

Gas Type

Height

Width

Depth

Input (BTU / HR)

Gas Inlet

Vent Size / Wall Opening

Minimum - Maximum Wall Thickness

Approximate Shipping Weight

Optional Blower Model

CDV155D CDV156D CDV255D CDV256D CDV305D CDV306D

Natural Propane Natural Propane Natural Propane

29-3/4” 31-3/4” 31-3/4”

18” 34-1/2” 34-1/2”

9-3/4” 9-3/4” 9-3/4”

15,000

1/2”

9”

25,000

1/2”

9”

30,000

1/2”

9”

5” - 24”

65 lbs

DVB3

5” - 24”

99 lbs

DVB3

5” - 15”

99 lbs

DVB3

INTRODUCTION

THIS IS A GAS-FIRED, DIRECT VENT WALL FURNACE THAT WILL OPERATE SAFELY AND PROVIDE AN EFFICIENT

SOURCE OF HEAT WHEN INSTALLED, OPERATED AND MAINTAINED AS RECOMMENDED IN THESE INSTALLATION

AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING, SERVICING,

OR USING THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS CONSULT

LOCAL AUTHORITIES, OTHER QUALIFIED INSTALLERS, SERVICE TECHNICIAN, THE GAS SUPPLIER OR THE

MANUFACTURER.

SAFETY

1. Improper installation, adjustment, alteration, service, or maintenance can cause property damage, bodily injury or death.

2. Use in anything other than a residential application may result in unsatisfactory performance and may void the warranty.

3. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if not, follow the National Fuel Gas Code

ANSI Z223.1/NFPA 54 or the National Gas and Propane

Installation Code CSA-B149.1.

4. Do not install this wall furnace in a recreational vehicle or trailer.

5. Do not operate wall furnace unless it is connected to the factory supplied vent system with vent cap in place.

6. Check the rating label attached to the wall furnace to be sure it is equipped for the type gas you intend to use.

7. Never use a match, candle, flame or other source of ignition to check for gas leaks. Use only soapy water or liquid detergent.

8. Have your wall furnace and vent system inspected at least annually by a qualified service technician.

9. Before cleaning or servicing, turn off the gas and allow furnace to cool.

10. Do not operate wall furnace without outer casing in place.

11. Due to high temperatures, the wall furnace should be located out of traffic and away from furniture and drapes.

12. Children and adults should be alerted to the hazard of high surface temperature and should be kept away to avoid burns or clothing ignition.

13. Young children should be carefully supervised when they are in the same room with the wall furnace.

14. Do not place clothing or other flammable material on/ near the furnace.

15. Installation and repair should be done by a qualified service technician. The wall furnace should be inspected before use and at least annually by a professional service technician. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc.

Page 3 1019061-B

SAFETY - Continued

It is imperative that control compartments, burner, and circulating air passageways of the furnace be kept clean.

16. Do not install in a closet, alcove, or small hallway where the furnace could be isolated from the space to be heated by closing a door.

17. Do not put anything around the furnace or vent cap that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.

18. The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the latest edition of National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70. In Canada, use CSA

C22.1 Canadian Electrical Code.

19. Never operate this furnace without the sight glass in place or with the glass broken or missing.

20. If it is suspected that rising water may enter the furnace, turn off the gas immediately. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

21. It is necessary to replace damaged gaskets or sealing material within the vent or air intake system. Failure to do so may result in property damage, personal injury or loss of life.

22. Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating heater.

23. A gas appliance must not be connected to a chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance.

VENTING

!

WARNING:

CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD

Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death.

The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation:

1) Seal any unused openings in the venting system.

2) Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI

Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation

Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition.

3) As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building.

4) Close fireplace dampers.

5) Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan.

6) Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.

7) Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.

8) If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or natural gas and propane installation code, CSA

B149.1.

9) After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.

Page 4 1019061-B

CLEARANCES

G

D H

A E

B

Inside

Corner

Detail

C

FIXED

CLOSED

OPERABLE

B

B

OPERABLE

B

FIXED

CLOSED I

M

= Vent Terminal

= Air Supply Inlet

= Area where terminal is not permitted

F

B

B

A

J

K

REFERENCE LETTER TO DRAWING

A Clearance above grade, veranda, porch, deck, or balcony

B Clearance to window or door that may be opened

C Clearance to permanently closed window

D Vertical clearance to ventilated soffit located above the terminal within a horizontal distance of 2 Feet (61 cm) from the center line of the terminal

E Clearance to unventilated soffit

F Clearance to outside corner

G Clearance to inside corner

H Clearance to each side of center line extended above meter/regulator assembly

I Clearance to service regulator vent outlet

J Clearance to nonmechanical air supply inlet to building or the combustion air inlet to any other appliance

K Clearance to a mechanical air supply inlet

L Clearance above paved sidewalk or paved driveway located on public property

M Clearance under veranda, porch, deck, or balcony

CANADIAN

INSTALLATIONS*

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

U.S. INSTALLATIONS**

12 Inches (30 cm)

9 Inches (23 cm)

9 Inches (23 cm)

18 Inches (46 cm) 18 Inches (46 cm)

18 Inches (46 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

3 Feet (91 cm) within a height

15 Feet (4.5m) above the meter / regulator assembly

3 Feet (91 cm)

18 Inches (46 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier

12 Inches (30 cm)

6 Feet (1.83 m)

12 Inches (30 cm)

3 Feet (91 cm) above if within

10 Feet (3 m) horizontally

7 Feet (2.13m)

A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway that is located between two single family dwellings & serves both dwellings

12 Inches (30 cm)

Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides

*In accordance with the current CSA-B149.1

Natural Gas and Propane Installation Code

Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier

**In aaccordance with the current ANSI

Z223.1 / NFPA 54 National Fuel Gas Code

Page 5 1019061-B

CLEARANCES - Continued

1. If the wall furnace is installed directly on carpeting, tile or any combustible material other than wood flooring, the wall furnace shall be installed on a metal plate or wood panel secured to the floor, extending the full width and depth of the wall furnace.

2. RESIDENTIAL GARAGE INSTALLATION:

Gas utilization equipment in residential garages shall be installed so that all burners and burner ignition devices are located not less than 18 inches (46cm) above the floor. Such equipment shall be located, or protected so it is not subject to damage by a moving vehicle. Use care in selecting a good location within the garage.

• DO NOT locate the appliance where heated air will be directed onto a nearby parked vehicle.

• Paint may discolor or rubber may harden and crack.

• DO NOT allow heated discharge air to blow directly onto open or closed containers of paint, gasoline or other liquids having flammable vapors.

FIG. 3 FIG. 1

Ceiling

24”

FIG. 2

30”

Ceiling

12”

Min.

18” Minimum

1” 1”

9”

Min.

1/2” Floor

CDV15-D

1” 0”

4” Floor

CDV25-D / CDV30-D

12” Minimum

ALL VENT CAPS

SPECIAL PRECAUTIONS

Due to high temperatures the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.

Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.

Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.

Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.

Any safety screen, guard, or casing top removed for servicing a room heater must be replaced prior to operating the appliance.

Do not use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LOCATION

1) The wall furnace must be installed on an outside wall.

2) For optimal heat distribution, locate furnace as centrally as possible in the area to be heated and where occupants may move about freely without coming into contact with the grille.

3) If the furnace is installed in a basement, a 12” clearance must be maintained between ground level and the bottom of the vent cap. Do not install furnace where vent cap will terminate in a window well or any other opening below ground level.

Page 6 1019061-B

INSTALLATION

!

WARNING: Failure to follow these instructions carefully could result in poor performance, property damage, personal injury or death.

STEP 1. LOCATE VENT OPENING

Locate wall studs and center 9” vent opening a minimum of 22” for CDV15 or 24-1/8” for CDV25/30 above the floor. To locate furnace at minimum clearance from floor, remove template from carton and set on floor at location desired.

For model CDV15:

Position template no closer than 1” from either side wall.

For model CDV25/30:

Position template 1” minimum from a left side wall or 0” from a right side wall.

Check outside wall to be sure there is proper clearances around the vent cap. See Figure 3 . Next, mark and cut out the vent openings on both the inside and outside walls (be sure to keep the holes level). See

Figure 5 . If a higher location on the wall is desired, raise bottom of template to desired height, make sure template is level and centered between studs, mark and cut out vent openings.

STEP 2. ROUGH-IN GAS SUPPLY

Install a ½” diameter gas supply line. This line can enter through the floor, side, or rear wall. For location of gas connection to valve, See Figure 4. The gas supply line must have an individual manual shut off valve located outside the cabinet, accessible from the room where the heater is installed. Install a drip leg immediately ahead of the gas valve and provide a 1/8” N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas supply connection. The furnace and the individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2” psig (3.5kPa). The furnace must be isolated from the gas supply piping system by closing the individual manual shut off valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal to or less than 1/2” psig (3.5kPa).

STEP 3. INSTALLING FURNACE ON STANDARD WALLS (5” - 9”)

Use only the exhaust tube, air intake tube, wall thimble extension, and vent terminal provided with furnace.

Do not attempt to lengthen the exhaust or air intake tubes, this could cause an imbalance in the furnace resulting in poor performance and pilot outage, see Figure 6 .

Extend the telescoping wall thimble extension (surrounding the wall thimble assembly) to approximately

9 inches. Center the wall thimble assembly in the 9-inch opening and attach to inside wall using eight (8) screws. The wall thimble extension should extend through the opening and be adjusted so end of wall thimble extension is even with outside wall. Install furnace flush to wall by sliding exhaust tube and air intake tube through the wall thimble assembly. Secure the furnace to the wall with screws through each of the four holes in the mounting brackets located on the back of the furnace. These holes are spaced so as to allow the screws to enter into studs that are on 16-inch centers. On certain types of wall, anchors (not provided) may be required.

Slide the vent terminal onto the exhaust tube and the air intake tube. Secure vent terminal and vent terminal spacer plate to wall providing a slight downward slope to the vent tubes. This will prevent water from entering. Anchors (not provided) may be required. Caulk around vent terminal spacer plate with putty provided. See Figure 7.

NOTE: Some framing may be necessary to provide a flat surface for the vent terminal spacer plate to butt against, so rain cannot enter through cut out.

Page 7 1019061-B

INSTALLATION FOR ALTERNATE WALL DIMENSIONS

9” TO 15" WALLS

( CDV15 / CDV25-D )

15” TO 24” WALLS

( CDV15 / CDV25-D )

9” TO 15” WALLS

( CDV30-D )

For 9" to 15" wall use Vent Kit No.

VK1525/9-15-B. Do not attempt to lengthen the exhaust tube, air intake tube, or wall thimble extension provided with furnace or the VK1525/9-15-B Vent Kit.

Disconnect the air intake tube, and the exhaust tube from the back of the furnace and discard. See Figure 6 exhaust tube and air intake tube from Kit

No. VK1525/9-15-B.

. Replace with

Discard the 5" telescoping wall thimble extension that surrounds the wall thimble assembly. Center the wall thimble assembly in the 9" opening and attach to inside wall using eight (8) screws. Install furnace flush to wall by sliding exhaust tube and air intake tube through the wall thimble assembly. Secure the furnace to the wall with screws through each of the four holes in the mounting brackets located on the back of the furnace. These holes are spaced so as to allow the screws to enter into studs that are on 16-inch centers. On certain types of wall, anchors

(not provided) may be required.

For 15" to 24" wall use only Vent Kit

No. VK1525/15-24-B. Do not attempt to lengthen the exhaust tube, air intake tube, or wall thimble extension provided with furnace. The VK1525/15-24-B Vent Kit has a one inch restrictor in the exhaust tube which is necessary for proper and safe operation of this furnace. Do not use any other vent kit. Disconnect the air intake tube and the exhaust tube from the back of the furnace and discard, see Figure 6 .

Install the exhaust tube and air intake tube from Vent Kit No. VK1525/15-24-B.

Discard the 5" telescoping wall thimble extension that surrounds the wall thimble assembly. Center the wall thimble assembly in the 9" opening and attach to inside wall using eight (8) screws. Install furnace flush to wall by sliding exhaust tube and air intake tube through the wall thimble assembly. Secure the furnace to the wall with screws through each of the four holes in the mounting brackets located on the back of the furnace. These holes are spaced so as to allow the screws to enter into studs that are on 16-inch centers. On certain types of walls, anchors

(not provided) may be required.

From outside the building install the thick wall thimble extension, Part No. 43835, supplied in Vent Kit No. VK1525/9-15-B by sliding it through the cut out and over the wall thimble assembly. The wall thimble extension should be even with the outside wall (some trimming may be necessary).

Slide the vent terminal onto the exhaust tube and the air intake tube. Secure vent terminal and vent terminal spacer plate to wall providing a slight downward slope to the vent tubes. This will prevent water from entering. Anchors (not provided) may be required. Caulk around the vent terminal spacer plate with putty provided.

See Figure 7.

NOTE: Some framing may be necessary to provide a flat surface for the vent terminal spacer plate to butt against, so rain cannot enter through cut out.

From outside the building install the wall thimble extension, Part No. 43730, supplied in Vent Kit No. VK1525/15-24-B by sliding it through the cut out and over the wall thimble extension. For walls

15" to 19" the wall thimble extension, air intake tube, and the exhaust tube must be trimmed even with the outside wall. Slide the vent terminal onto the exhaust tube and into the air intake tube. Secure vent terminal and vent terminal spacer plate to wall providing a slight downward slope to the vent tubes. This will prevent water from entering. Anchors (not provided) may be required. Caulk around the vent terminal spacer plate with putty provided,

See Figure 7 .

NOTE: Some framing may be necessary to provide a flat surface for the vent terminal spacer plate to butt against, so rain cannot enter through the cut out.

For 9” to 15” wall use Vent Kit No. VK30/9-

15. Do not attempt to lengthen the exhaust tube, air intake tube, or wall thimble extension provided with furnace or the

VK30/9-15 Vent Kit. Disconnect the air intake tube, and the exhaust tube from the back of the furnace and discard. See

Figure 6 . Replace with exhaust tube and air intake tube from Kit No. VK30/9-15.

Discard the 5” telescoping wall thimble extension that surrounds the wall thimble assembly. Center the wall thimble assembly in the 9” opening and attach to inside wall using eight (8) screws. Install furnace flush to wall by sliding exhaust tube and air intake tube through the wall thimble assembly. Secure the furnace to the wall with screws through each of the four holes in the mounting brackets located on the back of the furnace. These holes are spaced so as to allow the screws to enter into studs that are on 16-inch centers.

On certain types of walls, anchors (not provided) may be required.

From outside the building install the thick wall thimble extension, Part No. 43835, supplied in Vent Kit No. VK30/9-15 by sliding it through the cut out and over the wall thimble assembly. The wall thimble extension should be even with the outside wall (some trimming may be necessary).

Slide the vent terminal onto the exhaust tube and the air intake tube. Secure vent terminal and vent terminal spacer plate to wall providing a slight downward slope to the vent tubes. This will prevent water from entering. Anchors (not provided) may be required. Caulk around the vent terminal spacer plate with putty provided.

See Figure 7 .

NOTE: Some framing may be necessary to provide a flat surface for the vent terminal spacer plate to butt against, so rain cannot enter through cut out.

Page 8 1019061-B

FIG. 4

18"

Cabinet

INSTALLATION

CDV15-D CDV25/30-D

34-1/2"

Cabinet

FIG. 5

29-3/4"

22"

9"

Shut Off Valve

Drip Leg

8"

Valve

Inlet

1/8” N.P.T.

Pressure Tap

1/2"

Floor

Gas Supply

1/2" Black Iron Pipe

Floor

31-3/4"

24-1/8"

13-3/8" 16-5/8"

4” Shut Off Valve

Drip Leg

1” Minimum Both Sides

Wall Studs

16” O.C.

Template

CDV15-D CDV25/30-D

1” Minimum Both Sides

Wall Studs 16” O.C.

Template

Gas

Valve

Inlet

13”

Gas

Supply

1/2” Black

Iron Pipe

FIG. 6

CDV15-D CDV25/30-D

Exhaust Tube

Air Intake

Tube

Page 9

Exhaust Tube

Air Intake

Tube

1019061-B

FIG. 7

Wall Stud

INSTALLATION

Inside Wall

Wall Thimble

Extension

Wall Thimble

Assembly

Outside Wall

Vent Terminal

Spacer Plate

Vent Terminal

GAS CONNECTION

This heater must be connected to a gas supply capable of supplying the full rated capacity. Provide a 1/8 inch N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas supply connection to the appliance.

NATURAL

GAS

PROPANE

GAS GAS SUPPLY PIPE

Minimum Inlet Pressure

(For purpose of input adjustment) :

Maximum Inlet Pressure

(Must NEVER Exceed):

Normal Manifold Pressure:

(Pre-set at the factory)

4.5” w.c.

7” w.c.

3.5” w.c.

11.0” w.c.

14” w.c.

10.0” w.c.

TO HEATER GAS

CONTROL VALVE

MANUAL CUT-OFF VALVE

1/8” NPT

PRESSURE TAP

FIG. 8

GAS

SUPPLY

LINE

The gas supply piping should be sized in accordance with ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code.

DRIP LEG

FOR CDV15, CDV25 and CDV30

If the outlet pressure of the gas valve must be adjusted, this must be done by a qualified service technician using proper tools and instruments.

Check all connections with soapy water for possible gas leaks. Never use a match, candle or other ignition source.

It is recommended that pipe compound which is resistant to the action of liquefied petroleum gases be used. Do not use

Teflon tape or Teflon impregnated compound.

The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping during any pressure testing of that system at test pressure in excess of ½ psig.

The appliance must be isolated from the gas supply piping by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than ½ psig.

Page 10 1019061-B

LIGHTING INSTRUCTIONS

MODELS:

CDV155D / CDV156D / CDV255D / CDV256D / CDV305D / CDV306D

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT touch any electric switch.

• DO NOT use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician.

Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read the information on the safety label.

2.

Set thermostat to lowest setting.

3.

Turn off all electric power to the appliance.

4.

Remove cabinet.

5.

Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”.

PILOT ADJ

Gas Control Knob NOTE:

Knob cannot be turned from

“PILOT” to

“OFF” unless knob is pushed in slightly.

Do not force.

6.

Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP!

Follow “B” in the safety information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

7.

Open sight glass cover.

8.

Locate red piezo ignitor button inside gas control compartment. Locate pilot behind sight glass. (Follow metal pilot tube from gas control).

9.

Turn gas control knob counterclockwise

“PILOT”.

to

Sight Glass

Pilot

Sight Glass Cover

10.

Push in gas control knob and hold in. Immediately begin a series of pushing and releasing the red piezo ignitor button, while observing the pilot through the sight glass. Continue to spark until pilot is lit. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release the gas control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 thru 9.

• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

11.

Close sight glass cover.

12.

Turn gas control knob counterclockwise

13.

Replace cabinet.

14.

“Turn on all electric power to the appliance”.

15.

Set thermostat to desired setting.

to “ON”

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1. Set the thermostat to it’s lowest setting.

2. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.

3. Open cabinet door.

4. Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

5. Close cabinet door.

Page 11 1019061-B

MAINTENANCE

!

WARNING: This is a gas-fired appliance. Keep the area clear of gasoline and other flammable vapors and liquids. All combustible material must be kept clear of this area to avoid fire or explosion.

For proper and safe operation keep furnace and furnace area clean. At regular intervals turn control valve to off, let cool and clean inside control compartment and under heater. To clean front panel use only a damp cloth, do not use any kind of solvent or cleaning fluid that could leave a residue or invisible coating that would burn or give off fumes when furnace is turned on.

Have the furnace checked, cleaned, and repaired by a qualified service technician. Check venting system, pilot, and burner operation prior to use each year.

Follow a regular service and maintenance schedule for safe and efficient operation.

Do not obstruct combustion and ventilation air. Examine the venting system as a routine part of the safety performance check on an annual basis.

If the air intake tube or the exhaust tube is removed, follow

Step 3 of the installation section for re-assembly. Be sure to check gaskets and replace if there is any sign of damage.

If the heat exchanger is removed, check the heat exchanger intake gasket and replace if there is any sign of damage.

Be sure the gasket is in place when the heat exchanger is replaced.

Failure to replace any gasket that has been damaged may result in property damage, personal injury or loss of life.

PILOT ADJUSTMENT

1. Locate pilot adjustment cap on valve and remove. Fig. 9

2. Pilot flame should surround the top 3/8 to ½ inch of powerpile or thermocouple. See Figure 10.

TO INCREASE

THE PILOT FLAME

Turn the pilot adjustment screw (Fig. 9) counterclockwise.

TO DECREASE

THE PILOT

FLAME

Turn the pilot adjustment screw (Fig. 9) clockwise.

3. After a proper pilot flame is established replace pilot adjustment cap, be sure gasket located on bottom of cap head is in place.

The gas supply to the pilot is unregulated. When line pressure exceeds 7” w.c. natural gas, 11” w.c. propane gas, pilot adjustment must be made.

FIG. 9

Pilot Adj.

Cap

FIG. 10: Pilot Flame Adjustment

Pilot flame should envelop 3/8 to

1/2 inch of the powerpile or thermocouple.

ADJ PILOT

Gasket

Pilot

Adj.

Screw

3/8” to 1/2”

!

CAUTION:

Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper & dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

Page 12 1019061-B

MAINTENANCE

BURNER ORIFICE

This appliance is orificed at the factory for elevations up to 2,000 ft. If installed above 2,000 ft., the BTU input must be reduced 4% per 1,000 ft. See the following orifice chart for the proper orifice for a specific elevation.

Orifice change must be completed by a qualified installer or service technician.

Fig 11: Specific Elevations

Model

No.

CDV155D

CDV305D

0 to

2,000’

NATURAL GAS

48

2,000’ -

4,000’

49

CDV255D 2.45mm 41

37 37

4,000’ -

6,000’

50

42

38

6,000’ -

8,000’

51

43

40

PROPANE GAS

CDV156D 1.2mm 56

CDV256D 1.55mm 54

CDV306D 1.65mm 51

57

54

52

59

55

52

ORDER KIT #49800 44-1 High Altitude Kit

8,000’ -

10,000’

60

55

53

52

44

42

PROPER BURNER FLAME

The burner flame may be observed by raising the sight glass cover. A proper flame will have a dark blue inner mantle that sits right on top of the burner with a lighter blue outer mantle rising over the burner, see Figure 12 . There may be some yellow where the pilot flame and burner flame meet. There is no primary air adjustment on the burner, and proper flame is assured since the correct manifold pressure and orificing has been done at the factory.

FIG. 12

CDV15-D

3"4"

3/8" Inner

Mantle

4" - 5" Outer Flame

CDV25/30-D 3/8" Inner Mantle

THERMOSTAT INSTALLATION

Only for Models: CDV155D, CDV156D, CDV255D, CDV256D, CDV305D & CDV306D

Follow the instructions included with the thermostat. If the thermostat is to be wall mounted, select a location in the same room as the heater, approximately five feet above the floor on an inside wall where it won’t be affected by heat or cold sources such as direct sunlight, televisions, fireplaces, hidden hot or cold water pipes, drafts, etc.

The thermostat must not be placed in an adjacent room. The furnace is equipped with a self-generating control system; never connect to a 24-volt transformer or household electric system. Do not splice or attempt to use more thermostat wire than is supplied. Connect thermostat wires to thermostat and mount thermostat to wall, run wire to furnace, securing with insulated staples provided, and connect to valve terminals marked TH.

See Figure 10 on page 12.

Page 13 1019061-B

MAINTENANCE

!

CAUTION:

Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

NOTE: The furnace and all components must be inspected at least annually by a qualified service technician. This should include the burner, heat exchanger, and vent system. Be sure that the flow of combustion and ventilation air are not obstructed.

FIG. 13: Wiring Diagram

TO REMOVE MAIN BURNER FOR

INSPECTION AND CLEANING

1. Remove outer casing.

2. Disconnect gas supply to valve.

3. Remove 11 screws holding burner door to heat exchanger and lift out complete burner, valve assembly.

4. After inspecting burner, place back into heat exchanger.

Be sure door gasket is not damaged & will effect a proper seal or pilot outage will occur.

5. Tighten screws holding burner door to heat exchanger.

6. Connect gas supply back to valve.

7. Install front panel and follow lighting instructions.

Pilot Generator Leads

IN IN

Thermostat Wire

All installations in the State of Massachusetts must use the following requirements when installing, maintaining or operating direct-vent propane or natural gas-fired space heaters.

For direct-vent appliances, mechanical-vent heating appliances or domestic hot water equipment, where the bottom of the vent terminal and the air intake is installed below four feet above grade the following requirements must be satisfied:

1. If there is not one already present, on each floor level

where there are bedroom(s), a carbon monoxide

detector and alarm shall be placed in the living area

outside the bedroom(s). The carbon monoxide detector

shall comply with NFPA 720 (2005 Edition).

2. A carbon monoxide detector shall be located in the

room that houses the appliance or equipment

and shall: a. Be powered by the same electrical circuit as the

appliance or equipment such that only one service

switch services both the appliance and the carbon

monoxide detector.

INSTALLATIONS IN THE STATE OF MASSACHUSETTS b. Have battery back-up power; c. Meet ANSI/UL 2034 Standards and comply with NFPA

720 (2005 Edition); and d. Have been approved and listed by a Nationally

Recognized Testing Laboratory as recognized under

527 CMR.

A CARBON MONOXIDE DETECTOR SHALL: a. Be located in the room that houses the appliance

or equipment; b. Be either hard-wired or battery powered or both; and c. Shall comply with NFPA 720 (2005 Edition).

3. A product-approved vent terminal must be used, and if

applicable, a product-approved air intake must be

used. Installation shall be in strict compliance with the

manufacturer’s instructions. A copy of the installation

instructions shall remain with the appliance or

equipment at the completion of the installation.

4. A metal or plastic identification plate shall be mounted

at the exterior of the building, four feet directly above

the location of vent terminal. The plate shall be of

sufficient size to be easily read from a distance of eight

feet away, and read “Gas Vent Directly Below”.

Page 14 1019061-B

SYMPTOM

Flame

Too Large

Yellow

Burner Flame

TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN )

POSSIBLE CAUSES

1. Defective operator section of valve.

2. Burner orifice too large.

3. If installed above 2,000 ft.

1. Clogged burner ports.

2. Obstruction around vent cap.

CORRECTIVE ACTION

1. Replace valve.

2. Check with local gas company for proper orifice size and replace.

3. See burner orifice section, Page 13 .

1. Remove main burner and check for obstructions in throat, ports, and orifices.

Clean - but do not enlarge ports or orifices.

2. Make sure area around vent cap is clear, be sure vent system is sealed.

Gas Odor

Delayed

Ignition

Failure to Ignite

Burner

Won’t Turn

Off

Incorrect

Gas Input

Not Enough

Heat

Too Much

Heat

Pilot and

Main Burner

Go Out During

Normal

Operation

1. Gas leak.

1. Pilot flame too small.

2. Burner ports clogged at pilot.

3. Low gas pressure.

4. Pilot decreases in size when main burners come on.

1. Main gas off.

2. Thermostat not set high enough to call for heat.

3. Clogged burner orifice.

4. Thermostat wired wrong or defective.

5. Defective valve.

1. Defective or damaged thermostat wire, or thermostat.

2. Thermostat location.

3. Defective or sticking valve.

4. Excessive gas pressure.

1. Gas input not checked.

2. Clogged orifice.

1. Furnace undersized.

2. Thermostat set too low.

3. Incorrect supply pressure.

1. Thermostat set too high.

2. Combination control valve stuck open.

1. Weak powerpile or thermocouple.

2. Input too high.

3. Cover around pilot lighter hole not air tight.

4. Vent tubes not properly installed or sealed.

5. Incorrect vent tubes.

1. See Page 1 .

1. Adjust pilot flame.

2. Clean burner ports (do not enlarge).

3. Check gas supply pressure.

4. Supply piping is too small. Consult local gas company or competent installer.

1. Open all manual gas valves.

2. Set thermostat to higher temperature.

3. Clean burner orifice, (do not enlarge).

4. Check wiring, jump across thermostat terminals at valve, if valve opens - re-check wires, replace thermostat.

5. Replace valve.

1. Can be checked by removing wire from valve terminal. If valve goes off, replace wire or thermostat.

2. Follow instructions, check location.

3. Clean or replace valve.

4. Contact utility supplying gas.

1. Re-check gas input.

2. Clean orifice with a smooth wood toothpick, do not enlarge.

1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to furnace output. Your gas company can supply you with this information. If furnace is undersized, replace with correct size unit.

2. Raise temperature setting.

3. Check supply pressure.

1. Lower temperature setting.

2. Replace combination control valve.

1. Check millivoltage and replace if low.

2. Check input rate.

3. Tighten wing nuts securing cover and sight glass. Check and replace gasket if needed.

4. Follow instructions. Check both exhaust and air intake tubes, and vent cap.

Be sure all gaskets are in place and properly sealed. Use only tubes and vent cap supplied. Do not alter vent tubes or cap.

5. Replace with correct tubes.

Page 15 1019061-B

DVB-3 BLOWER KIT INSTALLATION - ( OPTIONAL )

This kit must be installed by a qualified installer or service technician only.

Compatable with CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D Series.

CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

STEP 1.

Remove outer casing.

STEP 2.

Remove floor shield from bottom of heater and disconnect piezo wire.

STEP 3.

Remove and discard cover shield. Save screws.

STEP 4.

Attach blower to bottom of floor shield using screws saved in Step 3. Note: Blower motor should be on the opposite end from piezo.

STEP 5.

For models CDV25/30-D, secure P/N 43625 blower shield to bottom of heat shield using two (2) #8x1/2” screws provided. See figures 14-A and 14-B.

STEP 6.

Connect piezo wire and attach floor shield to heater.

Slide the white cable clamp (provided) over both motor lead wires and the power cord. Secure to left side of heater with the front screw used to secure the floor shield.

STEP 7.

Attach the junction box to left side of wrapper using four

#8x1/2” screws provided.

STEP 8.

Plug power cord into a 115 volt grounded outlet.

STEP 9.

Replace outer casing and follow lighting instructions to place heater in operation.

FIG. 14-A

Floor

Shield

Cover Shield

(Remove

& Discard)

Blower

CDV15-D

FIG. 14-B

CDV25-D / CDV30-D

WARNING: The unit must be electrically grounded according to the national electrical code ANSI/NFPA no.

70-1987. This appliance is equipped with a three-prong

(grounding) plug for your protection against shock hazard and must be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.

Note: This blower assembly is equipped with a temperature activated fan switch that will automatically cycle the blower on when the heat exchanger has reached a predetermined temperature. Once the burner shuts off, this switch will cycle the blower off after the heat exchanger cools to the fan switch differential setting. This blower will not operate unless the main burner is in use.

Floor

Shield

Blower

Shield

P/N 43625

Cover Shield

(Remove

& Discard)

Blower

3-5/8”

1-3/4”

Page 16 1019061-B

DVB-3 BLOWER KIT INSTALLATION - ( OPTIONAL )

This kit must be installed by a qualified installer or service technician only.

Compatable with CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D Series.

FIG. 15-A

L1 L2

PART DESCRIPTION PART NO.

BLOWER HOUSING w/ Motor & Blower

JUNCTION

JUNCTION BOX COVER

FAN SWITCH

CORD SET

120 Degree

43610

43620

80202

COVER SHIELD

BLOWER SHIELD CDV25/30-D

43078

43625

Blue

LADDER

SCHEMATIC

Black

Fan Switch

Motor

If any of the original wire supplied with this appliance has to be replaced, it must be replaced with type 105 degree

C wire or its equivalent.

Fan Switch

Green

PICTORIAL

SCHEMATIC

Blue

Black

Blower Motor

Power Cord

Fig. 15-B

Junction Box

Floor

Shield

Junction

Box

Power

Cord

Cover

Shield

(Remove

& Discard)

Wrapper

Blower

Shield

Blower

Page 17 1019061-B

BBSK INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( OPTIONAL )

This kit must be installed by a qualified installer or service technician only.

STEP 1.

Find the drilling location at the rear of the cabinet, near the top. See Figure 16-A .

STEP 2.

Drill a ½” hole.

STEP 3.

Straighten the capillary tube. See Figure 16-B .

DO NOT KINK THE CAPILLARY TUBE OR THE

SENSING BULB.

STEP 4.

From top of heater, install sensing bulb down and under the gas control valve so that the capillary tube is between the back of the heater and the wall. Slide white cable clamp (provided) onto sensing bulb and secure to the bottom of the gas valve using the 10-24 x 3/8” screw provided.

STEP 5.

Secure P/N 1016899 CDV switch bracket to the BBSK control switch (see Figure 16-B) using two (2) #6 x 1/4” screws provided. Secure the control switch and bracket to the right side of the inner wrapper using prepunched holes and two #8 x 1/2” screws provided. See Figure 16-C.

Note: Switch and bracket must be installed to be outside the wrapper.

STEP 6.

Run the two control wires from the switch down the right outside of wrapper. Connect one wire to the “TH” terminal and one to the “TH-TP” terminal on the gas valve. See

Figure 16-D . Slide a white cable clamp (provided) over both wires and secure to wrapper using screw that secures the floor shield.

STEP 7.

If heater is not installed to wall, follow instructions to do so.

STEP 8.

Remove and discard the lighting instructions supplied with heater. Replace with lighting instruction supplied in BBSK kit.

STEP 9.

Place cabinet onto heater, the control rod should extend up through the ½” hole in top of cabinet.

STEP 10.

Place the control knob onto the control rod and secure by pushing down.

STEP 11.

Follow the lighting instructions to place the heater in operation.

FIG. 16-A

CDV15

CDV25/30

FIG. 16-B

Control Unit

CDV Switch Bracket

13/16"

3-1/4"

6-1/2

3-1/4"

Capillary Tube

Sensing

Bulb

FIG. 16-D

IN

FIG. 16-C

5/8"

Right Side of

Inner Wrapper

CDV15 CDV25/30

1-7/8"

Right Side of

Inner Wrapper

3" 2"

3-1/8" 2"

TH

TH-TP

Page 18 1019061-B

BBSK-CDV LIGHTING INSTRUCTIONS - ( OPTIONAL )

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT touch any electric switch.

• DO NOT use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician.

Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read the information on the safety label.

2.

Set temperature control knob located on top of cabinet to lowest setting.

3.

Remove temperature control knob by pulling straight up.

4.

Remove cabinet.

5.

Push in gas control knob slightly & turn clockwise

to “OFF”.

PILOT ADJ

Control Knob NOTE:

Knob can not be turned from

“PILOT” to

“OFF” unless knob is pushed in slightly.

Do not force.

6.

Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP!

Follow “B” in the safety information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

7.

Open sight glass cover.

8.

Locate red piezo ignitor button inside gas control compartment. Locate pilot behind sight glass. (Follow metal pilot tube from gas control).

9.

Turn gas control knob counterclockwise

“PILOT”.

to

Sight Glass

Pilot

Sight Glass Cover

10.

Push in gas control knob and hold in. Immediately begin a series of pushing and releasing the red piezo ignitor button, while observing the pilot through the sight glass. Continue to spark until pilot is lit. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release the gas control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 thru 9.

• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

11.

Close sight glass cover.

12.

Turn gas control knob counterclockwise

13.

Replace cabinet.

to “ON”

14.

Replace temperature control knob.

15.

Set temperature control knob to desired setting.

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1. Set the temperature control knob to it’s lowest setting.

2. Remove temperature control knob.

3. Remove cabinet.

4. Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

5. Replace cabinet.

6.

Replace temperature control knob.

Page 19 1019061-B

1

DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: CDV155D | Propane Gas: CDV156D

4

3 17

16

20 21

11

23 12

14

14 = 6-3/4” Dia.

17 = 4-3/16” Dia.

OPTIONAL VENT EXTENSIONS

VK1525/9-15 Vent Kit Assembly

9

5

10

3 18

16 15

VK1525/15-24 Vent Kit Assembly

22

27

26

25 37

34

32

33

38

35

36

56

40

39

29

28

30

31

3 52

16 49

53

51

OPTIONAL BLOWER

ASSEMBLY / DVB-3

48

50

47

46

41 44

45

43 DVB3 Blower Kit also includes:

43078 Cover Plate

43625 Blower Shield for CDV25/30

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 20 1019061-B

DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: CDV155D | Propane Gas: CDV156D

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.

For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

26

27

28

29

30

21

22

53

23

25

31

32

33

34

35

16

17

18

52

20

10

11/12

14

15

49

REF. #

1

3

4

5

9

PART DESCRIPTION

Heat Exchanger

Vent Exhaust Tube Gasket, 5-3/8” Circle

Wrapper Assembly w/ Comb. Air Pan

Cabinet

Front Heat Shield

Bottom Heat Shield

Vent Cap & Spacer Plate

Air Intake Tube Assembly (5” – 9” Wall)

Air Intake Tube Assembly (9” – 15” Wall)

Air Intake Tube Assembly (15” – 24” Wall)

Air Intake Tube Gasket, 8-1/2” Circle

Vent Exhaust, Tube Assembly (5” – 9” Wall)

Vent Exhaust, Tube Assembly (9” – 15” Wall)

Vent Exhaust, Tube Assembly (15” – 24” Wall)

Wall Thimble, Assembly (5 - 9” Wall)

Wall Thimble, Extension (5” – 9” Wall)

Wall Thimble, Extension (9” – 15” Wall)

Wall Thimble, Extension (15” – 24” Wall)

Wall Thimble, Gasket: 11” x 11”

Burner Access Door

Burner Access Door Gasket: 11-3/8” x 5-1/2”

Main Burner

Manifold

Manifold Gasket: 2” x 2”

Main Burner Orifice: natural gas

Main Burner Orifice: propane gas

Sight Glass Assembly

(Glass, Cover & Gasket Included)

Sight Glass Cover

Gasket, Sight Glass/Pilot Burner: 3-1/2” x 2-3/4”

Pilot Burner Q350A2493: natural gas

PART NO.

42565

70062

43051

42555

43081

43075

43145

43200

43810

43705

70061

43206

43820

43717

43230

43236

43835

43730

70066

43247

70060

70005

70031

70065

70040

70041

43252

43258

70064

70007

N/A

N/A

N/A

56

N/A

41

41

43

44

45

REF. #

36

37

38

39

40

46

47

48

50

51

N/A

PART DESCRIPTION

Pilot Burner Q350A2501 - propane gas

Electrode

Electrode Wire

Piezo Sparker

Piezo Sparker Bracket

Valve, MV - natural gas For CDV155

Valve, MV - propane gas for CDV156

Generator, Q313A1014 - For CDV155 / CDV156

Pilot Tubing With Fittings

Thermostat, MV

Thermostat Wire

Insulated Staples

Air Pan Assembly W/Gasket For Cdv15

90 Degree Elbow

Vent Terminal Shield

Blower Housing with Motor & Blower

Junction Box

Junction Box Cover

Fan Switch 120 Degrees

Cord Set

Cover Plate

PART NO.

70008

70052

70051

80016

43263

84085

84086

70098

70012

74592

74518

74209

43059

70352

34950

70201

43610

43620

70110

80202

43078

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

- Model Number

- Serial Number

- Type of gas used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 21 1019061-B

DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: CDV255D & CDV305D | Propane Gas: CDV256D & CDV306D

63

61

62 20

10 2

7

17

18 24

15

21

22

12

11

6

15 = 6-3/4” Dia.

18 = 4-3/16” Dia.

Ref No.

61, 62 & 63

Not Illustrated.

OPTIONAL VENT EXTENSIONS

VK1525 / 9-15 & VK30 / 9-15 Vent Kit Assembly

3

9

1

20 19

17 16

23

VK15/25 / 15-24 Vent Kit Assembly 41

39

27

31

36

32

20

59

17 58

60

26

38

37

29

28

51

OPTIONAL BLOWER

ASSEMBLY / DVB-3

48

50

47

46

25

33

35

30

40

34

56

42 DVB3 Blower Kit also includes:

43078 Cover Plate

43625 Blower Shield for CDV25/30

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 22 1019061-B

DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: CDV255D & CDV305D | Propane Gas: CDV256D & CDV306D

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.

For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

30

31

32

33

26

27

28

29

30

22

23

60

24

25

REF. #

1

-

-

-

Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . .

Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . .

CDV255D

CDV256D

CDV305D

CDV306D

PART DESCRIPTION PART NO.

PART NO.

Heat Exchanger Kit, Includes:

Wrapper (Ref. #2)

Right And Left Leg (Ref. #s 6 & 7)

*42770

Comb. Air Pan Assembly W/Gaskets (Ref. #63)

*42770

18

19

59

20

21

3

9

10

Cabinet

Front Heat Shield Assembly

Bottom Heat Shield Assembly

11/12 Vent Cap W/ Spacer Plate

15 Air Intake Tube Assy. 5” – 9” Wall

16

58

17

Air Intake Tube Assy. 9” – 15” Wall

Air Intake Tube Assy. 15” – 24” Wall

Air Intake Tube Gasket 8-1/2” Circle

42755

43495

43494

43481

43473

43145

43200

43810

43705

70061

42755

43495

43494

43481

43473

43145

43200

43810

N/A

70061

Vent Exhaust Tube Assy. (5” – 9” Wall) 1018958 1018916

Vent Exhaust Tube Assy. (9”– 5” Wall)

Vent Exhaust Tube Assy. (15” – 24” Wall) 43717

Vent Exhaust Tube Gasket: Requires 4

5-3/8” Circle

Wall Thimble: (5” – 9” Wall)

43820

70062

43552

43828

N/A

70062

43552

Wall Thimble Ext. (5” – 9” Wall)

Wall Thimble Ext. (9” – 15” Wall)

Wall Thimble Ext. (15” – 24” Wall)

Wall Thimble Gasket - 11” x 11”

Burner Access Door

Burner Access Door Gasket

5-1/2” x 11-3/8”

Burner

Manifold

Manifold Gasket - 2” x 2”

Main Burner Orifice - natural gas

43236

43835

43730

70066

43247

70060

70006

70032

43236

43835

N/A

70066

43247

70060

70006

70032

70065 70065

70048 1019010

Main Burner Orifice - propane gas

Sight Glass

Sight Glass Cover

Gasket, Sight Glass/Pilot Burner

3-1/2” x 2-3/4”

70039

43252

43258

70064

70049

43252

43258

70064

N/A

46

47

48

50

N/A

N/A

61

62

56

51

N/A

N/A

REF. #

34

34

35

36

37

38

39

39

40

41

Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . .

Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . .

CDV255D

CDV256D

PART DESCRIPTION PART NO.

Pilot Burner Q350A2493 - natural gas 70007

Pilot Burner Q350A2501 - propane gas 70008

Electrode 70052

Electrode Wire

Piezo Sparker

Piezo Sparker Bracket

70051

80016

43263

Valve, MV - natural gas

Valve, MV - propane gas

Pilot Generator, Q313A1014 MV

Pilot Tubing w/ Fittings

84085

84086

70098

70012

74592

Thermostat Wire

Insulated Staples

Gasket, Air Pan Top & Bottom

(15-1/4 x 1)

Gasket, Air Pan Sides (25 x 1)

90 Degree Elbow

Vent Terminal Shield

Blower Housing w/ Motor & Blower

Junction Box

Junction Box Cover

Fan Switch 120 Degree

Cord Set

Cover Plate

Blower Shield

74518

74209

74518

74209

°°70074 °°70074

°°70073 °°70073

70352 70352

34950

70201

43610

43620

70110

80202

43078

43625

34950

70201

43610

43620

70110

80202

43078

43625

CDV305D

CDV306D

PART NO.

70007

70008

70052

70051

80016

43263

84085

84086

70098

70012

74592

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

- Model Number

- Serial Number

- Type of gas used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

*Kit contents are not sold independently. °° Requires 2

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 23 1019061-B

LIMITED WARRANTY

The manufacturer, Williams Comfort Products, warrants this Cozy wall furnace or heater to the original purchaser under the following conditions: ANY

WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT

ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER

(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED

AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.

LIMITED ONE-YEAR WARRANTY

1. Any part thereof which proves to be defective

in material or workmanship within one year from date of

original purchase for use will be replaced at the

Manufacturer’s option, FOB to its factory.

2. No liability is assumed by the Manufacturer for

removal or installation labor costs, nor for freight

or delivery charges.

LIMITED EXTENDED WARRANTY

1. In addition to the above limited one year

warranty on the complete unit, any combustion

chamber which burns out or rusts under normal

installation, use and service conditions during a

period of nine years following expiration of the

one-year warranty period will be exchanged for a

like or functionally similar part.

2. No liability is assumed by the Manufacturer for

removal or installation labor costs, nor for freight

or delivery charges.

LIMITATIONS

1. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY

WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER,

IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY

OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE

ARE LIMITED TO THE SAME ONE YEAR TERM

AS THE EXPRESS WARRANTY. UNDER NO

CIRCUMSTANCES SHALL THE MANUFACTURER

BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,

SPECIAL OR CONTINGENT DAMAGES OR

EXPENSES ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY

FROM ANY DEFECT IN THE PRODUCT OR ANY

COMPONENT OR FROM THE USE THEREOF. THE

REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE THE

EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE TO THE USER

AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES.

Some states do not allow limitation on how long

an implied warranty lasts, and some states do not

allow the exclusion or limitation of incidental

or consequential damages, so the above

limitations or exclusions may not apply to you.

2. This warranty does not include any charge for labor

or installation.

3. This warranty does not extend to painted surfaces

or to damage or defects resulting from accident,

alteration, misuses or abuse or improper installation.

4. This warranty does not cover claims which do not

involve defective workmanship or materials.

DUTIES OF THE CONSUMER

1. The heating equipment must be installed by a

qualified installer and operated in accordance

with the installation and homeowner’s

instructions furnished with the equipment.

2. Any travel, diagnostic costs, service labor,

and labor to repair the defective unit will be the

responsibility of the owner.

3. A bill of sale, canceled check, payment record

or permit should be kept to verify purchase date to

establish the warranty period.

4. Have the installer enter the requested

information in the space below.

GENERAL

1. The manufacturer neither assumes nor authorizes

any person to assume for it any other obligation

or liability in connection with said equipment.

2. Service under this warranty should be obtained

by contacting your dealer. Provide the dealer with

the model number, serial number, and purchase

date verification.

3. If, within a reasonable time after contacting your

dealer, satisfactory service has not been received,

contact: Customer Service Department,

250 West Laurel Street, Colton, CA 92324

for assistance.

4. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL

RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS

WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

TO REGISTER YOUR FURNACE: GO ONLINE TO THE COZY HEATERS WEBSITE AT: www.cozyheaters.com/warranty-registration/

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

250 WEST LAUREL STREET – COLTON, CA 92324

Page 24 1019061-B

Manual Español

CALEFACTOR DE PARED

DE VENTILA DIRECTA

EMA

CAL

S DE

EFA

CCIÓ

N LLC

Instrucciones de Instalación y Operación

Gas Natural - CDV155D, CDV255D, CDV305D | Gas Propano - CDV156D, CDV256D, CDV306D

!

Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.

CDV25-D

CDV30-D

— No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores inflamables en las proximidades de este o cualquier otro dispositivo.

— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS

• No intente encender ningún dispositivo.

• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.

— La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.

INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.

!

Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluida la epiclorhidrina, que el estado de California sabe que causan cáncer y defectos de nacimiento y / u otros daños reproductivos. Para mas información, www.p65warnings.ca.gov visite

!

CDV15-D

Una instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuado puede causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Para asistencia o información adicional consulte a un instalador cualificado, agencia de servicio o su suministrador de gas.

- Es posible que el revestimiento elegido para proporcionar mayor duración al alternador de

calor humee levemente tras el encendido inicial.

Por favor, proporcione ventilación adecuada si esto suceae.

- La instalación, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas y las reparaciones deben ser realizados por una agencia de servicio calificada. NO INTENTE ninguno de estos procedimientos si no está calificado, ya que esto podría exponerlo a daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas e invalidará todas las garantías.

- Esta unidad no está aprobada para instalaciones en invernaderos, o medioambientes que involucran condiciones de polvo, mojadas, corrrosivas o explosivas. Dichas condiciones invalidarán la garantía y podrian crear condiciones inseguras.

El artefacto puede ser instalado en una casa prefabricada, instalada permanentemente {sólo en EE.UU.), o en una casa rodante, siempre y cuando no esté prohibido por los códig.os locales. Este aparato se usará tan sólo con el tipo de gas que se indica en la placa nominal. No es posible hacerlo funcionar con ningún otro tipo de gas, a menos que se use un kit (juego) certificado.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324

Manual Español Página 1 1019062-B

TABLA DE CONTENIDO

Antes de la Instalación

Las Normas ....................................... 2

Especificaciones

................................. 3

Introducción ....................................... 3

Seguridad ....................................... 3 4

Ventilation ........................................... 4

Espacios Libres ............................. 5 6

Instalación

Ubicación y Precauciones

Especiales .......................................... 6

Pasos de Instalación ..................... 7 10

Conexión de Gas .............................. 10

Instrucciones de Encendido .............. 11

Entrevista

Ajuste del Piloto ................................ 12

Espreas del Quemador y

Diagrama de Orificios

...................... 13

Instalación del Termostato ................ 13

Quemador Principal ......................... 14

Instalaciones en el estado de

Massachusetts ................................... 14

Tabla de Localización de Problemas ................................... 15

En la Instalación del Soplador DVB-3 ...................... 16 17

Instalación del BBSK ............................ 18

Encendido BBSK .................................. 19

Lista de Piezas

CDV155 & CDV156 ................... 20 - 21

CDV255, CDV256, CDV305

& CDV306 .................................. 22 - 23

Garantía

.............................................. 24

LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD

Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).

El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la

última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1

Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.

Las Normas NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Las Normas ANSI y Canadienses:

GRUPO CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.

El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.

El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado

Libre Asociado de Massachusetts. Ver página 14.

Manual Español Página 2 1019062-B

ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR

Su calefacción de pared con ventilación directa es embalada completa en un solo cartón. Este cartón contiene la calefacción, tapa para ventilación, tubo de ventilación, tubo de entrada de aire, plantilla con dimensiones, instrucciones de instalación y operación, y el termostato con cable de termostato.

NOTA: Si se compra el kit o soplador de ventilación opcjonal habrá dos cartones.

NÚMEROS DE MODELOS

Tipo de Gas

Altura

Anchura

Profundidad

Entrada (BTU / HR.)

Conexión de gas

Tamaño de la ventilación / abertura de la pared

Mínimo - Grosor Máximo de la Pared

Peso aproximado del envío

Modelo de soplador opcional

CDV155D CDV156D CDV255D CDV256D CDV305D CDV306D

Gas Natural Propane Gas Natural Propane Gas Natural Propane

75.6 cm

45.72 cm

24.76 cm

15,000

1.27 cm

22.86 cm

80.65 cm

87.62 cm

24.76 cm

25,000

1.27 cm

9”

80.65 cm

87.62 cm

24.76 cm

30,000

1.27 cm

9”

12.70 cm - 60.96 cm

29.48 kg

DVB3

12.70 cm - 60.96 cm

44.91 kg

DVB3

12.70 cm - 38.10 cm

44.91 kg

DVB3

INTRODUCCIÓN

ESTE APARATO ES UN CALEFACTOR DE PARED CON VENTILA DIRECTA QUE FUNCIONA A GAS EN FORMA SEGURA

Y PROPORCIONA UNA FUENTE DE CALOR EFICIENTE SI SE INSTALA, SE HACE FUNCIONAR Y SE LE DA SERVICIO

SEGÚN SE RECOMIENDA EN ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN. LEA ESTE INSTRUCTIVO

COMPLETAMENTE ANTES DE INSTALAR, DAR SERVICIO O UTILIZAR EL APARATO. SI USTED NO ENTIENDE ALGUNA

PARTE DE ESTE INSTRUCTIVO, CONSULTE A LOS EXPERTOS DE SU LOCALIDAD, INSTALADORES CALIFICADOS,

TÉCNICO DE SERVICIO, LA COMPAÑÍA DE GAS O AL FABRICANTE.

REGLAS DE SEGURIDAD

1. La instalación, alteración por ajuste, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar daños a la propiedad, lesiones a las personas o la muerte.

2. Si este aparato se usa para otra aplicación que no sea de uso residencial, puede dar como resultado un funcionamiento insatisfactorio y puede anular la garantía.

3. Este aparato debe ser instalado de acuerdo con los codigos locales, en su caso; si no, observar el Codígo Nacional de

Gas Combustible, ANSIZ223.1 / NFPA54 o el gas natural y propano codigo de Instalacion, CSA-B149.1.

4. No instale este calefactor de pared en un vehículo o trailer de recreo.

5. No haga operar la calefacción de pared a menos que esté conectada al sistema de ventilación provisto por la fábrica con la tapa para ventilación puesta.

6. Revise la etiqueta de clasificación que viene adherida al calefactor de pared asegurarse de que está equipado para el tipo de gas que usted pretende utilizar.

7. Nunca use cerillos, velas, llamas abiertas u otra fuente inflamable para detectar fugas de gas. Utilice únicamente una jabonadura o detergente líquido.

8. Un téchnico calificado deberá inspeccionar su calefactor de pared y el sistema de ventilación por lo menos una vez al año.

9. Antes de limpiar o dar servicio a su aparato, cierre el gas y permita que se enfríe el calefactor.

10. No haga funcionar el calefactor de pared sin que tenga la armazón exterior en su lugar.

11. Debido a las altas temperaturas, el calefactor de pared se debe colocar alejado del tráfico y de muebles y cortinas .

12. Se debe alertar a niños y adultos del peligro que presenta una superficie a alta temperatura y se deben mantener alejados para evitar quemaduras o que se incendie la ropa.

13. Los niños pequeños deben ser supervisados estrictamente cuando se encuentren en el mismo cuarto donde se encuentra instalado el calefactor de pared.

14. No coloque ropa u otros materiales inflamables sobre o cerca del calefactor.

15. La instalación y la reparación se deben realizar por un técnico de servicio calificado.

El calefactor de pared debe ser inspeccionado antes de ser usado y por lo menos una vez al año. Dicha inspección debe ser realizada por un

Manual Español Página 3 1019062-B

REGLAS DE SEGURIDAD - Continuado técnico de servicio calificado.

Quizá sea necesario limpiar con más frecuencia el aparato debido a un exceso de pelusa de las alfombras, blancos, etc. Es de suma importancia que los compartimientos de control, los quemadores y los ductos de circulación del aire del aparato se mantengan limpios.

16. No instale el calefactor en un closet, hueco o pasillo pequeño donde, si se cierra una puerta, el aparato podría estar aislado del espacio que ha de calentarse.

17. No coloque nada alrededor del calefactor o de la tapa de la ventila que pueda obstruir el flujo del aire que se usa para la combustión y la ventilación.

18. Al instalarse el aparato, este debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con la última edición del Código Nacional

Eléctrico de los Estados Unidos, ANSI / NFPA 70. Si reside en Canadá, use CSA C22.1, Código Eléctrico Canadiense.

19. Nunca haga funcionar este calefactor sin que tenga en su lugar el vidrio del indicador, o si este mismo está quebrado o no está en el aparato.

20. Si se sospecha que el nivel de agua puede liegar a penetrar el horno, cierre el gas inmedíatamente. No use este aparato si alguna de sus partes se ha sumergido en agua. Llame inmediatamente a un tecnico calificado de mantenimiento para que inspeccione el aparato y reemplace cualquier parte del sistema de control, asi como cualquier control del gas que se haya estado bajo el agua.

21. Es necesario cambiar los sellos o el material sellador que haya sido dañado dentro del sistema de ventilación o de entrada del aire. De no hacer este cambio se podría provocar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.

22. Todas las mallas o guardas de seguridad que se quiten para darle servicio al aparato se deben volver a colocar en su lugar antes de poner en funcionamiento el calefactor de nuevo.

23. Un dispositivo a gas no debe conectarse a una chimenea en la que funcione también un aparato para quemar combustibles sólidos.

VENTILATION

!

ADVERTENCIA:

RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO

No seguir los pasos descritos a continuación para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que se coloca en funcionamiento podría provocar intoxicación por monóxido de carbono o la muerte.

Para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que esté siendo puesto en funcionamiento deben seguirse los siguientes pasos, mientras los demás dispositivos conectados al sistema de ventilación no estén en funcionamiento:

1) Sellar cualquier abertura no utilizadas en el sistema de ventilación.

2) Verificar que el sistema de ventilación tenga el adecuado tamaño y espaciamiento horizontal, tal como se exige en el código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA

B149.1 y estas instrucciones. Determinar que no haya bloqueos ni obstrucciones, fugas ni otros defectos que podrían provocar condiciones inseguras.

3) En la medida de lo posible, cerrar todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los dispositivos que están conectados con el sistema de ventilación y otros espacios del edificio.

4) Cerrar las compuertas de las chimeneas.

5) Encender secadoras de ropa y cualquier dispositivo no conectado al sistema de ventilación. Encender los ventiladores de escape, tales como campanas de estufas y escapes de baños, de modo que estén funcionando a máxima velocidad. No hacer funcionar los ventiladores de escape de verano.

6) Seguir las instrucciones de iluminación. Poner en funcionamiento el dispositivo que se está inspeccionando.

Ajustar el termostato para que el dispositivo esté funcionando continuamente.

7) Después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal, comprobar si los dispositivos equipados con campanas de extracción presentan fugas en las salidas de las campanas.

Usar la llama de un cerillo o vela.

8) Si se observa una ventilación inadecuada durante alguna de las pruebas anteriores, se debe corregir el problema en el sistema de ventilación de acuerdo con el Código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.

9) Después de haber determinado que todos los dispositivos conectados al sistema de ventilación ventilan correctamente cuando se les prueba según lo expuesto anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de escape, compuertas de chimeneas y cualquier otro dispositivo que use gas a sus condiciones de uso anteriores.

Manual Español Página 4 1019062-B

ESPACIOS LIBRES

G

D H

A E

B

Detalle de la Esquina

Interior

C

FIJO

CERRADO

OPERABLE

B

B

OPERABLE

B

FIJO

CERRADO

I

M

= Terminal de Ventilación

= Entrada de Suministro de Aire

= Área Donde no se Permite el Terminal

F

B

B

A

J

K

Carta de Referencia al Dibujo

Instalaciones

Canadienses *

Instalaciones de EE.UU. **

A Helgadura sobre grado, veranda, porche, cubierta, o balcón.

B Helgadura a ventana o puerta que pudiera estar abierta.

C Helgadura a una ventana cerrado permanenlemenle.

D Helgadura Vertical a un sofit ventilado localizado sobre et terminal dentro de una distancia horizontal de 2 Pies (61 cm) de la línea del centro del terminal.

E Holgoduro o un soffit sin ventilación.

F Holaodura a la esquino interior.

G Holaodura a la esquino interior.

H Helgadura a cada lado de lo lineo del centro extendida sobre el ensamble del medidor/regulador.

12 Pulgadas (30 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

18 Pulgadas (46 cm)

18 Pulgadas (46 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

3 Pies (91 cm) Dentro de una altura de 15 Pies (4.5m) sobre el ensamble del regulador / medidor.

3 Pies (91 cm) I Holgadura a la salida de ventilación del regulador de servicio.

J Holgadura a la entrado del suministro de aire mecánico al edificio o la entrada de aire de combustión a cualquier otro artefacto.

12 Pulgadas (30 cm)

K

L

Holgodura o uno entrada de suministro de aire mecánico.

Helgadura sobre acero o estacionamiento pavimentado ubicado

M en una propiedad publica

Helgadura bajo veranda, porche, cubierta, o balcón.

12 Pulgadas (30 cm)

9 Pulgadas (23 cm)

9 Pulgadas (23 cm)

18 Pulgadas (46 cm)

18 Pulgadas (46 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

12 Pulgadas (30 cm)

Holgoduro de acuerdo con códigos de instalación local y los requisitos del proveedor de gas.

12 Pulgadas (30 cm)

6 Pies (1.83 m)

3 Pies (91 cm) sobre si esta dentro de 10 Pies (3m) horizontalmente.

7 Pies (2.13m) Uno ventilación no terminara directamente sobre una acera o estacionamiento ubicado entre dos residencias sencillas familiares y sirve a ambos residencias.

12 Pulgadas (30 cm) Permitido solamente si lo veranda. porche, cubierta, o balcón esta abierta completamente sobre un mínimo de dos lados.

*De acuerdo con el actual

CSA-8149.1 Código de instalación de Propano y Gas Natural.

Holgoduro de acuerdo con códigos de instalación local y los requisitos del proveedor de gas.

**De acuerdo con el actual ANSI

Z223.1 / NFPA 54 Código de Gas

Combustible Nacional.

Manual Español Página 5 1019062-B

ESPACIOS LIBRES - Continuado

1.

Si la calefacción de pared está instalada directamente sobre la alfombra, azulejo u otro material que no sea piso de madera, la calefacción de pared debe ser instalada sobre una placa de metal o panel de madera asegurado al suelo, extendiendo todo el ancho y profundidad de la calefacción de pared.

2. INSTALACIÓN EN UN GARAJE RESIDENCIAL:

El equipo para uso de gas en garajes residenciales serà instalado de manera que todos los quemadores y dispositivos de encendido estén ubicados no menos de 45.72 cm por encima del piso. Dicho equipo deberá ser ubicado, o protegido, de manera que no esté sujeto a daños por un vehículo en movimiento. Tenga cuidado en elegir un buen sitio dentro del garaje.

• NO COLOQUE el aparato en un lugar donde el aire caliente salga directamente sobre un vehículo que esté estacionado cerca.

• La pintura de los autos se puede decolorar o las partes de hule se pueden endurecer y fracturarse.

• NO PERMITA que la descarga de aire caliente sople directamente sobre recipientes abiertos o cerrados con pintura, gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables.

Illustración 3 Illustración 1

Cielo

Minimum de 60.96cm

2.54 cm

2.54 cm

Illustración 2

Cielo

Minimum de 76.2cm

45.72 cm Min.

30.48 cm

Min.

2.54cm

0”

22.86 cm

Min.

30.48 cm Min.

1.27cm

Piso

CDV15-D

10.16cm

Piso

CDV25-D / CDV30-D Todos los Casquillos del Respiradero

PRECAUCIONES ESPECIALES

Debido a las altas temperaturas, el electrodoméstico debe ubicarse fuera del tráfico y lejos de muebles y cortinas.

Los niños y adultos deben ser alertados sobre los peligros de la alta temperatura de la superficie y deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o el encendido de la ropa.

Los niños pequeños deben ser supervisados cuidadosamente cuando están en la misma habitación que el aparato.

No se debe colocar ropa u otro material inflamable sobre o cerca del electrodoméstico.

Cualquier cubierta de seguridad, protector o tapa de la carcasa que se haya retirado para dar servicio a un calentador de ambiente debe ser reemplazada antes de operar el artefacto.

No use este calentador si alguna parte ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio calificado para inspeccionar el calentador y reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado debajo del agua.

UBICACIÓN

1. El calefactor de pared debe instalarse en una pared que dé al exterior.

2. Para distribución óptima del calor, coloque la calefacción lo más centralmente posible en el área que se ha de calentar y donde los residentes puedan moverse libremente sin entrar en contacto con la rejilla.

3. Si el calefactor se instala en un subterráneo, se debe conservar un espacio libre de 30.48 cm entre el nivel del piso y la parte inferior de la tapa de la ventila. No instale el calefactor en lugares donde la tapa de la ventila tennine en el claro de una ventana o en cualquier otra apertura que esté por debajo del nivel del piso.

Manual Español Página 6 1019062-B

INSTALACIÓN

!

PRECAUCIÓN: El incumplimiento de estas instrucciones con cuidado puede provocar un rendimiento deficiente, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.

PASO 1. UBICACIÓN DE APERTURA PARA LA VENTILA.

Ubique los pernos de la pared y centre la abertura de ventilación de 9”, como mínimo, 22” para CDV15 o 24-1/8” para CDV25/30 sobre el piso. Para ubicar el horno a una distancia mínima del piso, retire la plantilla de la caja de cartón y colóquela en el piso en el lugar deseado.

Para el modelo CDV15:

Coloque la plantilla a no menos de 1

“de cada pared lateral.

Para el modelo CDV25 / 30:

Coloque la plantilla a un mínimo de 1” de una pared lateral izquierda o 0” desde una pared lateral derecha.

Asegúrese de que se cubran las distancias mínimas requeridas alrededor de la ventila en el lado externo de la pared. Vea Ilustración 3 .

A continuación, marque y corte la apertura a ambos lados de la pared. (Asegúrese de que los orificios estén nivelados a ambos lados).

Vea la Ilustración 5 . Si desea instalar la ventila a una mayor altura sobre el piso, solo suba la plantilla hasta alcanzar la altura deseada.

Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada entre los entramados de la pared. Marque y corte las aperturas.

PASO 2. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DEL GAS

Instale una tubería para gas de 1/2” NPT de diámetro. La tubería puede entrar por el suelo, una pared lateral o una pared trasera. Para la ubicación e instalación de la válvula a la tubería de gas, Vea la Ilustración 4 . La tubería de suministro de gas deberá tener una válvula de cierre manual individual, y deberá estar instalada afuera del gabinete, con acceso desde el cuarto en donde el calefactor esté instalado. Inmediatamente delante de la válvula, instale un tubo de goteo, y deje un tubo de prueba de 1/8” NPT, con rosca estándar y tapón, que permita conectar un manómetro de prueba, corriente arriba, inmediatamente antes de la conexión al abastecimiento de gas. Cuando se lleve a cabo cualquier prueba de presión con niveles superiores a 3,5 kPa (0,5 psi), se deberán desconectar la válvula de cierre del calefactor y la válvula manual individual del suministro de gas. Cuando se lleve a cabo cualquier prueba de presión con niveles iguales o inferiores a 3,5 kPa (0,5 psi), el calefactor deberá aislarse de la tubería del sistema de suministro de gas cerrando la válvula manual individual.

PASO 3. INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR- PAREDES DE 12.70 CM A 22.86 CM.

Utilice únicamente el tubo de escape, el tubo de entrada del aire, la extension del guardacabo de la pared y la terminal de la ventila que vienen incluidos con el calefactor. No intente alargar los tubos de escape o de entrada del aire, ya que esto podría provocar un desbalance en el calefactor dando como resultado el mal funcionamiento del aparato y que se apague el piloto.

Vea la Ilustración 6.

Extienda el tubo telescópico de la extension del guardacabo de la pared (éste rodea el ensamble del guardacabo de la pared) a aproximadamente 22.86 cm. Centre el ensamble del guardacabo de la pared en la apertura de 22.86 cm y sujételo a la pared interior utilizando ocho (8) tornillos. La extensión del guardacabo de la pared se debe extender a través de la apertura y ajustarse de tal forma que la extension del guardacabo de la pared esté al ras de la pared exterior. Instale el calefactor al ras de la pared deslizando el tubo de escape y el tubo de entrada del aire por el ensamble del guardacabo de la pared. Sujete el calefactor a la pared colocando tornillos por cada uno de los cuatro orificios de los soportes para instalación que se encuentran en la parte trasera del calefactor. Estos orificios están a una distancia de manera que permitan que los tornillos entren en entramados nivelados a 40.64 cm entre sí. En ciertos tipos de pared, se pueden necesitar pernos prisioneros, los cuales no víenen incluidos con el calefactor.

Deslice la terminal de la ventila sobre el tubo de escape y el tubo de entrada del aire. Sujete la terminal de la ventila y la placa espaciadora de la terminal de la ventila a la pared dando una ligera inclinación hacia abajo a los tubos de la ventila. Esto impedirá que entre agua. Quizá sea necesario utilizar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor. Aplique boquilla alrededor de la placa espaciadora de la terminal de la ventila con la masilla emboquilladora provista. Vea la Ilustración 7.

NOTA: Quizá sea necesario encuadrar el área para proporcionar una superficie plana para que la placa espaciadora de la terminal de la ventila tope contra esta misma y así impida que la lluvia entre por el orificio.

Manual Español Página 7 1019062-B

INSTALACIÓN PARA DIMENSIONES DE PARED ADICIONALES

INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR

PAREDES DE 22.86 CM A 38.10 CM

( CDV15 / CDV25-D )

INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR

PAREDES DE 38.10 CM A 60.96 CM

(CDV15 / CDV25-D)

INSTALACIÓN DEL

CALEFACTOR PAREDES DE

22.86 CM A 38.10 CM (CDV30-D)

Para paredes de 22.86 cm a 38.10 cm, utilice el juego para ventila Núm. VK1525 / 9-15-B.

No intente alargar el tubo de escape, el rubo de entrada de aire o la extensión del guardacabo de la pared provista con el calefactor o con el juego para ventila Núm. VK1525.’9-15-B. Desconecte el tubo de entrada del aire y el tubo de escape de la parte trasera del calefactor porque no los usará.

Vea la Ilustración 6.

Deberá reemplazarlos por los tubos de escape y de entrada del aire del juego Núm. VKI525 / 9-15-B.

Tampoco usará el rubo telescópico del 2.70 cm de la extensión del guardacabo de la pared que está alrededor del ensamble del guardacabo de la pared. Centre el ensamble del guardacabo de la pared en la apertura de 22.86 cm y sujételo a la pared interior utilizando ocho (8) tornillos. Instale el calefactor al ras de la pared deslizando el tubo de escape y el rubo de entrada del aire por el ensamble del guardacabo de la pared. Sujete el calefactor a la pared colocando tornillos en cada uno de los cuatro orificios de los soportes para instalación que se encuentran en la parte trasera del calefactor. Estos orificios están espaciados de manera que permitan que los tornillos entren en entramados nivelados a 40.64 cm entre sí.

En ciertos tipos de pared, se pueden necesitar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor.

Desde afuera del edificio, instale la extensión del guardacabo para paredes gruesas, número de parte 43835, que se incluye en el juego para ventila Núm. VK1525 / 9-15-B, deslizándolo por el orificio y sobre el ensamble del guardacabo de la pared. La extensión del guardacabo de la pared debe estar al ras con la pared exterior (quizá sea necesario recortarlo un poco). Deslice la terminal de la ventila sobre el tubo de escape y el tubo de entrada del aire. Sujete la tenninal de la ventila y la placa espaciadora de la terminal de la ventila a la pared dando una ligera inclinación hacia abajo a los tubos de la ventila. Esto impedirá que entre agua. Quizá sea necesario utilizar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor. Aplique boquilla alrededor de la placa espaciadora de la terminal de la ventila con la masilla emboquilladora provista. Vea la

Ilustración 7.

NOTA: Quizá sea necesario encuadrar el área para proporcionar una superficie plana para que la placa espaciadora de la terminal de la ventila tope contra esta misma y así impida que la lluvia entre por el orificio.

El VK1525/15-24-B se utiliza con los modelos

CDV15 a CDV25 ÚNICAMENTE. No se debe utilizar con ningún otro modelo. Para paredes de

38.10 cm a 60.96 cm, utilice únicamente el juego para ventila Núm. VK1525/15-24-B. No intente alargar el tubo de escape, el tubo de entrada de aire o la extensión del guardacabo de la pared provista con el calefactor. El juego para ventila

Núm. VK1525/15-24-B tiene un dispositivo de restricción de 2.54 cm en el tubo de escape, el cual es necesario para la operación segura y correcta de este calefactor. Desconecte el tubo de entrada del aire y el tubo de escape de la parte trasera del calefactor porque no los usará.

Vea la Ilustración 6.

Instale el tubo de escape y el tubo de entrada del aire del juego de ventila

Núm. VK1525/15-24-B.

Tampoco usará el rubo telescópico de 12.70 cm de la extension del guardacabo de la pared que está alrededor del ensamble del guardacabo de la pared. Centre el ensamble del guardacabo de la pared en la apertura de 22.86 cm y sujételo a la pared interior utilizando ocho (8) tornillos. Instale el calefactor al ras de la pared desilizando el tubo de escape y el tubo de entrada del aire por el ensamble del guardacabo de la pared. Sujete el calefactor a la pared colocando tornillos en cada uno de los cuatro orificjos de los soportes para instalación que se encuentran en la parte trasera del calefactor. Estos orificios están espaciados de manera que los tornillos entren en entramados nivelados a 40.64 cm entre sí. En ciertos tipos de pared, se pueden necesitar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor.

Desde afuera del edificio, instale la extension del guardacabo de la pared, número de parte 43730, que se incluye en el juego para ventila Núm.

VK1525/15-24-B, deslizándolo por el orificio y sobre la extensión del guardacabo de la pared.

Con paredes de 38.10 cm a 48.26 cm, la extensión del guardacabo de la pared, el tubo de entrada del aire y el tubo de escape se deben recortar para que estén al ras de la pared exterior. Deslice la terminal de la ventila sobre el tubo de escape y el tubo de entrada del aire. Sujete la terminal de la ventila y la placa espaciadora de la terminal a la pared dando una ligera inclinación hacia abajo a los tubos de la ventila. Esto impedirá que entre agua. Quizá sea necesario utilizar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor. Aplique boquilla alrededor de la placa espaciadora de la terminal de la ventila con la masilla emboquilladora provista. Vea la

Ilustración 7.

NOTA: Quizá sea necesario encuadrar el área para proporcionar una superficie plana de manera que la placa espaciadora de la terminal de la ventila tope contra esta misma y así impida que la lluvia entre por el orificio.

Para paredes de 22.86 cm a 38.10 cm, utilice el juego para ventila Núm. VK30/9-15. No intente alargar el tubo de escape, el tubo de entrada de aire o la extensión del guardacabo de la pared provista con el calefactor o con el juego para ventila Núm. VK30/9-15. Desconecte el tubo de entrada del aire y el tubo de escape de la parte trasera del calefactor porque no los usará. Vea la Ilustración 6. Deberá reemplazarlos por los tubos de escape y de entrada del aire del juego

Núm. VK30/9-15.

Tampoco usará el tubo telescópico de 12.70 cm de la extensión del guardacabo de la pared que está alrededor del ensamble del guardacabo de la pared. Centre el ensamble del guardacabo de la pared en la apertura de 22.86 cm y sujételo a la pared interior utilizando ocho (8) tornillos. Instale el calefactor al ras de la pared deslizando el rubo de escape y el tubo de entrada del aire por el ensamble del guardacabo de la pared. Sujete el calefactor a la pared colocando tornillos en cada uno de los cuatro orificios de los soportes para instalación que se encuentran en la parte trasera del calefactor. Estos orificios están espaciados de manera que permitan que los tornillos entren en entramados nivelados a 40.64 cm entre sí.

En ciertos tipos de pared, se pueden necesitar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor.

Desde afuera del edificio, instale la extensión del guardacabo para paredes gruesas, número de parte 43835, que se incluye en el juego para ventila Núm. VK30/9-15, deslizándolo por el orificio y sobre el ensamble del guardacabo de la pared. La extensión del guardacabo de la pared debe estar al ras con la pared exterior

(quizá sea necesario recortarlo un poco).

Deslice la terminal de la ventila sobre el tubo de escape y el tubo de entrada del aire. Sujete la terminal de la ventila y la placa espaciadora de la terminal de la ventila a la pared dando una ligera inclinación hacia abajo a los tubos de la ventila. Esto impedirá que entre agua. Quizá sea necesario utilizar pernos prisioneros, los cuales no vienen incluidos con el calefactor. Aplique boquilla alrededor de la placa espaciadora de la terminal de la ventila con la masilla emboquilladora provista. Vea la Ilustracion 7.

NOTA: Quizá sea necesario encuadrar el área para proporcionar una superficie plana para que la placa espaciadora de la terminal de la ventila tope contra esta misma y así impida que la lluvia entre por el orificio.

Manual Español Página 8 1019062-B

Illustración 4

71.76cm

55.88cm

Valvula de Cierre

Tubo de Goteo

INSTALACIÓN

CDV15-D CDV25/30-D

45.72 cm del diametro

22.86 cm

Gabinete 87.63 cm

Gabinete del diametro

22.86 cm de Valvula de Gas

1.27cm

Llave de Presión de N.P.T.

Piso de .32 cm

Abastecimiento del Gas

Tubo Negro del Hierro del 1.27 cm

Piso

80.65cm

61.28cm

10.16cm

Valvula de Cierre

Tubo de Goteo de Valvula de Gas

Presión de

N.P.T. de .32 cm

33.02cm

Tubo Negro del

Hierro del 1.27 cm

Illustración 5

CDV15-D

Pared Lateral 2.57cm Min.

Entramados de la pared de 40.64 cm O.C.

Plantilla

CDV25/30-D

Pared Lateral 2.57cm Min.

Entramados de la pared de 40.64 cm O.C.

Plantilla

Illustración 6

Manual Español

Tubo de

Escape

CDV15-D CDV25/30-D

Tubo de

Entrada del Air

Página 9

Tubo de

Escape

Tubo de

Entrada del Air

1019062-B

Illustración 7

Entramado de la Pared

INSTALACIÓN

Pared Interior

Extension del

Guardacabo de la Pared

Pared Exterior

Placa Espaciadora para la

Terminal de la Ventila

Calefactor

Ensamble del

Guardacabo de la Pared

Conexión del Gas

Este calentador debe estar conectado a un suministro de gas capaz de suministrar la capacidad nominal completa. Proporcione un N.P.T. de 1/8 de pulgada. Tapping conectado, accesible para la conexión del medidor de prueba, inmediatamente aguas arriba de la conexión de suministro de gas al aparato.

Illustración 8

A la Válvula de Control de Gas del Calentador

Válvula de Cierre Manual

Tubo de Suministro de Gas

Presión mínima de entrada

(Para el propósito del ajuste de entrada):

Presión máxima de entrada

(NUNCA debe exceder):

Presión de colector normal:

(Preestablecido en la fábrica)

GAS

NATURAL

1.12kPa

1.74kPa

0.87kPa

GAS

PROPANE

2.74kPa

3.48kPa

2.49kPa

Tapon de

Presión de NPT de .32 cm

Tubo de Goteo

Línea de Gas

La tubería de suministro de gas debe dimensionarse de acuerdo con el Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1.

Para CDV15, CDV25 y CDV30

Si la presión de salida de la válvula de gas debe ajustarse, debe hacerlo un técnico de servicio calificado utilizando las herramientas e instrumentos adecuados.

Verifique todas las conexiones con agua jabonosa para detectar posibles fugas de gas. Nunca use una cerilla, vela u otra fuente de ignición. Se recomienda utilizar un compuesto para tuberías que sea resistente a la acción de los gases de petróleo licuados. No use cinta de teflón ni compuesto impregnado de teflón.

El artefacto y su válvula de cierre individual deben desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de ese sistema a una presión de prueba superior a 3.45 kPa.

El artefacto debe estar aislado de la tubería de suministro de gas al cerrar su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores a 3.45 kPa.

Manual Español Página 10 1019062-B

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

MODELOS:

CDV155D / CDV156D / CDV255D / CDV256D / CDV305D / CDV306D

PARA SU SEGURIDAD LEA ESTE INSTRUCTIVE ANTES DE ENCENDER EL APARATO

ADVERTENCIA:

Si no sigue estas instrucciones con exactitud, puede producirse un incendio o una explosión que provoque daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.

A.

Este aparato tiene un piloto que se debe encender a mano. Siga estas instrucciones exactamente al encender el piloto.

B. ANTES DE ENCENDER , huela el área en donde se encuentra el aparato para detectar olor a gas.

Asegúrese de olfatear cerca del piso, ya que hay gas que es más pesado que el aire y éste tiende a bajar cerca del piso.

QUE HACER SI DETECTA EL OLOR A GAS:

NO trate de encender ningún aparato.

NO toque ningún interruptor eléctrico

NO utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

Inmediatamente llame a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de la compañia de gas.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame al Departamento de Bomberos.

C.

Utilice solamente la mano para presionar o hacer girar el botón del control de gas. Nunca utilice herramientas.

Si el botón no se puede presionar o hacer girar a mano, no trate de repararlo. Llame a un técnico calificado. Si intenta forzar o reparar el botón pude provocar incendio o explosión.

D.

No use este aparato si alguna de sus partes ha sido sumergida en agua o ha estado expuesta a esta misma. Llame inmediatamente a un técnico calificado para que inspeccione el aparato y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control del gas que haya sido sumergido en el agua.

INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL APARATO

1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad que se encuentra arriba en esta etiqueta.

2. Fije el termostato al ajuste más bajo.

3. Apague todo el fluido eléctrico del aparato.

4. Retire el gabinete.

5. Presione ligeramente el botón de control del gas y hágalo girar en dirección de las manecillas del reloj apagado (OFF).

a la posición de

PILOT ADJ

NOTA: El botón no se puede hacer girar desde la posición de piloto

(PILOT) a la posición de apagado (OFF) a menos que se presione ligeramente el botón. No lo haga girar a la fuerza.

Botón de Control del Gas

6.

Espere cinco (5) minutos para que salga todo el gas de la línea.

Luego olfatee para ver si puede detectar olor a gas, incluyendo cerca del piso. Si detecta olor a gas, ¡DETENGASE! Siga el punto

“B” de la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad.

Si no detecta olor a gas. prosiga con el siguiente paso.

7.

Abra la tapa del vidrio.

8.

Localice el botón rojo de encendido piezoeléctrico que está a un lado del control del gas. Localice el piloto, el cual se encuentra detrás del vidrio. (Siga el tubo metálico del piloto desde el control del gas).

9 . Haga girar el botón de control en dirección contraria a las manecillas del reloj hacia la posición de piloto “PILOT’.

Vidrio

Piloto

Tapa del Vidrio

10.

Presione el botón de control del gas y sosténgalo. Inmediatamente presione y suelte el botón rojo de encendido piezoeléctrico varias veces mientras observa el piloto a través del vidrio. Continúe haciendo la chispa hasta que el piloto encienda. Continúe sosteniendo el botón de control del gas aproximadamente (1) minuto después de que el piloto se encienda. Suelte el botón de control del gas y éste deberá regresar a su lugar. El piloto debe permanecer encendido. Sí el piloto se apaga, repita los pasos 4 al 9.

• Si el botón no se devuelve automáticamente cuando lo

DETÉNGASE y llame inmediatamente al técnico de servicio compañía de gas.

• Si el piloto no permanence encendido después de varios intentos, haga girar el botón de control del gas a la posición de apagado

(OFF) y llame al técnico o a la compañia de gas.

11. Cierre la tapa del vidrio.

12.

Haga girar el botón de control del gas en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición de encendido (ON).

13.

Vuelva a colocar el gabinete en su lugar.

14.

Encienda todo el fluido eléctrico del aparato.

15.

Ajuste el termostato al ajuste deseado.

PARA APAGAR EL GAS DEL APARATO

1.

Fije el termostato en el valor más bajo.

2.

Apague todo el fluido eléctrico del aparato si se le va a hacer mantenimiento.

3.

Abra la puerta del gabinete.

4.

Presione el botón de control del gas ligeramente y hágalo girar en dirección de las manecillas del reloj apagado (OFF). No lo haga girar a la fuerza.

5.

Cierre la puerta del gabinete.

hasta la posición de

Manual Español Página 11 1019062-B

MANTENIMIENTO

!

ADVERTENCIA: ESTE APARATO FUNCIONA A GAS. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE GASOLINA

Y DE OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES. TODO MATERIAL COMBUSTIBLE SE DEBE

MANTENER ALEJADO DE ESTA ÁREA PARA EVITAR QUE HAYA INCENDIOS O EXPLOSION.

Para que su calefactor tenga un funcionamiento apropiado y seguro, mantenga limpio el calefactor y el área donde éste se encuenta. A intervalos regulares, apague la válvula de control

(colóquela en la posición OFF), deje que se enfríe y limpie la parte de adentro del compartimiento al igual que abajo del calefactor. Para limpiar el panel delantero utilice solamente un trapo húmedo. No utilice ningún tipo de solvente o líquido limpiador que podría dejar residuos o una capa invisible que se pueda quemar o despedir humo cuando el calefactor se vuelva a encender.

Un técnico de servicio calificado debe revisar, limpiar y reparar el calefactor. Revise el sistema de ventilación, el piloto y el funcionamiento del quemador antes de usarlo cada año.

Siga un programa regular de servicio y mantenimiento para que su calefactor tenga un funcionamiento seguro y eficiente.

No obstruya el paso del aire para combustión y ventilación.

Examine el sistema de ventilación como parte rutinaria de la revisión anual de seguridad del funcionamiento de su aparato.

Sí quita el tubo de entrada del aire o el tubo de escape, siga el

Paso 3 de la sección de instalación para volverlo a ensamblar.

Asegúrese de revisar los empaques y cámbielos si hay indicios de que estén dañados.

Si quita el cambiador de calor, revise el empaque de entrada de esté mismo y cámbielo si hay indicios de que esté dañado.

Asegúrese de que el empaque esté en su lugar cuando devuelva el cambiador de calor.

Si no reemplaza un empaque que se haya dañado, se pueden provocar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.

AJUSTE DEL PILOTO

1. Localice la tapa de ajuste del piloto en la válvula y quítela. Vea la Ilustración 9.

2. La llama del piloto debe abarcar la parte superior de .95 cm a

1.27 cm del tennocople. Vea la Ilustración 10.

Para Aumentar la

Llama del Piloto

Gire el tornillo de ajuste en la dirección contraria a las manecillas del reloj. Vea la Ilustración 9.

Para Disminuir la

Llama del Piloto

Gire el tornillo en la dirección de las manecillas del reloj.

Vea la Ilustración 9.

3. Después de que se fije la IJama adecuada del piloto, vuelva a colocar la tapa de ajuste. Asegúrese de que el empaque que se encuentra en la parte de abajo de la cabeza de la tapa esté en su lugar.

El gas que llega al piloto no está regulado, y cuando la presión de la línea excede de 1.74kPa para gas natural y 2.74kPa para gas propano se debe hacer un ajuste al piloto.

!

PRECAUCIÓN: Antes de desconectar los alambres para dar servicio a los controles, coloque etiquetas para identificar cada alambre, ya que si comete errores al conectar los alambres, puede provocar el funcionamiento inadecuado y peligroso. Verifique que esté funcionando todo bien después de dar servicio al aparato.

Manual Español Página 12

Illustración 9

Tapa de Ajuste del Píloto

Illustración 10: Ajuste de llama del conductor

La llama del piloto debe abarcar de .95 cm a 1.27 cm del termocople.

ADJ PILOT

Empaque

Tornillo de Ajuste del Píloto

0.95cm a 1.27cm

1019062-B

MANTENIMIENTO

ESPREAS DEL QUEMADOR

Este aparato viene con las espreas del quemador de fábrica para elevaciones de hasta 609.61 metros. Si se instala por encima de una elevación de 609.61 metros, la entrada del BTU se debe reducir 4% por 304.80 metros.

Vea la siguiente tabla de espreas para ver cual es la correcta para una elevación específica. El cambio de orificio se debe completar por un instalador o un técnico de servicio calificados .

Illustración 11: ELEVACIÓN ESPECÍFICA

Números de Model

0 a

609.61m

609.61 a

1219.21 m

1219.21 a

1828.82 m

1828.82 a

2438.43 m

2438.43 a

3048.04 m

GAS NATURAL

CDV155D 48 49

CDV255D 2.45mm 41

CDV305D 37 37

50

42

38

51

43

40

GAS PROPANE

CDV156D 1.2mm 56

CDV256D 1.55mm 54

CDV306D 1.65mm 51

57

54

52

59

55

52

60

55

53

JUEGO 1149800 44-1 Juego Para Elevaciones Mayores

52

44

42

LLAMA APROPIADA DEL QUEMADOR

La llama del quemador se puede observar levantando la tapa del vidrio. Una llama apropiada deberá tener un manto incandescente de color azul obscuro en la parte interna de la llama, la cual queda justo encima del quemador y un manto incandescente de color azul más claro por encima del quemador, Ver la Ilustración 12 .

Puede haber un poco de color amarillo donde se unen las llamas del piloto y del quemador. No hay ajuste para aire primario en el quemador, y puede estar seguro de obtener la llama apropiada ya que la presión correcta del distribuidor y las espreas son de fábrica.

Schéma 12

CDV15-D

7.62cm

10.16cm

Exterior de la Llama

0,9525cm

Manto Incandescente

10.16cm

12.7cm Exterior de la llama

CDV25/30-D 0.9525cm Manto Incandescente

INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO

ÚNICAMENTE PARA LOS MODELOS: CDV155D, CDV156D,CDV255D, CDV256D, CDV305D, CDV306D

Siga las instrucciones que vienen incluidas con el termostato. Si el termostato se va a instalar en la pared, elija un lugar en el mismo cuarto que el calefactor, a aproximadamente 1.52 m arriba del piso en una pared interior donde no se vea afectado por fuentes de calor o frío tal como la luz directa del sol, televisores, chimeneas, tuberías ocultas de agua fría o caliente, ráfagas de aire, etc.

El termostato no debe instalarse en un cuarto contiguo. El calefactor está equipado con un sistema de control auto-generador. Nunca lo conecte a un transformador de 24 voltios o a un sistema eléctrico residencial. No empalme el cable del termostato ni intente utilizar más cable del que se ha proporcionado. Conecte los cables al termostato e instálelo en la pared; extienda el alambre hasta el calefactor, sujetándolo con las grapas aislantes que se han incluido. Conecte el cable a las tenninales de la válvula que están marcadas con las letras

TH. Vea la ilustración 10 en la página 12.

Manual Español Página 13 1019062-B

MANTENIMIENTO

!

PRECAUCIÓN:

Etiquete todos los cables antes de la desconexión al realizar el mantenimiento de los controles. Los errores de cableado pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verificar el funcionamiento correcto después del servicio.

NOTA: El calefactor y todos los componentes se deben inspeccionar por lo menos usa vez al año por un técnico de servicio calificado. Esto debe incluir el quemador. el cambiador de calor y el sistema de ventilación. Asegúrese de que el flujo de aire para la combustlon y la ventilación no se vea obstruido.

FIG. 13: Diagrama del Alambrado

CÓMO RETIRAR EL QUEMADOR PRINCIPAL AL

REALIZAR LA INSPECCIÓN Y LIMPIEZA

1.

Retire la annazón exterior.

2. Desconecte el abastecimiento de gas hacia la válvula.

3. Retire los 11 tornillos que sujetan la puetia del quemador al cambiador de calor. levante y saque el quemador completo con el ensamble de la válvula.

4. Después de inspeccionar el quemador, vuelva a colocarlo en el cambiador de calor. Asegúrese de gue el empaque de la puerta no esté dañado y que haga un sello apropiado. de lo contrario se apagará el piloto.

5. Apriete Jos tornillos sujetando la puerta del quemador al cambiador de calor.

6. Vuelva a conectar el abastecimiento de gas a la válvula.

7. Instale el panel delantero y siga las instrucciones para encender el aparato.

Cables del

Generador del Piloto

IN IN

INSTALACIONES EN EL ESTADO DE MASSACHUSETTS

Alambre del

Termostato

Todas las instalaciones en el estado de Massachusetts deben usar los siguientes requisitos al instalar, mantener o operar calentadores espaciales de ventilación directa o de gas natural.

Para aparatos de ventilación directa, aparatos de calefacción de ventilación mecánica o equipos domésticos de agua caliente, donde se instale la parte inferior de la terminal de ventilación y la toma de aire por debajo de cuatro pies por encima del grado, deberán cumplirse los siguientes requisitos:

1. Si no hay uno ya presente, en cada nivel del piso donde hay dormitorios, un monóxido de carbono

el detector y la alarma se colocarán en la sala de estar fuera de los dormitorios. El detector de monóxido de carbono deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).

2. En la habitación que alberga el aparato o el equipo se ubicará un detector de monóxido de carbono y:

Un. Ser alimentado por el mismo circuito eléctrico que el aparato o el equipo de tal manera que sólo un servicio

servicios de conmutación tanto el aparato como el detector de monóxido de carbono.

B. Tener energía de respaldo de la batería; c. Cumplir con las Normas ANSI/UL 2034 y cumplir con NFPA

Manual Español Página 14

720 (Edición 2005); Y d. Han sido aprobados y listados por un Laboratorio de

Pruebas Reconocidos a nivel nacional como reconocidos bajo 527 CMR.

Un detector de monóxido de carbono:

Un. Estar ubicado en la habitación que alberga el aparato

o equipo;

B. Tenga cable duro o alimentado por batería o ambos; Y c. Deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).

3. Se debe utilizar un terminal de ventilación aprobado por el producto, y, si corresponde, una toma de aire aprobada por el producto debe

Utilizado. La instalación deberá cumplir estrictamente con la

instrucciones del fabricante. Una copia de las instrucciones de instalación permanecerá con el aparato o equipo al finalizar la instalación.

4. Se montará una placa de identificación de metal o plástico en el exterior del edificio, cuatro pies directamente por encima

la ubicación de la terminal de ventilación. La placa tendrá un tamaño suficiente para ser fácilmente leída desde una distancia de ocho pies de distancia, y leerá “Ventilación de gas directamente debajo”.

1019062-B

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS ( Para ser usado por un instalador o un técnico de servicio calificados. )

SÍNTOMA

LA LLAMA ESTÁ

MUY GRANDE

LA LLAMA

DEL QUEMADOR

ES DE COLOR

AMARILLO

HAY OLOR A GAS

TARDA

MUCHO EN

ENCENDER

NO

ENCIENDE

EL QUEMADOR

NO SE APAGA

CAUSAS POSIBLES

1. Sección defectuosa de la válvula.

2. Esprea del quemador demasiado grande.

3. Si se instala a elevaciones mayores de

609.61 m.

1. Las lumbreras del quemador están tapadas.

2. Obstrucción alrededor de la tapa de la ventila.

1. Hay fuga de gas.

1. La llama del piloto está muy pequeña.

2. Las lumbreras del quemador están tapadas en el piloto.

3. Presión baja del gas.

4. El piloto disminuye su tamaño cuando los quemadores principales se encienden.

1. No hay gas.

2. Termóstato no fijado arriba bastante a la llamada para el calor.

3. Esprea del quemador está tapada.

4. El termostato está conectado mal o está defectuoso.

5. Válvula defectuosa.

ACCÍON CORRECTIVA

1. Cambie la válvula.

2. Consulte a la compañia local de gas para ver el tamaño correcto de la esprea y cambiela si es necesario.

3. Vea la sección sobre espreas del quemador, página 10.

1. Retire el quemador principal y revise que no haya obstrucciones en la garganta, las lumbreras y las espreas. Limpie pero no agrande las lumbreras o las espreas.

2. Asegúrese de que el área alrededor de la tapa de la ventila esté libre de obstrucciones y asegúrese de que el sistema de ventilación esté sellado.

1. Vea la página 1.

1. Ajuste la llama del piloto.

2. Limpie las lumbreras del quemador (no las agrande).

3. Revise la presión del gas.

4. La tubería del gas es demasiado pequeña. Consulte a la compañía local de gas o a un instalador competente.

1. Abra todas las válvulas manuales del gas.

2. Fije el termóstato a una temperatura más alta.

3. Limpie la esprea del quemador (no la agrande).

4. Revise el alambrado, conéctelos directamente en las terminales del termostato en la válvula, si la válvula se abre vuelva a revisar los cables, cambie el tennostato.

5. Cambie la válvula.

1. Alambre del termostato o termostato defectuoso o dañado.

2. Ubicación del termostato.

3. Válvula defectuosa o que se está pegando.

4. Presión excesiva de gas.

1. No se revisó la entrada de gas.

2. Esprea tapada.

1. Se puede revisar retirando el alambre de la terminal de la válvula. Si la válvula se activa, cambia el cable o el termostato.

2. Siga las instrucciones, revise la ubicación.

3. Limpie o cambie la válvula.

4. Comuníquese con la compañia de gas.

1. Vuelva a revisar la entrada del gas.

2. Limpie la esprea con un palillo de madera lisa. No lo agrande.

ENTRADA

INCORRECTA

DE GAS

NO HAY

SUFICIENTE

CALOR

HAY DEMASIADO

CALOR

EL PILOTO Y

EL QUEMADOR

PRINCIPAL

SE APAGAN

DURANTE LA

OPERACIÓN

NORMAL

1. El calefactor es pequeño para el área.

2. Termostato fijado demasiado bajo.

3. Presión incorrecta del gas.

1. Termóstato fijado demasiado alto.

2. La válvula de control de combinación está atorada y se quedó abierta.

1. Termocople débil.

2. La entrada de gas es demasiada.

3. La tapa que está alrededor de la esprea para encender el piloto deja entrar aire.

4. Los tubos de la ventila no están instalados o sellados correctamente.

5. Tubos incorrectos del respiradero.

1. Esto sucede sobre todo cuando se cambia el área haciéndola más grande. Calcule la pérdida de calor y compárela con el calor que produce el calefactor. La compañia de gas puede proporcionarle esta informnación. Si el calefactor es pequeño para el área, reemplácelo con una unidad de tamaño apropia o para el lugar.

2. Aumente el ajuste de la temperatura.

3. Revise la presión del gas.

1. Disminuya el ajuste de la temperatura.

2. Reemplace la válvula de control de combinación.

1. Revise el milivoltaje y cámbielo si está bajo.

2. Revise la proporción de entrada.

3. Apriete las tuercas para reafirmar la cubierta y el vidrio, revise y cambie el empaque si es necesario.

4. Siga las instrucciones. Revise los tubos de escape y de entrada del aire al igual que la tapa de la ventila. Asegúrese de que todos los empaques estén en su lugar y estén debidamente sellados. Utilice únicamente los tubos y la tapa de la ventila qe vienen con el aparato. No haga nada a los tubos o la tapa para alterar su forma.

5. Substituya por los tubos correctos.

Manual Español Página 15 1019062-B

INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA EL KIT DEL SPOLADOR DVB-3 - ( OPCIONAL )

Este kit solo debe instalarlo un instalador calificado o un técnico de servicio.

Compatible con la serie CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D.

PRECAUCIÓN: Etiquete todos los cables antes de la desconexión al realizar el mantenimiento de los controles. Los errores de cableado pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso.

Verificar el funcionamiento correcto después del servicio.

PASO 1.

Quite la cubierta exterior.

PASO 2.

Quite el protector del piso de la parte inferior del calentador y desconecte el cable piezo.

PASO 3.

Quite y descarte el protector de la cubierta. Guarde los tornillos.

PASO 4.

Sujete el soplador a la parte inferior del protector del piso usando los tornillos que se guardaron en el paso 3. Nota: el motor del soplador

debe estar en el extremo opuesto al del piezo.

PASO 5.

Para los modelos CDV25 / 30-D, asegure la protección del ventilador

P/N 43625 a la parte inferior del protector térmico usando dos (2) tornillos #8 x 1/2” provistos. Ver figuras 14-A y 14-B.

PASO 6.

Conecte el cable piezo y sujete el protector del piso al calentador.

Deslice la abrazadera blanca (Proporcionada) sobre los cables principales del motor y el cable de corriente. Asegure al lado

Izquierdo del calentador con el tornillo delantero usado para asegurar el protector del piso.

PASO 7.

Sujete la caja de conexiones al lado izquierdo del recubridor usando cuatro tornillos #18 x 1/2” proporcionados.

PASO 8.

Enchufe el cable de corriente en un enchufe con descarga a tierra de

115 voltios.

PASO 9.

Reemplace la cubierta exterior y siga las instrucciones de encendido para hacer operar el calentador.

Illustración 14-A

Protector del Piso

Protector

Lacubiert

(Retirar y descartar)

Soplador

Illustración 14-B

CDV15-D

CDV25-D / CDV30-D

PRECAUCIÓN: La unidad debe tener descarga a tierra eléctrica según el código eléctrico nacional ansiinfpa no. 70-1987. Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas con descarga a tierra. Para su Protección contra peligro de electrocución, este electrodoméstico se debe enchufar directamente en un Enchufe de tres clavijas con descarga a tierra. No corte ni quite la clavija de descarga a tierra de este Enchufe.

Nota: Este ensamblaje del soplador viene equipado con un interruptor de ventilador activado por Temperatura que automáticamente encenderá el ciclo del soplador cuando el lntercambiador de calor Haya llegado a una temperatura predeterminada. Una vez que el quemador se apague. El interruptor Apagará el ciclo del soplador después que el intercambiador de calor se haya enfriado a la configuración Diferencial del interruptor del ventilador. Este soplador no fu clonará a m.Enos que se esté usando el Quemador principal.

Protector del Piso

Protector del Soplador

P/N 43625

Protector de la Cubierta

(Quite y Descarte)

Soplador

1.43cm

3-5/8”

4.45cm

1-3/4”

Manual Español Página 16 1019062-B

INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA EL KIT DEL SPOLADOR DVB-3 - ( OPCIONAL )

Este kit solo debe instalarlo un instalador calificado o un técnico de servicio.

Compatible con la serie CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D.

Illustración 15-A

L1 L2

ESQUEMA

ESCALONADO

DESCRIPCIÓN DE LA PARTE

ARMAZÓN DEL ABANICO con Motor y Abanico

ENSAMBLE DE LA PLACA DE INSTALACIÓN

TAPA DE LA CAJA DE UNION

INTERRUPTOR DEL ABANICO de 120°

JUEGO DEL CORDÓ N

NÚM. DE PARTE

70201

43610

43620

70110

80202

TAPADERA

PROTECTOR DEL SOPLADOR CDV25 / 30-D

43078

43625

Si algunos de los alambres que vienen originalmente con este aparato se tienen que cambiar, se deben reemplazar por alambre de tipo 105° c o su equivalente.

Azul Negro

Motor

INTERRUPTOR DEL ABIANCO

INTERRUPTOR DEL ABIANCO

Verde

Azul

Negro

ESQUEMA

DEL APARATO

Armazon del

Abanico con

Motor y Abanico

Juego del Cordón

Illustración 15-B

Rectángulo de Ensambladura

Blindaje del Suelo

Rectángulo de

Ensambladura

Juego del Cordon

Blindajede la Cubierta

(Quite y Deseche)

Envoltura

Protector del Soplador

Armazon Delabanico con Motor y Abanico

Manual Español Página 17 1019062-B

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL KIT BBSK - ( OPCIONAL )

Este kit solo debe instalarlo un instalador calificado o un técnico de servicio.

Illustración 16-A

CDV15

PASO 1. Encuentre la ubicación de perforación en la parte posterior del gabinete, cerca de la parte superior.

Vea la Ilustración 16-A .

PASO 2.

Taladre un agujero de 13 mm (1/2 pulg).

PASO 3. Enderece el tubo capilar. NO TUERZA NI DOBLE EL TUBO

CAPILAR O EL BULBO SENSOR . Vea la ilustración 16-B .

PASO 4. Desde la parte superior del calefactor, instale el bulbo sensor debajo de la válvula de control de gas para que el tubo capilar se encuentre entre la parte trasera del calefactor y la pared.

Inserte la mordaza de cable blanco (incluida) en el bulb sensor y fíjela en la parte inferior de la válvula de gas con el tornillo 10-24 x 3/8 pulg. que se incluye.

PASO 5. Fije soporte de interruptor P/N 1016899 CDV seguro para el interruptor de control BBSK (Vea la ilustración 16-B) usando dos 2 #6 x 1/4 «tornillos. Fije el interruptor de control y el soporte en el lado derecho de la envoltura interior con orificios y dos

#8 x 112» tornillos. Vea ilustración 16-C . Nota: Interruptor y soporte deben instalarse para estar fuera de la envoltura.

PASO 6. Haga pasar los dos cables de control desde el interruptor hacia abajo, sobre el lado exterior derecho de la envoltura. Conecte uno de los cables a la terminal «TH» y el otro a la terminal

«THPP» de la válvula de gas. Vea ilustración 16-D . Inserte una mordaza de cable blanco (incluida) en los dos cables y colóquela en la envoltura con el tornillo que sostiene el blindaje del suelo.

PASO 7.

Si el calefactor no está instalado a la pared, siga las instrucciones para hacerlo.

PASO 8. Retire y deseche las instrucciones de encendido del calefactor y sustitúyalas con las instrucciones de encendido incluidas en el kit

BBSK.

PASO 9.

Coloque el gabinete sobre el calefactor. La varilla de control deberá sobresalir por el agujero de 13 mm (l/2 pulg.) en la parte superior del gabinete.

PASO 10. Coloque la perilla de control sobre la varilla de control. Empújela hacia abajo para fijarla.

PASO 11. Siga las instrucciones de encendido para encender el calefactor.

CDV25/30

Illustración 16-B

Unidad de Control

CDV Soporte de Interruptor

2,06375cm

8,255cm

Tubo

Capilar

Detección del Bulbo

Illustración 16-C

1,5875cm

Derecho de la

Envoltura Interna

CDV15 CDV25/30

4,7625cm

Derecho de la

Envoltura Interna

Illustración 16-D

IN

TH

7,62cm 5,08cm

7,9375cm 5,08cm

TH-TP

Manual Español Página 18 1019062-B

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA EL MODELO BBSK - ( OPCIONALES )

ADVERTENCIA:

SI NO

SIGUE ESTAS

INSTRUCCIONES

AL PIE DE LA

LETRA, PODRÍA

PROVOCAR UN

INCENDIO O

UNA EXPLOSIÓN

CAUSANDO

DAÑOS A LA

PROPIEDAD,

LESIONES A

LAS PERSONAS

O PÉRDIDA DE

LA VIDA.

PARA SU SEGURIDAD LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ENCENDER EL APARATO

A. Este aparato tiene un piloto que se debe encender a mano. Siga estas instrucciones exactamente al encender el piloto.

B. ANTES DE ENCENDER, huela el área en donde se encuentra el aparato para detectar olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, ya que hay gas que es más pesado que el aire y éste tiende a bajar cerca del piso.

QUE HACER SI DETECTA EL OLOR A GAS:

• NO TRATE de encender ningún aparato.

• NO TOQUE ningún interruptor eléctrico

• NO utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

• Llame inmediatamente a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instmcciones de la compañía de gas.

• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos.

C. Utilice solamente la mano para presionar o hacer girar el botón de control del gas. Nunca utilice herramientas.

Si el botón no se puede presionar o hacer girar a mano, no trate de repararlo. Llame a un técnico calificado. Si intenta forzar o reparar el botón puede provocar un incendio o una explosión.

D. No use este aparto si alguna de sus partes ha estado sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico calificado para que inspeccione el aparto y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control del gas que haya estado sumergido en el agua.

INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO DEL APARATO

1.

¡ALTO!

Lea la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad.

2.

Fije el botón de control de la temperatura ubicado en la parte superior del gabinete al ajuste más bajo.

3.

Retire el botón de control de la temperatura empujándolo directamente hacia arriba.

4.

Retire el gabinete.

5.

Presione ligeramente el botón de control del gas y hágalo girar en dirección de las manecillas del reloj a la posición de apagado (OFF).

Vidrio Tapa del Vidrio

Piloto

PILOT ADJ

Botón de Control del Gas

NOTA: El boton no se puede hacer girar desde la posición de piloto (PILOT) a la posición de apagado

(OFF) a menos que se presione ligerament. e el botón. No lo haga girar a la fuerza.

6.

Espere cinco (5) minutos para que salga todo el gas de la línea.

Luego huela para ver si detecta olor a gas, incluyendo el piso.

Si detecta olor a gas ¡DETENGASE! Siga el punto “B” de la información en la etiqueta de seguridad. Si no detecta olor a gas, prosiga con el siguiente paso.

7.

Abra la tapa de vidrio.

8.

Localice el botón rojo de encendido piezoeléctrico que está adentro del compartimento de control del gas. Localice el piloto que se encuentra detrás del vidrio. (Siga el tubo metálico dlel piloto desde el control del gas).

9.

Haga girar el botón de control del gas en dirección contraria a las manecillas del reloj a la posición de piloto (PILOT).

10. Presione el botón de control del gas y sosténgalo. Inmediatamente presione y suelte el botón rojo de encendido piezoeléctrico varias veces mientras observa el piloto a través del vidrio. Continúe haciendo la chispa hasta que el piloto encienda. Continúe sosteniendo el botón de control del gas aproximadamente un (1) minuto después que el piloto se encienda. Suelte el botón de control del gas y éste deberá regresar a su lugar. El piloto debe permanecer encendido. Si el piloto se apaga, repita los pasos 4 al 9.

• Si el botón no se devuelve automáticamente cuando lo suelta,

DETÉNGASE y llame inmediatamente al técnico de servicio o a la compañía de gas.

• Si el piloto no permanece encendido después de varios intentos, haga girar el botón de control del gas a la posición de apagado

(OFF) y llame al técnico de servicio o a la compañía de gas.

11.

Cierre la tapa del vidrio.

12.

Haga girar el botón de control del gas en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición de encendido (ON).

13.

Vuelva a colocar el gabinete en su lugar.

14.

Vuelva a colocar el botón de control de la temperatura.

15.

Fije el botón de control de la temperatura al ajuste deseado.

PARA APAGAR EL GAS AL APARATO

1.

Fije el botón de control de la temperatura al ajuste más bajo.

2.

Retire el botón de control de la temperatura.

3.

Retire el gabinete.

4.

Presione el botón de control del gas ligeramente y hágalo girar en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición de apagado (OFF). No lo haga girar a la fuerza.

5.

Vuelva a colocar el gabinete en su lugar.

6.

Vuelva a colocar el botón de control de la temperatura.

Manual Español Página 19 1019062-B

1

LISTA DE PIEZAS - DE HORNO DE PARED DIRECTA

Gas Natural: CDV155D | Gas Propano: CDV156D

4

3 17

16

20 21

11

23 12

14

14 = 17.145 cm Dia.

17 = 10.6299 cm Dia.

EXTENSIONES OPCIONALES DEL RESPIRADERO

VK1525/9-15 Juego para el Ensamble de la Ventila

9

5

10

3

18

16 15

22

VK1525/15-24 Juego para el Ensamble de la Ventila

3 52

16 49

53

56

27

26

25 37

34

32

33

38

40

29

39

28

51

MONTAJE DEL VENTILADOR

OPCIONAL / DVB-3

48

50

47

46

35

36

30

31

45

41 44

43

DVB-3 VENTILADOR

KIT TAMBIÉN INCLUYE:

43078 Placa

43625 Soplador Escudo (para CDV25/30)

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 20 1019062-B

LISTA DE PIEZAS - DE HORNO DE PARED DIRECTA

Gas Natural: CDV155D | Gas Propano: CDV156D

ATTN: Contratistas y Técnicos de Servicio Calificados: Solo vendemos piezas a través de nuestros mayoristas.

Para obtener un servicio de piezas rápido, comuníquese con el mayorista al que le compró su calentador Cozy.

21

22

53

23

25

16

17

18

52

20

26

27

28

29

30

# RÉF.

1

3

4

5

9

10

11/12

14

15

49

NÚMEROS DE MODEL # PIEZA

lntercambiador de Calor 42565

Empaque del Tubo de Escape de la Ventila

13.6525 cm Circulo 70062

Ensamble del Armazón con Receptáculo

de Aire para Combustion 43051

Gabinete 42555

Protector Delantero para Calor 43081

Protector Inferior para Calor 43075

Válvula de Venteo con Placa Separadora 43145

Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

(Pared 12.70 - 22.86 cm) 43200

Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

(Pared 22.86 - 38.10 cm) 43810

Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

(Pared 38.10 - 60.96 cm) 43705

Empaque del Tubo de Entrada del Aire

21.59 cm Circulo 70061

Ensamble del Tubo de Escape de la Ventila

(Pared 12.70 - 22.86 cm) 43206

Ensamble del Tubo de Escape de la Ventila

(Pared 22.86 - 38.10 cm) 43820

Ensamble del Tubo de Escape de la Ventila

(Pared 38.10 - 60.96 cm) 43717

Ensamble del Guardacabo de Pared

(Pared 12.70 - 22.86 cm) 43230

Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 12.70 - 22.86 cm) 43236

Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 22.86 - 38.10 cm) 43835

Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 38.10 - 60.96 cm) 43730

Empaque del Guardacabo de Pared:

27.94 cm x 27.94 cm 70066

Puerta de Acceso al Quemador 43247

Junta de la Puerta de Acceso al Quemador

28.8925 cm x 13.97 cm 70060

Quemador Principal 70005

Distribuidor 70031

Empaque del Distribuidor: 5.08 cm x 5.08 cm 70065

Esprea del Quemador Principal (Gas Natural) 70040

41

41

43

44

45

36

37

38

39

40

# RÉF.

31

32

33

34

35

46

47

48

50

51

N/A

N/A

N/A

56

N/A

N/A

NÚMEROS DE MODEL # PIEZA

Esprea del Quemador Principal (Gas Propane) 70041

Vidrio de Observación 43252

Tapa del Vidrio 43258

Vidrio del Quemador del Piloto

8.89 cm x 6.985 cm 70064

Quemador del Piloto (Gas Natural) | Q350A2493 70007

Quemador del Piloto

(Gas Propane) | Q350A2501 70008

Electrodo 70052

Alambre del Electrodo 70051

Encendedor de Chispa Piezoeléctrico 80016

Soporte Para el Encendedor de

Chispa Piezoeléctrico 43263

Válvula, MV - Gas Natural para CDV155 84085

Válvula, MV - Gas Propane para CDV156 84086

Generador - Q313A1014 para CDV155 / CDV156 70098

Tubería para Piloto con Acoplamientos 70012

Termostato, MV 74592

Alambre del Termostato 74518

Grapas Aislantes 74209

Ensamblaje Air Pan con Junta para CDV15 43059

Juego de Codo de 90 Grado 70352

Protector de Tenninal de la Ventila 34950

Armazón del Abanico Motor y Abanico 70201

Ensamble de la Placa de Instalación 43610

Tapa de la Caia de Unión 43620

Interruptor del Abanico de 120 grado 70110

Juego del Cordón 80202

Tapadera 43078

CÓMO ORDENAR PIEZAS CORRECTAMENTE:

Además de la descripción y los números de la parte, por favor esté preparado para proporcionar:

Número de modelo, número de serie y tipo de gas utilizado

Esta información se puede encontrar en placa de características que está unida al calentador.

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 21 1019062-B

LISTA DE PIEZAS - DE HORNO DE PARED DIRECTA

Gas Natural: CDV255D & CDV305D | Gas Propano: CDV256D & CDV306D

63

61

62 20

2

7

17

18 24

15

21

22

12

11

6

15 = 17.145 cm Dia.

18 = 10.6299 cm Dia.

# Réf.

61, 62 y 63

No ilustrado

EXTENSIONES OPCIONALES DEL RESPIRADERO

VK1525 / 9-15 y VK30 / 9-15

Juego para el Ensamble de la Ventila

3

9

1

10

41

20 19

17 16

23

VK15 / 25-15-24 Juego para el Ensamble de la Ventila

39

38

20

59

17 58

60

37

27

26

31

36

32

29

30

40

28

51

VENTILATEUR

FACULTATIF / DVB-3

48

50

47

46

25

33

35

34

56

42

DVB-3 VENTILATEUR

KIT COMPREND ÉGALEMENT:

43078 Plaque de Recouvrement

43625 Souflleur Bouclier (pour CDV25/30)

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 22 1019062-B

LISTA DE PIEZAS - DE HORNO DE PARED DIRECTA

Gas Natural: CDV255D & CDV305D | Gas Propano: CDV256D & CDV306D

ATTN: Contratistas y Técnicos de Servicio Calificados: Solo vendemos piezas a través de nuestros mayoristas.

Para obtener un servicio de piezas rápido, comuníquese con el mayorista al que le compró su calentador Cozy.

Números de Modelo de Gas Natural . . . . .

Números de Modelo de Gas Propano . . . .

NÚMEROS DE MODEL

CDV255D

CDV256D

CDV305D

CDV306D

# RÉF.

# PIEZA # PIEZA

1 Juego de Piezas del Intercambiador

de Calor, INCLUYE 42770

- Armazón con receptáculo de aire para combustion

42770

(Num. De Ref. 2), Derecha & Izquierda Pata (Num. De Ref. 6 & 7)

- Ensamble del receptáculo de aire para combustión con empaques (Num. De Ref. 63).

3 Gabinete

6 Pata Derecha

42755

43495

42755

43495

7 Pata Izquierda 43494 43494

9 Ensamble del Protector Delantero para Calor 43481 43481

10 Protector Inferior para Calor 43473 43473

11/12 Válvula de Venteo con Placa Separddora 43145 43145

15 Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

(Pared 12.70 - 22.86 cm)

16 Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

(Pared 22.86 - 38.10 cm)

58 Ensamble del Tubo de Entrada del Aire

43200 43200

43810 43810

(Pared 38.10 - 60.96 cm)

17 Empaque del Tubo de Entrada

21.59 cm Circulo

43705 N/A

70061 70061

18 Ensamble del Tubo de Escape de la

Ventila (Pared 12.70 - 22.86 cm)

19 Ensamble del Tubo de Escape de la

Ventila (Pared 22.86 - 38.10 cm)

59 Ensamble del Tubo de Escape de la

(Pared 38.10 - 60.96 cm)

20 Empaque del Tubo de Escape de

1018958 1018916

43820 43828

43717 N/A

la Ventila: Nécessite 4 (13.6525 cm Circulo) 70062 70062

21 Guardacabe de Pared (12.70 cm - 22.86 cm) 43552 43552

22 Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 12.70 - 22.86 cm)

23 Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 22.86 - 38.10 cm)

60 Extensión del Guardacabo de Pared

(Pared 38.10 - 60.96 cm)

24 Empaque del Guardacabo de Pared

(27.94 cm x 27.94 cm)

25 Puerta de Acceso al Quemador

43236 43236

43835 43835

43730 N/A

70066 70066

43247 43247

26 Empaque de Acceso al Quemador

(13.97 cm x 28.8925 cm)

27 Quemador

28 Distribuidor

70060 70060

70006 70006

70032 70032

29 Empaque del Distribuidor 5.08 cm x 5.08 cm 70065 70065

30 Esprea del Quemador Principal (Natural) 70048 1019010

Números de Modelo de Gas Natural . . . . .

Números de Modelo de Gas Propano . . . .

NÚMEROS DE MODEL # RÉF.

30 Esprea del Quemador Principal (Propane)

31 Vidrio de Observación

32 Tapa del Vidrio

33 Empaque del Vidrio/Quemador del Piloto

8.89 cm x 6.985 cm

34 Quemador del Piloto (Nat.) Q350A2493

CDV255D

CDV256D

# PIEZA

CDV305D

CDV306D

# PIEZA

70043

43252

70049

43252

43258 43258

70064 70064

70007 70007

34 Quemador del Piloto (Propano) Q350A2501

35 Electrodo

70008 70008

70052 70052

36 Alambre del Electrodo 70051 70051

37 Encendedor de Chispa Piezoeléctrico 80016 80016

38 Soporte Para el Encendedor de

Chispa Piezoeléctrico 43263 43263

39 Válvula, MV - Gaz Natural

39 Válvula, MV - Gaz Propane

84085 84085

84086 84086

40 Generador del piloto, Q313A1014 70098 70098

41 Tubería Para Píloto con Acoplamientos 70012 70012

42 Termostato, Milivoltios 74592 74592

74518 74518

74209 74209

N/A Alambre del Termostato

N/A Grapas Aislantes

61 Junta, Tapa y Fondo de la cacerola del aire

(38.735 cm x 2.54 cm)

62 Junta Caras de la cacserola del aire

(63.5 cm x 2.54 cm)

56 Acoplamiento para piloto de 90 grado

*70074 *70074

*70073 *70073

70352 70352

N/A Protector de Terminal de la Ventila 34950 34950

46 Armazón del Abanico con motor y abanico 70201 70201

47 Ensamble de la Placa de Instalación

48 Tapa de la Caja de Unión

50 Interruptor del abanico de 120 grado

43610 43610

43620 43620

70110 70110

51 Juego del Cordón

N/A Tapadera

N/A Pantalla del Soplador

80202 80202

43078 43078

43625 43625

CÓMO ORDENAR PIEZAS CORRECTAMENTE:

Además de la descripción y los números de la parte, por favor esté preparado para proporcionar:

Número de modelo, número de serie y tipo de gas utilizado

Esta información se puede encontrar en placa de características que está unida al calentador.

* El contenido del kit no se vende por separado. °° Requiere 2

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 23 1019062-B

GARANTÍA LIMITADA

El fabricante, Williams Comfort Products, garantiza este calefactor o calefactor de pared Cozy al comprador original en las siguientes condiciones: CUALQUIER

CONSIDERACIÓN DE GARANTÍA CONTINGE LA

INSTALACIÓN POR PARTE DE UN INSTALADOR

CALIFICADO (CONTRATISTA). LA AUTOINSTALACIÓN

ESTÁ PROHIBIDA Y ANULARÁ SU GARANTÍA.

GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO

1. Cualquier parte del mismo que resulte ser defectuoso en el material o mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra original para su uso serán reemplazados a opción del fabricante, FOB a su fábrica.

2. No se asumirá responsabilidad alguna por el fabricante por los costes laborales de desinstalación o instalación, ni los gastos de transporte o de distribución

GARANTÍA EXTENDIDA LIMITADA

1. Además de la garantía limitada de uno y oído en la unidad completa, cualquier cámara de combustión que se queme o se oxide en condiciones normales de instalación, uso y servicio durante un período de nueve años a partir de la expiración de la período de garantía de un año se intercambiará por un funcionalmente similar.

LIMITACIONES

1. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA

GARANTÍA DEL FABRICANTE, LAS GARANTÍAS

IMPLICADAS DE LA COMERCIABILIDAD, O

CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR

QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO DE GARANTÍA

DE ACUERDO A LA GARANTÍA DEL FABRICANTE.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL

FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS

INCIDENTALES, DERIVADOS, ESPECIALES

O DAÑOS CONTINGENTES O GASTOS QUE

SURJA DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE

CUALQUIER DEFECTO DEL PRODUCTO O

CUALQUIER COMPONENTE O DEL USO DE

LOS MISMOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS

EN ESTE DOCUMENTE SON RECURSOS

EXCLUSIVAMENTE PARA EL USUARIO Y SON

PRIORITARIOS A CUALQUIER OTRO RECURSO.

Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.

2. Esta garantía no incluye ningún cargo por mano de obra o instalación.

3. Esta garantía no se extiende a las superficies pintadas o los daños o defectos ocasionados por accidentes, alteración, mal uso, abuso o instalación incorrecta.

4. Esta garantía no cubre las reclamaciones que no impliquen defectos de fabricación.

DEBERES DEL USUARIO

1. El equipo de calefacción debe ser instalado por un instalador cualificado y manipulado de acuerdo a las instrucciones descritas en el manual del propietario que viene con el equipo.

2. Todo viaje, los costos de diagnóstico, mano de obra, servicios y mano de obra para reparar la unidad defectuosa será responsabilidad del propietario.

3. Una factura de compra, cheque cancelado, registro de pago o permiso deben mantenerse para verificar la fecha de compra y así poder establecer el período de garantía.

4. Haga que el instalador rellene la información solicitada en el siguiente espacio.

GENERAL

1. El fabricante no asume ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con dichos equipos.

2. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de su distribuidor. Proporcione al proveedor el número de modelo, número de serie, y la verificación de la fecha de compra.

3. Si, en un plazo razonable después de contactar a su proveedor, usted no ha recibido un servicio satisfactorio, póngase en contacto con: Customer

Service Department, 250 West Laurel Street, Colton,

CA 92324 para recibir ayuda.

4. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS

LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN

PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN

VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.

PARA REGISTRAR SU CALEFACTOR: Vaya en línea al sitio web de Cozy Heaters en: www.cozyheaters.com/warranty-registration/

Manual Español

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

250 WEST LAUREL STREET – COLTON, CA 92324

Página 24 1019062-B

Manuel Français

APPAREIL DE CHAUFFAGE

MURAL À ÉVACUATION

DIRECTE PAR VENTILATEUR

SYS

TÈM

CHA

ES D

UFF

E

AGE

LLC

Installation et Consignes D’utilisation

Gaz Naturel - CDV155D, CDV255D, CDV305D | Gaz Propane - CDV156D, CDV256D, CDV306D

!

Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risqué d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

CDV25-D

CDV30-D

— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

• Ne pas tenter d’allumer d’appareils.

• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

!

Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris l’épichlorhydrine, qui est connue de l’État de

Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, allez sur www.p65warnings.ca.gov

!

CDV15-D

Une mauvaise installation, réglage, changement, ou entretien peut entrainer des blessures ou des dommages matériels. Se référer à ce manuel.

Pour de l’aide ou pour plus d’informations, veuillez consulter un employé qualifié, une agence spécialisée, ou un fournisseur de gaz.

INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.

- L’enduit sélectionné pour fournir une grande longévité de l’échangeur de chaleur peut émettre une fumée

légère à la mise en marche initiale. Dans ce cas il faut fournir une bonne ventilation.

- L’installation, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les réparations doivent être effectués par une agence de service qualifiée. N’ESSAYEZ PAS l’une de ces procédures si vous n’êtes pas qualifié, car cela pourrait vous exposer à des dommages matériels, à des blessures corporelles ou à la perte de vies humaines et invalider toutes les garanties.

- Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux conditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.

L’appareil peut être installé dans une maison préfabriquée située en permanence (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.

Cet appareil n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf si un kit certifié est utilisé.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324

Manuel Français Page 1 1019062-B

TABLE DES MATIÈRES

Avant L’Installation

Les Normes ....................................... 2

Spécifications

..................................... 3

Introduction ........................................ 3

Sécurité .......................................... 3 4

Ventilation ........................................... 4

Dégagements ................................ 5 6

Installation

Emplacement et

Précautions Spéciales ........................ 6

Étapes D’installation ..................... 7 10

Connexion au Gaz ............................ 10

Instructions Pour L’allumage ............. 11

Entretien

Réglace de la Veilleuse .................... 12

Orifice du brûleur et diagramme d’orifice

...................... 13

Installation du Thermostat ................. 13

Enlever le Brûleur

............................ 14

Instalaciones en el Estado de

Massachusetts ................................... 14

Tableau de Dépannage ..................... 15

D’installation

de Souffleur DVB-3

....................... 16 17

Installation du BBSK ............................ 18

Allumage du BBSK ............................... 19

Liste des Pièces

CDV155 & CDV156 ................... 20 - 21

CDV255, CDV256, CDV305

& CDV306 .................................. 22 - 23

Garantie

.............................................. 24

LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ

Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables. S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.

Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/

NFPA 70.

Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité. Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.

Les Normes NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Les Normes ANSI et Canadiennes

GROUPE CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.

L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.

L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le Commonwealth du Massachusetts. Voir page 14.

Manuel Français Page 2 1019062-B

SPÉCIFICATIONS - GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL

Votre chaudière murale à prise d’air directe est expédiée en un seul carton. Ce carton contient la chaudière, le capuchon d’aération, le tuyau d’aération, le tuyau d’ admission d’ air, le modèle des dimensions des robinetteries, les instructions d’installation et de fonctionnement et le câble du thermostat.

REMARQUE: Vous recevrez deux cartons si vous achetez le kit d’aération ou le ventilateur en option.

NUMÉROS DE MODÈLE

Type de Gaz

Hauteur

Largeur

Profondeur

Puissance (BTU / Heure)

Raccord Gaz

Taille de L’évent / Ouverture du Mur

Minimum - Épaisseur de Paroi Maximale

Poids D’expédition Approximatif

Modèle de Soufflante en Option

CDV155D CDV156D CDV255D CDV256D CDV305D CDV306D

Gaz Natural Propane Gaz Natural Propane Gaz Natural Propane

75,6 cm

45,72 cm

24,768 cm

15,000

1,27 cm

22,86 cm

80,65 cm

87,63 cm

24,768 cm

25,000

1,27 cm

22,86 cm

80,65 cm

87,63 cm

24,768 cm

30,000

1,27 cm

22,86 cm

12,70 cm - 60,96 cm

65 lbs

DVB3

12,70 cm - 60,96 cm

99 lbs

DVB3

12,70 cm - 38,10 cm

99 lbs

DVB3

INTRODUCTION

CE APPAREIL DE CHAUFFAGE MURAL À ÉVACUATION DIRECTE PAR VENTILATEUR FONCTIONNE EN TOUTE

SÉCURITÉ ET FOURNIT UNE SOURCE EFFICACE DE CHALEUR LORSQU’IL EST INSTALLÉ, UTILISÉ ET MAINTENU

TEL QUE RECOMMANDÉ DANS CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET CONSIGNES D’UTILISATION. VEUILLEZ

LIRE CES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L’INSTALLATION, LE SERVICE OU L’UTILISATION DE CET APPAREIL.

SI VOUS NE COMPRENEZ PAS UNE PARTIE QUELCONQUE DE CES INSTRUCTIONS, VEUILLEZ CONSULTER LES

AUTORITÉS LOCALES, D’AUTRES INSTALLEURS QUALIFIÉS, TÉCHNICIEN D’ENTRETIEN, LE FOURNISSEUR DE

GAZ OU LE FABRICANT.

SÉCURITÉ

1. Une installation, un ajustement, une modification de service ou d’entretien qui sont inexacts peuvent entraîner des dommages à la propriété, des blessures ou une perte de vie.

2. L’utilisation autre que résidentielle peut avoir comme conséquence une performance insuffisante et rendre la garantie nulle.

3. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux, ou en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation CSA-B149.1.

4. Ne pas installer cet appareil de chauffage mural dans un véhicule de plaisance ou remorque.

5. Ne pas faire fonctionner la chaudière murale avant qu’elle ne soit raccordée au système d’aération d’usine avec capuchon en place.

6. Vérifier la plaque signalétique attachée à l’appareil de chauffage mural pour s’assurer qu’ il est équipé pour le type de gaz que vous avez l’ intention d’utiliser.

7. N’utiliser jamais d’allumette, bougie, flamme ou autre source d’allumage pour vérifier les fuites de gaz. Utiliser que de l’eau savonneuse ou du détergent liquide.

8. Faire inspecter l’appareil de chauffage mural et le système de ventilation annuellement par un technicien qualifié de service.

9. Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêter la gaz et laisser l’appareil de chauffage refroidir.

10. Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage mural sans l’enveloppe extérieure en place.

11. En raison des temperatures élevées, l’appareil de chauffage mural devrait être situé loins du trafic et loin des meubles et des rideaux.

12. Les enfants et les aultes devraient être alertés aux risques de températures élevées de la surface et gardés éloignés pour éviter des brûlures ou la mise à feu de vêtements.

13. Les enfants en bas âge devraient être prudemment supervisès quand ils sont dans la même pièce ayec l’appareil de chauffage mural.

14. Ne pas placer de vêtement ou autre matériel inflammable sur ou près de la fournaise.

15. L’ installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil de chauffage mural devrait être inspecté avant l’utilisation et au moins annuellement par un technicien d’entretien qualifié. On

Manuel Français Page 3 1019062-B

SÉCURITÉ - A Continué nettoyage plus fréquent peut être requis s’ il y a un excès de peluche provenant de tapis, literie, etc. Il faut absolument que les compartiments de commandes. les brûleurs et les passages d’ air de chauffage de la fournaise soit gardés propres.

16. Ne pas installer dans un placard, alcôve, ou petit vestibule où la fournaise pourrait être isolée de l’espace à réchauffer en fermant une porte.

17. Ne rien placer autour de la fournaise ou de la bouche d’aération qui obstruera l’écoulement d’air de combustion et de ventilation.

18. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre

électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec la norme ANSI/

NFPA 70 la plus récente du National Fuel Gas Code. Au

Canada, se conformer à la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.

19. Ne jamais faire fonctionner cette fournaise sans le voyant en place ou avec un voyant brisé ou manquant.

20. Si vous suspectez une montée d’eau dans la chaudière, coupez immédiatement le gaz. N’utilisez pas l’appareil si des pièces sont immergées. Contactez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer les pièces du système de commande et toutes commandes de gaz ayant été immergees.

21. Il est nécessaire de remplacer tous les joints d’étanchéité ou matériel d’obturation endommagés dans le système de ventilation ou d’admission d’air. L’inobservation de cet avis peut résulter en des dommages en la propriété, des blessures ou la mort.

22. Tout écran de sécurité ou dispositif protecteur enlevé pour l’entretien doit être remis en place avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage.

23. Un appareil à gaz ne doit pas être branché à un conduit de cheminée servant d’apparei de brûlage à combustion solide séparé.

VENTILATION

!

AVERTISSEMENT:

RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE

Si vous omettez de suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, vous risquez de causer un empoisonnement au monoxyde de carbone pouvant même s’avérer mortel.

Suivez les étapes ci-après pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, pendant que tous les autres appareils ménagers raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche :

1) Scellez toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation.

2) Inspectez le système de ventilation relativement aux dimensions appropriées et à l’horizontalité, comme requis dans le National

Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1, ainsi que dans les présentes instructions. Confirmez l'absence de tout blocage ou restriction, fuite et corrosion, et de tout autre défaut qui pourrait créer un état non sécuritaire.

3) Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment.

4) Fermez les registres de foyer.

5) Mettez en marche les sécheuses et tout appareil qui n’est pas raccordé au système de ventilation. Mettez en marche à vitesse maximale tout ventilateur d'évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs-extracteurs d’air de salle de bain.

N’utilisez pas de ventilateur d'été.

6) Suivez les instructions liées à l’éclairage. Mettez en marche l'appareil qui est inspecté. Réglez le thermostat de telle sorte que l'appareil fonctionne de façon continue.

7) Vérifiez à l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont pourvus s’il y a écoulement après que le brûleur principal a fonctionné pendant 5 minutes. Utilisez la flamme d'une allumette ou d’une bougie.

8) Si l’on observe une mise à l'air libre inadéquate au cours de n’importe laquelle des vérifications ci-dessus, il faut remédier au système de ventilation en conformité avec le National Fuel Gas

Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1.

9) Une fois établi que l‘ouverture d’aération de chaque appareil raccordé au système de ventilation est adéquate lorsque mise à l'essai comme décrit ci-dessus, remettez à leur état d’utilisation antérieur portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation, registres de foyer et tout autre appareil fonctionnant au gaz.

Manuel Français Page 4 1019062-B

DÉGAGEMENTS TERMINAUX DE VENTILATION

G

D H

A E

B

Coin

Intérieur

Détail

C

FIXÉ

FERMÉ

OPÉRABLE

B

B

OPÉRABLE

B

FIXE

FERMÉ I

M

= Borne De Passage

= Admission D’Air

= Secteur ou la Borne N’est

Pas Autorisée

F

B

B

A

J

K

LETTRE DE REFERENCE AU DESSIN

A Le dégagement au-dessus du degré, la véranda, la porche, le pont, ou le balcon.

B Le dégagement à la fenêtre ou à lo porte qui peut être ouvert.

C Le dégagement à la fenêtre d’une façon permanente fermée.

D Le dégagement vertical à soflil ventilé a localisé ou-dessus du terminal dons une distance horizontale de 2 Pieds (61 cm) de la liqne de centre du terminal.

E Le dégagement à sottit sons la ventilation.

F Le déqagement à hors du coin.

G Le dégagement à dons le coin.

H Le dégogemenl à chaque côté de ligne de centre s’est étendu au-dessus du mètre / l’assemblée régulatrice.

I Le dégagement pour entretenir ta sortie de conduit régulatrice.

J Le dégagement à l’arrivée de provision d’air de pas mécanique au bâtiment ou l’arrivée d’air de combustion à l’outre appareil.

K Le dégagement à une entrée de provision d’air mécanique.

L Le dégagement au-dessus du trottoir pavé ou au-dessus de l’entrée de garage pavée o loca lisé sur la propriété publique.

M Le dégagement sous la véranda, la porche, le pont, ou le balcon.

Manuel Français

INSTALLATIONS

CANADIENNES*

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

18 Pouces (46 cm)

INSTALLATIONS

DE ETATS-UNIS**

12 Pouces (30 cm)

9 Pouces (23 cm)

9 Pouces (23 cm)

18 Pouces (46 cm)

18 Pouces (46 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

3 Pieds (91 cm) Dans une hauteur 15 Pieds (4.Sm) ou-dessus de l’assemblée mètre/réqulateur.

3 Pieds (91 cm)

12 Pouces (30 cm)

18 Pouces (46 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

Le dégagement conformément

à l’installation locale code et les conditions du fournisseur de gaz.

12 Pouces (30 cm)

6 Pieds (1.83 m)

3 Pieds (91 cm) ou-dessus de si dons 10 Pieds (3 m) horizontalement.

7 Pieds (2.13m) UN conduit ne terminera pas directement au-dessus d‘un frottoir ou ou-dessus d’une entrée de garage pavée qui est localisé entre deux demeures de famille seules et sert les deux demeures.

12 Pouces (30 cm) A permis seulement si fa véranda, la porche, le ponl. ou le balcon est entièrement l’ouverture sur au moins à deux côtés

*Conformément a l’actuel

CSA-B149.1 Gaz Naturals et le

Code d’installation de Propane.

Le dégagement conformément

à l’installation locale code et les conditions du fournisseur de gaz.

**Conformément à I’ANSI actuel

Z223.1 / NFPA 54 Code de Gaz de Carburant National.

Page 5 1019062-B

DÉGAGEMENTS - A Continué

1. Si la chaudière est directement installée sur de la moquette, du carrelage ou tout matériau combustible autre que du plancher en bois, installez-la sur un panneau de bois ou de métal fixé au sol, de la largeur et de la profondeur de la chaudière.

2. INSTALLATION RÉSIDENTIELLE DE GARAGE:

L’équipement d’installation de chauffage au gaz dans les garages résidentiels sera installé de sorte que tous les brûleurs et dispositifs d‘allumage de brûleur soient situés à pas moins de 45,72 cm au-dessus du plancher. Un tel équipement sera situé, ou protégé pour qu’il ne soit pas sujet à des dommages par un véhicule en mouvement. Prendre soin de choisir un bon endroit dans le garage.

• NE PAS situer l’appareil là où de l’air chaud sera dirigé sur un véhicule garé tout près.

• La peinture peut se décolorer ou le caoutchouc peut durcir et fendre.

• NE PAS laisser l’air soufflé entrer directement dans des contenants ouverts ou fermés de peinture, d’essence ou d’autres liquides ayant des vapeurs inflammables.

Schéma 1

Plafond

Minimum de 60,96cm

Schéma 2

Plafond

Schéma 3

Minimum de 76,2cm

Min.

30,48 cm

Min 45,72cm

2,54 cm

2,54 cm

1” 0”

Min.

22,86 cm

Min 30,48cm

1,27cm Plancher

CDV15-D

10,16cm Plancher

CDV25-D / CDV30-D

Tous les Chapeaux D’évent

EMPLACEMENT ET PRÉCAUTIONS SPÉCIALES

En raison des températures élevées, l’appareil de chauffage mural devrait étre situé loins du trafic et lo in des meubles et des rideaux.

Les enfants et les adultes devraient étre alertés aux risgues de températures élevées de la surface et gardés éloignés pour éviter des brfilures ou la mise a feu de vétements.

Les enfants en bas âge devraient être prudemment supervisés guand ils sont dans la même pièce avec l’appareil de chauffage mural.

Ne pas placer de vêtement ou autre matériel inflammable sur ou près de la foumaise.

Avant de mettre l’appareil en marche, s‘assurer que tout écran de sécurité, de protection o u dessus du caisson enlevés pour l‘entretien de cet appareil soit remis en place.

Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été immergée dans de 1’ ea u. Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz gui ont été immergées.

EMPLACEMENT

1. L’appareil de chauffage mural doit

être installé sur un mur extérieur.

2. Pour une distribution de chaleur optimale, installez la chaudière le plus au centre possible de la zone

à chauffer et où les personnes se déplaceront librement sans entrer en contact avec la grille.

3. Si la fournaise est installée dans un sous-sol, un dégagement de

30,48 cm (12 pouces) doit être maintenu entre le niveau du sol et

Je bas du chapeau de ventilation.

Ne pas installer de fournaise où le chapeau de ventilation se terminera dans l’encadrement de soupirail ou toute autre ouverture au-dessous du niveau du sol.

Manuel Français Page 6 1019062-B

INSTALLATION

!

ATTENTION: Si ces directives ne sont pas suivies prudemment, il pourrait y avoir comme conséquence un faible rendement, des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.

ÉTAPE 1 EMPLACEMENT DE L’OUVERTURE DU VENTILATION

Déterminer l’emplacement des montants et centrer l’ouvexiure du ventilation de 22,9 mm (9 po) au moins 56 cm (22 po) au-dessus du sol pour un CDV15 et 61 cm (24-1/8 po) pour un CDV25/30. Pour mettre l’appareil de chauffage aussi proche du sol que possible, enlever le gabarit du carton et le mettre sur le sol, à l’emplacement désiré.

Pour le modèle CDV15:

Mettre le gabarit à au moins 2,5 cm (1 po) des murs latéraux.

Pour le modèle CDV25/30:

Mettre le gabarit à au moins 2,5 cm (1 po) d’un mur latéral gauche ou 0 cm (0 po) d’un mur latéral droit.

Vérifier sur le mur extérieur qu’il y a suffisamment d’ espace pour le chapeau de ventilation. Voir Schéma 3 .

Marquer ensuite et couper l’ouverture du ventilation sur le mur interne et le mur externe (prendre soin de maintenir l‘alignement horizontal des trous). Voir Schéma 5 . S’il faut un endroit plus haut sur le mur, lever le bas du gabarit

à la hauteur désirée, vérifier que le gabarit est de niveau et centré entre les montants et couper les ouvertures du ventilation.

ÉTAPE 2. CONDUITE D’ALIMENTATION DE GAZ

Installer une conduite de gaz 1/2 po NPT de diamètre. Cette conduite peut entrer à travers Je sol, un mur latéral ou un mur arrière. Voir Schéma 4 pour déterminer l’emplacement du raccordement du robinet de gaz. La conduite d’alimentation de gaz doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz, à J’extérieur du caisson, accessible de la pièce où l’appareil de chauffage doit être installé. Installer un point de purge immédiatement en amont du robinet et installer un raccord de 1/8 po NPT bouché, accessible pour le branchement d’un manomètre, immédiatement en amont du point de branchement d’alimentation de gaz. L’appareil de chauffage et le robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d‘alimentation de gaz pendant l’essai de pression de ce système, à une pression de 3,5 kPa (0,5 psi).

Pendant l’essai de pression, l’appareil de chauffage doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant Je robinet d’alimentation. Cet essai doit être fait à une pression égale ou inférieure à de 3,5 kPa (0,5 psi).

ÉTAPE 3. INSTALLATION DE LA FOURNAISE - MURS 12,70 CM À 22,86 CM.

Utiliser seulement le tube d’échappement le tube d’admission d’aur, l’écran thermique et le tuyau de ventilation fournis avec la fournaise. Ne pas essayer d’allonger les tubes d’échappement ou d’admission d’air, ce qui pourrait causer un déséquilibre dans la fournaise résultant en un faible rendement et une interruption de la veilleuse, Voir

Schéma 6 .

Allonger le tuyau servant d’écran thermique à approximativement 22,86 cm. Centrer la bague dans l’ouverture de

22,86 cm et attacher au mur intérieur utilisant huit (8) vis. Le tuyau servant d’écran thermique devrait avancer à travers l’ouverture et être ajusté pour que l’extrémité du tuyau soit de niveau avec le mur extéti eur. Installer la fournaise ras au mur en glissant le tube d’échappement et le tube d ‘admission dans la bague. Fixer la fournaise au mur avec des vis dans chacun des quatre trous dans les supports de montage situés à l’arrière de la fournaise. Ces trous sont espacés pour laisser les vis entrer dans des poteaux de 40,64 cm (16 pouces) de centre à centre. Sur certains types de mur, des fixations (non fournies) peuvent être requises.

Glisser la plaque-entretoise sur le tube d’échappement et le tube d ‘admission d’air. Fixer la bague et la plaqueentretoise en fournissant une inclinaison vers Je bas aux tubes de ventilation. Ceci empêchera l’eau de pénétrer.

Calfeutrer autour de la plaque-entretoise avec le mastic fourni. Voir Schéma 7 .

REMARQUE - Une charpente peut être requise pour fournir une surface plate sur laquelle la plaque-entretoise du tuyau de ventilation puisse buter et ne pas laisser entrer la pluie dans l’ouverture.

Manuel Français Page 7 1019062-B

INSTALLATION POUR DES DIMENSIONS DE MUR SUPPLÉMENTAIRES

INSTALLATION DE LA

FOURNAISE - MURS 22,86 CM

À 38,10 CM (CDV15 / CDV25-D)

INSTALLATION DE LA

FOURNAISE - MURS 38,10 CM À

60,96 CM (CDV15/ CD V25-C)

INSTALLATION DE LA

FOURNAISE- MURS 22,86 CM À

38,10 CM (CDV30-D)

Pour les murs de 22,86cm à 38.10cm, utiliser l’ensemble de ventilation n° VK1525/

9-15-B. Ne pas essayer d’allonger le tube d’echappement, le tube d’admission d‘air ou la prolongation du manchon d’emboîtement mural fournis avec la fournaise ou l‘ensemble de ventilation VK1525/9-15-B. Décconnecter le tube d’admission d‘air et le tube d’échappement de l’arrière de la fournaise et jeter. Voir Schéma 6

Jeter le tuyau servant de prolongation du manchon d’emboîtement mural de 12,70cm.

Centrer le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture de 22,86 cm et fixer au mur intérieur utilisant 8 (huit) vis. Installer la fournaise ras au mur en glissant le tube d’echappement et le tube d’admission d’air dans le manchon d’emboîtement mural. Fixer l’appareil au mur à l’aide des vis dans les quatre trous du support de montage situé à l’arriére de l’appareil. Ces trous sont espacés de manière à permettre aux vis d’entrer dans des poteaux de 40,64cm de centre à centre. Sur certains types de mur, des pièces d’ancrage (non fournies) peuvent

être requises. dans l’ ouverture.

. Remplacer avec le tube d’échappement et d’admission d’air de l’ensemble n°VK1525/9-15-B.

Pour l’extérieur du bâtiment, installer la prolongation épaisse du manchon d’emboîtement mural, numéro de pièce

43835, fourni dans l’ensemble de ventilation

VK 1525/9-15-B, en le faisant passer dans le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture du mur. La prolongation du manchon d’emboîtement mural devrait être de niveau avec le mur extérieur (un certain cisaillage peut être requis). Glisser le tuyau de ventilation sur le tube d’échappement et le tube d’admission d’air. Fixer le tuyau de ventilation et la plaque-entretoise au mur en fournissant une inclinaison vers le bas aux tubes de ventilation. Ceci empêchera l’eau de pénétrer. Des pièces d’ancrage (non fournies) peuvent être requises. Calfeutrer autour de la plaque-entretoise avec le mastic fourni. Voir

Schéma 7.

REMARQUE: Une charpente peut être requise pour fournir une surface plate sur laquelle la plaque-entretoise du tuyau de ventilation puisse buter et ne pas laisser entrer la pluie

L’ensemble VK 1525115-24-B est destiné aux modèles CDV 15/25 UNIQUEMENT. Ne pas l’utiliser sur aucun autre modèle. Pour les murs de 38,10 cm à 60,96 cm, utiliser l’ensemble de ventilation n° le VK 1525 / 15-24-B. Ne pas essayer d’allonger le tube d’échappement, le tube d’admission d’air ou la prolongation du manchon d’emboîtement mural fournis avec la fournaise. L’ensemble de ventilation VK1525/

15-24-B contient un restricteur de 2,54cm dans le tube d‘échappement nécessaire pour le bon fonctionnement sécuritaire de cet appareil. Déconnecter le tube d’admission d’air et le tube d’échappement de l’arrière de la fournaise et jeter. Voir Schéma 6 l’ensemble n°VK1525/15-24-B.

. Installer le tube d’échappement et d’admission d‘air de

Jeter la prolongation du manchon d’emboîtement mural de 12,70cm. Centrer le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture de 22,86 cm et fixer au mm intérieur utilisant 8 (huit) vis.

Installer la fournaise ras au mur en glissant le tube d’échappement et le tube d’admission d’air dans le manchon d’emboîtement mural. Fixer l’appareil au mur à l’aide des vis dans les quatre trous du support de montage situé à l’arriére de l’appareil. Ces trous sont espacés de manière à permettre aux vis d‘entrer dans des poteaux de

40,64cm de centre à centre. Sur certains types de mur, des pièces d’ancrage (non fournies) peuvent être requises.

Pour les murs de 22,86 cm à 38,10 cm, utiliser l’ensemble de ventilation n° VK30/9-15 . Ne pas essayer d ‘allonger le tube d’echappement, le tube d’admission d’air ou la prolongation du manchon d’emboîtement mural fournis avec la fournaise ou l’ensemble de ventilation

VK30/9-15 .

VK30/9-15 . Déconnecter le tube d’admission d’air et le tube d’échappement de l‘arrière de la fournaise et jeter. Voir Schéma 6.

Remplacer avec le tube d’échappement et d’admission d’air de l’ensemble n°

Jeter le tuyau servant de prolongation du manchon d’emboîtement mural de 12,70cm.

Centrer le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture de 22,86cm et fixer au mur intèrieur utilisant 8 (huit) vis. Installer la fournaise ras au mur en glissant le tube d’échappement et le tube d’admission d’air dans le manchon d’emboîtement mural. Fixer l’appareil au mur à l’aide des vis dans les quatre trous du support de montage situé à l’arrière de l’appareil. Ces trous sont espacés de manière à permettre aux vis d’entrer dans des poteaux de 40,64cm de centre à centre. Sur certains types de mur, des pièces d’ancrage (non fournies) peuvent

être requises.

Pour l’extérieru du bâtiment, installer la prolongation épaisse du manchon d’emboîtement mural, numéro de pièce 43730, fourni dans l’ensemble de ventilation VK1525 /

15-24-B, en le faisant passer dans le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture du mur. Pour les murs de 38,10cm à 48,26cm, la prolongation du manchon d’emboîtement mural, le tube d’admission d’air et le tube d’échappement doivent être cisaillés de niveau avec le mur. Glisser le tuyau de ventilation sur le tube d’échappement et le tube d’admission d’air. Fixer le tuyau de ventilation et la plaqueentretoise au mur en fournissant une inclinaison vers le bas aux tubes de ventilation. Ceci empêchera l’eau de pénétrer. Des pieces d‘ancrage (non fournies) peuvent être requises.

Calfeutrer autour de la plaque-entretoise avec le mastic fourni. Voir Schéma 7.

Pour l’extérieur du bâtiment, installer la prolong- ation épaisse du manchon d’emboîtement mural, numéro de pièce 43875, fourni dans l’ensemble de ventilation VK30/9-15 , en le faisant passer dans le manchon d’emboîtement mural dans l’ouverture du mur. La prolongation du manchon d’emboîtement mural devrait être de niveau avec le mur extérieur (un certain cisaillage peut

être requis). Glisser le tuyau de ventilation sur le tube d’échappement et le tube d’admission d’air. Fixer le tuyau de ventilation et la plaque-entretoise au mur en fournissant une inclinaison vers le bas aux tubes de ventilation.

Ceci empêchera l’eau de pénétrer. Des pièces d’ancrage (non fournies) peuvent être requises.

Calfeutrer autour de la plaque-entretoise avec le mastic fourni. Voir Schéma 7.

REMARQUE - Une charpente peut être requise pour fournir une surface plate sur laquelle la plaque-entretoise du tuyau de ventilation puisse buter et ne pas laisser entrer la pluie dans l’ouverture.

REMARQUE: Une charpente peut être requise pour fournir une surface plate sur laquelle la plaque-entretoise du tuyau de ventilation puisse buter et ne pas laisser entrer la pluie dans l’ouverture.

Manuel Français Page 8 1019062-B

Schéma 4

45,72 cm

Caisson

INSTALLATION

CDV15-D CDV25/30-D

87,63 cm

Caisson

71,76cm

55,88cm

Schéma 5

Robinet D’arrêt

Point de Purge d’admission de gaz

Robinet

1.27cm

Plancer

Manométrique NPT .32cm

Alimentation de Gaz

Pipe Noire de fer de 1.27cm

Plancer

80,65cm

61,28cm

10,16cm Robinet D’arrêt

Point de Purge

Soupape

D’admission de Gaz

Manométrique

NPT .32cm

33,02cm

1/2” Black

Iron Pipe

CDV15-D CDV25/30-D

Mur Latéral Min. 2,54cm

Poteaux

Muraux

40,65cm

Gabarit

Mur Latéral Min. 2,54cm

Poteaux Muraux 40,64cm

Gabarit

Schéma 6

Manuel Français

CDV15-D CDV25/30-D

Tube

D’échappement

Tube

D’admission

D’air

Page 9

Tube

D’échappement

Tube

D’admission

D’air

1019062-B

Schéma 7

Poteau

Mural

INSTALLATION

Mur Intérieur

Prolongation du Manchon

D’emboîtement Mural

Manchon

D’emboîtement

Mural

Mur Extérieur

Plaque-Entretoise du Tuyau de Ventilation

Tuyau de Ventilation

ALIMENTATION EN GAZ

Ce radiateur ventilé doit être raccordé à une alimentation en gaz capable de fournir une capacité nominale maximale. Fournir un

1/8 pouce N.P.T. Débit connecté, accessible pour la connexion de la jauge d’essai, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz à l’appareil.

À la Soupape de Commande de Gaz de Réchauffeur

Schéma 8

Robinet de Fermature Manuelle

Ligne D’alimentation en Gaz

GAZ

NATURAL

GAZ

PROPANE

La pression minimale d’entrée

(Aux fins de réglage de l’entrée):

Pression maximale d’entrée

(Ne dépassez jamais.):

Pression de collecteur normale:

(Pré-réglé à l’usine)

1.12kPa

1.74kPa

2.74kPa

3.48kPa

0.87kPa 2.49kPa

Robinet

Manometrique

NPT 1/8

Point de Purge

Conduit

D’alimentation en Gaz

La tuyauterie d’alimentation en gaz devrait être dimensionnée conformément au Code national du carburant ANSI Z223.1.

Pour CDV15, CDV25 et CDV30

Si la pression de sortie de la soupape de gaz doit être ajustée, cela doit être effectué par un technicien qualifié en utilisant les outils et les instruments appropriés.

Vérifiez toutes les connexions avec de l’eau savonneuse pour détecter toute fuite de gaz. N’utilisez jamais une allumette, une bougie ou une autre source d’allumage. Il est recommandé d’utiliser un composé de tuyau résistant à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. Ne pas utiliser de ruban adhésif en téflon ou teflon imprégné.

L’appareil et sa vanne d’arrêt doivent être déconnectés du conduit de gaz pendant le test de pression du système, à une pression d‘essai en excès de 3,45 kPa.

L’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation en gas en fermant son propre robinet manuel d’arrêt pendant toute épreuve sous pression du systéme de tuyauterie d’alimentation en gas à des pressions d’épreuve égales ou inférieures à 3,45 kPa.

Manuel Français Page 10 1019062-B

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

MODÈLES:

CDV155D / CDV156D / CDV255D / CDV256D / CDV305D / CDV306D

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER

MISE

EN GARDE:

SI VOUS NE

SUNEZ PAS CES

INSTRUCTIONS

À LA LETTRE,

UN INCENDIE

OU UNE

EXPLOSION

PEUT EN

RÉSULTER

CAUSANT DES

DÉGÂTS, DES

BLESSURES OU

LA MORT.

A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellment. Suivre les instructions cidessous à la lettre.

B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, renifler tout autour de l’appareil à la recherche d’une odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.

QUE FAIRE VOUS

SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

• NE PAS tenter d’allumer d’appareils.

• NE TOUCHER à aucun interrupteur.

• NE PAS vous servir des téléphones dans le bâtiment.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.

• Si vous ne pouvez rejoindre le foumisseur de gaz, appelez le service des incendies.

C. Ne pousser ou toumer la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette tin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la mane tte ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie.

D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même paniellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont

été plongées dans l’eau.

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

1. ARRÊTEZ!

Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure (gauche) de cette étiquette.

2.

Régler le thermostat à la température la plus basse.

3.

Couper l’alimentation électrique de l’appareil.

4.

Retirer le caisson.

5.

Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position

Arrêt à «OFF».

PILOT ADJ

Bouton de Commande de Gaz

REMARQUE -

Il n’est pas possible de déplacer le bouton de la veilleuse «OFF» sans d’abord légèrement appuyer sur le bouton.

Ne pas forcer.

6.

Attendre cinq (5) minutes** pour laisser échapper tout le gaz.

Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz,

ARRÊTEZ! Passez à l’etape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.

7.

Ouvrir la plaque-couvercle du voyant.

8.

Repérer le bouton-allumeur piézoélectrique sur le côté de la commande de gaz. Repérer la veilleuse située en arrière du voyant (Suivre le tube en métal à partir de la commande de gaz).

9.

Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles s’une montre à la position de veilleuse.

Voyant Plaque-Couvercle du

Voyant

Veilleuse

10.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir dans sa position. Commencer immédiatement à pousser le boutonallumeur piézoélectrique rouge et à le relâcher en observant la veilleuse à travers le voyant. Continuer ainsi jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuer à retenir le bouton de commande de gaz pendant environ une (1) minute après que la veilleuse est allumée. Relâcher Ie bouton de commande de gaz et le bouton sortira. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteind, répéter les étapes 4 à 9.

• Si la manette ne se soulève pas d’elle-même lorsqu’on la relâche, arrêter et appeler immédiatement un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.

• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, régler la manette d’admission du gaz à la position «OFF» et appeler un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.

11.

Femer la plaque-couvercle du voyant.

12.

Tourner la bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la position de marche «ON».

13.

Remettre le caisson en place.

14.

Mettre l’appareil sous tension.

15.

Régler le thermostat à la température désirée.

POUR COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL

1. Régler le thermostat à la température la plus basse.

2. Couper l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à des opérations d’entretien.

3. Retirer la porte du caisson.

4. Appuyer légèrement sur le bouton de commande de gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la position d’arrêt a «OFF». No pas forcer.

5. Remettre la porte du cabinet en place.

Manuel Français Page 11 1019062-B

ENTRETIEN

!

MISE EN GARDE: Cet appareil fonctionne au gas. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables aux alentours de cet appareil. Toute matière combustible doit être gardée loin de cet appareil de chauffage afin d’éviter une incendie ou une explosion.

Garder la foumaise et l‘aire de la fournaise propres pour un fonctionnement sûr et approprié. A des intervalles réguliers, tourner la soupape régulatrice à la position d’arrêt «OFF», laisser refroidir et nettoyer à l’intétieur du secteur de commande et sous l‘appareil de chauffage. Utiliser un linge humide seulement pour nettoyer Je panneau avant. Ne pas utiliser aucun type de solvant ou nettoyeur liquide qui pourrait laisser un résidu ou une couche invisible qui pourrait brûleur ou fumer quand la foumaise est en marche.

La fournaise doit être vérifiée, nettoyée et réparé par un technicien d’entretien qualifié. Vérifier le système de ventilation, la veilleuse et le fonctionnement du brûleur chaque année avant la première utilisation.

Suivre un service régulier et un programme d’entretien pour un fonctionnement sûr et efficace.

Ne pas obstruer l’air de combustion et de ventilation. Examiner le système de ventilation secondaire en tant que partie courante du programme de sécurité sur une base annuelle.

Si le tube d‘admission d’air ou le tube d‘échappement est enlevé. Suivre l’étape 3 de la section sur l‘installation pour le remontage. S’assurer de vérifier les joints d’éntanchéité et les remplacer s’il y a tout signe de deterioration.

Si l’échangeur de chaleur est enlevé, vérifier le joint d’éntanchéité de l’échangeur de chaleur et remplacer s’il y a tout signe de détérioration. S’assurer que le joint d’éntanchéité est en place quand l’échangeur de chaleur est remplacé.

Si tout joint d’étanchéité qui a été endommagé n’est pas remplacé, il peut en résulter des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.

RÉGLACE DE LA VEILLEUSE

1. Repérer le chapeau de réglage de la veilleuse sur la soupape et l’enlever. Voir Schéma 9.

2. La flamme de la veilleuse devrait entourer 0,95cm à 1,27cm du haut du thermo-couple. Voir schéma 10.

Pour Augmenter la

Flamme de Veilleuse

Toumer la vis de réglage de la veilleuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Voir Schéma 9.

Pour Diminuer la

Flamme de Veilleuse

Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

Voir Schéma 9.

3. Une fois qu’une flamme appropriée de veilleuse est établie, remettre le chapeau de réglage de la veilleuse en place. S’assurer que le joint d’étanchéité situé sous le chapeau est bien en place.

L’alimentation en gaz à la veilleuse est sans régulation. Lorsque la pression dépasse 1,74 kPa Gaz Natural, 2,74 kPa gaz propane, un réglage de la veilleuse doit être fait.

Schéma 9

Chapeau de

Réglage de la

Veilleuse

ADJ PILOT

Joint

D’étanchéité

Vis de Réglage de la veilluse

Schéma 10 : Ajustement de la Flamme Pilote

La flame de veilleuse devrait envelopper

0,95cm à 1,27cm du thermo-couple.

0,95cm à 1,27cm

!

ATTENTION: Au moment de l’entretien des commandes étiquetez tous les fils avant le débranchement. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.

Manuel Français Page 12 1019062-B

ENTRETIEN

ORIFICE DU BRÛLEUR

La grosseur le l’orifice de cet appareil a été déterminée en usine pour des altitudes jusqu’à 609,61 m. Si cet appareil est installé au-dessus de 609,61 m, le rendement B.T.U. doit être réduit de 4% par 304,80m. Voir le diagramme suivant concernant la grosseur appropriée d’orifice à une altitude particulière. Le changement d’orifice doit être effectué par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.

Schéma 11: Altitudes Spécifiques

Numéros de Modéle

0 a

609.61m

609.61 a

1219.21 m

1219.21 a

1828.82 m

1828.82 a

2438.43 m

2438.43 a

3048.04 m

GAZ NATURAL

CDV155D 48 49

CDV255D 2.45mm 41

CDV305D 37 37

50

42

38

51

43

40

GAZ PROPANE

CDV156D 1.2mm 56

CDV256D 1.55mm 54

CDV306D 1.65mm 51

57

54

52

59

55

52

60

55

53

LOT DE COMMANDE N o 49800 44-1 Lot Haute Altitude

52

44

42

FLAMME APPROPRIÉE DU BRÛLEUR

On peut observer la flame du brûleur en soulevant la plaque-couvercle du voyant. Une flamme approrriée aura un manteau interne bleu foncé juste au-dessus du brúleur avec une flamme externe d’un bleu pâle s’èlevant audessus du brûleur. Voir Schéma 12 . Il peut y avoir un reflet de jaune là où la flamme de la veilleuse et la flamme du brùleur se rencontrent. Il n’existe aucun réglage d’air primaire sur le brûleur et une flamme appropriée est assurée puisque la pression d’admission exacte et l’orifice d’admission ont été determinès à l’usine.

Schéma 12

CDV15-D

7,62cm 10,16cm

0,9525cm

Maneau Intérieur

10,16cm 12,7cm Flamme Extrême

CDV25/30-D 0,9525cm Maneau Intérieur

INSTALLATION DU THERMOSTAT

Seulement pour les Modèles: CDV155D, CDV156D, CDV255D, CDV256D, CDV305D & CDV306D

Suivre les instructions incluses avec le thermostat. Si le thermostat doit être monté au mur, choisir un endroit dans la même pièce que l‘appareil de chauffage, environ cinq pieds au-dessus du plancher sur un mur intérieur là où il ne sera pas affecté par la chaleur ou les sources froides comme la lumière du soleil directe, les téléviseurs, les foyers à feu ouvert, les tuyaux cachés d’eau chaude ou froide, les courants d’air, etc.

Le thermostat ne doit pas être placé dans une pièce adjacente. La fournaise est équipée d’un système de commande autogénérateur; ne jamais brancher à un transformateur ou à un système électrique ménager de 24 V. Ne pas épisser ou essayer d’utiliser plus de fils de thermostat que ce qui est fourni. Connecter les fils de thermostat au thermostat et monter le thermostat au mur, poser le fil à la fournaise en fixant avec les crampons isolés fournis aux bornes marquées TH. Voir Schéma 10 à la page 12.

Manuel Français Page 13 1019062-B

ENTRETIEN

!

ATTENTION: Au moment de l’entretien des commandes étiquetez tous les fils avant le débranchement.

Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.

REMARQUE - La fournaise et tous ses composants doivent être inspectés au moins annuellement par un technicien d’entretien qualifié. Ceci devrait inclure le brûleur, l’échangeur de chaleur et le système de ventilation. S’assurer que l’écoulement de l’air de ventilation et de combustion n’est pas obstrué.

COMMENT ENLEVER LE BRÛLEUR PRINCIPAL

POUR INSPECTION ET NETTOYAGE

1. Enlever l’enveloppe extérieure.

2. Déconnecter l’alimentation en gaz à la soupape.

3. Enlever les 11 vis retenant la porte du brûleur a l’échangeur de chaleur et retirer complètement le brûleur et l’assemblage soupage.

4. Après inspection du brûleur, le remettre en place dans l’échangeur de chaleur. S’assurer que le joint d’éntanchéité de la porte n’est pas endommagé et fournit une bonne étanchéité autrement il y aura interruption de la veilleuse.

5. Resserrer les vis retenant la porte du brûleur à l’échangeur de chaleur.

6. Reconnecter l’alimentation en gaz à la soupage.

7. Installer le panneau avant et suivre les directives d’allumage.

Schéma 13 : Schéma de Câblage

Conducteurs Générateurs de la Veilleuse

INSTALACIONES EN EL ESTADO DE MASSACHUSETTS

IN IN

Fils Du

Thermostat

Todas las instalaciones en el estado de Massachusetts deben usar los siguientes requisitos al instalar, mantener o operar calentadores espaciales de ventilación directa o de gas natural.

Para aparatos de ventilación directa, aparatos de calefacción de ventilación mecánica o equipos domésticos de agua caliente, donde se instale la parte inferior de la terminal de ventilación y la toma de aire por debajo de cuatro pies por encima del grado, deberán cumplirse los siguientes requisitos:

1. Si no hay uno ya presente, en cada nivel del piso donde

hay dormitorios, un monóxido de carbono

el detector y la alarma se colocarán en la sala de estar

fuera de los dormitorios. El detector de monóxido de

carbono deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).

2. En la habitación que alberga el aparato o el equipo se

ubicará un detector de monóxido de carbono y:

Un. Ser alimentado por el mismo circuito eléctrico que el

aparato o el equipo de tal manera que sólo un servicio

servicios de conmutación tanto el aparato como el

detector de monóxido de carbono.

B. Tener energía de respaldo de la batería; c. Cumplir con las Normas ANSI/UL 2034 y cumplir con

NFPA 720 (Edición 2005); Y d. Han sido aprobados y listados por un Laboratorio de

Manuel Français Page 14

Pruebas Reconocidos a nivel nacional como reconocidos

bajo 527 CMR.

Un detector de monóxido de carbono:

Un. Estar ubicado en la habitación que alberga el aparato

o equipo;

B. Tenga cable duro o alimentado por batería o ambos; Y c. Deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).

3. Se debe utilizar un terminal de ventilación aprobado por el

producto, y, si corresponde, una toma de aire aprobada

por el producto debe

Utilizado. La instalación deberá cumplir estrictamente

con la instrucciones del fabricante. Una copia de las

instrucciones de instalación permanecerá con el aparato

o equipo al finalizar la instalación.

4. Se montará una placa de identificación de metal o plástico

en el exterior del edificio, cuatro pies directamente por

encima la ubicación de la terminal de ventilación. La

placa tendrá un tamaño suficiente para ser fácilmente

leída desde una distancia de ocho pies de distancia, y

leerá “Ventilación de gas directamente debajo”.

1019062-B

TABLEAU DE DÉPANNAGE ( A utiliser par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié. )

PROBLÈME

FLAMME

TROP

GRANDE

FLAMME

JAUNE DE

BRÛLEUR

SENTEUR DE GAZ

ALLUMAGE

RETARDÉ

NE

S’ALLUME

PAS

LE BRÛLEUR

NE S’ARRÊTE

PAS

CAUSE POSSIBLE

1. Soupape defective.

2. Orifice trop grand du brûleur.

3. Si installé au-dessus de 609,61 m.

1. Ports obstrués du brûleur.

2. Obstruction aux environs de la bouche d’aération.

1. Fuite de gaz.

1. Flamme veilleuse trop petite.

2. Orifices encrassés du brûleur.

3. Pression de gaz basse.

4. La tai lle de la veilleuse diminue quand le brûleur s’allume.

1. Alimentation principale fermée.

2. Thermostat non réglé assez haut à l’appel pour la chaleur.

3. Orifice du buûlcur encrassée.

4. Mauvais câblage du thermostat ou thermostat défectueux.

5. Soupape défectueuse.

1. Câblage du thermostat ou thermostat défectueux ou endommagé.

2. L’emplacement du thermostat.

3. Défectuosité ou grippage de soupape.

4. Pression de gaz excessive.

5. Ampoule sensible défectueuse ou emdommagée.

1. Puissance d’entrée de gaz non vérifiée.

2. Orifice encrassée.

ACTION CORRECTIVE

1. Remplacer la soupape.

2. Vérifier avec la société gazière locale pour la taille appropriée d’orifice et remplacer.

3. Voir la section sur l’orifice de brûleur à la page 13.

1. Retirer le brûleur principal et vérifier pour des obstruerions dans le col, l’entrée du brûleur et les orifices. Nettoyer mais ne pas agrandir l’entrée ou les orifices.

2. S’assurer que le secteur aux environs de la bouche d’aération est dégagé et que le système de ventilation est étanche.

1. Voir la page 1.

1. Régler la flamme veilleuse.

2. Nettoyer orifices du brû leur (ne pas agrandir).

3. Vérifier la pression d’alimentation en gaz.

4. Le conduit d’alimentation esc trop petit. Consulter la société gaziérc locale ou un installeur qualifié.

1. Ouvrir toutes les soupapes à gaz à commande manuelle.

2. Placez le thermostat à la température plus élevée.

3. Nettoyer l’orifice du brûleur (ne pas agrandir).

4. Vérifier le câblage, des bornes de thermostat à la soupape, si la soupape s’ouvre, vérifier à nouveau le câblage, remplacer le thermostat.

5. Remplacer la soupape.

1. Vérifier en enlevant la soupape de la borne.

Si la soupape s’arrête remplacer le fil ou le thermostat.

2. Suivre les instructions concernant l’emplacernent.

3. Nettoyer ou remplacer la soupape.

4. Contacter l’unité fournissant le gaz.

5. Remplacer la soupape.

1. Vérifier à nouveau la puissance d’entrée de gaz.

2. Nettoyer l’orifice avec un cure-dent propre en bois doux, ne pas agrandir.

PUISSANCE

D’ENTRÉE

INCORRECTE

DE GAZ

PAS ASSEZ DE

CHALEUR

1. Fournaise trop petite.

TROP

DE CHALEUR

LA VEILLEUSE

ET LE BRÛLEUR

PRINCIPAL

S’ÉTEIGNENT

2. Thermostat réglé trop bas.

3. Pression incorrecte d’alimentation.

1. Thermostat réglé trop haut.

2. Soupape de contrôle combiné est bloquée.

1. Thermocouple trop faible.

2. Rendement trop élevé.

3. Couvercle autour du trou d’allumage veilleuse pas hermétique.

4. Les tuyaux d’aération ne sont pas bien installés ou assez étanches.

5. Tubes incorrects d’évent.

1. Tout particulièrement vrai quand un logement ou une pièce est agrandi.

Faire calculer le perte de chaleur et la comparer au rendement de la fournaise.

Votre société gazière peut vous fournir ces infonnations. Si la fournaise est trop petite, la remplacer par une unité de taille exacte.

2. Augmenter le réglage de température.

3. Vérifier la pression d’alimentation.

1. Régler à une température plus basse.

2. Remplacer la soupape de contrôle combiné.

1. Vérifier la milli-tension de contrôle et remplacer si trop faible.

2. Vérifier le débit.

3. Resserrer l’écrou papillon pour fixer le couvercle et le voyant.

Vérifier et remplacer le joint d’étanchéité si requis.

4. Suivre les instructions. Vérifier les tuyaux d’échappement et d’admission d’air, ainsi que la bouche d’aération. S’assurer que tous les joints d’étanchéité sont en place et sont bien étanches. N’utiliser que les tuyaux et bouche d’aération fournis. Ne pas modifier les tuyaux ou bouches d’ aération.

5. Remplacez par les tubes corrects.

Manuel Français Page 15 1019062-B

KIT SOUFFLEUR DVB-3 NOTICE D’INSTALLATION - ( FACULTATIF )

Ce kit doit être installé uniquement par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

Compatible avec les séries CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D.

ATTENTION: Au moment de l’entretien des commandes étiquetez tous les fils avant le débranchement.

Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.

ÉTAPE 1.

Retirez l’emballage extérieur

ÉTAPE 2.

Retirez l’écran protecteur du sol qui se trouve en bas du chauffage et débranchez le fil électrique piezo.

ÉTAPE 3.

Retirez et jetez l’écran protecteur. Gardez les vis.

ÉTAPE 4.

Attachez le souffleur au bas de l’écran protecteur du sol à l’aide des vis que vous avez garde à l’étape 3. Note: Le moteur du souffleur doit être au bout du côté opposé de piezo.

ÉTAPE 5.

Pour les modèles CDV25 / 30-D, fixez le blindage de la soufflante P/N 43625 au bas du bouclier thermique à l’aide de deux (2) vis #8 x 1/2 “fournies. Voir les figures 14-A et 14-B.

ÉTAPE 6.

Connectez le fil électrique piezo et attachez l’écran protecteur du sol au chauffage. Glissez le serre câble blanc (qui vous est fourni) au dessus des conducteurs et du câble d’alimentation.

Fixez solidement en place au côté gauche du chauffage à l’aide du vis de L’ayant utilisé pour fix er solidement la partie protectrice du sol.

ÉTAPE 7.

Attachez la boîte de connexion à la partie gauche de la bande de recouvrement à l’aide des quatre VIS #8x1/2” qui vous ont

été fourni.

ÉTAPE 8.

Branchez le câble d’alimentation à une prise de 115 volt mise à la terre.

ÉTAPE 9.

Replacez l’emballage extérieur et suivez les instructions d’allumage pour mettre le chauffage en marche.

Schéma 14-A

Écran

Protecteur

Du Sol

Écran

Protecteur

(Retirez

& Jetez)

Soufflant

Schéma 14-B

CDV15-D

CDV25-D / CDV30-D

ATTENTION: L’unité doit electiquement être mise à la terre suivant le code electrique national ANSI / NFPA no.

70-1987. Cet appareil est équipé de trois broches de mise à terre. Pour vous protéger contre les risques de chocs, cet appareil doit être branché directement à une prise à trois fiches bien mise à la terre. Ne coupez ni retirer la broche de mise à terre de cette fiche.

Note: Cet ensemble souffleur est équippé d’un contact de ventilateur d’activation de température qui va automatiquement réenclencher le souffleur lorsque le thermoéchangeur du chauffage à atteint une température préétablie. Une fois que le brûleur s’éteind, ce contact réenclenchera le souffleur après que le thermoéchangeur du chauffage se soit refroidi au réglage différentiel du ventilateur.

Écran

Protecteu du Sol

Écran

Protecteur

P/N 43625

Écran Protecteur

(Retirez & Jetez)

Soufflant

1,43cm

3-5/8”

4,45cm

1-3/4”

Manuel Français Page 16 1019062-B

KIT SOUFFLEUR DVB-3 NOTICE D’INSTALLATION - ( FACULTATIF )

Ce kit doit être installé uniquement par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

Compatible avec les séries CDV15-D / CDV25-D / CDV30-D.

Schéma 15-A

L1 L2

SCHÉMA

DÉCHELLE

DESCRIPTION DE PIÈCE

BOITER DE VENTILATEUR av/ moteur et souffleur

BOÎTE DE JONCTION

COUVERCLE DE LA BOÎTE DE JONCTION

COMMUTATEUR DE VENTILATEUR 120°

CORDON AMOVIBLE

COUVERCLE

ÉCRAN PROTECTEUR CDV25/30-D

N O PIÈCE

70201

43610

43620

70110

80202

43078

43625

Si une partie quelconque du fil original fournit avec l’appareil devait être remplacé, il doit être remplacé avec le fil de type 105°c ou son equivalent.

Bleu Noir

Motor

ÉVENTEZ LE COMMUTATEUR

ÉVENTEZ LE COMMUTATEUR

Vert

SCHÉMA

IMAGÉ

Turbine

Bleu

Noir

Cordon De Secteur

Schéma 15-B

Boîte de Jonction

Bouclier de

Plancher

Boîte de

Jonction

Cordon

De Secteur

Bouclier de Couverture

(Retirez et

Jetez)

Emballage

Écran

Protecteur

Ventilateur

Manuel Français Page 17 1019062-B

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU KIT BBSK - ( FACULTATIF )

Ce kit doit être installé uniquement par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

ÉTAPE 1.

Trouvez l’emplacement de forage à l’arrière de l’armoire, près du sommet. Voir Schéma 16-A.

ÉTAPE 2.

Percer un trou de 13mm (1/2 po).

ÉTAPE 3.

Redresser le tube capillaire. Voir schéma 16-B.

NE PAS PINCER NI PLIER LE TUBE CAPILLAIRE OU

LA SONDE .

ÉTAPE 4.

De la partie supérieure de l’appareil de chauffage, installer la sonde sous la commande du robinet de gaz de manière

à positionner le tube capillaire entre la partie postérieure de l’appareil de chauffage et le mur. Glisser le collier de câble blanc (fourni) sur la sonde et le visser fermement sur la partie inférieure du robinet de gaz avec la vis 10-24 x 3/8 po fournie.

ÉTAPE 5.

Support sécurisé du commutateur P/N 1016899 CDV au contrôle BBSK switch ( Voir schéma 16-B ) en utilisant deux

(2) #6 x 114” vis fournies. Secure la commande basculer et support sur le côté droit de l’enveloppe intérieure à l’aide de trous pré-perforés et deux #8 x 1/2” vis fournies. Voir la schéma 16-C.

Note: Commutateur et le support doivent être installés pour être à l’extérieur de l’emballage.

ÉTAPE 6.

Faire descendre les deux fils de la commande à droite, à l’extérieur de l’enveloppe extérieure. Brancher un des fils sur la borne «TH» et l’autre fil sur la borne «THPP» du robinet de gaz. Voir Schéma 16-D.

Glisser le collier de câble blanc

(fourni) sur les deux fils et le visser fermement sur l’enveloppe extérieure avec la vis maintenant en place la plaque de protection du sol.

ÉTAPE 7.

Si l‘appareil de chauffage n’est pas installé au mur, suivre les instructions pour le faire.

ÉTAPE 8.

Enlever les instructions d’allumage fournies avec l’appareil de chauffage. Les jeter et les remplacer par les instructions d’allumage incluses dans le kit BBSK.

ÉTAPE 9.

Installer l’enveloppe sur l’appareil de chauffage. La tige de conunande doit dépasser dans le trou de 13 nun (1/2 po) au-dessus de l‘enveloppe.

ÉTAPE 10.

Enfoncer fermement le bouton de commande sur la tige.

ÉTAPE 11.

Suivre les instructions pour allumer et mettre en service l’appareil de chauffage.

Schéma 16-A

CDV15

CDV25/30

Schéma 16-B

Unité de

Commande

CDV Support

D’interrupteur

2,06375cm

8,255cm

Tube

Capillaire

Sensation de

L’ampoule

Schéma 16-C

1,5875cm

Bon Côté

D’emballage

Intérieur

CDV15 CDV25/30

4,7625cm

Bon Côté

D’emballage

Intérieur

Schéma 16-D

IN

TH

7,62cm 5,08cm

7,9375cm 5,08cm

TH-TP

Manuel Français Page 18 1019062-B

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU MODÈLE BBSK - ( FACULTATIF )

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER

MISE

EN GARDE:

Si vous ne sunez pas ces instructions

à la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter causant des dégâts, des blessures ou la mort.

A.

Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Il faut suivre scrupuleusement ces consignes lors de l‘allumage de la veilleuse.

B.

AVANT L’ALLUMAGE , sentir autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz. Ne pas oublier de sentir près du sol, car le gaz est plus lourd que l’air et descend près du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION:

• NE PAS essayer d’allumer un appareil.

• NE PAS toucher un interrupteur.

• NE PAS utiliser un téléphone dans le bâtiment où se trouve la fuite.

• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.

• S’il n’est pas possible d’atteindre le fournisseur de gaz, appeler les pompiers.

C.

Appuyer sur le bouton de gaz et le tourner à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. S’il n’est pas possible de pousser le bouton ou de le tourner à la main, ne pas essayer de le réparer, mais appeler un technicien qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut causer un incendie ou une explosion.

D.

Ne pas utiliser cet appareil si une portion quelconque a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un service de réparation pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui ont été immérgées.

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

1. ARRÊT!

Il faut lire les instructions de l’étiquette de sécurité.

2.

Régler à la température la plus basse le thermostat qui se trouve sur le dessus du caisson.

3.

Tirer tout droit le bouton de thermostat et l’enlever.

4.

Enlever le caisson.

5.

Appuyer légèrement sur le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position d’arrêt

à «OFF».

PILOT ADJ

REMARQUE - Il faut appuyer légèrement sur le bouton de commande de veilleuse pour pouvoir le tourner jusqu à la position d’arrêt «OFF».

Ne pas forcer.

Bouton de Commande de Gaz

6.

Attendre cinq (5) minutes pour que le gaz soit complètement

éliminé. Sentir s’il y a une odeur de gaz, y compris près du sol. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes du point B de l’étiquette de sécurité. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.

7.

Ouvrir la plaque-couvercle du voyant.

8.

Repérer le bouton d’allumeur piézoélectrique à l‘intérieur du boîtier de la commande de gaz. Repérer la veilleuse derrière le voyant (suivre le tube métallique de la veilleuse à partir de la commande de gaz).

9.

Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,

(PILOT).

jusqu’à la position de veilleuse

Voyant Plaque-Couvercle du

Voyant

Veilleuse

10.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir à cette position. Commencer immédiatement à appuyer répétitivement sur le bouton rouge de l’allumeur piézoélectrique, tout en observant la veilleuse à travers le voyant. Continuer ainsi jusqu à ce que la veilleuse s’allume. Après l’allumage de la veilleuse, continuer à appuyer sur le bouton de commande de gaz pendant environ une (1) minute. Relâcher le bouton de commande de gaz et le laisser sortir.

La veilleuse doit rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répéter les

étapes 4 à 9.

• Si le bouton ne sort pas quand il est relâché, ARRÊTER et appeler immédiatement un technicien ou le fournisseur de gaz.

• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur l’arrêt (OFF) et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

11.

Fermer la plaque-couvercle du voyant.

12.

Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu‘à la position de marche (ON).

13.

Remettre le caisson en place.

14.

Remettre en place le bouton de la commande de température.

15.

Régler le bouton de la commande de température à la température désirée.

COUPURE DE L’ALIMENTATION DE GAZ

1.

Mettre le bouton de la commande de température à la température la plus basse.

2.

Enlever le bouton de la commande de température.

3.

Enlever le caisson.

4.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position d’arrêt

à «OFF». Ne pas forcer.

5.

Remettre le caisson en place.

6.

Remettre en place le bouton de la commande de température.

Manuel Français Page 19 1019062-B

APPARElL DE CHAUFFAGE MURAL À ÉVACUATION DIRECTE PAR VENTILATEUR - LISTE DES PIÈCES

Gaz Natural: CDV155D | Gaz Propane: CDV156D

1

4

3 17

16

20 21

11

23 12

14

14 = 17.145 cm Dia.

17 = 10.6299 cm Dia.

EXTENSIONS FACULTATIVES D’ÉVENT

VK1525/9-15 Assemblage de L’ensemble de Ventilation

9

5

10

3

18

16 15

22

VK1525/15-24 Assemblage de L’ensemble de Ventilation

3 52

16 49

53

56

27

26

25 37

34

32

33

38

40

29

39

28

51

VENTILATEUR

FACULTATIF / DVB-3

48

50

47

46

35

36

30

31

45

41 44

43

DVB-3 VENTILATEUR

KIT COMPREND ÉGALEMENT:

43078 Plaque de Recouvrement

43625 Souflleur Bouclier (pour CDV25/30)

REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 20 1019062-B

APPARElL DE CHAUFFAGE MURAL À ÉVACUATION DIRECTE PAR VENTILATEUR - LISTE DES PIÈCES

Gaz Natural: CDV155D | Gaz Propane: CDV156D

ATTN: Entrepreneurs et Techniciens de Service Qualifiés: Nous ne vendons des pièces que par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un service de pièces rapide, contactez le grossiste chez qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

N O RÉF.

DESCRIPTION DE PIÈCE N O Piece

1 Échangeur de Chaleur 42565

3 Garniture de Sortie de L’échangeur de Chaleur

13,6525 cm Cercle 70062

4 Assemblage de L’enveloppe

Avec Bac à Air de Combustion 43051

5 Caisson 42555

9 Écran Thermique Avant 43081

10 Écran Thermique Inférieur 43075

11/12 Capuchon de L’évent Avec Butée D’espacement

14 Assemblage du Tube D’admission

(Mur 12,70 cm – 22,86 cm)

15 Assemblage du Tube D’admission

43145

43200

(Mur 22,86 cm – 38,10 cm) 43810

49 Assemblage du Tube D’admission

(38,10 cm – 60,96 cm) 43705

16 Joint D’étanchéité du Tube D’admission

21.59 cm Cercle 70061

17 Assemblage du Tube de Ventilation

(Mur 12,70 cm – 22,86 cm) 43206

18 Assemblage du Tube de Ventilation

(Mur 22,86 cm – 38,10 cm) 43820

52 Assemblage du Tube de Ventilation

(38,10 cm – 60,96 cm) 43717

20 Manchon D’emboîtement Mural

(mur 12,70 cm – 22,86 cm) 43230

21 Prolongement du Manchon

D’emboîtement Mural (Mur 12,70 cm – 22,86 cm) 43236

22 Prolongement du Manchon

43835 D’emboîtement Mural (Mur 22,86 cm – 38,10 cm)

53 Prolongement du Manchon

D’emboîtement Mural (38,10 cm – 60,96 cm) 43730

23 Joint D’étanchéité du Manchon D’emboîtement

Mural: 27,94 cm x 27,94 cm 70066

25 Couvercle D’accès au Brûleur 43247

26 Joint de Porte D’accès au Brûleur:

28,8925 cm x 13,97 cm 70060

27 Brûleur Principal

28 Collecteur

70005

70031

29 Joint D’étanchéité du Collecteur: 5,08 cm x 5,08 cm 70065

30 Orifice du Brûleur Principal - Gaz Natural 70040

N O RÉF.

DESCRIPTION DE PIÈCE

31 Orifice du Brûleur Principal - Gaz Propane

32 Voyant en Verre

33 Couvercle du Voyant

34 Joint D’étanchéité Voyant / Veilleuse:

8,89 cm x 6,985 cm

35 Veilleuse Q350A2493 - Gaz Natural

N O Piece

70041

43252

43258

70064

70007

36 Veilleuse Q350A2501 - Gaz Propane

37 Électrode

38 Fil-électrode

39 Étincelleur Piézoélectrique

40 Fixation étincelleur piézoélectrique

70008

70052

70051

80016

43263

41 Soupage, MV - Gaz Natural pour CDV155 84085

41 Soupage, MV - Gaz Propane pour CDV156 84086

43 Générateur Q313AJ014 - pour CDV155 / CDV156 70098

44 Tube Veilleuse avec Raccords 70012

45 Thermostat, MV 74592

N/A Fil de Thermostat 74518

N/A Crampons Isolés 74209

N/A Assemblage de la Cuvette de Combustion

Avec des Garnitures 43059

56 Emmanchement 90° de la Veilleuse 70352

N/A Blindage Terminal de Ventilation 34950

46 Boiter de Ventilateur Moteur et Souffieur

47 Boîte de Jonction

48 Couvercle de la Boîte de Jonction

50 Commutateur de Ventilateur 120°

70201

43610

43620

70110

51 Cordon amovible 80202

N/A Couvercle 43078

COMMENT COMMANDER CORRECTEMENT LES PIÈCES:

En plus de la description de la pièce et des numéros, veuillez être prêt à fournir:

Numéro de modèle, numéro de série y type de gaz utilisé.

Cette information peut être trouvée sur le plaque signalétique qui est attachée à l’appareil de chauffage.

REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 21 1019062-B

APPARElL DE CHAUFFAGE MURAL À ÉVACUATION DIRECTE PAR VENTILATEUR - LISTE DES PIÈCES

Gaz Natural: CDV255D & CDV305D | Gaz Propane: CDV256D & CDV306D

63

61

62 20

10 2

7

17

18 24

15

21

22

12

11

6

15 = 17.145 cm Dia.

18 = 10.6299 cm Dia.

No Réf.

61, 62 & 63

Non illustré.

OPTIONAL VENT EXTENSIONS

VK1525 / 9-15 et VK30 / 9-15

Assemblage de L’ensemble de Ventilation

3

9

1

20

19

17 16

23

VK15/25 / 15-24 Assemblage de L’ensemble de Ventilation 41

39

31

36

32

20 59

17 58

60

27

26

38

37

29

30

40

28

51

VENTILATEUR

FACULTATIF / DVB-3

48

50

47

46

25

33

35

34

56

42

DVB-3 VENTILATEUR

KIT COMPREND ÉGALEMENT:

43078 Plaque de Recouvrement

43625 Souflleur Bouclier (pour CDV25/30)

REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 22 1019062-B

APPARElL DE CHAUFFAGE MURAL À ÉVACUATION DIRECTE PAR VENTILATEUR - LISTE DES PIÈCES

Gaz Natural: CDV255D & CDV305D | Gaz Propane: CDV256D & CDV306D

ATTN: Entrepreneurs et techniciens de service qualifiés: Nous ne vendons des pièces que par l’intermédiaire de nos grossistes.

Pour un service de pièces rapide, contactez le grossiste chez qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

N O RÉF.

Numéros de Modèle Gaz Natural . . . . . . . .

Numéros de Modèle Gaz Propane . . . . . . .

DESCRIPTION DE PIÈCE

CDV255D

CDV256D

CDV305D

CDV306D

N O PIECE N O PIECE

1 Outillage D’echangeur de Chaleur. Incluye: 42770

- Enveoppe avec cuvette de combustion

- ET Assemblagte de la cuvette de combustion

(N o Réf. 2). Droit & Gauche Pied (6 & 7). avec des garnitures (N o Réf. 63).

-

-

42770

-

-

3 Caisson

6 Pied. Droit

10 Écran Thermique du Bas

42755

43495

7 Pied. Gauche 43494

9 Assemblage de L’écran Thermique Avant 43481

42755

43495

43494

43481

43473 43473

11/12 Capuchon de L’évent Avec Butée

D’espacement

15 Assemblage du Tube de Prise D’air

(mur 12,70 – 22,86 cm)

16 Assemblage du Tube de Prise D’air

(mur 22,86 – 38,10 cm)

58 Assemblage du Tube de Prise D’air

(38,10 – 69,96 cm)

17 Joint D’étanchéité du Tube de Prise D’air

21,59 cm Cercle

43145 43145

43200

43810 43810

43705 N/A

70061

43200

70061

18 Assemblage du Conduit de Ventilation

(mur 12,70 - 22,86 cm)

19 Assemblage du Conduit de Ventilation

(mur 22,86 – 38,10 cm)

21 Manchon D’emboîtement Mural

(mur 12,70 – 22,86 cm)

1018958 1018916

43820

59 Assemblage du Conduit de Ventilation

(38,10 – 69,96 cm) 43717 N/A

20 Joint D’étanchéité du Conduit de

Ventilation: Nécessite 4 (13,6525 cm Cercle) 70062 70062

43552

43828

43552

22 Prolongation du Manchon D’emboîtement

Mural (mur 12,70 – 22,86 cm)

23 Prolongation du Manchon D’emboîtement

Mural (mur 22,86 – 38,10 cm)

60 Prolongation du Manchon D’emboîtement

Mural (38,10 – 69,69 cm)

24 Joint D’étanchéité du Manchon

43236

43835

43236

43835

43730 N/A

D‘emboîtement Mural (27,94 cm x 27,94 cm) 70066 70066

25 Porte D’acces au Brûleur 43247 43247

26 Joint de Porte D’accès au Brûleur

13,97 cm x 28,8925 cm

27 Brûleur

28 Collecteur

29 Joint d’étanchéité du Collecteur

5,08 cm x 5,08 cm

30 Orifice du brûleur principal (Gaz Natural)

70060 70060

70006 70006

70032 70032

70065 70065

70048 1019010

Numéros de Modèle Gaz Natural . . . . . . . .

Numéros de Modèle Gaz Propane . . . . . . .

DESCRIPTION DE PIÈCE

CDV255D

CDV256D

CDV305D

CDV306D

N O RÉF.

N O PIECE N O PIECE

30 Orifice du brûleur principal (Gaz Propane) 70039

31 Voyant en verre 43252

32 Couvercle du voyant

33 Joint D‘étanchéité. Voyant / Veilleuse

8,89 cm x 6,985 cm

34 Veilleuse (Gaz Natural) Q350A2493

43258

70049

43252

43258

70064 70064

70007 70007

34 Veilleuse (Gaz Propane) Q350A2501

35 Électrode

36 Fil-électrode

37 Étincelleur Piézoélectrique

38 Fixation Étincelleur Piézoélectrique

70008

70052

70051

80016

43263

70008

70052

70051

80016

43263

39 Soupage, MV - Gaz Natural

39 Soupage, MV - Gaz Propane

84085 84085

84086 84086

40 Genérateur de Veilleuse, MV - Q313A1014 70098

41 Tube Veilleuse Avec Raccords

42 Thermostat, MV

70012

74592

70098

70012

74592

N/A Fil de Thermostat

N/A Crampons Isolés

61 Garniture Dessus de Casserole D’air et Bas

(38.735 cm x 2.54 cm)

62 Garniture Côtés de Casserole D’air

(63,5 cm x 2,54 cm)

56 Emmanchement, 90° de la Veilleuse

74518 74518

74209 74209

*70074 *70074

*70073 *70073

70352 70352

N/A Blindage, Terminal de Ventilation

48 Couvercle de la Boîte de Jonction

50 Commutateur de Ventilateur 120°

34950 34950

46 Boitier de Ventilateur , AV/ Moteur et Souffleur 70201 70201

47 Boîte de Jonction 43610 43610

43620 43620

70110 70110

51 Cordon Amovible

N/A Couvercle

N/A Écran Protecteur

N/A Déflecteur d’entrée d’air gauche

N/A Déflecteur d’entrée d’air droit

80202 80202

43078

43625

43528

43526

43078

43625

43528

43526

COMMENT COMMANDER CORRECTEMENT LES PIÈCES:

En plus de la description de la pièce et des numéros, veuillez être prêt à fournir:

Numéro de modèle, numéro de série y type de gaz utilisé.

Cette information peut être trouvée sur le plaque signalétique qui est attachée à l’appareil de chauffage.

* Le contenu du kit n’est pas vendu séparément. °° Nécessite 2

REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 23 1019062-B

LIMITATION DE GARANTIE

Le fabricant, Williams Comfort Products, garantit cette fournaise ou cet appareil de chauffage mural Cosy à l’acheteur original dans les conditions suivantes : TOUTES

LES CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA GARANTIE

SONT CONTINGENTES À L’INSTALLATION PAR

UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ (ENTREPRENEUR).

L’AUTO-INSTALLATION EST INTERDITE ET

ANNULERA VOTRE GARANTIE.

GARANTIE D’UN AN

1. Toute pièce de l’appareil avec un défaut prouvé de

matériel ou de fabrication dans l’année suivant la

date de l’achat sera remplacée selon les options

du fabricant

2. Le fabricant ne prends en aucun cas la responsabilité

des couts d’enlèvement ou d’installation, ni les charges

liées au transport et à la livraison.

GARANTIE PROLONGÉE LIMITÉE

1. En plus de la garantie d’oreille limitée ci-dessus sur

l’unité complète, toute chambre de combustion

qui brûle ou rouille dans des conditions normales

d’installation, d’utilisation et de service pendant une

période de neuf ans suivant l’expiration de la une

période de garantie d’un an sera échangée contre

une période partie fonctionnellement similaire.

2. Le fabricant ne assume aucune responsabilité

pour les frais de déménagement ou d’installation

de la main-d’œuvre, ni pour les frais de transport

ou de livraison.

RESTRICTIONS

1. CETTE GARANTIE LIMITEE EST LA SEULE GA

RANTIE FAITE PAR LE FABRICANT; LES

GARANTIES TACITES DE QUALITE MARCHANDE

OU D’APTITUDES POUR N’IMPORTE QUEL

OBJECTIF SONT LIMITEES AU MEME DELAI D’UN

AN QUE LA GARANTIE STANDARD. DANS

AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT

POURRA ETRE TENU RESPONSABLE EN CAS

DE DOMMAGES OU DE DEPENSES

ACCIDENTELS, CONSECUTIFS, SPECIAUX, OU

EVENTUELS FAISANT SUITE DIRECTEMENT OU

INDIRECTEMENT D’UN DEFAUT OU D’UN

COMPOSANT DU PRODUIT LORS DE

L’UTILISATION DE CELUI CI LES RECOURS CITES

PRECEDEMMENT TIENNENT LIEU POUR SEUL

RECOURS POSSIBLE POUR L’UTILISATEUR

Certains Etats n’autorisent pas les limites concernant

la durée d’une garantie standard et certains états

n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des

dommages accidentels ou consécutifs; les limitations

ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à

votre situation.

1. Cette garantie ne prend en charge aucun cout de main d’œuvre ou d’installation.

2. Cette garantie ne s’étend pas aux surfaces peintes ou aux dommages et défauts résultant d’un accident, d’un changement, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais traitement ou d’une mauvaise installation.

3. Cette garantie ne couvre pas les plaintes qui n’incluent pas un défaut de fabrication ou de matériel..

RESPONSABILITES DU CLIENT

1. L’équipement de chauffage doit être installé par un installateur qualifié et mis en place selo les instructions fournies avec l’équipemen

2. Le transport, les couts de diagnostique, la main d’œuvre de service, et la main d’œuvre de réparation le matériel défectueux sera la responsabilité du propriétaire

3. Une facture, un chèque annulé, une preuve de paiement devra être conserve pour vérifier la date d’achat et établir la période de garantie bill of sale,

4. Faire remplir les informations demandées dans l’espace di dessous par l’installateur

GENERAL

1. Le fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer n’importe quelle obligation ou responsabilité liées avec l’équipement

2. Le service sous garantie devra être obtenu en contactant votre vendeur. Fournissez le numéro de modèle, le numéro de série et la preuve de la date d’achat à votre vendeur.

3. Si après une durée raisonnable de temps après avoir contacté votre vendeur, vous n’avez pas eu un service satisfaisant, contactez: Customer Service

Department, 250 West Laurel Street, Colton, CA

92324

4. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS

LEGAUX SPECIFIQUES. CEPENDANT VOUS AVEZ

PEUT ETRE D’AUTRES DROITS VARIANT SELON

VOTRE PAYS

POUR ENREGISTRER VOTRE FOURNAISE :

Allez en ligne sur le site Web de Cozy Heaters à l’adresse :

www.cozyheaters.com/warranty-registration/

Manuel Français

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

250 WEST LAUREL STREET – COLTON, CA 92324

Page 24 1019062-B

advertisement

Related manuals