Dräger PIR 7000, PIR 7200 Instructions For Use Manual
Dräger PIR 7200 Infrared Gas Transmitter continuously monitors carbon dioxide concentrations in ambient air. It features an analog 4 to 20 mA output signal for measurement operation, a bi-directional serial interface, and an optional HART® interface for configuration and measurement operation. Suitable for use in harsh environments (e.g., offshore). For installation in Ex-areas of Zone 1, 2, or 21, 22 according to device category 2G, 3G, or 2D, 3D, or Class I or II, Div. 1 or 2 hazardous areas. In conjunction with a central device (e.g., Dräger REGARD): Warns of reaching flammable concentrations. Automatically initiates countermeasures that prevent a risk of explosion (e.g., switching on ventilation). Warns of device errors. Special calibration mode (alarm triggering lockout, one-man calibration). In conjunction with the Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 operating and display device (see Technical Manual, 90 23 886): Displays the measured value. Configures the gas transmitter.
Advertisement
Advertisement
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
(IDS 01xx)
de
Gebrauchsanweisung
2 no
Bruksanvisning
122 cs
Návod na použití
218 en fr es pt it nl
Instructions for Use
14
Notice d’utilisation
50
Instrucciones de uso
26
Instruções de utilização
74
Istruzioni per l'uso
86
Gebruiksaanwijzing
98 sv et lv lt pl ru
Bruksanvisning
62
Kasutamisjuhised
134
Lietošanas instrukcij
146
Naudojimo vadovas
158
Instrukcja obs!ugi
170
"# $% &%
182 bg ro hu el zh
230
Instruciuni de utilizare
242
Használati útmutató
254
266
∎䞷広㢝
278 da fi
Brugsanvisning
38
Käyttöohjeet
110 sl sk
Navodilo za uporabo
194
Návod na používanie
206
Zu Ihrer Sicherheit
Gebrauchsanweisung beachten
Jede Handhabung an dem Gastransmitter setzt die genaue
Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Der Gastransmitter ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
Wartung
Instandsetzung am Gastransmitter nur durch Fachleute. Für den Abschluss eines Service-Vertrages sowie für Instandsetzungen empfehlen wir den Service von Dräger. Bei Wartung nur Original-Dräger-Teile verwenden. Kapitel "Wartung" beachten.
Zubehör
Nur das in der Bestell-Liste aufgeführte Zubehör verwenden.
Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten
Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem Sachverständigen.
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen eingesetzt werden.
Änderungen dürfen an den Betriebsmitteln nicht vorgenommen werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen
Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden.
Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen bezüglich Risiken und Gefahren verwendet, die beim
Einsatz des Gerätes auftreten können. Diese Warnungen enthalten Signalworte, die auf den zu erwartenden Gefährdungsgrad aufmerksam machen. Diese Signalworte und die zugehörigen Gefahren lauten wie folgt:
WARNUNG
Tod oder schwere Körperverletzung können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
VORSICHT
Körperverletzungen oder Sachschäden können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Kann auch verwendet werden, um vor leichtfertiger Vorgehensweise zu warnen.
HINWEIS
Zusätzliche Information zum Einsatz des Gerätes.
Verwendungszweck
Dräger PIR 7000 Infrarot Gastransmitter
– Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Konzentrationen kohlenwasserstoffhaltiger, brennbarer Gase und Dämpfe in geeigneter Atmosphäre.
– Messbereich Typ 334:
(IDS 01x1)
– Messbereich Typ 340:
(IDS 01x2)
0 bis 20 ... 100 %UEG
1)
,
0 bis 100 Vol.-% Methan.
0 bis 5 ... 100 %UEG
1)
, z. B. 0 bis 850 ppm Propan.
– Wahlweise konfigurierbar für verschiedene Gase und
Dämpfe.
Dräger PIR 7200 Infrarot Gastransmitter
– Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Kohlenstoffdioxid-Konzentrationen in der Umgebungsluft.
– Messbereich:
(IDS 01x5)
0 bis 0,2 ... 100 Vol.-% Kohlenstoffdioxid
Mit analogem 4 bis 20 mA Ausgangssignal für Messbetrieb, bidirektionaler serieller Schnittstelle und HART
®
-Schnittstelle für Konfiguration und Messbetrieb (optional).
Für den Einsatz in rauen Umgebungsbedingungen geeignet
(z. B. Offshore).
Zur Installation wahlweise in Ex-Bereichen der Zone 1, 2 oder 21, 22 entsprechend der Gerätekategorie 2G, 3G oder
2D, 3D oder Class I oder II, Div. 1 oder 2 hazardous areas.
In Verbindung mit einem Zentralgerät (z. B. Dräger
REGARD):
– Warnung vor Erreichen zündfähiger Konzentrationen.
– Automatische Einleitung von Gegenmaßnahmen, die eine
Explosionsgefahr unterbinden (z. B. Zuschaltung einer
Lüftung).
– Warnung bei Gerätefehlern.
– Spezieller Kalibriermodus (Sperrung der Alarmauslösung,
Einmannkalibrierung).
In Verbindung mit dem Bedien- und Anzeigegerät Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (siehe Technisches
Handbuch, 90 23 886):
– Anzeige des Messwertes.
– Konfiguration des Gastransmitters.
1) U ntere E xplosions G renze, abhängig von der Substanz und den jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen.
Prüfungen und Zulassungen
Die Ex-Zulassungen gelten für die Benutzung des Gastransmitters in Gas / Dampf-Luftgemischen brennbarer Gase und
Dämpfe oder Staub-Luftgemischen brennbarer Stäube unter atmosphärischen Bedingungen. Die Ex-Zulassungen gelten nicht für die Benutzung in sauerstoffangereicherten Atmosphären.
Zulassungen: siehe "Technische Daten" auf Seite 8,
Urkunden: siehe Seite 290 bis Seite 305.
Installation
Installation des Gastransmitters nur durch Fachleute (z.B. den Service von Dräger) unter Beachtung der jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen.
Montageort
– Zum Erreichen einer maximalen Detektionswirkung richtigen Montageort wählen. Die freie Luftzirkulation um den
Gastransmitter herum darf nicht behindert sein.
– Der Montageort des Gastransmitters ist so nah wie möglich am Ort der möglichen Leckstelle zu wählen:
– zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die leichter als Luft sind, ist der Gastransmitter oberhalb der möglichen Leckstelle anzubringen.
– zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die schwerer als Luft sind, ist der Gastransmitter so nah wie möglich am Boden anzubringen.
– Die örtlichen Luftströmungsverhältnisse sind zu berücksichtigen. Den Gastransmitter an einem Ort anbringen, wo mit der höchsten Gaskonzentration zu rechnen ist.
– Gastransmitter in einer Position anbringen, in der die geringste Gefahr einer mechanischer Beschädigung besteht.
Zur Wartung muss der Gastransmitter ausreichend zugänglich sein. Freiraum von ca. 20 cm um den Gastransmitter herum einhalten!
Vorzugsstellung beachten
– Wird ein Spritzschutz verwendet, ist darauf zu achten, dass die Montage so erfolgt, dass die Leuchten der Statusanzeige übereinander liegen. Dabei muss der "Dräger"-
Schriftzug des Spritzschutzes horizontal lesbar sein. Eine
Abweichung von der Horizontalen ist nur um maximal ±30° zulässig. Bei Gastransmittern mit 3/4" NPT Gewindeanschluss ist ggf. ein drehbares Verbindungsstück (Union) zu verwenden, um die Vorzugsstellung einzuhalten.
– Nur bei Gastransmitter ohne Spritzschutz ist eine andere
Montage zulässig – dabei besteht eine erhöhte Gefahr der
Verschmutzung der optischen Flächen!
VORSICHT
Wasser und/oder Schmutz auf den optischen Flächen können eine Warnung oder Störung auslösen.
2
Mechanische Installation
VORSICHT
Keinesfalls versuchen das Gehäuse des Gastransmitters zu
öffnen! Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbaren Teile. Beim Öffnen des Gerätes erlischt jeglicher Garantieanspruch!
HINWEIS
Alle Schraubverbindungen sind gegen Selbstlockern zu sichern.
Der Gastransmitter ist für den Anbau an einen Klemmenkasten vorbereitet. Für die Variante mit M25 Gewindeanschluss
(IDS 011x) wird der Klemmenkasten Ex e PIR 7000
(68 11 898) empfohlen.
Darüber hinaus kann jeder zugelassene Klemmenkasten verwendet werden, der eine M25 (Ex e und Ex tD)- oder
3/4" NPT (Ex d bzw. Explosion Proof und Ex tD)-Einführungsöffnung hat (abhängig vom Gewinde des Gastransmitters) und Anschlussklemmen für mindestens drei Leiter (bei
Nutzung der seriellen Schnittstellen-Kommunikation vier Leiter) und Erde besitzt. Der Klemmenkasten muss entsprechend des Montageortes und der Anwendung geeignet sein.
Die Befestigung von Klemmenkasten und Gastransmitter muss so erfolgen, dass der Klemmenkasten an der Verbindungsstelle mechanisch nicht belastet wird.
z Alle unbenutzten Kabeleinführungsöffnungen am Klemmenkasten mit zugelassenen Stopfen verschließen.
Für Anschluss in der Zündschutzart "druckfeste Kapselung" (Ex d) bzw. "Explosion Proof" z Falls erforderlich: Für die entsprechende Zündschutzart zugelassenes Verbindungsstück zwischen Klemmenkasten und Gastransmitter montieren.
Für Anschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit"
(Ex e) z Die Wandstärke des Klemmenkastens muss an der Monz z tagefläche 4,2 mm bis 12 mm betragen.
Die Dichtfläche muss im Bereich von 28 mm bis 32 mm
Durchmesser eben und sauber sein, um eine einwandfreie
Abdichtung des mitgelieferten O-Ringes zu gewährleisten.
M25 Mutter gegen Selbstlockern sichern.
Anschluss mit Klemmenkasten PIR 7000 (EAC 0000)
Der Klemmenkasten Ex e PIR 7000 ist für den Anbau an einen Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 mit M25 Gewindeanschluss (IDS 011x) bestimmt. Der Kabeldurchmesser darf 7 bis 12 mm betragen. Es dürfen Leiter von max. 2,5 mm
2
oder 2 x 1 mm
2
angeschlossen werden. Das
Anzugsdrehmoment für die Klemmenschrauben beträgt mindestens 0,6 Nm.
Die Deckelschrauben sind mit einem Drehmoment von minimal 1,5 Nm anzuziehen.
Befestigung mit Montageset PIR 7000 (68 11 648) oder mit Rohranschluss-Set PIR 7000 (68 11 850) z Installationshinweis des betreffenden Zubehörs beachten.
– Alle Schrauben sind gegen Selbstlockern zu sichern.
Elektrische Installation
WARNUNG
Bei der Installation muss die gesamte Verdrahtung den jeweils geltenden nationalen Vorschriften hinsichtlich der
Installation elektrischer Geräte und gegebenenfalls den
Vorschriften für die Installation in explosionsgefährdeten
Bereichen entsprechen. Im Zweifelsfall ist vor Ausführung der Installation bei der offiziell zuständigen Stelle nachzufragen.
Geräte mit einer Messfunktion für den Explosionsschutz gemäß der Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1.5.5 bis 1.5.7, müssen mit einer Stromversorgung betrieben werden, die primärseitige Spannungsunterbrechungen von bis zu 10 ms
Dauer nicht auf die Sekundärseite überträgt.
HINWEIS
Wird der Steckverbinder des Gastransmitters (bei einigen
Gerätetypen vorhanden) nicht benötigt, muss er vor der elektrischen Installation entfernt werden.
Dazu die Leitungen mit einem geeigneten Werkzeug direkt vor dem Steckverbinder durchtrennen und abisolieren.
z z z
Elektrische Installation überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Leiter richtig angeschlossen sind.
Den weißen Anschlussleiter nicht kürzen, wenn die serielle
Schnittstelle nicht benutzt wird, außer es sind extra Klemmen im Klemmenkasten vorhanden.
Anschlussleiter innerhalb des Klemmenkastens mechanisch sichern.
Wenn die Installation im Schutzrohr verlegt wurde: z Schutzrohrdichtungen gießen und aushärten lassen.
Anschlussschema Betrieb Stromquelle
+
R
S
–
Spannungsversorgung
+
–
1 2 3 4 5 6
– Verlegung mit 3- oder mehradriger Leitung. Empfehlung: abgeschirmte Leitung, Abschirmgeflecht mit Bedeckungsgrad t 80 %. Anschluss der Abschirmung: Empfohlen am
Zentralgerät.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gastransmitters sicherzustellen, darf die Impedanz der 4 bis 20 mA-Signalschleife 500 Ohm nicht übersteigen. In Abhängigkeit der
Betriebsspannung und je nach Applikation (z.B. HART-
Betrieb) müssen bestimmte Mindestimpedanzen eingehalten werden (siehe Technisches Handbuch, Abschnitt "Elektrische Installation"). Die Leiter der Stromversorgung müssen einen ausreichend niedrigen Widerstand haben, damit die korrekte Versorgungsspannung am Gastransmitter gewährleistet ist.
WARNUNG
Das Gerät nicht mit Strom versorgen, bevor die Verdrahtung abgeschlossen und geprüft ist.
z Den Gastransmitter elektrisch mit Erde verbinden.
z Gastransmitter anschließen.
Farbcode der Anschlussleiter am Gastransmitter:
rot
schwarz
braun
weiß
grün/gelb
= + (Gleichspannungsversorgung: 9 bis 30 V
DC bzw. 13 bis 30 V DC bei HART-Betrieb;
Leistungsaufnahme: max. 7 W)
= – (Gemeinsames Bezugspotenzial)
= 4 bis 20 mA- und HART-Signal-Ausgang
= Serielle Schnittstelle
= Potenzialausgleich
Zentralgerät, z.B.
Dräger REGARD
Anschlussschema Betrieb Stromsenke
+
R
S
–
Spannungsversorgung
+
–
1 2 3 4 5 6
Zentralgerät
3
Zubehör
HINWEIS
Für Installation und Einsatzhinweise des Zubehörs ist die jeweils beiliegende Gebrauchsanweisung zu beachten.
Für den Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wird folgendes Zubehör angeboten:
Benennung und Bestell-Nr.
Montageset PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 648
Rohranschluss-Set PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 850
1)
Spritzschutz PIR 7000 / 7200
Bestell-Nr. 68 11 911
Bestell-Nr. 68 11 912
Insektenschutz PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 609
Hydrophobes Filter PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 890
Kalibrieradapter PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 610
Verwendungszweck
Zur Befestigung des Gastransmitters an ebenen und gekrümmten Flächen. Bohrungsabstand: 146 mm.
Zur Konzentrationsüberwachung in Rohrleitungen.
Zum Schutz des optischen Systems vor Wasser und
Schmutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit Statusanzeige, Flowcell oder Ferntestadapter.
Behindert das Eindringen von Insekten in die innere Gasführung im Spritzschutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit Spritzschutz.
Wasserabstoßendes Filter zum Schutz des optischen
Systems gegen Flüssigkeitstropfen und Staub. Nur zu verwenden in Verbindung mit Statusanzeige, Flowcell oder
Ferntestadapter.
Zur Aufgabe von Prüfgas bei Gastransmittern mit Spritzschutz. Nicht verwendbar für Gastransmitter mit Prozessadapter oder Prozessküvette.
Macht die Lichtzeichen der grünen und gelben Statusleuchten des Gastransmitters auf zwei gegenüberliegenden Seiten der Statusanzeige seitlich sichtbar.
Zur Funktionsprüfung oder Kalibrierung / Justierung des
Gastransmitters. Macht die Lichtzeichen der grünen und gelben Statusleuchten des Gastransmitters auf zwei gegenüberliegenden Seiten der Flowcell seitlich sichtbar.
Statusanzeige PIR 7000 / 7200
Bestell-Nr. 68 11 625
Bestell-Nr. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Bestell-Nr. 68 11 490
Bestell-Nr. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Bestell-Nr. 68 11 945
Ferntestadapter PIR 7000 / 7200
Bestell-Nr. 68 11 630
1)
Bestell-Nr. 68 11 930
1)
Ferntestadapter PIR 7000 Duct
Bestell-Nr. 68 11 990
1)
Prozessadapter PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 915
Prozessküvette PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 415
Magnetstab
Bestell-Nr. 45 43 428
USB PC-Adapter PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 663
1)
Klemmenkasten Ex e PIR 7000
Bestell-Nr. 68 11 898
Zur qualitativen Funktionsprüfung bei ruhender Luft. Nicht zur Kalibrierung / Justierung geeignet. Macht die Lichtzeichen der grünen und gelben Statusleuchten des Gastransmitters auf zwei gegenüberliegenden Seiten des
Ferntestadapters seitlich sichtbar.
Der Prozessadapter dient zum Betrieb des Gastransmitters im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe.
Die Prozessküvette dient zum Betrieb des Gastransmitters im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe.
Hilfswerkzeug zur Kalibrierung / Justierung des Gastransmitters.
Zur Kommunikation des Gastransmitters mit einem PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS.
Für den elektrischen Anschluss der Gastransmitter Dräger
PIR 7000 / 7200 mit M25 Gewindeanschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit".
Betrieb z z
Inbetriebnahme
Der Gastransmitter ist bei Lieferung entsprechend Tabelle "Konfiguration des Gastransmitters" auf Seite 7 eingestellt oder kundenspezifisch gemäß Beauftragung. Die Konfiguration kann dem Schild auf dem Gerät entnommen werden. Das Gerät ist werkseitig kalibriert und nach dem Herstellen der elektrischen Installation sofort einsatzbereit.
z Zur Vermeidung von Fehlalarmen, die Alarmgebung des Zentralgerätes deaktivieren.
z System mit Strom versorgen. Der Gastransmitter führt einen internen Selbsttest
2)
durch, währenddessen die Leuchten der Statusanzeige abwechselnd kurz blinken. Während der z folgenden Einlaufphase (Anwärmzeit) ist die grüne Statusleuchte eingeschaltet und die Gelbe blinkt. Nach 1 Minute beginnt automatisch der Betrieb mit der bei Lieferung eingestellten
Konfiguration.
2)
Nullpunkt und Empfindlichkeit überprüfen.
Signalübertragung zum Zentralgerät und Alarmgabe überprüfen.
Durch Reaktivieren der Alarmgebung des Zentralgerätes das System wieder in seinen normalen Betriebszustand versetzen.
Safety Integrity Level
– Der Gastransmitter ist für den Einsatz in SIL 2 Anwendungen geeignet.
HINWEIS
Für Anwendungen mit Safety Integrity Level (SIL) und gegebenenfalls abweichender Konfiguration, Technisches Handbuch beachten.
Messbetrieb
Der Gastransmitter erzeugt ein 4 bis 20 mA Signal, proportional zur gemessenen Gaskonzentration, wenn der Gastransmitter für die analoge Signalübertragung konfiguriert ist.
Strom
4 mA
Bedeutung
Nullpunkt
Messbereichsendwert 20 mA
Sonderzustände
<1,2 mA
2 mA
3 mA
Störung, konfigurierbar
Beam-Block-Warnung, konfigurierbar
Wartungssignal, konfigurierbar
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Messbereichsunterschreitung
Messbereichsüberschreitung
Gerätefehler
Störungsmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Warnmeldungen.
Warnmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Messwerte.
Wartung
Wartungsintervalle
Die EN 60079-29-2 und die jeweiligen nationalen Regelwerke sind zu beachten.
Täglich z Sichtkontrolle zur Feststellung der Betriebsbereitschaft – grüne Statusleuchte leuchtet.
Bei Inbetriebnahme z Beim automatischen Selbsttest die Funktion der gelben und grünen Statusleuchten überz z prüfen.
Nullpunktkalibrierung überprüfen.
Stromschnittstelle und gegebenenfalls HART-Kommunikation überprüfen.
2) Der vollständige Selbsttest des Gastransmitters ist erstmals nach 6 Stunden abgeschlossen.
1) nicht Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung BVS 08 ATEX G 001 X
4
z z
In regelmäßigen Abständen , die von dem Verantwortlichen der Gaswarnanlage festzulegen sind – Empfehlung, 6 Monate: z Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung überprüfen.
Signalübertragung zur Zentrale und Alarmgabe überprüfen.
Eine Verlängerung des Kalibrierintervalls über die empfohlenen 6 Monate hinaus ist möglich unter folgenden Bedingungen: Nach einer Einsatzzeit von maximal 6 Monaten ist zu prüfen, ob in der gegebenen Anwendung eine Blockierung des Gaszutritts zur Messküvette, z. B. durch Staub, Öl usw. auftreten kann. Ist eine Einschränkung der Funktion durch diese Effekte auszuschließen, kann das Kalibrierintervall verlängert werden – Empfehlung: maximal
24 Monate.
Jährlich z Inspektion durch Fachleute. Je nach sicherheitstechnischen Erwägungen, verfahrenstechnischen Gegebenheiten und gerätetechnischen Erfordernissen ist die Länge der Inspektionsintervalle auf den Einzelfall abzustimmen.
z z z z
Messküvette des Gastransmitters prüfen, gegebenenfalls reinigen z Um Fehlalarme während der Inspektion zu vermeiden, das Analogausgangssignal auf Wartungssignal stellen oder sicherstellen, dass am Zentralgerät die Alarmgebung verriegelt ist.
z
Spritzschutz und falls notwendig weiteres Zubehör vom Gastransmitter entfernen.
Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen auf Verschmutzung und Beschädigung untersuchen.
Spiegel und Fenster, sowie weiteres Zubehör auf Verschmutzung untersuchen, mit Wasser oder Alkohol säubern und mit Watte oder einem Tuch trockenwischen. Spiegel und Fenster nicht verkratzen!
Spritzschutz und gegebenenfalls weiteres Zubehör am Gastransmitter anbringen.
Analogausgangssignal wieder aktivieren, falls es auf Wartungssignal gestellt war. Alarmgebung am Zentralgerät wieder entriegeln.
Kalibrierung
Die Bedienung des Gastransmitters erfolgt entweder mit dem Magnetstab (Bestell-Nr.
45 43 428) oder mit einem PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS oder mit einem
HART
®
Handbediengerät. Die Aufgabe von Prüfgasen für die Kalibrierung erfolgt entweder mit dem Kalibrieradapter PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 610) oder der Flowcell PIR 7000 / 7200
(Bestell-Nr. 68 11 490 / 68 11 910) oder der Flowcell PIR 7000 Duct (Bestell-Nr. 68 11 945) oder dem Prozessadapter PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 915) oder der Prozessküvette
PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 415).
Der dem jeweiligen Zubehör beiliegende Installationshinweis ist zu beachten.
HINWEIS
Immer zuerst den Nullpunkt vor der Empfindlichkeit kalibrieren. Zur Kalibrierung der Empfindlichkeit ist das auf dem Gastransmitter gekennzeichnete Kalibriergas zu verwenden.
Handhabung mit dem Magnetstab:
Der Gastransmitter enthält jeweils zwei mit » 0 « und » S « gekennzeichte Kontaktstellen auf dem Gehäuse. Zur Kalibrierung Magnetstab entsprechend dem folgenden Schema auf die Kontaktstellen aufsetzen.
S
0
HINWEIS
Nach den jeweils genannten Timeout-Zeiten wird der Vorgang automatisch ohne die Speicherung von Werten beendet, und der Gastransmitter kehrt in den Messbetrieb zurück.
Kalibrierung Nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Aktion Statusanzeige Ausgangssignal
Gerät für Nullpunktkalibrierung vorbereiten:
Magnetstab auf Markierung » 0 « aufsetzen und halten.
Magnetstab entfernen.
grün/gelb blinkt schnell im Wechsel grün und gelb an
Messbetrieb
Messbetrieb
Bedeutung
Gerät für Nullpunktkalibrierung entsperren.
Gerät wartet auf Start der Kalibrierung.
(Timeout nach ca. 5 Sek.)
Nullpunktkalibrierung einleiten:
Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min.
1 Sekunde auf Markierung » 0 « aufsetzen und wieder entfernen.
grün/gelb blinkt im
Wechsel
Kalibrieradapter
PIR 7000 aufsetzen.
Stickstoff oder synthetische Luft mit min. 0,5 L/min auf den Sensor leiten.
Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet.
(Timeout nach ca. 4 Min.)
Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem gewählten Nullgas vollständig gespült wird.
Magnetstab auf Markierung » 0 « aufsetzen und halten.
Magnetstab entfernen.
grün und gelb an grün/gelb blinkt langsam im Wechsel
Wartungssignal Bestätigen, dass der
Gastransmitter mit dem gewählten Nullgas gespült ist.
Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle
Nullpunktabweichung.
(Timeout nach ca. 30 Min.)
Darstellung der Nullpunktabweichung:
Ca. 1 bis 2 Minuten warten, bis die gelbe
Statusleuchte erlischt. Am Blinkrhytmus der grünen
Statusleuchte kann die vorhandene Nullpunktabweichung abgelesen werden.
grün blinkt im einfachen Rhythmus: grün blinkt im doppelten Rhythmus: grün blinkt im dreifachen Rhythmus:
Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist kleiner als die eingestellte
"Bereichsgrenze Kalibrierung".
Wartungssignal Geringe Nullpunktabweichung.
Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist größer als ±3 %UEG.
(Timeout nach ca. 30 Min.)
5
Aktion Statusanzeige
Nullpunktjustage durchführen:
Ausgangssignal Bedeutung
Magnetstab auf Markierung » 0 « aufsetzen und halten.
Magnetstab entfernen.
grün und gelb an grün/gelb blinkt im
Wechsel
Wartungssignal Justage wird quittiert.
Wartungssignal Nullpunktjustage wird beendet.
Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt in den Messbetrieb
(grün an).
z Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Nullgas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen.
Kalibrierung Empfindlichkeit Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Aktion Statusanzeige Ausgangssignal Bedeutung
Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung vorbereiten:
Magnetstab auf Markierung » S « aufsetzen und halten.
grün/gelb blinkt schnell im Wechsel
Messbetrieb Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung entsperren.
Magnetstab entfernen.
grün und gelb an Messbetrieb Gerät wartet auf Start der Kalibrierung.
(Timeout nach ca. 5 Sek.)
Empfindlichkeitskalibrierung einleiten:
Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min.
1 Sekunde auf Markierung » S « aufsetzen und wieder entfernen.
grün/gelb blinkt im
Wechsel
Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet.
(Timeout nach ca. 4 Min.)
Kalibrieradapter
PIR 7000 aufsetzen.
Kalibriergas mit mindestens 0,5 L/min auf den Sensor leiten.
Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem entsprechenden Kalib riergas gespült wird.
Magnetstab auf Markierung » S « aufsetzen und halten. grün und gelb an
Magnetstab entfernen.
grün/gelb blinkt lagsam im Wechsel
Wartungssignal Bestätigen, dass der
Gastransmitter mit dem entsprechenden Kalibriergas gespült ist.
Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle
Anzeigeabweichung.
(Timeout nach ca. 30 Min.)
Aktion
Magnetstab entfernen.
Statusanzeige
Empfindlichkeitsjustage durchführen:
Magnetstab auf Markierung » S « aufsetzen und halten.
grün und gelb an grün/gelb blinkt im
Wechsel
Ausgangssignal
Darstellung der Empfindlichkeitsabweichung:
Ca. 1 bis 2 Minuten warten, bis die gelbe
Statusleuchte erlischt. Am Blinkrhytmus der grünen
Statusleuchte kann die vorhandene
Anzeigeabweichung abgelesen werden.
grün blinkt im einfachen Rhythmus: grün blinkt im doppelten Rhythmus: grün blinkt im dreifachen Rhythmus:
Wartungssignal Die Anzeigeabweichung ist kleiner als die eingestellte
"Bereichsgrenze Kalibrierung".
Wartungssignal Geringe Anzeigeabweichung.
Wartungssignal Die Anzeigeabweichung ist größer als ±15 % der Kalibriergaskonzentration.
(Timeout nach ca. 30 Min.)
Wartungssignal Justage wird quittiert.
Wartungssignal Empfindlichkeitsjustage wird beendet.
Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt (nach Erreichen der
Gaskonzentration vor der Kalibrierung, Genauigkeit: ±5 %) in den Messbetrieb (grün an).
z Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Kalibriergas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen.
HINWEIS
Bedeutung
Die werkseitig eingestellte Kalibriergaskonzentration ist auf dem Konfigurationsschild angegeben. Wird eine hiervon abweichende Kalibriergaskonzentration verwendet, so ist diese dem Gastransmitter mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS oder mit einem HART
®
Handbediengerät aktiv zu übertragen. Die geänderte Kalibriergaskonzentration auf dem Konfigurationsschild eintragen. Die empfohlene Kalibriergaskonzentration beträgt 40 bis 60 % des Messbereichsendwertes.
Fehler / Komplikationen während der Kalibrierung
Aktion Statusanzeige Ausgangssignal
Bedeutung gelb blinkt schnell Wartungssignal Gerät hat Fehler oder Komplikationen erkannt.
Wartungssignal Fehleranzeige wird quittiert.
Magnetstab auf Markierung » 0 « bei der
Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » S « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten.
grün und gelb an
Magnetstab entfernen.
grün/gelb blinkt langsam im Wechsel
Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die
Speicherung von Werten abgebrochen.
Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an).
z Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen.
6
Abbruch der Kalibrierung
Aktion Statusanzeige
Magnetstab auf Markierung » S « bei der
Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » 0 « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten.
gelb blinkt schnell
(für ca. 2 Sekunden)
Magnetstab entfernen.
grün und gelb an grün/gelb blinkt langsam im Wechsel
Ausgangssignal
Bedeutung
Wartungssignal Gerät hat Abbruch durch
Benutzer erkannt.
Wartungssignal Gerät quittiert den Abbruch.
Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die
Speicherung von Werten abgebrochen.
Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an).
z Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen.
Konfiguration des Gastransmitters
Um ein Gerät mit Standard-Konfiguration individuell zu konfigurieren, verwenden Sie einen
PC und die PC-Software Dräger CC-Vision GDS (siehe Technisches Handbuch).
Im Auslieferungszustand ist folgende Konfiguration eingestellt (sofern nicht kundenspezifisch gemäß Beauftragung):
Konfiguration:
Umrechnungstabelle %UEG
Messgas
Einheit
Messbereich
Kalibriergas
Einheit
Kalibriergas-Konzentration
Wartungssignal
Störungssignal
Beam-Block-Warnung (inaktiv)
Dräger PIR 7000
Typ 334 Typ 340
Kategorie 1 in Anlehnung an NIOSH
Methan
%LEL
Propan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Methan
%LEL
50 %LEL
0 ... 100 %LEL
Propan
%LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Kohlenstoffdioxid
Vol.-%
0 ... 10 Vol.-%
Kohlenstoffdioxid
Vol.-%
4 Vol.-%
Störungen, Ursache und Abhilfe
Störungen oder Fehler des Gastransmitters werden durch die gelbe Statusleuchte und ein analoges Ausgangssignal von < 1,2 mA (Werkseinstellung) angezeigt. Mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS (siehe Technisches Handbuch) oder mit einem
HART
®
Handbediengerät können detailierte Fehlerinformationen ausgelesen werden.
4-20 mA-Signalausgang
<1,2 mA
Störung
Beam-Block
Ursache Abhilfe
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA oder 0 mA
Kalibrierfehler
Messbereich stark unterschritten.
Fehler im 4 bis
20 mA-Signal
Strahlengang ist blockiert oder optische Oberflächen sind verschmutzt.
– Strahlengang auf Verschmutzungen prüfen.
– Optische Oberflächen reinigen.
– Zubehör auf korrekte Montage und Beschädigungen prüfen.
Kalibrierung ist unvollständig oder fehlerhaft.
– Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung durchführen.
Strahlengang ist blockiert, optische Oberflächen sind verschmutzt oder der Nullpunkt ist gedriftet.
– Strahlengang auf Verschmutzungen prüfen.
– Optische Flächen reinigen.
– Zubehör auf korrekte Montage und Beschädigungen prüfen.
– Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung durchführen.
Stromkreis für analoge Signal-
übertragung ist gestört.
– Stromkreis auf Unterbrechungen oder zu hohen Widerstand prüfen.
Lässt sich eine Störung mit den genannten Maßnahmen nicht beheben, liegt möglicherweise ein schwerwiegender Gerätefehler vor, der nur durch den Service von Dräger behoben werden kann.
Gerät entsorgen
Seit August 2005 gelten EG-weite Vorschriften zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten, die in der EG-Richtlinie 2002/96/EG und nationalen Gesetzen festgelegt sind und dieses Gerät betreffen.
Für private Haushalte sind spezielle Sammel- und Recycling-Möglichkeiten eingerichtet. Da dieses Gerät nicht für die Nutzung in privaten Haushalten registriert ist, darf es auch nicht über solche Wege entsorgt werden. Es kann zu seiner Entsorgung an Ihre nationale Dräger Vertriebsorganisation zurück gesandt werden, zu der Sie bei Fragen zur Entsorgung gerne Kontakt aufnehmen können.
7
Technische Daten
Auszug, Details siehe Technisches Handbuch.
Umweltbedingungen:
Schutzart
Leistungsaufnahme
Anwärmzeit (nach Anschalten)
Elektrischer Anschluss
CE-Kennzeichnung
Abmessungen
Gewicht
Zulassungen: bei Betrieb bei Lagerung
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 bis +77 o
C (–40 bis +170 o
F), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100% r.F.
–40 bis +85 o
C (–40 bis +180 o
F), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100% r.F. nicht kondensierend
IP 66 und IP 67, Nema 4X
5,6 W (typisch), <7 W (maximal)
1 Minute
Kabeldurchmesser 7 bis 12 mm, Leiterquerschnitt max. 2,5 mm
2
oder 2 x 1 mm
2
Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen
(Richtlinie 94/9/EG) ca. 160 mm x Ø89 mm ca. 2,2 kg (ohne Zubehör)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Messfunktionen für den Explosionsschutz (nur 4-20 mA Signalausgang) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Typ334: Benzol, i-Butan, n-Butan, Ethanol, Ethylen, n-Hexan, Methan, Methanol, n-Nonan, n-Oktan, n-Pentan, Propan, i-Propanol, Propylen, Toluol - jeweils im Messbereich 0 bis 100 %UEG. Methan im Messbereich 0 bis 100 Vol.-%.
Typ340: i-Butan, n-Butan, Ethanol, n-Hexan, Methan, Methanol, n-Nonan, n-Oktan, n-Pentan, Propan, i-Propanol,
Propylen,Toluol - jeweils im Messbereich 0 bis 100 %UEG, Propan im Messbereich 0 bis 5000 ppm.
Baujahr (durch Seriennummer)
1)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Baujahr (durch Seriennummer)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d
9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x
+40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 No. 152
C d Ta d +40 o o
C
9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x
1) Das Baujahr ergibt sich aus dem 3. Buchstaben der auf dem Typenschild befindlichen Seriennummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, usw.
Beispiel: Seriennummer ARYH-0054, der 3. Buchstabe ist Y, also Baujahr 2007.
2) Dabei ist die jeweils betrachtete Substanz als Messgas auszuwählen. Die Kalibrierung muss mit der gewählten Substanz oder alternativ mit ca. 50 %UEG Propan erfolgen.
8
Messtechnische Eigenschaften (typische Werte)
Methan
Dräger PIR 7000 Typ 334
Propan Ethylen
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Methan
Dräger PIR 7200
Kohlenstoffdioxid
Wiederholbarkeit
Ansprechverhalten "normal"
Ansprechverhalten "schnell"
Linearitätsfehler
(maximal)
1) d d
±0,5 %UEG
±1,0 %UEG
< ±1,5 %UEG bei 0-100 %UEG d d
±0,25 %UEG
±0,5 %UEG
< ±1,2 %UEG bei 0-100 %UEG d d
±1,0 %UEG
±2,0 %UEG
< ±2,4 %UEG bei 0-100 %UEG d d
±0,25 %UEG
±0,5 %UEG
< ±1,0 %UEG bei 0-100 %UEG d d
±0,5 %UEG
±1,0 %UEG
< ±2,5 %UEG bei 0-100 %UEG d ±0,01 Vol.-% bei 0 Vol.-% d
±0,05 Vol.-% bei 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% bei 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% bei 5 Vol.-%
< ±0,3 Vol.-% bei 0-5 Vol.-%
< ±1,5 Vol.-% bei 0-10 Vol.-%
< ±4,5 Vol.-% bei 0-30 Vol.-%
< ±40 Vol.-% bei 0-100 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% Langzeitdrift (12 Monate),
Nullpunkt
Temperatureinfluss, -40 bis +77°C
Nullpunkt
Empfindlichkeit bei 50 %UEG
< ±1,0 %UEG
< ±1,0 %UEG
< ±0,17 %UEG/°C
< ±1,0 %UEG
< ±2,0 %UEG
< ±0,1 %UEG/°C
< ±2,0 %UEG
< ±3,0 %UEG
< ±0,13 %UEG/°C
< ±0,6 %UEG
< ±1,0 %UEG
< ±0,07 %UEG/°C
< ±2,0 %UEG
< ±4,0 %UEG
< ±0,16 %UEG/°C
< ±0,1 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C bei 1 Vol.-%
< ±0,08 Vol.-% /°C bei 5 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C bei 10 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% /°C bei 30 Vol.-%
Feuchteeinfluss,
0 bis 100 %r.F. bei 40°C
Nullpunkt
Empfindlichkeit bei 50 %UEG ohne Zubehör mit Spritzschutz
3)
< ±0,5 %UEG
< ±2,4 %UEG
Druckeinfluss, 700 bis 1300 hPa
Empfindlichkeit
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa
Messwerteinstellzeit, t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "normal")
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %UEG
< ±0,9 %UEG
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %UEG
< ±1,2 %UEG
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s mit Spritzschutz und Insektenschutz mit Spritzschutz und hydrophobem
Filter mit Spritzschutz, hydrophobem
Filter und Insektenschutz mit Prozessadapter/Prozessküvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,8 %UEG
< ±1,1 %UEG
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s bei 0-100 %UEG
< 5 s / < 10 s bei 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s bei 0-100 %UEG
< 9 s / < 17 s bei 0-5000ppm
< 23 s / < 60 s bei 0-100 %UEG
< 26 s / < 73 s bei 0-5000ppm
< 27 s / < 71 s bei 0-100 %UEG
< 33 s / < 91 s bei 0-5000ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %UEG
< ±6,1 %UEG
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% bei 5 Vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Anmerkung: Alle Angaben in %UEG sind bezogen auf UEG-Werte nach IEC.
1) Kalibrierung des Gastransmitters bei 50 % des Messbereichsendwertes.
2) Relative Änderung des Signals bei 50 %UEG (Dräger PIR 7000) bzw. bei 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) Für andere, zugelassene Substanzen können die Messwerteinstellzeiten abweichen. In Abhängigkeit vom verwendeten Zubehör sind größere Einstellzeiten möglich.
9
Dräger PIR 7000 Typ 334
Methan Propan
Messwerteinstellzeit, t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "schnell")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s ohne Zubehör mit Prozessadapter/Prozessküvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Ethylen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Methan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Kohlenstoffdioxid
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Auch andere als die in der Tabelle genannten Stoffe können vom Gastransmitter detektiert werden und zu einer Anzeige führen.
Einstellbare Parameter
Der Gastransmitter enthält einstellbare Parameter, die individuell mit einem PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS Software oder mit einem HART
®
Handbediengerät konfiguriert werden können.
HINWEIS
Änderungen der eingestellten Konfiguration sind auf dem Konfigurationsschild auf dem Transmittergehäuse zu vermerken.
Messgas und Messbereich, Werkseinstellung
Dräger PIR 7000 Typ 334
Methan
0 bis 100 %LEL
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan
0 bis 100 %LEL
Propan / Methan
Dräger PIR 7200
Kohlenstoffdioxid
0 bis 10 Vol.-%
Messgas, mögliche Einstellungen
Messeinheit, mögliche Einstellungen
Messbereich, mögliche Einstellungen
5)
1)
Methan / Propan / Ethylen
Methan
0 bis 15...2000 %LEL
0 bis 1...100 Vol.-%
Propan
0 bis 20...100 %LEL
%LEL / Vol.-% / ppm
Ethylen
0 bis 25...100 %LEL
Propan
0 bis 5...100 %LEL
0 bis 850...21000 ppm
Methan
0 bis 15...100 %LEL
Vol.-% / ppm
Kohlenstoffdioxid
0 bis 0,2...100 Vol.-%
0 bis 2.000...1.000.000 ppm
Fangbereichsgrenzen am Nullpunkt
2) oberer Grenzwert, mögliche Einstellungen oberer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, mögliche Einstellungen
Fangbereichswert am Nullpunkt,
Werkseinstellung mögliche Einstellungen
2)
%LEL-Berechnung, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
3)
Methan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propan
0 bis 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 bis -1050 ppm
Ethylen
0 bis 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 bis -1350 ppm
Propan
0 bis 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 bis -1050 ppm
Methan
0 bis 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 bis -2500 ppm
340 bis 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 bis -1000 ppm
0 ppm wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen
Kategorie 1: NIOSH (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%)
Kategorie 1: NIOSH (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%)
Kategorie 2: IEC 60079-20 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,3 Vol.-%)
Kategorie 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,4 Vol.-%)
340 ppm wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen
---
1) Bis zu max. 10 weitere Gase/Dämpfe nachladbar.
2) Für Anwendungen nach BVS 08 ATEX G 001 X dürfen Fangbereichsgrenzen und Fangbereichswert maximal um ±5 % des Messbereichsendwertes von Null abweichen.
3) Am Einsatzort des Gastransmitters können in Abhängigkeit von geltenden Bestimmungen andere UEG-Werte verbindlich sein.
4) Die vorgegebenen Werte sind jeweils um ±25 % individuell veränderbar.
5) Messbereichsgrenzen für andere, zugelassene Substanzen beim Hersteller erfragen.
10
Kalibriergas, Werkseinstellung
Nullpunkt
Empfindlichkeit
Kalibriergas, mögliche Einstellungen
Kalibriergas
Kalibriergaskonzentration
Bereichsgrenzen bei der Kalibrierung von:
Nullpunkt Werkseinstellung
mögliche Einstellungen
Empfindlichkeit Werkseinstellung
mögliche Einstellungen
Wartungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
Störungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
Beam-Block-Warnung, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
Warnungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
6)
Ansprechverhalten, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
Kompatibilität zu Dräger REGARD HART
®
Werkseinstellung mögliche Einstellungen
4-20 mA-Ausgang, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
SIL-Lock, Werkseinstellung mögliche Einstellungen
Dräger PIR 7000 Typ 334
0 %LEL
Methan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 Typ 340
0 %LEL
Propan, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 Vol.-%
Kohlenstoffdioxid, 4 Vol.-% wählbar innerhalb der Messgase wählbar innerhalb des Messbereiches
50 % (entspricht 1,5 %LEL)
0...100 % (entspricht 0...3 %LEL)
33 % (entspricht 5 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration)
0...100 % (entspricht 0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration) konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA oder alternierend, 3 mA für 0,4 s / 5 mA für 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 bis 3,6 mA inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / schnell
Kohlenstoffdioxid wählbar innerhalb des Messbereiches
45 % (0,013 Vol.-%)
0...100 % (0...0,03 Vol.-%)
33 % (5 % der Kalibriergaskonz.)
0...100 % (0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonz.) aus an / aus
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA aus an / aus
6) Wenn das Warnungssignal aktiv ist, wird im Falle einer Warnung alle 10 Sekunden für 0,7 Sekunden das Störungssignal übertragen.
11
Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 334
Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 334 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen.
Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben.
Substanz CAS Nr.
UEG nach
NIOSH
[Vol.-%]
1)
UEG nach
IEC
[Vol.-%]
1)
UEG nach
PTB
[Vol.-%]
1)
Empfohlenes
Kategoriegas
UEG nach
IEC
[Vol.-%]
Aceton
Benzol i-Butan n-Butan
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8 n-Butylacetat 123-86-4
Cyclohexan 110-82-7
Ethanol 64-17-5
Ethylacetat 141-78-6 n-Hexan
MEK
Methanol n-Nonan n-Oktan n-Pentan i-Propanol
Propylen
Toluol o-Xylol
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,1
0,9
1,7
1,3
3,3
2,0
2,5
1,2
1,6
1,6
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Ethylen
Ethylen
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Ethylen
>100
22
27
40
54
54
30
32
Anzeige für
50 %UEG in %UEG des Kategoriegases
2)
72
78
29
38
38
10
39
40
28
95
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
2,3
1,7
1,7
Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 340
Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 340 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen.
Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben.
Substanz CAS Nr.
UEG nach
NIOSH
[Vol.-%]
1)
UEG nach
IEC
[Vol.-%]
1)
UEG nach
PTB
[Vol.-%]
1)
Empfohlenes
Kategoriegas
UEG nach
IEC
[Vol.-%]
Anzeige für
50 %UEG in %UEG des Kategoriegases
2)
Aceton i-Butan
67-64-1
75-28-5 n-Butan 106-97-8 n-Butylacetat 123-86-4
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
9
46
54
25
Cyclohexan 110-82-7
Ethanol 64-17-5
Ethylacetat n-Hexan
141-78-6
110-54-3
MEK
Methanol n-Nonan n-Oktan
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-Pentan i-Propanol
Propylen
Toluol o-Xylol
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
68
35
24
7
15
18
82
45
52
45
57
16
54
1) Die Umrechnungsfaktoren von Vol.-% in %UEG sind in Anlehnung an NIOSH für die UEG-Kategorie 1, in Anlehnung an IEC 60079-20 für die UEG-Kategorie 2 und in Anlehnung
Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) für die UEG-Kategorie 3 angegeben.
2) Bezogen auf UEG-Werte nach IEC, typische Toleranz: ±5 %UEG.
12
Bestell-Liste
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Benennung und Beschreibung
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. Set
1)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. Set
1)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART
Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT)
Anschlussgewinde 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. Set
1)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART
Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT)
Anschlussgewinde 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set
1)
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART
®
-Schnittstelle
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART
®
-Schnittstelle
1) Das komplette Set beinhaltet den Ex e Klemmenkasten, den Spritzschutz, die Statusanzeige sowie das Montageset, bereits vormontiert.
Bestell-Nr.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
13
For Your Safety
Strictly follow the Instructions for Use
Any use of the gas transmitter requires full understanding and strict observation of these instructions. This gas transmitter is only to be used for the purposes specified here.
Maintenance
Repair of the gas transmitter may only be carried out by competent personnel. We strongly recommend signing a service contract with the Dräger service department to have them handle service and maintenance jobs. Always use original
Dräger parts for maintenance. Be sure to read the chapter on
"Maintenance".
Accessories
Only use accessories listed in the order list.
Safe Connection of Electrical Devices
Never connect this device to other electrical devices not mentioned in these IFUs before consulting the manufacturer or an expert.
Use in Areas Subject to Explosion Hazards
Devices or components which are used in potentially explosive atmospheres and were tested and approved according to national, European or international regulations may only be used in conditions specified in the approval and under observation of relevant legal regulations. The electrical equipment may not be modified. Never use defective or incomplete parts. Always observe the relevant regulations when servicing devices or components of this type.
Safety Symbols used in these Instructions for Use
These Instructions for Use include risk and hazard warnings pertaining to the use of this device. These warnings have signal words which identify the degree of danger. These signal words and the corresponding hazards are as follows:
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if no safety precautions are taken, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in physical injury to you, or damage to the product.
It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
Additional information on how to use the device.
Intended Use
Dräger PIR 7000 infrared gas transmitter
– For stationary, continuous monitoring of the concentration of combustible gases and vapours containing hydrocarbons in a suitable atmosphere.
– Measuring range type
334: (IDS 01x1)
– Measuring range type
340: (IDS 01x2)
0 to 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 to 100 % vol. methane.
0 to 5 ... 100 %LEL
1)
, e.g. 0 to 850 ppm propane.
– Can be alternatively configured for various
– es and vapours.
Dräger PIR 7200 infrared gas transmitter
– For stationary, continuous monitoring of the concentration of carbon dioxide in the ambient air.
– Measuring range:
(IDS 01x5)
0 to 0.2 ... 100 % vol. carbon dioxide
With 4 to 20 mA analogue output signal for measuring mode, bi-directional serial interface and HART
®
interface for configuration and measuring mode (optional).
Suitable for use in rough ambient conditions (e.g. offshore).
For installation in either Ex areas zone 1, 2 or 21, 22 corresponding to device category 2G, 3G or 2D, 3D or Class I or II,
Div. 1 or 2 hazardous areas.
In connection with a central device
(e.g. Dräger REGARD):
– Warning before an explosive concentration level is reached.
– Automatic initiation of counter measures which avert the explosion hazard (e.g. switching on ventilation).
– Device error warning.
– Special calibration mode (blocking of alarm triggering, oneman calibration).
In connection with the Dräger Polytron 5000 /
Dräger Polytron 8000 operating and display instrument
(see Technical Handbook, 90 23 886):
– Display of the measured value.
– Configuration of the gas transmitter.
Tests and approvals
The explosion-protection approvals are valid when using the gas transmitter in gas/vapour-air mixtures of combustible gases and vapours or dust-air-mixtures of combustible dusts under atmospheric conditions. The explosion-protection approvals are not valid for use in oxygen enriched atmospheres.
Approvals: see "Technical Data" on page 20,
Documents: see page 290 to page 305.
Installation
The gas transmitter may only be installed by competent personnel (e.g. Dräger service personnel) who observe the regulations applicable at the respective location of use.
Mounting location
– The mounting location needs to be selected for maximum detection effect. Make sure that the air can circulate freely around the gas transmitter.
– Make sure the gas transmitter is mounted as close as can be to the possible source of leaks.
– To monitor gases or vapours that are lighter than air, the gas transmitter needs to be installed above the possible source of leaks.
– To monitor gases or vapours that are heavier than air, the gas transmitter needs be installed as close as possible to the ground.
– The air flow conditions on site need to be taken into account. Install the gas transmitter at a place where the gas concentration is expected to be highest.
– Install the gas transmitter in a position where the risk of mechanical damage is lowest. The gas transmitter must be sufficiently accessible for maintenance. Make sure that there is a clearance of approx. 20 cm around the gas transmitter!
Observe the preferred orientation
– If a splash guard is used then take care when mounting that the status indicator lights are in a vertical row. The
"Dräger" logo on the splash guard must be readable in horizontal orientation. A maximum deviation of ±30° from the horizontal orientation is permissible. For gas transmitters with 3/4" NPT threaded connection, it might be necessary to use a connecting union to maintain the preferred orientation.
– Only without splash guard can gas transmitters be installed in a different position – and this position bears an increased risk of contaminating the optical surfaces!
CAUTION
Water and/or dirt on the optical surfaces may trip a warning or fault.
1)
L ower
E xplosion
L imit, depending on the substance and the regulations applicable at the respective location.
14
Mechanical Installation
CAUTION
Never attempt to open the housing of the gas transmitter!
The device has no operator-serviceable parts. Any unauthorised opening of the device invalidates all guarantee claims.
NOTICE
Make sure that no screw connections will come loose on their own.
The gas transmitter is designed to be directly attached to a junction box. For the model with M25 threaded connection
(IDS 011x), we recommend using the junction box Ex e
PIR 7000 (68 11 898).
Furthermore, any other approved junction box can be used, provided it has earthing, connection terminals for at least three wires (four wires when using the serial interface communication) and - depending on the thread of the gas transmitter - either an M25 (EEx e and Ex tD) or a 3/4" NPT
(EEx d or Explosion Proof and Ex tD) insertion opening. The junction box must be suitable for the mounting location and the application.
When mounting junction box and gas transmitter, make sure that the connection point of the junction box is not subjected to mechanical stress.
z Use approved plugs to close any unused cable entry openings at the junction box.
For connection in the "Flameproof Enclosure" (Ex d) or
"Explosion Proof" type of explosion protection z If required: Take a connecting union which has been approved for the required type of explosion protection and install it between junction box and gas transmitter.
For connection in the "Increased Safety" (Ex e) type of explosion protection z The junction box wall must be between 4.2 mm and 12 mm z z thick on the mounting surface side.
In the area between 28 mm and 32 mm, the sealing surface must be even and clean to ensure that the supplied Oring seals perfectly.
Make sure that the M25 nut will not come loose on its own.
Connection with junction box PIR 7000 (EAC 0000)
The junction box Ex e PIR 7000 is designed to be connected to the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter with M25 threaded connection (IDS 011x). The cable has a diameter of 7 to 12 mm. Conductors with max. 2.5 mm
2 x 1 mm torque of at least 0.6 Nm.
2
or
2
may be connected. The terminal screws require a
The cover screws must be tightened with a torque of at least
1.5 Nm.
Use mounting set PIR 7000 (68 11 648) or duct mount set
PIR 7000 (68 11 850) for installation z Observe the installation instructions of the pertaining accessories.
– Make sure that no screws will come loose on their own.
Electrical Installation
WARNING
When installing, the entire wiring must meet currently valid national regulations regarding the installation of electrical devices, and - if necessary - the national regulations regarding the installation in potentially explosive atmospheres. In case of doubt, the official responsible authorities are to be consulted prior to installation of the device.
Devices with a measuring function for explosion protection according to Directive 94/9/EC, Appendix II, 1.5.5 to 1.5.7, must be operated with a power supply that does not transfer power interruptions on the primary side of up to 10 ms to the secondary side.
NOTICE
If the connector of the gas transmitter (available on several device types) is not required, it must be removed prior to the electrical installation.
To do this, use a suitable tool to sever and isolate the cables directly before the connector.
z z z
Check the electrical installation to ensure that all conductors have been correctly connected.
Do not shorten the white connection lead when the serial interface is not in use except where there are additional terminals in the junction box.
Secure the connection leads within the junction box mechanically.
If the installation has been laid within protective conduits: z Cast the protective conduit sealings and allow then to harden.
Connection diagram for current source operation
+
R
S
–
1 2 3 4 5 6 power supply
+
–
– Laying with 3 or more wire lines. Recommendation: shielded wire, shield braiding with an average coverage of t 80 %. Cable screen connection: recommended at the central device.
To ensure proper operation of the gas transmitter, the impedance of the 4 to 20 mA signal loop must not exceed 500 ohms. Depending on the operating voltage and on the application (e.g. HART operation), certain minimum impedance values must be observed (see the Technical Handbook, section "Electrical Installation"). The power conductors must have a sufficiently low resistance to ensure the correct supply voltage at the gas transmitter.
WARNING
Do not connect the device to the power supply before the wiring is complete and has been tested.
z z
Electrically connect the gas transmitter to a clean earth.
Connect the gas transmitter.
Colour code of the connection leads at the gas transmitter:
red = + (DC supply: 9 to 30 V DC or 13 to 30 V
DC for HART operation; power consumption: max. 7 W)
= – (common reference potential) black
brown
white
= 4 to 20 mA and HART signal output
= Serial interface
green/yellow = Earth point central device, e.g.
Dräger REGARD
Connection diagram for current sink operation
+
R
S
– power supply
+
–
1 2 3 4 5 6 central device
15
Accessories
NOTICE
Observe the installation and deployment information in the accompanying IFUs of the respective accessories.
The following accessories are on offer for the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter:
Designation and Part No.
Mounting Set PIR 7000
Part No. 68 11 648
Duct Mount Set PIR 7000
Part No. 68 11 850
Hydrophobic Filter PIR 7000
Part No. 68 11 890
Calibration Adapter PIR 7000
Part No. 68 11 610
1)
Splash Guard PIR 7000 / 7200
Part No. 68 11 911
Part No. 68 11 912
Insect Guard PIR 7000
Part No. 68 11 609
Intended Use
Can be used to install the gas transmitter on even and crooked surface areas. Hole-to-hole distance: 146 mm.
Can be used to monitor concentration levels in pipe lines.
Can be used to protect the optical system against water and dirt. Only to be used with status indicator, Flowcell or remote test adapter.
Can be used to keep insects out of the inner gasline within the splash guard. Only to be used in combination with the splash guard.
Used as water-repellent filter to protect the optical system against dust and drops of liquid. Only to be used with status indicator, Flowcell or remote test adapter.
Can be used to apply test gas to gas transmitters with splash guard. Not to be used with gas transmitters that have a process adapter or a process cuvette.
Can be used to visualise the green and yellow signals of the gas transmitter's status lights on two opposing sides of the status indicator.
Can be used on the gas transmitter for functional check or adjusting / calibrating. Can be used to visualise the green and yellow signals of the Flowcell's status lights on two opposing sides of the status display.
Status Indicator PIR 7000 / 7200
Part No. 68 11 625
Part No. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Part No. 68 11 490
Part No. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Part No. 68 11 945
Bump Test Adapter
PIR 7000 / 7200
Part No. 68 11 630
1)
Part No. 68 11 930
1)
Bump Test Adapter
PIR 7000 Duct
Part No. 68 11 990
1)
Process Adapter PIR 7000
Part No. 68 11 915
Process Cuvette PIR 7000
Part No. 68 11 415
Magnetic Wand
Part No. 45 43 428
USB PC Adapter PIR 7000
Part No. 68 11 663
1)
Junction Box Ex e PIR 7000
Part No. 68 11 898
Can be used for a qualitative functional check when the air is calm. Not to be used for adjustment / calibration. Can be used to visualise the green and yellow signals of the remote test adapter's status lights on two opposing sides of the status display.
The process adapter can be used to run the gas transmitter with the help of an external pump.
The process cuvette can be used to run the gas transmitter with the help of an external pump.
Auxiliary tool, can be used to adjust / calibrate the gas transmitter.
Can be used to establish communication between the gas transmitter and a computer running Dräger CC Vision GDS software.
Can be used for electrical connection of the gas transmitter Dräger PIR 7000 / 7200 with M25 threaded connection to warrant the "Increased Safety" (Ex e) type of explosion protection.
Operation z z
Commissioning
The gas transmitter is set on delivery in accordance to the details in the table "Configuration of the gas transmitter" on page 19 or built-to-order (if requested). The configuration is shown on the device label. The device has been factory-calibrated, so after finishing the electrical installation, the device is ready to operate.
z To avoid false alarms, the alarm activation at the central device is to be locked.
z Supply the system with power. The gas transmitter runs an internal self-test
2)
during which the status indicator's lights flash alternately for a short time. During the following warm-up z phase (warm-up time), the green status light is on and the yellow status light flashes. After
1 minute, operation begins using the configuration that was set upon delivery.
2)
Check the zero-point and the sensitivity.
Check signal transmission to central device and alarm activation.
Unlock the alarm activation at the central device to put the system back to normal operating mode.
Safety Integrity Level
– The gas transmitter is suitable for use in SIL 2 applications.
NOTICE
For applications with Safety Integrity Level (SIL) and any other configuration (when applicable), observe the technical handbook.
Measuring mode
The gas transmitter generates a 4 to 20 mA signal, proportional to the measured gas concentration, when the gas transmitter is configured for analogue signal transmission.
Current
4 mA
20 mA
Special Conditions
<1.2 mA
2 mA
3 mA
3.8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20.5 mA
>21 mA
Meaning zero-point full-scale deflection fault, configurable beam block warning, configurable maintenance signal, configurable deviation below zero point full-scale deflection exceeded (over-range)
Device Error
Fault messages are issued with a higher priority than warning messages. Warning messages are issued with a higher priority than measured values.
Maintenance
Maintenance intervals
Observe EN 60079-29-2 and respective national regulations.
Daily z Visual inspection to determine readiness for operation – the green status light lights up.
z z
While commissioning z Check the function of the yellow and green status lights while the automatic self-test is running.
Check zero-point calibration.
Check the current interface and if required also the HART communication.
2) The first gas transmitter self-test takes six hours to complete.
1) not covered by the EC-Type Examination Certificate BVS 08 ATEX G 001 X
16
z z
At regular intervals , which are to be determined by the person responsible for the gas detection system – recommendation, 6 months: z Check the zero-point and the span calibration.
Check signal transmission to central unit and alarm activation.
A calibration interval of more than six months is possible under the following conditions: after an action time of a maximum of six months, a check should be made of whether an obstruction can occur in the gas entrance to the measuring cuvette within the given application, e.g. due to dust, oil, etc. If a restriction to the function caused by these effects is excluded then the calibration interval can be prolonged – recommendation: maximum 24 months.
Yearly z Inspection by competent personnel. The inspection intervals are to be individually determined with regard to safety regulations, process control conditions and device-related requirements.
z z
Check the measuring cuvette of the gas transmitter and clean if required z To avoid false alarms during inspection, set the analogue output signal to maintenance sigz z nal or ensure that the alarm activation at the central device is locked.
Remove the splash guard and, when required, any additional accessories from the gas transmitter.
Examine the air inlet and air outlet openings for contamination and damage.
z Examine the windows and mirrors, as well as additional accessories for contamination, clean with water or alcohol and dry using cotton wool or a cloth. Do not scratch the mirrors or windows!
Attach the splash guard and when required any other accessories to the gas transmitter.
Reactivate the analogue output signal if it has been set to maintenance signal. Unlock the alarm activation at the central device once more.
Calibration
To operate the gas transmitter, you can either use a magnetic wand (part No. 45 43 428) or a computer running Dräger CC-Vision GDS software, or a manual controller made by HART
®
.
For calibration purposes, test gases can be applied using the calibration adapter PIR 7000
(part No. 68 11 610), the Flowcell PIR 7000 / 7200 (part No. 68 11 490 / 68 11 910), the Flowcell PIR 7000 Duct (part No. 68 11 945), the process adapter PIR 7000 (part No. 68 11 915) or the process cuvette PIR 7000 (part No. 68 11 415).
Observe the installation instructions in the accompanying IFUs of the respective accessories.
NOTICE
Always calibrate zero-point first, then calibrate span. Always use the calibration gas specified on the gas transmitter for span calibration.
Handling the magnetic wand:
The gas transmitter contains two contact locations marked by » 0 « and
» S « on the housing. To calibrate, place the magnetic wand on the contact points as shown on the following schematic.
S
0
NOTICE
After the respective specified timeout values run out, the process is automatically terminated without saving the values, and the gas transmitter returns to normal operation.
Zero-Point Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Action Status Indicator
Prepare device for zero-point calibration:
Output Signal Meaning
Put the magnetic wand on the » 0 « mark and hold it there.
Remove the magnetic wand.
green/yellow flash alternately and quickly green and yellow are on measuring mode Unlock device for zero-point calibration.
measuring mode Device awaits start of calibration.
(Timeout after approx. 5 sec.)
Initiate the zero-point calibration:
Place the magnetic wand within 2 seconds on marking
» 0 « for at least
1 second and then remove it.
green/yellow flashes alternately maintenance signal
The calibration routine is started.
(Timeout after approx. 4 min.)
Place on calibration adapter PIR 7000.
Feed nitrogen or synthetic air with at least
0.5 L/min onto the sensor.
Make sure that the measuring cuvette is completely purged with the chosen zero gas.
Put the magnetic wand on the » 0 « mark and hold it there.
Remove the magnetic wand.
green and yellow are on maintenance signal green/yellow flash alternately and slowly maintenance signal
Confirm that the gas transmitter was purged with the chosen zero gas.
Device determines the current zero-point deviation.
(Timeout after approx. 30 min.)
Display of the zero-point deviation:
Wait approx. 1 to 2 minutes, until the yellow status light goes out. The flashing rhythm of the green status light indicates the current zero-point deviation.
The green status light flashes a single rhythm:
The green status light flashes a double rhythm: maintenance signal maintenance signal
The zero-point deviation is less than the set "calibration range limit".
Slight zero-point deviation.
The green status light flashes a triple rhythm: maintenance signal
The zero-point deviation is larger than ±3 %LEL.
(Timeout after approx. 30 min.)
17
Action Status Indicator
Carry out a zero-point calibration:
Output Signal Meaning
Put the magnetic wand on the » 0 « mark and hold it there.
Remove the magnetic wand.
green and yellow are on green/yellow flashes alternately maintenance signal maintenance signal
Calibration is acknowledged.
Zero-point calibration is terminated.
The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on).
z After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down zero gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary.
Span Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Action Status Indicator
Prepare device for span calibration:
Output Signal
Initiate the span calibration:
Place the magnetic wand within 2 seconds on marking
» S « for at least
1 second and then remove it.
green/yellow flashes alternately maintenance signal
Meaning
Put the magnetic wand on the »S « mark and hold it there.
green/yellow signal lights flash alternately and quickly
Remove the magnetic wand.
Measuring mode Unlock device for span calibration.
green and yellow are on
Measuring mode Device awaits start of calibration.
(Timeout after approx. 5 sec.)
The calibration routine is started.
(Timeout after approx. 4 min.)
Place on calibration adapter PIR 7000.
Feed the calibration gas to the sensor at a rate of 0.5 L/min.
Make sure that the measuring cuvette is completely purged with the corresponding calibration gas.
Put the magnetic wand on the » S « mark and hold it there.
Remove the magnetic wand.
green and yellow are on maintenance signal green/yellow flash alternately and slowly maintenance signal
Confirm that the gas transmitter is completely purged with the corresponding calibration gas.
Device determines the current deviation.
(Timeout after approx. 30 min.)
Action Status Indicator
Display of the span deviation:
Output Signal
Wait approx. 1 to 2 minutes, until the yellow status light goes out. The flashing rhythm of the green status light indicates the current deviation.
Green status light flashes a single rhythm:
Green status light flashes a double rhythm: maintenance signal maintenance signal
Meaning
The deviation is less than the set "calibration range limit".
Slight deviation.
Green status light flashes a triple rhythm: maintenance signal
The zero point deviation is larger than ±15 %LEL of the calibration gas concentration.
(Timeout after approx. 30 min.)
Carry out the span calibration:
Put the magnetic wand on the » S « mark and hold it there.
green and yellow are on maintenance signal
Remove the magnetic wand.
green/yellow flashes alternately maintenance signal
Calibration is acknowledged.
Span calibration is terminated.
After reaching the gas concentration prior to calibration (accuracy: ±5 %), the gas transmitter automatically terminates the calibration and switches back to normal operation (green signal light on).
z After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down calibration gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary.
NOTICE
The factory default calibration gas concentration is specified on the configuration label.
Applying an alternative calibration gas concentration means using a PC and the Dräger CC-
Vision GDS PC software or a manual controller made by HART
®
to actively transmit the corresponding values. Be sure to put the alternative calibration gas concentration onto the configuration label. The recommended calibration gas concentration is between 40 % and 60 % of the full-scale deflection.
Errors / Complications during calibration
Action
Put the magnetic wand on the » 0 « mark for zero-point calibration or on the » S « mark for span calibration and hold it there.
Remove the magnetic wand.
Status Indicator Output Signal Meaning yellow flashes quickly maintenance signal
Device has an error or has detected complications.
green and yellow are on green/yellow flash alternately and slowly maintenance signal maintenance signal
Error display message is acknowledged.
The calibration is cancelled without saving the values.
The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on).
z After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary.
18
Terminating the calibration
Action
Put the magnetic wand on the » 0 « mark for zero-point calibration or on the
» S « mark for span calibration and hold it there.
Status Indicator yellow flashes quickly
(for approx. 2 sec.)
Output Signal Meaning maintenance signal
Device has detected an operator cancellation.
Remove the magnetic wand.
green and yellow are on green/yellow flash alternately and slowly maintenance signal maintenance signal
Device acknowledges the termination.
The calibration is cancelled without saving the values.
The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on).
z After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary
Configuration of the gas transmitter
To individually configure a device with the standard configuration, use a PC and the PC software Dräger CC Vision GDS (refer to the Technical Handbook).
In delivery state, the following configuration is set (provided that this is not a built-to-order unit):
Configuration:
Conversion table %LEL
Measured gas
Unit measuring range
Calibration gas
Unit
Calibration gas concentration
Maintenance signal
Fault signal
Beam block warning (inactive)
Dräger PIR 7000
Type 334 Type 340
Category 1 based on NIOSH methane
%LEL propane
%LEL
0 ... 100 %LEL methane
%LEL
50 %LEL
0 ... 100 %LEL propane
%LEL
3 mA
<1.2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – – carbon dioxide
% vol.
0 ... 10 % vol.
carbon dioxide
% vol.
4 % vol.
Fault – Cause – Remedy
The yellow status light and an analogue output signal of < 1.2 mA (default setting) are used to indicate faults or errors of the gas transmitter. To read out detailed error information, you can use a PC and the Dräger CC-Vision GDS PC software (see Technical Handbook) or a manual controller made by HART
®
.
4-20 mA signal output
<1.2 mA
Fault Cause Remedy
<1.2 mA
<1.2 mA
<1.2 mA or 0 mA beam block calibration errors
Measuring range far below tolerance.
error in 4 to 20 mA signal
Either beam path blocked or optical surfaces contaminated.
Calibration incomplete or faulty.
– Check beam path for contamination.
– Clean optical surfaces.
– Check accessories for correct assembly and damages.
– Carry out zero-point and span calibration.
Either beam path blocked, optical surfaces contaminated, or zero-point has drifted.
– Check beam path for contamination.
– Clean optical surfaces.
– Check accessories for correct assembly and damages.
– Carry out zero-point and span calibration.
Analogue signal transmission circuitry is faulty.
– Check for power interruptions or too high resistance.
Should the described measures fail to clear the fault, the cause could be a serious device error, which means that you will have to contact the Service of Dräger to solve the problem.
How to Dispose of the Device
Since August 2005, regulations concerning the disposal of electrical and electronic devices have been implemented throughout the entire European Union; these regulations are specified in the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and in national laws relating to this device.
Special collection and recycling possibilities have been established for private households.
However, since the device has not been registered for use in private households, it cannot be disposed of as special household waste. Therefore, you should send it to your national Dräger distribution organisation for disposal, which you can contact for further information.
19
Technical Data
Extract, for details refer to the Technical Handbook.
ambient conditions:
IP rating power consumption warm-up time (after power-up) electrical connection
CE marking dimensions weight approvals: for operation during storage
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 to +77 o
C (–40 to +170 o
F), 700 to 1300 mbar, 0 to 100% RH
–40 to +85 o
C (–40 to +180 o
F), 700 to 1300 mbar, 0 to 100% RH, non-condensing
IP 66 and IP 67, Nema 4X
5.6 W (typical), <7 W (maximum)
1 minute cable diameter 7 to 12 mm, wire cross-section max. 2.5 mm
2
or 2 x 1 mm
2
Devices and protective systems for use for the intended purpose in explosion-hazard area
(Directive 94/9/EC)
Approx. 160 mm x Ø89 mm
Approx. 2.2 kg (without accessories)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Measuring functions for explosion protection (4-20 mA signal output only) acc. to BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Type334: benzene, i-butane, n-butane, ethanol, ethylene, n-hexane, methane, methanol, n-nonane, n-octane, n-pentane, propane, i-propyl alcohol, propylene, toluene - each within a measuring range from 0 to 100 %LEL. Methane measuring range from 0 to 100 % vol.
Type340: i-butane, n-butane, ethanol, n-hexane, methane, methanol, n-nonane, n-octane, n-pentane, propane, i-propyl alcohol, propylene, toluene - each within a measuring range from 0 to 100 %LEL, propane measuring range 0 to
500 ppm.
Year of construction (via serial number)
1)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Year of construction (via serial number)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
C22.2 No. 152
9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x d +40 o
C/+80 o
C
1) The year of construction is indicated by the third letter of the serial number on the type plate: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc.
Example: serial number ARYH-0054, the third letter is Y, so the year of construction is 2007.
2) The considered substance must be selected as measuring gas. The calibration must be carried out with the selected substance or alternatively with approx. 50 %LEL propane.
20
Performance Characteristics (Typical Values) methane
Dräger PIR 7000 Type 334 propane
Repeatability in "normal response mode" in "fast response mode" linearity error
(maximum)
1) d ±0.5 %LEL d ±1.0 %LEL
< ±1.5 %LEL for 0-100 %LEL d ±0.25 %LEL d ±0.5 %LEL
< ±1.2 %LEL for 0-100 %LEL ethylene d ±1.0 %LEL d ±2.0 %LEL
< ±2.4 %LEL for 0-100 %LEL d d
Dräger PIR 7000 Type 340 propane methane
±0.25 %LEL
±0.5 %LEL
< ±1.0 %LEL for 0-100 %LEL d d
±0.5 %LEL
±1.0 %LEL
< ±2.5 %LEL for 0-100 %LEL
Dräger PIR 7200 carbon dioxide d ±0.01 % vol. for 0 % vol.
d ±0.05 % vol. for 5 % vol.
d ±0.02 % vol. for 0 % vol.
d ±0.1 % vol. for 5 % vol.
< ±0.3 % vol. for 0-5 % vol.
< ±1.5 % vol. for 0-10 % vol.
< ±4.5 % vol. for 0-30 % vol.
< ±40 % vol. for 0-100 % vol.
< ±0.03 % vol.
Long-term drift (12 months), zero-point temperature influence, -40 to +77°C zero-point span at 50 %LEL
< ±1.0 %LEL
< ±1.0 %LEL
< ±0.17 %LEL/°C
< ±1.0 %LEL
< ±2.0 %LEL
< ±0.1 %LEL/°C
< ±2.0 %LEL
< ±3.0 %LEL
< ±0.13 %LEL/°C
< ±0.6 %LEL
< ±1.0 %LEL
< ±0.07 %LEL/°C
< ±2.0 %LEL
< ±4.0 %LEL
< ±0.16 %LEL/°C
< ±0.1 % vol.
< ±0.03 % vol./°C for 1 % vol.
< ±0.08 % vol./°C for 5 % vol.
< ±0.03 % vol./°C for 10 % vol.
< ±0.15 % vol./°C for 30 % vol.
humidity influence,
0 to 100 % rel. hum. at 40°C zero-point span at 50 %LEL without accessories with splash guard
3)
< ±0.5 %LEL
< ±2.4 %LEL pressure influence, 700 to 1300 mbar span
2)
< ±0.18 % rel./mbar < ±0.13 % rel./mbar < ±0.16 % rel./mbar
Measured value response time, t0...50 / t0...90 ("normal response mode")
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0.5 %LEL
< ±0.9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1.7 %LEL
< ±1.2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s with splash guard and insect guard < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s
< ±0.8 %LEL
< ±1.1 %LEL
< ±0.13 % rel./mbar
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s for 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s for 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s for 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s for 0-5000ppm with splash guard and hydrophobic filter with splash guard, hydrophobic filter and insect guard with process adapter/process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 23 s / < 60 s for 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s for 0-5000ppm
< 27 s / < 71 s for 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s for 0-5000ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2.5 %LEL
< ±6.1 %LEL
< ±0.15 % rel./mbar
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Comment: All data in % LEL are LEL values as specified by the IEC.
1) Gas transmitter calibration at 50 % of the full-scale deflection.
2) Relative change of the signal at 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. at 5 % vol. (Dräger PIR 7200).
3) The measured value response times may vary with other approved substances. Depending on the accessories used longer response times are possible.
< ±0.005 % vol.
< ±0.15 % vol. for 5 % vol.
< ±0.16 % rel./mbar
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
21
Dräger PIR 7000 Type 334 methane propane
Measured value response time, t0...50 / t0...90 ("fast response mode")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s without accessories with process adapter/process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s ethylene
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 Type 340 propane methane
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
The gas transmitter can also produce a reading by detecting substances which are not listed in this table.
Configurable Parameters
To individually configure gas transmitter parameters, you can use a PC and the Dräger CC-Vision GDS PC software or a manual controller made by HART
®
.
NOTICE
Any changes made to the set configuration need to be put onto the configuration label on the transmitter housing.
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200 carbon dioxide
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s measured gas and measuring range, default setting measured gas, possible settings
1) measurement unit, possible settings measuring range, possible settings
5) capture value limit at zero-point
2) upper threshold value, possible settings upper threshold value, default setting lower threshold value, default setting lower threshold value, possible settings capture value at zero-point, default setting possible settings
2)
% LEL calculation, default setting possible settings
3)
Dräger PIR 7000 Type 334 methane
0 to 100 %LEL methane
0 to 15...2000 %LEL
0 to 1...100 % vol.
methane
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm methane / propane / ethylene
%LEL / % vol. / ppm propane
0 to 20...100 %LEL ethylene
0 to 25...100 %LEL propane
0 to 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 to -1050 ppm ethylene
0 to 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 to -1350 ppm
Dräger PIR 7000 Type 340 propane
0 to 100 %LEL propane / methane propane
0 to 5...100 %LEL
0 to 850...21000 ppm propane
0 to 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 to -1050 ppm methane
0 to 15...100 %LEL methane
0 to 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 to -2500 ppm
Dräger PIR 7200 carbon dioxide
0 to 10 % vol.
% vol. / ppm carbon dioxide
0 to 0.2...100 % vol.
0 to 2,000...1,000,000 ppm
340 to 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 to -1000 ppm
0 ppm selectable within the set capture value limits
Category 1: NIOSH (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 % vol.)
Category 1: NIOSH (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 % vol.)
Category 2: IEC 60079-20 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.3 % vol.)
Category 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.4 % vol.)
340 ppm selectable within the set capture value limits
---
1) A maximum of ten further gases/vapours can be added.
2) Capture value limits and capture values may have a deviation of no more than ±5 % of the full-scale deflection for applications according to BVS 08 ATEX G 001 X.
3) At its location of use, the gas transmitter may be subject to other LEL values determined by effective national regulations.
4) For the given case, the specified values can be changed by ±25 %.
5) Consult measuring range limits for other approved substances at the manufacturer.
22
calibration gas, default setting zero-point span calibration gas, possible settings calibration gas calibration gas concentration calibration range limits for: zero-point default setting possible settings span default setting possible settings
Dräger PIR 7000 Type 334
0 %LEL methane, 50 %LEL selectable within the measured gases selectable within the measuring range
Dräger PIR 7000 Type 340
0 %LEL propane, 50 %LEL
50 % (corresponds to 1.5 %LEL)
0...100 % (corresponds to 0...3 %LEL)
33 % (corresponds with 5 % of the configured calibration gas concentration)
0...100 % (corresponds with 0...15 % of the configured calibration gas concentration) maintenance signal, default setting possible settings fault signal, default setting possible settings beam block warning, default setting possible settings warning signal, default setting possible settings
6) response characteristics, default setting possible settings
Compatibility with Dräger REGARD HART
® default setting possible settings
4-20 mA output, default setting possible settings
SIL lock, default setting possible settings
6) When the warning signal is active, the fault signal is transmitted every 10 seconds for 0.7 seconds in case of warning.
constant, 3 mA constant, 0.7...3.6 mA or alternating, 3 mA for 0.4 s / 5 mA for 0.7 s
<1.2 mA
0.7...3.6 mA inactive, 2 mA active / inactive, 0.7 to 3.6 mA inactive active / inactive normal normal / fast
OFF
ON / OFF
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA
OFF
ON / OFF
Dräger PIR 7200
0 % vol.
carbon dioxide, 4 % vol.
carbon dioxide selectable within the measuring range
45 % (0.013 % vol.)
0...100 % (0...0.03 % vol.)
33 % (5 % of calibration gas concentration)
0...100 % (0...15 % of the configured calibration gas concentration)
23
Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 334
The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 334 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities.
As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below.
MEC methanol n-nonane n-octane n-pentane i-propyl alcohol propylene toluene o-xylene
Substance acetone benzene i-butane n-butane n-butyl acetate
CAS No. LEL according to
NIOSH
[% vol.]
1)
LEL according to
IEC
[% vol.]
1)
LEL according to
PTB
[% vol.]
1)
Recommended category gas
LEL according to
IEC
[% vol.]
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8
123-86-4 cyclohexane 110-82-7 ethanol 64-17-5 ethyl acetate 141-78-6 n-hexane 110-54-3
2.5
1.2
1.6
1.6
1.7
1.3
3.3
2.0
1.1
2.5
1.2
1.3
1.4
1.3
1.2
3.1
2.2
1.0
2.5
1.2
1.5
1.4
1.2
1.0
3.1
2.0
1.0
ethylene ethylene propane propane propane propane propane propane propane
2.3
2.3
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
1.4
6.0
0.8
1.0
1.4
2.0
1.8
5.5
0.7
0.8
1.4
2.0
1.5
6.0
0.7
0.8
1.1
2.0
propane propane propane propane propane propane
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2.0
1.1
0.9
2.0
1.1
1.0
1.8
1.1
1.0
propane propane ethylene
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
2.3
Display for
50 % LEL in % LEL of category gas
2)
72
78
38
38
31
40
34
78
32
>100
22
32
10
68
54
30
40
45
Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 340
The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 340 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities.
As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below.
Substance acetone i-butane n-butane n-butyl acetate
CAS No. LEL according to
NIOSH
[% vol.]
1)
LEL according to
IEC
[% vol.]
1)
LEL according to
PTB
[% vol.]
1)
Recommended category gas
LEL according to
IEC
[% vol.]
67-64-1
75-28-5
106-97-8
123-86-4 cyclohexane 110-82-7
2.5
1.6
1.6
1.7
2.5
1.3
1.4
1.3
2.5
1.5
1.4
1.2
propane propane propane propane
1.7
1.7
1.7
1.7
ethanol ethyl acetate n-hexane
MEC methanol n-nonane n-octane n-pentane i-propyl alcohol
64-17-5
141-78-6
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
1.3
3.3
2.0
1.1
1.4
6.0
0.8
1.0
1.4
2.0
1.2
3.1
2.2
1.0
1.8
5.5
0.7
0.8
1.4
2.0
1.0
3.1
2.0
1.0
1.5
6.0
0.7
0.8
1.1
2.0
propane propane propane propane propane propane propane propane propane propane
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
propylene toluene o-xylene
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2.0
1.1
0.9
2.0
1.1
1.0
1.8
1.1
1.0
propane propane propane
1.7
1.7
1.7
Display for
50 % LEL in % LEL of category gas
2)
11
57
57
30
24
10
15
54
22
82
45
50
64
23
59
68
42
1) The factors used to convert % vol. into % LEL are stated according to NIOSH for LEL category 1, according to IEC 60079-20 for LEL category 2 and according to
Brandes / Möller - Safety Characteristic Data, Volume 1: Flammable Liquids and Gases (ISBN 3-89701-745-8) for LEL category 3.
2) Based on LEL values according to IEC, typical tolerances: ±5 % LEL.
24
Order List
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Designation and Description
Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART cpl. Set
1) connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) cpl. Set
1) connection thread M 25 x 1.5
Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) connection thread M 25 x 1.5
Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) connection thread 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART cpl. Set
1) connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) connection thread M 25 x 1.5
Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) connection thread 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. Set
1) connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7200 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7200 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART
®
interface
1) The complete set includes the Ex e junction box, the splash guard, the status indicator as well as the mounting set, already preassembled.
Part No.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
25
Para su seguridad
Seguir las instrucciones de uso
Cualquier trabajo que se realice en el transmisor de gas requiere del conocimiento y la observación de las instrucciones de uso. El transmisor de gas está destinado
únicamente para el empleo que aquí se describe.
Mantenimiento
Las reparaciones en el transmisor de gas sólo deberán ser realizadas por personal especializado. Para la firma de un contrato de mantenimiento, así como para los trabajos de reparación, recomendamos los servicios de Dräger Safety.
Para el mantenimiento emplear únicamente piezas originales
Dräger. Observar el capítulo "Mantenimiento".
Accesorios
Utilizar sólo los accesorios incluidos en la lista de referencias.
Conexionado seguro con aparatos eléctricos
Realizar el conexionado con aparatos, que no aparecen en este manual de instrucciones, sólo después de haber realizado la consulta respectiva a los fabricantes o a un experto.
Utilización en zonas con peligro de explosiones
Instrumentos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explosiones y que han sido comprobados y homologados bajo las prescripciones nacionales, europeas o internacionales de protección contra las explosiones, sólo deben ser utilizados bajo las condiciones indicadas en la homologación respectiva y bajo la observancia de las disposiciones de ley. No está permitido hacer modificaciones de los componentes. Queda prohibido el uso de componentes defectuosos o incompletos. En caso de reparación de estos instrumentos o de sus componentes se deben observar las respectivas prescripciones.
Símbolos de seguridad en las presentes instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso se emplea una serie de advertencias relativas a riesgos y peligros que pueden producirse durante el uso del equipo. Estas advertencias incluyen palabras de aviso que indican el grado de peligro que puede esperarse. Estas palabras de aviso y los peligros correspondientes son los siguientes:
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones corporales graves o incluso letales debido a una posible situación de peligro en el caso de no respetarse las medidas de precaución correspondientes.
ATENCIÓN
Pueden producirse lesiones corporales o daños materiales debido a una posible situación de peligro en el caso de no respetarse las medidas de precaución correspondientes.
Esta palabra puede emplearse también a modo de advertencia ante una forma de proceder imprudente.
NOTA
Información adicional sobre el uso del equipo.
Uso previsto
Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7000
– Para el control estacionario y continuo de gases y vapores inflamables que contienen concentraciones de hidrocarburo en la atmósfera adecuada.
– Rango de medida Tipo 334:
(IDS 01x1)
– Rango de medida Tipo 340:
(IDS 01x2)
0 a 20 ... 100 %L.I.E.
1)
,
0 a 100 Vol.-% de metano.
0 a 5 ... 100 %L.I.E.
1)
, p. ej. 0 a 850 ppm de propano.
– Se puede configurar opcionalmente para diversos gases y vapores.
Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7200
– Para el control estacionario y continuo de las concentraciones de dióxido de carbono en el aire ambiental.
– Rango de medida:
(IDS 01x5)
0 a 0,2 ... 100 Vol.-% de dióxido de carbono
Posee una señal de salida analógica de 4 a 20 mA para el servicio de medición, una interfaz serial bidireccional y una interfaz HART
®
para la configuración y el servicio de medición (opcional).
Adecuado para su uso en duras condiciones ambientales (p. ej. en plataformas marinas).
Puede ser instalado en áreas con peligro de explosiones zonas 1, 2 ó 21, 22 de acuerdo a la categoría de equipo 2G,
3G o 2D, 3D o Clase I o II, Div. 1 ó 2
En combinación con una unidad central (p. ej. Dräger
REGARD):
– Advertencia antes del alcance de concentraciones inflamables.
– Iniciación automática de contramedidas que eliminen el peligro de explosión (p. ej. conexión de una ventilación).
– Advertencia sobre fallos en el equipo.
– Modo especial de calibración (bloqueo del disparo de la señal de alarma, calibración unipersonal).
En conexión con el dispositivo de visualización y control
Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (véase el manual técnico, 90 23 886):
– Indicación del valor de medición.
– Configuración del transmisor de gas.
1) L ímite I nferior de E xplosión, depende de la sustancia y de las prescripciones válidas en el lugar a emplear.
Inspecciones y homologaciones
Las homologaciones Ex son válidas para el uso del transmisor de gas en ambientes donde hay mezclas de gases y vapores inflamables con aire o en mezclas de polvo inflamable y aire bajo condiciones atmosféricas. Las homologaciones Ex no son válidas para el uso en atmósferas enriquecidas con oxígeno.
Homologaciones: véase "Datos técnicos" en la página 32, certificados: véase página 290 hasta la página 305.
Instalación
La instalación del transmisor de gas sólo debe llevarse a cabo por personal especializado (p. ej. el servicio de Dräger
Safety) siguiendo las prescripciones válidas en el lugar a emplear.
Lugar de montaje
– Seleccionar el lugar de montaje correcto para conseguir un efecto de detección máxima. La circulación del aire alrededor del transmisor de gas no debe ser obstaculizada de ninguna manera.
– Elegir el lugar de montaje del transmisor de gas lo más cerca posible del punto de fuga potencial:
– Posicionar el transmisor de gas sobre el punto de fuga potencial, para controlar los gases o vapores que son más livianos que el aire.
– Posicionar el transmisor de gas lo más cerca posible del suelo para controlar gases o vapores que son más pesados que el aire.
– Tener en cuenta las condiciones de la corriente de aire locales. Posicionar el transmisor de gas en un lugar donde cuente con la mayor concentración de gas.
– Colocar el transmisor de gas en una posición donde exista el menor peligro de sufrir daños mecánicos. Para el mantenimiento, el transmisor de gas debe encontrarse suficientemente accesible. ¡Dejar un espacio libre de
20 cm alrededor del transmisor de gas!
Observar la posición de preferencia
– Si se utiliza un protector contra salpicaduras, se debe cuidar durante el montaje que las luces del indicador de estado se encuentren una sobre otra. Para este fin la palabra "Dräger" del protector contra salpicaduras debe leerse horizontalmente. Únicamente está permitida una desviación con respecto a la horizontal de máximo ±30°. En los transmisores de gas con conexión roscada NPT de 3/4", debe utilizarse en caso necesario un conector giratorio
(unión) con el fin de mantener la posición de preferencia.
– ¡Sólo para transmisores de gas sin protector contra salpicaduras está permitido otro tipo de montaje, aunque
éste conlleva un alto peligro de ensuciamiento de las superficies ópticas!
ATENCIÓN
Si cae agua y/o suciedad sobre las superficies ópticas puede activarse una señal de advertencia o fallo.
26
Instalación mecánica
ATENCIÓN
¡No intentar nunca abrir la carcasa del transmisor de gas! El equipo no contiene ninguna pieza que pueda ser mantenida por el usuario. ¡Al abrir el equipo se pierde el derecho de garantía!
NOTA
Todas las uniones atornilladas deben asegurarse para evitar que se aflojen.
El transmisor de gas está listo para ser instalado en una caja de conexiones. Para la variante con rosca de conexión M25
(IDS 011x) se recomienda la caja de conexiones Ex e
PIR 7000 (68 11 898).
Además se puede utilizar cualquier caja de conexiones autorizada que disponga de una abertura de introducción
(dependiendo de la rosca del transmisor de gas) de entrada
M25 (Ex e y Ex tD) o 3/4" NPT (Ex d o Explosion Proof (a prueba de explosión) y Ex tD) y posea bornes de conexión para por lo menos tres conductores (cuatro cables utilizando el interfaz de comunicación serial) y tierra. La caja de conexiones debe ser adecuada según el lugar de montaje y la aplicación.
Fijar la caja de conexiones y el transmisor de gas de tal modo que la caja de conexiones no sea sometida a esfuerzos mecánicos en el punto de conexión.
z Tapar todas las aberturas para la introducción de cables no utilizadas de la caja de conexiones, con tapones autorizados.
Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "encapsulado a prueba de presión" (Ex d) o
"Explosion Proof" (a prueba de explosión) z En caso necesario: Colocar el conector autorizado para el tipo de protección correspondiente entre la caja de conexiones y el transmisor de gas.
Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "Seguridad Aumentada" (Ex e) z El espesor de pared en la posición de la caja de conexiones z z debe ser entre 4,2 mm a 12 mm en la superficie de montaje.
La superficie de sellado debe tener un diámetro plano de 28 mm a 32 mm para garantizar un correcto sellado de la junta tórica adjunta
Asegurar la tuerca M25 contra un aflojamiento.
Conexión con la caja de conexiones PIR 7000 (EAC 0000)
La caja de conexiones Ex e PIR 7000 está destinada para la instalación en el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger
PIR 7200 con rosca de conexión M25 (IDS 011x). El diámetro del cable debe encontrarse entre 7 a 12 mm. Pueden acoplarse cables de un máximo de 2,5 mm
2
o 2 x 1 mm
2
. El par de apriete para los tornillos prisioneros debe ser de 0,6 Nm como mínimo.
Apretar los tornillos de la tapa con un par de apriete mínimo de 1,5 Nm.
Fijación con el juego de montaje PIR 7000 (68 11 648) o con el juego de conexión para tuberías PIR 7000 (68 11 850) z Observar la indicación de instalación del accesorio correspondiente.
– Todos los tornillos deben asegurarse para evitar que se aflojen.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
El cableado debe seguir las directrices válidas nacionales concernientes a la instalación de equipos eléctricos y dado el caso, las directrices para la instalación en atmósferas potencialmente explosivas. En caso de duda se debe consultar a la oficina responsable de la misma, antes de realizar la instalación.
Los equipos con función de medición para la protección contra explosiones según la directiva 94/9/CE, anexo II,
1.5.5 a 1.5.7 deben de funcionar con una alimentación de corriente, que no transmita la interrupción de tensión del primario, de hasta 10 ms de duración, al secundario.
NOTA
Si no se precisara el conector del transmisor de gas
(previsto ya en algunos dispositivos), éste deberá retirarse antes de realizar la instalación eléctrica.
Para ello, corte y pele los cables directamente antes del conector utilizando una herramienta adecuada.
– Instalación con un cable de 3 hilos o más.
Recomendación: circuito apantallado, malla de apantallamiento con grado de apantallamiento de t 80 %.
Conexión del apantallado: se recomienda en la unidad central.
Para asegurar un funcionamiento adecuado del transmisor de gas, la impedancia del bucle de la señal de 4 a 20 mA, no debe exceder los 500 Ohm. Deben cumplirse determinadas impedancias mínimas (véase el manual técnico, sección
"Instalación eléctrica") dependiendo de la tensión de servicio y según la aplicación (p. ej. modo de funcionamiento HART).
Los cables de la alimentación deben tener una resistencia suficientemente baja para garantizar una tensión de alimentación correcta para el transmisor de gas.
z z
ADVERTENCIA
No alimentar el equipo antes de haber terminado e inspeccionado el cableado.
Conectar el transmisor de gas eléctricamente a tierra.
Conectar el transmisor de gas.
Código de color de los conductores de conexión en el transmisor de gas:
Rojo = + (Suministro de tensión continua: 9 a 30 V
CC o bien 13 a 30 V CC en modo de funcionamiento HART; consumo de energía: máx. 7 W)
= – (potencial de referencia común) Negro
Marrón = Salida de 4 a 20 mA y señal HART
Blanco = Interfaz serial
Verde/amarillo = Conexión equipotencial z z z
Verificar la instalación eléctrica para asegurarse de que todos los cables estén bien conectados.
No acortar el conductor de conexión blanco cuando no se utilice la interfaz serial, excepto que haya bornes adicionales en la caja de conexiones.
Asegurar mecánicamente los conductores de conexión dentro de la caja de conexiones.
Si la instalación se lleva a cabo en un tubo de protección: z Colar las juntas del tubo de protección y dejar endurecer.
Diagrama de conexión en funcionamiento como fuente de corriente
+
R
S
–
Alimentación de tensión
+
–
Unidad central, p.ej.
Dräger REGARD
1 2 3 4 5 6
Diagrama de conexión del funcionamiento como sumidero de corriente
+
R
S
–
Alimentación de tensión
Unidad central
+
–
1 2 3 4 5 6
27
Accesorios
NOTA
Para la instalación y las indicaciones de aplicación de los accesorios deben observarse las instrucciones de uso correspondientes adjuntas.
Para el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 se ofrecen los siguientes accesorios:
Denominación y n.º de referencia
Juego de montaje PIR 7000
N.º de referencia 68 11 648
Juego de conexión para tuberías
PIR 7000
N.º de referencia 68 11 850
1)
Protector contra salpicaduras
PIR 7000 / 7200
N.º de referencia 68 11 911
N.º de referencia 68 11 912
Protector contra insectos
PIR 7000
N.º de referencia 68 11 609
Filtro hidrófobo PIR 7000
N.º de referencia 68 11 890
Adaptador de calibración
PIR 7000
N.º de referencia 68 11 610
Indicador de estado
PIR 7000 / 7200
N.º de referencia 68 11 625
N.º de referencia 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
N.º de referencia 68 11 490
N.º de referencia 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
N.º de referencia 68 11 945
Adaptador para prueba remota
PIR 7000 / 7200
N.º de referencia 68 11 630
1)
N.º de referencia 68 11 930
1)
Adaptador para prueba remoto
PIR 7000 Duct
N.º de referencia 68 11 990
1)
Adaptador de proceso PIR 7000
N.º de referencia 68 11 915
Cubeta de procesos PIR 7000
N.º de referencia 68 11 415
Barrita magnética
N.º de referencia 45 43 428
Adaptador USB para el ordenador PIR 7000
N.º de referencia 68 11 663
1)
Caja de conexiones Ex e
PIR 7000
N.º de referencia 68 11 898
Uso previsto
Para la fijación del transmisor de gas en superficies lisas y curvas. Distancia de taladro: 146 mm.
Para la supervisión de la concentración en tuberías.
Para la protección del sistema óptico frente al agua y la suciedad. Utilizar únicamente en combinación con indicador de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota.
Impide la penetración de insectos en la conducción interior de gas del protector contra salpicaduras. Utilizar sólo en combinación con la protección contra salpicaduras.
Filtro hidrófugo para la protección del sistema óptico contra gotas de líquido y polvo. Utilizar únicamente en combinación con indicador de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota.
Para la alimentación de gas de prueba en transmisores de gas con protección contra salpicaduras. No utilizar en transmisores de gas con adaptador de procesos o cubeta de procesos.
Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las luces de indicación de estado verdes y amarillas del transmisor de gas en dos páginas opuestas del indicador de estado.
Para la comprobación del funcionamiento o la calibración / ajuste del transmisor de gas. Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las luces de indicación de estado verdes y amarillas del transmisor de gas en dos páginas opuestas del Flowcell.
Para la comprobación cualitativa de funcionamiento con aire en reposo. No es apto para la calibración / ajuste. Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las luces de indicación de estado verdes y amarillas del transmisor de gas en dos páginas opuestas del adaptador para prueba remota.
El adaptador de proceso sirve para manejar el transmisor de gas en funcionamiento con una bomba externa.
La cubeta de procesos sirve para manejar el transmisor de gas en funcionamiento con una bomba externa.
Herramienta auxiliar para la calibración / ajuste del transmisor de gas.
Para la comunicación del transmisor de gas con un ordenador y el software para ordenador Dräger CC-Vision
GDS.
Para la conexión eléctrica de los transmisores de gas Dräger
PIR 7000 / 7200 con rosca de conexión M25 en el tipo de protección contra inflamación "Seguridad Aumentada".
1) no es objeto de la certificación de comprobación de tipo CE BVS 08 ATEX G 001 X
28
Funcionamiento z z z z
Puesta en marcha
En estado de suministro, el transmisor de gas está regulado según la tabla "Configuración del transmisor de gas" en la página 31 o de acuerdo a las especificaciones del cliente. La configuración se muestra en la placa del equipo. El equipo ha sido ya calibrado en la fábrica y puede ser utilizado inmediatamente después de la instalación eléctrica.
z
Para evitar falsas alarmas se debe desactivar el dispositivo de alarma de la unidad central.
Alimentar el sistema con corriente. Mientras el transmisor de gas lleva a cabo un auto chequeo interno
2)
, las luces del indicador de estado parpadean alternativamente. Durante la siguiente fase de inicialización (tiempo de calentamiento), la luz verde de la indicación de estado estará encendida y la amarilla parpadeará. Después de 1 minuto empieza automáticamente el funcionamiento con la configuración ajustada para el suministro.
2)
Controlar la calibración del punto cero y la sensibilidad.
Controlar la transmisión de la señal a la unidad central y la emisión de alarmas.
Activar nuevamente la alarma de la unidad central para que el sistema se encuentre nuevamente en su estado de funcionamiento normal.
Safety Integrity Level
– El transmisor de gas es adecuado para el uso en aplicaciones SIL 2.
NOTA
Para aplicaciones con Safety Integrity Level (SIL) o con una configuración diferente, observar el manual técnico.
Servicio de medición
El transmisor de gas genera una señal de 4 a 20 mA proporcional a la concentración medida del gas, cuando se configura para la transmisión de señales analógicas.
Corriente
4 mA
Significado
Punto cero
Valor máximo de escala 20 mA
Estados especiales
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
Fallo, configurable
Advertencia Beam Block, configurable
Señal de mantenimiento, configurable
Por debajo del rango de medida
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Superación del rango de medida
Fallo en el equipo
Los avisos de fallo se transfieren con una prioridad superior a la de los avisos de alarma. Los avisos de alarma se transfieren con una prioridad superior a la de los valores de medición.
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Tomar en cuenta la norma EN 60079-29-2 y las disposiciones normativas nacionales correspondientes.
Diariamente z Controlar visualmente la disposición de funcionamiento – luz de indicación de estado verde encendida.
Durante la puesta en marcha z Controlar durante el auto chequeo automático el funcionamiento de las luces de indicación de z z estado amarilla y verde.
Controlar la calibración del punto cero.
Controlar la interfaz de la corriente y, si fuera necesario, la comunicación HART.
2) El auto chequeo completo del transmisor de gas no finaliza hasta pasadas 6 horas.
z z
En intervalos regulares , que deben ser determinados por los responsables de la instalación de la alarma de gas – recomendación, cada 6 meses: z Controlar la calibración de la sensibilidad y del punto cero.
Controlar la transmisión de la señal a la central y la emisión de alarmas.
Es posible la ampliación del intervalo de calibrado más allá del tiempo recomendado de
6 meses, bajo las siguientes condiciones: Comprobar, después de un tiempo máximo de funcionamiento de 6 meses, si durante su utilización se ha producido un bloqueo de la entrada de gas hacia la cubeta, p. ej. debido a polvo, aceite, etc. Si se excluye una limitación del funcionamiento debido a las causas anteriormente mencionadas, el intervalo de calibración puede aumentarse. Recomendación: máximo cada 24 meses.
Anualmente z Inspección por parte del personal especializado. El período de los intervalos de inspección deberá establecerse de manera individual en función de las consideraciones de seguridad técnica, condiciones técnicas y requerimientos técnicos del equipo.
z z
Controlar la cubeta de medición del transmisor de gas y limpiarla si fuera necesario z Para evitar una falsa alarma durante la inspección, conmutar la señal de salida analógica a señal de mantenimiento o asegurar que la alarma de la unidad central esté bloqueada.
z Retirar el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, otros accesorios adicionales del transmisor de gas.
Revisar si las aberturas de entrada y salida de aire están sucias o dañadas.
Revisar si el espejo y la ventana, así como también otros accesorios están sucios. Limpiar con agua o alcohol y secar con algodón o un paño seco. ¡No arañar el espejo ni la ventana!
z z
Colocar nuevamente en el transmisor de gas el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, los demás accesorios.
Activar nuevamente la señal de salida analógica, si ésta se hubiera ajustado a señal de mantenimiento. Desbloquear nuevamente la alarma de la unidad central.
Calibración
El manejo del transmisor de gas se realiza bien con la barrita magnética (n.º de referencia
45 43 428) o con un ordenador y con el software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual HART
®
. La alimentación de gases de prueba para la calibración se lleva a cabo bien con el adaptación de calibración PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 610), el
Flowcell PIR 7000 / 7200 (n.º de referencia 68 11 490 / 68 11 910), el Flowcell PIR 7000 Duct
(n.º de referencia 68 11 945), el adaptador de proceso PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 915) o la cubeta de procesos PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 415).
Observar las indicaciones de instalación adjuntas al accesorio correspondiente.
NOTA
Realizar siempre primero la calibración del punto cero antes de la de sensibilidad. Para la calibración de la sensibilidad debe utilizarse el gas de calibración indicado en el transmisor de gas.
Manejo con la barrita magnética:
El transmisor de gas tiene en la carcasa dos puntos de contacto marcados con esquema.
» 0 « y » S « respectivamente. Para realizar la calibración, colocar la barrita magnética en los puntos de contacto según el siguiente
NOTA
S
0
Una vez transcurridos los tiempos de espera correspondientes indicados, el proceso finaliza automáticamente si almacenar los valores y el transmisor de gas regresa al servicio de medición.
Calibración del punto cero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Operación Indicador de estado Señal de salida Significado
Preparar el equipo para la calibración del punto cero:
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca » 0 «.
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea rápida y alternadamente
Verde y amarillo encendidos
Servicio de medición
Servicio de medición
Desbloquear el equipo para la calibración del punto cero.
El equipo espera el inicio de la calibración.
(tiempo de espera tras aprox.
5 s)
Iniciar la calibración del punto cero:
Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín.
1 segundo en la marca » 0 « y retirar nuevamente.
Verde/amarillo parpadea alternadamente
Señal de mantenimiento
Inicio de la rutina de calibración.
(tiempo de espera tras aprox.
4 min)
Colocar el adaptador de calibración
PIR 7000.
Hacer circular como mínimo 0,5 L/min de nitrógeno o de aire sintético sobre el sensor.
Asegurarse de que la cubeta de medición haya sido completamente enjuagada con el gas cero elegido.
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca » 0 «.
Verde y amarillo encendidos
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea lenta y alternadamente
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
Confirmar que el transmisor de gas haya sido enjuagado con el gas cero seleccionado.
El equipo determina la desviación del punto cero actual.
(tiempo de espera tras aprox.
30 min)
Descripción de la desviación del punto cero:
Esperar aprox. de 1 a 2 minutos hasta que se apague la luz de indicación de estado amarilla. Es posible determinar la desviación del punto cero existente en base al ritmo de parpadeo de la luz de indicación de estado verde.
Verde parpadea a ritmo simple:
Verde parpadea a ritmo doble:
Verde parpadea a ritmo triple:
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
La desviación del punto cero puede ser inferior a la
"calibración del límite de rango" ajustada.
Desviación mínima del punto cero.
La desviación del punto cero es superior a ±3 %L.I.E.
(tiempo de espera tras aprox.
30 min)
29
Operación Indicador de estado Señal de salida Significado
Realizar la calibración del punto cero:
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca » 0 «.
Verde y amarillo encendidos
Señal de mantenimiento
Confirmación de la calibración.
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea alternadamente
Señal de mantenimiento
Finaliza la calibración del punto cero.
El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y cambia al servicio de medición
(verde encendido).
z Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas cero y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración.
Calibración de la sensibilidad del Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Operación Indicador de estado Señal de salida Significado
Preparar el equipo para la calibración de la sensibilidad:
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca "S".
Verde/amarillo parpadea rápida y alternadamente
Servicio de medición
Desbloquear el equipo para la calibración de la sensibilidad.
Retirar la barrita magnética.
Verde y amarillo encendidos
Servicio de medición
El equipo espera el inicio de la calibración.
(tiempo de espera tras aprox. 5 s)
Iniciar la calibración de la sensibilidad:
Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín.
1 segundo en la marca » S « y retirarla nuevamente.
Verde/amarillo parpadea alternadamente
Colocar el adaptador de calibración
PIR 7000.
Hacer circular como mínimo 0,5 L/min del gas de calibración sobre el sensor.
Asegurarse de que la cubeta de medición se haya enjuagado con el gas de calibración correspondiente.
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca » S «.
Verde y amarillo encendidos
Señal de mantenimiento
Inicio de la rutina de calibración.
(tiempo de espera tras aprox.
4 min)
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea lenta y alternadamente
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
Confirmar que el transmisor de gas haya sido enjuagado con el gas de calibración correspondiente.
El equipo determina la desviación de la indicación actual.
(tiempo de espera tras aprox.
30 min)
Representación de la desviación de la sensibilidad:
30
Operación
Esperar aprox. de 1 a
2 minutos hasta que se apague la luz de indicación de estado amarilla. Es posible determinar la desviación de la indicación existente en base al ritmo de parpadeo de la luz de indicación de estado verde.
Indicador de estado Señal de salida Significado
Verde parpadea a ritmo simple:
Verde parpadea a ritmo doble:
Verde parpadea a ritmo triple:
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
Señal de mantenimiento
La desviación de la indicación puede ser inferior a la "calibración del límite de rango" ajustada.
Desviación mínima de la indicación.
La desviación de la indicación es superior a ±15 % de la concentración de gas de calibración. (tiempo de espera tras aprox. 30 min)
Realización de la calibración de la sensibilidad:
Colocar y sujetar la barrita magnética en la marca » S «.
Verde y amarillo encendidos
Señal de mantenimiento
Confirmación de la calibración.
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea alternadamente
Señal de mantenimiento
Finaliza la calibración de la sensibilidad.
El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y, tras alcanzar la concentración de gas antes de la calibración, precisión: ±5 %), cambia al servicio de medición (verde encendido).
z Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas de calibración y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración
NOTA
La concentración de gas de calibración ajustada en fábrica está indicada en la placa de configuración. Si se utiliza una concentración de gas de calibración diferente de la ajustada, la calibración utilizada deberán transferirse activamente al transmisor de gas con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual
HART
®
. Introducir la concentración modificada del gas de calibración en la placa de calibración. La concentración de gas de calibración recomendada es del 40 al 60 % del valor máximo de escala.
Fallos / complicaciones durante la calibración
Operación Indicador de estado Señal de salida Significado
Amarillo parpadea rápido
Señal de mantenimiento
El equipo ha detectado fallos o complicaciones.
Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » 0 « durante la calibración del punto cero o bien sobre » S « durante la calibración de la sensibilidad.
Verde y amarillo encendidos
Señal de mantenimiento
Confirmación de la indicación de fallo.
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea lenta y alternadamente
Señal de mantenimiento
La calibración se interrumpe sin memorizar los valores.
El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido).
z Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración.
Interrupción de la calibración
Operación
Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » S « durante la calibración del punto cero o bien sobre » 0 « durante la calibración de la sensibilidad.
Indicador de estado Señal de salida Significado
Amarillo parpadea rápido (durante aprox. 2 segundos)
Señal de mantenimiento
El equipo ha reconocido la interrupción mediante el usuario.
Verde y amarillo encendidos
Señal de mantenimiento
El equipo confirma la interrupción.
Retirar la barrita magnética.
Verde/amarillo parpadea lenta y alternadamente
Señal de mantenimiento
La calibración se interrumpe sin memorizar los valores.
El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido).
z Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración.
Configuración del transmisor de gas
Para configurar individualmente un equipo con una configuración estándar, utilizar un ordenador y el software para ordenador CC Vision GDS (véase el manual técnico).
En el estado de suministro está ajustada la siguiente configuración (en caso de no existir una configuración específica del cliente según la orden de encargo):
Configuración:
Tabla de conversión de tabelle
%L.I.E.
Gas de medición
Unidad
Dräger PIR 7000
Tipo 334 Tipo 340
Metano
%LEL
Categoría 1 según NIOSH
Propano
%LEL
Dräger
PIR 7200
– – –
Rango de medida
Gas de calibración
Unidad
0 ... 100 %LEL
Metano
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propano
%LEL
50 %LEL
Dióxido de carbono
Vol.-%
0 ... 10 Vol.-%
Dióxido de carbono
Vol.-%
4 Vol.-% Concentración del gas de calibración
Señal de mantenimiento
Señal de avería
Advertencia Beam-Block (inactiva)
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Averías, causa y remedio
Las averías o fallas del transmisor de gas se muestran a través de la luz de indicación de estado amarilla y una señal de salida analógica de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger CC-Vision GDS (ver el manual técnico) o utilizando un equipo manual HART
®
puede determinarse la información detallada sobre los fallos.
Salida de señal de
4-20 mA
<1,2 mA
Avería
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA o 0 mA
Causa Remedio
Beam Block El paso del haz está bloqueado o las superficies
ópticas están sucias.
– Comprobar si el paso de haz está sucio.
– Limpiar las superficies
ópticas.
– Comprobar que los accesorios estén correctamente montados y que no presenten daños.
Fallo de calibración La calibración está incompleta o es errónea.
– Realizar la calibración de la sensibilidad y del punto cero.
Se ha descendido excesivamente del rango de medida.
El paso de haz está bloqueado, las superficies
ópticas están sucias o el punto cero está desviado.
– Comprobar si el paso de haz está sucio.
– Limpiar las superficies
ópticas.
– Comprobar que los accesorios estén correctamente montados y que no presenten daños.
– Realizar la calibración de la sensibilidad y del punto cero.
Fallo en la señal de 4 a 20 mA
El circuito de corriente para la transmisión analógica de la señal está averiado.
– Comprobar si el circuito de corriente presenta interrupciones o una resistencia excesiva.
Si no fuera posible eliminar una avería con las medidas indicadas, es posible que exista un grave fallo en el equipo que únicamente podrá subsanarse por el servicio de Dräger.
Desechamiento del equipo
En todos los países miembros de la CE, a partir de agosto del 2005 son válidas las directrices para el desechamiento de equipos eléctricos y electrónicos, emitidas en la directriz 2002/96/CE y en las leyes nacionales que se refieran a este equipo.
Para el uso doméstico se han implementado formas especiales de recolección y reciclado. Ya que este equipo no se encuentra catalogado para el uso doméstico, no debe ser desechado como si lo fuera. Por lo cual puede ser enviado para su desechamiento al distribuidor nacional Dräger respectivo, al que puede consultarse para asuntos referentes al desechamiento.
31
Datos técnicos
Extracto, véanse detalles en el manual técnico.
Condiciones ambientales: Durante el funcionamiento
Durante el almacenamiento
Tipo de protección
Consumo de potencia
Tiempo de calentamiento (tras la conexión)
Conexión eléctrica
Marcado CE
Dimensiones
Peso
Homologaciones: ATEX
IECEx
UL (Classified)
CAS (C-US)
–40 a +77 o
C (–40 a +170 o
F), 700 a 1.300 hPa, 0 al 100% h.r.
–40 a +85 o
C (–40 a +180 o
F), 700 a 1.300 hPa, 0 al 100% h.r. sin condensación
IP 66 y IP 67, Nema 4X
5,6 W (típico), <7 W (máximo)
1 minuto
Diámetro del cable de 7 a 12 mm, sección transversal del cable máx. 2,5 mm
2
o 2 x 1 mm
2
Equipos y sistemas de protección para el uso según las prescripciones para zonas con peligro de explosión
(Directiva 94/9/CE)
Aprox. 160 mm x Ø89 mm
Aprox. 2,2 kg (sin accesorios)
Tipo: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Funciones de medición para la protección contra explosión (sólo con salida de señal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Tipo 334: Benceno, i-butano, n-butano, etanol, etileno, n-hexano, metano, metanol, n-nonano, n-octano, n-pentano, propano, i-propanol, propileno, tolueno, respectivamente en el rango de medida del 0 al 100 %L.I.E. Metano en el rango de medida del 0 al 100 Vol.-%.
Tipo 340: i-butano, n-butano, etanol, n-hexano, metano, metanol, n-nonano, n-octano, n-pentano, propano, i-propanol, propileno, tolueno, respectivamente en el rango de medida del 0 al 100 %L.I.E., propano en el rango de medida de 0 a 5000 ppm.
Año de fabricación (indicado por el número de serie)
1)
Tipo: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Año de fabricación (indicado por el número de serie)
1)
Clase I, Div. 1, grupos A, B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G / Clase I, Zona 1, Grupo IIC
Código T T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x o
C/+80 o
C
Clase I, Div. 1, grupos B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G
Código T T6/T4, –40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
C22.2 N.º 152
9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x
1) El año de fabricación es determinado por la 3ª letra del número de serie que se encuentra en la placa de características: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc.
Ejemplo: Número de serie ARYH-0054, la 3ª letra es la Y, es decir, el año de fabricación es 2007.
2) En cada caso, la sustancia estudiada debe seleccionarse como gas de medición. La calibración debe realizarse con la sustancia seleccionada o, de forma alternativa, con aprox. el 50 %L.I.E. de propano.
32
Propiedades técnicas de medición (valores típicos)
Metano
Dräger PIR 7000 tipo 334
Propano Etileno
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano Metano
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
Repetibilidad
Comportamiento de respuesta "normal"
Comportamiento de respuesta "rápido"
Error de linealidad
(máximo)
1) d d
±0,5 %L.I.E.
±1,0 %L.I.E.
< ±1,5 %L.I.E.
a 0-100 %L.I.E.
d d
±0,25 %L.I.E.
±0,5 %L.I.E.
< ±1,2 %L.I.E.
a 0-100 %L.I.E.
d d
±1,0 %L.I.E.
±2,0 %L.I.E.
< ±2,4 %L.I.E.
a 0-100 %L.I.E.
d d
±0,25 %L.I.E.
±0,5 %L.I.E.
< ±1,0 %L.I.E.
a 0-100 %L.I.E.
d d
±0,5 %L.I.E.
±1,0 %L.I.E.
< ±2,5 %L.I.E.
a 0-100 %L.I.E.
d ±0,01 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% a 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% a 5 Vol.-%
< ±0,3 Vol.-% a 0-5 Vol.-%
< ±1,5 Vol.-% a 0-10 Vol.-%
< ±4,5 Vol.-% a 0-30 Vol.-%
< ±40 Vol.-% a 0-100 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% Desviación a largo plazo (12 meses), punto cero
Influencia de la temperatura, -40 a +77°C
Punto cero
Sensibilidad a 50 %L.I.E.
< ±1,0 %L.I.E.
< ±1,0 %L.I.E.
< ±0,17 %L.I.E./°C
< ±1,0 %L.I.E.
< ±2,0 %L.I.E.
< ±0,1 %L.I.E./°C
< ±2,0 %L.I.E.
< ±3,0 %L.I.E.
< ±0,13 %L.I.E./°C
< ±0,6 %L.I.E.
< ±1,0 %L.I.E.
< ±0,07 %L.I.E./°C
< ±2,0 %L.I.E.
< ±4,0 %L.I.E.
< ±0,16 %L.I.E./°C
< ±0,1 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C a 1 Vol.-%
< ±0,08 Vol.-% /°C a 5 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C a 10 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% /°C a 30 Vol.-%
Influencia de la humedad,
0 bis 100 %h.r. a 40°C
Punto cero
Sensibilidad a 50 %L.I.E.
Sin accesorios
Con protección contra salpicaduras
3)
< ±0,5 %L.I.E.
< ±2,4 %L.I.E.
Influencia de la presión, 700 a 1300 hPa
Sensibilidad
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa
Tiempo de ajuste del valor de medición, t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "normal")
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %L.I.E.
< ±0,9 %L.I.E.
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %L.I.E.
< ±1,2 %L.I.E.
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
Con protección contra salpicaduras y protector contra insectos
Con protección contra salpicaduras y filtro hidrófobo
Con protección contra salpicaduras, filtro hidrófobo y protector contra insectos
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< ±0,8 %L.I.E.
< ±1,1 %L.I.E.
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s a 0-100 %L.I.E.
< 5 s / < 10 s a 0-5.000 ppm
< 7 s / < 14 s a 0-100 %L.I.E.
< 9 s / < 17 s a 0-5.000 ppm
< 23 s / < 60 s a 0-100 %L.I.E.
< 26 s / < 73 s a 0-5.000 ppm
< 27 s / < 71 s a 0-100 %L.I.E.
< 33 s / < 91 s a 0-5.000 ppm
< ±2,5 %L.I.E.
< ±6,1 %L.I.E.
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
Con adaptador de procesos/cubeta de procesos
Flujo 0,5 L/min
Flujo 1,0 L/min
Flujo 1,5 L/min
Flujo 10 L/min
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% a 5 Vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Observación: Todos los datos en %L.I.E. se refieren a los valores L.I.E. según IEC.
1) Calibración del transmisor de gas al 50 % del valor máximo de escala.
2) Cambio relativo de la señal a 50 %L.I.E. (Dräger PIR 7000) o a 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) Los tiempos de ajuste del valor de medición pueden diferir para otras sustancias permitidas. Son posibles tiempos de ajuste superiores en función del accesorio utilizado.
33
Dräger PIR 7000 tipo 334
Metano Propano
Tiempo de ajuste del valor de medición, t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "rápido")
Etileno
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s Sin accesorios
Con adaptador de procesos/cubeta de procesos
Flujo 0,5 L/min
Flujo 1,0 L/min
Flujo 1,5 L/min
Flujo 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano Metano
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
El transmisor de gas también pueden detectar otras sustancias diferentes a las indicadas en la tabla y originar una indicación.
Parámetros ajustables
El transmisor de gas contiene parámetros ajustables que pueden configurarse con un ordenador y el software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual HART
®
.
NOTA
Las modificaciones realizadas en la configuración ajustada deben anotarse en la placa de configuración ubicada en la carcasa del transmisor.
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Gas de medición y rango de medida, ajuste de fábrica
Gas de medición, ajustes posibles
1)
Unidad de medición, ajustes posibles
Rango de medida, ajustes posibles
5)
Límites del rango de captura en el punto cero
Valor límite superior, ajustes posibles
Valor límite superior, ajuste de fábrica
Valor límite inferior, ajuste de fábrica
Valor límite inferior, ajustes posibles
Valor de rango de captura en el punto cero, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
2)
2)
Dräger PIR 7000 tipo 334
Metano
0 a 100 %LEL
Metano / propano / etileno
%LEL / Vol.-% / ppm
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano
0 a 100 %LEL
Propano / metano
Metano
0 a 15...2.000 %LEL
0 a 1...100 Vol.-%
Metano
0...3.300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2.500 ppm
Propano
0 a 20...100 %LEL
Etileno
0 a 25...100 %LEL
Propano
0 a 1.700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 a -1.050 ppm
Etileno
0 a 3.000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 a -1.350 ppm
Propano
0 a 5...100 %LEL
0 a 850...21.000 ppm
Propano
0 a 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 a -1.050 ppm
Metano
0 a 15...100 %LEL
Metano
0 a 3.300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 a -2.500 ppm
Cálculo de % L.I.E., ajuste de fábrica
Ajustes posibles
4)
3)
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
0 a 10 Vol.-%
Vol.-% / ppm
Dióxido de carbono
0 a 0,2...100 Vol.-%
0 a 2.000...1.000.000 ppm
340 a 1.000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 a -1.000 ppm
0 ppm
Seleccionable dentro de los límites ajustables del rango de captura
Categoría 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%)
Categoría 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%)
Categoría 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%)
Categoría 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,4
Vol.-%)
340 ppm
Seleccionable dentro de los límites ajustables del rango de captura
---
1) Posibilidad de carga posterior de hasta un máximo de 10 otros gases/vapores.
2) Para aplicaciones según BVS 08 ATEX G 001 X, los límites del rango de captura y el valor del rango de captura deben desviarse como máximo ±5 % del valor máximo de escala de cero.
3) En función de las disposiciones vigentes correspondientes, en el lugar de aplicación del transmisor de gas pueden regir otros valores L.I.E.
4) Los valores indicados pueden cambiarse ±25 % individualmente.
5) Consultar al fabricante los límites del rango de medida para otras sustancias permitidas.
34
Gas de calibración, ajuste de fábrica
Punto cero
Sensibilidad
Gas de calibración, ajustes posibles
Gas de calibración
Concentración de gas de calibración
Límites de rango en la calibración de:
Punto cero
Sensibilidad
Ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Dräger PIR 7000 tipo 334
0 %LEL
Metano, 50 %LEL
Señal de mantenimiento, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Señal de avería, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Advertencia Beam Block, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Señal de advertencia, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
6)
Comportamiento de respuesta, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Compatibilidad con Dräger REGARD HART
® ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Salida de 4-20 mA, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
Bloqueo SIL, ajuste de fábrica
Ajustes posibles
6) Si la señal de advertencia está activa, la señal de avería se transmite cada 10 segundos durante 0,7 segundos en caso de producirse una advertencia.
Dräger PIR 7000 tipo 340
0 %LEL
Propano, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 Vol.-%
Dióxido de carbono, 4 Vol.-%
Seleccionable dentro de los gases de medición
Seleccionable dentro del rango de medición
Dióxido de carbono
Seleccionable dentro del rango de medición
50 % (corresponde a 1,5 %LEL)
0...100 % (corresponde a 0...3 %LEL)
33 % (corresponde al 5 % de la concentración configurada de gas de calibración)
0...100 % (corresponde al 0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración)
Constante, 3 mA
Constante, 0,7...3,6 mA o alternante, 3 mA durante 0,4 s / 5 mA durante 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA
45 % (0,013 Vol.-%)
0...100 % (0...0,03 Vol.-%)
33 % (5 % de la concentración de gas de calibración)
0...100 % (0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración)
Inactiva, 2 mA
Activa / inactiva, 0,7 a 3,6 mA
Inactiva
Activa / inactiva
Normal
Normal / rápido
Desconectado
Conectado / desconectado
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA
Desconectado
Conectado / desconectado
35
Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 334
El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 334 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias.
A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos.
Sustancia
Acetona
Benceno i-butano n-butano
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8
Acetato de nbutilo
123-86-4
Ciclohexano 110-82-7
Etanol
Acetato etílico n-hexano
64-17-5
141-78-6
110-54-3
78-93-3 Metil etil cetona
Metanol n-nonano n-octano n-pentano i-propanol
Propileno
Tolueno o-xileno
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
N.º CAS L.I.E. según
NIOSH
[Vol.-%]
1)
L.I.E. según
IEC
[Vol.-%]
1)
L.I.E. según
PTB
[Vol.-%]
1)
Gas de categoría recomendado
L.I.E. según
IEC
[Vol.-%]
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
Etileno
Etileno
Propano
Propano
Propano
2,3
2,3
1,7
1,7
1,7
Indicación para
50 % L.I.E.
en % L.I.E.
del gas de categoría
2)
72
78
38
38
31
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Etileno
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
10
68
54
30
32
45
40
34
78
>100
22
32
40
Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 340
El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 340 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias.
A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos.
Sustancia
Acetona i-butano
N.º CAS L.I.E. según
NIOSH
[Vol.-%]
1)
L.I.E. según
IEC
[Vol.-%]
1)
L.I.E. según
PTB
[Vol.-%]
1)
Gas de categoría recomendado
L.I.E. según
IEC
[Vol.-%]
Indicación para
50 % L.I.E.
en % L.I.E.
del gas de categoría
2)
67-64-1
75-28-5 n-butano
Acetato de nbutilo
106-97-8
123-86-4
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
Ciclohexano
Etanol
Acetato etílico 141-78-6 n-hexano
Metil etil cetona
Metanol n-nonano n-octano n-pentano i-propanol
Propileno
Tolueno o-xileno
110-82-7
64-17-5
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2,0
2,0
1,1
0,9
6,0
0,8
1,0
1,4
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
50
64
23
54
22
42
24
10
15
82
45
59
68
1) Los factores de conversión de Vol.-% a %L.I.E. se indican según NIOSH para la categoría L.I.E. 1, según IEC 60079-20 para la categoría L.I.E. 2 y según los valores característicos de seguridad técnica
Brandes / Möller, tomo 1: Líquidos y gases combustibles (ISBN 3-89701-745-8) para la categoría L.I.E. 3.
2) Relativo a los valores L.I.E. según IEC, tolerancia típica: ±5 %L.I.E.
36
Lista de referencias
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Denominación y descripción
Dräger PIR 7000 tipo 334 , juego compl. HART (M25)
1)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (M25)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. (M25)
1)
Rosca de conexión M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 334, (M25)
Rosca de conexión M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (NPT)
Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 334, (NPT)
Rosca de conexión de 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 tipo 340 , juego compl. HART (M25)
1)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (M25)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 340, (M25)
Rosca de conexión M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (NPT)
Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART
®
Dräger PIR 7000 tipo 340, (NPT)
Rosca de conexión de 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 , juego compl. HART (M25)
1)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7200, HART (M25)
Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART
®
Dräger PIR 7200, HART (NPT)
Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART
®
1) El juego completo incluye la caja de conexiones Ex e, la protección contra salpicaduras, la indicación de estado y el juego de montaje premontado.
N.º de referencia
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
37
For Deres sikkerhed
Følg brugsanvisningen
Anvendelse af gastransmitteren kræver indgående kendskab til og overholdelse af denne brugsanvisning.
Gastransmitteren er kun beregnet til de beskrevne formål.
Vedligeholdelse
Reparationer på gastransmitteren må kun udføres af fagfolk.
For tegning af en serviceaftale samt reparationer anbefaler vi
Drägers service. Der må kun anvendes originale Dräger-dele til vedligeholdelsen. Vær opmærksom på kapitlet
"Vedligeholdelse".
Tilbehør
Der må kun anvendes det i bestillingslisten angivne tilbehør.
Risikofri kobling med elektriske apparater
Elektriske koblinger med instrumenter, som ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun foretages efter aftale med producenterne eller en sagkyndig.
Brug i eksplosionsfarlige områder
Instrumenter eller komponenter, som anvendes i eksplosionsfarlige områder og er afprøvet og godkendt iht. nationale, europæiske eller internationale direktiver vedr. eksplosionsbeskyttelse, må kun anvendes under de i godkendelsen angivne betingelser og under iagttagelse af de relevante lovmæssige bestemmelser. Der må ikke foretages
ændringer af komponenter. Brug af defekte eller ufuldstændige dele er ikke tilladt. Ved reparationer på disse instrumenter eller komponenter skal de respektive bestemmelser overholdes.
Sikkerhedssymboler i denne brugsanvisning
I denne brugsanvisning anvendes en række advarsler om risici og farer, som kan opstå ved brug af instrumentet. Disse advarsler indeholder signalord, som gør opmærksom på farens forventede alvorlighed. Disse signalord og de tilhørende farer er som følger:
ADVARSEL
Der kan opstå alvorlige kvæstelser eller dødsfald som følge af en potentiel faresituation, hvis der ikke træffes relevante forsigtighedsforanstaltninger.
FORSIGTIG
Der kan opstå kvæstelser eller materielle skader som følge af en potentiel faresituation, hvis der ikke træffes relevante forsigtighedsforanstaltninger.
Kan også benyttes til at advare mod letsindig håndtering.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om brug af instrumentet.
Anvendelse
Dräger PIR 7000 infrarød gastransmitter
– Til stationær, kontinuerlig overvågning af koncentrationen af kulbrinteholdige, brændbare gasser og dampe i egnet atmosfære.
– Måleområde type 334:
(IDS 01x1)
– Måleområde type 340:
(IDS 01x2)
0 til 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 til 100 vol.-% metan.
0 til 5 ... 100 %LEL
1)
, f.eks. 0 til 850 ppm propan.
– Kan valgfrit konfigureres til forskellige gasser og dampe.
Dräger PIR 7200 infrarød gastransmitter
– Til stationær, kontinuerlig overvågning af carbondioxidkoncentrationer i omgivelsesluften.
– Måleområde:
(IDS 01x5)
0 til 0,2 ... 100 vol.-% carbondioxid
Med analogt 4 til 20 mA udgangssignal til målemodus, bidirektionalt serielt interface og HART
®
-interface til konfiguration og målemodus (option).
Egnet til brug i hårde omgivelser (f.eks. offshore).
Til valgfri installation i ex-områder med zone 1, 2 eller 21, 22 iht. instrumentkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller
II, Div. 1 eller 2 hazardous areas.
I forbindelse med en centralenhed (f.eks. Dräger
REGARD):
– Advarsel før antændelige koncentrationer nås.
– Automatisk indledning af modforanstaltninger, som forhindrer eksplosionsfare (f.eks. tilkobling af ventilation).
– Advarsel ved instrumentfejl.
– Speciel kalibreringsmodus (spærring af alarmudløsning, en-mands kalibrering).
I forbindelse med betjenings- og visningsenhed Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (se Teknisk håndbog, 90 23 886):
– Visning af måleværdien.
– Konfigurering af gastransmitteren.
1)
L ower
E xplosive
L imit, afhængig af substansen og de respektive på anvendelsesstedet gældende bestemmelser.
Tests og godkendelser
Ex-godkendelserne gælder for anvendelse af gastransmitteren i gas / damp-luftblandinger med brændbare gasser og dampe eller støv-luftblandinger med brændbart støv under atmosfæriske betingelser. Ex-godkendelserne gælder ikke for anvendelse i iltberigede atmosfærer.
Godkendelser: se "Tekniske data" på side 44, dokumenter: se side 290 til side 305.
Installation
Gastransmitteren må kun installeres af fagfolk (f.eks. af
Drägers service) under iagttagelse af de på anvendelsesstedet gældende bestemmelser.
Monteringssted
– For at opnå en maksimal detektionsvirkning skal det rigtige monteringssted vælges. Luften skal kunne cirkulere frit rundt om gastransmitteren.
– Gastransmitterens monteringssted skal vælges så tæt som muligt på det sted, hvor en mulig lækage kan opstå:
– til overvågning af gasser eller dampe, som er lettere end luft, skal gastransmitteren anbringes ovenfor et muligt lækagested.
– til overvågning af gasser eller dampe, som er tungere end luft, skal gastransmitteren anbringes så tæt ved gulvet som muligt.
– De lokale luftstrømningsforhold skal iagttages.
Gastransmitteren skal anbringes på et sted, hvor der må regnes med den højeste gaskoncentration.
– Gastransmitteren skal anbringes i en position med den laveste risiko for mekanisk beskadigelse.
Gastransmitteren være tilstrækkelig tilgængelig. Et frit areal på ca. 20 cm rundt om gastransmitteren skal overholdes!
Bemærk den foretrukne position
– Hvis der anvendes splash guard (stænkbeskyttelse) skal man være opmærksom på, at den monteres således, at lamperne i statusvisningen ligger ovenover hinanden.
Herved skal "Dräger"-logoet på splash guard
(stænkbeskyttelsen) kunne læses horisontalt. Den maksimale tilladte afvigelse fra horisontal placering er
±30°. Ved gastransmittere med 3/4" NPT gevindtilslutning skal der evt. anvendes et drejeligt forbindelsesstykke
(samling) for at overholde den foretrukne posiiton.
– Kun gastransmittere uden splash guard
(stænkbeskyttelse) må monteres på en anden måde – herved er der øget risiko for tilsmudsning af de optiske flader!
FORSIGTIG
Vand og/eller snavs på de optiske flader kan udløse en advarsel eller fejl.
38
Mekanisk installation
FORSIGTIG
Gastransmitterens kabinet må aldrig åbnes! Instrumentet indeholder ingen dele, som kan serviceres af brugeren.
Såfremt gastransmitteren åbnes, bortfalder enhver garanti.
BEMÆRK
Kontroller alle skrueforbindelser, så de ikke løsnes af sig selv.
Gastransmitteren skal installeres i en klemkasse. Til varianten med M25-gevindtilslutning (IDS 011x) anbefales klemkassen Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Derudover kan alle tilladte klemkasser anvendes, der har en
M25 (Ex e og Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d hhv. Explosion
Proof og Ex tD)-indgangsåbning (afhængig af gastransmitterens gevind) og tilslutningsklemmer til mindst tre ledere (fire ledere ved anvendelse af den serielle interfacekommunikation) og jord. Klemkassen skal være egnet til monteringsstedet og anvendelsen.
Klemkasse og gastransmitter skal anbringes således, at klemkassen på forbindelsesstedet ikke er udsat for mekanisk belastning.
z Alle ubenyttede kabelindføringsåbninger på klemkassen skal lukkes med godkendte propper.
For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "trykfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" z Om nødvendigt: Montér det for den tilsvarende eksplosionssikre kapsling godkendte forbindelsesstykke mellem klemkasse og gastransmitter.
For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed" (Ex e) z Klemkassens vægtykkelse skal på monteringsfladen være z z mellem 4,2 mm og 12 mm.
Tætningsfladen skal i området 28 mm til 32 mm diameter være plan for at sikre en fejlfri tætning med den medfølgende O-ring.
Kontroller M25 møtrikken, så den ikke løsnes af sig selv.
Tilslutning med klemkasse PIR 7000 (EAC 0000)
Klemkassen Ex e PIR 7000 monteres på en gastransmitter
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med M25 gevindtilslutning (IDS 011x). Kabeldiameteren må ligge mellem 7 og 12 mm. Der må tilsluttes ledere med maks.
2,5 mm
2
eller 2 x 1 mm
2
. Klemskruernes tilspændingsmoment er mindst 0,6 Nm.
Skruerne i dækslet skal tilspændes med mindst 1,5 Nm.
Montering med monteringssæt PIR 7000 (68 11 648) eller med rørtilslutningssæt PIR 7000 (68 11 850) z Følg installationsanvisningen til det pågældende tilbehør.
– Kontroller alle skruer, så de ikke løsnes af sig selv.
Elektrisk installation
ADVARSEL
Ved installationen skal hele trådføringen opfylde de respektive gældende nationale forskrifter mht. installation af elektrisk udstyr og evt. forskrifterne vedr. installationer i eksplosionsfarlige områder. I tilfælde af tvivl skal der for installeringen indhentes oplysninger hos det officielt kompetente organ.
Instrumenter med en målefunktion til eksplosionsbeskyttelse iht. direktiv 94/9/EF, bilag II, 1.5.5 til
1.5.7, skal anvendes sammen med en strømforsyning, som ikke overfører strømafbrydelser på primærsiden på op til
10 ms varighed til sekundærsiden.
BEMÆRK
Hvis gastransmitterens stikforbinder (forhåndenværende hos nogle apparattyper) ikke behøves, skal den fjernes fra den elektriske installation.
Det gøres ved at klippe ledningerne over direkte foran stikforbinderen og afisolere dem med et egnet værktøj.
– Lægning med 3- eller flerlederkabel. Anbefaling: Skærmet kabel, flettet skærm ned t 80 % dæmpningsfaktor.
Tilslutning af skærmen: Anbefales på centralenheden.
For at sikre en fejlfri funktion af gastransmitteren må impedansen af signalsløjfen på 4 til 20 mA ikke overskride
500 ohm. Afhængig af driftsspændingen og iht. applikationen
(f.eks. HART-drift) skal der overholdes bestemte minimumsimpedanser (se Teknisk håndbog, afsnittet
"Elektrisk installation"). Strømforsyningens ledere skal have en tilstrækkelig lav modstand, så der er den korrekte forsyningsspænding på gastransmitteren.
ADVARSEL
Der må ikke tændes for strømmen til gastransmitteren, før kabelføringen er afsluttet og kontrolleret.
z Forbind gastransmitteren elektrisk med jord.
z Tilslut gastransmitteren.
Farvekode for gastransmitterens kabelledere:
rød
sort
brun
hvid
= + (jævnspændingsforsyning: 9 til 30 V DC hhv. 13 til 30 V DC ved HART-drift; effektforbrug: maks. 7 W)
= – (fælles referencepotentiale)
= 4 til 20 mA- og HART-signal-udgang
= Serielt interface
grøn/gul z z z
= Potentialeudligning
Kontrollér den elektriske installation for at sikre, at alle ledere er tilsluttet korrekt.
Den hvide tilslutningsleder må ikke afkortes, når det serielle interface ikke benyttes, medmindre der forefindes ekstra klemmer i klemkassen.
Sørg for at sikre tilslutningslederen mekanisk inde i klemkassen.
Hvis installationen er lagt i beskyttelsesrør: z Støb beskyttelsesrørets tætninger og lad dem hærde.
Tilslutningsskema drift strømkilde
+
R
S
–
Spændingsforsyning
+
–
Centralenhed, f. eks.
Dräger REGARD
Tilslutningsskema drift strømsænkning
+
R
S
–
Spændingsforsyning
Centralenhed
+
–
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
39
Tilbehør
BEMÆRK
Følg den relevante vedlagte brugsanvisning for installation og anvendelsesanvisninger for tilbehøret.
Til gastransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbydes følgende tilbehør:
Betegnelse og bestillingsnummer
Montagesæt PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 648
Rørtilslutningssæt PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 850
1)
Splash guard (stænkbeskyttelse)
PIR 7000 / 7200
Bestillingsnummer 68 11 911
Bestillingsnummer 68 11 912
Insektbeskyttelse PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 609
Hydrofobt filter PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 890
Kalibreringsadapter PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 610
Anvendelse
Til montering af gastransmitteren på jævne og krumme overflader. Boringsafstand: 146 mm.
Til koncentrationsovervågning i rørledninger.
Til beskyttelse af det optiske system mod vand og snavs.
Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell eller fjerntestadapter.
Forhindrer indtrængen af insekter i den indvendige gasføring i stænkbeskyttelsen. Må kun anvendes i forbindelse med stænkbeskyttelse.
Vandafvisende filter til beskyttelse af det optiske system mod væskedråber og støv. Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell eller fjerntestadapter.
Til afgivelse af kontrolgas ved gastransmittere med stænkbeskyttelse. Må ikke anvendes til gastransmittere med procesadapter eller proceskuvette.
Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra siden på statusvisningens to modstående sider.
Til funktionskontrol eller kalibrering / justering af gastrasmitteren. Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra siden på flowcells to modstående sider.
Statusvisning PIR 7000 / 7200
Bestillingsnummer 68 11 625
Bestillingsnummer 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Bestillingsnummer 68 11 490
Bestillingsnummer 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Bestillingsnummer 68 11 945
Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200
Bestillingsnummer 68 11 630
1)
Bestillingsnummer 68 11 930
1)
Fjerntestadapter PIR 7000 Duct
Bestillingsnummer 68 11 990
1)
Procesadapter PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 915
Proceskuvette PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 415
Magnetstav
Bestillingsnummer 45 43 428
USB PC-adapter PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 663
1)
Klemkasse Ex e PIR 7000
Bestillingsnummer 68 11 898
Til kvalitativ funktionskontrol ved rolig luft. Ikke egnet til kalibrering / justering. Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra siden på fjerntestadapterens to modstående sider.
Procesadapteren anvendes til drift af gastransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe.
Proceskuvetten anvendes til drift af gastransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe.
Hjælpeværktøj til kalibrering / justering af gastrasmitteren.
Til kommunikation mellem gastransmitteren og en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS.
Til elektrisk tilslutning af gastransmitteren Dräger PIR
7000 / 7200 med M25 gevindtilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed".
Drift z z
Idriftsætning
Gastransmitteren er ved levering indstillet iht. tabellen "Konfigurering af gastransmitteren" på side 43 eller kundespecifikt iht. ordren. Konfigurationen kan findes på instrumentets mærkat.
Instrumentet er kalibreret på fabrikken og straks klar til drift, efter den elektriske installation er etableret.
z For at undgå fejlalarmer skal alarmgiveren på centralenheden deaktiveres.
z Strømforsyning af systemet. Gastransmitteren gennemfører en intern selvtest
2) blinker statusvisningens lamper kort skiftevis. Under den følgende opstartsfase
, imens z
(opvarmningstid) er den grønne statusvisning tændt, og den gule blinker. Efter 1 minut starter driften automatisk med den ved levering indstillede konfiguration.
2)
Kontrollér nulpunkt og følsomhed.
Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning.
Sæt systemet tilbage i normal driftstilstand ved at reaktivere alarmgiveren på centralenheden.
Safety Integrity Level
– Gastransmitteren er egnet til brug ved SIL 2-anvendelser.
BEMÆRK
Se Teknisk håndbog ved anvendelser med Safety Integrity Level (SIL) og evt. afvigende konfiguration.
Måleområde
Gastransmitteren frembringer et 4 til 20 mA signal, proportionalt med den målte gaskoncentration, hvis gastransmitteren er konfigureret til analog signaloverførsel.
Strøm
4 mA
20 mA
Specialtilstande
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Betydning
Nulpunkt
Øvre målegrænse
Fejl, konfigurerbar
Beam Block-advarsel, konfigurerbar
Servicesignal, konfigurerbar
Underskridelse af måleområde
Overskridelse af måleområde
Instrumentfejl
Fejlmeldinger overføres med højere prioritet end advarsler. Advarsler overføres med højere prioritet end måleværdier.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller
EN 60079-29-2 og de respektive nationale regler skal overholdes.
Hver dag z Visuel kontrol af funktionsdygtigheden – grøn statuslampe lyser.
z z
Ved opstart z
Ved automatisk selvtest kontrolleres funktionen af den gule og grønne statuslampe.
Kontrollér nulpunktskalibreringen.
Afprøv strøminterface og evt. HART-kommunikationen.
2) Gastransmitterens selvtest er først helt færdig efter 6 timer.
1) ikke omfattet af EF-prototypeattestering BVS 08 ATEX G 001 X
40
z z
I regelmæssige intervaller , som fastlægges af den, der er ansvarlig for gastransmitteren – anbefaling, 6 måneder: z Kontrollér nulpunkts- og følsomhedskalibreringen.
Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning.
En forlængelse af kalibreringsintervallet ud over de anbefalede 6 måneder er muligt under følgende betingelser: Efter en brugstid på maks. 6 måneder skal det kontrollereres, om der i den givne anvendelse kan optræde en blokering af gastilførslen til målekuvetten, f. eks. gennem støv, olie osv. Hvis en indskrænkning af funktionen på grund af disse effekter kan udelukkes, kan kalibreringsintervallet forlænges – anbefaling: maks. 24 måneder.
Hvert år z Inspektion af fagfolk. Afhængig af sikkerhedstekniske overvejelser, procestekniske forhold og instrumenttekniske forudsætninger skal inspektionsintervallerne fastlægges for hvert enkelt tilfælde.
Kontrollér gastransmitterens målekuvette, renses om nødvendigt z For at undgå fejlalarmer under installationen skal det analoge signal indstilles på z z servicesignal, eller det skal sikres, at alarmgiveren på centralenheden er blokeret.
Fjern splash guard (stænkbeskyttelsen) og om nødvendigt yderligere tilbehør fra gastransmitteren.
Kontrollér luftindgangs- og luftafgangsåbninger for snavs og beskadigelser.
z z z
Spejl og vinduer samt yderligere tilbehør undersøges for snavs, renses med vand eller sprit og tørres med vat eller en klud. Pas på ikke at ridse i spejl og vinduer!
Anbring splash guard (stænkbeskyttelsen) og evt. yderligere tilbehør på gastransmitteren.
Genaktivér det analoge indgangssignal, hvis det var stillet på servicesignal. Åbn igen for alarmgiveren på centralenheden.
Kalibrering
Betjening af gastransmitteren sker enten med magnetstaven (bestillingsnummer 45 43 428)
® eller med en pc og pc-software Dräger CC-Vision GDS eller med et HART håndbetjeningsapparat. Afgivelse af kontrolgasser til kalibrering sker enten med kalibreringsadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 610), flowcell PIR 7000 / 7200
(bestillingsnummer 68 11 490 / 68 11 910), flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnummer
68 11 945), procesadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 915) eller proceskuvette
PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 415).
Følg den vedlagte installationsanvisning til det pågældende tilbehør.
BEMÆRK
Kalibrér altid nulpunktet før følsomheden. Til kalibrering af følsomheden skal den på gastransmitteren angivne kalibreringsgas anvendes.
Håndtering med magnetstav:
Gastransmitteren indeholder 2 med » 0 « og » S « markerede kontaktpunkter på huset. Til kalibrering sættes magnetstaven på kontaktstederne i henhold til følgende skema.
S
0
BEMÆRK
Efter de nævnte timeout-tider bliver proceduren automatisk afsluttet, uden værdierne gemmes, og gastransmitteren vender tilbage til målemodus.
Kalibrering nulpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Aktion Statusvisning Udgangssignal Betydning
Forberede instrumentet til nulpunktskalibrering:
Sæt magnetstaven på markering » 0 « og hold den.
grøn/gul blinker hurtigt på skift
Fjern magnetstaven. grøn og gul tændt
Målemodus
Målemodus
Frigiv instrumentet til nulpunktskalibrering.
Instrumentet venter på start af kalibrering.
(Timeout efter ca. 5 sek.)
Start nulpunktskalibrering:
Sæt inden for
2 sekunder magnetstaven i min.
1 sekund på markering » 0 « og fjern igen.
grøn/gul blinker på skift
Montér kalibreringsadapter
PIR 7000.
Før kvælstof eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min til føleren.
Kontrollér, at målekuvetten skylles grundigt med den valgte nulgas.
Sæt magnetstaven på markering » 0 « og hold den.
grøn og gul tændt
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift
Servicesignal
Servicesignal
Servicesignal
Kalibreringsrutinen startes.
(Timeout efter ca. 4 min.)
Bekræft, at gastransmitteren skylles grundigt med den valgte nulgas.
Instrumentet finder frem til den aktuelle nulpunktsafvigelse.
(Timeout efter ca. 30 min.)
Visning af nulpunktsafvigelsen:
Vent ca. 1 til
2 minutter, indtil den gule statuslampe slukkes.
Nulpunktsafvigelsen kan aflæses på den grønne statuslampes blinkerytme.
grøn blinker i enkel rytme: grøn blinker i dobbelt rytme: grøn blinker i tredobbelt rytme:
Servicesignal
Servicesignal
Servicesignal
Nulpunktsafvigelsen er mindre end den indstillede
"Områdegrænse kalibrering".
Lille nulpunktsafvigelse.
Nulpunktsafvigelsen er større end ±3 %LEL.
(Timeout efter ca. 30 min.)
41
Aktion Statusvisning
Gennemfør nulpunktsjustering:
Udgangssignal Betydning
Sæt magnetstaven på markering » 0 « og hold den.
grøn og gul tændt
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker på skift
Servicesignal
Servicesignal
Justering kvitteres.
Nulpunktsjustering afsluttes.
Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter til målemodus (grøn tændt).
z Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for nulgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør.
Følsomhedskalibrering Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Aktion Statusvisning Udgangssignal Betydning
Forberede instrumentet til følsomhedskalibrering:
Sæt magnetstaven på markering "S" og hold den.
grøn/gul blinker hurtigt på skift
Målemodus Frigiv instrumentet til følsomhedskalibrering.
Fjern magnetstaven. grøn og gul tændt Målemodus Instrumentet venter på start af kalibrering.
(Timeout efter ca. 5 sek.)
Start følsomhedskalibrering:
Sæt magnetstaven inden for 2 sekunder i min. 1 sekund på markering » S « og fjern igen.
grøn/gul blinker på skift
Montér kalibreringsadapter
PIR 7000.
Før kalibreringsgas med mindst 0,5 l/min til føleren.
Kontrollér, at målekuvetten skylles grundigt med den tilsvarende kalib reringsgas.
Sæt magnetstaven på markering » S « og hold den. grøn og gul tændt
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift
Servicesignal
Servicesignal
Servicesignal
Kalibreringsrutinen startes.
(Timeout efter ca. 4 min.)
Bekræft, at gastransmitteren blev skyllet grundigt med den tilsvarende kalibreringsgas.
Instrumentet finder frem til den aktuelle visningsafvigelse.
(Timeout efter ca. 30 min.)
Aktion Statusvisning
Visning af følsomhedsafvigelsen:
Udgangssignal Betydning
Vent ca. 1 til
2 minutter, indtil den gule statuslampe slukkes.
Visningsafvigelsen kan aflæses på den grønne statuslampes blinkerytme.
grøn blinker i enkel rytme: grøn blinker i dobbelt rytme: grøn blinker i tredobbelt rytme:
Servicesignal
Servicesignal
Servicesignal
Visningsafvigelsen er mindre end den indstillede
"Områdegrænse kalibrering".
Lille visningsafvigelse.
Visningsafvigelsen er større end ±15 % af koncentrationen af kalibreringsgas.
(Timeout efter ca. 30 min.)
Gennemfør følsomhedsjustering:
Sæt magnetstaven på markering » S « og hold den.
grøn og gul tændt Servicesignal Justering kvitteres.
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker på skift
Servicesignal Følsomhedsjustering afsluttes.
Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter (efter gaskoncentrationen før kalibreringen er nået, nøjagtighed: ±5 %) til målemodus (grøn tændt).
z Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for kalibreringsgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør
BEMÆRK
Den på fabrikken indstillede koncentration af kalibreringsgas er angivet på konfigureringsmærkaten. Hvis der anvendes en koncentration af kalibreringsgas, der afviger herfra, skal denne aktivt overføres til gastransmitteren ved hjælp af en pc og pc-softwaren
Dräger CC-Vision GDS eller med et HART
®
håndbetjeningsapparat. Anfør den ændrede koncentration af kalibreringsgas på konfigurationsmærkatet. Den anbefalede koncentration af kalibreringsgas er 40 til 60 % af den øvre målegrænse.
Fejl / komplikationer under kalibreringen
Aktion Statusvisning gul blinker hurtigt
Udgangssignal Betydning
Servicesignal Instrumentet har registreret fejl eller komplikationer.
Servicesignal Fejlvisning kvitteres.
Sæt magnetstaven på markering » 0 « ved kalibrering af nulpunktet eller på
» S « ved kalibrering af følsomheden og hold den.
grøn og gul tændt
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift
Servicesignal Kalibreringen afbrydes uden værdierne gemmes.
Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt).
z Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør.
42
Afbryde kalibrering
Aktion
Sæt magnetstaven på markering » S « ved kalibrering af nulpunktet eller på
» 0 « ved kalibrering af følsomheden og hold den.
Statusvisning gul blinker hurtigt (i ca. 2 sekunder)
Udgangssignal Betydning
Servicesignal Instrumentet har registreret afbrydelse via brugeren.
grøn og gul tændt
Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift
Servicesignal
Servicesignal
Instrumentet kvitterer afbrydelsen.
Kalibreringen afbrydes uden værdierne gemmes.
Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt).
z Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør.
Konfigurering af gastransmitteren
For at konfigurere et instrument med standard-konfigurering individuelt, skal der anvendes en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbog).
Ved levering er indstillet følgende konfiguration (såfremt den ikke er kundespecifikt iht. ordre):
Konfiguration:
Omregningstabel %LEL
Målegas
Enhed
Måleområde
Kalibreringsgas
Enhed
Kalibreringsgaskoncentration
Servicesignal
Fejlsignal
Beam Block-advarsel (inaktiv)
Dräger PIR 7000
Type 334 Type 340
Kategori 1 iht. NIOSH metan
%LEL propan
%LEL
0 ... 100 %LEL metan
%LEL
50 %LEL
0 ... 100 %LEL propan
%LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – – carbondioxid vol.-%
0 ... 10 vol.-% carbondioxid vol.-%
4 vol.-%
Fejl, årsag og afhjælpning
Fejl på gastransmitteren vises med den gule statuslampe og et analogt udgangssignal på <
1,2 mA (fabriksindstilling). Detaljerede fejloplysninger kan udlæses ved hjælp af en pc og pcsoftwaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbog) eller med et HART
® håndbetjeningsapparat.
4-20 mAsignaludgang
<1,2 mA
Fejl Årsag Afhjælpning
<1,2 mA
<1,2 mA
Beam Block
Kalibreringsfejl
Strålegang er blokeret, eller optiske overflader er snavsede.
– Kontrollér strålegang for snavs.
– Rengør optiske overflader.
– Kontrollér tilbehør for korrekt montering og beskadigelser.
Kalibrering er ufuldstændig eller mangelfuld.
– Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibreringen.
Måleområdet kraftigt underskredet.
Strålegang er blokeret, optiske overflader er snavsede eller nulpunktet er forskudt.
– Kontrollér strålegang for snavs.
– Rengør optiske flader.
– Kontrollér tilbehør for korrekt montering og beskadigelser.
– Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibreringen.
<1,2 mA eller 0 mA Fejl i 4 til 20 mAsignal
Fejl på strømkreds til analog signaloverførsel.
– Kontrollér strømkreds for afbrydelser eller for høj modstand.
Hvis en fejl ikke kan afhjælpes med de nævnte foranstaltninger, foreligger der muligvis en alvorlig instrumentfejl, som kun kan afhjælpes af Dräger service.
Bortskaffelse af instrumentet
Fra august 2005 gælder forskrifter i hele EF for bortskaffelse af elektriske og elektroniske instrumenter, som er fastlagt i EF-direktiv 2002/96/EF og i de nationale regler, og omhandler dette instrument.
For private husholdninger er der indrettet specielle opsamlings- og genbrugsmuligheder. Da dette instrument ikke er registreret til brug i private husholdninger, må det ikke bortskaffes via disse kanaler. For yderligere spørgsmål kontakt venligst Dräger
Danmark A/S.
43
Tekniske data
Udtræk, detaljer se Teknisk håndbog.
Miljøbetingelser:
Kapsling
Effektforbrug
Opvarmningstid (efter tilkobling)
Elektrisk tilslutning
CE-godkendelse
Mål
Vægt
Godkendelser: under driften ved opbevaring
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 til +77 o
C (–40 til +170 o
F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f.
–40 til +85 o
C (–40 til +180 o
F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. ikke kondenserende
IP 66 og IP 67, Nema 4X
5,6 W (typisk), <7 W (maksimal)
1 minut
Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertværsnit maks. 2,5 mm
2
eller 2 x 1 mm
2
Instrumenter og beskyttelsessystemer til formålsbestemt brug i eksplosionsfarlige områder
(direktiv 94/9/EF) ca. 160 mm x Ø89 mm ca. 2,2 kg (uden tilbehør)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Målefunktioner til eksplosionsbeskyttelse (kun 4-20 mA signaludgang) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Type334: benzol, i-butan, n-butan, ethanol, ethylen, n-hexan, methan, methanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, ipropanol, propylen, toluol - hver i måleområdet 0 til 100 %LEL. Methan i måleområdet 0 til 100 vol.-%.
Type340: i-butan, n-butan, ethanol, n-hexan, methan, methanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, i-propanol, propylen, toluol - hver i måleområdet 0 til 100 %LEL, propan i måleområdet 0 til 5000 ppm.
Byggeår (via serienummer)
1)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80
–40 o
C d Ta d +40 o o
C/T130
C/+80 o
Byggeår (via serienummer)
C
1) o
C – IECEx PTB 07.0016
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
9 til 30 V DC, 9 W - type 4x d +40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 No. 152
C d Ta d +40 o o
C
9 til 30 V DC, 9 W - type 4x
1) Byggeåret findes ved hjælp af 3. bogstav i serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv.
Eksempel: Serienummer ARYH-0054, 3. bogstav er Y, altså byggeår 2007.
2) Den aktuelt betragtede substans skal vælges som målegas. Kalibreringen skal foretages med den valgte substans eller alternativt med ca. 50 %LEL propan.
44
Måletekniske egenskaber (typiske værdier) metan
Dräger PIR 7000 type 334 propan ethylen
Dräger PIR 7000 type 340 propan metan
Dräger PIR 7200 carbondioxid
Gentagelighed
Reaktionsforløb "normal"
Reaktionsforløb "hurtig"
Linearitetsfejl
(maks.)
1) d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±1,0 %LEL
±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL ved 0-100 %LEL d ±0,01 vol.-% ved 0 vol.-% d ±0,05 vol.-% ved 5 vol.-% d ±0,02 vol.-% ved 0 vol.-% d ±0,1 vol.-% ved 5 vol.-%
< ±0,3 vol.-% ved 0-5 vol.-%
< ±1,5 vol.-% ved 0-10 vol.-%
< ±4,5 vol.-% ved 0-30 vol.-%
< ±40 vol.-% ved 0-100 vol.-%
< ±0,03 vol.-% Langtidsdrift (12 måneder),
Nulpunkt
Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C
Nulpunkt
Følsomhed ved 50 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±1,0 %LEL
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 vol.-%
< ±0,03 vol.-% /°C ved 1 vol.-%
< ±0,08 vol.-% /°C ved 5 vol.-%
< ±0,03 vol.-% /°C ved 10 vol.-%
< ±0,15 vol.-% /°C ved 30 vol.-%
Fugtpåvirkning,
0 til 100 %r.f. ved 40 °C
Nulpunkt
Følsomhed ved 50 %LEL uden tilbehør med stænkbeskyttelse
3)
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
Trykpåvirkning, 700 til 1300 hPa
Følsomhed
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa
Indstillingstid måleværdi, t0...50 / t0...90 (reaktionsforløb "normal")
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s med stænkbeskyttelse og insektbeskyttelse med stænkbeskyttelse og hydrofobt filter
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s ved 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s ved 0-5000 ppm
< 7 s / < 14 s ved 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s ved 0-5000 ppm
< 23 s / < 60 s ved 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s ved 0-5000 ppm
< 27 s / < 71 s ved 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s ved 0-5000 ppm med stænkbeskyttelse, hydrofobt filter og insektbeskyttelse med procesadapter/proceskuvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 vol.-%
< ±0,15 vol.-% ved 5 vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Bemærkning: Alle angivelser i % LEL vedrører LEL-værdier iht. IEC.
1) Kalibrering af gastransmitteren ved 50 % af den øvre målegrænse.
2) Relativ ændring af signalet ved 50 %LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) For andre tilladte substanser kan indstillingstiderne for måleværdi afvige. Afhængigt af det anvendte tilbehør er større indstillingstider muligt.
45
metan
Dräger PIR 7000 type 334 propan
Indstillingstid måleværdi, t0...50 / t0...90 (reaktionsforløb "hurtig")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s uden tilbehør med procesadapter/proceskuvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s ethylen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 type 340 propan metan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Også andre stoffer end de i tabellen nævnte kan detekteres af gastransmitteren og medføre en visning.
Indstillelige paramtere
Gastransmitteren indeholder indstillelige parametre, som kan konfigureres individuelt med en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS eller med et HART
®
håndbetjeningsapparat.
BEMÆRK
Ændringer i den indstillede konfiguration skal noteres på konfigurationsskiltet på transmitterhuset.
Dräger PIR 7200 carbondioxid
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Målegas og måleområde, fabriksindstilling
Målegas, mulige indstillinger
1)
Måleenhed, mulige indstillinger
Måleområde, mulige indstillinger
5)
Grænser for indfangningsområdet ved nulpunkt
2)
øverste grænseværdi, mulige indstillinger
øverste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, mulige indstillinger metan
0 til 15...2000 %LEL
0 til 1...100 vol.-% metan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Indfangningsområdeværdi ved nulpunkt, fabriksindstilling mulige indstillinger
2)
Dräger PIR 7000 type 334 metan
0 til 100 %LEL metan / propan / ethylen
%LEL / vol.-% / ppm propan
0 til 20...100 %LEL propan
0 til 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 til -1050 ppm ethylen
0 til 25...100 %LEL ethylen
0 til 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 til -1350 ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 type 340 propan
0 til 5...100 %LEL
0 til 850...21000 ppm propan
0 til 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 til -1050 ppm propan
0 til 100 %LEL propan / metan valgfri inden for de indstillede grænser for indfangningsområdet metan
0 til 15...100 %LEL metan
0 til 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 til -2500 ppm
% LEL-beregning, fabriksindstilling mulige indstillinger
4)
3)
Dräger PIR 7200 carbondioxid
0 til 10 vol.-% vol.-% / ppm carbondioxid
0 til 0,2...100 vol.-%
0 til 2.000...1.000.000 ppm
340 til 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 til -1000 ppm
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%)
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%)
Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,3 vol.-%)
Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,4 vol.-%)
340 ppm valgfri inden for de indstillede grænser for indfangningsområdet
---
1) Op til maks. 10 yderligere gasser/dampe kan indlæses senere.
2) Til anvendelser iht. BVS 08 ATEX G 001 X må grænser for indfangningsområdet og indfangningsområdeværdi maksimalt afvige fra nul med ±5 % af den øvre målegrænses værdi.
3) På gastransmitterens anvendelsessted kan andre LEL-værdier være gældende afhængigt af gældende bestemmelser.
4) De forudindstillede værdier kan ændres individuelt med ±25 %.
5) Spørg efter måleområdegrænser for andre tilladte substanser hos producenten.
46
Kalibreringsgas, fabriksindstilling
Nulpunkt
Følsomhed
Kalibreringsgas, mulige indstillinger
Kalibreringsgas
Koncentration af kalibreringsgas
Områdegrænser ved kalibrering af:
Nulpunkt
Følsomhed
Fabriksindstilling mulige indstillinger
Fabriksindstilling mulige indstillinger
Dräger PIR 7000 type 334
0 %LEL metan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 type 340
0 %LEL propan, 50 %LEL valgfri inden for målegasserne valgfri inden for måleområdet
50 % (svarer til 1,5 %LEL)
0...100 % (svarer til 0...3 %LEL)
33 % (svarer til 5 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas)
0...100 % (svarer til 0...15 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas)
Servicesignal, fabriksindstilling mulige indstillinger
Fejlsignal, fabriksindstilling mulige indstillinger
Beam Block-advarsel, fabriksindstilling mulige indstillinger
Advarselssignal, fabriksindstilling mulige indstillinger
Reaktionsforløb, fabriksindstilling mulige indstillinger
Kompatibilitet med Dräger REGARD HART
® fabriksindstilling mulige indstillinger
4-20 mA-Udgang, fabriksindstilling mulige indstillinger
SIL-lock, fabriksindstilling mulige indstillinger
6) konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller skiftevis, 3 mA i 0,4 s / 5 mA i 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 til 3,6 mA inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / hurtig fra til / fra
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA fra til / fra
6) Hvis servicesignalet er aktivt, overføres fejlsignalet i 0,7 sekunder hver 10 sekunder i tilfælde af en advarsel.
Dräger PIR 7200
0 vol.-% carbondioxid, 4 vol.-% carbondioxid valgfri inden for måleområdet
45 % (0,013 vol.-%)
0...100 % (0...0,03 vol.-%)
33 % (5 % af kalibreringsgaskonc.)
0...100 % (0...15 % af den konfigurerede kalibreringsgaskonc.)
47
Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 334
Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 334 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristikker. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder.
Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter.
Substans CAS-nr.
LEL iht.
NIOSH
[vol.-%]
1)
LEL iht.
IEC
[vol.-%]
1)
LEL iht.
PTP
[vol.-%]
1)
Anbefalet kategorigas acetone benzol i-butan n-butan n-hexan
MEK methanol n-nonan n-oktan n-pentan i-propanol propylen toluol o-xylol
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8 n-butylacetat 123-86-4 cyklohexan 110-82-7 etanol 64-17-5 ethylacetat 141-78-6
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0 ethylen ethylen propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan ethylen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
LEL iht.
IEC
[vol.-%]
Visning for
50 % LEL i % LEL af kategorigassen
2)
2,3
2,3
72
78
1,7
1,7
1,7
1,7
38
38
31
10
1,7
1,7
1,7
2,3
45
40
34
78
>100
22
32
40
68
54
30
32
Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 340
Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 340 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristikker. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder.
Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter.
MEK methanol n-nonan n-oktan n-pentan i-propanol propylen toluol o-xylol
Substans acetone i-butan
CAS-nr. LEL iht.
NIOSH
[vol.-%]
1)
LEL iht.
IEC
[vol.-%]
1)
LEL iht.
PTP
[vol.-%]
1)
Anbefalet kategorigas
LEL iht.
IEC
[vol.-%]
Visning for
50 % LEL i % LEL af kategorigassen
2)
67-64-1
75-28-5 n-butan 106-97-8 n-butylacetat 123-86-4
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2 propan propan propan propan
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30 cyklohexan 110-82-7 etanol 64-17-5 ethylacetat 141-78-6 n-hexan 110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0 propan propan propan propan
1,7
1,7
1,7
1,7
50
64
23
54
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0 propan propan propan propan propan propan propan propan propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
68
42
24
10
15
22
82
45
59
1) Omregningsfaktorerne fra vol.-% til % LEL er angivet iht. NIOSH for LEL-kategori 1, iht. IEC 60079-20 for LEL-kategori 2 og iht.
Brandes / Möller - Sikkerhedstekniske værdier, bind 1: Bærndbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) for LEL-kategori 3.
2) Vedrørende LEL-værdier iht. IEC, typisk tolerance: ±5 % LEL.
48
Bestillingsliste
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Betegnelse og beskrivelse
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kpl. sæt
1)
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kpl. sæt
1)
Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (M25)
Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART
Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT)
Tilslutningsgevind 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kpl. sæt
1)
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25)
Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART
Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT)
Tilslutningsgevind 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sæt
1)
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART
®
-interface
1) Det komplette sæt indeholder Ex e klemkasse, stænkbeskyttelse, statusvisning samt monteringssæt, allerede formonteret.
Bestillingsnummer
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
49
Pour votre sécurité
Observer la notice d'utilisation
Toute manipulation du transmetteur de gaz présuppose la parfaite connaissance et la stricte application des instructions de ce manuel. Le transmetteur de gaz est uniquement prévu pour l'utilisation décrite dans ce manuel.
Maintenance
Réparation du transmetteur uniquement par des techniciens spécialisés. Il est recommandé de faire appel au service après-vente Dräger pour établir un contrat de maintenance ainsi que pour toutes les réparations. N'utiliser que des pièces d’origine Dräger pour la maintenance. Tenir compte des indications fournies au chapitre "Maintenance".
Accessoires
Utiliser exclusivement les accessoires indiqués dans la liste de commande.
Couplage sans risque avec des appareils électriques
Couplage électrique avec des appareils qui ne sont pas
énumérés dans les présentes instructions de service seulement après consultation du fabricant ou d'un expert.
Utilisation dans des zones à risque d'explosion
Les appareils et pièces, qui sont utilisés dans des zones à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés conformément aux directives nationales, européennes et internationales relatives à la protection contre les explosions, ne doivent être utilisés que dans les conditions précisées dans leur approbation et conformément aux réglementations applicables.
L'équipement électrique ne doit pas être modifié. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes est inadmissible. Lors de la réparation de l'équipement ou de composants de ce type, les réglementations applicables doivent être respectées.
Symboles de sécurité dans ces instructions de service
Ces instructions de service contiennent une série d'avertissements concernant les risques et les dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de l'appareil. Ces avertissements contiennent des mots-clés qui indiquent le niveau de danger correspondant. Mots-clés et dangers correspondants :
AVERTISSEMENT
Risque de mort ou de blessures graves en raison d'une situation dangereuse potentielle si les mesures de prudence correspondantes n'ont pas été prises.
ATTENTION
Risque de blessures ou de dommages matériels en raison d'une situation dangereuse potentielle si les mesures de prudence correspondantes n'ont pas été prises.
Ce mot-clé peut également être utilisé pour mettre en garde contre toute procédure irréfléchie.
REMARQUE
Informations supplémentaires concernant l'utilisation de l'appareil.
Utilisation prévue
Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7000
– Pour un contrôle continu et stationnaire de concentrations de gaz et vapeurs combustibles contenant des hydrocarbures dans une atmosphère adéquate.
– Plage de mesure type
334 :
(IDS 01x1)
– Plage de mesure type
340 :
(IDS 01x2)
0 à 20 ... 100 %LIE
1)
,
0 à 100 % Vol. méthane.
0 à 5 ... 100 %LIE
1)
, par ex. 0 à 850 ppm propane.
– Configurable au choix pour différents gaz et vapeurs.
Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7200
– Sert au contrôle continu et stationnaire de la concentration en dioxyde de carbone dans l'air ambiant.
– Plage de mesure :
(IDS 01x5)
0 à 0,2 ... 100 % Vol. dioxyde de carbone
Avec un signal de sortie analogique de 4 à 20 mA pour le mode de mesure, interface sérielle bidirectionnelle et interface HART
(en option).
® pour la configuration et le mode de mesure
Conçu pour être utilisé dans des conditions ambiantes difficiles (par. ex. en mer).
Pour une installation au choix dans des endroits exposés aux risques d'explosion de la zone 1, 2 ou 21, 22 correspondant à la catégorie d'appareil 2G, 3G ou 2D, 3D ou Class I ou II, Div.
1 ou 2 hazardous areas.
Avec un appareil centralisé (par ex. Dräger Regard) :
– Mise en garde contre les concentrations inflammables.
– Déclenchement automatique de mesures préventives qui réduisent le risque d'explosion (par ex. mise en marche d'une ventilation).
– Avertissement en cas de fonctionnement défectueux des appareils.
– Mode de calibrage spécial (blocage de l’alarme, calibrage par une seule personne).
En combinaison avec l'appareil de commande et d'affichage Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000
(voir manuel technique, 90 23 886) :
– Affichage de la valeur mesurée.
– Configuration du transmetteur de gaz.
1) La L imite I nférieure d' E xplosivité dépend de la substance et des dispositions valables sur le lieu d'utilisation.
Contrôles et homologations
Les homologations Ex s'appliquent à l'utilisation du transmetteur de gaz dans des mélanges gaz/vapeur/air de gaz et vapeurs combustibles ou des mélanges air/poussières de poussières combustibles sous conditions atmosphériques. Les homologations Ex ne s'appliquent pas
à l'utilisation de l'appareil dans des atmosphères enrichies en oxygène.
Homologations : voir "Caractéristiques techniques" page 56, actes : voir page 290 à page 305.
Installation
L'installation du transmetteur de gaz ne doit être effectuée que par des techniciens spécialisés (par ex. des techniciens du service après-vente Dräger) dans le respect des réglementations applicables sur le lieu d'utilisation.
Lieu de montage
– Afin d'obtenir un effet de détection maximal, sélectionner le lieu de montage correct. La libre circulation de l'air ne doit pas être empêchée autour du transmetteur de gaz.
– Sélectionner le lieu de montage du transmetteur de gaz aussi près que possible du point de fuite potentiel :
– pour contrôler des gaz ou des vapeurs qui sont plus légers que l'air, disposer le transmetteur de gaz audessus du point de fuite potentiel.
– pour contrôler des gaz ou vapeurs qui sont plus lourds que l'air, disposer le transmetteur de gaz aussi près que possible du sol.
– Les conditions locales de l'écoulement d'air doivent être prises en compte. Placer le transmetteur de gaz là où la concentration de gaz est probablement la plus élevée.
– Disposer le transmetteur de gaz dans une position avec le moindre risque d'un endommagement mécanique. Pour des fins de maintenance, le transmetteur de gaz doit être suffisamment accessible. Respecter une zone libre d'env.
20 cm autour du transmetteur de gaz !
Faire attention à la position de référence
– En cas d'utilisation d'une protection contre les projections, effectuer le montage de manière à ce que les voyants de la LED d'état soient disposés l'un au-dessus de l'autre.
L'écriture "Dräger" de la protection contre les projections doit être lisible horizontalement. Seule une inclinaison de
±30° max. par rapport à l'horizontale est permise. Dans le cas des transmetteurs de gaz avec raccord fileté NPT 3/4", utiliser un élément de raccordement rotatif (union) le cas
échéant pour respecter la position de référence.
– Seul un transmetteur de gaz sans protection contre les projections permet un autre montage – il en résulte un risque d'encrassement accru des surfaces optiques !
ATTENTION
L'eau et/ou l'encrassement se trouvant sur des surfaces optiques risquent de déclencher un avertissement ou un défaut.
50
Installation mécanique
ATTENTION
N'essayer en aucun cas d'ouvrir le boîtier du transmetteur de gaz ! L'appareil ne comprend aucune pièce dont la maintenance peut être assurée par l'utilisateur. En cas d'ouverture de l'appareil, la garantie est annulée !
REMARQUE
Tous les raccords à vis doivent être protégés contre l'autodesserrage.
Le transmetteur de gaz est prévu pour être monté sur une boîte à bornes. Pour la variante avec raccord fileté M25
(IDS 011x), il convient d'utiliser la boîte à bornes Ex e
PIR 7000 (68 11 898).
De plus, il est possible d'utiliser toute autre boîte à bornes homologuée qui présente un orifice d'introduction M25 (Ex e et Ex tD) ou 3/4" NPT (Ex d ou bien Explosion Proof et Ex tD)
(en fonction du filet du transmetteur de gaz) et des bornes pour au moins trois conducteurs (en cas d'une utilisation de la communication à interface sérielle quatre conducteurs) et la terre. La boîte à bornes doit être compatible avec le lieu de montage et l'application.
La boîte à bornes et le transmetteur de gaz sont fixés de manière à ne pas appliquer une charge mécanique sur le point de connexion.
z Toutes les ouvertures pour câbles non utilisées sur la boîte à bornes doivent être fermées avec des bouchons autorisés.
Pour le raccordement en protection "Enveloppe antidéflagrante" (Ex d) ou bien "Explosion Proof" z Si nécessaire : monter l'élément de raccordement homologué pour le mode de protection correspondant entre la boîte à bornes et le transmetteur de gaz.
Pour le raccordement en protection "Sécurité accrue"
(Ex e) z z
L'épaisseur de paroi de la boîte à bornes doit être comprise entre 4,2 mm et 12 mm dans la zone de montage.
La surface d'étanchéité doit être plane et propre dans une z zone avec un diamètre de 28 mm à 32 mm afin d'assurer une étanchéité parfaite du joint torique fourni.
Sécuriser l'écrou M25 contre l'auto-desserrage.
Raccordement avec boîte à bornes PIR 7000 (EAC 0000)
La boîte à bornes Ex e PIR 7000 est prévue pour le montage sur un transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR
7200 avec raccord fileté M25 (IDS 011x). Le diamètre du câble est compris entre 7 et 12 mm. Des conducteurs de
2,5 mm
2
ou 2 x 1 mm
2
au maximum peuvent être raccordés.
Le couple de serrage pour les vis de serrage s'élève à au moins 0,6 Nm.
Serrer les vis du couvercle avec un couple de serrage de
1,5 Nm au minimum.
Fixation avec kit de montage PIR 7000 (68 11 648) ou avec kit de raccord de tuyau PIR 7000 (68 11 850) z Respecter les consignes d'installation de l'accessoire concerné.
– Toutes les vis doivent être protégées contre l'autodesserrage.
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Pendant l'installation, le câblage complet doit être compatible avec les règlements nationaux s'y rapportant relatifs à l'installation d'appareils électriques et, le cas
échéant, les règlements portant sur l'installation dans des zones à risque d'explosion. En cas de doute, il faut contacter l'organisme officiel compétent avant de procéder
à l'installation.
Les appareils ayant une fonction de mesure pour la protection contre les explosions selon la directive 94/9/CE, annexe II, 1.5.5 à 1.5.7 doivent être utilisés avec une alimentation électrique qui ne transmet pas les interruptions de tension d'une durée allant jusqu'à 10 ms du côté primaire au côté secondaire.
REMARQUE
Si le connecteur du transmetteur de gaz n'est pas nécessaire (disponible avec certains modèles d'appareils), le retirer avant de procéder à l'installation électrique.
Pour cela, couper les câbles directement devant le connecteur à l'aide d'un outil adapté et les dénuder.
– Pose de lignes avec 3 ou plusieurs conducteurs.
Recommandation : ligne blindée, tresse de blindage avec un taux de recouvrement de t 80 %. Raccordement du blindage : appareil centralisé recommandé.
Afin d'assurer un fonctionnement correct du transmetteur de gaz, l'impédance de la boucle de signal de 4 à 20 mA ne doit pas dépasser 500 Ohm. En fonction de la tension de service et de l'application (par ex. fonctionnement HART), certaines impédances minimales doivent être observées (voir manuel technique, section "Installation électrique"). Les conducteurs de l'alimentation électrique doivent avoir une résistance suffisamment faible afin de garantir l'alimentation électrique correcte du transmetteur de gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil sous tension avant d'avoir terminé et testé le câblage.
z Relier le transmetteur de gaz électriquement à la terre.
z Raccorder le transmetteur de gaz.
Code couleur des conducteurs de raccordement sur le transmetteur de gaz :
rouge
noir
brun
blanc
vert/jaune
= + (alimentation en tension continue : 9 à
30 V CC ou bien 13 à 30 V CC pour le fonctionnement HART ; puissance consommée max. 7 W)
= – (potentiel de référence commun)
= sortie 4 à 20 mA et du signal HART
= interface sérielle
= équilibrage des potentiels z z z
Contrôler l'installation électrique afin d'assurer que tous les conducteurs sont correctement raccordés.
Ne pas raccourcir le conducteur de raccordement blanc lorsque l'interface sérielle n'est pas utilisée sauf si la boîte
à bornes est pourvue de bornes supplémentaires.
Sécuriser mécaniquement le conducteur de raccordement
à l'intérieur de la boîte à bornes.
Lorsque l'installation a été réalisée dans un tube de protection : z Sceller les garnitures du tube de protection et les laisser durcir.
Schéma de connexion - fonctionnement source de courant
+
R
S
–
Alimentation
électrique
Appareil centralisé, par ex.
Dräger REGARD
+
–
1 2 3 4 5 6
Schéma de connexion - fonctionnement récepteur de courant
+
R
S
–
Alimentation
électrique
+
–
Appareil centralisé
1 2 3 4 5 6
51
Accessoires
REMARQUE
Pour l'installation et les consignes d'utilisation des accessoires, consulter les instructions de service jointes.
Accessoires proposés pour les transmetteurs de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 :
Désignation et N° de référence Utilisation prévue
Kit de montage PIR 7000
N° de référence 68 11 648
Kit de raccord de tuyau PIR 7000
N° de référence 68 11 850
1)
Pour la fixation du transmetteur de gaz sur des surfaces planes et courbées. Ecart entre les alésages : 146 mm.
Pour le contrôle de la concentration dans les conduites.
Ecran de protection contre les projections PIR 7000 / 7200
N° de référence 68 11 911
N° de référence 68 11 912
Protection contre les insectes
PIR 7000
N° de référence 68 11 609
Filtre hydrophobe PIR 7000
N° de référence 68 11 890
Pour la protection du système optique contre l'eau et l'encrassement. Utiliser uniquement en liaison avec les
LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance.
Empêche l'infiltration des insectes dans la ligne de gaz interne dans la protection contre les projections. Utiliser uniquement en liaison avec la protection contre les projections.
Filtre hydrophobe pour la protection du système optique contre les gouttes de liquide et la poussière. Utiliser uniquement en liaison avec les LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance.
Adaptateur de calibrage PIR 7000
N° de référence 68 11 610
LED d'état PIR 7000 / 7200
N° de référence 68 11 625
N° de référence 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
N° de référence 68 11 490
N° de référence 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
N° de référence 68 11 945
Adaptateur pour essai à distance
PIR 7000 / 7200
N° de référence 68 11 630
1)
N° de référence 68 11 930
1)
Adaptateur pour essai à distance
PIR 7000 Duct
N° de référence 68 11 990
1)
Adaptateur de procédé PIR 7000
N° de référence 68 11 915
Cuvette PIR 7000
N° de référence 68 11 415
Barre aimantée
N° de référence 45 43 428
Adaptateur USB PIR 7000
N° de référence 68 11 663
1)
Boîte à bornes Ex e PIR 7000
N° de référence 68 11 898
Pour l'alimentation du gaz d'essai dans les transmetteurs de gaz avec protection contre les projections. Non utilisable pour les transmetteurs de gaz avec adaptateur de procédé ou cuvette.
Permet la visibilité latérale des signaux lumineux vert et jaune du transmetteur de gaz sur les côtés opposés de la
LED d'état.
Pour le contrôle de fonctionnement ou le calibrage / ajustement du transmetteur de gaz. Permet la visibilité latérale des signaux lumineux vert et jaune du transmetteur de gaz sur les côtés opposés du Flowcell.
Pour le contrôle de fonctionnement qualitatif en présence d'air stationnaire. Non adapté pour le calibrage / ajustement. Permet la visibilité latérale des signaux lumineux vert et jaune du transmetteur de gaz sur les côtés opposés de l'adaptateur pour essai à distance.
L'adaptateur de procédé sert au fonctionnement du transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe.
La cuvette sert au fonctionnement du transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe.
Outil auxiliaire pour le calibrage / ajustement du transmetteur de gaz.
Pour la communication du transmetteur de gaz avec un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS.
Pour le raccordement électrique du transmetteur de gaz
Dräger PIR 7000 / 7200 avec raccord fileté M25 en protection "Sécurité accrue".
1) pas objet de l'attestation d'examen CEE de type BVS 08 ATEX G 001 X
52
Fonctionnement z z
Mise en service
A la livraison, le transmetteur de gaz est réglé selon le tableau "Configuration du transmetteur de gaz" page 55 ou selon les exigences du client définies lors de la commande. La configuration est indiquée sur la plaque de l'appareil. L'appareil a été calibré à l'usine et est prêt au fonctionnement immédiatement après l'installation électrique.
z Afin d'éviter les fausses alarmes, il convient de désactiver le système d'alarme de l'appareil z centralisé.
Alimenter le système. Le transmetteur de gaz effectue un autotest interne
2)
pendant lequel les voyants de la LED d'état clignotent brièvement en alternance. Pendant la phase de mise z en marche suivante (phase de chauffe), la LED d'état verte est allumée et la LED jaune clignote. Après 1 minute, le fonctionnement est automatiquement démarré avec la configuration réglée à la livraison.
2)
Contrôler le point zéro et la sensibilité.
Contrôler le transfert du signal vers l'appareil centralisé et la génération des alarmes.
En réactivant le système d'alarme, remettre le système en mode de fonctionnement normal.
Safety Integrity Level (niveau d'intégrité de sécurité)
– Le transmetteur de gaz est approprié pour l'utilisation dans des applications SIL 2.
REMARQUE
Pour les applications avec Safety Integrity Level (SIL) et, le cas échéant, une configuration divergente, respecter le manuel technique.
Mode de mesure
Le transmetteur de gaz génère un signal de 4 à 20 mA proportionnel à la concentration mesurée du gaz si le transmetteur de gaz est configuré pour le transfert analogique du signal.
Courant
4 mA
Description
Point zéro
Valeur finale de la plage de mesure 20 mA
Etats de la sonde
<1,2 mA
2 mA
3 mA
Défaut, configurable
Avertissement Beam Block, configurable
Signal de maintenance, configurable
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Dépassement par le bas de la plage de mesure
Dépassement par le haut de la plage de mesure
Fonctionnement défectueux de l'appareil
Les messages de dérangement sont transmis avec une priorité plus élevée que les messages d'avertissement. Les messages d'avertissement sont transmis avec une priorité plus élevée que les valeurs mesurées.
Maintenance
Intervalles de maintenance
Respecter le standard EN 60079-29-2 et les règlements nationaux s'y rapportant.
Chaque jour z z z Contrôle visuel pour déterminer si le dispositif est prêt à fonctionner– la LED d'état verte est allumée.
Lors de la mise en service z Pendant l'autotest automatique, contrôler la fonction des LED d'état jaune et verte.
Contrôler le calibrage du point zéro.
Contrôler l'interface de courant et, le cas échéant, la communication HART.
2) L'autotest complet du transmetteur de gaz est uniquement terminé après 6 heures.
z z
A des intervalles réguliers qui sont à définir par le responsable de l'équipement de détection de fuite de gaz – recommandation 6 mois : z Contrôler le calibrage du point zéro et de la sensibilité.
Contrôler le transfert du signal vers la centrale et la génération des alarmes.
L'intervalle de calibrage peut être prolongé au-dessus des 6 mois recommandés dans les conditions suivantes : après une durée d'utilisation de 6 mois au maximum, contrôler si un blocage de l'entrée du gaz vers la cuvette de mesure par ex. par de la poussière, de l'huile, etc. peut se présenter pendant l'application donnée. Si une limitation de la fonction par ces effets peut être exclue, l'intervalle de calibrage peut être prolongé – recommandation :
24 mois au maximum.
Tous les ans z Contrôle par des spécialistes. Les intervalles de contrôle sont à déterminer au cas par cas en fonction des considérations techniques en matière de sécurité, des conditions techniques du procédé et des contraintes techniques des appareils.
Contrôler la cuvette de mesure du transmetteur de gaz et la nettoyer, le cas échéant z Afin d'éviter les fausses alarmes pendant le contrôle, commuter le signal de sortie analogique sur le signal de maintenance ou s'assurer que le système d'alarme est verrouillé z z z sur l'appareil centralisé.
Enlever la protection contre les projections et, si nécessaire, d'autres accessoires du transmetteur de gaz.
Contrôler si les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air sont encrassées ou endommagées.
Contrôler si le miroir et la fenêtre ainsi que d'autres accessoires sont encrassés, les nettoyer z z avec de l'eau ou de l'alcool et les sécher au moyen d'ouate ou d'un chiffon. Ne pas rayer le miroir et la fenêtre !
Monter la protection contre les projections et, le cas échéant, d'autres accessoires sur le transmetteur de gaz.
Réactiver le signal de sortie analogique s'il a été réglé sur le signal de maintenance.
Déverrouiller le système d'alarme sur l'appareil centralisé.
Calibrage
Le transmetteur de gaz peut être commandé soit avec la barre aimantée (N° de référence
45 43 428), soit avec un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS, soit avec un appareil de commande manuel HART
®
. L'alimentation des gaz d'essai pour le calibrage est réalisée avec l'adaptateur de calibrage PIR 7000 (N° de référence 68 11 610), le Flowcell PIR 7000 /
7200 (N° de référence 68 11 490 / 68 11 910), le Flowcell PIR 7000 Duct (N° de référence
68 11 945), l'adaptateur de procédé PIR 7000 (N° de référence 68 11 915) ou la cuvette
PIR 7000 (N° de référence 68 11 415).
Les consignes d'installation jointes de l'accessoire concerné doivent être respectées.
REMARQUE
Calibrer toujours le point zéro avant la sensibilité. Pour le calibrage de la sensibilité, utiliser le gaz de calibrage indiqué sur le transmetteur de gaz.
Utilisation de la barre aimantée :
Le transmetteur de gaz comprend deux points de contact marqués avec
» 0 « et » S « sur le boîtier. Pour le calibrage, positionner la barre aimantée sur les points de contact conformément au schéma suivant.
REMARQUE
S
0
Après l'écoulement des délais d'attente indiqués, le processus est automatiquement terminé sans enregistrement des valeurs et le transmetteur de gaz revient en mode de mesure.
Calibrage du point zéro Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Action LED d'état Signal de sortie Description
Préparer l'appareil pour le calibrage du point zéro :
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 «.
verte/jaune clignotent rapidement en alternance
Mode de mesure Déverrouiller l'appareil pour le calibrage du point zéro.
Enlever la barre aimantée.
verte et jaune allumées
Mode de mesure L'appareil attend le démarrage du calibrage.
(Délai d'attente 5 secondes environ)
Démarrer le calibrage du point zéro :
Placer la barre aimantée dans une durée de 2 secondes pour au moins
1 seconde sur le marquage » 0 « et l'enlever ensuite.
verte/jaune clignotent en alternance
Signal de maintenance
La phase de calibrage est démarrée.
(Délai d'attente 4 minutes environ)
Monter l'adaptateur de calibrage
PIR 7000.
Guider de l'azote ou de l'air synthétique avec un débit d'au moins 0,5 l/min sur le capteur.
S'assurer que la cuvette de mesure est entièrement rincée avec le gaz zéro sélectionné.
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 «.
verte et jaune allumées
Enlever la barre aimantée.
verte/jaune clignotent lentement en alternance
Signal de maintenance
Signal de maintenance
Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz zéro sélectionné.
L'appareil détermine la dérive du zéro actuelle.
(Délai d'attente 30 minutes environ)
Représentation de la dérive du zéro :
Attendre 1 à 2 minutes jusqu'à ce que la LED d'état jaune s'éteigne. La fréquence de clignotement de la
LED d'état verte permet de déterminer la dérive du zéro.
verte clignote à un rythme simple : verte clignote à un rythme double : verte clignote à un rythme triple :
Signal de maintenance
Signal de maintenance
Signal de maintenance
La dérive du zéro est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée.
Dérive du zéro faible.
La dérive du zéro est supérieure à ±3 %LIE.
(Délai d'attente 30 minutes environ)
53
Action LED d'état
Effectuer l'ajustement du point zéro :
Signal de sortie Description
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 «.
verte et jaune allumées
Signal de maintenance
L'ajustement est validé.
Enlever la barre aimantée.
verte/jaune clignotent en alternance
Signal de maintenance
L'ajustement du point zéro est terminé.
Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe en mode de mesure
(LED verte allumée).
z Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz zéro et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage.
Calibrage de la sensibilité Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Action LED d'état Signal de sortie Description
Préparer l'appareil pour le calibrage de la sensibilité :
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage "S".
verte/jaune clignotent rapidement en alternance
Mode de mesure Déverrouiller l'appareil pour le calibrage de la sensibilité.
Enlever la barre aimantée.
verte et jaune allumées
Mode de mesure L'appareil attend le démarrage du calibrage. (Délai d'attente 5 secondes environ)
Démarrer le calibrage de la sensibilité :
Placer la barre aimantée dans une durée de 2 secondes pour au moins
1 seconde sur le marquage » S « et l'enlever ensuite.
verte/jaune clignotent en alternance
Signal de maintenance
La phase de calibrage est démarrée.
(Délai d'attente 4 minutes environ)
Monter l'adaptateur de calibrage
PIR 7000.
Guider le gaz de calibrage avec un débit d'au moins
0,5 l/min sur le capteur.
S'assurer que la cuvette de mesure est rincée avec le gaz de calibrage correspondant.
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S «. verte et jaune allumées
Enlever la barre aimantée.
Signal de maintenance verte/jaune clignotent lentement en alternance
Signal de maintenance
Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz de calibrage correspondant.
L'appareil détermine la dérive d'affichage actuelle. (Délai d'attente 30 minutes environ)
Action LED d'état Signal de sortie Description
Représentation de la dérive de la sensibilité :
Attendre 1 à
2 minutes jusqu'à ce que la LED d'état jaune s'éteigne. La fréquence de clignotement de la
LED d'état verte permet de déterminer la dérive d'affichage présente.
verte clignote à un rythme simple : verte clignote à un rythme double : verte clignote à un rythme triple :
Signal de maintenance
Signal de maintenance
Signal de maintenance
La dérive d'affichage est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée.
Dérive d'affichage faible.
La dérive d'affichage est supérieure à ±15 % de la concentration du gaz de calibrage.
(Délai d'attente 30 minutes environ)
Effectuer l'ajustement de la sensibilité :
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S «.
verte et jaune allumées
Signal de maintenance
L'ajustement est validé.
Enlever la barre aimantée.
verte/jaune clignotent en alternance
Signal de maintenance
L'ajustement de la sensibilité est terminé.
Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe (lorsque la concentration en gaz avant le calibrage est atteinte, précision : ±5 %) en mode de mesure (LED verte allumée).
z Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz de calibrage et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage.
REMARQUE
La concentration en gaz de calibrage réglée en usine est indiquée sur la plaque de configuration. Si une autre concentration en gaz de calibrage est utilisée, elle doit être transmise activement au transmetteur de gaz à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger
CC-Vision GDS ou avec un appareil de commande manuel HART
®
. Entrer la concentration en gaz de calibrage modifiée sur la plaque de configuration. La concentration en gaz de calibrage conseillée est comprise entre 40 et 60 % de la valeur finale de la plage de mesure.
Erreurs/complications lors du calibrage
Action LED d'état jaune clignote rapidement
Signal de sortie Description
Signal de maintenance
L'appareil a détecté des erreurs ou des complications.
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 « pendant le calibrage du point zéro ou sur
» S « pendant le calibrage de la sensibilité.
verte et jaune allumées
Enlever la barre aimantée.
Signal de maintenance verte/jaune clignotent lentement en alternance
Signal de maintenance
L'affichage d'erreur est validé.
Le calibrage est annulé sans enregistrement des valeurs.
Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée) z Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage.
54
Annulation du calibrage
Action LED d'état
Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S « pendant le calibrage du point zéro ou sur
» 0 « pendant le calibrage de la sensibilité.
jaune clignote rapidement (pour env. 2 secondes) verte et jaune allumées
Signal de sortie Description
Signal de maintenance
L'appareil a détecté une annulation par l'utilisateur.
Signal de maintenance
L'appareil valide l'annulation.
Enlever la barre aimantée.
verte/jaune clignotent lentement en alternance
Signal de maintenance
Le calibrage est annulé sans enregistrement des valeurs.
Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée).
z Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage.
Configuration du transmetteur de gaz
Afin de pouvoir configurer individuellement un appareil avec la configuration standard, utiliser un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS (voir manuel technique).
A la livraison, la configuration suivante est réglée (sauf réglage spécifique sur demande du client à la commande) :
Configuration :
Table de conversion %LIE
Gaz de mesure
Unité
Dräger PIR 7000
Type 334 Type 340
Catégorie 1 conformément à la directive NIOSH
Méthane
%LEL
Propane
%LEL
Dräger
PIR 7200
– – –
Plage de mesure
Gaz de calibrage
Unité
0 ... 100 %LEL
Méthane
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propane
%LEL
Dioxyde de carbone
% Vol.
0 ... 10 % Vol.
Dioxyde de carbone
% Vol.
4 % Vol.
Concentration du gaz de calibrage
Signal de maintenance
Signal de défaut
Avertissement Beam-Block
(inactif)
50 % LIE
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dérangements, causes et solutions
Les dérangements ou erreurs du transmetteur de gaz sont affichés par la LED d'état jaune et un signal de sortie analogique de < 1,2 mA (réglage d'usine). Il est possible de lire des informations détaillées sur les erreurs à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger CC-Vision
GDS (voir manuel technique) ou avec un appareil de commande manuel HART
®
.
Sortie de signal 4 -
20 mA
<1,2 mA
Dérangement
<1,2 mA
Cause Remède
Beam Block La trajectoire du faisceau est bloquée ou les surfaces optiques sont encrassées.
– Contrôler l'encrassement de la trajectoire du faisceau.
– Nettoyer les surfaces optiques.
– Contrôler le montage correct et les endommagements des accessoires.
Erreur de calibrage Calibrage incomplet ou incorrect.
– Effectuer le calibrage du point zéro et de la sensibilité.
<1,2 mA
<1,2 mA ou 0 mA
Valeur largement inférieure à la plage de mesure.
Erreur dans le signal
4 à 20 mA
La trajectoire du faisceau est bloquée, les surfaces optiques sont encrassées ou dérive du point zéro.
– Contrôler l'encrassement de la trajectoire du faisceau.
– Nettoyer les surfaces optiques.
– Contrôler le montage correct et les endommagements des accessoires.
– Effectuer le calibrage du point zéro et de la sensibilité.
Le circuit
électrique pour le transfert analogique du signal est perturbé.
– Contrôler les interruptions ou la résistance trop élevée du circuit électrique.
Si les mesures indiquées ne permettent pas de résoudre un dérangement, il est possible que l'appareil présente un dysfonctionnement sérieux qui ne peut être résolu que par le service après-vente de Dräger.
Mise au rebut de l'appareil
Les réglementations européennes relatives à l'élimination des équipements électriques et électroniques, définies par la directive européenne 2002/96/CE et par les lois nationales applicables, sont entrées en vigueur depuis le mois d'août 2005 et s'appliquent à cet équipement.
Les équipements ménagers courants peuvent être mis au rebut dans les centres spéciaux de récupération et de recyclage. Néanmoins, cet équipement n'étant pas prévu pour l'usage domestique, il ne doit pas être mis au rebut par ce biais. Il peut être renvoyé à la succursale
Dräger nationale pour destruction. N'hésitez pas à contacter cette société si vous avez d'autres questions à ce sujet.
55
Caractéristiques techniques
Extrait : pour les détails voir manuel technique.
Conditions ambiantes :
Degré de protection
Puissance consommée
Phase de chauffe (après la mise sous tension)
Branchement électrique
Label CE
Dimensions
Poids
Homologations :
En service
En stockage
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 à +77 o
C (–40 à +170 o
F), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel.
–40 à +85 o
C (–40 à +180 o
F), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel. sans condensation
IP 66 et IP 67, Nema 4X
5,6 W (typique), <7 W (maximum)
1 minute
Diamètre de câble 7 à 12 mm, section de conducteur max. 2,5 mm
2
ou 2 x 1 mm
2
Appareils et systèmes de protection destinés à une utilisation en toute conformité dans les environnements explosibles
(directive 94/9/CE) env. 160 mm x Ø89 mm env. 2,2 kg (sans accessoire)
Type : IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Fonctions de mesure pour la protection antidéflagrante (sortie de signal 4-20 mA uniquement) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Type 334 : benzène, i-butane, n-butane, éthanol, éthylène, n-hexane, méthane, méthanol, n-nonane, n-octane, n-pentane, propane, i-propanol, propylène, toluène - respectivement dans la plage de mesure comprise entre 0 et 100
%LIE. Méthane dans la plage de mesure comprise entre 0 et 100 %Vol.
Type 340 : i-butane, n-butane, éthanol, n-hexane, méthane, méthanol, n-nonane, n-octane, n-pentane, propane, i-propanol, propylène, toluène - respectivement dans la plage de mesure comprise entre 0 et 100 %LIE, propane dans la plage de mesure comprise entre 0 et 5000 ppm.
Année de fabrication (indiquée par le numéro de série)
1)
Type : IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Année de fabrication (indiquée par le numéro de série)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d
Ta
9 à 30 V CC, 9 W - type 4x d
+40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 No. 152
C d
Ta d
+40 o o
C
9 à 30 V CC, 9 W - type 4x
1) L'année de fabrication est indiquée par la 3e lettre du numéro de série qui figure sur la plaque signalétique : Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc.
Exemple : numéro de série ARYH-0054, la 3e lettre est un Y, l'année de fabrication est donc 2007.
2) La substance considérée doit être sélectionnée comme gaz de mesure. L'étalonnage doit être réalisé avec la substance sélectionnée ou avec env. 50 %LIE propane.
56
Propriétés spécifiques à la technique de mesure (valeurs types)
Méthane
Dräger PIR 7000 type 334
Propane Ethylène
Dräger PIR 7000 type 340
Propane Méthane
Dräger PIR 7200
Dioxyde de carbone
Répétabilité
Mode de réponse "normal"
Mode de réponse "rapide"
Erreur de linéarité
(maximale)
1) d d
±0,5 %LIE
±1,0 %LIE
< ±1,5 %LIE pour 0-100 %LIE d d
±0,25 %LIE
±0,5 %LIE
< ±1,2 %LIE pour 0-100 %LIE d d
±1,0 %LIE
±2,0 %LIE
< ±2,4 %LIE pour 0-100 %LIE d d
±0,25 %LIE
±0,5 %LIE
< ±1,0 %LIE pour 0-100 %LIE d d
±0,5 %LIE
±1,0 %LIE
< ±2,5 %LIE pour 0-100 %LIE d
±0,01 % Vol. pour 0 % Vol.
d ±0,05 % Vol. pour 5 % Vol.
d ±0,02 % Vol. pour 0 % Vol.
d ±0,1 % Vol. pour 5 % Vol.
< ±0,3 % Vol. pour 0-5 % Vol.
< ±1,5 % Vol. pour 0-10 % Vol.
< ±4,5 % Vol. pour 0-30 % Vol.
< ±40 % Vol. pour 0-100 % Vol.
< ±0,03 % Vol.
Dérive à long terme (12 mois), point zéro
Influence de la température, de -40 à
+77 °C
Point zéro
Sensibilité à 50 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±0,17 %LIE/°C
< ±1,0 %LIE
< ±2,0 %LIE
< ±0,1 %LIE/°C
< ±2,0 %LIE
< ±3,0 %LIE
< ±0,13 %LIE/°C
< ±0,6 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±0,07 %LIE/°C
< ±2,0 %LIE
< ±4,0 %LIE
< ±0,16 %LIE/°C
< ±0,1 % Vol.
< ±0,03 % Vol./°C pour 1 % Vol.
< ±0,08 % Vol./°C pour 5 % Vol.
< ±0,03 % Vol./°C pour 10 % Vol.
< ±0,15 % Vol./°C pour 30 % Vol.
Influence de l'humidité, de 0 à 100 % hum. rel. à 40 °C
Point zéro
Sensibilité à 50 %LIE
< ±0,5 %LIE
< ±2,4 %LIE
< ±0,18 % rel./hPa
< ±0,5 %LIE
< ±0,9 %LIE
< ±1,7 %LIE
< ±1,2 %LIE
< ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Influence de la pression, de 700 à
1300 hPa Sensibilité
2)
Temps de réponse de la valeur mesurée, t0...50 / t0...90 (mode de réponse "normal") sans accessoire < 2 s / < 4 s < 2 s / < 4 s < 2 s / < 4 s avec protection contre les projections
3)
< 5 s / < 9 s < 5 s / < 7 s < 5 s / < 8 s
< ±0,8 %LIE
< ±1,1 %LIE
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s pour 0-100 %LIE
< 5 s / < 10 s pour 0-5000 ppm
< ±2,5 %LIE
< ±6,1 %LIE
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s avec protection contre les projections et protection contre les insectes avec protection contre les projections et filtre hydrophobe avec protection contre les projections, filtre hydrophobe et protection contre les insectes avec adaptateur de procédé / cuvette
Débit 0,5 l/min
Débit 1,0 l/min
Débit 1,5 l/min
Débit 10 l/min
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s pour 0-100 %LIE
< 9 s / < 17 s pour 0-5000 ppm
< 23 s / < 60 s pour 0-100 %LIE
< 26 s / < 73 s pour 0-5000 ppm
< 27 s / < 71 s pour 0-100 %LIE
< 33 s / < 91 s pour 0-5000 ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
Remarque : toutes les indications en %LIE se rapportent aux valeurs LIE selon IEC.
1) Calibrage du transmetteur de gaz à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure.
2) Modification relative du signal à 50 %LIE (Dräger PIR 7000) ou à 5 % Vol. (Dräger PIR 7200).
3) Pour les autres substances autorisées, les temps de réglage de la valeur de mesure peuvent diverger. Des temps de réglage plus élevés sont possibles en fonction des accessoires autorisés.
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 % Vol.
< ±0,15 % Vol. pour 5 % Vol.
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
57
Méthane
Dräger PIR 7000 type 334
Propane
Temps de réponse de la valeur mesurée, t0...50 / t0...90 (mode de réponse "rapide")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s sans accessoire avec adaptateur de procédé / cuvette
Débit 0,5 l/min
Débit 1,0 l/min
Débit 1,5 l/min
Débit 10 l/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Ethylène
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 type 340
Propane Méthane
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Dioxyde de carbone
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Des substances autres que celles indiquées dans le tableau peuvent également être détectées par le transmetteur de gaz et affichées.
Paramètres réglables
Le transmetteur de gaz comprend des paramètres réglables qui peuvent être configurés individuellement avec un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS ou avec un appareil de commande manuel HART
®
.
REMARQUE
Les modifications de la configuration réglée doivent être notées sur la plaque de configuration figurant sur le boîtier du transmetteur.
Gaz de mesure et plage de mesure, réglage d'usine
Gaz de mesure, réglages possibles
1)
Unité de mesure, réglages possibles
Plage de mesure, réglages possibles
5)
Limites de la plage de détection sur le point zéro
2) valeur limite supérieure, réglages possibles valeur limite supérieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglages possibles
Méthane
0 à 15...2000 %LEL
0 à 1...100 % Vol.
Méthane
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Dräger PIR 7000 type 334
Méthane
0 à 100 %LEL
Méthane / propane / éthylène
%LEL / % Vol. / ppm
Propane
0 à 20...100 %LEL
Propane
0 à 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 à -1050 ppm
Ethylène
0 à 25...100 %LEL
Ethylène
0 à 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 à -1350 ppm
Valeur de la plage de détection sur le point zéro, réglage d'usine réglages possibles
2)
Dräger PIR 7000 type 340
Propane
0 à 100 %LEL
Propane / méthane
Propane
0 à 5...100 %LEL
0 à 850...21000 ppm
Propane
0 à 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 à -1050 ppm
Méthane
0 à 15...100 %LEL
Méthane
0 à 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 à -2500 ppm
Calcul % LIE, réglage d'usine réglages possibles
3)
Dräger PIR 7200
Dioxyde de carbone
0 à 10 % Vol.
% Vol. / ppm
Dioxyde de carbone
0 à 0,2...100 % Vol.
0 à 2.000...1.000.000 ppm
340 à 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 à -1000 ppm
0 ppm sélectionnable dans les limites réglées de la plage de détection
Catégorie 1 : NIOSH (méthane : 5,0 % Vol., propane : 2,1 % Vol., éthylène : 2,7 % Vol.)
Catégorie 1 : NIOSH (méthane : 5,0 % Vol., propane : 2,1 % Vol., éthylène : 2,7 % Vol.)
Catégorie 2 : IEC 60079-20 (méthane : 4,4 % Vol., propane : 1,7 % Vol., éthylène : 2,3 % Vol.)
Catégorie 3 : Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (méthane : 4,4 % Vol., propane : 1,7 % Vol., éthylène : 2,4 % Vol.)
340 ppm sélectionnable dans les limites réglées de la plage de détection
---
1) Recharge possible jusqu'à max. 10 autres gaz/vapeurs.
2) Pour les applications selon BVS 08 ATEX G 001 X, les limites de la plage de détection et la valeur de la plage de détection peuvent diverger de zéro de max. ±5 % de la valeur finale de la plage de mesure.
3) Sur le site d'utilisation du transmetteur de gaz, d'autres valeurs LIE peuvent être obligatoires en fonction des prescriptions en vigueur.
4) Les valeurs indiquées peuvent être modifiées individuellement de ±25 % respectivement.
5) Les limites de la plage de mesure pour les autres substances autorisées doivent être demandées auprès du fabricant.
58
Dräger PIR 7000 type 334
0 %LEL
Méthane, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 type 340
Gaz de calibrage, réglage d'usine
Point zéro
Sensibilité
Gaz de calibrage, réglages possibles
Gaz de calibrage
Concentration en gaz de calibrage
Limites de plage lors du calibrage : du point zéro réglage d'usine réglages possibles de la sensibilité réglage d'usine réglages possibles
Signal de maintenance, réglage d'usine réglages possibles
Signal de défaut, réglage d'usine réglages possibles
Avertissement Beam Block, réglage d'usine réglages possibles
Signal d'avertissement, réglage d'usine réglages possibles
6)
Mode de réponse, réglage d'usine réglages possibles
Compatibilité avec Dräger REGARD HART
® réglage d’usine réglages possibles
Sortie 4-20 mA, réglage d’usine réglages possibles
SIL-Lock, réglage d'usine réglages possibles
6) Lorsque le signal d'avertissement est actif, le signal de défaut est transféré toutes les 10 secondes pendant 0,7 seconde en cas d'avertissement.
0 %LEL
Propane, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 % Vol.
Dioxyde de carbone, 4 % Vol.
sélectionnable parmi les gaz de mesure sélectionnable dans la plage de mesure
Dioxyde de carbone sélectionnable dans la plage de mesure
50 % (correspond à 1,5 %LEL)
0...100 % (correspond à 0...3 %LEL)
33 % (correspond à 5 % de la concentration configurée en gaz de calibrage)
0...100 % (correspond à 0...15 % de la concentration configurée en gaz de calibrage)
45 % (0,013 % Vol.)
0...100 % (0...0,03 % Vol.)
33 % (5 % de la concentr. en gaz de calibr.)
0...100 % (0...15 % de la concentr. configurée en gaz de calibr.) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA ou en alternance, 3 mA pour 0,4 s / 5 mA pour 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inactif, 2 mA actif / inactif, 0,7 à 3,6 mA inactif actif / inactif normal normal / rapide arrêt marche / arrêt
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA arrêt marche / arrêt
59
Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 type 334
Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 334 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances.
Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures.
Substance N° CAS LIE selon
NIOSH
[% Vol.]
1)
LIE selon
IEC
[% Vol.]
1)
LIE selon
PTB
[% Vol.]
1)
Gaz de catégorie conseillé
LIE selon
IEC
[% Vol.]
Affichage pour
50 %LIE dans %LIE du gaz de catégorie
2)
Acétone
Benzène i-butane n-butane
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8 n-acétate de butyle
123-86-4
Cyclohexane 110-82-7
Ethanol 64-17-5
Acétate d'éthyle
141-78-6
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
1,3
3,3
2,0
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
Ethylène
Ethylène
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
2,3
2,3
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
72
78
38
38
31
10
68
54 n-hexane
MEK
Méthanol n-nonane
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2 n-octane 111-65-3 n-pentane 109-66-0 i-propanol 67-63-0
Propylène 115-07-1
Toluène o-xylène
108-88-3
95-47-6
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,1
0,9
0,8
1,4
2,0
2,0
1,0
1,8
5,5
0,7
1,1
1,0
0,8
1,1
2,0
1,8
1,0
1,5
6,0
0,7
1,1
1,0
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Ethylène
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
27
40
39
40
30
32
>100
22
34
78
Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 Typ 340
Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 340 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances.
Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures.
Substance N° CAS LIE selon
NIOSH
[% Vol.]
1)
LIE selon
IEC
[% Vol.]
1)
LIE selon
PTB
[% Vol.]
1)
Gaz de catégorie conseillé
LIE selon
IEC
[% Vol.]
Affichage pour
50 %LIE dans %LIE du gaz de catégorie
2)
Acétone i-butane n-butane n-acétate de butyle
67-64-1
75-28-5
106-97-8
123-86-4
Cyclohexane 110-82-7
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propane
Propane
Propane
Propane
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
1,3
3,3
2,0
1,2
3,1
2,2
1,0
3,1
2,0
Propane
Propane
Propane
1,7
1,7
1,7
50
64
23
Ethanol
Acétate d'éthyle n-hexane
64-17-5
141-78-6
MEK
Méthanol n-nonane n-octane
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-pentane 109-66-0 i-propanol 67-63-0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
Propane
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
54
18
82
45
52
68
35
Propylène 115-07-1
Toluène 108-88-3 o-xylène 95-47-6
2,0
1,1
0,9
2,0
1,1
1,0
1,8
1,1
1,0
Propane
Propane
Propane
1,7
1,7
1,7
24
10
15
1) Les facteurs de conversion de % Vol. en %LIE sont basés sur la norme NIOSH pour la catégorie LIE 1, sur IEC 60079-20 pour la catégorie LIE 2 et sur les caractéristiques techniques en matière de sécurité Brandes / Möller, volume 1 : liquides et gaz inflammables (ISBN 3-89701-745-8) pour la catégorie LIE 3.
2) Rapporté aux valeurs LIE selon IEC, tolérance type : ±5 %LIE.
60
Liste de commande
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Désignation et description
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kit cpl.
1)
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kit cpl.
1)
Filet de raccordement M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (M25)
Filet de raccordement M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART
Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT)
Filet de raccordement 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kit cpl.
1)
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 340 (M25)
Filet de raccordement M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART
Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART
®
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT)
Filet de raccordement 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kit cpl.
1)
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART
®
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART
®
1) Le kit complet comprend la boîte à bornes Ex e, la protection contre les projections, les LED d'état ainsi que le kit de montage, déjà prémontés.
N° de référence
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
61
För din säkerhet
Följ bruksanvisningen
Varje handhavande av gastransmittern förutsätter god kännedom om denna bruksanvisning, samt att anvisningarna i den följs. Gastransmittern får endast användas för angivet
ändamål.
Underhåll
Reparationer på gastransmittern får endast utföras av fackmän. Vid slutande av ett servicekontrakt och för underhåll rekommenderas service från Dräger Safety.
Använd endast originaldelar från Dräger vid underhåll. Följ anvisningarna i kapitlet "Underhåll".
Tillbehör
Använd endast tillbehör som står i orderlistan.
Riskfri koppling till elektriska apparater
Elektrisk koppling till apparater som inte nämns i bruksanvisningen får endast ske efter hänvändelse till tillverkaren eller till fackman.
Användning inom områden där explosionsrisk föreligger
Apparater eller komponenter vilka används i områden med fara för explosionsrisk och vilka är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas under de villkor som anges i godkännandet och under beaktande av relevanta lagliga bestämmelser. Ändringar på utrustningen får ej företas. Användning av defekta eller ofullständiga delar
är inte tillåten. Vid reparationsarbeten på apparaterna eller komponenterna måste gällande föreskrifter följas.
Säkerhetssymboler i denna bruksanvisning
I bruksanvisningen används en rad varningar för risker och faror, som kan uppstå vid användning av apparaten. Dessa varningar innehåller signalord, som anger den väntade farlighetsgraden. Dessa signalord och tillhörande faror är som följer:
VARNING
Död eller svåra personskador kan inträffa på grund av en potentiell farositution, om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas.
OBSERVERA
Person- eller materialskador kan inträffa på grund av en potentiell farositution, om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas.
Kan även användas för att varna för oansvarig användning.
NOTERING
Ytterligare information om apparatens användning.
Användningsändamål
Dräger PIR 7000 Infraröd Gastransmitter
– För stationär, kontinuerlig övervakning av koncentrationen av kolvätehaltiga, brännbara gaser och ångor i omgivningsluften.
– Mätområde typ 334:
(IDS 01x1)
– Mätområde typ 340:
(IDS 01x2)
0 till 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 till 100 Vol.-% metan.
0 till 5 ... 100 %LEL
1)
, t.ex 0 till 850 ppm propan.
– Valfritt konfigurerbar för olika gaser och ångor.
Dräger PIR 7200 Infraröd Gastransmitter
– För stationär, kontinuerlig övervakning av koldioxidkoncentration i omgivningsluften.
– Mätområde:
(IDS 01x5)
0 till 0,2 ... 100 vol. % koldioxid
Med analog 4 till 20 mA utgångssignal för mätdrift, dubbelriktat seriesnitt och HART och mätdrift (tillval).
®
-gränssnitt för konfiguration
Lämplig för insats under svåra omständigheter (t.ex offshore).
För installation valfritt i Ex-områden i Zon 1, 2 eller 21, 22 motsvarande apparatkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class
I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas.
I förbindelse med centralenhet (t.ex Dräger REGARD):
– Varning innan antändliga koncentrationer uppnås.
– Automatiskt igångsättning av motåtgärder som motverkar explosionsrisk (t.ex tillkoppling av ventilation).
– Varning vid apparatfel.
– Särskilt kalibreringsmod (spärrnig av larmutlösning, enmanskalibrering).
Tillsammans med manöver- och displayenhet Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (se teknisk handbok,
90 23 886):
– Visning av mätvärde.
– Konfiguration av gastransmitter.
1)
L ower
E xplosion
L imit (Undre Brännbarhetsområde), beroende på substans samt på de bestämmelser som gäller på varje insatsort.
Tester och godkännanden
Ex-godkännandena gäller för användning av gastransmittern i gas / ång-luftblandade brännbara gaser och ångor, eller stoft-luftblandat brännbart stoft under atmosfäriska villkor.
Ex-Godkännandena gäller inte för användande i syreanrikade atmosfärer.
Godkännanden: se "Tekniska data" på sidan 68, handlingar: se sidan 290 till sidan 305.
Installation
Installationen av gastransmittern får endast utföras av fackmontör (t.ex. DrägerService) enligt på användningsplatsen gällande bestämmelser.
Monteringsplats
– För att maximal detekteringsverkan ska uppnås är valet av monteringsställe viktigt. Den fria luftcirkulationen runt gastransmittern får inte hindras.
– Välj att sätta upp gastransmittern så nära det eventuella läckaget som möjligt:
– För övervakning av gaser eller ångor som är lättare än luft ska gastransmittern placeras ovanför det eventuella läckaget.
– För övervakning av gaser eller ångor som är tyngre än luft ska gastransmittern placeras så nära golvet som möjligt.
– Ta hänsyn till lokala luftströmmar. Placera gastransmittern på det ställe där den högsta gaskoncentrationen beräknas vara.
– Placera gastransmittern på så sätt att risken för mekanisk skada är så liten som möjligt. Gastransmittern måste vara tillräckligt lättillgänglig för underhållsarbeten. Håll ett område på ca. 20 cm fritt omkring gastransmittern!
Iaktta fördelaktig placering
– Om stänkskydd används ska hänsyn tas till att montering utförs på så sätt att statusangivelsens lampor ligger ovanför varandra. Stänkskyddets "Dräger"-påskrift måste vara horisontellt läslig. För horisontella avvikelser är maximalt ±30° tillåtet. För gastransmitters med 3/4" NPTgänganslutning, ska vid behov ett vridbart anslutningsstycke (Union) användas, för att bevara förinställningen.
– Endast gastransmittrar utan stänkskydd får monteras på annat sätt . Men då ökar risken för nedsmutsning av de optiska ytorna!
OBSERVERA
Vatten och/eller smuts på optiska ytor kan utlösa en varning eller störning.
62
Mekanisk installation
OBSERVERA
Försök under inga förhållanden öppna transmitterhuset!
Apparaten innehåller inga delar som kan underhållas av användaren. Om apparaten öppnas bortfaller varje garantianspråk.
NOTERING
Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning.
Gastransmittern är utrustad för anslutning till kopplingsbox.
För utförandet med M25-gänganslutning (IDS 011x) rekommenderas kopplingsbox Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Utöver detta kan alla godkända kopplingsboxar användas som har en M25 (Ex e och Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d resp.
Explosion Proof och Ex tD)- anslutningsöppning (avhängigt av gastransmitterns gänga) samt anslutningsuttag för minst tre ledare (om seriesnitt-kommunikation används: fyra ledare) och jordning. Kopplingsboxen måste vara lämpad för valt monteringsställe och för vald användning.
Kopplingsboxen och gastransmittern måste fästas på så sätt att kopplingsboxen inte utsätts för mekanisk belastning på anslutningsstället.
z Alla oanvända kabelinföringsöppningar på kopplingsboxen skall förslutas med godkända pluggar.
För anslutning i tändningsskyddsklass "lufttät kapsling"
(Ex d) resp. "Explosion Proof" z Om så behövs: Montera den anslutningsdetalj, som är godkänd för tändningsskyddsklassen, mellan kopplingsbox och gastransmitter.
För anslutning i tändningsskyddsklass "förhöjd säkerhet" (Ex e) z Kopplingsboxens väggtjocklek måste uppgå till mellan z z
4,2 mm och 12 mm på monteringsstället.
Tätningsytan måste vara jämn i ett område på 28 mm till
32 mm i diameter för att invändningsfri tätning med den medföljande O-Ringen ska garanteras.
Säkra M25 muttrarna mot att de lossas av sig själva.
Anslutning med kopplingsbox PIR 7000 (EAC 0000)
Kopplingsboxen Ex e PIR 7000 är avsedd för anslutning till gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med gängad anslutning M25 (IDS 011x). Kabelns diameter får uppgå till mellan 7 och 12 mm. Endast ledare på max.
2,5 mm
2
eller 2 x 1 mm
2
får anslutas. Startvridmoment för kopplingsboxens skruvar ska vara minst 0,6 Nm.
Lockets skruvar ska dras åt med ett vridmoment på minst
1,5 Nm.
Fästa med monteringssetet PIR 7000 (68 11 648) eller med röranslutningssetet PIR 7000 (68 11 850) z Följ installationsanvisningen för respektive tillbehör.
– Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning.
Elektrisk installation
VARNING
Vid installation måste all kabeldragning ske i enlighet med de gällande nationella bestämmelser som reglerar installation av elektriska apparater samt, om så är fallet,
även bestämmelserna gällande installation i områden med explosionsrisk. I tveksamma fall skall berörda myndigheter tillfrågas före installation.
Apparater med mätfunktion för explosionsskydd enligt direktiv 94/9/EG, bilaga II, 1.5.5 till 1.5.7, måste drivas med en strömförsörjning där primärsidans spänningsavbrott på upp till 10 ms varaktighet inte överförs på sekundärsidan.
NOTERING
Om gastransmitterns (finns i vissa modeller) kontaktanslutning inte behövs, måste den avlägsnas före den elektrisk installationen.
Ledningarna skärs av direkt före kontaktanslutningen med lämpligt verktyg och avisoleras.
Kopplingsschema drift strömkälla
+
R
S
–
Spänningsförsörjning
+
–
Centralenhet, t.ex
Dräger REGARD
1 2 3 4 5 6
– Dragning med 3- eller flerådrig ledning. Rekommendation: skärmad ledning, avskärmning med täckningsgrad t 80 %.
Anslutning av avskärmning: rekommenderas på centralenheten.
För att en korrekt drift av gastransmittern ska säkerställas får de 4 till 20 mA-signallslingornas impedans inte överstiga
500 ohm. Avhängigt av driftsspänning och beroende på applikation (t.ex HART-drift) måste särskilda lägsta impedanser upprätthållas (se Teknisk handbok, avsnitt
"Elektrisk installation"). Strömförsörjningens ledare måste ha tillräckligt lågt motstånd för att gastransmitterns korrekta försörjningsspänning ska garanteras.
VARNING
Försörj inte apparaten med ström innan all kabeldragning är avslutad och kontrollerad.
z z
Anslut gastransmittern till jord elektriskt .
Anslut gastransmittern.
Anslutningsledarnas färgbeteckning på gastransmittern:
Röd
Svart
Brun
= + (likspänningsförsörjning: 9 till 30 V DC resp. 13 till 30 V DC vid HART-drift; effektupptag: max. 7 W)
= – (Gemensam referenspotential)
= 4 till 20 mA- och HART-signal-utgång
Vit
Grön/gul z z z
= Seriesnitt
= Potentialutjämning
Kontrollera den elektriska installationen för att säkerställa att alla ledarna är anslutna på korrekt sätt.
Korta inte den vita anslutningsledaren om seriesnittet inte används om inte det finns extra uttag i kopplingsboxen.
Säkra anslutningsledaren i kopplingsboxen mekaniskt.
Om installationen dragits i skyddsröret: z Täta skyddsrörets öppningar på ett korrekt sätt.
Kopplingsschema drift strömsänkning
+
R
S
–
Spänningsförsörjning
+
–
1 2 3 4 5 6
Centralenhet
63
Tillbehör
NOTERING
För installation och användarinstruktioner ska den medföljande bruksanvisningen följas.
För gastransmittern Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 finns följande tillbehör:
Benämning och beställningsnummer
Monteringsset PIR 7000
Ordernr 68 11 648
Röranslutningsset PIR 7000
Ordernr 68 11 850
1)
Stänkskydd PIR 7000 / 7200
Ordernr 68 11 911
Ordernr 68 11 912
Insektsskydd PIR 7000
Ordernr 68 11 609
Hydrofobt filter PIR 7000
Ordernr 68 11 890
Kalibreringsadapter PIR 7000
Ordernr 68 11 610
Användningsändamål
För att fästa gastransmittern på en jämn och krökt yta.
Borravstånd: 146 mm.
För koncentrationsövervakning i rörledningar.
För skydd av optiska system från vatten och smuts. Får endast användas tillsammans med statusdisplay, flowcell eller fjärrtestadapter.
Förhindrar att insekter kommer in i sprutskyddets inre gasledning. Används endast tillsammans med sprutskyddet.
Vattenavstötande filter för skydd av optiska system mot vätskedropp och damm. Får endast användas tillsammans med statusdisplay, flowcell eller fjärrtestadapter.
För att avge testgas hos gastransmitter med sprutskydd.
Kan inte användas för gastransmitter med processadapter eller processkyvett.
Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna och gula statuslampor på två motsatta sidor på statusdisplayen.
Statusdisplay PIR 7000 / 7200
Ordernr 68 11 625
Ordernr 68 11 920
Flödescell PIR 7000 / 7200
Ordernr 68 11 490
Ordernr 68 11 910
Flödescell PIR 7000 Duct
Ordernr 68 11 945
Fjärrtestadapter PIR 7000 / 7200
Ordernr 68 11 630
1)
Ordernr 68 11 930
1)
Fjärrtestadapter PIR 7000 Duct
Ordernr 68 11 990
1)
Processadapter PIR 7000
Ordernr 68 11 915
Processkyvett PIR 7000
Ordernr 68 11 415
Magnetstav
Ordernr 45 43 428
USB PC-adapter PIR 7000
Ordernr 68 11 663
1)
Kopplingsbox Ex e PIR 7000
Ordernr 68 11 898
För funktionskontroll eller kalibrering / justering av gastransmitters. Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna och gula statuslampor på två motsatta sidor på flödescellen.
För kvalitativ funktionskontroll av stillastående luft. Inte avsedd för kalibrering / justering. Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna och gula statuslampor på två motsatta sidor på fjärrtestadaptern.
Processadaptern används för att driva gastransmitters i pumpdrift med en extern pump.
Processkyvetten används för att driva gastransmitters i pumpdrift med en extern pump.
Hjälpverktyg för kalibrering / justering av gastransmitters.
För kommunikation från gastransmitters med en PC och
PC-programvaran Dräger CS-Vision GDS.
För anslutning av gastransmittern Dräger PIR 7000 / 7200 med M25 gänganslutning i tändskyddstypen "förhöjd säkerhet".
Drift z z
Idrifttagning
Vid leverans är gastransmittern inställd enligt tabellen “Konfiguration av gastransmitters" på sidan 67 eller enligt kundens önskemål. Konfigurationen står att läsa på den skylt som finns på apparaten. Apparaten är kalibrerad av tillverkaren och kan användas direkt efter den elektriska installationen.
z För undvikande av fellarm bör centralenhetens larmsystem deaktiveras.
z Försörj systemet med ström. Gastransmittern utför ett självtest
2)
. Under detta blinkar lamporna för statusangivelse en kort stund. Under den följande inkörsfasen z
(uppvärmningstiden) är den gröna statusangivelsen på och den gula blinkar. Efter 1 minut sätts driften automatiskt igång med den vid leverans inställda konfigurationen.
2)
Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet.
Kontrollera signalöverföring till centralapparaten samt larmutlösning.
Återställ systemet till normalt driftstillstånd genom att reaktivera centralenhetens larm.
Safety Integrity Level
– Gastransmittern är lämpad för insats i SIL 2 användning.
NOTERING
Följ anvisningarna i den tekniska handboken för användning med Safety Integrity Level (SIL) och eventuellt avvikande konfiguration.
Mätdrift
Gastransmittern alstrar en 4 till 20 mA signal proportionellt till den mätta gaskoncentrationen när gastransmittern är konfigurerad för analog signalöverföring.
Ström
4 mA
20 mA
Specielltillstånd
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Betydelse
Nollpunkt
Mätområdets maxvärde
Störning konfigurerbar
Beam-block varning, konfigurerbar
Underhållssignal, konfigurerbar
Mätområde underskridet
Mätområde överskridet
Apparatfel
Felmeddelanden skickas med en högre prioritet än varningsmeddelanden.
Varningsmeddelanden skickas med en högre prioritet än mätvärdet.
Underhåll z z
Underhållsintervall
Följ EN 60079-29-2 samt de nationella regelverken.
Dagligen z Visuell besiktning för att kontrollera driftsberedskap – grön statuslampa lyser.
Vid idrifttagning z Under automatisk självtest, kontrollera den gula och gröna statuslampans funktion.
Kontrollera nollpunktkalibrering.
Kontrollera strömgränssnitt samt HART-kommunikation om den används.
2) Gastransmitterns fullständiga självtest avslutas först efter 6 timmar.
1) strider inte mot EG-byggcertifikatet BVS 08 ATEX G 001 X
64
z z
Med regelbundna mellanrum , vilka bestäms av ansvarig för gasvarningsanläggningen – rekommendation, 6 månader: z Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet.
Kontrollera signalöverföring till central samt larmutlösning.
Kalibreringsintervallen kan förlängas utöver de 6 månaderna under följande omständigheter: Efter högst 6 månaders arbetstid kontrolleras om en blockering av gasinfödet till mätkyvetten exempelvis p.g.a stoft, olja m. kan ha uppkommit under användningen. Om en inskränkning av funktionen p.g.a sådana effekter kan uteslutas kan kalibreringsintervallet förlängas – rekommendation: högst 24 månader.
Årligen z Inspektion av fackman. Beroende på säkerhetstekniska avvägningar, förfaringsteknisk situation och apparattekniska behov, ska avståndet mellan inspektionsintervallen justeras i varje enskilt fall.
z z
Kontrollera gastransmitterns mätkyvett, rengör vid behov z Ställ analogutgångssignalen på underhållssignal för att undvika fellarm under inspektionen z eller se till att centralenhetens larmfunktion är låst.
Avlägsna stänkskydd och om nödvändigt även ytterligare tillbehör från gastransmittern.
Kontrollera om luftinsläppen och luftutsläppen är smutsiga eller skadade.
Kontrollera om spegel, fönster och annat tillbehör är smutsiga. Rengör med vatten eller z z alkohol och torka med bomull eller en torklapp. Repa inte spegel och fönster!
Sätt tillbaka stänkskydd och eventuellt ytterligare tillbehör på gastransmittern.
Återaktivera analogutgångssignalen om den var omställd till underhållssignal. Lås upp centralenhetens larmfunktion.
Kalibrering
Användningen av gastransmittern utförs antingen med magnetstaven (ordernr 45 43 428) eller med en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller en HART
®
handmanöverapparat. Utsläppet av testgas för kalibreringen utförs antingen med kalibreradaptern PIR 7000 (beställningsnr 68 11 610) eller flödescellen PIR 7000 / 7200
(beställningsnr 68 11 490 / 68 11 910) eller med flödescellen PIR 7000 Duct (orderner
68 11 945) eller processadaptern PIR 7000 (ordernr 68 11 915) eller processkyvetten
PIR 7000 (ordernr 68 11 415).
Följ installationsanvisningarna för respektive tillbehör.
NOTERING
Kalibrera alltid nollpunkten före känsligheten. För kalibrering av känsligheten ska den på gastransmittern angivna kalibreringsgasen användas.
Användning av magnetstaven:
Gastransmittern har alltid två med » 0 « och schema för kalibrering av magnetstaven.
» S « markerade kontaktställen på huset. Sätt den mot kontaktställenen enligt följande
NOTERING
S
0
Efter respektive angivna Timeout-tider, avslutas förloppet automatiskt utan att värdena sparas, och gastransmittern återgår till mätdrift.
Kalibrering nollpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Åtgärd Statusangivelse Utgångssignal Betydelse
Förbered apparaten för nollpunktskalibrering:
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen » 0 «.
Avlägsna magnetstaven.
grön/gul blinkar snabbt i turordning grön och gul på
Mätdrift
Mätdrift
Lås upp apparaten för nollpunktskalibrering.
Apparaten väntar på kalibreringsstart.
(Timeout efter ca 5 sek)
Starta nollpunktskalibrering:
Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » 0 « under minst 1 sekund och åter tas bort.
grön/gul blinkar i turordning
Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar.
(Timeout efter ca 4 min)
Sätt på kalibreringsadapter
PIR 7000.
Led kväve eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min till sensorn.
Se till så att mätkyvetten blir fullständigt genomspolad med den valda nollgasen.
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen » 0 «.
grön och gul på
Avlägsna magnetstaven.
grön/gul blinkar långsamt i turordning
Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern blivit genomspolad med den valda nollgasen.
Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell nollpunktsavvikelse.
(Timeout efter ca 30 min)
Beskrivning av nollpunktsavvikelse:
Vänta ca 1 till
2 minuter, tills den gula statuslampan tänds.
Nollpunktsavvikelsen kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan.
grön blinkar med enkel hastighet: grön blinkar med dubbel hastighet: grön blinkar med trippel hastighet:
Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är mindre än den inställda
"beräkningsgräns kalibrering".
Underhållssignal Liten nollpunktsavvikelse.
Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är större
än ±3 %LEL.
(Timeout efter ca 30 min)
65
Åtgärd Statusangivelse
Genomför nollpunktsjustering:
Utgångssignal Betydelse
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen » 0 «.
grön och gul på Underhållssignal Justering kvitteras.
Avlägsna magnetstaven.
grön/gul blinkar i turordning
Underhållssignal Nollpunktsjustering avslutas.
Gastransmittern avslutar kalibreringen automatiskt och växlar till mätdriften (grön på).
z Stäng av nollgasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits.
Kalibrering känslighet Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200
Åtgärd Statusangivelse Utgångssignal Betydelse
Förbered apparaten för känslighetskalibrering:
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen "S".
grön/gul blinkar snabbt i turordning
Mätdrift Lås upp apparaten för känslighetskalibrering.
Avlägsna magnetstaven.
grön och gul på Mätdrift Apparaten väntar på kalibreringsstart.
(Timeout efter ca 5 sek)
Starta känslighetskalibrering:
Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » S « under minst 1 sekund och åter tas bort.
grön/gul blinkar i turordning
Sätt på kalibreringsadapter
PIR 7000.
Led kalibreringsgas med minst 0,5 l/min till sensorn.
Kontrollera att mätkyvetten med motsvarande kalib rergas spolas.
Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar.
(Timeout efter ca 4 min)
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen » S «.
Avlägsna magnetstaven.
grön och gul på grön/gul blinkar långsamt i turordning
Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern blivit genomspolad med lämplig kalibreringsgas.
Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell visningsavvikelse.
(Timeout efter ca 30 min)
Åtgärd Statusangivelse
Beskrivning av känslighetsavvikelse:
Utgångssignal Betydelse
Vänta ca 1 till
2 minuter, tills den gula statuslampan tänds.
Visningsavvikelsen kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan.
grön blinkar med enkel hastighet: grön blinkar med dubbel hastighet:
Underhållssignal Visningsavvikelsen är mindre
än den inställda
"beräkningsgräns kalibrering".
Underhållssignal Liten visningsavvikelse.
grön blinkar med trippel hastighet:
Underhållssignal Visningsavvikelsen är större
än ±15 % av kalibrergaskoncentrationen.
(Timeout efter ca 30 min)
Genomför känslighetsjustering:
Placera och håll kvar magnetstaven på markeringen » S «.
grön och gul på Underhållssignal Justering kvitteras.
Avlägsna magnetstaven.
grön/gul blinkar i turordning
Underhållssignal Känslighetsjustering avslutas.
Gastransmittern avslutar automatiskt kalibreringen och växlar (när gaskoncentrationen har uppnåtts före kalibrering, exakthet: ±5 %) till mätdrift (grön på).
z Stäng av kalibrergasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits.
NOTERING
Den fabriksinställda kalibrergaskoncentrationen anges på konfigurationsskylten. Om en härifrån avvikande kalibrergaskoncentration används, ska den överföras aktivt med hjälp av en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller med en HART
®
handmanöverapparat. Ange den ändrade kalibrergaskoncentrationen på konfigurationsskylten. Den rekommenderade kalibrergaskoncentrationen uppgår till 40 till 60
% av mätområdesvärdet.
Fel / komplikationer under kalibrering
Åtgärd Statusangivelse gul blinkar snabbt
Utgångssignal Betydelse
Underhållssignal Apparaten har registrerat fel eller komplikationer.
Underhållssignal Felangivelse kvitteras.
Placera magnetstaven på markeringen » 0 « vid kalibrering av nollpunkt resp. på
» S « vid kalibrering av känslighet.
Avlägsna magnetstaven.
grön och gul på grön/gul blinkar långsamt i turordning
Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att värdena sparas.
Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på).
z Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits.
66
Avbrott av kalibrering
Åtgärd
Placera magnetstaven på markeringen » S « vid kalibrering av nollpunkt resp. på
» 0 « vid kalibrering av känslighet.
Statusangivelse gul blinkar snabbt
(under ca. 2 sekunder)
Utgångssignal Betydelse
Underhållssignal Apparaten har registrerat avbrott p.g.a användaren.
grön och gul på Underhållssignal Apparaten kvitterar avbrott.
Avlägsna magnetstaven.
grön/gul blinkar långsamt i turordning
Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att värdena sparas.
Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på).
z Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits.
Konfiguration av gastransmitters
Använd en PC samt PC-programvaran CC Vision GDS (se Teknisk handbok) för individuell konfigurering av apparaten.
Följande konfiguration är inställd vid leverans (om inte annat avtalats med kunden):
Konfiguration:
Omräkningstabell %LEL
Mätgas enhet
Mätområde
Kalibreringsgas enhet
Kalibreringsgaskoncentration
Underhållssignal
Störningssignal
Beam Block-varning (inaktiv)
Dräger PIR 7000
Typ 334 Typ 340
Metan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metan
%LEL
Kategori 1 följande NIOSH
Propan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propan
%LEL
50 %LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Koldioxid
Vol.-%
0 ... 10 Vol.-%
Koldioxid
Vol.-%
4 Vol.-%
Störningar, orsaker och åtgärder
Störningar eller fel på gastransmittern visas med en gul statuslampa och en analog utgångssignal på < 1,2 mA (fabriksinställning). Med hjälp av en PC och PC-programvaran CC-
Vision GDS (se teknisk handbok) eller med en HART
® felinformation utläsas.
-handmanöverapparat kan detaljerad
4-20 mAsignalutgång
<1,2 mA
Störning Orsak Åtgärd
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA eller 0 mA
Beam Block
Kalibreringsfel
Stor underskridning av mätområdet.
Fel på 4 till 20 mAsignalen
Strålgången är blockerad eller den optiska ytan
är smutsig.
– Kontrollera strålgången m.a.p. smuts.
– Rengör optiska ytor.
– Kontrollera att tillbehören är korrekt monterade och oskadda.
Kalibreringen är ofullständig eller felaktig.
– Utför kalibrering av nollpunkt och känslighet.
Strålgången är blockerad, optiska ytor är smutsiga eller nollpunkten har förskjutits.
– Kontrollera strålgången m.a.p. smuts.
– Rengör optiska ytor.
– Kontrollera att tillbehören är korrekt monterade och oskadda.
– Utför kalibrering av nollpunkt och känslighet.
Fel på strömkretsen för analog signalöverföring.
– Kontrollera strömkretsen m.a.p. avbrott eller för högt motstånd.
Om en störning inte låter sig åtgärdas med den angivna åtgärden, kan orsaken vara ett allvarligare apparatfel, som bara kan åtgäras av DrägerSerice.
Avfallshantering av apparaten
Sedan augusti 2005 gäller föreskrifter gällande bortskaffande av elektroniska och elektriska apparater i hela EG. Dessa har slagits fast i EG:s direktiv 2002/96/EG samt i nationell lagstiftning och de är tillämpliga på denna apparat.
För privathushåll har särskilda uppsamlings- och återvinningsstationer upprättats.
Eftersom denna apparat inte är registrerad för privat bruk kan den inte lämnas in på sådana uppsamlings- och återvinningsstationer. Den kan bortskaffas genom att den skickas tillbaka till den nationella Dräger försäljningsavdelningen, till vilken du kan vända dig om du har frågor rörande avfallshanteringen.
67
Tekniska data
Utdrag: För detaljer se Teknisk handbok.
Omgivningsvillkor:
Skyddstyp
Effektupptagning
Uppvärmningstid (efter påslagning)
Elektrisk anslutning
CE-märkning
Mått
Vikt
Godkännanden: vid drift vid förvaring
ATEX
–40 till +77 o
C (–40 till +170 o
F), 700 till 1300 hPa, 0 till 100% r.F.
–40 till +85 o
C (–40 till +180 o
F), 700 till 1300 hPa, 0 till 100% r.F. inte kondenserande
IP 66 och IP 67, Nema 4X
5,6 W (typisk), <7 W (maximal)
1 minut
Kabeldiameter mellan 7 och 12 mm, ledardiameter max. 2,5 mm
2
eller 2 x 1 mm
2
Apparater och skyddssystem för avsedd användning i områden med explosionsrisk
(direktiv 94/9/EG) ca. 160 mm x Ø89 mm ca. 2,2 kg (utan tillbehör)
Typ: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Mätfunktioner för explosionsskydd (endast 4-20 mA signalutgång) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Typ334: benzol, i-butan, n-butan, etanol, etylen, n-hexan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, i-propanol, propylen, toluol - i mätområdet 0 till 100 %LEL. Metan i mätområdet 0 till 100Vol.-%.
Typ340: i-butan, n-butan, etanol, n-hexan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, i-propanol, propylen, toluol - i mätområdet 0 till 100 %LEL, propan i mätområdet 0 till 5000 ppm.
Tillverkningsår (genom seriennummer)
1)
IECEx Typ: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Tillverkningsår (genom seriennummer)
1)
UL (klassificerad) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
9 till 30 V DC, 9 W - Typ 4x d +40 o
C/+80 o
C
CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 nr. 152
C d Ta d +40 o o
C
9 till 30 V DC, 9 W - Typ 4x
1) Tillverkningsår utläses ur den 3: e bokstaven på typskyltens serienummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv.
Exempel: seriennummer ARYH-0054, den 3: e bokstaven Y, alltså är tillverkningsåret 2007.
2) Därmed väljs respektive substans som mätgas. Kalibreringen måste utföras med den valda substansen, alternativt med ca 50 %LEL propan.
68
Mättekniska egenskaper (typiska värden)
Metan
Dräger PIR 7000 Typ 334
Propan Etylen
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Metan
Dräger PIR 7200
Koldioxid
Repeterbarhet
Kravförhållande "normal"
Kravförhållande "snabb"
Linearitetsfel
(maximal)
1) d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL vid 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL vid 0-100 %LEL d d
±1,0 %LEL
±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL vid 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL vid 0-100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL vid 0-100 %LEL d ±0,01 Vol.-% vid 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% vid 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% vid 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% vid 5 Vol.-%
< ±0,3 Vol.-% vid 0-5 Vol.-%
< ±1,5 Vol.-% vid 0-10 Vol.-%
< ±4,5 Vol.-% vid 0-30 Vol.-%
< ±40 Vol.-% vid 0-100 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% Långtidsdrift (12 månader),
Nollpunkt
Temperaturpåverkan, -40 till +77°C
Nollpunkt
Känslighet vid 50 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±1,0 %LEL
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C vid 1 Vol.-%
< ±0,08 Vol.-% /°C vid 5 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C vid 10 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% /°C vid 30 Vol.-%
Fuktpåverkan,
0 till 100 %r.F. vid 40°C
Nollpunkt
Känslighet vid 50 %LEL utan tillbehör med sprutskydd
3)
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
Tryckpåverkan, 700 till 1300 hPa
Känslighet
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa
Mätvärdesinställningstid, t0...50 / t0...90 (kravförhållande "normal")
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s med sprutskydd och insektsskydd med sprutskydd och hydrofon Filter
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s vid 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s vid 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s vid 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s vid 0-5000ppm
< 23 s / < 60 s vid 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s vid 0-5000ppm
< 27 s / < 71 s vid 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s vid 0-5000ppm med sprutskydd och hydrofon Filter och insektsskydd med processadapter/processkyvett
Flöde 0,5 L/min
Flöde 1,0 L/min
Flöde 1,5 L/min
Flöde 10 L/min
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% vid 5 Vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Anmärning: Alla uppgifter i %LEL gäller för LEL-värdet enligt IEC.
1) Kalibrering av gastransmitters vid 50 % av mätområdesvärdet.
2) Relativ ändring av signalen vid 50 %LEL (Dräger PIR 7000) resp. vid 5 vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) För andra, tillåtna substanser kan mätvärdesinställningstiden variera. Beroende på använda tillbehör är större inställningstider möjliga.
69
Dräger PIR 7000 Typ 334
Metan Propan
Mätvärdesinställningstid, t0...50 / t0...90 (kravförhållande "snabb")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s utan tillbehör med processadapter/processkyvett
Flöde 0,5 L/min
Flöde 1,0 L/min
Flöde 1,5 L/min
Flöde 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etylen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Metan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Även andra än de i tabellen angivna ämnena kan detekteras av gastransmittern och orsaka visning.
Inställbara parametrar
Gastransmittern har inställbara parametrar, som kan konfigureras individuellt med en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller med en HART
®
-handmanöverapparat.
NOTERING
Ändringar av den inställda konfigurationen ska märkas ut på konfigurationsskylten på transmitterhuset.
Dräger PIR 7200
Koldioxid
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Mätgas och mätområden, gabriksinställning
Mätgas, möjliga inställningar
1)
Mätenhet möjliga inställningar
Mätområde, möjliga inställningar
5)
Fångstområdesgränser vid nollpunkten
2)
övre gränsvärde, möjliga inställningar
övre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, möjliga inställningar
Fångstområdesvärde vid nollpunkten, fabriksinställning möjliga inställningar
2)
%LEL-beräkning, fabriksinställning
3) möjliga inställningar
4)
Dräger PIR 7000 Typ 334
Metan
0 till 100 %LEL
Metan / propan / etylen
%LEL / Vol.-% / ppm
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan
0 till 100 %LEL
Propan / metan
Dräger PIR 7200
Koldioxid
0 till 10 Vol.-%
Vol.-% / ppm
Metan
0 till 15...2000 %LEL
0 till 1...100 Vol.-%
Metan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propan
0 till 20...100 %LEL
Propan
0 till 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 till -1050 ppm
Etylen
0 till 25...100 %LEL
Etylen
0 till 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 till -1350 ppm
Propan
0 till 5...100 %LEL
0 till 850...21000 ppm
Propan
0 till 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 till -1050 ppm
Metan
0 till 15...100 %LEL
Metan
0 till 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 till -2500 ppm
Koldioxid
0 till 0,2...100 Vol.-%
0 till 2.000...1.000.000 ppm
340 till 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 till -1000 ppm
0 ppm valbar inom de inställda fångstområdesgränserna
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%)
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%)
Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,3 Vol.-%)
Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,4 Vol.-%)
340 ppm valbar inom de inställda fångstområdesgränserna
---
1) Upp till max. 10 ytterligare gaser/ångor kan laddas ned.
2) För användningar enligt BVS 08 ATEX G 001 X får fångsområdesgränser och fångsområdesvärdet avvika maximalt ±5 % av mätområdesvärdet från noll.
3) På gastransmitterns användningsplats kan andra LEL-värden gälla till följd av gällande bestämmelser.
4) De angivna värdena kan ändras individuellt med ±25 %.
5) Fråga tillverkaren om mätområdesgränser för andra, tillåtna substanser.
70
Kalibreringsgas, fabriksinställning
Nollpunkt
Känslighet
Kalibreringsgas, möjliga inställningar
Kalibreringsgas
Kalibreringsgaskoncentration
Områdesgränser vid kalibrering av:
Nollpunkt
Känslighet
Fabriksinställning möjliga inställningar
Fabriksinställning möjliga inställningar
Dräger PIR 7000 Typ 334
0 %LEL
Metan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 Typ 340
0 %LEL
Propan, 50 %LEL valbar inom mätgasen valbar inom mätområdet
50 % (motsvarar 1,5 %LEL)
0...100 % (motsvarar 0...3 %LEL)
33 % (motsvarar 5 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen)
0...100 % (motsvarar 0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen)
Underhållssignal, fabriksinställning möjliga inställningar
Störningssignal, fabriksinställning möjliga inställningar
Beam block-varning, fabriksinställning möjliga inställningar
Varningssignal, fabriksinställning möjliga inställningar
6)
Kravförhållande, fabriksinställning möjliga inställningar
Kompatibilitet till Dräger REGARD HART
® fabriksinställning möjliga inställningar
4-20 mA-utgång, fabriksinställning möjliga inställningar
SIL-Lock, fabriksinställning möjliga inställningar
6) Om varningssignalen är aktiv, skickas vid aktiva varningar en varningssignal under 0,7 sekunder var 10:e sekund.
konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller alternerade, 3 mA för 0,4 s / 5 mA för 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 till 3,6 mA inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / snabb av på / av
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA av på / av
Dräger PIR 7200
0 Vol.-%
Koldioxid, 4 Vol.-%
Koldioxid valbar inom mätområdet
45 % (0,013 Vol.-%)
0...100 % (0...0,03 Vol.-%)
33 % (5 % av kalibreringsgaskonc.)
0...100 % (0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskonc.)
71
Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 334
Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 334 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna.
För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter.
I det följande anges typiska värden för kolväten.
Substans CAS-nr.
LEL enligt
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LEL enligt
IEC
[Vol.-%]
1)
LEL enligt
PTB
[Vol.-%]
1)
Rekommenderad
Kategorigas
LEL enligt
IEC
[Vol.-%]
Visning för
50 %LEL i %LEL av kategorigasen
2)
67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etylen 2,3 72 Aceton
Benzol i-Butan
71-43-2
75-28-5 n-Butan 106-97-8 n-Butylacetat 123-86-4
1,2
1,6
1,6
1,7
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
Etylen
Propan
Propan
Propan
2,3
1,7
1,7
1,7
78
38
38
31
Cyklohexan 110-82-7
Etanol 64-17-5
Etylacetat 141-78-6 n-Hexan 110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
10
68
54
30
MEK
Metanol n-Nonan n-Oktan n-Pentan i-Propanol
Propylen
Toluol o-Xylol
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Etylen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
40
39
40
34
78
32
>100
22
27
Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 340
Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 340 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna.
För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter.
I det följande anges typiska värden för kolväten.
Substans CAS-nr. LEL enligt
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LEL enligt
IEC
[Vol.-%]
1)
LEL enligt
PTB
[Vol.-%]
1)
Rekommenderad
Kategorigas
Aceton i-Butan n-Butan
67-64-1
75-28-5
106-97-8 n-Butylacetat 123-86-4
Cyklohexan 110-82-7
Etanol
Etylacetat
64-17-5
141-78-6 n-Hexan
MEK
Metanol n-Nonan n-Oktan n-Pentan i-Propanol
Propylen
Toluol o-Xylol
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,1
0,9
2,5
1,6
1,6
1,7
1,3
3,3
2,0
2,5
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
2,5
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
LEL enligt
IEC
[Vol.-%]
Visning för
50 %LEL i %LEL av kategorigasen
2)
1,7 11
1,7
1,7
1,7
1,7
57
57
30
50
1,7
1,7
1,7
1,7
35
24
10
15
82
45
52
68
64
23
54
18
1) Omräkningsfaktorern från Vol.-% i %LEL följer NIOSH för LEL-kategori 1, följer IEC 60079-20 för LEL-kategori 2 och följer
Brandes / Möller - säkerhetstekniska parametrar, band 1: Ange brännbara vätskor och gaser (ISBN 3-89701-745-8) för LEL-kategori 3.
2) Beroende på LEL-värden enligt IEC, typisk tolerans: ±5 %LEL.
72
Orderlista
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Namn och beskrivning
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. set
1)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. set
1)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART
Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT)
Anslutningsgänga 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. set
1)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART
Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT)
Anslutningsgänga 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. set
1)
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART
®
-gränssnitt
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART
®
-gränssnitt
1) Det fullständiga setet innehåller Ex e-kopplingsboxen, sprutskyddet, statusdisplayen samt det förmonterade monteringssetet.
Ordernr.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
73
Para sua segurança
Siga rigorosamente as Instruções de Uso
A utilização deste transmissor de gás obriga ao pleno conhecimento e à observação rigorosa das instruções aqui contidas. O transmissor de gás destina-se somente à utilização descrita.
Manutenção
Consertos do transmissor de gás devem ser realizados exclusivamente por técnicos qualificados. Para a conclusão de um contrato de serviço, bem para consertos, recomendamos os serviços da Dräger. Para a manutenção do equipamento só devem ser utilizadas peças originais da
Dräger. Veja o capítulo "manutenção".
Acessórios
Só devem ser utilizados acessórios referidos na lista de encomenda.
Combinação sem risco com aparelhos eléctricos
A combinação com aparelhos eléctricos não mencionados nestas Instruções de Uso somente deve ser efectuada depois de consultar o fabricante ou um perito.
Utilização em áreas potencialmente explosivas
Equipamentos ou unidades, que são utilizados em áreas potencialmente explosivas e que foram testados e aprovados conforme as directivas nacionais, europeias ou internacionais de protecção contra explosões, devem ser utilizados somente sob as condições indicadas na homologação, considerando sempre as disposições legais relevantes. Não é permitido efectuar mudanças nos aparelhos. Não é permitido utilizar unidades defeituosas ou incompletas. Para consertar estes equipamentos ou estas unidades, devem ser observadas as respectivas normas.
Símbolos de segurança nestas Instruções de Uso
Nestas Instruções de Uso, é utilizada uma série de avisos relativos aos riscos e perigos que podem ocorrer durante a utilização do aparelho. Estes avisos contêm palavras sinais que chamam a atenção para o grau de perigo estimado.
Estas palavras sinais e os respectivos perigos são os seguintes:
ATENÇÃO
Pode ocorrer a morte ou lesão corporal grave devido a uma potencial situação de perigo, se as respectivas medidas de precaução não forem tomadas.
CUIDADO
Pode ocorrer lesões corporais ou danos materiais devido a uma potencial situação de perigo, se as respectivas medidas de precaução não forem tomadas.
Pode também ser utilizado para advertir contra um procedimento irresponsável.
NOTA
Informação adicional para a utilização do aparelho.
Finalidade
Dräger PIR 7000 Transmissor de Gás Infravermelho
– Para a monitoração fixa e contínua da concentração de gases e vapores contendo hidrocarbonetos e combustíveis em atmosfera adequada.
– Gama de medição tipo
334:
(IDS 01x1)
– Gama de medição tipo
340:
(IDS 01x2)
0 a 20 ... 100 %LIE
1)
,
0 a 100 %vol. metano.
0 a 5 ... 100 %LIE
1)
, p. ex. 0 a 850 ppm propano.
– Pode ser configurado para diferentes gases e vapores.
Dräger PIR 7200 Transmissor de Gás Infravermelho
– Para o monitoramento fixo e contínuo de concentrações de dióxido de carbono no ar ambiente.
– Gama de medição:
(IDS 01x5)
0 a 0,2 ... 100 %vol. dióxido de carbono
Com sinal de saída analógico de 4 a 20 mA para a medição, interface série bidireccional e interface HART
®
para configuração e medição (opção).
Adequado para a utilização em condições ambiente exigentes (p. ex. offshore).
Para a instalação opcional em áreas potencialmente explosivas da zona 1, 2 ou 21, 22 de acordo com as categorias de aparelhos 2G, 3G ou 2D, 3D ou Class I ou II,
Div. 1 ou 2 hazardous areas.
Junto com um aparelho central (p. ex. Dräger REGARD):
– alarme antes de atingir concentrações inflamáveis;
– iniciação automática de medidas para evitar perigo de explosão (p. ex. ligar a ventilação);
– alarme no caso de avaria de equipamento;
– modo especial de calibração (bloqueio do alarme, calibração por uma só pessoa).
Junto com o aparelho de operação e indicação Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (veja manual técnico, 90 23 886):
– indicação do valor medido;
– configuração do transmissor de gás.
1) L imite I nferior de E xplosividade, dependendo da substância e das respectivas normas em vigor no local de utilização.
Testes e homologações
As homologações para áreas potencialmente explosivas são válidas para a utilização do transmissor de misturas de gás / ar e vapor em forma de gases e vapores inflamáveis ou misturas de poeiras e ar inflamáveis sob condições atmosféricas. As homologações para áreas potencialmente explosivas não valem para a utilização em atmosferas enriquecidas com oxigénio.
Homologações: veja "Dados técnicos" na página 80, certificados: veja da página 290 à página 305.
Instalação
Instalação do transmissor de gás somente por técnicos qualificados (p.ex. os serviços da Dräger) sob a observação das respectivas normas locais válidas.
Local de montagem
– Para garantir o melhor efeito de detecção possível, escolher o local de montagem certo. A circulação livre do ar em volta do transmissor de gás não deve estar obstruída.
– O local de montagem do transmissor de gás deve encontrar-se o mais próximo possível do possível ponto de fuga:
– Para monitorar gases ou vapores mais leves do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado acima do possível ponto de fuga.
– Para monitorar gases ou vapores mais pesados do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado o mais próximo possível do chão.
– Os fluxos de ar locais devem ser considerados. Instalar o transmissor de gás no local onde se espera a maior concentração de gás.
– Instalar o transmissor de gás na posição onde há o menor risco de danificação mecânica. O transmissor de gás deve estar suficientemente acessível para efectuar a manutenção. Observar um espaço livre de aprox. 20 cm em volta do transmissor de gás!
Observar posicionamento correcto
– Ao utilizar uma protecção contra salpicos, deve observar que a montagem seja efectuada de forma a posicionar as lâmpadas da indicação de status uma em cima da outra. A inscrição "Dräger" da protecção contra salpicos deve estar legível em posição horizontal. Um desvio da horizontal só
é permitido no máximo em ±30°. Nos transmissor de gás com ligação roscada 3/4" NPT, se necessário, deve ser utilizada uma peça união para manter o posicionamento correcto.
– Uma outra montagem permite-se somente para transmissores de gás sem protecção contra salpicos – neste caso, há um maior perigo de sujidade das superfícies ópticas!
CUIDADO
Agua e / ou sujidade numa superfície óptica podem causar alarmes ou avarias.
74
Instalação mecânica
CUIDADO
Nunca tentar abrir o invólucro do transmissor de gás! O equipamento não contém peças que precisem ser mantidas pelo utilizador. Ao abrir o aparelho, qualquer direito de garantia torna-se nulo!
NOTA
Todas as uniões roscadas devem ser travadas para não soltar-se.
O transmissor de gás foi concebido para ser instalado em conjunto com uma caixa de ligação. Para a variante com ligação roscada M25 (IDS 011x), é recomendada a caixa de ligação Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Para além disso, poderá ser utilizada qualquer outra caixa de ligação que possua uma abertura de entrada do tamanho
M25 (Ex e e Ex tD) ou 3/4" NPT (Ex d ou Explosion Proof e
Ex tD) (dependendo da rosca do transmissor de gás) e que ofereça bornes para no mínimo três fios condutores (ao utilizar a comunicação por interface série são 4 condutores) e terra. A caixa de ligação deve ser a adequada para o local de montagem e a aplicação.
A fixação de caixa de ligação e transmissor de gás deve ser efectuada de forma a não forçar a caixa de ligação na união.
z Todas as entradas de cabo não utilizadas na caixa de ligação devem ser tapadas com buchas aprovadas para esta finalidade.
Para a ligação da classe de protecção contra ignição
"cápsula resistente à pressão" (Ex d) ou "Explosion Proof" z Caso necessário: montar união homologada para a respectiva classe de protecção contra ignição entre a caixa de ligação e o transmissor de gás.
Para a ligação na classe de protecção contra ignição
"segurança aumentada" (Ex e) z A espessura da parede da caixa de ligação deve estar z z entre 4,2 mm e 12 mm na superfície de montagem.
A superfície de vedação deve possuir um diâmetro plano de 28 mm a 32 mm para garantir uma vedação perfeita do
O-Ring entregue em conjunto.
Garantir que a porca do tamanho M25 não possa soltar-se.
Ligação com caixa de ligação PIR 7000 (EAC 0000)
A caixa de ligação Ex e PIR 7000 destina-se à montagem com um transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 com ligação roscada (IDS 011x). O diâmetro do fio deve estar entre 7 e 12 mm. Devem ser instalados fios condutores de no máximo 2,5 mm
2
ou 2 x 1 mm
2
. O binário de aperto para os parafusos dos bornes é de no mínimo 0,6 Nm.
Os parafusos de tampa devem ser apertados com um binário mínimo de 1,5 Nm.
Fixação com conjunto de montagem PIR 7000 (68 11 648) ou com conjunto de instalação em tubo PIR 7000
(68 11 850) z Observar as instruções de instalação do respectivo acessório.
– Todos os parafusos devem ser travados para não soltar-se.
Instalação eléctrica
ATENÇÃO
Na instalação, a cablagem completa deve ser efectuada conforme as respectivas normas nacionais para a instalação de aparelhos eléctricos e, caso aplicável, as normas para a instalação em áreas potencialmente explosivas. Em caso de dúvida, a respectiva autoridade local deve ser contactada para maiores informações antes da instalação.
Aparelhos com uma função de medição para a protecção contra explosão conforme a directiva 94/9/CE, anexo II,
1.5.5 a 1.5.7, devem ser operados com uma alimentação eléctrica que não transmita quedas da tensão do lado primário duma duração de até 10 ms ao lado secundário.
NOTA
Se a ficha do transmissor de gás (disponível em alguns dispositivos) não for mais necessária, ela deve ser removida da instalação eléctrica.
Para isso, separar e isolar as linhas da ficha com uma ferramenta adequada.
z z z
Controlar a instalação eléctrica para garantir que todos os condutores estejam bem conectados.
Não encurtar o fio condutor branco quando a interface série não é utilizada, a não ser que a caixa de ligação tenha bornes adicionais.
Fixar mecanicamente os fios condutores dentro da caixa de ligação.
Quando a instalação for efectuada no tubo de protecção: z fundir as vedações do tubo de protecção e deixar endurecer.
Esquema de ligação operação fonte de electricidade
+
R
S
–
Ligaçáo eléctrica
+
–
1 2 3 4 5 6
– Instalação com cabo de 3 ou mais fios. Recomendação: cabo blindado, ecrã de blindagem com grau de cobertura de t 80 %. Ligação da blindagem: recomendada no aparelho central.
Para garantir a operação correcta do transmissor de gás, a impedância do circuito do sinal de 4 a 20 mA não deve exceder 500 ohms. Dependendo da tensão de operação e da aplicação (p. ex. operação HART) devem ser observadas determinadas impedâncias mínimas (veja manual técnico, secção "instalação eléctrica"). Os fios da alimentação eléctrica devem possuir uma resistência suficientemente baixa para garantir a tensão de alimentação correcta do transmissor de gás.
ATENÇÃO
Não ligue o aparelho à electricidade antes de terminar e controlar a cablagem.
z Ligar o transmissor de gás à terra.
z Ligar o transmissor de gás.
Código de cores dos terminais de ligação no transmissor de gás:
vermelho = + (alimentação de corrente contínua: 9 a
30 V CC ou 13 a 30 V CC com operação
HART; consumo de corrente: no máx. 7 W)
= – (potencial de referência conjunto) preto
castanho
branco
= saída de sinal 4 a 20 mA e HART
= interface série
verde/amarelo = compensação de potencial
Aparelho central, p.ex.
Dräger REGARD
Esquema de ligação operação região de avalanche
+
R
S
–
Ligaçáo eléctrica
+
–
1 2 3 4 5 6
Aparelho central
75
Acessórios
NOTA
Para as instruções sobre a utilização e a instalação dos acessórios, devem ser observadas as respectivas Instruções de Uso.
Para o transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, são oferecidos os seguintes acessórios:
Designação e n° de encomenda Finalidade
Conjunto de montagem PIR 7000
N° de encomenda 68 11 648
Conjunto de instalação em tubo
PIR 7000
N° de encomenda 68 11 850
1)
Protecção contra salpicos
PIR 7000 / 7200
N° de encomenda 68 11 911
N° de encomenda 68 11 912
Para a fixação do transmissor de gás em superfícies planas e curvadas. Distância entre furos: 146 mm.
Para a monitoração da concentração nos tubagens.
Para a protecção do sistema óptico contra água e sujidade. Deve ser usada somente junto com o indicação de status, Flowcell ou adaptador de janela.
Protecção contra insectos PIR 7000
N° de encomenda 68 11 609
Filtro hidrofóbico PIR 7000
N° de encomenda 68 11 890
Evita a entrada de insectos na passagem de gás na protecção contra salpicos. Só deve ser usada junto com a protecção contra salpicos.
Filtro hidrofóbico para a protecção do sistema óptico contra gotas e poeira. Deve ser usada somente junto com o indicação de status, Flowcell ou adaptador de janela.
Adaptador de calibração PIR 7000
N° de encomenda 68 11 610
Indicação de status PIR 7000 / 7200
N° de encomenda 68 11 625
N° de encomenda 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
N° de encomenda 68 11 490
N° de encomenda 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
N° de encomenda 68 11 945
Adaptador de janela PIR 7000 / 7200
N° de encomenda 68 11 630
1)
N° de encomenda 68 11 930
1)
Adaptador de janela PIR 7000 Duct
N° de encomenda 68 11 990
1)
Adaptador de processo PIR 7000
N° de encomenda 68 11 915
Cubeta de processo PIR 7000
N° de encomenda 68 11 415
Vara magnética
N° de encomenda 45 43 428
Adaptador USB PC PIR 7000
N° de encomenda 68 11 663
1)
Caixa de ligação Ex e PIR 7000
N° de encomenda 68 11 898
Para a emissão de gás de controlo no transmissor de gás com protecção contra salpicos. Não pode ser utilizado para transmissores de gás com adaptador de processo ou cubeta de processo.
Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados opostos da indicação de status lateralmente.
Para o controlo do funcionamento ou calibração / ajustagem do transmissor de gás. Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados opostos do
Flowcell lateralmente.
Para o controlo qualitativo de funcionamento com ar parado. Não é adequado à calibração / ajustagem.
Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados opostos do adaptador de janela lateralmente.
O adaptador de processo serve para a operação do transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa.
A cubeta de processo serve para a operação do transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa.
Ferramenta auxiliar para a calibração / ajustagem do transmissor de gás.
Para a comunicação do transmissor de gás com um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS.
Para a ligação eléctrica do transmissor de gás Dräger
PIR 7000 / 7200 com ligação roscada M25 no classe de protecção contra ignição "segurança aumentada".
1) não faz parte do certificado de exame "CE de tipo" BVS 08 ATEX G 001 X
Operação z z
Colocação em funcionamento
O transmissor de gás é entregue com a configuração indicada no quadro "Configuração do transmissor de gás" na página 79 ou conforme encomenda especial do cliente. A configuração encontra-se na placa no equipamento. O equipamento foi calibrado na fábrica e pode ser utilizado imediatamente após conclusão da instalação eléctrica.
z Para evitar alarmes falsos, o alarme do aparelho central deve ser desactivado.
z Alimentar o sistema com corrente. O transmissor de gás passa por um autoteste interno
2)
, enquanto isso as lâmpadas da indicação de status piscam brevemente alternadas. Durante z a seguinte fase de arranque (período de aquecimento), a lâmpada de estado verde fica acesa e a amarela pisca. Após 1 minuto, inicia a operação automaticamente com a configuração ajustada para a entrega.
2)
Controlar o ponto zero e a sensibilidade.
Controlar transmissão de sinais para o aparelho central e o sinal de alarme.
Reactivar o mecanismo de alarme do aparelho central para devolvê-lo ao seu estado normal de operação.
Safety Integrity Level
– O transmissor de gás está adequado para a utilização em aplicações SIL 2.
NOTA
Para aplicações com Safety Integrity Level (SIL) e possível configuração divergente, observar o manual técnico.
Modo de medição
O transmissor de gás emite um sinal de 4 a 20 mA que é proporcional à concentração de gás medida quando o transmissor de gás está configurado para a transmissão analógica de sinais.
Corrente
4 mA
Significado
Ponto zero
Valor final da gama de medição 20 mA
Estados especiais
<1,2 mA
2 mA
3 mA
Avaria, pode ser configurado
Advertência Beam-Block, pode ser configurado
Sinal de manutenção, pode ser configurado
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Abaixo do limite inferior da gama de medição
Acima do limite superior da gama de medição
Avaria no equipamento
As mensagens de avaria são transmitidas com uma prioridade mais alta do que as mensagens de advertência. As mensagens de advertência são transmitidas com uma prioridade mais alta do que os valores medidos.
Manutenção
Intervalos de manutenção
Devem ser observadas a norma EN 60079-29-2 e as respectivas normas nacionais.
Diário z Controlo visual para a determinação da operacionalidade – a lâmpada de estado verde acende.
Na colocação em funcionamento z Durante o autoteste automático, controlar a função das lâmpadas de estado amarelas e z z verdes.
Verificar calibração do ponto zero.
Controlar a interface de corrente e, se necessário, a comunicação HART.
2) O autoteste completo do transmissor de gás só é concluído após 6 horas.
76
z z
Em intervalos regulares , que devem ser determinados pelo responsável pela instalação de advertência de gás – recomendação, 6 meses: z Controlar a calibração do ponto zero e da sensibilidade.
Controlar transmissão de sinais para o aparelho central e o sinal de alarme.
A extensão do intervalo de calibração para além de 6 meses é possível sob as seguintes condições: Após um tempo de utilização de no máximo 6 meses, deve controlar se na utilização indiciada pode ocorrer um bloqueio da entrada de gás na cubeta de medição, p. ex. por poeira, óleo, etc. Caso uma restrição do funcionamento por estes efeitos possa ser excluída, o intervalo de calibração pode ser prolongado – recomendação: no máximo
24 meses.
Anual z Inspecção por técnicos qualificados. Dependendo dos factores da tecnologia de segurança, das condições processuais e das exigências do equipamento, os intervalos de inspecção devem ser definidos individualmente.
z z
Controlar cubeta de medição do transmissor de gás, limpar, se necessário z Para evitar alarmes falsos durante a inspecção, ajustar o sinal de saída analógico ao sinal de manutenção ou garantir que a função de alarme no aparelho central esteja bloqueada.
z Retirar a protecção contra salpicos e outros acessórios adicionais, se presentes, do transmissor de gás.
Controlar se há sujidade ou danos nas entradas e saídas do ar.
Verificar se espelhos e vidros e outros acessórios adicionais estão sujos, limpar com água ou álcool e secar com algodão ou um pano. Não arranhar espelhos e vidros!
z z
Instalar a protecção contra salpicos e outros acessórios adicionais, se presentes, no transmissor de gás.
Activar o sinal de saída analógico novamente, caso o aparelho tenha sido comutado ao sinal de manutenção. Desbloquear a função de alarme no aparelho central.
Calibração
A operação do transmissor de gás é feita com a vara magnética (n° de encomenda
45 43 428) ou com um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS ou com um aparelho de
® operação manual HART . A emissão de gases de controlo para a calibração é feita com o adaptador de calibração PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 610) ou o Flowcell PIR 7000 /
7200 (n° de encomenda 68 11 490 / 68 11 910) ou o Flowcell PIR 7000 Duct (n° de encomenda 68 11 945) ou o adaptador de processo PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 915) ou a cubeta de processo PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 415).
As instruções de instalação respectivas de cada acessório devem ser observadas.
NOTA
Calibrar sempre primeiro o ponto zero antes da sensibilidade. Para a calibração da sensibilidade, deve ser utilizado o gás de calibração indicado no transmissor de gás.
Utilização com a vara magnética:
O transmissor de gás possui dois pontos de contacto marcados com
» 0 « e » S « no invólucro. Para a calibração, colocar a vara magnética sobre os pontos de contacto de acordo com o seguinte esquema.
NOTA
S
0
Após os respectivos tempos de timeout indicados, o processo é terminado automaticamente sem a memorização dos valores e o transmissor de gás volta para a modo de medição.
Calibração ponto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Actividade Indicação de status Sinal de saída Significado
Preparar o equipamento para a calibração do ponto zero:
Colocar a vara magnética na marcação » 0 « e mantê-la.
Retirar a vara magnética.
Pisca rapidamente alternando entre verde e amarelo
Verde e amarelo acesos
Modo de medição
Modo de medição
Desbloquear o equipamento para a calibração do ponto zero.
O equipamento está a esperar o início da calibração.
(Timeout após aprox. 5 seg.)
Iniciar a calibração do ponto zero:
Dentro de
2 segundos encostar a vara magnética por no mínimo
1 segundo na marcação » 0 « e retirar novamente.
Pisca alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
A rotina de calibração é iniciada.
(Timeout após aprox. 4 min.)
Encostar o adaptador de calibração
PIR 7000.
Direccionar um fluxo de azoto ou ar sintético com no mínimo 0,5 l/min ao sensor.
Garantir que a cubeta de medição seja lavada completamente com o gás zero seleccionado.
Colocar a vara magnética na marcação » 0 « e mantê-la.
Verde e amarelo acesos
Sinal de manutenção
Confirmar que o transmissor de gás esteja lavado com o gás zero seleccionado.
Retirar a vara magnética.
Pisca lentamente alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
Representação da divergência do ponto zero:
Esperar aprox. 1 a 2 minutos, até que a lâmpada de estado amarela apague. No ritmo do piscar da lâmpada de estado verde, pode ser lida a divergência do ponto zero disponível.
Verde pisca num ritmo simples:
Verde pisca num ritmo duplo:
Verde pisca num ritmo triplo:
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
O aparelho determina a actual divergência do ponto zero.
(Timeout após aprox. 30 min.)
A divergência do ponto zero é menor do que o "limite de
áreas calibração".
Divergência do ponto zero pequena.
A divergência do ponto zero é maior do que ±3 %LIE.
(Timeout após aprox. 30 min.)
77
Actividade Indicação de status Sinal de saída
Realizar ajuste ponto zero:
Colocar a vara magnética na marcação » 0 « e mantê-la.
Verde e amarelo acesos
Sinal de manutenção
Significado
O ajuste é confirmado.
Retirar a vara magnética.
Pisca alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
O ajuste de ponto zero é finalizado.
O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda para o modo de medi-
ção (verde aceso).
z Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás zero e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração.
Calibração sensibilidade Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200.
Actividade Indicação de status Sinal de saída Significado
Preparar o equipamento para a calibração da sensibilidade:
Colocar a vara magnética na marcação "S" e mantê-la.
Retirar a vara magnética.
Pisca rapidamente alternando entre verde e amarelo
Verde e amarelo acesos
Modo de medição
Modo de medição
Desbloquear o equipamento para a calibração da sensibilidade.
O equipamento está a esperar o início da calibração.
(Timeout após aprox. 5 seg.)
Iniciar a calibração da sensibilidade:
Dentro de
2 segundos encostar a vara magnética por no mínimo
1 segundo na marcação » S « e retirar novamente.
Pisca alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
A rotina de calibração é iniciada.
(Timeout após aprox. 4 min.)
Encostar o adaptador de calibração
PIR 7000.
Direccionar gás de calibração com no mínimo 0,5 l/min ao sensor.
Garantir que a cubeta de medição seja lavada com o respectivo gás de calibração.
Colocar a vara magnética na marcação » S « e mantê-la.
Retirar a vara magnética.
Verde e amarelo acesos
Pisca lentamente alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
Garantir que o transmissor de gás esteja lavado com o gás de calibração seleccionado.
O aparelho determina a actual divergência do indicação.
(Timeout após aprox. 30 min.)
Actividade Indicação de status Sinal de saída
Representação da divergência da sensibilidade:
Significado
Esperar aprox. 1 a 2 minutos, até que a lâmpada de estado amarela apague. No ritmo do piscar da lâmpada de estado verde, pode ser lida a divergência da indicação disponível.
Verde pisca num ritmo simples:
Verde pisca num ritmo duplo:
Verde pisca num ritmo triplo:
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
A divergência da indicação é menor do que o "limite de
áreas calibração".
Pequena divergência da indicação.
A divergência da indicação é maior do que ±15 % da concentração de gás de calibração.
(Timeout após aprox. 30 min.)
Realizar o ajuste da sensibilidade:
Colocar a vara magnética na marcação » S « e mantê-la.
Retirar a vara magnética.
Verde e amarelo acesos
Pisca alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
Sinal de manutenção
O ajuste é confirmado.
O ajuste da sensibilidade é terminado.
O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda (após alcançar a concentração de gás antes da calibração, precisão: ±5 %) no modo de medição (verde aceso).
z Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás de calibração e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração
NOTA
A concentração de gás de calibração ajustada na fábrica está indicada na placa de configuração. Se for usada uma concentração de gás de calibração diferente desta, ela deve ser transferida activamente ao transmissor de gás com a ajuda de um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS ou com um HART
®
aparelho de operação manual. Inserir a concentração de gás de calibração modificada na placa de configuração. A concentração de gás de calibração recomendada é de 40 a 60 % do valor final da gama de medição.
Erros / complicações durante a calibração
Actividade
Encostar a vara magnética na marcação » 0 « na calibração do ponto zero ou em » S « na calibração da sensibilidade e mantê-la.
Indicação de status Sinal de saída Significado
Amarelo pisca rapidamente
Sinal de manutenção
O equipamento detectou erros ou complicações.
Verde e amarelo acesos
Sinal de manutenção
O erro indicado é confirmado.
Retirar a vara magnética.
Pisca lentamente alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
A calibração é interrompida sem a memorização dos valores.
O transmissor de gás interrompe a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso).
z Após a interrupção da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração.
78
Interrupção da calibração
Actividade
Encostar a vara magnética na marcação » S « na calibração do ponto zero ou em » 0 « na calibração da sensibilidade e mantê-la.
Indicação de status Sinal de saída
Amarelo pisca rapidamente
(durante aprox.
2 segundos)
Sinal de manutenção
Significado
O equipamento reconheceu a interrupção pelo utilizador.
Verde e amarelo acesos
Sinal de manutenção
O equipamento confirma a interrupção.
Retirar a vara magnética.
Pisca lentamente alternando entre verde e amarelo
Sinal de manutenção
A calibração é interrompida sem a memorização dos valores.
O transmissor de gás interrompe a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso).
z Após a interrupção da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração.
Configuração do transmissor de gás
Para configurar um aparelho com configuração standard individualmente, utilize um PC e o software Dräger CC-Vision GDS (veja o manual técnico).
Na entrega, o equipamento possui a seguinte configuração (caso não encomendado diferentemente pelo cliente):
Configuração:
Tabela de conversão %LIE
Gás a ser medido
Unidade
Gama de medição
Gás de calibração
Unidade
Concentração de gás de calibração
Sinal de manutenção
Sinal de avaria
Advertência Beam-Block (inactivo)
Dräger PIR 7000
Tipo 334 Tipo 340
Categoria 1 de acordo com NIOSH
Metano
%LEL
Propano
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metano
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propano
%LEL
50 %LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Dióxido de carbono
%vol.
0 ... 10 %vol.
Dióxido de carbono
%vol.
4 Vol.-%
Avarias, causas e eliminação
Avarias ou erros do transmissor de gás são indicados pela lâmpada de estado amarela e um sinal de saída analógico de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Com a ajuda de um PC e do software de PC Dräger CC-Vision GDS (veja o manual técnico) ou com um aparelho de operação manual HART
®
, podem ser lidas informações detalhadas sobre os erros.
Saída de sinal 4-20 mA
<1,2 mA
Avaria
Beam Block
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA ou 0 mA
Causa Solução
Erro de calibração
Gama de medição bem abaixo do nível.
Erro no sinal 4 a
20 mA
O percurso do raio está bloqueado ou as superfícies
ópticas estão sujas.
– Controlar a sujidade no percurso do raio.
– Limpar as superfícies
ópticas.
– Controlar a montagem correcta e se há danos nos acessórios.
A calibração está incompleta ou deficiente.
– Executar a calibração do ponto zero e da sensibilidade.
O percurso do raio está bloqueado, as superfícies
ópticas estão sujas ou o ponto zero está desviado.
– Controlar a sujidade no percurso do raio.
– Limpar as superfícies
ópticas.
– Controlar a montagem correcta e se há danos nos acessórios.
– Executar a calibração do ponto zero e da sensibilidade.
O circuito eléctrico para a transmissão analógica de sinais está avariado.
– Verificar se há interrupções ou uma resistência muito alta no circuito eléctrico.
Se uma avaria não puder ser eliminada com as medidas mencionadas, provavelmente há um erro grave no aparelho que só pode ser eliminado pelos serviços da Dräger.
Eliminar o equipamento
Desde Agosto de 2005, estão em vigor normas europeias (UE) para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, determinadas pela directiva 2002/96/CE e pelas leis nacionais: estas valem para este equipamento.
Para utilizadores privados serão instaladas opções especiais para colecta e reciclagem. Sendo que este equipamento não está registado para a utilização privada, também não deverá ser eliminado desta forma. Para eliminá-lo pode ser devolvido à organização de revenda da Dräger que está à sua disposição para questões relativas à eliminação.
79
Dados técnicos
Extracto: para detalhes, veja o manual técnico.
Condições ambientais: na operação –40 a +77 o
C (–40 a +170 o
F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100% h.r.
na armazenagem –40 a +85 o
C (–40 a +180 o
F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % h.r. sem condensação
Classe de protecção
Consumo de corrente
Período de aquecimento (após ligar)
Ligação eléctrica
Distintivo CE
IP 66 e IP 67, Nema 4X
5,6 W (típico), <7 W (máximo)
1 minuto
Diâmetro do cabo 7 a 12 mm, diâmetro de fio no máx. 2,5 mm
2
(directiva 94/9/CE)
ou 2 x 1 mm
2
Aparelhos e sistemas de protecção destinados a serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas
Dimensões
Peso
Homologações: ATEX aprox. 160 mm x Ø 89 mm aprox. 2,2 kg (sem acessórios)
Tipo: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Funções de medição para a protecção contra explosão (somente saída de sinal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Tipo 334: benzol, i-butano, n-butano, etanol, etileno, n-hexano, metano, metanol, n-nonano, n-octano, n-pentano, propano, i-propanol, propileno, toluol - respectivamente na gama de medição 0 a 100 %LIE. Metano na gama de medição 0 a 100%vol.
Tipo 340: i-butano, n-butano, etanol, n-hexano, metano, metanol, n-nonano, n-octano, n-pentano, propano, i-propanol, propileno, toluol - respectivamente na gama de medição 0 a 100 %LIE, propano na gama de medição 0 a 5000 ppm.
Ano de construção (por número de série)
1)
Tipo: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Ano de construção (por número de série)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
C22.2 No. 152
9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x d +40 o
C/+80 o
C
1) O ano de construção é indicado pela terceira letra do número de série na placa de características: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 etc.
Exemplo: número de série ARYH-0054, a terceira letra é Y e, por consequência, o ano de construção 2007.
2) A respectiva substância observada deve ser seleccionada como gás a ser medido. A calibração deve ser feita com a substância seleccionada ou alternativamente com propano aprox. 50 %LIE.
80
Características metrológicas (valores típicos)
Metano
Dräger PIR 7000 tipo 334
Propano Etileno
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano Metano
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
Repetibilidade
Comportamento de resposta "normal"
Comportamento de resposta "rápido"
Erro de linearidade
(máximo)
1) d d
±0,5 %LIE
±1,0 %LIE
< ±1,5 %LIE com 0-100 %LIE d d
±0,25 %LIE
±0,5 %LIE
< ±1,2 %LIE com 0-100 %LIE d d
±1,0 %LIE
±2,0 %LIE
< ±2,4 %LIE com 0-100 %LIE d d
±0,25 %LIE
±0,5 %LIE
< ±1,0 %LIE com 0-100 %LIE d d
±0,5 %LIE
±1,0 %LIE
< ±2,5 %LIE com 0-100 %LIE d
±0,01 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% a 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% a 5 Vol.-%
< ±0,3 Vol.-% a 0-5 Vol.-%
< ±1,5 Vol.-% a 0-10 Vol.-%
< ±4,5 Vol.-% a 0-30 Vol.-%
< ±40 Vol.-% a 0-100 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% Desvio de longo tempo (12 meses),
Ponto zero
Influência da temperatura, -40 a +77°C
Ponto zero
Sensibilidade a 50 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±0,17 %LIE/°C
< ±1,0 %LIE
< ±2,0 %LIE
< ±0,1 %LIE/°C
< ±2,0 %LIE
< ±3,0 %LIE
< ±0,13 %LIE/°C
< ±0,6 %LIE
< ±1,0 %LIE
< ±0,07 %LIE/°C
< ±2,0 %LIE
< ±4,0 %LIE
< ±0,16 %LIE/°C
< ±0,1 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C a 1 Vol.-%
< ±0,08 Vol.-% /°C a 5 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C a 10 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% /°C a 30 Vol.-%
Influência da humidade,
0 a 100 %r.F. a 40°C
Ponto zero
Sensibilidade a 50 %LIE
< ±0,5 %LIE
< ±2,4 %LIE
< ±0,18 % rel./hPa
< ±0,5 %LIE
< ±0,9 %LIE
< ±1,7 %LIE
< ±1,2 %LIE
< ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Influência da pressão, 700 a 1300 hPa
Sensibilidade
2)
Tempo de ajuste do valor medido, t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "normal") sem acessórios com protecção contra salpicos
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s com protecção contra salpicos e protecção contra insectos com protecção contra salpicos e filtro hidrofóbico com protecção contra salpicos, filtro hidrofóbico e protecção contra insectos com adaptador de processo/cubeta de processo
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,8 %LIE
< ±1,1 %LIE
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s a 0-100 %LIE
< 5 s / < 10 s a 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s a 0-100 %LIE
< 9 s / < 17 s a 0-5000ppm
< 23 s / < 60 s a 0-100 %LIE
< 26 s / < 73 s a 0-5000ppm
< 27 s / < 71 s a 0-100 %LIE
< 33 s / < 91 s a 0-5000ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %LIE
< ±6,1 %LIE
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Comentário: Todas as informações em %LIE são relacionadas aos valores LIE de acordo com IEC.
1) calibração do transmissor de gás a 50 % do valor final da gama de medição.
2) Modificação relativa do sinal a 50 %LIE (Dräger PIR 7000) ou a 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) Para outras substâncias autorizadas, os tempos de ajuste do valor medido podem ser diferentes. De acordo com o acessória usado, são possíveis tempos de ajuste mais longos.
< ±0,005 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% a 5 Vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
81
Dräger PIR 7000 tipo 334
Metano Propano
Tempo de ajuste do valor medido, t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "rápido")
Etileno
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s sem acessórios com adaptador de processo/cubeta de processo
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano Metano
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Outros materiais diferentes daqueles da tabela podem ser detectados pelo transmissor de gás e causar uma indicação.
Parâmetros ajustáveis
O transmissor de gás contém parâmetros ajustáveis, que podem configurados com um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS Software ou com um aparelho de operação manual HART
®
.
NOTA
As modificações da configuração devem ser marcadas na placa de configuração no invólucro do transmissor.
Gás a ser medido e gama de medição, ajuste de fábrica
Gás a ser medido, possíveis ajustes
1)
Unidade de medição, possíveis ajustes
Gama de medição, possíveis ajustes
5)
Limites da área de colecta no ponto zero
Valor da área de colecta no ponto zero, ajuste de fábrica possíveis ajustes
2)
2) valor limite superior, possíveis ajustes valor limite superior, ajuste de fábrica valor limite inferior, ajuste de fábrica valor limite inferior, possíveis ajustes
Metano
0 a 15...2000 %LEL
0 a 1...100 Vol.-%
Metano
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Cálculo %LEL, ajuste de fábrica possíveis ajustes
4)
3)
Dräger PIR 7000 tipo 334
Metano
0 a 100 %LEL
Metano / propano / etileno
%LEL / Vol.-% / ppm
Propano
0 a 20...100 %LEL
Propano
0 a 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 a -1050 ppm
Etileno
0 a 25...100 %LEL
Etileno
0 a 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 a -1350 ppm
Dräger PIR 7000 tipo 340
Propano
0 a 5...100 %LEL
0 a 850...21000 ppm
Propano
0 a 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 a -1050 ppm
Propano
0 a 100 %LEL
Propano / metano
Metano
0 a 15...100 %LEL
Metano
0 a 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 a -2500 ppm
Dräger PIR 7200
Dióxido de carbono
0 a 10 Vol.-%
Vol.-% / ppm
Dióxido de carbono
0 a 0,2...100 Vol.-%
0 a 2.000...1.000.000 ppm
340 a 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 a -1000 ppm
0 ppm seleccionável dentro dos limites da área de colecta ajustáveis
Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%)
Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%)
Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%)
Categoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,4 Vol.-%)
340 ppm seleccionável dentro dos limites da área de colecta ajustáveis
---
1) Até no máx. 10 outros gases/vapores recarregáveis.
2) Para utilizações de acordo com BVS 08 ATEX G 001 X, os limites da área de colecta e o valor da área de colecta pode desviar no máximo ±5 % do valor final da gama de medição de zero.
3) No local de utilização do transmissor de gás outros valores LIE podem ser obrigatórios, dependendo das normas válidas.
4) Os valores indicados podem ser modificados cada um em ±25 % individualmente.
5) Os limites da gama de medição para outra substâncias autorizadas devem ser consultados com o fabricante.
82
Gás de calibração, ajuste de fábrica
Ponto zero
Sensibilidade
Gás de calibração, possíveis ajustes
Gás de calibração
Concentração de gás de calibração
Limites da área na calibração de: ponto zero ajuste de fábrica possíveis ajustes sensibilidade ajuste de fábrica possíveis ajustes
Sinal de manutenção, ajuste de fábrica possíveis ajustes
Sinal de avaria, ajuste de fábrica possíveis ajustes
Advertência Beam-Block, ajuste de fábrica possíveis ajustes
Sinal de advertência, ajuste de fábrica possíveis ajustes
6)
Comportamento de arranque, ajuste de fábrica possíveis ajustes
Compatível com Dräger REGARD HART
® ajuste de fábrica possíveis ajustes
Saída 4-20 mA, ajuste de fábrica possíveis ajustes
SIL-Lock, ajuste de fábrica possíveis ajustes
Dräger PIR 7000 tipo 334
0 %LEL
Metano, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 tipo 340
0 %LEL
Propano, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 Vol.-%
Dióxido de carbono, 4 Vol.-% seleccionável dentro dos gases a serem medidos seleccionável dentro da gama de medição
Dióxido de carbono seleccionável dentro da gama de medição
50 % (corresponde a 1,5 %LEL)
0...100 % (corresponde a 0...3 %LEL)
33 % (corresponde a 5 % da concentração de gás de calibração configurada)
0...100 % (corresponde a 0...15 % da concentração de gás de calibração configurada)
45 % (0,013 Vol.-%)
0...100 % (0...0,03 Vol.-%)
33 % (5 % da conc. de gás de calibração)
0...100 % (0...15 % da conc. de gás de calibração configurada) constante, 3 mA constante, 0,7...3,6 mA ou alternadamente, 3 mA para 0,4 s / 5 mA para 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inactivo, 2 mA activo / inactivo, 0,7 a 3,6 mA inactivo activo / inactivo normal normal / rápido desl.
lig. / desl.
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA desl.
lig. / desl.
6) Se o sinal de advertência estiver activo, no caso de um alarme, a cada 10 segundos é emitido o sinal de avaria por 0,7 segundos.
83
Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 tipo 334
O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 334 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias.
Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos.
Substância N° CAS LIE de acordo com
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LIE de acordo com IEC
[Vol.-%]
1)
LIE de acordo com PTB
[Vol.-%]
1)
Recomendado
Gás de categoria
LIE de acordo com IEC
[Vol.-%]
Indicação para 50 %LIE em % LIE do gás de categoria
2)
Acetona
Benzol
67-64-1
71-43-2
2,5
1,2
2,5
1,2
2,5
1,2
Etileno
Etileno
2,3
2,3
72
78 i-butano n-butano
75-28-5
106-97-8 n-butilacetato 123-86-4
Ciclohexano 110-82-7
1,6
1,6
1,7
1,3
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
38
38
31
10
Etanol 64-17-5
Etilacetato 141-78-6 n-hexano
MEK
110-54-3
78-93-3
Metanol n-nonano n-Octano n-pentano
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0 i-propanol
Propileno
Toluol o-Xilol
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Etileno
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
68
54
30
32
>100
22
32
40
45
40
34
78
Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 Tipo 340
O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 340 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias.
Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos.
Substância N° CAS LIE de acordo com
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LIE de acordo com IEC
[Vol.-%]
1)
LIE de acordo com PTB
[Vol.-%]
1)
Recomendado
Gás de categoria
LIE de acordo com IEC
[Vol.-%]
Indicação para 50 %LIE em %LIE do gás de categoria
2)
Acetona i-butano
67-64-1
75-28-5
2,5
1,6
2,5
1,3
2,5
1,5
Propano
Propano
1,7
1,7
11
57 n-butano 106-97-8 n-butilacetato 123-86-4
Ciclohexano 110-82-7
Etanol 64-17-5
1,6
1,7
1,3
3,3
1,4
1,3
1,2
3,1
1,4
1,2
1,0
3,1
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
57
30
50
64
Etilacetato 141-78-6 n-hexano 110-54-3
MEK
Metanol
78-93-3
67-56-1 n-nonano n-Octano n-pentano i-propanol
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
Propileno
Toluol o-Xilol
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
24
10
15
45
59
68
42
23
54
22
82
1) Os factores de cálculo do Vol.-% em %LIE são indicados de acordo com NIOSH para a categoria LIE 1, de acordo com IEC 60079-20 para a categoria LIE 2 e de acordo com
Brandes / Möller - parâmetros da tecnologia de segurança, volume 1: líquidos e gases inflamáveis (ISBN 3-89701-745-8) para a categoria LIE 3.
2) Relacionado aos valores LIE de acordo com IEC, tolerÂncia típica: ±5 %LIE.
84
Lista de encomenda
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Designação e descrição
Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART jogo compl.
1)
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) jogo compl.
1)
Rosca de conexão M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25)
Rosca de conexão M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) HART
Risca de conexão 3/4" NPT / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT)
Rosca de conexão 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART jogo compl.
1)
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25)
Rosca de conexão M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) HART
Risca de conexão 3/4" NPT / HART
®
interface
Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT)
Rosca de conexão 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART jogo compl.
1)
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART
®
interface
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Risca de conexão 3/4" NPT / HART
®
interface
1) O jogo completo contém a caixa de ligação Ex e, a protecção contra salpicos, o indicação de status, bem como o conjunto de montagem, já pré-montado.
No. de encomenda
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
85
Per la vostra sicurezza
Osservare le istruzioni per l'uso
Ogni utilizzo del trasmettitore di gas presuppone la piena conoscenza e l’osservanza di queste istruzioni per l'uso. Il trasmettitore di gas deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi qui di seguito specificati.
Manutenzione
Fare eseguire interventi di riparazione al trasmettitore di gas solo da personale esperto e competente. Si consiglia la stipula di un contratto di assistenza per interventi di riparazione con la Dräger. Per i lavori di manutenzione si devono usare esclusivamente parti di ricambio originali
Dräger. Osservare il capitolo "Manutenzione".
Accessori
Utilizzare solo gli accessori riportati sulla lista d'ordine.
Accoppiamento sicuro con apparecchiature elettriche
Procedere all'accoppiamento elettrico con apparecchiature non indicate nelle presenti istruzioni per l’uso solo in seguito a consultazione con i rispettivi costruttori o di un perito in materia.
Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni
L'impiego di apparecchi o componenti utilizzati in aree esposte al rischio di esplosioni e collaudati e certificati a rispetto delle direttive nazionali, europee ed internazionali vigenti in materia di protezione contro le esplosioni, è consentito solo a rispetto delle condizioni indicate nella certificazione e dietro osservanza delle relative norme di legge. Non è consentito compiere modifiche ai mezzi di esercizio impiegati. Non sono ammesse modifiche dei componenti o utilizzo di parti guaste o incomplete. Nel caso in cui siano necessari interventi di riparazione su apparecchiature o componenti di questo tipo, devono essere strettamente osservate le rispettive condizioni.
Simboli di sicurezza utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso comprendono una serie di avvertenze relative ai rischi e ai pericoli associati all'impiego dell'apparecchio. Queste avvertenze contengono indicazioni riferite al grado di pericolo insito. Queste indicazioni e i relativi pericoli sono:
AVVERTENZA
Riguardo ad una potenziale situazione di pericolo, qualora non vengano osservate le relative misure precauzionali, si rischiano gravi lesioni corporali o la morte.
ATTENZIONE
Riguardo ad una potenziale situazione di pericolo, qualora non vengano osservate le relative misure precauzionali, si rischiano lesioni corporali o danni materiali.
Questa indicazione può essere utilizzata per mettere in guardia contro un modo di procedere sventato.
NOTA
Informazioni supplementari relative all'impiego dell'apparecchio.
Scopo d'impiego
Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7000
– Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di gas e vapori a base di idrocarburi e infiammabili in atmosfere idonee.
– Campo di misura modello 334:
(IDS 01x1)
– Campo di misura modello 340:
(IDS 01x2) da 0 a 20 ... 100 %LEL
1)
, da 0 a 100 % vol. metano da 0 a 5 ... 100 %LEL
1)
, ad es. da 0 a 850 ppm propano
– Configurabile a scelta per gas e vapori differenti.
Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7200
– Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di anidride carbonica nell'aria ambiente.
– Campo di misura:
(IDS 01x5) da 0 a 0,2 ... 100 % vol. anidride carbonica
Con segnale di uscita analogico da 4 a 20 mA per modalità rilevamento, interfaccia seriale bidirezionale e interfaccia
HART
®
per configurazione e modalità rilevamento
(opzionale).
Per l'impiego in presenza di rigide condizioni ambientali (ad es. off-shore).
Per l'installazione a scelta in ambienti esposti al pericolo di esplosioni classificati come zona 1, 2 o 21, 22 in base alla categoria apparecchi 2G, 3G o 2D, 3D o Class I o II, div. 1 o
2 per aree pericolose.
In combinazione con una centralina (ad es. Dräger
REGARD):
– Avvertenza in caso di raggiungimento di concentrazioni combustibili.
– Avvio automatico di contromisure in grado di impedire un pericolo di esplosione (ad es. accensione di una ventilazione).
– Avvertenza in presenza di errori di apparecchio.
– Modalità di calibrazione speciale (blocco del rilascio di allarmi, calibrazione svolta da una sola persona).
In combinazione con il dispositivo di comando e visualizzazione Dräger Polytron 5000 /
Dräger Polytron 8000 (vedi Manuale tecnico, 90 23 886):
– Indicazione del valore misurato.
– Configurazione del trasmettitore di gas.
1) L ower E xplosive L evel ovvero limite inferiore di esplosività, in base alla sostanza e alle disposizioni applicabili nel luogo di rispettivo impiego.
Collaudi e omologazioni
Le omologazioni per l'impiego in aree potenzialmente esplosive sono applicabili per l'impiego del trasmettitore di gas in presenza di miscele di gas o vapori, di gas e vapori infiammabili o di miscele di aria e polveri infiammabili in condizioni atmosferiche. Le omologazioni in campo di protezione contro le esplosioni non valgono invece per l'utilizzo in atmosfere arricchite di ossigeno.
Approvazioni: vedi "Specifiche tecniche" a pagina 92,
Certificati: vedi da pagina 290 a pagina 305.
Installazione
L'installazione del trasmettitore di gas va affidata solo a personale esperto e competente (ad es. al servizio assistenza di Dräger) in osservanza delle disposizioni vigenti sul rispettivo luogo di utilizzo.
Luogo di montaggio
– Per ottenere il massimo grado di rilevamento, scegliere il luogo di montaggio corretto. Non ostacolare la libera circolazione dell'aria in prossimità del trasmettitore di gas.
– Scegliere come luogo di montaggio del trasmettitore di gas il punto più vicino alla possibile perdita:
– Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più leggeri dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas al di sopra del punto della possibile perdita.
– Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più pesanti dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas il più vicino possibile al pavimento.
– Tenere in considerazione le condizioni di corrente d'aria presenti sul luogo. Procedere al montaggio del trasmettitore di gas in un luogo in cui si prevede la massima concentrazione di gas.
– Piazzare il trasmettitore di gas in una posizione in cui sussiste la minor esposizione al rischio di danneggiamento meccanico. A scopo di manutenzione il trasmettitore di gas deve essere sufficientemente accessibile. Mantenere uno spazio libero di ca. 20 cm intorno al trasmettitore di gas!
Osservare la posizione preferenziale
– In caso di utilizzo del paraspruzzi è necessario fare attenzione in sede di montaggio affinché le spie dell'indicazione di stato siano posizionate esattamente l'una sopra l'altra. Il logo "Dräger" presente sul paraspruzzi deve in tal caso essere leggibile in senso orizzontale. Il massimo scostamento delle orizzontali ammesso è solo di
±30°. Nei trasmettitori di gas con raccordo filettato da 3/4"
NPT può essere necessario utilizzare un pezzo di raccordo girevole (Union) per mantenere la posizione preferenziale.
– Solo in presenza di trasmettitori di gas senza paraspruzzi
è consentito compiere un montaggio diverso – con un maggiore pericolo di contaminazione delle superfici ottiche!
ATTENZIONE
Acqua e/o sporco sulla superficie ottica possono causare il rilascio di un segnale di avviso o un'anomalia.
86
Installazione meccanica
ATTENZIONE
Non tentare per nessun motivo di aprire l'involucro del trasmettitore di gas! L'apparecchio non contiene pezzi soggetti a manutenzione da parte dell'operatore. L'apertura dell'apparecchio causa la cessazione di qualsiasi diritto a garanzia!
NOTA
Tutti i raccordi a vite devono essere bloccati per prevenire l'autoallentamento.
Il trasmettitore di gas è previsto per il montaggio presso una cassetta terminale. Per la variante con raccordo filettato M25
(IDS 011x) si consiglia la cassetta terminale Ex e PIR 7000
(68 11 898).
Oltre a ciò è possibile utilizzare qualsiasi altra cassetta terminale omologata dotata di apertura M25 (Ex e e Ex tD) o da 3/4" NPT (Ex d vale a dire Explosion Proof e Ex tD) (in base alla filettatura del trasmettitore di gas) e morsetti per minimo tre conduttori (servendosi di comunicazione tramite interfaccia seriale sono richiesti quattro conduttori), oltre alla messa a terra. La cassetta terminale deve risultare idonea al luogo di montaggio e all'impiego previsto.
Il fissaggio di cassetta terminale e trasmettitore di gas deve avvenire in modo da evitare una sollecitazione meccanica della cassetta terminale nel punto di attacco.
z Chiudere tutti gli imbocchi della cassetta inutilizzati con tappi a vite certificati.
Per il collegamento nella protezione da esplosione
"custodia a prova di esplosione" (Ex d) vale a dire
"Explosion Proof" z Se necessario: Montare per la protezione da esplosione un pezzo di raccordo rispettivamente omologato tra cassetta terminale e trasmettitore di gas.
Per il collegamento nella protezione da esplosione
"sicurezza aumentata" (Ex e) z Lo spessore della parete della cassetta terminale deve z z essere compresa presso la superficie di montaggio tra
4,2 mm e 12 mm.
La superficie di tenuta deve essere piana su una superficie con diametro compreso tra 28 mm e 32 mm al fine di garantire una perfetta tenuta dell'anello toroidale fornito in dotazione.
Stringere il dado M25 per evitare un possibile allentamento.
Collegamento con cassetta terminale PIR 7000
(EAC 0000)
La cassetta terminale Ex e PIR 7000 è prevista per il montaggio su un trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger
PIR 7200 con raccordo filettato M25 (IDS 011x). Il diametro del cavo può essere da 7 a 12 mm. È consentito collegare conduttori con max. 2,5 mm
2
o 2 x 1 mm
2
. La coppia di serraggio per le viti dei conduttori corrisponde a 0,6 Nm.
Le viti dei coperchi vanno avvitate con un coppia di minimo
1,5 Nm.
Fissaggio con kit di montaggio PIR 7000 (68 11 648) o con kit per raccordo tubi PIR 7000 (68 11 850) z Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori.
– Tutte le viti devono essere bloccate per prevenire l'autoallentamento.
Installazione elettrica
AVVERTENZA
Osservare in sede di installazione dell'intero cablaggio le norme in vigore a livello nazionale relative all'installazione di apparecchi elettrici e, qualora necessario, le norme relative all'installazione in aree esposte al rischio di esplosioni. Rivolgersi in caso di dubbi prima dello svolgimento dei lavori di installazione all'ente ufficiale responsabile in materia.
Apparecchi metrologici con protezione contro le esplosioni secondo quanto indicato dalla direttiva 94/9/CE, appendice
II, da 1.5.5 a 1.5.7, devono operare con un'alimentazione elettrica in cui eventuali interruzioni della tensione primaria per una durata di fino 10 ms non sono trasmesse alla tensione secondaria.
NOTA
Se il connettore del trasmettitore di gas (disponibile con alcuni tipi di dispositivo) non è più necessario, occorre rimuoverlo prima dell'installazione elettrica.
A tal fine, con una apposito attrezzo, tagliare i cavi davanti al connettore e isolarli.
Colori del conduttore di allacciamento presso il trasmettitore di gas:
rosso
nero
marrone
bianco
= + (Alimentazione con corrente continua: da
9 a 30 V CC ovvero da 13 a 30 V CC con esercizio HART; assorbimento di potenza: max. 7 W)
= – (Potenziale di riferimento comune)
= Uscita da 4 a 20 mA e per segnale HART
= Interfaccia seriale
verde/giallo = Compensazione di potenziale z z z
Verificare l'installazione elettrica in modo da assicurarsi che i conduttori siano stati collegati correttamente.
Non accorciare il conduttore di allacciamento bianco non utilizzando l'interfaccia seriale, salvo il caso che la cassetta terminale presenti appositi morsetti supplementari.
Assicurare meccanicamente il conduttore di allacciamento all'interno della cassetta terminale.
In caso di posa all'interno del tubo di protezione: z Spandere le guarnizioni di tenuta del tubo di protezione facendole quindi indurire.
Schema di allacciamento esercizio fonte di corrente
+
–
R
S
Alimentazione di tensione
+
–
1 2 3 4 5 6
– Posa con linea a 3 o più anime. Consiglio: linea schermata, intreccio di schermatura con grado di copertura t 80 %.
Collegamento della schermatura: consigliato sulla centralina.
Al fine di garantire un esercizio del trasmettitore di gas conforme, l'impedenza del segnale in cascata da 4 a 20 mA non dovrà essere superiore a 500 Ohm. In base alla tensione di esercizio e a seconda della specifica applicazione (ad es. esercizio HART) è necessario osservare determinate impedenze minime (vedi Manuale tecnico, sezione
"Installazione elettrica"). Il conduttore di corrente deve presentare una resistenza sufficientemente bassa in modo da garantire la corretta tensione di alimentazione presso il trasmettitore di gas.
AVVERTENZA
Non rifornire l'apparecchio con corrente elettrica prima di aver concluso e verificato il cablaggio.
z z
Prevedere una messa a terra elettrica per il trasmettitore di gas.
Collegare il trasmettitore di gas.
Centralina, per es.
Dräger REGARD
Schema di allacciamento esercizio pozzo di corrente
+
R
S
–
Alimentazione di tenmsione
+
–
1 2 3 4 5 6
Centralina
87
Accessori
NOTA
Per l'installazione e la modalità d'impiego degli accessori, osservare le istruzioni per l'uso allegate.
Il trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 è disponibile con i seguenti accessori:
Denominazione e numero d'ordine
Kit di montaggio PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 648
Kit per raccordo tubi PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 850
1)
Paraspruzzi PIR 7000 / 7200
Numero d'ordine 68 11 911
Numero d'ordine 68 11 912
Parainsetti PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 609
Filtro idrofobo PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 890
Adattatore di calibrazione PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 610
Indicazione di stato PIR 7000 / 7200
Numero d'ordine 68 11 625
Numero d'ordine 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Numero d'ordine 68 11 490
Numero d'ordine 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Numero d'ordine 68 11 945
Adattatore per collaudo remoto
PIR 7000 / 7200
Numero d'ordine 68 11 630
1)
Numero d'ordine 68 11 930
1)
Adattatore per collaudo remoto
PIR 7000 Duct
Numero d'ordine 68 11 990
1)
Adattatore di processo PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 915
Scopo d'impiego
Per il fissaggio del trasmettitore di gas su superfici piane e curvate. Distanza fori: 146 mm.
Per il monitoraggio della concentrazione presente nei tubi.
Per la protezione del sistema ottico dall'acqua e dallo sporco. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto.
Impedisce che gli insetti entrino nel tubo interno del gas presente nel paraspruzzi. Da utilizzare solo combinato con il paraspruzzi.
Filtro idrorepellente per la protezione del sistema ottico dalle gocce di liquidi e dalla polvere. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto.
Per l'alimentazione di gas di collaudo nei trasmettitori di gas con paraspruzzi. Non può essere utilizzato per i trasmettitori con adattatore o cuvetta di processo.
Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti dell'indicazione di stato.
Per il collaudo del funzionamento o la calibrazione / regolazione del trasmettitore di gas. Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti della Flowcell.
Per il collaudo qualitativo del funzionamento ad aria ferma. Non indicato per la calibrazione / regolazione. Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti dell'adattatore per collaudo remoto.
Cuvetta di processo PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 415
Barra magnetica
Numero d'ordine 45 43 428
Adattatore per PC USB PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 663
1)
Cassetta terminale Ex e PIR 7000
Numero d'ordine 68 11 898
L'adattatore di processo serve per il funzionamento del trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna.
La cuvetta di processo serve per il funzionamento del trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna.
Attrezzo ausiliario per la calibrazione / regolazione del trasmettitore di gas.
Per la comunicazione del trasmettitore di gas con un PC e il software Dräger CC Vision GDS.
Per il collegamento elettrico dei trasmettitori di gas
Dräger PIR 7000 / 7200 con raccordo filettato M25 nella protezione da esplosione "sicurezza aumentata“.
1) non oggetto dell'attestato di certificazione CE BVS 08 ATEX G 001 X
Funzionamento z z
Iniziare le operazioni
Il trasmettitore di gas è impostato al momento della consegna in base alla tabella
"Configurazione del trasmettitore di gas" a pagina 91 oppure secondo le specifiche indicate dal cliente in sede d'ordinazione. La configurazione è riportata sulla targhetta montata z z sull'apparecchio. L'apparecchio è calibrato in fabbrica ed è subito pronto per l'impiego una volta conclusa l'installazione elettrica.
Per evitare falsi allarmi è necessario disinserire il sistema di allarme della centralina.
Alimentare il sistema con corrente elettrica. Il trasmettitore di gas compie un autotest
2) mentre le spie dell'indicazione di stato lampeggiano brevemente in alternanza. Durante la z seguente fase di assestamento (tempo di riscaldamento) la spia di stato verde è accesa mentre quella gialla lampeggia. Dopo 1 minuto, l'apparecchio procede automaticamente all'esercizio applicando la configurazione impostata alla consegna.
2)
Verificare il punto zero e la sensibilità.
Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme.
Con la riattivazione della segnalazione di allarme presso la centralina, il sistema passa di nuovo alla condizione di funzionamento normale.
Safety Integrity Level
– Il trasmettitore di gas si presta per l'impiego in applicazioni SIL 2.
NOTA
Per applicazioni con Safety Integrity Level (SIL) e configurazione eventualmente divergente, osservare il Manuale tecnico.
Modalità rilevamento
Il trasmettitore di gas genera un segnale da 4 a 20 mA, proporzionale alla concentrazione di gas qualora il trasmettitore di gas risulti configurato per la trasmissione di segnali analogici.
Corrente
4 mA
20 mA
Condizioni particolari
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Significato
Punto zero
Valore finale del campo di misura
Corrente, configurabile
Avvertenza di blocco beam, configurabile
Segnale di attesa, configurabile
Superamento in difetto del campo di misura
Dispositivo fuori gamma
Errori apparecchio
Le segnalazioni di guasti vengono trasmesse con la massima priorità come segnalazioni di avviso.
Le segnalazioni di avviso vengono trasmesse con la massima priorità come valori misurati.
Manutenzione
Intervalli di manutenzione
È necessario osservare la direttiva EN 60079-29-2 in combinazione con le norme nazionali applicabili in materia.
Giornalmente z Controllo visivo per individuare se l'apparecchio è pronto per l'esercizio – Spia di stato verde z z
è accesa.
In sede di messa in funzione z
Verificare il funzionamento delle spie di stato gialla e verde in sede di autotest automatico.
Verificare la calibrazione del punto zero.
Verificare l'interfaccia della corrente elettrica e se necessario la comunicazione HART.
2) Il completo autotest automatico del trasmettitore di gas si conclude dopo 6 ore.
88
z z
Ad intervalli regolari , fissati dal responsabile dell'impianto di segnalazione gas – Consiglio,
6 mesi: z Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità.
Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme.
Un prolungamento dell'intervallo di calibrazione al di là dei 6 mesi consigliati è possibile a queste condizioni: Verificare dopo un periodo di impiego di massimo 6 mesi se sussiste un blocco del convogliato alla cuvetta di misura, ad es. a causa di polvere, olio e così via.
Qualora fosse possibile escludere una funzionalità limitata dovuta a questi effetti, sarà possibile prolungare l'intervallo di calibrazione – Consiglio: massimo 24 mesi.
Annualmente z Ispezione da parte di personale esperto e competente. La lunghezza degli intervalli di manutenzione può variare a seconda della sicurezza richiesta, delle circostanze di processo e delle esigenze dello stesso apparecchio e dovrà essere singolarmente valutata.
z z
Controllare la cuvetta di misura del trasmettitore di gas, pulire se necessario z Per evitare falsi allarmi in sede di ispezione, passare con il segnale di uscita analogico su z segnale di manutenzione bloccando così il rilascio di allarmi generati dalla centralina.
Rimuovere paraspruzzi e, se necessario, gli altri accessori dal trasmettitore di gas.
Controllare le aperture di carico e scarico aria alla presenza di sporco e danni.
Controllare specchio e finestrino così come gli altri accessori alla presenza di sporco, pulire z z se necessario con acqua o alcol asciugando quindi con cotone o un panno. Non graffiare lo specchio e il finestrino!
Prevedere il montaggio di un paraspruzzi e di eventuali accessori supplementari sul trasmettitore di gas.
Riattivare il segnale di uscita analogica avendolo precedentemente passato su segnale di manutenzione. Sbloccare di nuovo il rilascio di allarmi generali dalla centralina.
Calibrazione
Per comandare il trasmettitore di gas, utilizzare la barra magnetica (numero d'ordine
45 43 428) oppure un PC e il software Dräger CC Vision GDS oppure un'unità di comando portatile HART
®
. Per alimentare di gas di collaudo necessario per la calibrazione, utilizzare uno dei seguenti dispositivi: adattatore di calibrazione PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 610),
Flowcell PIR 7000 / 7200 (numero d'ordine 68 11 490 / 68 11 910), Flowcell PIR 7000 Duct
(numero d'ordine 68 11 945), adattatore di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 915), cuvetta di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 415).
Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori.
NOTA
Calibrare sempre per primo il punto zero, quindi la sensibilità. Per calibrare la sensibilità, utilizzare il gas di calibrazione indicato sul trasmettitore di gas.
Utilizzo della barra magnetica:
Il trasmettitore di gas è dotato di due punti di contatto sull'involucro contrassegnati rispettivamente con contatto.
» 0 « e » S « . Posizionare secondo lo schema, a scopo di calibrazione, la barra magnetica sui punti di
NOTA
S
0
Alla fine del timeout, il processo automatico termina senza salvare i valori e il trasmettitore di gas passa alla modalità rilevamento.
Calibrazione del punto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita
Significato
Predisporre l'apparecchio per la calibrazione del punto zero:
Posizionare la barra magnetica su » 0 «.
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia rapidamente in alternanza
Verde e giallo ON
Modalità rilevamento
Modalità rilevamento
Sbloccare l'apparecchio per la calibrazione del punto zero.
L'apparecchio attende l'avvio della calibrazione.
(timeout dopo ca. 5 secondi)
Procedere alla calibrazione del punto zero:
Posizionare la barra magnetica, entro
2 secondi, per
1 secondo su » 0 «, quindi rimuoverla.
Verde/giallo lampeggia in alternanza
Segnale di manutenzione
Montare l'adattatore di calibrazione
PIR 7000.
Convogliare azoto o aria sintetica con min. 0,5 L/min al sensore.
La routine di calibrazione è avviata.
(timeout dopo ca. 4 minuti)
Assicurarsi che la cuvetta di misura sia completamente lavata con il gas zero scelto.
Posizionare la barra magnetica su » 0 «.
Verde e giallo ON Segnale di manutenzione
Confermare il lavaggio del trasmettitore di gas con il gas zero scelto.
L'apparecchio rileva l'attuale scostamento dal punto zero.
(timeout dopo ca. 30 minuti)
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia lentamente in alternanza
Segnale di manutenzione
Visualizzazione dello scostamento dal punto zero:
Attendere ca. 1 -
2 minuti, fin quando non si spegne la spia di stato gialla.
Quando la spia di stato verde lampeggia è possibile rilevare lo scostamento presente dal punto zero.
Verde lampeggia a ritmo semplice:
Verde lampeggia a doppio ritmo:
Verde lampeggia a triplo ritmo:
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Lo scostamento dal punto zero
è inferiore al valore "limite calibrazione" impostato.
Scostamento minimo dal punto zero.
Lo scostamento dal punto zero
è superiore al valore ±3 %LEL.
(timeout dopo ca. 30 minuti)
89
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato
Eseguire la regolazione del punto zero:
Posizionare la barra magnetica su » 0 «.
Rimuovere la barra magnetica.
Verde e giallo ON
Verde/giallo lampeggia in alternanza
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Riscontro della regolazione.
La regolazione del punto zero
è conclusa.
Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON).
z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione.
Calibrazione della sensibilità Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato
Predisporre l'apparecchio per la calibrazione della sensibilità:
Posizionare la barra magnetica su "S".
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia rapidamente in alternanza
Verde e giallo ON
Modalità rilevamento
Modalità rilevamento
Sbloccare l'apparecchio per la calibrazione della sensibilità.
L'apparecchio attende l'avvio della calibrazione.
(timeout dopo ca. 5 secondi)
Avviare la calibrazione della sensibilità:
Posizionare la barra magnetica, entro
2 secondi, per min.
1 secondo su » S «, quindi rimuoverla.
Verde/giallo lampeggia in alternanza
Segnale di manutenzione
Montare l'adattatore di calibrazione
PIR 7000.
Convogliare il gas di calibrazione con minimo 0,5 L/min al sensore.
Assicurarsi che la cuvetta di misura sia completamente lavata con il rispettivo gas di calibrazione.
Posizionare la barra magnetica su » S «.
Verde e giallo ON Segnale di manutenzione
La routine di calibrazione è avviata.
(timeout dopo ca. 4 minuti)
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia lentamente in alternanza
Segnale di manutenzione
Confermare il lavaggio del trasmettitore di gas con il rispettivo gas di calibrazione.
L'apparecchio rileva l'attuale scostamento di indicazione.
(timeout dopo ca. 30 minuti)
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato
Visualizzazione dello scostamento della sensibilità:
Attendere ca. 1 - 2 minuti, fin quando non si spegne la spia di stato gialla.
Quando la spia di stato verde lampeggia è possibile rilevare lo scostamento di indicazione.
Verde lampeggia a ritmo semplice:
Verde lampeggia a doppio ritmo:
Verde lampeggia a triplo ritmo:
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Lo scostamento di indicazione
è inferiore al valore "limite calibrazione" impostato.
Scostamento minimo di indicazione.
Lo scostamento di indicazione
è superiore al valore ±15 % della concentrazione di gas di calibrazione.
(timeout dopo ca. 30 minuti)
Eseguire la regolazione della sensibilità:
Posizionare la barra magnetica su » S «.
Verde e giallo ON Segnale di manutenzione
Riscontro della regolazione.
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia in alternanza
Segnale di manutenzione
La regolazione della sensibilità
è conclusa.
Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa (una volta raggiunta la concentrazione di gas prima della calibrazione, con precisione: ±5 %) alla modalità rilevamento (verde ON).
z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas di calibrazione e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione.
NOTA
La concentrazione di gas di calibrazione, impostata in fabbrica, è indicata sulla targhetta di configurazione. Per utilizzare una concentrazione di gas di calibrazione diversa da quella indicata sulla targhetta di configurazione, essa va inviata al trasmettitore di gas tramite un
PC e il software Dräger CC Vision GDS oppure l'unità di comando portatile HART
®
. La concentrazione di gas di calibrazione modificata viene riportata sulla targhetta di configurazione. La concentrazione consigliata di gas di calibrazione è compresa tra il 40 e il
60% del valore finale del campo di misura.
Errore / Complicazioni in sede di calibrazione
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita
Giallo lampeggia rapidamente
Posizionare la barra magnetica su » 0 « per la calibrazione del punto zero, vale a dire su » S « per la calibrazione della sensibilità.
Verde e giallo ON
Segnale di manutenzione
Segnale di manutenzione
Significato
L'apparecchio ha rilevato un errore o una complicazione.
Riscontro del messaggio di errore.
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia lentamente in alternanza
Segnale di manutenzione
La calibrazione viene interrotta senza salvare i valori.
Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento
(verde ON).
z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione.
90
Interruzione della calibrazione
Azione Indicazione di stato Segnale di uscita
Posizionare la barra magnetica su » S « per la calibrazione del punto zero, vale a dire su » 0 « per la calibrazione della sensibilità.
Giallo lampeggia rapidamente (per ca.
2 secondi)
Segnale di manutenzione
Verde e giallo ON Segnale di manutenzione
Significato
L'apparecchio è stato disinserito dall'operatore.
Rimuovere la barra magnetica.
Verde/giallo lampeggia lentamente in alternanza
Segnale di manutenzione
L'apparecchio riscontra l'interruzione.
La calibrazione viene interrotta senza salvare i valori.
Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento
(verde ON).
z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione.
Configurazione del trasmettitore di gas
La configurazione individuale di un apparecchio con la configurazione standard richiede l'utilizzo di un PC e del software Dräger CC Vision GDS (vedi Manuale tecnico).
Al momento della consegna risulta implementata la seguente configurazione (se non eseguita altrimenti in base alle specifiche del cliente indicate in sede di ordinazione):
Configurazione:
Tabella di conversione %LEL
Gas di misura
Unità
Campo di misura
Gas di calibrazione
Unità
Concentrazione di gas di calibrazione
Segnale di manutenzione
Segnale di errore
Avvertenza blocco beam (inattiva)
Dräger PIR 7000
Modello 334 Modello 340
Categoria 1 in base a NIOSH
Metano
%LEL
Propano
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metano
%LEL
50 %LEL
0 ... 100 %LEL
Propano
%LEL
Dräger
PIR 7200
– – –
Anidride carbonica
% vol.
0 ... 10 % vol.
Anidride carbonica
% vol.
4 % vol.
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Anomalie, cause e rimedi
Le anomalie e gli errori del trasmettitore di gas vengono indicati dalla spia di stato giallo e da un segnale di uscita analogico di < 1,2 mA (impostazione di fabbrica). Tramite il software
Dräger CC Vision GDS (vedi Manuale tecnico) o un'unità di comando portatile HART
® possibile leggere le informazioni dettagliate relative all'errore.
è
Uscita di segnale 4-
20 mA
<1,2 mA
Anomalia
Blocco beam
<1,2 mA
<1,2 mA
Causa Rimedio
Il cammino ottico
è bloccato o le superfici ottiche sono sporche.
– Controllare che il cammino ottico non presenti impurità.
– Pulire le superfici ottiche.
– Controllare che gli accessori siano montati correttamente e privi di danni.
Errore di calibrazione Calibrazione non completata o difettosa.
Campo di misura superato per difetto.
Il cammino ottico
è bloccato, le superfici ottiche presentano impurità o il punto zero si è spostato.
– Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità.
– Controllare che il cammino ottico non presenti impurità.
– Pulire le superfici ottiche.
– Controllare che gli accessori siano montati correttamente e privi di danni.
– Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità.
<1,2 mA oppure
0 mA
Errore segnale da 4 a
20 mA
Presenza di disturbi nel circuito elettrico per la trasmissione di segnali analogici.
– Controllare che il circuito elettrico non sia interrotto o che la resistenza non sia troppo alta.
Qualora non si riesca ad eliminare un'anomalia applicando i suddetti rimedi, è probabile che sia presente un errore grave che può essere eliminato solo dal personale del servizio assistenza di Dräger.
Smaltimento dell'apparecchio
A partire da agosto 2005 sono entrate in vigore a livello comunitario le nuove norme sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, riassunte nella direttiva
UE 2002/96/CE e nelle rispettive leggi nazionali sul presente dispositivo.
Per i nuclei domestici sono stati introdotti appositi sistemi di raccolta differenziata e riciclaggio. Dato che l'apparecchio non è registrato e quindi autorizzato per l'impiego nei nuclei domestici, non è consentito lo smaltimento assieme ai rifiuti domestici. A scopo di smaltimento
è possibile restituire il dispositivo al Reparto Distruzione Dräger di competenza a livello nazionale, cui è peraltro possibile rivolgersi per qualsiasi domanda legata allo smaltimento.
91
Specifiche tecniche
Estratto parziale: Per dettagli vedi Manuale tecnico.
Condizioni ambientali:
Tipo di protezione
Potenza assorbita
Durante l'esercizio da –40 a + 77 o
C (da –40 a +170 o
F), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100% umidità relativa
Durante lo stoccaggio da –40 a +85 o
C (da –40 a +180 o
F), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100% umidità relativa non condensante
IP 66 e IP 67, Nema 4X
Tempo di riscaldamento (dopo l'accensione)
Collegamento elettrico
Marchio CE
5,6 W (tipico), <7 W (massimo)
1 minuto
Diametro del cavo da 7 a 12 mm, sezione del conduttore max. 2,5 mm
2
o 2 x 1 mm
2
Apparecchi e sistemi di protezione per l'impiego conforme in aree esposte al rischio di esplosioni
(direttiva 94/9/CE)
Dimensione
Peso
Approvazioni: ATEX ca. 160 mm x Ø 89 mm ca. 2,2 kg (senza accessori)
Modello: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Funzioni di misurazione per la protezione contro le esplosioni (solo uscita di segnale 4-20 mA) BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Typ334: benzolo, i-butano, n-butano, etanolo, etilene, n-esano, metano, metanolo, n-nonano, n-ottano, n-pentano, propano, i-propanolo, propilene, toluene - sempre nel campo di misura da 0 a 100 %LEL. Metano nel campo di misura da 0 a
100 Vol. %.
Typ340: i-butano, n-butano, etanolo, n-esano, metano, metanolo, n-nonano, n-ottano, n-pentano, propano, i-propanolo, propilene, toluene - sempre nel campo di misura da 0 a 100 %LEL, propano nel campo di misura da 0 a 5000 ppm.
Anno di costruzione (attraverso numero di serie)
1)
Modello: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Anno di costruzione (attraverso numero di serie)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40 da 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d
C22.2 No. 152 da 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x
+40 o
C/+80 o
C
1) L'anno di costruzione è indicato dalla terza lettera del numero di serie riportato sulla targhetta di modello: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, ecc.
Esempio: numero di serie ARYH-0054, la terza lettera è Y ed indica quindi l'anno di costruzione 2007.
2) Come gas di misura, selezionare sempre la sostanza considerata. La calibrazione deve avvenire con la sostanza scelta oppure con circa 50 %LEL di propano.
92
Proprietà metrologiche (valori tipici)
Metano
Dräger PIR 7000 modello 334
Propano Etilene
Ripetibilità
Risposta "normale"
Risposta "rapida"
Errore di linearità
(max.)
1) d ±0,5 %LEL d ±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL a 0-100 %LEL d ±0,25 %LEL d ±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL a 0-100 %LEL d ±1,0 %LEL d ±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL a 0-100 %LEL d d
Dräger PIR 7000 modello 340
Propano Metano
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL a 0-100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL a 0-100 %LEL
Dräger PIR 7200
Anidride carbonica d ±0,01 % vol. a 0 % vol.
d ±0,05 % vol. a 5 % vol.
d ±0,02 % vol. a 0 % vol.
d ±0,1 % vol. a 5 % vol.
< ±0,3 % vol. a 0-5 % vol.
< ±1,5 % vol. a 0-10 % vol.
< ±4,5 % vol. a 0-30 % vol.
< ±40 % vol. a 0-100 % vol.
< ±0,03 % vol.
Deriva a lungo termine (12 mesi),
Punto zero
Effetto temperatura, da -40 a +77°C
Punto zero
Sensibilità a 50 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±1,0 %LEL
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 % vol.
< ±0,03 % vol./°C a 1 % vol.
< ±0,08 % vol. /°C a 5 % vol.
< ±0,03 % vol./°C a 10 % vol.
< ±0,15 % vol. /°C a 30 % vol.
Effetto umidità, da 0 a 100 % umidità relativa ad 40°C
Punto zero
Sensibilità a 50 %LEL senza accessorio con paraspruzzi
3)
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
Effetto pressione, da 700 a 1300 hPa
Sensibilità
2)
< ±0,18 % rel./hPa
Tempo di risposta, t0...50 / t0...90 (risposta "normale")
< ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % rel./hPa
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % rel./hPa con paraspruzzi e parinsetti con paraspruzzi e filtro idrofobo
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s a 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s a 0-5000 ppm
< 7 s / < 14 s a 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s a 0-5000 ppm
< 23 s / < 60 s a 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s a 0-5000 ppm
< 27 s / < 71 s a 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s a 0-5000 ppm
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s con paraspruzzi, filtro idrofobo e parainsetti con adattatore/cuvetta di processo
Flusso 0,5 L/min
Flusso 1,0 L/min
Flusso 1,5 L/min
Flusso 10 L/min
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Nota: tutti i dati in %LEL si riferiscono ai valori LEL conformemente a norme IEC.
1) Calibrazione del trasmettitore di gas a 50 % del valore finale del campo di misurazione.
2) Rispettivo cambio del segnale a 50 %LEL (Dräger PIR 7000) o a 5 % vol. (Dräger PIR 7200).
3) Per le altre sostanze ammesse i tempi di regolazione del valore di misurazione possono differire. In funzione dell'accessorio utilizzato, sono possibili tempi di regolazione più grandi.
< ±0,005 % vol.
< ±0,15 % vol. a 5 % vol.
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
93
Metano
Tempo di risposta, t0...50 / t0...90 (risposta "rapida")
Dräger PIR 7000 modello 334
Propano
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s senza accessorio con adattatore/cuvetta di processo
Flusso 0,5 L/min
Flusso 1,0 L/min
Flusso 1,5 L/min
Flusso 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etilene
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 modello 340
Propano Metano
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Anidride carbonica
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Il trasmettittore di gas è in grado di rilevare anche altre sostanze, non riportate nella tabella, indicandone il valore misurato.
Parametri impostabili
Il trasmettitore di gas comprende parametri impostabili che possono essere configurati uno per uno tramite un PC e il software Dräger CC Vision GDS o con un'unità di comando portatile HART
®
.
NOTA
Le modifiche della configurazione impostata vanno riportate sulla targhetta di configurazione situata sul trasmettitore.
Gas rilevato e campo di misura, impostazione di fabbrica
Gas rilevato, possibili impostazioni
1)
Unità di misura possibili impostazioni
Campo di misura, possibili impostazioni
5)
Limiti campo di captazione sul punto zero
2) limite superiore, possibili impostazioni limite superiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, possibili impostazioni
Limiti campo di captazione sul punto zero, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
2) calcolo %LEL, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
3)
Dräger PIR 7000 modello 334
Metano da 0 a 100 %LEL
Metano / Propano / Etilene
%LEL / % vol. / ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 modello 340
Propano da 0 a 100 %LEL
Propano / Metano selezionabile entro i limiti del campo di captazione impostato
Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.)
Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.)
Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,3 % vol.)
Categoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,4 % vol.)
Dräger PIR 7200
Anidride carbonica da 0 a 10 % vol.
% vol. / ppm
Metano da 0 a 15...2000 %LEL da 0 a 1...100 % vol.
Propano da 0 a 20..100 %LEL
Etilene da 0 a 25..100 %LEL
Propano da 0 a 5..100 %LEL da 0 a 850...21000 ppm
Metano da 0 a 15..100 %LEL
Anidride carbonica da 0 a 0,2...100 % vol.
da 0 a 2.000...1.000.000 ppm
Metano
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propano da 0 a 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm da 0 a -1050 ppm
Etilene da 0 a 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm da 0 a -1350 ppm
Propano da 0 a 450 ppm
85 ppm
-85 ppm da 0 a -1050 ppm
Metano da 0 a 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm da 0 a -2500 ppm da 340 a 1000 ppm
540 ppm
140 ppm da 340 a -1000 ppm
340 ppm selezionabile entro i limiti del campo di captazione impostato
---
1) Possono essere caricati un massimo di 10 gas o vapori.
2) Nelle applicazioni secondo BVS 08 ATEX G 001 X, per i limiti del campo di captazione e il valore del campo di captazione è ammesso uno scostamento massimo dallo zero pari a ±5 % del valore finale del campo di misura.
3) Sul luogo di posizionamento del trasmettitore di gas sono vincolanti altri valori LEL, a seconda dei regolamenti in vigore.
4) I valori predefiniti possono essere modificati individualmente del ±25 %.
5) Per i limiti del campo di misurazione di altre sostanze ammesse, rivolgersi al produttore.
94
Gas di calibrazione, impostazione di fabbrica
Punto zero
Sensibilità
Gas di calibrazione, possibili impostazioni
Gas di calibrazione
Concentrazione di gas di calibrazione
Limiti campo durante la calibrazione di:
Punto zero
Sensibilità
Impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Dräger PIR 7000 modello 334
0 %LEL
Metano 50 %LEL selezionabile entro i gas misurati selezionabile entro i campi di misura
Dräger PIR 7000 modello 340
0 %LEL
Propano 50 %LEL
50 % (corrisponde a 1,5 %LEL)
0...100 % (corrisponde a 0...3 %LEL)
33 % (corrisponde a 5 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata)
0...100 % (corrisponde a 0...15 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata)
Dräger PIR 7200
0 % vol.
Anidride carbonica, 4 % vol.
Anidride carbonica selezionabile entro i campi di misura
45 % (0,013 % vol.)
0...100 % (0...0,03 % vol.)
33 % (5 % della concentrazione di gas di calibr.)
0...100 % (0...15 % della concentrazione di gas di calibr. configurata)
Segnale di attesa, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Segnale di errore, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Avvertenza di blocco beam, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Segnale di avviso, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
6)
Risposta, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Compatibilità con Dräger REGARD HART
® impostazione di fabbrica possibili impostazioni
Uscita 4-20 mA, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
SIL Lock, impostazione di fabbrica possibili impostazioni
6) A segnale di avvertenza attivato, il segnale di errore viene trasferito ogni 10 secondi per 0,7 secondi, in caso di un'avvertenza.
costante, 3 mA costante, 0,7...3,6 mA o alternata, 3 mA per 0,4 s / 5 mA per 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inattiva, 2 mA attiva / inattiva, da 0,7 a 3,6 mA inattivo attivo / inattivo normale normale / rapida
OFF
ON / OFF
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA
OFF
ON / OFF
95
Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 334
Il trasmettitore digas Dräger PIR 7000 modello 334 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza.
Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi.
Sostanza
Acetone
Benzene i-Butan n-Butano
Nº CAS LEL secondo
NIOSH
[% vol.]
1)
LEL secondo
IEC
[% vol.]
1)
LEL secondo
PTB [% vol.]
1)
Gas di categoria consigliati
LEL secondo
IEC
[% vol.]
Indicazione per 50 %LEL in %LEL del gas di categoria
2)
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8 n-Butilacetato 123-86-4
Cicloesano 110-82-7
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
1,3
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
Etilene
Etilene
Propano
Propano
Propano
Propano
2,3
2,3
1,7
1,7
1,7
1,7
72
78
38
38
31
10
Etanolo
Etilacetato
64-17-5
141-78-6 n-Esano 110-54-3
Metiletilchetone 78-93-3
3,3
2,0
1,1
1,4
3,1
2,2
1,0
1,8
3,1
2,0
1,0
1,5
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
68
54
30
32
Metanolo n-Nonano n-Ottano n-Pentano i-Propanolo
Propilene
Toluolo o-Xilene
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Etilene
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
39
40
34
78
>100
22
27
40
Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 340
Il trasmettitore digas Dräger PIR 7000 modello 340 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza.
Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi.
Sostanza
Acetone i-Butan
Nº CAS LEL secondo
NIOSH
[% vol.]
1)
LEL secondo
IEC
[% vol.]
1)
LEL secondo
PTB [% vol.]
1)
Gas di categoria consigliati
LEL secondo
IEC [% vol.]
Indicazione per 50 %LEL in %LEL del gas di categoria
2)
67-64-1
75-28-5 n-Butano 106-97-8 n-Butilacetato 123-86-4
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
Cicloesano
Etanolo
Etilacetato n-Esano
110-82-7
64-17-5
141-78-6
110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
50
64
23
54
Metiletilchetone 78-93-3
Metanolo 67-56-1 n-Nonano n-Ottano
111-84-2
111-65-3 n-Pentano i-Propanolo
Propilene
Toluolo o-Xilene
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
Propano
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
68
35
24
10
15
18
82
45
52
1) I fattori di conversione da % vol. in %LEL sono indicati in conformità a NIOSH per la categoria LEL 1, in conformità a IEC 60079-20 per la categoria LEL 2 e in conformità a
Brandes / Möller - Grandezze caratteristiche di sicurezza, volume 1: Liquidi e gas infiammabili (ISBN 3-89701-745-8) per la categoria 3 LEL.
2) In riferimento ai valori LEL secondo IEC, tolleranza tipica: ±5 %LEL.
96
Lista d'ordine
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Denominazione e descrizione
Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART kit compl.
1)
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) kit compl.
1)
Filettatura M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modello 334 (M25)
Filettatura M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) HART
Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT)
Filettatura 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART kit compl.
1)
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 340 (M25)
Filettatura M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) HART
Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT)
Filettatura 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kit compl.
1)
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART
®
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART
®
1) Il kit completo comprende la cassetta terminale Ex e, il paraspruzzi, l'indicazione di stato e il kit di montaggio, già premontato.
Numero d'ordine
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
97
Voor uw veiligheid
Gebruiksaanwijzing opvolgen
Voor het gebruik van deze gastransmitter is het absoluut noodzakelijk dat deze gebruiksaanwijzing volledig is begrepen en dat alle instructies worden opgevolgd. De gastransmitter mag alleen worden gebruikt zoals voorgeschreven.
Onderhoud
Reparaties aan de gastransmitter mogen alleen door deskundigen worden verricht. Neem a.u.b. contact op met de service van Dräger Safety als u een service-overeenkomst wilt afsluiten of reparaties noodzakelijk zijn. Bij onderhoud uitsluitend originele onderdelen van Dräger gebruiken. Het hoofdstuk "Onderhoud" in acht nemen.
Accessoires
Gebruik alleen de accessoires die op de bestellijst vermeld zijn.
Veilige koppeling met elektrische toestellen
Een elektrische koppeling met toestellen die niet in deze gebruiksaanwijzing vermeld zijn mag alleen in overleg met de fabrikanten of een deskundige tot stand worden gebracht.
Gebruik in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is
Toestellen en onderdelen die in een explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt en zijn getest en goedgekeurd volgens nationale, Europese of internationale richtlijnen betreffende het gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving mogen alleen in werking gesteld worden wanneer voldaan is aan de relevante wettelijke voorschriften. De elektrische apparatuur mag niet worden veranderd. Het gebruik van defecte of niet complete onderdelen is niet toegestaan. In geval van reparaties aan apparatuur of componenten van dit type, moet de nationale regelgeving worden aangehouden.
Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing wordt een reeks waarschuwingen aangaande risico's en gevaren gebruikt, die bij het gebruik van het apparaat kunnen optreden. Deze waarschuwingen bevatten signaalwoorden, die op het gevarenniveau attent maken, dat te verwachten is. Deze signaalwoorden en de bijbehorende gevaren luiden als volgt:
WAARSCHUWING
Dodelijk en zwaar lichamelijk letsel kan op grond van een potentiële gevarensituaties optreden, als de betreffende preventiemaatregelen niet worden getroffen.
VOORZICHTIG
Dodelijk en zwaar lichamelijk letsel kan op grond van een potentiële gevarensituaties optreden, als de betreffende preventiemaatregelen niet worden getroffen.
Kan tevens worden gebruikt om te waarschuwen voor lichtvaardig optreden.
AANWIJZING
Extra informatie over het gebruik van het apparaat.
Doelmatig gebruik
Dräger PIR 7000 infrarood-gastransmitter
– Voor de stationaire, permanente bewaking van de concentratie van koolwaterstofhoudende, brandbare gassen en dampen in een geschikte omgeving.
– Meetbereik type 334:
(IDS 01x1)
– Meetbereik type 340:
(IDS 01x2)
0 tot 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 tot 100 vol.-% methaan.
0 tot 5 ... 100 %LEL
1)
, b.v. 0 tot 850 ppm propaan.
– Optioneel te configureren voor verschillende gassen en dampen.
Dräger PIR 7200 infrarood-gastransmitter
– Voor de stationaire, permanente bewaking van koolstofdioxide-concentraties in de omgevingslucht.
– Meetbereik:
(IDS 01x5)
0 tot 0,2 ... 100 Vol.-% koolstofdioxide
Met analoog 4 tot 20 mA uitgangssignaal voor meetmodus, bidirectionele seriële interface en HART
®
-interface voor configuratie en metingen (optioneel).
Geschikt voor het gebruik onder zware omstandigheden (b.v. offshore).
Ter installatie naar keuze in Ex-gebieden van de zone 1, 2 of
21, 22 volgens de apparaatcategorie 2G, 3G of 2D, 3D of
Class I of II, Div. 1 of 2 explosiegevaarlijk gebied.
In combinatie met een centrale (bijv. Dräger REGARD):
– Waarschuwing voordat ontvlambare concentraties bereikt kunnen worden.
– Automatische toepassing van tegenmaatregelen ter voorkoming van een explosiegevaar (bijv. bijschakeling van een ventilator).
– Waarschuwing voor apparaatfouten.
– Speciale kalibratiemodus (blokkering van de alarmgeving, kalibratie door één persoon).
In verbinding met het bedienings- en weergave-apparaat
Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (zie technische handleiding,, 90 23 886):
– Weergave van de gemeten waarde.
– Configuratie van de gastransmitter.
1)
L ower
E xplosive
L imit (Onderste explosiegrens), in afhankelijkheid van de substantie en de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt.
Keuringen en certificeringen
De Ex-toelatingen zijn van toepassing voor het gebruik van de gastransmitter in gas -/ damp- en luchtmengsels van brandbare gassen en dampen of stof-/luchtmengsels van brandbaar stof, beide onder atmosferische omstandigheden.
De Ex-toelatingen zijn niet van toepassing voor het gebruik in een zuurstofverrijkte omgeving.
Certificeringen: zie "Technische gegevens" op pagina 104,
Certificaten: zie pag. 290 tot pag. 305.
Installatie
De gastransmitter mag alleen door deskundigen worden geïnstalleerd (bijv. door de service van Dräger) met inachtneming van de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt.
Montageplaats
– Kies een geschikte montageplaats om een maximale detectiewerking te bereiken. Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom de gastransmitter.
– Kies een montageplaats die zich zo dicht mogelijk in de buurt van de potentiële lekbron bevindt:
– voor de bewaking van gassen en dampen die lichter zijn dan lucht, dient de gastransmitter boven de potentiële lekkage te worden gemonteerd.
– voor de bewaking van gassen en dampen die zwaarder zijn dan lucht, dient de gastransmitter zo dicht mogelijk boven de grond te worden gemonteerd.
– Houd rekening met de plaatselijke luchtstromingen. Plaats de gastransmitter op een plek waarop de hoogste gasconcentratie te verwachten is.
– Monteer de gastransmitter op een plek waar het gevaar voor mechanische beschadiging miniem is. De gastransmitter moet vrij toegankelijk blijven voor het onderhoud. Zorg ervoor dat er een vrije ruimte van ca.
20 cm rondom de gastransmitter aanwezig is!
Aanbevolen montagepositie in aanmerking nemen
– Indien u gebruik maakt van een spatbescherming, dient u bij de montage erop te letten dat de LED's van de statusaanduiding verticaal boven geplaatst zijn. Daarbij moet de "Dräger" logo op de spatbescherming horizontaal staan. Een afwijking van het horizontale vlak is slecht met maximaal ±30° toegestaan. Bij gastransmitters met 3/4"
NPT schroefaansluiting kan eventueel een draaibaar verbindingsstuk (Union) worden gebruikt om de aanbevolen montagepositie aan te houden.
– Alleen bij gastransmitters zonder spatbescherming is een andere montagepositie toegestaan – hierbij bestaat echter een verhoogd gevaar voor vervuiling van de optische oppervlakten!
VOORZICHTIG
Water en/of vuil op de optische oppervlakten kan een waarschuwing of storing veroorzaken.
98
Mechanische installatie
VOORZICHTIG
Probeer in geen geval de behuizing van de gastransmitter te openen! Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker hoeft te onderhouden. Indien het apparaat wordt geopend, dan vervalt elke aanspraak op garantie.
AANWIJZING
Alle schroefverbindingen tegen losraken beveiligen.
De gastransmitter is ontworpen voor de montage in combinatie met een junction box (klemmenkast). Voor de variant met M25 schroefdraadaansluiting (IDS 011x) wordt aanbevolen gebruik te maken van de klemmenkast Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Daarnaast kan iedere toegelaten klemmenkast worden gebruikt, die een M25 (Ex e en Ex tD)- of 3/4" NPT (Ex d resp.
Explosion Proof en Ex tD)invoeropening (afhankelijk van de schroefdraad van de gastransmitter) en aansluitklemmen voor min. drie geleiders (bij gebruik van de seriële interface voor de communicatie: vier geleiders). Bovendien moet de klemmenkast geaard zijn. De klemmenkast moet geschikt zijn voor de montageplaats en het toepassingsdoel.
Klemmenkast en gastransmitter moeten zodanig worden bevestigd, dat de klemmenkast box mechanisch niet belast wordt.
z Alle niet gebruikte kabelinvoeropeningen op de klemmenkast met gecertificeerde pluggen sluiten.
Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een "drukvaste behuizing" (Ex d) of "Explosion Proof" z Indien nodig: Monteer het verbindingselement tussen klemmenkast en gastransmitter dat toegelaten is voor deze beveiligingsmethode.
Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een behuizing met "verhoogde veiligheid" (Ex e) z De wanddikte van de klemmenkast moet bij de z z montageplaats 4,2 mm tot 12 mm bedragen.
Het afdichtvlak moet in een gebied met een diameter van
28 mm tot 32 mm vlak zijn, om te waarborgen dat de meegeleverde O-ring perfect afdicht.
M25 moer tegen losraken beveiligen.
Aansluiting met klemmenkast PIR 7000 (EAC 0000)
De klemmenkast Ex e PIR 7000 is bestemd voor de bevestiging op een gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger
PIR 7200 met M25 schroefaansluiting (IDS 011x). De kabeldurchmesser mag tussen 7 en 12 mm bedragen. Er mogen geleiders met max. 2,5 mm
2
of 2 x 1 mm
2
worden aangesloten. Het aandraaimoment voor de klemschroeven bedraagt min. 0,6 Nm.
De dekselschroeven dienen met een draaimoment van min.
1,5 Nm te worden aangedraaid.
Bevestiging met montageset PIR 7000 (68 11 648) of met buisaansluitingsset PIR 7000 (68 11 850) z Installatieaanwijzing van de betreffende accessoire in acht nemen.
– Alle bouten tegen losraken beveiligen.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING
Bij de installatie dient u erop te letten dat de gehele bedrading voldoet aan de nationale voorschriften inzake installatie van elektrische apparatuur en, indien van toepassing, dienen bovendien de voorschriften voor de installatie op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen
(Ex-gebieden) in acht te worden genomen. In het geval van twijfel dient u voor de installatie contact op te nemen met de bevoegde instantie.
Apparaten die uitgerust zijn met een meetfunctie voor de explosiebeveiliging volgens richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1.5.5 tot 1.5.7, moeten met een stroomvoorziening worden uitgevoerd die spanningsonderbrekingen van max. 10 ms aan de primaire zijde niet aan de secondaire zijde overdraagt.
AANWIJZING
Wordt de connector van de gastransmitter (bij enkele apparaattypes aanwezig) niet meer gebruikt, dan moet deze vóór de elektrische installatie worden verwijderd.
Hiervoor moeten de leidingen met geschikt gereedschap direct vóór de connector worden doorgeknipt en worden gestript.
– Installatie met 3- of meerdraads-kabel. Aanbeveling: afgeschermde kabel, kabelafscherming met een bedekkingsgraad t 80 %. Aansluiting van de afscherming: het is aan te bevelen deze op de centrale (controller) aan te sluiten.
Om een feilloze werking van de gastransmitter te waarborgen, mag de impedantie van de 4 tot 20 mA signaallus niet meer dan 500 Ohm bedragen. Afhankelijk van de bedrijfsspanning en de toepassing (b.v. HART-bedrijf) moeten bepaalde minimale impedantiewaarden in acht worden genomen (zie technische handleiding, sectie
"Elektrische installatie"). De geleiders van de stroomvoorziening moeten een voldoende lage weerstand hebben om een correcte voedingsspanning op de gastransmitter te waarborgen.
WAARSCHUWING
De gastransmitter mag pas van stroom worden voorzien, nadat de bedrading compleet aangebracht en gecontroleerd is.
z z
De gastransmitter elektrisch op aarde aansluiten.
Gastransmitter aansluiten.
Kleurcode van de geleiders op de gastransmitter:
rood
zwart
bruin
wit
groen/geel
= + (Gelijkspanningsvoorziening: 9 tot 30 V
DC resp. 13 tot 30 V DC bij HART-bedrijf; opgenomen vermogen: max. 7 W)
= – (gemeenschappelijke referentiepotentiaal)
= 4 tot 20 mA en HART signaal-uitgang
= Seriële interface
= Aarde z z z
Elektrische installatie controleren om te waarborgen dat alle geleiders correct aangesloten zijn.
De witte aansluitdraad niet inkorten wanneer de seriële interface niet wordt gebruikt; uitzondering: er staan extra klemmen ter beschikking in de klemmenkast.
Aansluitdraden in de klemmenkast mechanisch beveiligen.
Wanneer de installatie in een beschermbuis gelegd is: z Beschermbuisafdichtingen gieten en laten uitharden.
Aansluitschema current source
+
R
S
–
Voedingsspanning
Centrale,
Aansluitschema current sink
+
R
S
–
Voedingsspanning
+
–
+
– bijv. Dräger REGARD
Centrale
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
99
Accessoires
AANWIJZING
Voor installatie en gebruiksaanwijzingen van de accessoires de betreffende bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht nemen.
Voor de gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 worden volgende accessoires aangeboden:
Benaming en bestelnr.
Montageset PIR 7000
Bestelnr. 68 11 648
Buisaansluitingsset PIR 7000
Bestelnr. 68 11 850
1)
Spatbescherming PIR 7000 / 7200
Bestelnr. 68 11 911
Bestelnr. 68 11 912
Insectenbescherming PIR 7000
Bestelnr. 68 11 609
Hydrophobic filter PIR 7000
Bestelnr. 68 11 890
Kalibratieadapter PIR 7000
Bestelnr. 68 11 610
Statusindicatie PIR 7000 / 7200
Bestelnr. 68 11 625
Bestelnr. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Bestelnr. 68 11 490
Bestelnr. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Bestelnr. 68 11 945
Remote testadapter PIR 7000 / 7200
Bestelnr. 68 11 630
1)
Bestelnr. 68 11 930
1)
Remote testadapter PIR 7000 Duct
Bestelnr. 68 11 990
1)
Process adapter PIR 7000
Bestelnr. 68 11 915
Processcuvette PIR 7000
Bestelnr. 68 11 415
Magneetstaaf
Bestelnr. 45 43 428
USB PC-adapter PIR 7000
Bestelnr. 68 11 663
Klemmenkast Ex e PIR 7000
Bestelnr. 68 11 898
Doelmatig gebruik
Ter bevestiging van de gastransmitter op effen en kromme vlakken. Boorafstand: 146 mm.
Ter concentratiebewaking in buisleidingen.
Ter bescherming van het optische systeem tegen water en vuil. Alleen te gebruiken in combinatie met statusaanduiding, flowcell of remote testadapter.
Verhindert het binnendringen van insecten in de binnenste gasleiding in spatbescherming. Alleen te gebruiken in combinatie met spatbescherming.
Waterafstotende filter voor de bescherming van het optische systeem voor vochtdruppels en stof. Alleen te gebruiken in combinatie met statusaanduiding, flowcell of remote testadapter.
Voor opgave van testgas bij gastrimmers met spatbescherming. Niet te gebruiken voor gastransmitters met procesadapter of procescuvette.
Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de statusaanduiding.
Voor het testen van de functies of kalibratie / afstelling van de gastransmitter. Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de flowcell.
Voor de kwalitatieve functietest zonder luchtcirculatie.
Niet geschikt voor kalibratie / afstelling. Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de remote testadapter.
De process adapter dient voor het gebruik van de gastransmitter in pompwerking met een externe pomp.
De procescuvette dient voor het gebruik van de gastransmitter in pompwerking met een externe pomp.
Hulpgereedschap Voor het testen van de functies of kalibratie / afstelling van de gastransmitter.
Voor de verbinding van de gastransmitter met een pc en het programma Dräger CC-Vision GDS.
Voor de elektrische aansluiting van de gastransmitter
Dräger PIR 7000 / 7200 met M25 draadaansluiting in het soort ontstekingsbeveiliging "verhoogde veiligheid".
1) geen onderwerp van het EG-typeonderzoek BVS 08 ATEX G 001 X
Werking z z
Inbedrijfstelling
De gastransmitter is bij levering ingesteld volgens de tabel "Configuratie van de gastransmitter" op pagina 103 of op klantspecifieke waarden, overeenkomstig de bestelling. De configuratie is op het typeplaatje van het apparaat aangegeven. Het apparaat is in de fabriek gekalibreerd en is meteen klaar voor gebruik, zodra de elektrische installatie tot stand gebracht is.
z Om foutieve alarmen te voorkomen, dient de alarmgeving van de centrale te worden z gedeactiveerd.
Systeem van spanning voorzien. De gastransmitter voert een interne zelftest
2)
uit, terwijl de lampen van de statusaanduiding afwisselend kort knipperen. Tijdens de volgende z inloopfase (opwarmfase) is de groene statusaanduiding ingeschakeld en de gele knippert.
Na 1 minuut begint automatisch het bedrijf met de bij levering ingestelde configuratie.
2)
Nulpunt- en gevoeligheid controleren.
Signaaloverdracht naar het centrale apparaat en alarmeringen controleren.
Het systeem keert weer terug naar de normale bedrijfstoestand door de alarmgeving van de centrale te reactiveren.
Safety Integrity Level
– De gastransmitter is geschikt voor gebruik in SIL 2 toepassingen.
AANWIJZING
Voor toepassingen met Safety Integrity Level (SIL) en een evt. verschillende configuratie dient u de technische handleiding in acht te nemen.
Meetmodus
De gastransmitter levert een 4 tot 20 mA signaal, proportioneel met de gemeten gasconcentratie, indien de gastransmitter geconfigureerd is voor de analoge signaaloverdracht.
Stroom
4 mA
Uitleg
Nulpunt
Eindwaarde van het meetbereik 20 mA
Uitzonderingen
<1,2 mA
2 mA
3 mA
Storing, configureerbaar
Beam Block waarschuwing, configureerbaar
Onderhoudssignaal, configureerbaar
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Onderschrijding van het meetbereik
Overschrijding van het meetbereik
Storing aan apparaat
Storingsmeldingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan waarschuwingen.
Waarschuwingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan meetwaarden.
Onderhoud
Onderhoudsintervallen
Schenk aandacht aan de norm EN 60079-29-2 en de nationale regelingen die van toepassing zijn.
Dagelijks z z z Visuele controle om te bepalen of het apparaat gereed is voor gebruik – het groene statuslampje licht op.
Bij de inbedrijfstelling z Tijdens de automatische zelftest de functie van de gele en groene statuslampjes controleren.
Nulpuntkalibratie controleren.
Stroominterface en evt. HART-communicatie controleren.
2) De volledige zelftest van de gastransmitter wordt voor het eerst na 6 uur afgesloten.
100
z z
In regelmatige intervallen , die door de verantwoordeljike personen van de gaswaarschuwingsinstallatie dienen te worden bepaald sind – aanbeveling, 6 maanden: z Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren.
Signaaloverdracht naar de centrale en alarmeringen controleren.
Een verlenging van het kalibratie-interval boven de aanbevolen limiet van 6 maanden is mogelijk, indien voldaan is aan het volgende: Na een gebruiksduur van max. 6 maanden dient u te controleren of bij de betreffende toepassing de gastoevoer naar de meetcuvette kan worden geblokkeerd, b. v. door stof, olie, enz. Indien een beperking van de functionaliteit door deze effecten kan worden uitgesloten, kan het kalibratie-interval worden verlengd – aanbeveling: max. 24 maanden.
Jaarlijks z Inspectie door deskundigen. Afhankelijk van de veiligheidstechnische overwegingen, procestechnische condities en apparaattechnische voorwaarden dienen de inspectietermijnen op de specifieke situatie te worden afgestemd.
z z z z
Meetcuvette van de gastransmitter controleren, zo nodig reinigen z Om foutieve alarmen tijdens de inspectie te voorkomen, het analoge uitgangssignaal op onderhoudssignaal zetten of ervoor zorgen dat de alarmering van de centrale vergrendeld z is.
Spatbescherming en zo nodig verdere accessoires van de gastransmitter verwijderen.
Luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen op vervuiling en beschadiging controleren.
Optiek en andere accessoires op vervuiling controleren, met water of alcohol schoonmaken en met watten of een doek droogvegen. Spiegel en ramen niet bekrassen!
Spatbescherming en evt. verdere accessoires op de gastransmitter monteren.
Analoog uitgangssignaal weer activeren, indien het apparaat op onderhoudssignaal gezet is. Alarmgeving op de centrale weer ontgrendelen.
Kalibratie
De gastransmitter kan op drie verschillende wijzen worden bediend: met de magneetstaaf
(bestelnr. 45 43 428); een pc met de pc-software Dräger CC-Vision GDS of een HART
® handbedieningsapparaat. De opgave van testgassen voor kalibratie wordt uitgevoerd met de kalibratieadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 610) of de Flowcell PIR 7000 / 7200 (bestelnr.
68 11 490 / 68 11 910) of de Flowcell PIR 7000 Duct (bestelnr. 68 11 945) of de procesadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 915) of de procescuvette PIR 7000
(bestelnr. 68 11 415).
De bijgaande installatieaanwijzingen van de betreffende accessoire in acht nemen a.u.b.
AANWIJZING
Kalibreer altijd eerst het nulpunt en daarna de gevoeligheid. Voor het kalibreren van de gevoeligheid altijd het kalibratiegas gebruiken, dat op de gastransmitter wordt aangeduid.
Gebruik van de magneetstaaf :
De gastransmitter bevat telkens twee contactpunten op de behuizing die met » 0 « en » S « gemarkeerd zijn. Voor de kalibratie de magneetstaaf volgens het volgende schema op de contactpunten plaatsen.
AANWIJZING
Na de genoemde timeout-tijden wordt de procedure automatisch afgesloten, zonder het opslaan van waarden. De gastransmitter gaat weer terug naar de meetmodus.
S
0
Nulpunt kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Uitleg
Apparaat voor nulpuntkalibratie voorbereiden:
Magneetstaaf op markering » 0 « zetten en erop houden.
Magneetstaaf verwijderen.
groen/geel knippert snel en afwisselend groen en geel aan
Meetmodus
Meetmodus
Apparaat voor nulpuntkalibratie instellen.
Apparaat wacht op start van de kalibratie.
(timeout na ca. 5 sec.)
Nulpuntkalibratie starten:
Magneetstaaf binnen
2 seconden gedurende min.
1 seconde op markering » 0 « plaatsen en weer verwijderen.
groen/geel knippert afwisselend
Onderhoudssignaal
Kalibratiecyclus wordt gestart.
(timeout na ca. 4 min.)
Kalibratie-adapter
PIR 7000 plaatsen.
Stikstof of synthetische lucht met min. 0,5 L/min toevoeren aan de sensor.
Waarborgen dat de meetcuvette volledig met het gekozen nulgas volledig wordt gespoeld.
Bevestigen dat de gastransmitter met het gekozen nulgas gespoeld is.
Magneetstaaf op markering » 0 « zetten en erop houden.
groen en geel aan
Magneetstaaf verwijderen.
groen/geel knippert langzaam en afwisselend
Weergave van de nulpuntafwijking:
Ca. 1 tot 2 minuten wachten, totdat het gele statuslampje uitgaat. Aan hand van de knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de aanwezige nulpuntafwijking worden afgelezen.
groen knippert met enkel ritme: groen knippert met dubbel ritme: groen knippert met drievoudig ritme:
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Apparaat bepaalt de actuele nulpuntafwijking.
(timeout na ca. 30 min.)
De nulpuntafwijking is kleiner als de ingestelde
"omgevingsgrens kalibratie".
Geringe nulpuntafwijking.
De nulpuntafwijking is groter dan ±3 %LEL.
(timeout na ca. 30 min.)
101
Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Uitleg
Nulpuntafstelling uitvoeren:
Magneetstaaf op markering » 0 « zetten en erop houden.
Magneetstaaf verwijderen.
groen en geel aan groen/geel knippert afwisselend
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Afstelling wordt bevestigd.
Nulpuntafstelling afsluiten.
De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan) z Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, nulgas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen
Gevoeligheid kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Uitleg
Apparaat voor gevoeligheidskalibratie voorbereiden:
Magneetstaaf op markering "S" plaatsen en erop houden.
Magneetstaaf verwijderen.
groen/geel knippert snel en afwisselend groen en geel aan
Meetmodus
Meetmodus
Apparaat voor gevoeligheidskalibratie instellen.
Apparaat wacht op start van de kalibratie.
(timeout na ca. 5 sec.)
Gevoeligheidskalibratie starten:
Magneetstaaf binnen
2 seconden gedurende min.
1 seconde op markering » S « plaatsen en weer verwijderen.
groen/geel knippert afwisselend
Kalibratie-adapter
PIR 7000 plaatsen.
Kalibratiegas met een flow van min.
0,5 L/min toevoeren aan de sensor.
Verzeker uzelf ervan dat de meetcuvette met het juiste kalibratiegas wordt gespoeld.
Magneetstaaf op markering » S « zetten en erop houden.
Magneetstaaf verwijderen.
groen/geel knippert langzaam en afwisselend
Onderhoudssignaal groen en geel aan Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
Kalibratiecyclus wordt gestart.
(timeout na ca. 4 min.)
Bevestigen dat de gastransmitter met het betreffende kalibratiegas gespoeld is.
Apparaat bepaalt de actuele weergaveafwijking.
(timeout na ca. 30 min.)
Actie Statusaanduiding
Weergave van de gevoeligheidsafwijking:
Uitgangssignaal Uitleg
Ca. 1 tot 2 minuten wachten, totdat het gele statuslampje uitgaat. Aan hand van de knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de aanwezige weergaveafwijking worden afgelezen.
groen knippert met enkel ritme: groen knippert met dubbel ritme:
Onderhoudssignaal
Onderhoudssignaal
De weergaveafwijking is kleiner als de ingestelde
"omgevingsgrens kalibratie".
Geringe weergaveafwijking.
groen knippert met drievoudig ritme:
Onderhoudssignaal
De weergaveafwijking is groter dan ±15 % van de kalibratiegasconcentratie.
(timeout na ca. 30 min.)
Gevoeligheidsafstelling uitvoeren:
Magneetstaaf op markering » S « zetten en erop houden.
groen en geel aan
Magneetstaaf verwijderen.
groen/geel knippert afwisselend
Onderhoudssignaal
Afstelling wordt bevestigd.
Onderhoudssignaal
Gevoeligheidsafstelling wordt afgesloten.
De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt (na het bereiken van de gasconcentratie voor de kalibratie, nauwkeurigheid: ±5 %) in de meetmodus (groen aan).
z Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, kalibratiegas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderenn.
AANWIJZING
De vanaf fabriek ingestelde kalibratiegasconcentratie wordt op het configuratieplaatje aangeduid. Wordt een hiervan afwijkende kalibratiegasconcentrie gebruikt, dan moet deze aan de gastransmitter worden overgedragen met behulp van een pc en de pc-software
Dräger CC-Vision GDS of een HART
®
handbedieningsapparaat. De gewijzigde kalibratiegasconcentratie op het configuratieplaatje invullen. De aanbevolen kalibratiegasconcentratie bedraagt 40 tot 60 % van de eindwaarde van het meetbereik.
Fouten / problemen tijdens de kalibratie
Actie
Magneetstaaf op de markering » 0 « (bij de nulpuntkalibratie) of op » S « (bij de gevoeligheidskalibrat ie) plaatsen en erop houden.
Magneetstaaf verwijderen.
Statusaanduiding Uitgangssignaal geel knippert snel
Uitleg
Onderhoudssignaal Apparaat heeft een fout of probleem herkent.
groen en geel aan groen/geel knippert langzaam en afwisselend
Onderhoudssignaal Foutindicatie wordt bevestigd.
Onderhoudssignaal De kalibratie wordt afgebroken, zonder de waarden op te slaan.
De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan).
z Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen
102
Kalibratie annuleren
Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Uitleg
Magneetstaaf op de markering » S « (bij de nulpuntkalibratie) of op
» 0 « (bij de gevoeligheidskalibratie) plaatsen en erop houden.
geel knippert snel
(voor ca. 2 seconden)
Onderhoudssignaal Apparaat heeft herkent dat de gebruiker de procedure geannuleerd heeft.
Magneetstaaf verwijderen.
groen en geel aan groen/geel knippert langzaam en afwisselend
Onderhoudssignaal Apparaat bevestigt de annulering.
Onderhoudssignaal De kalibratie wordt afgebroken, zonder de waarden op te slaan.
De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan).
z Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen.
Configuratie van de gastransmitter
Maak gebruik van een PC en het programma CC Vision GDS om een apparaat met standaardconfiguratie individueel te configureren (zie technische handleiding).
Af fabriek is de volgende configuratie ingesteld (indien geen klantspecifieke configuratie gekozen is, overeenkomstig de bestelling):
Configuratie:
Conversietabel %LEL
Meetgas eenheid
Meetbereik
Kalibratiegas eenheid
Kalibratiegas-concentratie
Onderhoudssignaal
Storingssignaal
Beam-Block waarschuwing (niet geactiveerd)
Dräger PIR 7000
Type 334 Type 340
Categorie 1 in aansluiting aan NIOSH
Methaan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propaan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Methaan
%LEL
Propaan
%LEL
50 %LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Koolstofdioxide
Vol.-%
0 ... 10 Vol.-%
Koolstofdioxide
Vol.-%
4 Vol.-%
Storingen, oorzaak en oplossingen
Storingen of fouten van de gastransmitter worden aangeduid door het gele statuslampje en een analoog uitgangssignaal van < 1,2 mA (fabrieksinstelling). Met behulp van een pc en het programma Dräger CC-Vision GDS (zie technische handleiding) of met een HART
® handbedieningsapparaat kunnen gedetailleerde foutgegevens worden uitgelezen.
4-20 mAsignaaluitgang
<1,2 mA
Storing Oorzaak Oplossing
<1,2 mA
<1,2 mA
Lichtbaan geblokkeerd
Kalibratiefout
Resultaat onder meetbereik.
<1,2 mA of 0 mA Fout in het 4 tot
20 mA-signaal
Lichtbaan is geblokkeerd of optische oppervlakken zijn verontreinigd.
– Lichtbaan controleren op verontreiniging.
– Optische oppervlakken reinigen.
– Accessoires controleren op correcte montage en beschadigingen.
Kalibratie onvolledig of foutief.
– Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren.
Lichtbaan is geblokkeerd, optische oppervlakken zijn verontreinigd of het nulpunt is verschoven.
Stroomkring voor analoge signaaloverdracht is gestoord.
– Lichtbaan controleren op verontreiniging.
– Optische oppervlakken reinigen.
– Accessoires controleren op correcte montage en beschadigingen.
– Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren.
– Stroomkring controleren op onderbrekingen of te hoge weerstand.
Als een storing niet met de genoemde maatregelen kan worden opgelost, is er mogelijk sprake van een zware storing in het apparaat, die alleen door de service van Dräger kan worden opgelost.
Apparaat afvoeren
Vanaf augustus 2005 gelden in de EU voorschriften betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur die vastgelegd zijn in de EU-richtlijn 2002/96/EG en de nationale wetgevingen.
Gewone huishoudelijke apparatuur kan worden afgevoerd via speciale verzamel- en recyclevoorzieningen. Echter, omdat dit apparaat niet is geregistreerd voor huishoudelijke toepassing, mag het niet via deze voorzieningen worden afgevoerd. Dit apparaat kan voor afvoer worden geretourneerd aan uw locale Dräger Salesorganisatie. Aarzel niet contact met ons op te nemen indien u nog vragen over dit onderwerp heeft.
103
Technische gegevens
Uittreksel: Details zie technische handleiding.
Omgevingscondities:
Beschermingsgraad
Opgenomen vermogen
Opwarmtijd (na inschakelen)
Elektrische aansluiting
CE-markering
Afmetingen
Gewicht
Certificeringen:
Bedrijf
Opslag
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 tot +77 o
C (–40 tot +170 o
F), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100% r.h.
–40 tot +85 o
C (–40 tot +180 o
F), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100% r.h. niet condenserend
IP 66 en IP 67, Nema 4X
5,6 W (typisch), <7 W (maximaal)
1 minuut
Kabeldiameter 7 tot 12 mm, draaddoorsnede max. 2,5 mm
2
of 2 x 1 mm
2
Apparaten en beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen
(richtlijn 94/9/EG) ca. 160 mm x Ø89 mm ca. 2,2 kg (zonder accessoires)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Meetfuncties voor de explosiebeveiliging (alleen 4-20 mA signaaluitgang) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Type334: Benzol, i-butaan, n-butaan, ethanol, ethyleen, n-hexaan, methaan, methanol, n-nonaan, n-octaan, n-pentaan, propaan, i-propanol, propyleen, tolueen - telkens in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL. Methaan in het meetbereik 0 tot 100 Vol.-%.
Type340: i-butaan, n-butaan, ethanol, n-hexaan, methaan, methanol, n-nonaan, n-octaan, n-pentaan, propaan, i-propanol, propyleen,tolueen - telkens in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL, propaan in het meetbereik van 0 tot 5000 ppm.
Bouwjaar (via serienummer)
1)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d
Ta d
+40 o
C/+80 o
C
Bouwjaar (via serienummer)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d
Ta
9 tot 30 V DC, 9 W - type 4x d
+40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
C22.2 No. 152 o
C/+80 o
C
9 tot 30 V DC, 9 W - type 4x
1) Het bouwjaar kan worden afgeleid uit de 3e letter van het serienummer op het typeplaatje: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, enz.
Voorbeeld: Serienummer ARYH-0054, de 3e letter is Y, dus is het bouwjaar 2007.
2) Hierbij dient de betreffende substantie als meetgas te worden geselecteerd. De kalibratie moet worden uitgevoerd met de geselecteerde substantie of als alternatief met ca. 50 %LEL propaan.
104
Meettechnische eigenschappen (typische waarde)
Methaan
Dräger PIR 7000 type 334
Propaan Ethyleen
Reproduceerbaarheid
Responsie "normaal"
Responsie "snel"
Lineariteitsfout
(maximaal)
1) d ±0,5 %LEL d
±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL bij 0-100 %LEL d ±0,25 %LEL d
±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL bij 0-100 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C d ±1,0 %LEL d
±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL bij 0-100 %LEL d d
Dräger PIR 7000 type 340
Propaan Methaan
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL bij 0-100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL bij 0-100 %LEL
Dräger PIR 7200
Koolstofdioxide d ±0,01 Vol.-% bij 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% bij 5 Vol.-% d
±0,02 Vol.-% bij 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% bij 5 Vol.-%
< ±0,3 Vol.-% bij 0-5 Vol.-%
< ±1,5 Vol.-% bij 0-10 Vol.-%
< ±4,5 Vol.-% bij 0-30 Vol.-%
< ±40 Vol.-% bij 0-100 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% Lange termijndrift (12 maanden),
Nulpunt
Temperatuurinvloed, -40 tot +77°C
Nulpunt
Gevoeligheid bij 50 %LEL
< ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C bij 1 Vol.-%
< ±0,08 Vol.-% /°C bij 5 Vol.-%
< ±0,03 Vol.-% /°C bij 10 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% /°C bij 30 Vol.-%
Vochtigheidsinvloed,
0 bis 100 %r.F. bij 40°C
Nulpunt
Gevoeligheid bij 50 %LEL
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Drukinvloed, 700 tot 1300 hPa
Gevoeligheid
2)
Meetwaardeinsteltijd, t0...50 / t0...90 (responsie "normaal") zonder accessoires met spatbescherming
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % rel./hPa met spat- en insectenbescherming < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s bij 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s bij 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s bij 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s bij 0-5000ppm
< 23 s / < 60 s bij 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s bij 0-5000ppm met spatbescherming en waterafstotend
Filter met spatbescherming, waterafstotend
Filter en insectenbescherming met procesadapter/procescuvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 27 s / < 71 s bij 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s bij 0-5000ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Opmerking: Alle vermeldingen in % LEL hebben betrekking op LEL-waarden volgens IEC.
1) Kalibratie van de gastransmitter bij 50 % van de eindwaarde meetbereik.
2) Relatieve wijziging van de indicatie bij 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. bij 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200).
3) Voor andere toegelaten substanties kunnen de meetwaarde-responstijden afwijken. Afhankelijk van de gebruikte toebehoren zijn langere responstijden mogelijk.
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 Vol.-%
< ±0,15 Vol.-% bij 5 Vol.-%
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
105
Methaan
Meetwaardeinsteltijd, t0...50 / t0...90 (responsie "snel")
Dräger PIR 7000 type 334
Propaan
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s zonder accessoires met procesadapter/procescuvette
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Ethyleen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 type 340
Propaan Methaan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Koolstofdioxide
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Ook andere stoffen, die niet in de tabel worden vermeld, kunnen door de gastransmitter worden gedetecteerd en worden aangeduid.
Instelbare parameters
De gastransmitter bevat instelbare parameters, die afzonderlijk met een pc met het programma Dräger CC-Vision GDS of een HART
®
handbedieningsapparaat kunnen worden geconfigureerd.
AANWIJZING
Wijzigingen van de ingestelde configuratie moeten worden aangeduid op het configuratieplaatje, dat zich op het transmitterbehuizing bevindt.
Meetgas en meetbereik, fabrieksinstelling
Dräger PIR 7000 type 334
Methaan
0 tot 100 %LEL
Dräger PIR 7000 type 340
Propaan
0 tot 100 %LEL
Propaan / Methaan
Dräger PIR 7200
Koolstofdioxide
0 tot 10 Vol.-%
Meetgas, mogelijke instellingen
Meeteenheid, mogelijke instellingen
Meetbereik, mogelijke instellingen
5)
1)
Methaan / Propaan / Ethyleen
%LEL / Vol.-% / ppm
Methaan
0 tot 15...2000 %LEL
0 tot 1...100 Vol.-%
Propaan
0 tot 20..100 %LEL
Ethyleen
0 tot 25..100 %LEL
Propaan
0 tot 5..100 %LEL
0 tot 850...21000 ppm
Methaan
0 tot 15..100 %LEL
Vol.-% / ppm
Koolstofdioxide
0 tot 0,2...100 Vol.-%
0 tot 2.000...1.000.000 ppm
Vanggebiedgrenzen op het nulpunt
2) bovenste grenswaarde, mogelijke instellingen bovenste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, mogelijke instellingen
Vanggebiedswaarde op het nulpunt,
Fabrieksinstelling mogelijke instellingen
2)
% LEL-berekening, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
3)
Methaan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propaan
0 tot 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 tot -1050 ppm
Ethyleen
0 tot 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 tot -1350 ppm
Propaan
0 tot 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 tot -1050 ppm
Methaan
0 tot 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 tot -2500 ppm
340 tot 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 tot -1000 ppm
0 ppm selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen
Categorie 1: NIOSH (methaan: 5,0 Vol.-%, propaan: 2,1 Vol.-%, ethyleen: 2,7 Vol.-%)
Categorie 1: NIOSH (methaan: 5,0 Vol.-%, propaan: 2,1 Vol.-%, ethyleen: 2,7 Vol.-%)
Categorie 2: IEC 60079-20 (methaan: 4,4 Vol.-%, propaan: 1,7 Vol.-%, ethyleen: 2,3 Vol.-%)
Categorie 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methaan: 4,4 Vol.-%, propaan: 1,7 Vol.-%, ethyleen: 2,4 Vol.-%)
340 ppm selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen
---
1) Tot max. 10 verdere gassen/dampen kunnen worden bijgeladen.
2) Voor toepassingen volgens BVS 08 ATEX G 001 X mogen vanggebiedsgrenzen en vanggebiedswaarde met maximaal ±5 % van de eindwaarde van het meetbereik van nul afwijken.
3) Op de plaats van gebruik van de gastransmitter kunnen, afhankelijk van de geldende bepalingen, andere LEL-waarden gelden.
4) De voorgegeven waarden kunnen met ±25 % individueel worden gewijzigd.
5) Voor meetbereikgrenzen voor andere toegelaten substanties raadpleegt u de fabrikant.
106
Dräger PIR 7000 type 334
0 %LEL
Methaan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 type 340
Kalibratiegas, fabrieksinstelling
Nulpunt
Gevoeligheid
Kalibratiegas, mogelijke instellingen
Kalibratiegas
Kalibratiegasconcentratie
Gebiedsgrenzen bij de kalibratie van:
Nulpunt Fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Gevoeligheid Fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Onderhoudssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Storingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Waarschuwing lichtbaan geblokkeerd, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Waarschuwingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
6)
Responsie, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
Compatibiliteit met Dräger REGARD HART
® fabrieksinstelling mogelijke instellingen
4-20 mA-uitgang, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
SIL-lock, fabrieksinstelling mogelijke instellingen
6) Als het waarschuwingssignaal actief is, wordt bij een waarschuwing iedere 10 seconden gedurende 0,7 seconden het storingssignaal overgedragen.
0 %LEL
Propaan, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 Vol.-%
Koolstofdioxide, 4 Vol.-% selecteerbaar uit de meetgassen selecteerbaar uit het meetgebied
Koolstofdioxide selecteerbaar uit het meetgebied
50 % (komt overeen met 1,5 %LEL)
0...100 % (komt overeen met 0...3 %LEL)
33 % (komt overeen met 5 % van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie)
0...100 % (komt overeen met 0...15 % van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie)
45 % (0,013 Vol.-%)
0...100 % (0...0,03 Vol.-%)
33 % (5 % van de kalibratiegasconc.)
0...100 % (0...15 % van de geconfigureerde kalibratiegasconc.) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA of afwisselend, 3 mA voor 0,4 s / 5 mA voor 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inactief, 2 mA actief / inactief, 0,7 tot 3,6 mA inactief actief / inactief normaal normaal / snel uit aan / uit
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA uit aan / uit
107
Kruisgevoeligheden Dräger PIR7000 type 334
De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 334 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden.
Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven.
Stof CAS nr.
LEL volgens
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LEL volgens
IEC
[Vol.-%]
1)
LEL volgens
PTB
[Vol.-%]
1)
Aanbevolen
Categoriegas
LEL volgens
IEC
[Vol.-%]
67-64-1 2,5 2,5 2,5 Ethyleen 2,3
Weergave voor
50 % LEL in % LEL van het categoriegas
2)
72 Aceton
Benzeen i-butaan
71-43-2
75-28-5 n-butaan 106-97-8 n-butylacetaat 123-86-4
1,2
1,6
1,6
1,7
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
Ethyleen
Propaan
Propaan
Propaan
2,3
1,7
1,7
1,7
78
38
38
31
Cyclohexaan 110-82-7
Ethanol 64-17-5
Ethylacetaat 141-78-6 n-hexaan 110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
1,7
1,7
1,7
1,7
10
68
54
30
MEK
Methanol n-nonaan n-octaan n-pentaan i-propanol
Propyleen
Tolueen orthoxylol
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Ethyleen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
40
45
40
34
78
32
>100
22
32
Kruisgevoeligheden Dräger PIR 7000 Typ 340
De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 340 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden.
Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven.
Stof CAS nr.
LEL volgens
NIOSH
[Vol.-%]
1)
LEL volgens
IEC
[Vol.-%]
1)
LEL volgens
PTB
[Vol.-%]
1)
Aanbevolen
Categoriegas
LEL volgens
IEC
[Vol.-%]
67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propaan 1,7
Weergave voor
50 % LEL in % LEL van het categoriegas
2)
11 Aceton i-butaan n-butaan
75-28-5
106-97-8 n-butylacetaat 123-86-4
Cyclohexaan 110-82-7
1,6
1,6
1,7
1,3
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
1,7
1,7
1,7
1,7
57
57
30
50
Ethanol 64-17-5
Ethylacetaat 141-78-6 n-hexaan
MEK
110-54-3
78-93-3
3,3
2,0
1,1
1,4
3,1
2,2
1,0
1,8
3,1
2,0
1,0
1,5
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
1,7
1,7
1,7
1,7
64
23
54
22
Methanol n-nonaan n-octaan n-pentaan i-propanol
Propyleen
Tolueen orthoxylol
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
42
24
10
15
82
45
59
68
1) De omrekeningsfactoren van Vol.-% naar % LEL zijn conform de NIOSH voor de LEL-categorie 1, conform IEC 60079-20 voor de LEL-categorie 2 en conform
Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen (Veiligheidstechnische eigenschappen), deel 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) (Brandbare vloeistoffen en gassen) voor de LEL-categorie 3 aangegeven.
2) Gerelateerd aan de LEL-waarden, volgens IEC, typische tolerantie: ±5 % LEL.
108
Bestellijst
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Benaming en omschrijving
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART cpl. set
1)
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) cpl. set
1)
Aansluitdraad M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (M25)
Aansluitdraad M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART
Aansluitdraad M 3/4" / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT)
Aansluitdraad 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART cpl. set
1)
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25)
Aansluitdraad M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART
Aansluitdraad M 3/4" / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT)
Aansluitdraad 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. set
1)
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Aansluitdraad M 3/4" / HART
®
-interface
1) D complete set omvat de klemmenkasten Ex e, de spatbescherming, de statusweergave en de montageset, reeds voorgebouwd.
Bestelnummer
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
109
Turvallisuusohjeita
Noudata käyttöohjetta
Jokainen kaasuilmaisimen käsittely edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemusta ja noudattamista.
Kaasuilmaisin on tarkoitettu vain kuvauksen mukaiseen käyttöön.
Huolto
Kaasuilmaisinta saavat kunnostaa vain ammattihenkilöt.
Suosittelemme huoltosopimuksen solmimista Drägerin kanssa sekä kunnostustöiden suorittamista valmistajan toimesta. Huoltoon on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä
Dräger-varaosia. Noudata luvussa "Huolto" annettuja ohjeita.
Lisätarvikkeet
Käytä vain tilausluettelossa mainittuja lisätarvikkeita.
Vaaraton kytkentä sähkölaitteisiin
Sähkökytkentä laitteisiin, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on sallittua vain, jos asiasta on sovittu valmistajan tai asiantuntijan kanssa.
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla
Laitteita tai rakenneosia, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla ja jotka on tarkastettu ja hyväksytty kansallisten, eurooppalaisten tai kansainvälisten räjähdyssuojamääräyksien mukaisesti, saa käyttää vain hyväksynnässä mainituissa olosuhteissa ja tärkeitä lakisääteisiä määräyksiä noudattaen. Laitteisiin ei saa tehdä muutoksia. Viallisten ja epätäydellisten osien käyttö on kielletty. Laitteiden ja rakenneosien kunnostuksen yhteydessä on noudatettava vastaavia määräyksiä.
Tämän käyttöohjeen turvallisuussymbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia varoituksia, jotka koskevat laitetta käytettäessä kenties ilmeneviä riskejä ja vaaroja. Nämä varoitukset sisältävät signaalisanoja, jotka viittaavat odotettavissa olevan vaaran suuruuteen. Nämä signaalisanat ja niihin liittyvät vaarat ovat seuraavat:
VAROITUS
Mahdollisesta vaaratilanteesta voi seurata kuolema tai vaikea loukkaantuminen, jos asianmukaisiin varotoimiin ei ryhdytä.
HUOMIO
Mahdollisesta vaaratilanteesta voi seurata fyysinen loukkaantuminen tai esinevahinkoja, jos asianmukaisiin varotoimiin ei ryhdytä.
Voidaan käyttää myös huolimattomista toimintatavoista varoittamiseen.
OHJE
Lisätietoja laitteen käytöstä.
Käyttötarkoitus
Dräger PIR 7000 Infrapunakaasuilmaisin
– Hiilivetyä sisältävien palavien kaasujen ja höyryjen kiinteään, jatkuvaan valvontaan soveltuvassa ilmaseoksessa.
– Tyypin 334 mittausalue:
(IDS 01x1)
– Tyypin 340 mittausalue:
(IDS 01x2)
0 - 20 ... 100 %LEL
1)
,
0...100 til.-% metaania.
0-5 ... 100 %LEL
1)
, esim. 0 - 850 ppm propaania.
– Valinnaisesti konfiguroitavissa eri kaasuille ja höyryille.
Dräger PIR 7200 Infrapunakaasuilmaisin
– Hiilidioksidipitoisuuden kiinteään, jatkuvaan valvontaan ympäröivässä ilmaseoksessa.
– Mittausalue:
(IDS 01x5)
0-0,2 ... 100 til.-% hiilidioksidia
Analoginen 4-20 mA lähtösignaali mittausta varten, kaksisuuntainen sarjaliitäntä ja HART
®
-liitäntä konfiguraatiota ja mittausta varten (valinnaisvaruste).
Soveltuu käytettäväksi epäsuotuisissa ympäristöolosuhteissa
(esim. offshore).
Asennus joko tilaluokkiin 1, 2 tai 21, 22 kuuluvilla Exvyöhykkeillä laiteluokan 2G, 3G tai 2D, 3D mukaisesti tai luokan I tai II, Class 1 tai 2 vaarallisilla alueilla.
Käytettäessä yhdessä keskuslaitteen kanssa (esim.
Dräger REGARD):
– Varoitus syttyvistä pitoisuuksista.
– Räjähdysvaaraa ehkäisevien toimenpiteiden automaattinen käynnistys (esim. tuuletuksen kytkentä toimintaan).
– Varoitus laitteen häiriöiden yhteydessä.
– Erityinen kalibrointitila (hälytyksen laukaisun esto, yhden hengen suorittama kalibrointi).
Käytettäessä yhdessä hallinta- ja näyttölaitteen Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 kanssa (ks. tekninen käsikirja, 90 23 886):
– Mittausarvon näyttö.
– Kaasuilmaisimen konfigurointi.
Tarkastuksen ja hyväksynnät
Ex-hyväksynnät koskevat kaasuilmaisimen käyttöä palavien kaasujen ja höyryjen muodostamissa kaasu -/ höyryilmaseoksissa tai palavien pölyjen muodostamissa pölyilmaseoksissa normaalissa ilmakehän paineessa. Exhyväksynnät eivät koske käyttöä hapella rikastetuissa olosuhteissa.
Hyväksynnät: katso "Tekniset tiedot" sivulla 116, todistukset: ks. sivu 290 - sivu 305.
Asennus
Kaasuilmaisimen asennus tulee antaa ainoastaan ammattilaisen tehtäväksi (esim. Dräger Safety huoltopalvelu) käyttöpaikalla voimassa olevia määräyksiä noudattaen.
Asennuspaikka
– Maksimaalisen ilmaisutehon varmistamiseksi on valittava oikea asennuspaikka. Ilman kiertoa kaasuilmaisimen ympärillä ei saa estää.
– Kaasuilmaisimen asennuspaikan on oltava mahdollisimman lähellä oletettua vuotokohtaa:
– Ilmaa kevyempien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasuilmaisin on asennettava oletetun vuotokohdan yläpuolelle.
– Ilmaa painavampien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasuilmaisin on asennettava mahdollisimman lähelle maata.
– Asennuspaikan ilmavirtaukset on otettava huomioon.
Kiinnitä kaasuilmaisin paikkaan, jossa on odotettavissa suurin kaasupitoisuus.
– Kiinnitä kaasuilmaisin paikkaan, jossa sen mekaanisen vaurioitumisen vaara on mahdollisimman pieni.
Kaasuilmaisimeen on kuitenkin päästävä käsiksi huoltoa varten. Jätä kaasuilmaisimen ympärille n. 20 cm vapaata tilaa!
Ota huomioon suositeltava asento
– Jos käytetään roiskesuojaa, se on asennettava niin, että tilanäytön valot ovat päällekkäin. Roiskusuojan tekstin
"Dräger" täytyy olla vaakasuorassa asennossa, jolloin se on luettavissa. Poikkeama vaakatasosta saa olla enintään
±30°. Kaasuilmaisimissa, joissa on 3/4" NPT-kierreliitäntä, on kenties käytettävä käännettävä liitäntäkappaletta suositeltavan asennon säilyttämiseksi.
– Muunlainen asennustapa on sallittua vain kaasuilmaisimille, joissa ei ole roiskesuojaa – tällöin optisten pintojen likaantumisvaara on suurempi!
HUOMIO
Optisille pinnoille pääsevä vesi ja/tai lika voivat saada aikaan varoituksen tai häiriön.
1)
L ower
E xplosive
L imit (alempi räjähdysraja), riippuu aineesta ja käyttöpaikalla voimassa olevista määräyksistä.
110
Mekaaninen asennus
HUOMIO
Kaasuilmaisimen koteloa ei saa missään tapauksessa yrittää avata! Laite ei sisällä osia, joita käyttäjä voisi itse huoltaa. Jos laite avataan, kaikenlainen takuu raukeaa!
OHJE
Kaikki ruuviliitännät on suojattava itsestään löystymiseltä.
Kaasuilmaisin on valmisteltu asennettavaksi liitäntärasiaan.
M25-kierreliitännällä varustettua mallia (IDS 011x) varten suositellaan liitäntärasiaa Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Lisäksi voidaan käyttää mitä tahansa hyväksyttyä liitäntärasiaa, jossa on M25-aukko (Ex e ja Ex tD)- tai 3/
4" NPT (Ex d tai Explosion Proof ja Ex tD) (kaasuilmaisimen kierteestä riippuen) ja liittimet vähintään kolmelle johtimelle
(sarjaliitäntää käytettäessä neljälle johtimelle) ja maadoitukselle. Liitäntärasian täytyy soveltua asennuspaikkaan ja käyttötarkoitukseen.
Liitäntärasia ja kaasuilmaisin on kiinnitettävä siten, että liitäntärasiaan ei kohdistu mekaanista kuormitusta liitoksen kohdalla.
z Kaikki liitäntärasian ylimääräiset johtojen läpivientiaukot on suljettava hyväksytyillä tulpilla.
Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "räjähdyspaineen kestävä rakenne" (Ex d) tai "Explosion Proof" z Tarvittaessa: Asenna kyseiseen räjähdyssuojausluokkaan hyväksytty yhdyskappale liitäntärasian ja kaasuilmaisimen väliin.
Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "varmennettu rakenne" (Ex e) z z
Liitäntärasian asennuspintojen seinämän paksuuden on oltava 4,2-12 mm.
Tiivistepinnan on oltava tasainen 28-32 mm:n alueelta, z jotta toimitukseen kuuluvan O-renkaan tiivistysteho voidaan taata.
Varmista M25-mutteri niin, ettei se pääse löystymään itsestään.
Liitäntä liitäntärasiaan PIR 7000 (EAC 0000)
Liitäntärasia Ex e PIR 7000 on tarkoitettu kaasuilmaisimeen
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 asennusta varten M25kierreliitännällä (IDS 011x). Johdon läpimitta saa olla 7-12 mm. Siihen saa kytkeä maks. 2,5 mm
2
:n tai 2 x 1 mm
2
:n johtimia. Liitinruuvien kiristysmomentti on vähintään 0,6 Nm.
Kansiruuvit on kiristettävä vähintään 1,5 Nm:n vääntömomentilla.
Kiinnitys PIR 7000 -asennussarjalla (68 11 648) tai
PIR 7000 -putkiliitäntäsarjalla (68 11 850) z Noudata lisävarusteen asennusohjetta.
– Kaikki ruuvit on suojattava itsestään löystymiseltä.
Sähköasennus
VAROITUS
Asennuksessa käytettävän koko johdotuksen on vastattava voimassa olevia sähkölaitteiden asennusta koskevia kansallisia määräyksiä ja mahdollisia räjähdysvaarallisiin tiloihin tehtäviä asennuksia koskevia määräyksiä.
Epäselvissä tapauksissa on käännyttävä ennen asennusta asiasta vastaavan tahon puoleen.
Laitteita, joissa on mittaustoiminto räjähdyssuojausta varten direktiivin 94/9/EY, liitteen II, 1.5.5...1.5.7 mukaisesti, on käytettävä virralla, jonka ensiöpuolen enint. 10 ms:n kestoiset jännitekatkokset eivät välity toisiopuolelle.
OHJE
Jos (eräissä laitetyypeissä olevaa) kaasusiirtimen pistoliitintä ei enää tarvita, on se poistettava ennen sähköasennusta.
Katkaise sitä varten johdot sopivalla työkalulla juuri ennen pistoliitintä ja kuori ne.
Liitäntäkaavio, käyttö virtalähteenä
+
R
S
–
Jannitteensyöttö
+
–
Keskuslaite, esim.
Dräger REGARD
– Asennus 3- tai monijohdinkaapelia käyttäen. Suositus: suojattu johto, suojapunoksen peittävyys t 80 %.
Suojauksen liitäntäsuositus: keskuslaitteeseen.
Kaasuilmaisimen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi
4...20 mA:n signaalisilmukan impendanssi ei saa ylittää
500 ohmia. Käyttöjännitteestä ja sovelluksesta (esim. HARTkäytöstä) riippuen on noudatettava tiettyjä vähimmäisimpedansseja (ks. Tekninen käsikirja, kappale
"Sähköasennus"). Virransyöttöjärjestelmän johtimien resistanssin on oltava riittävän alhainen, jotta kaasuilmaisimen oikea syöttöjännite voidaan taata.
VAROITUS
Laitteeseen ei saa syöttää virtaa, ennen kuin johdotus on saatu valmiiksi ja tarkastettu.
z Kytke kaasuilmaisin sähköisesti maadoitukseen.
z Kytke kaasuilmaisin.
Kaasuilmaisimen johtimien värikoodit:
punainen = + (tasajännite: 9...30 V DC tai 13...30 V DC
HART-käytössä; ottoteho: maks. 7 W)
= – (yhteinen vertailupotentiaali) musta
ruskea z z z
= 4...20 mA- ja HART-signaalilähtö
valkoinen = sarjaliitäntä
vihreä/keltainen = potentiaalintasaus
Tarkista sähköasennus, jotta voit olla varma kaikkien johtimien oikeasta kytkennästä.
Älä lyhennä valkoista johdinta, jos sarjaliitäntää ei käytetä
- paitsi silloin, kun liitäntärasiassa on erilliset liittimet.
Kiinnitä johtimet liitäntärasian sisällä mekaanisesti.
Asennus suojaputkeen: z Vala suojaputken tiivisteet ja anna niiden kovettua.
Liitäntäkaavio, käyttö virtanieluna
+
R
S
–
Jännitteensyöttö
Keskuslaite
+
–
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
111
Lisätarvikkeet
OHJE
Lisävarusteen asennuksessa ja käytössä on aina noudatettava mukana tulevaa käyttöohjetta.
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 -kaasuilmaisimeen on saatavana seuraavat lisävarusteet:
NImitys ja tilausnro
Asennussarja PIR 7000
Tilausnro 68 11 648
Putkiliitäntäsarja PIR 7000
Tilausnro 68 11 850
Vesipakoinen suodatin PIR 7000
Tilausnro 68 11 890
Kalibrointiadapteri PIR 7000
Tilausnro 68 11 610
1)
Roiskesuoja PIR 7000 / 7200
Tilausnro 68 11 911
Tilausnro 68 11 912
Hyttyssuoja PIR 7000
Tilausnro 68 11 609
Käyttötarkoitus
Kaasuilmaisimen kiinnittämiseen tasaisille ja kaareville pinnoille. Reikäväli: 146 mm.
Pitoisuuden valvontaan putkistoissa.
Optisen järjestelmän suojaamiseen vedeltä ja lialta.
Käytettäväksi ainoastaan yhdessä tilanäytön,
Flowcellin tai etätestausadapterin kanssa.
Estää hyönteisten pääsyn roiskesuojauksen sisempään kaasunjakeluun. Käytettäväksi ainoastaan yhdessä roiskesuojan kanssa.
Vettä hylkivä suodatin optisen järjestelmän suojaamiseen nestepisaroilta ja pölyltä. Käytettäväksi ainoastaan yhdessä tilanäytön, Flowcellin tai etätestausadapterin kanssa.
Testikaasun syöttämiseen roiskesuojatuissa kaasuilmaisimissa. Ei käytettäväksi prosessiadapterilla tai -astialla varustettujen kaasuilmaisinten kanssa.
Tuo kaasuilmaisimen vihreiden ja keltaisten tilamerkkivalojen valomerkit tilanäytön vastakkaisilta puolilta näkyviin sivuille.
Toiminnan testaukseen tai kalibrointiin /
Kaasuilmaisimen säätäminen. Tuo kaasuilmaisimen vihreiden ja keltaisten tilamerkkivalojen valomerkit
Flowcellin vastakkaisilta puolilta näkyviin sivuille.
Tilanäyttö PIR 7000 / 7200
Tilausnro 68 11 625
Tilausnro 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Tilausnro 68 11 490
Tilausnro 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Tilausnro 68 11 945
Etätestausadapteri PIR 7000 / 7200
Tilausnro 68 11 630
1)
Tilausnro 68 11 930
1)
Etätestausadapteri PIR 7000 Duct
Tilausnro 68 11 990
1)
Prosessiadapteri PIR 7000
Tilausnro 68 11 915
Prosessiastia PIR 7000
Tilausnro 68 11 415
Magneettisauva
Tilausnro 45 43 428
USB PC-adapteri PIR 7000
Tilausnro 68 11 663
1)
Liitäntärasia Ex e PIR 7000
Tilausnro 68 11 898
Toiminnan laadun testaukseen ilman seistessä. Ei sovi kalibrointiin / säätämiseen. Tuo kaasuilmaisimen vihreiden ja keltaisten tilamerkkivalojen valomerkit etätestausadapterin vastakkaisilta puolilta näkyviin sivuille.
Prosessiadapteria käytetään kaasuilmaisimen ohjaamiseen pumppukäytöllä ulkoisen pumpun avulla.
Prosessiastiaa käytetään kaasuilmaisimen ohjaamiseen pumppukäytöllä ulkoisen pumpun avulla.
Apuväline kaasuilmaisimen kalibrointiin / säätämiseen.
Kaasuilmaisimen tiedonsiirtoon tietokoneella ja Dräger
CC-Vision GDS -ohjelmistolla.
Dräger PIR 7000 / 7200 -kaasuilmaisimen sähköliitäntään M25-kierreliitännän avulla palosuojausluokassa "varmennettu rakenne".
Käyttö z z
Käyttöönotto
Kaasuilmaisin on toimitushetkellä säädetty taulukon "Kaasuilmaisimen konfigurointi" sivulla 115 tai asiakkaan tilauksen mukaisesti. Konfiguraatio näkyy laitteessa olevasta kilvestä. Laite on kalibroitu tehtaalla ja se on heti käyttövalmis, kun sähköasennus on suoritettu.
z Deaktivoi keskuslaitteen hälytystoiminto virheellisten hälytysten välttämiseksi.
z Huolehdi järjestelmän virransyötöstä. Kaasuilmaisin suorittaa sisäisen itsetestauksen
2)
, jonka aikana tilanäytön valot vilkkuvat vuorotellen lyhyesti. Seuraavan sisäänajovaiheen z
(lämpiämisajan) aikana vihreä tilanäyttö palaa ja keltainen vilkkuu. Yhden 1 minuutin kuluttua käyttö alkaa automaattisesti toimituksen yhteydessä asetetulla konfiguraatiolla.
2)
Tarkista nollapiste ja herkkyys.
Tarkista signaalin välittyminen keskuslaitteeseen sekä hälytystoiminto.
Aseta järjestelmä normaaliin käyttötilaan aktivoimalla jälleen keskuslaitteen hälytystoiminto.
Turvallisuuden eheystaso (SIL)
– Kaasuilmaisin soveltuu käytettäväksi SIL 2 -sovelluksissa.
OHJE
Turvallisuuden eheystasosovelluksissa (SIL) ja poikkeavissa konfiguraatioissa on noudatettava Teknisen käsikirjan ohjeita.
Mittaustoiminta
Kaasuilmaisin tuottaa 4...20 mA:n signaalin, joka on suhteessa mitattuun kaasupitoisuuteen, mikäli kaasuilmaisin on konfiguroitu käyttämään analogista signaalinsiirtoa.
Virta
4 mA
20 mA
Erikoisolosuhteet
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Merkitys
Nollapiste
Mittausalueen raja-arvo
Häiriö, konfiguroitavissa
Likaantumisvaroitus, konfiguroitavissa
Huoltosignaali, konfiguroitavissa
Mittausalueen alitus
Mittausalueen ylitys
Laitteen häiriö
Häiriöilmoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin varoitukset. Varoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin mittausarvot.
Huolto z z
Huoltovälit
Noudata standardia EN 60079-29-2 ja käyttömaassa voimassa olevia säännöksiä.
Päivittäin z Silmämääräinen tarkastus käyttövalmiuden toteamiseksi – vihreä tilan merkkivalo palaa.
Käyttöönoton yhteydessä z Tarkista automaattisen itsetestauksen aikana keltaisen ja vihreän tilan merkkivalon toiminta.
Tarkista nollapistekalibrointi.
Tarkista virtaliitäntä ja mahdollinen HART-kommunikaatio.
1) ei EY-tyyppitarkastusmenettelyn BVS 08 ATEX G 001 X alainen
2) Kaasuilmaisimen täydellinen itsetestaus valmistuu vasta 6 tunnin kuluttua.
112
z z
Säännöllisin välein , jotka määrää kaasuvaroitusjärjestelmä vastuussa oleva henkilö – suositus 6kk: z Tarkista nollapisteen ja herkkyyden kalibrointi.
Tarkista signaalin välittyminen keskuslaitteeseen sekä hälytystoiminto.
Kalibrointiväliä voidaan pidentää suositeltua 6 kuukautta pitemmäksi seuraavin edellytyksin:
Enintään 6 kuukauden käytön jälkeen on tarkistettava, voiko kyseisessä sovelluksessa käydä niin, että esim. pöly, öljy jne. estäisi kaasun pääsyn mittausastiaan. Jos näiden vaikutusten aiheuttama toimintarajoitus halutaan välttää, kalibrointiväliä voidaan pidentää - suositus: enintään 24 kk.
Vuosittain z Alan ammattihenkilöiden suorittama tarkastus. Tarkastusväli on määrättävä yksilöllisen käyttötilanteen mukaan ottaen huomioon turva- ja prosessitekniset seikat sekä laitteelle asetettavat tekniset vaatimukset.
z z
Tarkista kaasuilmaisimen mittausastia ja puhdista se tarvittaessa z Jotta tarkastuksen aikana ei pääse esiintymään virheellisiä hälytyksiä, aseta analogiseksi z lähtösignaaliksi huoltosignaali tai varmista, että keskuslaitteen hälytystoiminto on estetty.
Poista roiskesuoja ja tarvittaessa myös muita kaasuilmaisimen lisätarvikkeita.
Tarkista, onko ilman tulo- ja poistoaukoissa likaa tai vaurioita.
Tarkista, onko peileissä ja ikkunoissa ja muissa lisätarvikkeissa likaa; puhdista ne vedellä z z tai alkoholilla ja kuivaa liinalla. Älä naarmuta peilejä ja ikkunoita!
Kiinnitä roiskesuoja ja mahdolliset muut lisätarvikkeet kaasuilmaisimeen.
Aktivoi jälleen analoginen lähtösignaali, jos se oli asetettu huoltosignaalille. Vapauta keskuslaitteen hälytystoiminto.
Kalibrointi
Kaasuilmaisinta ohjataan joko magneettisauvalla (tilausnro 45 43 428) tai tietokoneella Dräger
CC-Vision -ohjelmiston avulla tai HART
®
-käsiohjauslaitteella. Testauskaasut kalibrointia varten syötetään joko PIR 7000 -kalibrointiadapterilla (tilausnro 68 11 610) tai Flowcell
PIR 7000 / 7200 -laitteella (tilausnro 68 11 490 / 68 11 910) tai Flowcell PIR 7000 Duct laitteella (tilausnro 68 11 945) tai PIR 7000 -prosessiadapterilla (tilausnro 68 11 915) tai
PIR 7000 -prosessiadapterilla (tilausnro 68 11 415).
Lisävarusteen mukana olevaa asennusohjetta on noudatettava.
OHJE
Kalibroi aina nollapiste ennen herkkyyttä. Herkkyyden kalibroimiseen tulee käyttää kaasuilmaisimeen merkittyä kalibrointikaasua.
Magneettisauvan käsittely:
Kaasuilmaisimen kotelossa on kaksi merkinnöillä » 0 « ja » S « varustettua kontaktikohtaan. Aseta magneettisauva kalibrointia varten kontaktikohtiin seuraavan kaavion mukaisesti.
OHJE
Kulloinkin määritettyjen aikakatkaisuaikojen mukaisesti prosessi päättyy automaattisesti arvoja tallentamatta ja kaasuilmaisin palaa mittauskäyttöön.
S
0
Nollapisteen kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Toimenpide Tilanäyttö Lähtösignaali Merkitys
Laitteen valmistelu nollapisteen kalibrointia varten:
Aseta magneettisauva merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu nopeasti vuorotellen
Vihreä ja keltainen palaa
Mittauskäyttö
Mittauskäyttö
Laite vapautetaan nollapisteen kalibrointia varten.
Laite odottaa kalibroinnin alkua.
(Aikakatkaisu n. 5 sekunnin kuluttua.)
Nollapisteen kalibroinnin aloittaminen:
Aseta magneettisauva
2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » 0 « kohdalle ja ota se sitten pois.
Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen
Huoltosignaali Kalibrointirutiini alkaa.
(Aikakatkaisu n. 4 minuutin kuluttua.)
Aseta kalibrointiadapteri
PIR 7000.
Ohjaa anturiin typpeä tai synteettistä ilmaa väh. 0,5 L/min.
Varmista, että mittausastia huuhdotaan kokonaan valitulla kalibrointikaasulla.
Aseta magneettisauva merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Vihreä ja keltainen palaa
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen
Huoltosignaali Vahvistetaan, että kaasuilmaisin on huuhdeltu valitulla kalibrointikaasulla.
Huoltosignaali Laite määrittää nollapisteen nykyisen poikkeaman.
(Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.)
Nollapisteen poikkeaman näyttö:
Odota noin
1...2 minuuttia, kunnes keltainen tilan merkkivalo sammuu. Vihreän merkkivalon vilkkumisrytmissä voidaan lukea mahdollinen nollakohdan poikkeama.
Vihreä vilkkuu yksinkertaisessa rytmissä:
Vihreä vilkkuu kaksinkertaisessa rytmissä:
Vihreä vilkkuu kolminkertaisessa rytmissä:
Huoltosignaali
Huoltosignaali
Huoltosignaali
Nollakohdan poikkeama on pienempi kuin määritetty
"alueen rajojen kalibrointi".
Vähäinen nollakohdan poikkeama.
Nollakohdan poikkeama on suurempi kuin ±3 %LEL.
(Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.)
113
Toimenpide
Nollapisteen säätö:
Tilanäyttö
Aseta magneettisauva merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Vihreä ja keltainen palaa
Lähtösignaali
Huoltosignaali
Merkitys
Säätö kuitataan.
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen
Huoltosignaali Nollapisteen säätö päättyy.
Kaasuilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa).
z Katkaise kalibroinnin päätyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä nollakaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline.
Herkkyyden kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Toimenpide Tilanäyttö Lähtösignaali
Laitteen valmistelu herkkyyden kalibrointia varten:
Aseta magneettisauva merkin "S" kohdalle ja pidä sitä siinä.
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu nopeasti vuorotellen
Vihreä ja keltainen palaa
Mittauskäyttö
Mittauskäyttö
Merkitys
Laite vapautetaan herkkyyden kalibrointia varten.
Laite odottaa kalibroinnin alkua. (Aikakatkaisu n.
5 sekunnin kuluttua.)
Herkkyyden kalibroinnin aloittaminen:
Aseta magneettisauva
2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » S « kohdalle ja ota se sitten pois.
Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen
Huoltosignaali Kalibrointirutiini alkaa.
(Aikakatkaisu n. 4 minuutin kuluttua.)
Aseta kalibrointiadapteri
PIR 7000.
Ohjaa anturiin kalibrointikaasua vähintään 0,5 L/min.
Varmista, että mittausastia huuhdellaan vastaavalla kalibrointikaasulla.
Aseta magneettisauva merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Poista magneettisauva.
Vihreä ja keltainen palaa
Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen
Huoltosignaali
Huoltosignaali
Vahvistetaan, että kaasuilmaisin on huuhdeltu vastaavalla kalibrointikaasulla.
Laite määrittää nykyisen näytön poikkeaman.
(Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.)
Toimenpide Tilanäyttö
Herkkyyden poikkeaman näyttö:
Odota noin
1...2 minuuttia, kunnes keltainen tilan merkkivalo sammuu. Vihreän merkkivalon vilkkumisrytmissä voidaan lukea mahdollinen näytön poikkeama.
Vihreä vilkkuu yksinkertaisessa rytmissä:
Vihreä vilkkuu kaksinkertaisessa rytmissä:
Vihreä vilkkuu kolminkertaisessa rytmissä:
Lähtösignaali
Huoltosignaali
Huoltosignaali
Merkitys
Näytön poikkeama on pienempi kuin määritetty
"alueen rajojen kalibrointi".
Vähäinen näytön poikkeama.
Huoltosignaali Näytön poikkeama on suurempi kuin ±15 % kalibrointikaasupitoisuudesta.
(Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.)
Herkkyyden säätö:
Aseta magneettisauva merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Vihreä ja keltainen palaa
Huoltosignaali Säätö kuitataan.
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen
Huoltosignaali Herkkyyden säätö päättyy.
Kaasuilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy (kun on saavutettu kaasupitoisuus ennen kalibrointia, tarkkuus: ±5 %) mittauskäyttöön (vihreä palaa).
z Katkaise kalibroinnin päätyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kalibrointikaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline,
OHJE
Tehtaalla asetettu kalibrointikaasupitoisuus ilmoitetaan konfiguraatiokaaviossa. Jos käytetään tästä poikkeavaa kalibrointikaasupitoisuutta, tämä on siirrettävä kaasuilmaisimelle aktiivisesti tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman tai HART
®
-käsiohjauslaitteen avulla. Merkitse muutettu kalibrointikaasupitoisuus konfigurointikilpeen. Suositeltu kalibrointikaasupitoisuus on 40...60 % mittausalueen loppuarvosta.
Virheet / häiriöt kalibroinnin aikana
Toimenpide Tilanäyttö
Keltainen vilkkuu nopeasti
Lähtösignaali Merkitys
Huoltosignaali Laite on tunnistanut virheen tai häiriön.
Huoltosignaali Virhenäyttö kuitataan.
Aseta magneettisauva nollapisteen kalibroinnissa merkin
» 0 « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin
» S « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Vihreä ja keltainen palaa
Poista magneettisauva.
Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen
Huoltosignaali Kalibrointi keskeytetään arvoja tallentamatta.
Kaasuilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa).
z Katkaise kalibroinnin keskeydyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline.
114
Kalibroinnin keskeytys
Toimenpide Tilanäyttö
Aseta magneettisauva nollapisteen kalibroinnissa merkin
» S « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin
» 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä.
Keltainen vilkkuu nopeasti (n. 2 sekuntia)
Poista magneettisauva.
Vihreä ja keltainen palaa
Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen
Lähtösignaali
Huoltosignaali
Huoltosignaali
Merkitys
Huoltosignaali Laite on tunnistanut käyttäjän suorittaman keskeytyksen.
Laite kuittaa keskeytyksen.
Kalibrointi keskeytetään arvoja tallentamatta.
Kaasuilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa).
z Katkaise kalibroinnin keskeydyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline
Kaasuilmaisimen konfigurointi
Jos haluat konfiguroida yksilöllisesti laitteen, jossa on ennestään vakiokonfiguraatio, käytä tietokonetta ja Dräger CC Vision GDS -ohjelmistoa (ks. Tekninen käsikirja).
Toimituksen yhteydessä on säädetty seuraava konfiguraatio (mikäli toimeksiannon yhteydessä ei ole toisin sovittu):
Konfiguraatio:
Muuntotaulukko %LEL
Mittauskaasu
Yksikkö
Mittausalue
Kalibrointikaasu
Yksikkö
Kalibrointikaasun pitoisuus
Huoltosignaali
Häiriösignaali
Likaantumisvaroitus (ei aktiivinen)
Dräger PIR 7000
Tyyppi 334 Tyyppi 340
Luokka 1
NIOSH:n mukaan
Metaani
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propaani
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metaani
%LEL
Propaani
%LEL
50 %LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Hiilidioksidi til.-%
0 ... 10 til.-%
Hiilidioksidi til.-%
4 til.-%
Häiriöt, niiden syy ja korjaus
Kaasuilmaisimen häiriöistä tai vioista ilmoitetaan keltaisella tilan merkkivalolla ja analogisella
< 1,2 mA:n lähtösignaalilla (tehdasasetus). Tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman avulla (ks. Tekninen käsikirja) tai HART
®
-käsiohjauslaitteella voidaan lukea tarkat vikatiedot.
4...20 mA:n signaalilähtö
<1,2 mA
Häiriö Vika Korjaus
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA tai 0 mA
Likaantuminen
Kalibrointivirhe
Mittausalue alittunut merkittävästi.
Virhe 4...20 mA:n signaalissa
Säderata on tukossa tai optiset pinnat ovat likaantuneet.
– Tarkista säderata likaantumisen varalta.
– Puhdista optiset pinnat.
– Tarkista, että lisävaruste on asennettu oikein eikä niissä ole vaurioita.
Kalibrointi on puutteellinen tai virheellinen.
– Kalibroi nollapiste ja herkkyys.
Säderata on tukossa, optiset pinnat ovat likaantuneet tai nollapiste on siirtynyt.
– Tarkista säderata likaantumisen varalta.
– Puhdista optiset pinnat.
– Tarkista, että lisävaruste on asennettu oikein eikä niissä ole vaurioita.
– Kalibroi nollapiste ja herkkyys.
Analogisen signaalin siirron virtapiirissä on häiriö.
– Tarkista virtapiiri katkoksen tai liian suuren vastuksen varalta.
Jos häiriön korjaaminen ei onnistu mainituilla keinoilla, kyseessä voi olla vaikea laitevika, jonka voi korjata vain Drägerin huoltopalvelu.
Laitteen hävittäminen
Tätä laitetta koskevat koko EY:n alueella elokuusta 2005 lähtien voimassa olevat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitysmääräykset, jotka on säädetty EY-direktiivissä
2002/96/EY ja kansallisissa laeissa.
Yksityisille kotitalouksille on järjestetty erityisiä keräys- ja kierrätysmahdollisuuksia.
Koska tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yksityisissä kotitalouksissa, sitä ei myöskään saa hävittää näitä kanavia pitkin. Se voidaan lähettää hävitettäväksi käyttömaassa toimivalle
Dräger-myyntiorganisaatiolle, johon voit mielellään ottaa yhteyttä, mikäli ilmenee aiheeseen liittyviä kysymyksiä.
115
Tekniset tiedot
Ote: Yksityiskohdat ks. Tekninen käsikirja.
Ympäristöolosuhteet:
Suojauslaji
Ottoteho
Lämpiämisaika (virran kytkemisen jälkeen)
Sähköliitäntä
CE-merkintä
Mitat
Paino
Hyväksynnät: käytön aikana –40...+77 o
C (–40...+170 o
F), 700...1300 hPa, 0...100% r.F.
varastoinnin aikana –40...+85 o
C (–40...+180 o
F), 700...1300 hPa, 0...100% r.F. kondensoitumaton
IP 66 ja IP 67, Nema 4X
5,6 W (tyypillinen), <7 W (maksimi)
1 minuutti
Johdon läpimitta 7-12 mm, johtimen läpimitta maks. 2,5 mm
2
tai 2 x 1 mm
2
Laitteet ja suojajärjestelmät käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön räjähdysvaarallisilla alueilla
(direktiivi 94/9/EY)
ATEX n. 160 mm x Ø 89 mm n. 2,2 kg (ilman lisätarvikkeita)
Tyyppi: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Mittaustoiminto räjähdyssuojausta varten (vain 4...20 mA:n signaalilähtö) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Tyyppi 34: bentsoli, i-butaani, n-butaani, etanoli, eteeni, n-heksaani, metaani, metanoli, n-nonaani, n-oktaani, n-pentaani, propaani, i-propanoli, propeeni, poluoli - kukin mittausalueella 0...100 %LEL. metaani mittausalueella 0...100 til.-
%.
Tyyppi 340: i-butaani, n-butaani, etanoli, n-heksaani, metaani, metanoli, n-nonaani, n-oktaani, n-pentaani, propaani, ipropanoli, propeeni, toluoli - kukin mittausalueella 0...100 %LEL, propaani mittausalueella 0...5000 ppm.
Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta)
1)
Tyyppi: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d
Ta d
+40 o
C/+80 o
C
Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-koodi T6/T4, –40 o
C d
Ta d
9 ... 30 V DC, 9 W - tyyppi 4x
+40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-koodi T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
C22.2 No. 152 o
C/+80 o
C
9 ... 30 V DC, 9 W - tyyppi 4x
1) Valmistusvuosi ilmenee tyyppikilpeen merkityn sarjanumeron 3. kirjaimesta: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, jne.
Esimerkki: sarjanumero ARYH-0054, 3. kirjain on Y, joten valmistusvuosi on 2007.
2) Tällöin mittauskaasuksi on valittava kulloinkin tarkasteltava aine. Kalibrointi on tehtävä valitulla aineella tai vaihtoehtoisesti n. 50 %LEL propaanilla.
116
Mittaustekniset ominaisuudet (tyypilliset arvot)
Metaani
Dräger PIR 7000 tyyppi 334
Propaani
Toistettavuus
Vaste "normaali"
Vaste "nopea"
Lineaarisuusvirhe
(maksimi)
1) d ±0,5 %LEL d ±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL kun 0...100 %LEL d ±0,25 %LEL d ±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL kun 0...100 %LEL
Eteeni d ±1,0 %LEL d ±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL kun 0...100 %LEL d d
Dräger PIR 7000 tyyppi 340
Propaani Metaani
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL kun 0...100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL kun 0...100 %LEL
Dräger PIR 7200
Hiilidioksidi d ±0,01 til.-% kun 0 til.-% d ±0,05 til.-% kun 5 til.-% d ±0,02 til.-% kun 0 til.-% d ±0,1 til.-% kun 5 til.-%
< ±0,3 til.-% kun 0...5 til.-%
< ±1,5 til.-% kun 0...10 til.-%
< ±4,5 til.-% kun 0...30 til.-%
< ±40 til.-% kun 0...100 til.-%
< ±0,03 til.-% Pitkäaikaiskäyttö (12 kk), nollapiste
Lämpötilan vaikutus, -40...+77°C
Nollapiste
Herkkyys kun 50 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±1,0 %LEL
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 til.-%
< ±0,03 til.-%/°C kun 1 til.-%
< ±0,08 til.-%/°C kun 5 til.-%
< ±0,03 til.-%/°C kun 10 til.-%
< ±0,15 til.-%/°C kun 30 til.-%
Kosteuden vaikutus,
0...100 % r.F. 40 °C:n lämpötilassa
Nollapiste
Herkkyys kun 50 %LEL ilman lisävarusteita roiskesuojalla
3)
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
Paineen vaikutus, 700...1300 hPa
Herkkyys
2)
< ±0,18 % suht./hPa < ±0,13 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa
Mittausarvon säätöaika, t0...50 / t0...90 (vaste "normaali")
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s roiskesuojalla ja hyttyssuojalla < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % suht./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s kun arvona 0...100 %LEL
< 5 s / < 10 s kun arvona 0...5000 ppm
< 7 s / < 14 s kun arvona 0...100 %LEL
< 9 s / < 17 s kun arvona 0...5000 ppm
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % suht./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s roiskesuojalla ja vesipakoisella suodattimella roiskesuojalla, vesipakoisella suodattimalla ja hyttyssuojalla prosessiadapterilla/prosessiastialla virtaus 0,5 L/min virtaus 1,0 L/min virtaus 1,5 L/min virtaus 10 L/min
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 23 s / < 60 s kun arvona 0...100 %LEL
< 26 s / < 73 s kun arvona 0...5000 ppm
< 27 s / < 71 s kun arvona 0...100 %LEL
< 33 s / < 91 s kun arvona 0...5000 ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Huomautus: Kaikki arvot, joiden yksikkönä on %LEL, viittaavat IEC-standardin mukaisiin LEL-arvoihin.
1) Kaasuilmaisimen kalibrointi, kun arvo on 50 % mittausalueen loppuarvosta.
2) Signaalin suhteellinen muutos 50 %:lla LEL-arvosta (Dräger PIR 7000) tai 5 til.-%:lla (Dräger PIR 7200).
3) Muiden sallittujen aineiden osalta mittausarvojen säätöajat voivat vaihdella. Käytetyistä varusteista riippuen säätöajat voivat olla pidempiä.
< ±0,005 til.-%
< ±0,15 til.-% kun 5 til.-%
< ±0,16 % suht./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
117
Metaani
Mittausarvon säätöaika, t0...50 / t0...90 (vaste "nopea")
Dräger PIR 7000 tyyppi 334
Propaani
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s ilman lisävarusteita prosessiadapterilla/prosessiastialla virtaus 0,5 L/min virtaus 1,0 L/min virtaus 1,5 L/min virtaus 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Eteeni
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 tyyppi 340
Propaani Metaani
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Myös muita kuin taulukossa mainittuja aineita voidaan tunnistaa kaasuilmaisimella, ja laite voi ilmoittaa niistä merkkivaloilla.
Säädettävät parametrit
Kaasuilmaisimessa on säädettäviä parametreja, joita voi konfiguroida yksilöllisesti tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman tai HART
®
-käsiohjauslaitteen avulla.
OHJE
Muutokset määritettyyn kokoonpanoon tulee merkitä ilmaisimen kotelon konfiguraatiokylttiin.
Mittauskaasu ja -alue, tehdasasetus
Mittauskaasu, mahdolliset asetukset
1)
Mittausyksikkö, mahdolliset asetukset
Mittausalue, mahdolliset asetukset
5)
Keruualueen rajat nollapisteessä
2) ylempi raja-arvo, mahdolliset asetukset ylempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, mahdolliset asetukset
Keruualueen arvo nollapisteessä,
Tehdasasetus mahdolliset asetukset
2)
%LEL-laskenta, tehdasasetus mahdolliset asetukset
4)
3)
Metaani
0-15...2000 %LEL
0-1...100 til.-%
Metaani
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Dräger PIR 7000 tyyppi 334
Metaani
0...100 %LEL
Metaani / propaani / eteeni
%LEL / til.-% / ppm
Propaani
0-20...100 %LEL
Propaani
0...1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0...-1050 ppm
Eteeni
0-25...100 %LEL
Eteeni
0...3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0...-1350 ppm
Dräger PIR 7000 tyyppi 340
Propaani
0...100 %LEL
Propaani / metaani
Propaani
0-5...100 %LEL
0-850...21000 ppm
Propaani
0...450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0...-1050 ppm
Metaani
0-15...100 %LEL
Metaani
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
0 ppm valittavissa asetettujen keruualueen rajojen sisällä
Luokka 1: NIOSH (metaania: 5,0 til.-%, propaania: 2,1 til.-%, eteeniä: 2,7 til.-%)
Luokka 1: NIOSH (metaania: 5,0 til.-%, propaania: 2,1 til.-%, eteeniä: 2,7 til.-%)
Luokka 2: IEC 60079-20 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,3 til.-%)
Luokka 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,4 til.-%)
1) Ladattavissa enintään 10 muuta kaasua/höyryä.
2) Standardin BVS 08 ATEX G 001 X mukaisissa sovelluksissa keruualueen rajat ja keruualuearvo saavat poiketa nollasta enintään ±5 % mittausalueen loppuarvosta.
3) Kaasuilmaisimen käyttöpaikalla voi olla käytössä voimassa olevista määräyksistä riippuen erilaisia LEL-arvoja.
4) Ilmoitettuja arvoja voi muuttaa yksilöllisesti ±25 %.
5) Kysy muiden sallittujen aineiden mittausalueiden rajat valmistajalta.
118
Dräger PIR 7200
Hiilidioksidi
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Hiilidioksidi
0...10 til.-%
Til.-% / ppm
Hiilidioksidi
0-0,2...100 til.-%
0-2000...1.000.000 ppm
340...1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340...-1000 ppm
340 ppm valittavissa asetettujen keruualueen rajojen sisällä
---
Kalibrointikaasu, tehdasasetus
Nollapiste
Herkkyys
Kalibrointikaasu, mahdolliset asetukset
Kalibrointikaasu
Kalibrointikaasupitoisuus
Alueen rajat kalibroitaessa:
Nollapistettä tehdasasetus mahdolliset asetukset
Herkkyyttä tehdasasetus mahdolliset asetukset
Huoltosignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset
Häiriösignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset
Likaantumisvaroitus, tehdasasetus mahdolliset asetukset
Varoitussignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset
6)
Vaste, tehdasasetus mahdolliset asetukset
Yhteensopivuus: Dräger REGARD HART
® tehdasasetus mahdolliset asetukset
4-20 mA:n lähtö, tehdasasetus mahdolliset asetukset
SIL-lukko, tehdasasetus mahdolliset asetukset
Dräger PIR 7000 tyyppi 334
0 %LEL
Metaani, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 tyyppi 340
0 %LEL
Propaani, 50 %LEL valittavissa mittauskaasujen joukosta valittavissa mittausalueen sisältä
50 % (vastaa 1,5 %LEL)
0...100 % (vastaa 0...3 %LEL)
33 % (vastaa 5 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta)
0...100 % (vastaa 0...15 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta) vakio, 3 mA vakio, 0,7...3,6 mA tai vaihteleva, 3 mA - 0,4 s / 5 mA - 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA ei käytössä, 2 mA käytössä / ei käytössä, 0,7...3,6 mA ei käytössä käytössä / ei käytössä normaali normaali / nopea pois päältä päällä / pois päältä
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA pois päältä päällä / pois päältä
6) Kun varoitussignaali on käytössä, varoitustilanteessa lähetetään 10 sekunnin välein häiriösignaalia 0,7 sekunnin ajan.
Dräger PIR 7200
0 til.-%
Hiilidioksidia, 4 til.-%
Hiilidioksidi valittavissa mittausalueen sisältä
45 % (0,013 til.-%)
0...100 % (0...0,03 til.-%)
33 % (5 % kalibrointikaasupit.)
0...100 % (0...15 % määritetystä kalibrointikaasupit.)
119
Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 334
Dräger PIR 7000 tyypin 334 kaasuilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen.
Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet.
Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja.
Aine CAS-nro LEL
NIOSH:n mukaan
[til.-%]
1)
LEL standardin
IEC mukaan
[til.-%]
1)
LEL
PTB:n mukaan
[til.-%]
1)
Suositeltava
Kategoriakaasu
LEL standardin
IEC mukaan
[til.-%]
67-64-1
71-43-2
2,5
1,2
2,5
1,2
2,5
1,2
Eteeni
Eteeni
2,3
2,3
Asetoni
Bentseeni i-butaani n-butaani
75-28-5
106-97-8
123-86-4 n-butyyliasetaatti
Sykloheksaani
Etanoli
110-82-7
Etyyliasetaatti
64-17-5
141-78-6 n-heksaani 110-54-3
MEK 78-93-3
1,6
1,6
1,7
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Metanoli n-nonaani n-oktaani n-pentaani
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
6,0
0,8
1,0
1,4
5,5
0,7
0,8
1,4
6,0
0,7
0,8
1,1
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
1,7
1,7
1,7
1,7 i-propanoli
Propeeni
Tolueeni o-ksyleeni
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
2,0
2,0
1,1
0,9
2,0
2,0
1,1
1,0
2,0
1,8
1,1
1,0
Propaani
Propaani
Propaani
Eteeni
1,7
1,7
1,7
2,3
Näyttö arvolla
50 %LEL
%LEL kategoriakaasulle
2)
72
78
38
38
31
10
68
54
32
40
45
40
30
32
>100
22
34
78
Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 340
Dräger PIR 7000 tyypin 340 kaasuilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen.
Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet.
Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja.
Aine
Asetoni i-butaani n-butaani n-butyyliasetaatti
CAS-nro LEL
NIOSH:n mukaan
[til.-%]
1)
LEL standardin
IEC mukaan
[til.-%]
1)
LEL
PTB:n mukaan
[til.-%]
1)
Suositeltava
Kategoriakaasu
LEL standardin
IEC mukaan
[til.-%]
Näyttö arvolla
50 %LEL
%LEL kategoriakaasussa
2)
67-64-1
75-28-5
2,5
1,6
2,5
1,3
2,5
1,5
Propaani
Propaani
1,7
1,7
11
57
106-97-8
123-86-4
Sykloheksaani 110-82-7
Etanoli 64-17-5
Etyyliasetaatti 141-78-6 n-heksaani 110-54-3
MEK
Metanoli n-nonaani n-oktaani
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-pentaani i-propanoli
Propeeni
Tolueeni o-ksyleeni
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,6
1,7
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propaani
Propan
Propaani
Propan
Propaani
Propaani
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
57
30
68
42
24
10
15
22
82
45
59
50
64
23
54
1) Muuntokertoimet, joilla til.-% muunnetaan %LEL-muotoon, perustuvat NIOSH-standardiin LEL-luokkaan 1, standardin IEC 60079-20 LEL-luokkaan 2 ja teoksen
Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) mukaan LEL-luokkaan 3.
2) IEC-stanardin mukaisten LEL-arvojen mukaan tyypillinen toleranssi: ±5 %LEL.
120
Tilauslista
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
NImitys ja kuvaus
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART kpl. sarja
1)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) kpl. sarja
1)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) HART
Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT)
Liitäntäkierre 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART kpl. sarja
1)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) HART
Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT)
Liitäntäkierre 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sarja
1)
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART
®
-liitäntä
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART
®
-liitäntä
1) Koko sarjaan sisältyy Ex e -liitäntäkotelo, roiskesuoja, tilan merkkivalo sekä asennussarja, valmiiksi asennettuna.
Tilausnro.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
121
Sikkerhetsregler
Følg bruksanvisningen
Hver håndtering av gasstransmitteren forutsetter nøyaktige kunnskap om og at det tas hensyn til denne bruksanvisningen. Gasstransmitteren skal kun brukes til det formål som er beskrevet.
Vedlikehold
Reparasjon på gasstransmitteren kun av fagfolk. For inngåelse av en serviceavtale og for reparasjoner anbefaler vi servicen til Dräger. Bruk bare originale deler fra Dräger til vedlikehold. Overhold kapitlet "Vedlikehold".
Tilbehør
Benytt kun tilbehør oppført i bestillingslisten.
Farefri kopling med elektriske apparater
Elektrisk kopling med apparater som ikke er angitt i denne bruksanvisningen må kun utføres etter forespørsel hos produsentene eller en sakkyndig person.
Bruk i eksplosjonsfarlige områder
Apparater eller komponenter som brukes i eksplosjonsfarlige områder og er kontrollert og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale eksplosjonsvern-direktiver, må kun brukes under de vilkår som er angitt i godkjenningen og hvis de relevante lovbestemmelsene følges. Det må ikke foretas endringer i driftsmidlene. Bruk av defekte eller ufullstendige deler er ikke tillatt. Ved reparasjoner på disse apparatene eller komponentene må de tilsvarende bestemmelsene følges.
Sikkerhetssymboler i denne bruksanvisningen
I denne bruksanvisningen brukes en rekke advarsler vedrørende risikoer og farer som kan oppstå under bruk av apparatet. Disse advarslene inneholder signalord som henviser til den forventede faregraden. Signalordene og tilhørende farer er som følger:
ADVARSEL
Død eller alvorlige personskader kan oppstå pga. en mulig faresituasjon hvis ikke egnede forholdsregler iverksettes.
FORSIKTIG
Person- eller materielle skader kan oppstå pga. en mulig faresituasjon hvis ikke egnede forholdsregler iverksettes.
Kan også brukes for å varsle om uforsiktig adferd.
ANVISNING
Tilleggsinformasjon om bruk av apparatet.
Bruksområde
Dräger PIR 7000 infrarød-gasstransmitter
– For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av hydrokarbonholdige, brennbare gasser og damper i egnet atmosfære.
– Måleområde type 334:
(IDS 01x1)
– Måleområde type 340:
(IDS 01x2)
0 til 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 til 100 volumprosent metan.
0 til 5 ... 100 %LEL
1)
, f. eks. 0 til 850 ppm propan.
– Valgvis konfigurerbar for forskjellige gasser og damper.
Dräger PIR 7200 infrarød-gasstransmitter
– For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av karbondioksid i omgivelsesluften.
– Måleområde:
(IDS 01x5)
0 til 0,2 ... 100 volumprosent karbondioksid
Med analogt 4 til 20 mA utgangssignal for måledrift, bidireksjonalt serielt interface og HART
®
-interface for konfigurasjon og måledrift (valgfri).
Egnet for bruk ved røffe omgivelsesbetingelser (f. eks. offshore).
For installasjon valgvis i ex-områder til sone 1, 2 eller 21, 22 tilsvarende apparatkategorien 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class
I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas.
I forbindelse med en sentralenhet (f. eks. Dräger
REGARD):
– Advarsel før eksplosive konsentrasjoner oppnås.
– Automatisk innledning av mottiltak som forhindrer eksplosjonsfaren (f. eks. tilkopling av en ventilasjon).
– Advarsel ved apparatfeil.
– Spesiell kalibreringsmodus (sperring av alarmutløsningen, enmannskalibrering).
I forbindelse med styre- og displayenhet Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (se Teknisk håndbok, 90 23 886):
– Visning av måleverdien.
– Konfigurasjon av gasstransmitteren.
Kontroller og godkjenninger
Ex godkjenningene gjelder for bruk av gasstransmitteren i gass / damp-luftblandinger av brennbare gasser og damper eller støv-luftblandinger av brennbart støv under atmosfæriske betingelser. Ex godkjenningene gjelder ikke for bruk i oksygenanrikete atmosfærer.
Godkjenninger: se "Tekniske data" på side 128, dokumenter: se side 290 til side 305.
Installasjon
Gasstransmitteren må kun installeres av fagfolk (f.eks.
Service fra Dräger) som tar hensyn til bestemmelsene som gjelder på bruksstedet.
Monteringsplass
– Velg riktig monteringsplass for å oppnå maksimal deteksjonsvirkning. Den frie luftsirkulasjonen rundt gasstransmitteren må ikke være hindret.
– Velg monteringsplassen for gasstransmitteren så nær ved det mulige lekkasjepunktet som mulig:
– for overvåkning av gasser eller damper som er lettere enn luft, må gasstransmitteren plasseres ovenfor det mulige lekkasjepunktet.
– for overvåkning av gasser eller damper som er tyngre enn luft må gasstransmitteren plasseres så nær bakken som mulig.
– Det må tas hensyn til de lokale forhold ved luftstrømningene. Plasser gasstransmitteren på et sted hvor det kan regnes med den høyeste gasskonsentrasjonen.
– Plasser gasstransmitter i en posisjon hvor det er minst faren for mekaniske skader. Gasstransmitteren må være godt tilgjengelig for vedlikeholdet. Overhold et fritt rom på ca. 20 cm rundt gasstransmitteren!
Vær oppmerksom på riktig plassering
– Hvis det benyttes en sprutsikring, må man passe på at monteringen skjer slik at lampene til statusindikatoren befinner seg over hverandre. "Dräger"-skrifttrekket til sprutsikringen må være lesbart horisontalt. Et avvik fra horisontalen er kun tillatt med maksimalt ±30°. På gasstransmittere med 3/4" NPT gjengetilkobling må det evt. brukes et dreibart forbindelsesstykke (union) for å overholde riktig plassering.
– En annen montasje er kun tillatt ved gasstransmittere uten sprutsikring – det er øket fare for tilsmussing av optiske flater!
FORSIKTIG
Vann og/eller smuss på de optiske overflatene kan utløse en advarsel eller feil.
1) L ower E xplosive L imit (Nedre eksplosjonsgrense), avhengig av substansen og bestemmelsene som gjelder på bruksstedet.
122
Mekanisk installasjon
FORSIKTIG
Forsøk aldri å åpne huset til gasstransmitteren! Apparatet inneholder ikke deler som brukeren kan vedlikeholde. Ved
åpning av apparatet opphører ethvert garantikrav!
ANVISNING
Alle skruetilkoblinger må sikres mot at de løsner av seg selv.
Gasstransmitteren er forberedt for montering på en koblingsboks. For varianten med M25-gjengetilkobling
(IDS 011x) anbefales koblingsboksen Ex e PIR 7000
(68 11 898).
Utover det kan alle godkjente koblingsbokser benyttes som har en M25 (Ex e og Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d hhv.
Explosion Proof og Ex tD)- innføringsåpning (avhengig av gasstransmitterens gjenger) og koplingsklemmer for minst tre ledere (ved bruk av serielt interface-kommunikasjon fire ledere) og jord. Koblingsboksen må være egnet for monteringsplassen og anvendelsen.
Koblingsboksen og gasstransmitteren må festes slik at koblingsboksen ikke belastes mekanisk på forbindelsesstedet.
z Alle åpninger for kabelinnføringer på koblingsboksen som ikke benyttes lukkes med godkjente plugger.
For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "trykkfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" z Om nødvendig: Monter forbindelsesstykke som er godkjent for beskyttelsestypen "e" mellom koblingsboksen og gasstransmitter.
For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "forhøyet sikkerhet" (Ex e) z Koblingsboksens veggtykkelse må være 4,2 mm til 12 mm z z på monteringsflaten.
Tetningsflaten må i området fra 28 mm til 32 mm diameter være plan for å garantere feilfri tetning av den medleverte
O-ringen.
Sikre M25 mutter mot at den løsnes av seg selv.
Tilkopling med koblingsboks PIR 7000 (EAC 0000)
Koblingsboksen Ex e PIR 7000 er bestemt for montering på en gasstransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med
M25 gjengetilkopling (IDS 011x). Kabeldiameteren kan være
7 til 12 mm. Det kan tilkoples ledere fra maks. 2,5 mm
2
eller
2 x 1 mm
0,6 Nm.
2
. Tiltrekkingsmomentet for klemskruene er minst
Dekselskruene må trekkes til med et dreiemoment på minimum 1,5 Nm.
Feste med montasjesett PIR 7000 (68 11 648) eller med rørtilkoblingssett PIR 7000 (68 11 850) z Ta hensyn til installasjonsanvisningene for aktuelt tilbehør.
– Alle skruer må sikres mot at de løsner av seg selv.
Elektrisk installasjon
ADVARSEL
Ved installasjonen må hele kablingen være i samsvar med de gjeldende nasjonale bestemmelser for installasjon av elektriske apparater og om nødvendig bestemmelsene for installasjonen i eksplosjonsfarlige områder. I tvilstilfelle må det etterspørres hos vedkommende myndighet.
Apparater med en målefunksjon for eksplosjonsbeskyttelse ifølge direktivet 94/9/EF, tillegg II, 1.5.5 til 1.5.7, må drives med strømforsyning som ikke overfører spenningsavbrudd på primærsiden fra inntil 10 ms til sekundærsiden.
ANVISNING
Hvis pluggforbindelsen på gasstransmitteren (montert på noen apparattyper) ikke er nødvendig, må den fjernes fra den elektriske installasjonen.
Koble fra ledningene direkte foran pluggforbindelsen med egnet verktøy og isoler dem.
Koplingsskjema drift strømkilde
+
R
S
–
Spenningsforsyning
+
–
Sentralenhet, f. eks.
Dräger REGARD
– Legging med 3- eller flerlederkabler. Anbefaling: skjermet ledning, flettet skjerming med dekningsgrad t
80 %.
Tilkopling av avskjermingen: Anbefalt på sentralenheten.
For å sikre forskriftsmessig drift av gasstransmitteren, må impedansen til 4 til 20 mA-signalsløyfen ikke overstige
500 ohm. Avhengig av driftsspenningen og alt etter applikasjonen (f.eks. HART-drift) må bestemte minste impedanser overholdes (se Teknisk håndbok, avsnitt
"Elektrisk installasjon"). Strømforsyningens ledning må ha tilstrekkelig lav motstand slik at den korrekte strømforsyning på gasstransmitteren er garantert.
ADVARSEL
Apparatet må ikke forsynes med strøm før kablingen er avsluttet og kontrollert.
z z
Forbind gasstransmitteren elektrisk med jord.
Tilslutt gasstransmitter.
Fargekode for tilkoplingsledning på gasstransmitter:
rød
svart
brun
= + (likestrømsforsyning: 9 til 30 V DC hhv.
13 til 30 V DC ved HART-drift; effektforbruk: maks. 7 W)
= – (felles referansepotensial)
= 4 til 20 mA- og HART-signalutgang
hvit
grønn/gul z z z
= Serielt interface
= Potensialutjevning
Kontroller elektrisk installasjon for å sikre at alle ledere er riktig tilkoplet.
Ikke forkort den hvite koplingslederen hvis det serielle interfacet ikke benyttes, med unntak av at det finnes ekstra klemmer i koblingsboksen.
Sikre koplingslederen mekanisk inne i koblingsboksen.
Hvis installasjonen ble lagt i vernerøret: z Støp vernerørtetninger og la dem herde.
Koplingsskjema for current sink
+
R
S
–
Spenningsforsyning
+
–
Sentralenhet
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
123
Tilbehør
ANVISNING
For installasjon og bruksveiledning for tilbehøret må respektive vedlagte bruksanvisninger følges.
For gasstransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbys følgende tilbehør:
Betegnelse og bestillingsnr.
Montasjesett PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 648
Rørtilkoplings-sett PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 850
Kalibreringsadapter PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 610
1)
Sprutsikring PIR 7000 / 7200
Bestillingsnr. 68 11 911
Bestillingsnr. 68 11 912
Insektbeskyttelse PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 609
Hydrofobt filter PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 890
Bruksområde
Til festing av gasstransmitteren på jevne og ujevne flater.
Boringsavstand: 146 mm
For konsentrasjonsovervåkning i rørledninger.
Beskytter det optiske systemet mot vann og smuss. Må kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller fjerntestadapter.
Hindrer at insekter trenger inn i den indre gassføringen i sprutsikringen. Må kun brukes sammen med sprutsikring.
Vannavstøtende filter for å beskytte det optiske systemet mot væskedråper og støv. Må kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller fjerntestadapter.
Til sending av testgass på gasstransmittere med sprutsikring. Kan ikke brukes til gasstransmittere med prosessadapter eller prosesskyvette.
Gjør lyssignalene til de grønne og gule statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden på to sider av statusindikatoren som ligger overfor hverandre.
Til funksjonskontroll eller kalibrering / justering av gasstransmitteren. Gjør lyssignalene til de grønne og gule statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden på to sider av Flowcell som ligger overfor hverandre.
Statusindikator PIR 7000 / 7200
Bestillingsnr. 68 11 625
Bestillingsnr. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Bestillingsnr. 68 11 490
Bestillingsnr. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Bestillingsnr. 68 11 945
Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200
Bestillingsnr. 68 11 630
1)
Bestillingsnr. 68 11 930
1)
Fjerntestadapter PIR 7000 Duct
Bestillingsnr. 68 11 990
1)
Prosessadapter PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 915
Prosesskyvette PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 415
Magnetstav
Bestillingsnr. 45 43 428
USB PC-adapter PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 663
1)
Koblingsboks Ex e PIR 7000
Bestillingsnr. 68 11 898
Til kvalitativ funksjonskontroll ved rolig luft. Ikke egnet til kalibrering / justering. Gjør lyssignalene til de grønne og gule statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden på to sider av fjernadapteren som ligger overfor hverandre.
Prosessadapteren brukes til drift av gasstransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe.
Prosesskyvetten brukes til drift av gasstransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe.
Hjelpeverktøy til kalibrering / justering av gasstransmitteren.
Til kommunikasjon mellom gasstransmitteren og en datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS.
For elektrisk tilkobling av gasstransmitteren Dräger PIR
7000 / 7200 med M25 gjengetilkobling i beskyttelsestype
"forhøyet sikkerhet".
Drift z z
Oppstart
Gasstransmitteren er ved levering innstilt tilsvarende tabell "Konfigurasjon av gasstransmitteren" på side 127 eller kundespesifikt ifølge ordren. Konfigurasjonen fremgår av skiltet på apparatet. Apparatet er kalibrert fra fabrikkens side og er straks klart til bruk etter at den elektriske installasjonen er fremstilt.
z For å unngå falske alarmer må sentralenhetens alarmutløsning deaktiveres.
z Tilfør systemet strøm. Gasstransmitteren gjennomfører en intern selvtest
2)
mens lampene til statusindikatoren vekselvis blinker kort. Under den følgende innkjøringsfasen z
(oppvarmingstid) er den grønne statusindikatoren koplet inn og den gule blinker. Etter
1 minutt begynner automatisk driften med konfigurasjonen som er stilt inn ved leveringen.
2)
Kontroller nullpunkt og følsomhet.
Kontroller signaloverføring til sentralenhet og alarmgivning.
Ved reaktivering av sentralenhetens alarmutløsning settes systemet tilbake til sin normale driftstilstand.
Safety Integrity Level
– Gasstransmitteren er egnet for bruk i SIL 2 anvendelser.
ANVISNING
Ta for anvendelser med Safety Integrity Level (SIL) og eventuelt avvikende konfigurasjon hensyn til Teknisk håndbok.
Måledrift
Gasstransmitteren genererer et 4 til 20 mA signal, proporsjonalt til den målte gasskonsentrasjonen, dersom gasstransmitteren er konfigurert for analog signaloverføring.
Strøm
4 mA
20 mA
Spesielle tilstander
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Betydning
Nullpunkt
Sluttverdi måleområde
Feil, konfigurerbar
Beam Block-advarsel, konfigurerbar
Vedlikeholdssignal, konfigurerbar
Underskridelse måleområde
Overskridelse måleområde
Apparatfeil
Feilmeldinger overføres som varselmeldinger med høyere prioritet. Varselmeldinger overføres som måleverdier med høyere prioritet.
Vedlikehold
Vedlikeholdsintervaller
Det må tas hensyn til EN 60079-29-2 og de henholdsvise nasjonale bestemmelser.
Daglig z Visuell kontroll for å konstatere at apparatet er driftsklart – grønn statusindikator lyser.
z z
Ved oppstart z
Kontroller ved automatisk selvtest funksjonen av den gule og grønne statusindikatoren.
Kontroller nullpunktkalibrering.
Kontroller strøminterfacet og eventuelt HART-kommunikasjon.
2) Første gang tar det 6 timer før komplett selvtest er fullført.
1) ikke gjenstand for EUs prototype-kontrollgodkjenning BVS 08 ATEX G 001 X
124
z z
Kontroller med regelmessige mellomrom , som må bestemmes av den ansvarlige for gassvarselanlegget – anbefaling, 6 måneder: z Kalibrering av nullpunkt og følsomhet.
Kontroller signaloverføring til sentral og alarmgivning.
En forlengelse av kalibreringsintervallet ut over de anbefalte 6 måneder er mulig under følgende betingelser: Etter en brukstid på maksimalt 6 måneder må det kontrolleres om det i den gitte anvendelsen kan oppstå en blokkering av gasstilførselen til målekammeret, f. eks. støv, olje osv. Hvis en innskrenkning av funksjonen ved disse effekter kan utelukkes, kan kalibreringsintervallet forlenges – anbefaling: maksimal 24 måneder.
Årlig z Inspeksjon av fagfolk. Alt etter sikkerhetstekniske overveielser, prosesstekniske forhold og apparattekniske krav må lengden på inspeksjonsintervallene avstemmes for det enkelte tilfelle.
z z
Kontroller gasstransmitterens målekammer, rengjør om nødvendig z For å unngå feilalarmer under inspeksjonen, still analogutgangssignalet på z vedlikeholdssignal eller sikre at alarmutløsningen på sentralenheten er låst.
Fjern sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør fra gasstransmitteren.
Kontroller luftinnløps- og luftutløpsåpninger for tilsmussing og skader.
Kontroller speil og vindu samt ytterligere tilbehør for tilsmussing, rengjør med vann eller z z alkohol og tørk av med bomullsdott eller en klut. Ikke få riper på speil og vindu!
Plasser sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør på gasstransmitteren.
Aktiver igjen analogutgangssignalet hvis det var stilt på vedlikeholdssignal. Lås opp igjen alarmutløsningen på sentralenheten.
Kalibrering
Betjening av gasstransmitteren utføres enten med magnetstaven (bestillingsnr. 45 43 428) eller med en datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS eller med en HART
® håndbetjeningsenhet. Sending av testgassene for kalibreringen skjer enten med kalibreringsadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 610) eller Flowcell PIR 7000 / 7200
(bestillingsnr. 68 11 490 / 68 11 910) eller Flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnr. 68 11 945) eller prosessadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 915) eller prosesskyvetten PIR 7000
(bestillingsnr. 68 11 415).
Installasjonsanvisningene som følger det respektive tilbehøret må overholdes.
ANVISNING
Kalibrer alltid nullpunktet før følsomheten. Bruk den kalibreringsgassen som er angitt på gasstransmitteren ved kalibrering av følsomheten.
Håndtering med magnetstaven:
Gasstransmitteren inneholder henholdsvis to kontaktpunkter på huset som er merket med » 0 « og » S « . Ved kalibrering settes magnetstaven opp på kontaktpunktene, iht. følgende skjema.
ANVISNING
S
0
Etter de nevnte timeout-tidene avsluttes prosessen automatisk uten å lagre verdiene, og gasstransmitteren går tilbake i måledrift.
Kalibrering nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Aksjon Statusindikator Utgangssignal Betydning
Forberede apparat for Nullpunktkalibrering:
Sett magnetstav opp på merket » 0 « og hold.
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker raskt vekselvis
Grønn og gul på
Måledrift
Måledrift
Lås opp apparat for nullpunktkalibrering.
Apparat venter på start av kalibreringen.
(Timeout etter ca. 5 sek.)
Innlede nullpunktkalibrering:
Sett magnetstav innen 2 sekunder i minst 1 sekund opp på merket » 0 « og fjern den igjen.
Grønn/gul blinker vekselvis
Sett på kalibreringsadapter
PIR 7000.
Led nitrogen eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min på sensoren.
Sikre at målekammeret spyles fullstendig med den valgte nullgassen.
Sett magnetstav opp på merket » 0 « og hold.
Grønn og gul på
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker langsomt vekselvis
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Kalibreringsrutine startes.
(Timeout etter ca. 4 min.)
Bekreft at gasstransmitteren er spylt fullstendig med den valgte nullgassen.
Apparat beregner det aktuelle avviket fra nullpunktet.
(Timeout etter ca. 30 min.)
Fremstilling av avviket fra nullpunktet:
Vent ca. 1 til
2 minutter til den gule statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik fra nullpunktet kan leses av på blinkerytmen til den grønne statusindikatoren.
Grønn blinker i enkelt rytme:
Grønn blinker i dobbelt rytme:
Grønn blinker i tredobbelt rytme:
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Avviket fra nullpunktet er mindre enn innstilt
"Områdegrense kalibrering".
Lavt avvik fra nullpunkt.
Avviket fra nullpunktet er større enn ±3 %LEL.
(Timeout etter ca. 30 min.)
125
Aksjon Statusindikator
Gjennomføre nullpunktjustering:
Utgangssignal Betydning
Sett magnetstav opp på merket » 0 « og hold.
Grønn og gul på Vedlikeholdssignal
Justering kvitteres.
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker vekselvis
Vedlikeholdssignal
Nullpunktjusteringen avsluttes.
Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går til måledrift (grønn på).
z Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må nullgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes.
Kalibrering følsomhet Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200
Aksjon Statusindikator Utgangssignal Betydning
Forberede apparat for kalibrering av følsomheten:
Sett magnetstav opp på merket "S" og hold.
Grønn/gul blinker raskt vekselvis
Måledrift Lås opp apparat for kalibrering av følsomheten.
Fjern magnetstav.
Grønn og gul på Måledrift Apparat venter på start av kalibreringen.
(Timeout etter ca. 5 sek.)
Innlede kalibrering av følsomheten:
Sett magnetstav innen 2 sekunder i minst 1 sekund opp på merket » S « og fjern den igjen.
Grønn/gul blinker vekselvis
Sett på kalibreringsadapter
PIR 7000.
Led kalibreringsgass med minst 0,5 l/min på sensoren.
Sikre at målekammeret spyles fullstendig med den henholdsvise kalib reringsgassen.
Sett magnetstav opp på merket » S « og hold.
Grønn og gul på
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker langsomt vekselvis
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Kalibreringsrutine startes.
(Timeout etter ca. 4 min.)
Bekreft at gasstransmitteren er spylt fullstendig med den henholdsvise kalibreringsgassen.
Apparat beregner det aktuelle avviket fra indikeringen.
(Timeout etter ca. 30 min.)
Aksjon Statusindikator
Fremstilling av avviket fra følsomheten:
Utgangssignal
Vent ca. 1 til
2 minutter til den gule statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik fra indikeringen kan leses av på blinkerytmen til den grønne statusindikatoren.
Grønn blinker i enkelt rytme:
Grønn blinker i dobbelt rytme:
Grønn blinker i tredobbelt rytme:
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Betydning
Avviket fra indikeringen er mindre enn innstilt
"Områdegrense kalibrering".
Lavt avvik fra indikering.
Avviket fra indikeringen er større enn ±15 % av konsentrasjonen av kalibreringsgassen.
(Timeout etter ca. 30 min.)
Gjennomføre følsomhetsjustering:
Sett magnetstav opp på merket » S « og hold.
Grønn og gul på
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker vekselvis
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Justering kvitteres.
Følsomhetsjusteringen avsluttes.
Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går (når gasskonsentrasjonen før kalibreringen er nådd, nøyaktighet: ±5 %) til måledrift (grønn på).
z Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må kalibreringsgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes.
ANVISNING
Den konsentrasjonen av kalibreringsgass som er innstilt ved fabrikken, er angitt på konfigureringsskiltet. Dersom det brukes en konsentrasjon av kalibreringsgass som avviker fra dette, må denne overføres aktivt til gasstransmitteren ved hjelp av en datamaskin eller programvaren Dräger CC-Vision GDS eller med en HART
®
håndbetjeningsenhet. Den endrede konsentrasjonen av kalibreringsgass må føres opp på konfigureringsskiltet.
Anbefalt konsentrasjon av kalibreringsgass er 40 til 60 % av sluttverdi måleområde.
Feil / komplikasjoner under kalibreringen
Aksjon Statusindikator
Gul blinker raskt
Sett magnetstav opp på merket » 0 « ved kalibrering av nullpunktet hhv. på
» S « ved kalibrering av følsomheten, og hold.
Grønn og gul på
Utgangssignal Betydning
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Apparat har gjenkjent feil eller komplikasjoner.
Feilindikering kvitteres.
Fjern magnetstav.
Grønn/gul blinker langsomt vekselvis
Vedlikeholdssignal
Kalibreringen avbryter uten å lagre verdiene.
Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på).
z Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes.
126
Avbrudd kalibrering
Aksjon Statusindikator
Sett magnetstav opp på merket » S « ved kalibrering av nullpunktet hhv. på
» 0 « ved kalibrering av følsomheten, og hold.
Gul blinker raskt (i ca. 2 sekunder)
Utgangssignal Betydning
Vedlikeholdssignal
Apparat har gjenkjent avbrudd ved brukeren.
Fjern magnetstav.
Grønn og gul på
Grønn/gul blinker langsomt vekselvis
Vedlikeholdssignal
Vedlikeholdssignal
Apparat kvitterer avbruddet.
Kalibreringen avbryter uten å lagre verdiene.
Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på).
z Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes.
Konfigurasjon av gasstransmitteren
For å konfigurere et apparat med standardkonfigurasjon individuelt, benytt en datamaskin og programvaren CC-Vision GDS (se Teknisk håndbok).
Ved utleveringen er følgende konfigurasjon stilt inn (dersom ikke spesifikt for kunden ifølge oppdrag):
Konfigurering:
Konverteringstabell %LEL
Målegass enhet
Måleområde
Kalibreringsgass enhet
Konsentrasjon kalibreringsgass
Vedlikeholdssignal
Feilsignal
Beam-Block advarsel (inaktiv)
Dräger PIR 7000
Type 334 Type 340
Kategori 1 i tilslutning til NIOSH
Metan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Propan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metan
%LEL
Propan
%LEL
50 %LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Karbondioksid volumprosent
0 ...
10 volumprosent
Karbondioksid volumprosent
4 volumprosent
Feil, årsak og avhjelp
Feil på gasstransmitteren indikeres med den gule statusindikatoren og et analogt utgangssignal på < 1,2 mA (fabrikkinnstilling). Detaljert feilinformasjon kan leses av ved hjelp av en datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbok) eller med en HART
®
håndbetjeningsenhet.
4-20 mAsignalutgang
<1,2 mA
Feil Årsak Tiltak
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA eller 0 mA
Beam Block
Kalibreringsfeil
Måleområde kraftig underskredet.
Feil i 4 til 20 mAsignal
Stråleinngangen er blokkert, eller de optiske flatene er tilsmusset.
– Kontroller stråleinngangen for tilsmussing.
– Rengjør optiske flater.
– Kontroller tilbehør for skader og at det er montert korrekt.
Kalibreringen er ufullstendig eller feilaktig.
– Utfør kalibrering av nullpunkt og følsomhet.
Stråleinngangen er blokkert, optiske flater er tilsmusset eller nullpunktet er forskjøvet.
– Kontroller stråleinngangen for tilsmussing.
– Rengjør optiske flater.
– Kontroller tilbehør for skader og at det er montert korrekt.
– Utfør kalibrering av nullpunkt og følsomhet.
Strømkrets for analog signaloverføring er defekt.
– Kontroller strømkretsen for brudd eller for høy motstand.
Dersom en feil ikke kan utbedres med nevnte tiltak, foreligger muligens en alvorlig apparatfeil, som kun kan utbedres av servicepersoner fra Dräger.
Destruering av apparatet
Fra august 2005 gjelder innen EU forskrifter for destruering av elektro- og elektroniske apparater som er fastlagt i EU-direktivet 2002/96/EF og nasjonale lover som gjelder for dette apparatet.
For private husholdninger er det opprettet spesielle innsamlings- og resirkuleringsmuligheter. Fordi dette apparatet ikke er registrert for bruk i private husholdninger må det heller ikke avfallshåndteres på denne måten. Det kan sendes tilbake for destruksjon til din nasjonale Dräger salgsorganisasjon. Du kan gjerne ta kontakt med dem hvis du har spørsmål til avfallshåndteringen.
127
Tekniske data
Utdrag: Detaljer se Teknisk håndbok.
Miljøbetingelser:
Sprutbeskyttelse
Opptatt effekt
Oppvarmingstid (etter innkobling)
Elektrisk tilkopling
CE-merking
Mål
Vekt
Godkjenninger:
Ved drift
Ved lagring
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 til +77 o
C (–40 til +170 o
F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f.
–40 til +85 o
C (–40 til +180 o
F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. ikke kondenserende
IP 66 og IP 67, Nema 4X
5,6 W (typisk), <7 W (maksimal)
1 minutt
Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertverrsnitt maks. 2,5 mm
2
eller 2 x 1 mm
2
Apparater og beskyttelsessystemer for formålsmessig bruk i eksplosjonsfarlige områder
(direktiv 94/9/EG) ca. 160 mm x Ø89 mm ca. 2,2 kg (uten tilbehør)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Målefunksjoner for eksplosjonsbeskyttelse (kun 4-20 mA signalutgang) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Type334: Benzen, i-butan, n-butan, etanol, etylen, n-heksan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, ipropanol, propylen, toluol - alle i måleområdet 0 til 100 %LEL. Metan i måleområdet 0 til 100 volumprosent.
Type340: i-butan, n-butan, etanol, n-heksan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, i-propanol, propylen, toluol - alle i måleområdet 0 til 100 %LEL, propan i måleområdet 0 til 5000 ppm.
Byggeår (ved serienummer)
1)
Type: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80
–40 o
C d Ta d +40 o o
C/T130
C/+80 o
C
Byggeår (ved serienummer) o
1)
C – IECEx PTB 07.0016
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
9 til 30 V DC, 9 W - type 4x d +40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 nr. 152
C d Ta d +40 o o
C
9 til 30 V DC, 9 W - type 4x
1) Byggeåret dannes av den 3. bokstaven på serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv.
Eksempel: Serienummer ARYH-0054, den 3. bokstaven er Y, altså byggeår 2007.
2) Da skal det aktuelle stoffet som skal måles velges som målegass. Kalibreringen må gjøres med det valgte stoffet eller alternativt med ca. 50 %LEL propan.
128
Måletekniske egenskaper (typiske verdier)
Metan
Dräger PIR 7000 type 334
Propan Etylen
Dräger PIR 7000 type 340
Propan Metan
Dräger PIR 7200
Karbondioksid
Repeterbarhet
Aktiveringsadferd "normal"
Aktiveringsadferd "rask"
Linearitetsfeil
(maksimal)
1) d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±1,5 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,2 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±1,0 %LEL
±2,0 %LEL
< ±2,4 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,25 %LEL
±0,5 %LEL
< ±1,0 %LEL ved 0-100 %LEL d d
±0,5 %LEL
±1,0 %LEL
< ±2,5 %LEL ved 0-100 %LEL d ±0,01 volumprosent ved 0 volumprosent d ±0,05 volumprosent ved 5 volumprosent d ±0,02 volumprosent ved 0 volumprosent d ±0,1 volumprosent ved 5 volumprosent
< ±0,3 volumprosent ved 0-5 volumprosent
< ±1,5 volumprosent ved 0-10 volumprosent
< ±4,5 volumprosent ved 0-30 volumprosent
< ±40 volumprosent ved 0-100 volumprosent
< ±2,0 %LEL < ±0,03 volumprosent Langtidsdrift (12 måneder),
Nullpunkt
Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C
Nullpunkt
Følsomhet ved 50 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,17 %LEL/°C
< ±1,0 %LEL
< ±2,0 %LEL
< ±0,1 %LEL/°C
< ±2,0 %LEL
< ±3,0 %LEL
< ±0,13 %LEL/°C
< ±0,6 %LEL
< ±1,0 %LEL
< ±0,07 %LEL/°C
< ±4,0 %LEL
< ±0,16 %LEL/°C
< ±0,1 volumprosent
< ±0,03 volumprosent /°C ved 1 volumprosent
< ±0,08 volumprosent /°C ved 5 volumprosent
< ±0,03 volumprosent /°C ved 10 volumprosent
< ±0,15 volumprosent /°C ved 30 volumprosent
Fuktighetspåvirkning,
0 til 100 % r.F. ved 40 °C
Nullpunkt
Følsomhet ved 50 %LEL uten tilbehør med sprutsikring
3)
< ±0,5 %LEL
< ±2,4 %LEL
Trykkpåvirkning, 700 til 1300 hPa
Følsomhet
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa
Innstillingstid for måleverdi, t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "normal")
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< ±0,5 %LEL
< ±0,9 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< ±1,7 %LEL
< ±1,2 %LEL
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s med sprutsikring og insektbeskyttelse med sprutsikring og hydrofobt filter
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 7 s / < 14 s
< ±0,8 %LEL
< ±1,1 %LEL
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s ved 0-100 %LEL
< 5 s / < 10 s ved 0-5000 ppm
< 7 s / < 14 s ved 0-100 %LEL
< 9 s / < 17 s ved 0-5000 ppm
< 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s ved 0-100 %LEL
< 26 s / < 73 s ved 0-5000 ppm
< 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s ved 0-100 %LEL
< 33 s / < 91 s ved 0-5000 ppm med sprutsikring, hydrofobt filter og insektbeskyttelse med prosessadapter/prosesskyvette
Flow 0,5 l/min
Flow 1,0 l/min
Flow 1,5 l/min
Flow 10 l/min
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %LEL
< ±6,1 %LEL
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 volumprosent
< ±0,15 volumprosent ved 5 volumprosent
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Merknad: Alle angivelser i %LEL relaterer seg til LEL-verdier iht. IEC.
1) Kalibrering av gasstransmitteren ved 50 % av sluttverdi måleområde.
2) Relativ endring av signalet ved 50 %LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 volumprosent (Dräger PIR 7200).
3) For andre godkjente stoffer kan måleverdiens innstillingstid avvike. Avhengig av anvendt tilbehør er det mulig med lengre innstillingstider.
129
Dräger PIR 7000 type 334
Metan Propan
Innstillingstid for måleverdi, t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "rask")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s uten tilbehør med prosessadapter/prosesskyvette
Flow 0,5 l/min
Flow 1,0 l/min
Flow 1,5 l/min
Flow 10 l/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etylen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 type 340
Propan Metan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Karbondioksid
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Også andre stoffer enn de som er nevnt i tabellen, kan detekteres av gasstransmitteren og føre til en indikering.
Innstillbare parametre
Gasstransmitteren har innstilbare parametre, som kan konfigureres individuelt med en datamaskin eller programvaren Dräger CC-Vision GDS programvare eller med en HART
®
håndbetjeningsenhet.
ANVISNING
Endringer på innstilt konfigurasjon må angis på konfigureringsskiltet på transmitterhuset.
Målegass og måleområde, fabrikkinnstilling
Målegass, mulige innstillinger
1)
Måleenhet, mulige innstillinger
Måleområde, mulige innstillinger
5)
Grense fangområde på nullpunkt
2)
øvre grenseverdi, mulige innstillinger
øvre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, mulige innstillinger
Metan
0 til 15...2000 %LEL
0 til 1...100 volumprosent
Metan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Verdi fangområde på nullpunkt
Fabrikkinnstilling mulige innstillinger
2)
Dräger PIR 7000 type 334
Metan
0 til 100 %LEL
Metan/propan/etylen
Propan
0 til 20...100 %LEL
Propan
0 til 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 til -1050 ppm
%LEL / volumprosent / ppm
Etylen
0 til 25...100 %LEL
Etylen
0 til 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 til -1350 ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 type 340
Propan
0 til 5...100 %LEL
0 til 850...21000 ppm
Propan
0 til 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 til -1050 ppm kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde
Propan
0 til 100 %LEL
Propan/metan
Metan
0 til 15...100 %LEL
Metan
0 til 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 til -2500 ppm
%LEL-beregning, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
4)
3)
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent)
Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent)
Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,3 volumprosent)
Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,4 volumprosent)
Dräger PIR 7200
Karbondioksid
0 til 10 volumprosent
Volumprosent / ppm
Karbondioksid
0 til 0,2...100 volumprosent
0 til 2.000...1.000.000 ppm
340 til 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 til -1000 ppm
340 ppm kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde
---
1) Opp til maks. 10 ekstra gasser/damper kan etterlades.
2) For bruksområder iht. BVS 08 ATEX G 001 X kan grenser for fangområde og verdier for fangområde avvike maksimalt ±5 % av sluttverdi måleområde fra null.
3) På bruksstedet til gasstransmitteren kan andre LEL-verdier være gjeldende, avhengig av gjeldende bestemmelser.
4) De angitte verdiene kan endres individuelt med ±25 %.
5) Kontakt produsenten for måleområde-grenser for andre godkjente stoffer.
130
Kalibreringsgass, fabrikkinnstilling
Nullpunkt
Følsomhet
Kalibreringsgass, mulige innstillinger
Kalibreringsgass
Konsentrasjon av kalibreringsgass
Områdegrense ved kalibrering av:
Nullpunkt
Følsomhet
Fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Dräger PIR 7000 type 334
0 %LEL
Metan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 type 340
0 %LEL
Propan, 50 %LEL kan velges innenfor målegassene kan velges innenfor måleområdet
50 % (tilsvarer 1,5 %LEL)
0...100 % (tilsvarer 0...3 %LEL)
33 % (tilsvarer 5 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass)
0...100 % (tilsvarer 0...15 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass)
Vedlikeholdssignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Feilsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Beam Block-advarsel, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Varselsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
6)
Aktiveringsadferd, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
Kompatibel med Dräger REGARD HART
® fabrikkinnstilling mulige innstillinger
4-20 mA-utgang, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
SIL-Lock, fabrikkinnstilling mulige innstillinger
6) Når varselsignalet er aktivt, overføres et feilsignal hvert 10. sekund i 0,7 sekunder ved en advarsel.
konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller vekslende, 3 mA for 0,4 s / 5 mA for 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 til 3,6 mA inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / rask av på / av
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA av på / av
Dräger PIR 7200
0 volumprosent
Karbondioksid, 4 volumprosent
Karbondioksid kan velges innenfor måleområdet
45 % (0,013 volumprosent)
0...100 % (0...0,03 volumprosent)
33 % (5 % av konsentr. av kalibreringsgass)
0...100 % (0...15 % av konfigurert konsentr. av kalibreringsgass)
131
Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 334
Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 334 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter.
Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler.
Stoff CAS-nr.
LEL iht.
NIOSH
[volumprosent]
1)
LEL iht.
IEC
[volumprosent]
1)
LEL iht.
PTB
[volumprosent]
1)
Anbefalt kategorigass
Aceton
Benzen i-butan n-butan
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8 n-butylacetat 123-86-4
Sykloheksan 110-82-7
Etanol
Etylacetat
64-17-5
141-78-6 n-heksan
MEK
Metanol n-nonan n-oktan n-pentan i-propanol
Propylen
Toluen o-xylol
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,7
1,3
3,3
2,0
2,5
1,2
1,6
1,6
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Etylen
Etylen
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Etylen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
LEL iht.
IEC
[volumprosent]
Indikering for
50 % LEL i %LEL av kategorigassen
2)
2,3
2,3
72
78
1,7
1,7
1,7
1,7
38
38
31
10
1,7
1,7
1,7
2,3
45
40
34
78
68
54
30
32
>100
22
32
40
Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 340
Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 340 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter.
Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler.
Stoff
Aceton i-butan
CAS-nr. LEL iht.
NIOSH
[volumprosent]
1)
LEL iht.
IEC
[volumprosent]
1)
LEL iht.
PTB
[volumprosent]
1)
Anbefalt kategorigass
LEL iht.
IEC
[volumprosent]
Indikering for
50 % LEL i %LEL av kategorigassen
2)
67-64-1
75-28-5 n-butan 106-97-8 n-butylacetat 123-86-4
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
Sykloheksan 110-82-7
Etanol 64-17-5
Etylacetat n-heksan
141-78-6
110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
50
64
23
54
MEK
Metanol n-nonan n-oktan n-pentan i-propanol
Propylen
Toluen o-xylol
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
24
10
15
18
82
45
52
68
35
1) Omregningsfaktorene fra volumprosent til %LEL er angitt i tilslutning til NIOSH for LEL-kategori 1, i tilslutning til IEC 60079-20 for LEL-kategori 2 og i tilslutning til
Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, bind 1: Brennbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) for LEL-kategori 3.
2) Relatert til LEL-verdier iht. IEC, typisk toleranse: ±5 %LEL.
132
Bestillingsliste
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Betegnelse og beskrivelse
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kompl. sett
1)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kompl. sett
1)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (M25)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART
Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 334 (NPT)
Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kompl. sett
1)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (M25)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART
Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART
®
-interface
Dräger PIR 7000 type 340 (NPT)
Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kompl. sett
1)
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART
®
-interface
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART
®
-interface
1) Komplett sett inkluderer Ex e-koblingsboks, sprutsikring, statusindikator og montasjesett, allerede montert.
Bestillingsnr.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
133
Teie turvalisuse huvides
Järgige kasutusjuhendit
Gaasianduri igasugune kasutamine eeldab kasutusjuhendi täpset tundmist ja järgimist. Gaasiandur on mõeldud kasutamiseks ainult kirjeldatud otstarbeks.
Hooldus
Gaasiandurit tohivad kasutusele võtta ainult spetsialistid.
Hooldetöödeks ja paigaldamiseks soovitame sõlmida lepingu
Drägeri teenindusega. Hooldamisel tohib kasutada ainult
Drägeri originaalvaruosi. Järgige peatükki "Hooldus".
Tarvikud
Kasutage ainult tellimisnimekirjas nimetatud tarvikuid.
Ohutu ühendamine elektriseadmetega
Elektriseadmeid, mida kasutusjuhendis ei ole mainitud,
ühendage ainult pärast tootja või spetsialistiga konsulteerimist.
Kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades
Seadmeid või komponente, mida kasutatakse plahvatusohtlikes piirkondades ja mis on vastavalt riiklikele,
Euroopa või rahvusvahelistele plahvatusohutusmäärustele kontrollitud ning heaks kiidetud, tohib kasutusele võtta ainult nende heakskiitmisel kindlaks määratud tingimustel ja järgides vastavaid seaduslikke nõudeid. Töövahendeid ei ole lubatud muuta. Defektsete või mittekomplektsete detailide kasutamine on keelatud. Nende seadmete või konstruktsioonidetailide hooldamisel tuleb järgida vastavaid nõudeid.
Selles kasutusjuhendis olevad ohutussümbolid
Selles kasutusjuhendis kasutatakse seadme kasutamisel tekkida võivate riskide ja ohtude kohta hulgaliselt hoiatusi.
Need hoiatused sisaldavad märksõnu, mis juhivad tähelepanu võimalikule ohuastmele. Need märksõnad ja nendega seonduvad ohud on:
HOIATUS
Võimaliku ohuolukorra tagajärjeks võivad vastavate ettevaatusabinõude mittejärgimisel olla surm või rasked kehavigastused.
ETTEVAATUST
Võimaliku ohuolukorra tagajärjeks võivad vastavate ettevaatusabinõude mittejärgimisel olla kehavigastused või materiaalne kahju.
Sümbolit võidakse kasutada ka hooletu käitumise eest hoiatamiseks.
MÄRKUS
Lisateave seadme kasutamise kohta.
Kasutusotstarve
Drägeri PIR 7000 infrapuna-gaasiandur
– Süsivesinikku sisaldavate põlevate gaaside ja aurude kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks selleks mõeldud atmosfääris.
– Tüübi 334 mõõteulatus:
(IDS 01x1)
– Tüübi 340 mõõteulatus:
(IDS 01x2)
0 kuni 20 ... 100 %MPP
1)
,
0 kuni 100 metaani ruumalaprotsenti.
0 kuni 5 ... 100 %MPP
1) nt 0 kuni 850 propaani
, ruumalaprotsenti.
– Valikuliselt seadistatav erinevate gaaside ja aurude tarbeks.
Drägeri PIR 7200 infrapuna-gaasiandur
– Süsinikdioksiidi kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks ümbritsevas õhus.
– Mõõteulatus:
(IDS 01x5)
0 kuni 0,2 ... 100 süsinikdioksiidi ruumalaprotsenti
Analoogse 4 kuni 20 mA väljundsignaaliga mõõtmiseks, kahesuunalise seerialiidese ja HART
®
-liidesega seadistamiseks ja mõõtmiseks (lisavarustus).
Sobiv rasketes töötingimustes kasutamiseks (nt merel).
Paigaldamiseks plahvatusohtlike piirkondade tsoonidesse 1,
2 või 21, 22 vastavalt seadmekategooriatele 2G, 3G või 2D,
3D või klass I või II, jagu 1 või 2 hazardous areas.
Ühendatuna keskseadmega (nt Dräger REGARD):
– Hoiatus süttimisohtlike kontsentratsioonide tekkimise eest.
– Plahvatusohtu kõrvaldavate vastumeetmete automaatne rakendamine (nt ventilatsiooni sisselülitamine).
– Hoiatus seadmevigade korral.
– Spetsiaalne kaliibrimisrežiim (häirekäivituse blokeerimine,
ühe inimese kaliibritav).
Ühendatuna juhtimis- ja näidikseadmega Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (vt tehnilist käsiraamatut, 90 23 886):
– Mõõteväärtuse näidik.
– Gaasianduri seadistamine.
Kontrollid ja heakskiitmised
Plahvatusohu heakskiidud kehtivad gaasianduri kasutamisel gaasi- / auru-õhusegude, põlevate gaaside ja aurude või tolmu-õhusegude, põlevate tolmude atmosfääris.
Plahvatusohu heakskiidud ei kehti kasutamisel hapnikuga rikastatud atmosfääris.
Heakskiidud: vt "Tehnilised andmed" lk 140,
Sertifikaadid: vt lk 290 kuni 305.
Paigaldamine
Gaasiandurit tohivad paigaldada ainult spetsialistid (nt
Drägeri teenindus), arvestades kasutuskohas valitsevaid tingimusi.
Paigalduskoht
– Maksimaalse tuvastusefektiivsuse saavutamiseks tuleb valida õige paigalduskoht. Õhu vaba liikumine gaasianduri
ümber ei tohi olla takistatud.
– Gaasianduri paigalduskoht tuleb valida potentsiaalsele lekkepunktile võimalikult lähedale:
– õhust kergemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikust lekkepunktist
ülespoole.
– õhust raskemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikult maapinna lähedale.
– Arvestada tuleb ka kohaliku õhu liikumisega. Paigaldage gaasiandur kohta, kus võib oodata kõige suuremaid gaasikontsentratsioone.
– Gaasiandur tuleb paigaldada kohta, kus on kõige väiksem oht, et see võiks mehaaniliselt viga saada. Hooldamiseks peab gaasiandur olema piisavalt ligipääsetav. Gaasianduri
ümber peab olema umbes 20 cm vaba ruumi!
Arvestage eelisasendiga
– Kui kasutatakse pritsekaitset, siis tuleb jälgida, et pärast monteerimist kattuksid olekuindikaatorite tuled omavahel.
Seejuures peab pritsmekaitse kiri "Dräger" olema horisontaalselt loetav. Horisontaali max lubatav hälve on
±30°. 3/4-tolliste NPT-keermeühendustega gaasiandurite korral tuleb eelisasendi säilitamiseks vajadusel kasutada keeratavat ühendusdetaili (Union).
– Ainult ilma pritsmekaitsmeta gaasiandurite puhul on muu monteerimine lubatud – seejuures esineb optiliste pindade suurem määrdumisoht!
ETTEVAATUST
Vesi ja/või mustus optilistel pindadel võivad esile kutsuda hoiatuse või rikke.
1)
M adalaim
P lahvatus
P iir sõltub ainest ja kasutuspiirkonnas valitsevatest tingimustest.
134
Mehaaniline paigaldamine
ETTEVAATUST
Ärge mingil juhul üritage gaasianduri korpust avada! Seade ei sisalda ühtegi kasutaja hooldatavat detaili. Seadme avamisel muutub garantii kehtetuks!
MÄRKUS
Kõik kruviühendused tuleb kindlustada lahtituleku eest.
Gaasiandur on valmis elektrikilbiga ühendamiseks. M25keermega(IDS 011x) variandi puhul on soovitatav kasutada elektrikilpi Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Muude variantide puhul võib kasutada igat elektrikilpi, millel on M25 (Ex e und Ex tD)- või 3/4 tolline NPT (Ex d või siis vastavalt Explosion Proof ja Ex tD) sisendava (sõltuvalt gaasianduri keermest) ja ühendusklemmid vähemalt kolme kaabli jaoks (seerialiidese kasutamisel neli ühendusklemmi) ning maandus. Elektrikilp peab vastama paigalduskohale ja rakendusele.
Gaasianduri ja elektrikilbi ühendamine peab toimuma nii, et elektrikilp ühenduspunktis mehaaniliselt koormatud ei oleks.
z Elektrikilbi kõik kasutamata kaablisisestusavad tuleb selleks mõeldud korkidega sulgeda.
Ühendamine süttimiskaitsega "survekindel ümbris"
(Ex d) või "Explosion Proof" z Vajadusel: paigaldage vastava süttimiskaitse jaoks elektrikilbi ja gaasianduri vahele heakskiidetud
ühendusdetail.
Ühendamine kõrgendatud kindlusega süttimiskaitsega
"erhöhte Sicherheit" (Ex e) z Elektrikilbi seina paksus peab paigalduspinnal olema z z
4,2 mm kuni 12 mm.
Tihenduspind peab olema läbimõõduga 28 mm kuni
32 mm – nii on tagatud kaasasoleva O-rõnga tihendi funktsionaalsus.
Fikseerige M25 mutter lahtitulemise vastu.
Ühendamine elektrikilbiga PIR 7000 (EAC 0000)
Elektrikilp Ex e PIR 7000 tuleb gaasianduriga Dräger PIR
7000 / Dräger PIR 7200 ühendada keermeühenduse M25
(IDS 011x) abil. Kaabli läbimõõt peab olema 7 kuni 12 mm.
Ühendada tohib max 2,5 mm
2
või 2 x 1 mm
2
kaableid.
Klemmikruvide pingutusmoment on vähemalt 0,6 Nm.
Kaanekruvid tuleb kinnitada vähemalt 1,5 Nm pingutusmomendiga.
Kinnitamine paigalduskomplekti PIR 7000 (68 11 648) või toruühenduskomplekti PIR 7000 (68 11 850) abil z Järgige vastava tarviku paigaldusjuhiseid.
– Kõik kruvid tuleb kindlustada lahtituleku eest.
Elektripaigaldustööd
HOIATUS
Paigaldamisel peavad elektrijuhtmed vastama kehtivatele riiklikele elektriseadmete paigaldamise eeskirjadele ning vajadusel ka eeskirjadele, mis kehtivad elektriseadmete paigaldamisele plahvatusohtlikes piirkondades. Kahtluste korral tuleb enne paigaldamist küsida selgitusi vastavast ametiasutusest.
Mõõtefunktsiooniga plahvatusohutusseadmed peavad vastavalt direktiivile 94/9/EÜ, Lisa II, 1.5.5 kuni 1.5.7, töötama energiavarustusega, mis sisendpinge kuni 10 ms katkeid väljundpingele üle ei kannaks.
MÄRKUS
Kui gaasianduri pistikut (teatud seadme tüüpidel olemas) pole vaja, tuleb see enne elektritöid eemaldada.
Selleks tuleb juhtmed sobiva tööriista abil vahetult enne pistikut läbi lõigata ja isoleerida.
Elektrivarustuse töö ühendusskeem
+
R
S
–
Elektrivarustus +
–
Keskseade, nt
Dräger REGARD
– Paigaldamine 3- või enamasoonelise kaabli abil. Soovitus: varjestatud kaabel, varjestuse katteaste [ 80 %.
Varjestuse ühendamine: soovituslikult keskseadme külge.
Tagamaks gaasianduri tõrgeteta töö, ei tohi 4 kuni 20 mA signaali takistus ületada 500 oomi. Olenevalt tööpingest ja rakendusest (nt HART-režiim) tuleb kinni pidada teatud miinimumtakistustest (vt tehnilise käsiraamatu alajaotust
"Elektriline paigaldamine"). Elektrivarustuse kaablid peavad olema piisavalt väikese takistusega. Nii on tagatud gaasianduri korrektne pingevarustus.
HOIATUS
Ärge ühendage seadet enne vooluvõrku, kui kõik kaablid on
ühendatud ja kontrollitud.
z Ühendage gaasiandur maandusega.
z Ühendage gaasiandur.
Gaasianduri ühendusjuhtmete värvikoodid:
punane
must
pruun
valge
= + (Alalisvool: 9 kuni 30 V DC või 13 kuni 30 V
DC HART-režiimis; võimsustarve: max 7 W)
= — (ühine kasutuspotentsiaal)
= 4 kuni 20 mA- ja HART-signaali väljalase
= Seerialiides
roheline/ kollane z z z
= potentsiaalide ühtlustamine
Kontrollige elektriseadmeid tagamaks, et kõik juhtmed oleksid õigesti ühendatud.
Kui seerialiidest ei kasutata, siis ärge valget ühendusjuhet sillake, välja arvatud juhul, kui elektrikilbis on üleliigseid klemme.
Fikseerige ühendusjuhe elektrikilbis mehaaniliselt.
Kui seadmed on paigutatud kaitsetorusse: z Valage kaitsetoru tihendid üle ja laske neil kivistuda.
Elektrivarustuse töö ühendusskeem
+
R
S
–
Elektrivarustus
+
–
Keskseade
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
135
Tarvikud
MÄRKUS
Paigaldamine toimub vastavalt tarvikuga kaasasolevale kasutusjuhendile.
Gaasiandurile Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 pakutakse alljärgnevaid tarvikuid:
Nimetus ja tellimisnr.
Montaažikomplekt PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 648
Toruühenduskomplekt PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 850
1)
Pritsmekaitse PIR 7000 / 7200
Tellimisnr. 68 11 911
Tellimisnr. 68 11 912
Putukakaitse PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 609
Vett tõrjuv filter PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 890
Kaliibrimisadapter PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 610
Kasutusotstarve
Gaasianduri kinnitamiseks tasastele ja ebatasastele pindadele. Puuravade kaugus: 146 mm.
Kontsentratsiooni jälgimiseks torudes.
Optilise süsteemi kaitsmiseks vee ja mustuse eest.
Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või kaugtestimisadapteriga.
Takistab putukate tungimist pritsmekaitsmes olevasse sisemisse gaasijuhikusse. Kasutada ainult koos pritsmekaitsmega.
Vett tõrjuv filter optilise süsteemi kaitsmiseks vedelikutilkade ja tolmu eest. Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või kaugtestimisadapteriga.
Kontrollgaasi etteandmiseks pritsmekaitsmega gaasiandurite korral. Ei saa kasutada protsessiadapteri või protsessiküvetiga gaasiandurite korral.
Muudab gaasianduri rohelise ja kollase olekutule valgussümbolid olekuindikaatori kahe vastaspoole külgedel nähtavaks.
Kaliibrimise / reguleerimise talitluse kontrollimiseks gaasianduril. Muudab gaasianduri rohelise ja kollase olekutule valgussümbolid läbivooluelemendi kahe vastaspoole külgedel nähtavaks.
Olekuindikaator PIR 7000 / 7200
Tellimisnr. 68 11 625
Tellimisnr. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Tellimisnr. 68 11 490
Tellimisnr. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Tellimisnr. 68 11 945
Kaugtestimisadapter PIR 7000 /
7200
Tellimisnr. 68 11 630
1)
Tellimisnr. 68 11 930
1)
Kaugtestimisadapter PIR 7000
Duct
Tellimisnr. 68 11 990
1)
Protsessiadapter PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 915
Protsessiküvett PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 415
Magnetlatt
Tellimisnr. 45 43 428
USB PC-adapter PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 663
1)
Elektrikilp Ex e PIR 7000
Tellimisnr. 68 11 898
Talitluse kvalitatiivseks kontrollimiseks seisva õhu korral.
Ei sobi kaliibrimiseks / reguleerimiseks. Muudab gaasianduri rohelise ja kollase olekutule valgussümbolid kaugtestimisadapteri kahe vastaspoole külgedel nähtavaks.
Protsessiadapter on ette nähtud gaasianduri käitamiseks pumbarežiimis välise pumbaga.
Protsessiküvett on ette nähtud gaasianduri käitamiseks pumbarežiimis välise pumbaga.
Gaasianduri kaliibrimise / reguleerimise talitluse kontrollimise abivahend.
Gaasianduri ning arvuti ja arvutitarkvara Dräger CC-Vision
GDS vahelise side pidamiseks.
Gaasianduri Dräger PIR 7000 / 7200 elektriühenduse loomiseks süttimiskaitseklassile "erhöhte Sicherheit" vastava keermeühendusega M25.
Käitamine z z z z
Kasutuselevõtmine
Gaasiandur on tarnimisel seadistatud vastavalt tabelile "Gaasianduri seadistamine" lk 139 või vastavalt kliendi tellimusele. Konfiguratsiooni leiab seadmel olevalt sildilt. Seade on tehased kaliibritud ja kohe pärast elektriühenduste tegemist kasutusvalmis.
z
Valealarmide vältimiseks lülitage keskseadme alarmsüsteem välja.
Süsteemi elektriga varustamine. Gaasiandur teeb enesetesti
2)
, mille käigus olekuindikaatori tuled vaheldumisi vilguvad. Järgmises käivitumisfaasis (soojenemine) põleb roheline ning vilgub kollane olekuindikaator. 1 minuti pärast algab automaatselt töö tarnimisel seadistatud konfiguratsiooniga.
2)
Nullpunkti ja tundlikkuse kontrollimine.
Kontrollige signaaliedastust keskseadmesse ja alarmi andmist.
Viige süsteem keskseadme alarmi taasaktiveerimise teel uuesti tavapärasesse töörežiimi.
Safety Integrity Level
– Gaasiandur on sobiv SIL 2 rakendustes kasutamiseks.
MÄRKUS
Kasutamiseks koos Safety Integrity Leveli (SIL) ning vajadusel muudetud seadistusega vaadake tehnilist käsiraamatut.
Mõõtmisrežiim
Gaasiandur tekitab 4 kuni 20 mA signaali, mis on proportsionaalne mõõdetud gaasikontsentratsioonile, juhul, kui gaasiandur on seadistatud analoogseks signaali edastamiseks.
Elekter
4 mA
20 mA
Eriolekud
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Tähendus
Nullpunkt
Mõõteulatuse lõppväärtus
Rike, seadistatav
Beam Block-hoiatus, seadistatav
Hooldesignaal, seadistatav
Mõõtevahemikust madalamaks jäämine
Mõõtevahemiku ületamine
Seadme tõrge
Rikketeated edastatakse kõrgema prioriteediga kui hoiatused. Hoiatused edastatakse kõrgema prioriteediga kui mõõteväärtused.
Hooldus z z
Hooldusintervallid
Järgida tuleb standardit EN 60079-29-2 ning vastavaid riiklikke eeskirju.
Iga päev z Visuaalne kontroll töövalmiduse kinnitamiseks – roheline olekuindikaator põleb.
Kasutuselevõtul z Kontrollige automaatse enesetestimise abil, et kollane ja roheline olekuindikaator töötaksid.
Kontrollige nullpunkti kaliibrimist.
Kontrollige elektriliideseid ja vajadusel HART-sidet.
2) Gaasianduri täielik enesetest viiakse esimesel korral lõpule 6 tunniga.
1) ei kuulu EÜ tüübikinnituse BVS 08 ATEX G 001 X kehtivusalasse
136
z z
Regulaarsete intervallidega , mille määravad kindlaks gaasihoiatussüsteemi vastutavad isikud – soovitus, 6 kuud: z Nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimise kontrollimine.
Keskseadmele signaaliedastuse ja häiresüsteemi kontrollimine.
Kaliibrimisintervalli pikendamine üle soovitatud 6 kuu on võimalik järgmistel tingimustel:
Pärast maksimaalselt 6 kuu pikkust kasutusaega tuleb kontrollida, kas vastava rakenduse puhul võib tekkida nt tolmu, õli jms tõttu blokeeringuid mõõteküvetti gaasi pealevoolus. Kui funktsionaalsuse takistamine nende mõjude tõttu on välistatud, siis tohib kaliibrimisintervalli pikendada – soovitus: maksimaalselt 24 kuud.
Igal aastal z Spetsialisti tehtav ülevaatus. Olenevalt ohutustehnilistest kaalutlustest, protsesstehnilistest iseärasustest ja seadmetehnilistest nõuetest tuleb ülevaatuse intervall valida vastavalt konkreetsele olukorrale.
z z
Gaasianduri mõõteküveti kontrollimine, vajadusel puhastamine z Ülevaatuse käigus valehäirete vältimiseks tuleb analoogväljundsignaal seada ümber z hooldesignaalile või tagada, et keskseadmes oleks häire välja lülitatud.
Eemaldage gaasiandurilt pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud.
Veenduge, et õhu sisselase ja väljalase ei ole määrdunud ega kahjustatud.
Veenduge, et peegel ja aken ning muud tarvikud ei ole määrdunud. Vajadusel puhastage z z need vee või alkoholiga ja pühkige vati või lapiga kuivaks. Peeglit ega akent ei tohi kriimustada!
Paigaldage gaasiandurile pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud.
Kui analoogväljundsignaal oli seatud hooldesignaalile, siis lülitage see uuesti sisse. Lülitage keskseadme häiresüsteem uuesti sisse.
Kaliibrimine
Gaasiandurit on võimalik kaliibrida magnetlati (tellimisnumber 45 43 428) abil, arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS abil või HART
®
-i käsijuhtimisseadme abil. Kontrollgaasid antakse kaliibrimiseks ette kas kaliibrimisadapteriga PIR 7000 (tell-nr 68 11 610), Flowcelliga
PIR 7000 / 7200 (tell-nr 68 11 490 / 68 11 910) või Flowcelliga PIR 7000 Duct
(tell-nr 68 11 945) või protsessiadapteriga PIR 7000 (tell-nr 68 11 915) või protsessiküvetiga
PIR 7000 (tell-nr 68 11 415).
Järgige vastava tarvikuga kaasasolevat paigaldusjuhendit.
MÄRKUS
Kaliibrige nullpunkt alati enne tundlikkust. Tundlikkuse kaliibrimiseks tuleb kasutada gaasiandurile märgitud kaliibrimisgaasi.
Magnetlati kasutamine:
Gaasianduril korpusel on kaks kontaktpunkti tähistega
Asetage magnetlatt kaliibrimiseks vastavalt järgmisele skeemile kontaktpunktidele.
MÄRKUS
» 0 « ja » S « .
S
0
Pärast vastavat ajalõppu lõpetatakse protseduur automaatselt ilma väärtusi salvestamata ning gaasiandur lülitu tagasi mõõterežiimi.
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 nullpunkti kaliibrimine
Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Tähendus
Seadme ettevalmistamine nullkaliibrimiseks:
Asetage magnetlatt märgistusele » 0 « ja hoidke paigal.
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi kiirelt roheline ja kollane põlevad
Mõõtmisrežiim Seadme lukustuse eemaldamine nullkaliibrimiseks.
Mõõtmisrežiim Seade ootab kaliibrimise algust.
(Ajalõpp umbes 5 s pärast)
Nullpunktkaliibrimisega alustamine:
Asetage magnetlatt
2 sekundi jooksul vähemalt
1 sekundiks tähistusele » 0 « ja eemaldage uuesti.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi
Monteerige kaliibrimisadapter
PIR 7000.
Juhtige andurile lämmastiku või sünteetilist õhku vähemalt 0,5 l/min.
Hooldesignaal Kaliibrimine käivitub.
(Ajalõpp umbes 4 min pärast)
Jälgige, et mõõteküvett saaks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud.
Asetage magnetlatt märgistusele » 0 « ja hoidke paigal.
roheline ja kollane põlevad
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi aeglaselt
Nullpunktist kõrvalekalde kujutamine:
Hooldesignaal Veenduge, et gaasiandur oleks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud.
Hooldesignaal Seade selgitab välja vastava kõrvalekalde nullpunktist.
(Ajalõpp umbes 30 min pärast)
Oodake umbes
1 kuni 2 minutit, kuni kollane olekutuli kustub. Rohelise olekutule vilkumisrütmi põhjal on võimalik välja lugeda olemasolev nullpunktikõrvalekalle
.
roheline vilgub lihtsas rütmis: roheline vilgub kahekordses rütmis: roheline vilgub kolmekordses rütmis:
Hooldesignaal Nullpunkti kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud
"Kaliibrimisvahemiku piir".
Hooldesignaal
Hooldesignaal
Madal nullpunktikõrvalekalle.
Nullpunktikõrvalekalle on suurem kui ±3 %MPP.
(Ajalõpp umbes 30 min pärast)
137
Tegevus Olekuindikaator
Nullpunkti seadistuse läbiviimine:
Väljundsignaal Tähendus
Asetage magnetlatt märgistusele » 0 « ja hoidke paigal.
roheline ja kollane põlevad
Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse.
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi
Hooldesignaal Nullpunkti seadistus on lõpetatud.
Gaasiandur lõpetab automaatselt kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib).
z Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage nullgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud.
Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 tundlikkuse kaliibrimine
Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Tähendus
Seadme ettevalmistamine tundlikkuse kaliibrimiseks:
Asetage magnetlatt märgistusele »S« ja hoidke paigal.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi kiirelt
Mõõtmisrežiim Seadme lukustuse eemaldamine tundlikkuse kaliibrimiseks.
Eemaldage magnetlatt.
roheline ja kollane põlevad
Mõõtmisrežiim Seade ootab kaliibrimise algust.
(Ajalõpp umbes 5 s pärast)
Tundlikkuse kaliibrimise alustamine:
Asetage magnetlatt
2 sekundi jooksul vähemalt
1 sekundiks tähistusele » S « ja eemaldage uuesti.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi
Monteerige kaliibrimisadapter
PIR 7000.
Juhtige kaliibrimisgaas vähemalt 0,5 l/min kiirusel andurile.
Jälgige, et mõõteküvett oleks vastava kaliibrimisgaasiga täielikult läbi loputatud.
Asetage magnetlatt märgistusele » S « ja hoidke paigal. roheline ja kollane põlevad
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi aeglaselt
Hooldesignaal
Hooldesignaal
Kaliibrimine käivitub.
(Ajalõpp umbes 4 min pärast)
Veenduge, et gaasiandur oleks valitud kaliibrimisgaasiga täielikult läbi loputatud.
Hooldesignaal Seade selgitab välja näidiku vastava kõrvalekalde.
(Ajalõpp umbes 30 min pärast)
Tegevus Olekuindikaator
Tundlikkusest kõrvalekalde kujutamine:
Väljundsignaal Tähendus
Oodake umbes
1 kuni 2 minutit, kuni kollane olekutuli kustub. Rohelise olekutule vilkumisrütmi põhjal on võimalik välja lugeda olemasolev näidikukõrvalekalle.
roheline vilgub lihtsas rütmis: roheline vilgub kahekordses rütmis: roheline vilgub kolmekordses rütmis:
Hooldesignaal Näidiku kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud
"Kaliibrimisvahemiku piir".
Hooldesignaal
Hooldesignaal
Näidiku väike kõrvalekalle.
Kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni näidiku kõrvalekalle on suurem kui
±15 %MPP.
(Ajalõpp umbes 30 min pärast)
Reguleerige tundlikkus:
Asetage magnetlatt märgistusele » S « ja hoidke paigal.
roheline ja kollane põlevad
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi
Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse.
Hooldesignaal Tundlikkuse reguleerimine on lõpetatud.
Gaasiandur lõpetab kaliibrimise automaatselt ja lülitub (pärast kaliibrimiseelse gaasikontsentratsiooni saavutamist, täpsus: ±5 %) mõõterežiimi (roheline põleb).
z Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage kaliibrimisgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud.
MÄRKUS
Tehases seadistatud kalibreerimisgaasi kontsentratsioon on toodud seadistussildil. Sellest erineva kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni kasutamisel tuleb see arvuti ja programmi Dräger
CC-Vision GDS abil või HART
®
-i käsijuhtimisseadme abil aktiivselt gaasiandurile kanda.
Kandke muudetud kaliibrimiskontsentratsioon konfiguratsioonisildile. Soovituslik kaliibrimiskontsentratsioon on 40 kuni 60% mõõtevahemiku lõppväärtusest.
Vead / komplikatsioonid kaliibrimisel
Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Tähendus kollane vilgub kiirelt Hooldesignaal Seade tuvastas vea või komplikatsiooni.
Hooldesignaal Veanäit kinnitatakse.
Asetage magnetlatt tähisele » 0 « nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele
» S « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal.
roheline ja kollane põlevad
Eemaldage magnetlatt.
roheline/kollane vilgub vaheldumisi aeglaselt
Hooldesignaal Kaliibrimine katkeb ilma väärtusi salvestamata.
Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib).
z Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud.
138
Kaliibrimise katkestamine
Tegevus Olekuindikaator
Asetage magnetlatt tähisele » S « nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele
» 0 « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal.
kollane vilgub kiirelt
(u 2 sekundit)
Väljundsignaal Tähendus
Hooldesignaal Seade tuvastas kasutajapoolse katkestamise.
Eemaldage magnetlatt.
roheline ja kollane põlevad roheline/kollane vilgub vaheldumisi aeglaselt
Hooldesignaal
Hooldesignaal
Seade kinnitas katkestamise.
Kaliibrimine katkeb ilma väärtusi salvestamata.
Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib).
z Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud.
Gaasianduri seadistamine
Standardseadistusega seadme individuaalseks seadistamiseks kasutage arvutit ja programmi
Dräger CC-Vision GDS (vt tehnilist käsiraamatut).
Tehasest tarnituna on seadistatud järgmised sätted (kui klient ei ole tellimuse esitamisel teisiti soovinud):
Seadistus:
Teisendustabel %MPP
Mõõtegaas
Ühik
Mõõteulatus
Kaliibrimisgaas
Ühik
Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon
Hooldesignaal
Rikkesignaal
Beam Block-hoiatus (passiivne)
Dräger PIR 7000
Tüüp 334 Tüüp 340
Kategooria 1 aluseks NIOSH
Metaan
%LEL
Propaan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metaan
%LEL
50 %LEL
0 ... 100 %LEL
Propaan
%LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Süsinikdioksiid mahu%
0 ... 10 mahu%
Süsinikdioksiid mahu%
4 mahu%
Rikked, nende põhjused ja kõrvaldamine
Gaasianduri rikked ja vead kuvatakse kollase olekutule ja analoogväljundsignaali
(tehaseseadistus < 1,2 mA) abil. Arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS abil (vt tehnilist käsiraamatut) või HART
®
-i käsijuhtimisseadme abil saab lugeda täpsemat veateavet.
4-20 mA signaaliväljund
<1,2 mA
Rike Põhjus Kõrvaldamine
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA või 0 mA
Beam Block
Kaliibrimisviga
Väärtus on mõõtevahemikust tugevalt madalam.
Viga 4 kuni 20 mA signaalis
Kiireplokk on blokeeritud või optilised pinnad määrdunud.
Kaliibrimine on ebatäielik või vigane.
– Kontrollige kiireploki määrdumist.
– Puhastage optilised pinnad.
– Kontrollige tarvikute õiget paigaldust ja kahjustusi.
– Kontrollige nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimist.
Kiireplokk on blokeeritud, optilised pinnad määrdunud või nullpunkt nihkunud.
– Kontrollige kiireploki määrdumist.
– Puhastage optilised pinnad.
– Kontrollige tarvikute õiget paigaldust ja kahjustusi.
– Kontrollige nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimist.
Analoogsignaali
ülekande vooluahel on rikkis.
– Kontrollige vooluahelat katkestuste ja liiga suure takistuse osas.
Kui riket ei saa nimetatud abinõudega kõrvaldada, võib olla tegemist raske seadmerikkega, mida saa kõrvaldada ainult Drägeri teenindus.
Seadme kõrvaldamine
Alates augustist 2005 kehtivad EL-is elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmekäitluseeskirjad, mis on kindlaks määratud EL-i direktiiviga 2002/96/EÜ ja riiklike seadustega, ning mis hõlmavad ka seda seadet.
Eramajapidamiste jaoks seatakse sisse spetsiaalsed kogumis- ja taaskasutusvõimalused. Et see seade aga ei ole registreeritud eramajapidamistes kasutamiseks, ei tohi seda ka majapidamisjäätmena käidelda. Seadme võib tagasi saata
Drägeri müügiesindusse, kellega võite võtta jäätmekäitlusküsimuste puhul ühendust.
139
Tehnilised andmed
Kokkuvõte, üksikasju vt tehnilisest käsiraamatust.
Keskkonnatingimused:
Kaitseklass
Võimsustarve
Soojenemisaeg (pärast sisselülitamist)
Elektriühendus
CE-märgistus
Mõõtmed
Kaal
Heakskiidud: töö ajal hoiustamisel
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 kuni +77 o
C (–40 kuni +170 o
F), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus.
–40 kuni +85 o
C (–40 kuni +180 o
F), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus, mittekondenseeruv
IP 66 ja IP 67, Nema 4X
5,6 W (tüüpiline), <7 W (maksimaalne)
1 minut
Kaabli läbimõõt 7 kuni 12 mm, juhtmaterjali ristlõige max 2,5 mm
2
või 2 x 1 mm
2
Seadmed ja kaitsesüsteemid sihipäraseks kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades
(direktiiv 94/9/EÜ) ca 160 mm x Ø89 mm u 2,2 kg (ilma tarvikuteta)
Tüüp: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Plahvatuskaitse mõõtefunktsioonid (ainult 4-20 mA signaaliväljund) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Tüüp334: bensool, i-butaan, n-butaan, etanool, etüleen, n-heksaan, metaan, metanool, n-nonaan, n-oktaan, n-pentaan, propaan, i-propanool, propüleen, toluool - mõtevahemikus 0 kuni 100 %MPP. mõõtevahemikus 0 kuni 100 metaani ruumalaprotsenti.
Tüüp340: i-butaan, n-butaan, etanool, n-heksaan, metaan, metanool, n-nonaan, n-oktaan, n-pentaan, propaan, i-propanool,
Propüleen,toluool - mõõtevahemikus 0 kuni 100 %MPP, propaan mõõtevahemikus 0 kuni 5000 ppm.
Valmistusaasta (seerianumbri põhjal)
1)
Tüüp: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d
Ta d
+40 o
C/+80 o
C
Valmistusaasta (seerianumbri põhjal)
1)
Klass I, jagu 1, grupid A, B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G / klass I, tsoon 1, grupp IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d
Ta d
9 kuni 30 V DC, 9 W - tüüp 4x
+40 o
C/+80 o
C
Klass I, jagu 1, grupid B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
C22.2 nr 152 o
C/+80 o
C
9 kuni 30 V DC, 9 W - tüüp 4x
1) Tootmisaasta saab tuletada tüübisildil asuva seerianumbri 3. tähe abil: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 jne.
Näide: seerianumbri ARYH-0054 3. täht on Y, järelikult on tootmisaasta 2007.
2) Sealjuures tuleb valida mõõtegaasina jälgitav aine. Kalibreerimine peab toimuma valitud ainevõi alternatiivina umbes 50%MPP propaaniga.
140
Mõõtetehnilised omadused (tüüpilised väärtused)
Metaan
Dräger PIR 7000 tüüp 334
Propaan Etüleen
Dräger PIR 7000 tüüp 340
Propaan Metaan
Dräger PIR 7200
Süsinikdioksiid
Korratavus
Reageerimiskäitumine
"tavaline"
Reageerimiskäitumine "kiire"
Lineaarsusviga
1)
(maksimaalne) d d
±0,5 %MPP
±1,0 %MPP
< ±1,5 %MPP
0-100 %MPP korral d d
±0,25 %MPP
±0,5 %MPP
< ±1,2 %MPP
0-100 %MPP korral d d
±1,0 %MPP
±2,0 %MPP
< ±2,4 %MPP
0-100 %MPP korral d d
±0,25 %MPP
±0,5 %MPP
< ±1,0 %MPP
0-100 %MPP korral d d
±0,5 %MPP
±1,0 %MPP
< ±2,5 %MPP
0-100 %MPP korral d ±0,01 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% d ±0,05 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% d ±0,02 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% d ±0,1 mahu%, kui väärtus on 5 mahu%
< ±0,3 mahu%, kui väärtus on 0-5 mahu%
< ±1,5 mahu%, kui väärtus on 0-10 mahu%
< ±4,5 mahu%, kui väärtus on 0-30 mahu%
< ±40 mahu%, kui väärtus on 0-100 mahu%
< ±0,03 mahu% Pikaajaline vool (12 kuud), nullpunkt
Temperatuuri mõju, -40 kuni
+77 °C
Nullpunkt
Tundlikkus 50 %MPP juures
< ±1,0 %MPP
< ±1,0 %MPP
< ±0,17 %MPP/°C
< ±1,0 %MPP
< ±2,0 %MPP
< ±0,1 %MPP/°C
< ±2,0 %MPP
< ±3,0 %MPP
< ±0,13 %MPP/°C
< ±0,6 %MPP
< ±1,0 %MPP
< ±0,07 %MPP/°C
< ±2,0 %MPP
< ±4,0 %MPP
< ±0,16 %MPP/°C
< ±0,1 mahu%
< ±0,03 mahu% /°C, kui väärtus on 1 mahu%
< ±0,08 mahu% /°C, kui väärtus on 5 mahu%
< ±0,03 mahu% /°C, kui väärtus on 10 mahu%
< ±0,15 mahu% /°C, kui väärtus on 30 mahu%
Niiskuse mõju,
0 kuni 100% suhteline
õhuniiskus 40 °C juures
Nullpunkt
Tundlikkus 50 %MPP juures
< ±0,5 %MPP
< ±2,4 %MPP
< ±0,5 %MPP
< ±0,9 %MPP
< ±1,7 %MPP
< ±1,2 %MPP
Rõhu mõju, 700 kuni 1300 hPa
Tundlikkus
2)
< ±0,18% suht./hPa < ±0,13 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa
Mõõteväärtuse reguleerimisaeg, t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine "tavaline") ilma tarvikuteta pritsemakaitsmega
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s pritsme- ja putukakaitsmega pritsmekaitsme ja vett tõrjuva filtriga pritsmekaitsme, vett tõrjuva filtri ja putukakaitsmega protsessiadapteri/-küvetiga
Vool 0,5 l/min
Vool 1,0 l/min
Vool 1,5 l/min
Vool 10 l/min
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s, kui%MPP on 0-100
< 5 s / < 10 s, kui ppm on 0-5000
< 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s, kui%MPP on 0-100
< 9 s / < 17 s, kui ppm on 0-5000
< 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s, kui%MPP on 0-100
< 26 s / < 73 s, kui ppm on 0-5000
< 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s, kui%MPP on 0-100
< 33 s / < 91 s, kui ppm on 0-5000
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,8 %MPP
< ±1,1 %MPP
< ±0,13 % suht./hPa
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %MPP
< ±6,1 %MPP
< ±0,15 % suht./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 mahu%
< ±0,15 mahu%, kui väärtus on 5 mahu%
< ±0,16 % suht./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Märkus: Kõik &MPP andmed on seotud IEC kohaste MPP väärtustega.
1) Gaasianduri kaliibrimine 50 % mõõtevahemiku väärtuse korral.
2) Signaali suhteline muutmine 50 %MPP juures (Dräger PIR 7000) või 5 mahu% juures (Dräger PIR 7200).
3) Muude lubatud ainete mõõteväärtuse seadistusajad võivad erineda. Sõltuvalt kasutatavatest tarvikutest on võimalikud pikemad seadistusajad.
141
Metaan
Dräger PIR 7000 tüüp 334
Propaan
Mõõteväärtuse reguleerimisaeg, t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine "kiire")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s ilma tarvikuteta protsessiadapteri/-küvetiga
Vool 0,5 l/min
Vool 1,0 l/min
Vool 1,5 l/min
Vool 10 l/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etüleen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 tüüp 340
Propaan Metaan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Gaasiandur võib tuvastada ka muid aineid peale tabelis toodute ning nende kohta näidikul andmed avaldada.
Reguleeritavad parameetrid
Gaasiandur sisaldab reguleeritavaid parameetreid, mida saab individuaalselt seadistada arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS Software või HART
®
-i käsijuhtimisseadmega.
MÄRKUS
Seadistuse muudatused tuleb märkida saatja korpusel olevale seadistussildile.
Dräger PIR 7200
Süsinikdioksiid
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Mõõtegaas ja mõõtevahemik, tehasesätted
Mõõtegaas, võimalikud seadistused
1)
Mõõtühik, võimalikud seadistused
Mõõtevahemik, võimalikud seadistused
5)
Dräger PIR 7000 tüüp 334
Metaan
0 kuni 100 %LEL
Metaan/propaan/etüleen
%LEL/ mahu% / ppm
Dräger PIR 7000 tüüp 340
Propaan
0 kuni 100 %LEL
Propaan/metaan
Dräger PIR 7200
Süsinikdioksiid
0 kuni 10 mahuprotsenti mahu% / ppm
Tuvastuspiirid nullpunktis
2)
ülemine piirväärtus, võimalikud seadistused
ülemine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, võimalikud seadistused
Tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis, tehasesäte võimalikud seadistused
2)
%LEL arvutamine, tehaseseadistus võimalikud seadistused
4)
3)
Metaan
0 kuni 15...2000 %LEL
0 kuni 1...100 mahu%
Propaan
0 kuni 20...100 %LEL
Metaan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propaan
0 kuni 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 kuni -1050 ppm
Etüleen
0 kuni 25...100 %LEL
Propaan
0 kuni 5...100 %LEL
0 kuni 850...21000 ppm
Metaan
0 kuni 15...100 %LEL
Süsinikdioksiid
0 kuni 0,2...100 mahu%
0 kuni 2000...1 000 000 ppm
Etüleen
0 kuni 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 kuni -1350 ppm
Propaan
0 kuni 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 kuni -1050 ppm
Metaan
0 kuni 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 kuni -2500 ppm
340 kuni 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 kuni -1000 ppm
0 ppm valitav seadistatud tuvastusvahemikus
Kategooria 1: NIOSH (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%)
Kategooria 1: NIOSH (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%)
Kategooria 2: IEC 60079-20 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,3 mahu%)
Kategooria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,4 mahu%)
340 ppm valitav seadistatud tuvastusvahemikus
---
1) Kuni max 10 lisagaasi/-auru hiljem lisatavad.
2) FBVS 08 ATEX G 001 X kohaste rakenduste korral tohivad tuvastusvahemiku piirid ja tuvastusvahemiku väärtus erineda max ±5 % nulli mõõtevahemiku väärtusest.
3) Gaasianduri kasutuskohas võivad olenevalt kehtivatest eeskirjadest kehtida muud MPP-väärtused.
4) Etteantud väärtusi saab individuaalselt muuta ±25 %.
5) Muude lubatud ainete mõõteväärtuse piirid saab teada tootjalt.
142
Kaliibrimisgaas, tehasesäte
Nullpunkt
Tundlikkus
Kaliibrimisgaas, võimalikud seadistused
Kaliibrimisgaas
Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon
Vahemiku piirid järgmiste kaliibrimiste korral:
Nullpunkt Tehasesäte võimalikud seadistused
Tundlikkus Tehasesäte võimalikud seadistused
Hooldesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused
Rikkesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused
Beam Block-hoiatus, tehasesäte võimalikud seadistused
Hoiatussignaal, tehasesäte võimalikud seadistused
6)
Reageerimiskäitumine, tehasesäte võimalikud seadistused
Ühilduvus Dräger REGARD HART
®
-ga tehasesäte võimalikud seadistused
4-20 mA väljund, tehasesäte võimalikud seadistused
SIL-Lock, tehasesäte võimalikud seadistused
6) Kui hoiatussignaal on aktiivne, antakse hoiatuse korral iga 10 s järel 0,7 sekundiks häiresignaali.
Dräger PIR 7000 tüüp 334
0 %LEL
Metaan, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 tüüp 340
0 %LEL
Propaan, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 mahu%
Süsinikdioksiid, 4 mahuprotsenti valitav mõõtegaaside ulatuses valitav mõõtevahemikus
Süsinikdioksiid valitav mõõtevahemikus
50 % (vastab 1,5 %LEL)
0...100 % (vastab 0...3 %LEL)
33 % (vastab 5 % seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile)
0...100 % (vastab 0...15% seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile)
45% (0,013 mahu%)
0...100 % (0...0,03 mahu%)
33 % (5 % kaliibrimiskontsentratsioonist)
0...100 % (0...15% seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni) konstantne, 3 mA konstantne, 0,7...3,6 mA või vahelduv, 3 mA (0,4 s) / 5 mA (0,7 s)
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA passiivne, 2 mA aktiivne / passiivne, 0,7 kuni 3,6 mA passiivne aktiivne/passiivne tavaline tavaline/kiire väljas sees / väljas
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA väljas sees / väljas
143
Dräger PIR 7000 tüüp 334 risttundlikkused
Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 334 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega.
Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised.
Aine
Atsetoon
Bensool i-butaan n-butaan nbutüülatsetaat
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8
123-86-4
Tsükloheksaan 110-82-7
Etanool 64-17-5
Etüülatsetaat 141-78-6 n-heksaan 110-54-3
MEK metanool n-nonaan n-oktaan n-pentaan i-propanool propüleen
Toluool o-ksülool
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
CAS-nr MPP vastavalt
NIOSH-le
MPP vastavalt
IEC-le
MPP vastavalt
PTB-le
Soovitatav kategooriagaas
MPP vastavalt
IEC-le
[mahu%]
Näit
50 %MPP korral kategooriagaasi
%MPP-des
2)
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
Etüleen
Etüleen
Propaan
Propaan
Propaan
2,3
2,3
1,7
1,7
1,7
72
78
38
38
31
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Etüleen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
32
>100
22
27
10
68
54
30
40
39
40
34
78
Dräger PIR 7000 tüüp 340 risttundlikkused
Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 340 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega.
Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised.
Aine CAS-nr MPP vastavalt
NIOSH-le
MPP vastavalt
IEC-le
MPP vastavalt
PTB-le
Soovitatav kategooriagaas
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
MPP vastavalt
IEC
[mahu%]
Näit
50 %MPP korral kategooriagaasi
%MPP-des
2)
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
Atsetoon i-butaan
67-64-1
75-28-5 n-butaan 106-97-8 nbutüülatsetaat
123-86-4
Tsükloheksaan 110-82-7
Etanool 64-17-5
Etüülatsetaat 141-78-6 n-heksaan
MEK
110-54-3
78-93-3 metanool n-nonaan n-oktaan n-pentaan
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0 i-propanool propüleen
Toluool o-ksülool
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
Propaan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
27
40
39
40
10
15
50
64
23
30
32
>100
22
1) Mahu% teisendusfaktorid %MPP-väärtuseks põhinevad NIOSH-i MPP-kategooria 1 puhul, dokumendil IEC 60079-20 MPP-kategooria 2 puhul ja
Brandes / Mölleri raamatul - Sicherheitstechnische Kenngrößen, köide 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) MPP-kategooria 3 korral.
2) MPP-väärtuste alusel vastavalt IEC-le, tüüpiline tolerants: ±5 %MPP.
144
Tellimisloend
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Nimetus ja kirjeldus
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HART-i komplekt
1)
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HART
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) komplekt
1)
Ühenduskeere M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25)
Ühenduskeere M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) HART
Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT)
Ühenduskeere 3/4 tolli NPT
Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART-i komplekt
1)
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25)
Ühenduskeere M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) HART
Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART
®
-liides
Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT)
Ühenduskeere 3/4 tolli NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART-i komplekt
1)
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART
®
-liides
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART
®
-liides
1) Komplekt koosneb Ex e elektrikilbist, pritsmekaitsmest, olekunäidikust ja montaažikomplektist, mis on juba eelmonteeritud.
Tellimisnr
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
145
Drošbas nordjumi
Ievrojiet drošbas instrukciju
Lai veiktu jebkdas darb]bas ar gzu analizatoru, labi jprzina un prec]zi jiev^ro š] instrukcija. Gzu analizatoru paredz^ts lietot tikai šeit aprakst]taj veid.
Apkope
Gzu analizatoru dr]kst labot tikai specilisti. M^s iesakm nosl^gt l]gumu ar Dräger servisu par apkopes veikšanu, k ar] labošanu. Apkop^ izmantojiet tikai ori_inls Dräger da`as. Iev^rot noda` "Apkope" teikto.
Papildaprkojums
Lietojiet tikai pas{t]jumu sarakst iek`auto papildapr]kojumu.
Droša savienošana ar elektriskm iercm
Pirms savienošanas ar elektriskm ier]c^m, kas nav min^tas
šaj lietošanas instrukcij, nepieciešama konsult^šans ar ražotjiem vai ekspertu.
Lietošana sprdzienbstams viets
Lietojot valst], Eirop vai starptautiski prbaud]tas un atz]tas iekrtas un to da`as sprdzienb]stams viets, jiev^ro re_istrcijas apliec]b min^tie nosac]jumi un sp^k esošie likumi. Iekrts nedr]kst veikt izmai|as. Nav pie`aujama bojtu vai nepiln]gu da`u lietošana. Remont^jot š]s iekrtas un da`as, jiev^ro attiec]gie noteikumi.
Šaj lietošanas instrukcij izmantotie drošbas simboli
Šaj lietošanas instrukcij tiek izmantota vesela virkne br]dinjumu attiec]b uz riskiem un briesmm, kas var rasties, lietojot šo ier]ci. Šajos br]dinjumos ir signlvrdi, kas piev^rš uzman]bu sagaidmajai apdraud^juma pakpei. Šie signlvrdi un atbilstošs briesmas ir šdas:
UZMANBU
Potencili b]stamas situcijas rezultt var iestties nve vai rasties smagi miesas bojjumi, ja netiek veikti atbilstoši piesardz]bas paskumi.
BRDINJUMS
Potencili b]stamas situcijas rezultt var rasties miesas vai mantiski bojjumi, ja netiek veikti atbilstoši piesardz]bas paskumi.
Var tikt lietota, lai br]dintu par prgalv]gu r]c]bu.
NORDE
Papildu informcija par ier]ces lietošanu.
Lietošanas mris
Dräger PIR 7000 infrasarkano staru gzu analizators
– Pastv]gai, stacionrai degošu, og`{de|ražus saturošu gzu un tvaiku koncentrcijas kontrolei attiec]gaj vid^.
– Mrjumu diapazons modelim 334:
(IDS 01x1)
– Mrjumu diapazons modelim 340:
(IDS 01x2) no 0 l]dz 20 ... 100 %AER
1)
, no 0 l]dz 100 tilpuma % metna no 0 l]dz 5 ... 100 %AER
1)
, piem., no 0 l]dz 850 ppm propna.
– P^c izv^les iesp^jama iestat]šana daždm gz^m un tvaikiem.
Dräger PIR 7200 infrasarkano staru gzu analizators
– Pastv]gai, stacionrai oglek`a dioks]da koncentrcijas kontrolei gais apkrt^j vid^.
– Mrjumu diapazons:
(IDS 01x5) no 0 l]dz 0,2 ... 100 tilpuma % oglek`a dioks]da
Ar analogu 4 l]dz 20 mA izejas signlu m^r]šanas rež]mam, divvirzienu serilo saskarni un HART
®
saskarni kalibr^šanai un m^r]šanas rež]mam (opcija).
Piem^rots lietošanai skarbos vides apstk`os (piem., j{r).
Uzstd]šanai p^c izv^les 1., 2. vai 21., 22. zonas sprdzienb]stams zons atbilstoši iekrtu kategorijai 2G, 3G vai 2D, 3D, vai Class I vai II 1. vai 2. kategorijas b]stamajm zonm (hazardous areas).
Savienojum ar centrlo ierci (piem., Dräger REGARD):
– Br]dinjums pirms degtsp^j]gas koncentrcijas sasniegšanas.
– Automtiska droš]bas paskumu uzskšana, kas samazina eksplozijas risku (piem., ventilcijas iesl^gšana).
– Br]dinjums par ier]ces bojjumiem.
– }pašs kalibr^šanas rež]ms (signalizcijas atsl^gšana, vienas personas veikta kalibr^šana).
Savienojum ar vadbas un monitoringa iekrtu Dräger
Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (skat]t Tehnisko rokasgrmatu,, 90 23 886):
– M^r]jumu uzrd]šana.
– Gzu analizatora iestat]jumu korekcija.
Prbaudes un ataujas
Ir pie`aujama gzu analizatora lietošana degošu gzu / tvaiku un gaisa mais]jum vai degošu putek`u un gaisa mais]jum atmosf^r. Nav at`auta lietošana piestinta skbek`a atmosf^rs.
At`aujas: skat. "Tehniskie dati" 152. lappus^,
Izzi|as: skat]t 290. l]dz 305 lpp.
Instalcija
Gzu analizatora instalciju dr]kst veikt tikai specilisti
(piem., Dräger servisa prstvji), iev^rojot attiec]gaj viet sp^k esošos noteikumus.
Montžas vieta
– Lai panktu maksimlu detektora efektivitti, izv^lieties pareizo montžas vietu. Ap gzu analizatoru nedr]kst b{t trauc^ta br]va gaisa cirkulcija.
– Gzu analizatora montžas vieta jizv^las maksimli tuvu iesp^jamai nopl{des vietai:
– lai kontrol^tu gzu un tvaiku nopl{di, kas vieglki par gaisu, gzu analizators jnovieto virs iesp^jams nopl{des vietas.
– lai kontrol^tu gzu un tvaiku nopl{di, kas smagki par gaisu, gzu analizators jnovieto iesp^jami tuvu zemei.
– J|em v^r viet^jo gaisa pl{smu ]patn]bas. Gzu analizators jnovieto viet, kur paredzama vislielk gzu koncentrcija.
– Gzu analizatoru novietojiet viet, kur pastv vismazk mehnisko bojjumu iesp^jam]ba. Gzu analizatoram jb{t br]vi pieejamam apkopes vajadz]bm. Atstjiet apm.
20 cm br]vu vietu ap gzu analizatoru!
Ievrojiet paredzto novietojumu
– Gad]jum, ja tiek lietots š`akatu aizsargs, jiev^ro, lai, iekrtu uzstdot, statusa rd]tja lampi|as atrastos viena virs otras. Š`akatu aizsarga uzrakstam "Dräger" jb{t izlasmam horizontl virzien. Novirze no horizontles pie`aujama maksimli l]dz ±30°. Gzu analizatoriem ar 3/
4" NPT v]tnes savienojumu nepieciešam]bas gad]jum jizmanto pagriežama preja (Union), lai iev^rotu paredz^to novietojumu.
– Cita veida uzstd]šana pie`aujama tikai gzu analizatoriem bez š`akatu aizsarga – pastv palielints optisko virsmu notraip]šanas risks!
BRDINJUMS
~dens un/vai net]rumi uz optiskajm virsmm var izrais]t br]dinjumu vai trauc^jumu.
1) A pakš^j E ksplozijas R obeža, atkar]ga no vielas un lietošanas viet sp^k esošajiem noteikumiem.
146
Mehnisk uzstdšana
BRDINJUMS
Nekd gad]jum nem^_iniet atv^rt gzu analizatora korpusu! Ier]c^ neatrodas nekdas da`as, ko lietotjam vajadz^tu apkopt. Atverot korpusu, tiek prtrauktas jebkdas garantijas saist]bas!
NORDE
Visi skr{vju savienojumi jnodrošina pret atskr{v^šanos.
Gzu analizators ir sagatavots piesl^gšanai pie sl^guma bloka. Variantam ar M25 v]tnes savienojumu (IDS 011x) tiek ieteikts sl^guma bloks Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Bez tam var izmantot jebkdus at`autos sl^guma blokus, kam ir M25 (Ex e un Ex tD)- vai 3/4" NPT (Ex d vai sprdziendroša un Ex tD) ievades atvere (atkar]gs no gzu analizatora v]tnes) un vismaz tr]s spailes (lietojot s^rijveida saskarni - etras spailes), k ar] iezem^jums. Sl^guma blokam jb{t piem^rotam uzstd]šanas vietai un lietošanas nol{kam.
Sl^guma bloku un gzu analizatoru nepieciešams piestiprint t, lai sl^guma bloks savienojuma viet netiktu mehniski noslogots.
z Visas neizmantots vadu atveres sl^guma blok aizbziet ar prbaud]tm tapm.
Sprdziendroša slguma gadjum ar "spiedienizturgu kapsulu" (Ex d) vai "sprdziendroši" z Nepieciešam]bas gad]jum: uzstdot sprdziendrošu konstrukciju, savienojuma viet starp sl^guma bloku un gzu analizatoru mont^jiet tikai at`autu savienojuma elementu.
Sprdziendroša slguma gadjum ar "paaugstintu drošbu" (Ex e) z Sl^guma bloka sienai uzstd]šanas viet jb{t no 4,2 mm z z l]dz 12 mm biezai.
Bl]v^juma vietai 28 mm l]dz 32 mm diametr jb{t gludai, lai nodrošintu labu bl]v^jumu ar klt pievienoto viengabala gredzenu.
M25 uzgriezni nodrošiniet pret atskr{v^šanos.
Slgum ar slguma bloku PIR 7000 (EAC 0000)
Sl^guma bloks Ex e PIR 7000 ir paredz^ts pievienošanai vienam gzes analizatoram Dräger PIR 7000 / Dräger PIR
7200 ar M25 v]tnes piesl^gumu (IDS 011x). Kabe`a diametrs dr]kst b{t no 7 l]dz 12 mm. Dr]kst piesl^gt vadus ar maks.
2,5 mm
2
vai 2 x 1 mm
2
š^rsgriezuma laukumu. Spai`u skr{vju pievilkšanas griezes moments nedr]kst b{t mazks par 0,6 Nm.
Vka skr{ves jpievelk ar vismaz 1,5 Nm griezes momentu.
Stiprinšana ar montžas komplektu PIR 7000
(68 11 648) vai cauruu montžas komplektu PIR 7000
(68 11 850) z Iev^rojiet atbilstoš papildapr]kojuma instalcijas nordi.
– Visi skr{vju savienojumi jnodrošina pret atskr{v^šanos.
Elektrisk instalcija
UZMANBU
Uzstdot visai elektrosist^mai jatbilst attiec]gs valsts nosac]jumiem par elektroier]u instalciju un vajadz]bas gad]jum ar] starptautiskajiem noteikumiem par instalciju sprdzienb]stams viets. Šaubu gad]jum pirms instal^šanas jkonsult^jas atbilstošaj oficilaj instanc^.
EK Direkt]vas Nr. 94/9/EK II. pielikuma 1.5.5. l]dz 1.5.7. punktam atbilstošas iekrtas ar m^r]šanas funkciju sprdzienu aizsardz]bai japr]ko ar elektroapgdi, kas strvas zudumus l]dz 10 ms primraj elektroapgd^ neprnes uz sekundro elektroapgdi.
NORDE
Ja gzu analizatora savienojuma elements (ir dažiem ier]ces tipiem) nav nepieciešams, tas pirms elektroinstalcijas jatvieno.
Lai to izdar]tu, izmantojiet piem^rotu instrumentu un prgrieziet vadus tieši pirms savienotja, un no|emiet izolciju.
z z z
Prbaudiet elektrisko instalciju, lai prliecintos par visu vadu pareizu sl^gumu.
Nedr]kst sa]sint balto piesl^guma vadu, ja netiek lietota s^rijveida saskarne, iz|emot gad]jumu, kad sl^guma blok ir papildu spailes.
Sl^guma vadus mehniski nostipriniet sl^guma bloka iekšpus^.
Gad]jum, ja instalcija ievietota aizsargapvalk: z aizvalc^jiet un `aujiet nož{t aizsargapvalka savienojuma vietm.
Slguma shma strvas avota režm
+
R
S
–
Sprieguma padeve
+
–
1 2 3 4 5 6
– Instalcija ar 3 vai vairkdz]slu vadiem. Ieteikums: lietojiet vadus ar ekrnu, ar ekrna seguma pakpi t
80 %. Ekrna sl^gums: ieteicams pie centrls ier]ces.
Lai nodrošintu atbilstošu gzu analizatora darb]bu, 4 l]dz
20 mA signlu pl{smas mai|strvas pretest]ba nedr]kst prsniegt 500 omus. Atkar]b no darba sprieguma un no konkr^ts komplektcijas (piem., HART rež]ms) jiev^ro minimls pretest]bas (skat]t Tehnisko rokasgrmatu, noda`u
"Elektrisk instalcija"). Strvas padeves vadiem jb{t ar pietiekami zemu pretest]bu, lai gzu analizatoram tiktu nodrošints prec]zs barošanas spriegums.
UZMANBU
Nepiesl^dziet ier]ci pie strvas, pirms nav piln]gi pabeigta un prbaud]ta elektroinstalcija.
z z
Gzu analizatoru elektriski iezem^jiet.
Piesl^dziet gzu analizatoru.
Piesl^guma vadu krsu kodi pie gzu analizatora:
sarkans = + (l]dzstrvas sprieguma avots: 9 l]dz 30 V
DC vai 13 l]dz 30 V DC HART rež]m; jaudas pat^ri|š: maks. 7 W)
= – (kop^j pat^ri|a potencils) melns
br{ns = 4 l]dz 20 mA un HART signla izeja
balts = s^rijveida saskarne
za`š/dzeltens = potencila izl]dzinšana
Centrālā ierīce, piem.,
Dräger REGARD
Slguma shma strvas krituma režm
+
R
S
–
Sprieguma padeve
+
–
1 2 3 4 5 6
Centrālā ierīce
147
Papildaprkojums
NORDE
Instal^jot un lietojot, iev^rojiet lietošanas instrukciju, kas pievienota papildapr]kojumam.
Gzu analizatoram Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tiek piedvts šds papildapr]kojums:
Nosaukums un pas tjuma nr.
Lietošanas mris
Montžas komplekts PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 648
Gzu analizatora piestiprinšanai pie gludas vai izliektas virsmas. Attlums starp urbumiem: 146 mm.
Koncentrcijas kontrolei caurul^s.
Cauru`u montžas komplekts
PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 850
1)
Š`akatu aizsargs PIR 7000 / 7200
Pas{t]juma nr. 68 11 911
Pas{t]juma nr. 68 11 912
Insektu aizsargs PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 609
Hidrofobais filtrs PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 890
Optisks sist^mas aizsardz]bai no {dens un net]rumiem.
Lietojams vien]gi kop ar statusa rd]tju, pl{smas š{nu vai attlint testa adapteri.
Aizkav^ insektu iek`{šanu š`akatu aizsarga iekš^j gzes kanl. Izmantojams tikai kop ar š`akatu aizsargu.
~deni aizturošs filtrs optisks sist^mas aizsardz]bai pret
šidruma pilieniem un putek`iem. Lietojams vien]gi kop ar statusa rd]tju, pl{smas š{nu vai attlint testa adapteri.
Kalibr^šanas adapteris PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 610
Statusa rd]tjs PIR 7000 / 7200
Pas{t]juma nr. 68 11 625
Pas{t]juma nr. 68 11 920
Pl{smas š{na PIR 7000 / 7200
Pas{t]juma nr. 68 11 490
Pas{t]juma nr. 68 11 910
Pl{smas š{na PIR 7000 Duct
Pas{t]juma nr. 68 11 945
Attlint testa adapteris
PIR 7000 / 7200
Pas{t]juma nr. 68 11 630
1)
Pas{t]juma nr. 68 11 930
1)
Attlint testa adapteris
PIR 7000 Duct
Pas{t]juma nr. 68 11 990
1)
Procesa adapteris PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 915
Lai pievad]tu prbaudmo gzi gzu analizatoriem ar
š`akatu aizsargu. Nav izmantojams ar gzes analizatoriem ar procesa adapteri vai procesa kiveti.
Padara redzamas gzu analizatora za`s un dzeltens statusa lampi|u gaismas z]mes divos pret^jos statusa rd]tja snos.
Gzu analizatora darb]bas prbaudei vai kalibr^šanai / iestat]šanai. Padara redzamas gzu analizatora za`s un dzeltens statusa lampi|u gaismas z]mes divos pret^jos pl{smas š{nas snos.
Kvalitat]vai darb]bas prbaudei, ja nav gaisa pl{smas. Nav piem^rots kalibr^šanai / iestat]šanai. Padara redzamas gzu analizatora za`s un dzeltens statusa lampi|u gaismas z]mes divos pret^jos attlint testa adaptera snos.
Procesa kivete PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 415
Magn^ta stienis
Pas{t]juma nr. 45 43 428
USB spraudnis datoram
PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 663
1)
Sl^guma bloks Ex e PIR 7000
Pas{t]juma nr. 68 11 898
Procesa adapteris kalpo gzu analizatora darbinšanai s{k|a rež]m ar r^ju s{kni.
Procesa kivete kalpo gzu analizatora darbinšanai s{k|a rež]m ar r^ju s{kni.
Pal]gier]ce gzu analizatora darb]bas prbaudei vai kalibr^šanai / iestat]šanai.
Gzu analizatora komunikcijai ar datoru un programmu
Dräger CC-Vision GDS.
Gzes analizatoru Dräger PIR 7000 / 7200 ar M25 v]tnes savienojumu pievienošanai elektrosist^mai sprdziendroša sl^guma gad]jum ar "paaugstintu droš]bu".
Darbba z z z z
Darbbas uzskšana
Piegdes br]d] gzu analizators ir iestat]ts atbilstoši tabulai "Gzu analizatora iestat]šana" lappus^ 151 vai klienta v^lm^m. Iestat]jumus var izlas]t uz plksn]tes uz ier]ces. Iekrta ir r{pn]c kalibr^ta un, pievienojot elektrosavienojumus, t{l]t gatava darbam.
z
Lai nov^rstu viltus trauksmes iesp^jam]bu, atsl^dziet centrls ier]ces trauksmes adapteri.
Pievadiet sist^mai strvu. Gzu analizators veic iekš^ju pašprbaudi
2)
, t statusa rd]tja lampi|as ]si prmai|us mirgo. Š]s uzsilšanas fzes laik za` statusa lampi|a deg un dzelten mirgo. P^c 1 min{tes automtiski tiek uzskts darba rež]ms ar iestat]jumiem, ar kuriem ier]ce tikusi piegdta.
2)
Prbaudiet nulles punktu un jut]bu.
Prbaudiet signla prraidi uz centrlo ier]ci un trauksmes signlu.
Atkrtoti aktiviz^jot centrls ier]ces trauksmes adapteri, iedarbiniet sist^mu atkal normlaj darba stvokl].
Drošbas integrittes lmenis
– Šis gzu analizators paredz^ts lietošanai pie DIL 2 nosac]jumiem.
NORDE
Lietojot droš]bas integrittes l]men] (DIL) un iesp^jamas iestat]jumu nob]des gad]jum, iev^rojiet Tehnisko rokasgrmatu.
Mršanas režms
Ja gzu analizators iestat]ts analogajai signlu prraidei, tas rada 4 l]dz 20 mA stipru signlu, kas proporcionls izm^r]tajai gzu koncentrcijai.
Strva
4 mA
20 mA paši stvoki
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Nozme
Nulles punkts
M^r]jumu diapazona gal^j v^rt]ba
Trauc^jums, mainms
Beam Block br]dinjums, mainms
Apkopes signls, mainms
Rd]jums zem m^r]šanas diapazona
Rd]jums virs m^r]šanas diapazona
Ier]ces darb]bas k`{da
Trauc^jumu zi|ojumi tiek prraid]ti ar augstku prioritti nek br]dinjuma zi|ojumi.
Trauc^jumu zi|ojumi tiek prraid]ti ar augstku prioritti nek m^r]jumi.
Apkope
Apkopes intervli
Iev^rojiet EN 60079-29-2 un atbilstošos nacionlos normat]vus.
Katru dienu z Vizul darba gatav]bas prbaude — deg za` statusa rd]tja lampi|a.
Uzskot darbbu z Automtisks pašprbaudes laik prbaudiet dzeltens un za`s statusa rd]tja lampi|as z z darb]bu.
Prbaudiet nulles punkta kalibr^jumu.
Prbaudiet strvas saskarni un, vajadz]bas gad]jum, HART komunikciju.
2) Gzu analizatora piln]ga pašprbaude pirmo reizi ir pabeigta p^c 6 stundm.
1) neattiecas EK prototipu prbaudes apliec]ba BVS 08 ATEX G 001 X
148
z z
Regulros intervlos , kurus nosaka par gzes signalizciju atbild]gais – iesakm,
6 m^nešus: z Prbaudiet nulles punkta un jut]guma kalibr^jumu.
Prbaudiet signla prraidi uz centrlo ier]ci un trauksmes signlu.
Kalibr^šanas intervla pagarinšana virs ieteiktajiem 6 m^nešiem iesp^jama pie šdiem nosac]jumiem: p^c maksimli 6 m^nešu lietošanas jprbauda, vai pie šda lietošanas rež]ma nevar tikt blo^ta gzes piepl{de m^r]šanas kivetei., piem., ar putek`iem, e``u utt. Ja funkcionalittes mazinšans šdu iedarb]bu rezultt ir izsl^gta, kalibr^šanas intervls var tikt pagarints — ieteikums: maksimli 24 m^neši.
Reizi gad z Specilistu veikta prbaude. Droš]bas tehnikas apsv^rumu, tehniski procesulo apstk`u un iekrtas tehnisko ]patn]bu d^` inspekcijas intervlu var noteikt katram gad]jumam atseviši.
Prbaudiet gzu analizatora mršanas kiveti, vajadzbas gadjum iztriet to z Lai prbaudes laik nov^rstu viltus trauksmes, prsl^dziet analogo signlu uz apkopes z signlu vai prliecinieties, vai centrlaj ier]c^ ir atsl^gta trauksmes izsludinšana.
No|emiet no gzu analizatora š`akatu aizsargu un, ja nepieciešams, pr^jo papildapr]kojumu.
z z z z
Prbaudiet, vai gaisa iepl{des un izpl{des atver^s nav uzkrjušies net]rumi, vai ts nav bojtas.
Prbaudiet spogu`us, logus un pr^jo apr]kojumu, vai tajos nav uzkrjušies net]rumi, not]riet ar {deni vai alkoholu un ar vati vai audumu noslaukiet sausus. Nesaskrp^jiet logus un spogu`us!
Pielieciet pie gzu analizatora š`akatu aizsargu un, ja nepieciešams, pr^jo papildapr]kojumu.
Atkal aktiviz^jiet analogo izejošo signlu, ja tas bijis prsl^gts uz apkopes signlu.
Centrlaj ier]c^ atkal iesl^dziet trauksmes izsludinšanu.
Kalibršana
Gzu analizatora iestat]jumi tiek veikti vai nu ar magn^ta stieni (pas{t]juma nr. 45 43 428), vai ar datoru un programmu Dräger CC-Vision GDS, vai ar HART
®
manulo apkalpošanas ier]ci.
Prbaudmo gzu pievade kalibr^šanas nol{kiem notiek vai nu ar kalibr^šanas adapteri
PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 610), vai pl{smas š{nu PIR 7000 / 7200 (pas{t]juma nr.
68 11 490 / 68 11 910), vai pl{smas š{nu PIR 7000 Duct (pas{t]juma nr. 68 11 945), vai procesa adapteri PIR 7000 (pas{t]juma nr. 68 11 915), vai procesa kiveti PIR 7000
(pas{t]juma nr. 68 11 415).
Jiev^ro katram papildapr]kojumam pievienot instalcijas instrukcija.
NORDE
Vienm^r pirms jut]bas kalibr^jiet nulles punktu. Jut]bas kalibr^šanai jizmanto uz gzes analizatora atz]m^t kalibr^šanas gze.
Magn^tisk stie|a lietošana:
Uz gzu analizatora korpusa atrodas divas kontakta vietas, kas apz]m^tas ar » 0 « un » S « . Lai veiktu kalibr^šanu, novietojiet magn^ta stieni uz kontakta vietm atbilstoši šdai sh^mai.
S
0
Nulles punkta kalibršana Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Darbba Statusa rdjums Izejošaissignls Nozme
Ierces sagatavošana nulles punkta kalibršanai:
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» 0 « un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
za`š/dzeltens prmai|us tri mirgo
M^r]šanas rež]ms Ier]ces atblo^šana nulles punkta kalibr^šanai.
deg za`š un dzeltens M^r]šanas rež]ms Ier]ce gaida kalibr^šanas skumu.
(taimauts p^c apm. 5 s)
Nulles punkta kalibršanas uzskšana:
2 sekunžu laik magn^ta stieni vismaz 1 sekundi uzlieciet uz atz]mes
» 0 « un atkal no|emiet.
za`š/dzeltens prmai|us mirgo
Apkopes signls Tiek uzskta kalibr^šanas proced{ra. (taimauts p^c apm. 4 min)
Uzlieciet kalibr^šanas adapteri
PIR 7000.
Sensoram pievadiet vismaz 0,5 l/min slp^k`a vai sint^tisk gaisa.
Prliecinieties, vai m^r]šanas kivete tiek piln]gi apskalota ar izv^l^to nulles gzi.
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» 0 « un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Apstipriniet, ka gzu analizators apskalots ar izv^l^to nulles gzi.
za`š/dzeltens prmai|us l^ni mirgo
Apkopes signls Ier]ce apr^ina aktulo nulles punkta nob]di.
(taimauts p^c apm. 30 min)
Nulles punkta nobdes atainojums:
Pagaidiet apm. 1 l]dz
2 min{tes, l]dz nodziest dzelten statusa rd]tja lampi|a. P^c za`s statusa rd]tja lampi|as mirgošanas ritma var nolas]t aktulo nulles punkta nob]di.
za`š mirgo vienkrš ritm: za`š mirgo dubult ritm: za`š mirgo tr]skrš ritm:
Apkopes signls Nulles punkta nob]de mazka nek iestat]t
"Kalibr^šanas diapazona robeža".
Apkopes signls Niec]ga nulles punkta nob]de.
Apkopes signls Nulles punkta nob]de lielka nek ±3 %AER.
(taimauts p^c apm. 30 min)
NORDE
P^c ikreiz nosauktajiem taimauta laikiem process tiek automtiski pabeigts, nesaglabjot datus, un gzu analizators atgriežas m^r]šanas rež]m.
149
Darbba Statusa rdjums
Nulles punkta korekcijas veikšana:
Izejošaissignls Nozme
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» 0 « un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Korekcija tiek re_istr^ta.
za`š/dzeltens prmai|us mirgo
Apkopes signls Nulles punkta korekcija tiek pabeigta.
Gzu analizators automtiski pabeidz kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu
(deg za`š).
z P^c kalibr^šanas pabeigšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t nulles gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu.
Jutbas kalibršana Dräger PIR7000/Dräger PIR7200
Darbba Statusa rdjums Izejošaissignls Nozme
Ierces sagatavošana jutguma kalibršanai:
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes "S" un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
za`š/dzeltens prmai|us tri mirgo
M^r]šanas rež]ms deg za`š un dzeltens M^r]šanas rež]ms
Ier]ces atblo^šana jut]bas kalibr^šanai.
Ier]ce gaida kalibr^šanas skumu.
(taimauts p^c apm. 5 s)
Jutbas kalibršanas uzskšana:
2 sekunžu laik magn^ta stieni vismaz 1 sekundi uzlieciet uz atz]mes
» S « un atkal no|emiet.
za`š/dzeltens prmai|us mirgo
Apkopes signls Tiek uzskta kalibr^šanas proced{ra.
(taimauts p^c apm. 4 min)
Uzlieciet kalibr^šanas adapteri
PIR 7000.
Kalibr^šanas gzi vismaz 0,5 L/min pievadiet sensoram.
Prliecinieties, vai m^r]šanas kivete tiek piln]gi apskalota ar atbilstošo kalibr^šanas gzi.
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» S « un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Apstipriniet, ka gzu analizators apskalots ar izv^l^to kalibr^šanas gzi.
za`š/dzeltens prmai|us l^ni mirgo
Apkopes signls Ier]ce apr^ina aktulo rd]jumu nob]di.
(taimauts p^c apm. 30 min)
Darbba Statusa rdjums
Jutbas novirzes nobdes atainojums:
Izejošaissignls Nozme
Apm. 1 l]dz 2 min{tes pagaidiet, l]dz nodziest dzelten statusa rd]tja lampi|a. P^c za`s statusa rd]tja lampi|as mirgošanas ritma var nolas]t aktulo rd]jumu nob]di.
za`š mirgo vienkrš ritm: za`š mirgo dubult ritm: za`š mirgo tr]skrš ritm:
Apkopes signls Rd]jumu nob]de mazka nek iestat]t "Kalibr^šanas diapazona robeža".
Apkopes signls Niec]ga rd]jumu nob]de.
Apkopes signls Rd]jumu nob]de lielka nek
±15 % no kalibr^šanas gzes koncentrcijas.
(taimauts p^c apm. 30 min)
Jutbas korekcijas veikšana:
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» S « un turiet to.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Korekcija tiek re_istr^ta.
No|emiet magn^ta stieni.
za`š/dzeltens prmai|us mirgo
Apkopes signls Jut]bas korekcija tiek pabeigta.
Gzu analizators automtiski pabeidz kalibr^šanu un (p^c tam, kad ir sasniegta gzu koncentrcija, kda bija pirms kalibr^šanas, ±5 %) prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu
(deg za`š).
z P^c kalibr^šanas pabeigšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t kalibr^šanas gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu.
NORDE
Ražotja iestat]t kalibr^šanas gzes koncentrcija nord]ta uz iestat]šanas plksn]tes. Ja tiek izmantota atšir]ga gzes koncentrcija, tad t akt]vi jievada gzu analizator ar darora un programmas Dräger CC-Vision GDS vai ar HART
®
manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu. Izmain]to kalibr^šanas gzes koncentrciju ierakstiet iestat]šanas plksn]t^.
Ieteicam kalibr^šanas gzes koncentrcija ir 40 l]dz 60 % no m^r]jumu diapazona gal^j v^rt]bas.
K das / sarežjumi kalibršanas laik
Darbba
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» 0 «, iestatot nulles punktu, vai uz » S «, iestatot jut]bu, un turiet to.
No|emiet magn^ta stieni.
Statusa rdjums dzeltens tri mirgo
Izejošaissignls Nozme
Apkopes signls Ier]ce atkljusi k`{du vai sarež_]jumu.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Bojjuma rd]jums tiek re_istr^ts.
za`š/dzeltens prmai|us l^ni mirgo
Apkopes signls Kalibr^šana tiek prtraukta, nesaglabjot datus.
Gzu analizators prtrauc kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š).
z P^c kalibr^šanas ptraukšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu.
150
Kalibršanas prtraukšana
Darbba
Novietojiet magn^ta stieni uz atz]mes
» S «, iestatot nulles punktu, vai uz » 0 «, iestatot jut]bu, un turiet to.
Statusa rdjums dzeltens mirgo tri
(apm. 2 s)
Izejošaissignls Nozme
Apkopes signls Ier]ce atkljusi lietotja veiktu proced{ras prtraukšanu.
No|emiet magn^ta stieni.
deg za`š un dzeltens Apkopes signls Ier]ce re_istr^ prtraukšanu.
za`š/dzeltens prmai|us l^ni mirgo
Apkopes signls Kalibr^šana tiek prtraukta, nesaglabjot datus.
Gzu analizators prtrauc kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š).
z P^c kalibr^šanas ptraukšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu.
Gzu analizatora iestatšana
Lai ier]cei ar standarta iestat]jumiem veiktu individulus iestat]jumus, lietojiet datoru un programmu CC Vision GDS (skat]t Tehnisko rokasgrmatu).
Piegdes br]d] veikti šdi iestat]jumi (ja vien klients nav nord]jis citdi):
Iestatjumi:
Apr^ina tabula %AER
M^rgze
M^rvien]ba
M^r]jumu diapazons
Kalibr^šanas gze
M^rvien]ba
Kalibr^šanas gzes koncentrcija
Apkopes signls
Trauc^juma signls
Beam Block br]dinjums
(neakt]vs)
Dräger PIR 7000
Modelis 334 Modelis 340
Dräger
PIR 7200
1. kategorija saska| ar NIOSH
Metns
% LEL
0 ... 100 % LEL
Metns
% LEL
50 % LEL
Propns
% LEL
Propns
% LEL
– – –
Oglek`a dioks]ds tilpuma %
0 ... 100 % LEL 0 ... 10 tilpuma %
Oglek`a dioks]ds tilpuma %
4 tilpuma %
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Bojjumi, cloi un paldzba
Par gzu analizatora bojjumiem vai k`{m^m signaliz^ dzelten statusa rd]tja lampi|a un analogs izejas signls < 1,2 mA stiprum (ražotja iestat]jums). Ar datora un programmas
Dräger CC-Vision GDS (skat]t Tehnisko rokasgrmatu) vai ar HART
®
manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu var ieg{t detaliz^tu informciju par k`{mi.
4-20 mA signla izeja
<1,2 mA
Traucjums Clonis Paldzba
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA vai 0 mA
Beam Block Staru kanl ir
š^rš`i vai optisks virsmas ir notraip]tas.
– Prbaudiet staru kanlu, vai tas nav net]rs.
– Not]riet optisks virsmas.
– Prbaudiet, vai papildapr]kojums ir pareizi piemont^ts un bez bojjumiem.
Kalibr^šanas k`{da Kalibr^šana veikta nepiln]gi vai k`{daini.
M^r]jumu diapazons ne tuvu nav sasniegts.
Staru kanl ir
š^rš`i, optisks virsmas ir notraip]tas vai nulles punkts ir izmain]jies.
– Veiciet nulles punkta un jut]guma kalibr^šanu.
– Prbaudiet staru kanlu, vai tas nav net]rs.
– Not]riet optisks virsmas.
– Prbaudiet, vai papildapr]kojums ir pareizi piemont^ts un bez bojjumiem.
– Veiciet nulles punkta un jut]guma kalibr^šanu.
K`{me 4 l]dz 20 mA signl
Trauc^ta analogs signlu prvad]šanas strvas ^de.
– Prbaudiet, vai strvas
^d^ nav prrvumu vai prk lielas pretest]bas.
Ja kdu trauc^jumu nav iesp^jams nov^rst ar iepriekš nosaukto paskumu pal]dz]bu, iesp^jams, ier]c^ ir smagka k`{me, kuru var nov^rst vien]gi Dräger serviss.
Ierces prstrde
Kopš 2005. gada augusta vis ES ir sp^k noteikumi par elektronikas un elektroier]u prstrdi, kas atrunti ES direkt]v 2002/96/EK un nacionlajos likumos, un attiecas uz
šo ier]ci.
Privtajm mjsaimniec]bm tiek piedvtas ]pašas savkšanas un prstrdes iesp^jas. T k š] ier]ce nav re_istr^ta k privtajs mjsaimniec]bs lietojama, tad to nedr]kst nodot prstrdei šd veid. To var nos{t]t atpaka` viet^jai organizcijai, kas izplata Dräger produktus, pie kuras j{s ar] varat v^rsties, ja jums ir jautjumi, kas saist]ti ar prstrdi.
151
Tehniskie dati
Izvilkums: s]kk skat]t Tehniskaj rokasgrmat
Vides nosac]jumi:
Droš]bas veids
Jaudas pat^ri|š
Uzsilšanas laiks (p^c iesl^gšanas)
Elektriskais piesl^gums
CE mar^jums
Izm^ri
Svars
At`aujas: darb]bas laik uzglabjot
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 l]dz +77 o
C (–40 l]dz +170 o
F), 700 l]dz 1300 hPa, 0 l]dz 100% r.m.
–40 l]dz +85 o
C (–40 l]dz +180 o
F), 700 l]dz 1300 hPa, 0 l]dz 100% r.m. bez kondenscijas
IP 66 un IP 67, Nema 4X
5,6 W (tipiskais), <7 W (maksimlais)
1 min{te
Kabe`a diametrs 7 l]dz 12 mm, vada š^rsgriezums maks. 2,5 mm
2
vai 2 x 1 mm
2
Ier]ces un aizsardz]bas iekrtas nol{kam atbilstošai lietošanai sprdzienb]stams vid^s
(Direkt]va 94/9/EK) apm. 160 mm x Ø89 mm apm. 2,2 kg (bez papildapr]kojuma)
Tips: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
M^r]šanas funkcija sprdzienu aizsardz]bai (tikai 4-20 mA signla izeja) - BVS 08 ATEX G 001 X
2) modelis 334: benzols, i-butns, n-butns, etanols, etil^ns, n-heksns, metns, metanols, n-nonns, n-oktns, n-pentns, propns, i-propanols, propil^ns, toluols - m^r]jumu diapazon no 0 l]dz 100 %AER. metns m^r]jumu diapazon no 0 l]dz 100 tilpuma %.
modelis 340: i-butns, n-butns, etanols, n-heksns, metns, metanols, n-nonns, n-oktns, n-pentns, propns, ipropanols propil^ns, toluols - m^r]jumu diapazon no 0 l]dz 100 %AER, propns m^r]jumu diapazon no 0 l]dz
5000 ppm
Ražošanas gads (s^rijas numur)
1)
Tips: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Ražošanas gads (s^rijas numur)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
9 l]dz 30 V DC, 9 W - tips 4x o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta
C22.2 No. 152
9 l]dz 30 V DC, 9 W - tips 4x d +40 o
C/+80 o
C
1) Ražošanas gadam atbilst 3. burts s^rijas numur, kas atrodas uz identifikcijas plksn]tes: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, utt.
Piem^ram: s^rijas numurs ARYH-0054, 3. burts ir Y, ttad ražošanas gads ir 2007.
2) Pie tam attiec]g substance ir jizv^las k m^rgze. Kalibr^šanu nepieciešams veikt ar izv^l^to substanci vai ar apm. 50 %AER propna.
152
Mrjumu tehniskais raksturojums (tipiskas vrtbas)
Metns
Dräger PIR 7000 modelis 334
Propns Etilns
Dräger PIR 7000 modelis 340
Propns Metns
Dräger PIR 7200
Ogleka dioksds
Atkrtojam]ba
Rea_^šanas veids "normli"
Rea_^šanas veids "tri"
Linearittes k`{das
(maksimls)
1) d d
±0,5 %AER
±1,0 %AER
< ±1,5 %AER pie 0-100 %AER d d
±0,25 %AER
±0,5 %AER
< ±1,2 %AER pie 0-100 %AER d d
±1,0 %AER
±2,0 %AER
< ±2,4 %AER pie 0-100 %AER d d
±0,25 %AER
±0,5 %AER
< ±1,0 %AER pie 0-100 %AER d d
±0,5 %AER
±1,0 %AER d ±0,01 tilpuma % pie 0 tilpuma % d ±0,05 tilpuma % pie 5 tilpuma % d ±0,02 tilpuma % pie 0 tilpuma % d ±0,1 tilpuma % pie 5 tilpuma %
< ±2,5 %AER pie 0-100 %AER
< ±0,3 tilpuma % pie 0-5 tilpuma %
< ±1,5 tilpuma% pie 0-10 tilpuma %
< ±4,5 tilpuma% pie 0-30 tilpuma %
< ±40 tilpuma% pie 0-100 tilpuma %
< ±2,0 %AER < ±0,03 tilpuma % Novirzes ilg laika period (12 m^nešos),
Nulles punkts
Temperat{ras ietekme, -40 bis +77°C
Nulles punkts
Jut]ba pie 50 %AER
< ±1,0 %AER < ±1,0 %AER < ±2,0 %AER < ±0,6 %AER
< ±1,0 %AER
< ±0,17 %AER/°C
< ±2,0 %AER
< ±0,1 %AER/°C
< ±3,0 %AER
< ±0,13 %AER/°C
< ±1,0 %AER
< ±0,07 %AER/°C
< ±4,0 %AER
< ±0,16 %AER/°C
< ±0,1 tilpuma %
< ±0,03 tilpuma % pie 1 tilpuma %
< ±0,08 tilpuma % pie 5 tilpuma %
< ±0,03 tilpuma % pie 10 tilpuma %
< ±0,15 tilpuma % pie 30 tilpuma %
Mitruma ietekme,
0 l]dz 100 % r.m. pie 40°C
Nulles punkts
Jut]ba pie 50 %AER
< ±0,5 %AER
< ±2,4 %AER
< ±0,5 %AER
< ±0,9 %AER
< ±1,7 %AER
< ±1,2 %AER
Spiediena ietekme, 700 l]dz 1300 hPa
Jut]ba
2)
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa
Mrjumu iestatšanas laiks, t0...50 / t0...90 (reašanas veids "normli") bez papildapr]kojuma ar š`akatu aizsargu
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s ar š`akatu aizsargu un insektu aizsargu ar š`akatu aizsargu un hidrofobo filtru
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< ±0,8 %AER
< ±1,1 %AER
< ±0,13 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s pie 0-100 %AER
< 5 s / < 10 s pie 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pie 0-100 %AER
< 9 s / < 17 s pie 0-5000ppm
< 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pie 0-100 %AER
< 26 s / < 73 s pie 0-5000ppm
< 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pie 0-100 %AER
< 33 s / < 91 s pie 0-5000ppm ar š`akatu aizsargu, hidrofobo filtru un insektu aizsargu ar procesa adapteri/ procesa kiveti pl{sma 0,5 L/min pl{sma 1,0 L/min pl{sma 1,5 L/min pl{sma 10 L/min
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %AER
< ±6,1 %AER
< ±0,15 % rel./hPa
< ±0,005 tilpuma %
< ±0,15 tilpuma% pie 5 tilpuma %
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Piez]me: Visa dati %AER ir apr^inti, balstoties uz AER v^rt]bm saska| ar IEC.
1) Gzu analizatora kalibr^šana pie 50 % no m^r]jumu diapazona gal^js v^rt]bas.
2) Signla realt]vas izmai|as pie 50 %AER (Dräger PIR 7000), resp. pie 5 tilpuma % (Dräger PIR 7200).
3) Citm at`autajm substanc^m m^r]jumu iestat]šanas laiks var atširties. Atkar]b no izmantot papildapr]kojuma iesp^jams lielks iestat]šanas laiks.
153
Dräger PIR 7000 modelis 334
Metns Propns
Mrjumu iestatšanas laiks, t0...50 / t0...90 (reašanas veids "tri")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s bez papildapr]kojuma ar procesa adapteri/ procesa kiveti pl{sma 0,5 L/min pl{sma 1,0 L/min pl{sma 1,5 L/min pl{sma 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etilns
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 modelis 340
Propns Metns
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Gzu analizators sp^j noteikt un uzrd]t ar] citas vielas, kas nav nosauktas tabul.
Iestatmie parametri
Gzu analizatoram ir iestatmi parametri, ko var iestat]t individuli ar datora un programmas Dräger CC-Vision GDS vai ar HART
®
manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu.
NORDE
Iestat]jumu izmai|as jieraksta iestat]šanas plksn]t^ uz analizatora korpusa.
Dräger PIR 7200
Ogleka dioksds
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
M^rgze un m^r]jumu diapazons, ražotja iestat]jumi
M^rgze, iesp^jamie iestat]jumi
1)
M^rvien]ba, iesp^jamie iestat]jumi
M^r]jumu diapazons, iesp^jamie iestat]jumi
5)
Uztveršanas diapazons nulles punkt
2) augš^j robeža, iesp^jamie iestat]jumi augš^j robeža, ražotja iestat]jums apakš^j robeža, ražotja iestat]jums apakš^j robeža, iesp^jamie iestat]jumi
Uztveršanas diapazons nulles punkt, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
2)
%LEL apr^inšana, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
3)
Dräger PIR 7000 modelis 334
Metns
0 l]dz 100 % LEL
Metns / propns / etil^ns
% LEL / tilpuma % / ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 modelis 340
Propns
0 l]dz 100 % LEL
Propns / metns br]vi mainmi iestat]t diapazona robežs
1. kategorija: NIOSH (metns: 5,0 tilpuma %, propns: 2,1 tilpuma %, etil^ns: 2,7 tilpuma %)
1. kategorija: NIOSH (metns: 5,0 tilpuma %, propns: 2,1 tilpuma %, etil^ns: 2,7 tilpuma %)
2. kategorija: IEC 60079-20 (metns: 4,4 tilpuma %, propns: 1,7 tilpuma %, etil^ns: 2,3 tilpuma %)
3. kategorija: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metns: 4,4 tilpuma %, propns: 1,7 tilpuma %, etil^ns: 2,4 tilpuma %)
Dräger PIR 7200
Oglek`a dioks]ds
0 l]dz 10 tilpuma % tilpuma % / ppm
Metns
0 l]dz 15...2000 % LEL
0 l]dz 1...100 tilpuma %
Propns
0 l]dz 20...100 % LEL
Etil^ns
0 l]dz 25...100 % LEL
Propns
0 l]dz 5...100 % LEL
0 l]dz 850...21000 ppm
Metns
0 l]dz 15...100 % LEL
Oglek`a dioks]ds
0 l]dz 0,2...100 tilpuma %
0 l]dz 2.000...1.000.000 ppm
Metns
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Propns
0 l]dz 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 l]dz -1050 ppm
Etil^ns
0 l]dz 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 l]dz -1350 ppm
Propns
0 l]dz 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 l]dz -1050 ppm
Metns
0 l]dz 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 l]dz -2500 ppm
340 l]dz 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 l]dz -1000 ppm
340 ppm br]vi mainmi iestat]t diapazona robežs
---
1) Var ield^t papildus l]dz 10 gz^m/tvaikiem.
2) Lietojot saska| ar BVS 08 ATEX G 001 X, uztveršanas diapazona robežas un uztveršanas diapazons dr]kst atširties no nulles maksimli par ±5 % no m^r]jumu diapazona gal^js v^rt]bas.
3) Gzu analizatora lietošanas viet atkar]b no sp^k esošajiem noteikumiem var b{t saistošas citas AER v^rt]bas.
4) Š]s v^rt]bas ir individuli mainmas ±25 % apm^r.
5) Par citu at`auto substanu m^r]jumu diapazona robežm interes^jieties pie ražotja.
154
Kalibr^šanas gze, ražotja iestat]jums
Nulles punkts
Jut]ba
Kalibr^šanas gze, iesp^jamie iestat]jumi
Kalibr^šanas gze
Kalibr^šanas gzes koncentrcija
Diapazona robežas kalibr^jot: nulles punktu ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi jut]bu ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Apkopes signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Trauc^juma signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Beam Block br]dinjums, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Br]dinjuma signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
6)
Rea_^šanas veids, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Sader]ba ar Dräger REGARD HART
® ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
4-20 m A-izeja, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
SIL-Lock, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi
Dräger PIR 7000 modelis 334
0 %LEL
Metns, 50 %LEL
Dräger PIR 7000 modelis 340
0 %LEL
Propns, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 tilpuma %
Oglek`a dioks]ds, 4 tilpuma % br]vi mainma m^rgzu ietvaros br]vi mainma m^r]jumu diapazona ietvaros
Oglek`a dioks]ds br]vi mainma m^r]jumu diapazona ietvaros
50 % (atbilst 1,5 %LEL)
0...100 % (atbilst 0...3 %LEL)
33 % (atbilst 5 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes koncentrcijas)
0...100 % (atbilst 0...15 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes koncentrcijas)
45 % (0,013 tilpuma %)
0...100 % (0...0,03 tilpuma %)
33 % (5 % no kalibr^šanas gzes konc.)
0...100 % (0...15 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes konc.) pastv]gs, 3 mA pastv]gs, 0,7...3,6 mA vai main]gs, 3 mA für 0,4 s / 5 mA für 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA neakt]vs, 2 mA akt]vs / neakt]vs, 0,7 l]dz 3,6 mA neakt]vs akt]vs / neakt]vs
"normli" normli / tri izl^gts iesl^gts / izl^gts
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA izl^gts iesl^gts / izl^gts
6) Ja br]dinjuma signls ir akt]vs, br]dinjuma gad]jum ik pa 10 sekund^m 0,7 sekundes tiek raid]ts trauc^juma signls.
155
Interference Dräger PIR 7000 modelis 334
Gzu analizators Dräger PIR 7000 modelis 334 m^ra daudzu og`{de|ražu koncentrciju. Tas nav specifisks vielm, ko ražotjs saglabjis atmi| ar to raksturl]kn^m. Attiec]b uz interferenci j|em v^r konkr^tm vielm atbilstoša, atšir]ga jut]ba.
Turpinjum min^tas dažiem og`hidrtiem tipiskas v^rt]bas.
Viela CAS nr.
AER saska ar NIOSH
[tilpuma
% ]
1)
AER saska ar IEC
[tilpuma
%]
1)
67-64-1 2,5 2,5 Acetons
Benzols i-butns
71-43-2
75-28-5 n-butns 106-97-8 n-butilacetts 123-86-4
1,2
1,6
1,6
1,7
1,2
1,3
1,4
1,3
Cikloheksns 110-82-7
Etanols 64-17-5
Etilacetts n-heksns
141-78-6
110-54-3
1,3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
Metiletilketons 78-93-3
Metanols 67-56-1 n-nonns n-oktns
111-84-2
111-65-3 n-pentns i-propanols
Propil^ns
Toluols o-ksilols
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,5
6,0
0,7
0,8
1,0
3,1
2,0
1,0
AER saska ar PTB
[tilpuma
%]
1)
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Ieteikt kategorijas gze
AER saska ar IEC
[tilpuma
%]
Etil^ns 2,3
Rdjums
50 %AER
%AER kategorijas gzei
2)
72
Etil^ns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
2,3
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
10
68
54
30
78
38
38
31
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Etil^ns
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
1,7
1,7
1,7
1,7
40
39
40
34
78
32
>100
22
27
Interference Dräger PIR 7000 modelis 340
Gzu analizators Dräger PIR 7000 modelis 340 m^ra daudzu og`{de|ražu koncentrciju. Tas nav specifisks vielm, ko ražotjs saglabjis atmi| ar to raksturl]kn^m. Attiec]b uz interferenci j|em v^r konkr^tm vielm atbilstoša, atšir]ga jut]ba.
Turpinjum min^tas dažiem og`hidrtiem tipiskas v^rt]bas.
Viela CAS nr.
AER saska ar NIOSH
[tilpuma
%]
1)
AER saska ar IEC
[tilpuma
%]
1)
AER saska ar PTB
[tilpuma
%]
1)
Ieteikt kategorijas gze
AER saska ar IEC
[tilpuma
%]
67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propns 1,7 Acetons i-butns n-butns
75-28-5
106-97-8 n-butilacetts 123-86-4
Cikloheksns 110-82-7
1,6
1,6
1,7
1,3
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
1,0
Propns
Propns
Propns
Propns
1,7
1,7
1,7
1,7
Etanols
Etilacetts
64-17-5
141-78-6 n-heksns 110-54-3
Metiletilketons 78-93-3
3,3
2,0
1,1
1,4
3,1
2,2
1,0
1,8
3,1
2,0
1,0
1,5
Propns
Propns
Propns
Propns
1,7
1,7
1,7
1,7
Metanols n-nonns n-oktns n-pentns i-propanols
Propil^ns
Toluols o-ksilols
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
Propns
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
>100
22
27
40
64
23
30
32
Rdjums
50 %AER
%AER kategorijas gzei
2)
11
57
57
30
50
39
40
10
15
1) Tilpuma % prr^inšanas faktori %AER doti saska| ar NIOSH AER 1. kategorijai, saska| ar IEC 60079-20 - AER 2. kategorijai un saska| ar
Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) - AER 3. kategorijai.
2) Atbilst AER v^rt]bm saska| ar IEC, tipisk pielaide: ±5 %AER.
156
Pas tjumu saraksts
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Nosaukums un apraksts
Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) HART kpl. Set
1)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) HART
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) kpl. Set
1)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modelis 334 (NPT) HART
Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 334 (NPT)
Savienojuma v]tne 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25) HART kpl. Set
1)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25) HART
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 modelis 340 (NPT) HART
Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7000 modelis 340 (NPT)
Savienojuma v]tne 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set
1)
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART
®
saskarne
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART
®
saskarne
1) Piln komplekt ietilpst Ex e sl^guma bloks, š`akatu aizsargs, statusa rd]tjs, k ar] montžas komplekts, jau piemont^ts.
Pas tjuma nr.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
157
J s saugumui
Laikykits naudojimo instrukcijos nurodym
Naudojantis duj davikliu reikia žinoti naudojimo instrukcij ir laikytis jos nurodym. Duj daviklis turi b{ti naudojamas tik pagal aprašym.
Technin prieži ra
Remontuoti duj davikl turi teis tik specialistai. Prieži{ros sutarties sudarymui bei remonto darbams mes rekomenduojame "Dräger Safety" servis. Atliekant technin prieži{r galima naudoti tik originalias "Dräger" detales.
Laikykits nurodym, pateikt skyriuje "Technin prieži{ra".
Priedai
Naudokite tik užsakym sraše nurodytus priedus.
Saugus sujungimas su elektros prietaisas
Elektrinis sujungimas su prietaisais, kurie nepaminti šioje naudojimo instrukcijoje, leidžiamas tik apie tai užklausus ir gavus gamintojo ar eksperto atsakym.
Naudojimas potencialiai sprogioje aplinkoje
Prietaisai arba konstrukciniai elementai, kurie naudojami potencialiai sprogioje aplinkoje bei yra patikrinti ir leidžiami naudoti pagal nacionalines, ES arba tarptautines direktyvas dl apsaugos nuo sprogimo, gali b{ti naudojami tik leidimuose nurodytomis slygomis ir laikantis galiojani
statym nuostat. Eksploatacini medžiag keisti negalima.
Negalima naudoti detali, kurios yra sugadintos arba ne iki galo sukomplektuotos. Atliekant ši prietais arba konstrukcini element remont reikia laikytis atitinkam nurodym.
Naudojimo instrukcijos saugos ženklai
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami keli ženklai, perspjantis apie galimus pavojus, kylanius prietaiso eksploatavimo metu. Šie perspjimai – tai signaliniai žodžiai, kurie informuoja apie pavojaus laipsn. Pavojingos situacijos ir jas žymintys signaliniai žodžiai pateikti toliau:
SPJIMAS
Jeigu nebus laikomasi numatyt saugos nurodym, kyla mirties arba sunki k{no sužalojim pavojus.
ATSARGIAI
Jeigu nebus laikomasi numatyt saugos nurodym, kyla k{no sužalojim arba materialini nuostoli pavojus.
Šis ženklas taip pat gali b{ti naudojamas norint sulaikyti nuo neapgalvot veiksm.
PRANEŠIMAS
Papildoma prietaiso naudojimo informacija.
Paskirtis
Duj daviklis "Dräger PIR 7000 Infrarot"
– Stacionariai, nuolatinei degi duj ir gar, kuri sudtyje yra angliavandenili, kontrolei.
– Matavimo intervalas, tipas 334:
(IDS 01x1)
– Matavimo intervalas, tipas 340:
(IDS 01x2) nuo 0 iki 20 ... 100 %ASR
1)
, nuo 0 iki 100 t{rio, % metano.
nuo 0 iki 5 ... 100 %ASR
1)
, pvz., nuo 0 iki 850 ppm propano.
– Pasirinktinai konfig{ruojamas vairioms dujoms ir garams.
Duj daviklis "Dräger PIR 7200 Infrarot"
– Stacionariai, nuolatinei anglies dioksido koncentracijos kontrolei aplinkos ore.
– Matavimo diapazonas:
(IDS 01x5) nuo 0 iki 0,2 ... 100 t{rio - % anglies dioksido
Su analoginiu nuo 4 iki 20 mA matavimo režimo šjimo signalu, dviej krypi serijine ssaja ir HART
®
-ssaja matavimo režimui konfig{ruoti (pasirinktis).
Tinka naudoti sudtingomis aplinkos slygomis (pvz., atviroje j{roje).
2G, 3G arba 2D, 3D kategorij prietaisai gali b{ti atitinkamai montuojami sprogioje aplinkoje 1, 2, arba 21, 22 zonoje, arba
I ar II klass, 1 ar 2 pavojaus zonose.
Sujungiant su centriniu prietaisu (pvz., Dräger
REGARD):
– Dmesio! Užsiliepsnojimo pavojus: gali b{ti pasiekta pavojinga koncentracija.
– Automatiškai pradedama naudoti priemones, eliminuojanias sprogimo pavoj (pvz., jungiamas vdinimas).
– spjimas sugedus prietaisui.
– Specialus kalibravimo režimas (spjamojo pavojaus signalo skleidimo blokavimas, vienetinis kalibravimas).
Su valdymo ir rodmen taisu "Dräger Polytron 5000" /
"Dräger Polytron 8000" (žr. technin instrukcij ,
90 23 886):
– Matavimo reikšms rodymas.
– Duj daviklio konfig{racija.
Tikrinimai ir leidimai
Leidimai naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje galioja duj daviklio naudojimui degi duj / gar oro mišiniuose ir gar arba degi dulki oro mišiniuose atmosferos slygomis.
Leidimai naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje negalioja naudojimui deguonimi prisotintoje aplinkoje.
Leidimai: žr. "Techniniai duomenys", 164 psl.,
Dokumentai: žr. psl. nuo 290 iki 305.
Montavimas
Duj davikl turi montuoti kvalifikuoti darbuotojai (pvz.,
"Dräger Safety" specialistai), laikydamiesi galiojani šalies, kurioje prietaisas naudojamas, statym nuostat.
Montavimo vieta
– Norint, kad duj/gar aptikimas b{t maksimalus, reikia pasirinkti tinkam montavimo viet. Aplink duj davikl turi b{ti laisva oro cirkuliacija.
– Duj daviklio montavimo viet reikia pasirinkti kuo ariau galimos nuotkio zonos:
– norint tikrinti dujas ar garus, kurie yra lengvesni už or, duj davikl reikia sumontuoti virš galimos nuotkio zonos;
– norint tikrinti dujas ir garus, kurie yra sunkesni už or, duj davikl reikia pritvirtinti kaip galima ariau žems.
– Reikia atsižvelgti vietos oro sroves. Duj davikl reikia pritvirtinti ten, kur galima tiktis didžiausios duj koncentracijos.
– Duj davikl reikia pritvirtinti ten, kur yra mažiausias mechanini pažeidim pavojus. Kad b{t galima atlikti technin prieži{r, duj daviklis turi b{ti gerai prieinamas.
Aplink duj davikl reiki išlaikyti maždaug 20 cm laisvos vietos!
Montuodami išlaikykite geriausi prietaiso padt
– Jei naudojama apsauga nuo taškymo, reikia atkreipti dmes tai, kad montuojant b{kls indikatoriaus lemputs b{t viena virš kitos. "Dräger" apsaugos nuo taškymo užrašas turi b{ti skaitomas horizontaliai. Maksimali leistina horizontalios padties nuokrypa yra ±30°. Naudojant duj daviklius su 3/4" NPT sriegine jungtimi, reikiamai padiai išlaikyti, reikalui esant, naudojama sukama detal (Union).
– Tik duj davikliai, neturintys apsaugos nuo taškymo, gali b{ti montuojami kitaip – šiuo atveju yra didesnis pavojus, kad pateks nešvarum ant optikos pavirši!
ATSARGIAI
Dl vandens ir/arba purvo ant optini pavirši gali b{ti parodomas spjimas arba prietaisas gali sugesti.
1) A patin S progimo R iba, priklauso nuo substancijos ir naudojimo vietoje galiojani potvarki.
158
Mechaninis montavimas
ATSARGIAI
Jokiu b{du nemginkite atidaryti duj daviklio korpuso!
Prietaise nra joki detali, kurias vartotojas turt techniškai priži{rti. Atidarius prietais nebegalioja garantija!
PRANEŠIMAS
Visi srieginiai sujungimai apsaugoti nuo savaiminio atsilaisvinimo.
Duj daviklis paruoštas montuoti prie gnybt džuts.
Variantui su M25 sriegiu (IDS 011x) rekomenduojama gnybt džut Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Be to, galima naudoti bet koki leistin gnybt džut, kuri turi M25 (Ex e ir Ex tD)- arba 3/4" NPT (Ex d arba Explosion
Proof ir Ex tD)-vedimo ang (priklausomai nuo duj daviklio sriegio) ir prijungimo gnybtus, mažiausiai trims laidams
(naudojant nuoseklios ssajos taisus, gnybtus keturiems laidams) ir žeminim. Gnybt džut turi atitikti montavimo viet ir b{ti tinkama naudoti.
Gnybt džut ir duj daviklis turi b{ti taip pritvirtinami, kad gnybt džut sujungimo vietoje neb{t mechaniškai apkraunama.
z Visos nenaudojamos laid vedimo angos gnybt džutje turi b{ti uždengtos tam skirtais dangteliais.
Apsaugos nuo sprogimo prijungimui "Tvirtas korpusas"
(Ex d) arba "Explosion Proof" z Jeigu reikia: apsaugai nuo sprogimo tarp gnybt džuts ir duj daviklio montuokite tam skirt sujungimo element.
Apsaugos nuo sprogimo "Padidintas saugumas" (Ex e) prijungimui z Gnybt džuts sienels storis montavimo vietoje turi b{ti z z nuo 4,2 mm iki 12 mm.
Sandarinamasis paviršius nuo 28 mm iki 32 mm diametro turi b{ti lygus, kad b{t užtikrintas nepriekaištingas pridedamo apvalaus žiedo užsandarinimas.
Apsaugokite M25 veržl nuo atsisukimo.
Prijungimas su gnybt džute PIR 7000 (EAC 0000)
Gnybt džut Ex e PIR 7000 skirta montuoti prie duj daviklio Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 su M25 sriegio jungtimi (IDS 011x). Kabelio skersmuo turi b{ti 7–12 mm.
Galima prijungti laidus, maks. 2,5 mm
2
arba 2 x 1 mm
2
.
Veržli užsukimo momentas gnybt varžtams yra mažiausiai
0,6 Nm.
Dangtelio varžtai turi b{ti užveržiami mažiausiai 1,5 Nm sukimo momentu.
Tvirtinimas su montažo rinkiniu PIR 7000 (68 11 648) arba vamzdži prijungimo rinkiniu PIR 7000 (68 11 850) z Laikykits atitinkam pried montavimo instrukcijos.
– Visi varžtai apsaugoti nuo savaiminio atsilaisvinimo.
Elektros instaliacija
SPJIMAS
Visa elektros instaliacija turi atitikti galiojanias šalies normas, nustatanias elektros prietais instaliacijos reikalavimus ir, esant reikalui, normas, nustatanias reikalavimus dl instaliacijos zonose, kur yra sprogimo pavojus. Jei atsirado neaiškum, prieš atliekant instaliavimo darbus apie juos reikia pasiklausti už elektros instaliacij oficialiai atsakingose staigose.
Matavimo prietaisai apsaugai nuo sprogimo pagal direktyv
94/9/EB, pried II, 1.5.5 iki 1.5.7, turi b{ti apr{pinami elektros energija, kuri neperduoda iki 10 ms trukms pirmins puss tampos nutraukimo antrin pus.
PRANEŠIMAS
Jeigu duj daviklio kištukins jungties (kurias turi kai kurie prietais modeliai) nereikia, ji turi b{ti pašalinta prieš
rengiant elektros instaliacija.
Pasinaudodami tinkamu rankiu, nupjaukite prieš kištukin jungt esanius laidus ir pašalinkite izoliacij.
z z z
Patikrinkite elektros instaliacij, kad sitikintumte, jog visi laidai prijungti teisingai.
Netrumpinkite balt prijungimo laid, jei nenaudojamas nuoseklios ssajos taisas, išskyrus atvej, kai yra special{s gnybtai gnybt džutje.
Prijungimolaidus apsaugokite gnybt džuts viduje.
Jei elektros laid sistema instaliuota apsauginiame vamzdyje: z užpilkite apsaugini vamzdži tarpikl ir palikite, kad sukiett.
Srovs šaltinio prijungimo schema
+
R
S
–
Maitinimo įtampa
+
–
1 2 3 4 5 6
– Tiesiami 3 ar daugiau gysl kabeliai. Rekomendacija: ekranuota linija, ekranavimo tinklelis padengtas t
80 %.
Ekranavimo prijungimas: rekomenduojamas prie centrinio prietaiso.
Kad b{t užtikrintas nepriekaištingas duj daviklio veikimas, signalinio kont{ro nuo 4 iki 20 mA varža neturi viršyti 500 .
Priklausomai nuo darbins tampos ir nuo programos (pvz.,
HART režimas) reikia laikytis mažiausios varžos rodiklio (žr. technin instrukcij, skirsnis "Elektros instaliacija"). Kabeliai, per kuriuos teka elektra, turi turti pakankamai žem varž, kad duj daviklis b{t apr{pintas tinkama maitinimo tampa.
SPJIMAS
Prietaiso negalima prijungti prie elektros maitinimo, kol elektros linija neinstaliuota ir nepatikrinta.
z z
Duj davikl sujunkite su žeminimu.
Prijunkite duj davikl.
Duj daviklio jungties laido spalvos kodas:
raudona = + (nuolatin tampa: nuo 9 iki 30 V DC arba nuo 13 iki 30 V DC, esant HART režimui; naudojamas galingumas: maks. 7 W)
= – (bendras atskaitos taško potencialas) juoda
ruda = nuo 4 iki 20 mA- ir HART signalo išjimas
balta = nuoseklios ssajos taisas
žalia/geltona = Potencial išlyginimas
Centrinis prietaisas, pvz., Dräger REGARD
Elektros srovs santakos prijungimo schema
+
R
S
–
Maitinimo įtampa
+
–
1 2 3 4 5 6
Centrinis prietaisas
159
Priedai
PRANEŠIMAS
Montavimas atliekamas pagal naudojimo instrukcij, kuri pateikta su priedais.
Prie duj daviklio Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 rekomenduojami šie priedai:
Pavadinimas ir užsakymo Nr.
Paskirtis
Montavimo rinkinys PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 648
Duj davikliui tvirtinti prie lygaus ir išlenkto paviršiaus.
Atstumas tarp gržimo ang: 146 mm.
Vamzdži prijungimo rinkinys
PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 850
1)
Duj/gar koncentracijos kontrolei vamzdynuose.
Apsauga nuo taškymo PIR 7000 /
7200
Užsakymo Nr. 68 11 911
Užsakymo Nr. 68 11 912
Tinklelis nuo vabzdži PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 609
Atsparus vandeniui filtras
PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 890
Kalibravimo adapteris PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 610
Optins sistemos apsaugai nuo vandens ir nešvarum.
Naudoti tik sujungiant su b{kls indikatoriumi, pratakiojo elektrolito elementu arba su nuotolinio testavimo adapteriu.
Neleidžia vabzdžiams patekti apsaugos nuo taškymo duj sistemos vid. Naudojama tik kartu su apsauga nuo taškymo.
Vanden atstumiantis filtras optins sistemos apsaugai nuo skysi laš ir dulki. Naudoti tik sujungiant su b{kls indikatoriumi, pratakiojo elektrolito elementu arba su nuotolinio testavimo adapteriu.
Naudojant kalibravimo dujas ir duj davikl su apsauga nuo taškymo. Nenaudotinas duj daviklyje su proceso adapteriu arba proceso kiuvete.
Parodo duj daviklio b{kls indikatori žali ir geltona
šviesos signalus iš dviej priešing pusi.
B{kles indikatorius PIR 7000 /
7200
Užsakymo Nr. 68 11 625
Užsakymo Nr. 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Užsakymo Nr. 68 11 490
Užsakymo Nr. 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Užsakymo Nr. 68 11 945
Duj daviklio darbui patikrinti arba kalibravimui / reguliavimui. Parodo duj daviklio b{kls indikatori žali ir geltona šviesos signalus iš dviej priešing pratakiojo elektrolito elemento pusi.
Darbo kokybs patikrinimui esant ramiam orui.
Nenaudotinas kalibravimui / reguliavimui. Parodo duj daviklio b{kls indikatori žali ir geltona šviesos signalus iš dviej priešing nuotolinio testo adapterio pusi.
Nuotolinio testavimo adapteris
PIR 7000 / 7200
Užsakymo Nr. 68 11 630
1)
Užsakymo Nr. 68 11 930
1)
Nuotolinio testo adapteris
PIR 7000 Duct
Užsakymo Nr. 68 11 990
1)
Procesinis adapteris PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 915
Procesin kiuvet PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 415
Magnetin šerdis
Užsakymo Nr. 45 43 428
USB PC adapteris PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 663
1)
Gnybt džut Ex e PIR 7000
Užsakymo Nr. 68 11 898
Procesinis adapteris veikia duj daviklio darbo metu pumpavimo režimu su išoriniu siurbliu.
Procesin kiuvet veikia duj daviklio darbo metu pumpavimo režimu su išoriniu siurbliu.
Pagalbinis prietaisas duj daviklio kalibravimui / reguliavimui.
Duj daviklio susisiekimui su kompiuteriu ir kompiuterio programine ranga "Dräger CC-Vision GDS".
Duj daviklio "Dräger PIR 7000 / 7200" su M25 sriegiu elektros jungiai apsaugos nuo sprogimo prijungimui
"Padidintas saugumas".
1) netaikomas EB patikros sertifikatas BVS 08 ATEX G 001 X
Eksploatacija z z
Eksploatacijos pradžia
Duj daviklis nustatytas pagal lentel "Duj daviklio konfig{racija", psl. 163 arba pagal kliento užsakym. Konfig{racija nurodyta prietaiso skydelyje. Prietaisas kalibruotas gamykloje ir po elektros instaliacijos j galima iš karto naudoti.
z z z
Kad b{t išvengta klaidingo pavojaus signalo, reikia išjungti centrinio prietaiso pavojaus signalo skleidim.
Apr{pinkite sistem elektros energija. Duj daviklis vykdo vidin savitestavim
2)
, kurio metu b{kls indikatoriaus lemputs pakaitomis trumpai mirksi. Šios pradins fazs metu (šilimo laikas) žalias b{kls indikatorius yra jungtas, o geltonas mirksi. Po 1 minuts prietaisas pradeda automatiškai veikti pagal nustatyt pristatymo konfig{racij.
2)
Patikrinkite nulin tašk ir jautrum.
Patikrinkite signalo perdavim centriniam prietaisui ir pavojaus signalizacij.
Vl jungiant centrinio prietaiso pavojaus signalo skleidim, sistema pereina savo prast darbin b{kl.
Safety Integrity Level
– Duj daviklis skirtas naudoti SIL 2 aplinkoje.
PRANEŠIMAS
Naudojant "Safety Integrity Level" (SIL) aplinkoje ir priklausomai nuo aplinkybi kitoki konfig{racij, reikia laikytis technins instrukcijos nurodym.
Matavimo režimas
Duj daviklis generuoja nuo 4 iki 20 mA signal, proporcingai matuojam duj koncentracijai, jei duj daviklio konfig{racija yra sudaryta analoginiam signalo perdavimui.
Srov
4 mA
20 mA
Ypatinga b sena
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Reikšm
Nulinis taškas
Matavimo diapazono galin vert
Pažeidimas, konfig{ruojama
"Beam Block" spjimas, konfig{ruojama
Technins prieži{ros signalas, konfig{ruojama
Žemiausia matavimo intervalo riba
Aukšiausia matavimo intervalo riba
Prietaiso klaida
Pažeidim signalai turi didesn prioritet, negu spjamieji signalai. spjamieji signalai turi didesn prioritet, negu matavimo reikšms.
Technin prieži ra
Technins prieži ros intervalai
B{tina laikytis EN 60079-29-2 ir šalies norm.
Kasdien z Apži{rti, kad b{t nustatytas paruošimas eksploatacijai – švieia žalias b{kls indikatorius.
z z
Pradedant eksploatuoti z Vykstant automatiniam savitestavimui patikrinkite geltono ir žalio b{kls indikatoriaus veikim.
Patikrinkite nulinio taško kalibravim.
Patikrinkite elektros linijos sujungimo viet ir, esant reikalui, HART ryš.
2) Visas duj daviklio savitestavimas pirm kart pasibaigia po 6 valand.
160
z z
Reguliariais intervalais , kuriuos turi nustatyti už duj aptikimo rang atsakingi asmenys, rekomenduojama kas 6 mnesius: z patikrinkite nulinio taško ir jautrumo kalibravim; patikrinkite signalo perdavim central ir signalo skleidim.
Retesn, nei rekomenduojamas 6 mnesi, interval galima taikyti esant tokioms slygoms: panaudojus prietais daugiausiai 6 mnesius reikia patikrinti, ar naudojant tam tikroje aplinkoje gali b{ti blokuojamas duj patekimas matavimo kiuvet, pvz. , dl dulki, tepalo ir t. t.; jei veikimas dl mint priežasi neribojamas, kalibravimo interval galima pailginti
– rekomenduojama: daugiausiai iki 24 mn.
Kas metus z Specialistai turi atlikti prietaiso patikrinim. Priklausomai nuo saugos technini aplinkybi, technologini slyg ir technini reikalavim prietaiso b{klei, reikia nustatyti kiekvienam atvejui atskirus patikrinimo intervalus.
z z z z
Patikrinkite duj daviklio matavimo kiuvet ir, jeigu reikia, j išvalykite z Norint kontrols metu išvengti klaidinanio pavojaus signalo, reikia analoginio išjimo signal nustatyti technins prieži{ros signal arba užtikrinti, kad centriniame prietaise b{t užblokuotas signalo skleidimas.
Nuo duj daviklio nuimkite apsaug nuo taškymo ir, jei reikia, nuimkite kitus priedus.
Patikrinkite, ar nra nešvarum oro leidimo ir išleidimo angose ir ar jos nepažeistos.
z Patikrinkite, ar nra nešvarum ant veidrodlio ir langelio bei kit pried, nuvalykite juos su vandeniu arba alkoholiu ir nusausinkite su vata arba skudurliu. Nesubraižykite veidrodlio ir langelio!
Prie duj daviklio pritvirtinkite apsaug nuo taškymo ir esant reikalui – kitus priedus.
Vl junkite analoginio išjimo signal, jei buvo nustatytas technins prieži{ros signalas.
Centriniame prietaise vl atblokuokite pavojaus signalo skleidim.
Kalibravimas
Duj daviklis valdomas arba magnetine šerdimi (užsakymo Nr. 45 43 428), arba kompiuteriu ir kompiuterio programine ranga "Dräger CC-Vision GDS", arba HART
®
rankinio valdymo prietaisu. Kalibravimas atliekamas, naudojant kalibravimo dujas, arba kalibravimo adapteriu
PIR 7000 (užsakymo Nr. 68 11 610), arba Flowcell PIR 7000 / 7200 (užsakymo Nr.
68 11 490 / 68 11 910), arba Flowcell PIR 7000 Duct (užsakymo Nr. 68 11 945), arba procesiniu adapteriu PIR 7000 (užsakymo Nr. 68 11 915), arba proceso kiuvete PIR 7000
(užsakymo Nr. 68 11 415).
Naudojant atitinkamus priedus b{tina laikytis pridtos montavimo instrukcijos nurodym.
PRANEŠIMAS
Prieš jautrumo kalibravim visada pirmiausiai kalibruokite nulin tašk. Kalibruojant jautrum duj daviklyje naudojamos nurodytos kalibravimo dujos.
Magnetins šerdies naudojimas:
Ant duj daviklio korpuso yra pažymtos dvi kontakto vietos:
» S « kontakto viet.
PRANEŠIMAS
Po taip vadinamo delsos (Timeout) laiko procesas pasibaigia automatiškai neišsaugant reikšmi, o duj daviklis gržta matavimo darbo režim.
» 0 «
. Norint atlikti kalibravim reikia magnetin šerd uždti ant
ir
S
0
Nulinio taško kalibravimas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Veiksmas B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm
Paruoškite prietais nulinio taško kalibravimui:
Uždkite magnetin
šerd ant žymos " 0 ".
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis greitai mirksi žalia/geltona užsidega žalia ir geltona
Matavimo režimas
Matavimo režimas
Atblokuokite prietais nulinio taško kalibravimui.
Prietaisas laukia kalibravimo paleidimo.
(Delsa (Timeout) maždaug po
5 s.)
Pradedamas nulinio taško kalibravimas:
Magnetin šerd per
2 sekundes mažiausiai
1 sekundei uždkite ant žymos " 0 " ir vl nuimkite.
pakaitomis mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Pradedamas standartinis kalibravimas.
(Delsa (Timeout) maždaug po
4 min.)
Uždkite kalibravimo adapter PIR 7000.
Link jutiklio nukreipkite azot arba sintetin or mažiausiai 0,5 L/min srautu.
sitikinkite, kad per matavimo kiuvet pilnai pratekjo pasirinktos nulins dujos.
Uždkite magnetin
šerd ant žymos " 0 ".
užsidega žalia ir geltona
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Patvirtinkite, kad per duj davikl pratekjo pasirinktos nulins dujos.
Prietaisas nustato dabartin nulinio taško nukrypim.
(Delsa (Timeout) maždaug po
30 min.)
Nulinio taško nukrypimo pavaizdavimas:
Palaukite maždaug
1–2 min., kol užges geltonas b{kls indikatorius. Pagal žaliojo b{kls indikatoriaus mirksjimo ritm, galim nustatyti nulinio taško nukrypim.
žalia mirksi prastu ritmu: žalia mirksi dvigubu ritmu: žalia mirksi trigubu ritmu:
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Nulinio taško nukrypimas yra mažesnis už nustatytas
"kalibravimo diapazono ribas".
Nežymus nulinio taško nukrypimas.
Nulinio taško nukrypimas didesnis už ±3 %ASR.
(Delsa (Timeout) maždaug po
30 min.)
161
Veiksmas B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm
Atlikite nulinio taško reguliavim:
Uždkite magnetin
šerd ant žymos " 0 ".
Nuimkite magnetin
šerd.
užsidega žalia ir geltona pakaitomis mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Patvirtinamas nustatymas.
Nulinio taško reguliavimas baigtas.
Duj daviklis automatiškai užbaigia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia).
z Pasibaigus kalibravimui arba delsos (Timeout) laikui nutraukite nulini duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang.
Jautrumo kalibravimas Dräger PIR7000/Dräger PIR7200.
Veiksmas B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm
Paruoškite prietais jautrumo kalibravimui:
Uždkite magnetin
šerd ant žymos "S".
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis greitai mirksi žalia/geltona užsidega žalia ir geltona
Matavimo režimas
Matavimo režimas
Atblokuokite prietais jautrumo kalibravimui.
Prietaisas laukia kalibravimo paleidimo.
(Delsa (Timeout) maždaug po
5 s.)
Pradedamas jautrumo kalibravimas:
Magnetin šerd per
2 sekundes mažiausiai
1 sekundei uždkite ant žymos " S " ir vl nuimkite.
pakaitomis mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Pradedamas standartinis kalibravimas.
(Delsa (Timeout) maždaug po
4 min.)
Uždkite kalibravimo adapter PIR 7000.
Kalibravimo dujas nukreipkite link jutiklio mažiausiai
0,5 L/min srautu.
sitikinkite, kad per matavimo kiuvet pilnai b{t pratekj atitinkamos kali bravimo dujos.
Uždkite magnetin
šerd ant žymos " S ". užsidega žalia ir geltona
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Patvirtinkite, kad per duj davikl pratekjo atitinkamos kalibravimo dujos.
Prietaisas nustato aktual indikacijos nukrypim.
(Delsa (Timeout) maždaug po
30 min.)
Veiksmas B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm
Jautrumo nukrypimo pavaizdavimas:
Palaukite maždaug
1–2 min., kol užges geltonas b{kls indikatorius. Pagal žaliojo b{kls indikatoriaus mirksjimo ritm, galim nustatyti indikacijos nukrypim.
žalia mirksi prastu ritmu: žalia mirksi dvigubu ritmu: žalia mirksi trigubu ritmu:
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Indikacijos nukrypimas yra mažesnis už nustatytas
"kalibravimo diapazono ribas".
Nežymus indikacijos nukrypimas.
Indikacijos nukrypimas – daugiau kaip ±15 % kalibravimo duj koncentracijos.
(Delsa (Timeout) maždaug po
30 min.)
Atlikite jautrumo reguliavim:
Uždkite magnetin
šerd ant žymos " S ".
užsidega žalia ir geltona
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Technins prieži{ros signalas
Patvirtinamas nustatymas.
Jautrumo reguliavimas baigtas.
Duj daviklis pabaigia kalibravim automatiškai ir persijungia (kai bus pasiektas duj koncentracijos tikslumas prieš kalibravim iki: ±5 % matavimo verts) matavimo režim
(sijungia žalia).
z Pasibaigus kalibravimui arba delsos (Timeout) laikui nutraukite kalibravimo duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang
PRANEŠIMAS
Gamykloje nustatyta kalibravimo koncentracija nurodyta konfig{racijos skydelyje. Jeigu naudojama kitokia kalibravimo koncentracija, j duj davikliui pritaikoma naudojant kompiuter ir kompiuterio programin rang "Dräger CC-Vision GDS" arba HART
®
rankinio valdymo prietais.
Pakeista kalibravimo koncentracija nurodoma konfig{racijos skydelyje. Rekomenduojama kalibravimo koncentracija sudaro nuo 40 iki 60 % matavimo diapazono verts.
Klaidos / komplikacijos kalibravimo metu
Veiksmas
Magnetin šerd, kalibruodami nulin tašk, uždkite ant žymos" 0 " arba, kalibruodami jautrum, uždkite ant žymos " S ".
B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm geltona mirksi greitai Technins prieži{ros signalas
Prietaisas atpažino klaid arba komplikacij.
užsidega žalia ir geltona
Technins prieži{ros signalas
Patvirtinamas klaidos rodmuo.
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Kalibravimas nutraukiamas neišsaugant reikšmes.
Duj daviklis nutraukia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia).
z Nutraukus kalibravim arba pasibaigus delsos (Timeout) laikui nutraukite duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang..
162
Kalibravimo nutraukimas
Veiksmas
Magnetin šerd, kalibruodami nulin tašk, uždkite ant žymos " S " arba, kalibruodami jautrum, uždkite ant žymos " 0 ".
B kls indikatorius Išjimosignalas Reikšm greitai sumirksi geltona (maždaug
2 sek.)
Technins prieži{ros signalas
Prietaisas atpažino, kad vartotojas nutrauk kalibravim.
užsidega žalia ir geltona
Technins prieži{ros signalas
Prietaisas patvirtina nutraukim.
Nuimkite magnetin
šerd.
pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona
Technins prieži{ros signalas
Kalibravimas nutraukiamas neišsaugant reikšmes.
Duj daviklis nutraukia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia).
z Nutraukus kalibravim arba pasibaigus delsos (Timeout) laikui nutraukite duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang.
Duj daviklio konfig racija
Nordami individualiai atlikti standartin prietaiso konfig{racij, naudokite kompiuter ir kompiuterio programin rang "Dräger CC-Vision GDS" (žr. technin instrukcij).
Gamykloje nustatyta tokia konfig{racija (jei ne pagal special kliento užsakym):
Konfig racija:
Apskaiiavim lentel % ASR
Matavimo dujos
Vienetas
Matavimo diapazonas
Kalibravimo dujos
Vienetas
Kalibravimo duj koncentracija
Technins prieži{ros signalas
Gedim signalas
"Beam Block" spjimas
(neaktyvus)
Dräger PIR 7000
Tipas 334 Tipas 340
1 kategorija remiantis NIOSH
Metanas
%LEL
Propanas
%LEL
0 ... 100 %ASR
Metanas
%LEL
0 ... 100 %ASR
50 %ASR
Propanas
%LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Anglies dioksidas t{ris, %
0 ... 10 t{ris, %
Anglies dioksidas t{ris, %
4 t{rio %
Gedimai, priežastys ir gedim šalinimas
Apie duj daviklio gedimus arba klaidas praneša geltonas b{kls indikatorius ir analoginio išjimo signalas nuo < 1,2 mA (gamyklinis nustatymas). Pasinaudoj kompiuteriu ir kompiuterio programine ranga "Dräger CC-Vision GDS" (žr. technin instrukcija) arba HART
® rankinio valdymo prietaisu galite perskaityti išsami informacij apie klaid.
4-20 mA išjimo signalas
<1,2 mA
Gedimas Priežastis Gedim šalinimas
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA arba 0 mA
Beam Block
Kalibravimo klaida
Ženkliai peržengtas matavimo diapazonas.
Signalo nuo 4 iki
20 mA klaida
Užblokuotas
šviesolaidis arba užteršti optiniai paviršiai.
– Patikrinkite, ar neužteršti
šviesolaidžio prietaisai.
– Išvalykite optikos paviršius.
– Patikrinkite, ar teisingai sumontuoti priedai.
Kalibravimas nebaigtas arba klaidingas.
Užblokuotas
šviesolaidis, užteršti optiniai paviršiai arba nepastovus nulinis taškas.
– Atlikite nulinio taško ir jautrumo kalibravim.
– Patikrinkite, ar neužteršti
šviesolaidžio prietaisai.
– Išvalykite optikos paviršius.
– Patikrinkite, ar teisingai sumontuoti priedai.
– Atlikite nulinio taško ir jautrumo kalibravim.
Pažeistas analoginio signalo perdavimo srovs kont{ras.
– Patikrinkite, ar nenutrauktas srovs kont{ras, ar ne per didel varža.
Jeigu gedim negalima pašalinti išvardintomis priemonmis, galimas daiktas, kad vyko rimtesn prietaiso klaida, kuri gali pašalinti tik "Dräger" serviso darbuotojai.
Prietaiso utilizavimas
Šio prietaiso utilizavimui nuo 2005 m. rugpj{io mn. taikomos ES nuostatos dl elektrini ir elektronini atliek, kurias nustato ES direktyva 2002/96/EB ir šalies
statymai.
Privatiems nam {kiams yra rengti special{s surinkimo ir atliek tvarkymo punktai.
Kadangi šis prietaisas nra skirtas privatiems nam {kiams, tai jo atliek negalima šalinti tokiu b{du. Utilizuojant prietais galima j nusisti atgal savo šalies "Dräger" realizacijos skyriui, kur galite kreiptis, turdami klausim, susijusi su utilizavimu.
163
Techniniai duomenys
Ištrauka: Išsamiau žr. techninje instrukcijoje.
Aplinkos slygos:
Apsaugos r{šis
Galingumas
šilimo laikas (po jungimo)
Elektros prijungimas
CE ženklinimas
Matmenys
Svoris
Leidimai:
Eksploatuojant sandliuojant
ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US) nuo –40 iki +77 o
C (nuo –40 iki +170 o
F), nuo 700 iki 1300 hPa, nuo 0 iki 100% sant. drgm.
nuo –40 iki +85 o
C (nuo –40 iki +180 o
F), nuo 700 iki 1300 hPa, nuo 0 iki 100% sant. drgm. nesikondensuojanti
IP 66 ir IP 67, Nema 4X
5,6 W (tipinis), <7 W (maksimalus)
1 minut
Kabelio skersmuo nuo 7 iki 12 mm, laido skerspj{vio plotas maks. 2,5 mm
2
arba 2 x 1 mm
2
Prietaisai ir apsaugos sistemos, naudojami pagal paskirt potencialiai sprogioje aplinkoje
(Direktyva 94/9/EG) apie 160 mm x Ø89 mm apie 2,2 kg (be pried)
Tipas: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Matavimo funkcija apsaugai nuo sprogimo (tik 4–20 mA išjimo signalui) – BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Typ334: benzolas, izobutanas, n-butanas, etanolis, etilenas, n-heksanas, metanas, metanolis, n-nonanas, n-oktanas, npentanas, propanas, izopropanolis, propilenas, toluolas – kiekvienas diapazone nuo 0 iki 100 %ASR. Metanas – diapazone nuo 0 iki 100% t{rio.
Typ334: izobutanas, n-butanas, etanolis, n-heksanas, metanas, metanolis, n-nonanas, n-oktanas, n-pentanas, propanas, izopropanolis, propilenas, toluolis – kiekvienas diapazone nuo 0 iki 100 %ASR, propanas – diapazone nuo 0 iki
5000 ppm.
Pagaminimo metai (pagal serijos numer)
1)
Tipas: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Pagaminimo metai (pagal serijos numer)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40 nuo 9 iki 30 V DC, 9 W – tipas 4x o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C d Ta d +40
C22.2 Nr. 152 nuo 9 iki 30 V DC, 9 W – tipas 4x o
C/+80 o
C
1) Pagaminimo metai nustatomi pagal 3 raid ant specifikacij lentels esaniame serijos numeryje: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 ir t. t.
Pavyzdys: Serijos numerio ARYH-0054 3 raid yra "Y", taigi pagaminimo metai – 2007.
2) Be to, kiekvienu atveju nagrinjam medžiag reikia rinktis kaip matavimo dujas. Kalibravim reikia vykdyti su pasirinkta medžiaga arba, alternatyviai, su 50 %ASR propano.
164
Matavimo technins savybs (tipins reikšms)
Metanas
"Dräger PIR 7000" tipas 334
Propanas Etilenas
"Dräger PIR 7000" tipas 340
Propanas Metanas
Dräger PIR 7200
Anglies dioksidas
Pasikartojamumas
Suveikimo parametro charakteristika
"normalus"
Suveikimo parametro charakteristika
"greitas"
Tiesiškumo klaida
(maks.)
1) d d
±0,5 %ASR
±1,0 %ASR
< ±1,5 %ASR kai 0–100 %ASR d d
±0,25 %ASR
±0,5 %ASR
< ±1,2 %ASR kai 0–100 %ASR d d
±1,0 %ASR
±2,0 %ASR
< ±2,4 %ASR kai 0–100 %ASR d d
±0,25 %ASR
±0,5 %ASR
< ±1,0 %ASR kai 0–100 %ASR d d
±0,5 %ASR
±1,0 %ASR
< ±2,5 %ASR kai 0–100 %ASR d
±0,01 t{rio %, kai 0 t{rio % d ±0,05 t{rio %, kai 5 t{rio % d ±0,02 t{rio %, kai 0 t{rio % d ±0,1 t{rio %, kai 5 t{rio %
< ±0,3 t{rio%, kai 0–5 t{rio %
< ±1,5 t{rio%, kai 0–10 t{rio %
< ±4,5 t{rio%, kai 0–30 t{rio %
< ±40 t{rio%, kai 0–100 t{rio %
< ±0,03 t{rio % Ilgalaikis nepastovumas (12 mnesi), nulinis taškas
Temperat{ros poveikis nuo -40 iki +77°C
Nulinis taškas
Jautrumas esant 50 %ASR
< ±1,0 %ASR
< ±1,0 %ASR
< ±0,17 %ASR/°C
< ±1,0 %ASR
< ±2,0 %ASR
< ±0,1 %ASR/°C
< ±2,0 %ASR
< ±3,0 %ASR
< ±0,13 %ASR/°C
< ±0,6 %ASR
< ±1,0 %ASR
< ±0,07 %ASR/°C
< ±2,0 %ASR
< ±4,0 %ASR
< ±0,16 %ASR/°C
< ±0,1 t{rio %
< ±0,03 t{rio % /°C, kai 1 t{rio %
< ±0,08 t{rio % /°C, kai 5 t{rio %
< ±0,03 t{rio % /°C, kai 10 t{rio %
< ±0,15 t{rio % /°C, kai 30 t{rio %
Drgms poveikis, nuo 0 iki 100 % sant. drgm. esant 40°C
Nulinis taškas
Jautrumas esant 50 %ASR
Slgio poveikis nuo 700 iki 1300 hPa
Jautrumas
2)
< ±0,5 %ASR
< ±2,4 %ASR
< ±0,5 %ASR
< ±0,9 %ASR
< ±1,7 %ASR
< ±1,2 %ASR
< ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa
< ±0,8 %ASR
< ±1,1 %ASR
< ±0,13 % rel./hPa
Matavimo reikšms nustatymo laikas, t0...50 / t0...90 (Suveikimo parametro charakteristika "normalus") be pried su apsauga nuo taškymo
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s esant 0–100 %ASR
< 5 s / < 10 s esant 0–5000ppm
< 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s su apsauga nuo taškymo ir tinkleliu nuo vabzdži su apsauga nuo taškymo ir vanden atstumianiu filtru su apsauga nuo taškymo ir vanden atstumianiu filtru ir tinkleliu nuo vabzdži su proceso adapteriu/proceso kiuvete
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s esant 0–100 %ASR
< 9 s / < 17 s esant 0–5000ppm
< 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s esant 0–100 %ASR
< 26 s / < 73 s esant 0–5000ppm
< 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s esant 0–100 %ASR
< 33 s / < 91 s esant 0–5000ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5 %ASR
< ±6,1 %ASR
< ±0,15 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,005 t{rio %
< ±0,15 t{rio%, kai 5 t{rio %
< ±0,16 % rel./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
Pastaba: Visi % ASR duomenys priklauso nuo ASR reikšmi pagal IEC.
1) Duj daviklio kalibravimas esant 50 % matavimo diapazono reikšms.
2) Santykinis signalo pasikeitimas esant 50 % ASR (Dräger PIR 7000) ir esant 5 t{rio % (Dräger PIR 7200).
3) Kitoms priimtoms medžiagoms matavimo reikšmi nustatymo laikas gali b{ti kitoks. Priklausomai nuo naudojam pried galimas ir ilgesnius nustatymo laikas.
165
Metanas
"Dräger PIR 7000" tipas 334
Propanas Etilenas
Matavimo reikšms nustatymo laikas, t0...50 / t0...90 (Suveikimo parametro charakteristika "greitas")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s be pried su proceso adapteriu/proceso kiuvete
Flow 0,5 L/min
Flow 1,0 L/min
Flow 1,5 L/min
Flow 10 L/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
"Dräger PIR 7000" tipas 340
Propanas Metanas
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Anglies dioksidas
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Duj daviklis gali aptikti ir kitas, lentelje nenurodytas, medžiagas ir apie tai pateikti rodmen.
Nustatomi parametrai
Duj daviklis turi nustatomus parametrus, kurie gali b{ti individualiai sukonfig{ruoti pasinaudojus kompiuteriu ir kompiuterio programin ranga "Dräger CC-Vision GDS" arba HART
® prietaisu.
rankinio valdymo
PRANEŠIMAS
Nustatytos konfig{racijos pakeitimai nurodomi konfig{racijos skydelyje ant duj daviklio korpuso.
Matavimo dujos ir matavimo diapazonas, gamyklinis nustatymas matavimo dujos galimi nustatymai
1)
Matavimo prietaisas, galimi nustatymai
Matavimo diapazonas, galimi nustatymai
Primimo diapazonas nuliniame taške galimi nustatymai
4)
2) viršutin ribin reikšm, galimi nustatymai viršutin ribin reikšm, gamyklinis nustatymas apatin ribin reikšm, gamyklinis nustatymas apatin ribin reikšm, galimi nustatymai
Primimo diapazono reikšm nuliniame taške, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
2)
3)
Metanas nuo 0 iki
15...2000 %LEL nuo 0 iki
1...100 t{rio %
Metanas
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
"Dräger PIR 7000" tipas 334
Metanas nuo 0 iki 100 %LEL metanas / propanas / etilenas
%ASR / t{rio % / ppm
Propanas nuo 0 iki
20...100 %LEL
Propanas nuo 0 iki 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm nuo 0 iki -1050 ppm
Etilenas nuo 0 iki
25...100 %LEL
Etilenas nuo 0 iki 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm nuo 0 iki -1350 ppm
"Dräger PIR 7000" tipas 340
Propanas nuo 0 iki 100 %LEL propanas / metanas
Propanas nuo 0 iki
5...100 %LEL nuo 0 iki
850...21000 ppm
Propanas nuo 0 iki 450 ppm
85 ppm
-85 ppm nuo 0 iki -1050 ppm
Metanas nuo 0 iki
15...100 %LEL
Metanas nuo 0 iki 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm nuo 0 iki -2500 ppm
Dräger PIR 7200
Anglies dioksidas nuo 0 iki 10 t{rio % t{rio % / ppm
Anglies dioksidas nuo 0 iki 0,2...100 t{rio % nuo 0 iki
2000...1000000 ppm nuo 340 iki 1000 ppm
540 ppm
140 ppm nuo 340 iki -1000 ppm
0 ppm pasirenkama iš nustatyto primimo diapazono reikšmi
1 kategorija: NIOSH (metanas: 5,0 t{rio % propano: 2,1 t{rio % etileno: 2,7 t{rio %
1 kategorija: NIOSH (metanas: 5,0 t{rio % propano: 2,1 t{rio % etileno: 2,7 t{rio %
2 kategorija: IEC 60079-20 (metanas: 4,4 t{rio % propano: 1,7 t{rio % etileno: 2,3 t{rio %
3 kategorija: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metanas: 4,4 t{rio % propano: 1,7 t{rio % etileno: 2,4 t{rio %)
340 ppm pasirenkama iš nustatyto primimo diapazono reikšmi
---
1) Iki maks. 10 duj/gar.
2) Užduotims pagal BVS 08 ATEX G 001 X primimo diapazono rib ir primimo diapazono reikšmi nukrypimas gali b{ti daugiausiai ±5 % matavimo diapazono nulins verts.
3) Parenkant duj daviklio pastatymo viet turi b{ti atsižvelgta galiojanias nuostatas ir kitas ASR reikšmes.
4) Pateiktos reikšm gali b{ti atskirai keiiamos ±25 %.
5) Dl kit leistin medžiag matavimo diapazono rib kreiptis gamintoj.
166
Kalibravimo dujos, gamyklinis nustatymas
Nulinis taškas
Jautrumas
Kalibravimo dujos, galimi nustatymai
Kalibravimo dujos
Kalibravimo duj koncentracija
Diapazono ribos kalibravimui: nulinis taškas gamyklinis nustatymas galimi nustatymai jautrumas gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
Technins prieži{ros signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
Gedimo signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
"Beam Block" spjimas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
spjamasis signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
6)
Suveikimo parametro charakteristika, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
Suderinamumas su Dräger REGARD HART
® gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
4-20 mA išjimas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
SIL-Lock, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai
"Dräger PIR 7000" tipas 334
0 %LEL
Metanas, 50 %LEL
"Dräger PIR 7000" tipas 340 išj.
jun. / išj.
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA išj.
jun. / išj.
0 %LEL
Propanas, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 t{rio %
Anglies dioksidas, 4 t{rio % pasirenkama iš matavimo duj pasirenkama iš matavimo diapazono
Anglies dioksidas pasirenkama iš matavimo diapazono
50 % (atitinka 1,5 %LEL)
0...100 % (atitinka 0...3 %LEL)
33 % (atitinka 5 % konfig{ruotos kalibravimo koncentracijos)
0...100 % (atitinka 0...15 % konfig{ruotos kalibravimo koncentracijos) pastovus, 3 mA pastovus, 0,7...3,6 mA arba keiiamas, 3 mA – 0,4 s / 5 mA – 0,7 s
45 % (0,013 t{rio %)
0...100 % (0...0,03 t{rio %)
33 % (5 % kalibravimo duj konc.)
0...100 % (0...15 % konfig{ruot kalibravimo duj konc.)
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA neaktyvus, 2 mA aktyvus / neaktyvus, nuo 0,7 iki 3,6 mA neaktyvus aktyvus / neaktyvus normalus normalus / greitas
6) Jeigu spjamasis signalas aktyvus, pavojaus atveju 10 sekundži 0,7 sekundži intervalais paduodamas gedimo signalas.
167
Skersini virpesi jautrumas, "Dräger PIR 7000" tipas 334
Duj daviklis "Dräger PIR 7000", tipas 334, matuoja daugelio angliavandeni medžiag koncentracij. Tai nra substancij, kuri charakteristikos pateiktos kreivse, patyb.
Skersini virpesi parodymai priklauso nuo substancijos, b{tina vertinti skirtingus jautrumus.
Kaip pavyzdys toliau pateiktos tipins reikšms atskiroms angliavandeni medžiagoms.
Substancija CAS Nr.
ASR pagal
NIOSH
[t rio %]
1)
ASR pagal
IEC
[t rio %]
1)
ASR pagal
PTB
[t rio %]
1)
Rekomenduojama
Kategorijos dujos
ASR pagal
IEC
[t rio %]
Rodmuo
50 % ASR
% ASR kategorijos duj
2)
Acetonas 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etilenas 2,3 72
Benzolas i-Butanas n-Butanas n-
Butilacetatas
71-43-2
75-28-5
106-97-8
123-86-4
Cikloheksanas 110-82-7
1,2
1,6
1,6
1,7
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
Etilenas
Propanas
Propanas
Propanas
2,3
1,7
1,7
1,7
78
38
38
31
Etanolis
Atilacetatas
64-17-5
141-78-6 n-Heksanas 110-54-3
MEK 78-93-3
Metanolis n-Nonanas
67-56-1
111-84-2 n-Oktanas 111-65-3 n-Pentanas 109-66-0 i-Propanolis
Propilenas
Toluolas o-Ksilolas
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Etilenas
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
10
68
54
30
32
>100
22
32
40
45
40
34
78
Skersini virpesi jautrumas PIR 7000 Tipas 340
Duj daviklis "Dräger PIR 7000", tipas 340, matuoja daugelio angliavandeni medžiag koncentracij. Tai nra substancij, kuri charakteristikos pateiktos kreivse, patyb.
Skersini virpesi parodymai priklauso nuo substancijos, b{tina vertinti skirtingus jautrumus.
Kaip pavyzdys toliau pateiktos tipins reikšms atskiroms angliavandeni medžiagoms.
Substancija CAS Nr. ASR pagal
NIOSH
[t rio %]
1)
ASR pagal
IEC
[t rio %]
1)
ASR pagal
PTB
[t rio %]
1)
Rekomenduojama
Kategorijos dujos
ASR pagal
IEC
[t rio %]
Rodmuo
50 % ASR
% ASR kategorijos duj
2)
Acetonas 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propanas 1,7 11 i-Butanas n-Butanas n-
Butilacetatas
75-28-5
106-97-8
123-86-4
1,6
1,6
1,7
1,3
1,4
1,3
1,5
1,4
1,2
Propanas
Propanas
Propanas
1,7
1,7
1,7
57
57
30
Cikloheksanas 110-82-7
Etanolis 64-17-5
Atilacetatas 141-78-6 n-Heksanas 110-54-3
MEK
Metanolis n-Nonanas n-Oktanas
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-Pentanas 109-66-0 i-Propanolis 67-63-0
Propilenas
Toluolas o-Ksilolas
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
Propanas
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
68
42
24
10
15
22
82
45
59
50
64
23
54
1) Perskaiiavimo koeficientai iš t{rio % % ASR pagal NIOSH ASR 1 kategorijai, pagal IEC 60079-20 ASR 2 kategorijai ir pagal
Brandes / Möller – saugos technini prametr dydžiai, 1 tom: Degieji skysiai ir dujos (ISBN 3-89701-745-8) pateikti ASR 3 kategorijai.
2) ASR reikšmms pagal IEC, tipin nuokrypa: ±5 % ASR.
168
Užsakym srašas
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Pavadinimas ir aprašymas
"Dräger PIR 7000", tipas 334 (M25) HART kpl. Set
1)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000" tipas 334 (M25) HART
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000", tipas 334 (M25) kpl. Set
1)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5
"Dräger PIR 7000" tipas 334 (M25)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5
"Dräger PIR 7000", tipas 334 (NPT) HART
Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000", tipas 334 (NPT)
Srieginis sujungimas 3/4" NPT
"Dräger PIR 7000", tipas 340 (M25) HART kpl. Set
1)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000" tipas 340 (M25) HART
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000" tipas 340 (M25)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5
"Dräger PIR 7000", tipas 340 (NPT) HART
Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART
®
ssajos taisas
"Dräger PIR 7000", tipas 340 (NPT)
Srieginis sujungimas 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set
1)
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART
®
ssajos taisas
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART
®
ssajos taisas
1) komplekt eina Ex e gnybt džut, apsauga nuo taškymo, b{kls indikatorius, taip pat montavimo komplektas, jau sumontuotas.
Užsakymo Nr.
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
169
Wskazówki bezpieczestwa
Przestrzeganie instrukcji stosowania
Korzystanie z detektora gazu jest dozwolone wy!cznie dla osób posiadajcych odpowiedni wiedz i przestrzegajcych zasad podanych w tej instrukcji obs!ugi. Detektor gazu jest przeznaczony do uytkowania w celach podanych w tym podrczniku.
Konserwacja
Wszelkie naprawy detektora gazu s zastrzeone dla personelu fachowego. Radzimy zawrze umow serwisowokonserwacyjn z firm Dräger. Przy konserwacji stosowa wy!cznie oryginalne czci zamienne firmy Dräger.
Przestrzega wskazówek podanych w rozdziale "Konserwacja".
Akcesoria
Stosowa tylko akcesoria wymienione w wykazie czci zamiennych do zamówienia.
Bezpieczne podczanie do urzdze elektrycznych
Urzdzenie wolno pod!cza do sprztu nie wymienionego w niniejszej instrukcji uytkowania tylko po uprzednim skonsultowaniu si z producentem lub z rzeczoznawc.
Uytkowanie w obszarach zagroonych eksplozj
Urzdzenia lub komponenty uytkowane w obszarach zagroonych eksplozj i sprawdzone oraz dopuszczone zgodnie z krajowymi, europejskimi lub midzynarodowymi przepisami, mog by stosowane wy!cznie w warunkach podanych w zezwoleniu, a przy ich stosowaniu musz by przestrzegane odnone przepisy prawne. Jakiekolwiek zmiany
rodków roboczych s niedopuszczalne. Nie wolno stosowa elementów wadliwych lub niekompletnych. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych na takich urzdzeniach lub elementach naley przestrzega odnonych przepisów.
Symbole bezpieczestwa w niniejszej instrukcji stosowania
W niniejszej instrukcji uytkowania stosowany jest ca!y szereg ostrzee dotyczcych zagroe i niebezpieczestw, które mog wystpowa podczas stosowania urzdzenia.
Ostrzeenia te zawieraj s!owa kluczowe, zwracajce uwag na oczekiwany stopie zagroenia. Te s!owa kluczowe oraz zwizane z nimi niebezpieczestwa to:
OSTRZEENIE
Z powodu potencjalnej niebezpiecznej sytuacji moliwe s obraenia miertelne lub cikie obraenia cia!a, jeeli nie zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci.
OSTRONIE
Z powodu potencjalnej niebezpiecznej sytuacji moliwe s obraenia cia!a lub szkody rzeczowe, jeeli nie zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci.
Mona take stosowa jako ostrzeenie przed lekkomylnym postpowaniem.
WSKAZÓWKA
Dodatkowa informacja zwizana ze stosowaniem urzdzenia.
Przeznaczenie
Dräger PIR 7000 detektor gazu na podczerwie
– Do stacjonarnej, cig!ej kontroli stenia gazów i oparów
!atwopalnych, zawierajcych wglowodór w odpowiedniej atmosferze.
– Zakres pomiarowy typ
334:
(IDS 01x1)
– Zakres pomiarowy typ
340:
(IDS 01x2)
0 do 20 ... 100 %DGW
0 do 5 ... 100 %DGW
1)
1)
0 do 100 % obj. metanu.
,
, np. 0 do 850 ppm propanu.
– Moliwo skonfigurowania dla rónych gazów i oparów.
Dräger PIR 7200 detektor gazu na podczerwie
– Do stacjonarnej, cig!ej kontroli stenia dwutlenku wgla w otaczajcym powietrzu.
– Zakres pomiarowy:
(IDS 01x5)
0 do 0,2 ... 100% obj. dwutlenku wgla
Z analogowym sygna!em wyjciowym w zakresie 4 do 20 mA dla trybu pomiarowego, dwukierunkowym szeregowym interfejsem i interfejsem HART
®
dla konfiguracji i trybu pomiarowego (wyposaenie opcjonalne).
Moliwa jest eksploatacja w ekstremalnych warunkach
rodowiskowych (np. na pe!nym morzu).
Do instalacji w obszarach zagroonych eksplozj kat. 1, 2 lub
21, 22 wg. klasyfikacji urzdze 2G, 3G lub 2D, 3D wzgl.
Class I lub II, Div. 1 lub 2 hazardous areas.
W poczeniu z urzdzeniem centralnym (np. Dräger
REGARD):
– Ostrzeenie w przypadku wystpienia stenia gazu grocego wybuchem.
– Automatyczne w!czenie rodków zapobiegajcych eksplozji (np. w!czenie wentylacji).
– Ostrzeenie w wypadku usterek urzdzenia.
– Specjalny tryb kalibracyjny (blokada alarmu, kalibracja dla jednej osoby).
W poczeniu z przyrzdem obsugowo-wskanikowym
Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (patrz podrcznik techniczny, 90 23 886):
– Wskanik wartoci pomiarowej.
– Konfigurowanie detektora gazu.
1) D olna G ranica E eksplozji, zalena od substancji i przepisów obowizujcych w miejscu eksploatacji.
Testy i zezwolenia
Zezwolenia Ex dotycz zastosowania detektora gazu w powietrznych mieszaninach gazowo - parowych sk!adajcych si z palnych gazów i oparów wzgl. w powietrznych mieszankach py!ów palnych w normalnej atmosferze. Zezwolenia te nie dotycz eksploatacji w atmosferze wzbogaconej w tlen.
Zezwolenia: patrz "Dane techniczne" na stronie 176,
Certyfikaty: patrz strona 290 do 305.
Instalacja
Do instalacji detektora gazu jest upowaniony wy!cznie personel fachowy (np. personel serwisowy firmy Dräger), który jest zobowizany przestrzega przepisów obowizujcych w miejscu zastosowania urzdzenia.
Miejsce montau
– Aby zapewni maksymaln skuteczno wykrywania, naley wybra prawid!owe miejsce montau. Podczas montau wróci uwag, aby zapewniona by!a swobodna cyrkulacja powietrza wokó! detektora gazu.
– Miejsce montau detektora gazu naley wybra jak najbliej potencjalego miejsca przecieku:
– Przy kontroli gazów i oparów lejszych od powietrza, detektor gazu naley zainstalowa nad potencjalnym miejscem przecieku.
– Przy kontroli gazów i oparów ciszych od powietrza, detektor gazu naley zainstalowa jak najbliej pod!ogi.
– Uwzgldni lokalne warunki przep!ywu powietrza.
Zamontowa detektor gazu w miejscu, w którym naley si spodziewa najwyszego stenia gazu.
– Zainstalowa detektor gazu w takim po!oeniu, w którym jest najnisze ryzyko uszkodze mechanicznych. Detektor gazu musi by dostpny w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych. Pozostawi wokó! urzdzenia ok. 20 cm wolnej przestrzeni!
Przestrzega pozycji preferowanych
– Przy montau os!ony przeciwrozbryzgowej naley zwróci uwag, aby lampki wskazujce stan operacyjny znajdowa!y si jedna pod drug. Przy tym napis "Dräger" na os!onie przeciwrozbryzgowej musi si znajdowa w pozycji horyzontalnej i by czytelny. Dopuszczalne odchylenie od pozycji horyzontalnej wynosi maksymalnie
±30°. W przypadku detektorów gazu z przy!czem gwintowanym 3/4" NPT naley ewentualnie zastosowa obrotowy element po!czeniowy (Union) pozwalajcy na zachowanie pozycji preferowanej.
– Inny sposób montau jest dopuszczalny wy!cznie przy detektorach gazu bez os!ony przeciwrozbryzgowej - przy czym w takim wypadku wystpuje zwikszone ryzyko zabrudzenia powierzchni optycznych!
OSTRONIE
Woda i/lub zanieczyszczenia na powierzchniach optycznych mog spowodowa wygenerowanie ostrzeenia lub usterki.
170
Instalacja mechaniczna
OSTRONIE
W adnym wypadku nie wolno próbowa otwiera obudowy detektora gazu! Urzdzenie nie zawiera adnych elementów wymagajcych konserwacji ze strony uytkownika. Otworzenie obudowy urzdzenia powoduje utrat wszelkich praw gwarancyjnych!
WSKAZÓWKA
Wszystkie po!czenia rubowe naley zabezpieczy przed somoczynnym zluzowaniem si.
Detektor gazu jest przygotowany do instalacji na skrzynce zacisków. Dla modelu z gwintem M25 (IDS 011x) zalecamy zastosowanie skrzynki zacisków Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Ponadto mona zastosowa dowolny typ skrzynek zacisków majcy odpowiednie certyfikaty i wyposaony w otwór wlotowy M25 (Ex e und Ex tD) lub 3/4" NPT (Ex d wzgl.
Explosion Proof und Ex tD) (zalenie od rodzaju gwintu w detektorze gazu) oraz w zaciski przy!czowe dla co najmniej trzech przewodów (wzgl. czterech przewodów - dla szeregowego interfejsu komunikacyjnego) oraz uziemienie.
Skrzynka zacisków musi by przystosowana do miejsca montau i rodzaju wykorzystania.
Skrzynk zacisków i detektor gazu naley zamocowa w taki sposób, aby ta pierwsza nie by!a zbytnio obciona mechanicznie w miejscu po!czenia.
z Wszystkie niewykorzystane otwory wlotowe kabli na skrzynce zacisków naley zamkn zatyczk spe!niajc wymogi okrelone przepisami.
Dot. przyczenia w systemie zabezpieczenia przeciwzaponowego "hermetycznego odpornego na cinienie" (Ex d) wzgl. "Explosion Proof" z W razie koniecznoci: Midzy skrzynk zacisków i detektor gazu zamontowa odpowiedni element !czcy dopuszczony do instalacji w systemach zabezpieczenia przeciwzap!onowego.
Dot. przyczenia w systemie zabezpieczenia przeciwzaponowego "zwikszone bezpieczestwo" (Ex e) z Grubo cianki skrzynki zacisków od strony montaowej z z musi wynosi od 4,2 mm do 12 mm.
Powierzchnia uszczelnienia musi by g!adka na przestrzeni o rednicy od 28 mm do 32 mm, aby zapewni prawid!owe uszczelnienie za pomoc za!czonego o-ringu.
Zabezpieczy nakrtk 25 przed samoczynnym odkrceniem.
Przyczenie do skrzynki zacisków PIR 7000 (EAC 0000)
Skrzynka zacisków Ex e PIR 7000 przeznaczona jest do zamontowania na detektorze gazu Dräger PIR 7000 / Dräger
PIR 7200 wyposaonym w przy!cze gwintowe M25 (IDS
011x). Dopuszczalny przekrój kabla wynosi od 7 do 12 mm.
Dozwolone jest przy!czanie przewodów o maks. przekroju
2,5 mm
2
lub 2 x 1 mm
2
. Moment dokrcania rub zaciskowych wynosi co najmniej 0,6 Nm.
ruby mocujce pokryw dokrci momentem docigajcym wynoszcym co najmniej 1,5 Nm.
Mocowanie przy pomocy zestawu montaowego PIR
7000 (68 11 648) lub zestawu przyczowego do rur
PIR 7000 (68 11 850) z Przestrzega wskazówek instalacji stosowanego wyposaenia.
– Wszystkie ruby naley zabezpieczy przed somoczynnym zluzowaniem si.
Instalacja elektryczna
OSTRZEENIE
Ca!e zainstalowane okablowanie musi spe!nia obowizujce lokalne przepisy dotyczce instalacji elektrycznych i ew. przepisy dotyczce instalacji urzdze w obszarach zagroonych eksplozj. W razie wtpliwoci naley przed rozpoczciem instalacji zwróci si do lokalnego urzdu regulujcego sprawy techniczne.
Urzdzenia chronice przed eksplozj z funkcj pomiarow spe!niajce wytyczne okrelone w dyrektywie 94/9/WE, za!cznik II, 1.5.5 do 1.5.7, musz by eksploatowane w systemie zasilania, nie przenoszcym na stron wtórn przerw w zasilaniu po stronie pierwotnej trwajce poniej
10 ms.
WSKAZÓWKA
Jeeli !cznik wtykowy detektora gazu (wystpuje w niektórych typach urzdzenia) nie jest potrzebny, naley usun go z instalacji elektrycznej.
W tym celu naley przy pomocy odpowiedniego narzdzia od!czy i zaizolowa przewody bezporednio przed
!cznikiem wtykowym.
Barwy przewodów przy!czowych na detektorze:
czerwony = + (zasilanie napiciem sta!ym: od 9 do 30 V
DC wzgl. od 13 do 30 V DC w trybie pracy
HART; pobór mocy: maks. 7 W)
czarny = – (wspólny elektryczny potencja! odniesienia)
brzowy z z z
= wyjcie sygna!u od 4 do 20 mA i HART
bia!y
= interfejs szeregowy
zielony/ó!ty = wyrównanie potencja!ów
Sprawdzi instalacj elektryczn, aby upewni si, e wszystkie przewody s prawid!owo pod!czone.
Nie skraca bia!ego przewodu przy!czowego, jeeli interfejs szeregowy nie jest wykorzystany, chyba e skrzynka zacisków posiada dodatkowe zaciski.
Zabezpieczy mechanicznie przewód przy!czeniowy wewntrz skrzynki zacisków.
Jeeli instalacja zosta!a wykonana w rurze ochronnej: z Zala mas uszczelniajc rury ochronne i odczeka, a masa stwardnieje.
Schemat przyczy - tryb pracy ze ródem prdu
+
R
S
–
1 2 3 4 5 6
Napięcia zasilania
+
–
Urządzenie centraine, np. Dräger REGARD
– Okablowanie z uzyciem przewodów co najmniej 3-
y!owych. Zalecenie: przewód ekranowany, splot warstwy ekranujcej o stopniu zakrycia t 80 %. Przy!cze ekranowania: zalecane na urzdzeniu centralnym.
Aby zapewni prawid!ow prac detektora gazu, impedancja na ptli sygna!u 4 do 20 mA nie moe przekroczy 500 omów.
Przy niektórych napiciach roboczych i w zalenoci od trybu pracy (np. HART) musi by zachowana okrelona impedancja minimalna (patrz podrcznik techniczny, rozdzia! "Instalacja elektryczna"). Przewody zasilajce musz posiada odpowiednio nisk oporno, aby zapewni prawid!owe napicia zasilania detektora.
OSTRZEENIE
Urzdzenie wolno pod!czy do systemu zasilania dopiero po pod!czeniu i sprawdzeniu okablowania.
z z
Pod!czy detektor gazu elektrycznie z uziemnieniem.
Pod!czy detektor gazu.
Schemat przyczy - tryb pracy z diod zabezpieczajc
+
R
S
–
1 2 3 4 5 6
Napięcia zasilania
+
–
Urządzenie centraine
171
Akcesoria
WSKAZÓWKA
Instalacj naley wykonywa zgodnie z instrukcj obs!ugi za!czon do akcesoriów.
Dla detektora gazu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 dostpne s nastpujce akcesoria:
Oznaczenie i nr katalogowy Przeznaczenie
Zestaw montaowy PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 648
Do instalacji detektora gazu na powierzchniach p!askich i zakrzywionych. Rozstaw otworów: 146 mm.
Zestaw przy!czowy do rur
PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 850
1)
Do kontroli stenia w rurocigach.
Os!ona przeciwrozbryzgowa
PIR 7000 / 7200
Nr katalogowy 68 11 911
Nr katalogowy 68 11 912
Ochrona przed insektami
PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 609
Filtr hydrofobowy PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 890
Adapter kalibracyjny PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 610
Wskanik stanu operacyjnego
PIR 7000 / 7200
Nr katalogowy 68 11 625
Nr katalogowy 68 11 920
Flowcell PIR 7000 / 7200
Nr katalogowy 68 11 490
Nr katalogowy 68 11 910
Flowcell PIR 7000 Duct
Nr katalogowy 68 11 945
Do ochrony systemu optycznego przed wod i zabrudzeniem.
Stosowa wy!cznie w po!czeniu ze wskazaniem stanu operacyjnego, czujnikiem przep!ywu i adapterem do kontroli zdalnej.
Zapobiega przedostawaniu si owadów do wntrza przewodów gazowych w os!onie przeciwrozbryzgowej. Stosowa wy!cznie w po!czeniu z os!on przciwrozbryzgow.
Filtr nie ulegajcy zwileniu do ochrony systemu optycznego przed kroplami cieczy i py!em. Stosowa wy!cznie w po!czeniu ze wskazaniem stanu operacyjnego, czujnikiem przep!ywu i adapterem do kontroli zdalnej.
Do podawania gazu kontrolnego w przypadku detektorów gazu z os!on przeciwbryzgow. Nie stosowa do detektorów gazu z adapterem procesowym lub kuwet procesow.
Pokazuje sygna!y wietlne zielonej i ó!tej lampki sygnalizacyjnej stanu operacyjnego detektora gazu po obu przeciwleg!ych stronach wskanika stanu operacyjnego.
Do kontroli dzia!ania lub kalibracji / wzorcowania detektora gazu. Pokazuje sygna!y wietlne zielonej i ó!tej lampki sygnalizacyjnej stanu operacyjnego detektora gazu po obu przeciwleg!ych stronach Flowcell.
Do jakociowej kontroli dzia!ania przy spokojnym powietrzu.
Nie nadaje si do kalibracji / wzorcowania. Pokazuje sygna!y
wietlne zielonej i ó!tej lampki sygnalizacyjnej stanu operacyjnego detektora gazu po obu przeciwleg!ych stronach adaptera testowania zdalnego.
Adapter testowania zdalnego
PIR 7000 / 7200
Nr katalogowy 68 11 630
1)
Nr katalogowy 68 11 930
1)
Adapter testowania zdalnego
PIR 7000 Duct
Nr katalogowy 68 11 990
1)
Adapter procesowy PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 915
Kuweta procesowa PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 415
Prt magnetyczny
Nr katalogowy 45 43 428
Adapter USB do PC PIR 7000
Nr katalogowy 68 11 663
1)
Skrzynka zacisków Ex e PIR
7000
Nr katalogowy 68 11 898
Adapter procesowy s!uy do pracy detektora gazu w trybie pracy z pomp zewntrzn.
Kuweta procesowa s!uy do pracy detektora gazu w trybie pracy z pomp zewntrzn.
Narzdzie pomocnicze do kalibracji / wzorcowania detektora gazu.
Do komunikacji detektora gazu z komputerem PC i z oprogramowaniem Dräger CC-Vision GDS.
Do elektrycznego po!czenia detektora gazu Dräger PIR
7000 / 7200 z przy!czem gwintowym M25 w systemie zabezpieczenia przeciwzap!onowego "zwikoszone bezpieczsestwo".
1) nie wchodzi w zakres zatwierdzenia wzoru konstrukcyjnego WE BVS 08 ATEX G 001 X
172
Praca z z
Uruchomienie
Detektor gazu jest w chwili dostawy ustawiony zgodnie z tabel "Konfigurowanie detektora gazu" na stronie 175 lub zgodnie z zamówieniem klienta. Konfiguracj mona odczyta z tabliczki na urzdzeniu. Urzdzenie jest skalibrowane fabrycznie i gotowe do pracy natychmiast po pod!czeniu instalacji elektrycznej.
z Aby unikn fa!szywych alarmów, zdezaktywowa alarm na urzdzeniu centralnym.
z Pod!czy system do zasilania. Detektor gazu wykonuje wewntrzny autotest
2)
, podczas którego lampki sygnalizacyjne stanu migaj na zmian. W trakcie tej fazy rozruchu (czas z rozgrzewania) zielona dioda stanu wieci si, a ó!ta - miga. Po up!ywie 1 minuty automatycznie rozpoczyna si praca zgodnie z konfiguracj ustawion przy dostawie.
2)
Sprawdzi punkt zerowy i czu!o.
Sprawdzi transmisj sygna!ów do urzdzenia centralnego oraz alarmy.
Poprzez ponowne w!czenie alarmowania w urzdzeniu centralnym system na nowo prze!czy w normalny tryb pracy.
Safety Integrity Level
– Detektor gazu moe by stosowany w aplikacjach SIL 2.
WSKAZÓWKA
W przypadku aplikacji z Safety Integrity Level (SIL) i ewentualnej innej konfiguracji przestrzega wskazówek w podrczniku technicznym.
Tryb pomiarowy
Detektor gazu wytwarza sygna! od 4 do 20 mA, proporcjonalny od zmierzonego stenia gazu, jeeli konfiguracja przewiduje analogow transmisj sygna!u.
Prd
4 mA
20 mA
Stany szczególne
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Znaczenie
Punkt zerowy
Warto kocowa zakresu pomiarowego
Usterka, konfigurowana
Ostrzeenie Beam Block, konfigurowane
Sygna! konserwacji, konfigurowany
Warto poniej zakresu pomiarowego
Warto powyej zakresu pomiarowego
B!d urzdzenia
Transmisja komunikatów usterek ma wyszy priorytet ni komunikatów ostrzee. Transmisja ostrzee ma wyszy priorytet ni wartoci pomiarowe.
Konserwacja
Terminy konserwacji
Przestrzega normy EN 60079-29-2 oraz odpowiednich regulacji krajowych.
Codziennie z Kontrola wizualna gotowoci do pracy – zielony wskanik stanu wieci si.
z z
Podczas uruchamiania: z W trakcie automatycznego autotestu funkcji sprawdzi dzia!anie ó!tych i zielonych lampek wskaników stanu.
Sprawdzi kalibracj punktu zerowego.
Sprawdzi interfejs prdowy i ewentualnie system komunikacji HART.
2) Pe!ny autotest detektora gazu koczy si dopiero po 6 godzinach.
z z
W regularnych odstpach czasu , które powinny zosta ustalone przez osob odpowiedzialn za dzia!anie systemu alarmowego ostrzegajcego przed gazem – zalecane terminy - co 6 miesicy: z
Sprawdzi kalibracj punktu zerowego i czu!oci.
Sprawdzi transmisj sygna!ów do centrali oraz alarmy.
Terminy kalibracji mona wyd!uy powyej zalecanych 6 miesicy, gdy spe!nione zosta!y nastpujce warunki: po up!ywie maks. szeciu miesicy pracy sprawdzi, czy podczas eksploatacji moe wystpi zablokowanie dop!ywu gazu do kuwety pomiarowej, n p. przez py!y, olej itp. Jeeli mona wykluczy takie negatywne zjawiska, to terminy kalibracji mona wyd!uy - zalecenie: maksymalnie 24 miesice.
Co roku z Przegld przez personel fachowy. Terminy konserwacji naley dostosowa indywidualnie do wymogów bezpieczestwa, technologii i konstrukcji urzdzenia.
z z
Sprawdzi kuwet pomiarow detektora gazu, w razie potrzeby wyczyci z Aby unikn fa!szywych alarmów podczas przegldów, naley ustawi analogowy sygna! z wyjciowy na sygna! konserwacji lub zablokowa alarm na urzdzeniu centralnym.
Usun os!on przeciwrozbryzgow i w razie potrzeby - inne akcesoria z detektora gazu.
Sprawdzi, czy otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie s zabrudzone lub uszkodzone.
Sprawdzi, czy lusterka i okienka jak równie inne akcesoria nie s zabrudzone, ew. z z wyczyci wod lub alkoholem i osuszy wat lub szmatk. Uwaa, aby nie podrapa lusterek i okienek!
Na detektor gazu za!oy os!on przeciwrozbryzgow i ew. inne akcesoria.
Ponownie w!czy analogowy sygna! wyjciowy, o ile by! prze!czony na sygna! konserwacji. Odblokowa alarm na urzdzeniu centralnym.
Kalibracja
Detektor gazu obs!ugiwany jest albo za pomoc prta magnetycznego (nr katalogowy
45 43 428) albo za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS albo z pomoc rcznego urzdzenia obs!ugowego HART
®
. Gazy kontrolne s do kalibracji podawane albo za pomoc adaptera kalibracyjnego PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 610) albo
Flowcell PIR 7000 / 7200 (nr katalogowy 68 11 490 / 68 11 910) albo Flowcell PIR 7000 Duct
(nr katalogowy 68 11 945) albo adaptera procesowego PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 915) albo kuwety procesowej PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 415).
Naley przestrzega wskazówek instalacyjnych do!czonych do akcesoriów.
WSKAZÓWKA
Zawsze najpierw kalibrowa punkt zerowy a nastpnie czu!o. Do kalibracji czu!oci naley uywa gazu do kalibracji podanego na detektorze gazu.
Zastosowanie prta magnetycznego:
Na obudowie detektora gazu znajduj si dwa punktuy kontaktowe oznaczone symbolami » 0 « i » S « . W celu przeprowadzenia kalibracji prt magnetyczny naley nak!ada na punkty kontaktowe zgodnie z nastpujcym schematem.
WSKAZÓWKA
Po kadym z podanych ogranicze czasowych proces jest koczony automatycznie bez zapisywania wartoci, a detektor gazu powraca do trybu pomiarowego.
S
0
Kalibracja punktu zerowego Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy
Znaczenie
Przygotowanie urzdzenia do kalibracji punktu zerowego:
Umieci prt magnetyczny na symbolu » 0 « i przytrzyma.
diody zielona/ó!ta migaj szybko na zmian
Tryb pomiarowy
Odblokowa urzdzenie w celu kalibracji punktu zerowego.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona i ó!ta
wiec si
Tryb pomiarowy
Urzdzenie czeka na rozpoczcie kalibracji.
(Przekroczenie czasu po ok. 5 s)
Rozpoczcie kalibracji punktu zerowego:
Prt magnetyczny w cigu 2 sekund umieci na min.
1 sekund na symbolu » 0 « i ponownie zdj.
Na!oy adapter kalibracyjny PIR 7000.
diody zielona/ó!ta migaj na zmian
Sygna! konserwacji
Rozpoczyna si proces kalibracji.
(Przekroczenie czasu po ok. 4 min)
Skierowa strumie azotu lub syntetycznego powietrza z przep!ywem co najmniej 0,5 l/min na czujnik.
Upewni si, e kuweta pomiarowa zosta!a dok!adnie przep!ukana wybranym gazem zerowym.
Umieci prt magnetyczny na symbolu » 0 « i przytrzyma.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona i ó!ta
wiec si diody zielona/ó!ta migaj powoli na zmian
Sygna! konserwacji
Sygna! konserwacji
Prezentacja odchylenia punktu zerowego:
Odczeka ok. 1 do
2 minut, a zganie
ó!ty wskanik stanu.
Na podstawie rytmu migania zielonej lampki stanu mona odczyta istniejce odchylenie punktu zerowego.
dioda zielona miga z normaln czstotliwoci: dioda zielona miga z podwójn czstotliwoci:
Sygna! konserwacji
Sygna! konserwacji
Potwierdzi przep!ukanie detektora gazu wybranym gazem zerowym.
Przyrzd ustala aktualne odchylenie punktu zerowego.
(Przekroczenie czasu po ok. 30 min)
Odchylenie punktu zerowego jest mniejsze ni ustawiona "granica zakresu kalibracji".
Niewielkie odchylenie punktu zerowego.
dioda zielona miga z potrójn czstotliwoci:
Sygna! konserwacji
Odchylenie punktu zerowego jest wiksze ni ±3 %DGW.
(Przekroczenie czasu po ok. 30 min)
173
Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy
Przeprowadzenie regulacji punktu zerowego:
Umieci prt magnetyczny na symbolu » 0 « i przytrzyma.
diody zielona i ó!ta
wiec si
Sygna! konserwacji
Znaczenie
Regulacja zostaje potwierdzona.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona/ó!ta migaj na zmian
Sygna! konserwacji
Regulacja punktu zerowego jest zakoczona.
Detektor gazu automatycznie koczy kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si).
z Po zakoczeniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz zerowy i usun ewentualnie uywane przy kalibracji akcesoria do gazowania.
Kalibracja czuoci Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200
Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy
Przygotowanie urzdzenia do kalibracji czuoci:
Umieci prt magnetyczny na symbolu "S" i przytrzyma.
diody zielona/ó!ta migaj szybko na zmian
Tryb pomiarowy
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona i ó!ta
wiec si
Tryb pomiarowy
Znaczenie
Odblokowa urzdzenie w celu kalibracji czu!oci.
Urzdzenie czeka na rozpoczcie kalibracji.
(Przekroczenie czasu po ok. 5 s)
Rozpoczcie kalibracji czuoci:
Prt magnetyczny w cigu 2 sekund umieci na min.
1 sekund na symbolu » S « i ponownie zdj.
Na!oy adapter kalibracyjny PIR 7000.
diody zielona/ó!ta migaj na zmian
Skierowa na czujnik gaz o przep!ywie co najmniej 0,5 l/min.
Upewni si, e kuweta pomiarowa zosta!a przep!ukana odpowiednim gazem kalibracyjnym.
Umieci prt magnetyczny na symbolu » S « i przytrzyma.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona i ó!ta
wiec si diody zielona/ó!ta migaj powoli na zmian
Sygna! konserwacji
Rozpoczyna si proces kalibracji.
(Przekroczenie czasu po ok. 4 min)
Sygna! konserwacji
Sygna! konserwacji
Potwierdzi przep!ukanie detektora gazu odpowiednim gazem kalibracyjnym.
Przyrzd ustala aktualne odchylenie wskazania.
(Przekroczenie czasu po ok. 30 min)
Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy
Znaczenie
Prezentacja odchylenia czuoci:
Odczeka ok. 1 do
2 minut, a zganie
ó!ty wskanik stanu.
Na podstawie rytmu migania zielonej lampki stanu mona odczyta istniejce odchylenie wskazania.
dioda zielona miga z normaln czstotliwoci: dioda zielona miga z podwójn czstotliwoci: dioda zielona miga z potrójn czstotliwoci:
Sygna! konserwacji
Sygna! konserwacji
Odchylenie wskazania jest mniejsze ni ustawiona ”granica zakresu kalibracji”.
Niewielkie odchylenie wskazania.
Sygna! konserwacji
Odchylenie wskazania jest wiksze ni ±15 % stenia gazu kalibracyjnego.
(Przekroczenie czasu po ok. 30 min)
Wykonanie regulacji czuoci:
Umieci prt magnetyczny na symbolu » S « i przytrzyma.
diody zielona i ó!ta
wiec si
Sygna! konserwacji
Regulacja zostaje potwierdzona.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona/ó!ta migaj na zmian
Sygna! konserwacji
Regulacja czu!oci jest zakoczona.
Detektor gazu automatycznie koczy kalibracj i prze!cza si (po osigniciu stenia gazu sprzed kalibracji, dok!adno: ±5 %) na tryb pomiarowy (zielona dioda wieci si).
z NPo zakoczeniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz kalibracyjny i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania.
WSKAZÓWKA
Ustawione fabrycznie stenie gazu kalibracyjnego podane jest na tabliczce konfiguracyjnej.
W razie stosowania innego stenia gazu kalibracyjnego naley je w sposób aktywny przes!a do detektora gazu za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS lub rcznego urzdzenia obs!ugowego HART
®
. Zmienione stenie gazu kalibracyjnego wpisa na tabliczk konfiguracyjn. Zalecane stenie gazu kalibracyjnego wynosi 40 do
60% wartoci kocowej zakresu pomiarowego.
Bdy / komplikacje moliwe podczas kalibracji
Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy
Znaczenie
Prt magnetyczny umieci i przytrzyma na symbolu » 0 « dla kalibracji punktu zerowego wzgl. na symbolu » S « dla kalibracji czu!oci.
dioda ó!ta szybko miga Sygna! konserwacji diody zielona i ó!ta
wiec si
Sygna! konserwacji
Wystpuje b!d urzdzenia lub zosta!y rozpoznane komplikacje.
Sygna! b!du zostaje potwierdzony.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona/ó!ta migaj powoli na zmian
Sygna! konserwacji
Kalibracja jest przerywana bez zapisania wartoci.
Detektor gazu przerywa kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si).
z Po przerwaniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania.
174
Przerwnie kalibracji
Czynno
Prt magnetyczny umieci i przytrzyma na symbolu » S « dla kalibracji punktu zerowego wzgl. na symbolu » 0 « dla kalibracji czu!oci.
Wskanik stanu dioda ó!ta szybko miga (przez ok.
2 sekundy)
Sygna wyjciowy
Sygna! konserwacji
Znaczenie
Urzdzenie rozpozna!o przerwanie operacji przez uytkownika.
Zdj prt magnetyczny.
diody zielona i ó!ta
wiec si diody zielona/ó!ta migaj powoli na zmian
Sygna! konserwacji
Sygna! konserwacji
Urzdzenie potwierdza przerwanie.
Kalibracja jest przerywana bez zapisania wartoci.
Detektor gazu przerywa kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si).
z Po przerwaniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania.
Konfigurowanie detektora gazu
Do indywidualnego konfigurowania urzdzenia w konfiguracji standardowej naley uywa komputera z oprogramowaniem Dräger CC-Vision GDS (patrz podrcznik techniczny).
Przy dostawie ustawiona jest nastpujca konfiguracja (o ile zgodnie ze zleceniem nie ustawiono indywidualnej konfiguracji klienta):
Konfiguracja:
Tabela przeliczeniowa %DGW
Gaz pomiarowy jednostka
Zakres pomiarowy
Gaz kalibracyjny jednostka
Stenie gazu kalibracyjnego
Sygna! konserwacji
Sygna! usterki
Ostrzeenie Beam Block
(nieaktywne)
Dräger PIR 7000
Typ 334 Typ 340
Kategoria 1 w oparciu o NIOSH
Metan
%LEL
Propan
%LEL
0 ... 100 %LEL
Metan
%LEL
50%LEL
0 ... 100 %LEL
Propan
%LEL
3 mA
<1,2 mA
2 mA
Dräger
PIR 7200
– – –
Dwutlenek wgla
% obj.
0 ... 10 % obj.
Dwutlenek wgla
% obj.
4% obj.
Usterki, przyczyny i pomoc
Usterki lub b!dy detektora gazu sygnalizuje ó!ta lampka sygnalizacyjna stanu oraz analogowy sygna! wyjciowy <1,2 mA (ustawienie fabryczne). Za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS (patrz podrcznik techniczny) lub za pomoc rcznego urzdzenia obs!ugowego HART
®
mona odczyta szczegó!y informacji o b!dzie.
Wyjcie sygnau
4-20 mA
<1,2 mA
Usterka Przyczyna Pomoc
<1,2 mA
<1,2 mA
<1,2 mA lub 0 mA
Beam Block
B!d kalibracji
Warto znacznie poniej zakresu pomiarowego.
B!d sygna!u 4 do
20 mA.
Wejcie promienia jest zablokowane lub powierzchnie optyczne s zabrudzone.
– Sprawdzi wejcie promienia pod ktem zabrudze.
– Oczyci powierzchnie optyczne.
– Akcesoria sprawdzi pod wzgldem prawid!owego montau i uszkodze.
Kalibracja jest niekompletna lub b!dna.
– Przeprowadzi kalibracj punktu zerowego i czu!oci.
Wejcie promienia jest zablokowane, powierzchnie optyczne zabrudzone lub dosz!o do przesunicia punktu zerowego.
– Sprawdzi wejcie promienia pod ktem zabrudze.
– Oczyci powierzchnie optyczne.
– Akcesoria sprawdzi pod wzgldem prawid!owego montau i uszkodze.
– Przeprowadzi kalibracj punktu zerowego i czu!oci.
Usterka obwodu prdowego analogowej transmisji sygna!u.
– Sprawdzi obwód prdowy pod ktem przerw lub zbyt duej opornoci.
Jeeli usterki nie mona usun za pomoc wymienionych dzia!a, moliwe jest powane uszkodzenie urzdzenia, które moe usun tylko serwis firmy Dräger .
Utylizacja urzdzenia
Od sierpnia 2005 r. na terenie wszystkich pastw cz!onkowskich WE obowizuj przepisy o utylizacji zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, okrelone w dyrektywie WE nr 2002/96/WE oraz w krajowych przepisach prawnych. Przepisy te dotycz take tego urzdzenia.
Dla gospodarstw domowych stworzono specjalne punkty zbiórki i recyklingu. Poniewa urzdzenie to nie jest przeznaczone do prywatnego uytku w gospodarstwach domowych, ten sposób utylizacji go nie dotyczy. Mona je odes!a do krajowego oddzia!u dystrybucji firmy
Dräger Safety, z którym mog si Pastwo równie skontaktowa telefonicznie w razie wystpienia jakichkolwiek pyta i wtpliwoci dotyczcych utylizacji.
175
Dane techniczne
Wycig: Szczegó!y patrz podrcznik techniczny.
Warunki otoczenia: podczas pracy podczas sk!adowania
Rodzaj ochrony
Pobór mocy
Czas rozgrzewania (po w!czeniu)
Przy!czenie elektryczne
Znak CE
Wymiary
Ciar
Zezwolenia: ATEX
IECEx
UL (Classified)
CSA (C-US)
–40 do +77 o
C (–40 do +170 o
F), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% wzgl. wilg.
–40 do +85 o
C (–40 do +180 o
F), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% wzgl. wilg. bez kondensacji
IP 66 i IP 67, Nema 4X
5,6 W (typowy), <7 W (maksymalny)
1 minuta
rednica kabla 7 do 12 mm, przekrój przewodu maks. 2,5 mm
2
lub 2 x 1 mm
2
Urzdzenia i systemy zabezpieczajce do uytkowania zgodnie z przeznaczeniem w obszarach zagroonych eksplozj
(dyrektywa 94/9/WE) ok. 160 mm x Ø89 mm ok. 2,2 kg (bez akcesoriów)
Typ: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
Funkcje pomiarowe dla zabezpieczenia przed wybuchem (tylko wyjcie sygna!u 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
Typ 334: Benzen, i-butan, n-butan, etanol, etylen, n-heksan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, ipropanol, propylen, toluen - kadorazowo w zakresie pomiarowym od 0 do 100% DGW. Metan w zakresie pomiarowym od 0 do100 obj. - %.
Typ 340: i-butan, n-butan, etanol, n-heksan, metan, metanol, n-nonan, n-oktan, n-pentan, propan, i-propanol, propylen, toluen - kadorazowo w zakresie pomiarowym od 0 do 100% DGW, propan w zakresie pomiarowym od 0 do 5 000 ppm.
Rok produkcji (poprzez numer seryjny)
1)
Typ: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C d Ta d +40 o
C/+80 o
C
Rok produkcji (poprzez numer seryjny)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C d
Ta d
9 do 30 V DC, 9 W - Type 4x
+40 o
C/+80 o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 No. 152
C d
Ta d
+40 o o
C
9 do 30 V DC, 9 W - Type 4x
1) Rok produkcji wynika z 3. litery numeru seryjnego podanego na tabliczce znamionowej: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, itd.
Przyk!ad: Numer seryjny ARYH-0054, 3. litera to Y, czyli rok produkcji 2007.
2) Przy czym kadorazowo rozpatrywan substancj naley wybiera jako gaz pomiarowy. Kalibracj naley przeprowadza z uyciem wybranej substancji lub alternatywnie z ok. 50% DGW propanu.
176
Techniczne waciwoci pomiarowe (wartoci typowe)
Metan
Dräger PIR 7000 Typ 334
Propan
Powtarzalno
Charakterystyka zadzia!ania "normalna"
Charakterystyka zadzia!ania "szybka"
B!d liniowoci
(maksymalnie)
1) d
±0,5%DGW d ±1,0%DGW
< ±1,5%DGW dla 0-100%DGW d
±0,25%DGW d ±0,5%DGW
< ±1,2%DGW dla 0-100%DGW
Etylen d
±1,0%DGW d ±2,0%DGW
< ±2,4%DGW dla 0-100%DGW d d
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Metan
±0,25%DGW
±0,5%DGW
< ±1,0%DGW dla 0-100%DGW d d
±0,5%DGW
±1,0%DGW
< ±2,5%DGW dla 0-100%DGW
Dräger PIR 7200
Dwutlenek wgla d
±0,01 % obj. dla 0 % obj.
d ±0,05 % obj. dla 5 % obj.
d ±0,02 % obj. dla 0 % obj.
d ±0,1 % obj. dla 5 % obj.
< ±0,3% obj. dla 0-5% obj.
< ±1,5% obj. dla 0-10% obj.
< ±4,5% obj. dla 0-30% obj.
< ±40% obj. dla 0-100% obj.
< ±0,03% obj.
D!ugookresowa zmiana parametrów
(12 miesicy),
Punkt zerowy
Wp!yw temperatury, od -40 do +77°C
Punkt zerowy
Czu!o dla 50%DGW
< ±1,0%DGW < ±1,0%DGW < ±2,0%DGW < ±0,6%DGW < ±2,0%DGW
< ±1,0%DGW
< ±0,17%DGW/°C
< ±2,0%DGW
< ±0,1%DGW/°C
< ±3,0%DGW
< ±0,13%DGW/°C
< ±1,0%DGW
< ±0,07%DGW/°C
< ±4,0%DGW
< ±0,16%DGW/°C
< ±0,1% obj.
< ±0,03% obj. /°C dla 1obj.
< ±0,08% obj. /°C dla 5% obj.
< ±0,03% obj. /°C dla 10% obj.
< ±0,15% obj. /°C dla 30% obj.
Wp!yw wilgoci, od 0 do 100% wzgl. wilg. dla 40°C
Punkt zerowy
Czu!o dla 50%DGW
< ±0,5%DGW
< ±2,4%DGW
< ±0,5%DGW
< ±0,9%DGW
< ±1,7%DGW
< ±1,2%DGW
Wp!yw cinienia, od 700 do 1300 hPa
Czu!o
2)
< ±0,18% wzgl./hPa < ±0,13% wzgl./hPa < ±0,16% wzgl./hPa
Czas ustawiania wartoci pomiarowej, t0...50 / t0...90 (charakterystyka zadziaania "normalnie") bez akcesoriów z os!on przeciwbryzgow
3)
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 7 s
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s z os!on przeciwbryzgow i ochron przed insektami z os!on przeciwbryzgow i filtrem hydrofobowym z os!on przeciwbryzgow / filtrem hydrofobowym i zabezpieczeniem przed insektami z adapterem procesowym / kuwet procesow
Flow 0,5 l/min
Flow 1,0 l/min
Flow 1,5 l/min
Flow 10 l/min
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 6 s / < 11 s
< 20 s / < 57 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±0,8%DGW
< ±1,1%DGW
< ±0,13% wzgl./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s dla 0-100%DGW
< 5 s / < 10 s dla 0-5000ppm
< 7 s / < 14 s dla 0-100%DGW
< 9 s / < 17 s dla 0-5000ppm
< 23 s / < 60 s dla 0-100%DGW
< 26 s / < 73 s dla 0-5000ppm
< 27 s / < 71 s dla 0-100%DGW
< 33 s / < 91 s dla 0-5000 ppm
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
< ±2,5%DGW
< ±6,1%DGW
< ±0,15% wzgl./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 9 s
< 7 s / < 20 s
< 22 s / < 56 s
< 35 s / < 97 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
UWaga: Wszystkie dane w % DGE w odniesieniu do wartoci DGE wed!ug IEC.
1) Kalibracja detektora gazu dla 50 % wartoci kocowej zakresu pomiarowego.
2) Wzgldna zmiana sygna!u dla 50 % DGE (Dräger PIR 7000) wzgl. dla 5 % obj. (Dräger PIR 7200).
3) Dla innych dopuszczonych substancji czasy ustawienia wartoci pomiarowych mog si róni. W zalenoci od zastosowanych akcesoriów moliwe s d!usze czasy ustawienia.
< ±0,005% obj.
< ±0,15% obj. dla 5% obj.
< ±0,16% wzgl./hPa
< 2 s / < 4 s
< 5 s / < 8 s
< 7 s / < 14 s
< 20 s / < 56 s
< 24 s / < 64 s
< 6 s / < 11 s
< 5 s / < 7 s
< 4 s / < 5 s
< 4 s / < 4 s
177
Dräger PIR 7000 Typ 334
Metan Propan
Czas ustawiania wartoci pomiarowej, t0...50 / t0...90 (charakterystyka zadziaania "szybko")
< 1 s / < 1 s < 1 s / < 1 s bez akcesoriów z adapterem procesowym / kuwet procesow
Flow 0,5 l/min
Flow 1,0 l/min
Flow 1,5 l/min
Flow 10 l/min
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Etylen
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan Metan
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Dräger PIR 7200
Dwutlenek wgla
< 1 s / < 1 s
< 3 s / < 8 s
< 3 s / < 5 s
< 2 s / < 3 s
< 2 s / < 2 s
Take inne substancje ni podane w tabeli mog by wykrywane i pokazywane przez detektor gazu.
Parametry nastawiane
Detektor gazu ma parametry nastawiane, które mog by konfigurowane indywidualnie za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS Software lub rcznego urzdzenia obs!ugowego HART
®
.
WSKAZÓWKA
Zmiany ustawionej konfiguracji naley zaznacza na tabliczce konfiguracyjnej na obudowie detektora.
Gaz pomiarowy i zakres pomiarowy, ustawienie fabryczne
Gaz pomiarowy, moliwe ustawienia
1)
Jednostka pomiarowa, moliwe ustawienia
Zakres pomiarowy, moliwe ustawienia
5)
Zakres chwytania dla punktu zerowego
2) górna warto graniczna, moliwe ustawienia górna warto graniczna, ustawienie fabryczne dolna warto graniczna, ustawienie fabryczne dolna warto graniczna, moliwe ustawienia
Zakres chwytania w punkcie zerowym, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
2)
Metan
0 do 15 ...2000%LEL
0 do 1...100% obj.
Metan
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Dräger PIR 7000 Typ 334
Metan
0 do 100%LEL
Metan / Propan / Etylen
Propan
0 do 20 ...100%LEL
Propan
0 do 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 do -1050 ppm
%LEL / % obj. / ppm
Etylen
0 do 25 ...100%LEL
Etylen
0 do 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 do -1350 ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 Typ 340
Propan
Propan / Metan
0 do 5 ...100%LEL
0 do 850...21000 ppm
Propan
Propan
0 do 100%LEL
0 do 450 ppm
85 ppm
-85 ppm
0 do -1050 ppm do wyboru w ustawionych granicach zakresu chwytania
Metan
0 do 15 ...100%LEL
Metan
0 do 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 do -2500 ppm
Obliczenia %LEL, ustawienia fabryczne moliwe ustawienia
3)
Kategoria 1: NIOSH (metan: 5,0% obj., propan: 2,1% obj., etylen: 2,7% obj.)
Kategoria 1: NIOSH (metan: 5,0% obj., propan: 2,1% obj., etylen: 2,7% obj.)
Kategoria 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4% obj., propan: 1,7% obj., etylen: 2,3% obj.)
Kategoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4% obj., propan: 1,7% obj., etylen: 2,4% obj.)
Dräger PIR 7200
Dwutlenek wgla
0 do 10% obj.
% obj. / ppm
Dwutlenek wgla
0 do 0,2...100% obj.
0 do 2.000...1.000.000 ppm
340 do 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 do -1000 ppm
340 ppm do wyboru w ustawionych granicach zakresu chwytania
---
1) Moliwo !adowania maks. do 10 innych gazów/par.
2) Dla zastosowa zgodnie z BVS 08 ATEX G 001 X granice zakresu chwytania i warto zakresu chwytania mog odbiega od zera maksymalnie o ±5 % wartoci kocowej zakresu pomiarowego.
3) W miejscu uytkowania detektora gazu w zalenoci od obowizujcych przepisów wice mog by inne wartoci DGW.
4) Zadane wartoci mona kadorazowo zmienia indywidualnie o ±25 %.
5) Informacje na temat granic zakresów pomiarowych innych dopuszczonych substancji mona uzyska u producenta.
178
Gaz kalibracyjny, ustawienia fabryczne
Punkt zerowy
Czu!o
Gaz kalibracyjny, moliwe ustawienia
Gaz kalibracyjny
Stenie gazu kalibracyjnego
Granice zakresu przy kalibrowaniu:
Punkt zerowy Ustawienia fabryczne moliwe ustawienia
Czu!o Ustawienia fabryczne moliwe ustawienia
Sygna! konserwacji, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
Sygna! usterki, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
Ostrzeenie Beam Block, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
Sygna! ostrzeenia, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
6)
Charakterystyka zadzia!ania, ustawienia fabryczne moliwe ustawienia
Zgodno z Dräger REGARD HART
® ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
Wyjcie 4-20 mA, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
SIL-Lock, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia
Dräger PIR 7000 Typ 334
0%LEL
Metan, 50%LEL
Dräger PIR 7000 Typ 340
0%LEL
Propan, 50%LEL
Dräger PIR 7200
0% obj.
Dwutlenek wgla, 4% obj.
wybierane sporód gazów pomiarowych wybierane w zakresie pomiarowym
Dwutlenek wgla wybierane w zakresie pomiarowym
50% (odpowiada 1,5%LEL)
0...100% (odpowiada 0...3%LEL)
33 % (odpowiada 5 % skonfigurowanego stenia gazu kalibracyjnego)
0...100 % (odpowiada 0...15% skonfigurowanego stenia gazu kalibracyjnego)
45% (0,013% obj.)
0...100% (0...0,03% obj.)
33 % (5 % stenia gazu kalibr.)
0...100 % (0...15% skonfigurowanego stenia gazu kalibr.) sta!e, 3 mA sta!e, 0,7...3,6 mA lub naprzemiennie, 3 mA dla 0,4 s / 5 mA dla 0,7 s
< 1,2 mA
0,7...3,6 mA nieaktywne, 2 mA aktywne / nieaktywne, 0,7 do 3,6 mA nieaktywne aktywne / nieaktywne normalna normalna / szybka wy!.
w!. / wy!.
4,0 mA; 20,0 mA
4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA wy!.
w!. / wy!.
6) Jeeli sygna! ostrzeenia jest aktywny, to w razie ostrzeenia co 10 sekund sygna! usterki jest przesy!any przez 0,7 sekundy.
179
Czuoci krosowe Dräger PIR 7000 Typ 334
Detektor gazu Dräger PIR 7000 Typ 334 mierzy stenie wielu wglowodorów. Nie jest to urzdzenie specyficzne dla substancji, które zosta!y zapisane fabrycznie wraz z ich charakterystykami. Przy podawaniu czu!oci krosowych naley uwzgldnia róne czu!oci w!aciwe dla substancji.
W dalszej czci podane s przyk!adowo typowe wartoci dla niektórych wglowodorów.
Substancja Nr CAS DGE wedug
NIOSH
[% obj.]
1)
DGE wedug
IEC
[% obj.]
1)
DGE wedug
PTB
[% obj.]
1)
Zalecany gaz dla kategorii
DGE wedug
IEC
[% obj.]
Aceton
Benzen i-butan n-butan n-octan butylu
67-64-1
71-43-2
75-28-5
106-97-8
123-86-4
2,5
1,2
1,6
1,6
1,7
2,5
1,2
1,3
1,4
1,3
2,5
1,2
1,5
1,4
1,2
Etylen
Etylen
Propan
Propan
Propan
2,3
2,3
1,7
1,7
1,7 wskazanie dla
50 % DGE w % DGE gazu dla kategorii
2)
72
78
38
38
31
Cykloheksan 110-82-7
Etanol 64-17-5
Octan etylu 141-78-6 n-heksan 110-54-3
MEK
Metanol n-nonan n-oktan
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-pentan i-propanol
Propylen
Toluen o-ksylol
109-66-0
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Etylen
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
10
68
54
30
32
>100
22
32
40
45
40
34
78
Czuoci krosowe Dräger PIR 7000 Typ 340
Detektor gazu Dräger PIR 7000 Typ 340 mierzy stenie wielu wglowodorów. Nie jest to urzdzenie specyficzne dla substancji, które zosta!y zapisane fabrycznie wraz z ich charakterystykami. Przy podawaniu czu!oci krosowych naley uwzgldnia róne czu!oci w!aciwe dla substancji.
W dalszej czci podane s przyk!adowo typowe wartoci dla niektórych wglowodorów.
Substancja Nr CAS DGE wedug
NIOSH
[% obj.]
1)
DGE wedug
IEC
[% obj.]
1)
DGE wedug
PTB
[% obj.]
1)
Zalecany gaz dla kategorii
DGE wedug
IEC
[% obj.] wskazanie dla
50 % DGE w % DGE gazu dla kategorii
2)
Aceton i-butan
67-64-1
75-28-5 n-butan n-octan butylu
106-97-8
123-86-4
Cykloheksan 110-82-7
2,5
1,6
1,6
1,7
2,5
1,3
1,4
1,3
2,5
1,5
1,4
1,2
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
11
57
57
30
Etanol 64-17-5
Octan etylu 141-78-6 n-heksan
MEK
Metanol n-nonan n-oktan n-pentan
110-54-3
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3
109-66-0
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
54
22
82
45
50
64
23 i-propanol
Propylen
Toluen o-ksylol
67-63-0
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
Propan
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
59
68
42
24
10
15
1) Wspó!czynniki przeliczeniowe z % obj. na % DGE podane s na podstawie NIOSH dla kategorii 1 DGE, na podstawie IEC 60079-20 dla kategorii 2 DGE i na podstawie
Parametrów bezpieczestwa Brandes / Möller, tom 1: Palne ciecze i gazy (ISBN 3-89701-745-8) dla kategorii 3 DGE.
2) W odniesieniu do wartoci DGE wed!ug IEC, typowa tolerancja: ±5% DGE.
180
Lista zamówieniowa
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
Nazwa i opis
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kompl. zestaw
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
1)
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kompl. zestaw
1)
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25)
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART
Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART
®
Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT)
Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kompl. zestaw
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
1)
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25)
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART
Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART
®
Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT)
Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART kompl. zestaw
1)
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
Dräger PIR 7200 (M25) HART
Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART
®
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART
®
1) Kompletny zestaw obejmuje skrzynk zacisków Ex e, os!on przeciwbryzgow, wskanik stanu oraz zestaw montaowy, wstpnie zmontowany.
Nr katalogowy
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
181
!# $!&*+;<*;=>
?!@X#=! ><;=\X^_>> +* `^;+X=_>>
#% $ #
$% # ## # ## # $%
&% . $ # ¢#
%##£ #¢ .
{!|<>}!;^*! *$;X~><>!
# $ # ¢# #
. ¤ # $ #
%¢# ## $# #- # #£
$ $#% %¢% $ Dräger. ¥$
£# %¢# ¢#
$## # . ¦# y#, p## p "§£# %¢#".
\><@!~<*;=>
"% $#¢# , $##
¨ .
!&*+;<*! ;*!@><!<>! ; `!^=\>}!;^>> +\>$*\>
© $ ## $$, #
%#% ## # $% &% ,
¢ # #
%¬ &$ .
;+*&*<>! * &\**+;<| &*<|
¥$$ ## , %
$#£ #£, $$## %¬##
$## ###,
$ ¢%#$# #$
$# , % &% $
%£, %##£ %, $ #
%¬£ ¢# %¬
# . % $ -
## $ $%#. "#
#$#£ # #£
#% . ¥$ $# $# #-##£
$ $$ ## ¢#
%¬ $#.
\!@X+\!~@>! ;>*, >;+*&*<<!
@<<*# ><;=\X^_>> +* `^;+X=_>>
¦ ## # $% &% % $
$%$¢# $£ # £, $ %
$ # $$. ©
$%$¢# $¢ ## , $
# ¢% # %$. ¢ $#
& ## %¬ # .
?{
¥ ## # % ¢ $
$ ¢ $, # %% $#
%¬ $ $ $¢# .
¥ ## # % ¢ $
$ $#% %¬$%, # %% $#
%¬ $ $ $¢# . © ##
¢ $ $ #%## #.
¤# # #¨$ # $$.
&<}!<>!
<\^\;< &*>&!\>=!< **^ Dräger
PIR 7000
– ¤ #$# #$$# # $
## $ %$$¢¬£ $£
$ %¬ ¨$.
– >+&*< >&!\!<>#,
=>+ 334: (IDS 01x1)
– >+&*< >&!\!<>#,
=>+ 340: (IDS 01x2)
0 20 ... 100 %¥¦
1)
,
0 100 #. %, #.
0 5 ... 100 %¥¦
1)
,
#$$, 0 850 ppm,
$#.
– ¦¢# ## #¨%$
$# $.
<\^\;< &*>&!\>=!< **^ Dräger
PIR 7200
– ¤ #$# #$$# # $
## $ % $%¢¬ %£.
– >+&*< >&!\!<>#:
(IDS 01x5)
0 0,2 ... 100 #. %,
%
¯ # £# # # 4 – 20 ²
$¢ $#, %#$##
# # $¨ # $¨ HART
®
#¨%$$# $¢ $# ().
¥$# # ¢ £ %£
$%¢¬ $ (#$$, $ $).
¤ # ¢ $% $#£ £
# 1, 2 21, 22 $
$$ 2G, 3G 2D, 3D Class I II, Div. 1
2 hazardous areas ("# #").
^*$><_>> ; _!<=\< ^*<=\*!\*
(<+\>!\, Dräger REGARD):
– $%$¢# ¢# ## $, $
$£ # # ##.
– ² # #£ $
$ $¬# # $ (#$$,
# # ).
– ¥$%$¢# $$#£ ³£.
– ¯# $¢ $ ($
$ # $, $ # $ #).
^*$><_>> ; X;=\*#;=* X+\!<> >
><@>^_>> Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000
(. £# $% , 90 23 886):
– # #.
– ## #¨%$ $ # .
1) ¢# + $ $ , #$ #
¬ #$, %¬£ #$ # #.
;+=<> > @*+X;^> ^ `^;+X=_>>
¤% &% #$ $#
# # $ #
-/$%³#£ £ $
$ %³#£ £ $
$ ¨$#£ %£. ¤% &%
#$ $# # $$ $# #
# ¬##£ $ ¨$£.
¤% &% : . "§£# £$ $ "
# $. 188, ¤%# : . $. 290 – 305.
;=<*^
´ # $ # ¢#
$ (#$$,
%¢ $ Dräger) # #$,
%£ #$ # #.
!;=* *<=~
– µ # %$# ,
#£ $ $# # ¢.
¦$% $ # ¢#
# $ ## $% %£.
– ¶ # ¢ $ # ¢#
$ # ¢#%
% % :
– # $ $, $ %£,
$ # ¢#
% # ³ ¢# % .
– # $ $, $ ¢
%£, $ # ¢#
% # ¢# ¢ %.
– £ % # #³#
#$# %³#£ . $ #
¢# % # ,
$ ¢ # ## $ .
– $ #% %
¢#, $ $ # % $
## # £# $¢#. ¯
£# %¢# $ #
¢# # %.
· # $ $# 20 $%
$ # !
C*$@#=! +\!@+*}=>=!<*! +**~!<>!
– ¥$ # $¬ # ¢%£
#£ , # ¢
## $, # $
# $ $% # $%. ¥$ &
# "Dräger" # $¬ # ¢%£ ¢#
$# #. ¶# %
## $# ±30°. ¥$ $
$ # $
## 3/4" NPT $ #£ %
$ # # # &# ,
¬ £$# $ # ¢#.
– ³ $ % $¬ # ¢%£ #
$ # % # ¢ #
$ – $ & # ³## #
$## £ $£# !
182
¦ / $ # £ $£# £ %
# $%$¢# .
!|<>}!;^># *<=~
% # $ $%
$ # ! ¥$$ # $¢
, $ ##£ # %¢#
. ¦ % $ $$
$# # $ # % $ %!
¦ $ ## % ¨$
$##.
$ # # % #
# $. ¤ $# $ M25 (IDS 011x)
$#% # $ Ex e PIR 7000 (68 11 898).
§¢ % % # $ #
%¬## # # $,
¬ # $ M25 (Ex e Ex tD) 3/
4" NPT (Ex d Explosion Proof Ex tD) (
$ $ # )
# # #% $£ $
($ %# #% # $¨% –
$£ $), ¢ #. ¸#
$ ¢# #$ #% % # ¢,
¢ $##.
¸$# # $ $ #
¢# ## $,
## # $ # $
£# #$%.
z ¦ # % $ #£ #
# $ ¢# $
%¬## # %³.
+*@^}!<> +* =>+X &\*&>=
"&\*<!+\*<>_! *$**}^" (Ex d) >$*
"&\*&>!<<#" z ¹ $% : % # %¬% ##%
% $¬ # #% %¨ % ¢%
# $ $ # .
+*@^}!<> +* =>+X &\*&>=
"*!<< $!&*+;<*;=" (Ex e) z §¬# # # $ ¢# z z
# ¢# ¬ 4,2 – 12 .
´ # # $£# ¢# $#
$% 28 – 32 ,
$%% $ #
$% #.
¼¨$% % M25 $##.
*@^}!<>! ; >;+*&*<>! ^!<*# ^*\*$^>
PIR 7000 (EAC 0000)
¸# $ Ex e PIR 7000 $###
% # # $ # Dräger PIR 7000
/ Dräger PIR 7200 $ ## M25
(IDS 011x). ¤ $ ¢# 7
12 . ¤% # $ . 2,5
2
2 x 1
2
. ¶# ¢ # #
$ # # 0,6 .
¦# $³ ¢# #% # #
# 1,5 .
\!+!<>! ; >;+*&*<>! *<=~<** ^*+!^=
PIR 7000 (68 11 648) >> ^*+!^= @ *<=~ <
=\X$| PIR 7000 (68 11 850) z ´ %# % # %¬£
$#¢# .
– ¦ # % ¨$ $##.
!^=\>}!;^># *<=~
?{
¥$ # ¢ $ ¢#
%¬ %¬ ###
$# # ¢% & $$$, ¢,
$% , $# # ¢% $#£
£. ¦ % ## $ $#
# ¢ #£ $ # #
¨# $# #% .
¥$$ # $¬ ¨%#
$# # ¤$ 94/9/EG, ¥$¢# II,
1.5.5-1.5.7 ¢# $ # #,
# $¢ # #$¢# #
$# $# # 10 .
¹ # $% & $ #
$ # ( $ %
# $£ % $ ), %
# $ $ & $ # ¢.
¤ & $¢ $ #$ ## $
# , % £¬ # $%# ,
# .
– ¶# ¢ $ # $£¢#£
#¢#£ $. #:
&$#$## $, &$#$%¬
# $ t 80 %. ¥# &$#:
$#% # # $# # $$.
¤ # $# $ $ #
# $ # ## ³¨ 4 –
20 ² # ¢# $³ 500 ·. ¦
$ #$¢# $## (#$$, $¢
HART) ¢# $##
## # $ # (. £#
$% , $ "© $ # ¢"). ¥$
# ¢# # # $ #
, # $ #% %
$# #$¢# #.
?{ z z
# $$ , # ¢ $ #
% # $³# # # % $$#.
¦# & $ #
$ # #.
¥# $ #% %.
½ ## # #£ $ #
$ # :
$#
$#
= + ( # ## #$¢#:
9 30 ¦ . 13 30 ¦
. V $¢ HART;
$ ¬# : . 7 ¦ )
= – (¬ $# #)
$#
= ## £ 4 – 20 ²- HART
= # # $¨
#/¢ = $## # z z
¥$$ ### & $ # ¢,
% $ , $ ## $#.
%$ $, #
# $¨ # % , # %, z z
# $ # # .
¶£# ¨$% # # $
#% $ # $.
¹ # ¢ ## ¬ # $%:
¼ % ## ¬ # $%
$ .
C|! +*@^}!<>#, \!~> >;=*}<>^ =*^
+
–
Электропитание
+
–
Контроллер , например ,
Dräger REGARD
C|! +*@^}!<>#, \!~> =*^*** |*@
+
R
S
–
Электропитание
+
–
Контроллер , например
\><@!~<*;=>
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
´# # ¢% # $#¢#
. %¬£ # $%£ &% .
183
¤ $ # Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 $
%¬ $#¢# :
>!<*<>! > ^*@ &^& &<}!<>!
¶# ¢#
PIR 7000
¸ 68 11 648
¸ # ¢ #
$%£ PIR 7000
¸ 68 11 850
1)
¤ $# $ # # $#£
#% £ $£# £. # ¢% $ :
146 .
¤ # $ ## $ $%$£.
Ý$¬ # ¢%£
PIR 7000 / 7200
¸ 68 11 911
¸ 68 11 912
¤ ¬ $.
" # # $
#, $ # (Flowcell) $
%## $#.
¼¬ #£
PIR 7000
¸ 68 11 609
$¨# ¨ $
PIR 7000
¸ 68 11 890
¸$# $
PIR 7000
¸ 68 11 610
¥$ $¬ $### #£ #% $##
$ $¬ # ¢%£. "
# $¬ # ¢%£.
¦ ¬ ¨ $ ¬
¢ . "
# # $ #, $ #
(Flowcell) $ %## $#.
¤ $$# $ #£ £
$¬ # ¢%£. £ #
$ # , ¬
£# $ £#% %.
%£ $ ¢#£ $#£ # $
# $¢ # #£
¢ £ # $ # .
"# $ #
PIR 7000 / 7200
¸ 68 11 625
¸ 68 11 920
¥$ # (Flowcell)
PIR 7000 / 7200
¸ 68 11 490
¸ 68 11 910
¥$ # (Flowcell)
PIR 7000 Duct
¸ 68 11 945
² $ %##
$# PIR 7000 / 7200
¸ 68 11 630
1)
¸ 68 11 930
1)
² $ %##
$# PIR 7000 Duct
¸ 68 11 990
1)
¤ $$ ¨%##$# $ /
$ $ # . %£
$ ¢#£ $#£ $ #
$¢ # #£ ¢ £
# $ # .
¤ ## $$ ¨%##$# $
#¢# %£. £ $ /
$. %£ $ ¢#£ $#£ $
%## $# $¢
# #£ ¢ £ #
$ # .
§£# $
PIR 7000
¸ 68 11 915
§£#
PIR 7000
¸ 68 11 415
¶# # $¢#
¸ 45 43 428
² $ USB ¥¸ PIR 7000
¸ 68 11 663
1)
¸# $ Ex e
PIR 7000
¸ 68 11 898
§£# $ %¢ #
$ $ # ## $¢
#³# #.
§£# %¢ # $
$ # ## $¢
#³# #.
¦ # # $%# $ /
$ $ # .
¤ # ¢% $ #
¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS.
¤ & $# $ #
Dräger PIR 7000 / 7200 $ ## M25
$¬ "¥³## # ".
1) # $ ¹¯ $$ $ BVS 08 ATEX G 001 X
^;+X=_> z z
*@ `^;+X=_>
$ # $%$# $
"¸#¨%$ $ # " # $. 187
$# . ¸#¨%$ %# # , $¬## # $$.
¥$$ $# # - ## & $
# ¢ $% ¢ $ .
z ¦ ¢# ³#£ # $ % $ # # $# z z
# $$.
¥ # # %. $ # # $%$%
$#
2)
, # $% % $## # # $
#. ¦ $ %¬ ¨ # $ (¨ $$) $ #
¢ # $ #. µ$ 1 #% % $$
## $ % ## $ #¨%$.
2)
¥$$ $% #% % # .
¥$$ $% # # # $# # $$ % # $.
¦ % # $ # # $# # $$ $
# $ #.
\*!< `^;+X=_>*<<*# +\>*@<*;=> > $!&*+;<*;=> (Safety Integrity Level)
– $ # $### # £ SIL 2.
¦ % # £ Safety Integrity Level (SIL) # #¨%$
% £#% $% %.
!~> >&!\!<>
$ # #$$% # # 4 – 20 ² $$##
$## ## $ %, $ #
#¨%$$# # $ #.
{*^
4 ²
<}!<>!
%
20 ² ¥$# ## # $#
;*$! ;*;=*<>
<1,2 ²
2 ²
¯# , #¨%$$%
¯# $%$¢# # % "Beam Block", #¨%$$%
3 ² ¯# £# %¢#, #¨%$$%
3,8 ² ... 4 ² ¼## #¢ # $#
20 ² ... 20,5 ² ¼## ³ # $#
>21 ² ¥$$# ³
¯¬# $ $ $$ ,
$%$¢¬ ¬#. ¥$%$¢¬ ¬# $ $
$$ , $ # ##.
{!|<>}!;^*! *$;X~><>!
<=!\ =!|<>}!;^** *$;X~><>
§$% # $# EN 60079-29-2 %¬£ ###£ #$.
~!@<!<* z ¦%# # $ $# &% ## # – $ #
#.
\> *@! `^;+X=_> z ¥$ ## $%$ $# $$ $ % z z
# ¢ #.
¥$$ $% #%.
¥$$ # $¨ $ #£ $¢ HART.
2) ¥# $%$ $# $ # # $ 6 .
184
z z
? \!X\< ><=!\* , $ $ ## %
#$%¢# – $#% # $: 6 : z ¥$$ $% #% % # .
¥$$ $% # # # $# # $$ % # $.
´# $# # $ ³ $#%£ 6 %
$ ## %£ %: # $ &% # 6
$$ ¢# $ % $ # ,
#$$, , $. ¹ $## $ #
%##£ $# #, % % %#
$# # $ – $#% # $: # 24 .
~!*@<* z ¥$ $$% $%# $# . "# $
$$ % # ¢ #$ # % £ $¢#
£# # , % £#£ $ £#£
$# $%#.
z z
\*!\^ >&!\>=!<*# ^!= &*>&!\>=!<*# **^>, +\>
<!*$|*@>*;=> *}>;=^ z ¦ ¢# ³#£ # $ $ $$ % # #
£# # $ # # £# %¢# $$ , z
# $ $# # # $# # $$.
¯# $¬ # ¢%£, ¢ $ #£ $% $#¢#
$ # .
z z
¥$$ $ % % %£ # $ $## $¢#.
¥$$ # $ $## $ #, ¢ # #
$#¢# , £ # $ $ #%£
#. ¯ , # $ $ #!
´ # $¬ # ¢%£, ¢ $ #£ $%
$#¢# # $ #% %.
¯# $% # £# #, # % ## # #
£# %¢#. ¯# $$% % # $ #
# $# # $$.
>$\*^
´$# $ # ¢ %¬ ¬ # #
$¢# ( 45 43 428), ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS,
¬ $%# % $ %$# HART
®
. ¥ $$#£
$ %¬ ¬ $# $ PIR 7000 (
68 11 610), ¬ $ # PIR 7000 / 7200 (
68 11 490 / 68 11 910), ¬ $ # PIR 7000 Duct (
68 11 945), ¬ £# $ PIR 7000 ( 68 11 915)
£# PIR 7000 ( 68 11 415).
¯% %# % # #$ #£ $#¢# .
¸$% #% #£ # $ $ % # .
¤ $ % # % ### #
$ # $# .
·$¬# # # $¢#:
$ # # # $£# #
$%, ### ## » 0 « » S « . ¤
$ % # # # $¢# # %¬
# # $£# # $## £.
S
0
¥ # %## $# % $ $³ ,
## # £$# , $ # $¬ $¢ $#.
>$\*^ <X @ Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
!#;=>!
<@>^=*\
;*;=*<>
|*@<*#
;><
*@*=*=! +\>$*\ @ ^>$\*^> <X:
´ #
# # $¢#
# % » 0 «
%$¢ .
´$ # #
$¢#.
¥$##
$ #
#/¢
$# #
¢
¢
$#
¢
$#
<}!<>!
$ $$
$ #%.
¥$$ ¢ #
$. ( % $.
$ 5 )
}<>=! ^>$\*^X <X:
´ # #
2 %# # #
$¢# # %
» 0 « #% #
1 %#% #
%$ .
¥$##
# #/
¢
´ #
$#
$ PIR 7000.
$
# %£
# #
0,5 /# # .
´ ,
$ #
# $%
$## "#%
".
¯#
£#
%¢#
# $%$
$. ( % $.
$ 4 #.)
´ #
# # $¢#
# % » 0 «
%$¢ .
$# #
¢
¯#
£#
%¢#
¥ $¢# $%
$ #
$## "#%
".
´$ # #
$¢#.
¥$##
## #
#/¢
¯#
£#
%¢#
¥$$ $ %¬
¬# #%.
( % $. $ 30 #.)
<@>^_> ;!!<> <X:
¥¢ 1-2
#% , ¢
#
# . ¥ $ %
# #
#
¢# $
%# ¬#
#%.
¥$ $ #
# #
:
¤# $ #
# #
:
¯#
£#
%¢#
¯#
£#
%¢#
¯¬# #% #³,
## "$#
# $".
³ ¬# #%.
§$# $ #
# #
:
¯#
£#
%¢#
¯¬# #% ³
±3 %¥¦. ( % $.
$ 30 #.)
185
!#;=>!
<@>^=*\
;*;=*<>
\*!@!<>! ;=>\*^> <X:
|*@<*#
;><
<}!<>!
´ #
# # $¢#
# % » 0 «
%$¢ .
$# #
¢
´$ # #
$¢#.
¥$##
# #/
¢
¯#
£#
%¢#
¯#
£#
%¢#
Þ $ $% .
Þ $ #%
$³ .
$ # # $% $£
$¢ $# ($ # ).
z ¥ $³# $ # $# % % $$
% "#% " $ #£ % $#¢#
, ## $ $.
>$\*^ }X;=>=!<*;=> @ Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
!#;=>!
<@>^=*\
;*;=*<>
|*@<*#
;><
<}!<>!
*@*=*=! +\>$*\ @ ^>$\*^> }X;=>=!<*;=>:
´ # # #
$¢# # %
"S" %$¢ .
´$ # #
$¢#.
¥$##
$ #
#/¢
$# #
¢
¢
$#
¢
$#
$ $$
$
% # .
¥$$ ¢ #
$.
( % $. $ 5 )
}* ^>$\*^> }X;=>=!<*;=>:
´ # # 2
%# # #
$¢# # %
» S « #% #
1 %#% #
%$ .
¥$##
# #/
¢
´ #
$#
$ PIR 7000.
$
$#
#%
0,5 /# # .
¯#
£#
%¢#
# $%$
$. ( %
$. $ 4 #.)
´ ,
$ #
$%
%¬
$# .
´ # # #
$¢# # %
» S « %$¢
.
$# #
¢
´$ # #
$¢#.
¥$##
## #
#/¢
¯#
£#
%¢#
¯#
£#
%¢#
¥ $¢# $%
$ #
%¬
$# .
¥$$ $
%¬ ##
#.
( % $. $ 30 #.)
!#;=>!
<@>^=*\
;*;=*<>
<@>^_> *=^*<!<> }X;=>=!<*;=>:
|*@<*#
;><
¥¢ 1-2
#% , ¢
#
# . ¥ $ %
# #
#
¢# $
%#
##
#.
¥$ $ #
# #
:
¤# $ #
# #
:
<}!<>!
¯#
£#
%¢#
· ## #
#³, ##
"$# #
$".
§$# $ #
# #
:
¯#
£#
%¢#
³ ##
#.
¯#
£#
%¢#
· ## #
³ ±15 % ## $
$# .
( % $. $ 30 #.)
\*!@!<>! ;=>\*^> }X;=>=!<*;=>:
´ # # #
$¢# # %
» S « %$¢ .
$# #
¢
´$ # #
$¢#.
¥$##
# #/
¢
¯#
£#
%¢#
Þ $ $% .
¯#
£#
%¢#
Þ $
% #
$³ .
$ # # $% $£ (
¢# ## $ $ $, # : ±5 %) $¢
$# ($ # ).
z ¥ $³# $ # $# % % $$
% $# $ #£ % $#¢#
, ## $ $.
´ ### £ %£ ## $ $# %# #
#¨%$## . ¥$ # # ## $ $#
& % ## $ % $ # $ #% % ¬ ¥¸
¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS, ¬ $%# % $ %$#
HART
®
. "###% ## $ $# % % #
#¨%$## . #% ## $ $#
40 60 % $# ## # $#.
>$^> / +\*$! * \! ^>$\*^>
!#;=>!
<@>^=*\
;*;=*<>
Ý $ #
¢
´ # # #
$¢# # %
» 0 « $ $
#% # %
» S « $ $
% #
%$¢ .
$# #
¢
|*@<*#
;><
<}!<>!
¯#
£#
%¢#
¥$$ #$%¢ ³%
$%.
¯#
£#
%¢#
¸ $# ¬#
³.
186
!#;=>!
´$ # #
$¢#.
<@>^=*\
;*;=*<>
|*@<*#
;><
¥$##
## #
#/¢
¯#
£#
%¢#
<}!<>!
¸$ $$ ,
## # £$# .
$ # $$ $% $£ $¢ $#
($ # ).
z ¥ $$# $ # $# % %
$$ % $ #£ % $#¢#
, ## $ $.
\!\<>! ^>$\*^>
!#;=>!
´ #
# #
$¢# #
% » S « $
$ #%
# %
» 0 « $
$
% #
%$¢ .
<@>^=*\
;*;=*<>
Ý $ #
¢ (
# $. 2
%#)
|*@<*#
;><
¯#
£#
%¢#
<}!<>!
¥$$ $ #%
$%$ .
$# #
¢
´$ # #
$¢#.
¥$##
## #
#/¢
¯#
£#
%¢#
¯#
£#
%¢#
¥$$ $% #%.
¸$ $$ ,
## # £$# .
$ # $$ $% $£ $¢ $#
($ # ).
z ¥ $$# $ # $# % %
$$ % $ #£ % $#¢#
, ## $ $.
*<>X\_> &*>&!\>=!<*# **^>
¤ #%# # $ $$ #$ # #¨%$ % ¥¸
¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS (. £# $% ).
¥ $$ %¬% #¨%$ ( #¨%$ #
## $# ):
*<>X\_>:
§ $ %¥¦
"$
¹#
¤# $#
¸$#
¹#
Dräger PIR 7000
{>+ 334 {>+ 340
¸ $ 1
# ##%
# % % £$# $%
$³## # (NIOSH)
Dräger
PIR 7200
– – –
¶ #
%LEL
¥$#
%LEL
´
#. %
0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 10 #. %
¶ #
%LEL
¥$#
%LEL
´
#. %
¸## $ $#
¯# £# %¢#
¯#
¯# $%$¢#
# % "Beam Block"
(# #.)
?$*>, >| +\>}>< > X;=\<!<>!
50 %LEL
3 ²
<1,2 ²
2 ²
4 #. %
· £ ³£ $ # #$% ¢
# # £# # < 1,2 ² ( % #). ¯ ¬
¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS (. £# $% ), ¬
$%# % $ %$# HART
®
¢# % $#% #¨$
³.
?><<#
|*@ 4 – 20
<1,2 ²
?$*# \>}>< ;=\<!<>!
·# %
"Beam Block"
% %
$$,
$##
$£# .
– ¥$$ #
$## # % %.
– ·
$£# .
– ¥$$
$#¢# #
$# # ¢
# $¢#.
<1,2 ²
<1,2 ²
·³ $ ¸$
$# #
#
³.
¼# #
# ¢#
#
$#.
% %
$$,
$##
$£# ,
$¨
#%.
– ¥$ $%
#% % # .
– ¥$$ #
$## # % %.
– ·
$£# .
– ¥$$
$#¢# #
$# # ¢
# $¢#.
– ¥$ $%
#% % # .
<1,2 ² 0 ² ·³ # 4 –
20 ²
© $
#
$
#
#$%³#.
– ¥$$ & $%
# #
$¢# #
³
$ #.
¹ ³$## $ # % $## , ¢#,
$# $$# ³, $% ¢ % $# %¢ $
Dräger.
=>>&_> +\>$*\
¯ % 2005 . # $ $# ¹¯ % ¢# %
& $£ & $##£ $$, $ $# ¤$ ¹¯
2002/96/EG ###£ #£ ## $$.
¤ # $ # ¢# $% $#
$$ . ¥% ## $$ # %¬# # ³#
£ , # # ¢ % $# % . ¥$$ ¢# $
% ¦³% ###% $% $ % Dräger, $ ¦
¢ $ % .
187
{!|<>}!;^>! |\^=!\>;=>^>
¦ $¬#: $# . £# $% .
´ $%¢¬ $:
§ ¬
¥ $ ¬#
ð $$ ( #)
© $ #
¶$$ CE
$
¦
¤% &% :
£
&%
$ £$##
ATEX
IECEx
UL (¨.)
CSA (C-US)
–40 +77 o
C ( –40 +170 o
F), 700 1300 ¥, 0 100% #. ¢#.
–40 +85 o
C ( –40 +180 o
F), 700 1300 ¥, 0 100% #. ¢#., ##
IP 66 IP 67, Nema 4X
5,6 ¦ ( #), <7 ¦ (#)
1 #%
$ 7 12 , # ¢ . 2,5
2
2 x 1
2
´ $ ¬ # $## ### $#£ £
(¤$ 94/9/EG)
$. 160 x Ø89
$. 2,2 ( $#¢# )
§: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
0158
II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X
II 2D Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C
C – PTB 07 ATEX 1016
–40 o
C t Ta t +40 o
C/+80 o
·# $¬ ¨%# $# ( ## £ 4 – 20 ²) - BVS 08 ATEX G 001 X
2)
§334: #, i-% #, n-% #, & #, & #, n-#, #, #, n-###, n- #, n-# #, $#, i-
$#, $#, % - # $# 0 100 %¥¦. ¶ # # $# 0
100 #. %.
§330: i-% #, n-% #, & #, n-#, #, #, n-###, n- #, n-# #, $#, i-$#,
$#, % - # $# 0 100 %¥¦, $# # $# 0 5000 ppm.
% ( $#% #$%)
1)
§: IDS 01xx
Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany
Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X
Ex tD A21 IP65 T80 o
C/T130 o
C – IECEx PTB 07.0016
–40 o
C t Ta t +40 o
C/+80 o
C
% ( $#% #$%)
1)
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC
T-Code T6/T4, –40 o
C t
Ta t
+40 o
C/+80
9 30 ¦ . , 9 ¦ - 4x o
C
Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G
T-Code T6/T4, –40 o
C/+80
C22.2 No. 152
C t
Ta t
+40 o o
C
9 30 ¦ . , 9 ¦ - 4x
1) % $ 3- % $# #$, %## # ¨$## : Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 . .
$$: $# #$ ARYH-0054, 3- % Y, #, % 2007.
2) ¥$ & $ $ ¬ % $ $ . ¸$% #£ %¬ $## ¬ , $# # $# , $. 50 %¥¦ $#.
188
!=\**>}!;^>! |\^=!\>;=>^> (=>+>}<! &<}!<>)
!=<
Dräger PIR 7000 =>+ 334
\*+< =>!<
Dräger PIR 7000 =>+ 340
\*+< !=<
Dräger PIR 7200
!^>;# &
¦$
"#$#" $ #
" $" $ #
·³ ##
(%)
1) t t
±0,5 %¥¦
±1,0 %¥¦
< ±1,5 %¥¦
$ 0-100 %¥¦ t t
±0,25 %¥¦
±0,5 %¥¦
< ±1,2 %¥¦
$ 0-100 %¥¦ t t
±1,0 %¥¦
±2,0 %¥¦
< ±2,4 %¥¦
$ 0-100 %¥¦ t t
±0,25 %¥¦
±0,5 %¥¦
< ±1,0 %¥¦
$ 0-100 %¥¦ t t
±0,5 %¥¦
±1,0 %¥¦ t ±0,01 #. % $ 0 #. % t ±0,05 #. % $ 5 #. % t ±0,02 #. % $ 0 #. % t
±0,1 #. % $ 5 #. %
< ±2,5 %¥¦
$ 0-100 %¥¦
< ±0,3 #. % $ 0-5 #. %
< ±1,5 #. % $ 0-10 #. %
< ±4,5 #. % $ 0-30 #. %
< ±40 #. % $ 0-100 #. %
< ±2,0 %¥¦ < ±0,03 #. % ¤$## $¨ (12 ),
#%
¦# $ %$, -40 +77°C
%
µ% # $ 50 %¥¦
< ±1,0 %¥¦
< ±1,0 %¥¦
< ±0,17 %¥¦/°C
< ±1,0 %¥¦
< ±2,0 %¥¦
< ±0,1 %¥¦/°C
< ±2,0 %¥¦
< ±3,0 %¥¦
< ±0,13 %¥¦/°C
< ±0,6 %¥¦
< ±1,0 %¥¦
< ±0,07 %¥¦/°C
< ±4,0 %¥¦
< ±0,16 %¥¦/°C
< ±0,1 #. %
< ±0,03 #. % /°C $ 1 #. %
< ±0,08 #. % /°C $ 5 #. %
< ±0,03 #. % /°C $ 10 #. %
< ±0,15 #. % /°C $ 30 #. %
¦# , 0 100 % #. ¢#.
$ 40°C
%
µ% # $ 50 %¥¦
< ±0,5 %¥¦
< ±2,4 %¥¦
< ±0,5 %¥¦
< ±0,9 %¥¦
< ±1,7 %¥¦
< ±1,2 %¥¦
¦# #, 700 1300 ¥
µ% #
2)
< ±0,18 % #./¥ < ±0,13 % #./¥ < ±0,16 % #./¥
\! <;=\*#^> >&!\>=!<| &<}!<>#, t0...50 / t0...90 ("<*\<*!" ;\$=<>!)
$#¢#
$¬ # ¢%£
3)
< 2 / < 4
< 5 / < 9
< 2 / < 4
< 5 / < 7
< 2 / < 4
< 5 / < 8
$¬ # ¢%£ ¬
#£
$¬ # ¢%£ $¨#
¨ $
< 7 / < 20
< 22 / < 56
< 35 / < 97
< 6 / < 11
< 20 / < 57
< 24 / < 64
< 7 / < 14
< 20 / < 56
< ±0,8 %¥¦
< ±1,1 %¥¦
< ±0,13 % #./¥
< 2 / < 4
< 5 / < 8 $ 0-100 %¥¦
< 5 / < 10 $ 0-5000ppm
< 7 / < 14 $ 0-100 %¥¦
< 9 / < 17 $ 0-5000ppm
< 23 / < 60 $ 0-100 %¥¦
< 26 / < 73 $ 0-5000ppm
< 24 / < 64 < 27 / < 71 $ 0-100 %¥¦
< 33 / < 91 $ 0-5000ppm
$¬ # ¢%£, $¨#
¨ $ ¬ #£
£# $/
£#
0,5 /#
1,0 /#
1,5 /#
10 /#
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
< ±2,5 %¥¦
< ±6,1 %¥¦
< ±0,15 % #./¥
< ±0,005 #. %
< ±0,15 #. % $ 5 #. %
< ±0,16 % #./¥
< 2 / < 4
< 5 / < 9
< 7 / < 20
< 22 / < 56
< 35 / < 97
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
< 2 / < 4
< 5 / < 8
< 7 / < 14
< 20 / < 56
< 24 / < 64
< 6 / < 11
< 5 / < 7
< 4 / < 5
< 4 / < 4
¥$#: ¦ ## %¥¦ # # # ## ¥¦ IEC.
1) ¸$ $ # $ 50 % $# ## # $#.
2) · # # ## # $ 50 %¥¦ (Dräger PIR 7000) $ 5 #. % (Dräger PIR 7200).
3) ¤ $%£ $$³##£ ¬ $ # $ $ #£ ## ¢ . ¦$ # $ ¢ % %£ $#¢# .
189
Dräger PIR 7000 =>+ 334
!=< \*+<
\! <;=\*#^> >&!\>=!<| &<}!<>#, t0...50 / t0...90 ("$;=\*!" ;\$=<>!)
< 1 / < 1 < 1 / < 1 $#¢#
£# $/ £#
0,5 /#
1,0 /#
1,5 /#
10 /#
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
=>!<
< 1 / < 1
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
Dräger PIR 7000 =>+ 340
\*+< !=<
< 1 / < 1
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
< 1 / < 1
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
Dräger PIR 7200
!^>;# &
< 1 / < 1
< 3 / < 8
< 3 / < 5
< 2 / < 3
< 2 / < 2
¤$%, # %## ¬ ¢ % #$%¢# $ # , , $, #.
;=<>!! +\!=\
$ # # $ $ $, $ ¢# #%# #¨%$$ ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS ¬
$%# % $ %$# HART
®
.
"##, ### # $##% #¨%$, % ¨$ #¨%$## # $% $ # .
"$ # $#,
% #
"$ , ¢# % #
1)
¹# $#,
¢# % #
¤# $#,
¢# % #
5)
$# £ # #%
2)
$£# $# ##,
¢# % #
$£# $# ##,
% #
#¢# $# ##,
% #
#¢# $# ##,
¢# % #
¼## £ # #%,
% #
¢# % #
2)
¶ #
0 15...2000 %LEL
0 1...100 #. %
¶ #
0...3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0...-2500 ppm
Dräger PIR 7000 =>+ 334
¶ #
0 100 %LEL
¶ # / $# / & #
%LEL / #. % / ppm
¥$#
0
20...100 %LEL
¥$#
0 1700 ppm
255 ppm
-255 ppm
0 -1050 ppm
© #
0
25...100 %LEL
© #
0 3000 ppm
360 ppm
-360 ppm
0 -1350 ppm
0 ppm
Dräger PIR 7000 =>+ 340
0 100 %LEL
¥$#
¥$#
85 ppm
-85 ppm
$ $£ ##£ $# £
¥$#
¥$# / #
0 5...100 %LEL
0 850...21000 ppm
0 450 ppm
0 -1050 ppm
¶ #
0
15...100 %LEL
¶ #
0 3300 ppm
660 ppm
-660 ppm
0 -2500 ppm
%LEL, % #
¢# % #
4)
3)
¸ $ 1: NIOSH ( #: 5,0 #. %, $#: 2,1 #. %, & #: 2,7 #. %)
¸ $ 1: NIOSH ( #: 5,0 #. %, $#: 2,1 #. %, & #: 2,7 #. %)
¸ $ 2: IEC 60079-20 ( #: 4,4 #. %, $#: 1,7 #. %, & #: 2,3 #. %)
¸ $ 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 ( #: 4,4 #. %, $#: 1,7 #. %, & #: 2,4 #. %)
Dräger PIR 7200
´
0 10 #. %
#. % / ppm
´
0 0,2...100 #. %
0 2.000...1.000.000 ppm
340 1000 ppm
540 ppm
140 ppm
340 -1000 ppm
340 ppm
$ $£
##£ $#
£
---
1) ¦¢# $% 10 $%£ /$.
2) ¥$ $## # BVS 08 ATEX G 001 X $# £ ## £ % # #% % # ±5 % $# ## # $#.
3) # $ # # #£ $# % $% ## ¥¦.
4) ¼## ## ¢# #%# # # ±25 %.
5) $# # $# $%£ $$³##£ ¬ % %# % $ .
190
¸$# , % #
¸$# , ¢# % #
$# # $ $:
%
%
µ% #
¸$#
¸## $ $#
% #
¢# % #
µ% # % #
¢# % #
Dräger PIR 7000 =>+ 334
0 %LEL
¶ #, 50 %LEL
¯# £# %¢#,
% #
¢# % #
¯# , % #
¢# % #
¯# $%$¢# #
% "Beam Block", % #
¢# % #
¥$%$¢¬ #,
% #
¢# % #
6)
¯$ #, % #
¢# % #
¯ c Dräger REGARD HART
®
% #
¢# % #
¦£ 4-20 ², % #
¢# % #
Ý$ SIL, % #
¢# % #
6) ¹ $%$¢¬ # #, % $%$¢# $ ¢ 10 %# # # 0,7 %#.
Dräger PIR 7000 =>+ 340
0 %LEL
¥$#, 50 %LEL
Dräger PIR 7200
0 #. %
´ , 4 #. %
$ $£ $£
$ $£ # $#
´
$ $£
# $#
50 % ( % 1,5 %LEL)
0...100 % ( % 0...3 %LEL)
33 % ( % 5 % #¨%$$## ## $ $# )
0...100 % ( % 0...15 % #¨%$$## ## $ $# )
45 % (0,013 #. %)
0...100 % (0...0,03 #. %)
33 % (5 % #.
$# )
0...100 % (0...15 %
#¨%$$## #.
$# )
##, 3 ²
##, 0,7...3,6 ² $##, 3 ² # 0,4 / 5 ² # 0,7
< 1,2 ²
0,7...3,6 ²
# #, 2 ²
# / # #, 0,7 3,6 ²
# #
# / # #
#$#
#$# / $
/
4,0 ²; 20,0 ²
4,0 ± 0,2 ²; 20,0 ± 0,5 ²
/
191
!\!^\!;=< }X;=>=!<*;= Dräger PIR 7000 =>+ 334
$ # Dräger PIR 7000 334 $ ## $ #£
%$. ·# # ¨# ¬ , £$### £ %£
£ £$ $ $. ¤ %# $$ #
% # % % $#, ¨# #$ #
¬ % # .
¦ $$ #¢ $# # ## # $£ %$.
!!;=*
² #
Ý# i-% # n-% # n-
%
CAS +*
NIOSH
+*
IEC
+*
PTB
[*$!<.
%]
1)
[*$!<.
%]
1)
[*$!<.
%]
1)
!^*!<@X!#
& ^=!*\>>
+*
IEC
<@>^_>
50 %
[*$!<.
%]
%
&
^=!*\>>
2)
67-64-1 2,5 2,5 2,5 © # 2,3 72
71-43-2
75-28-5
106-97-8
½# 110-82-7
1,2
1,6
1,6
123-86-4 1,7
1,3
1,2
1,3
1,4
1,3
1,2
1,5
1,4
1,2
© #
¥$#
¥$#
¥$#
2,3
1,7
1,7
1,7
78
38
38
31
© #
© n-#
64-17-5
141-78-6
110-54-
3
3,3
2,0
1,1
1,2
3,1
2,2
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
1,7
1,7
1,7
1,7
10
68
54
30
¶©¸
¶ #
78-93-3
67-56-1
1,4
6,0
0,8 n-### n- #
111-84-
2
111-65-
3 n-# # 109-66-
0 i-$# 67-63-0
¥$#
§% o-
1,0
1,4
115-07-
1
2,0
2,0
108-88-3 1,1
95-47-6 0,9
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
© #
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
2,3
32
>100
22
27
40
39
40
34
78
!\!^\!;=< }X;=>=!<*;= Dräger PIR 7000 =>+ 340
$ # Dräger PIR 7000 340 $ ## $ #£
%$. ·# # ¨# ¬ , £$### £ %£
£ £$ $ $. ¤ %# $$ #
% # % % $#, ¨# #$ #
¬ % # .
¦ $$ #¢ $# # ## # $£ %$.
!!;=* CAS +*
NIOSH
+*
IEC
[*$!<.
%]
1)
[*$!<.
%]
1)
+*
PTB
[*$!<.
%]
1)
!^*!<@X!#
& ^=!*\>>
+*
IEC
<@>^_>
50 %
[*$!<.
%]
%
&
^=!*\>>
2)
² # 67-64-1 2,5 2,5 2,5 ¥$# 1,7 11 i-% # n-% #
75-28-5
106-97-8 n-
%
123-86-4
1,6
1,6
1,7
1,3
1,4
1,3
1,5
1,4
1,2
¥$#
¥$#
¥$#
1,7
1,7
1,7
57
57
30
½# 110-82-7
© # 64-17-5
© 141-78-6 n-# 110-54-3
¶©¸
¶ # n-### n- #
78-93-3
67-56-1
111-84-2
111-65-3 n-# # 109-66-0 i-$# 67-63-0
¥$#
§% o-
115-07-1
108-88-3
95-47-6
1,3
3,3
2,0
1,1
1,4
6,0
0,8
1,0
1,4
2,0
2,0
1,1
0,9
1,2
3,1
2,2
1,0
1,8
5,5
0,7
0,8
1,4
2,0
2,0
1,1
1,0
1,0
3,1
2,0
1,0
1,5
6,0
0,7
0,8
1,1
2,0
1,8
1,1
1,0
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
¥$#
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
68
35
24
10
15
18
82
45
52
50
64
23
54
1) ¸&¨¨# $ #. % %¥¦ $# # NIOSH $ ¥¦ 1, # IEC 60079-20 $ ¥¦ 2 #
Brandes / Möller - "¥$ $ £# # " (Sicherheitstechnische Kenngrößen), 1: $ ¢ (ISBN 3-89701-745-8) $ ¥¦ 3.
2) ¦ #³# ## ¥¦ IEC, # %: ±5 %¥¦.
192
?+!_>>^_> @ &^&*
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200
>!<*<>! > *+>;<>!
Dräger PIR 7000 =>+ 334 (M25) HART #
1)
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 334 (M25) HART
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 334 (M25) #
1)
¯# # $ M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 334 (M25)
¯# # $ M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 334 (NPT) HART
¯# # $ 3/4" NPT / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 334 (NPT)
¯# # $ 3/4" NPT
Dräger PIR 7000 =>+ 340 (M25) HART #
1)
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 340 (M25) HART
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 340 (M25)
¯# # $ M 25 x 1,5
Dräger PIR 7000 340 (NPT) HART
¯# # $ 3/4" NPT / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7000 340 (NPT)
¯# # $ 3/4" NPT
Dräger PIR 7200 (M25) HART #
1)
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7200 (M25) HART
¯# # $ M 25 x 1,5 / # $¨ HART
®
Dräger PIR 7200 (NPT) HART
¯# # $ 3/4" NPT / # $¨ HART
®
1) ¦ # £ # $ Ex e, $¬ # ¢%£, # $ #
# ¢# $$ # # $## #.
*@ &^&
68 11 817
68 11 550
68 11 825
68 11 820
68 11 552
68 11 822
68 11 819
68 11 560
68 11 830
68 11 562
68 11 832
68 12 290
68 11 570
68 11 572
193
Za vašo varnost
Upoštevajte navodila za uporabo
Vsaka uporaba senzorja plinov zahteva natanno poznavanje in upoštevanje teh navodil za uporabo. Senzor plinov je namenjen le za uporabo, ki je opisana v teh navodilih.
Vzdrževanje
Senzor plinov lahko popravljajo le strokovnjaki. Za sklenitev servisne pogodbe in popravila priporoamo servis podjetja
Dräger. Pri vzdrževanju uporabljajte le originalne dele
Dräger. Upoštevajte poglavje "Vzdrževanje".
Pribor
Uporabljajte le pribor, ki je naveden na seznamu naroil.
Varna vezava z elektrinimi napravami
Vezavo z elektrinimi napravami, ki niso omenjene v teh navodilih za uporabo, je dovoljeno opraviti le po predhodnem posvetu s proizvajalcem ali strokovnjakom.
Uporaba v eksplozijsko ogroženih obmojih
Naprave in sestavne dele, ki se uporabljajo v eksplozijsko ogroženih obmojih in so preizkušene ter odobrene po nacionalnih, evropskih ali mednarodnih direktivah za protieksplozijsko zašito, je dovoljeno uporabljati samo v pogojih, ki so navedeni v certifikatu in ob upoštevanju veljavnih zakonskih dolob. Opreme ni dovoljeno spreminjati.
Uporaba pokvarjenih ali nepopolnih delov ni dovoljena. Pri popravilu teh naprav ali komponent je treba upoštevati veljavne predpise.
Varnostni simboli v teh navodilih za uporabo
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo številna opozorila glede tveganja in nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave. Ta opozorila vsebujejo signalne besede, ki opozarjajo na priakovano stopnjo ogroženosti. Te signalne besede in pripadajoe nevarnosti so:
OPOZORILO
÷e ne sprejmete ustreznih previdnostnih ukrepov lahko pride zaradi možnih nevarnih situacij do hudih telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNOST
÷e ne sprejmete ustreznih previdnostnih ukrepov lahko pride zaradi možnih nevarnih situacij do telesnih poškodb ali materialne škode.
Uporablja se lahko tudi za opozorilo pred lahkomiselnim postopanjem.
NAPOTEK
Dodatna informacija za uporabo naprave.
Namenska uporaba
Infrardei senzor plinov Dräger PIR 7000
– Za stacionaren, neprekinjen nadzor koncentracije vnetljivih plinov in hlapov v primerni atmosferi, ki vsebujejo ogljikovodike.
– Obmoje merjenja za tip
334:
(IDS 01x1)
0 do 20 ... 100 %LEL
1)
,
0 do 100 vol.-% metana.
– Obmoje merjenja za tip
340:
(IDS 01x2)
0 do 5 ... 100 %LEL
1)
, npr. 0 do 850 ppm propana.
– Lahko se konfigurira za razline pline in hlape.
Infrardei senzor plinov Dräger PIR 7200
– Za stacionaren, neprekinjen nadzor koncentracije ogljikovega dioksida v okolišnjem zraku.
– Obmoje meritev:
(IDS 01x5)
0 do 0,2 ... 100 vol.-% ogljikovega dioksida
Z analognim izhodnim signalom od 4 do 20 mA v merilnem nainu, dvosmernim serijskim vmesnikom in vmesnikom
HART
®
za konfiguracijo in merilni nain (opcija).
Primeren za uporabo v zahtevnih okoljskih pogojih
(npr. offshore).
Za instalacijo v eksplozijsko ogroženih obmojih cone 1, 2 ali
21, 22, skladno s kategorijami naprav 2G, 3G ali 2D, 3D ali razred I ali II, div. ogroženih obmojih 1 ali 2.
V povezavi s centralno napravo (npr. Dräger REGARD):
– Opozorilo pred dosegom koncentracije, ki lahko povzroi vžig.
– Samodejna sprožitev protiukrepov, ki prepreijo nevarnost eksplozije (npr. vklop prezraevanja).
– Opozorilo v primeru izpada naprave.
– Poseben nain za umerjanje (blokada sprožitve alarma,umerjanje lahko opravi ena oseba).
V povezavi z napravo za upravljanje in prikazovanje
Dräger Polytron 5000 / Dräger Polytron 8000 (glejte
Tehnini prironik, 90 23 886):
– Prikaz izmerjene vrednosti.
– Konfiguracija plinskega senzorja.
Preskusi in certifikati
Ex certifikati veljajo za uporabo plinskega senzorja v zmesi vnetljivih plinov / hlapov z zrakom, oziroma v zmesi zraka in vnetljivega prahu pri atmosferskih pogojih. Ex certifikati ne veljajo za uporabo v atmosferi, obogateni s kisikom.
Certifikati: glejte "Tehnini podatki" na strani 200,
Dokumenti: glejte strani 290 do 305.
Instalacija
Instalacijo plinskega senzorja lahko opravijo le strokovnjaki
(npr. servis podjetja Dräger) ob upoštevanju predpisov, ki veljajo na kraju uporabe.
Mesto montaže
– Za doseganje najvejega uinka zaznavanja plinov izberite pravo mesto montaže. Cirkulacija zraka okoli senzorja plinov ne sme biti ovirana.
– Mesto montaže senzorja plinov je treba izbrati im bližje možnemu mestu uhajanja plina:
– za nadzor plinov ali hlapov, ki so lažji od zraka, morate senzor plinov namestiti nad možno mesto uhajanja plina.
– za nadzor plinov ali hlapov, ki so težji od zraka, morate senzor plinov namestiti nad možno mesto uhajanja plina.
– Upoštevati je treba razmere pri lokalnem pretoku zraka.
Senzor plinov namestite na mesto, kjer je mogoe priakovati najvišjo koncentracijo plina.
– Senzor plinov namestite v položaj, kjer je verjetnost mehanskih poškodb najmanjša. Za vzdrževanje mora biti omogoen zadosten dostop do senzorja plinov. Okoli senzorja plinov mora biti pribl. 20 cm prostora!
Upoštevajte priporoeni položaj namestitve
– Pri uporabi zašite pred brizgi mora biti montaža opravljena tako, da lui prikaza stanj ležijo ena nad drugo.
Napis "Dräger" na zašiti pred brizgi mora biti berljiv v vodoravni legi. Odstopanje od vodoravne postavitve je dovoljena za najve ± 30°. Pri senzorjih plinov s 3/4" NPT navojem prikljuka morate po potrebi uporabiti vrtljiv spojnik (Union), da bo ohranili priporoen položaj.
– Samo pri senzorjih plinov brez zašite pred brizgi je dovoljena drugana montaža - pri tem obstaja poveana nevarnost onesnaženja optinih površin!
PREVIDNOST
Voda in/ali umazanija na optinih površinah lahko sprožijo opozorilo ali motnjo.
1) L ower E xplosive L imit (spodnja meja eksplozivnosti), odvisna od snovi in trenutnih predpisov, ki veljajo na kraju uporabe.
194
Mehanska instalacija
PREVIDNOST
V nobenem primeru ne poskušajte odpreti ohišja senzorja plinov! Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih lahko vzdrževal uporabnik. Odpiranje naprave iznii vse pravice iz garancije!
NAPOTEK
Vse vijane spoje morate zavarovati pred samodejnih zrahljanjem.
Senzor plinov je pripravljen za montažo na omarico s sponkami. Za razliico z navojem prikljuka M25 (IDS 011x) priporoamo omaro s sponkami Ex e PIR 7000 (68 11 898).
Poleg tega lahko uporabite vsako odobreno omarico s sponkami, ki ima uvodno odprtino M25 (Ex e in Ex tD)- ali
3/4" NPT (Ex d oz. Explosion Proof in Ex tD) (odvisno od navoja senzorja plinov), prikljune sponke za vsaj tri vodnike
(pri uporabi serijskih komunikacijskih vmesnikov štiri vodnike) in je ozemljena. Omarica s sponkami mora ustrezati mestu montaže in uporabi.
Pritrditev omarice s sponkami in senzorja plinov je treba izvesti tako, da omarica s sponkami na mestu prikljuka ni mehansko obremenjena.
z Vse neuporabljene kabelske uvodne odprtine na omarici s sponkami je treba zapreti z ustreznimi epi.
Za priklop s protieksplozijsko zašito "tlano trden okrov" (Ex d) oz. "Explosion Proof" z ÷e je potrebno: med omarico s sponkami in senzor plinov montirajte spojnico, ki je certificirana za izbrano vrsto protieksplozijske zašite.
Za priklop s protieksplozijsko zašito "poveana varnost" (Ex e) z Debelina stene omarice s sponkami mora znašati na z z montažni površini od 4,2 mm do 12 mm.
Tesnilna površina mora biti v obmoju premera od 28 mm do 32 mm ravna, da je omogoeno brezhibno tesnjenje priloženega O-obroka.
Matico M25 zavarujte pred samodejnih zrahljanjem.
Priklop z omarico s sponkami PIR 7000 (EAC 0000)
Omarica s sponkami Ex e PIR 7000 je namenjena montaži na senzor plinov Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 z navojem prikljuka M25 (IDS 011x). Premer kabla lahko znaša 7 do 12 mm. Prikljuite lahko vodnike z maks. 2,5 mm ali 2 x 1 mm
0,6 Nm.
2
. Zatezni navor privojnih vijakov je najmanj
Vijake na pokrovu morate zategniti z nateznim navorom najmanj 1,5 Nm.
2
Pritrditev s kompletom za montažo PIR 7000 (68 11 648) ali s kompletom za montažo na cev PIR 7000 (68 11 850) z Upoštevajte napotke za montažo pri ustreznem priboru.
– Vse vijake morate zavarovati pred samodejnih zrahljanjem.
Elektrina instalacija
OPOZORILO
Pri instalaciji mora celotno ožienje ustrezati veljavnim nacionalnim predpisom glede instalacije elektrinih naprav in, po potrebi, tudi predpisom za instalacijo v eksplozijsko ogroženih obmojih. V primeru dvoma se pred izvedbo instalacije posvetujte s pristojno službo.
Naprave z merilno funkcijo za protieksplozijsko zašito v skladu s smernico 94/9/ES, priloga II, od 1.5.5 do 1.5.7, mora poganjati elektrino napajanje, ki ne prenaša prekinitev napetosti na primarni strani v trajanju do 10 ms na sekundarno stran.
NAPOTEK
÷e vtinega spojnika naprave za oddajanje plinov ne potrebujete (obstaja le pri nekaterih napravah), ga morate odstraniti pred elektrino instalacijo.
Kable odrežite in izolirajte z ustreznim orodjem tik pred vtinim spojnikom.
– Instalacija s tri ali vežilnim vodnikom. Priporoilo: oklopljen vodnik, zašitni pletež [ 80 % stopnjo pokrivanja.
Priklop oklepa: priporoeno na centralni napravi.
Za zagotovitev pravilnega delovanja senzorja plinov, impedanca signalne zanke 4 do 20 mA ne sme presei
500 Ohmov. V odvisnosti od delovne napetosti in glede na aplikacije (npr. obratovanje HART) morate upoštevati doloene najmanjše impedance (glejte Tehnini prironik, razdelek "Elektrina instalacija"). Vodniki za napajanje morajo imeti dovolj majhen upor, da bo zagotovljena pravilna napajalna napetost senzorja plinov.
OPOZORILO
Naprave ne priklapljajte na elektrini tok, preden niso kabli prikljueni in preverjeni.
z Senzor plinov elektrino ozemljite.
z Priklopite senzor plinov.
Barvna koda prikljunega vodnika na senzorju plinov:
rdea
rna
rjava
bela
= + (enosmerna napetost: 9 do 30 V DC oz. od 13 do 30 V DC pri obratovanju HART; mo: maks 7 W)
= - (skupni referenni potencial)
= od 4 do 20 mA in izhod signala HART
= serijski vmesnik
zelena/rumena= izenaitev potenciala z z z
Preverite elektrino instalacijo, da bi zagotovili, da so vsi vodniki prikljueni pravilno.
Belega prikljunega vodnika ne krajšajte, e ne uporabljate serijskega vmesnika, razen e so v omari s sponkami na voljo dodatne sponke.
Prikljuni vodnik znotraj omarice s sponkami zavarujte mehansko.
÷e je instalacija položena v zašitni cevi: z zalijte zašitne tesnila cevi in poakajte, da se masa strdi.
Prikljuna shema Obratovanje vira toka
+
R
S
–
Električno napajanje
+
–
1 2 3 4 5 6
Centralna naprava, npr.
Dräger REGARD
Prikljuna shema Obratovanje Ponor toka
+
R
S
–
Električno napajanje
+
–
1 2 3 4 5 6
Centralna naprava
195
Pribor
NAPOTEK
Za instalacijo in napotke za uporabo pribora upoštevajte priložena navodila za uporabo.
Za senzor plinov Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 je na voljo naslednji pribor:
Ime in naro. štev.
Komplet za montažo za PIR 7000
Naro. štev. 68 11 648
Komplet za montažo na cev za
PIR 7000
Naro. štev. 68 11 850
1)
Zašita pred brizgi za PIR 7000 /
7200
Naro. štev. 68 11 911
Naro. štev. 68 11 912
Zašita pred insekti za PIR 7000
Naro. štev. 68 11 609
Hidrofobni filter za PIR 7000
Naro. štev. 68 11 890
Adapter za umerjanje PIR 7000
Naro. štev. 68 11 610
Namenska uporaba
Za pritrditev senzorja plinov na ravno in ukrivljeno površino. Razdalja izvrtin: 146 mm.
Za nadzor koncentracije v cevovodih.
Za zašito optinega sistema pred vodo in umazanijo.
Uporabljajte le v povezavi s prikazom statusa, Flowcellom ali adapterjem za daljinski test.
Prepreuje vdor insektov v notranjost plinskega voda v zašiti pred brizgi. Uporabljajte le v povezavi z zašito pred brizgi.
Filter za zašito optinega sistema pred kapljicami tekoin in praha, ki odbija vodo. Uporabljajte le v povezavi s prikazom statusa, Flowcellom ali adapterjem za daljinski test.
Za predajo preizkusnega plina pri senzorju plinov z zašito pred brizgi. Ni ga mogoe uporabljati za senzor plinov s procesnim adapterjem ali procesno kiveto.
Omogoa stransko vidnost svetlobnih znakov zelene in rumene statusne luke senzorja plinov na dveh nasproti ležeih straneh prikaza statusa.
Prikaz statusa za PIR 7000 /
7200
Naro. štev. 68 11 625
Naro. štev. 68 11 920
Flowcell za PIR 7000 / 7200
Naro. štev. 68 11 490
Naro. štev. 68 11 910
Flowcell za PIR 7000 Duct
Naro. štev. 68 11 945
Adapter za daljinski test za
PIR 7000 / 7200
Naro. štev. 68 11 630
1)
Naro. štev. 68 11 930
1)
Adapter za daljinski test za
PIR 7000 Duct
Naro. štev. 68 11 990
1)
Procesni adapter PIR 7000
Naro. štev. 68 11 915
Procesna kiveta PIR 7000
Naro. štev. 68 11 415
Paliasti magnet
Naro. štev. 45 43 428
USB PC adapter za PIR 7000
Naro. štev. 68 11 663
1)
Omarica s sponkami Ex e za
PIR 7000
Naro. štev. 68 11 898
Za preverjanje delovanja ali umerjanje / nastavljanje senzorja plinov. Omogoa stransko vidnost svetlobnih znakov zelene in rumene statusne luke senzorja plinov na dveh nasproti ležeih straneh Flowcella.
Za kakovostni preizkus delovanja ob mirujoem zraku. Ni primerno za umerjanje / nastavljanje. Omogoa stransko vidnost svetlobnih znakov zelene in rumene statusne luke senzorja plinov na dveh nasproti ležeih straneh adapterja za daljinski test.
Procesni adapter je namenjen za obratovanje senzorja plinov pri delovanju rpalke z zunanjo rpalko.
Procesna kiveta je namenjena za obratovanje senzorja plinov pri delovanju rpalke z zunanjo rpalko.
Orodje za pomo pri umerjanju / nastavljanju senzorja plinov.
Za komunikacijo senzorja plinov z osebnim raunalnikom in raunalniško programsko opremo Dräger CC-Vision
GDS.
Za elektrini priklop senzorja plinov Dräger PIR 7000 /
7200 z navojem prikljuka M25 in protieksplozijsko zašito
"poveana varnost".
1) ni predmet Atesta ES preizkusnega vzorca BVS 08 ATEX G 001 X
Delovanje z z
Zagon
Senzor plinov je ob dobavi nastavljen v skladu s preglednico "Konfiguracija senzorja plinov" na strani 199, ali pa v skladu s strankinim posebnim naroilom. Konfiguracijo najdete na plošici na napravi. Naprava je tovarniško umerjena in po opravljeni elektrini instalaciji takoj pripravljena za uporabo.
z Za izogibanje lažnim alarmom deaktivirajte sprožanje alarmov centralne enote.
z Napajanje sistema s tokom. Senzor plinov izvede interni samodejni test
2)
, med katerim luke prikaza stanja izmenino kratko utripajo. Med to fazo zagona (as segrevanja) sveti z zelena luka, rumena pa utripa. Po 1 minuti se zane samodejno obratovanje s konfiguracijo, nastavljeno ob dobavi.
2)
Preverite nielno toko in obutljivost.
Preverite prenos signalov do centralne naprave in sprožanje alarmov.
Z reaktiviranjem sprožanja alarma na centralni napravi sistem ponovno spravite v njegovo obiajno obratovalno +stanje.
Safety Integrity Level
– Senzor plinov je namenjen aplikacijam SIL 2.
NAPOTEK
Za uporabo s Safety Integrity Level (SIL) in morebitno konfiguracijo, ki dostopa, upoštevajte tehnini prironik.
Merilni nain
Senzor plinov proizvaja signal v obmoju od 4 do 20 mA, sorazmeren z izmerjeno koncentracijo plina, e je senzor plinov konfiguriran za analogni prenos signala.
Tok
4 mA
20 mA
Posebna stanja
<1,2 mA
2 mA
3 mA
3,8 mA ... 4 mA
20 mA ... 20,5 mA
>21 mA
Pomen
Nielna toka
Prenosna vrednost merjenega obmoja
Motnja, ki se lahko konfigurira
Opozorilo Beam Block, ki se lahko konfigurira
Vzdrževalni signal, ki se lahko konfigurira
Nedoseganje merilnega o