publicité
HI-EFFICIENT DIRECT VENT
WALL FURNACE
Installation and Operating Instructions
Natural Gas - HEDV253A, HEDV403A | Propane Gas - HEDV254A, HEDV404A
HEDV 40
!
!
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
WARNING:
This product can expose you to chemicals including epichlorohydrin other reproductive harm. For information go to www.p65warnings.ca.gov.
HEDV 25
- The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing. Please provide adequate ventilation if this occurs.
- Installation, maintenance, service, troubleshooting
& repairs must be performed by a qualified service agency. DO NOT attempt any of these procedures if you are not qualified as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.
- This unit is for residential use only and is not approved for installation in greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions.
Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.
- This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
WARNING: OPERATION OF THIS FURNACE WITHOUT THE PROPERLY INSTALLED, FACTORY FURNISHED VENT SYSTEM AND
VENT CAP COULD RESULT IN CARBON MONOXIDE (C.O.) POISONING AND POSSIBLE DEATH. FOR YOUR SAFETY, THIS FURNACE
AND THE VENT SYSTEM SHOULD BE INSPECTED AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324
Page 1 1017952-A
CONTENTS
Before Installation
Standards ........................................... 2
Specifications
..................................... 3
Introduction ........................................ 3
Safety ............................................. 3 4
Venting ............................................... 4
Clearances ..................................... 5 6
Location ............................................. 7
Installation
Locating the Vent Opening .................. 8
Rough-In Gas Supply ......................... 8
Installing Vent System ........................ 9
Installing Heater ................................ 10
Maintenance
Operating Instructions ....................... 11
Proper Burner Flame ........................ 12
Cleaning the Burner .......................... 12
Burner Orifice & Orifice Chart
........... 12
Wiring ............................................... 13
Sequence of Operations ................... 14
Kits:
• HEVK-5 Vent Exhaust ....................... 15
• HEVE-5 Vent Enclosure ................... 16
• HEEL-1 90º ....................................... 16
• 18900 Condensate ............................ 17
Maintenance Instructions .................. 18
Installations In The State Of
Massachusetts ....................................18
Service Records ............................... 19
Troubleshooting Charts ............... 20 21
Parts
HEDV Part List .......................... 22 - 23
Warranty
............................................. 24
READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT
These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).
The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or
Canadian Electrical Code CSA-C22.1.
All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.
NFPA Standards:
NATIONAL FIRE PROTECTION
ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
ANSI & Canadian Standards:
CSA GROUP
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.
Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.
The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of
Massachusetts. See page 18.
1017952-A Page 2
SPECIFICATIONS & DIMENSIONS
Your Direct Vent Wall Furnace is shipped complete in one carton. This carton contains the furnace, vent cap, collector box, vent exhaust tube, air inlet tube, wall template with rough-in dimensions, installation and operating instructions, and wall thermostat.
MODEL NUMBERS
Gas Type
Height
Width
Depth
Input (BTU / HR)
Type of Control
Cubic Feet per Minute (CFM)
AMPS
Center Vent to Floor (Adj.)
Min.–Max. Wall Thickness
Approximate Weight
HEDV253A HEDV403A HEDV254A HEDV404A
Natural Natural Propane Propane
32-1/4” 30-1/2” 32-1/4” 30-1/2”
24-1/2” 34-5/8” 24-1/2” 34-5/8”
9-3/4” 9-3/4” 9-3/4” 9-3/4”
25,000
24 V.
40,000
24 V.
25,000
24 V.
40,000
24 V.
200 500 200 500
1.88 2.18 1.88 2.18
3/8” 3/8” 3/8” 3/8”
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
INTRODUCTION
THIS IS A GAS-FIRED DRAFT INDUCED, POWER DEPENDENT DIRECT VENT WALL FURNACE THAT WILL OPERATE
SAFELY AND PROVIDE AN EFFICIENT SOURCE OF HEAT WHEN INSTALLED, OPERATED AND MAINTAINED AS
RECOMMENDED IN THESE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY BEFORE INSTALLING, SERVICING, OR USING THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART
OF THESE INSTRUCTIONS CONSULT LOCAL AUTHORITIES, OTHER QUALIFIED INSTALLER, SERVICE TECHNICIAN,
THE GAS SUPPLIER OR THE MANUFACTURER.
SAFETY
1. Improper installation, adjustment, alteration, service, or maintenance can cause property damage, bodily injury, or death.
2. Use in other than a residential application may result in unsatisfactory performance, may create unsafe conditions and will invalidate the warranty.
3. The installation must conform with local codes or in the absence of local codes wtih the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
4. DO NOT INSTALL THIS FURNACE IN A
RECREATIONAL VEHICLE OR TRAILER.
5. Do not operate wall furnace unless it is connected to the factory supplied vent system with vent cap in place.
6. Check the rating label attached to the wall furnace to be sure it is equipped for the type gas you intend to use.
7. Never use a match, candle, flame or other source of ignition to check for gas leaks. Use only soapy water or liquid detergent.
8. Have your wall furnace and vent system inspected at least annually by a qualified service technician.
9. Before cleaning or servicing, turn off the gas and allow furnace to cool.
10. Do not operate wall furnace without all components properly installed (top, front, etc.).
11. Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture & drapes.
12. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
13. Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
14. Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
15. INSTALLATION AND REPAIR SHOULD BE DONE
BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. THE
APPLIANCE SHOULD BE INSPECTED BEFORE
Page 3 1017952-A
SAFETY - Continued
USE AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners, and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
16. Do not install in a closet, alcove, or small hallway where the furnace could be isolated from the space to be heated by closing a door.
17. Do not put anything around the furnace or vent cap that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
18. The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the latest edition of
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1, if an external electrical source is utilized.
19. Never operate this furnace without the sight glass in place or with the glass broken or missing.
20. If it is suspected that rising water may enter the furnace, turn off the gas immediately.
21. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
22. It is necessary to replace damaged gaskets or sealing material within the vent or air intake system. Failure to do so may result in property damage, personal injury or loss of life.
23. Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating heater.
24. A gas appliance must not be connected to a chimney flue serving a separate solid fuel burning appliance.
25. The appliance area must be kept clear and free from combustilbe materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
26. Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
VENTING
!
WARNING:
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death.
The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation:
1) Seal any unused openings in the venting system.
2) Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition.
3) As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building.
4) Close fireplace dampers.
5) Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan.
6) Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.
7) Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.
8) If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1.
9) After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.
1017952-A Page 4
CLEARANCES
G
D H
A E
B
Inside
Corner
Detail
C
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
OPERABLE
B
FIXED
CLOSED I
M
= Vent Terminal
= Air Supply Inlet
= Area where terminal is not permitted
F
B
B
A
J
K
FIG. 1
REFERENCE LETTER TO DRAWING
A Clearance above grade, veranda, porch, deck, or balcony
B Clearance to window or door that may be opened
C Clearance to permanently closed window
D Vertical clearance to ventilated soffit located above the terminal within a horizontal distance of 2 Feet (61 cm) from the center line of the terminal
E Clearance to unventilated soffit
F Clearance to outside corner
G Clearance to inside corner
H Clearance to each side of center line extended above meter/regulator assembly
I Clearance to service regulator vent outlet
J Clearance to nonmechanical air supply inlet to building or the combustion air inlet to any other appliance
K Clearance to a mechanical air supply inlet
L Clearance above paved sidewalk or paved driveway located on public property
M Clearance under veranda, porch, deck, or balcony
CANADIAN
INSTALLATIONS*
12 Inches (30 cm)
12 Inches (30 cm)
12 Inches (30 cm)
U.S. INSTALLATIONS**
12 Inches (30 cm)
9 Inches (23 cm)
9 Inches (23 cm)
18 Inches (46 cm) 18 Inches (46 cm)
18 Inches (46 cm)
12 Inches (30 cm)
12 Inches (30 cm)
3 Feet (91 cm) within a height
15 Feet (4.5m) above the meter / regulator assembly
3 Feet (91 cm)
18 Inches (46 cm)
12 Inches (30 cm)
12 Inches (30 cm)
Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier
12 Inches (30 cm)
6 Feet (1.83 m)
12 Inches (30 cm)
3 Feet (91 cm) above if within
10 Feet (3 m) horizontally
7 Feet (2.13m)
A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway that is located between two single family dwellings & serves both dwellings
12 Inches (30 cm)
Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides
*In accordance with the current CSA-B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code
Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier
**In aaccordance with the current ANSI
Z223.1 / NFPA 54 National Fuel Gas Code
Page 5 1017952-A
CLEARANCES - Continued
!
ATTENTION: ALL CANADIAN CONTRACTORS/INSTALLERS: Before installing this heater into a multi-family hi-rise exceeding four stories, contact the local building code inspector to verify the building construction complies with the Progressive Collapse requirements as listed in the National Building Code of Canada 2005.
1. As you face the heater, the clearance to a side wall on the right side is 0” (Fig. 2), and the left side is 1” (Fig. 2).
2. The minimum clearance from the top of the heater to the ceiling or any projecting overhang is 10”. (See Figure 2).
3. The minimum clearance from the bottom of the heater to the floor, or the top surface of carpeting, tile, etc. is 0”.
(See Figure 2).
4. When the appliance is installed directly on carpeting, tile or other combustible material other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth of the appliance.
5. The minimum clearance from the edge of the vent cap to any overhanging obstruction, perpendicular side wall, or corner of building is 12”. (See Figure 1).
6. Vent cap must be located at least 9” from any opening that would allow combustion products to enter the building, windows, doors, etc., and 12” above the ground or shrubbery (See Figure 1).
Do not install vent cap in a window well. Provisions must be made to prevent snow accumulation from infringing on vent cap clearances.
7. Clearances around vent cap must be maintained to assure adequate combustion and ventilation air.
8. Clearances listed are minimum. Adequate accessibility clearances for servicing must be maintained.
9. RESIDENTIAL GARAGE INSTALLATION:
Gas utilization equipment in residential garages shall be installed so that all burners and burner ignition devices are located not less than 18 inches (46 cm) above the floor. You must build a platform 18” above floor, the full width and depth of the heater, including the rear trim kit. HEATER IS NOT DESIGNED TO HANG ON WALL.
Unit should be located or protected so it is not subject to damage by a moving vehicle. Use care in selecting a good location within the garage. DO NOT locate the appliance where heated air will be directed onto a nearby parked vehicle. Paint may discolor or rubber may harden and crack. DO NOT allow open or closed containers of paint, gasoline or other liquids having flammable vapors to be stored or used in the same area as the heater
FIG. 2
CEILING OR OVERHANG
CEILING OR OVERHANG
1”
Left
Side
Wall
10”
0”
Right
Side
Wall
1”
Left
Side
Wall
10”
0”
Right
Side
Wall
1017952-A
HEDV40
Page 6
HEDV25
LOCATION OPTIONAL KITS
1. The wall furnace must be installed on an outside wall, unless optional Kit No. HEVK-5 is used.
2. For most efficient performance, locate furnace as centrally as possible in the area to be heated and where occupants may move about freely without coming into contact with the cabinet, and within reach of a 115V wall outlet.
3. If the furnace is installed in a basement, a 12” clearance must be maintained between ground level and the bottom of the vent cap. Do not install furnace where vent cap will terminate in a window well or any other opening below ground level. (See Figure 3). Do not allow snow accumulation to build up within 12” of the vent cap.
1. HEVK-5 - To extend vent 5 foot from heater. This will allow vent cap to be installed above grade from basement or to an outside wall.
A total of 3 kits with 2 additional elbows may be used.
For additional kit installation instructions, see page 15.
FIG. 3
12” MINIMUM
ABOVE GRADE
WITHOUT
EXCAVATION
Page 7 1017952-A
INSTALLATION
ATTENTION: ALL CANADIAN CONTRACTORS/INSTALLERS: Before installing this heater into a multi-family hi-rise exceeding four stories, contact the local building code inspector to verify the building construction complies with the Progressive Collapse requirements as listed in the National Building Code of Canada 2005.
!
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY COULD RESULT IN POOR
PERFORMANCE, PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Step 1.
LOCATE VENT OPENING
(Requires 3-1/2” diameter wall opening).
a) Select area on wall where heater will be installed. Using template (packed with heater) mark shaded area where hole can be cut and to locate the wall brackets.
(See
Figure 4).
b) Locate studs on each side of this area.
c) Mark location for 3-1/2” diameter hole between studs.
Hole should be offset to miss studs.
(See Figure 4).
d) Check outside wall at this location for proper clearances around vent cap. (See Figure 1).
e) Cut vent openings into both the inside and outside walls, being sure to maintain level across both openings.
Step 2.
ROUGH-IN GAS SUPPLY (See Figure 5)
Install at least 3/8” gas supply line. Contact local gas supplier if any questions.
Manual shut-off valve must be accessible in room where heater is installed
Wall
Manual shut-off valve with
1/8” NPT plugged tapping must be accessible in room where heater is installed
Gas
Valve
Back of Heater
Template
Wall Studs
16” O.C.
Shaded Area
FIG. 4
3/8” Black Iron Pipe
Gas Supply
Drip Leg
FIG. 5
Install a drip leg in gas supply line immediately upstream from the gas connection to heater (see local codes), and provide a 1/8” N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection and an individual manual shut off valve accessible within room where heater is installed. (See Figure 5 ). The heater and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 Pa). The heater must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5 Pa). Test all connections for leaks using a soapy solution. NEVER USE AN OPEN FLAME TO
TEST FOR LEAKS.
MAXIMUM INLET GAS
SUPPLY PRESSURE
1/2 p.s.i. or 14” w.c.
Natural or Propane Gas
MINIMUM INLET GAS
SUPPLY PRESSURE
4.5” w.c.
Natural Gas or
11.0” w.c.
Propane Gas
1017952-A Page 8
INSTALLATION - Continued
Step 3. INSTALLING VENT SYSTEM 5” - 32” WALL THICKNESS (12.7 cm - 81.3 cm) a) Use only factory supplied parts. Do not attempt to modify in any way. To do so could cause a system imbalance resulting in poor performance and/or unsafe operating conditions.
b) Slide collection box pipes through cutout & secure collection box to inside wall. Anchors (not supplied) may be required. See Figure 5. c) From outside house, mark collection box pipes and cut off 1/2” beyond outside wall.
d) Slide vent cap pipes onto collection box pipes and push in until flange is flush against house. Secure vent cap assembly to outside wall with a slight downward slope. This will prevent water from entering and allow condensation to drain. Caulk around the edges of the vent cap mounting plate.
NOTE: It may be necessary to build a metal or wood frame to provide a flat surface for the mounting plate to be flush against or to attain the 5” minimum wall thickness.
FIG. 6 HEDV25 HEDV40
6-1/2”
(16.51 cm)
6-3/8”
( 16.19 cm)
4” (10.2 cm)
4-1/8”
(10.2 cm)
Trim Kit Brackets
Gas Inlet
Trim Kit Brackets
Gas Inlet
Air Intake
29-5/8”
(75.2 cm)
25-1/16”
(63.7 cm)
Air Intake
Flue Outlet
Flue Outlet
25”
(63.5 cm)
20-11/16”
(52.5 cm)
7-9/16”
(19.2 cm)
7-9/16”
(19.2 cm)
5-7/8”
(14.9 cm)
6-1/8”
(15.6 cm)
FIG. 7 FIG. 8
Collection Box
Assembly
Vent
Cap
Assembly
Vent Cap
Mounting
Plate
Page 9 1017952-A
INSTALLATION - Continued
Step 4. INSTALLING HEATER a) Locate (and mark) wall mounting bracket location on wall using template supplied.
b) Secure wall brackets to wall, anchors (not provided) may be required.
c) Secure trim kit brackets to back of heater using eight #8 screws provided. (See Figure 9). d) Slide heater to approximately 5” of wall.
e) Secure air intake hose to back of heater and the collector box assembly using hose clamps provided. (See Figure 8).
f) Secure vent exhaust tube to exhaust tube on back of heater and the exhaust tube on the collection box assembly using hose clamps provided. (See Figure 8).
g) Connect 3/8” minimum gas supply line to manual cut-off valve on back of the heater. (See Figure 5).
h) Locate factory installed thermostat wires extending from rear of the heater. Connect 24 V. thermostat wall thermostat
(provided) using a maximum 20’ of thermostat wire. Do
NOT splice thermostat wire.
i) Secure right and left trim side panels to the wall and trim kit brackets with eight #8 screws provided. (See Figure 9). This will space the back of the heater 5” from the wall.
j) Secure trim top to trim sides using four #8 screws provided.
k) Plug three-pronged factory wired power cord into a properly grounded 115 Volt electrical outlet. NEVER use an extension cord. If homeowner desires, heater can be hard wired by a licensed electrician. See local electrical codes.
l) Turn the manual gas control valve on. Check all connections for leaks using a soapy solution. NEVER check for leaks with an open flame.
HEATER IS NOW INSTALLED, FOLLOW LIGHTING INSTRUCTIONS TO PLACE HEATER INTO SERVICE. FRONT
PANEL MUST BE REMOVED FOR ACCESS TO LIGHTING INSTRUCTIONS AND GAS CONTROL.
FIG. 9
Trim Kit
Top
1/2”
Bushing Trim Kit
Left Side
1017952-A
Trim Kit Right
Side
Page 10
Trim Kit Bracket (x4)
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING:
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
A.
This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT try to light any appliance.
• touch any electric switch.
• use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician.
Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
OPERATING INSTRUCTIONS
1.
STOP! Read safety information on this label.
2.
Set the thermostat to the lowest setting.
3.
Turn off all electric power to the appliance.
4.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand.
5.
Remove cabinet to access gas control knob.
6.
Turn gas control knob clockwise force. See Figure 10.
to “off”. Do not
7.
Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas, STOP! Follow “B” in safety information on this label. If you don’t smell gas, go to next step.
8.
Turn gas control knob counterclockwise
9.
Turn on all electric power to the appliance.
10.
Set thermostat to desired setting.
to “ON”.
11.
If the appliance does not operate, follow instructions
“To Turn Off Gas To Appliance” and call your service technician or gas supplier.
12.
Replace cabinet.
Fig. 10
Gas control knob shown in “OFF” position
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1.
Set the thermostat to lowest setting.
2.
Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
3.
Turn gas control knob clockwise to “OFF”. Do not force.
Page 11 1017952-A
BURNER
PROPER BURNER FLAME
The burner flame may be observed by raising the sight glass cover. A proper flame will have a dark blue inner mantle, with a lighter blue outer mantle that extends from the burner into the heat exchanger tube, (see Figure 11).
There is no primary air adjustment on the burner, and proper flame is assured since the correct manifold pressure and orificing have been done at the factory.
FIG. 11
Primary Flame
Burner
Heat Exchanger Tube
Secondary Flame
TO REMOVE MAIN BURNER
FOR INSPECTION AND CLEANING
1. Turn off all electrical supply to heater.
2. Turn off gas supply.
3. Remove front panel.
4. Unplug wire to direct spark ignitor and sensor.
See Figure 12.
5. Disconnect vacuum hose from burner box.
6. Remove screws holding burner box top to burner box.
See Figure 12.
7. Remove burner plate and burner box top. Take care not to contact, or strain ignitor in any way as it is extremely fragile.
See Figure 12.
8. Remove 2 nuts holding burner bracket.
See Figure 12.
9. Slide burners toward heat exchanger and lift up from rear and back. See Figure 12.
10. Clean or replace as needed.
11. Reinstall by reversing Steps 9–1.
NOTE: The furnace and all components must be inspected at least annually by a qualified service
technician. This should include the burner, heat exchanger, and vent system. Be sure that the flow of combustion and ventilation air are not obstructed and that all hoses are undamaged, and all clamps are securely tightented.
FIG. 12
Maxitrol
Gas
Valve
Burner
Box Top
BURNER ORIFICE
This appliance equipped only for altitudes 0 - 2,000 ft.
Appliance input ratings are based on sea level operation and need not be changed for operation up to 2,000 feet
(609.9 m) elevation. For operation at elevations above
2,000 feet (609.9 m).
The BTU input must be reduced 4% per 1,000 ft. Orifice change must be completed by a qualified installer or service technician. See the following orifice chart for the proper orifice drill size for a specific elevation.
Direct
Spark Ignitor
Burner
Burner
Bracket
Manifold
NATURAL GAS - (SPECIFIC ELEVATIONS)
Model No.
HEDV253A
HEDV403A
0 to
2,000’
51
45
2,000 -
4,000’
52
47
4,000 -
6,000’
52
48
6,000 -
8,000’
53
49
8,000 -
10,000’
54
50
1017952-A Page 12
PROPANE GAS - (SPECIFIC ELEVATIONS)
Model No.
HEDV254A
HEDV404A
0 to
2,000’
58
55
2,000 -
4,000’
60
55
4,000 -
6,000’
62
56
6,000 -
8,000’
63
56
8,000 -
10,000’
64
57
WIRING
!
WARNING: THIS IS A GAS-FIRED APPLIANCE. KEEP THE AREA CLEAR OF GASOLINE AND OTHER
FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS. ALL COMBUSTIBLE MATERIAL MUST BE KEPT CLEAR OF THIS
AREA TO AVOID FIRE OR EXPLOSION.
This appliance is equipped with a three prong power cord with grounding plug. For your protection against shock hazard, this appliance should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.
NOTE: If any of the original wire supplied with this appliance has to be replaced, it must be replaced with type 105ºC wire or its equivalent.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation.
Verify proper operation after servicing.
FIG. 13
Black
Purple Red
Thermostat
White
HEDV25-A
HEDV40-A
PICTORIAL
Red
Orange
Black
Yellow
GROUND
24V
Circuit Board
R G W C
CMB Blower
L1
ACC
ACB COOL
Transformer
Black
Green
Black
Black
Draft Inducer
HEDV25-A
HEDV40-A
LADDER
Gas Valve
Pressure Switch
Limit Switch
Thermostat 24 VAC
Circuit Board
115 VAC
Draft Inducer
Circulating Blower
WIRING DIAGRAM | HEDV253A, HEDV254A, HEDV403A & HEDV404A
Page 13 1017952-A
HEDV SEQUENCE OF OPERATIONS
Heater in
Stand-by
Thermostat
Calls for Heat
Power on to Draft
Inducer
Pressure
Switch Closes
Inducer Proved
YES
NO
Inducer Continues to Run
Spark
Ignition
Energized
Pressure Switch Closes
Proving Inducer
NO
YES
One Hour Lock Out
4 Sec.
Gas Valve
Opens Gas Flow to Burner
Burner
Flame
Proved
YES
NO
90 Sec.
Blower
On
15 Second Inter Purge
3 Attempts for Ignition
NO
YES
Heat
Cycle
Thermostat
Satisfied
Gas Valve
Closes Gas Flow to Burners Off
180 Sec.
30 Sec.
Draft
Inducer
Blower
Off
Heater in Standby
STEP #:
1) Thermostat calls for heat.
2) Draft Inducer turns on.
3) Pressure switch closes.
4) Spark ignition begins.
5) Gas flow to burner.
6) Burner ignition proven.
7) Circulating Blower on.
8) Heater burns through heating cycle.
9) Thermostat satisfied.
10) Gas flow off to burner.
11) Draft inducer off.
12) Circulating Blowers off.
13) Heater in stand-by.
NOTE: If there is a malfunction during Steps 3, 5 or 6 the operation sequence will stop at that point. For Steps 5 or 6, if the malfunction still occurs after two additional attempts, the control will lock out for one hour. For purpose of testing, the one hour lockout can be overridden by resetting the thermostat or interrupting the electrical power.
1017952-A Page 14
5’ VENT EXHAUST KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS - ( HEVK-5 )
!
WARNING: Use only Cozy Heating Systems factory-supplied parts and kits. Failure to do so could result in loss of life, personal injury, property damage, or unsatisfactory performance. This kit must be installed by a qualified installer or service technician.
CONTENTS OF KIT
A 2” x 3”
Steel Coupling
P/N: 72532, Qty: 1
B 2” x 5’
Black Flocked Tube
P/N: 72575, Qty: 1
C 2” x 6’
Black Flex Tubing
P/N: 72612, Qty: 1
D Support Brackets
P/N: 41515, Qty: 2
E Center Bracket
P/N: 41520, Qty: 1
F 2” Hose Clamps
P/N: 72593, Qty: 8
G 2” x 3”
Black Silicone
Wrapped Coupling
P/N: 72578, Qty: 1
STEP 1. LOCATE VENT OPENING
1-1. Select location on outside wall that vent will exit through.
1-2. Check outside for proper clearances around vent cap. See installation instructions.
1-3. Mark & cut 3-1/2” hole through both inside and outside walls, being sure to maintain level across both openings.
1-4. Measure wall thickness. Mark and cut off both intake and exhaust pipes to 1/2” beyond outside wall.
1-5. Secure collection box to wall. Wall anchors, not provided, may be required.
STEP 2. INSTALL HEATER
2-1. Select location on wall where heater will be installed.
2-2. Using wall template supplied with heater, mark location for trim kit wall brackets.
2-3. Attach brackets to wall (wall anchors, not provided may be required) and back of heater.
Use screws provided on back of heater.
2-4. Slide heater into position and secure brackets togehter. This should position back of heater 5” off wall.
2-5. Select direction vent will exit trim kit, left, right, or straight up.
2-6. Before installing trim kit remove knockout on this side.
STEP 3. INSTALL VENT
3-1. Remove and discard P/N 72611 2”x24” black flex tubing from air inlet. (Save hose clamp).
3-2. Attach P/N 72612 2”x6’ black flex tubing to air inlet. Secure with P/N 72593 2” hose clamp.
3-3. Slide P/N 72575 2”x5’ flocked tube through trim kit opening (knockout) and attach to P/N 72610 orange silicone 90E elbow supplied with heater. Secure with 2” hose clamp.
3-4. Attach P/N 41515 support brackets to wall. Wall anchors, not provided, may be required. Postion support brackets within 8” from side of trim kit and end of pipe. Secure flex tubing and flocked tube to brackets using 2” hose clamps.
3-5. Attach P/N 41520 center bracket 2-1/2’ from pipe end and insert flex tube through bracket. This will prevent the flex tube from touching the black flocked exhaust tube.
3-6. Connect flex air intake tube and flocked exhaust tube to collection box.
3-7. Complete gas connection and attach trim kit to brackets.
3-8. Follow lighting instructions.
C
FIG. 14
A
G
D
SPECIAL NOTES: a) You may use up to three HEVK-5 Kits for a total of 15’ vent extension with two additional elbows. DO NOT EXTEND VENT
BEYOND 15’ OR USE MORE THAN THREE TOTAL ELBOWS (one elbow comes with the heater).
E b) To connect two vent kits together use P/N 72532 2”x3” steel coupling. Secure with 2” hose clamps.
B
D
F c) If you are using one, two, or three kits, after installation is complete you will discard 2 P/N 72593 hose clamps and one P/N 72532 steel coupling.
d) If you need to make a 90E offset you will need to order P/N HEEL-1 90E Elbow Kit. Two offsets require two kits.
e) If complete vent extension is horizontal, pipes may be sloped down slightly to allow any condensate to drain through the exhaust pipe to the outside. DO NOT ALLOW TO DRAIN ONTO WALKWAY. If any part of vent extension is vertical or local codes do not allow draining of condensate to outside you must add P/N 18900 Condensate Kit.
f) For cosmetic purposes, the addition of the HEVK-5 Kit can be enclosed by adding a HEVE-5 Vent Enclosure Kit. To completely enclose the HEVK-5 Kit one HEVE-5 will be needed for each HEVK-5 used.
Page 15 1017952-A
HEVE-5 VENT ENCLOSURE KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS
FIG. 15
THIS KIT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED
INSTALLER OR SERVICE TECHNICIAN
Step 1. Position end of Part No. 41610 enclosure body to heater trim kit where pipes exit trim kit, centering pipes inside body and attach to wall. Wall anchors (not provided) may be required. Collector box may be behind HEVE-5 Kit.
Step 2. Cut to fit enclosure panel 1” beyond end of vent run. Insert Part
No. 41620 End Cap and attach using three #8 screws provided.
SPECIAL INSTRUCTIONS:
Step 3. If more than one HEVE-5 Kit is used, attach Part No. 72604
Trim Kit where ends meet.
Step 4. If making a 90º turn, measure 1” beyond outside turn and cut off enclosure panel.
- Notch panel on surface of direction turn is being made to allow pipes to pass through into next HEVE-5 Kit.
- Attach second panel to wall and attach Part No. 72604 Trim
Kit where two bodies meet.
- Install end cap Part No. 41620.
HEEL-1 90º ELBOW KIT
Contains 1 only P/N 72613 - (90º Elbow 2”)
1017952-A Page 16
18900 CONDENSATE KIT INSTRUCTIONS
!
WARNING: Always use this kit when the vent has a vertical run, or where local codes prohibit draining condensate to the outside. Use only Cozy Heating Systems supplied parts. Failure to use factory supplied parts or to follow these instructions may result in unsatisfactory performance, property damage, personal injury and/or loss of life.
BEFORE beginning kit installation, open carton & identify the following components.
Step 1.
Set thermostat to “Off” and allow heater to cool.
Step 2.
Turn off gas supply to heater.
Step 3 . Turn off electric power to heater.
Step 4.
Remove the cabinet.
Step 5.
Loosen the two wing nuts located in the heater base. See Figure 16.
Step 6.
Slide the condensate pan into the bottom of the heater with slots in tabs onto the weld studs and under the wing nuts. Use care to not rip the insulation in bottom of heater. Tighten the wing nuts to secure condensate pan.
See Figure 16.
Step 7.
Remove and discard the button plug located at center lower area of heater back.
Step 8.
Attach condensate trap to heater back so bottom of trap is inside the bottom of the condensate pan. Secure using the (2) #8 screws provided. Fill trap with water.
See Figure 17.
Step 9. Remove and discard plastic cap from bottom of the draft inducer drain tube.
See Figure 17.
Step 10.
Connect the tubing to the draft inducer drain tube and the condensate trap.
Secure both ends with two 3/8” hose clamps provided.
See Figure 17.
Step 11.
Fill the condensate pan with water.
Step 12.
Reverse steps 4 – 1. Follow lighting instructions to place heater in operation.
CONTENTS OF KIT
A Condensate
Pan Assembly
P/N: 18910
B Condensate
Trap Assembly
P/N: 72618
C 3/8” Flexible
Hose / Tubing
P/N: 72538
D 3/8” Hose
Clamp
P/N: 72539, Qty: 2
E #8 x 1/2” Screws
P/N: 50606, Qty: 2
FIG. 16
Wing Nuts (2)
Weld Pin (2) Inducer
Drain
Cap
80190
Casing
Black Plug
B
FIG. 17
A D
C E
!
WARNING:
The water level in the condensate pan must be checked and maintained to completely cover the condensate trap. The water provides a seal to prevent combustion products from coming through the condensate trap and entering the living area.
Page 17 1017952-A
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• FOR PROPER AND SAFE OPERATION KEEP FURNACE & FURNACE AREA CLEAN
At regular intervals turn control valve to off, let cool and clean inside control and heat exchanger compartment. To clean front panel use only a damp cloth, do not use any kind of solvent or cleaning fluid that could leave a residue to burn or give off fumes when furnace is turned on.
• CHECKING THE FURNACE
Have the furnace checked, cleaned, and repaired by a qualified service technician. Check venting system, and burner operation prior to use each year.
• SERVICE & MAINTENANCE
Follow a regular service and maintenance schedule for safe and efficient operation.
• DO NOT OBSTRUCT COMBUSTION & VENTILATION AIR
Examine the venting system as a routine part of the safety performance check on an annual basis.
• REMOVED HEAT EXCHANGER
If the heat exchanger is removed, check the heat exchanger intake gasket and draft inducer gasket and replace if there is any sign of damage. Be sure all gaskets are in place when the heat exchanger is replaced.
• DAMAGED GASKETS
Failure to replace any gasket that has been damaged may result in property damage, personal injury or loss of life. Oil the bearings of the fan motor every 6 months with S.A.E. 20 oil.
All installations in the State of Massachusetts must use the following requirements when installing, maintaining or operating direct-vent propane or natural gas-fired space heaters.
For direct-vent appliances, mechanical-vent heating appliances or domestic hot water equipment, where the bottom of the vent terminal and the air intake is installed below four feet above grade the following requirements must be satisfied:
1. If there is not one already present, on each floor level
where there are bedroom(s), a carbon monoxide
detector and alarm shall be placed in the living area
outside the bedroom(s). The carbon monoxide detector
shall comply with NFPA 720 (2005 Edition).
2. A carbon monoxide detector shall be located in the
room that houses the appliance or equipment
and shall: a. Be powered by the same electrical circuit as the
appliance or equipment such that only one service
switch services both the appliance and the carbon
monoxide detector.
INSTALLATIONS IN THE STATE OF MASSACHUSETTS b. Have battery back-up power; c. Meet ANSI/UL 2034 Standards and comply with NFPA
720 (2005 Edition); and d. Have been approved and listed by a Nationally
Recognized Testing Laboratory as recognized under
527 CMR.
A CARBON MONOXIDE DETECTOR SHALL: a. Be located in the room that houses the appliance
or equipment; b. Be either hard-wired or battery powered or both; and c. Shall comply with NFPA 720 (2005 Edition).
3. A product-approved vent terminal must be used, and if
applicable, a product-approved air intake must be
used. Installation shall be in strict compliance with the
manufacturer’s instructions. A copy of the installation
instructions shall remain with the appliance or
equipment at the completion of the installation.
4. A metal or plastic identification plate shall be mounted
at the exterior of the building, four feet directly above
the location of vent terminal. The plate shall be of
sufficient size to be easily read from a distance of eight
feet away, and read “Gas Vent Directly Below”.
1017952-A Page 18
SERVICE RECORDS
Page 19 1017952-A
SYMPTOM
Flame
Too Large
Yellow
Burner Flame
Gas Odor
Delayed
Ignition
Failure to Ignite
Burner Won’t
Turn Off
Incorrect
Gas Input
Not
Enough
Heat
Too Much
Heat
Main Burner
Goes Out
During
Normal
Operation
POSSIBLE CAUSES
1. Defective operator section of valve.
2. Burner orifice too large.
3. If installed above 2,000 ft.
1. Clogged burner ports.
2. Obstruction around vent cap.
1. Gas leak.
1. Low gas pressure.
2. Igniter not properly located.
1. Main gas off.
2. Thermostat not set high enough to call for heat.
3. Clogged burner orifice.
4. Incorrect wiring.
5. Defective valve.
6. No power to unit.
1. Defective or damaged thermostat wire or thermostat.
2. Thermostat location.
3. Defective or sticking valve.
4. Excessive gas pressure.
5. Defective or damaged thermostat.
1. Gas input not checked.
2. Clogged orifices.
1. Furnace undersized.
2. Thermostat temperature set too low.
3. Incorrect supply pressure.
1. Temperature set too high.
2. Combination control valve stuck open.
1. Defective flame sensor.
2. Input too high.
3. Sight glass not air tight.
4. Vent tubes not properly installed or sealed.
5. Limit switch opens.
6. Exhaust or Air Intake tubes blocked.
TROUBLESHOOTING CHART
For use by a qualified service technician.
CORRECTIVE ACTION - (To be performed by Contractor)
1. Replace valve.
2. Check with local gas company for proper orifice - size and replace.
3. See burner orifice section, Page 12.
1. Remove burners and check for obstructions in throats, ports, and orifices. Clean - but do not enlarge ports or orifices.
2. Make sure area around vent cap is clear, be sure vent system is sealed.
1. See Page 1.
1. Check gas supply pressure.
2. Check ignitor location and correct if necessary.
1. Open manual gas valve.
2. Set thermostat to higher temperature.
3. Clean burner orifices (do not enlarge).
4. Check wiring diagram.
5. Replace valve.
6. Plug in power supply cord. Check 115 V. wall outlet.
1. Can be checked by removing wire from control board terminal.
If burner goes off, replace thermostat.
2. Re-locate out of drafts, hot, or cold spots.
3. Replace valve.
4. Contact utility supplying gas.
5. Replace thermostat.
1. Re-check gas input.
2. Clean orifices with a smooth wood toothpick, do not enlarge.
1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to furnace output. Your gas company can supply you with this information. If furnace is undersized, replace with correct size unit.
2. Raise thermostat temperature setting.
3. Check supply pressure.
1. Lower temperature setting.
2. Replace combination control valve.
1. Check voltage and replace if low.
2. Check input rate.
3. Tighten screws securing sight glass. Check & replace gasket if needed.
4. Follow instructions. Check both exhaust and air intake tubes, and vent cap.
Be sure all gaskets are in place and properly sealed. Use only tubes and vent cap supplied. Do not alter vent tubes or cap.
5. Check for blockage of discharge air.
6. Check for and remove any obstruction to incoming circulating air.
1017952-A Page 20
TROUBLESHOOTING CHART
For use by a qualified service technician.
To assist in diagnosing and servicing, this heater is equipped with a self-diagnosing control module. Should a malfunction occur, the green indicator light on the control module will flash a varying number of times indicating the circuit in which malfunction is located.
Slow
Flash
Fast
Flash
2
# OF
FLASHES
REASON FOR
INDICATION
Normal Operation,
NO CALL FOR HEAT
Normal Operation,
CALL FOR HEAT
System Lockout
Failed to Detect or
Sustain Flame
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTIVE ACTION
(To be performed by Contractor)
3
4
Pressure
Switch Open or Closed
Limit Switch
Opens
5 Flame Sensed
Gas Valve
Not Energized
Steady
Light - No
Flashes
Internal Failure
(Control module failure and power on self-check)
1. Defective ignitor.
2. Ignitor cable defective.
3. Ignitor cable disconnected.
4. Manual gas valve in “ OFF ” position. No gas to valve.
5. Defective wire to gas valve.
6. Wire to gas valve disconnected.
7. Obstruction to vent outlet.
8. Obstruction to air inlet.
1. Defective pressure switch.
2. Pressure switch tubing damaged, kinked or collapsed.
3. Pressure switch tubing disconnected.
4. Defective draft inducer.
5. Pressure switch tubing to the wrong connection.
1. Defective limit switch.
2. Damaged limit switch wire.
3. Limit switch wire disconnected.
4. Blockage in front of front panel.
5. Heater over rate.
1. Defective gas valve.
2. Defective control module.
1. Replace ignitor.
2. Replace ignitor cable.
3. Connect ignitor cable.
4. Turn manual gas valve to “ ON .”
5. Replace defective wire.
6. Connect gas valve wire.
7. Remove obstruction.
8. Remove obstruction.
1. Replace pressure switch.
2. Replace damaged tubing.
3. Connect pressure switch tubing.
4. Replace draft inducer.
5 Reverse tubing connections on pressure switch.
1. Replace limit switch.
2. Replace damaged wire.
3. Connect limit switch wire.
4. Remove blockage.
5. Check orifice, pressures, rate.
1. Replace gas valve.
2. Replace control module.
1. Defective control module. 1. Replace control module.
Page 21 1017952-A
HI-EFFICIENT DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST
Natural Gas: HEDV253A & HEDV403A | Propane Gas: HEDV254A & HEDV404A
2
1
4
44
40
5
3
HOW TO
PROPERLY
ORDER PARTS:
In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:
- Model Number
- Serial Number
- Type of Gas Used
This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.
REF. #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PART DESCRIPTION
Cabinet
Circulating Blower
Limit Switch
Front Heat Shield
Tubular Heat Exchanger
Cabinet Base Assembly
Leg Leveler - (4 Per)
Draft Inducer Gasket - ( 7-3/4 x 9” )
Draft Inducer - (Mounting Plate Gasket)
Draft Inducer
Sight Glass Frame
Sight Glass
Sight Glass Gasket - ( 2-5/8 x 1-3/8” )
Ignitor
6
42
30
31
9
29
25
26 41
34
36
38
23
35
36
37
47
24
28
8
11
24
10
12 13
16
22
20
21
19
17
18
27
33
14
43
15
46
32
PART #
HEDV253A
PART #
HEDV254A
PART #
HEDV403A
PART #
HEDV404A
18020 18020 18520 18520
72501 72501 72500 72500
72671 72671 72670 72670
72531 72531 72530 72530
18120 18120 18620 18620
18120 18120 18620 18620
80009 80009 80009 80009
72565 72565 72565 72565
72563 72563 72563 72563
72506 72506 72506 72506
18185 18185 18185 18185
70150 70150 70150 70150
72564 72564 72564 72564
64009 64009 64009 64009
1017952-A
NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.
Page 22
HI-EFFICIENT DIRECT VENT WALL FURNACE PARTS LIST
Natural Gas: HEDV253A & HEDV403A | Propane Gas: HEDV254A & HEDV404A
ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians: We only sell parts through our wholesalers.
For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.
36
37
38
39
40
31
32
33
34
35
41
42
43
44
45
46
47
n/a
n/a
n/a
n/a
26
27
28
29
30
21
22
23
24
25
REF. #
15
16
17
18
19
20
PART DESCRIPTION
Ignitor Cable
Burner Orifice - (Requires 2)
Burner
Manifold
Burner Box Assembly
Burner Box Top Gasket - ( 6-3/4 x 6-1/2” )
Burner Box Top
Gas Valve
Gas Valve Support Bracket
Burner Box Mounting Gasket - ( 7-3/4 x 3-1/2” )
Transformer
Circuit Board
Wiring Harness
Pressure Switch
Casing Back
Air Intake Hose
2” Hose Clamp (4 Per)
Vent Cap Assembly
Vent Cap Gasket - ( 4-3/32 x 4-3/32” )
Collection Box Assembly
Collection Box Gasket - ( 5-7/16 x 5-7/16” )
Collection Box Cap
Vent Exhaust Tube
Trim Kit Bracket - (Requires 4)
Wall Mounting Bracket - (Requires 4)
Trim Kit - (Left Side Panel)
Trim Kit - (Right Side Panel)
Trim Kit - (Top)
HEDV Wire Bracket
Liner - (Left Side)
Liner - (Top)
Wall Thermostat, 24 Volt
Draft Inducer Mounting Plate
Thermostat Wire 20’
Power Cord
Manual Shut-off Valve - (Off-On)
Condensate Kit
PART #
HEDV253A
PART #
HEDV254A
PART #
HEDV403A
PART #
HEDV404A
64210 64210 64210 64210
*95251 *95258 *72156 *72139
*72528 *72528 *72528 *72528
72640 72640 72640 72640
18150 18150 18150 18150
72567 72567 72567 72567
18165 18165 18165 18165
64590 64591 64590 64591
18180 18180 18180 18180
72566 72566 72566 72566
78069 78069 78069 78069
64625 64625 64625 64625
72675 72675 72675 72675
72517 72517 72518 72518
18090 18090 18590 18590
72611 72611 72611 72611
72593 72593 72593 72593
18250 18250 18650 18650
72608 72608 72608 72608
18225 18225 18225 18225
72607 72607 72607 72607
72587 72587 72587 72587
72610 72610 72610 72610
18320 18320 18320 18320
18315 18315 18315 18315
18310 18310 18310 18310
18305 18305 18305 18305
18300 18300 18700 18700
18190 18190 18190 18190
18110 18110 18610 18610
18075 18075 N/A N/A
78355 78355 78355 78355
18200 18200 18200 18200
74518 74518 74518 74518
64205 64205 64205 64205
64074 64074 64074 64074
18900 18900 18900 18900
*Requires 2
NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.
Page 23 1017952-A
LIMITED WARRANTY
The manufacturer, Williams Comfort Products, warrants this Cozy wall furnace or heater to the original purchaser under the following conditions: ANY
WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT
ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER
(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED
AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
1. Any part thereof which proves to be defective
in material or workmanship within one year from date of
original purchase for use will be replaced at the
Manufacturer’s option, FOB to its factory.
2. No liability is assumed by the Manufacturer for
removal or installation labor costs, nor for freight
or delivery charges.
LIMITED EXTENDED WARRANTY
1. In addition to the above limited one year
warranty on the complete unit, any combustion
chamber which burns out or rusts under normal
installation, use and service conditions during a
period of nine years following expiration of the
one-year warranty period will be exchanged for a
like or functionally similar part.
2. No liability is assumed by the Manufacturer for
removal or installation labor costs, nor for freight
or delivery charges.
LIMITATIONS
1. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY
WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER,
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED TO THE SAME ONE YEAR TERM
AS THE EXPRESS WARRANTY. UNDER NO
CIRCUMSTANCES SHALL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
SPECIAL OR CONTINGENT DAMAGES OR
EXPENSES ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY
FROM ANY DEFECT IN THE PRODUCT OR ANY
COMPONENT OR FROM THE USE THEREOF. THE
REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE THE
EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE TO THE USER
AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES.
Some states do not allow limitation on how long
an implied warranty lasts, and some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
2. This warranty does not include any charge for labor
or installation.
3. This warranty does not extend to painted surfaces
or to damage or defects resulting from accident,
alteration, misuses or abuse or improper installation.
4. This warranty does not cover claims which do not
involve defective workmanship or materials.
DUTIES OF THE CONSUMER
1. The heating equipment must be installed by a
qualified installer and operated in accordance
with the installation and homeowner’s
instructions furnished with the equipment.
2. Any travel, diagnostic costs, service labor,
and labor to repair the defective unit will be the
responsibility of the owner.
3. A bill of sale, canceled check, payment record
or permit should be kept to verify purchase date to
establish the warranty period.
4. Have the installer enter the requested
information in the space below.
GENERAL
1. The manufacturer neither assumes nor authorizes
any person to assume for it any other obligation
or liability in connection with said equipment.
2. Service under this warranty should be obtained
by contacting your dealer. Provide the dealer with
the model number, serial number, and purchase
date verification.
3. If, within a reasonable time after contacting your
dealer, satisfactory service has not been received,
contact: Customer Service Department,
250 West Laurel Street, Colton, CA 92324
for assistance.
4. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
TO REGISTER YOUR FURNACE: GO ONLINE TO THE COZY HEATERS WEBSITE AT: www.cozyheaters.com/warranty-registration/
1017952-A Page 24
Manual Español
CALENTADOR DE ALTA
EFICIENCIA CON TOBERA
DIRECTA PARA MURO
EMA
CAL
S DE
EFA
CCIÓ
N LLC
Instalación e Instrucciones de Operación
Gas Natural - HEDV253A, HEDV403A | Gas Propano - HEDV254A, HEDV404A
!
Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
HEDV 40
— No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores inflamables en las proximidades de este o cualquier otro dispositivo.
— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
• No intente encender ningún dispositivo.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por
INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.
!
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.
Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluida la epiclorhidrina, que el estado de California sabe que causan cáncer y defectos de nacimiento y / u otros daños re
productivos. Para mas información, www.p65warnings.ca.gov visite
HEDV 25
- El revestimiento seleccionado para proporcionar una mayor vida útil al intercambiador de calor puede humear levemente con el encendido inicial . Por favor proporcione ventilación adecuada si esto ocurre.
- La instalación, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas y las reparaciones deben ser realizados por una agencia de servicio calificada.
NO intente ninguno de estos procedimientos si no está calificado, ya que esto podría exponerlo a daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas e invalidará todas las garantías.
- Esta unidad es solo para uso residencial y no está aprobada para instalación en invernaderos, o ambientes con condiciones polvorientas, mojadas, corrosivas, o explosivas. Tales condiciones invalidarán la garantía y pueden crear condiciones inseguras.
- Este aparato se puede instalar en una casa prefabricada, de ubicacion permanente (unicamente en los E.E. U.U.) o, donde el codigo local no lo prohiba, en una casa movil. Este aparato solo se debe usar con el tipo de gas indicado en la placa de datos tecnicos, y no se puede convertir para uso con otros tipos de gas, a menos que se use un equipo certificado.
ADVERTENCIA: HACER FUNCIONAR ESTE CALENTADOR SIN EL SISTEMA DE VENTILACIÓN Y LA VALVULA DE VENTEO DE
FABRICA DEBIDAMENTE INSTALADOS PUEDE RESULTAR EN ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO (CO) E INCLUSO
LA MUERTE. POR SU SEGURIDAD UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO DEBE REVISAR POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO ESTE
CALENTADOR Y EL SISTEMA VENTILACION.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324
Manual Español Página 1 1017953-A
CONTENIDOS
Antes de la Instalación
Estándares ......................................... 2
Especificaciones
................................. 3
Introducción ........................................ 3
Seguridad ...................................... 3 - 4
Venting ............................................... 4
Autorizaciones ............................... 5 - 6
Ubicación ............................................ 7
Instalación
Localización de la abertura de ventilación ...................................... 8
Suministro de gas en bruto ................. 8
Instalación del sistema de ventilación .. 9
Instalación del calentador ................. 10
Mantenimiento
Instrucciones de operación ............... 11
Llama apropiada de la hornilla .......... 12
Limpieza del quemador
..................... 12
Gráfico de orificios y orificios del quemador
.................... 12
Cableado .......................................... 13
Secuencia de operaciones ................ 14
Kits:
•
HEVK-5 Vent Exhaust
....................... 15
• Recinto de Ventilación HEVE-5 ......... 16
• HEEL-1 90º ....................................... 16
• 18900 Condensado ........................... 17
Instrucciones de Mantenimiento ....... 18
Instalaciones en el estado de
Massachusetts .....................................18
Registros de Servicio ........................ 19
Cuadros de Solución de Problemas ............................ 20 - 21
Partes
Lista de piezas de HEDV ........... 22 - 23
Garantía
.............................................. 24
LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD
Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).
El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la
última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1
Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.
Las Normas NFPA:
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
Las Normas ANSI y Canadienses:
GRUPO CSA
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.
El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.
El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado
Libre Asociado de Massachusetts. Ver página 18.
1017953-A Página 2 Manual Español
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES
Su Calentador de pared con ventilación directa se entrega completo en una sola caja. Esta contiene el calentador, la válvula de venteo, la caja de recolección, el tubo de escape, el tubo de toma de aire, la plantilla para muros con dimensiones de corte, las instalaciones e instrucciones de operación, y el termostato de pared.
MODELO NÚMEROS
Tipo de Gas
Altura
Anchura
Profundidad
Entrada (BTU / HR)
Tipo de Control
Pies Cúbicos por Minuto (CFM)
AMPS
Conexión de Gas
Ventilación Central al Piso (Adj.)
Mínimo Máximo. Espesor de Pared
Peso Aproximado
HEDV253A HEDV403A HEDV254A HEDV404A
Gas Natural Gas Natural Gas Propano Gas Propano
32-1/4” 30-1/2” 32-1/4” 30-1/2”
24-1/2” 34-5/8” 24-1/2” 34-5/8”
9-3/4” 9-3/4” 9-3/4” 9-3/4”
25,000
24 V.
40,000
24 V.
25,000
24 V.
40,000
24 V.
200 500 200 500
1.88 2.18 1.88 2.18
3/8” 3/8” 3/8” 3/8”
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
INTRODUCCIÓN
ESTE ES UN CALENTADORA GAS, CONECTABLE A CORRIENTE INDUCIDA, CON VENTILACIÓN DIRECTA Y
EMPOTRABLE EN LA PARED QUE FUNCIONA CON SEGURIDAD Y BRINDA UNA FUENTE EFICIENTE DE CALOR
CUANDO SE INSTALA, SE OPERA Y SE MANTIENE SEGÚN SE RECOMIENDA EN ESTAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. LEA MINUCIOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
INSTALAR, DAR MANTENIMIENTO AL APARATO O USARLO. SI NO COMPRENDE ALGUNA PARTE DE ESTAS
INSTRUCCIONES, CONSULTE A LAS AUTORIDADES LOCALES, A OTROS INSTALADORES CALIFICADOS, LOS
TÉCNICOS DEL SERVICIO, EL SURTIDOR DEL GAS O AL FABRICANTE.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. La instalación, el ajuste, la alteración, la revisión o el mantenimiento inadecuados puede causar daños materiales, lesiones personales, o la muerte.
2. El uso no residencial de este dispositivo puede ocasionar funcionamiento insatisfactorio, condiciones inseguras y la anulación de la garantía.
3. La instalación debe cumplir con los códigos locales, o en la ausencia de los mismos, con el Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223. 1 /NFPA 54, y el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B 149.1.
4. NO INSTALE ESTE CALENTADOR EN UN VEHÍCULO
RECREATIVO O EN UN REMOLQUE.
5. No haga funcionar el calentador de pared a menos que esté conectado al sistema de ventilación de fábrica y con la válvula de venteo en su lugar.
6. Revise la etiqueta de tensiones nominales fijada en el calentador de pared para asegurarse de que esté equipado para el tipo de gas que usted va a usar.
7. Nunca use fósforos, velas, llamas u otras fuentes de ignición para verificar si hay fugas de gas. Use solamente agua enjabonada o líquido detergente.
8. Haga que un técnico de servicio calificado revise su calentador de pared y el sistema de ventilación por lo menos una vez al año.
9. Antes de limpiar o hacerla revisión, cierre el gas y deje que el calentador se enfríe.
10. No haga funcionar el calentador de pared sin que todas sus partes estén debidamente instaladas (arriba, frente, etc.).
11. Debido a las altas temperaturas, se debe ubicar el aparato fuera de las áreas de tráfico y lejos de muebles y cortinas.
12. Se debe advertir a niños y adultos sobre los riesgos relativos a las altas temperaturas superficiales; deben permanecer a distancia para evitar quemaduras o que la ropa entre en llamas.
13. Se debe supervisar cuidadosamente a los niños de temprana edad cuando estén en el espacio donde esté el aparato.
14. No se debe poner ropa ni materiales inflamables sobre o cerca del aparato.
Manual Español Página 3 1017953-A
NORMAS DE SEGURIDAD - Continuado
15. LA INSTALACIÓN Y LAS REPARACIONES DEBEN SER
LLEVADAS A CABO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO
CALIFICADO. UN TÉCNICO DEBE REVISAR EL APARATO
ANTES DE USARLO Y POR LO MENOS UNA VEZ AL
AÑO. Se puede necesitar una limpieza más frecuente debido a la presencia excesiva de hilachas provenientes de las alfombras, la lencería, etc. Es primordial que los compartimentos de control, los quemadores, y los duetos de circulación de aire del dispositivo se mantengan limpios.
16. No lo instale en un armario, nicho o vestíbulo donde, al accionar una puerta, el calentador pueda quedar aislado del espacio que debe calentar.
17. No coloque nada alrededor del calentador o de la válvula de venteo que obstruya el flujo de la combustión o del aire de ventilación.
18. Cuando se instale, el aparato debe conectarse a tierra de acuerdo a los códigos locales o, en ausencia de tales, con la
última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1, si se utiliza una fuente eléctrica externa.
19. Nunca haga funcionar este calentador si no tiene el visor de vidrio o si está dañado o fuera de su lugar.
20. Si se sospecha que el enjuague puede entrar al horno, apague el gas inmediatamente.
21. No use este aparato si cualquier parte del mismo ha estado bajo agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio calificado para que lo revise y reemplace cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
22. Es necesario reemplazar las juntas, el material de sellamiento de la salida o el sistema de entrada de aire. El no hacerlo puede ocasionar daños materiales, lesiones o víctimas fatales.
23. Cualquier filtro o protector de seguridad removido para darle servicio, deberá ser reemplazado antes de operar el calentador.
24. Este aparato no debe conectarse al tiro de una chimenea.
25. El área del dispositivo debe mantenerse despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
26. Cualquier rejilla o dispositivo de seguridad que se retire con el fin de llevar a cabo el servicio técnico se debe reemplazar antes de hacer funcionar la unidad.
DESFOGUE
!
ADVERTENCIA: RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
No seguir los pasos descritos a continuación para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que se coloca en funcionamiento podría provocar intoxicación por monóxido de carbono o la muerte.
Para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que esté siendo puesto en funcionamiento deben seguirse los siguientes pasos, mientras los demás dispositivos conectados al sistema de ventilación no estén en funcionamiento:
1. Sellar cualquier abertura no utilizadas en el sistema de ventilación.
2. Verificar que el sistema de ventilación tenga el adecuado tamaño y espaciamiento horizontal, tal como se exige en el código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54 y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1 y estas instrucciones. Determinar que no haya bloqueos ni obstrucciones, fugas ni otros defectos que podrían provocar condiciones inseguras.
3. En la medida de lo posible, cerrar todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los dispositivos que están conectados con el sistema de ventilación y otros espacios del edificio.
4. Cerrar las compuertas de las chimeneas.
5. Encender secadoras de ropa y cualquier dispositivo no conectado al sistema de ventilación. Encender los ventiladores de escape, tales como campanas de estufas y escapes de baños, de modo que estén funcionando a máxima velocidad. No hacer funcionar los ventiladores de escape de verano.
6. Seguir las instrucciones de iluminación. Poner en funcionamiento el dispositivo que se está inspeccionando.
Ajustar el termostato para que el dispositivo esté funcionando continuamente.
7. Después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal, comprobar si los dispositivos equipados con campanas de extracción presentan fugas en las salidas de las campanas. Usar la llama de un cerillo o vela.
8. Si se observa una ventilación inadecuada durante alguna de las pruebas anteriores, se debe corregir el problema en el sistema de ventilación de acuerdo con el Código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA
B149.1.
9. Después de haber determinado que todos los dispositivos conectados al sistema de ventilación ventilan correctamente cuando se les prueba según lo expuesto anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de escape, compuertas de chimeneas y cualquier otro dispositivo que use gas a sus condiciones de uso anteriores.
1017953-A Página 4 Manual Español
DISTANCIAS REQUERIDAS
G
D H
A E
B
B
Detalle de la Esquina
Interior
C
REPARADO
CERRADO
OPERADO
B
OPERADO
B
REPARADO
CERRADO
I
M
= Terminal de la Tobera
= Entrada Mecanica de Aire
= Area Donde no se Permite la Terminal
F
B
B
A
J
K
FIG. 1
LETRAS DEL GRÁFICO
A Distancia sobre escaleras baranda, porche, nivel, o balcón.
B Distancia a una ventana o puerta que pueda abrirse.
INSTALACIONES EN
CANADÁ*
30 cm (12 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
INSTALACIONES EN
LOS E.E.U.U.**
30 cm (12 pulgadas)
23 cm (9 pulgadas)
C Distancia a una ventana que esté oermanentemente cerrada.
D Distancia vertical a un sofito ventilado ubicado sobre la terminal dentro de una distancia horizontal de 61 cm (2 pies) desde la línea central de la terminal.
E Distancia a un sofito no ventilado.
F
G
H
Distancia a una esquina externa.
Distancia a una esquina interna.
Distancia a cada lado de la línea central que se extiende sobre el montaje medidor / regulador.
30 cm (12 pulgadas)
46cm (18 pulgadas)
46 cm (18 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
91 cm (3 pies)
Dentro de una altura de 4,5m (15 pies) sobre el montaje medidor / regulador
91 cm (3 pies) I Distancia a la salida de la tobera del servicio de un regulador.
J Distancia a una entrada de aire no mecánica al edificio, o de la entrada de aire de combustión a cualquier otro dispositivo.
30 cm (12 pulgadas)
K Distancia a una entrada mecánica de aire.
L Distancia sobre una acera o vía pavimentada ubicada en propiedad pública.
M Distancia bajo una baranda, porche, nivel, o balcón.
23 cm (9 pulgadas)
46cm (18 pulgadas)
46 cm (18 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
Las distancias deben seguir los códigos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas.
1,83 m (6 pies)
30 cm (12 pulgadas)
91 cm (3 pies) por encima si se encuentra horizontalmente a una distancia no mayor a 3 m ( 10 pies)
2,13 m (7 pies)
Una tobera no puede quedar justo sobre una acera o vía pavimentada ubicada entre dos viviendas familiares y sirva a ambas viviendas.
30 cm (12 pulgadas)
Se permite sólo si la baranda, porche, nivel, o balcón es totalmente abierto por lo menos en dos lados.
*Según lo establecido en la actual norma
CSA-B 149.1 del Código de Instalación de
Gas Natural y Propano
Las distancias deben seguir los códigos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas.
**Según lo establecido en la actual norma ANSI Z223.1 / NFPA 54 del
Código Nacional de Gas Combustible
Manual Español Página 5 1017953-A
DISTANCIAS REQUERIDAS - Continuado
!
ATENCIÓN: TODOS LOS CONTRATISTAS / INSTALADORES CANADIENSES: Antes de instalar este calefactor en un edificio multifamiliar de más de cuatro pisos, comuníquese con el inspector de códigos de construcción local para verificar que la construcción cumpla con los requisitos de Contracción Progresiva que figuran en el Código
Nacional de Construcción de Canadá. 2005.
1. Mirando el calentador de frente, la distancia al muro lateral derecho debe ser de 0 cm (Fig. 2), y al izquierdo debe ser de
2,5cm (1”). (Fig. 2).
2. La distancia mínima de la parte superior del calentador al techo o a cualquier proyección de techo debe ser de 25cm. (10”) (Ver
Figura 2).
3. La distancia mínima de la parte inferior del calentador al piso o a la superficie del alfombrado, las baldosas, etc., debe ser de
0 cm (0”). (Ver Figura 2).
4. Cuando se instala directamente sobre alfombras, baldosas o cualquier otro material combustible diferente de piso de madera, el aparato se debe instalar sobre un panel de metal o de madera que abarque todo el ancho y la profundidad del aparato.
5. La distancia mínima del borde de la válvula de venteo a cualquier obstrucción por proyección de techo, muro lateral perpendicular o esquina del edificio debe ser de 30 cm (12”).
(Ver Figura 1).
6. La válvula de venteo debe ubicarse a por lo menos 23 cm (9”) de cualquier abertura que permita que los productos combustibles ingresen al edificio: ventanas, puertas, etc., y de 30 cm (12”) por encima del suelo o los arbustos (Ver Figura 1). No instale la válvula de venteo en una ventana de sótano. Se deben tomar precauciones para prevenir que la nieve se acumule en los espacios de la válvula de venteo.
7. Se deben mantener las distancias alrededor de la válvula de venteo con el fm de asegurar la combustión adecuada y el paso del aire de ventilación.
8. Las distancias requeridas de la presente lista son el mínimo.
Se deben mantener distancias de acceso adecuado para llevar a cabo el servicio técnico.
9. INSTALACIÓN EN GARAJE RESIDENCIAL:
En garajes residenciales se debe instalar el equipo a gas de tal modo que los quemadores y los dispositivos de ignición de los mismos estén ubicados a no menos de 46 cm (18 pulgadas) por encima del suelo. Se debe contar con una plataforma a 46 cm (18”) por encima del suelo, que abarque todo el ancho y la profundidad del calentador, incluyendo el juego de molduras para la parte trasera. ESTE CALENTADOR NO ESTÁ
DISEÑADO PARA COLGAR DE UN MURO. La unidad debe ubicarse o resguardarse de tal modo que no sufra daños por parte de algún vehículo en movimiento. Asegúrese de escoger una buena ubicación en el garaje. NO ubique el calentador donde el aire caliente se dirija a un vehículo aparcado en la cercanía, porque la pintura del mismo puede desteñirse o el caucho puede endurecerse y agrietarse. NO permita que se guarden o se usen recipientes abiertos o cerrados de pintura, gasolina u otros líquidos con vapores inflamables en la misma zona del calentador.
FIG. 2
2,5 cm
(1”)
Muro
Lateral
Izquierdo
TECHO O PROYECCIÓN DE TECHO
25 cm (10”)
TECHO O PROYECCIÓN DE TECHO
0 cm
(0”)
Muro
Lateral
Derecho
2,5 cm
(1”)
Muro
Lateral
Izquierdo
25 cm (10”)
0 cm
(0”)
Muro
Lateral
Derecho
1017953-A
HEDV40
Página 6
HEDV25
Manual Español
UBICACIÓN JUEGOS OPCIONALES
1. El calentador de pared se debe instalar sobre un muro externo, a menos que se use el juego opcional No. HEVK-5.
2. Para un funcionamiento más eficiente, ubique el calentador en una posición lo más centrada posible en la zona a calentar, donde los ocupantes puedan desplazarse libremente sin entrar en contacto con la unidad, y al alcance de una toma de pared de 115 V.
3. Si se instala el calentador en un sótano, se debe mantener una distancia de 30 cm (12”) entre el nivel del suelo y la parte inferior de la válvula de venteo. No instale el calentador donde la válvula de venteo quede al nivel de una ventana de sótano o cualquier otra abertura por debajo del nivel del suelo (Ver Figura 3). No permita que la nieve se acumule a menos de 30cm (12”) de la válvula de venteo.
1. HEVK-5 para extender la tobera a 1,52 metros (5 pies) del calentador. Esto permite que la válvula de venteo se instale por encima de la rasante del suelo que da al sótano o a un muro externo.
Se puede usar un total de 3 juegos con 2 codos adicionales.
Para la instalación adicional del kit instrucciones, ver página 15.
FIG. 3
30 CM (12”)
COMO MÍNIMO
POR ENCIMA DE
LA RASANTE
DEL SUELO SIN
EXCAVACIÓN
Manual Español Página 7 1017953-A
INSTALACIÓN
!
ATENCIÓN: TODOS LOS CONTRATISTAS / INSTALADORES CANADIENSES: Antes de instalar este calefactor en un edificio multifamiliar de más de cuatro pisos, comuníquese con el inspector de códigos de construcción local para verificar que la construcción cumpla con los requisitos de Contracción Progresiva que figuran en el Código
Nacional de Construcción de Canadá. 2005.
!
ADVERTENCIA: EL NO SEGUIR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN
MAL FUNCIONAMIENTO, DAÑOS MATERIALES, LESIONES O MUERTE.
PASO 1. UBICAR LA ABERTURA DE LA TOBERA
(Requiere una abertura de 9 m (3-1/2”) de diámetro).
a) Seleccione un área del muro en la cual se instalará eL U san do la plantilla (incluida con el calentador) marque el área sombreada donde se puede cortar el orificio y ubicar los soportes de pared. (Ver Figura 4).
b) Ubique las vigas a cada lado de ésta área.
c) Marque la ubicación para el orificio de 8,5 cm (3-112”) de diámetro entre las vigas. El orificio debe desviarse para evitar las vigas. (Ver Fig.4).
d) Revise el muro externo en esta ubicación para confirmar las distancias apropiadas alrededor de la válvula de venteo. (Ver
Fig. 1).
e) Corte los orificios de la tobera en los muros interno y externo, asegurándose de mantener el nivel en ambas aberturas.
Plantilla
Vigas de la
Pared 41 cm
(16”) o.c.
Área
Sombreada
FIG. 4
PASO 2. INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
(Ver Figura 5)
Instale una línea de gas de por lo menos 9.53mm (3/8 “).Contacte al proveedor local de gas si tiene alguna pregunta.
La válvula de cierre manual debe poder alcanzar en el espacio donde se instale el calentador
Pared
Válvula del Gas
La válvula de cierre manual con derivación tapada a
PNT de 1/8” se debe poder alcanzar en el espacio donde se instale el calentad
Parte
Posterior del
Calentador
Tubo Negro de Hierro de 0,95 cm (3/8”)
Para el Suministro de Gas
Pierna de Goteo
FIG. 5
Instale una pierna de goteo en la línea de gas inmediatamente arriba de la conexión de gas al calentador (consulte los códigos locales), y ponga una derivación tapada a PNT de 0, 125mm (1/8”) para la conexión del manómetro de prueba, así como una válvula de cierre individual manual que sea accesible en el lugar donde se instale el calefactor (Ver Figura 5). El calentador y su válvula de cierre individual manual deben desconectarse del sistema de suministro de gas durante cualquier prueba de presión que exceda la 1/2 lb
/ pulg2 (3.5Pa). El calentador debe aislarse del sistema de tubería del suministro de gas cerrando la válvula de cierre individual manual durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería del suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores de 1/2lb
/ pulg2 (3.5Pa). Busque posibles fugas en las conexiones usando una solución jabonosa. NUNCA HAGA ESTA PRUEBA CON
UNA LLAMA ABIERTA.
LA PRESIÓN MÁXIMA
DE SUMINISTRO
DEL GAS ENTRANTE
(Gas Natural o Propane)
1/2 lb pulg2 o
35 cm
(14”) w.c.
LA PRESIÓN MÍNIMA DE
SUMINISTRO DEL GAS ENTRANTE
11,5 cm
(4,5”) w.c.
Gas Natural o
28 cm
(11,0”) w.c.
Gas Propano
1017953-A Página 8 Manual Español
INSTALACIÓN - Continuado
PASO 3. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN PARA MUROS DE 5” A32” (12,7 cm - 81,3 cm) a) Use solamente partes originales de fábrica. No intente modificar el calentador de ningún modo. Hacerlo puede causar un desequilibrio en el sistema, el cual puede resultar en mal funcionamiento y/o condiciones de inseguras de funcionamiento.
b) Deslice los tubos de la caja de recolección a través del corte y asegure la caja de recolección al muro interno. Puede que se requieran anclajes (no incluidos) Ver Figura 5.
c) Desde la parte externa de la casa, marque los tubos de la caja de recolección y córtelos a una distancia que sobrepase el muro externo en 1,25 cm (112”).
d) Deslice los tubos de la válvula de venteo en los tubos de la caja de recolección y empújelos hasta que la pestaña esté a ras contra la casa. Asegure el montaje de la válvula de venteo al muro externo con una ligera pendiente hacia abajo. Esto evitará que entre el agua y que salga la condensación. Enmasille alrededor de los bordes de la placa de montaje de la válvula de venteo.
NOTA: Puede ser necesario armar un marco metálico o de madera para brindar una superficie plana contra la cual quede la placa de montaje o para alcanzar el grosor mínimo de 12,7 cm (5”) en el muro.
FIG. 6 HEDV25 HEDV40
16.51 cm
(6-1/2”)
16.19 cm
(6-3/8”)
10.2 cm (4”)
Juego de Soportes del Separador
Entrada de Gas
10.2 cm
(4-1/8”)
Juego de Soportes del Separador
Entrada de Gas
Toma de Aire
75.2 cm
(29-5/8”)
63.7 cm
(25-1/16”)
Conducto de
Salida de Humo
63.5 cm
(25”)
52.5 cm
(20-11/16”)
Toma de Aire
Conducto de
Salida de Humo
19.2 cm
(7-9/16”)
19.2 cm
(7-9/16”)
14.9 cm
(5-7/8”)
15.6 cm
(6-1/8”)
FIG. 7
Montaje de la Caja de Recoleccion
Montaje de
la Válvula de Venteo
FIG. 8
Placa de
Montaje de la Válvula de Venteo
Manual Español Página 9 1017953-A
INSTALACIÓN - Continuado
PASO 4. INSTALACIÓN DEL CALENTADOR a) Ubique (y marque) en la pared la ubicación del soporte para el montaje al muro usando la plantilla que viene incluida.
b) Asegure los soportes de pared al muro, es posible que se necesiten anclajes (no incluidos).
c) Asegure los soportes del juego de molduras a la parte posterior del calentador usando ocho tomillos #8 incluidos. (Ver Figura 9).
d) Deslice el calentador a aproximadamente 12, 7cm (5”) del muro.
e) Asegure la manguera de la toma de aire a la parte posterior del calentador y al montaje de la caja de recolección usando las abrazaderas de manguera incluidas. (Ver Figura 8).
f) Asegure el tubo de escape de la tobera al tubo de escape en la parte posterior del calentador y al tubo de escape del montaje de la caja de recolección usando las abrazaderas de manguera incluidas. (Ver Figura 8).
g) Conecte una línea de gas de mínimo 3/8” a la válvula manual de cierre en la parte posterior del. (Ver Figura 5).
h) Conecte el termostato de de pared de 24 V. (incluido) a los cables integrados del termostato que salen de la parte posterior del calentador usando no más de 6.096 m (20’) pies de cable de termostato. NO haga empalmes con este cable.
i) Asegure al muro los paneles laterales de moldura izquierda y derecha y los soportes del juego de molduras con ocho tomillos
#8 que vienen incluidos (Ver Figura 9). Esto dará al calentador una distancia a la pared de 12,7 cm (5”) en su parte posterior.
j) Asegure la moldura superior a las laterales usando ocho tomillos #8 que vienen incluidos.
k) Conecte el cable de tres patas de fábrica en una toma de
115 Volt. debidamente conectada a tierra. NUNCA use una extensión. Si lo desea, un electricista autorizado puede hacer una conexión permanente. Consulte los códigos locales de electricidad.
l) Active la válvula manual de control del gas. Revise si hay posibles fugas usando una solución jabonosa en las conexiones;
NUNCA las revise con una llama abierta.
EL CALENTADOR YA ESTÁ INSTALADO. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA ACCIONARLO.
SE DEBE RETIRAR EL PANEL FRONTAL PARA VER LAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO Y ALCANZAR EL
CONTROL DEL GAS.
FIG. 9
Cubiereta del Juego de
Molduras
Buje de
1,25 cm
(1/2”)
Lado
Izquierdo del Juego de
Molduras
1017953-A
Lado Derecho del Juego de
Molduras
Página 10
Soporte del Juego de Molduras (4)
Manual Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Si no sigue estas instrucciones con exactitud, puede producirse un incendio o una explosión que provoque daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE OPERAR
A.
Esta unidad no tiene piloto. Está equipada con un dispositivo de ignición que enciende automáticamente el quemador. No intente encender el quemador a mano.
B.
ANTES DE OPERAR revise si huele a gas alrededor de la unidad. Asegúrese de hacerlo cerca al piso: algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS:
• NO intente encender ningún aparato.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
C.
Use sólo su mano para oprimir o girar la perilla control del gas. Nunca use herramientas. Si ésta no oprime ni voltea manualmente, no intente repararla. Llame a un técnico calificado. Forzarla o intentar repararla puede provocar un incendio o explosión.
D.
No use esta unidad si cualquiera de sus partes ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico calificado para que revise la unidad y reemplace cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. ESPERE! Lea la información de seguridad en esta etiqueta.
2.
Gradúe el termostato en la posición más baja.
3.
Suspenda todo suministro eléctrico a la unidad.
4.
Esta unidad está equipada con un dispositivo de ignición que enciende automáticamente el quemador. No intente encender manualmente el quemador.
5.
Retire el gabinete para tener acceso a la perilla de control del gas.
6.
Gire la perilla de control del gas en sentido de las manecillas del reloj a “OFF”. No la fuerce. Vea Figura 10.
7.
Espere cinco (5) minutos para que se disperse cualquier gas. ¡Si huele a gas, DETÉNGASE! Siga al paso “B” en la información de seguridad de esta etiqueta. Si no huele a gas, continúe en el paso siguiente.
8.
Gire la perilla de control del gas en sentido contrario a las manecillas del reloj a “ON’’.
9.
Encienda todo el suministro eléctrico de la unidad.
10.
Ponga el termostato en la configuración deseada.
11.
Si no funciona la unidad, siga las instrucciones “PARA
DETENER EL GAS EN LA UNIDAD” y llame a su técnico o proveedor de gas.
12.
Reemplace el gabinete.
Fig. 10
Perilla de Control del Gas en Posición de Apagado
PARA DETENER EL GAS EN LA UNIDAD
1.
Gradúe el termostato en la posición más baja.
2.
Suspenda todo suministro eléctrico a la unidad si se va a hacer mantenimiento.
3.
Gire la perilla de control del gas en el sentido de las manecillas del reloj a “OFF.” No la fuerce.
Manual Español Página 11 1017953-A
QUEMADOR
LLAMA ADECUADA DEL QUEMADOR
La llama del quemador puede observarse levantando la cubierta del visor de vidrio. Una llama adecuada presentará un manto interno azul oscuro y un manto externo azul más claro que se extiende del quemador hasta el tubo de transferencia de calor
(Ver Figura 11).
El quemador no tiene un ajuste primario de aire, y se garantiza una llama apropiada debido a que la presión diversa correcta y el calibre del orificio vienen con el ajuste de fábrica.
FIG. 11
Llama Principal
Quemador
Llama Secundaria
Tubo de Transferencia de Calor
REMOCIÓN DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PARA REVISIÓN Y LIMPIEZA
1. Corte todo el suministro eléctrico al calentador.
2. Corte el suministro de gas.
3. Retire el panel frontal.
4. Desconecte el cable al ignitor y al sensor de chispa directa.
(Ver Figura 12)
5. Desconecte la manguera de vacío de la caja del quemador.
6. Retire los tomillos que sujetan la cubierta de la caja del quemador a la caja del quemador. (Ver Figura 12)
7. Retire la placa del quemador y la cubierta de la caja del quemador. Por su extrema fragilidad, tenga cuidado de no tocar o forzar el ignitor de cualquier modo. (Ver Figura 12)
8. Retire las 2 tuercas que sujetan el soporte del quemador. (Ver
Figura 12)
9. Deslice los quemadores hacia la caja de transferencia de calor y elévelos desde la parte posterior y hacia atrás. (Ver Fig. 12)
10. Haga la limpieza o los reemplazos necesarios.
11. Reinstale siguiendo los pasos del 9 al 1.
NOTA: Un técnico de servicio calificado debe revisar el calentador y todos sus componentes por lo menos una vez al año.
Esto debe inclidr el quemador, la caja de transferencia de calor y el sistema de ventilación. Asegúrese de que el flujo de combustión y el aire de ventilación no presenten obstrucciones, de que todas las mangueras estén intactas, y de que todas las abrazaderas estén apretadas con seguridad.
FIG. 12
Válvula de Gas
Maxitrol
ORIFICIO DEL QUEMADOR
Este electrodoméstico está equipado solo para altitudes de 0 a 2.000 pies. Las clasificaciones de entrada del electrodoméstico se basan en el funcionamiento a nivel del mar y no es necesario cambiarlas para operar a una altitud de hasta 2.000 pies (609,9 m). Para operar a elevaciones por encima de 2,000 pies (609.9 m).
La entrada de BTU debe reducirse al 4% por 1,000 pies. El cambio de orificio debe ser completado por un instalador calificado o un técnico de servicio. Consulte la siguiente tabla de orificios para conocer el tamaño de la broca con orificio adecuado para una elevación específica.
Ignitor de Chispa
Directa
Quemador
Soporte del
Quemador
Cubierta de la
Caja del
Quemador
Colector
GAS NATURAL - (ALTITUDES ESPECÍFICAS)
Modelo No.
HEDV253A
HEDV403A
0 to
2,000’
51
45
2,000 -
4,000’
52
47
4,000 -
6,000’
52
48
6,000 -
8,000’
53
49
8,000 -
10,000’
54
50
1017953-A Página 12
GAS PROPANO - (ALTITUDES ESPECÍFICAS)
Modelo No.
HEDV254A
HEDV404A
0 to
2,000’
58
55
2,000 -
4,000’
60
55
4,000 -
6,000’
62
56
6,000 -
8,000’
63
56
8,000 -
10,000’
64
57
Manual Español
CABLEADO
!
ADVERTENCIA: ESTA ES UNA UNIDAD A GAS. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE GASOLINA, ASÍ COMO
DE OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES. TODOS LOS MATERIALES COMBUSTIBLES DEBEN
MANTENERSE LEJOS DE ESTA ÁREA CON EL FIN DE EVITAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
Esta unidad está equipada con un enchufe de tres patas (polo a tierra) para protegerlo contra choques eléctricos, y debe conectarse directamente a una toma de tres entradas adecuadamente conectada a tierra. No corte ni retire la pata del polo a tierra del enchufe.
NOTA: Cualquier reemplazo del cable original que viene con esta unidad debe hacerse con un cable térmico al menos de
105°C o su equivalente.
Revise si la unidad funciona bien después de cada mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Marque todos los cables antes de desconectarlos al hacer el mantenimiento de los controles. Los errores en el cableado pueden causar mal funcionamiento y riesgos de operación.
FIG. 13
Negro
Termostato
HEDV25-A
HEDV40-A
ILUSTRADO
Púrpura Rojo Blanco
Rojo
Anaranjado
Negro
Amarillo
Suelo
24 V
Transformador
R G W C
CMB Soplador
L1
ACC
ACB FRIO
Tablero de
Circuitos
Negro
Verde
Negro
Negro
Cortatiros
HEDV25-A
HEDV40-A
ESCALA
Válvula de Gas
Interruptor de Presión
Interruptor de Límite
Termostato 24 VAC
Tablero de Circuitos
115 VAC
Cortatiros
Aireador de Circulacion
DIAGRAMA DE CABLEADO | HEDV253A, HEDV254A, HEDV403A & HEDV404A
Manual Español Página 13 1017953-A
HEDV SEQUENCE OF OPERATIONS
Calentador
Listo para
Funcionar
El Termostato
Demanda Calor
Electricidad
Conectada para el Inductor de Succion
(Cortatiros)
El Interruptor de
Presion Cierra el Inductor
Probado
SÍ
NO
El Inductor Sigue
Funcionando
El Interruptor de
Presion Termina la Prueba del Inductor
NO
SÍ
Activada la
Ignicion de la Chispa
Bloqueo de una Hora
4 Segundos
La Válvula de
Gas da paso al
Flujo de Gas Hacia el Quemador
15 Seg. Entre Purgas
90 Segundos
Probada la Llama del
Quemador
SÍ
NO
3 Intentos de Ignicion
NO
SÍ
Ventilador
Activado
Ciclo de
Calentamiento
Termostato
Satisfecho
Valvula de Gas Cierra el
Paso al Flujo de Gas Hacia el Quemador
180 Segundos
30 Segundos
Inductor de Succion
Desactivado
Ventilador
Desactivado
Calentador
Listo para
Funcionar
PASO #:
1) El termostato demanda calor.
2) El inductor de succion (cortatiros) se enciende.
3) El interruptor de presion se cierra.
4) La ignicion de la chispa comienza.
5) El gas fluye hacia el quemador.
6) La ignicion del quemador probada.
7) El aireador de circulacion activado.
8) El calentador funciona a traves del ciclo de calentamiento.
9) El termostato satisfecho.
10) El gas fluye hacia el quemador.
11) El inductor de succion de desactiva.
12) El inductor de succion desactivado.
13) El aireador de circulacion desactivado.
NOTA: Si hay un mal funcionamiento en los pasos 3, 5 o 6, la secuencia de funcionamiento se detendra en ese punto. Para los pasos 5 o 6, si despues de otros dos intentos ocurre el mal funcionamiento, el control se bloqueradurante una hora. Para fines de prueba, el bloqueo de una hora se puede pasar por alto volviendo a configurar el termostato o interrumpiendo la corriente electrica.
1017953-A Página 14 Manual Español
JUEGO DE ESCAPE DE TOBERA DE 5’ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - ( HEVK-5 )
!
ADVERTENCIA: Utilice solo piezas y kits de fábrica de Cozy Heating Systems. De lo contrario, podría perder la vida, sufrir lesiones personales, daños a la propiedad o un rendimiento insatisfactorio. Este kit debe ser instalado por un instalador calificado o un técnico de servicio.
CONTENIDO DEL
JUEGO
A 2” x 3”
Acople de Acero
No. 72532, Cant: 1
B 2” x 5’
Tubo Negro
Texturizado
No. 72575, Cant: 1
C 2” x 6’
Tubo Negro Flexible
No. 72612, Cant: 1
D Soportes de Apoyo
No. 41515, Cant: 2
E Soporte Central
No. 41520, Cant: 1
F 2” Abrazaderas de
Manguera
No. 72593, Cant: 8
G 2” x 3”
Empaque de
Silicona Negra
No. 72578, Cant: 1
PASO 1. UBIQUE LA ABERTURA DE LA TOBERA
1-1. Seleccione en el muro externo el lugar por la cual saldrá la tobera.
1-2. Revise que afuera haya las distancias adecuadas alrededor de la válvula de venteo. Vea las instrucciones de instalación.
1-3. Marque y corte un orificio de 8,5 cm (3-1/2”) en los muros interno y externo, asegurándose de mantener el nivel en ambas aberturas.
1-4. Mida el grosor del muro. Marque y corte los tubos de toma y escape de tal modo que sobresalgan 012,5 mm (1/2”) del muro externo.
1-5. Asegure la caja de recolección al muro. Se pueden necesitar anclajes para muros, no incluidos.
PASO 2. INSTALE EL CALENTADOR
2-1. Seleccione el lugar en el que se instalará el calentador.
2-2. Marque la ubicación para los soportes de pared del juego de molduras usando la plantilla de pared que viene con el calentador.
2-3. Fije los soportes al muro (se pueden necesitar anclajes para muros, no incluidos) y a la parte posterior del calentador.
Usando los tomillos que vienen en la parte posterior del calentador.
2-4. Deslice el calentador hacia su lugar y encaje los soportes. Esto debe ubicar la parte posterior del calentador a 12,7 cm (5”) pulgadas de distancia del muro.
2-5. Seleccione la dirección hacia la cual la tobera saldrá del juego de molduras, a la derecha, a la izquierda o directo hacia arriba.
2-6. Antes de instalar el juego de molduras, retire el sobrante que haya en la dirección escogida.
PASO 3. INSTALE LA TOBERA
3-1. Retire y descarte el tubo negro flexible N/P 72611 2”x24” de la toma de aire. (Guarde la abrazadera de manguera).
3-2. Sujete el tubo negro flexible N/P 72612 2”x6’ a la toma de aire. Asegúrelo con la abrazadera de manguera N/P 72593 2”.
3-3. Deslice el tubo texturizado N/P 72575 2”x5’ por la abertura del juego de molduras (sobrante) y sujételo al codo de silicona anaranjado de 90° N/P 7261 O que viene con el calentador. Asegúrelo con 2 abrazaderas de manguera.
3-4. Sujete los soportes de apoyo N/P 41515 al muro. Se pueden necesitar anclajes para muros, no incluidos. Ubique los soportes de apoyo a una distancia no mayor de 20,32cm (8”) del lado del juego de molduras y el extremo del tubo. Asegure la tuberia texturizada y el tubo texturizado a los soportes usando 2 abrazaderas de manguera.
3-5. Sujete el soporte central 2-1/2’ N/P 41520 desde el extremo del tubo e inserte el tubo flexible a lo largo del soporte. Esto evitará que el tubo flexible toque el tubo de escape negro texturizado.
3-6. Conecte el tubo flexible de toma de aire y el tubo de escape texturizado a la caja de recolección.
3-7. Complete la conexión del gas y sujete el juego de molduras a los soportes.
3-8. Siga las instrucciones de encendido.
C
A
FIG. 14
NOTAS ESPECIALES
G a) Se pueden usar hasta tres juegos HEVK-5 para un total de 4,8011). (15’) de extensión de la tobera con dos codos adicionales. NO EXTIENDA LA
TOBERA MAS ALLA DE 4,80m (15’) NI USE MAS DE TRES
CODOS EN TOTAL (el calentador viene con un codo).
D b) Para conectar dos juegos de toberas use un acople de acero N/P 72532 (2”x3”).
Asegúrelo con 2 abrazaderas de manguera.
c) Si está usando uno, dos o tres juegos, después de completar la instalación usted descartará 2 abrazaderas de manguera N/P 72593 y un acople de acero N/P 72532.
E
B
D
F d) Si necesita hacer una desviación de 90° necesitará ordenar un Juego de Codo de 90° N/P HEEL-1.
Dos desviaciones requieren dos juegos.
e) Si la extensión total de la tobera es horizontal, los tubos pueden inclinarse ligenupente hacia abajo para permitir que salga cualquier condensación por el tubo de escape. NO PERMITA QUE LA CONDENSACION SE ESCURRA HACIA LA VIA PUBLICA. Si cualquier parte de la extensión de la tobera es vertical o los códigos locales no permiten que se escurra la condensación al exterior, usted debe añadir el Juego de Condensación N/P
18900.
f) Para propósitos estéticos, se puede cubrir el Juego HEVK-5 añadiendo un Juego para tapar las toberas HEVE-5. Para cubrir completamente el
Juego HEVK-5 se necesitará un HEVE-5 por cada HEVK-5 que se use.
Manual Español Página 15 1017953-A
HEVE-5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT DE CAJÓN DE VENTILACIÓN
FIG. 15
ESTE EQUIPO SE DEBE INSTALAR POR UN INSTALADOR
O UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADOS.
PASO 1.
Junte el extremo del remate de la estructura, parte No. 41610, al juego de molduras del calentador donde los tubos salen del juego de molduras, centre los tubos al interior de la estructura, y sujételo al muro. Se pueden necesitar anclajes para muros, no incluidos. La caja de recolección puede estar detrás del Juego HEVE-5.
PASO 2. Corte de tal modo que coincida con el panel de remate 1 más allá del final del conjunto de la tobera. Inserte el remate No. 41620 y sujete usando los tres tomillos #8 incluidos.
INSTRUCCIONES ESPECIALES:
PASO 3.
Si se usa más de un Juego HEVE-5, una el juego de molduras, parte
No. 72604 donde los extremos se unen.
PASO 4.
Si se está haciendo un doblez de 90 grados, mida 1” más allá de la curva exterior y corte allí el panel de remate.
- Haga un corte en la superficie en la dirección hacia la cual se dirige el doblez para permitir que los tubos pasen al siguiente Juego
HEVE-5.
- Sujete el segundo panel al muro y una la parte juego de molduras
No. 72604 en donde se unen los dos conjuntos.
- Instale el remate No. 41620
JUEGO DE CODO HEEL-1 - (90 GRADOS)
Contiene 1 codo P/N 72613 - 90 GRADOS Codo 5,08 cm (2”)
1017953-A Página 16 Manual Español
INSTRUCCIONES PARA EL JUEGO DE CONDENSACIÓN 18900
!
ADVERTENCIA: Utilice siempre este kit cuando la ventilación tenga una carrera vertical, o cuando los códigos locales prohíban el drenaje de condensado hacia el exterior. Use solo piezas suministradas por Cozy Heating
Systems. Si no se usan las piezas suministradas por la fábrica o si se siguen estas instrucciones, se pueden obtener resultados insatisfactorios, daños a la propiedad, lesiones personales y / o la pérdida de la vida.
ANTES de iniciar la instalación del juego, abra la caja e identifique los siguientes componentes .
PASO 1.
Ajuste el termostato en “off’ y permita que el calentador se enfríe.
PASO 2.
Corte el suministro de gas al calentador.
PASO 3.
Corte el suministro eléctrico al calentador.
PASO 4.
Retire el gabinete.
PASO 5.
El comienzo dos palomillas en alfileres de soldadura localizaron en la base de calentadora.
Ver Figura 16.
PASO 6.
Introduzca la bandeja de condensación en la parte inferior del calentador con las ranuras en las lengüetas sobre los espárragos para soldar y bajo las tuercas de mariposa. Tenga cuidado de no rasgar el aislante en la parte inferior del calentador. Apriete las tuercas de mariposa para asegurar la bandeja de condensación. Ver Figura 16.
PASO 7.
Retire y descarte el tapón negro de la carcasa ubicado hacia el centro en la parte inferior de la parte posterior del calentador.
PASO 8.
Sujete la trampilla de condensados a la parte posterior del calentador de tal modo que la parte inferior de la trampilla esté dentro de la parte inferior de la bandeja de condensación.
Asegúrela usando los dos tomillos #8 incluidos.
Llene la trampilla con agua. Ver Figura 17.
PASO 9.
Retire y descarte la carcasa plástica de la parte inferior del tubo de drenaje del cortatiros. Ver
Figura 17.
PASO 10.
Conecte la tubería al tubo de drenaje del cortatiros y a la trampilla de condensados.
Asegure ambos extremos con dos abrazaderas de manguera de 3/8” incluidas. Ver Figura 17.
PASO 11.
Llene la bandeja de condensación con agua.
PASO 12.
Siga los pasos del 4 al 1. Siga las instrucciones de encendido para activar el calentador.
COMPONENTES:
A Ensamblaje de
Bandeja de
Condensación
P/N: 18910
B Ensamblaje de la
Trampilla de
Condensados
P/N: 72618
C 3/8” Manguera
Flexible / Tubería
P/N: 72538
D 3/8” Abrazadera de Manguera
P/N: 72539, Qty: 2
E Tornillos #8 x 1/2”
P/N: 50606, Qty: 2
FIG. 16
Tuercas
Mariposa (2)
Clavija de
Soldadura (2)
80190 Clavija de la Tuberia de
Revestimiento
Tapa del
Desague del
Inductor
B
FIG. 17
A D
C E
!
ADVERTENCIA: Se debe revisar y mantener el nivel de agua en la bandeja de condensación de tal modo que cubra completamente la trampilla de condensados. El agua brinda un sello que evita que los productos de combustión entren a través de la trampilla de condensados e ingresen al área habitada.
Manual Español Página 17 1017953-A
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
• PARA UNA OPERACIÓN CORRECTA Y SEGURA MANTENGA LIMPIO EL HORNO Y EL HORNO
Para una operación apropiada y segura, mantenga limpios tanto el calentador como la zona en la que éste se encuentre.
Gire la válvula de control a la posición de off a intervalos regulares, deje que se enfríe la unidad y limpie el interior de los compartimentos de control y la caja de transferencia de calor. Para limpiar el panel frontal use un trapo húmedo; no use ninguna clase de solvente o fluido limpiador porque pueden dejar residuos que pueden quemarse o soltar olores cuando se activa el calentador.
• COMPROBANDO EL HORNO
Haga revisar, limpiar y reparar su horno por un técnico de servicio calificado incluyendo el sistema de ventilación, piloto y operación de quemadores antes de su uso cada año.
• SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Siga una programación regular de servicio y mantenimiento para una operación segura y eficiente.
• NO OBSTRUYA LA COMBUSTIÓN Y EL AIRE DE VENTILACIÓN
No obstruya el paso del aire de combustión y de ventilación. Revise el sistema de ventilación como parte rutinaria de la revisión anual de desempeño seguro.
• INTERCAMBIADOR DE CALOR ELIMINADO
Si se retira la caja de transferencia de calor, revise la junta de la toma de tal caja y la junta del cortatiros, y reemplácela si hay algún signo de daño. Asegúrese de que todas las juntas estén en su lugar cuando se reemplace la caja de transferencia de calor.
• JUNTAS DAÑADAS
El no reemplazar una junta averiada puede ocasionar pérdidas materiales, lesiones o la muerte. Lubrique los cojinetes del motor del ventilador cada 6 meses con aceite S.A.E. 20.
Un.
INSTALACIONES EN EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Todas las instalaciones en el estado de Massachusetts deben usar los siguientes requisitos al instalar, mantener o operar calentadores espaciales de ventilación directa o de gas natural.
Para aparatos de ventilación directa, aparatos de calefacción de ventilación mecánica o equipos domésticos de agua caliente, donde se instale la parte inferior de la terminal de ventilación y la toma de aire por debajo de cuatro pies por encima del grado, deberán cumplirse los siguientes requisitos:
1. Si no hay uno ya presente, en cada nivel del piso donde hay dormitorios, un monóxido de carbono
el detector y la alarma se colocarán en la sala de estar fuera de los dormitorios. El detector de monóxido de carbono deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
2. En la habitación que alberga el aparato o el equipo se ubicará un detector de monóxido de carbono y:
Ser alimentado por el mismo circuito eléctrico que el aparato o el equipo de tal manera que sólo un servicio
servicios de conmutación tanto el aparato como el detector de monóxido de carbono.
B. Tener energía de respaldo de la batería; c. Cumplir con las Normas ANSI/UL 2034 y cumplir con NFPA
720 (Edición 2005); Y d. Han sido aprobados y listados por un Laboratorio de
Pruebas Reconocidos a nivel nacional como reconocidos bajo 527 CMR.
Un detector de monóxido de carbono:
Un. Estar ubicado en la habitación que alberga el aparato
o equipo;
B. Tenga cable duro o alimentado por batería o ambos; Y c. Deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
3. Se debe utilizar un terminal de ventilación aprobado por el producto, y, si corresponde, una toma de aire aprobada por el producto debe
Utilizado. La instalación deberá cumplir estrictamente con la
instrucciones del fabricante. Una copia de las instrucciones de instalación permanecerá con el aparato o equipo al finalizar la instalación.
4. Se montará una placa de identificación de metal o plástico en el exterior del edificio, cuatro pies directamente por encima
la ubicación de la terminal de ventilación. La placa tendrá un tamaño suficiente para ser fácilmente leída desde una distancia de ocho pies de distancia, y leerá “Ventilación de gas directamente debajo”.
1017953-A Página 18 Manual Español
REGISTRO DE SERVICIO
Manual Español Página 19 1017953-A
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para ser usado por un instalador o un técnico de servicio calificados.
SÍNTOMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA - (Por Parte del Contratista)
Llama
Demasiado
Grande
Quemador con Llama
Amarilla
Olor a Gas
Retraso en la
Ignición
No
Enciende
El Quemador no se Apaga
No Hay
Suficiente
Calor
El Quemador
Principal se
Operación
Normal
Entrada
Incorrecta de Gas
Hace Mucho
Calor
1. Sección defectuosa de la válvula
2. El orificio del quemador es muy grande
3. Si se instaló a más de 2.000 pies
1. Puertos de quemador atascados
2. Obstrucción alrededor de la válvula de venteo
1. Fuga de gas
1. Baja presión de gas
2. lgnitor mal ubicado
1. Gas principal apagado
2. El termostato no está ajustado lo suficientemente alto para la demanda de calor.
3. Orificio del quemador atascado
4. Cableado incorrecto.
5. Válvula defectuosa
6. La unidad no tiene electricidad.
1. Cambie la válvula
2. Consulte con la compañía de gas para saber la talla adecuada del orificio y haga el cambio
3. Vea la sección de orificio del quemador, pág. 12
1. Retire los quemadores y revise si hay obstrucción en cuellos, puertos y orificios. Limpie, mas no agrande los puertos u orificios.
2. Asegúrese de que el área alrededor de la válvula de venteo esté despejada. Asegúrese de que el sistema de ventilación este sellado.
1. Ver pág. 1
1. Revise la presión del gas.
2. Revise la ubicación del ignitor y corríjala si es necesario.
1. Abra la válvula manual del gas.
2. Gradúe el termostato a una mayor temperatura.
3. Limpie los orificios del quemador (no los agrande)
4. Revise el diagrama de cableado.
5. Reemplace la válvula.
6. Conecte el cable eléctrico. Revise que la toma sea de 115V.
1. Cable del termostato o termostato defectuoso
2. Ubicación del termostato
3. Válvula defectuosa o pegajosa.
4. Presión excesiva del gas.
5. Termostato defectuoso o dañado.
1. No se ha revisado la entrada de gas.
2. Orificios obstruidos
1. Calentador de tamaño insuficiente
2. La temperatura del termostato está muy baja.
3. Presión de suministro incorrecta
1. Se puede revisar retirando el cable de la tarjeta del tablero de control.
Si se apaga el quemador, cambie el termostato.
2. Reubique el termostato lejos de corrientes de aire, o de lugares calientes o fríos.
3. Cambie la válvula.
4. Contacte al proveedor de gas. Compruebe que sea de 115 V.
5. Cambie el termostato.
1. Revise de nuevo la entrada de gas.
2. Limpie los orificios con un cepillo suave de madera; no los agrande.
1. Esto ocurre especialmente cuando se amplía el espacio o la habitación.
Calcule el calor y compárelo a la lectura de la salida del calentador. Su compañía puede brindarle esta información. Si el tamaño del calentador es insuficiente, cámbielo por uno que tenga la talla adecuada.
2. Aumente la graduación del termostato.
3. Revise la presión del suministro.
1. Se ajustó la temperatura a un nivel muy alto.
2. La válvula de control del gas se quedó abierta.
1. Sensor de llama defectuoso.
2. Entrada demasiado alta
3. El visor de vidrio no está ajustado.
4. Los tubos de ventilación no están adecuadamente instalados o sellados.
5. Se abre el interruptor de límite.
6. Tubos de salida o toma de aire bloqueados
1. Baje el ajuste de la temperatura.
2. Cambie la válvula de control del gas.
1. Revise el voltaje y cámbielo si éste es bajo.
2. Revise los valores de entrada.
3. Apriete los tomillos que aseguran el visor de apaga durante la vidrio.
Revise y reemplace la junta si es necesario.
4. Siga las instrucciones. Revise los tubos de escape y toma de aire, así como la válvula de venteo. Asegúrese de que todas las juntas estén en su lugar y apropiadamente selladas. Use solo los tubos y la válvula de venteo de fábrica. No altere los tubos de ventilación o la carcasa.
5. Revise si el aire de descarga está bloqueado.
6. Revise y retire cualquier cosa que obstruya la entrada del aire circulante.
1017953-A Página 20 Manual Español
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para ser usado por un instalador o un técnico de servicio calificados.
Para asistir en el diagnóstico y el servicio técnico, este calentador está equipado con un módulo de control de auto-diagnóstico. En caso de mal funcionamiento, ella luz indicadora verde en el módulo de control dará señales intermitentes indicando el circuito en el cual ocurre el daño.
# DE
SEÑALES
Señales
Lentas
Señales
Rápidas
2
3
4
5
Luz
Fija No
Señales
RAZÓN DE
LA INDICACIÓN
CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIVA
(Por Parte del Contratista)
Operación normal, NO HAY
DEMANDA DE CALOR
Operación normal,
HAY DEMANDA DE CALOR
El Bloqueo del Sistema no
Detectó o no
Sostuvo la Llama
1. Ignitor defectuoso.
2. Cable del ignitor defectuoso.
3. Cable del ignitor desconectado.
4. Válvula manual del gas en “OFF.”
No pasa gas a la válvula.
5. Cable a la válvula de gas dañado.
6. Cable a la válvula de gas no conectado.
7. Obstrucción en la salida del aire.
8. Obstrucción en la toma de aire.
1. Reemplace el ignitor.
2. Reemplace el cable del ignitor.
3. Conecte el cable ignitor.
4. Gire la válvula manual del gas a “ON”.
5. Cambie el cable defectuoso.
6. Conecte el cable de la válvula de gas.
7. Retire la obstrucción.
8. Retire la obstrucción.
Interruptor de
Presión Abierto o Cerrado
El Interruptor de Límite se
Abre
Válvula de Gas Convertido en llama sin energía
Falla Interna
(Falla en el módulo de control y en la autorevisión de energía)
1. Daño en tal interruptor.
2. Daño, agotamiento o colapso en tubería de cambio de presión.
3. Tubería de cambio de presión desconectada.
4. Cambie el cortatiros.
5. Tubería de cambio de presión mal conectada.
1. Interruptor defectuoso.
2. Daño en el cable de tal interruptor.
3. Cable del interruptor de límite desconectado.
4. Bloqueo frente al panel frontal
5. Demasiada presión en el calentador. a. Válvula de gas defectuosa b. Módulo de control defectuoso
1. Cambie ese interruptor.
2. Cambie la tubería dañada.
3. Conecte tal tubería.
4. Cortatiros defectuoso.
5. Revierta las conexiones de tubería en el interruptor de presión.
1. Cambie el interruptor de límite.
2. Cambie el cable averiado.
3. Conecte el cable del interruptor de límite.
4. Retire el bloqueo.
5. Revise el orificio, las presiones, los valores.
a. Cambie la válvula de gas.
b. Cambie el módulo de control.
1. Módulo de control defectuoso 1. Cambie el módulo de control.
Manual Español Página 21 1017953-A
LISTA DE PIEZAS DE CALENTADOR DE ALTA EFICIENCIA
Gas Natural: HEDV253A y HEDV403A | Gas Propano: HEDV254A y HEDV404A
2
1
CÓMO
ORDENAR PIEZAS
CORRECTAMENTE:
Además de la descripción y los números de la parte, esté preparado para proporcionar:
- Número de modelo
- Número de serie
- Tipo de gas utilizado
Esta información se puede encontrar en la placa de características que está unida al calentador.
4
44
40
5
3
6
42
30
31
9
29
25
26 41
34
36
38
23
47
24
28
8
24
11
10
12 13
16
35
36
37
22
20
21
19
17
18
27
33
43
14
15
46
32
REF. #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOMBRE DE LA PARTE
Unidad
Aireador de Circulación
Interruptor de Limite
Resgúardode Calorfrontál
Tubo de Transferencia de Calor
Montaje Debase Aráláunidad
Nivelador de Pierna - (4)
Junta de la Cortatiros - ( 7-3/4 x 9” )
Junta de la Placa - (de Montaje del Cortatiros)
Cortatiros
Marco del Visor de Vidrio
Visor de Vidrio
Junta del Visor de Vidrio - ( 2-5/8 x 1-3/8” )
Ignitor
PARTE NO.
HEDV253A
PARTE NO.
HEDV254A
PARTE NO.
HEDV403A
PARTE NO.
HEDV404A
18020 18020 18520 18520
72501 72501 72500 72500
72671 72671 72670 72670
72531 72531 72530 72530
18120 18120 18620 18620
18120 18120 18620 18620
80009 80009 80009 80009
72565 72565 72565 72565
72563 72563 72563 72563
72506 72506 72506 72506
18185 18185 18185 18185
70150 70150 70150 70150
72564 72564 72564 72564
64009 64009 64009 64009
NOTA: Las piezas y dibujos esquemáticos de los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1017953-A Página 22 Manual Español
LISTA DE PIEZAS DE CALENTADOR DE ALTA EFICIENCIA
Gas Natural: HEDV253A y HEDV403A | Gas Propano: HEDV254A y HEDV404A
ATTN: Contratistas y técnicos de servicio calificados: Solo vendemos piezas a través de nuestros mayoristas.
Para un servicio rápido de piezas, comuníquese con el mayorista al que le compró su calentador Cozy.
41
42
43
44
45
46
47
n/a
n/a
n/a
n/a
36
37
38
39
40
31
32
33
34
35
26
27
28
29
30
REF. #
15
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
NOMBRE DE LA PARTE
Cablé del Ignitor
Orificio del Quemador (Requiere 2)
Quemador
Colector del Escape
Montaje de la Caja del Quemador
Junta Superior de la Caja del Quemador
Cubierta Superior de la Caja del Quemador
Válvula de Gas
Soporte de Apoyo de la Válvula de Gas
Junta del Montaje de la Caja del Quemador
Transformador
PART #
HEDV253A
PART #
HEDV254A
PART #
HEDV403A
PART #
HEDV404A
64210 64210 64210 64210
*95251 *95258 *72156 *72139
*72528 *72528 *72528 *72528
72640 72640 72640 72640
18150 18150 18150 18150
72567 72567 72567 72567
18165 18165 18165 18165
64590 64591 64590 64591
18180 18180 18180 18180
72566 72566 72566 72566
78069 78069 78069 78069
Tablero de Circuitos
Arnés del Cableado
Interruptor de Presión
Tuberia de Revestimiento
Manguera de la Toma de Aire
64625 64625 64625 64625
72675 72675 72675 72675
72517 72517 72518 72518
18090 18090 18590 18590
72611 72611 72611 72611
Abrazadera de Manguera de 2” (4) 72593 72593 72593 72593
Montaje de la Válvula de Venteo 18250 18250 18650 18650
Junta de la Válvula de Venteo - ( 4-3/32 x 4-3/32” ) 72608 72608 72608 72608
Montaje de la Caja de Recolección 18225 18225 18225 18225
Junta de la Caja de Recolección - ( 5-7/16 x 5-7/16” ) 72607 72607 72607 72607
72587 72587 72587 72587
72610 72610 72610 72610
Carcasa de la Caja de Recolección
Tubo de Escape
Soporte del Juego
de molduras soporte del juego de molduras (Requiere 4)
Soporte para el Montaje Almuro (Requiere 4)
Panel lateral Izquierdo del Juego de Molduras
Panel Lateral Derecho del Juego de Molduras
Cubierta Superior del Juego de Molduras
Soporte del Cable HEDV
Sello, Lado Izquierdo
Sello de la Parte Superior
Termostato de 24 Voltios
Placa de Montaje del Cortatiros
Cable de Termostato de 20’
Cable Eléctrico
Válvula de Cierre Manual (Apagado-En)
Juego de Condensado
18320
18315
18320
18315
18320
18315
18320
18315
18310 18310 18310 18310
18305 18305 18305 18305
18300 18300 18700 18700
18190 18190 18190 18190
18110 18110 18610 18610
18075 18075 N/A N/A
78355 78355 78355 78355
18200 18200 18200 18200
74518 74518 74518 74518
64205 64205 64205 64205
64074 64074 64074 64074
18900 18900 18900 18900
*Requires 2
NOTA: Las piezas y dibujos esquemáticos de los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Manual Español Página 23 1017953-A
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante, Williams Comfort Products, garantiza este calefactor o calefactor de pared Cozy al comprador original en las siguientes condiciones: CUALQUIER
CONSIDERACIÓN DE GARANTÍA CONTINGE LA
INSTALACIÓN POR PARTE DE UN INSTALADOR
CALIFICADO (CONTRATISTA). LA AUTOINSTALACIÓN
ESTÁ PROHIBIDA Y ANULARÁ SU GARANTÍA.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
1. Cualquier parte del mismo que resulte ser defectuoso en el material o mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra original para su uso serán reemplazados a opción del fabricante, FOB a su fábrica.
2. No se asumirá responsabilidad alguna por el fabricante por los costes laborales de desinstalación o instalación, ni los gastos de transporte o de distribución
GARANTÍA EXTENDIDA LIMITADA
1. Además de la garantía limitada de uno y oído en la unidad completa, cualquier cámara de combustión que se queme o se oxide en condiciones normales de instalación, uso y servicio durante un período de nueve años a partir de la expiración de la período de garantía de un año se intercambiará por un funcionalmente similar.
LIMITACIONES
1. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA
GARANTÍA DEL FABRICANTE, LAS GARANTÍAS
IMPLICADAS DE LA COMERCIABILIDAD, O
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR
QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO DE GARANTÍA
DE ACUERDO A LA GARANTÍA DEL FABRICANTE.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL
FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES, DERIVADOS, ESPECIALES
O DAÑOS CONTINGENTES O GASTOS QUE
SURJA DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE
CUALQUIER DEFECTO DEL PRODUCTO O
CUALQUIER COMPONENTE O DEL USO DE
LOS MISMOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS
EN ESTE DOCUMENTE SON RECURSOS
EXCLUSIVAMENTE PARA EL USUARIO Y SON
PRIORITARIOS A CUALQUIER OTRO RECURSO.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
2. Esta garantía no incluye ningún cargo por mano de obra o instalación.
3. Esta garantía no se extiende a las superficies pintadas o los daños o defectos ocasionados por accidentes, alteración, mal uso, abuso o instalación incorrecta.
4. Esta garantía no cubre las reclamaciones que no impliquen defectos de fabricación.
DEBERES DEL USUARIO
1. El equipo de calefacción debe ser instalado por un instalador cualificado y manipulado de acuerdo a las instrucciones descritas en el manual del propietario que viene con el equipo.
2. Todo viaje, los costos de diagnóstico, mano de obra, servicios y mano de obra para reparar la unidad defectuosa será responsabilidad del propietario.
3. Una factura de compra, cheque cancelado, registro de pago o permiso deben mantenerse para verificar la fecha de compra y así poder establecer el período de garantía.
4. Haga que el instalador rellene la información solicitada en el siguiente espacio.
GENERAL
1. El fabricante no asume ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con dichos equipos.
2. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de su distribuidor. Proporcione al proveedor el número de modelo, número de serie, y la verificación de la fecha de compra.
3. Si, en un plazo razonable después de contactar a su proveedor, usted no ha recibido un servicio satisfactorio, póngase en contacto con: Customer
Service Department, 250 West Laurel Street, Colton,
CA 92324 para recibir ayuda.
4. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
PARA REGISTRAR SU CALEFACTOR: Vaya en línea al sitio web de Cozy Heaters en: www.cozyheaters.com/warranty-registration/
1017953-A
COZY HEATING SYSTEMS, LLC
250 WEST LAUREL STREET – COLTON, CA 92324
Página 24 Manual Español
Manuel Français
APPAREIL DE CHAUFFAGE
HAUTEMENT EFFICACE AVEC
PRISE D’AIR MURALE DIRECTE
SYS
TÈM
CHA
ES D
UFF
E
AGE
LLC
Manuel D’installation et de Misen en Service
Gaz Naturel - HEDV253A, HEDV403A | Gaz Propane - HEDV254A, HEDV404A
!
Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risqué d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
HEDV 40
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un
INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.
!
• Ne pas tenter d’allumer d’appareils.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris l’épichlorhydrine, qui est connue de l’État de
Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales
et / ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
allez sur www.p65warnings.ca.gov
HEDV 25
- Le revêtement choisi pour prolonger la durée de vie de l’échangeur de chaleur peut légèrement dégager de la fumée lors du premier allumage .
S’il vous plaît fournir une ventilation adéquate si cela se produit.
- L’installation, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les réparations doivent être effectués par une agence de service qualifiée. N’essayez
PAS l’une de ces procédures si vous n’êtes pas qualifié, car cela pourrait vous exposer à des dommages matériels, à des blessures corporelles ou à la perte de vie et invalider toutes les garanties.
- Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux eonditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.
- Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (Etats-Unis seulement) ou mobile déja installé a demeure si les réglements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
MISE EN GARDE: LE FONCTIONNEMENT DE CETTE FOURNAISE SANS LE SYSTÈME D’ÉVACUATION CORRECTEMENT INSTALLÉ ET
INSTALLÉ EN USINE ET LE CAPUCHON D’ÉVENT POURRAIT ENTRAÎNER UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE (CO) ET
UN DÉCÈS POSSIBLE. POUR VOTRE SÉCURITÉ, CETTE FOURNAISE ET LE SYSTÈME DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE INSPECTÉS AU
MOINS UNE FOIS PAR AN PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 888-444-1212 | 250 West Laurel Street | Colton, CA 92324
Manuel Français Page 1 1017953-A
TABLE DES MATIERES
Avant l’installation
Normes ................................................. 2
Spécifications et Dimensions ................. 3
Introduction ........................................... 3
Sécurité ........................................... 3 - 4
Ventilation ............................................. 4
Espaces de Degagement .................. 5 - 6
Emplacement ........................................ 7
Installation
Localiser L’ouverture de L’event ............ 8
Robinetterie Brute de L’alimentation en Gaz ....................... 8
Installerle Systeme D’event ................... 9
Installation de L’appareil de Chauffage ...................................... 10
Maintenance
Instrucciones de Operación .................. 11
Approprie Flamme du Bruleur .............. 12
Nettoyage Bruleur Principal ................. 12
Orifice du Bruleur ................................ 12
Cablage .............................................. 13
Phases de Fonctionnement ................. 14
Kits:
• HEVK-5 Échappement D’évent ............ 15
• D’enclosure de Ventilation HEVE-5 ...... 16
• HEEL-1 90º ......................................... 16
• 18900 Condensat ................................ 17
Intructions de Maintenance .................. 18
Instalaciones en el Estado de
Massachusetts ........................................18
Releve de Maintenance ....................... 19
Tableau de Depannage ................. 20 - 21
Pièces de Chauffage
Liste des Pièces HEDV ................ 22 - 23
Garantie
................................................ 24
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ
Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables. S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/
NFPA 70. Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.
Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.
Les Normes NFPA:
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
1 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471
Les Normes ANSI et Canadiennes
GROUPE CSA
178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3
La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.
L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.
L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le Commonwealth du Massachusetts. Voir page 18.
1017953-A Page 2 Manuel Français
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS
Votre appareil de chauffage mural avec prise d’air directe est expédié entièrement dans un carton. Ce carton contient l’appareil de chauffage, le capuchon de l’évent, la boîte de raccordement, le tuyau d’évacuation, le tuyau d’entrée d’air, le gabarit mural donnant les dimensions brutes, le manuel d’installation et d’utilisation, et le thermostat mural.
NUMÉROS DE MODÈLE
Type de Gaz
HEDV253A HEDV403A HEDV254A HEDV404A
Gaz Naturel Gaz Naturel Gaz Propane Gaz Propane
Hauteur
Largeur
Profondeur
32-1/4” 30-1/2” 32-1/4” 30-1/2”
24-1/2” 34-5/8” 24-1/2” 34-5/8”
9-3/4” 9-3/4” 9-3/4” 9-3/4”
Entrée (BTU / HR)
Type de Contrôle
25,000
24 V.
1.88 2.18 1.88 2.18
3/8”
40,000
24 V.
25,000
24 V.
40,000
24 V.
Pieds Cubes par Minute (CFM) 200 500 200 500
AMPS
Connexion de Gaz 3/8” 3/8” 3/8”
Ventilation Centrale au Plancher (Adj.)
Minimum Maximum. Épaisseur de Paroi
Poids Approximatif
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
12-1/2”
35” – 2”
100 lbs
12-1/2”
35” – 2”
120 lbs
INTRODUCTION
IL S’AGIT D’UN APPAREIL DE CHAUFFAGE MURAL HAUTEMENT EFFICACE AVEC PRISE D’ AIRDIRECTE,ALIMENTEAU GAZ
AVEC TIRAGE INDUIT ET DEPENDANT D’UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE, FONCTIONNANT EN TOUTE SECURITE ET
PRODUISANT UNE SOURCE DE CHALEUR EFFICACE, SI SON INSTALLATION ET SA MAINTENANCE SONT EFFECTUEES
CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION. VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE OU L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
SI VOUS NE COMPRENEZ PAS UNE PARTIE DE CES INSTRUCTIONS, CONSULTEZ LES AUTORITÉS LOCALES, D’AUTRES
INSTALLEURS QUALIFIÉS, TECHNICIEN D’ENTRETIEN, LE FOURNISSEUR DE GAZ OU LE FABRICANT.
NORMES DE SÉCURITÉ
1. Une installation inappropriée, un réglage incorrect, une modification, ou un manque d’entretien ou de maintenance peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
2. Une utilisation autre que celle liée à l’habitation peut entraîner un résultat non satisfaisant, créer des conditions d’insécurité et invalidera la garantie.
3. L’installation doit être conforme aux réglementations locales ou en l’absence de ces réglementations, aux réglementations: Code national des gaz et combustibles (National Fuel Gas Code), ANSI
Z223. IINFP A 54, Code d’installation du gaz naturel et du propane
(Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B 149.1.
4. NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS UN
VEHICULE DE CAMPING OU UNE CARAVANE.
5. Ne faites pas fonctionner cet appareil de chauffage mural sans qu’il soit raccordé au système de prise d’air usine et sans que le capuchon de l’ évent soit en place.
6. Vérifiez l’étiquette signalétique sur l’appareil de chauffage mural et assurez-vous qu’il soit destiné au type de gaz que vous avez l’intention d’utiliser.
7. N’utilisez jamais d’allumettes, de bougie, ou autres sources de flamme pour vérifier la présence de fuite de gaz. Utilisez seulement de l’eau savonneuse ou de la lessive liquide.
8. Veillez à ce que votre appareil de chauffage mural et le système de prise d’air soient inspectés au moins une fois par an par un technicien qualifié.
9. Avant le nettoyage ou l’entretien, coupez l’alimentation de gaz et laissez refroidir l’appareil de chauffage.
10. Ne faites pas fonctionner l’appareil de chauffage mural avant d’avoir fait correctement installer l’ensemble de ses composants (les parties supérieures. frontales. etc.).
11. Compte tenu des températures élevées, l’appareil ne doit pas se situer dans des passages, ou à proximité des meubles et des tentures.
12. Les enfants et les adultes doivent être mis en garde contre les dangers des surfaces à température très élevée et doivent s’en
éloigner afin d’éviter les brûlures ou que leurs vêtements ne prennent feu.
13. Les jeunes enfants doivent être très attentivement surveillés lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que celle où est situé l’appareil.
Manuel Français Page 3 1017953-A
NORMES DE SÉCURITÉ - A Continué
14. Les vêtements ou autres matières inflammables ne doivent pas être placés sur l’appareil ni à proximité.
15. L’INSTALLATION ET LES REPARATIONS DOIVENT ETRE
EFFECTUEES PAR AN PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN
QUALIFIÉ. L’APPAREIL DOIT ETRE INSPECTE AVANT SON
UTILISATION ET AU MOINS UNE FOIS PAR AN PAR UN INGENIEUR
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires, compte tenu d’un excès de peluches provenant de la moquette ou des textiles de literie, etc. il est impératif gue les boîtiers de sécurité, les brûleurs et les bouches d’aération (entrée et sortie d’air) de l’appareil soient maintenus dans un état de propreté approprié.
16. Ne pas installer un placard, une alcôve, ou un petit vestibule qui pourrait isoler l’appareil de chauffage du volume devant être chauffé, par la fermeture d’une porte.
17. Ne rien placer autour de l’appareil de chauffage ou du capuchon de l’évent à même de faire obstacle à la prise d’air et au flux de combustion.
18. Lorsque l’appareil est installé son alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément aux réglementations locales, ou en l’absence de celles-ci, à la dernière version du Code national d’électricité (National Electrical Code), ANSIINFPA 70, ou du Code
électrique canadien (Canadian Electrical Code), CSA C22.1, si une source d’énergie électrique externe est utilisée.
19. Ne jamais faire fonctionner cet appareil de chauffage sans que l’indicateur visuel en verre soit en place ou que le verre soit cassé ou manquant.
20. Si l’on craint que de l’eau montante puisse pénétrer dans l’appareil de chauffage, fermer immédiatement le gaz.
21. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et rempalcer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
22. Vous devez remplacer les joints détériorés ou les matériels de raccordement du système d’entrée d’air. Si cette intervention n’est pas effectuée, cela peut entraîner de dommages matériels, de blessures ou un risque de mort.
23. Les écrans ou dispositifs de protection enlevés pour l’entretien doivent être remis en place avant de remettre l’appareil en service.
24. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de fumée.
25. Le périmètre de l’appareil doit rester propre et dans un espace dégagé de tous produits combustibles, essence et autres produits inflammables sous forme de liquides ou de vapeurs.
26. Tout écran de sécurité ou toute protection ayant été retiré pour effectuer l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de le mettre en fonctionnement.
VENTILATION
!
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Si vous omettez de suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, vous risquez de causer un empoisonnement au monoxyde de carbone pouvant même s’avérer mortel.
Suivez les étapes ci-après pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, pendant que tous les autres appareils ménagers raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche:
1) Scellez toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation.
2) Inspectez le système de ventilation relativement aux dimensions appropriées et à l’horizontalité, comme requis dans le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code d’installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1, ainsi que dans les présentes instructions. Confirmez l’absence de tout blocage ou restriction, fuite et corrosion, et de tout autre défaut qui pourrait créer un état non sécuritaire.
3) Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment.
4) Fermez les registres de foyer.
5) Mettez en marche les sécheuses et tout appareil qui n’est pas raccordé au système de ventilation. Mettez en marche à vitesse maximale tout ventilateur d’évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs-extracteurs d’air de salle de bain.
N’utilisez pas de ventilateur d’été.
6) Suivez les instructions liées à l’éclairage. Mettez en marche l’appareil qui est inspecté. Réglez le thermostat de telle sorte que l’appareil fonctionne de façon continue.
7) Vérifiez à l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont pourvus s’il y a écoulement après que le brûleur principal a fonctionné pendant 5 minutes. Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une bougie.
8) Si l’on observe une mise à l’air libre inadéquate au cours de n’importe laquelle des vérifications ci-dessus, il faut remédier au système de ventilation en conformité avec le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou le Code d’installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1.
9) Une fois établi que l‘ouverture d’aération de chaque appareil raccordé au système de ventilation est adéquate lorsque mise à l’essai comme décrit ci-dessus, remettez à leur état d’utilisation antérieur portes, fenêtres, ventilateurs d’évacuation, registres de foyer et tout autre appareil fonctionnant au gaz.
1017953-A Page 4 Manuel Français
ESPACES DE DEGAGEMENT
G
D H
A E
B
B
Coin
Intérieur Détail
C
FIXE
FERMÉ
OPÉRABLE
B
OPÉRABLE
B
FIXE
FERMÉ
= Borne de Prise D’air
= Entree D’admission D’air
= Zone Dans Laquelle la
Borne N’est pas Autorisee
F
B
B
A
J
LETTRE DE REFERENCE DU SCHEMA
A Espace supérieur au niveau, veranda, porche, terrasse ou balcon.
B Espace vers la fenêtre ou la porte, pouvant être ouverte.
C Espace vers la fenêtre sans ouverture (fenêtre toujours fermée).
D Espace vertical vers le plancher ventilé et situé au-dessus de la borne dans une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) à partir de la ligne centrale de la borne.
E Espace jusqu’au plancher non ventilé.
F Espace jusqu’au bloc d’angle extérieur.
G Espace jusqu’au bloc d’angle intérieur.
H Espace qusqu’à chaque côté de la ligne du center qui s’étend audessus du compteur / block régulateur de pression.
INSTALLATIONS
CANADIENNES*
12 pouces (30 cm)
12 pouces (30 cm)
12 pouces (30 cm)
18 pouces (46 cm)
18 pouces (46 cm)
12 pouces (30 cm)
12 pouces (30 cm)
3 pieds (91 cm) Compris dans une hauteur de 15 pieds (4,5m) au-dessus du compteur / bloc régulateur de pression.
I Espace pour l‘entretien du di positif du régulateur de pression et de l’évent (prise d’air).
J Espace jusqu’au dispositif de prise d’air non mécanique au bâtiment ou de l’entrée d’air de combustion vers tout autre appareil.
3 pieds (91 cm)
12 pouces (30 cm)
I
M
INSTALLATIONS
AMERICAINES**
12 pouces (30 cm)
9 pouces (23 cm)
9 pouces (23 cm)
18 pouces (46 cm)
18 pouces (46 cm)
12 pouces (30 cm)
12 pouces (30 cm)
K
FIG. 1
Les espaces de dégagement sont conformes aux réglementations d’installation locales et aux exigencies des fournisseurs de gaz.
K Espace vers tout dispositif de prise d’air mécanique.
6 pieds (1.83 rn)
12 pouces (30 cm)
3 pieds (91 cm) au-dessus si la distance horizontale est comprise dans les 10 pieds (3m).
L Espace supérieur au trottoir pavé ou d’une voie d’accès pavée de la propriété publique.
7 pieds (12, 13m) Un évent ne doit pas aboutir directement au-dessus d’un trottoir ou d’une voie d’accés pavée qui soit située entre deux habitations indépendantes et qui desserve ces deux habitations.
Les espaces de dégagement sont conformes aux réglementations d’installation locales et aux exigencies des fournisseurs de gaz.
M Espace supérieur à la veranda, au porche, à la terrasse ou au balcon.
Manuel Français
12 pouces (30 cm) autorisés, seulement si la veranda, le porche, la terrasse ou le balcon sont ouverts sur deux côtés au minimum.
*Conformes aux réglementations actuelles relatives aux installations au gaz naturel et au propane: CSA-B149.1 Code d’installation du gaz naturel et du propane.
**Conformes aux réglementations actuelles des installations au gaz naturel: ANSI Z223.1 / NFPA 54 Code national des gaz et combustibles.
Page 5 1017953-A
ESPACES DE DEGAGEMENT - A Continué
!
ATTENTION : TOUS LES CONTRACTEURS/INSTALLATEURS CANADIENS: Avant d’installer cet appareil de chauffage dans un immeuble multifamilial excédant quatre étages, contactez un inspecteur local en codes du bâtiment afin de vérifier si la construction de l’édifice respecte les règlements sur l’effondrement progressif tels qu’indiqués dans la Code
National du Bâtiment- Canada 2005.
1. Quand vous êtes en face de l’appareil de chauffage, l’espace de dégagement par rapport au mur, pour le côté droit est de 0” (Fig.
2) et de 2.5 cm (1”) pour le côté gauche (Fig. 2).
2. L’espace de dégagement minimum entre le dessus de l’appareil de chauffage et le plafond, ou tout autre encorbellement projeté est de 25 cm (10”) (voir Figure 2).
3. L’espace de dégagement minimum entre le dessous de l’appareil de chauffage et le sol, ou le dessus du revêtement du sol
(moquette, carrelage, etc.) est de 0” (voir Figure 2).
4. Quand l’appareil de chauffage est installé directement sur des matériaux combustibles de revêtement tels que ceux des moquettes et tuiles, autre qu’un revêtement de sol en bois, l’appareil de chauffage doit être installé sur un panneau métallique ou en bois couvrant totalement la largeur et la longueur de l’appareil.
5. L’espace de dégagement entre le bord du capuchon de 1’ évent et toute obstruction en surplomb, mur de côté perpendiculaire ou bloc d’angle du bâtiment est de 30 cm (12”) (Voir Figure 1).
6. Le capuchon de l’évent doit être au moins de 23 cm (9”) de toute ouverture qui pourrait permettre aux produits de combustion d’entrer dans le bâtiment, fenêtres, portes, etc., et à 30 cm (12”) au-dessus du sol ou des bosquets (Voir Figure 1). Ne pas installer le capuchon de l’évent dans une fenêtre. Des mesures doivent
être prises afin d’éviter toute accumulation de neige pouvant obstruer l’espace de dégagement du capuchon de l’évent.
7. Les espaces de dégagement autour du capuchon de l’évent doivent être entretenus pour assurer une bonne combustion et une bonne ventilation.
8. Les espaces de dégagement indiqués sont minima. Des espaces d’accessibilité pour l’entretien doivent être maintenus
9. INSTALLATION DANS UN GARAGE RESIDENTIEL:
Les équipements fonctionnant au gaz dans les garages résidentiels doivent être installés de manière à ce que tous les brûleurs et dispositifs d’inflammation soient localisés au minimum à 18 pouces (46 cm) au-dessus du plancher. Vous devez construire une plateforme à 18” (46 cm) au-dessus du plancher, de la largeur et la profondeur totale de l’appareil de chauffage, y compris le kit d’habillage arrière. L’APPAREIL DE
CHAFFAGE N’EST PAS CON CU POUR ETRE FIXE AU MUR.
Le bloc de l’appareil doit être localisé ou protégé de manière à ne pas pouvoir être endommagé par un véhicule en mouvement.
Prenez soin de choisir un emplacement adéquat dans le garage.
NE PLACEZ PAS l’appareil de chauffage dans un endroit où l’air chaud serait dirigé vers un véhicule stationné à proximité. La peinture pourrait se décolorer ou les caoutchoucs pourraient durcir et craquer. N’AUTORISEZ aucun stockage ou utilisation de bidons ou contenants fermés ou ouverts, de peinture, d’essence ou autres produits liquides composés de vapeurs inflammables, dans la même zone que celle de l’appareil de chauffage.
FIG. 2
2,5 cm
(1”)
Mur
Latéral
Gauche
PLAFOND OU ENCORBELLEMENT
25 cm (10”)
0 cm
(0”)
Mur
Latéral
Droit
PLAFOND OU ENCORBELLEMENT
2,5 cm
(1”)
Mur
Latéral
Gauche
25 cm (10”)
0 cm
(0”)
Mur
Latéral
Droit
1017953-A
HEDV40
Page 6
HEDV25
Manuel Français
EMPLACEMENTS
1. L’appareil de chauffage mural doit être installé sur un mur extérieur, à moins que le Kit N°HEVK - 5 en option ne soit utilisé.
2. Pour obtenir un résultat plus efficace, localisez l’ appareil de chauffage le plus possible au centre de la zone à chauffer et dans laquelle les occupants peuvent se déplacer librement sans entrer en contact avec la carrosserie et dans la portée d’une prise de courant murale en IISV.
3. Si l’appareil de chauffage est installé dans un sous-sol, un espace de dégagement de 12” (30 cm) doit être conservé entre le niveau du sol extérieur et le capuchon de l’évent. Ne pas installer l’appareil de chauffage si le capuchon de l’évent aboutit dans un puit de fenêtre ou toute autre ouverture inférieur au niveau du sol extérieur (voir Figure 3). Veillez
à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de neige dans la zone de l’espace de dégagement de 12” (30 cm) du capuchon de l’évent.
KITS EN OPTION
1. HEVK -5 pour rallonger l’évent de 5 pieds à partir de l‘appareil de chauffage. Le capuchon de l’évent pourra donc être installé au-dessus du niveau du sous-sol ou sur un mur extérieur.
Un total de 3 kits avec 2 coudes supplémentaires peut être utilisé.
Pour l’installation de kit supplémentaire instructions, voir page 15.
FIG. 3
30 CM (12”)
MINIMUM
A UDESSUS DU
NIVEAU, SANS
EXCAVATION
Manuel Français Page 7 1017953-A
INSTALLATION
!
ATTENTION: TOUS LES CONTRACTEURS / INSTALLATEURS CANADIENS : Avant d’installer cet appareil de chauffage dans un immeuble multi-familial excédant quatre étages, contactez un inspecteur local en codes du bâtiment afm de vérifier si la construction de l’édifice respecte les règlements sur L’effondrement Progressif tels qu’indiqués dans la Code National du Bâtiment-Canada 2005.
!
ATTENTION: Si vous n’observez pas attentivement ces instructions, des dysfonctionnements pourront être constatés, des dommages matériels, des blessures ou un risque de mort pourront en résulter.
ETAPE 1. LOCALISER L’OUVERTURE DE L’EVENT
(Ouverture murale d’un diamètre de 9 m (3-1/2”) obligatoire).
a) Choisissez la zone du mur où l’appareil de chauffage sera installé. A l’aide du gabarit (emballé avec l’appareil) marquez la zone ombragée où percez le trou, vous pouvez donc localiser les fixations murales (voir
Figure 4).
b) Repérez les montants de chaque côté de cette zone.
c) Marquez l’emplacementpour un trou d’un diamètre de 8,5 cm (3-1/2”) entre les montants. Décalez le trou pour éviter les montants (voir Fig. 4).
d) Vérifiez que vous disposez de l’espace de dégagement nécessaire autour du capuchon de l’évent sur le mur extérieur à cet emplacement
(voir Fig. 1).
e) Bouchez à la fois les ouvertures des murs intérieurs et extérieurs, faites pour l’évent, en vous assurant de conserver le niveau entre les deux ouvertures.
Gabarit
Montants du Mur 16”
(40 cm) O.C.
Zone
Ombragée
FIG. 4
ETAPE 2. ROBINETTERIE BRUTE DE
L’ALIMENTATION EN GAZ (Voir Figure 5)
Installez une conduite d’alimentation en gaz d’au moins 9.53 MM (3/8”).
Contactez votre fournisseur de gaz local si vous avez des questions.
Le robinet d’en-tête mariuel doit
être accessible dans la pièce ou est installé l’appareil de chauffage
Montant
Valve
à Gaz
Le robinet d’en-tête manuel avec le racacordement de filetage, NPT 118”(0,125mm) doit
être accessible dans la pièce ou est installé l’appareil de chauffage
Arrière de
L’appareil de
Chauffage
Tube en fer noir de 3/8”
Alimentation en Gaz
Purgeur de Condensas
FIG. 5
Installez un purgeur de condensat sur la conduite d’alimentation en gaz immédiatement en amont du raccordement en gaz de l’appareil de chauffage
(voir les réglementations locales), procurez vous un raccordement de filetage
NPT 118” (0, 125mm) accessible pour le raccordement à un manomètre et pour le raccordement au robinet d’arrêt manuel individuel devant être accessible dans la pièce où l’appareil de chauffage est installé (voir Figure 5).
L’appareil de chauffage et son robinet d’arrêt individuel doivent être fermés
(sans alimentation en gaz) durant tout contrôle de la pression de ce système pour des contrôles de pression supérieurs à 1/2 psig (3,5 Pa). L’appareil de chauffage doit être isolé du système de conduite d’alimentation en gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel lors de toute test de pression
égal ou inférieur à 1/2 psig (3,5 Pa). Vérifiez tous les raccordements pour détecter une fuite de gaz en utilisant une solution savonneuse. N’UTILISEZ
JAMAIS UNE FLAMME NUE POUR CONTROLER OU RECHERCHER UNE
FUITE DE GAZ.
LA PRESSION
D’ENTRÉE MAXIMUM
D’ALIMENTATION
(Gaz Naturel ou Propane)
Est de 1,25 cm (1/2”)
PSIG ou 35 cm (14”) CE
LA PRESSION D’ENTRÉE MINIMUM
D’ALIMENTATION EN GAZ POUR
LES BESOINS DU RÉGLAGE
11,5 cm (4,5”)
CE pour le
Gaz Naturel ou
28 cm (11”) pour le
Gaz Propane
1017953-A Page 8 Manuel Français
INSTALLATION - A Continué
ETAPE3: INSTALLERLE SYSTEME D’EVENT SUR UN MUR D’EPAISSEUR DE 5”-32” (12,7cm-81,3cm) a) N’utilisez uniquement que les pièces usine. N’essayez pas de modifier quoi que ce soit. Si vous tentez de faire une modification cela pourrait causer un déséquilibre du système dont le résultat serait médiocre et/ou entraînerait des conditions de fonctionnement dangereuses.
b) Glissez les conduites de la boîte de raccordement dans l’ouverture du mur et fixer la boîte de raccordement du côté du mur intérieur. Des ancrages (non fournis) peuvent être nécessaires (voir Figure 5).
c) A partir de l’extérieur de la maison, marquez les conduites de la boîte de raccordement et coupez à (1,25 cm) 112” après le mur extérieur.
d) Glisser les conduites du capuchon de l’évent dans la boîte de raccordement et enfoncez jusqu’à ce que la collerette d’encastrement se situe contre la maison. Fixez l’ensemble du capuchon de l’évent sur le mur extérieur avec une légère inclinaison descendante. Ceci empêchera l’eau d’entrer et permettra à la condensation de s’écouler. Calfeutrez les bords de la plaque de montage du capuchon de l’évent.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de construire un cadre en bois ou en métal afm d’obtenir une surface plane pour permettre à la plaque de montage de se situer contre le mur pour atteindre les (12, 7 cm) 5” minimum d’épaisseur.
FIG. 6 HEDV25 HEDV40
16.51 cm
(6-1/2”)
16.19 cm
(6-3/8”)
10.2 cm (4”)
Kit de Supports de L’habillage
Entrée de Gas
10.2 cm
(4-1/8”)
Kit de Supports de L’habillage
Entrada de Gas
Prise D’air
75.2 cm
(29-5/8”)
63.7 cm
(25-1/16”)
Tuyau
D’évacuation
63.5 cm
(25”)
52.5 cm
(20-11/16”)
Prise D’air
Tuyau
D’évacuation
19.2 cm
(7-9/16”)
19.2 cm
(7-9/16”)
14.9 cm
(5-7/8”)
15.6 cm
(6-1/8”)
FIG. 7 FIG. 8
Ensemble de la Boîte de
Raccordement
Ensemble du
Capuchon de
L’évent
Plaque de Montage du Capuchon de L’évent
Manuel Français Page 9 1017953-A
INSTALLATION - A Continué
ETAPE4: INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE a) Localisez (et marquez) l’emplacement des fixations de montage sur le mur à l’aide du gabarit fourni.
b) Mettez en place les fixations sur le mur, des ancrages (non fournis) peuvent être nécessaires.
c) Fixez le kit de supports de l’habillage au dos de l’appareil de chauffage en utilisant les huit vis fournies #8 (voir Figure 9).
d) Glissez l’appareil de chauffage à approximativement 5 “(12, 7 cm) du mur.
e) Fixez le tuyau de prise d’air au dos de l’appareil de chauffage et
à l’ensemble de la boîte de raccordement à l’aide des colliers de serrage fournis (voir Figure 8).
f) Fixez le tuyau d’évacuation de l’évent au tuyau d’évacuation au dos de l’appareil de chauffage et au tuyau d’évacuation de l’ensemble de la boîte de raccordement, à l’aide des colliers de serrage fournis
(voir Figure 8).
g) Raccordez la conduite d’alimentation de gaz de 3/8 “au robinet d’arrêt manuel au dos de l’appareil de chauffage (voir Figure 5).
h) Localisez les fils électriques du thermostat usine sortants au dos de l’appareil de chauffage. Branchez le thermostat mural en 24 V
(fourni) en utilisant au maximum 6.096M (20’) de fil pour thermostat.
NE faites PAS de jonction de fils du thermostat.
i) Fixez au mur les panneaux droit et gauche de l’habillage et les supports du kit d’habillage avec les huit vis fournies (voir Figure 9).
Ceci espacera le dos de l’appareil de chauffage de 5” (12, 7 cm) par rapport au mur.
j) Fixez le dessus de l’habillage aux côtés de l’habillage à l’aide des quatre vis #8 fournies.
k) Branchez la prise à trois fiches du cordon d’alimentation d’usine dans une prise de courant électrique 115 V correctement raccordée à la terre. NE JAMAIS utiliser de rallonge électrique. Si le propriétaire de l’habitation le souhaite, l’appareil de chauffage peut être câblé directement par un électricien agréé. Voir les réglementations locales en matière d’électricité.
l) Ouvrir le robinet d’arrêt manuel du gaz. Vérifiez l’absence de fuite sur tous les raccordements, à l’aide d’une solution savonneuse. NE
JAMAIS vérifier la présence de fuite avec une flamme nue.
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EST A PRESENT INSTALLE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
POUR ACTIVER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE; LE PANNEAU FRONTAL DOIT ETRE RETIRE POUR ACCEDER AUX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE ET DE COMMANDE DU GAZ.
FIG. 9
Dessus du Kit
D’habillage
Réduction
Male-Femelle de
1,25 cm (1/2”)
Côté
Gauche du kit
D’habillage
1017953-A
Côté Droid du Kit
D’habillage
Page 10
Supports (4) du Kit D’habillage
Manuel Français
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AVERTISSEMENT :
Quiconque ne respecte pas
à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
POUR PLUS DE SECURITE LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
A. Cet appareil ne comporte pas de vieilleuse. Il
B.
est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement.
Avant de faire fonctionner l’appareil, renifler tout autour de l’ appareil à la recherche d’une odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUÉ FAIRE VOUS SENTEZ
UNE ODEUR DE GAZ:
• NO pas tenter d’allumer d’appareils.
• NO toucher à aucun interrupteur.
• NO pas vous servir des téléphones dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission dugaz qu’ à la main. Ne jamais employer d’outilà cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié.
Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie.
D. Ne pas se servir de cet appareil s’il à été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’ appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de controle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
1.
ARRETEZ! Lisez les instructions de sécurité dans la section supérieure (gauche) de cette étiquette.
2.
Régler le thermostat à la température la plus basse.
3.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
4.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage activant automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement. Bouton de commande du gaz en position «Fermé»
5.
Retirez le boîtier pour accéder à la vanne de gaz.
6.
Tournez le bouton de commande du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position «Fermé» . Ne pas forcer. Voir la figure 10.
7.
Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de 1’ appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRETEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8.
Tournez le bouton de commande du gaz en position “Ouvert”
dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre.
9.
Mettre l’appareil sous tension.
10.
Régler le thérmostat à la température desirée.
11.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions intitulées «Couper l’admission de gaz de l’appareil» et appeler un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
12.
Remettre le caisson en place.
Fig. 10
Bouton de commande du gaz en position
«Fermé»
COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Régler le thermostat a la température la plus basse.
2.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut effectuer des opérations d’entretien.
3.
Tournez le bouton de commande du gaz en position
«Fermé» dans le sens des aiguilles d’une montre . Ne pas forcer.
Manuel Français Page 11 1017953-A
BRULEUR
TYPE APPROPRIE DE FLAMME DU BRULEUR
Vous pouvez observer la flamme du brûleur en levant le couvercle du voyant en verre. Une flamme correcte aura l’enveloppe intérieure en bleu foncé et l’enveloppe extérieure en bleu plus clair du brûleur vers le tuyau de l’échangeur de chaleur (voir
Figure 11).
Il n’y a pas de réglage de l‘air primaire sur le brûleur, le manifold et l’orifice par défaut usine assure l’état approprié de la flamme du brûleur.
FIG. 11
Flamme Primaire
Brûleur
Flamme Secondaire
Tube Échangeur de Chaleur
POUR RETIRER LE BRULEUR PRINCIPAL AFIN
D’EFFECTUER L’INSPECTION ET LE NETTOYAGE
1. Eteindre l’alimentation électrique de l‘appareil de chauffage.
2. Fermez l’alimentation en gaz.
3. Enlevez le panneau frontal.
4. Débranchez le fil de l’électrode de l’allumeur et de la sonde.
(Voir Fig. 12).
5. Débranchez le tuyau d’évacuation du bloc du brûleur.
6. Retirez les vis fixant le capot du bloc du brûleur au bloc du brûleur (Voir Figure 12).
7. Enlevez la plaque et le capot du bloc du brûleur. Faites attention
à ne pas toucher ou déformer l’allumeur, il est extrêmement fragile (Voir Figure 12).
8. Retirez les 2 écrous fixant le support du brûleur (Voir Figure 12).
9. Glissez le brûleur vers l’échangeur de chaleur et levez à partir de l’arrière et du dos (Voir Figure 12).
10. Nettoyez ou remplacez suivant les besoins
11. Réinstallez en inversant les étapes de 9 à 1.
REMARQUE: L’appareil de chauffage et tous ses composants doivent etre inspectes au moins une fois paran par un technicien d’entretien qualifié.
Ceci comprend le bruleur, l’echangeur de chaleur et le systeme d’event. Assurezvous que le flux des gaz de combustion ou que la prise d’air ne soient pas obstrues, que les tuyaux ne soient pas deteriores et que toutes les vis soient bien serrees.
FIG. 12
Régulateur de Pression
Maxitrol
Capot du bloc Brûleur
ORIFICE DU BRULEUR
Cet appareil est équipé uniquement pour des altitudes de 0 à 2,000 pieds. Les valeurs nominales d’entrée de l’appareil sont basées sur le fonctionnement au niveau de la mer et n’ont pas besoin d’être modifiées pour fonctionner à une altitude maximale de 2,000 pieds
(609,9 m). Pour fonctionner à des altitudes supérieures à 2,000 pieds
(609,9 m).
L’entrée BTU doit être réduite à 4% par 1,000 pieds. Le changement d’orifice doit être effectué par un installateur qualifié ou un technicien de service. Reportez-vous au tableau de trous suivant pour la taille de la perceuse avec un trou approprié pour une élévation spécifique.
Allumeur par É tincelle
Brûleur
Support du
Brûleur
Manifold
GAZ NATUREL - (ELEVATIONS SPECIFIQUES )
No. Modele
HEDV253A
HEDV403A
0 to
2,000’
51
45
2,000 -
4,000’
52
47
4,000 -
6,000’
52
48
6,000 -
8,000’
53
49
8,000 -
10,000’
54
50
1017953-A Page 12
GAZ PROPANO - (ELEVATIONS SPECIFIQUES )
No. Modele
HEDV254A
HEDV404A
0 to
2,000’
58
55
2,000 -
4,000’
60
55
4,000 -
6,000’
62
56
6,000 -
8,000’
63
56
8,000 -
10,000’
64
57
Manuel Français
CABLAGE
!
AVERTISSEMENT: CECI EST UN APPAREIL AU GAZ. GARDER LA ZONE CLAIRE DE L’ESSENCE ET
DES AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES. TOUS LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DOIVENT
ÊTRE NETTOYÉS DE CETTE ZONE AFIN D’ÉVITER TOUT INCENDIE OU EXPLOSION.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation électrique avec une prise de trois fiches dont une pour mise à la terre. Pour vous protéger contre les électrocutions, cet appareil doit être branché sur la prise de courant correspondante et appropriée. Ne coupez pas ou ne retirez pas la fiche de mise à la terre.
REMARQUE : Si le cordon d’origine fourni avec cet appareil doit
être remplacé, remplacez-le par un cordon de type 105 oc ou son
équivalent.
S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois 1’ entretien terminé.
ATTENTION: Au moment de l’entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant le débranchement. Des erreurs de câblage peuvent entrainer un fonctionnement inadéquat et dangereux.
FIG. 13
Noir
Thermostat
HEDV25-A
HEDV40-A
MONTAGE
Violet Rouge Blanc
Noir
Rouge
Orange
Noir
Jaune
Sol
24 V
Transformateur
R G W C
Ventilateur CMB
L1
ACC
ACB du Froid
Carte de
Imprimé
Noir
Activateur de Tirage
Vert
Noir
HEDV25-A
HEDV40-A
ÉCHELLE
Vanne de gaz
Interrupreur de Pression
Interrupteur de Limite
Thermostat 24 VCA
Carte de Circuit Imprimé
115 VCA
Activateur de Tirage
Ventilateur de Circulation
SCHEMA DE CABLAGE | HEDV253A, HEDV254A, HEDV403A & HEDV404A
Manuel Français Page 13 1017953-A
PHASES DE FONCTIONNEMENT HEDV-A
Chauffage en Mode
Veille
Le Thermostat
Nécessite de la
Chaleur
Activateur de Tirage
Sous Tension
L’interrupteur de
Pression Ferme
L’activateur
OUI
NON
L’activiateur Poursuit son Fonctionnement
Allumeur
D’etincelle
Sous
Tension
4 Secondes
La Vanne de Gax
Ouvre le Flux de
Gax en Direction du
Brûleur
90 Secondes
Flamme du Brûleur
OUI
NON
15 Secondes
Entre le Purges
Ventilateur
Activé
L’interrupteur de Pression
Ferme L’activateur
OUI
NON
Une Heure de Fermeture
3 Tentatives D’allumage
NON
OUI
Cycle de Chaleur
Thermostat en
Fonctionnement
La Vanne de Gaz Ferme le
Flux de Gaz en Direction du Brûleur Fermé
180 Secondes
30 Secondes
Activateur de Tirage
Désactivé
Ventilateur
Désactivé
Chauffage en Mode Veille
ETAPES:
1) Le thermostat nécessite de la chaleur
2) Activateur de tirage sous tension
3) Fermeture de l’interrupteur de pression
4) Allumage de l’étincelle
5) Flux du gaz en direction du brûleur
6) Allumage du brûleur
7) Ventilateur de circulation sous tension
8) Chauffage en fonctionnement par cycle de chaleur
9) Thermostat en fonctionnement
10) Le flux de gaz en direction du brûleur fermé.
11) Activateur du tirage désactivé
12) Ventilateur de circulation hors tension
13) Chauffage en mode veille
REMARQUE: Si vous constatez un dysfonctionnement entre les etapes 3, 5 et 6. La phase de fonctionnement s’arretera a ce niveau. Pour les etapes
5 ou 9, si apres 2 tentatives,vous remarquez encore des dysfonctionnements, la commande sera verrouillee pour une heure. A des fins de test, vous pouvez neutraliser ce dispositif de verrouillage en reinitialisantle thermostat ou en coupant l’alimentation electrique.
1017953-A Page 14 Manuel Français
KIT ORIFICE D’EVACUATION 5’ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION - ( HEVK-5 )
!
ATTENTION: Veuillez n’utiliser que les pièces et les kits d’origine usine fournis par Tin & Stove Company.
Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures, des dommages matériels, un fonctionnement inapproprié et un risque de mort. Ce kit doit être installé par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.
CONTENU DU KIT
A 2” x 3”
Manchon en Acier
P/N 72532, Qté. 1
B 2” x 5’
Tuyau Floqué
Noir
P/N 72575, Qté. 1
C 2” x 6’
Tuyau Flexible Noir
P/N 72612, Qté. 1
D 2 supports
P/N 41515, Qté. 2
E 1 Support Central
P/N 41520, Qté. 1
F 2” Colliers de
Serrage
P/N 72593, Qté. 8
G 2” x 3”
Manchon Enrobé
Silicone Noir
P/N 72578, Qté. 1
ETAPE 1. LOCALISER L’OUVERTURE DE L’EVENT
1-1. Choisissez l’emplacement sur le mur extérieur par lequel sortira l’évent.
1-2. Vérifiez à l’extérieur si le dégagement autour du capuchon est suffisant. Voir les informations d’installation.
1-3. Marquez et coupez le trou 8,5 cm (3-1/2”) sur les murs intérieurs et extérieurs, en vous assurant de maintenir le niveau des deux ouvertures.
1-4. Mesurez l’épaisseur du mur. Marquez et coupez les conduits d’entrée d’air et d’évacuation à 12,5 mm (1/2”) à l’extérieur du mur.
1-5. Sécurisez la boîte de raccordement au mur. Les encrages de mur, si fournis, peuvent être nécessaires.
ETAPE 2. INSTALLATION DU CHAUFFAGE
2-1. Choisissez l’emplacement sur le mur où installer le chauffage.
2-2. A l‘aide du gabarit mural fourni avec le chauffage, marquez l’emplacement pour les supports du kit d’habillage.
2-3. Fixez les supports au mur (les ancrages, si fournis, peuvent être nécessaires) et l’arrière du chauffage. A l’aide des vis fournies à l’arrière du chauffage.
2-4. Faites glisser le chauffage en position et sécurisez les supports. Vous devriez positionner l’arrière du chauffage à 12,7 cm
(5”) du mur.
2-5. Choisissez la direction que prendra l’évent pour sortir du kit d’habillage, à gauche, à droite ou tout droit. Avant d’installer le kit d’habillage, retirez l’éjecteur sur ce côté.
ETAPE 3. INSTALLATION DE L’EVENT
3-1. Retirez le tuyau flexible noir 2”x24” P/N 72611 de l’entrée d’air. (Conservez les colliers de serrage).
3-2. Fixez le tuyau flexible 2”x6’ P/N 72612 à l’entrée d’air. Sécurisez-le avec le collier de serrage P/N 72593 - 5,08 cm (2”).
3-3. Glissez le tuyau floqué 2”x5’ P/N 72575 à travers l’ouverture du kit d’habillage (éjecteur) et fixez le silicone orange 90 P/N
72610, coude fourni avec le chauffage. Sécurisez-le avec un collier de serrage 5,08 cm (2”).
3-4. Fixez les supports P/N 41515 au mur. Les encrages de mur, si fournis, peuvent être nécessaires. Positionnez les supports dans les 20,32 cm (8”) du côté du kit d’habillage à l’embout du conduit. Sécurisez le tuyau flexible et le tuyau floqué aux supports à l’aide de colliers de serrage 5,08 cm (2”).
3-5. Fixez le support central 2-1/2’ P/N 41520 à l’embout du conduit et insérez le tuyau flexible via le support. Cela empêchera le tuyau flexible d’entrer en contact avec le tube d’évacuation floqué noir.
3-6. Connectez le tuyau flexible d’entrée d’air et le tuyau d’évacuation floqué à la boîte de raccordement.
3-7. Achevez de connecter l’installation à l’alimentation en gaz et fixez le kit d’habillage aux supports.
3-8. Veuillez suivre les instructions relatives à la mise en service.
C
A FIG. 14
REMARQUES SPECIALES a) Vous pouvez utiliser trois kits
HEVK-5 maximum pour un total de 4,80 m (15’) d’extension d’évent avec deux coudes supplémentaires.
NE PAS ETENDRE L’EVENT AU DELA DE 15’ OU
UTILISER PLUS DE TROIS COUDES
(un coude est livré avec le chauffage).
G
D b) Pour raccorder deux kits d’évent, utilisez le manchon d’acier 2”x3” P/N
72532 Sécurisez-les avec les colliers de serrage 5,08 cm (2”).
c) Si vous utilisez un, deux ou trois kits, une fois l’installation achevée, retirez 2 colliers de serrage P/N 72593 et le manchon d’acier P/N 72532.
E
B
D
F d) Si vous devez effectuer un désaxage à 90°, vous devrez commander le kit coude P/N HEEL-1 90. Vous aurez besoin de deux kits pour deux désaxages.
e) Si l’extension de l’évent achevée est horizontale, les conduits seront légèrement en pente pour permettre au condensat de drainer vers l’extérieur via le conduit d’évacuation. NE PERMETTEZ PAS AUX EVACUATIONS DE SE DEVERSER SUR LE TROTTOIR. Si une des pièces de l’extension de l’évent est verticale ou si les réglementations locales ne vous permettent pas de drainer le condensat à l’extérieur, vous devrez vous procurer un kit de condensat P/N 18900.
Pour des raisons purement décoratives, un kit HEVK-5 peut également être complété par un kit de protection de l’évent HEVE-5. Pour inclure entièrement le kit HEVK-5, vous devrez vous procurer un HEVE-5 pour chaque HEVK-5 utilisé.
Manuel Français Page 15 1017953-A
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU KIT D’ENCLOSURE DE VENTILATION HEVE-5
FIG. 15
CE KIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR
OU UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ
ETAPE 1.
Positionnez l’embout du corps de protection pièce n° 41610 au kit d’habillage à l’emplacement où les conduits sortent du kit, en les centrant à l’intérieur du corps et fixez-le au mur. Les encrages de mur, si fournis, peuvent être nécessaires. La boîte de raccordement se situe à l’arrière du kit HEVE-5.
ETAPE 2.
Coupez pour mettre le panneau 1” (2,4 cm) derrière l’embout du passage de l’évent. Insérez le capuchon de l’embout, pièce n°41620 et fixez-le à l’aide des 3 vis #8 fournies.
INSTRUCTIONS SPECIALES
ETAPE 3.
Si vous utilisez plus d’un kit, fixez le kit d’habillage pièce 72604 à l’emplacement où les deux embouts se rejoignent.
ETAPE 4.
Si vous effectuez un angle à 90°, prenez soin de mesure 1” (2,4 cm) au-delà de l’angle extérieur et découpez le panneau de protection.
- Entaillez le panneau sur la surface de l’angle effectué pour permettre aux conduits de passer dans le prochain kit HEVE-5.
- Fixez le deuxième panneau au mur et le kit d’habillage, pièce 72604 où les deux corps se rejoignent.
- Installez le capuchon d’extrémité Référence 41620.
HEEL-1 KIT COUDE 90º
Contient 1 Seul P/N 72613 - 90º Elbow 5,08 cm (2”)
1017953-A Page 16 Manuel Français
18900 INSTRUCTIONS POUR LE KIT DE CONDENSAT
!
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours ce kit lorsque l’évent a une course verticale ou lorsque les codes locaux interdisent la vidange des condensats vers l’extérieur. N’utilisez que des pièces fournies par Cosy Heating
Systems. Le fait de ne pas utiliser les pièces fournies par l’usine ou de suivre ces instructions peut entraîner des performances insatisfaisantes, des dommages matériels, des blessures corporelles et / ou des pertes de vie.
AVANT de commencer l’installation, ouvrez le carton et identifiez les composants suivants.
ETAPE 1.
Désactivez le thermostat pour permettre au chauffage de refroidir.
ETAPE 2. Coupez l’alimentation de gaz du chauffage.
ETAPE 3. Coupez l‘alimentation électrique du chauffage.
ETAPE 4. Retirez le boîtier.
ETAPE 5. Le début deux écrous à oreilles sur les épingles de soudure ont localisé dans la base d’apparei de chauffage. Voir la figure 16.
ETAPE 6. Positionnez la cuvette de condensat dans la partie inférieur du chauffage, avec les fentes indiquées sur les montants et sous les écrous à oreille. Faites attention à ne pas endommager l’isolation située au bas du chauffage. Serrez les écrous à oreille pour sécuriser la cuvette de condensat. Voir la figure 16.
ETAPE 7. Retirez la carrosserie noire de l’obturateur situé dans la zone centrale inférieure de l’arrière du chauffage.
ETAPE 8. Fixez le purgeur de condensat à l‘arrière du chauffage pour que la partie inférieure du purgeur se situe à l’intérieur du bas de la cuvette de condensat. Sécurisez le tout à l’aide des deux vis (2) #8 fournies. Remplissez le purgeur avec de 1 ‘eau. Voir la figure 17.
ETAPE 9. Retirez le capuchon de plastique de la partie inférieure du tuyau de drainage de l’activateur de tirage. Voir la figure 17.
ETAPE 10. Connectez le tuyau à l’activateur de tirage et le purgeur de condensat. Sécurisez les deux embouts avec les deux colliers de serrage fournis 3/8”. Voir la figure 17.
ETAPE 11. Remplissez la cuvette de condensat avec de l’eau.
ETAPE 12. Recommencez des étapes 4 à 1. Appliquez les instructions relatives à la mise en service pour activer le chauffage.
COMPOSANTS:
A Cuvette de Condensat
P/N 18910, Qté. 1
B Purgeur de Condensat
P/N 72618, Qté. 1
C 3/8” Tube
P/N 72538, Qté. 2
D 3/8” Collier de Serrage
P/N 72539, Qté. 2
E Vis #8 x 1/2”
P/N 50606, Qté. 2
FIG. 16
2 Écrous À
Oreille
Chevilles (2)
Carrosserie
Noire Obturateur
80190
Capuchon de Drainage
Activateur
B
FIG. 17
A D
C E
!
ATTENTION: Le niveau d’eau de la cuvette de condensat doit être vérifié et en volume suffisant pour qu’il recouvre le purgeur de condensat. L’eau fournit un joint afin d’empêcher tous produits de combustion de pénétrer dans le purgeur et d’entrer dans la zone vivante.
Manuel Français Page 17 1017953-A
INTRUCTIONS DE MAINTENANCE
• POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT ET SÛR MAINTENEZ LE FOUR ET LE FOUR PROPRES
Pour un fonctionnement sûr et sécurisé, maintenez le chauffage et la zone entourant le chauffage dans un état de propreté approprié. Fermez la vanne de commande à des intervalles réguliers, laissez l’appareil se refroidir et nettoyez l’intérieur du compartiment de l’échangeur de chaleur et de la commande. Pour nettoyer le panneau avant, utilisez un tissu humide, n’utilisez aucune sorte de solvants ou de liquide de nettoyage pouvant laisser des résidus à même de brûler ou de laisser s’échapper des vapeurs une fois le chauffage en fonctionnement.
• VÉRIFICATION DU FOUR
Faites inspecter, nettoyer, réparer la chaudière, y compris le système de ventilation, le fonctionnement de la veilleuse et du brule ur, une fois par an avant toute utilisation par un technicien d’entretien qualifié.
• SERVICE DE MAINTENANCE
Veuillez suivre un programme de maintenance et d’entretien régulier pour garantir un fonctionnement sûr et sécurisé.
• NE BLOQUEZ PAS L’AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
N’obstruez pas la prise d’air de combustion ou de ventilation. Inspectez une fois par un le système de ventilation comme partie intégrante de l’inspection de sécurité.
• ÉCHANGEUR DE CHALEUR ENLEVÉ
Si vous avez retiré l’échangeur de chaleur, inspectez le joint statique de la prise d’air de l’échangeur de chaleur et le joint statique de l’activateur de tirage, remplacez-les si vous constatez tous signes d’anomalies. Assurezvous que tous les joints statiques soient en place une fois l’échangeur de chaleur réinstallé.
• ARTICULATIONS ENDOMMAGÉES
Ne pas remplacer tout joint statique ayant été endommagé peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou un risque de mort. Graissez les supports du moteur du ventilateur tous les six mois avec de l‘huile S.A.E. 20.
INSTALACIONES EN EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Todas las instalaciones en el estado de Massachusetts deben usar los siguientes requisitos al instalar, mantener o operar calentadores espaciales de ventilación directa o de gas natural. c. Cumplir con las Normas ANSI/UL 2034 y cumplir con
NFPA 720 (Edición 2005); Y d. Han sido aprobados y listados por un Laboratorio de
bajo 527 CMR.
Pruebas Reconocidos a nivel nacional como reconocidos
Para aparatos de ventilación directa, aparatos de calefacción de ventilación mecánica o equipos domésticos de agua caliente, donde se instale la parte inferior de la terminal de ventilación y la toma de aire por debajo de cuatro pies por encima del grado, deberán cumplirse los siguientes requisitos:
1. Si no hay uno ya presente, en cada nivel del piso donde
hay dormitorios, un monóxido de carbono
el detector y la alarma se colocarán en la sala de estar
fuera de los dormitorios. El detector de monóxido de
carbono deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
2. En la habitación que alberga el aparato o el equipo se
ubicará un detector de monóxido de carbono y:
servicios de conmutación tanto el aparato como el
detector de monóxido de carbono.
B. Tener energía de respaldo de la batería;
Un. Ser alimentado por el mismo circuito eléctrico que el
aparato o el equipo de tal manera que sólo un servicio
Un detector de monóxido de carbono:
Un. Estar ubicado en la habitación que alberga el aparato
o equipo;
B. Tenga cable duro o alimentado por batería o ambos; Y c. Deberá cumplir con NFPA 720 (Edición 2005).
3. Se debe utilizar un terminal de ventilación aprobado por el
producto, y, si corresponde, una toma de aire aprobada
por el producto debe
Utilizado. La instalación deberá cumplir estrictamente
con la instrucciones del fabricante. Una copia de las
instrucciones de instalación permanecerá con el aparato
o equipo al finalizar la instalación.
4. Se montará una placa de identificación de metal o plástico
en el exterior del edificio, cuatro pies directamente por
encima la ubicación de la terminal de ventilación. La
placa tendrá un tamaño suficiente para ser fácilmente
leída desde una distancia de ocho pies de distancia, y
leerá “Ventilación de gas directamente debajo”.
1017953-A Page 18 Manuel Français
RELEVE DE MAINTENANCE
Manuel Français Page 19 1017953-A
SYMPTOME
Flamme
Trop Large
Flamme du Brûleur de
Couleur Jaune
Odeur de Gaz
Retard
A’allumage
Echec a
L’allumage
Le Bruleur ne
S’éteint Pas
TABLEAU DE DEPANNAGE
A utiliser par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.
CAUSES PROBABLES
1. Section de la vanne de l’opérataeur défectueuse.
2. Orifice du brûleur trop large.
3. Si installè au-delà de 2000 pieds.
1. Ports du brûleur obstrués.
2. Obstruction constatée autour du capuchon de l’évent.
1. Fruite de gaz.
1. Faible presison en gaz.
2. Allumeur situé de manière inappropriée.
1. Alimentation en gaz coupée.
2. Thermostat insuffisamment régie pour la température.
3. Orifice du brûleur obstrué.
4. Vérifiez le diagramme de câblage.
5. Remplacez la vanne.
6. Aucune tension d’alimentation.
ACTIONS CORRECTRICES - (A effectuer par l’ entrepreneur)
1. Remplacez la vanne.
2. Contactez votre fournisseur de gaz pour obtenir la taille appropriée de l‘orifice et remplacez-le.
3. Voir section de l’orifice du brûleur, Page 12.
1. Retirez les brûleurs et verifiez les obstructions dans les gorges, les ports ou l’orifice. Nettoyez les ports et les orifices sans les élargir.
2. Assurez-vous que la zone située autour du capuchon de l’évent soit degagée et que le système de ventilation soit scellé.
1. Voir la figure 1.
1. Vérifez la pression d’alimentation en gaz.
2. Vérifez l’emplacement de l’allumeur et corrigez si nécessaire.
1. Ouvrez mannuellement la vanne de gaz.
2. Réglez le thermostat à une temperature plus élevée.
3. Nettoyez les orifices du brûleur (sans les élargir).
4. Câblage incorrect.
5. Vanne défectueuse.
6. Branchez le cordon d’alimentation. Vérifiez la prise murale 115 V.
1. Câble du thermostat ou thermostat endommagé ou défectueux.
2. Emplacement du thermostat.
3. Vanne défectueuse ou coincée.
4. Pression en gaz excessive.
5. Thermostat endommagé ou défectueux.
1. Vérifiable en retirant le cable de la borne du boîtier de commande. Si le brûleur s’étient, remplacez le thermostat.
2. Réinstallez le triage, les points chauds ou froids.
3. Remplacez la vanne.
4. Contactez votre prestataire de gaz.
5. Remplacez le thermostat.
Entrée de Gaz
Inappropriée
Chaleur
Insuffisante
Chaleur
Excessive
Le Brûleur
Principal
S’éteint en
Fonctionnement
Normal
1. Entrée de gaz non inspectée.
2. Orifices obsturés.
1. Taille du chauffage insuffisante.
2. Température du thermostat réglée sur faible.
3. Pression d’alimentation incorrecte.
1. Température excessive.
2. Vanne de commande de la combinaison coincée en position ouverte.
1. Capteur de la flame défectueux.
2. Entrée trop élevée.
3. Voyant en verre non étanche à l’air.
4. Tuyaux de ventilation installés ou scellés de manière incorrecte.
5. Interrupteur de limite ouvert.
6. Tuyaux d’entrèe d’air ou d’évacuation bloqués.
1. Inspectez une nouvelle fois l’entrée de gaz.
2. Nettoyez les orifices avec un cure-dent en bois souple, sans les élargir.
1. Ce peut être le cas si vous avez agrandi une pièce ou votre habitation. Faites calculer la perte de chaleur et comparez-la à la sortie de chaleur du chauffage.
Votre prestataire de gaz peut vous fournir cette information. Si la taille du chauffage est insuffisante, remplacez-la par un appareil de taille appropriée.
2. Augmentez la température du thermostat
3. Vérifiez la pression d’alimentaion.
1. Baissez la température.
2. Replacez la vanne de commande de combinaison.
1. Vérifiez la tension et remplacez-la si elle est faible.
2. Vérifiez le taux d’écoulement.
3. Serrez les vis sécurisant le voyant en verre. Vérifiez et remplacez le joint statique si nécessaire.
4. Veuillez suivre les instructions. Vérifiez le tuyau d’évacuation, le tube d’entrée d’air et le capuchon de l’ évent. Assurez-vous que tous les joints statiques soient en place et correctement scellés. N’utilisez que les tuyaux et le capuchon de l’évent fournis. Ne pas modifier les tuyaux de l’évent ou le capuchon.
5. Vérifiez la presence de blocage dans la ventilation.
6. Vérifiez et retirez toute obstruction présente au niveau de l’air circulant d’entrée.
1017953-A Page 20 Manuel Français
TABLEAU DE DEPANNAGE
A utiliser par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.
Pour vous aider dans le diagnostique et l’entretien de l’appareil, ce chauffage est équipé d’unmodule de commande auto diagnostique. Si un dysfonctionnement est constaté, le voyant indicateur vert situé sur le module de commande clignotera un certain nombre de fois vous indiquant le circuit où se situe le dysfonctionnement en question.
#DE CLIG-
NOTEMENTS
CAUSES DE
L’INDICATION
CAUSES
PROBABLES
ACTIONS CORRECTRICES
ENTREPENDRE (Par L’entrepreneur)
Clignotement
Lent
Clignotement
Rapide
2
3
4
5
Voyant
Stable Aucun
Clignotement
Fonctionnement normal
AUCUN BESOIN DE CHALEUR
Fonctionnement normal,
BESOIN DE CHALEUR
Le Verrouillage du
Système ne Peut
Détecter ni Alimenter la Flamme
Interrupteur de
Pression Ouvert ou Fermé
Interruptor de Limite
Ouvert a. Allumeur défectueux.
b. Câble de l’allumeur défectueux.
c. Câble de l’allumeur déconnecté.
d. Vanne manuelle de gaz en position «fermé».
Aucune arrivée de gaz au niveau de la vanne.
e. Fil défectueux au niveau de la vanne de gaz.
f. Fil déconnecté au niveau de la vanne de gaz.
g. Obstruction au niveau de la sortie d’air d’évacuation.
h. Obstruction au niveau de l’entrée d’air.
a. Interrupteur de pression défectueux.
b. Remplacez le tube endommagé, faussé ou endommagé.
c. Connectez le tube de pression déconnecté.
d. Remplacez l’activateur de défectueux. e. Tube de l’interrupteur de pression connecté de manière incorrecte.
a. Remplacez l’allumeur.
b. Remplacez le câble l’allumeur.
c. Connectez le câble de l’allumeur.
d. Mettez la vanne manuelle du gaz en position
«ouvert».
e. Remplacez le fil défectueux.
f. Connectez le fil de la vanne de gaz.
g. Retirez l’obstruction. h. Retirez l’obstruction.
a. Remplacez-le.
b. Interrupteur de pression endommagé. c. Tube d l’interrupteur de l’interrupteur de pression.
d. Activateur de tirage tirage.
e. Connectez le tube dans le sens inverse au niveau de l’interrupteur de pression.
a. Interrupteur de limite défectueux.
b. Fil de l’interrupteur de limite endommagé. c. Fil de l’interrupteur de limite déconnecté.
d. Blocage au niveau du panneau avant.
e. Chauffage en surchauffe.
a. Remplacez l’interrupteur de limite.
b. Remplacez le fil endommagé.
c. Connecté le fil de l’interrupteur de limite.
d. Retirez le blocage.
e. Vérifiez l’orifice, la pression et l’écoulement.
La Flamme Donne
L’impression Que la Vanne
N’est Pas Sous Tension.
a. Vanne de gaz défectueuse. b. Module de commande défectueux.
a. Remplacez la vanne de gaz. b. Remplacez le module de commande.
Panne Interne
(Panne du module de commande et système auto diagnostique activé) a. Module de commande défectueux.
a. Remplacez le module de commande.
Manuel Français Page 21 1017953-A
LISTE DES PIÈCES DE CHAUFFAGE DIRECT HI-EFFICIENT
Gaz Naturel: HEDV253A et HEDV403A | Gaz Propane: HEDV254A et HEDV404A
2
42
40
30
31
32
REF. #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
COMMENT
COMMANDER
CORRECTEMENT
LES PIÈCES:
En plus de la description de la pièce et des numéros, veuillez vous préparer
à fournir:
- Numéro de modèle
- Numéro de série
- Type de gaz utilisé
Cette information peut être trouvée sur la plaque signalétique qui est attachée à l’appareil de chauffage.
4
44
5
3
6
9
29
25
26
47
27
41
34
36
38
23
24
28
8
24
11
10
12 13
16
46
19
18
35
36
22
20
21
37
17
33
14
43
15
DESCRIPTION DE PIECES
Boîter
Ventilateur de Circulation
Interrupteur de Limite
Ecran Termique Avant
Echangeur de Chaleur Tubulaire
PIECE N O
HEDV253A
PIECE N O
HEDV254A
PIECE N O
HEDV403A
PIECE N O
HEDV404A
18020 18020 18520 18520
72501 72501 72500 72500
72671 72671 72670 72670
72531 72531 72530 72530
18120 18120 18620 18620
Assemblage de Base du Boîter 18120 18120 18620 18620
Patins de Pieds - (4) 80009 80009 80009 80009
Joint Statique de L’activateur de Triage - ( 7-3/4 x 9” ) 72565 72565 72565 72565
Joint Statique Plaque - (de Montage Activateur de Triage) 72563 72563 72563 72563
Activateur de Triage 72506 72506 72506 72506
Cadre du Voyant en Verre
Voyanten Verre
Joint Statique Voyant en Verre - ( 2-5/8 x 1-3/8” )
Allumeur
18185 18185 18185 18185
70150 70150 70150 70150
72564 72564 72564 72564
64009 64009 64009 64009
1017953-A
REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.
Page 22 Manuel Français
LISTE DES PIÈCES DE CHAUFFAGE DIRECT HI-EFFICIENT
Gaz Naturel: HEDV253A et HEDV403A | Gaz Propane: HEDV254A et HEDV404A
ATTN: Entrepreneurs et techniciens de service qualifiés: Nous ne vendons des pièces que par l’intermédiaire de nos grossistes. Pour un service de pièces rapide, contactez le grossiste chez qui vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.
36
37
38
39
40
31
32
33
34
35
41
42
43
44
45
46
47
n/a
n/a
n/a
n/a
26
27
28
29
30
21
22
23
24
25
REF. #
15
16
17
18
19
20
DESCRIPTION DE PIECES
Cable Allumeur
Orifice du Brûleur - (2 obligatoires)
Brûleur Principal
Manifold
Bloc du Brûleur
Joint Statique - Partie sup. Bloc Brûleur
Partie - Sup. Bloc Brûleur
Vanne de Gaz
Support Vanne de Gaz
Joint Statique dê Montage Bloc Brûleur
Transducteur
Carte de Circuit Imprimé
Câblage Électrique
lnterrupteur de Pression
Arrière de L’habillage
Flexible D’entrée D’air
PIECE N O
HEDV253A
PIECE N O
HEDV254A
PIECE N O
HEDV403A
PIECE N O
HEDV404A
64210 64210 64210 64210
*95251 *95258 *72156 *72139
*72528 *72528 *72528 *72528
72640 72640 72640 72640
18150 18150 18150 18150
72567 72567 72567 72567
18165 18165 18165 18165
64590 64591 64590 64591
18180 18180 18180 18180
72566 72566 72566 72566
78069 78069 78069 78069
64625 64625 64625 64625
72675 72675 72675 72675
72517 72517 72518 72518
18090 18090 18590 18590
72611 72611 72611 72611
Collier de Serrage 2” (Nécessité 4)
Capuchon de L’évent
72593 72593 72593 72593
18250 18250 18650 18650
Joint Satique du Capuchon de L’évent ( 4-3/32 x 4-3/32” ) 72608 72608 72608 72608
Boîte de Raccordement 18225 18225 18225 18225
Joint Satique de la Boîte de Raccordement ( 5-7/16 x 5-7/16” ) 72607 72607 72607 72607
Capuchon de la Boîte de Raccordement
Tuyau D’évacuation - de L’évent
Support Kit D’habillage - (Nécessité 4)
Support de Fixation Murale - (Nécessité 4)
Kit D’habillage - Panneau Lateral Gauche
72587 72587 72587 72587
72610 72610 72610 72610
18320 18320 18320 18320
18315 18315 18315 18315
18310 18310 18310 18310
Kit D’habillage - Panneau Lateral Droit
Kit D’habillage - Partie Supérieure
Supporte Câblage HEDV
Revétement Extérieure, Lateral Gauche
Revétement Extérieure, Partie Sup.
Thermostat, 24 Volts
Plaque de Montage Activateur de Triage
Câblage Thermostat 20’
Cordon D’alimentation
Robinet D’isolement Manuel - (Au Loin-Sur)
Kit de Condensat
18305 18305 18305 18305
18300 18300 18700 18700
18190 18190 18190 18190
18110 18110 18610 18610
18075 18075 N/A N/A
78355 78355 78355 78355
18200 18200 18200 18200
74518 74518 74518 74518
64205 64205 64205 64205
64074 64074 64074 64074
18900 18900 18900 18900
*Deux Nécessaires
REMARQUE: Les pièces et les schémas des modèles actuels sont affichés sur: cozyheaters.com | Spécifications sujettes à changement sans préavis.
Manuel Français Page 23 1017953-A
LIMITATION DE GARANTIE
Le fabricant, Williams Comfort Products, garantit cette fournaise ou cet appareil de chauffage mural Cosy à l’acheteur original dans les conditions suivantes : TOUTES
LES CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
SONT CONTINGENTES À L’INSTALLATION PAR
UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ (ENTREPRENEUR).
L’AUTO-INSTALLATION EST INTERDITE ET
ANNULERA VOTRE GARANTIE.
GARANTIE D’UN AN
1. Toute pièce de l’appareil avec un défaut prouvé de
matériel ou de fabrication dans l’année suivant la
date de l’achat sera remplacée selon les options
du fabricant
2. Le fabricant ne prends en aucun cas la responsabilité
des couts d’enlèvement ou d’installation, ni les charges
liées au transport et à la livraison.
GARANTIE PROLONGÉE LIMITÉE
1. En plus de la garantie d’oreille limitée ci-dessus sur
l’unité complète, toute chambre de combustion
qui brûle ou rouille dans des conditions normales
d’installation, d’utilisation et de service pendant une
période de neuf ans suivant l’expiration de la une
période de garantie d’un an sera échangée contre
une période partie fonctionnellement similaire.
2. Le fabricant ne assume aucune responsabilité
pour les frais de déménagement ou d’installation
de la main-d’œuvre, ni pour les frais de transport
ou de livraison.
RESTRICTIONS
1. CETTE GARANTIE LIMITEE EST LA SEULE GA
RANTIE FAITE PAR LE FABRICANT; LES
GARANTIES TACITES DE QUALITE MARCHANDE
OU D’APTITUDES POUR N’IMPORTE QUEL
OBJECTIF SONT LIMITEES AU MEME DELAI D’UN
AN QUE LA GARANTIE STANDARD. DANS
AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT
POURRA ETRE TENU RESPONSABLE EN CAS
DE DOMMAGES OU DE DEPENSES
ACCIDENTELS, CONSECUTIFS, SPECIAUX, OU
EVENTUELS FAISANT SUITE DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT D’UN DEFAUT OU D’UN
COMPOSANT DU PRODUIT LORS DE
L’UTILISATION DE CELUI CI LES RECOURS CITES
PRECEDEMMENT TIENNENT LIEU POUR SEUL
RECOURS POSSIBLE POUR L’UTILISATEUR
Certains Etats n’autorisent pas les limites concernant
la durée d’une garantie standard et certains états
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou consécutifs; les limitations
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
votre situation.
1. Cette garantie ne prend en charge aucun cout de main d’œuvre ou d’installation.
2. Cette garantie ne s’étend pas aux surfaces peintes ou aux dommages et défauts résultant d’un accident, d’un changement, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais traitement ou d’une mauvaise installation.
3. Cette garantie ne couvre pas les plaintes qui n’incluent pas un défaut de fabrication ou de matériel..
RESPONSABILITES DU CLIENT
1. L’équipement de chauffage doit être installé par un installateur qualifié et mis en place selo les instructions fournies avec l’équipemen
2. Le transport, les couts de diagnostique, la main d’œuvre de service, et la main d’œuvre de réparation le matériel défectueux sera la responsabilité du propriétaire
3. Une facture, un chèque annulé, une preuve de paiement devra être conserve pour vérifier la date d’achat et établir la période de garantie bill of sale,
4. Faire remplir les informations demandées dans l’espace di dessous par l’installateur
GENERAL
1. Le fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer n’importe quelle obligation ou responsabilité liées avec l’équipement
2. Le service sous garantie devra être obtenu en contactant votre vendeur. Fournissez le numéro de modèle, le numéro de série et la preuve de la date d’achat à votre vendeur.
3. Si après une durée raisonnable de temps après avoir contacté votre vendeur, vous n’avez pas eu un service satisfaisant, contactez: Customer Service
Department, 250 West Laurel Street, Colton, CA
92324
4. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
LEGAUX SPECIFIQUES. CEPENDANT VOUS AVEZ
PEUT ETRE D’AUTRES DROITS VARIANT SELON
VOTRE PAYS
POUR ENREGISTRER VOTRE FOURNAISE :
Allez en ligne sur le site Web de Cozy Heaters à l’adresse :
www.cozyheaters.com/warranty-registration/
COZY HEATING SYSTEMS, LLC
250 WEST LAUREL STREET – COLTON, CA 92324
1017953-A Page 24 Manuel Français
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 2 Standards
- 3 Introduction
- 3 Safety
- 5 Clearances
- 7 Location
- 8 Locating the Vent Opening
- 8 Rough-In Gas Supply
- 9 Installing Vent System
- 11 Operating Instructions
- 12 Proper Burner Flame
- 12 Cleaning the Burner
- 14 Sequence of Operations
- 15 • HEVK-5 Vent Exhaust
- 16 • HEVE-5 Vent Enclosure
- 16 • HEEL-1 90º
- 17 • 18900 Condensate
- 18 Maintenance Instructions
- 18 Massachusetts
- 19 Service Records
- 20 Troubleshooting Charts
- 23 HEDV Part List
- 31 Ubicación
- 34 Instalación del calentador
- 38 Secuencia de operaciones
- 40 • Recinto de Ventilación HEVE
- 40 • HEEL-1 90º
- 41 • 18900 Condensado
- 42 Instrucciones de Mantenimiento
- 45 de Problemas
- 47 Lista de piezas de HEDV
- 55 Emplacement
- 58 de Chauffage
- 62 Phases de Fonctionnement
- 63 • HEVK-5 Échappement D’évent
- 64 • D’enclosure de Ventilation HEVE
- 64 • HEEL-1 90º
- 65 • 18900 Condensat
- 66 Intructions de Maintenance
- 66 Massachusetts
- 69 Tableau de Depannage
- 71 Liste des Pièces HEDV