Simplicity 21HP 46" LAWN TRACTOR, 7800736 (96042010200), ENGLISH Operator's Manual

Simplicity 21HP 46
08.21.10 AP
Printed in the U.S.A.
*As rated by the engine manufacturer
For Parts and Service, contact our authorized distributor:
call 1-800-849-1297 For Technical Assistance: call 1-800-829-5886
Assembly
•
Operation
•
Maintenance
•
Service and Adjustments
•
Storage
•
Troubleshooting
•
Español
429122
•
21.0 HP* 46 INCH MOWER
TRACTOR
N
o
R tf
ep o OPERATOR'S MANUAL
r
ro
du
ct
io
n
LIMITED WARRANTY
giving the model number, serial number and date of purchase of your product and the
name and address of the authorized dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES AND ANY IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE SAME TIME
PERIODS STATED HEREIN FOR OUR EXPRESSED WARRANTIES. Some areas do
not allow the limitation of consequential damages or limitations of how long an implied
Warranty may last, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from
locale to locale.
This is a limited Warranty within the meaning of that term as defined in the MagnusonMoss Act of 1975.
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269 USA
The Manufacturer warrants to the original consumer purchaser that this product as
manufactured is free from defects in materials and workmanship. For a period of two
(2) years from date of purchase by the original consumer purchaser, we will repair or
replace, at our option, without charge for parts or labor incurred in replacing parts, any
part which we find to be defective due to materials or workmanship. This Warranty is
subject to the following limitations and exclusions.
1. This warranty does not apply to the engine, transaxle/transmission components,
battery (except as noted below) or components parts thereof. Please refer to the
applicable manufacturer's warranty on these items.
2. Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment
are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any parts submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such
return is requested by the manufacturer.
3. Battery Warranty: On products equipped with a Battery, we will replace, without
charge to you, any battery which we find to be defective in manufacture, during the
first ninety (90) days of ownership. After ninety (90) days, we will exchange the Battery, charging you 1/12 of the price of a new Battery for each full month from the date
of the original sale. Battery must be maintained in accordance with the instructions
furnished.
4. The Warranty period for any products used for rental or commercial purposes is
limited to 90 days from the date of original purchase.
5. This Warranty applies only to products which have been properly assembled, adjusted, operated, and maintained in accordance with the instructions furnished. This
Warranty does not apply to any product which has been subjected to alteration, misuse, abuse, improper assembly or installation, delivery damage, or to normal wear of
the product.
6. Exclusions: Excluded from this Warranty are belts, blades, blade adapters, normal
wear, normal adjustments, standard hardware and normal maintenance.
7. In the event you have a claim under this Warranty, you must return the product to an
authorized service dealer.
Should you have any unanswered questions concerning this Warranty, please contact:
2
n
1. Plegar esta página a lo largo de la línea punteada arriba indicada.
2. Tener la página ante de sí mismos de modo que su borde izquierdo sea vertical
paralelo al tronco del árbol u otra estructura vertical.
3. Mirar a través del pliegue en dirección de la pendiente que se quiere medir.
4. Comparar el ángulo del pliegue con la pendiente del terreno.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Maintenance ........................................ 18
Service and Adjustments ..................... 23
Storage ................................................ 29
Troubleshooting ................................... 30
Español................................................ 34
WARRANTY
Warranty ................................................ 2
Safety Rules .......................................... 3
Product Specifications ........................... 6
Assembly/Pre-Operation ....................... 8
Operation ............................................. 11
Maintenance Schedule ........................ 18
TABLE OF CONTENTS
67
GUÍA SUGERIDA PARA MEDIR LAS PENDIENTES CON LA VISTA PARA UNA
OPERACIÓN SEGURA
PLE
GAR
A LO
EST
LAR
A ES
GO D
UNA
E LA
PEN
LÍNE
DIEN
A PU
TE D
NTE
E 15
ADA
GRA
DOS
SOLAMENTE ANDE CUESTA ARRIBA O
CUESTA ABAJO Y NO ATRAVIESE EL CERRO
15 GRADOS MAX.
ADVERTENCIA: Para evitar daños graves, haga funcionar su tractor arriba
y abajo de las pendientes, nunca transversalmente con respecto a las
pendientes. No cortar pendientes mayores de 15 grados. Haga los
virajes gradualmente para evitar volcarse o la pérdida de control.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las pendientes.
66
NOTES/AVISO
•
•
•
•
•
•
•
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual
before starting.
Do not put hands or feet near rotating
parts or under the machine. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate
the machine.
Clear the area of objects such as rocks,
toys, wire, etc., which could be picked
up and thrown by the blades.
Be sure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
Never carry passengers.
Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
I. GENERAL OPERATION
n
WARNING: Battery posts, terminals and
related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
WARNING: Engine exhaust, some of
its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Tow only the attachments
that are recommended by and comply with
specifications of the manufacturer of your
tractor. Use common sense when towing.
Operate only at the lowest possible speed
when on a slope. Too heavy of a load, while
on a slope, is dangerous. Tires can lose
traction with the ground and cause you to
lose control of your tractor.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: Do not coast down a hill in
neutral, you may lose control of the tractor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
WARNING: In order to prevent accidental starting when setting up, transporting,
adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where
it cannot contact spark plug.
Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material
against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator.
Stop the blades when crossing gravel
surfaces.
Do not operate machine without the entire grass catcher, discharge chute, or
other safety devices in place and working.
Slow down before turning.
Never leave a running machine unattended. Always turn off blades, set
parking brake, stop engine, and remove
keys before dismounting.
Disengage blades when not mowing.
Shut off engine and wait for all parts to
come to a complete stop before cleaning
the machine, removing the grass catcher,
or unclogging the discharge chute.
Operate machine only in daylight or good
artificial light.
Do not operate the machine while under
the influence of alcohol or drugs.
Watch for traffic when operating near or
crossing roadways.
Use extra care when loading or unloading
the machine into a trailer or truck.
Always wear eye protection when operating machine.
Data indicates that operators, age 60
years and above, are involved in a large
percentage of riding mower-related injuries. These operators should evaluate
their ability to operate the riding mower
safely enough to protect themselves and
others from serious injury.
Follow the manufacturer’s recommendation for wheel weights or counterweights.
Keep machine free of grass , leaves or
other debris build-up which can touch hot
exhaust / engine parts and burn. Do not
allow the mower to plow leaves or other
debris which can cause build-up to occur. Clean any oil or fuel spillage before
operating or storing the machine. Allow
machine to cool before storage.
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
SAFETY RULES
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the machine
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last
saw them.
• Keep children out of the mowing area
and in the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
• Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
• Before and while backing, look behind
and down for small children.
III. CHILDREN
Slopes are a major factor related to loss of
control and tip-over accidents, which can
result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you
cannot back up the slope or if you feel uneasy
on it, do not mow it.
• Mow up and down slopes, not across.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
other hidden objects. Uneven terrain
could overturn the machine. Tall grass
can hide obstacles.
• Choose a low ground speed so that you
will not have to stop or shift while on the
slope.
• Do not mow on wet grass. Tires may lose
traction.
Always keep the machine in gear when
going down slopes. Do not shift to neutral
and coast downhill.
• Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
the blades and proceed slowly straight
down the slope.
• Keep all movement on the slopes slow
and gradual. Do not make sudden
changes in speed or direction, which
could cause the machine to roll over.
• Use extra care while operating machine
with grass catchers or other attachments;
they can affect the stability of the machine. Do no use on steep slopes.
• Do not try to stabilize the machine by
putting your foot on the ground.
• Do not mow near drop-offs, ditches,
or embankments. The machine could
suddenly roll over if a wheel is over the
edge or if the edge caves in.
II. SLOPE OPERATION
4
Tow only with a machine that has a hitch
designed for towing. Do not attach towed
equipment except at the hitch point.
Follow the manufacturer’s recommendation for weight limits for towed equipment
and towing on slopes.
Never allow children or others in or on
towed equipment.
On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction and loss
of control.
Travel slowly and allow extra distance to
stop.
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property damage, use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
and other sources of ignition.
• Use only approved gasoline container.
• Never remove gas cap or add fuel with
the engine running. Allow engine to cool
before refueling.
• Never fuel the machine indoors.
• Never store the machine or fuel container
where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or
other appliances.
• Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with plastic liner.
Always place containers on the ground
away from your vehicle when filling.
• Remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel
such equipment with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
V. SERVICE
•
•
•
•
•
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Never carry children, even with the
blades shut off. They may fall off and
be seriously injured or interfere with safe
machine operation. Children who have
been given rides in the past may suddenly
appear in the mowing area for another
ride and be run over or backed over by
the machine.
Never allow children to operate the machine.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
IV. TOWING
•
•
•
SAFETY RULES
65
NOTES/AVISO
Alambrado suelto o dañado.
Fusible quemado.
Elemento(s) de la batería malo(s).
Malas conexiones de cables.
Regulador fallado (si equipado).
Alternador fallado.
El control de rueda libre está enla posición
“DESENGANCHADO” (disengaged).
Residuos es en de la placa de dirección.
(Si equipado)
La correa de impulsión de impulsión de
movimiento.
Aire atrapado en la transporte o el servicio.
Llave cuadrada de eje es ausente.
El control de la aceleración del motor no fue
ajustado en la posición de velocidad media
y máxima (rápida) antes de para el motor.
El sistema de funcionamiento atrás (ROS)
no está "ON", cuando enganche la segadora o otro accesorio.
4.
5.
1.
2.
1.
1.
1.
El motor tien
“contraexplosiones”
cuando se
“APAGA”
El tractor se
ponen marcha atrás
Pérdida de
impulsión
La batería
no carga
4.
5.
3.
2.
64
Interruptor de la luz fallado.
3.
3.
4.
Bombilla(s) o lámpara(s) quemada(s).
2.
CAUSA
El interruptor está “APAGADO”(OFF).
Las luz (ces)
de lantera(s)
no funcionando
1.
PROBLEMA
1.
1.
4.
5.
3.
2.
1.
3.
4.
1.
2.
5.
4.
3.
2.
1.
Girar el ROS en la posición "ON".Vea la
sección de operación.
Mueva el control de la aceleración a la
posición de velocidad media y máxima
(rápida) antes de para el motor.
Ponga el control de rueda libre enla
posición “ENGANCHADO”(disengaged).
Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimento de este manual.
Reemplace la correa de movimien-to esta
gastada, dañada o rota.
Purgue la transmisión.
Vea “PARA REMOVER LAS RUEDAS”
en la sección de Servicio y Ajustes de
este manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
n
Never carry passengers.
Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
Never carry children, even with the blades
shut off. They may fall off and be seriously
injured or interfere with safe machine
operation. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in
the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the machine.
Keep children out of the mowing area
and in the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
Never operate machine in a closed area.
Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
Keep machine free of grass, leaves, or
other debris build-up. Clean oil or fuel
spillage and remove any fuel-soaked debris. Allow machine to cool before storing.
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Before and while backing, look behind
and down for small children.
Mow up and down slopes (15° Max), not
across.
Choose a low ground speed so that you
will not have to stop or shift while on the
slope.
Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
the blades and proceed slowly straight
down the slope.
If machine stops while going uphill, disengage blades, shift into reverse and
back down slowly.
Do not turn on slopes unless necessary,
and then, turn slowly and gradually downhill, if possible.
If you strike a foreign object, stop and
inspect the machine. Repair, if necessary,
before restarting.
Never make any adjustments or repairs
with the engine running.
Check grass catcher components and the
discharge chute frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts,
when necessary.
Mower blades are sharp. Wrap the blade
or wear gloves, and use extra caution
when servicing them.
Check brake operation frequently. Adjust
and service as required.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Be sure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
SAFETY RULES
Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
GENERAL SERVICE
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cambie la batería.
Revise/limpie todas las cables.
Cambie el regulador.
Cambie el alternador.
Cambie el fusible.
Revise el alambrado y las conexiones.
Revise/cambie el interruptor de la luz.
Cambie la bombilla(s) o lámpara(s).
“ENCIENDA” (ON) el interruptor.
CORRECCIÓN
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio.
Blade Bolt
Torque:
Ground Speed
(MPH)
Charging
System:
Battery:
Spark Plug:
Gasoline
Capacity & Type:
Oil Type
(API-SG-SL):
Oil Capacity:
45-55 Ft. Lbs.
1.5 Gallons
Unleaded Regular
SAE 30 (above 32°F)
SAE 5W30 (below 32°F)
W/ Filter: 56 oz.
W/O Filter: 48 oz.
Champion QC12YC
(Gap: .040")
Forward: 0 - 5.2
Reverse: 0 - 2.9
3 Amps Battery
5 Amps Headlights
Amp/Hr:
28
Min. CCA: 280
Case size: U1R
PRODUCT SPECIFICATIONS
6
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining,
caring for and using your tractor.
• Follow the instructions under “Maintenance” and “Storage” sections of this
owner’s manual.
WARNING: This tractor is equipped with
an internal combustion engine and should not
be used on or near any unimproved forestcovered, brush-covered or grass-covered
land unless the engine’s exhaust system
is equipped with a spark arrester meeting
applicable local or state laws (if any). If a
spark arrester is used, it should be maintained
in effective working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available
through your nearest authorized service
center/department.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Mala descarga del
césped
n
Las cuchillas segadoras no rotan
El corte
disparejo
El motor continúa funcionando
cuando el operador se baja
del asiento con
el embrague
del accesorio
enganchado
Vibración
excesiva
Pérdida de
fuerza
(sigue)
PROBLEMA
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
El conjunto segador no estánivelado.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
Mandril de la cuchilla doblado.
Los agujeros de ventilación del conjunto
segador taponadosdebido a la acumulación decé-sped, hojas y basura alrededorde los mandriles.
Obstrucción en el mecanismo del embrague.
La correa de impulsión de la segadora está
desgastada/dañada.
Polea de guía atascada.
Mandril de la cuchilla atascado.
Velocidad del motor muy lenta.
Velocidad de recorrido demasiado rápida.
Césped mojado.
El conjunto segador no estánivelado.
Presión de aire de las llantas baja o
dispareja.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
La correa de impulsión de la segadora está
desgastada o desajustada.
Las cuchillas están mal coninstaladas.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
7.
Los agujeros de ventilación del conjunto
agujeros segador taponados debido a la
acumulación de césped, hojas y basura
alrededor de los mandriles.
11.
63
Cuchillas inadecuadas en uso.
10.
9.
8.
6.
5.
3.
4.
5.
4.
Sistema de control que exige la presencia
del operador –seguridad fallado.
Mandril de la cuchilla doblado.
Parte(s) suelta(s)/dañada(s).
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
Válvulas del motor desajustadas.
Alambrado de la bujía suelto.
Rejilla/aletas de aire del motor sucias.
Silenciador sucio/taponado.
Alambrado suelto o dañado.
Carburador desajustado.
Agua en el combustible.
CAUSA
1.
2.
3.
1.
15.
10.
11.
12.
13.
14.
9.
11.
10.
9.
8.
7.
6.
5.
4.
2.
3.
1.
3.
4.
1.
2.
5.
4.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
1.
15.
10.
11.
12.
13.
14.
9.
Ponga el control de la aceleración en la
posición de “RÁPIDO” (fast).
Cambie a una velocidad más lenta.
Permita que se seque el céspedantes
de segar.
Nivele el conjunto segador.
Revise las llantas para verificarque tienen
la presión de aire.
Cambie/afile la cuchilla. Apriete el perno
de la cuchilla.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
Cambie/ajuste la correa de impulsión de
la segadora.
Vuelva a instalar las cuchillas elborde afilado
hacia abajo.
Cambie por las cuchillas enumeradas en
este manual.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los de ventilación.
Remueva la obstrucción.
Cambie la correa de impulsión de la
segadora.
Cambie la polea de guía.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Nivele el conjunto segador.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los de ventilación.
Revise el alambrado, los interruptores
y la conexiones.Si no están correctas,
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado.
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Apriete la(s) parte(s). Cambie las partes
dañadas.
Vaciar el estanque de combustible y el carburador, vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva y cambie el filtro de combustible.
Conecte y apriete el alambre de la bujía.
Limpie las rejilla/aletas de aire del motor.
Limpie/cambie el silenciador.
Revise todo el alambrado.
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado.
CORRECCIÓN
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
CONGRATULATIONS on your purchase of
a new tractor. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you
cannot easily remedy, please contact your
nearest authorized service center/department We have competent, well-trained
technicians and the proper tools to service
or repair this tractor.
Please read and retain this manual. The
instructions will enable you to assemble
and maintain your tractor properly. Always
observe the “SAFETY RULES”.
Pérdida de
fuerza
El motor
suena pero
no arranca
El motor no
la vuelta
Difícil de
arrancar
No arranca
PROBLEMA
Alambrado suelto o dañado.
Carburador desajustado.
8.
9.
Batería baja o descargada.
Filtro de combustible sucio.
Combustible rancio o sucio.
Alambrado suelto o dañado.
Carburador desajustado.
Válvulas del motor desajustadas.
Pedal del freno no presionado.
Elembraguedelaccesorioestáenganchado.
Batería baja o descargada.
Fusible quemado.
Terminales de la batería corroídos.
Alambrado suelto o dañado.
Interruptor de la ignición fallado.
Solenoide o arrancador fallados.
Interruptor(es) que exige(n) la presencia
del operador fallado.
Batería baja o descargada
Terminales de la batería corroídos.
Alambrado suelto o dañado.
Solenoide o arrancador fallados.
Corta mucho césped, muy rápido.
Aceleración en la posición de “ESTRANGULACIÓN” (CHOKE).
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
Filtro de aire sucio.
Nivel de aceite bajo/aceite sucio.
Bujía fallada.
Filtro de combustible sucio.
Combustible rancio o sucio.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
1.
4.
5.
6.
7.
8.
3.
62
Bujía mala.
2.
2.
Filtro de aire sucio.
1.
10.
7.
Válvulas del motor desajustadas.
Bujía mala.
Filtro de aire sucio.
Filtro de combustible sucio.
Agua en el combustible.
4.
5.
6.
3.
Sin combustible.
Motor sin la “ESTRANGULACIÓN”
(CHOKE) adecuada.
Motor ahogado.
1.
2.
CAUSA
7.
8.
4.
5.
6.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Revise el nivel de aceite/cambie el aceite.
Limpie y vuelva a ajustar la abertura o
cambie la bujía.
Cambie el filtro de combustible.
Vaciar el estanque de combustible y vuelva
a llenarlo con gasolina nueva.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
3.
Revise/cambie el solenoide o arrancador.
Revise todo el alambrado.
Limpie los terminales de la batería.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado.
Revise/cambie el solenoide o arrancador.
Revise/cambie el interruptor de la ignición.
Revise todo el alambrado.
Limpie los terminales de la batería.
Cambie el fusible.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
Desenganche el embrague del accesorio.
Presione el pedal del freno.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado.
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
Revise todo el alambrado.
Vaciar el estanque de combustible y vuelva
a llenarlo con gasolina nueva.
Cambie el filtro de combustible.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
Cambie la bujía.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado.
Eleve la altura de corte/reduzca la velocidád
Ajuste el control de la aceleración.
2.
Steering
Wheel Insert
Key(s)
n
(1) Seat
Steering Wheel
Adapter
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
Revise todo el alambrado.
Cambie la bujía.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Vaciar el estanque de combustible y el
carburador, vuelva a llenar el estanque
con gasolina nueva cambie el filtro de
combustible.
Llene el estanque de combustible.
Vea “PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR” en la sección de operación.
Espere varios minutos antes detratar de
arrancar.
CORRECCIÓN
1.
4.
3.
2.
1.
9.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
10.
9.
8.
7.
4.
5.
6.
3.
1.
2.
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio.
7
(1) Lock
Washer
Slope Sheet
(1) Bolt
Steering
Extension
Shaft
(1) Hex Bolt
(1) Large
Flat Washer
(1) Washer
(1) Oil Drain Tube
For Future Use
Seat
Steering Boot
Steering
Wheel
Steering Wheel
UNASSEMBLED PARTS
Label
TO CHECK BATTERY
1. Lift seat to raised position.
NOTE: If this battery is put into service after
month and year indicated on label (label is
located between terminals) charge battery
for minimum of one hour at 6-10 amps. (See
"BATTERY" in Maintenance section of this
manual for charging instructions).
• For battery and battery cable installation
see "REPLACING BATTERY" in the
"Service and Adjustments" section in
this manual.
BEFORE REMOVING TRACTOR
FROM SKID
UNPACK CARTON
• Remove all accessible loose parts and
parts cartons from carton .
• Cut along dotted lines on all four panels of carton. Remove end panels and
lay side panels flat.
• Check for any additional loose parts or
cartons and remove.
TO REMOVE TRACTOR FROM
CARTON
8
Lower
Steering
Shaft
Steering
Boot
Extension
Shaft
Adapter
Tab
Slots
Steering
Wheel
Large Flat
Washer
Tabs
Bolt
Insert
INSTALL STEERING WHEEL
3. Position front wheels of the tractor so
they are pointing straight forward.
4. Remove steering wheel adapter from
steering wheel and slide adapter onto
steering shaft extension.
5. Position steering wheel so cross bars are
horizontal (left to right) and slide inside
boot and onto adapter.
6. Assemble large flat washer, lock washer,
bolt and tighten securely.
7. Snap steering wheel insert into center of
steering wheel.
8. Remove protective materials from tractor
hood and grill.
IMPORTANT: Check for and remove any
staples in skid that may puncture tires where
tractor is to roll off skid.
Lock
Washer
TRACTOR
n
• Cargue la batería completamente antes de
guardarla.
• Después de cierto período de tiempo en almacenamiento, la batería puede necesitar volver
a cargarse.
• Para ayudar a evitar la corrosión y las fugas
de potencia durante largos períodos de almacenamiento, se deben desconectar los cables
de la batería y se debe limpiar cuidadosamente (vea “PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS
TERMINALES” en la sección de Mantenimientode este manual).
• Después de limpiarla, deje los cables desconectados y póngalos en donde no puedan
entrar en contacto con los terminales de la
batería.
• Si se remueve la batería del tractor para el
almacenamiento, no la guarde directamente
sobre concreto o sobre superficies húmedas.
BATERÍA
Cuando el tractor se va a almacenar por cierto
período de tiempo, límpiela cuidadosamente,
quite toda la mugre, la grasa, las hojas, etc.
Guárdela en una área limpia y seca.
1. Limpie todo el tractor (vea “LIMPIEZA” en la
sección de Mantenimiento en este manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es necesario (vea las instrucciones para el cambio de
las correas en la sección de Servicio y Ajustes
de este manual).
3. Lubríquelo, según se muestra en la sección
de Mantenimiento de este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, los pernos y
los tornillos estén sujetados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verificar
si hay daño, rotura o desgaste. Cámbielas si
es necesario.
5. Retoque todas superficies pintadas oxidadas
o picadas; aplique lija antes de pintar.
61
• No guarde la gasolina de una temporada a la otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su
gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no retenga la humedad. No use
plástico. El plástico no puede respirar, lo que
permite la formación de condensación, lo que
producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: Nunca cubra el tractor mientras el
motor y las areas de escape todavia estan calientes.
OTROS
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es important evitar que se forman depositos de goma en partes fundamentales del sistema de combus-tible tales como el
carburador, el filtro del combustible, la manguera
del combustibles mezclados con alcohol (conocido como gasohol o que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que conduce a
la separación y a la formación de acudos durante elalmacenamiento. La gasolina acidica
puede dañar el sistema de combustible de un
motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo en
marcha el motor y dejándolo funcionar hasta que
el carburante termine el carburador esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del carburador o del motor en el estanque de combustible
pues se pueden producir daños permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el combustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el envase para el
almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por lo menos 10
minutos después de agregar el estabilizador, para
permitir que éste llegue al carburador. No vaciar la
gasolina del estanque de gasolina y el carburador
si se está usando estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo
con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en
la sección de Mantenimiento” de este manual.)
CILINDRO(S)
1. Remueva la(s) bujía(s).
2. Vacíe una onza de aceite a través del
agujero(s) de la bujía en el cilindro(s).
3. Gire la llave de ignición a la posición de “Arranque” (Start), por unos cuantos segundos
para distribuir el aceite.
4. Cambie por bujía(s) nueva(s).
MOTOR
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su tractor para el almacenamiento al final de la temporada o si el tractor
no se va a usar por 30 días o más.
ADVERTENCIA: Nunca almacene el tractor
con gasolina en el estanque dentro de un edificio
en donde los gases pueden alcanzar una llama
expuesta o una chispa. Permita que el motor se
enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto
privado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ASSEMBLE EXTENSION SHAFT AND
BOOT
1. Slide extension shaft onto lower steering
shaft.
2. Place tabs of steering boot over tab slots
in dash and push down to secure.
A socket wrench set will make assembly
easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) 5/16" wrench
Utility knife
(2) 7/16" wrenches Tire pressure gauge
(2) 1/2" wrenches
Pliers
(1) 9/16" wrench
When right or left hand is mentioned in this
manual, it means when you are in the operating
position (seated behind the steering wheel).
TO INSTALL STEERING WHEEL
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
Your new tractor has been assembled at the factory with exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tractor
all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools
as necessary to ensure proper tightness.
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Conector del
alambre de
las Luces
Delanteras
REMOCIÓN/REEMPLAZODELATRANSMISIÓN
Si por acaso su transmisión debe ser removida
para servicio o reemplazo, debe ser purgada
después de la reinstalación y antes de operar el
tractor. Vea “PURGAR LA TRANSMISIÓN” en la
sección de la Operación de este manual.
TRANSMISIÓN
03074
Capota
PARA REMOVER EL CONJUNTO DEL CAPOTA
Y DEL ENREJADO
1. Levante el Capota.
2. Desabroche el conector del alambre de las
luces delanteras.
3. Párese delante del tractor. Agarre el Capota
en los lados, inclínelo un poco hacia el motor
y sáquelo del tractor.
4. Para volver a instalar el Capota, asegúrese
de volver a conectar el conector del alambre
de las luces.
PARA CAMBIAR LA BOMBILLA DE LA LUZ
DELANTERA
1. Levante el Capota.
2. Tire el sujetador de la bombilla fuera del
agujero en la parte trasera del enrejado.
3. Cambie la bombilla en el sujetador y empuje
el sujetador de la bombilla, en forma segura,
hacia atrás en el agujero en la parte trasera
del enrejado.
4. Cierre el Capota.
ENTRECIERRE Y RELÉS
El alambrado suelto o dañado puede producir el
mal funcionamiento de su tractor, o que deje de
funcionar, o le impida el arrancar.
1. Revise el alambrado.
PARA CAMBIAR EL FUSIBLE
Cámbielo por un fusible tipo enchufable de 30
amps, tipo automotriz. El sujetador del fusible
está ubicado detrás del tablero.
60
Seat
switch
Wiring harness
n
Tab
Seat
pan
Adjustment
handle
Tape
TO ADJUST SEAT
Grasp adjustment handle and pull up, slide
seat to desired position and release adjustment handle.
Bolt
Flat
washer
Pad
Slot
4. Push down on seat to engage pads in
slots and pull seat towards rear of tractor.
5. Raise seat and tighten bolt securely.
6. Remove tape and discard.
7. Lower seat into operating position and
sit on seat. Press clutch/brake pedal all
the way down. If operating position is not
comfortable, adjust seat.
Seat
pan
Slot
Pad
Tape
INSTALL SEAT
1. Remove bolt and flat washer securing
seat to cardboard packing and set aside
for assembly of seat to tractor. Remove
the cardboard packing and discard.
2. Connect switch to seat.
3. Place seat on seat pan so all three (3)
bottom pads are positioned over large
slotted holes in pan.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PARA AJUSTAR EL CABLE DE CONTROL DE
LA ACELERACIÓN
El control de la aceleración ha sido preajustado
en la fábrica y no debería necesitar ajustes. Revise los ajustes que se describen a continuación,
antes de soltar el cable. Si el ajuste es necesario,
vea de manual de motor.
PARA AJUSTAR EL CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
El control de la estrangulación ha sido preajustado en la fábrica y no debería necesitar ajustes.
PARA AJUSTAR EL CARBURADOR
El carburador ha sido preajustado en la fábrica
y no debería necesitar ajustes. Sin embargo, se
pueden necesitar ajustes de menor importancia
para compensar por las diferencias en el combustible, temperatura, altura o carga. Si el carburador
necesita ajustes, vea de manual de motor.
MOTOR
9
After you learn how to operate your tractor,
check to see that the brake is operating
properly. See “TO CHECK BRAKE” in the
Service and Adjustments section of this
manual.
CHECK BRAKE SYSTEM
See the figures that are shown for replacing motion and mower blade drive belts in
the Service and Adjustments section of this
manual. Verify that the belts are routed
correctly.
CHECK FOR PROPER POSITION OF
ALL BELTS
For best cutting results, mower housing
should be properly leveled. See “TO LEVEL
MOWER” in the Service and Adjustments
section of this manual.
CHECK DECK LEVELNESS
The tires on your tractor were overinflated at
the factory for shipping purposes. Correct
tire pressure is important for best cutting
performance.
• Reduce tire pressure to PSI shown on
tires.
CHECK TIRE PRESSURE
1. Raise attachment lift lever to its highest
position.
2. Release parking brake by depressing
clutch/brake pedal.
3. Place freewheel control in "transmission
disengaged position" (See “TO TRANSPORT” in the Operation section of this
manual).
4. Roll tractor forward off skid.
5. Remove banding holding the deflector
shield up against tractor.
Continue with the instructions that follow.
TO ROLL TRACTOR OFF SKID (See
Operation section for location and
function of controls)
NOTE: You may now roll your tractor off
the skid. Follow the instructions below to
remove the tractor from the skid.
WARNING: Before starting, read, understand and follow all instructions in the
Operation section of this manual. Be sure
tractor is in a well-ventilated area. Be sure
the area in front of tractor is clear of other
people and objects.
✓
✓
✓
✓
location and function. Operate them
before you start the engine.
Be sure brake system is in safe operating
condition.
Be sure Operator Presence System and
Reverse Operation System (ROS) are
working properly (See the Operation and
Maintenance sections in this manual).
It is important to purge the transmission
before operating your tractor for the first
time. Follow proper starting and transmission purging instructions (See “TO START
ENGINE” and “PURGE TRANSMISSION”
in the Operation section of this manual).
✓ Engine oil is at proper level.
✓ Fuel tank is filled with fresh, clean, regular
unleaded gasoline.
✓ Become familiar with all controls, their
While learning how to use your tractor, pay extra attention to the following important items:
Before you operate your new tractor, we
wish to assure that you receive the best
performance and satisfaction from this
Quality Product.
Please review the following checklist:
✓ All assembly instructions have been
completed.
✓ No remaining loose parts in carton.
✓ Battery is properly prepared and charged.
✓ Seat is adjusted comfortably and tightened securely.
✓ All tires are properly inflated. (For shipping purposes, the tires were overinflated
at the factory).
✓ Be sure mower deck is properly leveled
side-to-side/front-to-rear for best cutting
results. (Tires must be properly inflated
for leveling).
✓ Check mower and drive belts. Be sure
they are routed properly around pulleys
and inside all belt keepers.
✓ Check wiring. See that all connections
are still secure and wires are properly
clamped.
✓ Before driving tractor, be sure freewheel
control is in “transmission engaged”
position (see “TO TRANSPORT” in the
Operation section of this manual).
CHECKLIST
10
n
PARA REMOVER LAS RUEDAS
1. Bloquee el eje en forma segura.
2. Remueva la cubierta del eje, el anillo de retención y las arandelas para permitir la remoción
de las ruedas (la rueda trasera contiene una
llave cuadrada - no la pierda).
3. Repare la llanta y vuélvala a montar.
4. En las ruedas traseras solamente: alinee las
ranuras en el cubo de la rueda trasera en el
eje. Inserte la llave cuadrada.
5. Vuelva a colocar las arandelas e inserte el
anillo de retención en forma segura en la
ranura del eje.
6. Vuelva a colocar la cubierta del eje.
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas y péra
prevenir que tenga llantas pinchadas a causa de
pequeñas fugas, comprar de su commerciante
y utilizar el sello para llantas. Elsello previene
que las llantas se sequen y también la corrosión.
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CON
UNA BATERÍA BAJA
ADVERTENCIA: Las baterías de ácido-plomo
generan gases explosivos. Mantenga las chispas,
las llamas y los materiales para fumar alejados
de las baterías. Siempre use una protección para
los ojos alrededor de las baterías. Si su batería
está demasiado baja como para hacer arrancar el
motor tiene que volverse a cargar. (Vea “Batería”
en la sección de Mantenimiento de este manual).
Si se usan “cables de empalme” para un arranque de emergencia, siga este procedimiento:
IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con un
sistema de 12 volts. El otro vehículo también tiene
que tener un sistema de 12 volts. No use la batería
de su tractor para hacer arrancar a otros vehículos.
PARA ADJUNTAR LOS CABLES DE EMPALME
1. Conecte cada extremo del cable ROJO con el
terminal (A-B) POSITIVO (+) de cada batería,
preocupándose de no hacer cortocircuito en
el chasis.
2. Conecte un extremo del cable NEGRO con
el terminal (C) NEGATIVO (-) de una batería
completamente cargada.
3. Conecte el otro extremo del cable (D) NEGRO
con un buena CONEXIÓN A TIERRA DEL
CHASIS, alejado del estanque de combustible y de la batería.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
CONVERGENCIA/INCLINACIÓN DE L AS
RUEDAS DELANTERAS
La convergencia y la inclinación de las ruedas
delanteras no son ajustables en su tractor. Si ha
sufrido daño como para afectar la convergencia o
la inclinación de las ruedas delanteras, póngase
en contacto con un centro de servicio cualificado.
PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DEL
VOLANTE DE DIRECCIÓN
Si las barras transversales del volante de dirección no están horizontales (izquierda a derecha),
cuando las ruedas estén derecho hacia adelante,
remueva el volante de dirección y vuélvalo a
montar con las barras transversales horizontales.
Apriete con seguridad.
59
02614
Batería
Completamente
Cargada
Cable
Rojo
(positivo)
02603
Cubierta
Terminal
Cable Negro
(negativo)
Base
Del Asiento
Perno
Tuerca
1. Levante el asiento a la posición elevada.
2. Remueve la protección de los terminales.
3. Desconecte el cable de la batería NEGRO
primero y luego el cable de la batería ROJO
y remueva la batería del tractor.
4. Instale la nueva batería con los términos en
misma posición como la batería vieja.
5. Reemplazamos cubierta terminal.
6. Primero, conecte el cable de la batería ROJO
con el terminal positivo (+) con el perno
hexagonal y la tuerca según se muestra.
Apriételos en forma segura.
7. Conecte el cable de conexión a tierra NEGRO al terminal negativo (-) con el perno
hexagonal y la tuerca que queden. Apriételos
en forma segura.
8. Cerramos la asiento.
REEMPLAZAR LA BATERIA
ADVERTENCIA: No haga cortocircuito con los
terminales de la batería al permitir que una llave
de tuerca o cualquier otro objeto entre en contacto
con ambos terminales a la misma vez. Antes de
instalar la batería remueva las pulseras de metal,
los relojes de pulsera de metal, los anillos, etc.
El terminal positivo tiene que conectarse primero
para evitar las chispas debido a la conexión a
tierra por accidente.
Batería Débil o
Descargada
PARA REMOVER LOS CABLES, INVIERTA EL
ORDEN
1. El cable NEGRO primero del chasis y luego
de la batería completamente cargada.
2. El cable ROJO al último de ambas baterías.
POLEAS
DE GUÍA
POLEA
DEL
MANDRIL
PARA REEMPLAZAR LA CORREA DE LA
FUERZA ELECTROMOTRIZ
Estacione el tractor en una superficie nivelada.
Ponga el freno de mano. Si necesita asistencia,
del lado de abajo del apoyapiés hay una guía
práctica para el montaje de la correa.
DESMONTAJE DE LA CORREA
1. Desmonte la cortadora (Ver “PARA DESMONTAR LA CORTADORA” en este capítulo
del manual).
NOTE: Observe toda la correa de transmisión de
la fuerza electromotriz y la posición de todas las
guías y guardacorreas.
2. Retire la correa del piñón estacionario (A) y
del piñón de embrague (B).
3. Retire la correa del piñón central (C).
4. Jale el cable de la correa hacia la parte de
atrás del tractor. Con mucho cuidado, retire
la correa de la polea de entrada de la transmisión, moviéndola hacia arriba y pasándola
por encima de las paletas del ventilador (D).
5. Retire la correa de la polea del motor moviéndola hacia abajo (E).
6. Deslice la correa hacia la parte de atrás del
tractor, retírela de la placa de dirección (F) y
quítela del tractor.
POLEA
DEL
MANDRIL
PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN
DE LA CUCHILLA SEGADORA
La correa de impulsión de la cuchilla segadora
se puede cambiar sin herramientas. Estacione el
tractor en una superficie nivelada. Enganche el
freno de estacionamiento.
REMOCIÓN DE LA CORREA –
1. Remueva la segadora del tractor (Vea “PARA
REMOVER LA SEGADORA” de esta sección
de este manual).
2. Haga salir la correa de las poleas del mandril
y de las poleas de guía.
3. Tire la correa alejándola de la segadora.
INSTALACIÓN DE LA CORREA
1. Haga rodar la correa alredeor de ambas
poleas del mandrin y de las poleas-guías.
2. Asegúrese las correas esten en todas las
ranuras de las peleas y al interior todas las
guías de la correa.
3. Instale la segadora (véa “ PARA INSTALAR LA
SEGADORA “ en esta sección de este manual).
58
VERIFIQUE EL FRENO
Si el tractor exige más de cinco (5) pies para
pararse a una velocidad más alta en el cambio
más alto en una superficie nivelada de hormigón
seco o pavimentada, entonces se debe controlar
y ajustar el freno.
CONTROL DEL FRENO
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada
de hormigón seco o pavimentada, presionar
el pedal del freno hasta el fondo y accionar
el freno de estacionamiento.
2. Desembragar la transmisión colocando el
mando de la rueda libre en la posición “transmisión desembragada”. Tirar el mando de la
rueda libre fuera y dentro la ranura y soltar
así se coloca en la posición desembragada.
Las ruedas traseras tiene que bloquearse y patinar cuando se intenta empujar hacia adelante el
tractor manualmente. Sustituir las zapatas del freno o contactar otro centro de servicio cualificado.
OPERATION
ENGINE OFF
REVERSE
FUEL
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
n
Failure to follow instructions
could result in serious injury or
death. The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards which can
result in death, serious injury
and/or property damage.
FAST
15
SLOPE HAZARDS
KEEP AREA CLEAR
(SEE SAFETY RULES SECTION)
15
CLUTCH/BRAKE
PEDAL
MOWER LIFT
IGNITION SWITCH
11
FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death, serious injury and/or
property damage.
HOT SURFACES indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death, serious injury
and/or property damage.
CAUTION when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage
to the tractor and/or engine.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
DANGER, KEEP HANDS
AND FEET AWAY
SLOW
MOWER HEIGHT
CRUISE CONTROL
PARKING BRAKE
CHOKE
FORWARD
ENGINE START
LOW
REVERSE
ENGINE ON
HIGH
BATTERY
FREE WHEEL
(Automatic Models only)
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
LIGHTS ON
REVERSE
OPERATION
SYSTEM (ROS)
NEUTRAL
These symbols may appear on your tractor or in literature supplied with the product.
Learn and understand their meaning.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
G
MONTAJE DE LA CORREA
1. Instale la correa nueva de la parte de atrás
a la parte de adelante del tractor, pasándola
por encima de la placa de dirección (F) y del
vástago del pedal del embrague / freno (G).
2. Jale la correa hacia la parte de adelante del
tractor y páselo por sobre la polea del motor (E).
3. Jale la correa hacia la parte de atrás del
tractor. Con mucho cuidado, mueva la correa
hacia abajo y pásela alrededor del ventilador
de transmisión y por encima de la polea de
entrada (D). Cerciórese de que la correa esté
calzada dentro del guardacorrea.
4. Coloque la correa sobre el piñón central (C).
5. Pase la correa a través del piñón estacionario
(A) y del piñón del embrague (B).
6. Asegúrese de que la correa calce en todas
las ranuras de las poleas y dentro de todas
las guías y guardacorreas..
7. Instale la SEGADORA (Ver “PARA MONTAR
LA SEGADORA” en este capítulo del manual).
D
C
B
A
F
E
F
E
(F) IGNITION SWITCH - Used for starting
and stopping the engine.
(E) ATTACHMENT CLUTCH LEVER - Used
to engage the mower blades, or other attachments mounted to your tractor.
(D) THROTTLE/CHOKE CONTROL - Used
for starting and controlling engine speed.
(C) PARKING BRAKE - Locks clutch/brake
pedal into the brake position.
(B) BRAKE PEDAL - Used for braking the
tractor and starting the engine.
12
K
G
(M) FREEWHEEL CONTROL - Disengages
transmission for pushing or slowly towing the
tractor with the engine off.
(L) REVERSE DRIVE PEDAL - Used for
reverse movement of tractor.
(K) FORWARD DRIVE PEDAL - Used for
forward movement of tractor.
(H) LIGHT SWITCH - Turns the headlights
on and off.
(G) REVERSE OPERATION SYSTEM
(ROS) "ON" POSITION - Allows operation
of mower or other powered attachment while
in reverse.
L
Haga girar la
tuerca hacia
la izquierda
para bajar la
segadora
A
n
02966
A
3. Pruebe la regulación realizada cortando
césped que aún no haya cortado y observando
cómo queda. Vuelva a ajustar, en caso necesario, hasta obtener resultados satisfactorios.
REGULACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LADO
A LADO
1. Con todos los neumáticos correctamente
inflados, estacione el tractor a nivel del suelo
o en la entrada a la casa.
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Protéjase las manos con guantes o envuelva las cuchillas con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
2. Suba la SEGADORA a la posición más alta.
3. A ambos lados de la cortadora, ubique la
cuchilla hacia un lado y mida la distancia (A)
que hay entre el borde inferior de la cuchilla
y el suelo. Dicha distancia debe ser la misma
a ambos lados.
4. En caso que sea necesario realizar un ajuste,
lea los paso 2 de las instrucciones de Regulación Visual que aparecen más arriba.
5. Vuelva a verificar las medidas y ajuste nueva-
Haga girar la
tuerca hacia
la derecha
para subir la
segadora 02948
A
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados
a la PSI que se indica en estos. Si están demasiado inflados o poco inflados, el césped no
le quedará bien cortado, lo cual podrá llevarlo a
pensar que la SEGADORA no está bien regulada.
REGULACIÓN VISUAL DE LADO A LADO
1. Si todos los neumáticos están correctamente
inflados y el césped parece haber quedado
cortado desparejo, determine qué lado de la
cortadora está cortando más al ras.
2. Con una llave inglesa de 3/4" o de calibre
regulable, haga girar hacia la izquierda la
tuerca de ajuste de la pieza de unión (A)
para bajar lado izquierdo la cortadora, o bien
hágala girar hacia lado derecho la derecha
para subirla.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajuste hará variar la altura de la cortadora aproximadamente 3/16".
PARA NIVELAR LA SEGADORA
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
H
Our tractors conform to the applicable safety standards of the
American National Standards Institute.
C
(A) ATTACHMENT LIFT LEVER - Used to
raise and lower the mower or other attachments mounted to your tractor.
M
A
B
D
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
TRACTOR
Compare the illustrations with your tractor to familiarize yourself with the locations of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
KNOW YOUR TRACTOR
57
B
Afloje la tuerca
A primero
Afloje la tuerca
de regulación
de altura B para
bajar la segadora
A
• Vuelva a verificar las medidas y ajuste nuevamente, en caso necesario, hasta que la punta
anterior de la hoja de la cuchilla quede 1/8” a
1/2” más abajo que la punta posterior.
• Mantenga en la posición la tuerca de ajuste
por medio de una llave inglesa, y apriete bien
la tuerca contra dicha tuerca de ajuste.
02950
Ajuste la tuerca
de regulación
de altura B
para levantar
la segadora
B
posterior, diríjase a la parte de adelante del
tractor.
• Con una llave inglesa de 11/16" o de calibre
regulable, afloje la tuerca A, dándole varias
vueltas para despejar la tuerca de ajuste B.
• Con una llave inglesa de 3/4” o de calibre
regulable, haga girar la tuerca de ajuste de la
pieza de unión anterior (B) en sentido horario
(ajustar) para elevar la parte de adelante de
la cortadora, o bien en sentido antihorario
(aflojar) para bajarla.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajuste hará variar la altura de la cortadora 1/8”.
B
02548
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Protéjase las manos con guantes o envuelva las cuchillas con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
• Suba la SEGADORA a la posición más alta.
• Ubique cualquiera de las hojas de la cuchilla
de tal manera que la punta quede apuntando
directamente hacia adelante. Mida la distancia
(B) que hay entre la punta anterior y el suelo y
entre la punta posterior y el suelo.
• Si la punta anterior de la hoja de la cuchilla
no está 1/8" a 1/2" más abajo que la punta
mente, en caso necesario, hasta que ambos
lados queden iguales.
AJUSTE DE DELANTE A ATRÁS
IMPORTANTE: El piso debe quedar bien nivelado de lado a lado.
Para que el césped le quede perfectamente cortado, las cuchillas de la cortadora deben ajustarse
de tal manera que la punta anterior quede 1/8" a
1/2" más abajo que la punta posterior cuando la
cortadora se encuentre en su posición más alta.
B
D
K
P
Q
R
F
J
H
D
G
A
M
E
B
G
F
bien en todas las ranuras de las poleas de la
cortadora.
11. Suba la palanca elevadora a la posición de
más arriba.
12. Si es necesario, ajuste las rueditas del calibre
antes de poner en funcionamiento la cortadora, como se ilustra en el capítulo de Manejo
de este manual.
M
C
n
Clutch Switch
“Engaged”
) Attachment
(
Clutch Switch
“Disengaged”
) Attachment
ENGINE • Move throttle control (D) between half and
full speed (fast) position.
NOTE: Failure to move throttle control
between half and full speed (fast) position, before stopping, may cause engine
to “backfire”.
IMPORTANT: Forward and reverse drive
pedals return to neutral position when not
depressed.
GROUND DRIVE • To stop ground drive, depress brake pedal
all the way down.
(
MOWER BLADES • To stop mower blades, move attachment
).
clutch lever to disengaged position (
STOPPING
B
TO SET PARKING BRAKE
Your tractor is equipped with an operator
presence sensing switch. When engine
is running, any attempt by the operator to
leave the seat without first setting the parking
brake will shut off the engine.
1. Depress brake pedal (B) all the way down
and hold.
2. Pull parking brake lever (C) up and hold,
release pressure from brake pedal (B),
then release parking brake lever. Pedal
should remain in brake position. Ensure
parking brake will hold tractor secure.
13
L
K
1. Start tractor and release parking brake.
2. Slowly depress forward (K) or reverse (L)
drive pedal to begin movement. Ground
speed increases the further down the
pedal is depressed.
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD
The direction and speed of movement is
controlled by the forward and reverse drive
pedals.
F
D
TO USE THROTTLE CONTROL
Always operate engine at full speed (fast).
• Operating engine at less than full speed
(fast) reduces engine's operating efficiency.
• Full speed (fast) offers the best mower
performance.
• Turn ignition key (F) to “STOP” position
and remove key. Always remove key when
leaving tractor to prevent unauthorized use.
• Never use choke to stop engine.
IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
any position other than "STOP" will cause the
battery to discharge and go dead.
NOTE: Under certain conditions when tractor
is standing idle with the engine running, hot
engine exhaust gases may cause “browning” of grass. To eliminate this possibility,
always stop engine when stopping tractor
on grass areas.
CAUTION: Always stop tractor completely, as described above, before leaving
the operator's position.
The operation of any tractor can result in foreign objects thrown into
the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety
glasses or eye shields while operating your tractor or performing any
adjustments or repairs. We recommend standard safety glasses or a
wide vision safety mask worn over spectacles.
HOW TO USE YOUR TRACTOR
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
E
9. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a
presión la guía de la caja (P) hasta que se
salga del soporte.
10. Instale la correa pasándola por encima de la
polea del motor (M) y fijadors de la correa (G).
IMPORTANTE: Verifique que la correa encaje
C
56
L
6. FIJE LA PIEZA DE UNIÓN ANTERIOR (E)
- Trabaje por el lado izquierdo del tractor.
Introduzca el extremo de la barra de la pieza
de unión por el orificio anterior de la barra de
suspensión anterior del tractor (F).
7. Introduzca el otro extremo de la pieza de
unión (E) en el orificio que se encuentra en
la barra anterior de la cortadora (H), y fíjelo
por medio de una arandela y un resorte de
contención (J).
8. Retire el resorte del cable del embrague (Q)
del brazo del engranaje (R).
C
4. Realice el mismo procedimiento en el otro
lado del tractor.
5. FIJE LAS PIEZAS DE PROPULSIÓN POSTERIORES (C) - Levante la parte posterior
de la cortadora, ubique la ranura de la pieza
de unión (D) por encima de la clavija que hay
en la barra posterior de la cortadora y fíjela
con una arandela y un resorte de contención.
A
TO ADJUST GAUGE WHEELS
Gauge wheels are properly adjusted when
they are slightly off the ground when mower
is at the desired cutting height in operating
position. Gauge wheels then keep the deck
in proper position to help prevent scalping
in most terrain conditions.
NOTE: Adjust gauge wheels with tractor on
a flat level surface.
1. Adjust mower to desired cutting height
(See “TO ADJUST MOWER CUTTING
HEIGHT” in this section of manual).
2. With mower in desired height of cut position, gauge wheels should be assembled
so they are slightly off the ground. Install
gauge wheel in appropriate hole. Tighten
securely.
3. Repeat for all, installing gauge wheel in
same adjustment hole.
• Put attachment lift lever in desired cutting
height slot.
The cutting height range is approximately
1" to 4". The heights are measured from
the ground to the blade tip with the engine
not running. These heights are approximate
and may vary depending upon soil conditions, height of grass and types of grass
being mowed.
• The average lawn should be cut to approximately 2-1/2" during the cool season and to
over 3" during hot months. For healthier and
better looking lawns, mow often and after
moderate growth.
• For best cutting performance, grass over
6" in height should be mowed twice. Make
the first cut relatively high; the second to
desired height.
A
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
The position of the attachment lift lever (A)
determines the cutting height.
14
TO OPERATE ON HILLS
WARNING: Do not drive up or down
hills with slopes greater than 15° and do
not drive across any slope. Use the slope
guide provided at the back of this manual.
• Choose the slowest speed before starting
up or down hills.
• Avoid stopping or changing speed on hills.
• If stopping is absolutely necessary, push
brake pedal quickly to brake position and
engage parking brake.
• To restart movement, slowly release parking brake and brake pedal.
• Slowly depress appropriate drive pedal to
slowest setting.
• Make all turns slowly.
S
CAUTION: Do not operate the mower
without either the entire grass catcher, on
mowers so equipped, or the deflector shield
(S) in place.
TO STOP MOWER BLADES
Disengage attachment clutch control.
SERVICIO Y AJUSTES
PARA DESMONTAR LA CORTADORA
DE CÉSPED
n
K
P
Q
R
L
G
A
M
E
B
G
F
CUIDADO: La palanca elevadora funciona
a resorte. Sujétela con fuerza, hágala descender
lentamente y tránquela en la posición más baja.
NOTA: Cerciórese de que los brazos de suspensión de los lados de la segadora (A) estén
dirigidos hacia adelante antes de deslizarla por
2. Deslice la SEGADORA por debajo del tractor
hasta que quede bien centrada debajo de éste.
3. FIJE LOS BRAZOS DE SUSPENSIÓN LATERALES DE LA CORTADORA (A) AL CHASIS
- Ubique el orificio del brazo encima de la
clavija (B) que hay en la parte exterior del
chasis del tractor, y fíjelo con una resorte de
contención.
Asegúrese de que el tractor se encuentre en una
superficie nivelada, y ponga el freno de mano.
1. Haga descender la palanca elevadora a su
posición más baja.
INSTALE LA SEGADORA
D
55
C
CUIDADO: Una vez que se desconecten las
piezas de unión posteriores, la palanca elevadora
funcionará a resorte. Sujete con fuerza la palanca
elevadora al cambiarla de posición.
8. Deslice la cortadora por debajo del lado
derecho del tractor.
1. Suelte el embrague poniéndolo en la posición
“DISENGAGED” (“DESACTIVADO”).
2. Baje la palanca elevadora de montaje a la
posición de más abajo.
3. Ruede la correa de polea del motor (M) y
fijadors de la correa (G).
4. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a
presión la guía de la caja (P) hasta que se
salga del soporte.
5. Retire el resorte del cable del embrague (Q)
del brazo del engranaje (R).
6. Desconecte la pieza de unión anterior (E) de
la cortadora - retire el resorte de contención
y la arandela.
7. Por uno de los lados de la cortadora, desconecte el brazo de suspensión de la cortadora
(A) del chasis y la pieza de unión posterior
(C) de la barra posterior de la cortadora
(D) - retire los resortes de contención y las
arandelas.
IMPORTANTE: Si se monta un accesorio diferente del cortacésped al tractor, hay que quitar
el estribo frontal (E) y los estribos traseros de
elevación (C) del tractor y enganchar el resorte
de embrague (Q) en la guía del cable en el borde
frontal del salpicadero más bajo.
ADVERTENCIA:PARA EVITAR LESIÓNES SERIAS, ANTES DE DAR CUALQUIER
SERVICIO O DE HACER AJUSTES:
1. Presione el pedal de freno completamente y aplique el freno de estacionamiento.
2. Ponga el embrague del accesorio en la posición desenganchado (DISENGAGED).
3. Ponga la llave de ignición en la posición de apagado (STOP) y remuévala.
4. Asegúrese que las cuchillas y que todas las partes movibles se hayan detenido completamente.
5. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con
ésta.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TO OPERATE MOWER
Your tractor is equipped with an operator
presence sensing switch. Any attempt
by the operator to leave the seat with the
engine running and the attachment clutch
engaged will shut off the engine. You must
remain fully and centrally positioned in the
seat to prevent the engine from hesitating or
cutting off when operating your equipment
on rough, rolling terrain or hills.
1. Select desired height of cut with attachment lift lever.
2. Start mower blades by engaging attachment clutch control.
Puerto de
Lavado
ADVERTENCIA: Si el accesorio de lavado
está roto o no está, Ud. y otras personas
estarán expuestos a que la hoja les lance
aquellos objetos con los que entre en contacto.
• Sustituya inmediatamente el accesorio de
lavado roto o que falta antes de volver a
usar la segadora.
• Tape todos los orificios de la segadora con
pernos y tuercas de seguridad.
IMPORTANTE: Tire de la manguera para asegurarse de que la conexión está bien fija.
5. Abra la llave del agua.
6. Desde la posición del operador del tractor,
vuelva a arrancar el motor y ponga la palanca
de aceleración en la posición “Fast” (rápido).
IMPORTANTE: Vuelva a comprobar la zona para
asegurarse de que está despejada.
7. Mueva el control del embrague del accesorio a
la posición “ENGANCHAR”. Manténgase en la
posición del operador con la cubierta de corte
acoplada hasta que la cubierta esté limpia.
8. Mueva el control del embrague del accesorio a
la posición “DESENGANCHADO”. Gire la llave
de encendido a la posición STOP para apagar
el motor del tractor. Cierre la llave del agua.
9. Tire hacia atrás la abrazadera de cierre del
adaptador de la boquilla para desconectar el
adaptador del puerto de lavado de la cubierta.
10. Lleve el tractor a una zona seca, preferentemente de cemento o pavimentada. Mueva
el control del embrague del accesorio a la
posición “ENGANCHAR” para quitar el exceso de agua y ayudar a que se seque antes
de guardar el tractor.
Adaptador
de Boquilla
Manguera
4. Eche hacia atrás la abrazadera de cierre del
adaptador de la boquilla y empuje éste en el
puerto de lavado de la cubierta en el extremo
izquierdo de la cubierta de la segadora.
Suelte la abrazadera de cierre para fijar el
adaptador en la boquilla.
54
n
ROS "ON"
Position
Engine "ON"
Position
(Normal
Operating)
02828
USING THE REVERSE OPERATION
SYSTEM Only use if you are certain no children or
other bystanders will enter the mowing area.
1. Depress brake pedal all the way down.
2. With engine running, turn ignition key
counterclockwise to ROS "ON" position.
3. Look down and behind before and while
backing.
4. Slowly depress reverse drive pedal to
start movement.
5. When use of the ROS is no longer needed,
turn the ignition key clockwise to engine
"ON" position.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING: Backing up with the attachment clutch engaged while mowing is
strongly discouraged. Turning the ROS "ON",
to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, should only be done
when the operator decides it is necessary to
reposition the machine with the attachment
engaged. Do not mow in reverse unless
absolutely necessary.
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse
Operation System (ROS). Any attempt by
the operator to travel in the reverse direction
with the attachment clutch engaged will shut
off the engine unless ignition key is placed
in the ROS "ON" position.
15
TOWING CARTS AND OTHER ATTACHMENTS
Tow only the attachments that are recommended by and comply with specifications
of the manufacturer of your tractor. Use
common sense when towing. Too heavy of
a load, while on a slope, is dangerous. Tires
can lose traction with the ground and cause
you to lose control of your tractor.
NOTE: To protect hood from damage when
transporting your tractor on a truck or a trailer,
be sure hood is closed and secured to tractor.
Use an appropriate means of tying hood to
tractor (rope, cord, etc.).
Transmission Disengaged
Transmission Engaged
TO TRANSPORT
When pushing or towing your tractor, be
sure to disengage transmission by placing
freewheel control in freewheeling position.
Freewheel control is located at the rear
drawbar of tractor.
1. Raise attachment lift lever to its highest
position.
2. Pull freewheel control out and into the slot
and release so it is held in the disengaged
position.
• Do not push or tow tractor at more than
two (2) MPH.
• To re-engage transmission, reverse above
procedure.
When starting the engine for the first time or
if the engine has run out of fuel, it will take
extra cranking time to move fuel from the
tank to the engine.
TO START ENGINE
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline will
increase carbon and lead oxide deposits
and reduce valve life). Do not mix oil with
gasoline. Purchase fuel in quantities that
can be used within 30 days to assure fuel
freshness.
CAUTION: Wipe off any spilled oil or fuel.
Do not store, spill or use gasoline near an
open flame.
IMPORTANT: When operating in temperatures below 32°F(0°C), use fresh, clean
winter grade gasoline to help insure good
cold weather starting.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. Drain the gas
tank, start the engine and let it run until the
fuel lines and carburetor are empty. Use
fresh fuel next season. See Storage Instructions for additional information. Never use
engine or carburetor cleaner products in the
fuel tank or permanent damage may occur.
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your tractor has been shipped,
from the factory, already filled with summer
weight oil.
1. Check engine oil with tractor on level
ground.
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
clean, reinsert the dipstick and screw cap
tight, wait for a few seconds, remove and
read oil level. If necessary, add oil until
“FULL” mark on dipstick is reached. Do
not overfill.
• For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See the oil
viscosity chart in the Maintenance section
of this manual).
• To change engine oil, see the Maintenance
section in this manual.
BEFORE STARTING THE ENGINE
16
Rejilla de
Aire
AUTOMATIC TRANSMISSION WARM UP
Before driving the unit in cold weather, the
transmission should be warmed up as follows:
1. Be sure the tractor is on level ground.
2. Release the parking brake and let the
brake slowly return to operating position.
3. Allow one minute for transmission to
warm up. This can be done during
the engine warm up period.
• The attachments can also be used during the engine warm-up period after the
transmission has been warmed up.
NOTE: If at a high altitude (above 3000
feet) or in cold temperatures (below 32° F)
the carburetor fuel mixture may need to be
adjusted for best engine performance (see
“TO ADJUST CARBURETOR” in the Service
and Adjustments section of this manual).
COLD WEATHER STARTING
(50° F (10° C) and below)
6. When engine starts, leave throttle control
in choke position until engine warms up
and begins to run roughly. Once rough
running begins, immediately move the
throttle control to the fast position. Engine
warm-up may take from several seconds
to several minutes (the colder the temperature, the longer the warm-up).
WARM WEATHER STARTING
(50° F (10° C) and above)
6. When engine starts, move the throttle
control to the fast position.
• The attachments and ground drive can
now be used. If the engine does not accept
the load, restart the engine and allow it to
warm up for one minute using the choke
as described above.
Filtro de
combustible
Abrazadera
n
00667
Abrazadera
FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA
El filtro de combustible debe cambiarse una vez
cada temporada. Si el filtro de combustible se
tapona, obstruyendo el flujo del combustible hacia
el carburador, es necesario cambiarlo.
1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone
las secciones de la línea de combustible.
2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su
posición en la línea de combustible con la
flecha señalando hacia el carburador.
3. Asegúrese de que no hayan fugas en la
línea del combustible y que las grapas estén
colocadas en forma adecuada.
4. Inmediatamente limpie toda la gasolina derramada.
BUJÍA(S)
Cambie las bujía(s) al comienzo de cada temporada de siega o después de cada 100 horas
de operación, lo que suceda primero. El tipo de
bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección
de este manual.
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador corroído y el
amortiguador de chispas (si viene equipado) pues
pueden crear un peligro de incendio y/o daños.
02744
Limpie el desperdicio
y los escombros
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE AIRE
Los escombros pueden atascar el sistema de enfriamiento de aire de motor. Remueva la cubierta
del soplador y limpie el área mostrada para evitar
el recalentamiento y daños al motor.
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE AIRE
La rejilla de aire debe mantenerse sin mugre
y paja para evitar el daño al motor debido al
sobrecalentamiento. Límpiela con un cepillo de
alambre o con aire comprimido para remover
la mugre y las fibras de goma secas, pegadas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Be sure freewheel control is in the transmission engaged position.
2. Sit on seat in operating position, depress
brake pedal and set parking brake.
3. Move attachment clutch to disengaged
position.
4. Move throttle control to choke position.
NOTE: Before starting, read the warm and
cold starting procedures below.
5. Insert key into ignition and turn key
clockwise to start position and release
key as soon as engine starts. Do not run
starter continuously for more than fifteen
seconds per minute. If the engine does
not start after several attempts, move
throttle control to fast position, wait a
few minutes and try again. If engine still
does not start, move the throttle control
back to the choke position and retry.
53
PRECAUCIÓN:
PUNTOS DE
ENGANCHE
La cubierta de su tractor está equipada con un
puerto de lavado sobre la superficie que forma
parte del sistema de lavado de la cubierta. Se debería utilizar cada vez que se haya usado el tractor.
1. Lleve el tractor a un lugar horizontal y
despejado de su césped, lo bastante cerca
de una boca de riego como para que llegue
la manguera del jardín.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la boca de
descarga del tractor está orientada LEJOS de
su casa, garaje, coches aparcados, etc. Quite
la boca de ensacado o cubierta de mantillo si
está acoplada.
2. Mueva el control del embrague del accesorio
a la posición “DESENGANCHADO”, ponga el
freno de estacionamiento y apague el motor.
3. Enrosque el adaptador de la boquilla (empaquetado con el manual del operador del tractor) en el extremo de la manguera del jardín.
PUERTO DE LAVADO DE LA CUBIERTA
Mantenga las superficies pulidas y las ruedas
sin derrames de gasolina, aceite, etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo
automotriz.
No recomendamos que se utilice una manguera
de jardín o agua a presión para limpiar el tractor a no ser que el motor y la transmisión estén
cubiertos para protegerlos del agua. El agua en
el motor y la transmisión acortan la vida útil del
tractor. Utilizar aire comprimido o un soplador de
hojas para remover hierba, hojas y basura del
tractor y cortacéspedes.
•
SISTEMA DE DIRECCIÓN, SALPICADERO,
GUARDABARROS Y SEGADORA NO MOSTRADOS
Placa
De
Dirección
Limpiar Parte
Superior
Pedal Del
Embrague/Freno
Limpie todo material extraño del motor, la
batería, el asiento, el pulido, etc.
• Limpie los desechos de la placa guía. Los
desechos pueden limitar el movimiento del eje
del pedal del freno/embrague, lo que hará que
patine la correa y que se pierda la tracción.
PRECAUCIÓN: Evite todos los puntos de
enganche y las piezas móviles.
•
LIMPIEZA
-30
-20
-20
0
-10
30
0
32
40
10
60
20
SAE 30
80
30
100
40
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque
en clima frío, estos aceites de multiviscosidad
van a aumentar el consumo de aceite cuando se
usan en temperaturas sobre 32° F (0° C). Revise
el nivel del aceite del motor más a menudo, para
evitar un posible daño en el motor, debido a que
no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 50 horas de operación o por lo menos una vez al año si el tractor
se utiliza menos 50 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor y después de cada ocho (8) horas
de uso continuado. Apriete la tapa del relleno/
varilla indicadora de nivel del aceite en forma
segura cada vez que revise el nivel del aceite.
oil_visc_chart1_s
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
C
F
5W-30
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta
calidad clasificado con la clasificación SG-SL de
servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad
del aceite SAE según su temperatura de operación esperada.
MOTOR
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la
transmisión tienen que mantenerse limpios para
asegurar el enfriamiento adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión
cuando el motor esté funcionando o mientras la
transmisión esté caliente.
• Inspeccione el ventilador de enfriamiento para
asegurarse que las aspas del ventilador estén
intactas y limpias.
• Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si hay mugre, recortes de césped u otros
materiales. Para impedir daños a las juntas, no
use un rociador de aire compresado o de alta
presión para limpiar las aletas de enfriamiento
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL
TRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fábrica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del
transeje. En el caso de que el transeje se filtrase
o necesitase servicio, haga el favor de ponerse
en contacto con un centro de servicio cualificado.
CORREAS V
Revise las correas V para verificar si existe
deterioro y desgaste después de 100 horas de
operación y cámbielas si es necesario. Las correas no son ajustables. Cambie las correas si
empiezan a deslizarse debido al desgaste.
52
02
46
3
Válvula de desagüe del aceite
Tubo de
desagüe
FILTRO DEL AIRE
Su motor puede sufrir averías y funcionar de
manera incorrecta con un filtro del aire sucio.
Déle servicio al filtro de aire más a menudo si se
usa en condiciones polvorosas. Vea la manual
de la motor.
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambie el filtro de aceite del motor cada temporada o vez por medio que cambie el aceite, si
el tractor se usa más de 100 horas en un año.
3. Abra la válvula de desagüe empujando hacia
dentro y dando vuelta a la izquierda.
4. Para abrirse, tire hacia fuera la válvula de
desagüe.
5. Después de que el aceite haya drenado totalmente, cerrar y bloquee la válvula de desagüe
empujando hacia dentro y dando vuelta en
sentido de las agujas de un reloj hasta que la
clavija está en la posición bloqueada según
lo mostrado.
6. Remueva el tubo de desagüe y substituya
el casquillo sobre la guarnición inferior de la
válvula de desagüe.
7. Vuelva a llenar el motor con aceite a través
del tubo de la varilla indicadora de nivel para
relleno del aceite. Vacíelo lentamente. No lo
llene demasiado. Para la capacidad aproximada vea las “Especificaciones del Producto”
sección de este manual.
8. Use un medidor en la tapa/varilla indicadora del
nivel para relleno del aceite para revisar el nivel.
Mantenga el aceite en la línea de lleno (FULL)
en la varilla indicadora de nivel. Apriete la tapa
en el tubo en forma segura cuando termine.
Casquillo
Posición
cerrada y
bloqueada
n
CAUTION: Never engage or disengage
freewheel lever while the engine is running.
To ensure proper operation and performance,
it is recommended that the transmission be
purged before operating tractor for the first
time. This procedure will remove any trapped
air inside the transmission which may have
developed during shipping of your tractor.
IMPORTANT: Should your transmission
require removal for service or replacement,
it should be purged after reinstallation before
operating the tractor.
1. Place tractor safely on a level surface that is clear of objects and open - with
engine off and parking brake set.
2. Disengage transmission by placing
freewheel control in disengaged position
(See “TO TRANSPORT” in this section
of manual).
3. Sitting in the tractor seat, start engine.
After the engine is running, move throttle
control to slow position. Disengage parking brake.
CAUTION: At any time, during step 4,
there may be movement of the drive wheels.
4. Depress forward drive pedal to full forward
position and hold for five (5) seconds and
release pedal. Depress reverse drive
pedal to full reverse position and hold
for five (5) seconds and release pedal.
Repeat this procedure three (3) times.
5. Shutoff engine and set parking brake.
6. Engage transmission by placing freewheel control in engaged position (See
“TO TRANSPORT” in this section of
manual).
7. Sitting in the tractor seat, start engine.
After the engine is running, move throttle
control to half (1/2) speed. Disengage
parking brake.
8. Drive tractor forward for approximately
five feet then backwards for five feet.
Repeat this driving procedure three times.
Your transmission is now purged and now
ready for normal operation.
PURGE TRANSMISSION
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Determine la gama de la temperatura esperada
antes de cambiar el aceite. Todo el aceite debe
cumplir con la clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que el tractor esté en una superficie
nivelada.
• El aceite se drenará más fácilmente cuando
esté caliente.
• Recoja el aceite en un envase adecuado.
1. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
para relleno del aceite. Tenga cuidado de no
permitir que la mugre entre en el motor cuando
cambie el aceite.
2. Quite el casquillo de la guarnición inferior de
la válvula de desagüe e instale el tubo de
desagüe sobre la guarnición.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
17
• If grass is extremely tall, it should be
mowed twice to reduce load and possible
fire hazard from dried clippings. Make
first cut relatively high; the second to the
desired height.
• Do not mow grass when it is wet. Wet
grass will plug mower and leave undesirable clumps. Allow grass to dry before
mowing.
• Always operate engine at full throttle
when mowing to assure better mowing performance and proper discharge
of material. Regulate ground speed by
selecting a low enough speed to give the
mower cutting performance as well as the
quality of cut desired.
• When operating attachments, select a
ground speed that will suit the terrain and
give best performance of the attachment
being used.
• Tire chains cannot be used when the
mower housing is attached to tractor.
• Mower should be properly leveled for best
mowing performance. See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
• The left hand side of mower should be
used for trimming.
• Drive so that clippings are discharged onto
the area that has already been cut. Have
the cut area to the right of the tractor. This
will result in a more even distribution of
clippings and more uniform cutting.
• When mowing large areas, start by turning
to the right so that clippings will discharge
away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the
opposite direction making left hand turns
until finished .
MOWING TIPS
Check engine oil level.
Check brake operation.
Check tire pressure.
Check operator presence and
ROS systems for proper operation.
5. Check for loose fasteners.
1.
2.
3.
4.
BEFORE EACH USE
The warranty on this tractor does not cover
items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value
from the warranty, operator must maintain
tractor as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your tractor.
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• At least once a year you should replace
the spark plug, clean or replace air filter,
and check blades and belts for wear. A
new spark plug and clean air filter assure
proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.
Zerk
BEFORE
STORAGE
02956
➁ Engine
Bearing zerk
➀ Front Wheel
Zerk
➀ Spindle
18
IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot
points which have special nylon bearings.
Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the self-lubricating
bearings. If you feel they must be lubricated,
use only a dry, powdered graphite type lubricant sparingly.
➀General Purpose Grease
➁Refer to Maintenance “ENGINE” Section
Sector Gear
Teeth
➀ Steering
Bearing zerk
➀ Front Wheel
➀ Spindle
LUBRICATION CHART
4 - Not required if equipped with maintenance-free battery.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
GENERAL RECOMMENDATIONS
EVERY
SEASON
5 - See Cleaning in Maintenance Section.
2
2
1, 2
EVERY
100
HOURS
n
Posición ROS “ON”
02828
Motor en posición “ON”
(Operación Normal)
Siempre observe las reglas de seguridad cuando
dé mantenimiento.
OPERACIÓN DEL FRENO
Si el tractor necesita más de cinco (5) pies para
detenerse a la máxima velocidad al cambio más alto
en una superficie nivelada, de hormigón o pavimentada, hay que hacerle el servicio al freno. Ver “PARA
VERIFICAR SI FUNCIONA BIEN EL FRENO” en
el capítulo de Servicio y ajustes de este manual.
LLANTAS
• Mantenga todos los neumáticos con la presión
de aire adecuada (Ver la PSI que se indica en
estos).
• Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o
substancias químicas para control de insectos
que pueden dañar la goma.
• Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los objetos afilados y otros peligros
que pueden dañar a las llantas.
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas
y péra prevenir que tenga llantas pinchadas a
causa de pequeñas fugas, puede comprar el
sello para llantas de su comerciante de partes de
repuesto más cercano. Elsello previene que las
llantas se sequen y también la corrosión.
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTEMA
FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS)
Asegurarse de que el sistema de presencia
del operador y el sistema funcionamiento atrás
funcionen bien. Si tu tractor no función como
descrito, reparar el problema inmediatamente.
• El motor no arrancará si el pedal de embrague/freno está completamente presionado y
el mando del embrague del accesorio está
desconectado.
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
• Cuando el motor está en marcha, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento
sin haber puesto el freno de estacionamiento
primero, apagará el motor.
• Cuando el motor está en marcha y el embrague
del accesorio está conectado, cualquier tentativa del operador de abandonar el asiento,
apagará el motor.
• El embrague del accesorio no tendría que funcionar nunca si el operador no está en su asiento.
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO ATRÁS
(ROS)
• Cuando el motor está en marcha con el interruptor de llave en posición de motor “ON” y el
embrague del accesorio conectado, cualquier
tentativa del operador de viajar marcha atrás,
apagará el motor.
• Cuando el motor está en marcha con el interruptor de llave del sistema de funcionamiento
atrás (ROS) en la posición “ON” y el embrague
del accesorio conectado, cualquier tentativa
del operador de viajar marcha atrás, NO apagará el motor.
TRACTOR
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1,2
EVERY
50
HOURS
3 - Replace blades more often when mowing in sandy soil.
Replace Fuel Filter
Replace Air Filter Paper Cartridge
Replace Spark Plug
Clean Engine Cooling Fins
Replace Oil Filter (If equipped)
Inspect Muffler/Spark Arrester
2
2
1,2
5
4
3
EVERY
25
HOURS
Clean Air Screen
EVERY
8
HOURS
Clean Air Filter
Change Engine Oil (without oil filter)
Change Engine Oil (with oil filter)
Check Engine Oil Level
Check V-Belts
Check Mower Levelness
Clean Debris Off Steering Plate
Check Transaxle Cooling
Clean Battery and Terminals
Check Battery Level
Lubrication Chart
Check/Replace Mower Blades
Check for Loose Fasteners
Check Operator Presence & ROS Systems
BEFORE
EACH
USE
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
E
N
G
I
N
E
T
R
A
C
T
0
R
Check Tire Pressure
Check Brake Operation
MAINTENANCE
SCHEDULE
MAINTENANCE
51
Agujero
Central
02
54
5
Estrella
Conjunto del
Mandril
BATERÍA
Su tractor cuenta con un sistema de carga de la
batería que es suficiente para el uso normal. Sin
embargo, si se carga la batería periódicamente,
con un cargador de automóviles, se prolongará
su duración.
• Mantenga la batería y los terminales limpios.
• Mantenga los pernos de la batería apretados.
• Mantenga los agujeros de ventilación pequeños abiertos.
• Vuelva a cargar de 6-10 amperes por 1 hora.
AVISO: La bateria del equipo original de su
tractor no becesita servicio. No intente abrir o
remover las tapas o cubiertas. No esnecesario
añadir o verificar el nivel del electrólito.
PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TERMINALES
La corrosión y la mugre de la batería y de los
terminales pueden producir “escapes” de potencia en la batería.
1. Remueva la protección de los terminales.
2. Desconecte el cable de la batería NEGRO
primero y luego el cable de la batería ROJO
y remueva la batería del tractor.
3. Enjuague la batería con agua corriente y
séquela.
4. Limpie los terminales y los extremos del cable
de la batería con un cepillo de alambre hasta
que queden brillantes.
5. Cubra los terminales con grasa o parafina.
6. Reinstale la batería (Vea “Reemplazar la
Bateria” en la sección de Servicio y ajustes
de este manual).
Perno de la Cuchilla
Cuchilla
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Levante la segadora a su posición más alta
para permitir el acceso a las cuchillas.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o
envuelva la cuchilla con una tela gruesa.
2. Remueva el perno de la cuchilla dandole
vueltas en el sentido inverso al de las agujas
del reloj.
3. Instale la nueva cuchilla con el estampado
“THIS SIDE UP” en la direccion de la segadora y del conjunto del mandril.
IMPORTANTE: Para asegurar la instalacion
apropiada, posicione el agujero central de la
cuchilla con la estrella del conjunto del mandril.
4. Instale y apriete el perno de la cuchilla firmemente (Par 45-55 pies/libras).
IMPORTANTE: El perno especial de la cuchilla
es termotratado.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener resultados óptimos, las cuchillas
de la cortadora deben estar afiladas. Reemplace
las cuchillas que estén gastadas, dobladas o
dañadas.
Cambiar el filtro de combustible
Cambiar el cartucho de papel del filtro de aire
Cambiar la bujía
Limpiar las aletas de enfriamiento
Cambiar el filtro de aceite (si equipado)
Inspeccionar el silenciador/
amortiguador de chispas
Limpiar la rejilla de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el aceite del motor (sin filtro)
Cambiar el aceite del motor (con filtro)
Revisar el nivel del aceite del motor
Inspeccione las correas trapezoidales
Compruebe La Nivelación Del Cortacéspedes
Limpie los residuos de la placa de dirección.
Revisar el enfriamiento del transeje
Limpiar la batería y los terminales
Revisar el nivel
Tabla de lubricación
Afilar/cambiar las cuchillas de la segadora
Revisar la presión de las llantas
Vérifiéz la commande de présence
d'opérateur et le sistema d ROS
Revisar si hay sujetadores sueltos
CADA
8
HORAS
Revise el nivel del aceite del motor.
Revise la operación de los frenos.
Revise la presión de las llantas.
Verifique que el sistema de presencia del
operado y ROS funcionen adecuatamente.
5. Revise si hay sujetadores sueltos.
1.
2.
3.
4.
ANTES DE CADA USO
La garantía de este tractor no cubre los artículos
que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para recibir todo el valor de
la garantía, el operador tiene que mantener la
segadora según las instrucciones descritas en
este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en
forma periódica para poder mantener su tractor
adecuadamente.
Al menos una vez cada estación comprobar si es
necesario efectuar los adjustes descritos en las
secciones de Servicio y Ajustes de este manual.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el filtro de aire y revise si las cuchillas y las
correas están desgastadas. Una bujía nueva
y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla
de aire-combustible adecuada y le ayudan a
que su motor funcione mejor y que dure más.
RECOMENDACIONES GENERALES
1- Cambiar más a menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas.
T
R
A
C
T
0
R
Revisar la operación del freno
ANTES DE
CADA USO
1,2
CADA
50
HORAS
2
2
1, 2
CADA
ALMACENAMIENTO
TEMPORADA
50
01965
➁ Motor
de Grasa del
Rodamiento
de la Rueda
Delantera
➀ Accesorio
IMPORTANTE: No aceite o engrase los puntos
pivotes, los que tienen rodamientos de nilón
especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
polvo y mugre, lo que acortara la duración de
los rodamientos. Si cree que lubricarse, use
solamente un lubricante tipo grafito de polvo seco
en forma moderada.
Mantenimiento
➀ Aceite de motor SAE 30 or 10W30
➁ Refiérase a la sección del “MOTOR” en
➀ Plancha
del engranaje
de Sector de
Dirección
de Grasa del
Rodamiento de
la Rueda
Delantera
➀ Accesorio
➀ Accesorio
de Grasa del
Arbol
TABLA DE LUBRICACIÓN
➀ Accesorio
de Grasa del
Arbol
BRAKE OPERATION
If tractor requires more than five (5) feet to
stop at highest speed in highest gear on a
level, dry concrete or paved surface, then
brake must be serviced. (See “TO CHECK
BRAKE” in the Service and Adjustments
section of this manual).
TIRES
• Maintain proper air pressure in all tires
(See PSI on tires).
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect
control chemicals which can harm rubber.
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp
objects and other hazards that may cause
tire damage.
NOTE: To seal tire punctures and prevent flat
tires due to slow leaks, tire sealant may be purchased from your local parts dealer. Tire sealant also prevents tire dry rot and corrosion.
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
TRACTOR
ROS "ON" Position
n
02828
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
• When the engine is running, any attempt
by the operator to leave the seat without
first setting the parking brake should shut
off the engine.
• When the engine is running and the attachment clutch is engaged, any attempt
by the operator to leave the seat should
shut off the engine.
• The attachment clutch should never operate unless the operator is in the seat.
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Be sure operator presence and reverse
operation systems are working properly. If
your tractor does not function as described,
repair the problem immediately.
• The engine should not start unless the
brake pedal is fully depressed, and the
attachment clutch control is in the disengaged position.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
CADA
100
HORAS
3- Cambiar las cuchillas más a menudo cuando se siegue en suelo arenoso.
4- No requerido si equipado con una batería libre de mantenimiento.
5- Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimento de este manual.
2
2
1,2
5
4
3
CADA
25
HORAS
MANTENIMENTO
19
Center Hole
02
54
5
Star
Mandrel
Assembly
BATTERY
Your tractor has a battery charging system
which is sufficient for normal use. However, periodic charging of the battery with
an automotive charger will extend its life.
• Keep battery and terminals clean.
• Keep battery bolts tight.
• Keep small vent holes open.
• Recharge at 6-10 amperes for 1 hour.
NOTE: The original equipment battery on
your tractor is maintenance free. Do not
attempt to open or remove caps or covers.
Adding or checking level of electrolyte is
not necessary.
Blade Bolt
(Special)
Blade
BLADE REMOVAL
1. Raise mower to highest position to allow access to blades.
NOTE: Protect your hands with gloves
and/or wrap blade with heavy cloth.
2. Remove blade bolt by turning counterclockwise.
3. Install new blade with stamped
"GRASS SIDE" facing the ground.
IMPORTANT: To ensure proper assembly,
center hole in blade must align with star
on mandrel assembly.
4. Install and tighten blade bolt securely
(45-55 Ft. Lbs. torque).
IMPORTANT: Special blade bolt is heat
treated.
CHECK REVERSE OPERATION (ROS)
SYSTEM
• When the engine is running with the ignition
switch in the engine "ON" position and the
attachment clutch engaged, any attempt
by the operator to drive in reverse should
shut off the engine.
• When the engine is running with the ignition
switch in the ROS "ON" position and the
attachment clutch engaged, any attempt
by the operator to drive in reverse should
NOT shut off the engine.
BLADE CARE
For best results mower blades must be sharp.
Replace worn, bent or damaged blades.
CAUTION: Use only a replacement blade
approved by the manufacturer of your tractor.
Using a blade not approved by the manufacturer of your tractor is hazardous, could
damage your tractor and void your warranty.
-20
-20
0
-10
30
0
32
40
10
60
20
80
30
100
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
-30
SAE 30
40
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve starting in cold weather,
they will result in increased oil consumption
when used above 32°F. Check your engine
oil level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
C
F
5W-30
SAE VISCOSITY GRADES
LUBRICATION
Only use high quality detergent oil rated with
API service classification SG-SL. Select the
oil’s SAE viscosity grade according to your
expected operating temperature.
ENGINE
TO CLEAN BATTERY AND TERMINALS
Corrosion and dirt on the battery and terminals can cause the battery to “leak” power.
1. Disconnect BLACK battery cable first
then RED battery cable and remove
battery from tractor.
2. Rinse the battery with plain water and dry.
3. Clean terminals and battery cable ends
with wire brush until bright.
4. Coat terminals with grease or petroleum jelly.
5. Reinstall battery (See “REPLACING
BATTERY" in the SERVICE AND ADJUSTMENTS section of this manual).
TRANSAXLE MAINTENANCE
The transmission fan and cooling fins should
be kept clean to assure proper cooling. Do
not attempt to clean fan or transmission while
engine is running or while the transmission
is hot. To prevent possible damage to seals,
do not use high pressure water or steam to
clean transaxle.
• Inspect cooling fan to be sure fan blades
are intact and clean.
• Inspect cooling fins for dirt, grass clippings
and other materials. To prevent damage to
seals, do not use compressed air or high
pressure sprayer to clean cooling fins.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and
fluid maintenance is not required for the life
of the transaxle. Should the transaxle ever
leak or require servicing, contact your nearest authorized service center/department.
V-BELTS
Check V-belts for deterioration and wear after
100 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjustable. Replace
belts if they begin to slip from wear.
20
Oil Drain Valve
3
46
02
Drain
Tube
3. Unlock drain valve by pushing inward
slightly and turning counterclockwise.
4. To open, pull out on the drain valve.
5. After oil has drained completely, close and
lock the drain valve by pushing inward
and turning clockwise until the pin is in
the locked position as shown.
6. Remove the drain tube and replace the
cap onto the end of the drain valve.
7. Refill engine with oil through oil fill dipstick
tube. Pour slowly. Do not overfill. For
approximate capacity see “PRODUCT
SPECIFICATIONS” section of this manual.
8. Use gauge on oil fill cap/dipstick for
checking level. For accurate reading,
tighten dipstick cap securely onto the
tube before removing dipstick. Keep oil
at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
onto the tube securely when finished.
ENGINE OIL FILTER
Replace the engine oil filter every season or
every other oil change if the tractor is used
more than 100 hours in one year.
AIR FILTER
Your engine will not run properly using a
dirty air filter. Service air cleaner more often
under dusty conditions.
Yellow Cap
Closed
and
Locked
Position
n
PRECAUCIÓN: Nunca enganche o desenganche la palanca del control de rueda libre
cuando el motor esta funcionando.
Para asegurar la operación y ejecución adecuada, es recomendado que la transmisión sea
purgada antes de operar el tractor para la primera vez. Este proceso removerá cualquier aire
adentro de la transmisión que se halla formado
durante el transporte de su tractor.
IMPORTANTE: Si por acaso su transmisión debe
ser removida para servicio o reemplazo, debe
ser purgada después de la reinstalación y antes
de operar el tractor.
1. Para mayor seguridad, ubique el tractor en
una superficie nivelada, despejada de cualquier objeto y abierta, con el motor apagado
y el freno de mano puesto.
2. Desenganche la transmisión poniendo el
control de rueda libre en la posición de desenganchado (Vea “PARA EL TRANSPORTE” en
esta sección de este manual).
3. Sentado en el asiento del tractor, empiece
el motor. Después que este corriendo el motor, mueva el control de estrangulación a la
posición de lento. Quitar el freno de mano.
PRECAUCIÓN: En el transcurso del paso 4,
puede que de pronto se pongan en movimiento
las ruedas.
4. Apretar el pedal de marcha adelante hasta
el fondo, mantener por cinco (5) segundos y
soltar el pedal. Apretar el pedal de marcha
atrás hasta el fondo, mantener por cinco (5)
segundos y soltar el pedal. Repetir el procedimiento tres (3) veces.
5. Apague el motor y embrague el freno de
estacionamiento.
6. Enganche la transmisión poniendo el control
de rueda libre en la posición de conducir (Vea
“PARA TRANSPORTAR” en esta sección del
manual).
7. Sentado en el asiento del tractor, empiece el
motor. Después que este corriendo el motor,
mueva el control de estrangulación media
(1/2) velocidad. Quitar el freno de mano
8. Conduzca su tractor hacia adelante durante
aproximadamente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies (150 cm). Repita
este proceso tres (3) veces.
Su transmisión esta ahora purgado y dispuesto
para la operación normal.
PURGAR LA TRANSMISIÓN
• Los accesorios pueden ser utilizados durante el periodo del recalentamiento del motor
después que la transmisión halla sido calentada.
AVISO: Si se encuentra a mucha altura (sobre
3000 pies) o en clima frío (por debajo de 32°F
0°C), la mezcla del combustible del carburador
debe ser ajustada para el mejor rendimiento
del motor. (Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR” en la sección de Servicio y Ajustes de
este manual).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
• Be sure tractor is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful
not to allow dirt to enter the engine when
changing oil.
2. Remove yellow cap from end of drain valve
and install the drain tube onto the fitting.
Change the oil after every 50 hours of operation or at least once a year if the tractor is
not used for 50 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting
the engine and after each eight (8) hours
of operation. Tighten oil fill cap/dipstick
securely each time you check the oil level.
49
• Si el césped está demasiado alto, se debe
segar dos veces para reducir la carga y los
posibles peligros de incendio debido a los recortes secos. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo a la altura deseada.
• No siegue el césped cuando está mojado.
El césped mojado taponará la segadora y
dejará montones indeseables. Permita que
se seque el césped antes de segarlo.
• Siempre opere el motor con una aceleración completa cuando siegue para asegurarse de conseguir un mejor rendimiento
y una descarga apropiada de los materiales.
Regule la velocidad de recorrido seleccionando un cambio lo suficientemente bajo para
obtener un rendimiento de corte de parte de
su segadora y también la calidad del corte
deseada.
• Cuando opere con accesorios, seleccione
una velocidad de recorrido que se acomode
al terreno y le permita obtener el mejor rendimiento del accesorio que se está usando.
00272
• No se pueden usar las cadenas para las
llantas cuando la caja de la segadora está
adjunta al tractor.
• La segadora debe estar nivelada en forma
adecuada para obtener el mejor rendimiento
al segar. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE
LA SEGADORA” en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual.
• El lado izquierdo de la segadora se debe
usar para recorte.
• Maneje de modo que los recortes se descarguen en el área que ya ha sido cortada. Mantenga el área de corte a la derecha del tractor.
Esto producirá una distribución más pareja de
los recortes y un corte más uniforme.
• Al segar las área grandes, empiece girando
a la derecha de modo que los recortes se
descarguen, alejándose de los arbustos, cercos, entradas de automóviles, etc. Después
de una o dos vueltas, siegue en la dirección
opuesta, haciendo virajes a la izquierda,
hasta que termine.
CONSEJOS PARA SEGAR
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible. Llene
hasta la parte inferior del cuello de relleno del
estanque de gasolina. No lo llene demasiado.
Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de
gasolina con plomo aumentará los depósitos
de óxido de plomo y carbono y se reducirá la
duración de la válvula). No mezcle el aceite
con la gasolina. Para asegurar que la gasolina
utilizada sea fresca compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante los primeros
30 días.
PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o use
gasolina cerca de una llama expuesta.
IMPORTANTE: Cuando se opere en temperaturas por debajo de 32°F (0°C) use gasolina de
invierno limpia y nueva para auedar a asegurar
un buen arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
la que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
acídica puede dañar el sistema del combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar los problemas con el motor, se debe vaciar
el sistema de combustible antes de guardarlo por
un período de 30 días o más. Vacíe el estanque
de combustible, haga arrancar el motor y hágalo
funcionar hasta que las líneas del combustible y el
carburador queden vacíos. La próxima temporada use combustible nuevo. Vea las Instrucciones
para el Almacenamiento para más información.
Nunca use productos de limpieza para el motor o
para el carburador en el estanque del combustible
pues se pueden producir daños permanentes.
REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
El motor en su tractor ha sido enviado desde la
fábrica lleno con aceite de calidad para verano.
1. Revise el aceite del motor con el tractor en
terreno nivelado.
2. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel de
relleno del aceite y límpielas, vuelva a insertar
la varilla indicadora de nivel y atornille la tapa
hasta que quede apretada, espere por unos
cuantos segundos, remuévala y lea el nivel
del aceite. Si es necesario, agregue aceite
hasta que se haya alcanzado la marca lleno
(FULL) en la varilla indicadora de nivel. No
lo llene demasiado.
• Para la operación en clima frío, debe cambiar
el aceite para poder arrancar más fácilmente
(Vea “Tabla de Viscosidad Del Aceite” en la
sección de Mantenimento de este manual).
• Para cambiar el aceite del motor, vea la sección
de Mantenimento en este manual.
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
48
Air
Screen
Fuel Filter
Clamp
00667
Clamp
IN-LINE FUEL FILTER
The fuel filter should be replaced once each
season. If fuel filter becomes clogged, obstructing fuel flow to carburetor, replacement
is required.
1. With engine cool, remove filter and plug
fuel line sections.
2. Place new fuel filter in position in fuel line
with arrow pointing towards carburetor.
3. Be sure there are no fuel line leaks and
clamps are properly positioned.
4. Immediately wipe up any spilled gasoline.
n
SPARK PLUG(S)
Replace spark plug(s) at the beginning of
each mowing season or after every 100
hours of operation, whichever occurs first.
Spark plug type and gap setting are shown
in “PRODUCT SPECIFICATIONS” section
of this manual.
MUFFLER
Inspect and replace corroded muffler and
spark arrester (if equipped) as it could create
a fire hazard and/or damage.
02744
Clean Out Chaff And Debris
ENGINE COOLING SYSTEM
Debris may clog the engine's air cooling
system. Remove blower housing and clean
the area shown to prevent overheating and
engine damage.
CLEAN AIR SCREEN
Air screen must be kept free of dirt and chaff
to prevent engine damage from overheating.
Clean with a wire brush or compressed air to
remove dirt and stubborn dried gum fibers.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Al hacer arrancar el motor por la primera vez o
si se ha acabado el combustible del motor, se
necesitará tiempo para el arranque extra para
mover el combustible desde el estanque hasta
el motor.
1. Asegúrese que el control de rueda libre este
en la posición enganchada.
2. Siéntase en el sillón en la posición de operación, suelte el pedal del freno y ponga el
freno de estacionamiento.
3. Mueva el embrague del accesorio a la
posición desenganchado disengaged.
4. Mueva la palanca de control de la aceleración
a la posición de estrangulación.
AVISO: Antes de arrancar, lea las instrucciones
siguientes para el arranque en clima frío y templado.
5. Inserte la llave en la ignición y gire la llave en
el sentido que giran las manillas del reloj a la
posición de arranque start, y suelte la llave
tan pronto como arranque el motor. No haga
funcionar el arrancador continuamente por
más de quince segundos por minuto. Si el motor no arranca después de varios intentarlos,
mueva el control de la aceleración a la posición
de rápido, espere unos cuantos minutos y
trate de nuevo. Si el motor sigue sin funcionar, mueva el control de la aceleración a la
posición de estrangulación y intente de nuevo.
ARRANQUE CON TIEMPO TEMPLADO
(50° F (10°C) Y MÁS)
6. Cuando arranque el motor, mueva el control
de la aceleración a la posición de rápido.
• Los accesorios y el embrague ahora pueden
ser utilizados. Si el motor no acepta esta carga,
vuelva a arrancar el motor para permitirle que
se caliente por un minuto utilizando el estrangulador como describido arriba.
ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO
(50° F (10°C) Y MENOS)
6. Al hacer arrancar el motor, mantenga el
control de la aceleración a la posición de
estrangulación hasta que el motor se caliente
y empieze funcionar mal. Una vez que empieze a funcionar mal, mueva inmediatamente
el control de la aceleración a la posición
rápida. El calentamiento del motor puede
tomar a partir de varios segundos a varios
minutos (cuanto más fría es la temperatura,
más largo es el calentamiento).
CALENTAMIENTO PARA LA TRANSMISION
AUTOMATICA
Antes de conducir la unidad en un tiempo frío, la
transmisión debe ser calentada como las instrucciones siguientes:
1. Asegúrese que el tractor este situado en una
superficie nivelada.
2. Alivie el freno de estacionamiento y deje que
el freno vuelva a la posición de operación.
3. Permita que la transmisión se caliente durante un minuto. Esto puede ser echo durante
el tiempo de calentamiento del motor.
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
21
Clean engine, battery, seat, finish, etc.
of all foreign matter.
Clean debris from steering plate.
Debris can restrict clutch/brake pedal
shaft movement, causing belt slip and
loss of drive.
CAUTION:
Pinch
Points
DECK WASHOUT PORT
Your tractor’s deck is equipped with a
washout port on its surface as part of its
deck wash system. It should be utilized after each use.
1. Drive the tractor to a level, clear spot
on your lawn, near enough to a water
spigot for your garden hose to reach.
IMPORTANT: Make certain the tractor’s
discharge chute is directed AWAY from your
house, garage, parked cars, etc. Remove
bagger chute or mulch cover if attached.
2. Make sure the attachment clutch control
is in the “DISENGAGED” position, set
the parking brake, and stop the engine.
3. Thread the nozzle adapter (packaged
with your tractor’s Operator’s Manual)
onto the end of your garden hose.
4. Pull back the lock collar of the nozzle
adapter and push the adapter onto the
deck washout port at the left end of the
mower deck. Release the lock collar to
lock the adapter on the nozzle.
Keep finished surfaces and wheels
free of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with automotive type wax.
We do not recommend using a garden hose
or pressure washer to clean your tractor
unless the engine and transmission are
covered to keep water out. Water in engine
or transmission will shorten the useful life of
your tractor. Use compressed air or a leaf
blower to remove grass, leaves and trash
from tractor and mower.
•
Steering System, Dash,
Fender and Mower Not Shown
Steering
Plate
Clean
top side
Clutch/brake pedal
CAUTION: Avoid all pinch points and
movable parts
•
•
CLEANING
Washout Port
WARNING: A broken or missing washout
fitting could expose you or others to thrown
objects from contact with the blade.
• Replace broken or missing washout fitting
immediately, prior to using mower again.
• Plug any holes in mower with bolts and
locknuts.
IMPORTANT: Tug hose ensuring connection is secure.
5. Turn the water on.
6. While sitting in the operator’s position
on the tractor, re-start the engine and
place the throttle lever in the Fast " "
position.
IMPORTANT: Recheck the area making
certain the area is clear.
7. Move the tractor’s attachment clutch
control to the “ENGAGED” position.
Remain in the operator’s position
with the cutting deck engaged until the
deck is cleaned.
8. Move the tractor’s attachment clutch
control to the “DISENGAGED” position. Turn the ignition key to the STOP
position to turn the tractor’s engine off.
Turn the water off.
9. Pull back the lock collar of the nozzle
adapter to disconnect the adapter from
the nozzle washout port.
10. Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved area. Place
the attachment clutch control in the
“ENGAGED” position to remove excess
water and to help dry before putting the
tractor away.
Nozzle
Adapter
Hose
22
Posición ROS “ON”
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Motor en posición “ON”
02828
FUNCIONAMIENTO ATRÁS
Tu tractor está equipado con el Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás con el embrague
puesto apagará el motor a menos que la llave de
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS.
ATENCIÓN: Ir marcha atrás con el embrague
puesto para cortar, no es recomendable. Poniendo el ROS en posición “ON”, para permitir el
funcionamiento atrás con el embrague puesto, se
tiene que hacer sólo cuando el operador lo considera necesario para reposicionar la máquina con
el dispositivo embragado. No siegue en revés
a menos que sea absolutamente necesario.
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
ATRÁS Utilice el tractor solamente si está seguro de que
no ingresarán niños ni otras personas o animales
al área donde se va a cortar el césped.
1. Presionar el pedal freno hasta el fondo.
2. Con el motor en marcha, girar la llave del
interruptor de la ignición en el sentido inverso
al de las agujas del reloj hasta la posición
“ON”.
3 Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo
marcha atrás.
4. Presione lentamente el pedal reverso de la
impulsión para comenzar el movimiento.
5. Cuando el uso del ROS es más necesario,
dé vuelta a la llave de ignición en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
47
REMOLQUE DE CARRETILLAS O OTROS
ACCESORIOS
Remolque solamente los accesorios recomendados y especificados por el fabricante del tractor.
Use sentido común cuado este remolcando. Las
cargas pesadas, cuando este yendo sobre una
pendiente, son peligrosas, las llantas pueden
perder su tracción con el terreno y pueden ocasionar que pierda el control de su tractor.
AVISO: Para proteger el Capota contra el daño
cuando transporte su tractor en un camión o remolcador, asegúrese que el Capota esté cerrado
y asegurado al tractor. Use los medios apropiados para amarrar el Capota al tractor (cuerdas,
cordeles, etc.).
Transmisión Desenganchada
Transmisión Enganchada
PARA TRANSPORTAR
Cuando empuje o arrastre su tractor asegúrese
de desenganchar la transmisión poniendo el
control de la rueda libre en la posición de marcha
de rueda libre. El control de marcha de rueda
libre esta situado en la barra de tracción trasera
del tractor.
1. Levante la palanca de levantamiento del accesorio a la posición más alta con el control
de levantamiento del accesorio.
2. Tire del mando de la rueda libre hacia afuera
y hacia abajo hasta que se coloque en la guía
y suéltalo de manera que se mantenga en la
posición de desenganchada.
• No empuje o arrastre el tractor a más de dos
(2) MPH.
• Para volver a accionar la transmisión, invierta
este procedimiento.
02203
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS
CALIBRADORAS
Las ruedas calibradoras están bien ajustadas
cuando se encuentran un poco a distancia del
terreno al mismo tiempo que la segadora esté a
la altura de corte deseada. Entonces las ruedas
calibradoras mantienen el conjunto segador en
posición para prevenir el corte raspeo en casi
todos los terrenos.
AVISO: Ajuste las ruedas calibradoras con el
tractor en una superficie nivelada plana.
1. Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ajuste de altura (Vea
“PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
DE LA SEGADORA” en la sección de Operación de este manual).
2. Con la segadora a la altura deseada para la
posición de corte, se tienen que montar las
ruedas calibradoras de modo que queden
un poco sobre el suelo. Instale las ruedas
calibradoras en el agujero adecuado con el
perno con resalto, la arandela de 3/8, y la
tuerca de seguridad de 3/8-16 y apriételos
en forma segura.
3. Repita el procedimiento para el lado opuesto
instalando la rueda calibradora en el mismo
agujero de ajuste.
• Coloque la palanca elevadora en la ranura de
la altura deseada.
La gama de la altura de corte es de aproximadamente 1 a 4 pulgadas. Las alturas se miden
desde el suelo a la punta de la cuchilla cuando
el motor no está funcionando. Estas alturas son
aproximadas y pueden variar dependiendo de las
condiciones del suelo, de la altura del césped y
del tipo del césped que se está segando.
• El césped promedio debe cortarse aproximadamente a 2-1/2 pulgadas durante la temporada fría y sobre 3 pulgadas durante los meses
calurosos. Para obtener un césped más saludable y de mejor apariencia, siegue a menudo
y después de un crecimiento moderado.
• Para obtener el mejor rendimiento de corte, el
césped que tiene más de 6 pulgadas de altura
debe segarse dos veces. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo a la altura deseada.
46
PARA OPERAR EN CERROS
ADVERTENCIA: No maneje hacia arriba o hacia abajo en cerros con pendientes superiores a
15° y no maneje atravesando ninguna pendiente.
Utilice la guía de la pendiente proporcionada en
la parte posteriora de este manual.
• Escoja la velocidad más lenta antes de arrancar hacia arriba o hacia abajo en cerros.
• Evite parar o cambiar la velocidad en cerros.
• Si es absolutamente necesario el parar, empuje
el pedal de freno rápidamente a la posición de
freno y enganche el freno de estacionamiento.
• Para volver a empezar con el movimiento,
suelte lentamente, el freno de estacionamiento
y el pedal de freno.
• Apretar despacio el pedal apropiado hasta la
posición más lenta.
• Gire siempre lentamente.
S
PARA PARAR LAS CUCHILLAS DE LA
SEGADORA
Desenganche el control del embrague del accesorio.
PRECAUCIÓN: No opere la segadora sin,
ya sea, el recogedor de césped completo en las
segadoras así equipadas o con la protección
contra la descarga (S) en su lugar.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
K
n
Q
P
R
L
C
23
D
CAUTION: After rear lift links are disconnected, the attachment lift lever will be spring
loaded. Have a tight grip on lift lever when
changing position of the lever.
TO REMOVE MOWER
1. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
2. Lower attachment lift lever to its lowest
position.
3. Roll belt off engine pulley (M) and belt
keepers (G).
4. Remove retainer spring (K), slide collar
(L) off and push housing guide (P) out
of bracket.
5. Remove clutch cable spring (Q) from
idler arm (R).
6. Disconnect front link (E) from mower remove retainer spring and washer.
7. Go to either side of mower and disconnect mower suspension arm (A) from
chassis pin (B) and rear lift link (C) from
rear mower bracket (D) - remove retainer
springs and washers.
G
A
M
E
G
F
B
CAUTION: Lift lever is spring loaded.
Have a tight grip on lift lever, lower it slowly
and engage in lowest position.
NOTE: Be sure mower side suspension
arms (A) are pointing forward before sliding
mower under tractor.
2. Slide mower under tractor until it is centered under tractor.
TO INSTALL MOWER
Be sure tractor is on level surface and engage
parking brake.
1. Lower attachment lift lever to its lowest
position.
8. Slide mower out from under right side of
tractor.
IMPORTANT: If an attachment other than
the mower is to be mounted on the tractor,
remove the front link (E) and rear lift liks
(C) from tractor and hook the clutch spring
(Q) into the cable guide on front edge of
lower dash.
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY
SERVICE OR ADJUSTMENTS:
1. Depress brake pedal fully and set parking brake.
2. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
3. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
4. Make sure the blades and all moving parts have completely stopped.
5. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PARA OPERAR LA SEGADORA
Su tractor viene equipada con un interruptor
sensor que exige la presencia del operador. Si
el motor está funcionando y el embrague del accesorio está enganchado y el operador trata de
bajarse del asiento, se apagará el motor. Tiene
que mantenerse sentado completa y centralmente en el asiento para impedir que el motor
vacile o se apague cuando se opere su equipo
en terreno disparejo, áspero o en cerros.
1. Seleccione la altura de corte deseada.
2. Baje la segadora con el control de levantamiento del accesorio.
3. Haga arrancar las cuchillas de la segadora
enganchando el control del embrague del
accesorio.
B
D
K
Q
P
R
L
H
G
A
M
E
G
F
B
IMPORTANT: Check belt for proper routing
in all mower pulley grooves.
11. Raise attachment lift lever to highest
position.
12. If necessary, adjust gauge wheels before
operating mower as shown in the Operation section of this manual.
M
C
MOTOR • Mover la palanca (D) de mando entre la
posición de velocidad media y máxima (rápida).
AVISO:Si no se mueve la palanca de mando
entre la posición de velocidad media y máxima
(rápida), antes de pararse, se puede causar un
“retorno de llama” del motor.
• Gire la llave de ignición (F) a la posición de
apagado “STOP” y remueva la llave al abandonar el tractor para evitar el uso no autorizado.
IMPORTANTE: Dejando el interruptor de la
ignición en cualquier posición otra que “STOP”
causar i que la batería se descargue (muerta).
n
IMPULSIÓN DE RECORRIDO • Para parar el mecanismo impulsor, presione el
pedal del freno completamente.
IMPORTANTE: Los pedales de marcha adelante
y atrás vuelven a la posición neutra cuando no
están apretados.
PARADA
CUCHILLAS DE LA SEGADORA • Mueva la palanca del embrague del accesorio
a la posición desenganchado (
).
B
PARA AJUSTAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Su tractor viene equipado con un interruptor sensor que exige la presencia del operador. Cuando
el motor está funcionando, si el operador trata de
bajarse del asiento sin primero aplicar el freno de
estacionamiento, se apagará el motor.
1. Presione el pedal del freno (B) completamente y sostengalo.
2. Jale hacia arriba la palanca del freno de
mano (C) y manténgala en esa posición;
suelte gradualmente el pedal del freno (B),
y luego suelte la palanca del freno de mano.
Asegúrese que el freno de estacionamiento
va a sujetar el tractor en forma segura.
45
A
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE DE
LA SEGADORA
La posición de la palanca elevadora (A) determina
a qué altura se cortará el césped.
L
K
MOVERSE HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS
La dirección y la velocidad de movimientos están
controlados por los pedales de marcha adelante
y atrás.
1. Poner en marcha el tractor y quitar el freno
de mano.
2. Apretar lentamente el pedal marcha adelante
(K) y atrás (L) para iniciar el movimiento. Más
se aprieta el pedal y mayor es la velocidad.
F
D
PARA USAR EL CONTROL DE LA
ACELERACIÓN (D)
Siempre opere el motor a una aceleración
completa.
• Si el motor funciona a una velocidad inferior a
la máxima (rápida), su rendimiento disminuye.
• El rendimiento óptimo se obtiene a la velocidad
máxima (rápida).
PRECAUCIÓN: Siempre pare el tractor completamente, según se ha descrito anteriormente,
antes de abandonar la posición del operador.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el tractor está parado con el motor andando en vacío,
los gases de escape del motor caliente pueden
hacer que el césped se ponga “café.” Para
eliminar esta posibilidad, siempre pare el motor
cuando pare el tractor en áreas con césped.
La operación de cualquier tractor puede hacer que salten objetos extraños
dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use
anteojos de seguridad o protecciones para los ojos mientras opere su tractor
o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas de seguridad o
una máscara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
COMO USAR SU TRACTOR
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
J
8. Hook end of clutch cable spring (Q) into
hole in idler arm (R).
9. Push clutch cable housing guide (P) into
bracket, slide collar (L) onto guide and
secure with retainer spring (K).
10. Install belt onto engine pulley (M) and belt
keepers (G).
F
E
7. Insert end of link (E) into hole in front
mower bracket (H) and secure with
washer and retainer spring (J).
D
24
C
6. ATTACH FRONT LINK (E) - Work from
left side of tractor. Insert rod end of link
assembly through front hole in tractor
front suspension bracket (F).
C
5. ATTACH REAR LIFT LINKS (C) - Lift
rear corner of mower and position slot
in link assembly over pin (D) on rear
mower bracket and secure with washer
and retainer spring.
A
3. ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION
ARMS (A) TO CHASSIS - Position hole
in arm over pin (B) on outside of tractor
chassis and secure with retainer spring.
4. Repeat on opposite side of tractor.
44
E
K
G
(F) INTERRUPTOR DE IGNICIÓN - Se usa para
hacer arrancar o hacer parar el motor.
(G) SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO HACIA
ATRÁS (ROS) en posición “ON” - Permite la
operación del conjunto segador o otro accesorio
accionado mientras que en revés.
(H) INTERRUPTOR DE LA LUZ - Enciende y
apaga las luces delanteras.
(K) PEDAL DE MARCHA ADELANTE - Se utiliza
para el movimiento del tractor hacia adelante.
(L) PEDAL DE MARCHA ATRÁS - Se utiliza para
el movimiento del tractor hacia atrás.
(M) CONTROL DE RUEDA LIBRE - Desengancha la trans-misión para empujar o arrastrar.
L
Turn nut left
to lower mower
A
n
02966
A
3. Test your adjustment by mowing some
uncut grass and visually checking the
appearance. Readjust, if necessary, until
you are satisfied with the results.
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated, park tractor
on level ground or driveway.
CAUTION: Blades are sharp. Protect
your hands with gloves and/or wrap blade
with heavy cloth.
2. Raise mower to its highest position.
3. At both sides of mower, position blade at
side and measure the distance (A) from
bottom edge of blade to the ground. The
distance should be the same on both
sides.
4. If adjustment is necessary, see step 2 in
Visual Adjustment instructions above.
5. Recheck measurements, adjust if necessary until both sides are equal.
02948
Turn nut right
to raise mower
A
TO LEVEL MOWER
Make sure tires are properly inflated to the
PSI shown on tires. If tires are over or under
inflated, it may affect the appearance of your
lawn and lead you to think the mower is not
adjusted properly.
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated and if your
lawn appears unevenly cut, determine
which side of mower is cutting lower.
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift
link adjustment nut (A) to the left to lower
LH side of mower, or, to the right to raise
LH side of mower.
NOTE: Each full turn of adjustment nut will
change mower height about 3/16".
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
F
H
Nuestros tractores cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standard Institute.
C
(A) PALANCA DEL LEVANTAMIENTO DEL ACCESORIO - Se usa para levantar, bajar y ajustar
el conjunto segador o los demás accesorios
montados en su tractor.
(B) PEDAL DEL FRENO-Se usa para frenar el
tractor y para hacer arrancar el motor.
(C) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO - Asegura el pedal del embrague/freno
en la posición del freno.
(D) PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO
- Selecciona la velocidad y la dirección del tractor.
(E) PALANCA DEL EMBRAGUE DEL ACCESORIO - Se usa para enganchar las cuchillas
segadoras, o los demás accesorios montados
en su tractor.
M
A
B
D
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR
SU TRACTOR
Compare las ilustraciones con su tractor para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
FAMILIARICESE CON SU TRACTOR
25
B
A
Loosen adjust
nut B to lower
mower
NOTE: Each full turn of the adjustment nut
will change mower height about 1/8".
• Recheck measurements, adjust if necessary until front tip of blade is 1/8" to 1/2"
lower than the rear tip.
• Hold adjustment nut in position with wrench
and tighten jam nut securely against adjustment nut.
Loosen jam nut A first
02950
Tighten adjust nut
B to raise mower
B
• With a 3/4" or adjustable wrench, turn
front link adjustment nut (B) clockwise
(tighten) to raise the front of mower, or,
counterclockwise (loosen) to lower the
front mower.
B
02548
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
IMPORTANT: Deck must be level sideto-side.
To obtain the best cutting results, the mower
blades should be adjusted so the front tip is
1/8" to 1/2" lower than the rear tip when the
mower is in its highest position.
CAUTION: Blades are sharp. Protect
your hands with gloves and/or wrap blade
with heavy cloth.
• Raise mower to highest position.
• Position any blade so the tip is pointing
straight forward. Measure distance (B)
to the ground at front and rear tip of the
blade.
• If front tip of blade is not 1/8" to 1/2" lower
than the rear tip, go to the front of tractor.
• With an 11/16" or adjustable wrench,
loosen jam nut A several turns to clear
adjustment nut B.
Idler
Pulleys
Mandrel
Pulley
BELT REMOVAL 1. Remove mower (See “TO REMOVE
MOWER” in this section of manual).
NOTE: Observe entire motion drive belt
and position of all belt guides and keepers.
2. Remove belt from stationary idler (A) and
clutching idler (B).
3. Remove belt from centerspan idler (C).
4. Pull belt slack toward rear of tractor.
Carefully remove belt upwards from
transmission input pulley and over cooling fan blades (D).
5. Remove belt downward from engine
pulley (E).
6. Slide belt toward rear of tractor, off the
steering plate (F) and remove from tractor.
TO REPLACE MOTION DRIVE BELT
Park the tractor on level surface. Engage
parking brake. For assistance, there is a
belt installation guide decal on bottom side
of left footrest.
Mandrel
Pulley
BELT INSTALLATION 1. Work belt around both mandrel pulleys
and idler pulleys
2. Make sure belt is in all pulley grooves
and inside all belt guides.
3. Install mower (See “To Install Mower” in
this section of this manual).
BELT REMOVAL 1. Remove mower from tractor (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).
2. Work belt off both mandrel pulleys and
idler pulleys.
3. Pull belt away from mower.
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE
BELT
The mower blade drive belt may be replaced
without tools. Park the tractor on level surface. Engage parking brake.
26
TO CHECK BRAKE
If tractor requires more than five (5) feet to
stop at highest speed in highest gear on a
level, dry concrete or paved surface, then
brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or
paved surface, depress brake pedal all
the way down and engage parking brake.
2. Disengage transmission by placing
freewheel control in “transmission disengaged” position. Pull freewheel control
out and into the slot and release so it is
held in the disengaged position.
The rear wheels must lock and skid when you
try to manually push the tractor forward. If the
rear wheels rotate, then the brake needs to be
serviced. Contact a qualified service center.
NEUTRO
ALTO
RÁPIDO
LENTO
15
MARCHA
BATERÍA MARCHA
PALANCA DE MANDO
ATRÁS HACIA ADELANTE
CRUCERO
15
PEDAL DE FRENO /
DE EMBRAGUE
FRENO DE
ALTURA DE LA LEVANTAMIENTO
ESTACIONAMIENTO
SEGADORA DE LA SEGADORA
ESTRANGULACIÓN
No seguir las siguientes instrucciones
puede provocar heridas o muerte. Los
símbolos de aviso de seguridadse utilizan
para identificar informaciones de seguridad
relativas a peligros que puedenprovocar la
muerte, heridas graves y/o daños a la
máquina.
RUEDA LIBRE
(Solamente para los
modelos automatico)
43
FUEGO indica un peligro que, si no se evita, puede
provocar la muerte, lesiones graves y/o danos
a la máquina.
SUPERFICIES CALIENTES indica un peligro que,
si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones
graves y/o danos a la máquina.
PRECAUCIÓN cuando se utiliza sin el símbolo de aviso,
indica una situación que puede provocar daños al
tractor y/o al motor.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones ligeras o moderadas.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar muerte o lesiones graves.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provoca muerte o lesiones graves.
ACCESORIO DEL
PELIGRO, GUARDE LAS
PELIGROS DE
MANTENGA EL
EMBRAGUE
MANOS Y LOS PIES LEJOS
PENDIENTES
DESENGANCHADO
AREA DESPEJADA
(Vea la sección de las reglas de seguridad)
COMBUSTIBLE
ACCESORIO DEL
EMBRAGUE
ENGANCHADO
n
BAJO
MOTOR
MOTOR
ENCENDIDO EN MARCHA
SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
ATRÁS (ROS)
LUCES
ENSENDIDAS
MOTOR
APAGADO
MARCHA ATRÁS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
G
BELT INSTALLATION 1. Install new belt from tractor rear to front,
over the steering plate (F) and above
clutch brake pedal shaft (G).
2. Pull belt toward front of tractor and roll
belt onto engine pulley (E).
3. Pull belt toward rear of tractor. Carefully
work belt down around transmission
cooling fan and onto the input pulley (D).
Be sure belt is inside the belt keeper.
4. Install belt on centerspan idler (C).
5. Install belt through stationary idler (A)
and clutching idler (B).
6. Make sure belt is in all pulley grooves
and inside all belt guides and keepers.
7. Install mower (See “TO INSTALL MOWER” in this section of manual).
D
C
B
A
F
E
OPERACIÓN
Estos símbolos pueden aparecer sobre su tractor o en la literatura proporcionada con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados.
ubicación y su función. Opérelos antes de
hacer arrancar el motor.
✓ Asegúrese que el sistema de frenos esté en
una condición de operación segura.
✓ Asegurarse de que el Sistema de Presencia
del Operador y el Sistema de Funcionamiento
Atrás (ROS) funcionan de modo adecuado
(Ver las Secciones de Funcionamiento y
Mantenimiento en este manual).
✓ Es importante purgar la transmisión antes de
operar su tractor por la primera vez. Siga las
instrucciones adecuadas para el empiezo y
para purgar (Vea “PARA EMPESAR EL MOTOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”
en la sección de la Operación de este manual.
✓ Familiarícese con todos los controles – su
con gasolina sin plomo regular, nueva y limpia.
✓ El estanque de combustible tiene que estar lleno
adecuado.
✓ El aceite del motor tiene que llegar al nivel
Al mismo tiempo que aprende a como usar su
tractor, preste atencion extra a los puntos de
importancia que se presentan a continuacion:
Antes de operar y de disfrutar de su tractor nuevo,
le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la
mayor satisfaccion de este producto de calidad.
Haga el favor de revisar la lista a continuacion:
✓ Se han completado todas las instrucciones de
montaje.
✓ No quedan partes sueltas en la caja de cartón.
✓ La batería está preparada y cargada en forma
adecuada.
✓ El asiento ha sido ajustado en forma cómoda
y apretado en forma segura.
✓ Todas las llantas han sido infladas en forma
adecuada. (Para fines de envío, las llantas se
inflaron demasiado en la fábrica.)
✓ Asegúrese que el conjunto segador esté
nivelado en forma adecuada, de lado a lado
y desde adelante hacia atrás, para obtener los
mejores resultados en el corte. (Las llantas
tienen que estar infladas en forma adecuada
para la nivelación.)
✓ Revise las correas de impulsión y de la
segadora. Asegúrese que recorran el paso
adecuado alrededor de las poleas y dentro
de todos los fijadores de las correas.
✓ Revise el alambrado. Fíjese que todas las
conexiones todavía estén seguras y que los
alambres estén sujetos en forma adecuada.
✓ Antes de conducir el tractor, asegúrese que
el control de rueda libre este en la posición
de “transmisión enganchada” (Vea “PARA
TRANSPORTAR” en la sección de la Operación de este manual).
LISTA DE REVISIÓN
✓
42
Washers
3
0066
TO START ENGINE WITH A WEAK
BATTERY
WARNING: Lead-acid batteries generate
explosive gases. Keep sparks, flame and
smokingmaterialsawayfrombatteries. Always
wear eye protection when around batteries.
If your battery is too weak to start the engine,
it should be recharged. (See "BATTERY" in
the MAINTENANCE section of this manual).
If “jumper cables” are used for emergency
starting, follow this procedure:
IMPORTANT: Your tractor is equipped with
a 12 volt system. The other vehicle must also
be a 12 volt system. Do not use your tractor
battery to start other vehicles.
Square
Key
(Rear Wheel Only)
n
Retaining
Ring
Axle
Cover
TO REMOVE WHEEL
1. Block up axle securely.
2. Remove axle cover, retaining ring and
washers to allow wheel removal (rear
wheel contains a square key - Do not lose).
3. Repair tire and reassemble.
4. On rear wheels only: align grooves in rear
wheel hub and axle. Insert square key.
5. Replace washers and snap retaining ring
securely in axle groove.
6. Replace axle cover.
NOTE: To seal tire punctures and prevent flat
tires due to slow leaks, tire sealant may be purchased from your local parts dealer. Tire sealant also prevents tire dry rot and corrosion.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TO ADJUST STEERING WHEEL
ALIGNMENT
If steering wheel crossbars are not horizontal
(left to right) when wheels are positioned
straight forward, remove steering wheel and
reassemble per instructions in the Assembly
section of this manual.
FRONT WHEEL TOE-IN/CAMBER
Your new tractor front wheel toe-in and
camber is set at the factory and is normal.
The front wheel toe-in and camber are not
adjustable. If damage has occurred to affect
the factory set front wheel toe-in or camber,
contact a qualified service center.
27
Positive
(Red)
Cable
02603
Terminal
Cover
Seat Pan
Negative
(Black)
Cable
Nut
Bolt
1. Lift seat pan to raised position.
2. Remove terminal cover.
3. Disconnect BLACK battery cable then
RED battery cable and carefully remove
battery from tractor.
4. Install new battery with terminals in same
position as old battery.
5. Reinstall terminal cover.
6. First connect RED battery cable to positive (+) battery terminal with bolt and nut
as shown. Tighten securely.
7. Connect BLACK grounding cable to negative (-) battery terminal with remaining
bolt and nut. Tighten securely
8. Lower seat pan.
WARNING: Do not short battery terminals
by allowing a wrench or any other object to
contact both terminals at the same time.
Before connecting battery, remove metal
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected first to
prevent sparking from accidental grounding.
REPLACING BATTERY
TO REMOVE CABLES, REVERSE ORDER
1. BLACK cable first from chassis and then
from the fully charged battery.
2. RED cable last from both batteries.
TO ATTACH JUMPER CABLES
1. Connect one end of the RED cable to the
POSITIVE (+) terminal of each battery(AB), taking care not to short against tractor
chassis.
2. Connect one end of the BLACK cable
to the NEGATIVE (-) terminal (C) of fully
charged battery.
3. Connect the other end of the BLACK
cable (D) to good chassis ground, away
from fuel tank and battery.
Headlight
Wire
Connector
TRANSMISSION REMOVAL/
REPLACEMENT
Should your transmission require removal for
service or replacement, it should be purged
after reinstallation and before operating the
tractor. See “PURGE TRANSMISSION” in
the Operation section of this manual.
03074
Hood
TO REMOVE HOOD AND GRILL
ASSEMBLY
1. Raise hood.
2. Unsnap headlight wire connector.
3. Stand in front of tractor. Grasp hood at
sides, tilt toward engine and lift off of
tractor.
4. When replacing hood, be sure to reconnect the headlight wire connector.
TO REPLACE FUSE
Replace with 30 amp automotive-type plugin fuse. The fuse holder is located behind
the dash.
INTERLOCKS AND RELAYS
Loose or damaged wiring may cause your
tractor to run poorly, stop running, or prevent
it from starting.
• Check wiring.
TO REPLACE HEADLIGHT BULB
1. Raise hood.
2. Remove bulb holder from the hole in the
backside of the grill.
3. Replace bulb in holder and install bulb
holder securely back into the hole in the
backside of the grill.
4. Close hood.
28
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TO ADJUST CARBURETOR
Your carburetor has been preset at the factory
and adjustment should not be necessary.
However, minor adjustment may be required
to compensate for differences in fuel, temperature, altitude or load . If the engine does
need adjustment, see engine manual.
Perno
Lengüeta
Base del
Asiento
Arandela
plana
Cojín
Ranurado
n
Mango de
ajuste
Cinta
41
Para obtener los mejores resultados en el corte,
la caja de la segadora tiene que estar nivelada
en la forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR
LA CAJA DE LA SEGADORA” en la sección de
Servicio y Ajustes de este manual.
PARA AJUSTAR EL ASIENTO
Agarre el mango de ajuste y levántese, deslice el
asiento a la posición deseada y suelte el mango
de ajuste.
Una vez que usted haya aprendido a manejar su
tractor, verifique que el freno funcione correctamente. Ver “PARA VERIFICAR SI FUNCIONA
BIEN EL FRENO” en el capítulo de servicio y
ajustes de este manual.
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
Vea las figuras que aparecen para cambiar las
correas de impulsión de la cuchilla de la segadora y de movimiento en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual. Verifique que las correas
sigan su paso correcto.
REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUADA
DE TODAS LAS CORREAS
Las llantas en su unidad fueron infladas demasiado en la fábrica por razones de envío. La
presión de las llantas correctas es importante
para obtener el mejor rendimiento en el corte.
• Reduzca la presión de los neumáticos a la PSI
que se indica en estos.
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS
LLANTAS
REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL
CONJUNTO
Arnés de
alambrado
Levante la palanca de levantamiento del accesorio a su posición más alta.
2 Suelte el freno de estacionamiento presionando el pedal del embrague/freno.
3 Ponga el control de la rueda libre en la
posición de giro libre para desenganchar la
transmisión. (Vea “PARA TRANSPORTAR”
en la sección de Operación de este manual).
4 Haga rodar el tractor hacia delante fuera de
la corredera.
5 Remueva las bandas que sujetan la protección contra la descarga en contra del tractor.
Continuar con las siguientes instrucciones.
1
PARA HACER RODAR EL TRACTOR
FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sección de la operación para la localidad y
la función de los controles)
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer,
entender y seguir todas las instrucciones presentes en la sección Operaciones de este manual.
Asegurarse que el tractor esté en un área bien
ventilada. Asegurarse que la zona delante del
tractor esté libre de otras personas y objetos.
AVISO: Ahora puede rodar su tractor fuera de la
corredera. Siga las siguientes instrucciones para
remover el tractor de la corredera.
3. Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la tres (3) cojíns esté
posicionada en el agujero ancho ranurado
en el recipiente.
4. Empujar en el asiento para enganchar el
cojíns en la ranura y empujar el asiento hacia
la parte trasera del tractor.
5. Levante el asiento y apriete la perno de ajuste
en forma segura.
6. Remueva y desechese del cinta.
7. Baje el asiento a la posición de operación y
siéntese en el asiento. Presione el pedal del
embrague/freno completamente hasta abajo.
Si la posición de operación no está cómoda,
ajuste el asiento.
Base
del
asiento
Ranurado
Cojín
Cinta
TO ADJUST THROTTLE CONTROL
CABLE
The throttle control has been preset at
the factory and adjustment should not be
necessary Check adjustment as described
below before loosening cable. If adjustment
is necessary, see engine manual.
Interruptor
Ajuste el asiento antes de apretar el perno de
ajuste.
1. Remueva la perno y la arandela plana que
aseguran el asiento al empaque de cartón y
póngalos de lado para poder utilizarlos durante
la instalación del asiento sobre el tractor. Remueva y desechese del embalaje de cartón.
2. Conecte el interruptor con el asiento.
TO ADJUST CHOKE CONTROL
The choke control has been preset at the
factory and adjustment should not be necessary. If adjustment is necessary, see engine
manual.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
ENGINE
Etiqueta
1. Levante del asiento a la posición levantada.
AVISO: Si esta batería esta utilizada después del
mes y año indicado sobre la etiqueta (la etiqueta
que se encuentra entre los terminales), cargue la
batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps.
(Vea “BATERÍA” en la sección de Mantenimento
de este manual).
• Para instale la batería, y cable de la
batería, realice el procedimiento descrito en
“REEMPLAZAR LA BATERÍA” del capítulo de
Servicio y Ajustes de este manual.
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE
LA CORREDERA
VERIFIQUE LA BATERÍA
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN
• Remueva todas las partes sueltas que estén
accesibles, y las cajas de partes, de la caja
de cartón grande.
• Cortar a lo largo de las líneas de puntos en
todos los cuatro paneles de cartón. Remover
los paneles de cierre y aplanar los paneles
laterales.
• Revise si hay partes sueltas adicionales o
cartón y remuévalas.
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA
CAJA DE CARTÓN
Cuando en este manual se mencionan los términos “mano derecha” o “mano izquierda” se refiere a
cuando usted se encuentra en la posición de operación (sentado/a detrás del volante de dirección).
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje.
A continuación se enumeran los tamaños de las
llaves estándar.
(1) Llave de 5/16"
Cuchillo
(2) Llaves de 7/16"
Medidor de presión
(2) Llaves de 1/2"
Pinzas
(1) Llave de 9/16"
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
40
Eje de
Dirección
Inferior
Accesorio de
Transción de
la Dirección
Arandela de
Seguridad
WARNING: Never store the tractor with
gasoline in the tank inside a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
Ranuras
de las
Orejas
Eje de Extención
Adaptador
Orejas
Volante de
Dirección
Arandela Plana
Grande
Perno
n
• Fully charge the battery for storage.
• After a period of time in storage, battery
may require recharging.
• To help prevent corrosion and power
leakage during long periods of storage,
battery cables should be disconnected
and battery cleaned thoroughly (see “TO
CLEAN BATTERY AND TERMINALS” in
the Maintenance section of this manual).
• After cleaning, leave cables disconnected
and place cables where they cannot come
in contact with battery terminals.
• If battery is removed from tractor for
storage, do not store battery directly on
concrete or damp surfaces.
BATTERY
Remove mower from tractor for winter storage. When mower is to be stored for a period
of time, clean it thoroughly, remove all dirt,
grease, leaves, etc. Store in a clean, dry area.
1. Clean entire tractor (See “CLEANING” in
the Maintenance section of this manual).
2. Inspect and replace belts, if necessary
(See belt replacement instructions in the
Service and Adjustments section of this
manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
TRACTOR
29
• Do not store gasoline from one season to
another.
• Replace your gasoline can if your can starts
to rust. Rust and/or dirt in your gasoline
will cause problems.
• If possible, store your tractor indoors and
cover it to give protection from dust and dirt.
• Cover your tractor with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic. Plastic cannot breathe
which allows condensation to form and will
cause your tractor to rust.
IMPORTANT: Never cover tractor while
engine and exhaust areas are still warm.
OTHER
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as carburetor, fuel hose,
or tank during storage. Also, alcohol blended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the engine
and letting it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel
gum deposits during storage. Add stabilizer
to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer
container. Run engine at least 10 minutes
after adding stabilizer to allow the stabilizer to
reach the carburetor. Do not empty the gas
tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean engine oil. (See “ENGINE” in the
Maintenance section of this manual).
CYLINDER(S)
1. Remove spark plug(s).
2. Pour one ounce of oil through spark plug
hole(s) into cylinder(s).
3. Turn ignition key to “START” position for
a few seconds to distribute oil.
4. Replace with new spark plug(s).
ENGINE
STORAGE
Immediately prepare your tractor for storage
at the end of the season or if the tractor will
not be used for 30 days or more.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
MONTAJE DEL EJE DE EXTENSIÓN Y EL ACCESORIO DE TRANSICIÓN DE LA DIRECCIÓN
1. Deslice el eje de extensión sobre el eje del
volante inferior.
2. Ponga las orejas del accesorio de transición de
la dirección sobre las ranuras para las orejas,
en el tablero, y empújelas hacia abajo para
asegurarlas.
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN
3. Ponga las ruedas delanteras del tractor para
que estén indicadas hacia adelante.
4. Remueva el adaptador del volante y deslice
el adaptador sobre la extensión del eje de
dirección.
5. Ponga el volante de dirección de manera que
las barras transversales queden horizontales
(izquierda a derecha) y deslícelo al interior del
eje y sobre el adaptador.
6. Monte la arandela plana grande, arandela de
seguridad, perno hexagonal en forma segura.
7. Presione el inserto del volante de dirección
en el centro de éste.
8. Remueva el embalage de cartón del capó y
de la rejilla.
IMPORTANTE: Revise y remueva todas las grampas en la corredera porque puden perforar las
llantas en donde el tractor tiene que rodar para
salirse de ella.
Inserto
ADJUNTE EL VOLANTE DE DIRECCIÓN
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han montado
por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada y segura todas las
partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en forma segura. Use las
herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén apretados en forma segura.
MONTAJE/PRE OPERACIÓN
Engine clicks but
will not start
Engine will not
turn over
Hard to start
Will not start
PROBLEM
Bad spark plug.
Dirty air filter.
Dirty fuel filter.
Water in fuel.
Loose or damaged wiring.
Carburetor out of adjustment.
Engine valves out of adjustment.
Dirty air filter.
Bad spark plug.
Weak or dead battery.
Dirty fuel filter.
Stale or dirty fuel.
Loose or damaged wiring.
Carburetor out of adjustment.
Engine valves out of adjustment.
Clutch/brake pedal not depressed. 1
Attachment clutch is engaged.
Weak or dead battery.
Blown fuse.
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty ignition switch.
Faulty solenoid or starter.
Faulty operator presence
switch(es).
Weak or dead battery.
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty solenoid or starter.
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
30
Engine flooded.
3
Replace spark plug.
Wait several minutes before
attempting to start.
See “TO START ENGINE” in
Operation section.
Fill fuel tank.
CORRECTION
See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
Check all wiring.
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
Replace fuel filter.
Clean/replace air filter.
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
8
7
6
5
4
3
2
1
Check/replace solenoid or starter.
Check all wiring.
Clean battery terminals.
Recharge or replace battery.
Contact a qualified service center.
Check/replace solenoid or starter.
Check/replace ignition switch.
Check all wiring.
Clean battery terminals.
Replace fuse.
Recharge or replace battery.
Disengage attachment clutch.
Depress clutch/brake pedal.
Contact a qualified service center.
See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
Check all wiring.
Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
Replace fuel filter.
Recharge or replace battery.
Replace spark plug.
Clean/replace air filter.
10 Contact a qualified service center.
9
8
7
6
5
Inserto del
volante de
dirección
Llave(s)
Llaves
n
(1) Asiento
Adaptador
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4
3
2
Engine not “CHOKED” properly.
2
1
Out of fuel.
1
CAUSE
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to a service center
39
Eje de
Extención
(1) Arandela
de seguridad
Hoja de pendiente
(1) Perno hexagonal
(1) Arandela
de calibre
(1) Tubo de desagüe
Asiento
Accesorio
de transción
de la dirección
(1) Perno hexagonal
Volante de dirección
(1) Arandela
Volante de dirección
PIEZAS SIN MONTAR
3 Galones (11.36 L)
Regular Sin Plomo
SAE 30 (Sobre 32°F)
SAE 5W30 (Debajo 32°F)
Con filtro:
56 oz.
Sin filtro:
48 oz.
Champion QC12YC
(Abertura: .040")
Velocidad de
Delante:
0-5.2
Recorrido (mph/kph): Marcha Atrás: 0-2.9
Sistema de Carga:
5 Amps Batería
3 Amps Faros
Batería:
Amp/Hr:
28
Min. CCA:
280
Case Size:
U1R
Torsión del Perno
45-55 Ft. Lbs.
de la Cuchilla:
(62-75 Nm)
Capacidad y Tipo
de gasolina:
Tipo de Aceite:
(API-SG-SL)
Capacidad de
Aceite:
BujÍa:
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
38
Loss of power
PROBLEM
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su tractor.
• Siga las instrucciones descritas en las secciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento”
de este Manual del Dueño.
ADVERTENCIA: Este tractor viene equipado
con un motor de combustión interna y no se debe
usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado
cubierto de bosques, de arbustos o de césped,
o menos que el sistema de escape del motor
venga equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales (si
existen). Si se usa un amortiguador de chispas,
el operador debe mantenerlo en condiciones de
trabajo eficientes.
Su centro/departamento de servicio más cercano
tiene disponible amortiguadores de chispas para
el silenciador.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Worn, bent or loose blade.
Bent blade mandrel.
Loose/damaged part(s).
1
2
3
Mower blades will
not rotate
Poor cut - uneven
cutting
Buildup of grass, leaves, and
trash under mower.
Bent blade mandrel.
Clogged mower deck vent from
build-up of grass, leaves, and
trash around mandrels.
Obstruction in clutch mechanism.
Worn/damaged mower drive belt. 2
Frozen idler pulley.
Frozen blade mandrel.
3
4
5
1
2
3
4
4
3
1
5
4
3
2
Mower deck not level.
2
1
1
3
2
1
Contact a qualified service center.
Replace idler pulley.
Replace mower drive belt.
Remove obstruction.
Clean around mandrels to
open vent holes.
Contact a qualified service center.
Clean underside of mower
housing.
Level mower deck.
Replace blade. Tighten blade bolt.
Check wiring, switches and
connections. If not corrected,
contact a qualified service center.
Tighten loose part(s).
Replace damaged parts.
Contact a qualified service center.
Replace blade. Tighten blade bolt.
15 Contact a qualified service center.
14 See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
13 Check all wiring.
12 Clean/replace muffler.
11 Clean engine air screen/fins.
Worn, bent or loose blade.
31
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
Empty fuel tank and refill tank with
fresh, clean gasoline.
Replace fuel filter.
Clean and regap or change spark
plug.
Check oil level/change oil.
Clean/replace air filter.
Clean underside of mower
housing.
Adjust throttle control.
Raise cutting height/reduce
speed.
CORRECTION
10 Connect/Tighten spark plug wire.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Faulty operator-safety presence
control system.
Engine valves out of adjustment.
15
1
Engine continues to
run when operator
leaves seat with attachment clutch engaged.
n
Excessive vibration
Loose or damaged wiring.
Dirty/clogged muffler.
12
Carburetor out of adjustment.
Dirty engine air screen/fins.
11
13
Spark plug wire loose.
10
14
Water in fuel.
Faulty spark plug.
6
9
Low oil level/dirty oil.
5
Stale or dirty fuel.
Dirty air filter.
4
Dirty fuel filter.
Build-up of grass, leaves and
trash under mower.
3
8
Throttle in “CHOKE” position.
2
7
Cutting too much grass/too fast.
1
CAUSE
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to a service center
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
FELICITACIONES por la compra de su tractor.
Ha sido diseñado, planificado y fabricado para
darle la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento
posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier
problema que no pueda solucionar fácilmente,
haga el favor de ponerse en contacto con su
centro/departamento de servicio más cercano.
Cuenta con técnicos bien capacitados y competentes y con las herramientas adecuadas para
darle servicio o para reparar este tractor.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instruc-ciones le permitirán montar y mantener su tractor en forma adecuada. Siempre
observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
Low/uneven tire air pressure.
Worn, bent or loose blade.
Buildup of grass, leaves and
trash under mower.
Mower drive belt worn.
Blades improperly installed.
Improper blades used.
Clogged mower deck vent holes 11 Clean around mandrels to
from buildup of grass, leaves, and
open vent holes.
trash around mandrels.
Light switch is “OFF”.
Bulb(s) or lamp(s) burned out.
Faulty light switch.
Loose or damaged wiring.
Blown fuse.
Bad battery cell(s).
Poor cable connections.
Faulty regulator (if so equipped).
Faulty alternator.
Freewheel control in
“DISENGAGED” position.
Debris on steering plate (if
equipped).
Motion drive belt worn, damaged, 3
or broken.
Air trapped in transmission during 4
shipment or servicing.
Axle key missing.
Engine throttle control not set 1
between half and full speed (fast)
position before stopping engine.
Reverse operation system (ROS)
is not “ON” while mower or other
attachment is engaged.
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
1
Engine “backfires”
when turning
engine “OFF”
Engine dies when
tractor is shifted
into reverse
Loss of drive
Battery will not
charge
Headlight(s) not
working
(if so equipped)
32
Mower deck not level.
4
Reinstall blades sharp edge down.
1
5
2
1
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Turn ignition key to ROS “ON”
position. See Operation section.
Move throttle control between
half and full speed (fast) position
before stopping engine.
Install axle key at rear wheel. See
"TO REMOVE WHEEL" in the
Service and Adjustments section.
Purge transmission.
Replace motion drive belt.
See "CLEANING" in the
maintenance section.
Place freewheel control in
“ENGAGED” position.
Replace alternator.
Replace regulator.
Check/clean all connections.
Replace battery.
Replace fuse.
Check wiring and connections.
Check/replace light switch.
Replace bulb(s) or lamp(s).
Turn light switch “ON”.
10 Replace with blades listed in
this manual.
9
Replace mower drive belt.
Clean underside of mower
housing.
Replace/sharpen blade. Tighten
blade bolt.
Check tires for proper PSI.
Level mower deck.
Allow grass to dry before mowing.
n
• No cortar marcha atrás al no ser absolutamente
necesario. Mirar siempre abajo y delante
mientras se procede atrás.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente
o interferir con el funcionamiento seguro de la
máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el
área de corte por otro paseo y ser atropellados
o tumbados por la máquina.
• Mantener los niños fuera del área de corte y
vigilados por un adulto responsable que no sea
el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños
entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
y abajo para ver si hay niños pequeños.
37
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente
(15° Máx), no de modo horizontal.
• Escoger una velocidad de marcha baja de
modo que no sea necesario pararse o cambiar
estando en una pendiente.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar
las cuchillas y proceder despacio cuesta abajo
en la pendiente.
• Si la máquina se para mientras va cuesta
arriba, desconectar las cuchillas, poner la
marcha atrás y ir hacia atrás despacio.
• No girar estando en pendientes si no es necesario, y luego girar despacio y gradualmente
cuesta abajo, si es posible.
• Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Envolver la cuchilla, ponerse guantes y poner
la máxima atención cuando se hacen operaciones en ellas.
• Controlar el funcionamiento del freno frecuentemente. Ajustar y hacer las operaciones de
mantenimiento cuando eso sea necesario.
• Mantener y sustituir las etiquetas de seguridad
e instrucción, cuando sea necesario.
• Asegurarse de que el área esté libre de otras
personas antes de ponerla en marcha. para la
máquina si alguien entra en el área.
• Nunca llevar pasajeros.
REGLAS DE SEGURIDAD
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas
u otros residuos acumulados. Limpiar las
salpicaduras de aceite o carburante y quitar
cualquier cosa mojada con carburante. Dejar
que la máquina se enfríe antes de guardarla.
• Si se golpea un objeto ajeno, hay que pararse
e inspeccionar la máquina. Reparar, si es
necesario, antes de volver a poner en marcha.
• Nunca hacer ningún ajuste o reparación con
el motor en función.
• Verifique los componentes de la trampa para
césped y la canaleta de descarga con frecuencia y sustituya con repuestos recomendados
por el fabricante cuando sea necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8
7
6
5
4
3
Shift to slower speed.
Wet grass.
2
Travel speed too fast.
Place throttle control in “FAST”
position.
3
Poor grass
discharge
2
1
CORRECTION
Engine speed too slow.
CAUSE
1
PROBLEM
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to a service center
• Remolcar sólo con una máquina que tenga un
gancho diseñado para remolcar. Enganchar el
equipo o remolcar sólo en el punto dispuesto
al efecto.
• Seguir las recomendaciones del productor con
respecto a los límites del equipo por remolcar
y el remolque en pendientes.
IV. REMOLQUE
Si el operador no pone atención a la presencia
de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos.
Los niños a menudo están atraídos por la máquina y las actividad de cortar. No dar por hecho
de que los niños se queden adonde estaban la
última vez que los vistes.
• Mantener los niños fuera del área de corte y
vigilados por un adulto responsable que no sea
el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños
entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
y abajo para ver si hay niños pequeños.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente
o interferir con el funcionamiento seguro de la
máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el
área de corte por otro paseo y ser atropellados
o tumbados por la máquina.
• Nunca dejar que los niños manipulen la
máquina.
• Tener el máximo cuidado cuando se acerca
a cantos ciegos, arbustos, árboles u otros
objetos que pueden impedir la vista de niños.
III. NIÑOS
• Escoger una velocidad de marcha baja de
modo que no sea necesario pararse o cambiar
estando en una pendiente.
• No cortar la hierba mojada. Las ruedas pueden
perder tracción.
Poner siempre una marcha cuando se está
en pendientes. No poner en punto muerto e ir
cuesta abajo.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar
las cuchillas y proceder despacio cuesta abajo
en la pendiente.
• Mantener todo los movimientos en las pendientes lentos y gradual. No hacer cambios
repentinos de velocidad o dirección, ya que
pueden causar el escape de la máquina.
• Poner la máxima atención cuando la máquina
funciona con captadores de hierba u otros
dispositivos enganchados; pueden afectar la
estabilidad de la máquina. No usar en pendientes empinados.
• No intentar estabilizar la máquina poniendo el
pie en el terreno.
• No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas.
Las máquina puede volcarse improvisamente
si una rueda está en el borde o se hunde.
36
n
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
OPERACIONES DE SERVICIO GENERALES
• Nunca hacer funcionar la máquina en un área
cerrada.
• Mantener todas las tuercas y pernos apretados
para asegurarse de que trabaja en condiciones
seguras.
• Nunca modificar los dispositivos de seguridad.
Controlar su correcto funcionamiento regularmente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA
Para evitar heridas personales o daños a las
cosas, poner el máximo cuidado a la hora de
manipular la gasolina. La gasolina es extremamente inflamable y los vapores son explosivos.
• Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de ignición.
• Usar sólo contenedores para gasolina aprobados.
• Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir
carburante con el motor en marcha. dejar
enfriar el motor antes del abastecimiento de
la gasolina.
• Nunca abastecer la máquina al interior de un
local.
• Nunca guardar la máquina o el contenedor
del carburante donde haya una llama abierta,
chispas o una luz piloto como un calentador
de agua u otros dispositivos.
• Nunca llenar los contenedores al interior de
un vehículo o en una caravana o camión
recubiertos con un forro de plástico. Colocar
siempre los contenedores en el terreno lejos
del vehículo cuando se está llenando.
• Quitar el equipo de gas del camión o caravana
y abastecerlo en el terreno. Si no es posible,
abastecer dicho equipo con un contenedor portátil, más bien que de un surtidor de gasolina.
• Mantener la boquilla a contacto del borde
del depósito de carburante o la abertura del
contenedor durante toda la operación de
abastecimiento. No utilizar un dispositivo con
boquilla cerrada-abierta.
• Si se vierte carburante sobre la ropa, cambiarse la ropa inmediatamente.
• Nunca llenar el depósito más de lo debido.
Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de
modo firme.
V. SERVICIO
• Nunca permitir que niños u otras personas
estén dentro del equipo por remolcar.
• En pendientes, el peso del equipo remolcado
puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control.
• Viajar despacio y dejar más distancia para
frenar.
REGLAS DE SEGURIDAD
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
33
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
FOL
D AL
ONG
THIS
DOT
IS A
TED
15 D
LINE
EGR
EE S
LOP
E
15 DEGREES MAX.
WARNING: To avoid serious injury, operate your tractor up and
down the face of slopes, never across the face. Do not mow
slopes greater than 15 degrees. Make turns gradually to prevent
tipping or loss of control. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
GARANTÍA LIMITADA
34
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y
la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CUALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO
MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos
lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo
puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apliquen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga
otros derechos que varían de lugar en lugar.
Esta es una Garantía limitada definida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269 USA
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre
de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos año, a partir de la fecha
de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuitamente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontremos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los
límites y las exclusiones siguientes:
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no
fueron, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refiérase a
la garantía del fabricante de esos artículos.
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabilidad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada
bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solicitada por fue fabricado.
3. La garantía de la batería: En los productos equipados con una Batería, reemplazaremos gratuitamente cualquier batería la cual encontramos con defecto de fabricación, durante los primeros
(90) noventa días a partir de la fecha de compra. Después de (90) noventa días, cambiaremos
la batería, cobrándole 1/12 del precio de una Batería nueva por cada mes completo desde la
fecha de compra original. La batería debe ser mantenida de acuerdo con las instrucciones que
se le ha proporcionado.
4. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fines comerciales o de arriendo
está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original.
5. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, operados, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica
a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o
instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto.
6. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla,
desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal.
7. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio
autorizado.
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse
en contacto con:
n
REGLAS DE SEGURIDAD
35
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
• No maneje la máquina si no tiene la trampa
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alampara césped completa, la canaleta de descarga
bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar
u otros dispositivos de seguridad en su lugar
en contacto con la bujía, para evitar el arranque
y en funcionamiento.
por accidente, durante la preparación, el trans• Ralentizar antes de girar.
porte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
• Nunca dejar una máquina encendida sin vigilancia. Apagar siempre las cuchillas, poner el
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a punfreno de estacionamiento, parar el motor, y
to muerto ya que podría perder el control del tractor.
quitar las llaves antes de bajar.
• Desenganche las hojas cuando no esté
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
cortando césped. Apague el motor y espere
accesorios recomendados y conformes a las
hasta que todas las partes se detengan por
características indicadas por el fabricante de su
completo antes de limpiar la máquina, retirar
tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el
la trampa para césped o destapar la canaleta
tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper
de descarga.
utilizando exclusivamente la velocidad más baja.
• Hacer funcionar la máquina sólo con la luz del
En caso de un declive una carga excesiva podía o luz artificial buena.
dría resultar peligrosa. Los neumáticos pueden
• No hacer funcionar la máquina estando bajo
perder la tracción con el suelo y hacerle perder
los efectos de alcohol o droga.
el control de su tractor.
• Poner atención al tráfico cuando se opera
ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor,
cerca de calles o se cruzan.
algunos de sus constituyentes y algunos com• Poner la máxima atención al cargar o descarponentes del vehículo contienen o desprenden
gar la máquina en una caravana o camión.
productos químicos conocidos en el Estado de
• Llevar siempre gafas de protección cuando se
California como causa de cáncer y defectos al
hace funcionar la máquina.
nacimiento u otros daños reproductivos.
• Los datos indican que los operadores a partir
de los 60 años están afectados por un gran
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y acporcentaje de heridas relativas a la conducción
cesorios relativos de la batería contienen plomo
del cortacésped. Estos operadores tendrían
o compuestos de plomo, productos químicos
que evaluar su habilidad de hacer funcionar
conocidos en el Estado de California como causa
el cortacésped de modo lo bastante seguro
de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños
para proteger a sí mismos y a otras personas
reproductivos. Lavar las manos después de
de heridas graves.
manipularlos.
• Seguir las recomendaciones del fabricante
para los pesos y contrapesos de las ruedas.
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas
• Leer, entender y seguir todas las instrucciones
u otros escombros que pueden tocar el
sobre la máquina y en el manual antes de
tubo de escape / partes del motor calientes
empezar.
y quemarse. No permitir que el puente del
• No poner las manos o los pies cerca de partes
cortacésped cargue hojas u otros residuos
giratorias o debajo de la máquina. mantener
que pueden causar acumulaciones. Limpiar
siempre limpia la abertura de descarga.
toda salpicadura de aceite o carburante antes
• Permitir el funcionamiento de la máquina sólo
de hacer operaciones sobre la máquina o
a adultos que tengan familiaridad con las
guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla.
instrucciones.
II. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
• Limpiar el área de objetos como piedras,
Las pendientes son el mayor factor de accidentes
juguetes, cables, etc. que pueden ser recogirelativos a la pérdida de control y vuelco, que
dos y disparados con las cuchillas.
pueden causar severas heridas o muerte. El fun• Asegurarse de que el área esté libre de otras
cionamiento en pendientes requiere una atención
personas antes de ponerla en marcha. Parar
extra. Si no es posible hacer marcha atrás en una
la máquina si alguien entra en el área.
pendiente o si te sientes incomodo, no la cortes.
• Nunca llevar pasajeros.
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente,
• No cortar marcha atrás al no ser absoluno de modo horizontal.
tamente necesario. Mirar siempre abajo y
• Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los
delante mientras se procede atrás.
bultos, las piedras u otros objetos escondidos.
• Nunca dirigir el material descargado hacia naEl terreno irregular puede volcar la máquina.
die. Evitar descargar material contra paredes
La hierba alta puede esconder obstáculos.
u obstrucciones. El material podría rebotar
hacia el operador. Parar las cuchillas cuando
se pasan superficies de grava.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mantenimiento ............................................. 50
Programa de Mantenimiento ....................... 50
Servicio y Ajustes ........................................ 55
Almacenamiento .......................................... 61
Identificación de Problemas ........................ 62
GARANTÍA
Garantía....................................................... 34
Reglas de Seguridad ................................... 35
Especificaciones del Producto..................... 38
Montaje/Pre Operación................................ 40
Operación .................................................... 43
TABLA DE MATERIAS
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement