Sample book

Add to my manuals
142 Pages

advertisement

Sample book | Manualzz

Welch Allyn

®

1500

Patient Monitor

Manual de utilização

Versão de software 1.4.X

ii Welch Allyn 1500 Patient Monitor

© 2013 Welch Allyn. Todos os direitos estão reservados. Para apoio ao uso previsto do produto descrito nesta publicação, o comprador do produto poderá copiar esta publicação, apenas para distribuição interna, a partir dos meios estabelecidos pela Welch

Allyn. Não é permitido qualquer outra utilização, reprodução ou distribuição, ou qualquer parte dela, sem a permissão escrita da

Welch Allyn.

A Welch Allyn não se responsabiliza por quaisquer danos a alguém ou por qualquer utilização ilegal ou inadequada do produto, que poderá resultar da incapacidade de usar este produto em conformidade com as instruções, precauções, avisos ou declaração de utilização publicadas neste manual.

Welch Allyn, Acuity, Smartcuf, FlexNet e Flexible Monitoring são marcas registadas da Welch Allyn.

Masimo, SET e Signal Extraction Technology são marcas comerciais registadas da Masimo Corporation

NÃO É CONCEDIDA LICENÇA IMPLÍCITA:

A compra ou posse deste dispositivo não transfere a licença expressa ou implícita para utilizar o aparelho com sensores ou cabos não autorizados que, sozinhos ou em combinação com o dispositivo, inserem-se no âmbito de uma ou mais patentes deste aparelho.

A Nellcor e OxiMax são marcas comerciais da Nellcor Puritan Bennett.

AVISO: A compra deste equipamento não concede nenhuma licença expressa ou implícata das patentes da Nellcor Puritan Bennett para ser utilizado com qualquer sensor de oximetria que não seja fabricado ou autorizado pela Nellcor Puritan Bennett.

Microstream é uma marca registada da Oridion.

NENHUMA LICENÇA IMPLÍCATA: A posse ou aquisição deste equipamento não concede nenhuma licença, expressa ou implicíta, para ser utilizado com consumíveis não-autorizados de amostragem de CO2 que, isoladamente ou em conjunto, vá inserir-se no

âmbito de uma ou mais patentes deste equipamento e/ou dos consumíveis de amostragem de CO2.

O Software deste produto está protegido pela Welch Allyn ou pelos seus respectivos fornecedores. Todos os direitos estão reservados. O software está protegido pelas leis dos direitos de autor e tratados internacionais dos Estados Unidos da América, aplicáveis em todo o mundo. Sob tais leis, o concessionário tem o direito de utilizar a cópia do software incorporado neste instrumento, conforme previsto na utilização do produto em que estiver inserido. O software não poderá ser copiado, descompilado, inversão técnica, desmontado ou reduzido a uma forma humanamente perceptível. Não se trata aqui de uma venda de software nem de qualquer cópia do software; todos os direitos, títulos e propriedades do software permanecem da Welch Allyn ou dos seus respectivos representantes.

:

Para mais informações sobre qualquer produto da Welch Allyn, contacte o representante mais próximo da Welch Allyn.

USA + 1 315 685 4560

800 535 6663

Austrália + 61 2 9638 3000

800 074 793

Canadá

Contacto central na

Europa

800 561 8797

+ 35 3 46 906 7790

China

França

+ 86 216 327 9631

+ 33 1 60 09 33 66

Alemanha

América latina

Singapura

Reino Unido

+ 49 7477 92 71 86

+ 1 305 669 9003

+ 65 6419 8100

+ 44 20 7365 6780

Japão

Holanda

África do

Sul

Suécia

+ 81 3 3219 0071

+ 31 15 750 5000

+ 27 11 777 7555

+ 46 8 58 53 65 51

REF 105074 (CD)

Manual 2.510645 Ver e, 2013-12

Fabricante:

SCHILLER AG

Altgasse 68

CH-6341 Baar Suíça

Representante de Assuntos Regulatórios:

SCHILLER AG

Altgasse 68

CH-6341 Baar Suíça

www.welchallyn.com

Manual de utilização Índice iii

Índice

1 - Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Responsabilidade do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Medidas de organização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Utilização com outros equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Redes e internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Termos adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Características principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Welch Allyn® 1500 Patient Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Apresentação do menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Apresentação do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Preparação inicial e arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Inserir o papel de registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ligar ou desligar o monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Definições iniciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Guardar as configurações definidas pelo utilizador como padrão . . . . . . . . . . . . 21

Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Definir campos dos parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Definição das formas de onda apresentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Dados de tendência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Definições através de um campo de parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 - Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Visualização dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Silenciar um alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Suspender todos os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Desligar todos os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Desligar um alarme de um parâmetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Definição dos limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Alarmes fisiológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5 - Monitorização e medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Medição ST (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Frequência respiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capnografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Monitorização do NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Iniciar uma medição de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Monitorização do SpO

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Monitorização do IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

iv Índice Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Preparar a medição do IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Monitorização da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Débito cardíaco (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Mensagens de DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Cálculos hemodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

6 - Central Acuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Conectar à central Acuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Trabalhar com o Acuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

7 - Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Inspecção visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Verificação dos botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Verificação do altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Verificação dos LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Verificação dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Inspecção e limpeza do monitor e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Relatório de inspecção e lista de verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Substituição dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Localização de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Conformidade EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Montagem na parede ou num suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Reciclagem de componentes do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

8 - Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Menu das definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Configurações dos parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

9 - Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

SpO

2

da Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Masimo SpO

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Débito cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

A - Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Normas de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

1

Segurança

Responsabilidade do utilizador

• Os resultados numéricos e gráficos e qualquer interpretação dada, deverá ser examinada em relação à condição clínica global do paciente e à qualidade geral dos dados registados.

• As indicações dadas por este equipamento não substituem as verificações regulares das funções vitais.

• Este monitor apenas deverá ser usado por utilizadores treinados na sua utilização ou na sua reparação.

• Assegure-se de que os utilizadores leram e entenderam estas instruções de utilização e, em particular, o capítulo sobre segurança.

• Substitua imediatamente quaisquer componentes danificados ou em falta.

• É de responsabilidade do proprietário garantir que são respeitados os regulamentos válidos para a segurança e a prevenção de acidentes.

Utilização prevista

• O monitor Welch Allyn ® 1500 Patient Monitor foi concebido para a monitorização dos parâmetros vitais, tais como o ECG, SpO

2

, etCO

2

, pressão sanguínea não-invasiva

(NIBP), pressão sanguínea invasiva (IBP), temperatura e respiração de um paciente.

Os cálculos de débito cardíaco e hemodinâmicos também são possíveis.

• O equipamento foi concebido para ser utilizado por médicos ou pessoal médico treinado.

• O equipamento não é adequado para transporte.

• Não existe perigo para pacientes com pacemaker.

• O dispositivo foi concebido para a monitorização de pacientes neonatais, pediátricos e adultos.

• O equipamento destina-se a monitorizar um paciente de cada vez.

• O equipamento não foi projectado para uso em ambientes estéreis nem para ser utilizado ao ar livre.

• Não utilize este monitor em áreas onde exista qualquer perigo de explosão ou na

• presença de gases inflamáveis.

©

O equipamento tem a classificação CF. Está protegido contra desfibrilhações, quando forem usados acessórios originais. No entanto, como medida de precaução, sempre que possível, retire os eléctrodos antes de uma desfibrilhação.

• Este produto não foi concebido para aplicação cardíaca directa.

• O módulo de arritmia não se destina ao uso em pacientes neonatais.

• O módulo de análise de ST, não se destina ao uso em pacientes neonatais.

1

2

Segurança Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Medidas de organização

• Antes de usar o monitor, certifique-se de que foi prestada uma introdução sobre as funções do monitor e sobre as precauções de segurança, por um representante do produto médico.

• Respeite as instruções de utilização, assim como as de manutenção.

• Este manual de utilização não está acima de quaisquer regulamentos locais nem de procedimentos para a prevenção de acidentes e protecção do ambiente.

Segurança

AVISO Monte o monitor de forma segura para que não haja possibilidade de ele cair sobre o paciente ou no chão.

AVISO Se não tiver certeza sobre a exactidão de qualquer medição, verifique em primeiro lugar os sinais vitais do paciente por meios alternativos e, em seguida, verifique se o monitor está a funcionar correctamente.

AVISO Não toque na caixa do monitor durante a desfibrilhação.

AVISO Deverá assegurar-se sempre de que nem o paciente nem os eléctrodos, incluindo o electrodo neutro, entram em contacto com quaisquer outros objectos condutores, mesmo que estes estejam ligados à terra.

AVISO Caso observe eventuais alterações que comprometam a segurança

(incluindo comportamento de utilização), desligue o monitor e comunique-o à pessoa responsável pela manutenção do monitor.

AVISO Não deixe cair quaisquer líquidos para o interior do monitor. Se for derramado líquido sobre o monitor, desligue-o imediatamente da tomada e sequeo. O monitor deverá ser revisto por um técnico, antes de ser posto novamente em funcionamento.

Atenção Este manual e especialmente as notas de segurança, deverão ser lidas e respeitadas.

Atenção A instalação eléctrica da sala ou do edifício, onde o monitor irá ser usado, deverá estar em conformidade com os regulamentos específicos do país onde o equipamento vai ser utilizado.

Atenção Assegure-se de que o monitor está sempre montado num suporte ou prateleira aprovados pela Welch Allyn. O monitor torna-se instável se a unidade não estiver fixada a um sistema de montagem aprovado pela Welch Allyn.

Manual de utilização Segurança

3

Segurança do equipamento

Ao utilizar o equipamento sem o fusível de protecção correcto ou com os cabos danificados, estará a pôr a vida do paciente em risco. Por conseguinte:

Atenção Não utilize o monitor se a qualidade da ligação à terra for duvidosa ou se o cabo de alimentação estiver danificado ou suspeito de estar danificado.

Atenção Os cabos e os conectores estragados deverão ser substituidos imediatamente.

Atenção Os equipamentos de segurança eléctrica, tais como fusíveis, não deverão ser alterados.

Atenção Os fusíveis fundidos apenas deverão ser substituídos por outros com iguais especificações.

Alarmes

AVISO Não silenciar o alarme sonoro, dado que estará a comprometer a segurança do paciente.

AVISO Responda sempre de imediato a um alerta do equipamento, dado que o paciente poderá não ser monitorizado durante certas condições de alarme.

AVISO Antes de cada utilização, verifique se os limites de alarme são os adequados para o paciente que está a ser monitorizado.

AVISO Verifique a duração do silêncio do alarme audível, antes de silenciar temporariamente os alarmes audíveis.

AVISO A principal causa de morte ou lesões graves referidas com o uso do equipamento de monitorização dos pacientes é a falta de resposta aos alarmes que informam ao utilizador acerca de uma alteração adversa na condição do paciente. Se estiver a fiar-se pela informação dos alarmes visuais, permaneça sempre num local onde os possa avistar, e à distância máxima de 4 metros da central. Se estiver a fiar-se pelas notificações dos alarmes sonoros, certifique-se de que os pode ouvir do local onde se encontra. Defina o volume conforme necessário, tendo em conta o ambiente e os níveis de ruído locais. Verifique se o alarme é audível para um médico que está a trabalhar a certa distância da central.

4

Segurança Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Utilização com outros equipamentos

Atenção Não utilize o monitor dentro ou nas proximidades de uma sala de ressonância magnética.

• Utilize apenas acessórios e outros componentes recomendados ou fornecidos pela

Welch Allyn. A utilização de acessórios diferentes dos recomendados poderá resultar em ferimentos, informações imprecisas e/ou danos no monitor.

• O equipamento acessório ligado às interfaces analógicas e digitais deverão estar certificados de acordo com as respectivas normas da IEC (por exemplo, IEC/EN

60950 para equipamentos de processamento de dados e IEC/EN 60601-1 para equipamentos médicos). Para além disso, todas as configurações deverão respeitar a versão válida da norma da IEC/EN 60601-1-1. Os utilizadores que ligarem equipamento adicional à entrada de sinal ou à saída de sinal, estarão a configurar um sistema médico e serão, por conseguinte, responsáveis para que esse sistema esteja em conformidade com os requisitos da versão válida da norma de sistema IEC/EN 60601-

1-1. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico ou o seu representante local.

• Qualquer outro equipamento utilizado com o paciente deverá usar a mesma ligação à terra que o monitor.

• Deverão ser tomados os cuidados necessários quando estiver a utilizar equipamentos de alta-frequência. A utilização de equipamento de electrocirugia de alta frequência nas proximidades do monitor poderá produzir interferências no monitor e causar medições incorrectas. Utilize cabos de paciente recomendados pela Welch Allyn, para evitar possíveis interferências no sinal, durante a aquisição do ECG Welch Allyn.

• Não existe perigo quando usar o monitor de ECG simultaneamente com aparelhos de estimulação eléctrica. Contudo, durante a desfibrilhação, mantenha as pás de descarga afastadas dos cabos do monitor de ECG, eléctrodos, quaisquer sensores do monitor e outras partes condutoras que estejam em contacto com o paciente.

• Se o cabo do paciente ficar danificado após a desfibrilhação, será mostrada a indicação de eléctrodo solto e será emitido um alarme sonoro.

• Os equipamentos de comunicação portáteis, rádios HF de duas vias e dispositivos marcados com o símbolo

poderão afectar o monitor (ver

“Conformidade EMC”

página 108).

Redes e internet

• Quando o monitor fizer parte de uma rede (LAN, HIS, etc), transmitindo através de uma rede de telefone ou de qualquer outro meio de transmissão/recepção ou se estiver exposto à Internet ou a outras redes que não sejam seguras, deverão ser tomadas medidas de segurança apropriadas para proteger os dados armazenados do paciente.

• A segurança do paciente e a segurança da rede é somente da responsbilidade do utilizador.

Manual de utilização Segurança

5

Manutenção

AVISO Risco de choque eléctrico. Não abra a caixa do monitor. No interior, não existem componentes que possam ser trocados pelo utilizador. A assistência técnica apenas deverá ser prestada por um técnico autorizado da Welch Allyn.

AVISO Antes de limpar e isolar a rede da corrente eléctrica, desligue o monitor e disconecte da rede eléctrica desligando-o da tomada.

Atenção Não utilize processos de esterilização por altas temperaturas (tais como a autoclavagem). Não utilize a esterilização por feixes E ou radiação gama.

Atenção Não utilize solvetes nem produtos de limpeza abrasivos no equipamento ou nos acessórios.

Atenção Não mergulhe o monitor nem os cabos em líquidos.

Símbolos

Estes símbolos são apresentados neste manual de utilização.

AVISO As declarações de aviso neste manual de utilização identificam condições ou práticas que podem resultar em ferimentos pessoais.

Atenção As declarações de cuidado neste manual de utilização identificam condições ou práticas que podem resultar em danos no equipamento ou outros bens.

6

Segurança Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Os seguintes símbolos aparecem no monitor ou acessórios.

Símbolo Definição

Equalização de potencial (ligação à terra)

O monitor pode ser reciclado

Entidade notificadora da certificação CE (TÜV

P.S.).

Limites de altitude

Símbolo Definição

©

Símbolo CF. Este equipamento está classificado como sendo seguro para utilização interna e externa. Contudo, apenas estará protegido contra desfibrilhações, se for usado com o cabo de paciente original da

Welch Allyn!

Recicle o monitor e a bateria separadamente de outros lixos. Consulte www.welchallyn.com/weee para pontos de recolha e informações adicionais.

Consulte os documentos acompanhantes.

Limites de humidade

Manter afastado da luz do sol

Limites de temperatura

Este lado para cima

Limite de colocação em pilha

Manter afastado da luz do sol

Frágil

Entrada do CO

2

Temperatura

Leia e siga as instruções na documentação que o acompanha.

Saída do CO

2

NIBP

Os seguintes símbolos aparecem no ecrã.

Símbolo Definição

Alarm desactivado

Símbolo Definição

Alarme sonoro desligado

Acuity conectado Acuity não conectado

Símbolos do modo de paciente; neonatal, pediátrico e adulto

Manual de utilização Segurança

7

Termos adicionais

Autorização implícita

A posse ou a compra deste equipamento não implica nenhuma licença expresssa ou implícita para usar o equipamento com outros acessórios os quais só ou em combinação com este monitor, deixem de cumprir uma ou mais patentes relacionadas com este monitor.

Termos da garantia

O seu monitor monitor está garantido contra defeitos de material e de fabrico durante o período de um ano (a partir da data da compra). Encontram-se excluídos desta garantia os estragos causados por acidente ou como resultado de um mau manuseamento. A garantia compreende a troca gratuita dos elementos defeituosos. Exclui-se qualquer responsabilidade por estragos ou danos subsequentes. A garantia fica sem efeito se pessoas não-autorizadas ou sem qualificação tentarem fazer reparações.

No caso de uma avaria, envie o aparelho para o representante de assistência técnica da

Welch Allyn. O fabricante apenas poderá ser considerado responsável pela segurança, fiabilidade e desempenho do equipamento se:

• os procedimentos de montagem, actualizações, reajustes, modificações ou reparações forem efectuados por pessoal autorizado pelo fabricante.

• o monitor e o equipamento conjunto for utilizado em conformidade com as instruções do fabricante.

Nota

Não existem garantias expressas ou implícitas que se extendam por detrás das garantias aqui descritas. A Welch Allyn não propociona garantia para a comercialização ou adaptação para um fim específico diferente em relação ao produto ou acessórios.

Nota

Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os requisitos da classe A de equipamentos electrónicos digitais, referidos tanto no parágrafo 15 da FCC (Federal Communications Commission) e dos regulamentos sobre as radio-interferências da Canadian Department of Communications. Estes limites foram previstos para proporcionar uma protecção razoável contra interferências prejudiciais, quando o equipamento for utilizado num ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar radio-frequências e, se não for instalado e usado de acordo com este manual de utilização, podendo causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. A utilização deste equipamento numa área residencial poderá causar interferências prejudiciais, pelo que nesse caso o utilizador deverá por sua própria iniciativa e a seu cargo corrigir as interferências.

Quando usado no CANADÁ: Para evitar a rádio-interferência em serviços licenciados, este equipamento foi concebido apenas para ser utilizado internamente e longe das janelas, proporcionando uma máxima protecção. O equipamento (ou a sua antena de transmissão) que estiver instalada ao ar livre estará sujeita a licenciamento.

8

Segurança Welch Allyn 1500 Patient Monitor

2

Introdução

O monitor for concebido para ser usado em adultos, crianças e neonatais. O monitor tem um ecrã de 15 polegadas, para proporcionar uma vasta monitorização de dados de sinais vitais. O monitor pode funcionar ligado à rede eléctrica (100 a 240 VAC) ou com uma bateria interna.

Características principais

• Botões de função e botão de navegação para uma utilização mais fácil

• Ecrã a cores de 15 polegadas

• Os parâmetros vitais, tais como:

• ECG (3, 5 ou 12 derivações)

• Frequência cardíaca

• Respiração

• Pressão não invasiva

• SpO

2

(Masimo ou Nellcor)

• Pressão arterial invasiva (x2)

• Temperatura (x1)

• Cálculos de medicamento

Opções

• Impressora

• etCO

2 e Integrated Pulmonary Index™ (IPI)

• ECG de 12 derivações de repouso com medições

• ECG de 12 derivações de repouso com medições e interpretação

• Análise de arritmia

• Análise do ST

• Cálculos de débito cardíaco e hemodinâmicos

• Pressão arterial invasiva (x4)

• Temperatura (x2)

9

10

Introdução

Welch Allyn® 1500 Patient Monitor

Painel frontal

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Painel traseiro

Conector ethernet (RJ45)

Equalização de potencial (terra)

Conector para chamada de enfermeiras*

Conector da rede eléctrica: (100 a

240 VAC) e painel de fusíveis

Registador

Conector USB

(levantar tampa)

*A chamada da enfermeira pode ser usada para uma indicação externa do alarme de um parâmetro.

Indicador visual do alarme

Painel de conexão ao paciente

Botões de função painel

Botão de navegação

Manual de utilização

Painel de conectores

Débito cardíaco

SVC

(apenas para serviços técnicos)

SpO

2

IBP 1

Introdução

11

NIBP

IBP 4

IBP 3

IBP 2

Temperatura 1

Temperatura 2

Entrada de amostragem etCO

2

Saída da amostragem do etCO

2

ECG

Nota O painel dos conectores irá variar de acordo com as opções instaladas.

12

Introdução Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Botões de função

Registo (impressão)

Registo de três ondas e de todos os parâmetros. As formas de onda e as configurações de impressão estão definidas no menu da impressora

( ver

“Registador”, página 113 ).

Note que uma impressão automática também pode ser obtida ao ultrapassar um limite.

Esta opção também está definida na configuração do sistema.

Silêncio do alarme

Silenciar/retomar um alarme audível ou confirmação das mensagens mostradas. O tempo de silêncio é definido no menu Configuração/Administrador (consulte

“Administrador”, página 118 ).

Nota: também é possível silenciar o alarme por tempo indefinido (ver

“Desligar todos os alarmes”, página 35 ).

Intervalo de medição do NIBP

Para a configuração do intervalo de medição da pressão não-invasiva ou para desligar o intervalo de medição (ver

“Medição automática da pressão arterial”, página 65

). Guarda os dados do paciente.

Medição do NIBP

Para iniciar ou parar a medição da pressão não-invasiva (ver “Iniciar uma medição de

NIBP”, página 65).

Modo de espera

Em modo de espera, a monitorização do paciente é interrompida e o ecrã fica vazio. A monitorização é retomada ao ser premido qualquer botão.

Note que quando o monitor estiver conectado ao Acuity, serão dadas opções diferentes.

Configuração

Mostra o menu Configuração. É possível selecionar o item de menu pretendido, rodando o botão de ajuste e premindo-o (consulte a página seguinte).

Tendências

Para mostrar os dados de tendência (ver “Dados de tendência”, página 29).

Guarda os dados do paciente.

Início

Ao premir este botão, fecha as caixas de diálogo que estejam abertas e retorna ao ecrã de monitorização.

Serão guardadas quaisquer definições que tenham sido mudadas no ecrã da caixa de diálogo aberta.

Premir este botão terá a mesma função que seleccionar OK no ecrã de diálogo aberto.

Ligar/desligar

Prima para ligar o monitor.

Prima e mantenha premido durante 4 segundos para desligar o monitor.

Os LEDs abaixo deste botão indicam:

• LED da esquerda - significa que a rede elétrica está ligada ao monitor.

• LED da direita - significa que rede elétrica está ligada ao monitor e que a bateria interna está a ser carregada.

• (consulte

“Ligar ou desligar o monitor”, página 19).

Botão de navegação

O botão de navegação é usado para navegar, seleccionar e mudar o valor. Utilize da seguinte maneira:

1. Rode o botão de navegação para a esquerda ou para direita para seleccionar um campo ou um valor. Aparece um quadro em branco ao torno do campo.

2. Prima o botão de navegação, para abrir o menu do campo ou valor do parâmetro seleccionado.

3. Rode o botão de navegação para a esquerda ou para a direita para seleccionar o valor desejado.

4. Prima o botão de navegação, para aplicar o valor alterado.

Manual de utilização Introdução

13

Apresentação do menu de configuração

Prima para entrar no menu de configuração e ajustar as seguintes configurações e opções:

Nota

Segue uma vista geral das opções do menu de configuração. Mais pormenores são fornecidos na seção 8 (consulte

“Configurações”, página 111

).

Parâmetro Definições/Sub-menus

Suspender os alarmes

Arritmia

Alarmes

1

Suspende todos os alarmes durante um período determinado. O tempo de silêncio é definido no menu de administrador (alarmes).

Limites de arritmia e níveis de alarme. Visualização e análise do pacemaker.

Vista geral dos alarmes. Todos os limites e impressão de alarme nas configurações de alarme.

Intensidade do som Volume do alto falante

Volume Tom FC/FP

Área de forma de onda

Registador

2

Parâmetros

3

ECG em descanso 12 eléctrodos

4

Cálculos hemodinâmicos

5

Cálculos de medicamento

Informação do paciente

6

Modo de paciente

Volume dos batimentos cardíacos

Define as formas das ondas a serem mostradas e a amplitude e velocidade de varrimento.

Define os dados da impressão.

Ativar/desativar qualquer combinação do seguinte: Medições ST, etCO

2

, definições Masimo SpO2, débito cardíaco, pressão sanguínea invasiva e opções de apresentação da temperatura.

Veja o estado dos eléctrodos e obtenha um ECG de repouso. Após ter sido obtido o ECG de repouso, é dada a opção de obter uma impressão.

Ecrã para entrada de parâmetros de medições hemodinâmicas com cálculos hemodinâmicos automáticos, com base nos parâmetros introduzidos.

Ecrã para entrada de parâmetros de medicamentos com cálculos de dose e titulação, com base nos parâmetros introduzidos.

Introduzir/editar os dados de paciente e o ID de paciente.

Restaurar os valores pré-estabelecidos pelo utilizador

Neonatal:

Do nascimento até aos 28 dias.

Pediátrico:

Dos 29 dias aos 12 anos.

Adulto:

Igual ou superior a 13 anos.

Reinicie todas as definições para as opções por defeito (ver Administrador >

Sistema, abaixo).

14

Introdução Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Parâmetro

Administrador

Definições/Sub-menus

Configuração

Para visualizar o ID do monitor, configurações de rede, opções, etc. Serve apenas para informação.

Alarmes

Definições do alarme - tempo de silêncio, tempo de suspensão, etc. Esta opção necessita que seja introduzida uma palavra-chave (ver

“Configurações”, página 111 ).

Sistema

Definições das horas e data e preferência das unidades (cm/in, kg/lb). Este ecrã também proporciona a opção para guardar as definições actuais tais como as definições por defeito e a opção para mostrar o ecrã de registo de eventos. Este ecrã exige que seja introduzida uma palavra-chave (ver

“Configurações”, página 111 ).

Comunicações, serviços técnicos e de fábrica

Estas opções de menu servem para os serviços técnicos e apenas poderá ser acedido por palavra-chave. Os detalhes encontram-se descritos no manual técnico.

Para sair do menu de configuração.

Fechar

1.

A opção completa de arritmia só é visível quando estiver instalada a opção completa de arritmia.

2.

A opção do registador apenas se encontra visível quando tiver um registador instalado.

3.

As opções dos parâmetros variam segundo a configuração do monitor e as opções de licenças.

4.

A opção de ECG de repouso de 12 derivações apenas estará visível quando a opção de ECG de repouso estiver instalada

5.

A opção de cálculos hemodinâmicos apenas pode ser vista quando a opção de débito cardíaco está instalada.

6.

Quando o monitor estiver conectado a uma central Acuity, a informação do paciente poderá ser mudada no monitor ou no Acuity. Quaisquer alterações estarão sincronizadas. O número do quarto é definido pelo Acuity e não poderá ser mudado pelo monitor. A opção de menu de informação do paciente não se encontra disponível quando o monitor com o Acuity activo não estiver conectado ao Acuity.

Manual de utilização

Apresentação do ecrã

Campos das formas de onda Campos dos parâmetros

Introdução

15

Tempo da última medição da pressão sanguínea

Mensagens de sistema e de alarme

Pressão sanguínea Temperatura

Campo de informação.

Ver “Campo de informação” abaixo

Nota A visualização da forma de onda é mudada no menu de configuração, ver

“Definição das formas de onda apresentadas”, página 27 ).

Nota Os campos de parâmetros podem ser modificados de acordo com as opções de

licença, a seleção dos parâmetros (consulte “Definir campos dos parâmetros”, página 25 ), e as opções do painel de pacientes.

16

Introdução Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Campo de informação

Linha superior

A caixa da esquerda na linha superior mostra o número do quarto do paciente (introduzido no ecrã de informação do paciente). Se o monitor estiver conectado ao Acuity, o número da sala é retirado do Acuity.

A caixa do meio mostra o modo de paciente (adulto, pediátrico ou neonatal), indicado pelo ícone em destaque.

A caixa da direita indica que o monitor está conectado em rede:

Conectado ao Acuity.

Acuity activado, mas sem nenhuma conexão.

Quando a opção Acuity não estiver instalada, esta caixa fica em branco.

Linha central

Mostra o nome do paciente. Se o monitor estiver conectado ao Acuity, o nome do paciente será obtido do Acuity.

Linha inferior

Mostra as horas actuais. Quando não estiver ligado à rede eléctrica, também será mostrado um símbolo de bateria à esquerda das horas, ver

“Funcionamento a baterias”, página 23

.

3

Utilização

Preparação inicial e arranque

AVISO Perigo de choque eléctrico. Não utilize o monitor se a qualidade da ligação

à terra for duvidosa ou se o cabo de alimentação estiver danificado ou suspeito de estar danificado.

AVISO Conecte o monitor apenas a uma central Acuity. A conexão com outras redes, poderá danificar o monitor ou prejudicar o paciente. Se estiver em dúvida sobre as tomadas de rede ou dispositivos, consulte o seu administrador de instalações técnicas.

Conectar a ligar

a b c

17

1.

Ligue o cabo de alimentação à parte traseira do monitor (a).

2. Se o monitor for ligado em rede (com a central Acuity), conecte o cabo de rede à traseira do monitor (b).

3. Ligue o cabo de equalização de potencial (terra) ao olhal de equalização de potencial central (c).

Atenção Certifique-se de que o paciente ou qualquer pessoa em contato simultâneo com o paciente não entra em contato com quaisquer partes condutoras dos conectores, incluindo o conector RJ45 e o conector USB, quando a tampa estiver aberta.

18

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Inserir o papel de registo

Nota

O monitor é entregue sem o papel de registo instalado. Utilize apenas o papel de registo original Welch Allyn. O papel térmico é sensível ao calor, humidade e vapores químicos. Armazene o papel numa área fresca, seca e livre de químicos.

b c a

1.

Puxe o trinco (a) para a frente. A tampa do papel fica desbloqueada.

2. Retire a tampa do papel.

3. Insira o papel e puxe o início do papel para fora. Assegure-se de que a marca do papel

(b) está virada para cima.

4. Torne a colocar e feche a tampa. Certifique-se que o papel encontra-se alinhado entre as guias (c).

Manual de utilização Utilização

19

Ligar ou desligar o monitor

Ligar o monitor

Para ligar o monitor, prima o botão Ligar/desligar .

Desligar o monitor

Para desligar o monitor, prima o botão Ligar/desligar , durante aproximadamente 4 segundos. Quando o monitor estiver a desligar será mostrada a seguinte mensagem.

Monitor a desligar, aguarde...

Ligação inicial

1.

Prima o botão Ligar/desligar (confirmado por um bip).

2. Confirme o diálogo Novo paciente com Sim ou Não.

• Sim: Os dados do paciente anterior serão apagados. Os dados do paciente

podem ser introduzidos através do menu Configurar > Dados de paciente) ver

“Informação do paciente”

, página 117.

• Não: Os dados do paciente anterior, se houver, serão usados.

3. Verifique as configurações.

20

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Definições iniciais

Atenção Apenas o pessoal autorizado, treinado na utilização deste monitor, está autorizado a fazer os ajustes no menu abaixo.

As definições gerais e do alarme são fornecidas no menu de configuração. As definições iniciais do monitor podem incluir definições gerais dos alarmes (tempo de silêncio, tempo de atraso, etc.), e definições gerais do monitor (unidades de altura e peso, hora e data, etc.).

Aceda à configuração da seguinte maneira:

1.

Prima o botão Configuração .

2. Use o botão de ajuste para selecionar parâmetros e modificar valores. Prima para confirmar a seleção e as definições

• As definições do alarme são fornecidas no menu de configuração: Administrador >

Alarme

• As definições do sistema são fornecidas no menu de configuração: Administrador >

Sistema

Nota O alarme e o submenu do sistema são protegidos por palavra-passe. A palavrapasse de ambos é 49, 48, 46.

Nota

Os pormenores do menu de configuração e das palavras-passe são fornecidos na seção de definições (consulte

“Configurações” , página 111

).

Manual de utilização Utilização

21

Guardar as configurações definidas pelo utilizador como padrão

Todas as configurações do monitor, incluindo as configurações de alarmes ficam armazenadas, até que o monitor seja desligado. Para guardar as configurações definidas pelo utilizador como padrão,

1.

Prima o botão Configuração .

2. Selecione Administrador > Sistema > Guardar os valores pré-estabelecidos pelo

utilizador

.

Nota O menu do sistema é protegido por palavra-passe. A palavra-passe é 49, 48, 46.

3. Confirme indicando ok:

Deseja guardar os valores préestabelecidos pelo utilizador?

OK Cancelar

Restaurar as configurações do utilizador

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione Restaurar os valores pré-estabelecidos pelo utilizador. Será pedido para confirmar:

Deseja restaurar os valores préestabelecidos pelo utilizador?

OK Cancelar

22

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Fonte de alimentação

Conexão à rede eléctrica

Enquando estiver conectado à rede eléctrica, o LED da rede eléctrica estará aceso (a).

Quando a estiver conectado à rede eléctrica e a bateria estiver a recarregar, tanto o LED da rede eléctrica(a) como o LED da bateria (b) estarão acesos.

Para carregar a bateria, ver

“Torne a recarregar a bateria”

, página 101.

a b

Interrupção da rede eléctrica

Nota Se for interrompida a ligação à rede eléctrica, o monitor mudará automaticamente para o funcionamento a baterias. Serão mantidas as configurações do utilizador.

Desligar da rede eléctrica

Para isolar o monitor da rede eléctrica, bastará disconectar o cabo de alimentação.

Manual de utilização Utilização

23

Funcionamento a baterias

Estão disponíveis dois tipos de baterias para o monitor:

Bateria de iões de lítio

: Este tipo de bateria vai proporcionar energia durante aproximadamente duas horas, se estiver totalmente carregada.

Bateria de chumbo

: Este tipo de bateria vai proporcionar energia durante aproximadamente uma hora, se estiver totalmente carregada.

Quando estiver a trabalhar só com alimentação da bateria, será mostrado o símbolo da bateria junto à indicação das horas. O indicador de bateria dá uma indicação aproximada da capacidade da bateria:

• Carregada = entre 87,5% e 100% de capacidade.

• 3/4 carregada= entre 62.5% e 87.5% da capacidade.

• Metade carregada = entre 37,5% e 62,5% da capacidade.

• 1/4 carregada = entre 12,5% e 37,5% da capacidade

• Sem-carga = entre 0% e 12,5% de capacidade.

Quando a bateria estiver quase sem carga:

• Aparece a mensagem de alarme Bateria baixa

• O símbolo da bateria cintila

• Ouve-se um sinal sonoro de alarme

• O indicador do alarme visual cintila a azul

Indicador do alarme visual

• Após alguns minutos, se o monitor não for conectado à rede eléctrica, aparece a mensagem Bateria quase descarregada e será ouvido um bip contínuo; o monitor desligar-se-á. Se, durante este período for ligado à rede eléctrica, o equipamento permanecerá ligado.

Conecte o monitor à rede eléctrica. Para carregar a bateria, ver

“Torne a recarregar a bateria”

, página 101.

24

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Modo de espera

AVISO No modo de espera, os dados dos sinais vitais e os alarmes não serão mais visualizados ou recolhidos.

No modo de espera, a monitorização do paciente é temporariamente interrompida. A informação confirmada do paciente é guardada.

Nota

A informação do paciente que não tiver sido confirmada será perdida, quando entrar no modo de espera.

1.

Prima o botão Em espera.

Será visualizado o seguinte ecrã:

Nota A mensagem de espera é apresentada no monitor durante todo o tempo em que a unidade estiver no modo de espera.

2. Para sair do modo de espera, prima qualquer botão. Será solicitado a confirmar o mesmo paciente ou introducir un nuevo paciente.

Nota Após sair do modo de espera, assegure-se de que os intervalos de NIBP são reativados, iniciando uma medição de NIBP.

Manual de utilização

Definir campos dos parâmetros

1.

Prima o botão Configuração .

2. Selecione Parâmetros.

Utilização

25

O ecrã varia de acordo com as opções de licença:

etCO

2

, ST e CO

apenas são visualizados quando as opções dispõem de licença.

• As definições Masimo ativadas (sim/não), fornece definições adicionais para a

medição de SpO2 (consulte

“Monitorização do SpO2”

, página 68) e apenas são

apresentadas quando o módulo Masimo está instalado.

• As Opções de temperatura estão disponíveis apenas quando dois conectores de temperatura estão instalados no painel de pacientes.

• As Opções de IBP estão disponíveis apenas quando quatro conectores de IBP estão instalados no painel de pacientes.

26

Utilização

Apresentação dos campos de parâmetros

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

RR ou quando ativado, etCO

2, medição, medição de ST, ou ambas as medições: ST e etCO

2

.

Duas ou quatro medições de

IBP (ou esta área é deixada em branco quando nenhuma medição de IBP está selecionada).

Medição do débito cardíaco

(quando ativada).

T1, T1 e T2, ou T1 e

Δ

T

• Quando o etCO

2

é ativado, o parâmetro CO

2 substitui o parâmetro RR, abaixo da frequência cardíaca.

• Quando o parâmetro ST é ativado, este substitui o valor de RR, e este é movido para baixo do parâmetro ST.

• Quando os dois parâmetros, etCO

2 e ST, estão ativados, ambos são apresentados abaixo da frequência cardíaca (RR não é apresentado).

• Quando o IPI é ativado, o valor é apresentado abaixo do CO

2

.

• Quando quatro conectores de IBP estão disponíveis, o número de medições de IBP apresentadas pode ser definido, ou seja, nenhuma medição, duas ou quatro medições apresentadas (consulte a página anterior).

• Quando dois conectores de temperatura estão disponíveis, um (T1), dois (T1 e T2) ou

T1 mais a diferença de temperatura, podem ser apresentados (T1 mais ΔT).

Manual de utilização

Definição das formas de onda apresentadas

1.

Prima o botão Configuração .

2. Selecione Formas de ondas.

Utilização

27

3. As formas de ondas são configuradas através dos menus pendentes.

4. Defina a amplitude de cada forma de onda, de acordo com a preferência e a intensidade do sinal. Defina a velocidade de varrimento (para todas as formas de ondas), de acordo com a preferência e o paciente.

Nota

Os valores da velocidade de varrimento da RESP e do SpO

2 configuráveis.

não são

5. Selecione OK para guardar.

Nota

• O número de formas de ondas que podem ser apresentadas depende da configuração dos monitores e das opções que tiverem licença e estiverem ativadas. É possível apresentar 4, 5, 7 ou 8 formas de ondas.

• As formas de ondas P1, P2, P3, P4, CO

2

e ST apenas são apresentadas

quando selecionadas nos campos de parâmetros do visor (consulte

“Definir campos dos parâmetros”

, página 25).

28

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Apresentação das formas de ondas

As formas de ondas que podem ser configuradas são as seguintes:

6

7

8

4

5

2

3

Posição da forma de onda

1

ECG RESP CO2 Tendên cia

• •

ST

SpO2

P1

P2

P3

P4

• A RESP na forma de onda 2 apenas pode ser apresentada quando etCO

2 ativado.

não estiver

• Quando ST estiver ativado, SpO

2

estará disponível apenas para a forma de onda 4.

Quando ST não estiver ativado, SpO

2

3.

estará disponível apenas para a forma de onda

• Quando o ECG de repouso estiver ativado, a forma de onda de ECG também poderá ser definida na forma de onda 4.

• As formas de onda P1, P2, P3, P4 são apresentadas quando selecionadas nos campos de medições dos parâmetros, e aparecem apenas nos campos de formas de ondas 4, 5, 6 e 7 ou 5, 6, 7 e 8.

• O tamanho das formas de ondas ajusta-se automaticamente ao número de formas de ondas apresentadas.

Forma de onda 1 - ECG (I, II, III, V, aVL, aVR, aVF)

Forma de onda 2 - ECG, RESP, CO

ST ou Tendência ( “Dados de tendência” , página 29)

2

,

Forma de onda 3 - ECG, RESP,

Tendência, CO

2

ou SpO2

(Forma de onda 4- ECG, Tendência ou SpO

2

)

Forma de onda de 4 a 7 (5 a 8) - P1 a

P4, ou P1 e P2, ou nenhuma forma de onda de IBP apresentada. P1,

P2, P3, P4 serão apresentadas conforme selecionadas para a

medição de parâmetros (consulte

“Definir campos dos parâmetros” , página 25.)

Manual de utilização Utilização

29

Dados de tendência

O monitor armazena até 24 horas de tendências em intervalos de 1 minuto. Os valores de tendência serão mostrados no intervalo definido pelo utilizador (ver abaixo) e adicionalmente depois de cada medição manual do NIBP.

• Os dados de tendência serão apagados, quando for inserido um novo paciente.

• Quando a memória estiver cheia, serão substituídos os dados de tendência mais antigos.

• O intervalo de visualização da tabela de tendência poderá ser seleccionado em intervalos de um minuto, cinco minutos, 15 minutos, uma hora ou quatro horas.

Definições e visualização dos dados de tendência

Prima o botão Tendências .

• Serão mostradas as medições anteriores, utilizando os icones cima/baixo.

• Use o botão de navegação para seleccionar o intervalo de visualização com o menu, em Intervalo.

• A opção Apagar apaga todos os dados de tendência guardados.

• A opção Imprimir imprime os dados de tendência.

Nota Os dados registados dependerão das opções com licença e ativadas, e do

número de conectores de IBP e temperatura instalados no monitor (consulte

“Definir campos dos parâmetros”

, página 25).

30

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Apresentação de dados de tendência no ecrã de medições

A tendência de FC também pode ser apresentada nas formas de ondas:

Prima o botão Configuração Setup e selecione Formas de ondas. Mova-se para baixo para ver as outras opções

Os dados de tendência podem ser apresentados na forma de onda 2 ou 3 (ou 4, se ST estiver ativado):

Os dados de tendência podem ser apresentados para qualquer um dos seguintes:

• Frequência cardíaca

• RR (consulte o exemplo acima)

• etCO

2

• fiCO

2

• IPI (quando selecionado no visor de parâmetros)

• SpO

2

• P1, P2, P3 P4

• NIBP

• T1

• T2 (quando selecionado no visor de parâmetros)

• ΔT (quando selecionado no visor de parâmetros)

• DC ou IC (quando selecionado no visor de parâmetros)

Nota

Quando a forma de ondas de tendência é apresentada, realçada e selecionada com o botão de ajuste (consulte a próxima página), aparecem opções aparecem na parte inferior da forma de onda (como mostra o exemplo acima) para:

• Alterar o intervalo (15 minutos para 24 horas)

• Alterar a escala das formas de ondas

• Obter uma impressão.

Manual de utilização Utilização

31

Definições através de um campo de parâmetro

1.

Seleccione o campo da medição desejada, usando o botão de navegação. Aparece um quadro em branco em torno do campo seleccionado.

2. Prima o botão de navegação para mostrar o menu. O exemplo seguinte é mostrado quando se selecciona o ecrã das definições da frequência cardíaca. Os outros ecrãs de configuração são semelhantes:

3. As definições podem ser guardadas como predefinição (consulte

“Guardar as configurações definidas pelo utilizador como padrão”

, página 21).

32

Utilização Welch Allyn 1500 Patient Monitor

4

Alarmes

Visualização dos alarmes

Durante o arranque inicial

Nenhuns alarmes serão mostrados, se nenhum paciente estiver a ser monitorizado.

Durante a monitorização

Existem três prioridades de alarme:

Tipo de alarme

Técnico

Prioridade Indicador LED para alarme visual

Baixo Azul

Sinal audível

Parâmetro

Parâmetro

Fatal

Médio

Alto

Alto

Amarelo (cintila com o campo do parâmetro)

Vermelho (cintila com o campo do parâmetro)

Vermelho (cintila com o campo do parâmetro)

Visualização

Um sinal grave a cada 2 segundos

Dois sinais alto/ baixo a cada segundo.

Três sinais agudos a cada segundo.

Texto mostrado no campo de estado do alarme, na zona inferior.

Texto mostrado no campo de estado do alarme, na zona inferior.

Campo de parâmetro cintila a amarelo.

Texto mostrado no campo de estado do alarme, na zona inferior.

Três sinais agudos a cada segundo.

Campo de parâmetro cintila a vermelho.

Texto mostrado no campo de estado do alarme, na zona inferior.

Campo de parâmetro cintila a vermelho.

Campo do parâmetro

Indicador visual do alarme

33

Visualização do texto

34

Alarmes Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Silenciar um alarme

Tomar conhecimento de um alarme

Limite de alarme

Prima o botão Alarme para silenciar o alarme. O alarme sonoro fica em silêncio durante 1, 1,5 ou 2 minutos. O alarme visual do parâmetro continua a ser mostrado.

Prima o botão Alarme novamente para retomar o alarme.

Após definir o tempo de silêncio, o alarme sonoro é reactivado. O tempo de silêncio encontra-se definido em Configuração > Configuração do administrador> Alarmes > Tempo de silêncio dos alarmes (ver

“Administrador”

, página 118).

Alarme técnico

Um alarme técnico pode ser reconhecido ao pressionar o botão de silenciar o alarme .

Este alarme não será reactivado.

Suspender todos os alarmes

A suspensão do alarme é usada para desactivar todos os alarmes ocorridos, por exemplo, ao desligar os cabos do paciente, soltar os eléctrodos ou pela recolocação do paciente. O alarme fica suspenso durante 1, 1,5 ou 2 minutos. Durante este tempo é mostrada a mensagem Alarmes Suspensos.

O tempo de suspensão encontra-se definido em Configurar > Administrador> Alarmes >

Tempo de suspensão de alarme (ver

“Administrador”

, página 118).

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione Suspender os alarmes.

É mostrada uma mensagem na barra de mensagens, indicando que os alarmes foram suspensos.

Se pretender reactivar os alarmes antes do prazo de tempo estabelecido, prima novamente o botão Configuração . A entrada de menu passa para Retomar alarme.

Seleccione esta opção para restabelecer.

Manual de utilização Alarmes

35

Desligar todos os alarmes

Esta função permite silenciar todos os alarmes sonoros por um tempo indefinido durante interações cirúrgicas e clínicas, continuando, em simultâneo, com a monitorização do paciente e gravando os parâmetros e estados de alarme. Durante este tempo, os alarmes visuais continuam a ser apresentados e aparece no monitor o símbolo Áudio Desl.

Para desligar todos os alarmes, proceda da seguinte forma:

1.

Prima o botão Setup .

2. Entre no menu de alarme menu Configuração > Administrador > Alarmes

Nota

A palavra-passe do alarme é referida no capítulo Administrador (ver

“Administrador”

, página 118).

3. Selecione Áudio Desl e coloque em Sim.

O símbolo de áudio desligado é apresentado na barra de mensagens indicando que os alarmes sonoros foram desligados.

Para voltar a ligar os alarmes de novo, entre no menu de alarme Configuração >

Administrador > Alarmes,

selecione Áudio Desl, e mude para Não.

Nota O estado de áudio desligado também é recolocado no valor padrão Não quando

se define um novo paciente (

“Modo de espera”

, página 24) e quando se desliga

o monitor. O volume de som dos altifalantes volta ao valor predefinido.

Áudio Desligado quando o monitor é ligado ao Acuity

Os alarmes sonoros e visuais permanecem inalterados num posto Acuity quando se define Áudio Desl (Sim) no monitor.

Se for detetada uma falha de comunicação ou uma interrupção entre o Acuity e o monitor do paciente, o estado de áudio desligado é recolocado no monitor, Áudio Desl é colocado em Não e é exibido no monitor um alarme técnico. O utilizador terá a possibilidade de desligar de novo todos os alarmes, se achar necessário.

36

Alarmes Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Desligar um alarme de um parâmetro individual

AVISO O alarme sonoro fica silenciado permanentemente. As definições não são reinicializadas. Os alarmes fisiológicos do paciente são silenciados. Utilize esta função somente se desligar um sensor do paciente por um longo período de tempo.

1.

Os alarmes individuais podem ser inibidos através do menu Alarmes (ver abaixo) e em qualquer campo de medição de parâmetros, usando o botão de navegação para seleccionar um parâmetro (aparece um quadro em branco em torno do campo seleccionado) e prima o botão de navegação para mostrar o menu do respectivo parâmetro.

2. Desligue um dos limites individuais, seleccionando o valor do limite e rodando o botão de navegação para o limite máximo, até ser seleccionado off.

3. O símbolo de alarme desactivado é mostrado no respectivo campo de medição.

Nota Existe uma opção no menu de administrador que impede que o alarme de FC/FP seja desactivado (ver

“Administrador”

, página 118).

Volume do alarme

O volume do alarme é definido no menu de configuração.

1.

Prima o botão Configuração .

2. Com o botão de ajuste, selecione a opção do menu.

3. Prima o botão de ajuste para mostrar o volume do altifalante.

O volume do altifalante é definido numa escala de 1 a 10. O volume é ouvido enquanto se percorrem os valores.

Manual de utilização Alarmes

37

Definição dos limites de alarme

Nota Todos os limites dos alarmes serão reinicializados para as definições por defeito, após confirmar um novo paciente (ver

“Modo de espera”

, página 24

).

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione o item de menu Alarmes.

3. Utilize o botão de navegação para percorrer entre os valores dos alarmes e seleccione os limites.

Nota Os limites dos alarmes do parâmetro individual poderão ser definidos no menu de parâmetros (ver

“Monitorização e medições” , página 39

).

Nota

Os valores dos alarmes para a arritmia encontram-se descritos na opção de menu da arritmia no menu de configuração.

Nota Quando o monitor é ligado a uma Central Acuity, os limites dos alarmes podem ser alterados no monitor ou na central. Quando confirmados, os limites dos alarmes são sincronizados com relação ao monitor e ao Acuity.

38

Alarmes Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Alarmes fisiológicos

Abreviaturas de alarmes

SpO

2

baixo/alto

PP baixo/alto

RRECG baixo/alto

Limite de apneia

CO

2

baixo/alto

RRCO

2

baixo/alto etCO

2

baixo/alto

NIBPs baixo/alto

NIBPm baixo/alto

NIBPd baixa/alta

FC baixa/alta

Pxs Art baixa/alta

Pxm Art baixa/alta

Pxd baixa/alta

Temp baixa/alta

Descrição

Saturação de oxigénio do sangue

Pulso periférico do SpO

2

Impedância da taxa de respiração

Limite de tempo de apneia excedido

CO

2

inspiratório

Frequência respiratória da capnografia

CO

2 expiratório end-tidal

Pressão sanguínea sistólica

Pressão sanguínea média

Pressão sanguínea diastólica

Frequência cardíaca

Pressão arterial invasiva sistólica

Pressão arterial invasiva média

Pressão arterial invasiva diastólica

Temperatura em graus Fahrenheit ou em graus centígrados.

Nota

Todos os alarmes técnicos são de baixa prioridade.

Prioridade

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

Médio

5

Monitorização e medições

Atenção As directrizes nesta secção são apresentadas apenas como um resumo.

Não substituem nem se sobrepõem à documentação e instruções de outros fabricantes nem aos procedimentos departamentais.

Nota Os valores apenas serão mostrados quando o cabo de ECG ou pelo menos um sensor estiver ligado. Se um sensor estiver desligado, é emitido um alarme técnico. O valor medido deixará de ser mostrado se o sensor estiver desligado e o alarme estiver activo.

Generalidades

• Conecte os eléctrodos de ECG, a braçadeira de NIBP, o sensor de SpO

2

, o sensor de

CO

2

e o sensor de temperatura ao paciente, conforme necessário.

• Assim que os sensores estiverem ligados, a indicação correspondente aparecerá no ecrã.

Confirme ou defina os limites de alarme (

“Alarmes”

, página 33).

Nota

Esta secção fornece uma visão geral dos parâmetros que podem ser medido com o monitor monitor. Está concebido apenas para pessoal médico e não são dadas nenhumas instruções nem directivas implícitas; quaisquer instruções dadas aqui não se sobrepõem às directrizes médicas em vigor.

As definições de menu de cada parâmetro individual são seleccionadas com o botão de navegação, descritos anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31

)

39

40

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

ECG

AVISO Com a finalidade de minimizar a interferência e o perigo de queimaduras no paciente, utilize apenas os cabos de ECG da Welch Allyn. Mantenha o cabo de

ECG tão longe quanto possível de todos os cabos electrocirurgicos. Certifique-se de que o condutor de retorno electrocirúrgico (neutro) está correctamente conectado ao paciente e de que é feito um bom contacto.

Preparação do paciente

A qualidade da leitura de ECG depende do grau da resistência de contato entre o elétrodo e a pele. Para garantir a menor resistência, são recomendadas as seguintes ações:

1.

Escanhoe as áreas onde os eléctrodos irão ser colocados.

2. Utilize álcool para limpar cuidadosamente as áreas onde os eléctrodos irão ser colocados.

3. Ao aplicar os eléctrodos, certifique-se de que existe uma camada de gel entre o eléctrodo e a pele.

Nota

To manter a qualidade do sinal durante a monitorização de longo prazo, os eléctrodos deverão ser substituídos pelo menos a cada 48 horas. Durante longos períodos, o gel do eléctrodo poderá secar e a pele do paciente poderá ficar irritada pelo gel ou adesivo. Quando substituir os eléctrodos, não posicione os eléctrodos novos exactamente nos mesmos locais, mas um pouco ao lado das posições anteriores.

Conectar o cabo de ECG do paciente

Nota

• Quando um eléctrodo cai, a sua resistência fica muito elevada e aparece uma indicação de eléctrodo desligado em conjunto com um aviso sonoro.

• Código de cores: As cores mostradas aqui estão de acordo com os requisitos da IEC. A configuração das cores da AHA é mostrada na

“Identificação dos eléctrodos e código de cores das IEC/AHA”

, página 43.

AVISO Perigo para o paciente. O monitor tem uma proteção do tipo CF

©

apenas se estiverem a ser usados os cabos de paciente Welch Allyn aprovados.

Atenção Utilize apenas os cabos de paciente Welch Allyn aprovados. A utilização de outros cabos poderá danificar o monitor.

Manual de utilização

3 derivações

5 derivações

Monitorização e medições

41

42

Monitorização e medições

12 derivações

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Nota Este gráfico mostra a configuração de cores da IEC. A configuração das cores da

AHA (U.S.) é mostrada na

“Identificação dos eléctrodos e código de cores das

IEC/AHA”

, página 43.

Manual de utilização Monitorização e medições

43

Identificação dos eléctrodos e código de cores das IEC/AHA

A colocação do eléctrodos mostrada neste manual estão identificados com cores, conforme os requisitos da IEC. As cores equivalentes da AHA são dadas abaixo.

Sistema

Membro.

Identificaçã o do eléctrodo

IEC (Europa)

Cor

R Vermelho

Identificação do eléctrodo

AHA (U.S.)

Cor

Branco

Peito

Neutro

F

L

C5

C6

N

C1

C2

C3

C4

Amarelo

Verde

Branco/vermelho

Branco/amarelo

Branco/verde

Branco/castanho

Castanho/branco

Branco/violeta

Preto

RA (braço direito)

LA (braço esquerdo)

LL (perna esquerda)

V1

V2

V3

V4

V5

V6

RL (perna direita)

Preto

Vermelho

Castanho/vermelho

Castanho/amarelo

Castanho/verde

Castanho/azul

Castanho/laranja

Castanho/violeta

Verde

44

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorização do pacemaker

AVISO Os pacientes com um pacemaker deverão ser vigiados de forma contínua, devido à frequência cardíaca poder ser registada no caso de paragem cardíaca de algumas arritmias. Ver as especificações

“Dados técnicos”

, página 127 para

todas as capacidades de rejeição dos impulsos deste monitor.

AVISO A monitorização de pacemeker não será possível com cabos de ECG que tenham fios sem blindagem. Assegure-se de que apenas são usados cabos de

ECG com fios blindados, quando estiver a monitorizar pacientes que tenham um pacemaker.

AVISO A Welch Allyn recomenda a aplicação de um sensor de SpO

2

, para além da medição do ECG e que estabeleça os alarmes para o pulso periférico (PP) na gama da frequência cardíaca (FC) ou que defina a fonte de FC no menu de SpO

2 para SpO

2

(

“Definições do SpO2”

, página 70.)

Cabos de 3 e 5 derivações para os pacientes com pacemaker

A ilustração a seguir mostra a colocação dos eléctrodos com um cabo de paciente de 5 derivações, para obtenção dos melhores resultados em pacientes com pacemaker implantado.

Branco (C)

Vermelho (R)

Preto (N)

Amarelo (L)

Verde (F)

Com um cabo de paciente de 3 derivações, só R, L e F são conectados.

IEC

Preto (N)

Vermelho (R)

Amarelo (L)

Verde (F)

Branco (C)

AHA

Verde (RL)

Branco (RA)

Preto (LA)

Vermelho (LL)

Castanho (V)

Manual de utilização Monitorização e medições

45

Activar a visualização do pacemaker

1.

Seleccione o campo de medição do FC com o botão de navegação. Aparece um quadro em branco em torno do campo de medição.

2. Prima o botão de navegação para mostrar o menu.

3. Desça até à opção de visualização do pacemaker e seleccione sim.

Os picos de pacemaker são apresentados como linhas verticais (a) no traçado de ECG.

Estas linhas verticais não representam nem a magnitude nem a duração do impulso de pacemaker, sendo apenas tempos meramente relativos.

a a

Nota

A definição de análise do pacemaker não é aplicável.

46

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Visualização do ECG

Os traçados de ECG podem ser apresentados nas formas de ondas 1, 2 e 3. A derivação e o tamanho da forma de onda é definido no menu de visualização da forma de onda

(consulte

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31).

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione Formas de ondas.

Manual de utilização Monitorização e medições

47

ECG de repouso de 12 derivações (opção)

Com esta opção é possível registar um ECG de repouso de 12 derivações. Poderá ser guardado um ECG de repouso de cada vez. O ECG em repouso não poderá ser visto no monitor, mas poderá ser impresso na impressora interna.

Nota

O ECG de repouso de 12 derivações é uma opção e apenas aparece no menu de conficuração quando estiver activo.

Obter um ECG em repouso

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione ECG em descanso 12 eléctrodos.

3. Verifique Estado dos eléctrodos. Assegure-se de que é visualizado Lig a verde para todos os eléctrodos - isto indica que a resistência dos eléctrodos está dentro da gama aceitável para obter uma leitura válida.

4. Seleccione Iniciar ECG em descanso 12 eléctrodos. Aparece a mensagem Análise de ECG em descanso - em progresso, enquanto o ECG de repouso estiver a ser obtido. Após esta fase aparece Análise de ECG em descanso - terminada.

5. O ECG de descanso permanece em memória até ser seleccionado um novo paciente ou o ECG ser sobreposto por um novo registo.

Nota Quando o monitor estiver conectado ao Acuity, os ECGs de repouso serão exportados automaticamente para o Acuity.

48

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configurações do menu de ECG

Nota

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação

(

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31 ).

As configurações por defeito estão em negrito.

Menu principal

Parâmetro Descrição

Configurar FC Derivaçao de ECG

Amplitude

Fonte FC/FP

1

Tom FC/FP

1

Filtro ECG

ECG simples

Selecção das derivações I,

II

, III, V, AVL, AVR, AVF

0.5, 1, 2, 4 mV/cm

ECG

, SpO

2

, P1

Off/ on

2

Seleccione o modo Diagnóstico ou Monitor

Podem ser seleccionadas duas opções pré-definidas de filtro. Estas definições dos filtros definem a frequência de corte dos filtros miográficos, da linha de base e da rede eléctrica. As definições dos filtros e dos seus cortes encontram-se definidas a seguir:

Diagnóstico

Linha de base Miográfico

0,05 Hz 150 Hz

Rede eléctrica como definido

Monitor

0.50

35 Hz

como definido

Sim/Não e seleccione a derivação para analisar uma derivação de ECG.

I

, II, III, ou V. Seleccione esta opção

Visor do Pacer

Analisar Pacers

Limite inferior / limite superior do HR

3

Cal

Sim/Não exibe os impulsos de pacemaker em relação ao tempo, mas não são representativos de uma amplitude, duração nem polaridade.

Sim/não - não aplicável

Gama: 25 - 250

Limite inferior por defeito 50

Limite superior por defeito 120

Gera um impulso de simulação na curva com 1 mV.

1.

Também poderá ser definido no menu de configuração do SpO

2

2.

Se for seleccionado o SpO

2 saturação.

.

, a tonalidade do bip corresponde à saturação do SpO

2

. Um som agudo indica uma alta

3.

O limite inferior não poderá ser mais elevado do que o valor definido para o limite superior e vice-versa.

Nota

Encontra-se um valor no menu do administrador, que impede que o alarme de FC/

FP (limite superior/inferior) seja desligado (

“Administrador”

, página 118).

Manual de utilização Monitorização e medições

49

Alarmes e mensagens de ECG

Mensagem

FC – asistolia/ASY

FC – fibrilhação ventricular/VF

Artefato de FC

Possível causa

Sem nenhum QRS detectado durante 4 segundos

Nenhum ritmo ventricular organizado detectado

O paciente moveu-se

Mau eléctrodo

Interferências com outros equipamentos

FC > [limite superior]

FC < [limite inferior]

Frequência cardíaca superior/ inferior ao limite do alarme

FC – derivaçao desligada Eléctrodo solto/mal colocado

Cabo de paciente avariado

Ação sugerida

Verificar o paciente

Sinal de ECG inferior a 0,5 mV

Verificar o paciente

Sinal de ECG inferior a 0,5 mV

Acalme o paciente

Verifique os eléctrodos

Elimine a fonte de interferências

Verificar o paciente

Verifique e torne a aplicar/substituir os eléctrodos

Substitua o cabo do paciente

50

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Arritmia

Configurações de arritmia

Nota

O menu completo de arritmia só é visível quando estiver licenciada a opção completa de arritmia. Quando a opção completa de arritmia não estiver activa, as definições são feitas apenas para o VFib, Assistolia e VTach.

Nota

O menu de arritmia não estará disponível quando o monitor estiver conectado ao

Acuity.

1.

Prima o botão Configuração .

2. Seleccione Arritmia.

As configurações por defeito estão em negrito.

Menu principal

Configuração da arritmia

Parâmetro

FibV

Assístolia

TaqV

Execuçao PVC

RitmoV

Duplo

PVC/min

Bigeminismo

Descrição

Nível de alarme - fatal (não pode ser alterado),

Imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme - fatal (não pode ser alterado),

Imprimir em caso de alarme Sim/Não

Limite TaqV 100 a 200 (125), Nível de alarme - fatal

(não pode ser alterado), Imprimir em caso de alarme

Sim/Não

PVC corre 3 a 6 (3) nível de alarme (alto, médio, baixo,

Off

), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

PVC/min 1 a 30 (30) nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Manual de utilização Monitorização e medições

51

Menu principal

Configuração da arritmia

Opçoes

Parâmetro

Trigeminismo

Taquicárdia

Bradicárdia

Pausa

Irregular (ritmo irregular)

Sem-captura (não captura do pacemaker)

Limite Irregular

ECG simples

Visor do Pacer

Analisar Pacers

Arritmia DESL

Predef.

Reaprender ST

Descrição

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Taquicárdia 150 a 250 (180) nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/

Não

Bradicárdia 20 a 100 (45) nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não Isto é uma irregularidade no intervalo R a R sobre uma série de pelo menos de 16 batimentos não ventriculares. O número de batimentos analisados é dada nas opções.

Nível de alarme (alto, médio, baixo, Off), imprimir em caso de alarme Sim/Não Esta opção é para pacientes com pacemaker com a opção de pace activa (ver opções abaixo) - um batimento não ocorre directamente a seguir a um impulso de pace.

Sim/Não, definir o limite entre 45 e 120 (45)

Sim/Não e seleccione a derivação

ECG.

I

, II, III, ou V.

Seleccione esta opção para analisar uma derivação de

Sim/Não mostra os impulsos de pacemaker em relação ao tempo, mas não são representativos de uma amplitude, duração nem polaridade.

Sim/Não activa a não-captura (ver acima).

Desactivar todos os alarmes, excepto VFib, assistolia e VTach que continuam a ser definidos no nível mais alto do alarme.

Reinicializa todas as configurações de arritmia por defeito.

São usados aproximadamente 15 a 20 complexos para definir os parâmetros (duração, amplitude, etc) para análise de arritmia. Seleccione esta opção para redefinir o modelo usado.

52

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Medição ST (opção)

O segmento ST representa o período desde o final da despolarização ventricular até ao início da repolarização ventricular. O segmento ST situa-se entre o final do complexo de

QRS e a deflexão inicial da onda T. É normalmente isoelétrico.

A Análise de ST é uma ferramenta de diagnóstico útil porque pode fornecer uma indicação precoce de isquémia miocárdica ou enfarte.

A Análise de ST é um algoritmo que analisa a compensação do segmento ST a partir do sinal de ECG dos batimentos normais. A compensação de um batimento de referência é medida em milivolts (mV) (ou milímetros) relativamente ao nível isoelétrico da forma de onda do ECG; a compensação dos batimentos subsequentes é medida relativamente ao batimento de referência.

O batimento de referência é originalmente obtido sabendo a morfologia normal do paciente, mas pode ser modificado pelo médico em qualquer altura, usando a opção de re-aprendizagem na Janela de Configuração de Análise de ST (consulte a próxima página).

Quando a re-aprendizagem é selecionada, o batimento de referência é atualizado para a morfologia atual.

Nota

A re-aprendizagem de ST também é iniciada pela re-aprendizagem da arritmia

A medição ST é efetuada num ponto 60 ou 80 milésimos de segundos (ms) após o ponto

J (consulte a próxima página).

O ponto J é o ponto do segmento ST onde o declive se altera (marcando o término do

QRS e o início do segmento ST.

Manual de utilização Monitorização e medições

53

Definições do ST

Nota

As medições do ST apenas poderão ser visualizadas quando estiver licenciada a opção do ST e a arritmia completa e quando o ST estiver activo nos parâmetros da configuração (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31 ).

Quando o monitor estiver conectado à central Acuity, o suporte do ST será efectuado pelo Acuity e a opção do ST não será visualizada no monitor.

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31).

As definições por defeito estão em

negrito

.

Menu principal

Configuração do ST

Parâmetro

Reaprender o ST

ST derivação 1

ST derivação 2

Ponto de medição ST

Limite inferior / limite superior

Nível de alarme

Descrição

Tornar a analisar os complexos do QRS para determinar os níveis de medição da base.

Definir a derivação para a medição 1 (por defeito

é a derivação II)

Definir a derivação para a medição 1 (por defeito

é a derivação V)

Auto,

60, 80. Defina o ponto de medição (ms após o ponto J).

Nota: Quando Auto é definido, o ponto de medição é configurado como 60 ou 80 ms. Tal depende dos resultados de um algoritmo que cria um contador de histérese com base na frequência cardíaca média do paciente - uma frequência cardíaca mais rápida é definida a 60 ms.

Gama: -10 a +10

Limite inferior por defeito -1

Limite superior por defeito +1

Desligado, Baixo, Médio, Alto

Imprimir em caso de alarme Sim/Não.

Predef.

Seleccionar para retornar todas as definições do

ST por defeito.

54

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Mensagens de alarme do ST

Alarmes

ST > [limite superior]

ST< [limite inferior]

Causa

O ST é superior ou inferior do que o limite de alarme

Solução

Verificar o paciente

Manual de utilização Monitorização e medições

55

Frequência respiratória

O campo de medição de FR não é mostrado se estiver activo o campo do etCO

2

.

Se o FR tiver de ser medido pelo ECG, em vez do etCO

2

, o campo de medição do etCO

2 deverá ser desactivado da seguinte forma: :

Prima o botão de Configuração , seleccione Parâmetros e desactive o etCO

2

(Não).

Nota O sinal de FR é medido através dos eléctrodos de R (RA) e F (LL) do cabo de ECG

(valor da impedância). Depois do paciente estar conectado, poderá decorrer cerca de 30 segundos antes de ser mostrado um valor fiável.

Configuração da frequência respiratória

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições por defeito estão em negrito.

Menu principal

RESP activo

Parâmetro

Visualizar a medição do RR

Descrição

Sim, Não. Quando a respiração não estiver activa, (Desactivado) é mostrado no ecrã de medição.

Apneia

Configurar FR

Tempo de apneia

Definir os limites sup./inf. de FR para

6, 10, 15, 20, 25 e 30 segundos

Gama: 2 - 150

Limite inferior por defeito: 5

Limite superior por defeito:

30

56

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Alarmes e mensagens de frequência respiratória

Alarmes

FR fora da gama

(muito alto)

Derivação desligada do FR

Artefactos do FR

FR > [limite superior]

FR < [limite inferior]

Causa

O FR do paciente é muito alto para uma medição precisa

Solução

Verificar o paciente

Interferências eléctricas de outros equipamentos

Elimine a fonte de interferências

Perturbação do sinal devido a sucessivos artefactos, causados por mau contacto dos eléctrodos

Verifique e torne a aplicar/substituir os eléctrodos, se necessário

Eléctrodo solto/mal colocado

O paciente moveu-se

Interferências com outros equipamentos

Mau eléctrodo

FR AF é superior ou inferior ao limite do alarme

Verifique e torne a aplicar/substituir os eléctrodos

Acalme o paciente

Elimine a fonte de interferências

Verifique/substitua os eléctrodos

Verificar o paciente

Manual de utilização Monitorização e medições

57

Capnografia

O módulo de capnografia foi concebido para oferecer aos prestadores de cuidados clínicos qualificados um método contínuo e não invasivo de medição e monitorização da concentração de dióxido de carbono do ar inspirado e expirado e da frequência respiratória. Foi concebido para ser usado com pacientes neonatais, pediátricos e adultos.

Nota

O menu do etCO

2

apenas é mostrado quando a opção do etCO

2 não for visualizado o campo de medição do etCO

2 activo nas definições dos parâmetros.

estiver activa. Se

, assegure-se de este está

Nota

O menu do etCO

2

não está disponível quando o monitor estiver conectado ao

Acuity.

Prima o botão Configurar , entre no menu Configurar/Parâmetros e active o etCO

2

.

Introdução

Utilize apenas acessórios aprovados pela Welch Allyn para a monitorização do etCO

2

.

AVISO Calcule cuidadosamente a passagem da linha de filtros, para reduzir a possibilidade de entrelaçamento ou estrangulamento do paciente.

AVISO A linha do filtro pode inflamar na presença do oxigénio quando exposta directamente a laseres, equipamentos ESU ou ao calor excessivo. Quando realizar procedimentos na cabeça e pescoço utilizando laseres, electrocirurgia ou dispositivos de alta temperatura, tenha atenção para evitar a inflamação da linha do filtro ou em torno de campos cirúrgicos

AVISO Ao usar uma linha de amostragem para pacientes entubados com um sistema de sucção fechado, não coloque o adaptador de vias aéreas entre o cateter de aspiração e o tubo endotraqueal. Este procedimento serve para garantir que o adaptador das vias aéreas não interfere com o funcionamento do cateter de aspiração.

AVISO As conexões soltas ou danificadas poderão comprometer a ventilação ou causar uma medição imprecisa dos gases respiratórios. Conecte todos os componentes e verifique as conexões, procurando fugas de acordo com os procedimentos clínicos normais.

AVISO Não corte, remova qualquer parte, torça ou esmague a linha de amostragem. Esta situação poderá originar leituras erradas.

58

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

AVISO Se entrar muita humidade na linha de amostragem (ex.: a partir da humidade ambiente ou da respiração excepcionalmente húmida) e se a linha de amostragem não puder ser limpa, aparecerá na área de mensagem a mensagem de bloqueio do filtro de linha. Substitua a linha de amostragem, assim que aparecer a mensagem de bloqueio do filtro de linha.

Atenção Em ambientes de alta altitude, os valores de EtCO

2

poderão ser inferiores aos valores observados ao nível do mar. Ao usar o monitor em ambientes de alta altitude, é aconselhável ajustar em conformidade as configurações de alarme do EtCO

2

.

Atenção As linhas de amostragem do Microstream ® EtCO

2

foram concebidas para uso único e não deverão ser utilizados novamente. Não tente limpar, desinfectar, esterilizar ou enxaguar qualquer parte da linha de amostragem, dado que poderá causar danos no monitor.

Atenção Descarte as linhas de amostragem de acordo com procedimentos padrão ou regulamentos locais para a eliminação de resíduos médicos contaminados.

Atenção Antes de usar, leia atentamente o manual de utilização das linhas de amostragem do Microstream EtCO

2

.

Atenção Utilize apenas as linhas de amostragem Microstream EtCO

2 assegurar que o monitor funciona correctamente.

, para

Atenção Descarte as linhas de amostragem do Microstream EtCO

2

de acordo com procedimentos padrão ou regulamentos locais para a eliminação de resíduos médicos contaminados.

Atenção Durante a nebulização ou a aspiração de pacientes entubados, a fim de evitar a acumulação de humidade e a oclusão da linha de amostragem, remova o conector da linha de amostragem do monitor.

Atenção Substitua a linha de amostragem, de acordo com o protocolo do hospital ou quando o monitor indicar um bloqueio. As secreções excessivas do paciente ou a acumulação de líquidos das vias aéreas poderão ocluir a linha de amostragem, exigindo uma substituição mais frequente.

Manual de utilização Monitorização e medições

59

Preparar o sensor Oridion

Princípios básicos para escolher as linhas de amostragem Microstream

CO

2

Ao escolher as linhas de amostragem Microstream CO

2 considerações

:

, devem ser feitas as seguintes

• A condição do paciente (ventilado ou não)

• Se o paciente estiver ventilado, se a ventilação é humedecida ou não

• Tamanho e peso do paciente

• A probabilidade de que o paciente alterne entre a respiração oral e nasal

• Duração de uso

• Para melhores resultados na monitorização a curto prazo, utilize as linhas de amostragem Microstream CO

2

com os conectores laranja. Para monitorização a longo prazo, utilize as linhas de amostragem Microstream CO

2

com os conectores amarelos. Os produtos que incluem um “H” na sua designação são concebidos para utilização a longo prazo.

Selecione a linha de amostragem apropriada e ligue-a ao monitor antes de colocá-la no paciente. Certifique-se de seguir as instruções fornecidas com a linha de amostragem.

Para obter mais informação, contate o seu representante local.

Ligar uma linha de amostragem

A linha de amostragem apropriada deverá ser ligada no monitor e no paciente. Faça a ligação da seguinte forma:

1.

Deslize o obturador do conector de entrada da linha de amostragem, para o abrir, e ligue a linha de amostragem apropriada.

2. Enrosque o conector da linha de amostragem no monitor, no sentido dos ponteiros do relógio, até que não seja mais possível rodar.

3. Ligue a linha de amostragem no paciente, conforme descrição nas Instruções de

Utilização fornecidas com a linha.

Quando a linha de amostragem for ligada, o monitor começará imediatamente a procurar a respiração, porém não indicará a condição Sem Respiração, antes da ocorrência de algumas respirações válidas.

Dados de CO

2

apresentados no monitor

O ecrã inicial do monitor apresenta os dados de CO

2

apresentados incluem: em tempo real. Os dados

• Valores de etCO

2

em tempo real, juntamente com as unidades selecionadas e as definições dos alarmes

• Frequência respiratória (FR) em respirações por minuto e definições dos alarmes

• Valores de

FiCO

2

em tempo real, juntamente com as unidades selecionadas

definições dos alarmes e

• Forma de onda de CO

2

ondas”

, página 28)

Waveform, se ativada (consulte

“Apresentação das formas de

• Valor de IPI, se ativado (consulte a seção seguinte).

60

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Definições do etCO

2

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições por defeito estão em negrito.

Parâmetro

Amplitude

Unidades

Tempo de apneia

Limite inferior / superior do

EtCO

2

Definir os limites inf./sup. de FR para

Limite superior do FiCO

2

Descrição

0 a 40 mmHg

, 0 a 60mmHg, 0 a 80mmHg

mmHg

/kPa

6, 10, 15, 20, 25, 30 segundos

Gama: 0 - 99 mmHg

Limite inferior por defeito 25 mmHg / 3 kPa

Limite superior por defeito 60 mmHg / 8 kPa

Gama: 2 - 150

Limite inferior por defeito 5/min

Limite superior por defeito 30/min

2 - 25 mmHg (5 mmHg / 0,7 kPa)

Manual de utilização Monitorização e medições

61

Definições e medição do Integrated Pulmonary Index (IPI)

O módulo de capnografia fornece ao médico o IPI (Integrated pulmonary Index). O IPI baseia-se no dióxido de carbono end-tidal, na frequência respiratória, na saturação de oxigénio e na frequência cardíaca. O IPI é um índice único do estado ventilatório de um paciente adulto ou pediátrico, apresentado numa escala de 1 a 10, onde 10 indica o estado pulmonar ideal. A monitorização de IPI apresenta um único valor que representa os parâmetros pulmonares do paciente e alerta os médicos para as variações no estado pulmonar.

O IPI oferece uma avaliação simples e completa do estado de oxigenação e ventilação do paciente. Observando a tendência do

IPI, o médico pode avaliar rapidamente as interrelações dos parâmetros respiratórios do paciente.

O IPI também fornece uma indicação precoce das variações do estado respiratório do paciente que não podem ser indicadas pelos valores dos parâmetros individuais.

O IPI apenas é compatível com os modos adulto e pediátrico.

Quando o modo de paciente é definido para neonatal, o IPI não pode ser ativaado. O modo de paciente é definido no menu

Configuração (consulte

“Modo de paciente”

, página 117). Quando

o modo pediátrico é definido, existem três submodos pediátricos com base na idade. É importante escolher a faixa etária que corresponde atualmente ao paciente. (consulte a seção abaixo).

Uma vez que o IPI utiliza dados da monitorização de CO2 e SpO2, apenas estará disponível quando os dois parâmetros estiverem disponíveis e FR e Puls estiverem sendo calculados a partir desses parâmetros.

Definições do IPI

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de ajuste, descrito

anteriormente (consulte

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições predefinidas estão em negrito.

Parâmetro

IPI ativado

1

Descrição

Não

/sim. Quando ativada, a medição aparece abaixo da medição de etCO

2

. O limite inferior é apresentado após a medição

.

Faixa etária

2

Limite inferior

1 a 3, 3 a 6, 6 a 12.

1 a 9 (predefinição

4

)

1.

O IPI apenas pode ser ativado quando o modo de paciente é definido como adulto ou pediátrico

2.

A faixa etária apenas se aplica quando o modo do paciente é definido como pediátrico. Quando o modo de paciente

é definido como adulto, esta opção fica cinzenta e não pode ser acionada.

62

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Avaliar o valor do IPI

O IPI fornece uma indicação precoce das variações do estado ventilatório que não podem ser indicadas pelo valor atual dos quatro parâmetros individualmente. O IPI é concebido para resumir a informação acerca do estado do paciente, possivelmente antes que os valores de etCO2, FR, SpO2 ou Puls atinjam níveis clínicos preocupantes. Embora o IPI destaque uma mudança no estado ventilatório, os parâmetros raiz continuam a ser necessários para compreender o estado do paciente. É importante observar que diversas condições podem resultar em valores de IPI semelhantes.

O gráfico de tendência de IPI apresenta a tendência do estado ventilatório do paciente, podendo assim alertá-lo para mudanças no estado do paciente. Assim, a importância do

IPI consiste não apenas no seu valor numérico absoluto, mas também na sua relação com os valores anteriores. Um gráfico pode apresentar uma tendência de subida ou descida no estado do paciente, indicando que pode ser necessária maior atenção ou uma intervenção.

O IPI é projetado com base em pacientes saudáveis normais (valor de Estado Físico ASA de 1, de acordo com o Sistema de Classificação do Estado Físico da ASA, conforme publicado em Relative Value Guide® - 2008 da American Society of Anesthesiologists).

Espera-se que os pacientes com valores de Estado Físico ASA de 3 ou mais tenham valores baixos de IPI, por definição. Portanto, para os pacientes com valores de Estado

Físico ASA de 3 ou mais, o IPI pode não ter um valor muito significativo.

A gama do IPI é de 1 a 10; os valores devem ser interpretados conforme a tabela abaixo.

Gama do índice

10

8 - 9

7

5 - 6

3 - 4

1 - 2

Estado do paciente

Normal

Dentro da gama normal

Próximo à gama normal: requer atenção

Requer atenção e pode requere intervenção

Requer intervenção

Requer intervenção imediata

Nota É possível visualizar a tendência gráfica do IPI. Tal é selecionado em formas de ondas (consulte

“Apresentação de dados de tendência no ecrã de medições”

, página 30).

Se o modo de paciente for alterado, todos os dados de tendência de IPI são apagados.

Manual de utilização Monitorização e medições

63

Alarmes e mensagens de etCO

2

Alarmes etCO

2 etCO

2

> [limite superior]

< [limite inferior]

FC > [limite superior]

FC < [limite inferior]

Causa

O etCO

2

é maior / menor do que o limite do alarme

O FR AF é superior / inferior ao limite do alarme

Solução

Verificar o paciente

Verificar o paciente

FiCO

2

> [limite superior] O FiCO

2

excedeu o limite do alarme Verifique o paciente e o ventilador

O CO

2 necessário calibraçao

O valor medido do CO devido a:

2

é muito baixo

• Calibração incorrecta

• Módulo necessário calibraçao

Execute calibraçao

IPI não pode medir Leitura da medição de CO

2 demasiado baixa.

Medição de SpO2 demasiado baixa ou ausente

Verifique o paciente.

Verifique a medição e o sensor de SpO

2

.

64

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorização do NIBP

AVISO Para evitar uma forte pressão sobre a extremidade, é muito importante:

• Escolha o tamanho correcto da braçadeira

• Verifique a pressão inicial no menu do NIBP. A pressão inicial correcta para os adultos é de 160 mmHg, para as crianças é de 120 mmHg e para os recémnascidos é de 90 mmHg.

AVISO No caso de uma monitorização de longa duração ou utilização automática, as áreas do corpo do paciente que estão ligadas e o membro onde a braçadeira está ligada deverão ser verificadas regularmente procurando sinais de isquemia, purpuras e/ou neuropatias.

AVISO A braçadeira não deve ser montada num membro que já está a ser utilizado para intervenções, tais como infusões ou medição do SpO

2

.

AVISO Para evitar medições incorrectas, certifique-se de que a mangueira não está comprimida.

AVISO Para obter uma medição correcta da pressão arterial, a braçadeira deverá estar sempre montada ao nível da aurícula direita.

Manual de utilização Monitorização e medições

65

Iniciar uma medição de NIBP

1.

Prima o botão iniciar/parar o NIBP .

2. A medição pode ser interrompida a qualquer momento premindo novamente o mesmo botão.

Medição automática da pressão arterial

1.

Prima o botão de intervalo do NIBP .

2. Seleccione o intervalo entre 3 e 60 minutos, e confirme a sua selecção com a tecla

OK.

3. É mostrada a mensagem Intervalo de NIBP – xx minutos.

4. A primeira medição é iniciada premindo o botão Iniciar/parar o NIBP .

Nota

Após sair do modo de standbay, assegure-se de que os intervalos de NIBP são rearmados manualmente, iniciando uma medição de NIBP.

Nota

Estas configurações são reiniciadas sempre que o monitor monitor for desligado e a medição automática deverá ser definida novamente quando o aparelho for ligado.

Nota O monitor estabelece a pressão máxima da seguinte forma:

• Adultos: 270 mmHg.

• Pediátrico: 180 mmHg.

• Neonatal: 150 mmHg.

O modo de paciente é definido no menu Configuração (

“Modo de paciente”

, página 117).

66

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configurações do NIBP

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito

anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições por defeito estão em negrito.

Parâmetro

Intervalo de NIBP

Formato

Descrição

Off

, 3, 5, 10, 15, 30, 60, 120

Sis/Dia

ou média. Serve para definir qual a principal medida a ser mostrada, mostrada em destaque na caixa de NIBP. A medição secundária é mostrada em tamanho menor ao lado da medição escolhida. Note que a medição média é mostrada entre parêntesis.

Pressao de insuflaçao inicial de

NIBP

Limite superior/inferior do NIBP

(pressão sistólica)

Limite superior/inferior do NIBP

(pressão diastólica)

Limite superior/inferior do NIBP

(pressão média)

Adulto: 160

Pediátrico: 120

Recém-nascidos: 90

Adulto 220/75

Pediátrico: 145/75

Recém-nascidos: 100/50

Adulto 110/35

Pediatrico: 100/35

Recém-nascidos: 70/30

Adulto 120/50

Pediatrico: 110/50

Recém-nascidos: 80/35

Manual de utilização Monitorização e medições

67

Alarmes do NIBP

Alarmes

NIBP Está avariado

NIBP artefato

Não é possível medir

NIBP nao pode medir

Causa

Sem módulo de NIBP detectado

NIBP fuga da braçadeira Sem braçadeira conectada, braçadeira mal montada ou

Sinal fraco do NIBP

Tempo do NIBP muito elevado

O paciente moveu-se

A pressão máxima exigida é superior à pressão inicial de

160 mmHg.

1

O paciente moveu-se

Pulso muito instável

Mangueira de ar com fugas danificada

Solução

Desligue e reinicie

Substitua o monitor

Acalme o paciente

Repita a medição. O monitor irá aumentar automaticamente a pressão inicial.

Verifique e acalme o paciente

Aplique a braçadeira na outra extremidade, com menos movimento ou com um pulso mais firme

Verifique a mangueira e a braçadeira

Verifique a posição da braçadeira.

Verifique o aperto da braçadeira.

Verifique se a braçadeira está conectada ao monitor.

Verifique e substitua o tubo, se necessário.

Reposicione/verifique a braçadeira.

Tubo bloqueado; tubo dobrado

Braçadeira não aplicada correctamente

Pulso muito fraco, para se obter uma boa medição

O tempo de insuflação excedeu

(máx. 135 segs.) devido a interferências, porque o paciente mexeu-se

Aplique a braçadeira na outra extremidade, onde a obtenção do pulso seja mais fácil.

Verifique o paciente (ver também a mensagem "A medição não é possível").

Repita a medição.

NIBPs < [limite inferior] Pressão sistólica muito baixa

NIBPs > [limite superior] Pressão sistólica muito alta

NIBPd < [limite inferior] Pressão diastólica muito baixa

NIBPd > [limite superior] Pressão diastólica muito alta

NIBPm < [limite inferior] Pressão média muito baixa

NIBPm > [limite superior]

Pressão média muito alta

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

1.

Se a pressão inicial for muito baixa, a medição é imediatamente reiniciada e a pressão é aumentada em 60 mmHg.

68

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorização do SpO

2

Dois módulos de SpO2 estão disponíveis com o monitor - Masimo ou Nellcor. Os dois módulos são diferenciados pelos conectores. Os dados apresentados e a forma de onda são semelhantes nos dois módulos. O módulo Masimo dispõe de definições clínicas extra para o processamento de sinais (consulte

“Configurações Masimo”

, página 71).

Conector do módulo

Masimo

Conector do módulo

Nellcor

• A oximetria de pulso permite a monitorização contínua não invasiva da saturação funcional do oxigénio, da hemoglobina arterial e da frequência do pulso periférico.

• O ecrã mostra o progresso contínuo do SpO

2

numérico, forma de onda pletismográfica e valores da qualidade do sinal.

• A forma de onda pletismográfica mostrada não é proporcional ao volume do pulso.

• O período de actualização das leituras no ecrã é de aproximadamente 2 segundos.

• De acordo com as normas actuais, o período de silêncio temporário de alarme poderá ser definido como um máximo de 2 minutos.

O pico do comprimento de onda e a potência óptica máxima da luz emitida pelas sondas de oximetria de pulso poderá ser especialmente útil para os clínicos, por exemplo para realizar terapia fotodinâmica. Os valores são os seguintes:

• Gama dos comprimentos de onda de pico: 600 nm a 900 nm

• Potência de saída máxima da luz: <15 mW

Manual de utilização

Segurança

Monitorização e medições

69

AVISO Use apenas os sensores recomendados pela Welch Allyn, para a medição do SpO

2

com o monitor. Use apenas os sensores Masimo quando o monitor tiver um módulo Masimo. Use apenas os sensores Nellcor quando o monitor tiver um módulo Nellcor. Outros sensores poderão infuenciar o desempenho e fornecer medições incorretas.

AVISO No monitor, utilize apenas sensores recomendados da Welch Allyn para a medição do SpO

2

. Os transdutores de oxigénio (sensores) poderão infuenciar o desempenho e dar valores incorrectos.

AVISO A informação neste manual não se sobrepõem a quaisquer instruções de utilização do sensor de SpO

2

. Antes de utilizar o sensor, leia atentamente o respectivo manual de utilização.

AVISO Não utilize o oxímetro de pulso nem sensores, durante a realização de uma ressonância magnética. A corrente induzida poderá provocar queimaduras e a oximetria de pulso poderá afectar a imagem e a precisão das medições.

AVISO Não utilize o oximetro de pulso nem os sensores na presença de equipamento de MRI ou numa sala de MRI.

AVISO Os tecidos poderão ficar danificados por uma aplicação incorrecta de um sensor. Inspeccione o local do sensor conforme descrito nas instruções do sensor, para garantir a integridade da pele e o posicionamento correcto e a adesão do sensor.

AVISO Não utilize cabos de paciente danificados, sensores danificados ou um sensor com os componentes ópticos expostos.

AVISO Substâncias que podem causar alterações: A carboxihemoglobina pode provocar leituras de medição falsas. Os corantes ou substâncias que contenham cores que influenciem os pigmentos naturais do sangue também podem originar leituras incorrectas.

AVISO A exposição à iluminação excessiva, tais como candeeiros cirúrgicos

(especialmente os de luz xénon), lâmpadas de bilirrubina, luzes fluorescentes, lâmpadas de infravermelhos para aquecimento ou a exposição à luz solar directa, poderá afectar o desempenho de um sensor de SpO

2

. Para impedir a exposição à luz excessiva, assegure-se de que o sensor está correctamente aplicado e que está coberto por material opaco, se necessário. Se estas medidas forem ignoradas, a iluminação excessiva poderá originar medições incorrectas.

AVISO Mude a posição do sensor a cada 4 horas.

70

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Definições do SpO

2

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito

anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições por defeito estão em negrito.

Parâmetro

Pausa de alarme SpO

2

Fonte FC/FP

1

Tom FC/FP

1

Limite superior/inferior do SpO

2

Descrição

Quando o alarme estiver em pausa, aparece na linha de mensagem a indicação Pausa de alarmes SpO recolocado o sensor.

2

. O alarme fica interrompido até ser

ECG

,

SpO

2

, P1 (selecção da fonte da frequência cardíaca). A fonte é mostrada entre parêntesis, ao lado do parâmetro de FC.

Off

, on

2

Gama: 50 - 100

Limite inferior por defeito 50

Limite superior por defeito 100

1.

Esta situação também poderá ser configurada no menu de FC.

2.

Se for seleccionado como fonte o SpO

2 uma alta saturação.

, a tonalidade do bip corresponde à saturação do SpO

2

. Um bip agudo indica

Manual de utilização Monitorização e medições

71

Configurações Masimo

Quando o monitor possui um módulo Masimo instalado, as seguintes configurações também ficam disponíveis:

Nota As configurações extra para os módulos Masimo só ficam disponíveis quando as configurações Masimo são ativadas nas definições dos parâmetros (consulte

“Definir campos dos parâmetros”

, página 25).

Parâmetro

Apresentar forma de onda de

Signal IQ (SIQ)

1

Descrição

Ligar

, Desligar Este valor mostra a qualidade do sinal captado e a medição de tempo do pulso, relativamente ao pletismógrafo. Uma linha vertical é apresentada, correspondente ao bipe do pulso: uma linha vertical alta indica um sinal de alta qualidade, uma linha pequena indica um sinal de baixa qualidade.

Valores de

SIQ

Apresentar índice de perfusão

(IP)

2

Ligar

, Desligar O índice de perfusão indica a percentagem de sinal pulsátil relativamente ao não-pulsátil. A gama de intensidade do sinal é de 0,02 a 20%. O valor 0 que não existe medição disponível.

Esta configuração permite que os médicos coloquem sensores nos locais ideais, e também pode ser utilizada como ferramenta de resolução de problemas.

Valor de

IP

Tempo médio

Sensibilidade

Fast SAT

2, 4, 8, 10, 12, 14, 16. Tempo médio em segundos. É recomendado que a predefinição de 8 segundos seja utilizada na maioria das aplicações.

Normal

, Máx, APOD. O modo normal fornece a melhor combinação de sensibilidade e desempenho na detecção de sonda desligada. Este modo é recomendado para a maioria dos pacientes.

O modo max pode ser utilizando nos casos em que é muito difícil obter uma leitura, e o sinal pode estar muito fraco.

O modo de detecção de sonda desligada adaptativa

(APOD)

é o menos sensível ao captar uma leitura de pacientes com baixa perfusão, porém apresenta a melhor detecção em condições de sonda desligada. Este modo pode ser usado para pacientes com risco particular de que o sensor fique desconectado (pediátricos, não cooperativos, etc).

Desl.

, Lig. O modo Fast SAT permite o rastreamento rápido das alterações na saturação de oxigénio arterial, minimizando o cálculo da média. Este modo é clinicamente aplicável durante os procedimentos, quando é importante detetar rápidas alterações na saturação de oxigénio, como em estudos de indução, intubação e sono.

Fast SAT está sempre ligado quando o tempo de cálculo de média

(acima) está definido como 2 ou 4.

1.

Quando Apresentar forma de onda de Signal IQ (SIQ) é ativado, esta configuração é transmitida para o Acuity na inicialização. É necessário reiniciar o dispositivo após a alteração desta definição.

2.

Quando Apresentar índice de perfusão (IP) é ativado, esta configuração é transmitida para o Acuity na inicialização. É necessário reiniciar o dispositivo após a alteração desta definição.

72

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Alarmes do SpO

2

Alarmes Causa

SpO

2

substituir sensor Sensor de SpO

2

avariado

Configurações incorrectas do monitor

SpO

2

- verifique colocaçao do sensor

Mau contacto do sensor ou caiu

O sensor está a ser perturbado pela luz ambiente

Sensor com defeito (a luz vermelha no sensor não está acesa)

Solução

Substitua o sensor.

Verifique as configurações do monitor.

Verifique o contacto entre o sensor e o paciente.

Cubra o sensor.

Substitua o sensor.

SpO

2

perfusão fraca

1

O sensor não está aplicado corretamente

Verifique o sensor e torne a aplicá-lo.

Verniz de unhas no dedo Retire o verniz da unha.

Pele grossa Mude de dedo.

Sinal fraco

SpO

2

desconectado

Sensor avariado Mude de sensor.

Ver abaixo “SpO2 Perfusao fraca” Ver abaixo “SpO2 Perfusao fraca”

Conecte o sensor. O SpO

2 monitor

não está conectado ao

O paciente moveu-se Acalme o paciente SpO

2

artefato

Interferência hemodinâmica

Pele muito fina

SpO

2

< [limite inferior] SpO

2

muito baixo

SpO

2

> [limite superior] SpO

2

muito alto

FP < [limite inferior] Pulso muito baixo

FP > [limite superior]

SpO2 sinal fraco IQ

2

Pulso muito alto

Sinal de má qualidade

Aplique o sensor noutra extremidade.

Aplique o sensor num dedo maior.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o sensor e torne a aplicá-lo. Mova o sensor para obter um sinal de melhor qualidade.

1.

Quando o monitir tem um módulo Masimo, a mensagem SpO2 perfusão fraca apenas ocorre quando o recurso de

índice de perfusão está ativado.

2.

A mensagem SpO2 sinal fraco IQ apenas é emitida quando o monitor tem um módulo Masimo, e apenas ocorre se a forma de onda Signal IQ estiver ativada.

Manual de utilização Monitorização e medições

73

Monitorização do IBP

AVISO Leia cuidadosamente as instruções do fabricante, antes de usar o kit de pressão invasiva.

AVISO Quando aplicar o kit no paciente, certifique-se de que nenhum ar penetra no sistema.

AVISO Para conseguir a medição correcta da pressão invasiva, o sensor de pressão deverá ser instalado ao nível da aurícula direita.

AVISO Se a posição do sensor de pressão for mudada após a calibração, poderão ocorrer valores incorrectos.

AVISO Se um cateter invasivo para a medição da pressão arterial for introduzido num vaso arterial, a circulação nos vasos terminais deverão ser verificados em intervalos regulares.

AVISO Os acessórios descartáveis não deverão ser reutilizados.

AVISO Para garantir a segurança do paciente, assegure-se de que nem os sensores nem o paciente ou observadores tocam no paciente, toquem em objectos condutores, mesmo que estes estejam ligados à terra.

AVISO Deverão ser tomados os cuidados necessários quando estiver a utilizar equipamentos de alta-frequência. Para evitar as medições incorrectas do IBP, utilize apenas sensores que estão protegidos contra as radiações de alta frequência.

Nota O kit e o procedimento de utilização poderão variar de acordo com o fabricante.

Para mais detalhes sobre a conexão, consulte a documentação do fabricante.

Nota Para mais detalhes sobre o tempo de aquecimento/disponibilidade e colocação em utilização dos transdutores de pressão invasiva, consulte a documentação do fabricante do transdutor.

Nota

P1 é a única conexão que pode determinar a fonte de FC/FP.

74

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Preparar a medição do IBP

Consulte as instruções do fabricante para o uso de informações de utillização do sensor de IBP.

Configurações do IBP

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito

anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

Nota

Quando se altera o texto de IBP na janela Configuração, os limites de alarme superior e inferior se alteram para corresponder ao texto (

“IBP - limites do alarme por defeito”

, página 75). Veja a tabela abaixo.

Parâmetro

Ajustar a zero

Etiqueta

Amplitude

Formato

PA

RA

LA

CVP

Descrição

IBP1, IBP2, IBP3, IBP4

P1, P2, P3, P4

ART

IPC

UA

UV

-10 a 20 mmHg

-10 a 60 mmHg

- 0 a 150 mmHg

- 0 a 200 mmHg

- 0 a 250 mmHg

- 0 a 300 mmHg

Sis/Dia

ou média. Serve para definir qual a principal medida a ser mostrada, mostrada em destaque na caixa de IBP. A medição secundária é mostrada um pouco abaixo da medição principal. Note que a medição média

é mostrada entre parêntesis.

Manual de utilização Monitorização e medições

75

IBP - limites do alarme por defeito

Etiqueta / Parâmetro

P1, P2, P3, P4 SIS

P1, P2, P3, P4 DIA

P1, P2, P3, P4 Média

ART SIS

ART DIA

ART Média

CVP SIS

CVP DIA

CVP Média

PA SIS

PA DIA

PA Média

ICP SIS

ICP DIA

ICP Média

RA SIS

RA DIA

RA Média

LA SIS

LA DIA

LA Média

UA SIS

UA DIA

UA Média

UV SIS

UV DIA

UV Média

Adulto

Limite inferior

6

-4

0

75

35

50

6

-4

0

0

6

10 34

0 16

20

14

-4

0

6

-4

6

10

14

6

0

6

-4

0

10

14

6

10

Adulto

Limite superior

14

6

10

220

110

120

14

6

10

0

0

2

-4

0

2

-4

0

2

-4

0

Pediátrico

Limite inferior

2

-4

0

75

35

50

2

-4

0

16

20

10

2

4

10

2

4

10

2

4

Pediátrico

Limite superior

10

2

4

145

100

110

10

2

4

Neonatal

Limite inferior

2

-4

0

50

30

35

2

-4

0

0

2

-4

0

50

30

35

2

-4

0

0

2

10 34

0 16

20

10

-4

0

2

-4

2

4

10

2

4

10

2

4

100

70

80

10

2

4

Neonatal

Limite superior

10

2

4

100

70

80

10

2

4

76

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Definir o zero do IBP

• O ajuste do zero deverá ser feito antes de cada aplicação.

• Para evitar leituras incorrectas devido a variações físicas do sensor, calibre o sensor a cada 24 horas.

Nota

Assegure-se de que o sensor está imóvel durante o ajuste do zero. Se for alterada a posição do sensor de pressão durante o ajuste do zero, poderá originar valores incorrectos.

1.

Mova para o campo desejado de medição do IBP (P1, P2), utilizando o botão de navegação.

2. Prima o botão de navegação para mostrar o menu de IBP.

3. Seleccione Ajuste do zero com o botão de navegação e prima para continuar com o ajuste do zero.

4. É mostrada uma linha recta na forma de onda do IBP.

Mensagens de alarme do IBP

Alarmes

IBP Está avariado

O IBP necessita de calibração

Artefactos no IBP

Valores incorrectos de IBP

Causa Solução

Sem módulo de IBP detectado Ligar/desligar.

Substitua o monitor.

O zero do sensor é muito alto/ baixo em mais de ± 30 mmHg ou pressão está instável

Verifique o sistema de tubagem, sensor e válvulas.

Contacto solto do sistema

Torne a calibrar o sensor.

Inspeccione o sensor e a conexão do cabo.

A manipulação no sensor, tal como o enxaguamento, causou picos de variação de ± 150 mmHg

Após o enxaguamento, calibre o sensor.

Pressão constante (± 30 mmHg) durante a calibração no sistema

Verifique o sistema de tubagem, sensor e válvulas. Coloque a válvula de três vias para a pressão ambiente.

Torne a calibrar o sensor.

IBPs < [limite inferior] Pressão sistólica muito baixa

IBPs > [limite superior]

IBPm < [limite inferior]

Pressão sistólica muito alta

Pressão média muito baixa

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

IBPm > [limite superior]

Pressão média muito alta Verifique o paciente ou os limites de alarme.

IBPd < [limite inferior] Pressão diastólica muito baixa Verifique o paciente ou os limites de alarme.

IBPd > [limite superior]

Pressão diastólica muito alta Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Manual de utilização Monitorização e medições

77

Monitorização da temperatura

• Dependendo do tipo de sensor, o sensor poderá ser aplicado na orelha, na pele ou recto.

• Para conseguir um valor de confiança, independentemente do local de medição, a duração da medição deverá ser de pelo menos 2 minutos.

Ajustes da temperatura

As definições do parâmetro são seleccionadas com o botão de navegação, descrito anteriormente (

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

As definições por defeito estão em negrito.

Parâmetro Descrição

Modo de Visualização de TEMP

T1 e T2,

T1 apenas, ou T1 e ΔT

Unidades de Temp

Limite inferior/superior de T1 e

T2

°C

ou ° F

Gama: 15°C a 45? (59°F e 113°F)

Limite inferior predefinido: 35°C (95°F)

Limite superior predefinido: 37,8°C (100°F)

Limite inferior/superior ΔT Gama: 15°C a 45? (59°F e 113°F)

Limite inferior predefinido: 0,0°C (0,0°F)

Limite superior predefinido: 0,1°C (0,2°F)

Nota Os alarmes apenas podem ser definidos para os parâmetros de temperatura atualmente apresentados. Assim, por exemplo, se T1 e delta T forem selecionados para visualização, não haverá definições de alarme para T2.

Alarmes de temperatura

Alarmes

TEMP desconectado

TEMP Está avariado

TEMP fora de gama

Causa

TEMP não está conectada ao monitor

O monitor detectou um erro

Solução

Conecte o sensor.

Desligue/ligue o monitor ou substitua-o.

A temperatura está fora da gama de medição do monitor.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Problema do sensor ou do monitor Verifique o sensor e o monitor. Desligue/ligue o monitor.

TEMP < [limite inferior] Temperatura muito baixa

TEMP > [limite superior] Temperatura muito alta

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

Verifique o paciente ou os limites de alarme.

78

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Débito cardíaco (opção)

Introdução

O monitor de paciente WA 1500 utiliza o método de termodiluição para medir o débito cardíaco. Um cateter arterial pulmonar (PAC) é introduzido no lado direito do coração. O

PAC é ligado a um balão de sopro é insuflado para ser auxiliado a passar pela ventrículo direito de forma a ocludir uma ramificação mais pequena do sistema arterial pulmonar. O balão é esvaziado e o PAC injeta uma pequena quantidade (10ml) de líquido injetado frio a uma temperatura conhecida para dentro da artéria pulmonar. De seguida, a temperatura é medida a uma distancia conhecida, utilizando o mesmo cateter.

O débito cardíaco pode ser calculado a partir da curva de temperatura medida. O baixo débito cardíaco altera a tempratura lentamente, e o débito cardíaco elevado altera-a rapidamente. O grau de variação da temperatura é diretamente proporcional ao débito cardíaco.

Normalmente, calcula-se a média de três a cinco medições repetidas, para melhorar a precisão.

Unidade de DC

O débito cardíaco é expresso em litros/minuto:

• Débito cardíaco (DC) = Volume de ejeção × Frequência cardíaca onde : Volume de ejeção = Volume diastólico final (EDV) - Volume sistólico final (ESV)

Frequência cardíaca = batimentos por minuto

O índice cardíaco é expresso em litros/minuto/ m

2

:

• Índice cardíaco (IC) = Débito cardíaco / BSA onde: BSA é a área da superfície corporal em metros quadrados.

Manual de utilização

Segurança

Monitorização e medições

79

AVISO Leia atentamente as instruções do fabricante acerca do cateter, antes de levar a cabo as medições.

AVISO Se um cateter invasivo for introduzido num vaso arterial, a circulação nos vasos terminais deverá ser verificada em intervalos regulares.

AVISO Quando aplicar o kit ao paciente, certifique-se que nenhum ar entra no sistema.

AVISO O uso do PAC é dificultado pelas arritmias, infecções, rupturas das artérias pulmonares e danos à válvula cardíaca direita.

AVISO Os acessórios descartáveis não deverão ser reutilizados.

AVISO É importante que a Constante de Cálculo de DC (consulte

“Definições de débito cardíaco”

, página 81) do cateter seja introduzida corretamente para assegurar medições precisas para o cateter específico utilizado, compatível com

Edwards.

Atenção Apenas utilize cateteres compatíveis com Edwards

Atenção Apenas utilize sensores de líquido injetado "em linha" Baxter/Edwards/

Abbott

Atenção É importante que a temperatura do líquido injetado esteja na gama especificada para a constante de cálculo.

Atenção É importante que o volume do líquido injetado seja igual ao especificado na constante de cálculo.

Nota O kit e o procedimento de utilização poderão variar de acordo com o fabricante.

Para mais detalhes sobre a conexão, consulte a documentação do fabricante.

Nota Para mais detalhes sobre o tempo de aquecimento/disponibilidade e colocação em utilização dos transdutores de pressão invasiva, consulte a documentação do fabricante do transdutor.

80

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cateteres aprovados e tipo de sensor do líquido injetado

Cateteres

O monitor funciona com qualquer sensor de temperatura do sangue que seja compatível com Edwards.

Sensor do líquido injetado

O sensor de líquido injetado tem de ser um termistor "em linha" Baxter/Edwards/Abbott.

Preparação para a medição do débito cardíaco

Nota

O DC apenas é apresentado quando a opção DC está ativada. Se o campo de medição do DC não for visualizado, certifique-se de que está ativo nas definições dos parâmetros.

1.

Prima o botão Configuração , entre no menu Configurar Parâmetros e defina DC ativado (sim).

2. Ligue o cateter ao conector de DC, no painel lateral.

3. Configure o cateter de acordo com as instruções do fabricante.

Manual de utilização Monitorização e medições

81

Obter uma medição de DC

Definições de débito cardíaco

1.

Use o botão de ajuste para selecionar e realçar o campo de medição de DC. Prima o botão de ajuste para mostrar as definições..

Nota A seleção do parâmetro com o botão de ajuste é descrita anteriormente (consulte

“Definições através de um campo de parâmetro”

, página 31)

.

2. O ecrã de definições é apresentado:

3. Selecione as definições mostradas na página seguinte.

82

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

As definições predefinidas estão em negrito.

Parâmetro

Modo

Constante de cálculo

Descrição

Auto

, manual. No modo auto, a unidade monitoriza a temperatura sanguínea e indica que uma medição pode ser iniciada apenas quando a temperatura estiver estável.

No modo manual, o utilizador monitoriza o início da medição em qualquer altura.

Entre 000 e 999 (valor de início 400). Esta constante baseia-se no coeficiente de temperatura do cateter, na temperatura e volume do líquido injetado e nas dimensões do cateter.

A fórmula utilizada é a seguinte:

CC =

1,08 * C t

* 60 * V

I

1000

Apresentar parâmetro

Onde:

1.08 = densidade vezes o calor específico (5% dextrose / sangue)

C t

= coeficiente de perda térmica do cateter (especificado pelo fabricante do cateter)

V

I

= volume do líquido injetado

1000 = fator de conversão (centímrtros cúbicos para litro)

Nota: O valor de C t

especificado pelo fabricante varia de acordo com a temperatura da solução de injetado e valores diferentes de C t

serão calculados para diferentes gamas de temperatura. Por exemplo, 0 o a 5 o

, 19 o a

22 o

e 23 o a 25 o

.

Uma vez que todos os fatores são constantes, exceto o volume e a temperatura de injeção, vários fabricantes especificam a constante de cálculo

CC para determinados volumes e gamas de temperatura, no lugar do coeficiente de perda térmica C t

, no seu folheto de instruções. Este pode ser introduzido diretamente.

DC

, IC. Medição mostrada como débito cardíaco (litros por minuto) ou índice cardíaco (débito cardíaco/área da superfície corporal - litros por minuto por m2). Para o IC, os dados do paciente têm de ser introduzidos.

Atenção É essencial que a constante de cálculo seja introduzida corretamente, de forma a que o monitor saiba o volume e a gama de temperatura do líquido injetado, e a perda térmica do cateter. Serão obtidos resultados imprecisos se a constante de cálculo não estiver correta.

Manual de utilização Monitorização e medições

83

Obter uma medição de DC

1.

Introduza o cateter e prepare a solução de líquido injetado de acordo com a instruções do fabricante.

2. No monitor, selecione as definições e introduza a constante de cálculo (consulte a página anterior).

3. A temperatura sanguínea é monitorizada e, quando a temperatura estiver estável, será indicado Pronto na parte superior do ecrã.

Temperatura sanguínea em tempo real

Temperatura do líquido injetado

Consulte a nota abaixo

Nota No modo manual, (consulte o parâmetro dos modos em

“Definições de débito cardíaco”

, página 81), um botão de início é posicionado na parte inferior direita do ecrã. A indicação Pronto é fornecida quando é feita a seleção.

84

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

4. Injete a solução. A forma de onda de temperatura é apresentada e o valor de DC é fornecido na medição 1.

Nota

Siga as diretrizes das suas instalações para injetar a solução.

5. Repita o procedimento para obter 3- 5 medições .

Forma de onda da temperatura

Medições de DC 1 a 5

Valor médio de todas as medições

Visualizar todas as curvas de temperatura

Editar as medições

• O valor médio é apresentado na parte inferior central do ecrã, e é atualizado após cada medição, ou se uma medição for apagada.

• Depois de cinco medições, quando outra medição é feita, a mais recente ocupa o lugar da medição 5 e todas as medições deslocam-se para a esquerda (e a medição 1

é apagada).

• Qualquer medição pode ser apaganda selecionando e premindo o botão de ajuste. Se for feita outra medição, as últimas serão deslocadas para a esquerda, como especificado acima, e a medição apagada será substituída pela mais elevada.

• Selecione Examinar curvas para visualizar as formas de ondas de temperaturas de todas as medições.

Manual de utilização Monitorização e medições

85

Guardar uma medição

Quando três ou mais medições consistentes forem obtidas, pode-se selecionar Guardar

média

para guardar a medição. Será pedido para confirmar .

Quando confirmada, a medição média é introduzida no campo DC, na parte inferior do ecrã.

A hora em que a medição foi feita aparece no canto superior direito e o parâmetro de medição (DC ou IC) aparece no canto esquerdo.

A medição permanece até que seja sobreposta ou que um novo paciente seja confirmado.

Nota É possível visualizar a tendência gráfica do DC. Tal é selecionado em formas de ondas (consulte

“Apresentação de dados de tendência no ecrã de medições”

, página 30).

86

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Mensagens de DC

As seguintes mensagens de alerta, que se apagam automaticamente, podem aparecer durante o processo de medição de DC:

Mensagem

BT fora de gama

(muito alto) ou

BT fora de gama

(muito baixo)

IT fora de gama

(muito alto) ou

IT fora de gama

(muito baixo)

Acionamento da mensagem e quanto é apresentada

Temperatura sanguínea fora da gama (Elevada ou Baixa), apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Ação sugerida

Verifique a posição correta do cateter.

• O início do DC foi selecionado no modo manual.

Temperatura do líquido injetado fora da gama

(elevada ou baixa), apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Verifique se o volume e a temperatura do líquido injetado correspondem para o cateter utilizado e se a constante de cálculo foi introduzida corretamente.

Tempo limite de medição de DC

BT desconectado

IT desconectado

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

Verifique a temperatura do líquido injetado.

Verifique a sonda do líquido injetado e a ligação da sonda do cateter.

Nenhuma variação da temperatura sanguínea, apresentada quando:

O início de DC foi selecionado no modo manual e nenhuma leitura é detectada no período limite.

Transdutor de temperatura sanguínea desconectado, apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Certifique-se de que o líquido é injetado logo após a seleção do início de DC. Volte a selecionar Iniciar.

Verifique a posição correta do cateter.

Verifique as ligações e o cateter.

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

Transdutor de temperatura do líquido injetado desconectado, apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Verifique as ligações.

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

BT - substituir sensor Falha do transdutor de temperatura sanguínea, apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Verifique as ligações.

Verifique o cateter.

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

Manual de utilização Monitorização e medições

Mensagem Acionamento da mensagem e quanto é apresentada

IT - substituir sensor Falha do transdutor de temperatura do líquido injetado, apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Ação sugerida

Verifique as ligações.

Verifique o sensor do líquido injetado.

DC - constante de cálculo não definida

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

Constante de cálculo ainda não definida, apresentada quando:

• detectada durante uma sessão de medição de DC

Introduza a constante de cálculo.

• detectada após a seleção do início do DC no modo manual.

87

88

Monitorização e medições

Cálculos hemodinâmicos

1.

Prima o botão Configuração .

2. Selecione Cálculos hemodinâmicos.

Valores introduz idos

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Valores calculados

Introduza os seguintes parâmetros para levar a cabo os cálculos hemodinâmicos (consulte a próxima página). Assim que os valores calculados tiverem dados suficientes para os parâmetros introduzidos, os valores calculados são apresentados.

Parâmetro

DC

FC

ARTs

ARTd

ARTm

PAs

PAd

PAm

CVP

PAWP

Altura

Peso

Descrição

Débito cardíaco

Frequência cardíaca (bpm)

Pressão arterial sistólica

Pressão arterial diastólica

Pressão arterial média

Pressão sistólica arterial pumonar

Pressão diastólica arterial pumonar

Pressão arterial média pulmonar

Pressão venosa central

Pressão de encravamento arterial pulmonar - a pressão medida encravando-se o cateter pulmonar com o balão insuflado na ramificação arterial pulmonar pequena.

Altura em cm ou pol

Peso em Kg ou lb

Manual de utilização Monitorização e medições

89

Cálculos

Parâmetro

Hora

BSA

SV

IRVS

IRVP

LCWI

LVSWI

RCWI

RVSWI

IC

IVS

RCW

RVSW

SVR

RVP

LCW

LVSW

Unidades m ml

2 dyn-s/cm dyn-s/cm kg-m gm-m kg-m gm-m l/min/m ml/m

2 kg-m/m

2 gm-m/m kg-m/m gm-m/m

2

2

2

2

5

5 dyn-s/cm

5

/m

2 dyn-s/cm

5

/m

2

Descrição

Hora em que os cálculos foram feitos

Área da superfície corporal em m

2

,calculada da seguinte forma:

• BSA = (Ht (cm) * Wt (kg)) / 36001/2

Volume de ejeção (mililitros / batimento):

• SV = (DC*1000) / FC

Resistência vascular sistémica (RVS). Representa a carga aplicada ao músculo ventricular esquerdo durante a ejeção.

RVS = (ARTm - CVPm) * 80 / DC

Resistência vascular pulmonar (RVP).

• RVP = (PAm - PAWP) * 80 / DC

Trabalho cardíaco esquerdo:

• LCW = DC * (ARTm - PAWP) * 0,0136

Trabalho de ejeção ventricular esquerdo:

• LVSW = SV * (ARTm - PAWP) * 0,0136

Trabalho cardíaco direito:

• LVSW = SV * (ARTm - PAWP) * 0,0136

Trabalho de ejeção ventricular direito:

• RVSW = SV * (PAm - CVPm) * 0,0136

Índice cardíaco:

• IC = DC / BSA

Índice de Volume de Ejeção:

• IVS = SV / BSA

Índice de resistência vascular sistémica:

• IRVS = RVS * BSA

Índice de resistência vascular pulmonar:

• IRVP = RVP * BSA

Índice de trabalho cardíaco esquerdo:

• LCWI = LCW / BSA

Índice de trabalho de ejeção ventricular esquerdo:

• LVSWI = LVSW / BSA

Índice de trabalho cardíaco direito:

• RCWI = RCW / BSA

Índice de trabalho de ejeção ventricular direito:

• RCSWI = RVSW / BSA

90

Monitorização e medições Welch Allyn 1500 Patient Monitor

6

Central Acuity

Nota A conectividade com o Acuity é uma opção que requer a aquisição de uma licença. Para encomendar esta opção, contacte o representante da Welch Allyn

(ver página ii) As definições da rede são configuradas pelo administrador do sistema (ver o manual técnico do monitor Welch Allyn 1500).

Segurança

AVISO Conecte o monitor apenas a um sistema Acuity. A conexão com outras redes, poderá danificar o monitor ou prejudicar o paciente. Se estiver em dúvida sobre as tomadas de rede ou dispositivos, consulte o seu administrador de instalações técnicas.

AVISO O monitor da lateral da cama é a principal fonte de alarme para o paciente, e a central é uma fonte de alarme reserva. A central é tão fiável quanto a sua rede, e apenas deve ser considerada como um dispositivo reserva de emissão de alarmes.

AVISO O Monitor de paciente Welch Allyn 1500 contém um sistema principal de emissão de alarmes, inclusive LTAs. A central funciona como um alarme secundário, e é tão fiável quanto a sua rede. Quando se perde a ligação com a central, o monitor de paciente Welch Allyn 1500 atua como um dispositivo independente, emitindo o alarme principal. Quando ligado à central, o monitor emite o alarme principal baseado num sinal proveniente da central.

AVISO Não utilize Análise Arritmia ou Análise de ST nas redes com serviços

Classe 1 intensos, como voice over IP (VOIP).

AVISO Os alarmes da central e outros eventos podem não ser ouvidos se a equipa clínica não estiver presente na central ou se houver interrupções no fornecimento de energia ou na operação do sistema.

AVISO É altamente recomendados que os sistemas Acuity sejam instalados com uma fonte de alimentação contínua e métodos redundantes de supervisão do operador, como centrais secundárias e painéis de mensagens nos corredores. Os alarmes, alertas ou outros eventos do sistema Acuity podem não ser ouvidos se a equipa clínica não estiver presente na Central Acuity ou se houver interrupções no fornecimento de energia ou na operação do sistema. É o responsável pelo fornecimento de energia 100 por cento fiável para a central. A central apenas funciona com uma fonte de alimentação AC fiável.

Atenção Certifique-se que o cabo de rede para o Acuity não está danificado. O cabo de rede para o Acuity é a única ligação entre o monitor e a Central Acuity

91

92

Central Acuity Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Atenção Quando o monitor não estiver conectado à rede não haverá nenhuns alarmes de paciente ou alertas na central Acuity.

Atenção Se não definir os limites de alarme, o sistema Acuity usará as configurações pré-definidas (para os limites de teste da arritmia) e as definições por defeito para o monitor.

Atenção O equipamento acessório ligado às interfaces analógicas e digitais deverão ser certificadas de acordo com as respectivas normas da IEC (por exemplo, EN 60950 para equipamentos de processamento de dados e a EN

60601-1 para equipamentos médicos). Para além disso, todas as configurações deverão cumprir com a norma da IEC 60601-1-1. Qualquer conexão adicional de equipamentos nos conectores de entrada ou saída de sinal estará configurar um sistema médico e será portanto, responsável para que o sistema esteja em conformidade com os requisitos da norma da IEC 60601-1-1. Em caso de dúvida, consulte o administrador do departamento técnico.

Manual de utilização Central Acuity

93

Introdução

A central Acuity proporciona a monitorização central de pacientes para os dispositivos de monitorização que estejam conectados à rede. O monitor comunica através de uma conexão por fios ao Acuity.

Enquanto estiver conectado à rede, o monitor enviará os dados do paciente ao Acuity. O

Acuity analisará continuamente os dados e proporcionará os alarmes adequados ou mensagens de alerta na Central e noutros dispositivos de rede, tais como paineis de mensagem no corredor ou no próprio monitor. O Acuity também armazena dados do paciente para a visualização ou impressão de relatórios.

Se o monitor perder a comunicação com o Acuity, irá continuar a monitorizar o paciente e a visualizar os dados do paciente. Enquanto não estiver a comunicar com o Acuity, o monitor continua a gerar alarmes locais do paciente ou mensagens de alerta. Quando a ligação for restaurada, automaticamente irá reconectar ao Acuity e actualizará as informações de tendência.

Conectar à central Acuity

O conector ethernet (RJ45) está posicionado na parte de trás do monitor.

Conector Ethernet

Atenção Certifique-se que apenas é utilizado um cabo RJ45 aprovado pela Welch

Allyn. A utilização de qualquer outro cabo poderá danificar o monitor.

94

Central Acuity Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Trabalhar com o Acuity

Consulte o manual de utilização do Acuity, para utilizar todas as suas capacidades.

Activar a conexão do Acuity

Nota

O Acuity apenas pode ser activado quando a opção estiver licenciada. Se a opção do Acuity não estiver licenciada, este item de menu não estará disponível.

1.

Prima o botão Configurar .

2. Seleccione Administrador > Sistema (necessário palavra-passe 49, 48 e 46) e ter o

Acuity activado (sim).

Quando o monitor estiver conectado ao Acuity

Quando o monitor estiver conectado ao Acuity, ele actua conforme descrito neste manual, para além do seguinte:

• Os limites do alarme poderão ser mudados no monitor ou no Acuity. Quando confirmado, os limites dos alarmes serão sincronizados no monitor e no Acuity.

• A informação do paciente pode ser mudada no monitor ou no Acuity. Quando confirmado, a informação do paciente é sincronizada no monitor e no Acuity. Quando o Acuity estiver activo mas não conectado, não estará disponível a opção de menu da informação do paciente.

• O número do quarto é definido no Acuity e não poderá ser mudado no monitor (opção de menu a cinzento).

• O menu de arritmia não está disponível.

• Não está disponível a configuração da unidade do etCO

2 etCO

2

.

no menu de configuração do

• O monitor envia automaticamente o ECG de repouso de 12 derivações para o Acuity, quando obtido.

Manual de utilização Central Acuity

95

Configurações por defeito do alarme do Acuity

Valores para adulto

Parâmetro

P1 Média

P2 Sis

P2 Dia

P2 Média

P3 Sis

P3 Dia

P3 Média

P4 Sis

P4 Dia

P4 Média

NIBP Sis

NIBP Dia

NIBP Média:

Temp1 (F)

Temp1 (C)

Temp2 (F)

Temp2 (C)

FC

FP (NIBP)

FP (IBP)

FP (SpO

2

)

SpO

2

SAT (%)

FR-ECG

FR-CO

2

Atraso de apneia (s) etCO

2

(mmhg) etCO

2

(kPa) inCO

2

(mmhg) inCO

2

(kPa)

P1 Sis

P1 Dia

ΔTemp (F)

ΔTemp (C)

Gama de limites do

Acuity

25 - 250

25 - 250

25 - 250

25 - 250

50 - 100

2 - 150

2 - 150

6 - 30

0 - 99

0 - 13.2

2 - 25

0.2 - 5.0

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

Limite inferior do Acuity

(por defeito)

50

50

90

5

50

50

N/A

N/A

75

35

5

N/A

25

3.0

5

10

50

15

Limite superior do

Acuity (por defeito)

120

120

120

120

100

30

5

0.7

220

110

30

15

60

8.0

120

50

20

25

30 - 260

20 - 235

20 - 255

59 - 113

15 - 45

75

35

50

95.0

35.0

220

110

120

100.0

37.8

96

Central Acuity

Valores para pediatria

Parâmetro

P3 Sis

P3 Dia

P3 Média

P4 Sis

P4 Dia

P4 Média

NIBP Sis

NIBP Dia

NIBP Média:

Temp (F)

Temp (C)

Temp2 (F)

Temp2 (C)

FC

FP (NIBP)

FP (IBP)

FP (SpO

2

)

SpO

2

SAT (%)

FR-ECG

FR-CO

2

Atraso de apneia (s) etCO

2

(mmhg) etCO

2

(kPa) inCO

2

(mmhg) inCO

2

(kPa)

P1 Sis

P1 Dia

P1 Média

P2 Sis

P2 Dia

P2 Média

ΔTemp (F)

ΔTemp (C)

Gama de limites do

Acuity

25 - 250

25 - 250

25 - 250

25 - 250

50 - 100

2 - 150

2 - 150

6 - 30

0 - 99

0 - 13.2

2 - 25

0.2 - 5.0

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

Limite inferior do Acuity

(por defeito)

50

50

90

10

50

50

N/A

N/A

75

35

10

N/A

25

3.0

5

10

50

15

Limite superior do

Acuity (por defeito)

150

150

150

150

100

45

5

0.7

145

100

45

20

60

8.0

110

50

20

25

30 - 260

20 - 235

20 - 255

59 - 113

15 - 45

75

35

50

95.0

35.0

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

220

110

120

100.0

37.8

Manual de utilização

Valores para neonatologia

Parâmetro

P1 Média

P2 Sis

P2 Dia

P2 Média

P3 Sis

P3 Dia

P3 Média

P4 Sis

P4 Dia

P4 Média

NIBP Sis

NIBP Dia

NIBP Média:

Temp (F)

Temp (C)

Temp2 (F)

Temp2 (C)

FC

FP (NIBP)

FP (IBP)

FP (SpO

2

)

SpO

2

SAT (%)

FR-ECG

FR-CO

2

Atraso de apneia (s) etCO

2

(mmhg) etCO

2

(kPa) inCO

2

(mmhg) inCO

2

(kPa)

P1 Sis

P1 Dia

ΔTemp (F)

ΔTemp (C)

Central Acuity

97

Gama de limites do

Acuity

25 - 250

25 - 250

25 - 250

25 - 250

50 - 100

3 - 150

3 - 150

6 - 20

0 - 99

0 - 13.2

2 - 25

0.2 - 5.0

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

-30 - 300

Limite inferior do Acuity

(por defeito)

100

100

100

100

85

10

N/A

N/A

50

30

10

N/A

25

3.0

5

10

35

15

Limite superior do

Acuity (por defeito)

200

200

200

200

95

75

5

0.7

100

70

75

15

60

8.0

20

25

80

50

25 - 120

15 - 105

15 - 110

59 - 113

15 - 45

50

30

35

95.0

35.0

100

70

80

100.0

37.8

98

Central Acuity Welch Allyn 1500 Patient Monitor

7

Manutenção

Intervalo de manutenção

Este monitor controlado por software foi submetido a uma análise de risco para minimizar os perigos associados aos defeitos de software.

A manutenção regular do sistema deverá incluir um teste funcional, de acordo com as

instruções do fabricante. Os resultados do teste deverão ser registados (ver

“Relatório de inspecção e lista de verificações”

, página 104).

Os procedimentos de manutenção não descritos nesta secção, por exemplo, a substituição da bateria, só poderão ser realizados por um técnico qualificado.

A tabela seguinte indica o intervalo e as responsabilidades de manutenção necessárias.

Os regulamentos locais do seu país poderão estipular intervalos de inspecção ou testes adicionais diferentes.

Intervalo

Antes da utilização

A cada 6 meses

A cada 12 meses

Manutenção

Inspecção visual do monitor e dos cabos

Inspecção visual do monitor e dos cabos

Verificação dos botões

Verificação do altifalante

Verificação dos LEDs

Verificação dos alarmes

Os testes anuais e os testes após reparação, de acordo com a IEC/EN

62353.

Calibração do CO

2

1

Responsabilidade

Utilizador

Utilizador

Técnico qualificado

1.

A necessidade de calibração é baseada na mudança de componentes físicos que ocorrem durante a utilização. O módulo requer a sua primeira calibração após 1200 horas de utilização ou um ano de calendário, o que ocorrer primeiro e após 4000 horas de utilização ou uma vez por ano, o que ocorrer primeiro. Aparece a mensagem Falta manutenção, quando for atingido o limite de horas. É aconselhável calibrar pelo programa de manutenção anual, especialmente se o monitor for utilizado intermitentemente, como os monitores típicos de pacientes,

99

100

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Inspecção visual

Os monitores avariados ou os cabos danificados deverão ser retirados de utilização até serem reparados ou substituídos.

Inspeccione visualmente o monitor e cabos para o seguinte:

• Estrutura do monitor danificada, rachada, excessivamente riscada, etc

• Danos no ecrã LCD.

• Danos no revestimento do cabo do sensor, de alimentação e de equalização de potencial.

• Danos nos paineis de conexão ou conectores.

• Legibilidade das etiquetas na parte traseira do monitor.

• Legibilidade da anotação dos botões no painel de funções.

Verificação dos botões

Prima todos os botões e o botão de ajuste e verifique se eles funcionam correctamente.

Verificação do altifalante

Os bips durante a inicialização deverão ser audíveis.

Verificação dos LEDs

Conecte o monitor à rede eléctrica e garanta que o respectivo LED indicador está aceso.

Desligue a alimentação da rede e deixe o aparelho por 10 minutos. Torne a ligar à rede eléctrica e confirme que tanto o LED da rede eléctrica como o LED de carga da bateria estão acesos.

Verificação dos alarmes

A verificação dos alarmes é efectuada com o sensor de SpO

2

. Proceda da seguinte maneira:

1.

Ligue o sensor de SpO

2 intervalo normal.

a um voluntário e verifique que a medição está dentro do

2. Active o alarme SpO

2

e defina o limite para o valor mais baixo (

ver

“Definições do

SpO2”

, página 70), de forma que o alarme seja activado.

3. Confirme que o alarme visual e sonoros estão activados.

Manual de utilização Manutenção

101

Manutenção da bateria

A bateria é isenta de manutenção durante a sua vida normal.

• Nenhuma manutenção é necessária durante a utilização normal.

• Se o monitor não for utilizado, verifique e recarregue as baterias a cada 3 meses. A bateria não deverá ficar totalmente descarregada durante o armazenamento.

• Substitua a bateria a cada 2 a 5 anos (dependendo da aplicação). Quando o tempo de trabalho cair substancialmente abaixo das duas horas (bateria de iões de lítio), substitua a bateria.

Torne a recarregar a bateria

As baterias totalmente descarregadas exigem os seguintes tempos de carga:

• Bateria de chumbo: 80% de capacidade - 2,8 horas e 100% de capacidade - 3,5 horas

• Bateria de Li-Ion: 80% de capacidade - 2,5 horas e 100% de capacidade - 6,5 horas

É possível utilizar o equipamento, quando a bateria estiver a ser carregada; contudo o tempo de carga poderá prolongar-se.

1.

Conecte o monitor à rede eléctrica, mas não o ligue.

2. Os LEDs da rede eléctrica e da bateria ficam acesos.

3. O LED da bateria apaga-se quando a bateria estiver totalmente carregada.

Descartar a bateria

AVISO Aviso de explosão. A bateria não deverá ser queimada ou descartada junto com o lixo doméstico.

AVISO Perigo de incêndio e químico. Não abra a bateria.

AVISO Proteja os contactos de ficarem em curto-circuito, quando estiver a descartar a bateria. Aplique fita isoladora nos contactos.

As baterias deverão ser descartadas em áreas apovadas municipalmente ou devolvidas

para a Welch Allyn. Veja ver

“Reciclagem de componentes do monitor”

, página 109.

102

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Inspecção e limpeza do monitor e acessórios

AVISO Não autoclave o monitor nem qualquer acessório.

AVISO Não mergulhe o monitor em líquidos, quando o estiver a limpar. Não mergulhe os acessórios em líquidos para a limpeza, a menos que as instruções de limpeza do fabricante desse respectivo acessório assim o indiquem .

AVISO Perigo de incêndio e de choque eléctrico. Desligue sempre o monitor da tomada eléctrica, antes de inspeccionar ou limpar o monitor e respectivos acessórios. A exposição a qualquer um destes líquidos, tais como soluções de limpeza, enquanto ligados à corrente eléctrica, poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio.

Antes de limpar o monitor ou quaisquer acessórios, inspeccione-os cuidadosamente.

• Procure sinais de danos e quaisquer funções mecânicas incorrectas de botões ou conectores.

• Suavemente dobre e torça os cabos, procurando danos ou sinais de desgaste, fios expostos, ou conectores danificados.

• Confirme se todos os conectores encaixam de forma segura.

• Assegure-se de que todos os sensores e acessórios estão dentro do prazo de validade.

• Comunique imediatamente quaisquer sinais de danos ou avarias ao seu departamento técnico e interrompa o funcionamento do monitor.

Para limpar o monitor ou qualquer acessório, siga estes passos:

1.

Limpe o equipamento com um pano levemente humedecido (não molhado) com uma das soluções de limpeza aprovadas, listadas em ver

“Instruções de limpeza e produtos de limpeza”

, página 103.

2. Limpe o conjunto dos cabos, esfregando-os suavemente a partir do centro do cabo.

Não permita aglomerados de cabos.

3. Limpe completamente qualquer solução de limpeza em excesso. Não deixe a solução de limpeza entrar ou acumular-se nas aberturas do conector, trincos ou rachaduras.

Se o líquido entrar em conectores, seque a área com ar quente e depois verifique o equipamento para confirmar o correcto funcionamento.

Atenção Neste equipamento, utilize apenas uma solução de limpeza recomendada pela Welch Allyn. A utilização de outras soluções de limpeza poderá causar danos ao equipamento, incluindo rachaduras e a deterioração da caixa de plástico.

Atenção Siga sempre as instruções de mistura/diluição fornecidas pelo fabricante da solução de limpeza.

Atenção Nunca use nenhuma das seguintes soluções nem produtos similares para limpar o equipamento: álcool etílico, etanol, acetona, hexano, abrasivos ou pó de limpeza ou material, qualquer material de limpeza que danifique o plástico.

Manual de utilização Manutenção

103

Instruções de limpeza e produtos de limpeza

Equipamento

Monitor

1

Instruções de limpeza

Limpe com um pano quase seco humedecido na solução de limpeza.

Limpe completamente qualquer solução de limpeza em excesso. Não permita que a solução de limpeza entre dentro das aberturas dos conectores ou fendas.

2

Consulte as instruções do fabricante.

Soluções de limpeza aprovadas

70 % solução de álcool isopropílico; solução suave de detergente neutro;

Todos os produtos concebidos para limpar o plástico.

Cabo de ECG e cabo intermédio

Solução de detergente suave; consultar também as instruções do fabricante.

Consulte as instruções do fabricante.

SpO

2

Cabo de ECG e cabo intermédio

Outros acessórios

Consulte as instruções do fabricante.

Consulte as instruções do fabricante.

Consulte as instruções do fabricante.

1.

O equipamento poderá ser desinfectado segundo os requisitos da OSHA para a limpeza e descontaminação de derramamentos de sangue e outros fluidos corporais. (Normas da Federal OSHA blood borne pathogens: 29 CFR

1910.1030, 12/6/91.)

2.

Se o líquido entrar nos conectores, seque a área com ar quente e, de seguida, verifique todas as funções de monitorização.

104

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Relatório de inspecção e lista de verificações

De acordo com o intervalo de manutenção descrito anteriormente, a seguinte lista deverá ser copiada e seguida.

Número de série do monitor: _________________________________

A cada seis meses

Inspecção Resultado

Exame geral

Inspecção visual do monitor. A estrutura do equipamento não está partida nem danificada.

Inspecção visual do LCD

Inspecção visual de todos os conjuntos de cabos, sensores e acessórios.

Ecrã LCD sem danos.

O isolamento dos cabos e dos conectores não apresenta danos.

Sem dobras nem desgastes em qualquer dos cabos.

Confirmar que todos os sensores e acessórios estão dentro do prazo de validade.

Encaixe dos conectores e fichas

Verificação dos botões

Verificação do altifalante

Ligue o equipamento, premindo a tecla On

Os conectores de entrada/saída não estão estragados.

Funcionamento dos botões.

Ovem-se bips durante a inicialização.

Aparece o ecrã normal.

Verificação dos LEDs

LED da rede eléctrica aceso quando ligado à rede eléctrica. LED da bateria aceso quando a bateria estiver à carga.

Verificação

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

Verificação do alarme

Ligue o sensor do SpO voluntário

2

ao

Definir o limite do SpO nível mais baixo

2

ao

Medição dentro da gama.

Medição fora da gama e activação do alarme audível e visual.

Teste periódico

Confirmar a data das últimas inspecções e testes de fábrica

Se estiver na altura de ser feito um teste anual, solicite um técnico qualificado para executar o teste.

Data de inspecção:

Inspector:

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

ˆ

Manual de utilização

A cada 2 a 5 anos

Inspecção Resultado

Bateria interna

Substitua a bateria interna se o tempo de utilização cair substancialmente abaixo das duas horas (bateria de iões de lítio) ou de uma hora

(bateria de chumbo).

Substitua a bateria

Data de inspecção:

Inspector:

Manutenção

105

Verificação

ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ

106

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Substituição dos fusíveis

AVISO Desligue o aparelho da tomada da corrente eléctrica antes de trocar os fusíveis.

AVISO Os fusíveis queimados deverão ser substituídos somente por fusíveis do modelo indicado na tabela abaixo.

Modelos de fusíveis

Gamas de voltagem

Quantidade Modelo de fusível

100-240 VCA 2

M= Lento

E= Capacidade de fusão melhorada

M 1,6A E 250V

Referência do

WA

4.210004

Referência do fabricante

Schurter Inc, FSM 0034.2518

Mudar o fusível

1.

Desconecte o aparelho da tomada da corrente eléctrica.

2. Solte o suporte do fusível, apertando suavemente os clips de bloqueio e retire o suporte dos fusíveis.

3. Substitua ambos os fusíveis Torne a colocar o suporte dos fusíveis até os dois clipes encaixarem.

Manual de utilização Manutenção

107

Localização de avarias

Generalidades

Alarme/Condição

O registador está sem papel

Verificar papel

O registador está avariado

Bateria fraca

Causa

Compartimento do papel vazio

Papel bloqueado

Erro do registador; papel não transportado correctamente; papel errado

Capacidade da bateria muito baixa

Sem aviso de FC/FP Definir a fonte de sinal do FC/FP

Solução

Insira papel novo

Verificar papel

Verificar o registador, verificar o papel, o papel não foi inserido correctamente; substituir o registador.

Conectar à rede eléctrica e colocar a bateria à carga.

Activar a fonte do sinal

108

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Conformidade EMC

O monitor foi concebido para ser usado num ambiente electromagnético, em conformidade com a IEC/EN 60601-1-2, tabelas 201, 202 e 204. Se o monitor for utilizado nas proximidades de equipamento com o símbolo de “Radiação electromagnética nãoiónica" , mantenha a distância mínima recomendada, em conformidade com a IEC/EN

60101-1-2, tabela 206. Para mais detalhes, consulte o manual técnico.

A tabela a seguir lista os equipamentos e sua frequência típica e potência de transmissão e as distâncias mínimas resultantes.

Fonte de HF Frequência de transmissão

[MHz]

885-887 Rádio-telefone (micro celular) CT1+, CT2 e CT3

Telefone sem-fios DECT, WLAN, UMTS handy

Telefone móvel, portátil USA

1880-2500

850/1900

Telefone móvel, portátil

• GSM900 900

GSM850, NMT900, DCS 1800

Walkie-talkie (serviço de emergência, policia, brigada dos bombeiros, assistência técnica)

Sistema de telefone móvel (serviço de salvamento, polícia e bombeiros)

850, 900, 1,800

81-470

81-470

Potência

P

[W]

0.010

0.25

0.6

2

1

5

100

Distância d

[m]

0.23

1.17

1.8

3.3

2.3

2.6

11.7

Para os transmissores não incluídos na tabela acima, a distância recomendada (d em metros) poderá ser calculada utilizando as seguintes fórmulas:

Gama de frequências 0,15 a 80 MHz

• d= 3.5 ÷ 3V x √P

Gama de frequências 80 a 800 MHz

• d = 3.5 ÷ 3V/m x √P

Gama de frequências 800 MHz a 2,5 GHz

• d = 7 ÷ 3V/m x √P

• d = distância recomendada em metros

• P = potência de transmissão em watts

• V = volts

• m = metros

Manual de utilização Manutenção

109

Montagem na parede ou num suporte

Siga as instruções dadas na montagem ou no suporte. Os acessórios de montagem

encontram-se descritos na secção de acessórios (ver

“Montagem”

, página 123).

AVISO Utilize sempre elementos de substituição ou descartáveis da Welch Allyn, ou produtos aprovados pela Welch Allyn. O não-cumprimento poderá causar ferimentos no paciente e invalidar a garantia.

Reciclagem de componentes do monitor

Quando deixar de ser utilizado, este monitor deverá ser descartado num ponto de recolha municipal aprovado ou centro de reciclagem.

Se não estiver disponível nenhum ponto de recolha ou centro de reciclagem, será possível devolver o monitor ao seu distribuidor ou fabricante para ser descartado de forma adequada.

Consulte www.welchallyn.com/weee para pontos de recolha e informações adicionais.

110

Manutenção Welch Allyn 1500 Patient Monitor

8

Configurações

Menu das definições

O menu das definições contém a visualização e as definições dos alarmes, junto com a introdução da informação do paciente e outras definições gerais do monitor. Algumas destas definições também se poderão encontrar nas definições individuais dos parâmetros (ver

“Monitorização e medições” , página 39

).

O menu Configurar é mostrado da seguinte forma:

1.

Prima o botão Configurar .

2. Com o botão de navegação, seleccione o menu de opções.

3. Prima o botão de navegação para mostrar o menu.

As opções de menu são as seguintes:

111

Nota O menu varia de acordo com a configuração do monitor e as opções ativadas.

As páginas seguintes apresentam uma vista geral das definições disponíveis.

112

Configurações Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Alarme suspenso

Suspende todos os alarmes por um período específicado nas configurações do alarme, no menu do administrador (ver

“Administrador”

, página 118).

Arritmia

Configura o alarme de arritmia, registo em caso de alarme e outras opções (ver

“Arritmia”

, página 50).

Nota

Está disponível uma opção de arritmia completa.

Alarmes

Configura os limites superiores e inferiores para todos os parâmetros. Se estiver instalado um registador, poderá ser inicializada uma impressão, sempre que for violado um limite de alarme.

Nota Os limites dos alarmes também poderão ser configurados nas definições individuais dos parâmetros (ver

“Monitorização e medições” , página 39

).

A opção da próxima página fornece outros limites de parâmetros para BP invasivo.

Volume do altifalante

Define o volume do alto-falante numa escala de 1 a 10. O volume é ouvido quando percorrer através dos valores.

Tonalidade do FC/FP

Configura o FC (do ECG), FP (do SpO

2

), ou o volume do bip P1 numa escala de 1 a 10. O volume é ouvido enquanto estiver a passar por entre os valores.

Área de forma de onda

As formas de onda apresentadas no monitor são definidas neste menu. As opções das formas de ondas variam segundo as opções de licenças e ativadas, a configuração do

monitor e os parâmetros selecionados para apresentação (consulte

“Definição das formas de onda apresentadas”

, página 27).

Manual de utilização Configurações

113

Registador

Nota

Apenas se encontra disponível quando a opção de registador estiver instalada.

Define a informação a ser impressa.

As formas de ondas que podem ser impressas dependem das opções ativadas e da configuração do monitor. As definições predefinidas estão em negrito.

Menu principal Parâmetro

Configurar registador

Forma de onda 1

Forma de onda 2

Forma de onda 3

Tempo de registo

Atraso de registo

Descrição

ECG1

, ECG2, ECG3, RESP, CO

2

*, SpO

2

, P1, P2, P3*, P4*

ECG1, ECG2, ECG3, RESP**, CO2 *, SpO

2

P4*, OFF

, P1, P2, P3*,

ECG1, ECG2, ECG3, RESP, CO

2

*, SpO

2

, P1, P2, OFF

5, 10, 16 segundos

0, 6, 10 segundos. Define a duração dos dados que serão impressos, antes de ser premida a tecla de impressão.

Por exemplo, se for definido um atraso de seis segundos com tempo de registo de 10 segundos (predefinição), serão impressos seis segundos de dados registados antes de ser premida a tecla de impressão, seguidos pelos 4 segundos seguintes.

* Esses parâmetros apenas ficam disponíveis quando instalados e ativados.

** Esta opção não está disponível quando o CO

2

é ativado.

Parâmetros

Os parâmetros que podem ser ativados e apresentados são definidos neste menu. As opções de parâmetros variam segundo as opções com licenças e a configuração do monitor, e serão uma combinação do seguinte:

• etCO

2

• ST

• Configurações Masimo (configurações extra para SpO

2

)

• DC (débito cardíaco)

• Canal de IBP (número de canais de BP invasivo (nenhum, 2 ou 4))

• Modo de visualização da temperatura (T1, T1 e T2, ou T1 e ΔT)

Os pormenores dos parâmetros apresentados são fornecidos na seção de utilização

(consulte

“Definir campos dos parâmetros”

, página 25).

ECG de 12 derivações de repouso

Nota Esta opção de menu apenas está disponível quando a opção de ECG estiver activa.

Esta opção permite-lhe obter e imprimir um ECG de repouso. Quando o monitor estiver conectado ao Acuity, o ECG de repouso é actualizado automaticamente.

114

Configurações Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cálculos hemodinâmicos

Nota

Esta entrada do menu apenas está disponível quando a opção DC está ativada.

Esta opção permite introduzir parâmetros para cálculos hemodinâmicos. Quando os dados relevantes são introduzidos juntamente com o peso e a altura do paciente, o monitor pode calcular o BSA do paciente e os fatores hemodinâmicos. Os pormenores dos fatores calculados e os dados introduzidos são fornecidos na seção de monitorização

(consulte

“Cálculos hemodinâmicos”

, página 88).

Manual de utilização Configurações

115

Cálculos de medicamento

O menu de cálculo de medicamento calcula a dose/taxa de administração de medicamento para um determinado paciente, a partir dos parâmetros de medicamento introduzidos. As entradas são fornecidas para dose, taxa, quantidade e volume. A introdução de três desses valores faz com que o quarto valor seja automaticamente calculado.

Uma tabela de titulação também pode ser calculada e visualizada quando os parâmetros relevantes são introduzidos.

Aparecerá o seguinte ecrã, quando for selecionado o cálculo de medicamento:

Dose

: Introduza a dose total em:

• mcg/kg/min

• mg/min

• mcg/min

• mg/h

• unidades/h

Taxa

: Introduza a taxa em ml/h.

Quantidade

: Introduza a quantidade em:

• mg

• mcg

• unidades

Volume

: Introduza o volume em ml.

Peso

: Introduza o peso do paciente, em lb ou kg (dependendo da configuração do monitor).

Tipo de cálculo

: Selecione entre Dose ou Taxa.

116

Configurações

Cálculo

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Depois de introduzir os parâmetros do medicamento, selecione Calcular (b) para calcular a concentração e a taxa: a b c

Os valores de concentração e taxa são calculados a partir dos valores introduzidos e apresentados (a).

Tabela de titulação

Uma tabela de titulação é calculada quando se introduz o incremento da dose e o número de doses. A tabela pode ser calculada como dose/taxa nas unidades definidas para o cálculo, e é apresentada quando se seleciona Atualizar tabela (c).

Se for introduzida alguma combinação de valor/unidade/taxa inconsistente e não for possível efetuar os cálculos, será apresentada uma mensagem de erro - verifique todas as entradas.

Manual de utilização Configurações

117

Informação do paciente

Permite a introdução do nome do paciente e do ID, incluindo o sexo, data de nascimento, etnia, altura e categorias de drogas.

Nota Quando o monitor estiver conectado a uma central Acuity, a informação do paciente poderá ser mudada no monitor ou no Acuity. Quaisquer alterações estarão sincronizadas. O número do quarto é definido pelo Acuity e não poderá ser mudado pelo monitor. A opção de menu de informação do paciente não se encontra disponível quando o monitor com o Acuity activo não estiver conectado ao Acuity.

Modo de paciente

Defina o paciente; selecione entre adulto, pediátrico ou neonatal, da seguinte forma:

• Neonatal: Do nascimento até 28 dias.

• Pediátrico: Entre 29 dias e 12 anos.

• Adulto: 13 anos ou mais.

Quando se solicita a alteração do modo de paciente, aparece um ecrã que fornece as seguintes opções de confirmação:

Guardar dados do paciente e continuar

- Isso confirmará a definição do modo de paciente, mantendo os mesmos dados do paciente.

Purgar dados do paciente e continuar

- Isso confirmará o modo de paciente, mas eliminará todos os dados do paciente.

118

Configurações Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cancelar (não mudar o modo de paciente)

- Isso cancelará a alteração do modo de paciente, mantendo os dados atuais do paciente.

Nota

O Integrated Pulmonary Index™ (IPI) é específico para cada idade e, se ativado, todos os dados de tendência de IPI serão eliminados quando o modo de paciente for modificado. Aparecerá uma mensagem no ecrã de confirmação (acima) com esta indicação.

Retomar os valores por defeito

As configurações do utilizador guardadas ficam activas. As configuações definidas pelo

utilizador são guardadas no menu de configuração do sistema (ver

“Guardar as configurações definidas pelo utilizador como padrão”

, página 21).

Administrador

O ecrã técnico e de administrador proporcionam opções e informações do sistema.

É possível entrar nos ecrãs do administrador a partir do menu de configuração:

Configurar > Administrador

Os sub-menus do administrador apenas podem ser acedidos com uma palavra-passe. As palavras-passe encontram-se divididas em palavras-passe de fábrica, de serviços técnicos e o utilizador apenas tem acesso às definições clínicas. As outras opções neste menu são para os serviços técnicos da Welch Allyn. As opções encontram-se activas no menu da assistência técnica; contacte a Welch Allyn. As palavras-passe para os alarmes e os submenus do sistema são os seguintes:

• Configurar > Administrador > Alarmes: 49, 48, 46 (palavra-passe clínica).

• Configurar> Administrador > Sistema 49, 48, 46 (palavra-passe clínica).

• Não são necessárias palavras-passe para visualizar a configuração. Os outros submenus destinam-se apenas ao pessoal técnico.

Manual de utilização Configurações

119

O menu do administrador é o seguinte:

Sub-menu Parâmetro

Configuração

Comunicaçoes

Descrição

Dados do monitor tal como o número de série, versão do software, etc. Este é fornecido apenas para informação e não poderá ser feita nenhuma configuração.

Serve para fornecer as configurações de comunicação. Apenas para os técnicos de manutenção.

1

, 1,5 ou 2 minutos. Tempo durante o qual um alarme audível fica silenciado.

Alarmes

(protegida por palavra-passe - ver acima)

Tempo de silencio dos alarmes

Tempo de suspensao de alarme

Possível desactivar os alarmes de FC/FP

Atraso de alarmes

Segundo altofalante

(minutos)

1

, 1,5 ou 2 minutos. Tempo durante o qual todos os alarmes estão suspensos.

Activado/

Disactivado. O item de menu pode impedir os utilizadores de desactivar os alarmes de FC ou FP. Quando a configuração estiver "desactivada", um utilizador não poderá desligar os alarmes de FP ou RH.

On/

Off. Se a validação do alarme estiver activada, os limites de alarme deverão ultrapassar durante pelo menos 6 segundos para que soe um alarme .

0 a 3 minutos (2 minutos). Tempo após o qual o segundo altifalante será activado. Para os alarmes fatais e de nível alto, o

segundo altifalante é activado em 30 segundos.

Sistema

(protegido por palavra-passe - ver acima)

Configurar serviço

Fábrica

Áudio Desl

Unidades da altura

Unidades de peso

Sim, ou Não. Desativa o alarme sonoro por tempo indefinido até ocorrer uma recolocação manual, ou até ser definido um novo paciente, ou até se desligar o monitor.

Seleccione polegadas (in) ou centímetros (cm) - Define as unidades de medição do monitor.

Seleccione entre libras (lbs) ou kilogramas (kg) - Escolha as unidades de medição do monitor. No modo neonatal, as unidades alternam automaticamente para gramas.

Acuity ativado Sim/Não. Efetua a ligação ao Acuity. Note que o Acuity apenas pode ser ativado quando a opção Ativar ligação ao

Acuity estiver definida.

Introduza o ano/mês/dia/horas/minutos Config. data e horário

Guardar os valores préestabelecidos pelo utilizador

Com esta função, poderão ser guardados os valores alterados pelo utilizador (ver

como padrão”

“Guardar as configurações definidas pelo utilizador

, página 21)

Mostrar registo do evento Mostrar o registo de eventos do monitor (ver “Ecrã de registo de eventos e calibração do CO2” , página 120).

Esta função proporciona as configurações, opções e informações apenas para os serviços técnicos.

Este menu serve apenas para uso do fabricante.

120

Configurações Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Ecrã de registo de eventos e calibração do CO

2

O ecrã do registo de eventos proporciona as versões de software, estado dos módulos e proporciona um registo de eventos. Todos os detalhes são fornecidos no manual técnico.

Este ecrã também fornece um contador para a calibração de CO

2

.

O ecrã do registo de eventos é apresentado da seguinte forma:

Menu de configuração > Administrador > Sistema > Mostrar registo do evento

A seguir é mostrado um ecrã típico:

As horas até calibração do CO2 , é um contador que indica qual o tempo de utilização até que o módulo de CO2 necessite de calibração. Se o contador estiver a 0, quando for ligada uma sonda de CO2, é mostrada uma mensagem de alerta: Até à calibração do CO2 ou até o CO2 necessitar de assistência técnica. Contacte o departamento técnico da

Welch Allyn.

Manual de utilização Configurações

121

Configurações dos parâmetros

1.

Mova para o campo do parâmetro desejado utilizando o botão de navegação. Aparece um quadro em branco em torno do campo seleccionado.

2. Aparece o menu seleccionado, premindo o botão de navegação.

As configurações disponíveis e as configurações por defeito encontram-se descritas na

secção da monitorização (ver

“Monitorização e medições” , página 39

).

Frequência cardíaca / ECG / Pacemaker (consulte

“ECG”

, página 40).

ST (consulte

“Medição ST (opção)”

, página 52).

• FR / Respiração (consulte

“Frequência respiratória”

, página 55).

• etCO

2

/ Respiração (consulte

“Capnografia”

, página 57)

NIBP (consulte

“Monitorização do NIBP”

, página 64).

• SpO

2

(consulte

“Monitorização do SpO2”

, página 68).

• IBP (consulte

“Monitorização do IBP”

, página 73).

Temperatura (consulte

“Monitorização da temperatura”

, página 77).

• Débito cardíaco (consulte

“Cálculos hemodinâmicos”

, página 88).

122

Configurações Welch Allyn 1500 Patient Monitor

9

Acessórios

AVISO Utilize apenas os acessórios fornecidos ou recomendados pela Welch

Allyn. Utilize os acessórios em conformidade com as normas das suas instalações e com as recomendações do fabricante. Consulte sempre o manual de utilização do fabricante. Para encomendar acessórios, contacte o representante da Welch

Allyn (ver

página ii

).

Diversos

Montagem

Número de encomenda

103440

103441

103442

103443

104019

Descrição

Pivot de braço para montagem na parede do Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Prato para montagem na parede do Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Suporte rodado do Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Placa "drop on" do Welch Allyn 1500 Patient Monitor (incluído em todos os kits de montagem)

Montagem de bancada do Monitor Welch Allyn 1500

Baterias

Número de encomenda

105074

103610

103611

Descrição

Manual de utilização multi-idiomas do Welch Allyn 1500 Patient Monitor (V. 1.4)

10 embalagens de papel térmico dobrado em Z

100 embalagens de papel térmico dobrado em Z

Número de encomenda

103461

103462

104062

Descrição de chumbo de iões de lítio

Iões de lítio internacional

123

124

Acessórios

Cabos

Número de encomenda

103460

715316

715317

715318

103632

103633

103634

103635

103636

103638

104384

Descrição

Cabo de terra, de 6 mm MC PLUG

Cabo Ethernet com 0,9 m

Cabo Ethernet com 2,15 m

Cabo Ethernet com 4,25 m

Cabo de rede eléctrica do TIPO G

Cabo para rede eléctrica do TIPO E/F

Cabo para rede eléctrica do TIPO I

Cabo para rede eléctrica do TIPO J

Cabo para rede eléctrica do TIPO A

Cabo para rede eléctrica do TIPO B

Cabo Ethernet com 7,6 m

SpO

2

da Nellcor

Número de encomenda

103490

008-0054-01

Descrição

Cabo de SpO

2

da Nellcor, DOC-10

DS-100A DURASENSOR, reutillizável

Masimo SpO

2

Referência

713657

706831

Descrição

Cabo de Masimo SpO

2

, LNC-10

Masimo LNCS-DCI, sensore reutilizável

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Manual de utilização

ECG

Número de encomenda

103801

103802

008-0316-00

008-0323-00

008-0313-00

008-0313-01

008-0316-01

008-0323-01

Descrição

Cabo blindado de ECG da AHA para 12 derivações

Cabo blindado de ECG da IEC para 12 derivações

Cabo de ECG para 3 derivações, AHA

Conjunto de terminais de ECG para 3 derivações, AHA

Cabo de ECG para 5 derivações com 10 fts e com terminais, da AHA

Cabo de ECG para 5 derivações com 10 fts e com terminais, da IEC

Cabo de ECG para 3 derivações, IEC

Conjunto de terminais de ECG para 3 derivações, IEC

IBP

Número de encomenda

008-0226-01

008-0233-00

008-0224-00

Temperatura

Número de encomenda

008-0230-00

Descrição

Cabo de IBP F/MX900 e MX860

Transdutor de IBP, DISP. MX950(5)

Campânulas de IBP, MX848

Descrição

Sensor de temperatura

Acessórios

125

126

Acessórios

NIBP

Número de encomenda

008-0238-00

Descrição

Mangueira de NIBP adulto/ped para braçadeira sem bexiga

REUSE-11-1MQ Braçadeira reutilizável -11-1MQ,ADULT,1 TUBE,MQ

REUSE-12L-

1MQ

Braçadeira reutilizável LG AD LONG 1-TUBE MQ

REUSE-08-1MQ Braçadeira reutilizável SM CHILD 1-TUBE, MQ

REUSE-09-1MQ Braçadeira reutilizável, CHILD, 1-TUBE, MQ

REUSE-10-1MQ Braçadeira reutilizável, SM AD, 1-TUBE, MQ

REUSE-12-1MQ Braçadeira reutilizável, LG AD, 1-TUBE, MQ

REUSE-13-1MQ Braçadeira reutilizável, THIGH, 1-TUBE, MQ

SOFT-08-1MQ

Braçadeira macia, SM CHILD 2-TUBE, MQ

SOFT-09-1MQ

Braçadeira macia, CHILD, 2-TUBE, MQ

SOFT-10-1MQ

Braçadeira macia, SM AD, 2-TUBE, MQ

SOFT-11-1MQ

Braçadeira macia, ADULT, 2-TUBE, MQ

SOFT-12-1MQ

Braçadeira macia, LG AD, 2-TUBE, MQ

SOFT-13-1MQ

Braçadeira macia, THIGH, 2-TUBE, MQ

Débito cardíaco

Referência

104443

Descrição

Cabo de débito cardíaco

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

A

Dados técnicos

Dados do sistema

Fabricante [MHz]

Nome do monitor

Dimensões

Peso

SCHILLER AG para a Welch Allyn

Welch Allyn

®

1500 Patient Monitor

396 x 284 x 81 mm (15.6 x 11.2 x 3.2 polegadas)

5.0 kg (11 lbs) (com bateria de chumbo)

4.5 kg (9.9 lbs) (com bateria de iões de lítio)

Modo de utilização

Fonte de alimentação

Voltagem

Consumo

Tempo de utilização com baterias

Continuo

Carregador interno

100 – 240 V, 50 a 60 Hz

70 VA máx

Com a bateria completamente carregada, 25°C, com traçado, medição do

NIBP a cada 15 minutos e com todos os parâmetros ECG/RESP/NIBP/

Temp/SpO

2

/IBP(x2)/CO

2

:

Chumbo: 1 hora aprox.

Fusíveis

Condições ambientes de utilização

Temperatura

Iões de lítio: 2 horas aprox.

2 x M 1.6A E 250V

10 ºC a 40 ºC (50 ºF a 104 ºF) com humidade relativa de 30 a 80 % (sem condensação)

Pressão atmosférica 700 a 1060 hPa

Condições ambientes para o transporte e armazenamento

Temperatura -10 ºC a 50 ºC (14 ºF a 122 ºF) com humidade relativa de 10 a 95 % (sem condensação)

Pressão atmosférica 572 a 1060 hPa

Ecrã do monitor

Resolução

Dimensões

Velocidade

LCD TFT a cores

1024 x 768 pixels

30.7 x 23 cm (12 x 9 ins),15 polegadas na diagonal

6.25/12.5/25 mm/s

127

128

Dados técnicos Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Registador

Resolução

Papel

Registador térmico de alta resolução

8 pontos/mm (eixo da amplitude), 40 pontos/mm (eixo do tempo) a 25 mm/s

Termo-reactivo, dobrado em Z

Largura: 80 mm

Comprimento de 20 m (aprox.)

25 mm/s Velocidade de registo

Comprimento de registo

Linhas de registo

10 Registo do ECG secundário em 4 páginas

Visualização de 3 canais, com largura óptima de 72 mm, ajuste automático da linha de base

Registo (impressão) Curvas de tendência e valores guardados

Bateria

Tipo de bateria

Capacidade

Tempo de carga

Tempo de vida da bateria

Bateria de chumbo, 12 V

2600 mAh

Capacidade de 80%: 2,8 horas

Capacidade de 100%: 3.5 horas

(monitor desligado) até 1000 ciclos ou

Tipo de bateria

Capacidade

Tempo de carga

Bateria de iões de lítio de 10,8V

7200 mAh

Capacidade de 80%: 2,5 horas

Capacidade de 100%: 6,5 horas

(monitor desligado)

500 ciclos no mínimo Tempo de vida da bateria

Conexões ECG

SpO

2

NIBP etCO

2

DC

Temperatura (x1) ou (x2)

Pressão arterial invasiva (x2) ou (x4)

Interfaces Ethernet via RJ45

Chamada da enfermeira:

Atraso de alarme na saída de sinal <0,5 s

Tipo de ficha: conector de 1/8 polegadas (3,5 mm) jack stereo mini-fone

Ponta: Normalmente fechado

Anel: Normalmente aberto

Comutação máxima de corrente: 1A

Tensão máxima de comutação: 30 V AC/DC

Isolamento: 1000 Vrms por 1 min

USB 1.1

Modo de demonstração Dados simulados de paciente, incluindo as formas de onda para treino

Manual de utilização Dados técnicos

129

Tendências

Entradas

Formato

Todos os parâmetros registados ficarão guardados

Poderão ser guardados até 1728 registos de tendência (actualizados a cada minuto)

Tendências de NIBP introduzidas após cada leitura

Os valores são visualizados em formato numérico tabular em intervalos de

1, 5, 15, 60 e 240 minutos

Visualização da página da tendência cima/baixo

Alarmes

Limites de alarme

Modo

Indicadores de alarme

Alarme suspenso

Alarme desligado

Podem ser seleccionados limites superiores e inferiores para todos os parâmetros.

Todos os parâmetros: Limites específicos de modo para paciente Adulto/

Pediátrico/Neonatal

Definições programáveis por defeito ou de fábrica para todos os modos de paciente

Numéricos em vermelho, amarelo e azul

Indicador LED em vermelho, amarelo e azul

Indicador de alarme desactivado

Mensagem de estado de alarme

Tonalidade do som de alarme: alto/med/baixo

Tempo de suspensão programável pelo utilizador: 1, 1,5 e 2 minutos

O alarme sonoro é silenciado por um tempo indefinido durante interações cirúrgicas e clínicas. O alarme pode ser resposto manualmente, e será reposto automaticamente, ao ser definido um novo paciente, ou desligando-se o monitor.

130

Dados técnicos Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Normas de segurança

Normas de segurança

IEC 60601-1/A2: 1995: Delta - Consideração relacionada com a IEC60601-1:2005 incl. as correcções 1:2006 e 2:2007:Requisitos gerais para a segurança básica e desempenho essencial. Classe de protecção I Tipo CF.

IEC 60601-1-4/A1: 1999: Requisitos gerais para as normas colaterais: sistemas médicos programáveis.

IEC 62366: 2007: Aplicação da utilização electrotécnica nos dispositivos médicos.

IEC 60601-2-27: 2005: Requisitos particulares para a segurança de equipamento de monitorização electrocardiográfica.

IEC 60601-2-30: 1999: Requisitos particulares para a segurança, incluindo o desempendo essencial do equipamento de monitorização da pressão nãoinvasiva.

IEC 60601-2-34: 2000: Requisitos particulares para a segurança, incluindo o desempendo essencial do equipamento de monitorização da pressão nãoinvasiva.

IEC 60601-2-49: 2001: Requisitos particulares para a segurança, incluindo o desempendo essencial do equipamento de monitorização multifuncional de pacientes.

ISO 9919. Requisitos particulares para a segurança básica e desempenho essencial dos oxímetros de pulso para uso médico.

ISO 21647. Requisitos particulares para a segurança básica e desempenho essencial de monitores de gases respiratórios.

Classe de protecção Protecção contra choques eléctricos, Classe I de acordo com a IEC/EN 60601-1

(com alimentação interna).

Protecção Este monitor não foi concebido para utilização no exterior (IPX0).

EMC IEC/EN 60601-1-2: 2007: (classe A).

Requisitos adicionais EN 1060-1 e EN 1060-3 (Registos da pressão não-invasiva, parte 1). EN12470-4

(Desempenho de termómetros eléctricos para a medição contínua).

Conformidade CE, de acordo com a directiva 93/42/EEC classe IIb.

Manual de utilização Dados técnicos

131

Valores medidos

ECG

Cabo de paciente

Derivações

Cabos de 3, 5 ou 10 derivações

Detecção automática de 3, 5 e 10 derivações

Detecção de falha de derivação

Conectores de 6 pinos e 12 pinos AAMI

Registo síncrono e simultâneo de até nove eléctrodos activos proporcionando 12 derivações

Filtros

Rede eléctrica

Largura de banda

Impedância de entrada

Gama da frequência cardíaca

Tonalidade do QRS

Protecção

Visualização das derivações

Intervalo de actualização da visualização

50 Hz / 60 Hz / desactivado

0,05 Hz / 0,5 Hz , 35 Hz / 150 Hz

> 2.58 MS

15 a 300 batimentos/min

Ligada/desligada

Protegido contra desfibrilhações e ESU

Derivações seleccionáveis

Selecção de 1 a 5 derivações simultâneas

1 segundo

Corrente sensora de falha da derivação

< 0,5 :A

Rejeição da onda T alta Amplitude máxima da onda T, de acordo com a IEC 60601-2-27, capítulo

50.102.17: 4 mV

Método de média do FC É usada a média dos últimos 16 batimentos, quando o intervalo de FR corresponde a um FC de < 48 bpm.

É usada a média dos últimos 4 batimentos, quando o intervalo de FR corresponde a um FC de $48 bpm.

Precisão de FC

Tempo de resposta do medidor de FC

± 5 % ou ± 5 bpm (o que for maior)

Mudança de 80 a 120 bpm: 11s

Resposta a um ritmo irregular

Tempo para alarmar uma taquicárdia

Sensibilidade

Mudança de 80 a 40 bpm: 11s

A1: 80/min

A2: 60/min

A3: 120/min

A4: 90/min

(de acordo com as especificações da IEC 60601-2-27, 6.8.2bb)

B1 e B2: 3 s

(de acordo com as especificações da IEC 60601-2-27, 6.8.2bb)

Em conformidade com a ANSI/AAMI EC13 / IEC60601-2-27

132

Dados técnicos Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Amplificador de ECG

Frequência de amostragem

Detecção de pacemaker

Rejeição de pacemaker

1000 Hz

± 2 a ± 700 mV / 0.1 a 2 ms

± 2 a ± 700 mV / 0.1 a 2 ms

Nota: Os sinais de pacemaker podem diferir entre os diversos modelos de pacemakers. Os medidores de frequência continuam a contar a frequência de pacemaker durante as ocorrências da paragem cardíaca de algumas arritmias, principalmente com pacemakers que geram elevadas amplitudes ( > 20 mV) ou para aqueles que geram sobredisparos. Os pacientes com pacemaker deverão ser mantidos em observação constante e próxima.

Protecção Completamente isolado, protegido contra desfibrilhações >5 kV

Filtro da freq. da rede eléctrica

Interferências sinusoidais de 50 ou 60 Hz filtradas por intermédio de um filtro digital adaptativo.

Respiração

Temperatura

Gama da frequência respiratória

Conector

Sinal

Corrente de paciente

Gama de impedância dinâmica

Taxa de amostragem

Precisão da frequência respiratória

Intervalo de actualização da visualização da FR

0 a 200 respirações / min (pediátrico: 0 a 120 respirações por minuto)

Partilhado com ECG

Onda quadrada de 28 kHz ± 2.5 V

80 :A, máx

1 k a1.5 kS, variação de 0,1 a 3 S

250 Hz

± 1 digito

2 s máx.

Canais

Sensor

Amplificador

Frequência de amostragem

Intervalo de medição

Gama de medição

Resolução

Precisão

Um ou dois canais

YSI 401, rectal, cutâneo ou de orelha

Completamente isolado, protegido contra desfibrilhações >5kV

125 Hz

1x por segundo

15 °C a 45 °C (59 °F a 113°F)

0,1 °C (0,1°F)

+ 0,1° C (+ 0,1° F)

Manual de utilização

NIBP

Medição

Intervalos de medição

Método de medição

Gama de medição

Taxa de esvaziamento

Braçadeira

Gama de medição da frequência de pulso

Protecção

Botão de iniciar/parar de acção rápida

Automática ou manual

3 a 60 minutos

Oscilométrico

15 a 270mmHg

3 a 9 mmHg / segundo

Adulto, pediátrico e neonatal

25 a 300 bpm

Protecção contra sobrepressões

IBP

Dados técnicos

133

Canais

Gama de medição

Precisão

Frequência de amostragem

Amplificador

Calibração

Gama de medição da frequência de pulso

Dois canais

-30 a 300 mmHg

1 mmHg ou ± 1% (o que for maior)

500 Hz

Completamente isolado, protegido contra desfibrilhações >5kV

Manual ou automático

25 a 250 bpm

134

Dados técnicos Welch Allyn 1500 Patient Monitor

SpO

2

Módulo Nellcor

Sensores

Amplificador

Frequência de amostragem

Intervalo de actualização da visualização

Sensores Nellcor

®

OxiMax

®

Completamente isolado, protegido contra desfibrilhações >5kV

62,5 Hz

1 segundo

Gama de medição

SpO

2

FP

Precisão (Sonda 70%, a

100 %, 28°C a 42°C)

1 a 100 %

20 a 250 /min

SpO

2

Adulto / pediátrico ± 2 digitos

Neonatal ± 3 digitos

FP (sem movimento) 20 a 250 /min ± 3 digitos

Gama de calibração

Cálculo do FP

70 a 100 % (a calibração é fixa, nenhuma calibração é necessária)

Média com 4 / 8 / 16 batimentos

Manual de utilização Dados técnicos

135

Módulo Masimo

Sensores

Amplificador

Frequência de amostragem

Intervalo de atualização da visualização

Forma de onda de Signal

IQ

Masimo SET®LNCS®

Completamente isolado, protegido contra desfibrilhações >5kV

62,5 Hz

1 segundo

Valor numérico do índice de perfusão

Fast SAT

Uma forma de onda que indica o grau de confiança da detecção do pulso.

Os valores variam de 0 a 127, onde 0 é a confiança inferior, e 127 a mais elevada

Um número fornecido que indica a perfusão. A perfusão é medida em %, e varia de 0,02 % a 20 %.

Um modo que permite o rastreamento rápido das alterações na saturação de oxigénio arteral, minimizando o cálculo da média.

Gama de visualização

Saturação (SpO

FP

Tempo médio

Sensibilidade

Precisão

SpO

2

, sem movimento

2)

0 a 100 %

20 a 240 /min

2 / 4 / 8 / 10 / 12 / 14 / 16 / 18

Normal / Max / APOD

60 a 80 ± 3%, adulto / pediátrico

70 a 100 ± 2%, adulto / pediátrico, ± 3% neonatal

SpO

2

, movimento 70 a 100 ± 3%, adulto / pediátrico / neonatal

SpO

2

, perfusão fraca 70 a 100 ± 2%, adulto / pediátrico / neonatal

PR, sem movimento 25 a 240 ± 3 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

PR, movimento 25 a 240 ± 5 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

PR, perfusão fraca 25 a 240 ± 5 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

136

Dados técnicos Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Capnografia

Módulo

Método de medição

Unidades de CO

2 mmHg ou kPa

CO

2

, etCO

2

, fiCO

2

, gama 0 a 99 mmHg (CO

2

[mmHg] / Pressão ambiente) x 100 = CO

2

[%])

Resolução da curva 0,1 mmHg etCO

2

, inCO

2

Resolução 1 mmHg

CO

2

Precisão 0 a 38 mmHg: ± 2 mmHg

39 a 99 mmHg: ± 5 % de leitura e 0,08 % para cada 1 mmHg acima de 38 mmHg

Gama da frequência respiratória

Precisão da frequência respiratória

Mini Medi CO

2

Espectroscopia não-dispersiva por infra-vermelhos

0 a 150 resp/min

0 a 70: ± 1 resp/min

71 a 120: ± 2 resp/min

121 a 150: ± 3 resp/min

Frequência de fluxo

Amostragem da forma de onda

50 ml/min, (42,5 < fluxo < 65) fluxo medido por volume

20 amostras/s

Tempo de inicialização

Tempo de resposta do sistema

Intervalo de calibração

40 s (típico)

5,6 s (típico, combinado com o tempo de resposta)

Inicialmente, calibrar após 1200 horas de utilização, em seguida uma vez por ano ou após 4000 horas de utilização, o que ocorrer primeiro. A calibração inicial não deve ocorrer antes das 720 horas de uso. Se a calibração inicial for levada a cabo antes de 720 horas de uso, o módulo será reinicializado para solicitar a própxima calibração após 1200 horas, em vez de após

4000 horas.

Note

O componente de capnografia deste produto está ao abrigo de uma ou mais das seguintes patentes dos E.U.A: 6,428,483;6,997,880; 5,300,859, 6,437,316, 7,488,229; 7,726, 954 e seus equivalentes estrangeiros. Aplicações adicionais com patentes pendentes.

Índice remissivo 137 Manual de utilização

Índice remissivo

A

Acessórios, 123

Activar a visualização do pacemaker, 45

Alarmes, 33

Alarmes da frequência respiratória, 56

Alarmes de ECG, 49

Alarmes fisiológicos, 38

Apesentação do menu, 13

Apresentação do ecrã, 15

B

Botões de função, 12

C

Cálculos hemodinâmicos, 88

Características principais, 9

Cateteres aprovados para débito cardíaco e tipo de

sensor do líquido injetado, 80

Central Acuity, 91

Conectar o cabo de ECG do paciente, 40

Configurações, 111

Configurações do IBP, 74

Configurações do menu de ECG, 48

Configurações dos parâmetros, 111, 121

D

Dados de tendência, 29

Dados do sistema, 127

Dados técnicos, 127

Débito cardíaco, 78

Definição dos limites de alarme, 37

Definições através de um campo de parâmetro, 31

Definições da arritmia, 50, 53, 54, 76

Definições de débito cardíaco, 81

Definições do etCO2, 60

Definir o zero do IBP, 76

Descartar a bateria, 101

F

Fonte de alimentação, 22

Funcionamento a baterias, 23

G

Guardar as configurações definidas pelo utilizador como

padrão, 21

I

Identificação dos eléctrodos e código de cores das IEC/

AHA, 43

Informação do paciente, 117

Iniciar uma medição de NIBP, 65

Inspecção e limpeza do monitor e acessórios, 102

Inspecção visual, 100

Integrated Pulmonary Index, 9, 118

L

Ligar ou desligar o monitor, 19

Localização de avarias, 107

M

Manutenção, 99

Mensagens acerca do débito cardíaco, 86

Modos de espera e de descarga, 24

Monitorização, 39

Monitorização da pressão arterial invasiva, 73

Monitorização da temperatura, 77

Monitorização do pacemaker, 44

Monitorização do SpO2, 68

Mudar o papel de registo, 18

N

Normas de segurança, 130

O

Opçoes, 9

P

Painel de conectores, 11

Painel traseiro, 10

Preparação inicial e arranque, 17

Procedimento de débito cardíaco, 83

138 Índice remissivo

R

Recarregar a bateria, 101

Redes e internet, 4

Respiração, 55

Responsabilidade do utilizador, 1

Restaurar os valores por defeito do utilizador, 118

S

Silenciar um alarme, 34

Substituição dos fusíveis, 106

Suspender todos os alarmes, 34

T

Termos da garantia, 7

Teste dos botões, 100

U

Utilização prevista, 1

V

Visualização do ECG, 46

Welch Allyn 1500 Patient Monitor

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents