Cleanmaxx 02450 Instruction Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
02450
DE
EN
FR
NL
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 13
Mode d’emploi
à partir de la page 23
Handleiding
vanaf pagina 33
Z 02450 M DS V1 1016
3
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang ___________________________ 6
Geräteübersicht _________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8
Zusammenbau __________________________ 8
Benutzung _____________________________ 9
Gerät reinigen und aufbewahren ___________ 10
Fehlerbehebung _______________________ 11
Technische Daten ______________________ 12
Entsorgung ___________________________ 12
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Diese aufmerksam lesen und befolgen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
DE
Ergänzende Informationen
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Handstaubsauger entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
– brennbare oder entzündliche Stoffe
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben benutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
DE 4
Sicherheitshinweise
■
■
■
■
■
■
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht von
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten! Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Stecker des
Gerätes beschädigt ist, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali fi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahren
■ Kinder und Tiere von Gerät und Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
■ Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von der
Saugöffnung des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich das
Gerät doch einmal festsaugen, dieses sofort ausschalten.
■ Bei der Reinigung auf Stufen besonders vorsichtig sein, um nicht zu stürzen.
■ Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
Stromschlaggefahr
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
■ Wenn das Gerät als Handstaubsauger für die Innenreinigung eines PKW benutzt wird, darauf achten, dass es keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
■ Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen. Die Motoreinheit, das Netzkabel und den Netzstecker von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
5 DE
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Niemals versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
■ Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, deren Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich bleiben. Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
■ Das Gerät ausschalten und Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– bei Gewitter,
– bei Schäden / Störungen (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Geruch- oder Rauchentwicklung)
– wenn Flüssigkeiten aufgesogen wurden,
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.
■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird.
■ Immer am Stecker und nie am Netzkabel ziehen!
■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
Brandgefahr
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe be fi nden.
■ Das Gerät nicht auf heißen Ober fl ächen oder in der Nähe von offenem Feuer
betreiben.
■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind.
■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
Material-, Sach- und Geräteschäden
■ Das Gerät und Zubehör vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen.
Bei Beschädigungen nicht benutzen!
■ Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der
Staubbehälter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.
■ Die MAX -Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
■ Der Staubbehälter und die Filter müssen nach dem Auswaschen vollständig getrocknet sein, bevor sie in das Gerät eingesetzt werden dürfen.
■ Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen aussetzen.
DE 6
■ Das Gerät nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
■ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen.
■ Das Gerät für Kinder und Tiere unzugänglich an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort aufbewahren.
Lieferumfang
1 2
13
1 Staubbehälter
2 Motoreinheit
3 Adapter 1
4 Große Fugendüse
5 Große Bürstendüse
6 Adapter 2 für die kleinen Düsen
7 Winkelstück
8 Verlängerungsröhrchen (2 x)
9 Saugröhrchen
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
15
14
10 Kleine Fugendüse
11 Kleine Rundbürste
12 Kleine Längsbürste
13 Teleskoprohr
14 Bodendüse
15 Staubmopp (bestehend aus Düse und
Staubtuch)
• Gebrauchsanleitung
Geräteübersicht
Staubsauger
J
7
A
DE
B
C
I
H
D
G
F
E
A Entriegelungstaste des Staubbehälters
B I / O Ein-/Ausschalter
C Handgriff
D Lüftungsöffnungen
E Netzkabel mit Netzstecker
F Bodenklappe
G Riegel der Bodenklappe
H Zykloneinsatz mit Filter
I Saugöffnung
J Deckel des Staubbehälters
Zubehör
Zum Anbringen der Aufsätze:
• Adapter 1 ( 3 ) wird für alle Aufsätze benötigt. Er wird in die Saugöffnung ( I ) gesteckt.
• Adapter 2 ( 6 ) wird für alle kleinen Aufsätze benötigt. Er wird auf den Adapter 1 ( 3 ) gesteckt.
Für große Flächen/Fußböden:
• Bodendüse ) zum Saugen von Fußböden; mit einem
Fußschalter zum Umschalten zwischen Teppich- und
Hartboden. Für Hartböden wird auf der Unterseite eine
Bürste ausgefahren.
• Staubmopp ) saugt in einem Arbeitsgang groben Schmutz auf und wischt mit dem Staubtuch nach.
Für enge, schwer zugängliche Stellen (z. B. Ecken, Fugen, zwischen Polstern):
• Große und kleine Fugendüse ( 4 , 10 )
• Saugröhrchen )
Für Polster, Textilien und emp fi ndliche Gegenstände (z. B. Bilderrahmen, Lampenschirme, Tastaturen, Bücher):
• Bürsten groß und klein ( 5 , 11 , 12 )
Für bequeme Handhabung:
• Winkelstück ) für alle kleinen Aufsätze
• 2 x zusammensteckbare Verlängerungsröhrchen ( 8 ) für alle kleinen Aufsätze
Teleskop 13 ) für alle großen Aufsätze
DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■ Erstickungs gefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten!
1. Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel
„Lieferumfang“) und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht verwenden (!), sondern den Kundenservice
kontaktieren.
2. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be fi nden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen, entfernen.
Eventuelle Schmutzrückstände im Staubbehälter sind darauf zurückzuführen, dass dieses Gerät vor der Auslieferung geprüft worden ist, und stellen keinen
Mangel am Gerät dar!
Zusammenbau
ACHTUNG!
■ Vor dem Anbringen oder Abnehmen des Zubehörs sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Staubbehälter einsetzen / abnehmen
• Abnehmen: Die Entriegelungstaste ( A ) des Staubbehälters drücken. Der Staubbehälter ( 1 ) löst sich von der Motoreinheit ( 2 ) und kann abgenommen werden.
• Einsetzen: Den Staubbehälter ( 1 ) auf die Rastnase im
unteren Bereich der Motoreinheit ( 2 ) setzen. Danach den
Staubbehälter ( 1 ) gegen die Motoreinheit ( 2 ) drücken, bis beide Teile einrasten und fest verbunden sind.
Aufsätze anbringen / abnehmen
Beim Zusammenbau werden die Aufsätze aufgesteckt und beim Auseinandernehmen herausgezogen.
1. Es muss immer zuerst der Adapter 1 (3) in die Saugöffnung (I) gesteckt werden, und zwar mit dem breiteren Ende. Er darf nicht locker sitzen!
9
2. Auf den Adapter 1 ( 3 ) wahlweise einen der folgenden Aufsätze stecken:
– große Fugendüse ( 4 ),
– große Bürstendüse ( 5 ),
– Teleskoprohr ( 13 ),
– Adapter 2 ( 6 ) für die kleinen Aufsätze oder
– Staubmopp ( 15 ).
3a. Auf das Teleskoprohr ( 13 ) können folgende Aufsätze gesteckt werden:
– Bodendüse ( 14 ),
– Staubmopp ( 15 ),
– große Fugendüse ( 4 ) und
– große Bürstendüse ( 5 ).
3b. Am Adapter 2 ( 6 ) werden
– alle kleinen Düsen,
– das Winkelstück ( 7 ) oder
– die Verlängerungsröhrchen ( 8 ) angebracht.
Länge des Teleskoprohres einstellen
1. Den Schieber am Teleskoprohr ( 13 ) betätigen und die gewünschte Länge einstellen.
2. Den Schieber loslassen und das Rohr noch ein Stückchen weiter bewegen, bis es einrastet.
DE
Benutzung
ACHTUNG!
■ Das Gerät erst dann einschalten, wenn sichergestellt ist, dass der Staubbehälter ( 1 ), und der Filter ( H ) korrekt eingesetzt sind.
■ Vor dem Wechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten.
■ Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
– brennbare oder entzündliche Stoffe
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
– spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
■ Den Staubbehälter ( 1 ) leeren, wenn er bis zur MAX -Markierung voll ist, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden (siehe Kapitel „Gerät reinigen und aufbewahren“).
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel „Geräteübersicht“, Abschnitt
„ Zubehör“) und am Gerät anbringen (siehe Kapitel „Zusammenbau“).
2. Das Netzkabel ( E ) auf die volle Länge abwickeln und den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose stecken.
3. Zum Einschalten den Ein-/Aus-Schalter auf Position 1 kippen.
4. Die Düse über die zu reinigende Fläche führen.
5. Nach dem Staubsaugen den Ein-/Ausschalter auf Position 0 kippen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
6. Für eine optimale Leistung des Gerätes den Staubbehälter ( 1 ) nach jeder Benutzung leeren und ggf. reinigen (siehe nächstes Kapitel „Gerät reinigen und aufbewahren“).
DE 10
Gerät reinigen und aufbewahren
ACHTUNG!
■ Vor Reinigungstätigkeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
■ Die Motoreinheit ( 2 ), das Netzkabel ( E ) und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten, um Stromschläge zu vermeiden. Den Staubbehälter ( 1 ) vor Reinigungstätigkeiten immer von der Motoreinheit ( 2 ) abnehmen.
■ Zubehör, das mit Wasser gereinigt wird, muss beim Einsetzen in das Gerät vollständig trocken sein!
■ Die Filter sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet.
Die Filter ausschließlich an der Luft trocknen, keinesfalls mit einem Haartrockner!
■ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Ober fl ächen beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität.
Sollten die Filter beschädigt oder verschlissen sein, können neue Filter unter www.service-shopping.de
nachbestellt werden.
Staubbehälter leeren
1. Die Entriegelungstaste ( A ) des Staubbehälters drücken.
Den Staubbehälter ( 1 ) von der Motoreinheit ( 2 ) abnehmen.
2. Den Staubbehälter ( 1 ) über einen geöffneten Mülleimer halten. Der Abstand zum Mülleimer sollte möglichst klein sein, damit sich der Staub nicht in der Umgebung verteilt.
3. Den Riegel der Bodenklappe ( G ) nach unten ziehen. Die
Bodenklappe ( F ) öffnet sich und der Schmutz fällt heraus.
4. Die Bodenklappe ( F ) schließen. Der Verschluss muss hörbar einrasten.
Filter reinigen
1. Staubbehälter leeren ( 1 ) (s. o.).
J
2. Den Deckel des Staubbehälters ( J ) ein Stück gegen den
Uhrzeigersinn drehen und nach oben abnehmen.
3. Die Filterhalterung ( K ) vom Zykloneinsatz ( H ) abnehmen.
K
H
K L
4. Den Schaumstoff fi lter ( L ) aus der Filterhalterung ( K ) herausziehen. Der
Vlies fi lter ist mit der Filterhalterung ( K ) fest verbunden und kann nicht herausgenommen werden!
1
5. Den Zykloneinsatz ( H ) vorsichtig aus dem Staubbehälter ( 1 ) herausnehmen.
11
6. Alle Teile über einem Mülleimer ausklopfen und ggf. abbürsten. Bei Bedarf mit klarem Wasser abspülen. ACHTUNG: Kein Reinigungsmittel verwenden!
Anschließend vollständig an der Luft trocknen lassen. Nicht nass oder feucht wieder zusammensetzen!
7. Wenn die Teile sauber und trocken sind, wie folgt zusammenbauen: a) Den Zykloneinsatz ( H ) wieder in den Staubbehälter ( 1 ) einsetzen. Dabei darauf achten, dass Sie die drei Arretierungen am Rand des Zykloneinsatzes ( H ) in den passenden Einbuchtungen im Staubbehälter versenkt werden. Sie sind unterschiedlich groß.
b) Den Schaumstoff fi lter ( L ) in die Filterhalterung ( K ) einlegen und diese auf den
Zykloneinsatz ( H ) setzen. c) Den Deckel ( J ) so auf den Staubbehälter ( 1 ) legen, dass sich die Strichmarkierung am Deckelrand neben dem Symbol auf dem Staubbehälter ( 1 ) be fi ndet.
d) Den Deckel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn zum Symbol drehen. e) Den Staubbehälter ( 1 ) auf die Rastnase im unteren Bereich der Motoreinheit ( 2 ) setzen. Danach den Staubbehälter ( 1 ) gegen die Motoreinheit ( 2 ) drücken, bis beide Teile einrasten und fest verbunden sind.
Motoreinheit und Aufsätze reinigen
• Die Motoreinheit ( 2 ) und Aufsätze bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
• Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen entfernen.
• Staubtuch vom Staubmopp ( 15 ) abnehmen und gemäß der Waschhinweise waschen.
Aufbewahrung
Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütztem
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Leistung ist schwach.
Mögliche Ursache / Lösung
• Ist der Netzstecker richtig an der Steckdose angeschlossen? Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
• Ist der Staubbehälter ( 1 ) zu voll?
• Sind die Filter oder der Zykoneinsatz ( H ) stark verschmutzt?
Gemäß Kapitel „Gerät reinigen und aufbewahren“ reinigen.
• Sind die Aufsätze verstopft?
• Ist der Staubbehälter ( 1 ) nicht richtig geschlossen oder eingesetzt?
DE 12
Problem
Beim Saugen entweicht Staub aus dem Gerät.
Während des
Saugens lässt sich ein unangenehmer
Geruch feststellen.
Mögliche Ursache / Lösung
• Ist der Staubbehälter ( 1 ) zu voll?
• Ist der Staubbehälter ( 1 ) nicht richtig geschlossen oder eingesetzt?
• Sind die Filter oder der Zykoneinsatz ( H ) nicht richtig eingesetzt? Sitz gemäß Kapitel „Gerät reinigen und aufbewahren“ korrigieren.
• Sind die Filter oder der Zykoneinsatz ( H ) stark verschmutzt?
Gemäß Kapitel „Gerät reinigen und aufbewahren“ reinigen.
• Sind die Filter verschlissen oder beschädigt? Neue Filter
über www.service-shopping.de
bestellen und ersetzen.
• Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt? Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häu fi g auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Sie das
Gerät mehrmals benutzt haben.
Technische Daten
Artikelnummer:
Modellnummer:
02450
GW906-S60
Spannungsversorgung: 220 – 240 V~, 50 Hz
Motorleistung:
Schutzklasse: II
Kapazität Staubbehälter: 700 ml
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Alle Rechte vorbehalten.
13
Content
Proper use ____________________________ 13
Safety notes ___________________________ 14
Product contents _______________________ 16
Device overview _______________________ 17
Before fi rst use ________________________ 18
Assembly _____________________________ 18
Use _________________________________ 19
Cleaning and storing the device ___________ 20
Troubleshooting ________________________ 21
Technical data _________________________ 22
Disposal ______________________________ 22
Explanation of symbols
Safety notes:
Carefully read through and obey the safety notes in order to avoid injury to persons and damage to property.
Supplementary information
Read the instructions before use!
Safety class II
EN
Dear customer,
We are delighted that you have decided to purchase our handheld vacuum cleaner.
Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instructions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in this instruction manual have not been observed!
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer service via our website:
www.service-shopping.de
Proper use
• This device is designed for vacuuming up normal house dust.
Do not in any case vacuum up the following things:
– liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)
– smouldering ashes, cigarette butts, matches etc.
– fl ammable or ignitable materials
– very fi ne dust (e.g. cement dust), ash or toner
– pointy, hard objects such as larger glass shards
• The device is intended for domestic, not commercial use.
• Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed improper.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
EN 14
Safety notes
■
■
■
■
■
■
This device may be used by
children
ages 8 and over as well as persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have understood the risks associated with operating the device.
Children
must not play with the device.
Cleaning and
user maintenance
must not be performed by unsupervised
children
.
Keep children under 8 years of age and animals away from the device and the connection line! Improper use may result in injury and electrical shock.
If the device is not supervised, before assembling, disassembling or cleaning the device, it must always be disconnected from the power supply.
If the device, the connection line or the device plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or by a similarly quali fi ed person (e.g. quali fi ed workshop) to avoid any risks.
Risks of injury
■ Children and animals must be kept away from the device and packaging material.
There is a danger of injury and suffocation!
■ Keep animals, hair, jewellery, loosefi tting clothing, fi ngers and all other body parts away from the suction opening of the device. They could be caught in the vacuum cleaner. If the device attaches itself when vacuuming, immediately turn it off.
■ Be especially careful when vacuuming stairs to prevent falling.
■ Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard.
■ Do not use the device if it is damaged.
Danger of electrocution
■ Only use and store the device in enclosed areas. Do not operate the device in rooms with high humidity.
■ If you use the device as a handheld vacuum cleaner for cleaning the inside of a car, make sure that it is not exposed to rain or moisture.
■ Never touch the device, the mains cord or the mains plug with wet hands.
■ Do not fi ll the dust bin with liquids. Keep the motor unit, mains cord and the mains plug away from moisture or wetness!
15
■ If the device does fall in water, immediately disconnect the power supply. Never attempt to pull the device out of the water when it is connected to the mains supply!
■ Only connect the device to a socket, whose mains voltage complies with the data on the name plate. The socket must also be easily accessible after the device has been connected. Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device.
■ Turn the device off and pull the mains plug out of the socket:
– in the event of a storm,
– in the event of damages / faults (e.g. unusual noises, formation of odour or smoke),
– if liquids are vacuumed up,
– if the device has fallen down.
Before using the device again, have it checked by a quali fi ed workshop.
■ The device must be switched off when you pull out the mains plug or connect it with a socket.
■ Always pull on the plug itself and never on the mains cord!
■ Make sure that the mains cord does not get pinched, kinked or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wind the mains cord around the device (danger of breaking the cable).
Fire hazard
■ Do not use the device in rooms containing easily fl ammable substances or toxic and explosive vapours.
■ Do not operate the device on hot surfaces or near open fl ames.
■ Do not cover the device during operation to prevent the device from catching fi re. Do not insert anything in the device’s vents and ensure that they are not plugged.
■ In case of fi re: Do not use water to extinguish it! Smother the fl ames using a fi re blanket or a suitable fi re extinguisher.
Damage to material, property and the device
■ Each time before you use the device and accessories, check it and the accessories for damages. Do not use the device if you identify damages!
■ Only use the device if it has been completely and correctly assembled! The dust bin and the fi lters must be in place and undamaged!
Dirt that penetrates the inside of the motor unit could damage the motor.
■ Pay attention to the dust bin’s MAX mark. If the mark is reached during use, empty the dust bin. The fi lters must also be cleaned regularly to prevent the motor from being overloaded.
■ After being washed out, the dust bin and the fi lters must be completely dry before they may be inserted in the device.
■ Do not expose the device to extreme temperatures or severe fl uctuations in temperature.
■ Do not allow the device to fall or be exposed to severe impact.
■ Only use original accessories provided by the manufacturer.
■ Never place heavy objects on the device.
■ Store the device so that it is not accessible to children and animals in a cool, dry location that is not exposed to direct sunlight.
EN
EN
Product contents
16
1 2
13
1 Dust bin
2 Motor unit
3 Adapter 1
4 Large crevice nozzle
5 Large brush nozzle
6 Adapter 2 for the small nozzles
7 Angle piece
8 Extension tube (2 x)
9 Suction tube
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
15
14
10 Small crevice nozzle
11 Small round brush
12 Small longitudinal brush
13 Telescoping tube
14 Floor nozzle
15 Dust mop (consisting of a nozzle and dust cloth)
Device overview
Vacuum cleaner
J
17
A
B
C
I
H
D
G
F
A Release button of the dust bin
B I / O On/Off switch
C Handle
D Vents
E Mains cord with mains plug
E
F Bottom hatch
G Latch on the bottom hatch
H Cyclonic insert with fi lter
I Suction opening
J Dust bin lid
Accessories
To mount the attachments:
• Adapter1 ) is needed for all attachments. It is inserted in the suction opening ( I ).
• Adapter 2 ( 6 ) is needed for all small attachments. It is fi tted on adapter 1 ( 3 ).
For large surfaces/ fl oors: nozzle ) for vacuuming fl oors; with a foot switch for switching between a carpet and hard fl oor. A brush on the bottom side is deployed for hard fl oors.
mop ) vacuums up coarse dirt and then wipes the fl oor and surface using the dust cloth in one step.
For narrow areas that are hard to access (e.g. corners, niches, between cushions):
• Large and small crevice nozzle ( 4 , 10 )
• Suction tube ( 9 )
For cushions, textiles and sensitive objects (e.g. picture frames, lamp shades, keyboards, books):
• Large and small brushes ( 5 , 11 , 12 )
For convenient handling:
• Angle piece ( 7 ) for all small attachments
• 2 x connectable extension tube ( 8 ) for all small attachments
• Telescoping tube with adjustable length ( 13 ) for all large attachments
EN
EN 18
Before
fi
rst use
ATTENTION!
■ Risk of suffocation! Children and animals must be kept away from the packaging material!
1. Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter
“Product contents”) and that no damage has occurred during transport. Do not use the device if the parts are damaged (!), instead contact customer service.
2. Before you use the device, remove all packaging material and any labels located on the device and which serve to provide protection during transport or are for advertising purposes.
Any dirt residue in the dust bin is attributed to previous testing of this device before delivery and does not constitute a defect!
Assembly
ATTENTION!
■ Before attaching or removing the accessories, make sure that the device is not attached to the mains supply.
Inserting/removing the dust bin
• Removal: Push the release button ( A ) for the dust bin. The dust bin ( 1 ) disconnects from the motor unit ( 2 ) and can be removed.
• Insertion: Place the dust bin ( 1 ) on the catch located in the bottom area of the motor unit ( 2 ). Then push the dust bin ( 1 ) against the motor unit ( 2 ) until both parts lock into place and are securely connected.
Mounting/removing attachments
During assembly, the attachments are connected and pulled out when disassembled.
1. Adapter 1 (3) must always be inserted in the suction opening (I) fi rst , that is, with the wider end. It must not be loose!
19
2. Choose one of the following attachments and connect it to adapter 1 ( 3 ):
– large crevice nozzle ( 4 ),
– large brush nozzle ( 5 ),
– telescoping tube ( 13 ),
– adapter 2 ( 6 ) for the small attachments or
– dust mop ( 15 ).
3a. The following attachments can be connected to the telescoping tube ( 13 ):
– fl oor nozzle ( 14 ):
– dust mop ( 15 ),
– large crevice nozzle ( 4 ) and
– large brush nozzle ( 5 ).
3b. The following parts are attached to adapter 2 ( 6 ):
– all small nozzles,
– the angle piece ( 7 ) or
– the extension tubes ( 8 ).
Adjusting the length of the telescoping tube
1. Push the slider on the telescoping tube ( 13 ) and set the desired length.
2. Release the slider and continue to move the tube slightly until it locks into place.
EN
Use
ATTENTION!
■ Only turn on the device once it has been ensured that the dust bin ( 1 ) and the fi lter ( H ) have been correctly inserted.
■ Always switch the device off before you change the accessories.
■ Do not in any case vacuum up the following things:
– liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)
– smouldering ashes, cigarette butts, matches etc.
– fl ammable or ignitable materials
– very fi ne dust (e.g. cement dust), ash or toner
– pointed, hard objects such as larger glass shards
■ Empty the dust bin ( 1 ) if it has been fi lled up to the MAX mark to prevent the motor from overheating (see chapter “Cleaning and storing the device”).
1. Depending on your needs, choose accessories (see chapter “Device overview”, section “Accessories”) and attach them to the device (see chapter “Assembly”).
2. Unwind the mains cord ( E ) to its full length and insert the mains plug in an easily accessible socket.
3. Tilt the On/Off switch to position 1 to switch the device on.
4. Move the nozzle over the surface you want to clean.
5. Once you are fi nished vacuum cleaning, fl ip the On/Off switch to position 0 and pull the mains plug out of the socket.
6. To ensure that the device operates optimally, empty and, if necessary, clean the dust bin ( 1 ) after each use (see the next chapter “Cleaning and storing the device”).
EN 20
Cleaning and storing the device
ATTENTION!
■ Before you clean the device, always pull the mains plug out of the socket.
■ Keep the motor unit ( 2 ), the mains cord ( E ) and the mains plug away from water or other liquids to prevent electrical shocks. Always take the dust bin ( 1 ) off of the motor unit ( 2 ) before cleaning.
■ Accessories that are cleaned with water must be completely dry when inserting them in the device!
■ The fi lters are not suitable for the washing machine, dishwasher or dryer. Only air dry the fi lters; do not in any case use a hair dryer!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaners or cleaning pads. They could damage the surfaces.
The fi lters may discolour over time. This is normal and does not affect the functionality.
If the fi lters are damaged or worn, new fi lters can be ordered via www.service-shopping.de
.
Emptying the dust bin
1. Push the release button ( A ) for the dust bin. Take the dust bin ( 1 ) off of the motor unit ( 2 ).
2. Hold the dust bin ( 1 ) over an open rubbish bin. The distance to the rubbish bin should be as small as possible so that the dust does not disperse in the surroundings.
3. Pull the latch on the bottom hatch ( G ) down. The bottom hatch ( F ) will open and the dirt will fall out.
4. Close the bottom hatch ( F ). The fastener must audibly lock into place.
Cleaning the
fi
lters
1. Empty the dust bin ( 1 ) (see above).
J
2. Turn the lid of the dust bin ( J ) slightly anticlockwise and then lift it off.
3. Take the lter holder ( K ) off of the cyclone insert ( H ).
K
H
K L
4. Pull the foam fi lter ( L ) out of the fi lter holder ( K ). The fl eece fi lter is securely attached to the fi lter holder ( K ) and cannot be removed!
1
5. Carefully take the cyclone insert ( H ) out of the dust bin ( 1 ).
6. Knock all parts out over a rubbish bin and brush them off if necessary. Rinse them off with clean water if necessary.
ATTENTION: Do not use any detergent!
Then let them dry completely. Do not assemble when wet or damp!
21
7. Assemble the parts as follows once they are clean and dry: a) Put the cyclone insert ( H ) back in the dust bin ( 1 ). Make sure that the three catches on the edge of the cyclone insert ( H ) are fi tted into the corresponding recesses in the dust bin. They have different sizes.
b) Insert the foam fi lter ( L ) in the fi lter holder ( K ) and place it on the cyclone insert ( H ). c) Place the lid ( J ) on the dust bin ( 1 ) so that the marking line on the edge of the lid is located next to the symbol on the dust bin ( 1 ).
d) Turn the lid clockwise up to the stop point towards the symbol. e) Place the dust bin ( 1 ) on the catch located in the bottom area of the motor unit ( 2 ).
Then push the dust bin ( 1 ) against the motor unit ( 2 ) until both parts lock into place and are securely connected.
Cleaning the motor unit and attachments
• If necessary, wipe the motor unit ( 2 ) and the attachments off with a soft, damp cloth.
Dry with a soft cloth.
• Regularly remove hair and lint from the nozzles.
• Take the dust cloth off of the dust mop ( 15 ) and wash it according to washing instructions.
Storage
Store the device in a cool, dry place not exposed to direct sunlight and out of the reach of children and animals.
EN
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem
The device is not working.
The suction power is weak.
Potential cause/solution
• Is the mains plug properly connected with the socket? Correct the position of the mains plug.
• Is the socket defective? Try another socket.
• Check the fuse of the mains connection.
• Is the dust bin ( 1 ) too full?
the H ) heavily laden with dirt? Clean as described in the chapter “Cleaning and storing the device”.
• Are the attachments plugged?
• Has the dust bin ( 1 ) been closed or inserted improperly?
EN 22
Problem
The device emits dust when vacuuming.
An unpleasant odour develops when vacuuming.
Potential cause/solution
• Is the dust bin ( 1 ) too full?
• Has the dust bin ( 1 ) been closed or inserted improperly? the H ) been improperly inserted? Correct the position as described in the chapter
“Cleaning and storing the device”.
the H ) heavily laden with dirt? Clean as described in the chapter “Cleaning and storing the device”.
the fi lters via www.service-shopping.de
and replace them.
• Are you using the device for the fi rst time? An odour often develops when using new devices for the fi rst time. The odour should disappear once you have used the device a few times.
Technical data
Product number:
Model number:
Voltage supply:
Motor power:
02450
GW906-S60
220–240 V~, 50 Hz max. 600 W
Safety class: II
Capacity of the dust bin: 700 ml
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic equipment. For more information, please contact the administration in your community.
All rights reserved.
23
Contenu
Utilisation adéquate _____________________ 23
Consignes de sécurité ___________________ 24
Contenu de la livraison __________________ 26
Vue générale de l’appareil ________________ 27
Avant la première utilisation ______________ 28
Assemblage ___________________________ 28
Utilisation _____________________________ 29
Nettoyer et ranger l’appareil ______________ 30
Suppression des défauts _________________ 31
Données techniques ____________________ 32
Élimination ____________________________ 32
Explication des symboles
Consignes de sécurité :
Lire attentivement ces consignes de sécurité et observer-les minutieusement a fi n d’éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.
Informations complémentaires
Lire le mode d’emploi avant l’utilisation !
Catégorie de protection II
FR
Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter notre aspirateur à main.
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées.
Si vous avez des questions sur l’appareil ainsi que sur les pièces de rechange/accessoires, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
• Cet appareil est destiné à aspirer de la poussière ménagère normale.
N’aspirer en aucun cas les choses suivantes :
– des liquides et les substances humides (p. ex. le shampooing à moquette humide)
– de la cendre incandescente, des mégots de cigarettes, des allumettes etc.
– des matières in fl ammables
– de la poussière très fi ne (p. ex. de la poussière de béton), des cendres ou du toner
– des objets pointus et durs, comme, p. ex., de gros débris de verre
• L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.
• Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure normale.
FR 24
Consignes de sécurité
■
■
■
■
■
■
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou si elles sont reçues des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
Il est interdit aux
enfants
de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des
enfants
sans surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans et les animaux doivent être tenus
éloignés de l’appareil et du câble d’alimentation ! Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions.
En l’absence de surveillance et avant l’assemblage, en le démontage ou le nettoyage, il faut toujours débrancher la prise
électrique de l’appareil.
Lorsque l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise de l’appareil sont endommagés, il faut les faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente ou une personne quali fi ée (p. ex. un atelier professionnel) pour éviter tout risque.
Risques de blessure
■ Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil et du matériel d’emballage. Il y a risque de blessure et d’asphyxie !
■ Gardez les animaux, les cheveux, les bijoux, les habits amples, les doigts et les autres parties du corps éloignés de l’ouverture d’aspiration de l’appareil. Vous pourriez les aspirer et rester coincé. Cependant, si l’appareil devait se bloquer, éteignezle immédiatement.
■ Lors du nettoyage, veillez particulièrement aux marches d’escalier pour ne pas chuter.
■ Veillez à ce que le câble d’alimentation branché ne soit pas une cause de trébuchement.
■ Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est endommagé.
Risque d’électrocution
■ Utiliser et stocker l’appareil uniquement dans des locaux fermés. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces à forte humidité de l’air.
■ Lorsque l’appareil est utilisé comme aspirateur à main pour nettoyer l’intérieur d’une voiture, veillez à ce qu’il ne soit pas exposé à la pluie ou à l’humidité.
25
■ Ne touchez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fi che de secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
■ Ne versez aucun liquide dans le réservoir à poussière. Le bloc-moteur, le câble d’alimentation et la fi che de secteur doivent être éloignés de l’humidité !
■ Si l’appareil devait tomber dans l’eau, interrompre immédiatement l’alimentation
électrique. Ne jamais tenter de retirer l’appareil de l’eau pendant qu’il est raccordé au secteur !
■ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique dont la tension de secteur coïncide avec les indications de la plaque signalétique. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible. N’utilisez que des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil.
■ Arrêtez l’appareil et débranchez la prise électrique :
– lors d’un orage,
– en cas de dommages / pannes (p. ex. bruits inhabituels, odeur ou fumée),
– lorsque des liquides ont été aspirés,
– lorsque l’appareil est tombé.
Avant la remise en service, faites contrôler l’appareil par un atelier professionnel.
■ L’appareil doit être arrêté lorsque vous branchez ou débranchez la fi che de secteur.
■ Débrancher toujours en tirant sur la fi che, jamais sur le câble d’alimentation !
■ Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié ou posé sur des arêtes coupantes et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil (risque de rupture de câble).
Risque d’incendie
■ Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces où se trouvent des substances facilement in fl ammables ou des vapeurs toxiques et explosives.
■ L’appareil ne doit pas être utilisé sur des surfaces brûlantes ou à proximité d’un feu.
■ Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement a fi n d’éviter que l’appareil ne prenne feu. Dans les ouvertures d’aération de l’appareil, n’introduisez aucun objet et veillez à ce qu’elles ne soient pas bouchées.
■ En cas d’incendie : Ne pas éteindre avec de l’eau ! Étouffez les fl ammes avec une couverture ignifuge ou un extincteur approprié.
Dommages matériels, sur les biens et sur l’appareil
■ Véri fi ez avant chaque utilisation que l’appareil et les accessoires ne sont pas endommagés. En cas de dommages, ne pas les utiliser !
■ Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement et correctement assemblé
! Le réservoir à poussière et les fi ltres doivent être en place et ne présenter aucun dommage !
Si de la poussière devait pénétrer à l’intérieur du bloc-moteur, ceci pourrait endommager le moteur.
■ Tenez compte de la marque MAX du réservoir à poussière. Si, pendant l’utilisation, la marque est atteinte, vider le réservoir à poussière. Même les fi ltres doivent être régulièrement nettoyés pour éviter une surcharge du moteur.
■ Le réservoir à poussière et les fi ltres doivent être complètement secs après le lavage et avant de les remettre dans l’appareil.
FR
FR 26
■ Ne soumettez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à de fortes variations de température.
■ Ne pas laisser tomber l’appareil et ne pas lui faire subir des chocs importants.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
■ Ne posez jamais des objets lourds sur l’appareil.
■ Rangez l’appareil de manière inaccessible pour les enfants et les animaux dans un endroit frais, sec et protégé contre les rayons directs du soleil.
Contenu de la livraison
1 2
13
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
15
14
1 Réservoir à poussière
2 Bloc-moteur
3 Adaptateur 1
4 Grande buse de joint
5 Grande buse à brosse
6 Adaptateur 2 pour les petites buses
7 Pièce coudée
8 2 petits tuyaux de rallonge
9 Petit tuyau d’aspirateur
10 Petite buse de joint
11 Petite brosse ronde
12 Petite brosse longue
13 Tube télescopique
14 Buse de sol
15 Serpillière (se composant d’une buse et d’un chiffon à poussière)
Vue générale de l’appareil
Aspirateur
J
27
A
B
C
I
H
D
G
F
E
A Touche de déverrouillage du réservoir
à poussière
B Interrupteur marche/arrêt I / O
C Poignée
D Ouvertures d’aération
E Câble d’alimentation avec fi che
F Clapet de fond
G Verrou du clapet de fond
H Bloc cyclone avec fi ltre
I Ouverture d’aspiration
J Couvercle du réservoir à poussière
Accessoires
Pour installer les embouts :
• Adaptateur 1 ( 3 ) est utile pour tous les embouts. Il est introduit dans l’ouverture d’aspiration ( I ).
• Adaptateur 2 ( 6 ) est utile pour tous les petits embouts. Il est placé sur l’adaptateur 1 ( 3 ).
Pour les grandes surfaces/sols :
• Buse de sol ( 14 ) pour aspirer des sols ; avec une pédale pour commuter entre moquette et sol dur. Une brosse sort par en dessous pour les sols durs.
serpillière ) aspire la poussière grossière dans une opération et essuie avec le chiffon à poussière.
Pour les endroits étroits, dif fi ciles à accéder (p. ex. les angles, les joints, entre les coussins) :
• Grande et petite buse de joint ( 4 , 10 )
• Petit tuyau d’aspirateur ( 9 )
Pour les coussins, les textiles et les objets délicats (p. ex. les cadres de photos, les abat-jour, les claviers, les livres) :
• Brosses grandes et petites ( 5 , 11 , 12 )
Pour une manipulation agréable :
• Pièce coudée ( 7 ) pour tous les petits embouts
• 2 petits tuyaux de rallonge à assembler ( 8 ) pour tous les petits embouts
• Tuyau télescopique réglable en longueur ( 13 ) pour tous les grands embouts
FR
FR 28
Avant la première utilisation
ATTENTION !
■ Risque d’asphyxie ! Éloigner les enfants et les animaux du matériel d’emballage !
1. Déballer toutes les pièces et contrôler si la livraison est complète (voir « Contenu de la livraison ») et si elle comporte des dommages de transport. Si les composants présentent des dommages, n’utilisez pas l’appareil (!), mais contacter le service aprèsvente.
2. Avant l’utilisation de l’appareil, enlevez tous le matériel d’emballage et les éventuelles étiquettes qui se trouvent sur l’appareil pour le protéger pendant le transport ou pour faire de la publicité.
Les éventuels restes de saleté dans le réservoir à poussière sont dus au fait que cet appareil a été contrôlé avant la livraison et ceci n’est pas un défaut !
Assemblage
ATTENTION !
■ Avant de mettre en place ou de retirer l’accessoire, assurez-vous que l’appareil n’est pas raccordé au secteur.
Mettre en place/retirer le réservoir à poussière
• Retirer : Appuyer sur la touche de déverrouillage ( A ) du réservoir à poussière. Le réservoir à poussière ( 1 ) s’enlève du bloc-moteur ( 2 ) et peut être retiré.
• Mettre en place : Placer le réservoir à poussière ( 1 ) sur l’ergot en bas du bloc-moteur ( 2 ). Ensuite, appuyer le réservoir
à poussière ( 1 ) contre le bloc-moteur ( 2 ) jusqu’à ce que les deux parties s’assemblent et restent reliées.
Monter/retirer les embouts
Lors de l’assemblage, les embouts sont en fi lés et lors du démontage, retirés.
1. Il faut toujours en fi ler d’abord l’adaptateur 1 (3) dans l’ouverture d’aspiration (I) par l’extrémité la plus large. Il ne doit pas bouger !
29
2. Sur l’adaptateur 1 ( 3 ) placer au choix un des embouts suivants :
– grande buse de joint ( 4 ),
– grande buse à brosse ( 5 ),
– tuyau télescopique ( 13 ),
– adaptateur 2 ( 6 ) pour les petits embouts ou
– serpillière ( 15 ).
3a. Sur le tuyau télescopique ( 13 ), il est possible d’en fi ler les embouts suivants :
– buse de sol ( 14 ),
– serpillière ( 15 ),
– grande buse de joint ( 4 ) et
– grande buse à brosse ( 5 ).
3b. Sur l’adaptateur 2 ( 6 ) on place
– toutes les petites buses,
– la pièce coudée ( 7 ) ou
– le petit tuyau de rallonge ( 8 ).
Régler la longueur du tube télescopique
1. Actionner le coulisseau sur le tube télescopique ( 13 ) pour régler la bonne longueur.
2. Relâchez le coulisseau et poussez encore un peu le tube jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
FR
Utilisation
ATTENTION !
■ Ne mettre l’appareil en marche que si vous être certain que le réservoir à poussière ( 1 ) et le fi ltre ( H ) sont correctement en place.
■ Avant de changer l’accessoire, toujours arrêter l’appareil.
■ N’aspirer en aucun cas les choses suivantes :
– des liquides et les substances humides (p. ex. le shampooing à moquette humide)
– de la cendre incandescente, des mégots de cigarettes, des allumettes etc.
– des matières in fl ammables
– de la poussière très fi ne (p. ex. de la poussière de béton), des cendres ou du toner
– des objets pointus et durs, comme, p. ex., de gros débris de verre
■ Vider le réservoir à poussière ( 1 ) lorsqu’il est plein jusqu’à la marque MAX pour éviter une surchauffe du moteur (voir chapitre « Nettoyer et ranger l’appareil »).
1. Selon le besoin, choisir l’accessoire (voir chapitre «Vue générale de l’appareil », paragraphe « Accessoires ») et le placer sur l’appareil (voir chapitre « Assemblage »).
2. Dérouler le câble d’alimentation ( E ) sur toute sa longueur et brancher la fi che dans une prise électrique bien accessible.
3. Pour allumer, basculer l’interrupteur marche/arrêt sur la position 1 .
4. Passer la buse sur la surface à nettoyer.
5. Après avoir passé l’aspirateur, basculer l’interrupteur marche/arrêt sur la position 0 et débrancher la fi che de la prise électrique.
6. Pour avoir toute la puissance de l’appareil, vider et éventuellement nettoyer le réservoir à poussière ( 1 ) après chaque utilisation (voir prochain chapitre « Nettoyer et ranger l’appareil »).
FR 30
Nettoyer et ranger l’appareil
ATTENTION !
■ Débranchez toujours la prise électrique avant de nettoyer l’appareil.
■ Éloigner le bloc-moteur ( 2 ), le câble d’alimentation ( E ) et la fi che de secteur de l’eau et d’autres liquides pour éviter toute électrocution. Avant toute activité de nettoyage, retirer toujours le réservoir à poussière ( 1 ) du bloc-moteur ( 2 ).
■ L’accessoire qui a été lavé avec de l’eau doit être totalement sèche lorsqu’il est utilisé dans l’appareil !
■ Les fi ltres ne peuvent être ni lavés en machine, ni en lave-vaisselle ni séchés en séchoir. Séchez les fi ltres exclusivement à l’air libre, en aucun cas avec un sèchecheveux !
■ N’utilisez aucun détergent ni aucune lingette de nettoyage décapant ou abrasif.
Ceux-ci pourraient endommager la surface.
Avec le temps, les fi ltres peuvent changer de couleur. Ceci est normal et n’infl uence en rien la fonctionnalité de l’appareil.
Si les fi ltres étaient endommagés ou usés, vous pouvez commander de nouveaux fi ltres à l’adresse www.service-shopping.de
Vider le réservoir à poussière
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage ( A ) du réservoir de poussière. Retirer le réservoir à poussière ( 1 ) du blocmoteur ( 2 ).
2. Tenir le réservoir à poussière ( 1 ) au-dessus d’une poubelle ouverte. La distance par rapport à la poubelle doit
être le plus petit possible pour que la poussière ne soit pas envoyée dans les environs.
3. Abaisser le verrou du clapet de fond ( G ). Le clapet de fond ( F ) s’ouvre et la saleté tombe.
4. Fermer le clapet de fond ( F ). Pour la fermeture, on doit entendre un clic.
Nettoyer le
fi
ltre
1. Vider le réservoir à poussière ( 1 ) (voir ci-dessus).
J
2. Faire tourner le couvercle du réservoir à poussière ( J ) un petit peu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite tirer vers le haut.
K
H
1
3. Retirer le support du fi ltre ( K ) du bloc cyclone ( H ).
K L
4. Sortir le ltre en mousse ( L ) du support du fi ltre ( K ). Le fi ltre en non-tissé est relié au support du fi ltre ( K ) et ne peut pas être sorti !
5. Sortir prudemment le bloc cyclone ( H ) du réservoir à poussière ( 1 ).
31
6. Taper et brosser toutes les pièces au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, rincer avec de l’eau propre. ATTENTION : Ne pas utiliser de produit d’entretien !
Ensuite, laisser totalement sécher à l’air. Ne pas assembler à l’état mouillé ou humide !
7. Lorsque les pièces sont propres et sèches, les assembler comme suit : a) Remettre le bloc cyclone ( H ) dans le réservoir à poussière ( 1 ). À cet effet, veillez
à ce que les trois ergots au bord du bloc cyclone ( H ) rentrent dans les logements prévus à cet effet dans le réservoir à poussière. Ils sont de différentes tailles.
b) Placer le fi ltre en mousse ( L ) dans le support du fi ltre ( K ) et placer celui-ci sur le bloc cyclone ( H ). c) Placer le couvercle ( J ) sur le réservoir à poussière ( 1 ) de manière que la marque sur le bord du couvercle se trouve à côté du symbole sur le réservoir à poussière ( 1 ).
d) Tourner le couvercle jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre vers le symbole . e) Placer le réservoir à poussière ( 1 ) sur l’ergot en bas du bloc-moteur ( 2 ). Ensuite, appuyer le réservoir à poussière ( 1 ) contre le bloc-moteur ( 2 ) jusqu’à ce que les deux parties s’assemblent et restent reliées.
Nettoyer le bloc-moteur et les embouts
• Si nécessaire, essuyer le bloc-moteur ( 2 ) et les embouts avec un chiffon doux et humide. Sécher avec un chiffon doux.
• Enlevez régulièrement les cheveux et les peluches dans les buses.
• Retirer le chiffon à poussière de la serpillière ( 15 ) et laver conformément aux instructions de lavage.
Rangement
Ranger l’appareil dans un endroit frais, sec, protégé contre les rayons directs du soleil et hors de portée d’enfants et d’animaux.
FR
Suppression des défauts
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez véri fi er d’abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause possible/solution
• Est-ce que la fi che de secteur est bien branchée dans la prise ? Corriger la position de la fi che de secteur.
• Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Essayer avec une autre fi che.
• Véri fi er le fusible du raccordement électrique.
FR 32
Problème
La puissance d’aspiration est faible.
En aspirant, de la poussière sort de l’appareil.
Pendant l’aspiration, une odeur désagréable se dégage.
Cause possible/solution
• Est-ce que le réservoir à poussière ( 1 ) est plein ?
• Est-ce que les fi ltres ou le bloc cyclone ( H ) sont fortement encrassés ? Nettoyer conformément au chapitre « Nettoyer et ranger l’appareil ».
• Est-ce que les embouts sont bouchés ?
• Est-ce que le réservoir à poussière ( 1 ) est correctement fermé et mis en place ?
• Est-ce que le réservoir à poussière ( 1 ) est plein ?
• Est-ce que le réservoir à poussière ( 1 ) est correctement fermé et mis en place ?
• Est-ce que les fi ltres ou le bloc cyclone ( H ) sont correctement en place ? Corriger la position conformément au chapitre « Nettoyer et ranger l’appareil ».
• Est-ce que les fi ltres ou le bloc cyclone ( H ) sont fortement encrassés ? Nettoyer conformément au chapitre « Nettoyer et ranger l’appareil ».
• Est-ce que les fi ltres sont usés ou endommagés ? Commander de nouveaux fi ltres sur www.service-shopping.de
et les remplacer.
• Est-ce que l’appareil est utilisé pour la première fois ? Lors de la première utilisation d’appareils neufs, il se dégage souvent une odeur. L’odeur devra disparaître lorsque l’appareil aura été utilisé plusieurs fois.
Données techniques
Numéro de référence :
Numéro de modèle :
Alimentation électrique :
Puissance du moteur :
Catégorie de protection :
02450
GW906-S60
220–240 V~, 50 Hz maxi 600 W
II
Capacité du réservoir à poussière : 700 ml
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Élimination
Le matériel d’emballage est recyclable. Éliminez l’emballage en respectant l’environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l’appareil en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Tous droits réservés.
33
Inhoud
Reglementair gebruik ___________________ 33
Veiligheidsinstructies ____________________ 34
Leveringspakket _______________________ 36
Overzicht van het apparaat _______________ 37
Voor het eerste gebruik __________________ 38
Montage ______________________________ 38
Gebruik ______________________________ 39
Apparaat reinigen en bewaren ____________ 40
Oplossing van fouten ____________________ 41
Technische gegevens ___________________ 42
Verwijdering ___________________________ 42
Verklaring van symbolen
Veiligheidsinstructies:
Deze aandachtig doorlezen en aan de veiligheidsinstructies houden om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden.
Aanvullende informatie
Gebruiksaanwijzing lezen voor gebruik!
Veiligheidsklasse II
NL
Geachte klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor onze handstofzuiger.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding. Fabrikant en importeur zijn niet aansprakelijk als de gegevens in deze handleiding niet worden nageleefd.
Hebt u vragen betreffende het apparaat en de vervangstukken/accessoires, contacteer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Reglementair gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig zeker niet de volgende dingen op:
– vloeistoffen of vochtige stoffen (bijv. vochtige tapijtshampoo)
– gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
– brandbare of ontvlambare stoffen
– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner
– puntige, harde voorwerpen, zoals groter glassplinters
• Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat alleen zoals in de handleiding beschreven. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
NL 34
Veiligheidsinstructies
■
■
■
■
■
■
Dit apparaat mag door
kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
mogen niet door
kinderen
zonder toezicht van een volwassene worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer! Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken.
Het apparaat moet steeds van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld als er geen toezicht is en voor de montage, demontage of reiniging.
Als het apparaat, de kabel of de stekker van het apparaat beschadigd is, moet het door de producent of klantendienst of een gelijkaardig gekwali fi ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, zodat risico’s worden vermeden.
Verwondingsgevaren
■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verwondingen en verstikking!
■ Houd dieren, haar, sieraden, ruim zittende kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen weg van de zuigopening van het apparaat. Ze kunnen worden vastgezogen.
Zuigt het apparaat zich toch eens vast, schakel het apparaat dan meteen uit.
■ Wees bij de reinigingen op trappen bijzonder voorzichtig zodat u niet valt.
■ Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelblok vormt.
■ Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Gevaar voor elektrocutie
■ Zorg ervoor dat u het apparaat steeds in gesloten ruimten gebruikt en opbergt. Gebruik het apparaat niet in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Wanneer het apparaat als handstofzuiger voor de reiniging van de binnenkant van een personenwagen wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan regen of vocht.
■ Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
35
■ Doe geen hete vloeistoffen in het stofreservoir. Houd de motoreenheid, de netsnoer en stekker een weg van vocht of water!
■ Valt het apparaat in het water, onderbreek dan meteen de stroomtoevoer. Probeer nooit het apparaat uit het water te trekken als het aangesloten is op het elektriciteitsnet!
■ Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact, waarvan de spanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk blijven. Gebruik alleen reglementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
– bij een onweer,
– bij schade/storingen (bijvoorbeeld rare geluiden, geur- of rookontwikkeling)
– wanneer vloeistoffen werden opgezogen,
– wanneer het apparaat is gevallen.
Zorg ervoor dat het apparaat door een gespecialiseerde werkplaats wordt gecontroleerd voordat het opnieuw in gebruik neemt.
■ Het apparaat moet uitgeschakeld zijn, als u de stekker uittrekt of in het stopcontact steekt.
■ Trek steeds aan de stekker en nooit aan het netsnoer!
■ Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt geklemd, geplooid of over scherpe randen wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Wikkel de netsnoer niet rond het apparaat (risico op breuk van de kabel).
Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare stoffen of giftige en ook explosieve dampen bevinden.
■ Gebruik het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van een open vuur.
■ Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik, zodat het apparaat niet in brand vliegt.
Steek niets in de verluchtingsopeningen van het apparaat en let erop dat deze niet zijn verstopt.
■ In geval van brand: Niet blussen met water! Doof de vlammen met een branddeken of een geschikt brandblusapparaat.
Materiële schade en schade aan het materiaal en het apparaat
■ Controleer het apparaat en de accessoires voor elk gebruik op beschadigingen. Niet gebruiken bij beschadigingen!
■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct werd gemonteerd! Het stofreservoir en de fi lters moeten geplaatst en onbeschadigd zijn!
Als er vuil binnenin de motoreenheid belandt, kan er motorschade optreden.
■ Neem de MAX -markering van het stofreservoir in acht. Als tijdens het gebruik de markering bereikt is, dient u het stofreservoir te ledigen. Ook de fi lters moeten regelmatig worden gereinigd om een overbelasting van de motor te vermijden.
■ Het stofreservoir en de fi lters moeten na het uitwassen volledig droog zijn voordat ze opnieuw in het apparaat mogen worden geplaatst.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen of hevige temperatuurschommelingen.
NL
NL 36
■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
■ Gebruik alleen originele onderdelen van de producent.
■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat.
■ Bewaar het apparaat op een voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats, die koel, droog en beschermd is tegen directe zonnestralen.
Leveringspakket
1 2
13
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
15
14
1 Stofreservoir
2 Motoreenheid
3 Adapter 1
4 Groot voegenmondstuk
5 Groot borstelmondstuk
6 Adapter 2 voor de kleine mondstukken
7 Hoekstuk
8 Verlengbuisjes (2 x)
9 Zuigbuisje
10 Klein voegenmondstuk
11 Kleine ronde borstel
12 Kleine dwarsborstel
13 Telescopische buis
14 Vloermondstuk
15 Stoffer (bestaande uit mondstuk en stofdoek)
• Handleiding
Overzicht van het apparaat
Stofzuiger
37
J
A
B
C
I
H
D
G
F
E
A Ontgrendeltoets van het stofreservoir
B I / O aan/uit schakelaar
C Handgreep
D Verluchtingsopeningen
E Netsnoer met stekker
F Bodemklep
G Grendel van de bodemklep
H Cycloonelement met fi lter
I Zuigopening
J Deksel van de stofreservoir
Onderdelen
Voor het aanbrengen van de accessoires:
• Adapter ( 3 ) is nodig voor alle accessoires. Hij wordt in de zuigopening ( I ) gestoken.
• Adapter 2 ( 6 ) is nodig voor alle kleine accessoires. Hij wordt gestoken op de adapter
1 ( 3 ).
Voor grote oppervlakken/vloerbekledingen:
• Vloermondstuk ) voor het stofzuigen van vloerbekledingen; met een voetschakelaar voor het overschakelen van tapijt naar harde vloer of omgekeerd. Voor harde vloeren wordt op de onderkant een borstel uitgeklapt.
• Stoffer ) zuigt in een werkcyclus grof vuil op en veegt schoon met een stofdoek.
Voor nauwe, moeilijk toegankelijke plaatsen (bijv. koken, voegen tussen meubelen):
• Groot en klein voegenmondstuk ( 4 , 10 )
• Zuigbuisjes )
Voor meubels, textiel en delicate voorwerpen (bijv. fotolijsten, lampenkappen, klavieren, boeken):
• Borstels groot en klein ( 5 , 11 , 12 )
Voor een comfortabele hantering:
• Hoekstuk ) voor alle kleine accessoires
• 2 x ineen te steken verlengbuisjes ( 8 ) voor alle kleine accessoires
• In de lengte verstelbare telescopische buis ( 13 ) voor alle grote accessoires
NL
NL 38
Voor het eerste gebruik
ATTENTIE!
■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal!
1. Pak alle onderdelen uit en controleer de levering op volledigheid (zie hoofdstuk “Leveringspakket”) en transportschade. Vertonen er bestanddelen schade, gebruik het apparaat dan niet (!) maar contacteer de klantendienst.
2. Verwijder voor gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en ook eventueel aanwezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en bij het transport dienen voor de bescherming of reclame.
Eventuele vuilresten in het stofreservoir worden toegeschreven aan het testen van dit apparaat voor levering en ze vormen geen fout van het apparaat!
Montage
ATTENTIE!
■ Zorg ervoor dat het apparaat niet aangesloten is op het elektriciteitsnet voordat u accessoires aanbrengt of verwijdert.
Stofreservoir plaatsen/verwijderen
• Afnemen: Druk op de ontgrendelknop ( A ) van het stofreservoir. Het stofreservoir ( 1 ) komt los van de motoreenheid ( 2 ) en kan worden verwijderd.
• Plaatsen: Plaats het stofreservoir ( 1 ) op de vergrendelclip onderaan de motoreenheid ( 2 ). Duw daarna het stofreservoir ( 1 ) tegen de motoreenheid ( 2 ) tot beide delen vastklikken en stevig verbonden zijn.
Accessoires monteren/afnemen
Bij de montage worden de accessoires op het apparaat gestoken en bij de demontage worden ze eruit getrokken.
1. Steeds moet worden gestoken, namelijk met het bredere uiteinde. Hij mag niet los zitten!
2. Steek op de adapter 1 ( 3 ) naar keuze een van de volgende accessoires:
– groot voegenmondstuk ( 4 ),
39
– groot borstelmondstuk ( 5 ),
– telescopische buis ( 13 ),
– adapter 2 ( 6 ) voor de kleine accessoires of
– stoffer ( 15 ).
3a. Op de telescopische buis ( 13 ) kunnen volgende accessoires worden gestoken:
– vloermondstuk ( 14 ),
– stoffer ( 15 ),
– groot voegenmondstuk ( 4 ) en
– groot borstelmondstuk ( 5 ).
3b. Op de adapter 2 ( 6 ) worden
– alle kleine mondstukken,
– het hoekstuk ( 7 ) of
– de verlengbuisjes ( 8 ) aangebracht.
Lengte van de telescopische buis instellen
1. Gebruik de schuiver van de telescopische buis ( 13 ) en stel de gewenste lengte en.
2. Laat de schuiver los en beweeg de buis nog een stukje verder tot deze vastklikt.
NL
Gebruik
ATTENTIE!
■ Schakel het apparaat pas in wanneer u zeker bent dat het stofreservoir ( 1 ) en de fi lter ( H ) correct zijn geplaatst.
■ Voordat accessoires worden vervangen moet het apparaat steeds worden uitgeschakeld.
■ Zuig zeker niet de volgende dingen op:
– vloeistoffen of vochtige stoffen (bijv. vochtige tapijtshampoo)
– gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
– brandbare of ontvlambare stoffen
– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner
– puntige, harde voorwerpen, zoals groter glassplinters
■ Maak het stofreservoir ( 1 ) leeg als het tot de MAX -markering vol is zodat een oververhitting van de motor wordt vermeden (zie hoofdstuk “Apparaat reinigen en bewaren”).
1. Kies naargelang van de behoefte een accessoire (zie hoofdstuk “Overzicht van het apparaat”, afdeling “Accessoires”) en bevestig ze aan het apparaat (zie hoofdstuk
“Montage”).
2. Wikkel het netsnoer ( E ) volledig los en steek de stekker in een goed bereikbaar stopcontact.
3. Kantel de aan/uit schakelaar in de positie 1 om hem in te schakelen.
4. Beweeg het mondstuk over het oppervlak dat u wenst te reinigen.
5. Schakel de aan/uit schakelaar in de positie 0 na het stofzuigen en trek de stekker uit het stopcontact.
6. Voor een optimale prestatie van het apparaat dient u het stofreservoir ( 1 ) na elk gebruik leeg te maken en te reinigen (zie volgend hoofdstuk “Apparaat reinigen en bewaren”).
NL 40
Apparaat reinigen en bewaren
ATTENTIE!
■ Trek voor de reiniging van het apparaat steeds de stekker uit het stopcontact.
■ Houdt de motoreenheid ( 2 ), de netsnoer ( E ) en de stekker uit de buurt van water of andere vloeistoffen om elektrocutie te vermijden. Neem het stofreservoir ( 1 ) voor de reiniging steeds van de motoreenheid ( 2 ).
■ Accessoires die met water worden gereinigd, moeten bij de plaatsing in het apparaat volledig droog zijn!
■ De fi lters zijn niet geschikt voor de wasmachine, noch de vaatwasmachine of droogtrommel. Laat de fi lters uitsluitend in open lucht drogen, gebruik zeker geen haardroger!
■ Gebruik geen scherpe schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd.
Na verloop van tijd kunnen de fi lters verkleuren. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking.
Zijn de fi lters beschadigd of versleten, dan kunt u nieuwe fi lters bijbestellen op www.service-shopping.de
.
Stofreservoir leegmaken
1. Druk op de ontgrendeltoets ( A ) van het stofreservoir.
Neem het stofreservoir ( 1 ) van de motoreenheid ( 2 ).
2. Houd het stofreservoir ( 1 ) boven een geopende vuilnisbak. De afstand tot de vuilnisbak moet zo klein mogelijk zijn zodat het stof niet in de omgeving wordt verspreid.
3. Trek de grendel van de bodemklep ( G ) naar beneden. De bodemklep ( F ) wordt geopend en het vuil valt eruit.
4. Sluit de bodemklep ( F ). De sluiting moet hoorbaar vastklikken.
Filter reinigen
1. Stofreservoir ledigen ( 1 ) (z. boven).
J
2. Draai het deksel van het stofreservoir ( J ) een beetje linksom en neem het eraf naar boven toe.
3. Neem de lterhouder ( K ) van het cycloonelement ( H ).
K
H
K L
4. Trek de schuimstof fi lter ( L ) uit de fi lterhouder ( K ). De vlies fi lter is stevig verbonden met de fi lterhouder ( K ) en kan er niet worden uit genomen!
5. Neem het cycloonelement ( H ) voorzichtig uit het stofreservoir ( 1 ).
1
6. Klop alle onderdelen boven een vuilnisbak uit en borstel ze eventueel af. Spoel indien nodig af met helder water.
ATTENTIE: Geen afwasmiddel gebruiken!
Laat ze vervolgens volledig aan de lucht drogen. Monteer ze niet opnieuw als ze nat of vochtig zijn!
41
7. Wanneer de onderdelen schoon en droog zijn, monteert u ze als volgt: a) Plaats het cycloonelement ( H ) opnieuw in het stofreservoir ( 1 ). Zorg ervoor dat de drie vergrendelmechanismen aan de rand van het cycloonelement ( H ) in de passende inkepingen van het stofreservoir worden ingebracht. Ze hebben een verschillende grootte.
b) Plaats de schuimstof fi lter ( L ) in de fi lterhouder ( K ) en zet deze op het cycloonelement ( H ). c) Leg het deksel ( J ) zodanig op het stofreservoir ( 1 ), dat de streepjesmarkering zich aan de rand van het deksel naast het symbool op het stofreservoir ( 1 ) bevindt.
d) Draai het deksel tot aan de aanslag rechtsom naar het symbool. e) Plaats het stofreservoir ( 1 ) op de vergrendelclip onderaan de motoreenheid ( 2 ).
Duw daarna het stofreservoir ( 1 ) tegen de motoreenheid ( 2 ) tot beide delen vastklikken en stevig verbonden zijn.
Motoreenheid en accessoires reinigen
• Veeg de motoreenheit ( 2 ) en accessoires indien nodig af met een vochtige, zachte doek. Veeg alles droog met een zachte doek.
• Verwijder regelmatig haar en pluisjes van de mondstukken.
• Verwijder de stofdoek van de stoffer ( 15 ) en waas deze volgens de wasinstructies.
Bewaring
Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats die beschermd is tegen zonnestralen en buiten het bereik van kinderen en dieren.
NL
Oplossing van fouten
Functioneert het apparaat niet naar behoren, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren!
Probleem
Het apparaat functioneert niet.
Het zuigvermogen is zwak.
Mogelijke oorzaak/oplossing
• Zit de stekker juist in het stopcontact? Steek de stekker goed.
• Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
• Kijk de zekering van de netaansluiting na.
• Is het stofreservoir ( 1 ) te vol?
de H ) erg vuil? Reinig het apparaat volgens het hoofdstuk “Apparaat reinigen en bewaren”.
• Zijn de accessoires verstopt?
• Is het stofreservoir ( 1 ) niet juist gesloten of geplaatst?
NL 42
Probleem
Bij het stofzuigen ontsnapt er stof uit het apparaat.
Tijdens het stofzuigen wordt een onaangename geur vastgesteld.
Mogelijke oorzaak/oplossing
• Is het stofreservoir ( 1 ) te vol?
• Is het stofreservoir ( 1 ) niet juist gesloten of geplaatst? de H ) niet correct geplaatst? Corrigeer de bevestiging volgens het hoofdstuk
“Apparaat reinigen en bewaren”.
de H ) erg vuil? Reinig het apparaat volgens het hoofdstuk “Apparaat reinigen en bewaren”.
de fi lters via www.service-shopping.de
en vervang de oude.
• Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt? Vaak wordt een geur verspreid bij het eerste gebruik van nieuwe apparaten. De geur zou moeten verdwijnen als u het apparaat meerdere keren hebt gebruikt.
Technische gegevens
Artikelnummer:
Modelnummer:
02450
GW906-S60
Stroomvoorziening: 220–240 Hz
Motorvermogen:
Veiligheidsklasse: II
Capaciteit stofreservoir: 700 ml
Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.)
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen.
Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Het behoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Alle rechten voorbehouden.
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 4 Sicherheitshinweise
- 6 Lieferumfang
- 7 Geräteübersicht
- 8 Vor dem ersten Gebrauch
- 8 Zusammenbau
- 9 Benutzung
- 10 Gerät reinigen und aufbewahren
- 11 Fehlerbehebung
- 12 Technische Daten
- 12 Entsorgung
- 13 Proper use
- 14 Safety notes
- 16 Product contents
- 17 Device overview
- 18 rst use
- 18 Assembly
- 20 Cleaning and storing the device
- 21 Troubleshooting
- 22 Technical data
- 22 Disposal
- 23 Utilisation adéquate
- 24 Consignes de sécurité
- 26 Contenu de la livraison
- 27 Vue générale de l’appareil
- 28 Avant la première utilisation
- 28 Assemblage
- 29 Utilisation
- 30 Nettoyer et ranger l’appareil
- 31 Suppression des défauts
- 32 Données techniques
- 32 Élimination
- 33 Reglementair gebruik
- 34 Veiligheidsinstructies
- 36 Leveringspakket
- 37 Overzicht van het apparaat
- 38 Voor het eerste gebruik
- 38 Montage
- 39 Gebruik
- 40 Apparaat reinigen en bewaren
- 41 Oplossing van fouten
- 42 Technische gegevens
- 42 Verwijdering