Jungheinrich ERE 120 Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
ERE 120
Instrucciones de servicio
51222187
02.15
07.12 -
E
ERE 120
ERE C20
'HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG
-XQJKHLQULFK$*)ULHGULFK(EHUW'DPP'+DPEXUJR
)DEULFDQWHRUHSUHVHQWDQWHHVWDEOHFLGRHQOD&RPXQLGDG
7LSR 2SFLyQ 1GHVHULH $xRGH
IDEULFDFLyQ
,QIRUPDFLRQHVDGLFLRQDOHV
3RURUGHQGH
)HFKD
E 'HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG&(
/RV VLJQDWDULRV FHUWLILFDQ SRU PHGLR GH OD SUHVHQWH TXH OD FDUUHWLOOD HOHYDGRUD
PRWRUL]DGD GHVFULWD HQ HVWD GRFXPHQWDFLyQ FXPSOH FRQ ODV 'LUHFWLYDV (XURSHDV
(*GLUHFWLYDGHPiTXLQDV\(8FRPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQpWLFD
&(0 LQFOX\HQGR VXV UHVSHFWLYDV PRGLILFDFLRQHV DVt FRPR FRQ ORV 5HDOHV
'HFUHWRV GH WUDQVSRVLFLyQ GH ODV GLUHFWLYDV DO GHUHFKR QDFLRQDO &DGD VLJQDWDULR
GLVSRQH GH XQD DXWRUL]DFLyQ LQGLYLGXDO TXH OH SHUPLWH FRPSLODU OD GRFXPHQWDFLyQ
WpFQLFD
4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice de contenido
A Uso previsto y apropiado ........................................................
11
1
2
Generalidades .........................................................................................
Aplicación prevista y apropiada...............................................................
11
11
4
5
3 Condiciones de aplicación admitidas ......................................................
12
3.1
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas ( t ) ..............................................................................
13
3.2
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas ( o ) ..............................................................................
13
Obligaciones del empresario ...................................................................
14
Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales ........................
14
B Descripción del vehículo .........................................................
15
2
3
1 Descripción del uso .................................................................................
15
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ...................................
15
Definición del sentido de la marcha.........................................................
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ...............
16
17
3.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos .........................................
17
3.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
18
4 Datos técnicos .........................................................................................
20
4.1
Prestaciones............................................................................................
20
4.2
Dimensiones............................................................................................
21
4.3
Pesos.......................................................................................................
26
4.4
Bandajes..................................................................................................
26
4.5
Normas EN ..............................................................................................
27
4.6
Condiciones de aplicación.......................................................................
28
4.7
Requisitos eléctricos................................................................................
28
5 Lugares de marcación y placas de características..................................
29
5.1
Lugares de marcación .............................................................................
29
5.2
Placa de características ..........................................................................
31
5.3
Placa de capacidades de de carga de la carretilla ..................................
32
5.4
Cargas de viento .....................................................................................
32
C Transporte y primera puesta en servicio.................................
33
3
4
1
2
Carga mediante grúa...............................................................................
33
Retirar la protección de transporte ..........................................................
35
Transporte ...............................................................................................
36
Primera puesta en servicio ......................................................................
37
7
8
D Batería - mantenimiento, carga, cambio .................................
39
3
4
1
2
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido.
Tipos de batería.......................................................................................
Liberar la batería .....................................................................................
Cargar la batería......................................................................................
39
41
43
44
4.1
Carga de la batería con cargador estacionario .......................................
45
4.2
Cargar la batería con cargador integrado ( o ) .........................................
46
5 Desmontar y montar la batería ................................................................
51
5.1
Extracción de la batería hacia arriba .......................................................
52
5.2
Extracción lateral de la batería ................................................................
53
E Manejo ....................................................................................
55
1
2
Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial .....
55
Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................
57
2.1
Controlador de descarga de batería........................................................
61
2.2
Indicador de descarga de batería............................................................
61
3 Puesta en servicio de la carretilla............................................................
62
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ..........
62
3.2
Preparar la carretilla para el servicio .......................................................
63
3.3
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio ...................................................................................
65
3.4
Estacionar la carretilla de forma segura ..................................................
66
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................
68
4.1
Normas de seguridad para la circulación ................................................
68
4.2
Comportamiento en situaciones inusuales..............................................
69
4.3
PARADA DE EMERGENCIA...................................................................
70
4.4
Frenado forzado ......................................................................................
72
4.5
Marcha.....................................................................................................
73
4.6
Dirección..................................................................................................
78
4.7
Frenado ...................................................................................................
78
4.8
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas ..................................
80
4.9
Recoger, transportar y depositar cargas .................................................
82
4.10 Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20) ....................................................
86
5 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
89
5.1
La carretilla no marcha ............................................................................
90
5.2
No es posible elevar la carga ..................................................................
91
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio ...........................................
92
6.1
Soltar y activar el freno de la rueda motriz ..............................................
92
7 Equipamiento adicional ...........................................................................
94
7.1
Servicio de emergencia con la llave de servicio GF60............................
94
7.2
Teclado de mando CanCode ( o ) ............................................................
96
7.3
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode ........................ 115
7.4
Parámetros .............................................................................................. 117
7.5
Configurar los parámetros de la batería con CanCode ........................... 122
7.6
Ajustar la curva característica de carga del cargador ELH 2415 / 2425 /
2435 con CanCode.................................................................................. 124
7.7
Instrumento de indicación CanDis ( o ) .................................................... 126
7.8
Módulo de acceso ISM ( o ) ..................................................................... 127
F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 129
1
2
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 129
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 130
2.1
Trabajos en la instalación eléctrica ......................................................... 131
2.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas ................................... 131
2.3
Ruedas .................................................................................................... 131
2.4
Sistema hidráulico ................................................................................... 132
2.5
Cadenas de elevación ............................................................................. 133
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 134
3.1
Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 134
3.2
Esquema de lubricación .......................................................................... 136
3.3
Materiales de servicio.............................................................................. 137
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 138
4.1
Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ............................................................................................ 138
4.2
Desmontar la tapa delantera ................................................................... 139
4.3
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro............................................ 140
4.4
Trabajos de limpieza ............................................................................... 141
4.5
Cambio de la rueda motriz ...................................................................... 144
4.6
Verificar el nivel del aceite hidráulico ...................................................... 144
4.7
Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 145
4.8
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento .................................................................................... 147
5 Puesta fuera de servicio de la carretilla................................................... 148
5.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... 148
7
8
9
5.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 148
5.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio .................................................................................................... 149
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios................................................................................................. 150
Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 150
Medición de vibraciones humanas .......................................................... 150
Mantenimiento e inspección .................................................................... 151
10 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 152
10.1 Empresario .............................................................................................. 152
10.2 Servicio Post-venta.................................................................................. 154
9
10
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
1
2
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figuran en la placa de capacidades de carga y no deben sobrepasarse.
La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante.
La carga debe ser tomada por completo, véase "Recoger, transportar y depositar cargas" en la pagina 82.
Las siguientes actividades son debidas y apropiadas y están permitidas:
– Elevación y descenso de cargas.
– Almacenar y desalmacenar cargas.
– Transporte de cargas bajadas.
Las siguientes actividades están prohibidas:
– Marcha con la carga elevada (>500 mm).
– Transportar y elevar personas.
– Empujar o arrastrar cargas.
11
3 Condiciones de aplicación admitidas
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 16 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
– Uso en el tránsito semipúblico.
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.
X En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
X No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
X En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
12
3.1
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas (
t
)
Además de las condiciones de aplicación en un entorno industrial, la carretilla elevadora puede usarse también al aire libre y en la cámara frigorífica o en la zona de productos frescos. El estacionamiento seguro sólo está admitido en interiores o en las cámaras frigoríficas.
– Rango de temperaturas admitido -10°C a 40°C.
– El estacionamiento seguro sólo está admitido entre +5°C y 40°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– El cambio de las áreas de aplicación es posible, pero hay que minimizarlo por regla general debido a la condensación y la posible formación de corrosión.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
3.2
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas (
o
)
Z
Sólo en la ERE 120, no en la ERE C20
Además de las condiciones de aplicación admitidas en un entorno industrial, la carretilla elevadora permanece sobre todo en la cámara frigorífica. La carretilla elevadora puede abandonar la cámara frigorífica sólo durante poco tiempo para efectuar la entrega de la carga.
– Rango de temperaturas admitido -28°C a +25°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– En la cámara frigorífica debajo de -10°C hay que usar la carretilla elevadora de forma permanente y puede ser estacionada de forma segura sólo durante 15 minutos, como máximo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
AVISO
Daños de la batería
En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, pueden producirse daños en la misma, si la refrigeración sigue aumentando.
X En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar absolutamente el uso de la carretilla en el rango de -28°C a -5°C.
X En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar el uso de la carretilla en el rango de -5°C a +5°C, en la medida de lo posible.
X Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
13 o t
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
14
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
La carretilla es una transpaleta eléctrica con barra timón con plataforma de conductor abatible y estribos de seguridad (protecciones laterales). La carretilla ha sido diseñada para el uso sobre un suelo plano para el transporte de mercancías. Es posible tomar palets abiertos o cerrados que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o también rolls.
La capacidad de carga nominal está especificada en la placa de características o en la placa de capacidad de carga Qmáx.
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.
ERE120
ERE Denominación de tipo
1 Serie
20 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en la placa de capacidades de carga colocada en la carretilla.
15
2 Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
1
2 3
Pos.
Sentido de marcha
1 Izquierda
2
3
4
Sentido de tracción
Sentido de carga
Derecha
4
16
3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
3.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
7
8
9
10
5
6
11
10 12
13
Pos Denominación
5 t Controler
6 t Barra timón
7 t Llavín conmutador o
CanCode o ISM
8 t PARADA DE EMERGENCIA
(interruptor principal) t = versión estándar
Pos Denominación
9 o CanDis t Indicador del estado de carga
10 t
Plataforma de conductor abatible
11 o Estribos de seguridad o protecciones laterales rebatibles
12 o Cable de red (cargador de batería integrado)
13 t
Rueda de apoyo o = opcional
17
3.2
Descripción de funcionamiento
Dispositivos de seguridad
El contorno cerrado y liso de la carretilla con bordes redondeados permite un manejo seguro de la misma. Las ruedas están cubiertas por una protección antichoques estable.
Al soltar la barra timón, un resorte a presión de gas se encarga de empujarla hacia arriba provocando un frenado.
La tecla de protección por inversión roja invierte el sentido de marcha en servicio de conductor acompañante al conducir en sentido de tracción con la plataforma del conductor cerrada y los estribos de seguridad cerrados ( o ) en el caso de producirse un contacto con el cuerpo. La carretilla elevadora frena, se aleja del usuario y frena.
Se evita que choque con el usuario.
La función de protección por inversión se puede activar también para el servicio de conductor autoportado ( o ).
El interruptor de parada de emergencia permite poner fuera de servicio todas las funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.
La rejilla de protección ( o ) protege al usuario ante un desprendimiento de las cargas.
Concepto de seguridad de parada de emergencia
La parada de emergencia es activada por el mando de tracción. Tras encender la carretilla, el sistema efectúa un autodiagnóstico. En el caso de producirse errores se activa automáticamente un frenado de la carretilla elevadora hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control en el instrumento de indicación CanDis ( o ) indican la parada de emergencia.
PRECAUCIÓN!
La carretilla frena automáticamente
Si el sistema reconoce que no se envían las señales necesarias o si detecta un error, el sistema reacciona con una parada de emergencia y frena la carretilla hasta que
ésta se detiene o hasta que se produce una situación de señales válida.
X En servicio de conductor autoportado: Ocupar un posición firme y agarrarse con ambas manos.
X En servicio de conductor acompañante: Mantener la correspondiente distancia con respecto a la carretilla durante su manejo.
Sistema hidráulico
Al accionar la tecla de elevación se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito de aceite hacia el cilindro de elevación.
Al accionar la tecla de elevación, el dispositivos tomacargas se eleva a una velocidad constante, al accionar el pulsador de descenso, el dispositivo tomacargas baja.
Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
La carretilla elevadora dispone de una elevación de brazos porteadores (elevación inicial) con capacidad de carga máxima y de una elevación del mástil (elevación de gran altura) con capacidad de carga reducida.
18 o
Grupo de tracción
Un motor de corriente trifásica fijo acciona la rueda motriz a través de una transmisión de ruedas cónicas rectas. El mando de tracción electrónico proporciona una regulación continua del régimen del motor de tracción y, por lo tanto, un arranque uniforme y sin tirones, una potente aceleración y un frenado regulado electrónicamente con recuperación de energía. Se puede escoger entre
3 programas de marcha distintos en función de la carga y del entorno: desde el modo de alto rendimiento hasta el de ahorro de energía.
Barra timón
La dirección se efectúa por medio de una barra timón ergonómica. Todas las funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar la mano. La barra timón posee un ángulo de dirección de 180°.
Instalación eléctrica
La carretilla dispone de un mando de tracción electrónico. La instalación eléctrica de la carretilla posee una tensión de servicio de 24 voltios.
Elementos de mando e indicación
Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha e hidráulicos con suavidad. El indicador de descarga de la batería muestra la capacidad de la batería disponible. El instrumento de indicación CanDis ( o ) muestra informaciones importantes para el usuario como el programa de marcha, las horas de servicio, la capacidad de batería y los avisos de incidencia.
3.2.1 Cuentahoras
Z
Preparar la carretilla para el servicio, véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 63 o véase "Teclado de mando CanCode ( o )" en la pagina 96.
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Barra timón en zona de circulación “F”, véase "Marcha" en la pagina 73.
– Pulsador “Elevación”, véase página 81.
– Pulsador “Descenso”, véase página 81.
19
4 Datos técnicos
Z
Las indicaciones de los datos técnicos corresponden a la norma alemana “Hojas técnicas para carretillas”.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
4.1
Prestaciones
Denominación
Q Capacidad de carga nominal
Q Capacidad nominal de carga (elevación de brazos porteadores / de mástil)
1)
D Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar
ERE 120 ERE C20
2000
600
2000 / 700 kg
600 kg mm
Velocidad de marcha, servicio de conductor acompañante con / sin carga nominal
Velocidad de marcha, servicio de conductor autoportado con / sin carga nominal
Tiempo de elevación con / sin carga nominal
Tiempo de elevación de brazos porteadores con / sin carga nominal
Tiempo de elevación de mástil con / sin carga nominal
Velocidad de elevación con / sin carga nominal
Tiempo de descenso con / sin carga nominal
4,2
7,5 / 8,5
3,3 / 2,9
4,2 km/h
6,0 / 6,0 km/h
3,6 / 2,7
3,4 / 2,0 s s s
0,4 / 0,4 0,16 / 0,27 m/s
1,5 / 2,0 s
6,0 / 8,6 s Tiempo de descenso elevación de brazos porteadores con / sin carga nominal
Tiempo de descenso elevación de mástil con / sin carga nominal
3,1 / 3,6 s
Velocidad de descenso con / sin carga nominal 0,06 / 0,06 0,17 / 0,15 m/s
Capacidad de rampa máx. (5 min.) con / sin carga nominal
8 / 16 8 / 16 %
Motor de tracción S2 60 min.
Motor de elevación S3 10%
1,6
2,2
1,6
2,2 kW kW
1)
2000 kg sólo con elevación de brazos porteadores h5 = 122 mm.
Con elevación de mástil h3, capacidad de carga reducida 700 kg.
20
4.2
Dimensiones
ERE 120 b
12 h
13 h
3 b
5 e x s m
2 l y
1
107
330
98
820
1053 h
14 l
2
248
436 224
500 b
1 l
6
Ast
Wa
21
22
ERE C20 s h 3 h 13 h 5 b 5 b 1 1
R e
Q l x
D m 2 y l 1
107
330
98
820
1053 h 14 l
2
24 8
436
22 4 l 2
500 b 1
Wa a
2 a
2
Ast
Denominación h14 Altura de barra timón en posición de marcha h13 Altura bajada de las horquillas h3 Elevación nominal b1/b2 Ancho de carretilla b5 Ancho exterior sobre horquillas b10 Ancho de vía, delante b11 Ancho de vía, detrás s/e/l Medidas de horquillas a l1
4) l2
4)
Distancia de seguridad
Longitud total (M/L)
Longitud hasta dorsal de horquillas (M/L) m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ast
1)3)4)
Ancho de pasillo con palet 1000 x 1200 transversal (M/L)
Ast 1)2)4) Ancho de pasillo con palet 800 x 1200 longitudinal (M/L)
Wa1) Radio de giro (M/L)
ERE 120
1146/1428
85
122
720
510/540/670
338/368/498
500
55/172/1150
200
1834/1906
682/754
30
2032/2104
2082/2154 mm mm mm
Peso propio:
1595/1667 véase placa de características, carretilla mm
1 Parte de carga elevada y plataforma replegada, si la parte de carga está bajada
+55 mm
2 Diagonal según VDI +205 mm
3 Diagonal según VDI +369 mm
4 Dimensiones con extracción de batería hacia arriba / con extracción lateral de batería +72 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
23
24
Denominación h14 Altura de barra timón en posición de marcha h13 Altura bajada de las horquillas h3 Elevación del mástil h5 Elevación de brazos porteadores b1/b2 Ancho de carretilla b5 Ancho exterior sobre horquillas b10 Ancho de vía, delante b11 Ancho de vía, detrás s/e/l Medidas de horquillas a l1
4) l2
4)
Distancia de seguridad
Longitud total
Longitud hasta dorsal de horquillas m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ast
1)3)4)
Ancho de pasillo de trabajo con palet
1000 x 1200 transversal
Ast 1)2)4) Ancho de pasillo de trabajo con palet 800 x 1200 longitudinal
Wa1) Radio de giro
Peso propio:
ERE C20
1146/1428
2114
2164
1614/1667 véase placa de características, carretilla
90
540
122
720
540
508
500
60/187/1150
200
1850
700
30 mm mm mm mm
1 Parte de carga elevada y plataforma replegada, si la parte de carga está bajada
+53 mm
2 Diagonal según VDI +205 mm
3 Diagonal según VDI +369 mm
4 Medidas con extracción de batería hacia arriba mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Anchos de pasillo de trabajo
ERE 120 / ERE C20
(todas las medidas en mm) l l
1
3)4) y
1)3)4) x
1) l
6 b
12
W a
1)2)3)
4)
A st
2)3)4)
Habitáculo de batería L - longitud hasta dorsal de horquillas I
2
= 754 mm
3)
1000 186 1756 1269 763 1000 800 1517 1954
1150
1200
186
186
1906
1956
1419
1469
913
963
1200
1200
800
800
1667
1717
2154
2154
1400
1600
1750
1800
186
186
558
558
2156
2356
2506
2556
1669
1869
1647
1697
1163
1363
1141
1191
1400
1600
1800
1800
700
1200
1000
1000
1917
2117
1895
1945
2354
2554
2754
2754
1950
2150
2400
2400
558
558
558
800
2706
2906
3156
3156
1847
2047
2297
2055
1341
1541
1791
1549
2000
2100
2400
2400
800
700
1200
1200
2095
2295
2545
2303
2954
3054
3354
3354 l
6 b
12
W a
A st x l Longitud de horquillas l
1
Longitud total y Distancia entre ejes
Distancia a la carga
Longitud de carga
Ancho de carga
Radio de giro
Ancho de pasillo de trabajo requerido
1) Parte de carga elevada; si la parte de carga está bajada +55 mm
2) En servicio de conductor autoportado: +436 mm
3) Versión de batería L; en caso de versión de batería M: -72 mm
4) Extracción de batería hacia arriba; con extracción lateral de batería adicionalmente: +72 mm
A st
=W a
+l
6
-x+a (palet longitudinal)
25
4.3
Pesos
Denominación
Peso propio sin batería (M/L)
Peso por eje con carga delante / detrás + batería (L)
ERE 120
440/443
1702/1043
Peso por eje sin carga delante / detrás + batería (L)
155/590
Z
Los pesos y los pesos por eje varían según el equipamiento.
Denominación
Peso propio sin batería
Peso por eje con carga delante / detrás + batería
ERE C20
503
1258/1399
Peso por eje sin carga delante / detrás + batería
128/525
Z
Los pesos y los pesos por eje varían según el equipamiento.
4.4
Bandajes
Denominación
Tamaño de bandajes, delante
Tamaño de bandajes, detrás (simple / tándem)
Rueda de apoyo (rodillo doble)
Ruedas, número delante / detrás
(x = con tracción)
ERE 120
230 x 65
85 x 110 / 85 x 85
125 x 54
2 ó 4 / 1x + 2
Denominación
Tamaño de bandajes, delante
Tamaño de bandajes, detrás (simple / tándem)
Rueda de apoyo (rodillo doble)
Ruedas, número delante / detrás
(x = con tracción)
ERE C20
230 x 65
82 x 70 / 82 x 100
125 x 54
2 ó 4 / 1x + 2 mm mm mm mm mm mm kg kg kg kg kg kg
26
4.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– ERE 120 / ERE C20: 73 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Z
El nivel de ruido puede variar según el estado del suelo y el revestimiento de rueda.
Vibración
– ERE 120 / ERE C20: 0,94 m/s² según EN 13059
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 150.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
27
4.6
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– sin equipamiento para cámaras frigoríficas durante el servicio entre -10°C y 40°C, véase "Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas ( t )" en la pagina 13
– con equipamiento para cámaras frigoríficas durante el servicio entre -28°C y
+25°C, véase "Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas ( o )" en la pagina 13
Z
En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura y con humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
4.7
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
28
5 Lugares de marcación y placas de características
Z
Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.
5.1
Lugares de marcación
ERE 120
14
Q max
XXX kg
15
16
17 18
19
Pos. Denominación
14 Capacidad de carga Qmáx
15 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
16 Cámara frigorífica ( o )
17 Denominación de la carretilla
18 Placa de características, batería
19 Placa de características
29
30
ERE C20
14
Q max
XXX kg
15
20
2000 kg
Q max
750
210
Hmm
Q max
700 kg
600
Dmm
21
17 18
19
Pos Denominación
14 Capacidad de carga Qmáx
15 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
17 Denominación de la carretilla
18 Placa de características, batería
19 Placa de características
20 Número de serie (grabado en el chasis de la carretilla)
21 Placa de capacidades de carga elevación ergonómica
5.2
Placa de características
Z
La figura muestra la versión estándar en los países miembros de la UE. La versión de la placa de características puede diferir en otros países.
22 23 24 25 26 27 28
29
30
31
32
33
Pos. Denominación
22 Tipo
23 Número de serie
Pos. Denominación
28 Año de fabricación
29
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
24
Capacidad de carga nominal en kg
25 Tensión de la batería en V
26 Tara sin batería en kg
27 Opción
30 Potencia de motor
31 Peso de batería mín./máx. en kg
32 Fabricante
33 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (23).
31
5.3
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
La placa de capacidades de cargas (14) indica la capacidad de carga máxima Q (en kg) con la carga distribuida uniformemente en el dispositivo tomacargas.
Q max
XXX kg
14
Placa de capacidades de carga elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
21
A
750
2000 kg
Q max
B
210
Hmm
Q max
C
700 kg
600
Dmm
A =
B =
C =
Marcha con la carga elevada prohibida
Capacidad de carga durante el transporte en horizontal con los brazos porteadores elevados sin elevación del mástil: 2000 kg
Altura de elevación con elevación del mástil: 210 - 750 mm
Capacidad de carga máxima con elevación del mástil: 700 kg
5.4
Cargas de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla.
Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas.
En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
32 o
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa
Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la carretilla. Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así como el peligro de daños materiales en la carretilla.
X La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
X Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
X Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante, guantes de protección, etc.).
X No permanecer debajo de cargas elevadas.
X No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
X Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
X Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
X Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
X Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
33
34
Cargar la carretilla mediante una grúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
15
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Enganchar los aparejos de grúa en los puntos de enganche (15).
Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa.
15
15
15
2 Retirar la protección de transporte
El protección de transporte sirve para frenar la carretilla sin la masa de la batería durante el transporte.
Z
En la zona de la tapa delantera hay una placa indicadora de la protección de transporte (35) que debe retirarse tras montar la batería.
Retirar la protección de transporte
Requisitos previos
– Bajar la plataforma de conductor abatible.
– Retirar la tapa delantera, véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
Procedimiento
• Retirar la brida sujetacables (34).
• Soltar la tuerca (36) y retirar la protección de transporte.
La protección de transporte ha sido retirada y la carretilla puede ponerse en servicio según las prescripciones, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62.
Z
Para transportes posteriores sin batería hay que dejar la protección de transporte en la carretilla.
34
35
36
35
3 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla no está asegurada debidamente durante el transporte, podrían producirse accidentes graves.
X La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
X Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
X El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
X Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
X Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
X Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
Asegurar la carretilla para el transporte
Requisitos previos
– Cargar la carretilla.
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
Procedimiento
• Amarrar las correas de anclaje (37) en la carretilla y en el vehículo de transporte y tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
37
36
4 Primera puesta en servicio
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de fuentes de energía inapropiadas
La corriente alterna rectificada causa daños a los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
Los cables de conexión inadecuados (demasiado largos, sección de cables demasiado reducida) a la batería (cables flexibles) pueden calentarse incendiando así la carretilla y la batería.
X Manejar la carretilla sólo con corriente de batería.
X La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, 50 mm².
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo.
• En su caso, montar la batería, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 51.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62.
AVISO
Está prohibido elevar cargas cuando la carretilla sea accionada con una batería externa a través de un cable flexible.
AVISO
Carretillas con equipamiento para cámara frigorífica
X Las carretillas destinadas a las aplicaciones en cámaras frigoríficas se equipan con un aceite hidráulico apto para cámaras frigoríficas.
X Si una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara frigorífica es posible que las velocidades de descenso aumenten.
Achatamientos de las ruedas
Si la carretilla ha permanecido estacionada durante un tiempo prolongado, puede que se den achatamientos en las superficies de contacto de las ruedas. Los achatamientos no tienen ninguna repercusión negativa sobre la seguridad o estabilidad de la carretilla. Después de que la carretilla haya cubierto un determinado recorrido, los achatamientos desaparecen.
37
38
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al uso de medios de protección contra incendios inapropiados
En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
X Utilizar un extintor de polvo.
X No apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de los vasos de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente.
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendios debido a cortocircuito
Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y la batería.
X Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que los cables de la batería no sufran daños.
Eliminación de la batería
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
39
40
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
X El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
X Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
X Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
X En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
X Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
X Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
X Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. ¡El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por
Jungheinrich para la carretilla elevadora puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación energética. causar daños considerables en el mando eléctrico y comportar peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!
X Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por
Jungheinrich.
X Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización de Jungheinrich.
X Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la carretilla.
X Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66).
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad:
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante.
ERE 120 cofre de batería M
Tipo de batería
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
ERE 120 cofre de batería L
Capacidad (Ah)
2PzV 200
2PzW 230
Peso mín. (kg) Dimensiones máx.
(mm)
204
204
2PzS 250 204
2PzS 250 Lib.Silver 204
624X212X628
624X212X628
624X212X628
624X212X628
2PzM 250
2PzV 220 Hawk
XFC 158
204
204
204
624X212X628
624X212X628
624X212X628
Tipo de batería
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Capacidad (Ah)
3PzV 300
3PzW 330
Peso mín. (kg) Dimensiones máx.
(mm)
273
273
3PzS 375 273
3PzS 345 Lib.Silver 273
624X284X628
624X284X628
624X284X628
624X284X628
3PzS 375 Lib.Silver 273
3PzM 375 273
3PzV 330 Hawk
XFC 316
273
273
624X284X628
624X284X628
624X284X628
624X284X628
41
42
ERE C20 cofre de batería S
Tipo de batería
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Batería de 24V
Capacidad (Ah)
2PzB 200
2PzVB 170
2PzVB 142
2PzB 150
Peso mín. (kg) Dimensiones máx.
(mm)
166
176
133
144
2PzB 150 Lib.Silver 144
2PzB 200 Lib.Silver 176
662X147X686
657X147X686
652X147X560
662X147X592
662X147X592
657X147X686
2PzMB 140
2PzVB 162 Hawk
2PzVB 134 Hawk
XFC 158
XFC 177
144
166
144
144
166
662X147X592
662X147X686
662X147X592
662X147X592
662X147X686
3 Liberar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado.
X Estacionar la carretilla en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
X Bajar el dispositivo tomacargas por completo.
X Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
X Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la tapa de batería que se está cerrando
Si no se abre la tapa de batería completamente, ésta puede cerrarse de repente y causar aplastamientos. La tapa de batería está completamente abierta si está abierta más que 90°. Entonces se mantiene abierta por la fuerza de gravedad.
X Abrir la tapa de batería hasta el tope.
39 38 Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
Procedimiento
• Bajar el interruptor de DESCONEXIÓN
DE EMERGENCIA (8).
• Levante la tapa de la batería (39) con ayuda de la empuñadora (38) y pliéguela.
Se puede acceder a la clavija de batería y al cierre de batería
8
43
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
X Ajustar el cargador de batería a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y el tipo de baterías.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
AVISO
Daños de la batería
La batería, el cargador (curva característica de carga) y los parámetros de batería deben coincidir puesto que, de lo contrario, se pueden producir daños.
44
4.1
Carga de la batería con cargador estacionario
Cargar la batería
Requisitos previos
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 43.
40
41
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (40) de la toma de la máquina.
• Conectar la clavija de batería (40) al cable de carga (41) del cargador estacionario.
• Iniciar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
La batería se está cargando.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la batería.
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
• Finalizar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
• Desconectar la clavija de batería (40) del cable de carga (41) del cargador estacionario.
• Conectar la clavija de batería (40) a la carretilla.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
45
4.2
Cargar la batería con cargador integrado (
o
)
PELIGRO!
Descarga eléctrica y peligro de incendio
Los cables dañados o inadecuados pueden causar descargas eléctricas y su sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
X Utilizar únicamente cables de red con una longitud máxima de 30 m.
Observar las condiciones regionales.
X Desenrollar completamente el carrete de cable al utilizarlo.
X Utilizar exclusivamente un cable de red original del fabricante.
X Las clases de aislamiento y la resistencia a ácidos y lejías deben corresponder a las del cable de red del fabricante.
X Al usar la clavija de carga, ésta debe ser seca y limpia.
AVISO
Daños materiales como consecuencia de un uso inadecuado del cargador integrado
No se puede abrir el cargador integrado, constituido por un cargador de batería y un controlador de la batería. En caso de incidencias hay que informar al servicio Postventa del fabricante.
X El cargador sólo puede ser utilizado para las baterías suministradas por
Jungheinrich o después de que el servicio Post-venta del fabricante lo haya adaptado a otras baterías homologadas para la carretilla.
X No se permite el intercambio con otras carretillas.
X No conectar la batería simultáneamente a dos cargadores.
4.2.1 Ajuste de la curva característica de carga (ELH 2415 / 2425 / 2435)
El ajuste de la curva característica de carga (ELH 2415 / 2425 / 2435) se lleva a cabo a través del parámetro 1388 del software de la carretilla, véase "Ajustar la curva característica de carga del cargador ELH 2415 / 2425 / 2435 con CanCode" en la pagina 124.
Para el ajuste de la curva característica de carga es necesario el equipamiento adicional CanCode y CanDis. Alternativamente, este ajuste puede ser realizado sólo por el servicio Post-venta del fabricante.
46 o
Asignación entre secuencia de parpadeo / curva característica de carga (ELH 2415 /
2425 / 2435)
Secuencia de parpadeo
0
1
2
3
4
5
6
7
Curvas característica de carga seleccionadas
Carretilla sin batería
Batería húmeda: PzS con 100 - 300 Ah
Batería húmeda: PzM con 100 - 179 Ah
Batería húmeda: PzS con curva característica de impulsos 200 - 400 Ah
Batería húmeda: PzM con curva característica de impulsos 180 - 400 Ah
Sin mantenimiento: PzV con 100 - 150 Ah
Sin mantenimiento: PzV con 151- 200 Ah
Batería húmeda: PzS con curva característica de impulsos 201 - 300 Ah
Sin mantenimiento: PzV con 301 - 330 Ah
Cámara frigorífica
AVISO
X En el caso de un ajuste no válido del parámetro 1388 se bloquea el cargador y la batería no se carga.
X En el caso de las baterías húmedas PzS de 200-300 Ah se puede emplear tanto la curva característica 1 como la curva característica 2.
X Si en el ELH 2415 / 2425 está ajustada una curva característica que no es soportada por el cargador, se enciende permanentemente el LED rojo del indicador de carga.
X Con todas las demás curvas características ( 8) se bloquea el cargador; es decir, la batería no se carga.
47
4.2.2 Carga de la batería
Iniciar el proceso de carga con el cargador integrado
– Conexión a red ELH
Tensión de red: 230 V / 115 V (+15/-10%)
Frecuencia de la red: 50 Hz / 60 Hz
La clavija de red del cargador de batería (42) está integrado en el habitáculo de batería (la figura muestra el habitáculo de batería de la ERE 120).
42
48
Cargar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 43.
– En el cargador está ajustado el programa de carga correcto.
Procedimiento
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• La clavija de batería debe quedar enchufada.
• Enchufar la clavija de red en la toma de red.
• Tirar del interruptor de parada de emergencia hacia arriba.
El LED parpadeante indica el estado de carga o una incidencia (para los códigos intermitentes véase la tabla “Indicador LED”).
La batería se está cargando.
Z
Si el enchufe de red está conectado a la red, todas las funciones eléctricas de la carretilla están interrumpidas (protección eléctrica contra arranque). El funcionamiento de la carretilla queda imposibilitado.
Z
Si el enchufe de red está conectado a la red, está prohibido sacar la clavija de batería.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no está disponible toda la capacidad de la batería
Requisitos previos
– La carga de la batería ha terminado completamente.
Procedimiento
• Retirar el enchufe de red de la toma de red y guardarlo junto con el cable completamente en la guantera.
• En su caso, volver a colocar la esterilla aislante encima de la batería.
• Cerrar la tapa de batería de modo seguro.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
PRECAUCIÓN!
Peligro debido a un cable de red dañado
X Al cerrar la tapa de batería no hay que aplastar el cable de red.
Tiempos de carga
La duración de la carga depende de la capacidad de la batería.
Z
En el caso de una caída de red, el proceso de carga interrumpido se reanuda automáticamente. La carga se puede interrumpir sacando el enchufe de red y se puede reanudar como carga parcial.
49
50
Indicador LED (43)
43
LED verde (estado de carga)
Encendido Carga terminada; la batería está llena. (Pausa de carga, carga de mantenimiento o carga de compensación).
Proceso de carga.
Parpadea lentamente
Parpadea rápidamente
Indicación al iniciar una carga o tras el ajuste de una nueva curva característica. El número de impulsos intermitentes corresponde a la curva característica ajustada.
LED rojo (incidencia)
Encendido Curva característica de carga o parámetros de batería no válidos
Parpadea lentamente Parpadea 1x con pausa considerable: reconocimiento de sobretensión antes del inicio de la carga
Parpadea 2x con pausa considerable: tiempo de carga máx. excedido
Parpadea 3x con pausa considerable: capacidad de carga máx. excedida
Parpadea 4x con pausa considerable: desviación de regulación Imáx
Parpadea 5x con pausa considerable: desconexión debido a sobretensión
Parpadea 6x con pausa considerable: desconexión debido a subtensión
Parpadea 7x con pausa considerable: batería está defectuosa, error de batería
Parpadea 8x con pausa considerable: error de ventilador
Parpadea 9x con pausa considerable: batería ha sido desenchufada del cargador durante la carga
Parpadea 10x con pausa considerable: temperatura excesiva del aparato
Carga de mantenimiento
La carga de mantenimiento se inicia automáticamente al final de la carga.
Cargas parciales
El cargador está construido de forma tal que se adapta automáticamente a las baterías parcialmente cargadas. De esta manera se minimiza el desgaste de la batería.
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
X Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.
X Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
X Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
X Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.
X El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
X Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
X Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
X Al cerrar la tapa de la batería no debe haber nada entre la tapa de la batería y la carretilla.
51
5.1
Extracción de la batería hacia arriba
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 43.
Procedimiento
• Desmontar la tapa de batería en las carretillas elevadoras con rejilla de protección ( o ).
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Z
Colocar el cable de batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al sacar la batería.
• Aflojar el tornillo (45) del dispositivo de seguridad o del cierre de batería y retirar el cierre de batería (44).
Z
• Enganchar el aparejo de grúa en los cáncamos (46).
El aparejo de grúa debe ejercer una tracción vertical. Los ganchos del aparejo de grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería bajo ninguna circunstancia.
• Sacar la batería del habitáculo tirando de ella hacia arriba.
La batería está desmontada.
Z
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
45 44 46
52
5.2
Extracción lateral de la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
X Al desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase
"Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 43.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de batería / carro portabaterías
47
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (40) de la toma de la máquina.
• Soltar el enclavamiento de batería (47).
• Colocar la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías al lado de la carretilla.
• Cambiar de posición el enclavamiento de batería hasta el tope.
• Empujar la batería con cuidado para sacarla de la carretilla y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase
"Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 43.
Z
Procedimiento
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
47
53
54
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Carretillas en mal estado
(por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
55
56
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
X Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
X En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
X Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de advertencia (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si se retiran o dejan sin efecto los dispositivos de seguridad.
La retirada o puesta fuera de servicio de dispositivos de seguridad como, por ejemplo, interruptor de parada de emergencia, llavín conmutador, pulsadores, claxon, luces destellantes, sensores, cubiertas, etc., puede provocar accidentes o lesiones.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
R
11
10
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
48
6
49
50
5 5
48
51
50
49
52,53,54
7, 9
8
V
57
58
Pos Elemento de mando/ indicación
5
6
7
8
9
Controler
Barra timón
Llavín conmutador con llave
Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
CanDis
10 Plataforma de conductor abatible
Función t – Regular el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
t – Mover a la zona de frenado (B) (véase
"Frenado" en la pagina 78): la carretilla es frenada mecánicamente.
– Mover a la zona de circulación (F) (véase
"Frenado" en la pagina 78): el freno mecánico se suelta y la carretilla está lista para circular.
t – Liberación de la carretilla mediante el encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla queda protegida contra el encendido por parte de personas no autorizadas t Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada o Instrumento de indicación para
– Estado de carga de batería
– Horas de servicio
– Avisos de advertencia
– Configuración de parámetros t Servicio de conductor acompañante
– Plataforma de conductor en posición superior: la velocidad de marcha con conductor acompañante se limita a 4,5 km/h, como máximo.
Servicio de conductor autoportado, la plataforma de conductor posee una función de pulsador de hombre muerto:
– Plataforma de conductor en posición inferior y sin cargar: función de marcha bloqueada.
– Plataforma de conductor en posición inferior y cargada con el usuario (ambos estribos han de estar abiertos o replegados totalmente): función de marcha liberada.
Pos Elemento de mando/ indicación
11 Estribos de seguridad o protecciones laterales rebatibles
48
49
50
51
52
53
Tecla de protección por inversión
Pulsador de descenso
Pulsador de elevación
Pulsador de señal de aviso (claxon)
Indicador del estado de carga
ISM
Función o Si los estribos de seguridad, o protecciones laterales, no están abiertos y la plataforma de conductor está cargada y abierta, es decir, bajada:
– la velocidad de marcha se limita a 6 km/h, como máximo.
t Función de seguridad
– Servicio de conductor acompañante:
Al accionar esta tecla, la carretilla se traslada durante aprox. 3 segundos en el sentido de horquillas. A continuación se activa el freno de estacionamiento. La carretilla permanecerá apagada hasta que el controler se ponga a la posición neutra.
– Servicio de conductor autoportado:
Sin función (es posible incorporar la función de tecla de protección por inversión igual que en el servicio de conductor acompañante) t – El mecanismo de elevación baja.
o Elevación ergonómica (ERE C20)
– El mecanismo de elevación baja:
Primero baja la elevación del mástil y, a continuación, la elevación de brazos porteadores.
t – El mecanismo de elevación sube.
o Elevación ergonómica (ERE C20)
– El mecanismo de elevación sube:
Primero sube la elevación de brazos porteadores y, a continuación, la elevación del mástil.
t – Pulsador para la señal de aviso t – Estado de carga de la batería o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta / transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el servicio
– Captura de datos operativos
– Intercambio de datos con tarjeta / transpondedor
59
60
Pos Elemento de mando/ indicación
54 CanCode t = equipamiento de serie
Función o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla mediante la introducción del correspondiente código
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos
– Configuración de parámetros o = equipamiento adicional
2.1
Controlador de descarga de batería
Z
El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por el servicio Post-venta del fabricante. Si no se realiza este ajuste, la batería puede sufrir daños debido a una descarga profunda.
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
X Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z
Cargar la batería véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.
Aparece la correspondiente indicación (55). La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
2.2
Indicador de descarga de batería
Una vez liberada la carretilla con el llavín conmutador, CanCode o ISM, se indica el estado de carga de la batería. Los colores del LED (55) indican los siguientes estados:
55
Color del LED verde naranja verde/naranja parpadea 1 Hz
Nivel de carga
40 - 100%
30 - 40 %
20 - 30 % rojo 0 - 20 %
Z
Si el LED rojo se enciende, ya no es posible elevar cargas con la carretilla. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
Si el LED rojo parpadea y la carretilla no está lista, hay que avisar al servicio Postventa del fabricante. El parpadeo del LED rojo corresponde a un código del mando de la carretilla. La secuencia de parpadeo de las luces intermitentes indica el tipo de incidencia.
61
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda de tracción y las ruedas porteadoras presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas, véase
"Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29.
• Comprobar el asiento fijo de la rejilla de protección ( o ) así como de su fijación y si presentan daños.
• Comprobar el asiento fijo de las tapas del grupo de tracción y de las cubiertas y si presentan daños.
• Con el dispositivo tomacargas bajado hay que comprobar si las cadenas del mástil de elevación están bajo tensión y aseguradas.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón (amortiguador de barra timón).
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
62
3.2
Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria, véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 62.
Procedimiento
• Para el servicio de conductor autoportado hay que abrir la plataforma del conductor
(10) y los estribos de seguridad ( o ) (11).
• Acceder a la plataforma del conductor para el servicio de conductor autoportado.
• Sacar el interruptor de parada de emergencia (8) hasta que quede enclavado.
• Encender la carretilla, para ello
• Introducir la llave en el llavín conmutador (56) y girarla hacia la derecha hasta el tope.
• Introducir el código en CanCode ( o ) (54).
Z
• Colocar la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y pulsar, según la configuración, la tecla verde del módulo de acceso ISM ( o ).
En la carretilla elevadora con la plataforma abatible, la barra timón (6) debe encontrarse en la zona de frenado superior “B”. Si se muestra el aviso de incidencia “E-0914” en el instrumento de indicación CanDis ( o ), mover la barra timón a la zona de frenado “B”, véase "Marcha" en la pagina 73.
La carretilla elevadora está lista para el servicio.
t El indicador de descarga de la batería (52) muestra el estado de carga disponible de la batería.
o El instrumento de indicación (CanDis) (9) muestra el estado de carga disponible de la batería y las horas de servicio.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por movimientos involuntarios de la carretilla.
Al subir y bajar de la plataforma del conductor no hay que accionar el controler.
63
64
54, 56
51
6
9, 52
8
3.3
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por daños u otros defectos en la carretilla y el equipamiento adicional
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en los equipamientos adicionales, la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Procedimiento
• Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad:
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia; para ello, pulsar el interruptor de parada de emergencia. Se interrumpe el circuito principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de desconexión de emergencia tirando de él.
• Comprobar el funcionamiento del claxon; para ello accionar el pulsador “Señal de aviso”.
• Comprobar la eficacia de las funciones de frenado, véase "Frenado" en la pagina 78.
• Comprobar el funcionamiento de la dirección, véase "Dirección" en la pagina 78.
• Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico, véase "Elevación o descenso del dispositivo tomacargas" en la pagina 80.
• Comprobar las funciones de marcha, véase "Marcha" en la pagina 73.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla “Tecla de protección por inversión”; para ello, accionar en el servicio de conductor acompañante la tecla “Tecla de protección por inversión” durante la marcha en sentido de tracción.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación y si éstos presentan daños, véase "Descripción de los elementos de indicación y manejo" en la pagina 57.
65
3.4
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido salir de la carretilla elevadora no asegurada.
X Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla.
X Excepción: Si el usuario se encuentra en las inmediaciones de la carretilla elevadora y la abandona sólo durante poco tiempo, basta un freno de estacionamiento activado para asegurarla, véase página 79. El usuario se encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido estacionar la carretilla elevadora en subidas o bajadas. Está prohibido estacionar la carretilla elevadora sin los frenos activados. Está prohibido estacionar y abandonar la carretilla elevadora con el dispositivo tomacargas elevado.
X Estacionar la carretilla elevadora en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
X Bajar el dispositivo tomacargas por completo al abandonar la carretilla elevadora.
X Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
X Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.
66
Estacionar la carretilla elevadora de forma segura
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Bajar el dispositivo tomacargas por completo.
• Accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas”.
• Girar la rueda de tracción a la posición de “marcha recta” con la barra timón.
• Apagar la carretilla:
• Girar la llave en el llavín conmutador (7) en sentido antihorario hasta el tope.
Sacar la llave del llavín conmutador.
• Si la carretilla está equipada con CanCode (54), pulsar la tecla O ( o ).
• Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (53) ( o ).
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (8).
• Replegar, es decir, cerrar los estribos de seguridad abatibles ( o ).
• Replegar, es decir, la plataforma de conductor abatible.
La carretilla está estacionada.
54
8
7,53
67
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las instrucciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones.
Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Circulación por subidas y bajadas
La circulación por pendientes (subidas o bajadas) de hasta un 16 % sólo está permitida si éstas son consideradas vías transitables. Las subidas o bajadas deben estar limpias y adherentes y la circulación en las mismas debe ser posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la carga siempre orientada cuesta arriba. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.
68
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Características de la carga a transportar
El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas
Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes.
X No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
4.2
Comportamiento en situaciones inusuales
PRECAUCIÓN!
Si la carretilla elevadora corre peligro de volcar o de caerse de la rampa de carga, hay que proceder como sigue:
X Salir de la carretilla.
Z
Al conducir encima de una rampa de carga hay que evitar movimientos de dirección y, en su caso, replegar los estribos de seguridad para facilitar el abandono de la carretilla elevadora en el caso de una caída de la misma.
69
4.3
PARADA DE EMERGENCIA
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
X No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
X Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
X Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor de parada de emergencia.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
70
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (8).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total.
Z
Pulsar el interruptor de parada de emergencia sólo en caso de peligro.
Soltar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (8) tirando de él.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
Z
Si la carretilla dispone de CanCode y módulo de acceso ISM, la carretilla sigue estando desconectada.
8
71
4.4
Frenado forzado
Z
Al soltar la barra timón, ésta se mueve automáticamente a la zona superior de frenado (B) y se produce un frenado forzado.
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión debido a la barra timón defectuosa
El servicio de la carretilla con una barra timón defectuosa puede comportar colisiones con personas y objetos.
X Si la barra timón se mueve demasiado lentamente hasta la posición de frenado o no lo hace en absoluto, hay que poner la carretilla fuera de servicio hasta que se haya localizado y eliminado la causa.
X Informar al servicio Post-venta del fabricante.
B
72
4.5
Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretilla
El servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con personas y objetos.
X Manejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente bloqueadas.
X Al atravesar puertas batientes o similares, hay que prestar atención a que las hojas de las puertas no activen la tecla de protección por inversión.
ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento
Durante la conducción y el direccionamiento se requiere la máxima atención, vigilando especialmente el área externa del contorno del vehículo.
X Al levantar la plataforma, no ponga las manos entre ésta y la pared del vehículo.
X En caso del servicio de acompañante a pie, asegúrese de mantener una distancia suficiente respecto a la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la carretilla durante el servicio de conductor acompañante
En el servicio de conductor acompañante existe para el usuario y otras personas un peligro de aplastamiento por la carretilla.
X Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
X Durante el servicio de conductor acompañante hay que manejar la carretilla elevadora con sumo cuidado y extremando las precauciones.
X Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla elevadora y obstáculos durante el servicio de conductor acompañante.
Z
Se recomienda absolutamente que se lleve calzado de seguridad en el servicio de conductor autoportado puesto que, de lo contrario, pueden producirse lesiones.
Z
Una carretilla elevadora sin estribos de seguridad ( t ) se comporta como una carretilla elevadora con estribos de seguridad cerrados.
Asegurar la carretilla contra retrocesos al circular lentamente en las pendientes
Si durante la marcha en las pendientes la velocidad es demasiado baja, la carretilla puede retroceder involuntariamente. El retroceso es detectado por el mando de la carretilla y la carretilla es frenada hasta detenerse por completo.
o Velocidad reducida con dispositivo tomacargas completamente bajad o
Con el dispositivo tomacargas completamente bajado, sólo será posible la marcha a velocidad reducida. Para conseguir la máxima velocidad posible se deberá elevar el dispositivo tomacargas.
73
74
Carretilla con plataforma abatible y lanza giratoria
Existen dos tipos de marcha diferenciados:
– marcha con servicio de acompañante a pie
– marcha con servicio de conductor acompañante
Marcha en servicio de conductor acompañante
Requisitos previos
– Poner la carretilla en servicio, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62
Procedimiento
Z
• Girar ambos estribos de seguridad abatibles (11) ( o ) hacia dentro.
Ambos estribos de seguridad deben estar siempre replegados al mismo tiempo, puesto que, de lo contrario, se desconectan todas las funciones (E-1926).
• Replegar, es decir, cerrar la plataforma del conductor (10).
• Mover la barra timón (6) a la zona de circulación (F).
• Accionar el controler (5) en el sentido de marcha deseado, es decir, hacia delante
Z
(V) o hacia atrás (R).
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (5).
Se suelta el freno y la carretilla emprende la marcha en el sentido seleccionado.
Z
Durante el servicio de conductor acompañante, la carretilla únicamente puede circular a velocidad reducida.
Marcha en servicio de conductor autoportado
Requisitos previos
– Poner la carretilla en servicio, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62
Procedimiento
Z
• Girar ambos estribos de seguridad abatibles (11) ( o ) hacia fuera.
Los dos estribos de seguridad deben estar siempre replegados o extendidos al mismo tiempo, en caso contrario se desconectan todas las funciones (E-1926).
• Bajar la plataforma del conductor (10) y acceder a ella.
• Mover la barra timón (6) a la zona de circulación (F).
• Accionar el controler (5) en el sentido de marcha deseado, es decir, hacia delante
(V) o hacia atrás (R).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (5).
Se suelta el freno y la carretilla emprende la marcha en el sentido seleccionado.
AVISO
X La función de marcha está bloqueada cuando la plataforma del conductor no está cargada y los estribos de seguridad no están abiertos.
X ERE 120: Cuando la plataforma está cargada y los estribos de seguridad no están abiertos, la carretilla sólo se puede manejar con una velocidad de marcha reducida.
X Cuando la plataforma del conductor está cargada y sólo uno de los estribos de seguridad está abierto, la función de marcha está bloqueada.
75
76
48
V
5 0
R
V
8
R
10
B B
B
F
5
48
6
11
4.5.1 Inversión de marcha durante la marcha
PRECAUCIÓN!
Peligro al invertir la marcha durante la marcha
Una inversión de marcha comporta una fuerte deceleración de frenado de la carretilla. Al realizar una inversión de marcha se puede producir una velocidad alta en el sentido de marcha contrario, si no se suelta el controler a tiempo.
X Accionar el controler sólo levemente o no accionarlo al iniciarse la marcha en el sentido de marcha contrario.
X No realizar movimientos de dirección bruscos.
X Mirar en el sentido de marcha.
X Tener siempre una vista general suficiente del trayecto por el que se está circulando.
Inversión de marcha durante la marcha
Procedimiento
• Conmutar el controler (5) durante la marcha al sentido de marcha contrario.
La carretilla es frenada hasta que se traslada en el sentido de marcha contrario.
77
4.6
Dirección
Procedimiento
• Mover la barra timón (6) hacia la izquierda o la derecha.
La carretilla es conducida en el sentido deseado.
4.7
Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.
X El usuario tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el frenado.
X Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
X En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.
X En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
PRECAUCIÓN!
X En caso de peligro, se tiene que mover la barra timón a la posición de frenado o pulsar el interruptor de parada de emergencia.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Con el freno de servicio (zona de frenado B).
– Con el freno de rodadura final.
– Con el freno por contracorriente (frenos y inversión de marcha).
78
4.7.1 Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Inclinar la barra timón (6) hacia arriba o hacia abajo a una de las zonas de frenado (B).
La carretilla elevadora es frenada con el freno de servicio mediante frenado generador hasta su parada total.
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
4.7.2 Frenado con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Si el controler (5) se encuentra en la posición cero (0), la carretilla es frenada mediante el freno generador.
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador).
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
4.7.3 Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Conmutar el controler (5) durante la marcha al sentido de marcha contrario, véase
"Inversión de marcha durante la marcha" en la pagina 77.
La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
4.7.4 Freno de estacionamiento
Z
Una vez parada la carretilla, se activa automáticamente el freno mecánico.
79
4.8
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso
En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, etc. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de cargas, de equipos de trabajo, etc.
Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
X Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
X Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, la carretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.
X Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
X No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
X No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
X No está permitido elevar a personas.
X No hay que poner jamás la mano o introducir el cuerpo entre las piezas de la carretilla que se están moviendo.
X Está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras máquinas.
AVISO
Con la plataforma de conductor bajada el usuario debe encontrarse encima de la plataforma para que se liberen las funciones de elevación y descenso.
80
4.8.1 Elevar el dispositivo tomacargas
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 63.
49 50 50 49
Procedimiento
• Accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (50) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
AVISO
Riesgo de producirse daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico del dispositivo tomacargas ya no hay que accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas”. De lo contrario, existe el peligro de daños materiales en el grupo hidráulico.
El dispositivo tomacargas sube.
Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
Al accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (50) se eleva primero la elevación de brazos porteadores y luego la elevación del mástil, véase página 86, si el dispositivo tomacargas está cargado.
4.8.2 Bajar el dispositivo tomacargas
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 63.
Procedimiento
• Accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” (49) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
El dispositivo tomacargas baja.
Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
Al accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” (49) baja primero la elevación del mástil y luego la elevación de brazos porteadores, véase página 86, si el dispositivo tomacargas está cargado.
81 o o
4.9
Recoger, transportar y depositar cargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una carga, el usuario tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
X Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
X Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
X Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
X No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
X No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
X No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
X No está permitido elevar a personas.
X Introducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
PRECAUCIÓN!
X No está permitida la toma transversal de mercancías largas.
AVISO
Durante las operaciones de apilado y desaplilado hay que conducir la carretilla a una velocidad lenta adecuada.
82
4.9.1 Recoger la carga
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– El peso de la carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente sobre el dispositivo tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Introducir el dispositivo tomacargas lentamente debajo del palet hasta que el palet esté en contacto con la parte posterior del dispositivos tomacargas (véase gráfico a la derecha).
Z
La carga no debe sobresalir de las puntas del dispositivo tomacargas más de 50 mm.
• Elevar el dispositivos tomacargas hasta que se haya alcanzado la altura de elevación deseada (véase página 81).
Se eleva la carga.
AVISO
Riesgo de producirse daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico del dispositivo tomacargas ya no hay que accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas”. De lo contrario, existe el peligro de daños materiales en el grupo hidráulico.
Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
Al accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (50) se eleva primero la elevación de brazos porteadores y luego la elevación del mástil, véase página 86, si el dispositivo tomacargas está cargado.
o
83
4.9.2 Transportar la carga
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– ERE 120:
Horquillas completamente elevadas y liberadas para realizar debidamente el transporte (aprox. 150 - 200 mm por encima del suelo).
– ERE C20:
Horquillas completamente liberadas y bajadas para realizar debidamente el transporte (aprox. 150 - 500 mm por encima del suelo). Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm).
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Estar siempre preparado para frenar:
• En situaciones normales frenar la carretilla suavemente.
• En caso de peligro está permitido parar bruscamente.
• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. No virar en las subidas y bajadas y transportar la carga siempre orientada cuesta arriba
(véase gráfico).
84
4.9.3 Depositar la carga
PRECAUCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
Z
Para que la carga y el dispositivos tomacargas no sufran daños hay que evitar bajar la carga con brusquedad.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que el dispositivo tomacargas se libere de la carga (véase página 81).
• Sacar el dispositivo tomacargas con cuidado del palet.
La carga está depositada.
AVISO
Evitar depositar la carga con brusquedad para no dañar la carga ni el dispositivo tomacargas ni el larguero de la estantería.
Elevación ergonómica ( o ) (ERE C20)
Al accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” (49) baja primero la elevación del mástil y luego la elevación de brazos porteadores, véase página 86, si el dispositivo tomacargas está cargado.
o
85
4.10 Elevación ergonómica (
o
) (ERE C20)
La carretilla elevadora dispone de una elevación de brazos porteadores (elevación inicial) con capacidad de carga máxima y de una elevación del mástil (elevación de gran altura) con capacidad de carga reducida, véase "Placa de capacidades de de carga de la carretilla" en la pagina 32.
Elevar el dispositivo tomacargas
Al accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (50) se eleva primero la elevación de brazos porteadores y luego la elevación del mástil, véase "Elevar el dispositivo tomacargas" en la pagina 81, si el dispositivo tomacargas está cargado.
Bajar el dispositivo tomacargas
Al accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” (49) baja primero la elevación del mástil y luego la elevación de brazos porteadores, véase "Bajar el dispositivo tomacargas" en la pagina 81, si el dispositivo tomacargas está cargado.
Recoger, transportar y depositar cargas
Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm). Bajar las horquillas para realizar debidamente el transporte (aprox. 150 - 500 mm por encima del suelo), véase página 84.
Para recoger, transportar y depositar cargas véase página 82.
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Con la carretilla elevadora apagada, el dispositivo tomacargas elevado puede utilizarse como mesa elevadora de trabajo, véase página 87.
o
86
4.10.1 Utilización como mesa elevadora de trabajo
El dispositivo tomacargas puede permanecer en posición elevada con la carretilla elevadora apagada para ser utilizado como mesa elevadora de trabajo, mientras el usuario se encuentre en la inmediaciones de la carretilla.
Z
El usuario se encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla elevadora, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
Hay que observar las normativas nacionales y las condiciones de servicio locales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al dispositivo tomacargas elevado
Una carretilla elevadora parada con el dispositivo tomacargas elevado representa un peligro potencial en las zonas de trabajo.
X Evitar un peligro para las personas y para el material.
X No cargar o descargar nunca manualmente las cargas con el dispositivo tomacargas elevado en zonas peligrosas, de mala visibilidad o no iluminadas suficientemente.
X Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla, véase página 66.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al bajar lentamente el dispositivo tomacargas elevado de forma no intencionada
El dispositivo tomacargas elevado puede bajar lentamente y de forma autónoma debido a fugas internas. En caso de carga con la carga nominal está admitido un descenso de hasta DIN EN ISO 3691-1 con temperatura de servicio normal del aceite hidráulico durante los primeros 10 minutos de acuerdo con 100 mm.
X No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
La caída de cargas puede provocar lesiones.
X No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
X No cargar o descargar manualmente cargas que pueden desprenderse y caer encima del usuario sin usar dispositivos de protección adicionales a alturas superiores a 1800 mm.
X Cargar las cargas sólo de manera que no puedan caerse o desplazarse accidentalmente o de forma no intencionada.
X Asegurar las cargas de baja altura o las cargas pequeñas con medidas como el embalaje en láminas.
X No cargar o descargar manualmente aquellas cargas con el dispositivo tomacargas elevado que no hayan sido embaladas debidamente o que se hayan desplazado, así como cargas con palets dañados o con contenedores apilables dañados.
87
88
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es apropiada para la carga o descarga manual de cargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (50) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
• Apagar la carretilla.
Las cargas pueden ser cargadas o descargadas manualmente con el dispositivo tomacargas elevado.
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas de subsanación tal y como figura en la tabla.
Z
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Postventa del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
89
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada. Comprobar clavija de batería, en su caso, insertarla.
Interruptor de parada de emergencia pulsado
Llavín conmutador en posición O
Desbloquear el interruptor de parada de emergencia
Poner el llavín conmutador en posición I
La carga de batería es demasiado baja Verificar carga de batería, en caso necesario, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles, véase página 145
Transpondedor erróneo utilizado en el módulo de acceso ISM ( o )
Código introducido en CanCode ( o ) es erróneo
Utilizar un transpondedor adecuado
Introducir el código correcto, véase página 98
Barra timón (plataforma abatible) no está en posición de frenado al encender la carretilla elevadora
(en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-0914)
Girar la barra timón a la zona de frenado superior o inferior, véase página 79
Sólo un estribo de seguridad está desplegado o abierto (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1926)
Abrir o cerrar ambos estribos de seguridad.
No se ha observado la secuencia de accionamiento (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1908)
1. Acceder a la plataforma.
2. Accionar el controler y, en su caso, poner la barra timón en posición de trabajo.
El pulsador “Elevar dispositivo tomacargas” / pulsador “Bajar dispositivo tomacargas” no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora
(en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-2951)
No accionar el pulsador
El controler no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (en
CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1901)
No accionar el controler
La tecla de protección por inversión está accionada al encender la carretilla elevadora (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1914)
No accionar la tecla de protección por inversión
90
5.2
No es posible elevar la carga
Causa posible Medidas de subsanación
La carretilla no está lista para el servicio Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia
“La carretilla no marcha”
El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo
Verificar el nivel del aceite hidráulico, véase página 144
El controlador de descarga de batería se ha desconectado
Cargar la batería, véase página 44
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles, véase página 145
Carga demasiado elevada Observar la capacidad de carga máxima, véase placa de características
Barra timón (plataforma abatible) no está en posición de frenado al encender la carretilla elevadora
(en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-0914)
Girar la barra timón a la zona de frenado superior o inferior, véase página 79
Sólo un estribo de seguridad está desplegado o abierto (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1926)
Abrir o cerrar ambos estribos de seguridad.
No se ha observado la secuencia de accionamiento (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1908)
1. Acceder a la plataforma.
2. Accionar el controler y, en su caso, poner la barra timón en posición de trabajo.
El pulsador “Elevar dispositivo tomacargas” / pulsador “Bajar dispositivo tomacargas” no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora
(en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-2951)
No accionar el pulsador
El controler no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (en
CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1901)
No accionar el controler
La tecla de protección por inversión está accionada al encender la carretilla elevadora (en CanDis ( o ) aparece el aviso de incidencia E-1914)
No accionar la tecla de protección por inversión
91
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
Z
Con el correspondiente equipamiento adicional ( o ) es posible conmutar la carretilla elevadora al servicio de emergencia a través de la llave de servicio GF60:
El freno se suelta eléctricamente y la carretilla elevadora se puede mover sin accionamiento propio. véase "Servicio de emergencia con la llave de servicio
GF60" en la pagina 94.
6.1
Soltar y activar el freno de la rueda motriz
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla
Al soltar el freno, la carretilla debe estar estacionada en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla.
X No soltar el freno en subidas y bajadas.
X No estacionar la carretilla con el freno suelto.
X Volver a activar el freno en el lugar de destino.
PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y accidentes si las cubiertas no están cerradas
X Las cubiertas (carenados laterales, cubierta del compartimento del grupo de tracción, etc.) deben estar cerradas durante el servicio.
Soltar el freno
Herramientas y material necesario
– Dos tornillos M5X16
– Llave
Procedimiento
• Desconectar el llavín conmutador, CanCode ( o ).
• Tirar del interruptor de parada de emergencia.
• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.
• Abrir la tapa delantera (70) y depositarla en un lugar seguro, véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
• Enroscar los dos tornillos M5X16 hasta el tope y levantar la placa de anclaje (57).
El freno está suelto, es posible mover la carretilla.
Purgar el aire del freno
Procedimiento
• Volver a desenroscar los dos tornillos M5X16.
• Montar la tapa delantera.
Queda restablecido el estado del freno.
92
57
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
93
7 Equipamiento adicional
7.1
Servicio de emergencia con la llave de servicio GF60
ADVERTENCIA!
Movimientos de la carretilla con el freno suelto
X La llave de servicio GF60 no ha de permanecer en la carretilla para el servicio normal de la misma.
X La llave de servicio debe ser utilizada solamente por una persona instruida (por ejemplo, el jefe del almacén).
X No soltar el freno en rampas o pendientes puesto que la carretilla podría desplazarse involuntariamente al haber soltado el freno.
X Si el llavín conmutador está en el nivel 2 (el freno está suelto), no es posible frenar la carretilla mediante el freno de contracorriente o el conmutador de la barra timón.
Mover la carretilla sin accionamiento propio.
Requisitos previos
– La carretilla está protegida contra posibles movimientos involuntarios.
– La batería cargada está en la carretilla.
GF 60
Herramientas y material necesario
– Llave de servicio GF60 con pestillo de cierre
Procedimiento
• Introducir la llave de servicio GF60 en el llavín conmutador.
Z
La llave de servicio GF60 con pestillo de cierre sólo se puede introducir y girar por un lado. Cuando la llave de servicio se introduce por el lado incorrecto, no se puede girar.
• Girar la llave de servicio a la posición 1.
• Desplazar el pestillo de cierre en la cabeza de la llave.
• Girar la llave de servicio a la posición 2.
PRECAUCIÓN!
El freno está suelto
X La carretilla sólo podrá frenarse girando la llave de servicio a la posición 1 o accionando el interruptor de parada de emergencia.
La carretilla puede moverse sin accionamiento propio.
94
Estacionar la carretilla
Procedimiento
Z
• Girar la llave de servicio a la posición 0 y sacarla.
Una vez la llave de servicio hay retrocedido de la posición 2 a la posición 1, el pestillo de cierre vuelve a su estado inicial.
El freno está nuevamente activado.
Z
La llave GF30 (sin pestillo de cierre) sirve para el servicio normal.
Esta llave se puede introducir por ambos lados y puede girarse
únicamente a la posición 1 del llavín conmutador.
GF 30
95
7.2
Teclado de mando CanCode (
o
)
7.2.1 Acceso codificado
El acceso codificado ofrece la posibilidad de asignar a un operario o también a un grupo de operarios un código de usuario individual. Además es posible asignar programas de marcha a los diferentes códigos de usuario. La configuración de los códigos de usuario se realiza con ayuda de un código maestro y se describe en los siguientes apartados de este capítulo.
Una vez introducido un código de usuario válido, la carretilla está lista para el servicio. Los movimientos de marcha, dirección e hidráulicos pueden realizarse con la carretilla.
Una vez introducido un código maestro válido, la carretilla está encendida. Sin embargo, los movimientos de marcha de la carretilla están bloqueados. Los movimientos hidráulicos se pueden ejecutar con la carretilla. El acceso codificado se encuentra en el modo de programación. Una vez introducido uno de los siguientes parámetros se pueden modificar los ajustes en el acceso codificado.
Parámetros
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Descripción
– Modificar el código maestro
(véase "Modificar código maestro" en la pagina 99)
– Añadir códigos de usuario
(véase "Añadir código de usuario" en la pagina 101)
– Modificar un código de usuario
(véase "Modificar código de usuario" en la pagina 103)
– Borrar un código de usuario
(véase "Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 105)
– Borrar todos los códigos de usuario
(véase "Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 107)
– Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(véase "Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(lapso de tiempo)" en la pagina 109)
– Asignar programas de marcha al código de usuario
(véase "Asignar programa de marcha" en la pagina 111)
En estado de suministro, el código viene indicado en una lámina autoadhesiva.
¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primera puesta en servicio y retirar la lámina!
– Ajuste de fábrica del código de usuario: 2-5-8-0
– Ajuste de fábrica del código maestro: 7-2-9-5
96 o
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la falta de limitación de uso
Si se utilizan códigos uniformes para carretillas elevadoras con un manejo distinto, no está garantizado que exista una limitación de uso sólo para los usuarios o grupos de usuarios instruidos.
X Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
58 59 60
El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste o tecla SET (61) y una tecla o (63) .
Teclas numéricas
1
4
2
5
3
6
Con las teclas numéricas se introduce el código de usuario o el código maestro´y se selecciona el programa de marcha.
7
Set
8
0
9
Los LED verdes de las teclas numéricas 1, 2 y 3 (58,
59, 60) muestran el programa de marcha ajustado.
o Tecla
61 62 63
Accionando la tecla o se desconecta la carretilla y se pone en el estado “no lista para el servicio”.
La tecla o indica los siguientes estados operativos por medio de un LED rojo/verde
(62):
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Indicación de errores al configurar el código de usuario.
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
Tecla SET
Si se modifican los parámetros, la tecla SET (61) sirve como tecla de confirmación.
o
97
7.2.2 Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)
Preparar la carretilla para el servicio mediante entrada de un código de usuario válido
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA tirando de él, véase
"PARADA DE EMERGENCIA" en la pagina 70.
El LED rojo (62) se enciende.
• Introducir el código de usuario con las teclas numéricas.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (62) se enciende, el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LED correspondientes (58,59,60) y la carretilla está encendida.
Z
Si el LED rojo (62) parpadea, se ha introducido un código incorrecto. Hay que repetir la entrada del código.
La tecla SET (61) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
7.2.3 Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
Z
Es posible también apagar la carretilla automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Si dentro de un lapso de tiempo ajustable no se realiza ningún movimiento de marcha, dirección e hidráulico, la carretilla se apaga automáticamente. Una vez introducido un código válido, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio. Hay que ajustar el parámetro del acceso codificado responsable de la desconexión automática, véase "Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)" en la pagina 109.
Tiempo de desconexión preajustado ( o )
La desconexión automática de la carretilla está activada desde fábrica. El tiempo de desconexión está preajustado desde fábrica a 5 minutos.
Z
En caso necesario, se puede modificar el preajuste.
98 o
7.2.4 Modificar código maestro
Z
Para modificar la longitud del código maestro hay que observar el procedimiento descrito en el apartado “Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario”, véase "Definir la longitud del código maestro nuevo
(4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario" en la pagina 108. Si en el acceso codificado aún están guardados códigos de usuario, la longitud del código maestro a modificar debe corresponder a la longitud de los códigos de usuario guardados.
58 59 60
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
1 2
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
4
7
Set
5
8
0
61
• Introducir el parámetro 0-0-0 con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (61).
Los LED verdes (58,62) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (61).
Los LED verdes (59,62) parpadean.
62
3
6
9
63
• Introducir un código maestro nuevo con las teclas numéricas.
Z
El código maestro nuevo debe distinguirse de los códigos de usuario existentes.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED (62) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código maestro muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código maestro, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
99
100
Indicaciones de errores al modificar el código maestro
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
Causa
– El código maestro nuevo ya está ocupado por un código de usuario
– Los códigos maestro a modificar no coinciden
– La longitud del código maestro introducido no coincide con la longitud del código de usuario
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Definir otro código maestro, véase "Modificar código maestro" en la pagina 99.
– Modificar el código de usuario de manera que se pueda utilizar el código maestro deseado, véase "Modificar código de usuario" en la pagina 103.
– Borrar el código de usuario de manera que se pueda utilizar el código maestro deseado, véase "Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 105.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Volver a Introducir el código maestro, véase
"Modificar código maestro" en la pagina 99.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
7.2.5 Añadir código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-1 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (59,62) parpadean.
58 59 60
1
4
7
Set
61
8
0
2
5
62
3
6
9
63
Z
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED (62) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (62) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (58,59,60) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
101
102
Indicaciones de errores al añadir un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– El código de usuario nuevo ya está ocupado por un código maestro
– Los códigos de usuario nuevos introducidos no coinciden
– La memoria de códigos está llena
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Definir otro código de usuario, véase "Añadir código de usuario" en la pagina 101.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Volver a añadir código de usuario, véase
"Añadir código de usuario" en la pagina 101.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Borrar códigos de usuario individuales, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 105.
– Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 107.
7.2.6 Modificar código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-2 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (58,62) parpadean.
58 59 60
1
4
7
Set
61
• Introducir un código de usuario a modificar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (59,62) parpadean.
8
0
2
5
62
3
6
9
63
Z
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED (62) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (62) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (58,59,60) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
103
104
Indicaciones de errores al modificar un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– No existe el código de usuario que se quiere modificar
– Los códigos de usuario a modificar no coinciden
– Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Volver a modificar código de usuario, véase
"Modificar código de usuario" en la pagina 103.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Definir otro código de usuario, véase "Modificar código de usuario" en la pagina 103.
7.2.7 Borrar códigos de usuario individuales .
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-3 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (59,62) parpadean.
58 59 60
1
4
7
Set
61
8
0
2
5
62
3
6
9
63
• Introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED (62) parpadea con una luz verde. El código de usuario ha sido borrado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se ha borrado el código de usuario:
• Conectar la carretilla con el código de usuario a borrar, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (62) parpadea y la carretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
105
106
Indicaciones de errores al borrar códigos de usuario individuales
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– No existe el código de usuario que se quiere borrar
– Los códigos de usuario a borrar no coinciden
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Volver a borrar el código de usuario, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 105.
7.2.8 Borrar todos los códigos de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-4 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
58
1
4
7
Set
61
59
8
0
2
5
60
62
3
6
9
63
• Introducir el código 3-2-6-5 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED (62) parpadea con una luz verde. Todos los códigos de usuario se han borrado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se han borrado los códigos de usuario:
• Encender la carretilla con un código de usuario antiguo, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (62) parpadea y la carretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
107
7.2.9 Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario
Z
El código maestro está ajustado desde fábrica a una entrada de cuatro dígitos. En caso necesario se puede modificar el código maestro´de 4 dígitos en uno de 5 dígitos o de 6 dígitos. Antes de modificar la longitud del código maestro hay que eliminar todos los códigos de usuario existentes. La longitud del código de usuario
(4 a 6 dígitos) corresponde por principio a la longitud del código maestro.
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
58
1
59
2
60
3
Procedimiento
• Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 107.
4
7
Set
5
8
0
6
9
• Introducir un código maestro nuevo (4 a 6 dígitos), véase "Modificar código maestro" en la pagina 99.
61 62 63
• Añadir los códigos de usuario nuevos, véase "Añadir código de usuario" en la pagina 101.
La longitud del código maestro nuevo ha sido modificada y los códigos de usuario han sido añadidos.
108
7.2.10 Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)
58 59 60
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Una vez introducido el código maestro válido, el
LED verde (62) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-1-0 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED verde (62) parpadee.
1
4
7
Set
61
8
0
2
5
62
3
6
9
63
• Ajustar la desconexión automática de la carretilla (periodo) con las teclas numéricas:
• 00:
La desconexión automática de la carretilla está desactivada.
• 01 - 30:
Ajuste del periodo (en minutos) tras cuya expiración la carretilla se apaga automáticamente
(el tiempo de desconexión mínimo es 1 minuto, el tiempo de desconexión máximo asciende a 30 minutos).
• 31:
Una vez transcurridos 10 segundos la carretilla se apaga automáticamente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED verde (62) parpadee. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED rojo (62) se enciende.
• Comprobar la desconexión automática de la carretilla:
• Encender la carretilla con el código de usuario válido, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (62) se enciende, el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LED correspondientes (58,59,60) y la carretilla está encendida.
• No realizar ningún movimiento de marcha, dirección e hidráulico con la carretilla.
• Esperar hasta que la carretilla se apague automáticamente una vez haya transcurrido el periodo ajustado.
La carretilla está apagada y el LED rojo (62) se enciende.
Indicaciones de errores si está ajustada la desconexión automática de la carretilla
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
109
110
Causa
– El tiempo de desconexión introducido se encuentra fuera del rango de valores
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a que la entrada se encuentre dentro del rango de valores.
Tiempo de desconexión preajustado ( o )
La desconexión automática de la carretilla está activada desde fábrica. El tiempo de desconexión está preajustado desde fábrica a 5 minutos.
Z
En caso necesario, se puede modificar el preajuste.
o
7.2.11 Asignar programa de marcha
Los programas de marcha están ligados al código de usuario y pueden liberarse o bloquearse con un código de configuración. Además, con el código de configuración se puede asignar un programa de marcha inicial a cada código de usuario.
Z
El programa de marcha inicial es el programa de marcha el cual está activado tras encender la carretilla y que se indica con los LED (58,59,60).
- LED (58) se enciende = programa de marcha 1 está activado
- LED (59) se enciende = programa de marcha 2 está activado
- LED (60) se enciende = programa de marcha 3 está activado
El código de configuración tiene cuatro dígitos y está estructurado de la siguiente manera:
– 1er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 1
– 2º dígito: definir la autorización para el programa de marcha 2
– 3er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 3
– 4º dígito: definir el programa de marcha inicial
Tras el añadido o el cambio de un código de usuario están liberados todos los programas de marcha, el programa de marcha inicial es el programa de marcha 2.
111
112
Definir el código de configuración:
Valor de ajuste
Descripción
1er dígito
2º dígito
3er dígito
4º dígito
0
1
0
1
0
1
0
1
2
3
– El programa de marcha 1 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 1 está liberado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 2 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 2 está liberado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 3 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 3 está liberado para el código de usuario seleccionado
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, no está activado ningún programa de marcha
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 1
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 2
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 3
Z
El valor de ajuste estándar del código de configuración de los programas de marcha es:
1-1-1-2.
Significado:
Los programas de marcha 1, 2 y 3 están liberados.
Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 2
Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marcha y código de usuario
58 59 60
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (62) parpadea.
1
4
7
• Introducir el parámetro 0-2-4 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (58,62) parpadean.
Set
61
• Introducir el código de usuario válido con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (59,62) parpadean.
2
5
8
0
62
3
6
9
• Introducir el código de configuración (4 dígitos) de los programas de marcha
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Los LED verdes (60,62) parpadean.
63
• Introducir nuevamente el código de configuración (4 dígitos) de los programas de marcha con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (61).
Esperar hasta que el LED verde (62) parpadea. Los programas de marcha han sido asignados al código de usuario.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar la asignación entre configuración de los programas de marcha y código de usuario:
• Encender la carretilla con el código de usuario configurado, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (62) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (58,59,60) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (63).
La carretilla está apagada y el LED (62) se enciende emitiendo una luz roja.
• En caso necesario, repetir esta operación para otros códigos de usuario.
113
114
Indicaciones de errores durante la configuración de los programas de marcha
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (62) parpadea:
Causa
– Se ha definido un programa de marcha bloqueado como programa de marcha inicial
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 98.
– Repetir la entrada prestando atención a la entrada correcta del código de configuración.
7.3
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
PRECAUCIÓN!
Entrada de datos incorrectos
Sin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los parámetros.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a ajustes modificados en las funciones de marcha e hidráulicas
La modificación de los ajustes en las funciones de marcha e hidráulicas a valores mayores puede provocar accidentes.
X Realizar una prueba de marcha en una zona protegida.
X Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 0256).
Ejemplo: aceleración
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la tecla
Set (61).
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla Set (61).
Z
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual (0256-2<->0000-3).
• Introducir el valor del parámetro conforme a la lista de parámetros y confirmarlo
Z con la tecla Set (61).
El LED (62) de la tecla O (63) cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Z
Si se introduce un valor no admitido, el LED (62) de la tecla O (63) parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es posible repetir el proceso de configuración.
Z
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (0256-2<->0000-5).
El parámetro de marcha ha sido configurado.
Para seguir introduciendo otros parámetros, se tiene que repetir el proceso en cuanto el LED (62) de la tecla O (63) parpadee.
Z
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
115
116
Comprobar el valor de ajuste en el modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha procesado y confirmarlo con la tecla Set (61).
La carretilla se encuentra en el modo de marcha y puede ser examinada.
Z
Para continuar con el ajuste, volver a pulsar la tecla Set (61).
Guardar los parámetros de marcha
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (63).
7.4
Parámetros
Programa de marcha 1
N° Función
0256 Aceleración
0264 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de tracción por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima
1
en sentido de tracción por medio del controler
0268 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de carga por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima
1
en sentido de carga por medio del controler
0257 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0265 Velocidad de conductor acompañante en sentido de tracción por medio del controler
0269 Velocidad de conductor acompañante en sentido de carga por medio del controler
0267 Velocidad de marcha especial en sentido de tracción
0271 Velocidad de marcha especial en sentido de carga
Rango de valores de ajuste
0 - 9
(0,13 - 1,88 m/s
2
)
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(0,09 - 0,31 m/s
2
)
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
Valor de ajuste estándar
4
0,67 m/s
2
3
6,0 km/h
3
6,0 km/h
3
6,0 km/h
3
6,0 km/h
8
0,27 m/s
2
8
4,2 km/h
8
4,2 km/h
9
6,0 km/h
9
6,0 km/h
Observacione s
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad abiertos
Plataforma de conductor replegada, estribos de seguridad cerrados
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad cerrados
1. La velocidad máxima de la ERE C20 está limitada a 6,0 km/h.
Z
Los ajustes y las activaciones por debajo de 6,0 km/h no se ven afectados.
Z
Los ajustes y las activaciones a partir de o por encima de 6,0 km/h se limitan a 6,0 km/h.
117
118
Programa de marcha 2
N° Función
0272 Aceleración
0280 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de tracción por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima 1 en sentido de tracción por medio del controler
0284 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de carga por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima
1
en sentido de carga por medio del controler
0273 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0281 Velocidad de conductor acompañante en sentido de tracción por medio del controler
0285 Velocidad de conductor acompañante en sentido de carga por medio del controler
0283 Velocidad de marcha especial en sentido de tracción
0287 Velocidad de marcha especial en sentido de carga
Rango de valores de ajuste
0 - 9
(0,13 - 1,88 m/s 2 )
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(0,09 - 0,31 m/s 2 )
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
Valor de ajuste estándar
6
1,08 m/s 2
8
8,5 km/h
8
6,0 km/h
8
8,5 km/h
8
6,0 km/h
8
0,27 m/s 2
8
4,2 km/h
8
4,2 km/h
9
6,0 km/h
9
6,0 km/h
Observacione s
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad abiertos
Plataforma de conductor replegada, estribos de seguridad cerrados
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad cerrados
1. La velocidad máxima de la ERE C20 está limitada a 6,0 km/h.
Z
Los ajustes y las activaciones por debajo de 6,0 km/h no se ven afectados.
Z
Los ajustes y las activaciones a partir de o por encima de 6,0 km/h se limitan a 6,0 km/h.
Programa de marcha 3
N° Función
0288 Aceleración
0296 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de tracción por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima 1 en sentido de tracción por medio del controler
0300 ERE 120:
Velocidad máxima en sentido de carga por medio del controler
ERE C20:
Velocidad máxima
1
en sentido de carga por medio del controler
0289 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0297 Velocidad de conductor acompañante en sentido de tracción por medio del controler
0301 Velocidad de conductor acompañante en sentido de carga por medio del controler
0299 Velocidad de marcha especial en sentido de tracción
0303 Velocidad de marcha especial en sentido de carga
Rango de valores de ajuste
0 - 9
(0,13 - 1,88 m/s 2 )
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 9,0 km/h)
0 - 9
(4,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(0,09 - 0,31 m/s 2 )
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 4,5 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
0 - 9
(1,5 - 6,0 km/h)
Valor de ajuste estándar
8
1,62 m/s 2
8
8,5 km/h
8
6,0 km/h
8
8,5 km/h
8
6,0 km/h
8
0,27 m/s 2
8
4,2 km/h
8
4,2 km/h
9
6,0 km/h
9
6,0 km/h
Observacione s
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad abiertos
Plataforma de conductor replegada, estribos de seguridad cerrados
Plataforma de conductor abierta, estribos de seguridad cerrados
1. La velocidad máxima de la ERE C20 está limitada a 6,0 km/h.
Z
Los ajustes y las activaciones por debajo de 6,0 km/h no se ven afectados.
Z
Los ajustes y las activaciones a partir de o por encima de 6,0 km/h se limitan a 6,0 km/h.
119
120
Parámetros de batería
N° Función
1377 Tipo de batería
(normal/capacidad incrementada/seca)
0 - 5
7
9
Observaciones ajuste estándar
1 0 = normal (húmeda)
1 = de capacidad incrementada
(húmeda)
2 = seca (sin mantenimiento)
3 = modelo de
EE.UU. “Flat Plate”
4 = modelo de
EE.UU. “Pallet Pro”
5 = modelo de
EE.UU. “Tubular
Plate”
7 = Exide GF12063Y
(batería seca)
9 = XFC
(batería especial)
N° Función
1388 Curva característica de carga del cargador ELH
0 - 6
1389 Función de controlador de descarga
0 /1
Observaciones ajuste estándar
1
1
0 = ninguna función de carga
1 = baterías húmedas
PzS 100 - 300 Ah y baterías PzM 0 - 179
Ah
2 = baterías húmedas
PzS con curva característica de impulsos 200 - 400
Ah y baterías PzM
180 - 400 Ah
3 = baterías PzV sin mantenimiento 100 -
150 Ah
4 = baterías PzV sin mantenimiento 151 -
200 Ah
5 = baterías PzV sin mantenimiento 201 -
300 Ah
6 = baterías PzV sin mantenimiento 301 -
333 Ah
0 = no activo
1 = activo
121
7.5
Configurar los parámetros de la batería con CanCode
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente debido a parámetros modificados
X El cambio de los ajustes puede comportar accidentes.
X Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
58 59 60
1
4
7
Set
2
5
8
0
3
6
9
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro del tipo de batería (parámetro 1377) a “seco - sin mantenimiento”.
61 62 63
Requisitos previos
– CanCode y CanDis están disponibles.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1377” y confirmar con la tecla
Set.
• Introducir el subíndice “2” y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual. P. ej. (1377-2<->0000-1-- corresponde al tipo de batería “Capacidad incrementada - húmeda”.
• Introducir el valor del parámetro “2” conforme a la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set.
El LED de la tecla O cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Si se introduce un valor no admitido, el LED de la tecla O parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es posible repetir el proceso de configuración.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (1377-2<->0000-2).
Ha sido ajustado el tipo de batería “Seca-sin mantenimiento”.
Z
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
Guardar el parámetro
Requisitos previos
– El parámetro ha sido introducido.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Pulsar la tecla O.
El parámetro está guardado.
122
Comprobar el parámetro modificado
Requisitos previos
– El parámetro está guardado.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1377” y confirmar con la tecla
Set.
• Introducir el subíndice “2” y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual. P. ej. (1377-2<->0000-2-- corresponde al tipo de batería “seca - sin mantenimiento”.
• Pulsar la tecla O.
El parámetro ha sido comprobado.
123
7.6
Ajustar la curva característica de carga del cargador ELH 2415 /
2425 / 2435 con CanCode
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de la curva característica de carga a una batería sin mantenimiento con 201 - 300 Ah.
Requisitos previos
– CanCode y CanDis están disponibles.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1388” y confirmar con la tecla
Set.
Z
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual. P. ej. (1388-2<->0000-1) corresponde a la curva característica de carga de la batería PzS húmeda 100 - 300 Ah o de la batería PzM.
• Introducir el parámetro “5” conforme a la lista de parámetros y confirmarlo con la
Z tecla Set.
El LED de la tecla O (63) cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2
Z segundos, vuelve a parpadear.
Si se introduce un valor no admitido, el LED de la tecla O (63) parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es posible repetir el proceso de configuración.
Z
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (1388-2<->0000-5).
La curva característica de carga de la batería sin mantenimiento con 201 - 300 Ah ha sido ajustada.
Z
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
Guardar el parámetro
Requisitos previos
– El parámetro ha sido introducido.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Pulsar la tecla O.
El parámetro está guardado.
Comprobar el parámetro modificado
Requisitos previos
– El parámetro está guardado.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (63).
124
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1388” y confirmar con la tecla
Set.
• Introducir el subíndice “2” y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual. P. ej. (1388-2<->0000-5) - corresponde a la curva característica de carga de la batería sin mantenimiento 201 - 300 Ah.
• Pulsar la tecla O.
El parámetro ha sido comprobado.
125
7.7
Instrumento de indicación CanDis (
o
)
El instrumento indica lo siguiente:
64
65
66
67
Indicación de carga de batería (sólo con cargadores incorporados)
Barra indicadora de LED para el estado de carga de la batería
Símbolo “Atención” (amarillo), se recomienda cargar la batería
Símbolo “Stop” (rojo); desconexión de elevación, es absolutamente necesario cargar la batería
Ningún símbolo al ajustar el tipo de batería a una batería húmeda normal o de capacidad incrementada
64
66
68
68
69
El símbolo “T” aparece de forma permanente durante el servicio al ajustar el tipo de batería a una batería sin mantenimiento
El símbolo “T” aparece de forma intermitente durante el servicio al ajustar el tipo de batería a una batería especial como, por ejemplo, XFC
Indicación LCD de 6 dígitos:
– Horas de servicio
– Entrada y modificaciones de parámetros
– Avisos de incidencia
Indicación del estado de carga
65
67
69
El estado de carga viene indicada a través de ocho barras indicadoras LED.
Ocho barras LED iluminadas corresponden a una batería completamente cargada.
Una barra LED iluminada corresponden a una batería casi descargada.
Si el símbolo “Atención” (66) empieza a parpadear, se recomienda cargar la batería.
Si el símbolo “Atención” (66) está encendido permanentemente, hay que cargar la batería.
Si el símbolo “Stop” (67) está encendido permanentemente, hay que cargar inmediatamente la batería. Si está activado, se activa en este caso la función de controlador de descarga, véase "Función de controlador de descarga" en la pagina 127.
Z
A partir de que estado de carga empiezan a encenderse los símbolos
“Atención” (66) y “Stop” (67) depende del tipo de batería.
126 o
7.7.1 Función de controlador de descarga
Si el símbolo “Stop” (67) está encendido, se ha alcanzado el límite de descarga. Con la función de controlador de descarga activada se desconectan los movimientos de elevación. Se pueden seguir ejecutando las funciones de marcha y descenso.
Los movimientos de elevación no se vuelven a liberar hasta que la batería no esté cargada en un 70%.
64
66
68
65
67
69
7.7.2 Indicador de horas de servicio
El rango de visualización de las horas de servicio se encuentra entre 0,0 y 99.999,0 horas. La indicación (69) tiene un fondo iluminado.
Z
Si se trata de baterías libres de mantenimiento, aparece el símbolo “T” (68) en el indicador de horas de servicio.
Z
Si se trata de baterías especiales, aparece el símbolo parpadeante “T” (68) en el indicador de horas de servicio.
7.7.3 Avisos de incidencia
El indicador de horas de servicio sirve también para mostrar los avisos de incidencia.
Los avisos de incidencia sobrescriben la indicación de las horas de servicio. El aviso de incidencia comienza con una “E” de incidencia y un número de incidencia de cuatro dígitos.
El aviso de incidencia se visualiza mientras haya una incidencia. Si se producen varios avisos de incidencia, éstos se muestran uno tras otro. La mayoría de los avisos de incidencia comportan la activación de la parada de emergencia.
Z
Medidas de subsanación, véase "Ayuda en caso de incidencias" en la pagina 89.
7.7.4 Prueba de encendido
Una vez la carretilla esté lista para el servicio aparecen las siguientes indicaciones:
– Breve parpadeo de la versión de software del dispositivo indicador
– Horas de servicio
– Estado de carga de la batería
7.8
Módulo de acceso ISM (
o
)
Z
Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.
127 o
128
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los intervalos de mantenimiento indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas elevadoras motorizadas únicamente en el caso de que el fabricante se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad;
– conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de las modificaciones;
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones;
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para esta carretilla. Por lo tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF
(antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
Z
Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento" (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 147).
129
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y mantenimiento preventivo de las carretillas podrán ser realizados
únicamente por personal técnico. Las actividades a realizar están divididas para los siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en el establecimiento del empresario, véase "Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 138.
130
2.1
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados tras aprox. 10 minutos. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
X Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.
X Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
X Estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66).
X Sacar la clavija de batería.
X Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
2.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
X Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
2.3
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
X Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
X Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante.
131
2.4
Sistema hidráulico
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
X El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
X La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
X En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
X No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
X Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso, sustituirlas.
X En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
X En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
132
2.5
Cadenas de elevación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas de manera adecuada
Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.
X La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar sólo con derivados de parafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.
X Está prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.
X Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.
X La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a una carga.
X Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de las cadenas de elevación.
133
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación
3.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
X Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa.
X Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios.
X Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
X No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.
X No derramar los materiales de servicio.
X Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
X La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
134
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
X Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
X No derramar los aceites.
X Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
X La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
X Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
X Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
X No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
X Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
X Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
X Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
X En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
X En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
X Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
X Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
135
3.2
Esquema de lubricación
E
1)
A+C
0,7l
A
0,55 l
B
E
136 g Superficies de deslizamiento s Racor de lubricación
Rebosadero del aceite de transmisión para la cantidad de llenado y tornillo de control
Boca de relleno del aceite hidráulico b
Aplicación en cámaras frigoríficas
Boca de relleno del aceite de transmisión a Tornillo de purga del aceite de transmisión
1 Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1
E
3.3
Materiales de servicio
Códi go
N° de pedido Cantidad suministrad a
Denominación
A
51132826 1,0 l
Aceite hidráulico*
B
C
E
G
50380904
51081875
29202050
29201280
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
0,51 l
Uso para
Sistema hidráulico
HVLP 32,
DIN 51524
Titan Gear
HSY 75W-90
Renolin
MR 310
Transmisión
Sistema hidráulico
Aceite hidráulico para cámaras frigoríficas
Aditivo para el uso en cámaras frigoríficas
Grasa, Polylub GA
352P
Servicio de engrase
Spray para cadenas Cadenas
Valores de referencia para grasa
Códi go
E
Tipo de saponificación
Litio
Temperatur a de derretimient o
°C
>220
Penetración al batanado a 25 °C
Categoría
NLG1
280 - 310 2
Temperatura de uso °C
-35/+120
* Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial (el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (coloración roja). El aceite hidráulico de
Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio
Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.
Z
Para el uso en la cámara frigorífica hay que mezclar el aceite hidráulico de
Jungheinrich y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas en la proporción 1:1.
137
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
4.1
Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 66.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas y de la carretilla.
X Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda bajar, volcar ni resbalar.
X Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, véase
"Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 33. Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).
138
4.2
Desmontar la tapa delantera
Desmontar la tapa delantera
Procedimiento
• Bajar la plataforma de conductor abatible (10).
• Desmontar la consola portaobjetos con una llave hexagonal (ancho de llave 8) y liberar el bloqueo del capó.
• Desenclavar el bloqueo del capó (71) con una llave hexagonal (ancho de llave 8).
• Retirar la tapa delantera (70) y depositarla al lado de la carretilla.
La tapa delantera está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
10
70
71
139
4.3
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado deben realizarse sólo si éste está asegurado mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
X Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
X Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
X Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 33.
X Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Elevar y calzar la carretilla de forma segura
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo (véase "Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo" en la pagina 138).
Herramientas y material necesario
– Gato
– Calces de madera dura
Procedimiento
• Colocar el gato en el punto de enganche.
Z
Punto de enganche para el gato, véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29.
• Elevar la carretilla.
• Apoyar la carretilla con calces de madera dura.
• Retirar el gato.
La carretilla está elevada de forma segura y calzada.
140
4.4
Trabajos de limpieza
4.4.1 Limpieza de la carretilla
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
X Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
X Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones defectuosas debido a la humedad.
X Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
X No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los lugares de marcación para no dañarlos (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29).
X No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
141
142
Limpieza de la carretilla
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo" en la pagina 138).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 147).
La carretilla está limpia.
4.4.2 Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
X No limpiar la instalación eléctrica con agua.
X Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo" en la pagina 138).
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 147).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
143
4.5
Cambio de la rueda motriz
Z
La rueda motriz sólo podrá ser cambiada por personal de servicio autorizado.
4.6
Verificar el nivel del aceite hidráulico
Comprobar el nivel de aceite
Requisitos previos
– Bajar el dispositivo tomacargas.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase
"Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo" en la pagina 138.
– Retirar la tapa delantera, véase
"Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
max min
72
73
Procedimiento
Z
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico (73).
El nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico debe estar situado entre las marcas (72) “Máx.” y “Mín.” con el dispositivo tomacargas bajado.
• En caso necesario, rellenar aceite hidráulico de la especificación correcta, véase
"Materiales de servicio" en la pagina 137, (véase también la tabla).
El nivel de aceite ha sido comprobado.
144
4.7
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase "Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo" en la pagina 138.
– La tapa delantera está desmontada, véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 139.
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso, sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
145
77
78
74
75
76
79
146
Pos. Denominación Protección de
76 9F22 Fusible de mando 2 (detrás del contactor principal)
75
74
77
78
79
6F1
F1
3F6
F17
F15
Indicador / cuentahoras de batería
Fusible de mando 1 (delante del contactor principal)
Reserva
Libre para opción
Fusible principal, motor de tracción / elevación
Valor (A)
10
2
10
30
10
200
4.8
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo, véase "Limpieza de la carretilla" en la pagina 141.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 136.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
• Sustituir el aceite de transmisión. Se puede formar agua de condensación.
• Sustituir el aceite hidráulico. Se puede formar agua de condensación.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62.
147
5 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Z
Calzar la carretilla, véase "Elevar y calzar la carretilla de modo seguro" en la pagina 140.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.
5.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo, véase "Trabajos de limpieza" en la pagina 141.
• Proteger la carretilla contra desplazamientos involuntarios.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar aceite hidráulico, véase "Verificar el nivel del aceite hidráulico" en la pagina 144.
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 136.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para
Z polos (bornes).
Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
5.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
X Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z
Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
148
5.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo, véase "Trabajos de limpieza" en la pagina 141.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 136.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 44.
• Sustituir el aceite de transmisión. Se puede formar agua de condensación.
• Sustituir el aceite hidráulico. Se puede formar agua de condensación.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 62.
149
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta actividad.
Es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla elevadora en lo que respecta a la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla elevadora a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños.
El empresario es el responsable de la eliminación inmediata de defectos.
7 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
8 Medición de vibraciones humanas
Z
Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para proteger la salud de los usuarios ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
150
9 Mantenimiento e inspección
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un mantenimiento incorrecto o descuidado
Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
X Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
AVISO
El fabricante recomienda un análisis de aplicación in situ para establecer los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año t = Intervalo de mantenimiento estándar k =
Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial de la carretilla (tras aprox. 100 horas de servicio), el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
151
10 Lista de chequeo para el mantenimiento
10.1 Empresario
10.1.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
Instalación eléctrica
1
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
Insta lació n de
2
Comprobar el funcionamiento del interruptor de desconexión de emergencia.
W A B C t
W A B C t t
Suministro de energía
1
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería y si éstas están sucias; en su caso, engrasar los polos.
Insta lació n de
2
Comprobar la batería y los componentes de la batería.
3
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t
Marcha
1 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
Chasis y estructura
1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
Insta lació n de
2
Comprobar la legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones y placas.
W A B C t
W A B C t t
152
Movimientos hidráulicos
1 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, corregirlo.
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
t
W A B C t t
W A B C t
Dirección
1 Comprobar la función de retorno de la barra timón.
10.1.2 Equipamiento adicional
Marcha lenta automática
Marcha
1
Comprobar la fijación y el funcionamiento de los sensores / interruptores y si éstos están limpios o presentan daños.
Cargador incorporado 35A
W A B C k
Cargador de batería
1 Comprobar el enchufe y el cable de red.
Cargador incorporado serie
Cargador de batería
1 Comprobar el enchufe y el cable de red.
W A B C t
W A B C t
153
10.2 Servicio Post-venta
10.2.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético.
W A B C t t
Insta lació n de
8
Insta lació n de
9
Insta lació n de
10
Insta lació n de
5
Insta lació n de
6
Insta lació n de
7
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
Insta lació n de
2
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
3
4
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando.
Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso, ajustarlos.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de desconexión de emergencia.
Comprobar los contactores y/o relés.
Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
Comprobar las escobillas de carbón; en su caso, sustituirlas. Nota:
Al sustituir las escobillas de carbón, limpiar el motor con aire comprimido.
Comprobar la conexión a masa.
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños (daños en el aislamiento, conexiones). Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables.
W A B C t t t t t t t t t t
154
Suministro de energía
1
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería y si éstas están sucias; en su caso, engrasar los polos.
Insta lació n de
2
Comprobar la batería y los componentes de la batería.
3
Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la batería.
Insta lació n de
4
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t t
Marcha
1
Comprobar el nivel del aceite de transmisión o el llenado de grasa de la transmisión; en su caso, rellenar aceite o grasa.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Comprobar la suspensión y fijación del grupo de tracción.
Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas.
Insta lació n de
4
Insta lació n de
5
Nota: Cambiar el aceite de transmisión tras 10.000 horas de servicio.
Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
6 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
W A B C t t t t t
155
Insta lació n de
4
Insta lació n de
5
Chasis y estructura
1
Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
Insta lació n de
2
Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
3
Comprobar la legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones y placas.
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor y si presenta daños.
Comprobar que las superficies de apoyo y los peldaños no sean resbaladizos ni presenten daños.
W A B C t t t t t
Insta lació n de
4
Insta lació n de
5
Insta lació n de
6
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando
"hidráulicos" y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Comprobar el funcionamiento, desgaste y ajuste del mecanismo de elevación y si éste presenta daños.
Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños o fugas y si están bien fijados.
Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
Sustituir el filtro de aceite hidráulico, el filtro de ventilación y el filtro de purga de aire.
Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas están bien asentadas y si presentan fugas o daños.
W A B C t t t t k t t
156
Movimientos hidráulicos
Insta lació n de
7
Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, corregirlo.
Insta lació n de
8
Insta lació n de
9
Insta lació n de
10
Insta lació n de
11
Comprobar el funcionamiento de la válvula limitadora de presión; en su caso, ajustarla.
Sustituir el aceite hidráulico.
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
Comprobar las barras tirantes / de presión.
W A B C t t k t t t
Prestaciones acordadas
1
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal y, en su caso, con la carga específica del cliente.
2 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación.
Insta lació n de
3
Realizar una demostración después del mantenimiento.
W A B C t t t
Dirección
1 Comprobar la función de retorno de la barra timón.
10.2.2 Equipamiento adicional
Aquamatik
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.
Insta lació n de
2
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente.
W A B C t t
157
Marcha lenta automática
Marcha
1
Comprobar la fijación y el funcionamiento de los sensores / interruptores y si éstos están limpios o presentan daños.
Sistema de relleno de la batería
W A B C t
Suministro de energía
1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno.
W A B C t
Cargador incorporado 35A
Insta lació n de
4
Insta lació n de
5
Cargador de batería
1 Comprobar el enchufe y el cable de red.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en carretillas con cargador incorporado.
Comprobar el funcionamiento del ventilador y si está sucio o presenta daños.
Comprobar el asiento fijo de las conexiones de cables y conexiones eléctricas, y si éstas presentan daños.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
W A B C t t t t t
Cargador incorporado serie
Cargador de batería
1 Comprobar el enchufe y el cable de red.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Insta lació n de
4
Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en carretillas con cargador incorporado.
Comprobar el asiento fijo de las conexiones de cables y conexiones eléctricas, y si éstas presentan daños.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
W A B C t t t t
158
Patines de entrada/rodillos
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento de los patines de avance o los rodillos auxiliares en las puntas de las horquillas y si presentan daños o desgaste.
W A B C t
Circulación del electrolito
Suministro de energía
1 Sustituir el algodón de filtro del filtro del aire.
Insta lació n de
2
Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de la bomba.
W A B C t t
Elevación ergonómica
Insta lació n de
4
Insta lació n de
5
Insta lació n de
6
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento de los sensores de elevación durante la elevación del mástil y la elevación inicial y si presentan daños.
Insta lació n de
2
Insta lació n de
3
Comprobar el ajuste y desgaste de pastillas deslizantes y topes y, en su caso, ajustar las pastillas deslizantes.
Comprobar el ajuste de las cadenas de carga y, en su caso, ajustarlas.
Comprobar el juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas.
Realizar un control visual de los rodamientos del mástil y comprobar el desgaste de las superficies de rodadura.
Comprobar el funcionamiento del descenso de emergencia.
Insta lació n de
7
Comprobar la velocidad de elevación y descenso.
W A B C t t t t t t t
159
Final de carrera de elevación
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación de final de carrera de elevación / desconexión de elevación, y si éstos presentan daños.
Sensor de choques/grabadora de datos
W A B C t
Instalación eléctrica
1
Comprobar la fijación del sensor de choques / de la grabadora de datos y si presentan daños.
Extracción lateral de la batería
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento del enclavamiento de batería / de la fijación de la batería.
Módulo de acceso
W A B C t
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
éste presenta daños.
W A B C t
Generado el: 31.10.2014 10:13:34
160
A Anexo batería de tracción
Índice de contenido
A Anexo batería de tracción .......................................................
1
1
2
Uso previsto y apropiado.........................................................................
Placa de características ..........................................................................
3
4
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ...............
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ...
4.1
Descripción..............................................................................................
4.2
Servicio....................................................................................................
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares.....
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-
BS............................................................................................................
9
5.1
Descripción..............................................................................................
9
5.2
Servicio....................................................................................................
10
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-
5
8
6 rados PzV y PzV-BS................................................................................
13
Sistema de relleno de agua Aquamatik...................................................
14
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua ..............................................
14
3
4
4
2
2
6.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
15
6.3
Llenado....................................................................................................
15
6.4
Presión del agua......................................................................................
15
6.5
Duración de llenado.................................................................................
16
6.6
Calidad del agua......................................................................................
16
6.7
Mangueras de batería .............................................................................
16
6.8
Temperatura de servicio..........................................................................
16
8
9
6.9
Medidas de limpieza................................................................................
17
6.10 Servicemobil ............................................................................................
17
7 Circulación del electrolito (EUW).............................................................
18
7.1
Descripción de funcionamiento ...............................................................
18
Limpieza de baterías ...............................................................................
20
Almacenamiento de la batería.................................................................
22
10 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
22
11 Eliminación ..............................................................................................
22
1
8
10
11
1,2
4
6
12
1 Uso previsto y apropiado
En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía.
Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
2 Placa de características
13
14
3
5
7
9
15
7
9
8
5
6
15
10
11
13
12
14
1
2
3
4
Denominación de batería
Tipo de batería
Semana de producción/año de fabricación
Número de serie
Número de proveedor
Tensión nominal
Capacidad nominal
Peso de batería en kg
Número de vasos
Cantidad de electrolito en litros
Número de batería
Fabricante
Logotipo del fabricante
Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V
Advertencias de seguridad y advertencias
2
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera.
¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!
3
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido
4.1
Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Electrolito
La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito
1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.
El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.
4.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Densidad nominal del electrolito
1
Temperatura nominal 2
Nivel nominal del electrolito sistema
Temperatura límite
3
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
1,29 kg/l
30 °C hasta nivel del electrolito marca “Máx”
55 °C
1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.
2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
3. No se admite como temperatura de servicio.
4
4.2
Servicio
4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
Z
• Controlar el nivel de electrolito.
El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador.
• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
4.2.3 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las baterías descargadas.
5
4.2.4 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
X El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
6
Z
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de
Z baterías.
Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como máximo.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
7
8
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
4.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.
– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la finalización de la carga.
Z
La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.
4.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la curva característica IU.
4.3.3 Mensualmente
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
4.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 ȍ por voltio de tensión nominal.
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV y PzV-BS
5.1
Descripción
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Z
Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.
Electrolito
El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del electrolito.
5.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Temperatura nominal
Temperatura límite
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
30 °C
45 °C no se admite como temperatura de servicio
6.
7.
Densidad nominal del electrolito No es posible medirla
Nivel nominal del electrolito sistema
No es posible medirla
1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
9
5.2
Servicio
5.2.1 Puesta en servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Cargar la batería.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
5.2.2 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la capacidad nominal.
Z
Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.
10
5.2.3 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
X El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
Daños materiales debido a la carga errónea de la batería
La carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito de los vasos.
X Cargar la batería sólo con corriente continua.
X Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las características autorizadas por el fabricante.
X Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de la batería.
X En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Postventa del fabricante.
X No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de gasificación.
11
12
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Z
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por K.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
Z
Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
Z
¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad posterior de al menos 5 horas.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 ȍ por voltio de tensión nominal.
13
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua
15
> 3 m
+ -
16
17
18
19
20
15
16
17
18
19
20
Contenedor de agua
Surtidor con válvula (o llave) de bola
Indicador de corriente
Llave de paso (o de cierre)
Acoplamiento de cierre
Boquilla de cierre en la batería
14
6.2
Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de la válvula.
Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del electrolito así como una abertura de desgasificación.
6.3
Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua rellenada se mezcle con el electrolito.
6.4
Presión del agua
El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.
Salto de agua
La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m corresponde a 0,1 bar
Agua a presión
El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar comprendido entre 0,3 – 1,8 bar.
15
6.5
Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
6.6
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
6.7
Mangueras de batería
Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito eléctrico. No hay que realizar modificación alguna.
6.8
Temperatura de servicio
Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el peligro de que los sistemas se congelen.
16
6.9
Medidas de limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
17
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1
Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la batería y la circulación del electrolito.
Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.
Bomba
En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente, hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
Módulo de supervisión de presión
La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida durante la carga con circulación del electrolito.
En caso de que se produzcan averías, como p. ej.
– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,
– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien
– el filtro de aspiración está sucio, se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.
18
NOTA
Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.
X Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el lado del suministro de aire.
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del suministro de aire a través del cargador.
19
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de aguas residuales dado que contiene electrolito
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección
– no se retiren o abran los tapones de los vasos
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de aditivos
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.
con aire comprimido o con paños
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo con las normas nombradas anteriormente
20
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
Z
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de forma que se cubra una gran superficie.
Z
No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.
Batería secada.
21
9 Almacenamiento de la batería
NOTA
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes operaciones de carga:
– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa trimestral para baterías PzV.
– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra heladas.
10 Ayuda en caso de incidencias
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
22

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad