Simplicity OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL MURRAY TRIMMER Instruction manual

TRIMMER N R ot f ep o ro r du ct io n I NSTRUCTION M ANUAL en en English English ar العربية es Español pt Português IMPORTANTNOTES Please read the following Thank you for purchasing your MURRAY trimmer. MURRAY prides itself in the quality and performance of all its products. This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your trimmer. Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product. General safety regulations Always switch off the machine and pull off the spark plug boot Read the directions for use before operating the machine. Read the directions before carrying out any maintenance work. io N R ot f ep o ro r du ct Wear safety goggles, a helmet and ear protection. n Warning! Wear sturdy, non-slip footwear. 2 Do not use rigid cutting disk. Do not use solid saw edged blades. Wear safety gloves. All bystanders must be kept at least 15 m from the machine. Protect the machine from rain and damp. Tool continues to run some seconds after switching off motor. Be careful of objects being thrown out! Caution: Hot machine parts. Keep your distance. CONTENTS &SYMBOLS Table of Contents Quick Start Quick Start Guide 4 Feature Definitions 6 Features & Definitions Safety & Handling Safety Instructions 10 Hazards 12 Personal Safety Equipment 12 Fitting Trimmer Head 13 Trimmer line fitting 14 Split shaft Assembly 16 Handle 16 io N R ot f ep o ro r du ct Guards n Assembly Procedures 17 Shoulder Strap 17 Fuelling Procedures 18 Starting Instructions 19 Stopping Instructions 21 Cutting Techniques 21 Air Filter Spark Plug Storage Maintenance Chart 23 23 24 25 Troubleshooting 26 Model Details 28 Warranty 29 Operating Instructions Maintenance & Care Troubleshooting Technical specifications Warranty 3 QUICKSTART Quick Start Guide Check the position & operation of controls to ensure you are comfortable before you start using the machine. Triggers, starter cord and grip position should provide smooth operation, balance and comfort before starting the machine. Check that all screws are securely fastened and also check all the safety devices. Always use the shoulder strap when using the appliance. Switch off the engine before you take off the shoulder strap. Check the machine for the following each time before use: • That there are no leaks in the fuel system • That the cutting unit and all safety devices are in perfect condition • That all screws are securely fastened Fuel and Oil N R ot f ep o ro r du ct io n Recommended fuels • Use only a mixture of normal unleaded petrol and 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated on the fuel mixing table. • Start the machine at least 3 m away from the refuelling site to avoid the possible risk of fire. • Do not smoke whilst refuelling or working with the machine. • Do not use the trimmer near inflammable liquids or gases. This could result in an explosion and/or fire Do not use a fuel mixture which has been kept for longer than 90 days, it may damage the unit. Only use containers designed and approved for the purpose to transport and store fuel. • Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into a container. Then shake the container well. Fuel mixture table Petrol (unleaded) 5 litre 2-stroke oil 200 ml (2-Stroke Oil) Mixing procedure: 25 parts petrol to 1 part oil USE Clean fresh "Regular Unleaded Fuel" Fuel with up to 10% ethanol can be used - 25:1 Fuel/Oil Ratio 4 QUICKSTART Quick Start Guide 1 – Get ready… • Place the trimmer on a hard, level surface. • Press the PRIMER 10 times. • Set STOP switch to the “ON” position (slide it backwards towards the engine). 3 2 – Set • Secure the throttle lever as follows: 1 – Press the throttle lock (3) and throttle lever N R ot f ep o ro r du ct – Now let go of the throttle release io – Press and hold the throttle lever (2) n – Press and hold the throttle release (1) • Set the choke lever to COLD 2 3 – Go! • Pull the starter cord until you feel it resist. Then tug sharply on the starter cord 2 or 3 times. engine may start or run for a short period set *onThe cold. Choke can be set to hot while the engine is running. • Now, set the choke lever to the HOT position. • Tug sharply on the starter cord as before. 2 or 3 pulls should start your trimmer. NOTE: IF STARTING IS A PROBLEM GO TO PAGE (19) FOR A MORE DETAILED VERSION OF THE STARTING PROCEDURE 5 FEATURES &DEFINITIONS Machine Layout & Supplied Items M26-S Cast trimmer head 2 3mmØ Nylon line 20pc (grey) 3 Bent shaft guard 4 Lower bent shaft 5 Classic handle 6 Engine stop switch 7 Throttle lever "release" 8 Throttle lever 9 Throttle lever "lock" 10 Choke lever 11 Starter cord 12 Spark plug boot 13 Air filter housing cover 14 Fuel Tank (Use 2-Stroke Fuel & Oil Mix, see pg.18) 16 17 18 19 20 21 22 Cowling Fuel pump "primer" Shoulder strap Shaft split connection Spark plug wrench Allen key (4mm) Allen key (5mm) Spanner Do not operate the MURRAY Trimmer before reading all Safety & Handling sections. 6 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 FEATURES &DEFINITIONS Trimmer Parts Description M26-S 7 8 12 15 10 5 13 16 14 11 17 N R ot f ep o ro r du ct 18 n 9 io 6 4 3 1 2 1 4 18 17 5 19 20 21 3 22 7 FEATURES &DEFINITIONS Machine Layout & Supplied Items M26-T Cast trimmer head 2 3mmØ Nylon line 20pc (grey) 3 Straight shaft guard 4 Lower straight shaft 5 Classic handle 6 Engine stop switch 7 Throttle lever "release" 8 Throttle lever 9 Throttle lever "lock" 10 Choke lever 11 Starter cord 12 Spark plug boot 13 Air filter housing cover 14 Fuel Tank (Use 2-Stroke Fuel & Oil Mix, see pg.18) 16 17 18 19 20 21 22 Cowling Fuel pump "primer" Shoulder strap Shaft split connection Spark plug wrench Allen key (4mm) Allen key (5mm) Spanner Do not operate the MURRAY Trimmer before reading all Safety & Handling sections. 8 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 FEATURES &DEFINITIONS Trimmer Parts Description M26-T 6 9 7 8 12 15 10 13 5 16 14 17 N R ot f ep o ro r du ct 18 io n 11 4 3 1 2 1 4 17 18 5 3 19 20 21 22 9 SAFETY &HANDLING Safety Instructions Do not operate the MURRAY Trimmer before reading all Safety & Handling sections. Operator Safety • Wear the necessary safety equipment, as listed on page (12), in Personal Safety Equipment. • Always wear heavy, long pants. Do not wear loose clothing, jewellery, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. • Do not operate the unit if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Unit Safety • Inspect the entire unit and cutting head before each use. n • Ensure that the guard is properly attached. • Keep handles free of oil and fuel. io • Do not use the unit if it is running erratically. Have it serviced promptly. N R ot f ep o ro r du ct • Learn how to stop the engine quickly in an emergency. • Stop the engine when the unit is unattended, even for a moment. • Never allow children or unauthorised persons to operate the unit. • Do not leave the unit on dry cuttings when it is Hot, as a risk of fire is present. • Do not cover muffler or restrict airflow to muffler. Fuel Safety • Use a container approved for fuel and a funnel to avoid spillage. • Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks or flames. • Frequently check for fuel leaks and clean carbon from the muffler at exhaust outlet. • Do not smoke or allow smoking near fuel, or near the unit, or while using the unit. • Add fuel before starting the unit. • Never remove the fuel tank cap while the engine is running or hot, allow to cool before refuelling. • Never allow the unit to run out of fuel before refuelling. • Move at least three metres away from the fuelling site before starting the engine. • Wipe all traces of fuel on the unit before starting the engine. • Change your clothes before stating the unit if fuel has been spilt on them. 10 SAFETY &HANDLING Safety Instructions Starting Safety • Start the engine with feet well away from the cutting head. • Ensure that the area of starting and operation is clear of sticks, stones, glass, nails, wire, string and debris, which could be thrown by the cutting head. Cutting Safety • Use only in good visibility and favourable weather conditions. • Keep children, animals and bystanders outside the 15 metre hazard zone. Stop the engine immediately if approached. • Keep the engine to the right of your body, holding the unit with both hands. • Keep a firm footing and balance. Do not over reach. • Keep the cutting head below waist level and do not raise the engine above your shoulder. The cutting head can come dangerously close to your body. n • Keep your body away from the cutting head and muffler when the unit is running. io • Do not strike objects that may cause harm or damage to the unit. N R ot f ep o ro r du ct Maintenance Safety • Stop the engine and disconnect the spark plug before clearing blockages, checking or working on the unit. • Stop the engine, disconnect the spark plug and inspect the unit if it begins to vibrate abnormally or if it strikes a foreign object. • Use only genuine MURRAY trimmer line. Never use wire, rope, string, etc. • Use only genuine MURRAY replacement parts. Transporting and Storage • Hand carry the unit with the engine stopped, the muffler away from your body. • Allow the engine to cool, empty the fuel tank and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. • Empty the fuel tank after each use and before storing the unit. • Store the unit and fuel well away from sparks or open flames from water heaters, electric motors, switches or furnaces, etc. • Store the unit out of reach of children and unauthorised persons. 15 METRES 11 SAFETY &HANDLING Hazards The following safety precautions must be strictly observed to avoid the risk of damage or personal injury. Prior to using the unit, clear the operating area of objects which may be thrown up by the cutting head, such as rocks, glass and other debris. Do not start or operate the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Be careful when operating the unit on slippery ground or overgrown terrain. Be attentive for concealed hazards, such as ditches, tree stumps and roots. N R ot f ep o ro r du ct io n Maintain solid footing and balance while operating the unit. Cut only on ground level. Never use the unit without the guard securely in place. Do not touch the cutting head in motion. When handling blades for assembly or maintenance tasks, always wear protective gloves. Bystanders must be at least 15 metres away during operation of the unit, as rocks and other materials may be thrown at high velocities. Switch the unit off immediately if approached. Keep body away from hot muffler parts. Personal Safety Equipment Always use the following safety equipment when working with your trimmer: • A safety helmet fitted with a visor or suitable eye protection. • A set of ear muffs. • A pair of protective gloves. • A pair of safety boots. 12 ASSEMBLYPROCEDURES Fitting Trimmer Head BENT SHAFT 1. Replace blade protector. 2. Align hole in flange and housing. 3. Insert Allen Key (supplied) into hole in flange and housing. 4. Grip the cast head and rotate anti-clockwise to remove. 5. Refitting is in reverse order. Blade protector Line cutting blade Ensure the blade on guard is covered. Housing 2. Align housing slot with key hole Flange N R ot f ep o ro r du ct io n Always disconnect spark plug H.T. lead before any work is done on the trimmer. 3. Allen Key STRAIGHT SHAFT 1. Replace blade protector. 2. Align hole in flange and housing. 3. Insert Allen Key (supplied) into hole in flange and housing. 4. Grip the cast head and rotate clockwise to remove. 5. Refitting is in reverse order. Ensure the blade on guard is covered. 2. Align housing slot with key hole Housing Trimmer Flange Always disconnect spark plug H.T. lead before any work is done on the trimmer. 3. Allen Key Flange Note: Not aligning the flange to the housing hole will cause damage. Trimmer nylon line will deteriorate/with time resulting in more frequent line breakages. 13 ASSEMBLYPROCEDURES Fitting Trimmer Line 1 2 Bend middle Slot in cast head N R ot f ep o ro r du ct 7 io 6 5 n 4 3 8 (1) Cut a length of line to 44cm, Bend it in half (equal ends). Use only 3mm diameter Nylon line (Fig: 1) (2) Push the bent end of the line under the lug of the trimmer head (3) Push one end of the line into the hole on the same side of the head as the line end. Pull the line through the hole until loops or slack between the hole and centre lug is removed. (4) Repeat step 3 for opposite side. (5) Refer to image for correct complete assembly of the nylon line into the head. Removing Trimmer Line 14 (6) To remove used line, bend new line as in (1), slide new line under used line through slot in cast head. (7) Holding both ends of the new line together, pull the old line out of the cast head. Repeat process for the other side (8). ASSEMBLYPROCEDURES Fitting Trimmer Line Only use genuine MURRAY 3mm diameter nylon trimmer line. Always trim with the correct length of nylon line. Always ensure that all components are firmly fastened before starting any operation. n Unequal lengths will cause vibration and damage to unit. N R ot f ep o ro r du ct io Excessive trimmer line length will damage guard and clutch. Replace line when 50mm from trimmer head body Remove used line by pushing back into trimmer head or by levering out. 15 ASSEMBLYPROCEDURES Shaft Assembly Fig.2 Fig.3 Fig.4 io n Fig.1 N R ot f ep o ro r du ct Assembling the split shaft 1. Slacken the star grip screw (1) on the split shaft connection. (see Fig 1) 2. Then press lever on the shaft split connection (2) and carefully slide the lower haft (4) into the shaft split connection (3). (see Fig 1 & 2) NOTE: When doing so, take care to ensure that the drive shafts on the insides of the tubes slide into each other, (turn the trimmer head gently if required) 3. Ensure that the lever on the shaft split connection locks into the corresponding hole (5). (see Fig 3) 4. Then re tighten the star grip screw (1). (see Fig 4) 5. To dismantle, proceed in reverse order. Clasic Handle 16 Fitting the handle 1 Slacken the wing nut on the fastening screw on the handle. 2 Remove the wing nut, washer and fastening screw from the handle. 3 Push the Classic handle onto the shaft. 4 Replace fastening screw and tighten with the wing nut. NOTE: Not too loose or too tight. Over tightening may damage the unit ASSEMBLYPROCEDURES Guard Assembly Fitting the bent shaft guard • Slacken the fastening screw on the guard with the help of the Allen key provided and then remove. • Then clip the guard to the lower bent shaft. • Screw the guard hood tightly in position with the fastening screw. Fig: 2 Fig: 3 N R ot f ep o ro r du ct Fig: 1 io n Make sure the guard is located on the housing before securing in position. Fitting the straight shaft guard 1. Remove two screws from guard (Fig 1). 2. Position guard under the securing saddle (Fig 2). 3, Secure the two screws into the guard (Fig 3). Fitting the carrying strap • The strap is intended to help you work safely and ergonomically with the petrol grass trimmer. • Hook the strap into the fastening eyelet. • Slip the strap over the shoulder. • Set the length of the shoulder strap in such a way that the trimmer head runs parallel to the ground. In order to establish the optimum length of the strap, you should then make a few swinging movements without starting the engine. 17 ASSEMBLYPROCEDURES Before Starting Machine Check the position & operation of controls to ensure you are comfortable before you start using the machine. Triggers, starter cord and grip position should provide smooth operation, balance and comfort before starting the machine. Check that all screws are securely fastened and also check all the safety devices. Always use the shoulder strap when using the appliance. Switch off the engine before you take off the shoulder strap. Check the machine for the following each time before use: • That there are no leaks in the fuel system • That the cutting unit and all safety devices are in perfect condition • That all screws are securely fastened Fuel and Oil N R ot f ep o ro r du ct io n Recommended fuels • Use only a mixture of normal unleaded petrol and 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated on the fuel mixing table. • Start the machine at least 3 m away from the refuelling site to avoid the possible risk of fire. • Do not smoke whilst refuelling or working with the machine. • Do not use the trimmer near inflammable liquids or gases. This could result in an explosion and/or fire Do not use a fuel mixture which has been kept for longer than 90 days, it may damage the unit. Use 2-stroke oil at the mixing ratio of 25:1 NOTE: If inadequate lubrication causes engine damage, the manufacturer's engine warranty will be void Only use containers designed and approved for the purpose to transport and store fuel. • Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into a container. Then shake the container well. Fuel mixture table Petrol (unleaded) 5 litre 2-stroke oil 200 ml (2-Stroke Oil) Mixing procedure: 25 parts petrol to 1 part oil USE Clean fresh "Regular Unleaded Fuel" Fuel with up to 10% ethanol can be used - 25:1 Fuel/Oil Ratio 18 OPERATINGINSTRUCTIONS Operation Starting the engine Note: The starting procedure for every 2 Stroke Engine will vary slightly depending on your engine temperature and the ambient temperature. The following are the recommended starting procedure for COLD conditions. PRIMER n 2. N R ot f ep o ro r du ct io Cold Start - ambient temperatures ( below 200 deg ) (1) Set the machine down on a hard, level surface (2) Press the fuel pump primer 10 times (This is found under the air filter housing) NOTE: Over priming will not flood the engine (3) Ensure the 'STOP SWITCH' is set to the 'ON' position (slide back towards the engine) as shown. (4) Secure the throttle lever as follows a. Press throttle release (1) b. Press throttle lever (2) c. Press throttle lock (3) • Let go of the throttle release & throttle lever. (5) Set the choke lever to the ‘COLD’ position, (BLUE) (6) Pull out the starter cord until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cord 2 or 3 times or untill the engine trys to start. The engine may start or run for a short period set on cold. Choke can be set to hot while the engine is running. * • Now, set the choke lever to the HOT position, (RED) • Then tug sharply on the starter cord 2 or 3 times your trimmer should start • If the engine fails to start, repeat the process from step (2) 3. 3 1 4. 2 Never allow the starter cord to snap back. This may damage the machine. Note: Once the engine has started, always move the choke lever to the hot start position if the engine slows down, move the choke lever back to the cold start postion until the engine runs without the choke. 5. Repressing the throttle lever will release the throttle lock from the fixed position. 6. 19 OPERATINGINSTRUCTIONS Operation Starting the engine Note: The starting procedure for every 2 Stroke Engine will vary slightly depending on your engine temperature and the ambient temperature. The following are the recommended starting procedure for HOT conditions 2. PRIMER io n Hot Start - ambient temperatures ( Above 20 0 deg ) (1) Set the machine down on a hard, level surface (2) Press the fuel pump primer 10 times (This is found under the air filter housing) NOTE: Over priming will not flood the engine (3) Ensure the 'STOP SWITCH' is set to the 'ON' position (slide back towards the engine) as shown. (4) Secure the throttle lever as follows a. Press throttle release (1) b. Press throttle lever (2) c. Press throttle lock (3) • Let go of the throttle release & throttle lever. N R ot f ep o ro r du ct (5) Set the choke lever to the HOT position, (RED) (6) Pull out the starter cord until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cord 2 or 3 times or untill the engine trys to start. • If the engine fails to start, Go to "COLD" start Procedure. Never allow the starter cord to snap back! This may damage the machine! Note: Once the engine has started, always move the choke lever to the hot start position if the engine slows down, move the choke lever back to the cold start postion until the engine runs without the choke. Repressing the throttle lever will release the throttle lock from the fixed position. 3. 3 1 4. When the throttle lever is secured, the cutting tool will rotare when the engine is started. Release the throttle lock by simply pressing the 5. throttle lever(the engine then returns to running in idle mode). If the engine does not start up after several attempts, read the section on trouble shooting. 20 Always pull the starter out in a straight line. IF THIS IS NOT FOLLOWED, STARTER CORD WILL BE FRAYED AND CORD WILL BREAK! This is not coverd by the product Warranty. 6. 2 OPERATINGINSTRUCTIONS Switching Off the Engine Emergency Stop procedure • If it becomes necessary to stop the machine immediately. Let go of the throttle lever and move the stop switch to 'OFF'. Practical tips • Practice all operating techniques with the engine switched off before you start to use the machine. DO NOT use steel wire or plastic-coated steel wire of any kind with your string head. Serious operator injury can result. N R ot f ep o ro r du ct Trimming Procedures io • Stop engine – Remove spark plug H.T. lead from spark plug. • Remove Weed/Grass wrapped around Head/Shaft. n Periodically remove weed wrap to prevent overheating the drive shaft. Weed wrap occurs when strands of weed become entangled around the shaft beneath the debris shield. This condition prevents the shaft from being properly cooled. • When properly equipped with a guard and cutting head, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-to-reach areas – along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area. Trimming around foundations, brick or stone walls, curves, etc will result in above normal string wear. Trimming / Mowing • Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the cutting head during the procedure. Test area to be trimmed for proper cutting height. Keep string head at same level for even depth of cut. Fence / Foundation Trimming • Approach trimming around chain link fences, picket fences, rock walls and foundations slowly to cut close without whipping string against the barrier. If the string comes in contact with rock, brick walls, or foundations, it will break or fray. If string snags fencing, it will snap off. 21 OPERATINGINSTRUCTIONS Trimming Procedures Trimming Around Trees • Trim around tree trunks with a slow approach so string does not contact bark. Walk around the tree trimming from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the string and tilt cutting head slightly forward. Scalping • Scalping refers to removal of all vegetation down to the ground. To do this, tilt the cutting head to about 30 degree angle to the left. By adjusting the handle you will have better control during this operation. Do not attempt this procedure if there is any chance flying debris could injure operator, other people or cause damage to property. N R ot f ep o ro r du ct io n Use extreme caution when SCALPING. Keep a distance of 100 feet (30 metres) between operator, other people and animals during these operations. MAINTENANCE &CARE Maintenance Chart Maintenance of the air filter Always switch off the machine and pull out of spark plug H.T. lead before carrying out any maintenance work. NOTE: Dirty air filters reduce the engine output by supply too little air to the carburettor. Regular checks are therefore essential. The air filter should be checked monthly and cleaned if necessary. If the air contains a lot of dust, the air filter should be checked more frequently. 1. 2. 3. 4. 5. Remove the air filter cover Remove the filter element Clean the filter element by washing in soapy water and allowing it to dry completely. Soak in a mixture of 25:1 2 stroke fuel and squeeze off excess. Assemble in reverse order. Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents. 22 22 Make sure Air Filter is fitted correctly, (warranty will be void if engine is damaged due to incorrect fitment) MAINTENANCE &CARE Maintenance Chart Maintenance of the air filter - Continued 1. 2. 3. N R ot f ep o ro r du ct io n Tongue Location 4. Maintenance of the spark plug Spark plug gap = 0.025 inch (0.7 mm). Tighten the spark plug with a torque of 12-15 Nm. 1. Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. 1. Pull off the spark plug boot by twisting side to side gently. 2. Remove the spark plug with the supplied spark plug tube spanner. 3. Assemble in reverse order. 2. 23 MAINTENANCE &CARE Storage If you fail to follow these instructions correctly, deposits may form on the interior of the carburettor which may result in the engine being more difficult to start or the machine suffering permanent damage. Carry out all the maintenance work. Drain the fuel out of the tank. When the fuel has been drained, start the engine. Allow the engine to run at idling speed until it stops. This will clean the remainder of the fuel out of the carburettor. • Leave the machine to cool (approx. 5 minutes). • Remove the spark plug. • Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil into the combustion chamber. Pull the starter cable several times carefully to wet the internal components with the oil. Fit the spark plug again. n • • • • N R ot f ep o ro r du ct io • Clean the exterior housing of the machine. • Store the machine in a cold, dry place where it is out of the reach of ignition sources and inflammable substances. Fertilizers and other chemical garden products often contain substances that accelerate the rate of corrosion of metals. Do not store the machine on or near fertilizers or other chemicals. Restarting • Remove the spark plug (p.23) • Pull the starter cord several times to clean the oil residue out of the combustion chamber. • Clean the spark plug contacts or fit a new spark plug. • Fill the tank. See the section entitled Fuel and oil • Compllete steps 1-7 described under the point entilted starting the enginefrom cold. Transport To transport the machine, first empty the petrol tank. Pump the primer to completely remove fuel from the carburettor & empty excess from the tank. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the split shaft as described (p.16) if preferred. 24 MAINTENANCE Check operation Throttle triggerinterlock Check • Stop switch Check • Fuel tank Clean Cutting Head Assy Check & clean Gearbox Grease (straight shaft) Air filter Check • • • io n • • N R ot f ep o ro r du ct Clean • • • • • • Clean Cylinder fins Spark plug • • Stock replacement Cast Trimmer Head Clean • • • Replacement All accessible fasteners Muffler • • • Clean Clean & readjust gap Nylon Line • • • Replace (Depending on conditions) Cowling Retighten Inspect Inspect spark arresting screen Clean or replace As required Throttle lever If damaged Visual inspection (leaks) Yearly Trimmer Monthly Requirements Refuelling Features After finish Refer to the following table for routine maintenance. Before Maintenance Chart &CARE • • • • • • • • Always stop the engine before any maintenance is done on the unit. When all parts have stopped rotating, remove the spark plug lead to begin maintenance work. Never repair cutting attachments by welding, straightening or changing the shape. This may result in serious injury. Never attempt maintenance that is not outlined in this manual. All repair work must be carried out by a MURRAY Authorised Service Centre. 25 TROUBLESHOOTING Troubleshooting If the unit does not start, or runs erratically, the problem may be solved by reference to the chart below. Possible cause Ignition system (no spark) Clean spark plug Cracked insulator Replace spark plug STOP SWITCH in OFF position Switch to ON Too small or large electrode gap Adjust gap to 0.7mm (0.025") Burned electrode Replace spark plug Coil burned out, coil insulation failure Contact Service Centre Break in coil wire, transistor burned out Contact Service Centre Engine flooded Poor compression, sufficient fuel (with spark) No fuel in carburettor (with spark) Excessively thick fuel Contact Service Centre Use of incorrect fuel Drain and replace with correct fuel Excessive wear on cylinder, piston, rings Contact Service Centre Loose spark plug Tighten spark plug No fuel in tank Refuel Loose fuel line fitting Contact Service Centre Contact Service Centre Clogged fuel line Contact Service Centre Plugged air vent in fuel tank Clean vent/Contact Service Centre Insufficient power Clogged air filter Clean Blockages Carbon build up in muffler Contact Service Centre Fuel line/passage clogged Contact Service Centre Piston seizure, diaphragm inoperative Contact Service Centre Water in fuel Contact Service Centre Excessively lean fuel mixture Contact Service Centre Carbon deposits on piston Contact Service Centre Overheating 26 Crank engine choke off to discharge fuel Wide throttle position N R ot f ep o ro r du ct Engine won't start - Good compression, sufficient fuel (with spark) Dry spark plug or replace Carbon deposit on electrode n Spark plug (no spark) Electrode is wet or fouled io Engine will not start Remedy TROUBLESHOOTING Troubleshooting Insufficient power (Cont) Engine makes knocking noise Possible cause Remedy Improper fuel mixing ratio Replace with correct 25:1 fuel mix Machine is overworked Operate properly – do not overload Fan cover, cylinder fins, etc. dirty Clean and remove dirt and debris Cylinder overheating Clean fins Use of incorrect fuel Replace with correct fuel Poor acceleration Fuel filter clogged Contact Service Centre Fuel system clogged Excessively low idle Speed up idle/Contact Service Centre Excessively lean carburettor setting Contact Service Centre Clean filter Loose carburettor Contact Service Centre Engine stops during operation Switch is bumped Engine stops abruptly Miscellaneous io Insert firmly/Contact Service Centre Keep hands clear of switch N R ot f ep o ro r du ct Loose fuel pick up tube n Clogged air filter Air leakage Shorting of spark plug Clean spark plug Piston scored, ignition failure Contact Service Centre Fuel tank empty Refuel Carburettor or fuel tank clogged Contact Service Centre Engine is difficult to shut off Overheated engine Run at idle Overheating or electrical fault Overheated spark plug Clean and adjust gap to 0.7mm (0.25") Defective kill switch Contact Service Centre Poor contact of ground wire Contact Service Centre Unit main body Loose trimmer head Tighten firmly Irregular vibration or trimmer head spins with engine idling Broken clutch spring, bent main shaft Contact Service Centre Worn shaft bearings Contact Service Centre Loose gear head Tighten bolt securely/Contact Service Centre If running difficulties continue, contact your closest Authorised Service Centre 27 TECHNICALSPECIFICATIONS M26-S M26-T Code number 883004 883010 One cylinder air cooling One cylinder air cooling 26 26 Diaphragm Diaphragm 0.7 0.7 Electronic Electronic Blade guard Bent Standard (Straight) Shoulder strap Yes Yes Anti-vibration rubber Yes Yes 400ml 400ml Weight (kg) 6.0 6.0 Noise level dBA 80 79 Bent Straight Flexible Flexible Direction Clock-wise Anti Clock-wise Cut width 400mm 420mm Engine Displacement (cc) Carburettor type Spark plug gap (mm) N R ot f ep o ro r du ct Ignition io Features n Model Details Fuel tank (litres) Shaft type Drive * Direction of cutting head rotation facing from the normal user operating position 28 WARRANTY Warranty Model Domestic Use Commercial Use M26-S 1 Year/12 Months Warranty voided if used for commerical purposes M26-T 1 Year/12 Months Warranty voided if used for commerical purposes MURRAY Express Warranty Under Warranty the 'Trimmer' is warranteed from the date of purchase against mechanical defects and faulty workmanship or material. This Warranty covers only the replacement, repair or adjustment of parts which fail due to a fault in manufacture. Repairs or adjustments required by normal use or by failure to follow the manufacturer's instructions are chargeable to the owner MURRAY Service Repressentives or agents are authorised to determine whether a claim will be coverd under warranty or payable by the owner on completion. N R ot f ep o ro r du ct io n Conditions • Express Warranty applies to the original purchaser only. Proof of purchase date must be provided prior to Express Warranty work. • Use of parts other than genuine MURRAY Spare Parts cancels the Express Warranty. • Repairs other than by a MURRAY Authorised Service Centre cancels the Express Warranty. • Altering the product (including governed speed) cancels the Express Warranty. • A trimmer run with incorrect fuel or oil, or oil level, is not covered by the Express Warranty. • Failure to properly service cooling or air filtration systems cancels the Express Warranty. • Failure to follow the instruction manual or labels attached cancels the Express Warranty. • Fair and reasonable wear is not covered by the Express Warranty. • Damage from an accident, misuse or neglect is not covered by the Express Warranty. • Costs of transportation of the trimmer are to be paid by the owner. • Trimmer line and spark plugs are not covered by the Express Warranty. 29 n io N R ot f ep o ro r du ct NOTES 30 ΏϳΫηΗιϘϣ N R ot f ep o ro r du ct io n ΕΎϣϳϠόΗϟ ϝϳϟΩ العربيةar 31 ϭΕΎϳϭΗΣϣϟ ίϭϣέϟ فهرس المحتويات البدء السريع دليل البدء السريع ٣٤ الميزات والتعاريف تعاريف الميزات ٣٦ السالمة والتعامل مع الجهاز تعليمات السالمة المخاطر معدات السالمة الشخصية ٤٠ ٤٢ ٤٢ تركيب رأس مقص التشذيب تركيب خط المقص تركيب أجزاء العمود المقبض الوقاءات حزام الكتف ٤٣ ٤٤ ٤٦ ٤٦ ٤٧ ٤٧ إجراءات التركيب n io N R ot f ep o ro r du ct تعليمات التشغيل إجراءات التعبئة بالوقود تعليمات التشغيل تعليمات إيقاف التشغيل تقنيات القطع الصيانة والعناية استكشاف 1 االخطاء وإصالحها فلتر الهواء االشعال شمعة E التخزين توضيحات الصيانة استكشاف M االخطاء وإصالحها ٤٨ ٤٩ ٥١ ٥١ ٥٣ ٥٣ ٥٤ ٥٥ ٥٦ المواصفات التقنية تفاصيل الموديل ٥٨ الضمان ٥٩ الضمان ٣٣ ΔϣΎϫΕΎυΣϼϣ يرجى قراءة ما يلي شكرا لكم لشراء مقص التشذيب من .MURRAYتفخر MURRAYبالجودة M واالداء في جميع منتجاتها. االمن والصيانة _ هذا الدليل سيساعدك في التركيب والتشغيل _ االمنة لمقص التشذيب الخاص بك. يرجى قراءة التحذيرات التالية لضمان السالمة وتعمر هذا المنتج. قواعد السالمة العامة اقرأ توجيهات االستخدام قبل تشغيل الجهاز. اقرأ التوجيهات قبل القيام بأي أعمال صيانة. البس نظارات السالمة، والخوذة وواقي 1 االذن. ال تستخدم طاولة قطع صلبة. N R ot f ep o ro r du ct io n تحذير! قم دائما بإيقاف تشغيل الجهاز وسحب بادئ الشرر. ٣٢ البس حذاء قوي غير قابل لالنزالق. ال تستخدم شفرات منشار مسننة. البس قفازات السالمة. يجب أن يبقى جميع المارة على بعد ما ال يقل عن 15مترا من الجهاز. حافظ على الجهاز من المطر والرطوبة. يستمر الجهاز في الدوران لبضع ثواني بعد إطفاء المحرك. انتبه 1 لالشياء التي تتطاير أثناء القطع! تحذير :قطع ساخنة .ابتعد. ϊϳέγϟ˯ΩΑϟ دليل البدء السريع - ١استعد • ضع مقص التشذيب على سطح صلب ومستوي. • اضغط على بادئ التشغيل ١٠مرات. • اضبط مفتاح التشغيل من وضع STOPإلى وضع "."ON )ازلقه إلى الوراء نحو المحرك(. - ٢اضبط ١ - ٣شغّ ل! N R ot f ep o ro r du ct io n • قم بتأمين ذراع دواسة الوقود على النحو التالي: اضغط مع االستمرار على تحرير دواسة الوقود )(١ اضغط مع االستمرار على ذراع دواسة الوقود )(٢ اضغط على قفل دواسة الوقود )(٣ _االن اطلق تحرير دواسة الوقود وذراع دواسة الوقود • اضبط ذراع الخنق على COLD ٣ ٢ • اسحب حبل التشغيل حتى تشعر أنه يقاوم. ثم اسحب حبل التشغيل بقوة مرتين أو ٣مرات. * قد يشتغل المحرك أو يعمل لفترة قصيرة على وضع .COLD يمكن تعيين الخنق على HOTأثناء عمل المحرك. • _ واالن ،اضبط ذراع الخنق على وضع .HOT • اسحب حبل التشغيل بقوة كما فعلت من قبل. يجب أن يشتغل مقص التشذيب بمجرد سحبتين أو ثالث. مالحظة :إذا كان لديك مشكلة في التشغيل راجع الصفحة ) (٤٩لالطالع على اجراءات التشغيل المفصلة ٣٥ ϊϳέγϟ˯ΩΑϟ دليل البدء السريع تأكد من مواضع أدوات التحكم وعملها لضمان اطمئنانك قبل البدء في استخدام الجهاز .يجب أن تكون مواضع الزنادات ومفتاح التشغيل وحبل التشغيل والمقبض في وضع سلس يوفر التوازن والراحة قبل بدء تشغيل الجهاز .تأكد من أن جميع المسامير مثبتة بإحكام ،وتأكد من كل أجهزة السالمة. استخدم دائما حزام الكتف عند استخدام الجهاز .قم بإيقاف تشغيل المحرك قبل خلع حزام الكتف. تأكد مما يلي قبل كل استخدام: • عدم وجود أي تسرب في نظام الوقود • أن وحدة القطع وجميع أجهزة السالمة في حالة ممتازة • أن جميع المسامير مثبتة بإحكام الوقود والزيت N R ot f ep o ro r du ct io n الوقود الذي ننصح به • استخدم خليط من البنزين العادي الخالي من الرصاص و زيت المحرك ثنائي الشوط فقط .امزج خليط الوقود كما هو مبين في جدول خلط الوقود. • قم بتشغيل الجهاز على بعد ٣أمتار على M االقل من موقع تعبئة الجهاز بالوقود لتجنب مخاطر الحريق المحتملة. • ال تدخن أثناء تعبئة الجهاز بالوقود أو أثناء العمل بالجهاز. • ال تستخدم المنشار بالقرب من السوائل القابلة لالشتعال أو الغازات .قد يؤدي ذلك إلى حدوث انفجار و/أو حريق. ال تستخدم خليط الوقود المخ ّزن لمدة أطول من ٩٠يوما ،فإنه قد يؤدي إلى تلف الجهاز. استخدم فقط الحاويات المصممة والمعتمدة لغرض نقل الوقود وتخزينه. • صب الكميات المناسبة من البنزين وزيت المحرك ثنائي الشوط في الخزان .ثم قم برج الخزان جيدا. جدول خليط الوقود زيت المحرك ثنائي الشوط بنزين )خالي من الرصاص( ٢٠٠مل )زيت المحرك ثنائي الشوط( ٥لتر إجراء الخلط ٢٥ :جزءا من البنزين إلى جزء واحد من الزيت استخدم وقودا نظيفا جديدا "وقود عادي خالي من الرصاص" االيثانول تصل إلى ٪١٠يمكن استخدامه -نسبة الوقود إلى الزيت هي ١ :٢٥ الوقود الذي يحتوي على نسبة من x ٣٤ ϑϳέΎόΗϟ ϭ Είϳϣϟ M26-S وصف قطع مقص التشذيب موديل ٨ ١٢ ١٥ ١٠ ١٣ ٥ ١٦ ١٤ ١١ ١٧ N R ot f ep o ro r du ct ١٨ n ٧ io ٦ ٩ ٤ ٣ ١ ٢ ١ ٤ ١٨ ١٧ ٥ ٣ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ ٣٧ Είϳϣϟ ϭ ϑϳέΎόΗϟ مخطط االلة والمعدات المرفقة M26-S n io ٣٦ N R ot f ep o ro r du ct ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ١٠ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ ١٧ ١٨ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ رأس المقص خط نايلون ٣ملم Øقطعة ) ٢٠رمادي( وقاء العمود المنحني العمود المنحني 1 االسفل المقبض الكالسيكي مفتاح إيقاف المحرك "تحرير" ذراع دواسة الوقود ذراع دواسة الوقود "قفل" ذراع دواسة الوقود ذراع الخنق حبل التشغيل كعب شمعة االشعال غطاء موضع فلتر الهواء خزان الوقود )استخدم خليط وقود وزيت ثنائي الشوط ،انظر الصفحة (٤٨ الغطاء المعدني مضخة الوقود "بادئ التشغيل" حزام الكتف وصلة العمود المشروخة مفتاح شمعة االشعال مفتاح ألين ) ٤ملم( مفتاح ألين ) ٥ملم( مفتاح ربط ال تشغل مقص التشذيب MURRAYقبل قراءة جميع 1 االقسام المتعلقة بالسالمة والتعامل مع الجهاز. ϭ ϑϳέΎόΗϟ Είϳϣϟ M26-T وصف قطع مقص التشذيب موديل ٦ ٩ ٧ ٨ ١٢ ١٥ ١٠ ١٣ ٥ ١٦ ١٤ ١٧ N R ot f ep o ro r du ct ١٨ io n ١١ ٤ ٣ ١ ٢ ١ ٤ ١٧ ١٨ ٥ ٣ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ ٣٩ Είϳϣϟ ϭ ϑϳέΎόΗϟ مخطط االلة والمعدات المرفقة M26-T n io ٣٨ N R ot f ep o ro r du ct ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ١٠ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ ١٧ ١٨ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ رأس المقص خط نايلون ٣ملم Øقطعة ) ٢٠رمادي( واقي العمود المستقيم العمود المستقيم 1 االسفل المقبض الكالسيكي مفتاح إيقاف المحرك "تحرير" ذراع دواسة الوقود ذراع دواسة الوقود "قفل" ذراع دواسة الوقود ذراع الخنق حبل التشغيل كعب شمعة االشعال غطاء موضع فلتر الهواء خزان الوقود )استخدم خليط وقود وزيت ثنائي الشوط ،انظر الصفحة (٤٨ الغطاء المعدني مضخة الوقود "بادئ التشغيل" حزام الكتف وصلة العمود المشروخة مفتاح شمعة االشعال مفتاح ألين ) ٤ملم( مفتاح ألين ) ٥ملم( مفتاح ربط ال تشغل مقص التشذيب MURRAYقبل قراءة جميع 1 االقسام المتعلقة بالسالمة والتعامل مع الجهاز. Δϣϼγϟ ϭ ίΎϬΟϟϊϣϝϣΎόΗϟ تعليمات السالمة السالمة أثناء التشغيل • احرص على ابقاء قدميك بعيدتين عن رأس القطع عند تشغيل المحرك. • تأكد من أن منطقة العمل خالية من العصي والحجارة والزجاج والمسامير M واالسالك والحبال والحطام ،والتي يمكن رميها من قبل رأس القطع. io n السالمة أثناء القطع • استخدم الجهاز في ظروف الرؤية الجيدة وظروف الطقس المواتية فقط. • إبق M االطفال والحيوانات والمارة خارج منطقة الخطر بـ ١٥متر .قم بإيقاف المحرك على الفور ما اذا اقترب منك شخص أو حيوان. • اجعل المحرك على يمينك ،وامسك الجهاز بكلتا اليدين. • حافظ على وضعية ثابتة ومتوازنة .ال تحاول الوصول إلى M االشياء البعيدة عنك. • حافظ على ابقاء رأس القطع تحت مستوى الخصر وال ترفع المحرك أعلى من مستوى كتفك .قد يقترب رأس القطع بشكل خطير من جسمك. • حافظ على إبقاء جسمك بعيدا عن رأس القطع وكاتم الصوت عندما يكون الجهاز شغاال. • ال تصدم M االشياء التي قد تسبب العطل للجهاز أو تتلفه. N R ot f ep o ro r du ct إجراءات السالمة أثناء الصيانة االشعال قبل إزالة االنسدادات ،وقبل تفقد الجهاز أو صيانته. • اطفئ المحرك وافصل شمعة E • اطفئ المحرك وافصل شمعة االشعال وتفقد الجهاز إذا بدأ يهتز بشكل غير طبيعي أو إذا اصطدم بجسم غريب. االصلي .ال تستخدم M • استخدم فقط خط مقص M MURRAY االسالك والحبال والخيط ،الخ ،مطلقا. • استخدم فقط قطع غيار M MURRAY االصلية. النقل والتخزين • احمل الجهاز باليد بعد إيقاف المحرك واحرص على أن يكون كاتم الصوت بعيدا عن جسمك. • اترك المحرك حتى يبرد ،قم بتفريغ خزان الوقود وتأمين الجهاز قبل تخزينه أو نقله في مركبة. • قم بتفريغ خزان الوقود بعد كل استعمال وقبل تخزين الجهاز. والوقود بعيدا عن الشرر أو اللهب المكشوف وسخانات المياه والمحركات الكهربائية • قم بتخزين الجهاز الكهربائية M واالفران ،الخ. والمفاتيح M M • قم بتخزين الجهاز بعيدا عن متناول االطفال واالشخاص غير المرخص لهم. ١٥مترا ٤١ Δϣϼγϟ ϭ ίΎϬΟϟϊϣϝϣΎόΗϟ تعليمات السالمة ال تشغل مقص التشذيب MURRAYقبل قراءة جميع 1 االقسام المتعلقة بالسالمة والتعامل مع الجهاز. سالمة المشغل • ارتد دائما معدات السالمة الالزمة ،على النحو الموضح في الصفحة ) ،(٤٢في معدات السالمة الشخصية. • ارتد دائما بنطوالت طويلة وسميكة .ال ترتدي المالبس الفضفاضة ،والمجوهرات ،والسراويل القصيرة والصنادل وال تعمل حافي القدمين .لف شعرك وثبته بحيث يكون أعلى من مستوى الكتف. M • ال تعمل بالجهاز إذا كنت متعبا أو مريضا أو تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو االدوية. N R ot f ep o ro r du ct io n سالمة الجهاز • افحص الجهاز كامال ومحتويات رأس القطع قبل كل استخدام. • تأكد من أن الوقاء مركب بشكل صحيح. • ال تستخدم الجهاز إذا كان يعمل بطريقة متقطعة .قم بصيانته على وجه السرعة. • حافظ على ابقاء المقابض نظيفة من الزيت والوقود. • تعرف على كيفية إيقاف المحرك بسرعة في حاالت الطوارئ. • اطفئ المحرك عندما يكون الجهاز متروكا دون مراقبة ،ولو للحظة. لالطفال أو M • ال تسمح M االشخاص غير المخولين بتشغيل الجهاز. • ال تترك الجهازعلى القطعات الجافة عندما يكون الجهاز حارا ،باعتبار وجود خطر الحريق. • ال تغطي كاتم الصوت وال تحد من دخول الهواء إليه. سالمة الوقود • استخدم حاويات الوقود الموصى بها واستخدم القمع لتجنب التسرب. • اخلط الوقود وقم بصبه في الجهاز في الهواء الطلق في مكان ال يوجد فيه شرر أو لهب. • تأكد بانتظام من تسرب الوقود وقم بتنظيف رواسب الكربون من كاتم الصوت في مخرج العادم. • ال تدخن أو تسمح بالتدخين بالقرب من الوقود ،أو بالقرب من الجهاز ،أو أثناء استخدام الجهاز. • أضف الوقود قبل تشغيل الجهاز. • ال تقم بإزالة غطاء خزان الوقود أبدا أثناء عمل المحرك أو عندما يكون المحرك ساخنا ،اترك الجهاز حتى يبرد قبل تعبئته بالوقود. • ال تدع الوقود ينفد من الجهاز مطلقا. M • ابتعد عن موقع التعبئة بثالثة أمتار على االقل قبل تشغيل المحرك. • امسح كل آثار الوقود المنسكب على الجهاز قبل التشغيل. • قم بتغيير مالبسك قبل تشغيل الجهاز إذا اريق الوقود عليها. ٤٠ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ تركيب رأس مقص التشذيب العمود المنحني .١استبدل واقي الشفرة. .٢قم بمحاذاة الثقب بين الشفة والمبيت. .٣أدخل مفتاح ألين )مرفق( في ثقب الشفة والمبيت. .٤امسك بالرأس الحديدي وقم بتدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة Eالزالته. .٥اتبع الترتيب العكسي Eالعادة التركيب. واقي الشفرة شفرة الخط القاطعة تأكد من تغطية الشفرة الموجودة على الوقاء. المبيت .٢قم بمحاذاة فتحة الصندوق مع ثقب المفتاح شفة n االشعال عالي قم دائما بفصل رصاص شمعة x الشد قبل إجراء أي صيانة للمقص. N R ot f ep o ro r du ct io .٣مفتاح ألين العمود المستقيم .١استبدل واقي الشفرة. .٢قم بمحاذاة الثقب بين الشفة والمبيت. .٣ادخل مفتاح ألين )مرفق( في الثقب في الشفة والمبيت. .٤امسك بالرأس الحديدي وقم بتدويره باتجاه عقارب الساعة Eالزالته. .٥اتبع الترتيب العكسي Eالعادة التركيب. المبيت تأكد من تغطية الشفرة الموجودة على الوقاء. .٢قم بمحاذاة فتحة المبيت مع ثقب المفتاح شفة مقص التشذيب .٣مفتاح ألين قم دائما بفصل رصاص االشعال عالي الشد شمعة x قبل إجراء أي صيانة للمقص. شفة مالحظة :عدم محاذاة الشفة لثقب المبيت يسبب التلف. خط النايلون يبلى /مع مرور الوقت مما يؤدي إلى انقطاع الخط بشكل متكرر أكثر من ذي قبل. ٤٣ Δϣϼγϟ ϭ ίΎϬΟϟϊϣϝϣΎόΗϟ المخاطر يجب مراعاة احتياطات السالمة التالية بدقة لتجنب خطر وقوع أضرار أو إصابات شخصية. االشياء التي قد يرميها رأس القطع ،مثل 1 نظف منطقة العمل من 1 االحجار والزجاج وغيرها من الحطام قبل استخدام الجهاز. ال تشغل الجهاز وال تعمل به داخل غرفة مغلقة .قد يؤدي استنشاق أبخرة العادم إلى الموت. تنبه عند تشغيل الجهاز على أرض زلقة أو أماكن مرتفعة .تنبه للمخاطر المخفية ،مثل الحفر وجذوع 1 االشجار والجذور. حافظ على وضعية ثابتة ومتوازنة عند العمل بالجهاز .اقطع فقط على مستوى 1 االرض. n io N R ot f ep o ro r du ct ال تستخدم الجهاز دون تركيب الوقاء في مكانه بشكل آمن. ال تلمس رأس القطع أثناء دورانه إطالقا .البس القفازات الواقية دائما عند التعامل مع الشفرات 1الغراض التركيب أو الصيانة. االقل أثناء تشغيل الجهاز ،حيث قد تتطاير 1 يجب أن يبقى المارة على بعد ١٥على 1 االحجار وغيرها من المواد بسرعات عالية أثناء القطع .اطفئ الجهاز فورا إذا اقترب منك أحد. حافظ على ابقاء جسمك بعيدا عن أجزاء كاتم الصوت الساخنة. معدات السالمة الشخصية استخدم دائما معدات السالمة التالية عند العمل على مقص التشذيب: • خوذة السالمة المزودة بقناع أو بأدوات وقاية العين المناسبة. • بدلة واقيات M االذن. • زوج من القفازات الواقية. • زوج من أحذية السالمة. ٤٢ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ تركيب خط المقص استخدم فقط خط نايلون مقص التشذيب ماركة MURRAYبقطر ٣ملم. قلّم دائما باستخدام الطول الصحيح لخط النايلون. تأكد دائما من أن جميع المكونات مثبتة بإحكام قبل بدء أي عملية. االطوال غير المتساوية تسبب االهتزاز وتلحق 1 1 االضرار بالجهاز. n N R ot f ep o ro r du ct io الطول المفرط لخط مقص التهذيب يتلف الوقاء والقابض. استبدل الخط عندما يتقلص طوله إلى ٥٠ملم إلى خارج جسم رأس المقص قم بإزالة الخط المستعمل من خالل دفعه عبر رأس المقص أو نزعه. ٤٥ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ تركيب خط المقص ٢ ١ قم بثنيه من المنتصف ٤ ٣ n N R ot f ep o ro r du ct io ٥ شقب في الرأس الحديدي ٧ ٦ ٨ ) (١اقطع الخط بطول ٤٤سم ،قم بثنيه من المنتصف )بحيث تكون النهايات متساوية( .استخدام خط نايلون بقطر ٣ملم فقط )الشكل(١ : ) (٢ادفع الطرف المثني من الخط تحت مقبض رأس المقص ) (٣ادفع أحد طرفي الخط إلى داخل الثقب على نفس جانب الرأس كطرف الخط .اسحب الخط من خالل الثقب حتى تتم إزالة الحلقات أو االرتخاء ما بين الثقب المقبض الوسطي. ) (٤كرر الخطوة ٣في الجانب المقابل (٥) .راجع الصورة للتعرف على التركيب الكامل والصحيح لخط النايلون في الرأس. إزالة خط المقص ٤٤ )E (٦الزالة الخط المستعمل ،قم بثني الخط الجديد كما في ) ،(١ادخل الخط الجديد تحت الخط المستخدم عبر فتحة الرأس الحديدي. االمساك أثناء ذلك بطرفي الخط الجديد معا. ) (٧قم بسحب الخط القديم _وإخراجه من الرأس الحديدي ،مع E كرر العملية على الجانب االخر ).(٨ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ تركيب الوقاء تركيب وقاء العمود المنحني • ارخ مسمار التثبيت الموجود على الوقاء باستخدام مفتاح ألين المرفق بالجهاز ثم قم بإزالته. • اربط الوقاء بالعمود المنحني السفلي. • شد مسمار غطاء الوقاء بإحكام في موضعه بمسمار التثبيت. الشكل٢ : الشكل٣ : N R ot f ep o ro r du ct الشكل١ : io n تأكد من أن الوقاء مثبت على الغالف قبل شده في موضعه. تركيب وقاء العمود المستقيم .١فك مسماري تثبيت الوقاء )الشكل .(١ .٢ضع الوقاء تحت سرج التأمين )الشكل .(٢ ،٣ثبت المسمارين في الوقاء )الشكل .(٣ تركيب حزام الحمل • الغرض من الحزام مساعدتك على العمل بمقص تشذيب العشب بأمان وبأسلوب هندسي. • اربط الحزام في فتحة الربط. • ضع الحزام على كتفك. M قم بتعيين طول حزام الكتف بهذه الطريقة بحيث يكون رأس مقص العشب موازيا لالرض .لتحديد الطول • M االمثل للحزام ،يجب عليك إجراء بعض الحركات المتأرجحة بدون تشغيل المحرك. ٤٧ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ تركيب العمود الشكل ١ ٣ الشكل ٢ ٤ ٢ ١ ٥ الشكل ٣ الشكل ٤ n ٦ N R ot f ep o ro r du ct io أي العمود تركيب جز ّ .١قم بارخاء مسمار القبضة النجمية ) (١الموجود على وصلة العمود المشروخة) .انظر الشكل (١ .٢ثم اضغط على ذراع وصلة العمود المشروخة ) ،(٢وحرك العمود السفلي بعناية ) (٤إلى داخل وصلة العمود المشروخة )) .(٣انظر الشكل ١و (٢ 1 االدارة مرتبطة ببعضها البعض في داخل االنابيب) ،حرك رأس مالحظة :عند القيام بذلك ،تأكد من أن أعمدة x لزم 1 االمر( المقص بلطف إذا .٣تأكد من أن الذراع الموجود على الوصلة المشروخة مركب في الثقب المقابل )) .(٥انظر الشكل (٣ .٤ثم قم بشد مسمار القبضة النجمية )) .(١انظر الشكل (٤ .٥للتفكيك ،اتبع الخطوات أعاله بالترتيب العكسي. المقبض الكالسيكي )فائق الجودة( ٤٦ تركيب المقبض ١قم بارخاء صمولة الجناح الموجودة على مسمار التثبيت على المقبض. ٢قم بإزالة صمولة الجناح ،والحلقة ومسمار التثبيت من المقبض. ٣ادفع المقبض الكالسيكي باتجاه العمود. ٤قم بتركيب مسمار التثبيت وشده بإحكام في صمولة الجناح. مالحظة :ال تدع المسمار مرتخيا وال تشده للغاية .قد يؤدي الشد الزائد إلى إتالف القطعة. ϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗ التشغيل تشغيل المحرك مالحظة :إن إجراء التشغيل لكل المحركات ثنائية الشوط يختلف قليال بحسب درجة حرارة المحرك الخاص بك ،ودرجة الحرارة المحيطة. وفيما يلي إجراء التشغيل الذي نوصي به في الظروف الباردة. التشغيل في الجو البارد -درجات الحرارة المحيطة )أقل من ٢٠درجة( ) (١ضع الجهاز على سطح صلب ومستوى ) (٢اضغط على بادئ تشغيل مضخة الوقود ١٠مرات )هذا المفتاح موجود تحت غالف فلتر الهواء( مالحظة :الضغط الزائد لن يؤدي إلى غمر المحرك ) (٣تأكد من تبديل مفتاح التشغيل من وضع ' 'STOPإلى وضع ''ON بادئ التشغيل .٢ )حركه نحو المحرك( كما هو مبين. ) (٤قم بتأمين ذراع دواسة الوقود على النحو التالي أ .اضغط محرر دواسة الوقود )(١ ب .اضغط ذراع دواسة الوقود )(٢ ج .اضغط قفل دواسة الوقود )(٣ اطلق تحرير دواسة الوقود وذراع دواسة الوقود) (٥اضبط ذراع الخنق على وضع ') 'COLDاللون M .٣ االزرق( ) (٦اسحب حبل التشغيل حتى تشعر أنه بدأ يقاوم. ٣ المحرك. يشتغل حتى أو ثم اسحب حبل التشغيل بقوة مرتين أو ٣مرات ١ قد يشتغل المحرك أو يعمل لفترة قصيرة على وضع .COLD يمكن ضبط الخنق على HOTأثناء عمل المحرك. واالن ،اضبط ذراع الخنق على وضع ) ،HOTاللون M • _ االحمر( • ثم اسحب حبل التشغيل بقوة مرتين أو ٣مرات ،ويجب أن يشتغل الجهاز عند ذلك ٢ .٤ • إذا لم يشتغل المحرك ،كرر هذه العملية من الخطوة )(٢ ٠ n io N R ot f ep o ro r du ct * ال تدع حبل التشغيل يرجع للخلف مطلقا .قد يؤدي ذلك إلى تلف الجهاز. مالحظة :بمجرد أن يشتغل المحرك ،حرك ذراع الخنق إلى وضع التشغيل الساخن دائما إذا أبطأ المحرك ،أعد ذراع الخنق مرة ثانية إلى وضع التشغيل البارد حتى يعمل المحرك بدون الخانق. كبت ذراع دواسة البنزين يفك قفل دواسة البنزين من وضعه الثابت. .٥ .٦ ٤٩ ·ΏϳϛέΗϟΕ˯έΟ قبل تشغيل االلة تأكد من مواضع أدوات التحكم وعملها لضمان اطمئنانك قبل البدء في استخدام الجهاز .يجب أن تكون مواضع الزنادات ومفتاح التشغيل وحبل التشغيل والمقبض في وضع سلس يوفر التوازن والراحة قبل بدء تشغيل الجهاز .تأكد من أن جميع المسامير مثبتة بإحكام ،وتأكد من كل أجهزة السالمة. استخدم دائما حزام الكتف عند استخدام الجهاز .قم بإيقاف المحرك قبل خلع حزام الكتف. تأكد مما يلي قبل استخدام االلة: • عدم وجود أي تسرب في نظام الوقود • أن وحدة القطع وجميع أجهزة السالمة في حالة ممتازة • أن جميع المسامير مثبتة بإحكام الوقود والزيت N R ot f ep o ro r du ct io n الوقود الذي ننصح به • استخدم خليط من البنزين العادي الخالي من الرصاص وزيت المحرك ثنائي الشوط فقط .امزج خليط الوقود كما هو مبين في جدول خلط الوقود. • قم بتشغيل الجهاز على بعد ٣أمتار على M االقل من موقع تعبئة الجهاز بالوقود لتجنب مخاطر الحريق المحتملة. • ال تدخن أثناء تعبئة الجهاز بالوقود أو أثناء العمل بالجهاز. • ال تستخدم مقص التشذيب بالقرب من السوائل القابلة لالشتعال أو الغازات .قد يؤدي ذلك إلى حدوث انفجار و/أو حريق. ال تستخدم خليط الوقود المخ ّزن لمدة أطول من ٩٠يوما ،فإنه قد يؤدي إلى تلف الجهاز. خلط اثنين من السكتة الدماغية النفط في نسبة ١ :٢٥ مالحظة :إذا تسبب التزييت غير المالئم في تلف المحرك ،فإن ضمان الشركة المصنعة يصبح الغيا استخدم فقط الحاويات المصممة والمعتمدة لغرض نقل الوقود وتخزينه. • صب الكميات المناسبة من البنزين وزيت المحرك ثنائي الشوط في الخزان .ثم قم برج الخزان جيدا. جدول خليط الوقود زيت المحرك ثنائي الشوط بنزين )خالي من الرصاص( ٢٠٠مل )زيت ثنائي الشوط( ٥لتر إجراء الخلط ٢٥ :جزءا من البنزين إلى جزء واحد من الزيت استخدم وقودا نظيفا جديدا "وقود عادي خالي من الرصاص" االيثانول تصل إلى - ٪١٠نسبة الوقود إلى الزيت هي ١ :٢٥ يمكن استخدام الوقود الذي يحتوي على نسبة من x ٤٨ ϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗ إيقاف تشغيل المحرك االيقاف في حاالت الطوارئ إجراء x االيقاف إلى '.'OFF وبدل مفتاح E • إذا أصبح من الضروري قم بإيقاف المحرك فورا .اطلق ذراع دواسة الوقود ّ نصائح عملية • مارس جميع تقنيات التشغيل مع عدم تشغيل المحرك قبل البدء في استخدام الجهاز. ال تستخدم أسالك الفوالذ أو أسالك الفوالذ المغلفة بالبالستيك أيا كانت محل الشريط .قد يؤدي ذلك إلى إصابة العامل بإصابات خطيرة. قم بإزالة بقايا االعشاب العالقة لمنع احترار عمود المحرك بشكل مفرط .يحدث التفاف 1 االعشاب عندما تعلق وريقات 1 االعشاب حول العمود تحت درع الحطام .هذا الوضع يحول دون وصول البرودة الالزمة للعمود. N R ot f ep o ro r du ct إجراءات التشذيب io n االشعال. • اطفئ المحرك -قم بإزالة الرصاص عالي الشد من شمعة E • قم بإزالة M االعشاب/الحشائش الملفوفة حول الرأس/العمود. •عندما تكون _ االلة مجهزة تجهيزا جيدا بالوقاء ورأس القطع ،فإنها ستقوم بجز الحشائش غير المرتبة والحشائش M M M الطويلة في M االماكن التي يصعب الوصول إليها -على االسوار والجدران واالساسات وحول االشجار .يمكن M االعداد االسهلللحديقة أو لتنظيف منطقة معينة. استخدامها أيضا في إزالة النباتات إلى مستوى التربة في E يؤدي التشذيب حول 1 االسس والجدران المبنية بالطوب أو 1 االحجار ،والمنحنيات وغيرها إلى التآكل الطبيعي للخيط المبين أعاله. التشذيب /القص • حرك المقص بحركة تشبه المنجل من جانب إلى آخر .ال تقم بإمالة رأس القطع أثناء العملية .اختبر المنطقة المراد تهذيبها للتأكد من وجود االرتفاع المناسب للقطع .حافظ على رأس الشريط في نفس مستوى عمق القطع. 1 تشذيب 1 سوار/االساسات اال M M • قم بالتقليم حول االسياج الشائكة وأسوار الحراسة والجدران الصخرية واالساسات ببطء لتجنب ارتطام الشريط بالجدار .إذا احتك الشريط بالصخور وجدران الطوب M واالساسات فسوف ينكسر أو يتآكل .إذا اصطدم الشريط بالسياج ،فسوف ينكسر. ٥١ ϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗ التشغيل تشغيل المحرك مالحظة :إن إجراء التشغيل لكل المحركات ثنائية الشوط يختلف قليال بحسب درجة حرارة المحرك الخاص بك، ودرجة الحرارة المحيطة. وفيما يلي إجراء التشغيل الموصى به في الظروف الحارة التشغيل في الجو الحار -درجات الحرارة المحيطة )فوق ٢٠درجة( ) (١ضع الجهاز على سطح صلب ومستو ) (٢اضغط على بادئ تشغيل مضخة الوقود ١٠مرات )هذا المفتاح موجود تحت غالف فلتر الهواء( مالحظة :الضغط الزائد لن يؤدي إلى غمر المحرك ) (٣تأكد من تبديل مفتاح التشغيل من وضع ' 'STOPإلى وضع ''ON بادئ التشغيل .٢ )حركه نحو المحرك( كما هو مبين. ) (٤قم بتأمين ذراع دواسة الوقود على النحو التالي أ .اضغط محرر دواسة الوقود )(١ ب .اضغط ذراع دواسة الوقود )(٢ ج .اضغط قفل دواسة الوقود )(٣ اطلق دواسة الوقود وذراع دواسة الوقود) (٥اضبط ذراع الخنق على وضع ) ،HOTاللون M .٣ االحمر( ) (٦اسحب حبل التشغيل حتى تشعر أنه بدأ يقاوم. ٣ المحرك. يشتغل حتى أو ثم اسحب حبل التشغيل بقوة مرتين أو ٣مرات ١ • إذا لم يشتغل المحرك ،انتقل إلى إجراء التشغيل بوضع "."COLD ٠ n io N R ot f ep o ro r du ct ال تدع حبل التشغيل يرجع للخلف مطلقا .قد يؤدي ذلك إلى تلف الجهاز! مالحظة :بمجرد تشغيل المحرك ،حرك ذراع الخنق إلى وضع التشغيل الساخن دائما إذا أبطأ المحرك ،حرك ذراع الخنق إلى وضع التشغيل البارد حتى يعمل المحرك بدون الخنق. كبت ذراع دواسة البنزين يفك قفل دواسة البنزين من الوضع الثابت. عندما يتم تأمين ذراع دواسة الوقود ،فإن أداة القطع ستدور عند تشغيل المحرك. قم بفك قفل دواسة الوقود بمجرد الضغط على ذراع دواسة الوقود )يشتغل المحرك عند ذلك في وضع السكون(. إذا لم يشتغل المحرك بعد عدة محاوالت ،قم بقراءة قسم استكشاف 1 االخطاء وإصالحها. اسحب دائما حبل التشغيل في خط مستقيم. إذا لم تتبع ذلك ،فإن حبل التشغيل سيصبح مشدودا وينقطع! وهذا العطب ال يغطيه ضمان المنتج. ٥٠ ٢ .٤ .٥ .٦ ΔϧΎϳλϟ ϭ ΔϳΎϧόϟ توضيحات الصيانة صيانة فلتر الهواء -تكملة .٢ .١ موقع اللسان n io N R ot f ep o ro r du ct .٣ .٤ االشعال صيانة شمعة x االشعال على عزم دوران يبلغ ١٥-١٢نيوتن متر. االشعال = ٠٫٠٢٥بوصة ) ٠٫٧ملم( .ثبت شمعة E فوهة شمعة E .١ M االشعال بعد ١٠ افحص تراكم االوساخ والسخام على شمعة E M ساعات من التشغيل ،وقم بتنظيف الشمعة إذا لزم االمر. االشعال بعد كل ٥٠ساعة من وبعد ذلك قم بصيانة شمعة E التشغيل. االشعال من خالل ليه من جانب .١اسحب كعب شمعة E إلى آخر بلطف. االشعال بمفتاح أنبوب شمعة .٢قم بإزالة شمعة _E االشعال المرفق بااللة. E .٣قم بتركيبه بالترتيب العكسي. .٢ ٥٣ ϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗ إجراءات التشذيب التشذيب حول 1 االشجار • قم بالتشذيب حول جذوع M االشجار ببطء شديد بحيث ال يالمس الشريط جذوع الشجر .تحرك حول الشجرة التي تقلم بجوارها من اليسار إلى اليمين .جز العشب أو الحشائش بطرف الشريط وقم بإمالة رأس القطع قليال إلى M االمام. إزالة النباتات • يقصد بإزالة النباتات إزالة جميع النباتات وصوال الى مستوى التربة .للقيام بذلك ،قم بإمالة رأس القطع إلى زاوية بحوالي ٣٠درجة إلى اليسار .سيتيح لك ضبط المقبض تحكما أفضل أثناء هذه العملية .ال تحاول القيام بهذا االجراء االشخاص _ إذا كان هناك أي فرصة لتطاير الحطام والذي يمكن أن يتسبب بإصابتك أو إصابة M االخرين أو يسبب أضرار مادية أخرى. io n يجب عليك توخي الحذر الشديد عند إزالة النباتات .حافظ على مسافة فاصلة بينك وبين االشخاص 1 االخرين والحيوانات بحوالي ١٠٠قدم ) ٣٠مترا( خالل هذه العملية. توضيحات الصيانة N R ot f ep o ro r du ct ΔϳΎϧόϟϭ ΔϧΎϳλϟ صيانة فلتر الهواء االشعال قبل القيام بأي أعمال صيانة. قم دائما بإيقاف الجهاز وسحب الرصاص عالي الشد من شمعة E مالحظة :مرشحات الهواء المتسخة تقلل من القوة الناتجة للمحرك من خالل تزويد الكربوراتور بمقدار ضئيل من الهواء. M تفقد _ االلة بانتظام أمر ضروري .يجب فحص فلتر الهواء شهريا وتنظيفه إذا لزم االمر .إذا كان فلتر الهواء يحتوي على الكثير من الغبار ،يجب فحصه خالل فترات متقاربة. .١قم بإزالة غطاء فلتر الهواء .٢قم بإزالة الفلتر .٣نظف الفلتر بغسله بالماء والصابون واتركه ليجف تماما. .٤اغمس الفلتر في خليط وقود ثنائي الشوط بنسبة ١ :٢٥واعصره. .٥قم بتركيبه بالترتيب العكسي. ال تنظف فلتر الهواء بالبنزين أو المذيبات القابلة لالشتعال مطلقا. ٥٢ تأكد من تركيب فلتر الهواء بشكل صحيح) ،يعتبر الضمان الغيا في حالة تلف المحرك بسبب التركيب غير الصحيح( ΔϧΎϳλϟ الفحص البصري )التسريبات( مقص التشذيب افحص التشغيل /عملية الفحص ذراع دواسة الوقود تعشيق زناد دواسة البنزين تحقق كاتم الصوت قبل بعد االنتهاء تعبئة الجهاز بالوقود شهريا سنويا • • • افحص تفقد شاشة إيقاف الشرر نظف أو استبدل • • • n جميع المسامير المتاحة • • • N R ot f ep o ro r du ct الغطاء المعدني زعانف االسطوانة شمعة االشعال خط النايلون الرأس الحديدي للمقص • io مفتاح إيقاف المحرك خزان الوقود تركيب رأس القطع علبة تروس السرعة فلتر الهواء تحقق نظف افحص ونظف زيّت )العمود المستقيم( افحص نظف استبدل )بحسب الحالة( نظف نظف نظف وعدل ضبط الفوهة استبدال السناد نظف استبدال شد بإحكام • • إذا تعرض للتلف المتطلبات بالشكل المطلوب راجع الجدول التالي Mالغراض الصيانة الروتينية. توضيحات الصيانة-- الميزات ϭ ΔϳΎϧόϟ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • قم دائما بإيقاف المحرك قبل إجراء أي صيانة للجهاز. االشعال لبدء أعمال بعد أن تتوقف جميع أجزاء االلة عن الدوران ،قم بإزالة رصاص شمعة x الصيانة. ال تقم بإصالح أدوات القطع باللحام أو التقويم أو تغيير الشكل .فقد يؤدي ذلك إلى وقوع إصابات خطيرة. ال تقم مطلقا بأعمال صيانة غير واردة في هذا الدليل .يجب أن تتم جميع أعمال التصليح من قبل مركز خدمة معتمد من .MURRAY ٥٥ ΔϧΎϳλϟ ϭ ΔϳΎϧόϟ التخزين اع اتباع هذه التعليمات بشكل صحيح ،قد تتشكل الرواسب على الجزء الداخلي من إذا لم تر ِ الكربوراتور مما قد يؤدي إلى صعوبة تشغيل المحرك أو إتالف الجهاز بشكل دائم. N R ot f ep o ro r du ct io n • قم بجميع أعمال الصيانة. • قم بتصريف الوقود من الخزان. • بعد تصريف الوقود قم بتشغيل المحرك. •دع المحرك يعمل بسرعة السكون حتى يتوقف .فهذا سيعمل على تنظيف الكربوراتور مما تبقى من الوقود. • اترك الجهاز ليبرد )حوالي ٥دقائق(. االشعال. .٢قم بإزالة شمعة E • ضع ملعقة صغيرة ممتلئة بزيت المحرك ثنائي الشوط في غرفة االحتراق .اسحب حبل التشغيل عدة مرات بعناية االشعال ثانية. لتبليل المكونات الداخلية بالزيت .قم بتركيب شمعة E •تنظيف الغالف الخارجي _ لاللة. • قم بتخزين الجهاز في مكان بارد وجاف بحيث يكون بعيدا عن مصادر االشتعال والمواد القابلة لالشتعال. االسمدة والمنتجات الكيميائية M غالبا ما تحتوي M االخرى المستخدمة في الحدائق على مواد تسرع معدل تآكل المعادن. M M ال تقم بتخزين الجهاز على االسمدة أو المواد الكيميائية االخرى أو بالقرب منها. إعادة التشغيل االشعال )ص (٥٣ شمعة • قم بإزالة E • اسحب حبل التشغيل عدة مرات لتنظيف بقايا الزيت من غرفة االحتراق. االشعال أو استبدل الشمعة كلية. • نظف أماكن تماس شمعة E • M امال الخزان .انظر القسم المعنون الوقود والزيت • أكمل الخطوات ٧-١التي تم شرحها تحت النقطة المعنونة تشغيل المحرك بالوضع البارد. النقل لنقل الجهاز ،قم أوال بتفريغ خزان البنزين .ضخ بادئ الضخ Eالزالة الوقود تماما من الكربوراتور وتفريغ البنزين المتبقي من الخزان. قم بإزالة طبقة التراب الخشنة من الجهاز باستخدام الفرشاة أو فرشاة اليد. فكك العمود المشروخ كما هو موضح )ص (٤٦إذا فضلت ذلك. ٥٤ ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎρΧϷϑΎηϛΗγ استكشاف 1 االخطاء و إصالحها السبب المحتمل نسبة خلط الوقود غير مناسبة الجهاز استعمل بشكل مفرط الطاقة غير كافية )تكملة( المحرك يصدر ضوضاء طرق التسارع ضعيف نظام الوقود مسدود n المحرك توقف أثناء التشغيل توقف المحرك فجأة متنوعات المحرك ال يتوقف إال بصعوبة حرارة مفرطة أو خلل كهربائي الجسم الرئيسي للجهاز اهتزاز غير منتظم أو أن رأس المقص يدور عندما يعمل المحرك في وضع السكون نظف الزعانف استبدله بالوقود الصحيح اتصل بمركز الخدمة سرع وضع السكون /اتصل بمركز الخدمة ّ اتصل بمركز الخدمة نظف الفلتر اتصل بمركز الخدمة ادرج M االنبوب بقوة /اتصل بمركز الخدمة ال تضع يديك على المفتاح االشعال نظف شمعة E N R ot f ep o ro r du ct io تسرب الهواء غطاء المروحة وزعانف االسطوانة ،الخ متسخة فرط حرارة االسطوانة استخدام وقود غير صحيح فلتر الوقود مسدود وضع السكون منخفض للغاية ضبط الكربوراتور ضعيف بشكل مفرط فلتر الهواء مسدود الكربوراتور غير مشدود بإحكام أنبوب التقاط الوقود غير مشدود المفتاح تالف االشعال ال تكمل الدائرة شمعة E الكهربائية المكبس مثلم ،إخفاق االشتعال خزان الوقود فارغ الكربوراتور أو نظام الوقود مسدود فرط حرارة المحرك االشعال ساخنة بشكل مفرط شمعة E حل المشكلة استبدل بخليط وقود سليم بنسبة ١ :٢٥ اعمل بالجهاز بشكل صحيح -ال تفرط في تحمليه M تظف وأزل االوساخ والحطام اتصل بمركز الخدمة عبئه بالوقود اتصل بمركز الخدمة شغله في وضع السكون نظف الفوهة واضبطها على ٠٫٧ملم )(" ٠٫٢٥ اتصل بمركز الخدمة مفتاح الكبت معطل M اتصل بمركز الخدمة توصيل ضعيف من السلك االرضي شده بحزم رأس المقص مرتخي نابض القابض مكسور ،العمود الرئيسي اتصل بمركز الخدمة ملتوي محامل العمود بالية رأس الترس مرتخ اتصل بمركز الخدمة شد المسمار شدا محكما /اتصل بمركز الخدمة إذا استمرت صعوبات التشغيل ،اتصل بأقرب مركز خدمة معتمد لديك ٥٧ ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎρΧϷϑΎηϛΗγ استكشاف 1 االخطاء و إصالحها إذا لم يعمل الجهاز ،أو إذا كان يعمل بطريقة متقطعة ،يمكن حل المشكلة بالرجوع إلى التوضيح أدناه. المحرك ال يعمل شمعة االشعال )ال يوجد شرر( االشعال )ال يوجد شرر( نظام E استبدل شمعة االشعال اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة n دور خانق المحرك لتصريف الوقود موضع دواسة الوقود واسع اتصل بمركز الخدمة صرف الوقود واستبدله بالوقود الصحيح اتصل بمركز الخدمة N R ot f ep o ro r du ct io المحرك ال يعمل -الضغط جيد والوقود كافي )مع وجود الشرر( السبب المحتمل القطب مبلل أو متسخ رواسب كربون على القطب العازل متصدع االيقاف في وضع OFF مفتاح E فوهة القطب إما ضيقة جدا أو واسعة جدا القطب محروق الملف محروق ،عطب عزل الملف كسر في سلك الملف ،الترانزستور محروق المحرك مغمور حل المشكلة جفف شمعة االشعال أو استبدلها االشعال نظف شمعة E استبدل شمعة االشعال بدل المفتاح إلى وضع ON اضبط الفوهة على ٠٫٧ملم )(" ٠٫٠٢٥ الضغط ضعيف ،مع أن الوقود كاف )ووجود الشرر( ال يوجد وقود في الكربوراتور )مع وجود الشرر( وقود سميك بشكل مفرط استخدام وقود غير صحيح البلى المفرط لالسطوانة أو المكبس أو الحلقات االشعال مرتخية شمعة E ال يوجد وقود في خزان الوقود تركيب خط الوقود غير محكم الطاقة غير كافية انسدادات حرارة مفرطة ٥٦ خط الوقود مسدود فتحة تهوية خزان الوقود مشدودة فلتر الهواء مسدود الكربون متراكم في كاتم الصوت خط/مجرى الوقود مسدود لصب المكبس ،والحاجز ال يعمل وجود ماء في الوقود نقص مفرط في خليط الوقود رواسب كربون على المكبس االشعال بإحكام شد شمعة E عبئه بالوقود اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة نظف فتحة التهوية /اتصل بمركز الخدمة نظف اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة اتصل بمركز الخدمة ϥΎϣοϟ الضمان الموديل M26-S االستخدام المنزلي سنة واحدة ١٢ /شهرا M26-T سنة واحدة ١٢ /شهرا االستخدام التجاري يصبح الضمان الغيا في حالة استخدام _ االلة Mالغراض تجارية يصبح الضمان الغيا في حالة استخدام _ االلة Mالغراض تجارية N R ot f ep o ro r du ct io n الضمان الصريح من MURRAY تحت الضمان نضمن "المقص" اعتبارا من تاريخ الشراء من العيوب الميكانيكية والخلل في التصنيع أو المواد .هذا الضمان M االصالحات أو الضبط التي ال يغطي سوى استبدال أو إصالح أو ضبط االجزاء التي ال تعمل بسبب خطأ في التصنيعE . يقتضيها االستعمال العادي أو الناتجة عن عدم اتباع إرشادات الشركة المصنعة يتحملها المالك. ولوكالء الخدمة وممثلي شركة MURRAYتحديد ما إذا كان الضمان يغطي المطالبة أم أن على المالك دفع تسديد أجور الخدمة عند إكمال الصيانة. الشروط • ينطبق الضمان الصريح على المشتري M االصلي فقط .يجب تقديم ما يثبت تاريخ الشراء قبل أي عمل يغطيه الضمان الصريح. M • استخدام قطع غيار غير قطع غيار MURRAYاالصلية يلغي الضمان الصريح. االصالحات من قبل أي جهة باستثناء مراكز الخدمة المعتمدة من MURRAYتلغي الضمان الصريح. • E • تغيير المنتج )بما في ذلك السرعة المتحكم بها( يلغي الضمان الصريح. • مقص التشذيب الذي يتم تشغيله باستخدام وقود أو زيت أو مستوى زيت غير مناسب ال يغطيه الضمان الصريح. • إهمال صيانة أنظمة التبريد أو ترشيح الهواء بالشكل المناسب يلغي الضمان الصريح. • عدم اتباع دليل التعليمات أو العالمات المرفقة يلغي الضمان الصريح. • ال يغطي الضمان الصريح االستهالك المعقول والمعتاد. M االهمال. • ال يغطي الضمان الصريح االضرار الناجمة عن حادث أو سوء االستخدام أو E • يتحمل المالك دفع تكاليف نقل مقص التشذيب. االشعال. • ال يغطي الضمان الصريح خط مقص التشذيب وشمعات E ٥٩ ΔϳϧϘΗϟΕΎϔλϭϣϟ تفاصيل الموديل الميزات M26-S M26-T رقم الشفرة )الكود( 883004 883010 نظام Mتبريد نظام Mتبريد لالسطوانة لالسطوانة واحد واحد المحرك السعة )سم(٣ ٢٦ ٢٦ نوع الكربوراتور حاجز حاجز ٠٫٧ ٠٫٧ إلكتروني إلكتروني منحني قياسي )مستقيم( نعم نعم نعم نعم ٤٠٠ملم ٤٠٠ملم الوزن )كجم( ٦٫٠ ٦٫٠ مستوى الضوضاء بالديسيبل ٨٠ ٧٩ منحني مستقيم مرن مرن باتجاه عقارب الساعة بعكس اتجاه عقارب الساعة ٤٠٠ملم ٤٢٠ملم فوهة شمعة االشعال )ملم( االشعال n المطاط المقاوم لالهتزاز خزان الوقود )لتر( نوع العمود محرك العجلة االتجاه عرض القَطع N R ot f ep o ro r du ct حزام الكتف io وقاء الشفرة * اتجاه دوران رأس القطع بمواجهة الموقع المعتاد للمستخدم أثناء التشغيل ٥٨ n io N R ot f ep o ro r du ct ΕΎυΣϼϣ ٦٠ DE INSTRUCCIONES N R ot f ep o ro r du ct io n M ANUAL CORTADORA es Español 61 NOTAS IMPORTANTES Por favor, lea lo siguiente Gracias por la compra de su cortadora Murray. Murray se enorgullece de la calidad y el rendimiento de todos sus productos. Este manual de instrucciones le ayuda en el montaje, funcionamiento y mantenimiento de su cortadora. Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y durabilidad de su producto. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Siempre apague la máquina y quite la bujía de arranque Lea las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. io N R ot f ep o ro r du ct Use gafas de seguridad, un casco y protección para los oídos. n ¡Advertencia! 62 No use el disco de corte rígido. Use zapatos fuertes, calzado antideslizante. No utilice hojas de sierra sólidas que sean filosas. Use guantes de seguridad. Todos los espectadores deben estar por lo menos a 15 m de la máquina. Proteger la máquina de la lluvia y de la humedad. La herramienta sigue funcionando unos segundos después de apagar el motor. ¡Tenga cuidado con los objetos que se expulsan! Atención: Mantenga distancia de las partes calientes de la máquina. YSÍMBOLOS Contenidos Tabla de contenidos Inicio Rápido Guía de inicio rápido 64 Características y definiciones 66 Instrucciones de seguridad 70 Peligros 72 Características y definiciones Seguridad y manejo Equipos de protección personal 72 Procedimientos de ensamblado Montaje del cabezal de corte 73 76 Manejo 76 Correa de hombro 77 n División el conjunto de ejes io Conexión del cortador a la línea 74 N R ot f ep o ro r du ct Protecciones 77 Instrucciones de empleo Procedimientos de abastecimiento de combustible 78 Instrucciones de inicio 79 Instrucciones para detener 81 Técnicas de corte 81 Filtro de aire Bujía Almacenamiento Gráfica de mantenimiento 83 83 84 85 Solución de problemas 86 Detalles del modelo 88 Garantía 89 Cuidado y mantenimiento Solución de problemas Especificaciones técnicas Garantía 63 INCIO RAPIDO Guía de inicio rápido Compruebe la posición y el funcionamiento de los controles para asegurarse que se siente cómodo antes de empezar a usar la máquina. Disparadores, cordón de arranque y la posición de agarre deben proporcionar un funcionamiento suave, equilibrado y cómodo antes de encender la máquina. Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados y también compruebe todos los dispositivos de seguridad. Utilice siempre la correa para el hombro cuando se utiliza el aparato. Apague el motor antes de quitar la correa para el hombro. Compruebe lo siguiente en la maquina antes de cada uso: • Que no haya fugas en el sistema de combustible • Que la unidad de corte y todos los dispositivos de seguridad estén en perfectas condiciones • Que todos los tornillos estén bien apretados Combustible y aceite N R ot f ep o ro r du ct io n Combustibles recomendados • Utilice sólo una mezcla de gasolina normal sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos. Mezclar la combinación de combustibles, como se indica en la tabla de la mezcla de combustibles. • Inicie la máquina por lo menos a 3 ms. de distancia del sitio de recarga de combustible para evitar el posible riesgo de incendio. • No fume mientras se recarga combustible o trabaja con la máquina. • No utilice el cortador cerca de líquidos inflamables o gases. Esto podría resultar en una explosión y / o fuego No utilice una mezcla de combustibles que se han mantenido guardados por más de 90 días, puede dañar la unidad. Sólo utilice recipientes diseñados y aprobados para el propósito de transportar y almacenar el combustible. • Vierta la cantidad correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en un recipiente. A continuación, agite bien el envase. Tabla de mezcla de combustibles Gasolina (sin plomo) 5 litros Aceite de 2 tiempos 200 ml (Aceite de 2 tiempos) Procedimiento de mezclado: 25 partes de gasolina por cada parte de aceite Use "combustible regular sin plomo" fresco y limpio Utilice solo combustible con un máximo de 10% de etanol - Ratio de 25:1 de combustible / aceite 64 RAPIDO INICIO Guía de inicio rápido 1 - Prepárese... • Coloque el cortador sobre una superficie dura y plana. • Pulse el cebador 10 veces. • Ajuste interruptor de parada a la posición "ON" (Deslice hacia atrás, hacia el motor). 3 2 - Ajuste • Asegure la palanca del acelerador de la siguiente manera: 1 - Pulse el botón de bloqueo del acelerador (3) N R ot f ep o ro r du ct - Ahora vamos a ir de la liberación del acelerador y la palanca del acelerador io - Pulse y mantenga la palanca del acelerador (2) n - Mantenga pulsado el acelerador (1) • Coloque la palanca del obturador a COLD 2 3 - ¡Adelante! • Tire de la cuerda de arranque hasta que sienta resistencia. A continuación, tire fuertemente de la cuerda de arranque 2 o 3 veces. El motor puede ponerse en marcha durante un *breve período establecido en frío. El obturador se puede establecer en caliente mientras el motor está funcionando. • A continuación, coloque la palanca del obturador a la posición HOT. • Tire con fuerza de la cuerda de arranque como antes. 2 o 3 tirones deben encender su cortador. NOTA: SI EL ARRANQUE ES UN PROBLEMA IR A LA PÁGINA (79) PARA UNA VERSIÓN MÁS DETALLADA DEL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE 65 CARACTERÍSTICAS Y DEFINICIONES Disposición del equipo y material suministrado M26-S Diseño del cabezal de corte 2 Hilo de nylon 3mmØ 20PC (gris) 3 Protector del eje 4 Eje curvado inferior 5 Manija clásica 6 Interruptor de parada del motor 7 Palanca de "liberación" 8 Palanca del acelerador 9 Palanca de "bloqueo" 10 Palanca del obturador 11 Cuerda de arranque 12 Bujía de encendido 13 Cubierta del filtro de aire 14 Tanque de combustible (use mezcla de combustible y de aceite 2 tiempos, ver pág. 78) 16 17 18 19 20 21 22 66 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 Cubierta Bomba de combustible "cebador" Correa para hombro Conexión de división de ejes Llave de bujía de arranque Llave allen (4 mm) Llave allen (5mm) Llave inglesa No haga funcionar cortadora Murray antes de leer todas las secciones de seguridad y manejo. Y DEFINICIONES CARACTERÍSTICAS Descripción de partes del cortador M26-S 7 8 12 15 10 5 13 16 14 11 17 N R ot f ep o ro r du ct 18 n 9 io 6 4 3 1 2 1 4 18 17 5 19 20 21 3 22 67 Y DEFINICIONES CARACTERÍSTICAS Definición de equipo y material suministrado M26-T Diseño del cabezal de corte 2 Hilo de nylon 3mmØ 20PC (gris) 3 Protección del eje recto 4 Bajada del eje recto 5 Manija clásica 6 Interruptor de parada del motor 7 Palanca de "liberación" 8 Palanca del acelerador 9 Palanca de "bloqueo" 10 Palanca del obturador 11 Cuerda de arranque 12 Bujía de encendido 13 Cubierta del filtro de aire 14 Tanque de combustible (use mezcla de combustible y de aceite 2 tiempos, ver pág. 78) 16 17 18 19 20 21 22 68 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 Cubierta Bomba de combustible "cebador" Correa para hombro Conexión de división de ejes Llave de bujía de arranque Llave allen (4 mm) Llave allen (5mm) Llave inglesa No haga funcionar la cortadora Murray sin antes de leer todas las secciones de seguridad y manejo. Y DEFINICIONES CARACTERÍSTICAS Descripción de las partes del cortador M26-T 6 9 7 8 12 15 10 13 5 16 14 N R ot f ep o ro r du ct 18 io n 11 3 1 2 1 4 17 18 5 3 19 20 21 22 69 Y MANIPULACIÓN SEGURIDAD Instrucciones de seguridad No haga funcionar la cortadora Murray sin antes leer todas las secciones de seguridad y manejo. Seguridad del operador • Use el equipo de seguridad necesario, como se indica en la página (72), en equipo de seguridad personal. • Siempre use pantalones gruesos y largos. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias o estando descalzo. Pelo suelto por encima de los hombros. • No utilice el equipo si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Seguridad de la unidad • Inspeccione toda la unidad y la cabeza de corte antes de cada uso. n • Asegúrese de que el protector esté conectado correctamente. io • No utilice la unidad si se está ejecutando de forma errática. Hágala reparar inmediatamente. • Mantenga las manijas libres de aceite y combustible. N R ot f ep o ro r du ct • Aprenda cómo apagar rápidamente el motor en caso de emergencia. • Apague el motor cuando la unidad está desatendida, aunque sea por un momento. • Nunca permita que niños o personas no autorizadas operen la unidad. • No deje la unidad en cortes secos cuando esté caliente, un riesgo de incendio está presente. • No cubra el silenciador o restringa el flujo de aire para el silenciador. Seguridad del combustible • Utilice un recipiente aprobado para combustibles y un embudo para evitar derrames. • Mezcle y vierta el combustible al aire libre donde no haya chispas o llamas. • Compruebe con frecuencia que no haya fugas de combustible y limpie el carbón en la salida del caño de escape. • No fume ni permita que nadie fume cerca del combustible, o cerca de la unidad, o mientras se usa la unidad. • Agregue combustible antes de arrancar la unidad. • Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente, deje que se enfríe antes de repostar. • Nunca permita que la unidad se quede sin combustible antes de repostar. • Aléjese por lo menos tres metros de distancia del sitio de abastecimiento antes de arrancar el motor. • Limpie todos los restos de combustible en la unidad antes de arrancar el motor. • Cambie sus ropas antes de arrancar la unidad si el combustible se ha derramado sobre ellas. 70 Y MANIPULACIÓN SEGURIDAD Instrucciones de seguridad Seguridad en el arranque • Arranque el motor con los pies bien lejos de la cabeza de corte. • Asegúrese que la zona de arranque y funcionamiento esté libre de palos, piedras, vidrio, clavos, alambre, cuerdas y escombros, los que podrían ser lanzados por la cabeza de corte. Seguridad mientras se corta • Utilícese sólo con buena visibilidad y condiciones climáticas favorables. • Mantenga a los niños, los animales y las personas presentes fuera de la zona de 15 metros de peligro. Pare el motor inmediatamente si se acercan. • Mantenga el motor a la derecha de su cuerpo, sosteniendo la unidad con las dos manos. • Mantenga a los niños, los animales y las personas presentes fuera de la zona de 15 metros de peligro. Pare el motor inmediatamente si se acercan. n • Mantenga la cabeza de corte debajo de la cintura y no levante el motor por encima de su hombro. El cabezal de corte puede acercarse peligrosamente a su cuerpo. io • Mantenga su cuerpo lejos de la cabeza de corte y del silenciador cuando la unidad esté funcionando. N R ot f ep o ro r du ct • No golpee objetos que puedan causar daño o perjuicio a la unidad. Seguridad para el mantenimiento • Pare el motor y desconecte la bujía antes de limpiar bloqueos, revisar o trabajar en la unidad. • Apague el motor, desconecte la bujía e inspeccione la unidad si comienza a vibrar de manera anormal o si se golpea un objeto extraño. • Utilice únicamente el hilo de corte MURRAY geniuino. Nunca use alambres, cuerdas, hilos, etc. • Utilice solo repuestos Murray originales. Transporte y almacenamiento • Transporte la unidad con el motor apagado y con el silenciador lejos de su cuerpo. • Deje que el motor se enfríe, vacíe el tanque de combustible y asegure la unidad antes de guardarla o transportarla en un vehículo. • Vacíe el tanque de combustible después de cada uso y antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad y el combustible lejos de chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores u hornos, etc • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas. 15 METROS 71 Y MANIPULACIÓN SEGURIDAD Peligros Las siguientes precauciones de seguridad deben respetarse rigurosamente para evitar el riesgo de daños o lesiones personales. Antes de utilizar la unidad, limpie el área de operación de objetos que puedan ser lanzados por la cabeza de corte, tales como piedras, vidrios y otros escombros. No encienda o empiece a operar la unidad en el interior de una habitación cerrada o edificio. Respirar los gases de escape puede ser mortal. n Tenga cuidado al utilizar la unidad en superficies resbaladizas o terreno cubierto de maleza. Esté atento a los peligros ocultos, tales como zanjas, troncos de árboles y raíces. N R ot f ep o ro r du ct io Mantenga un buen equilibrio durante el funcionamiento de la unidad. Corte solamente a nivel del suelo. No utilice nunca la unidad sin que la cubierta de protección esté en su lugar. No toque el cabezal de corte en movimiento. Cuando se manipulen las cuchillas en tareas de montaje o mantenimiento, use siempre guantes de protección. Los observadores deben tener al menos 15 metros de distancia durante la operación de la unidad, rocas y otros materiales pueden ser lanzados a altas velocidades. Apague el aparato inmediatamente si se acercan. Manténgase alejado de las partes calientes del silenciador. Equipamiento de protección personal Siempre use el siguiente equipo de seguridad cuando se trabaja con el cortador: • Un casco de seguridad equipado con una visera o protección ocular adecuada. • Un juego de tapones para los oídos. • Un par de guantes de protección. • Un par de botas de seguridad. 72 PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Montaje del cabezal de corte EJE CURVADO 1. Coloque el protector de la cuchilla. Protector de cuchilla 2. Alinee el agujero en la brida y en la cubierta. 3. Inserte la llave allen (suministrada) en el orificio de la brida y la cubierta. 4. Agarre el cabezal fundido y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para remover. Línea de la cuchilla de corte 5. El montaje se realiza en orden inverso. Asegúrese de que la cubierta de seguridad de la hoja esté colocada. Cubierta 2. Alinear a la ranura de la cubierta con cerradura n io N R ot f ep o ro r du ct Siempre desconecte la bujía principal H.T. antes de realizar cualquier trabajo en el condensador de ajuste. Brida 3. Llave allen EJE RECTO 1. Reubique el protector de la cuchilla. 2. Alinee el agujero en la brida y en la cubierta. 3. Inserte la llave allen (suministrada) en el orificio de la brida y la cubierta. 4. Agarre la cabeza del reparto y gírela en sentido a las agujas del reloj para remover. 5. El montaje se realiza en orden inverso. Asegúrese de que la cubierta de seguridad de la hoja esté colocada. 2. Alinear a la ranura de la cubierta con la cerradura Siempre desconecte la bujía principal H.T. antes de realizar cualquier trabajo en el condensador de ajuste. Cubierta Brida del cortador 3. Llave allen Brida Nota: La no alineación de la brida del agujero de la cubierta causará daños. El hilo de nylon para podadoras se deteriorará con el tiempo, resultando en roturas del hilo más frecuentes. 73 PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Montaje del hilo de corte 1 2 Doble por el medio 7 n 6 io 5 4 Ranura en cabeza fundida N R ot f ep o ro r du ct 3 8 (1) Corta un trozo de hilo de 44 cm, doble por la mitad (los extremos iguales). Utilice únicamente el hilo de nylon de 3 mm de diámetro (Fig 1) (2) Empuje el extremo doblado del hilo por debajo de la agarradera del cabezal de corte (3) Empuje un extremo del hilo en el agujero del mismo lado de la cabeza hasta el final del hilo. Tire del hilo a través del agujero hasta que los bucles u holgura entren en el agujero y la oreja central se ha eliminado. (4) Repita el paso 3 para el lado opuesto. (5) Véase la imagen para el correcto ensamblaje completo del hilo de nylon en la cabeza. Removiendo el hilo del cortador 74 (6) Para remover el hilo utilizado, doble el hilo nuevo, como se muestra en (1), deslice el hilo nuevo debajo del usado a través de la ranura del cabezal fundido. (7) Mantenga juntos ambos extremos del hilo de nuevo, tire del hilo viejo del cabezal fundido. Repita el proceso para el otro lado (8). PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Montaje del hilo de corte cortador Sólo use hilo de nylon para corte de 3 mm de diámetro genuino MURRAY. Siempre corte con la longitud correcta de hilo de nylon. Asegúrese de que siempre todos los componentes estén firmemente sujetos antes de iniciar cualquier operación. n Longitudes desiguales provocarán vibraciones y daños a la unidad. N R ot f ep o ro r du ct io Longitudes excesivas del hilo para podadoras pueden dañar la cuebierta y el embrague. Reemplace el hilo cuando esté a 50 mm del cuerpo del cabezal de corte Quite el hilo utilizado haciendo retroceder la cabeza de corte o haciendo palanca hacía afuera. 75 PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Montaje del eje Fig.2 Fig. 3 Fig.4 io n Fig. 1 N R ot f ep o ro r du ct Montaje del eje de división 1. Afloje el tornillo estrella de sujeción (1) en la conexión de la división del eje. (Ver Fig. 1) 2. A continuación, pulse la palanca en la conexión de división del eje (2) y deslice el eje inferior (4) en la conexión de la división del eje (3). (Ver Fig. 1 y 2) NOTA: Al hacer esto, tenga cuidado de asegurarse que los ejes de transmisión se deslicen uno dentro del otro en los interiores de los tubos (gire el cabezal de corte con cuidado si es necesario) 3. Asegúrese de que la palanca de la conexión de división del eje encaje en el agüjero correspondiente (5). (Ver Fig. 3) 4. A continuación, vuelva a apretar el tornillo estrella de sujeción(1). (Ver Fig. 4) 5. Para desmontar, proceda en orden inverso. Manija clásica 76 Montaje de la manija 1 Afloje la tuerca del tornillo de fijación en el mango. 2 Retire la tuerca, arandela y el tornillo de fijación del mango. 3 Empuje la manija clásica en el eje. 4 Vuelva a colocar el tornillo de sujeción y apriete con la tuerca de mariposa. NOTA: Ni demasiado apretado ni demasiado flojo. Apretar demasiado puede dañar la unidad PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Guardia de la Asamblea Montaje de la cubierta del eje doblado • Afloje el tornillo de fijación de la protección con la ayuda de la llave Allen suministrada y luego retire. • A continuación, sujete la protección a la parte menos inclinada del eje. • Atornille la protección firmemente en la posición con el tornillo de fijación. Fig.: 2 Fig.: 3 N R ot f ep o ro r du ct Fig.: 1 io n Asegúrese de que la protección se encuentre en la cubierta antes de asegurarla en su posición. Guardia de montaje de eje recto 1. Retire los dos tornillos de la protección (Fig. 1). 2. Posicione la protección debajo del puerto de montaje asegurado (Fig. 2). 3. Asegure los dos tornillos en la protección (Fig. 3). Colocación de la correa de transporte • La correa está destinada a ayudarle a trabajar de forma segura y ergonómica con la podadora. • Enganche la correa en el anillo de sujeción. • Deslice la correa sobre el hombro. • Ajuste la longitud de la correa para el hombro, de tal manera que el cabezal de corte esté paralelo al suelo. A fin de establecer la duración óptima de la correa, a continuación, debe hacer unos cuantos movimientos balanceándose sin arrancar el motor. 77 PROCEDIMIENTOS DE ENSAMBLADO Antes de arrancar de la máquina Compruebe la posición y el funcionamiento de los controles para asegurarse de que se sientan cómodos antes de empezar a usar la máquina. Disparadores, cordón de arranque y la posición de agarre deben proporcionar un funcionamiento suave, equilibrio y comodidad antes de encender la máquina. Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados y también compruebe todos los dispositivos de seguridad. Utilice siempre la correa para el hombro cuando se utiliza el aparato. Apague el motor antes de quitar la correa de hombro. Compruebe lo siguiente en la maquina antes de cada uso: • Que no haya fugas en el sistema de combustible • Que la unidad de corte y todos los dispositivos de seguridad estén en perfectas condiciones • Que todos los tornillos estén bien apretados n Combustible y aceite N R ot f ep o ro r du ct io Combustibles recomendados • Utilice sólo una mezcla de gasolina normal sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos. Mezclar la combinación de combustibles, como se indica en la tabla de la mezcla de combustibles. • Inicie la máquina por lo menos a 3 ms. de distancia del sitio de recarga de combustible para evitar el posible riesgo de incendio. • No fume mientras se recarga combustible o trabaja con la máquina. • No utilice el cortador cerca de líquidos inflamables o gases. Esto podría resultar en una explosión y / o fuego No utilice una mezcla de combustibles que se han mantenido guardados por más de 90 días, puede dañar la unidad. Mezclar aceite de 2 tiempos a una relación de 25:1 Si la lubricación inadecuada causa daños en el motor, la garantía del fabricante del motor será nula Sólo utilice recipientes diseñados y aprobados para el propósito de transportar y almacenar el combustible. • Vierta la cantidad correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en un recipiente. A continuación, agite bien el envase. Tabla de mezcla de combustibles Gasolina (sin plomo) 5 litros Aceite de 2 tiempos 200 ml (Aceite de 2 tiempos) Procedimiento de mezclado: 25 partes de gasolina por cada parte de aceite USE "combustible regular sin plomo" fresco y limpio Utilice solo combustible con un máximo de 10% de etanol - Ratio de 25:1combustible / petróleo 78 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Operación Arrancando el motor Nota: El procedimiento de arranque para cada motor de 2 tiempos puede variar ligeramente en función de la temperatura del motor y la temperatura ambiente. Los siguientes son procedimientos de arranque recomendados para condiciones de frío. 2. CEBADOR N R ot f ep o ro r du ct io n Arranque en frío - temperatura ambiente (por debajo de 20 grados) (1) Coloque la máquina sobre una superficie dura y nivelada (2) Presione el cebador de combustible de la bomba 10 veces (Este se encuentra debajo de la cubierta del filtro de aire) NOTA: Sobre cebar no inundará el motor (3) Asegúrese de que el "INTERRUPTOR" se ajuste en la posición 'ON' (Deslice para atrás hacia el motor) como es mostrado. (4) Asegure la palanca del acelerador de la siguiente manera a. Presione el liberador del acelerador (1) b. Presione la palanca del acelerador (2) c. Presione el bloqueo del acelerador (3) • Detenga la liberación del acelerador y la palanca del acelerador. (5) Coloque la palanca del obturador a la posición "COLD" (AZUL) (6) Tire de la cuerda de arranque hasta que sienta que comienza a resistir. A continuación, tira fuertemente de la cuerda de arranque 2 o 3 veces o hasta que el motor intente arrancar. El motor puede ponerse en marcha o funcionar en frío durante un breve período. El obturador se puede colocar en caliente mientras el motor está funcionando. • Ahora, coloque la palanca del obturador a la posición HOT, (RED) • Luego, tire fuertemente de la cuerda de arranque 2 o 3 veces, su cortador debería arrancar • Si el motor no arranca, repita el proceso desde el paso (2) * Nunca permita que la cuerda de arranque se revierta rápidamente. Esto puede dañar la máquina. Nota: Una vez arrancado el motor, siempre mueva la palanca del obturador a la posición de arranque en caliente, si el motor se desacelera, mueva la palanca del obturador a la posición de arranque en frío hasta que el motor funcione sin el obturador. Reprimir la palanca del acelerador liberará el bloqueo del acelerador en la posición fija. 3. 3 1 4. 2 5. 6. 79 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Operación N R ot f ep o ro r du ct io n Arrancando el motor Nota: El procedimiento de arranque de cada motor de 2 tiempos puede variar ligeramente en función de la temperatura del motor y la temperatura ambiente. Los siguientes son procedimientos de arranque recomendados para condiciones de calor Arranque en caliente - temperatura ambiente (por encima de 20 grados) (1) Coloque la máquina sobre una superficie dura y nivelada (2) Presione el cebador de combustible de la bomba 10 veces (Este se encuentra debajo de la cubierta del filtro de aire) NOTA: Sobre cebar no inundará el motor 2. CEBADOR (3) Asegúrese de que el "INTERRUPTOR" se ajuste en la posición 'ON' (Deslice para atrás hacia el motor) como es mostrado. (4) Asegure la palanca del acelerador de la siguiente manera a. Presione el liberador del acelerador (1) b. Presione la palanca del acelerador (2) c. Presione el bloqueo del acelerador (3) • Detenga la liberación del acelerador y la palanca del acelerador. 3. (5) Coloque la palanca del obturador en la posición HOT, (ROJO) (6) Tire de la cuerda de arranque hasta que sienta que comienza a resistir. A continuación, tira fuertemente de la cuerda de arranque 2 o 3 veces o hasta que el motor intente arrancar. • Si el motor no arranca, vaya al procedimiento de encendido en "FRIO". Nunca permita que la cuerda de arranque se revierta rápidamente! Esto puede dañar la máquina! Nota: Una vez arrancado el motor, siempre mueva la palanca del obturador a la posición de arranque en caliente, si el motor se desacelera, mueva la palanca del obturador a la posición de arranque en frío hasta que el motor funcione sin el obturador. Reprimir la palanca del acelerador liberará el bloqueo del acelerador en la posición fija. Cuando la palanca del acelerador está asegurada, la herramienta de corte se rotare cuando se arranca el motor. Liberar el bloqueo del acelerador, simplemente pulsando la palanca del acelerador (el motor se vuelve a correr en modo de reposo). 3 1 4. 5. Si el motor no arranca después de varios intentos, lea la sección sobre la resolución de problemas. 80 Siempre tire del arrancador en línea recta. ¡SI ESTO NO SE HACE LA CUERDA DE ARRANQUE SE DESHILACHARA Y SE ROMPERÁ! Esto no está cubierto por la garantía del producto. 6. 2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Apagando el motor Procedimiento de detención de emergencia • Si es necesario detener la máquina inmediatamente. Suelte la palanca del acelerador y mueva el interruptor de parada hacía 'OFF'. Consejos prácticos • Practique todas las técnicas de operación con el motor apagado antes de empezar a utilizar la máquina. NO use alambre de acero o de plástico recubierto de alambre de acero de cualquier tipo con su cuerda del cabezal. Graves lesiones personales pueden producirse como resultado. N R ot f ep o ro r du ct Procedimientos de cortado io n Periódicamente quite las malezas enredadas para evitar el sobrecalentamiento del eje de transmisión. El enredo de las malezas se produce cuando los filamentos de las malezas se enredan en el eje bajo el escudo de los escombros. Esta condición impide que el eje se enfríe correctamente. • Detenga el motor - Retire el cabezal de la bujía H.T. • Elimine las malezas / hierba envuelta alrededor del cabezal / eje. • Cuando está debidamente equipada con un cabezal de corte y protección, su unidad recortará las malas hierbas y la crecida hierba antiestética en las áreas difíciles de alcanzar - a lo largo de las cercas, paredes, cimientos y alrededor de los árboles. También se puede utilizar para podar hasta para eliminar la vegetación en el suelo para facilitar la preparación de un jardín o para limpiar un área en particular. Recortar alrededor de los cimientos, paredes de ladrillo o piedra, curvas, etc resultará en un desgaste por encima de lo normal en el hilo. Recortar / cortar el césped • Balancee el cortador con un movimiento en forma de hoz de lado a lado. No incline la cabeza de corte durante el procedimiento. Pruebe en un área la altura de corte adecuada para el proceso de podado. Mantenga la cabeza de corte en el mismo nivel, incluso para un corte más profundo. Valla / Corte en cimientos • Acerque el cortador alrededor de vallas metálicas, vallas, muros de piedra y cimientos poco a poco para cortar sin que el hilo de corte toque la barrera. Si el hilo de corte se pone en contacto con la roca, paredes de ladrillo, o cimientos, se romperá o desgastará. Si el hilo de corte se enreda con una valla, se romperá. 81 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimientos de cortado Cortado alrededor de los árboles • Recorte alrededor de troncos de árboles con una aproximación lenta, así el hilo no entrará en contacto con la corteza. Muévase alrededor del árbol cortando de izquierda a derecha. Aproxímese a la hierba o maleza con la punta del hilo y con la cabeza de corte ligeramente inclinada hacia adelante. N R ot f ep o ro r du ct io n Pelando • Pelando se refiere a la eliminación de la vegetación hasta el suelo. Para hacer esto, incline la cabeza de corte en unos 30 grados a la izquierda. Mediante el ajuste de la palanca tendrá un mejor control durante esta operación. No intente este procedimiento si hay alguna posibilidad de que vuelen escombros que puedan dañar al operador, otras personas o causar daños a la propiedad. Tenga mucho cuidado cuando PELA. Mantenga una distancia de 100 pies (30 metros) entre el operador, otras personas y animales durante estas operaciones. Y CUIDADO MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Siempre apague la máquina y saque el cabezal de la bujía HT antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. NOTA: Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor debido alpoco suministro de aire al carburador. Los controles periódicos son esenciales. El filtro de aire debe ser revisado mensualmente y limpiado si es necesario. Si el aire contiene una gran cantidad de polvo, el filtro de aire se debe controlar con mayor frecuencia. 1. Retire la tapa del filtro de aire 2. Retire el elemento filtrante 3. Limpie el elemento filtrante con agua y jabón y deje que se seque por completo. 4. Remoje en una mezcla de combustible 25:1 2 tiempos y exprima el exceso. 5. Ensamblar en orden inverso. Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. 82 Asegúrese de que el filtro de aire esté equipado correctamente, (se anulará la garantía si el motor está dañado debido a un montaje incorrecto) Y CUIDADO MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire - Continuación 1. 2. 3. N R ot f ep o ro r du ct io n Ubicación de idioma 4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Brecha de la bujía = 0,025 pulgadas (0,7 mm). Apriete la bujía con una torsión de 12-15 Nm. 1. Compruebe la suciedad de la bujía después de 10 horas de operación y si es necesario limpie. A partir de entonces el servicio de la bujía se hará después de 50 horas de operación. 1. Quite la bujía de arranque girando de lado a lado suavemente. 2. Retire la bujía con la llave de tubo suministrada. 3. Ensamblar en orden inverso. 2. 83 Y CUIDADO MANTENIMIENTO Almacenamiento Si usted no sigue estas instrucciones correctamente, se pueden formar depósitos en el interior del carburador que pueden provocar que el motor sea más difícil de arrancar o que la máquina sufra un daño permanente. Llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento. Drene el combustible del tanque. Cuando el combustible se ha agotado, arrancar el motor. Deje que el motor funcione al ralentí hasta que se detenga. Esto limpiará el resto del combustible del carburador. • Deje que se enfríe (aprox. 5 minutos). • Quite la bujía. • Ponga una cucharadita de aceite de motor de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire de la cuerda de arranque cuidadosamente varias veces para mojar los componentes internos con el aceite. Montar la bujía de nuevo. • Limpie la carcasa exterior de la máquina. • Guarde la máquina en un lugar frío y seco, que esté fuera del alcance de fuentes de ignición y sustancias inflamables. Fertilizantes y otros productos químicos de jardinería a menudo contienen sustancias químicas que aceleran la velocidad de corrosión de los metales. No guarde la máquina en o cerca de fertilizantes u otros productos químicos. Reinicio • Retire la bujía (p. 83) • Tirar de la cuerda de arranque varias veces para limpiar el residuo de aceite de la cámara de combustión. • Limpie los contactos de la bujía coloque una nueva. • Llene el depósito. Vea la sección titulada Combustible y Aceite • Complete los pasos 1-7 descritos en el punto titulado arranque del motor en frío. N R ot f ep o ro r du ct io n • • • • Transporte Para el transporte de la máquina, primero vaciar el tanque de gasolina. Bombee el cebador para eliminar por completo el combustible del carburador y vaciar el exceso del tanque. remove fuel from the carburettor & empty excess from the tank. Limpie la suciedad gruesa de la máquina con un cepillo o un cepillo de mano. Desmontar el eje de división como se describe (p. 76), si se prefiere. 84 Y CUIDADO MANTENIMIENTO Tabla de mantenimientort • Gatillo de bloqueo del acelerador Comprobar Interruptor de parada Comprobar Tanque de combustible Limpio • Corte de la culata Revisar y limpiar • Caja de cambios Engrasar (eje derecho) Filtro de aire Comprobar • • • io n • N R ot f ep o ro r du ct Limpio • Limpie • • • • Vuelva a colocar (Dependiendo de las condiciones) Cubierta Según sea necesario • Comprobar el funcionamiento Si está dañado Inspección visual (fugas) Palanca del acelerador Anualmente Requisitos Cortadora Mensualmente CARACTERÍSTICAS Antes Después de terminar Reabastecimiento de combustible Consulte la siguiente tabla para el mantenimiento de rutina. • • • Las aletas del cilindro Limpie Bujía Limpieza y reajuste el hueco • • Recambie • • Hilo de nylon Cabezal de corte Limpie • • Reemplace todos los sujetadoresaccesibles Vuelva a apretar Silenciador Inspeccione Examine la chispa de la pantalla de detención Limpie o reemplace • • • • • • • • • • Siempre apague el motor antes de llevar a cabo el mantenimiento de la unidad. Cuando todas las partes han dejado de girar, quitar el tapón de la bujía para iniciar los trabajos de mantenimiento. Nunca trate mantenimientos que no se describen en este manual. Todos los trabajos de reparación deben ser llevadas a cabo por un centro de servicio autorizado MURRAY. Nunca trate mantenimientos que no se describen en este manual. Todos los trabajos de reparación deben ser llevadas a cabo por un centro de servicio autorizado MURRAY. 85 SOLUCION DE PROBLEMAS Solución de problemas Si la unidad no se enciende o se ejecuta de forma errática, el problema puede ser resuelto con la tabla de abajo. Causa probable La bujía (no hay chispa) Sistema de encendido (sin chispa) El Electrodo está mojado o sucio Seque o reemplace la bujía Depósitos de carbon en el electrodo Limpie la bujía Aislante agrietado Reemplace la bujía INTERRUPTOR DE PARADA en la posición OFF cambie a ON Espacio del electrodo demasiado pequeño o demasiado grande Ajuste la separación a 0,7 mm (0,025 ") Electrodo quemado Reemplace la bujía Bobina quemada, falta de aislamiento de la bobina Contacte al Centro de Atención Motor ahogado N R ot f ep o ro r du ct El motor no arranca - Buena compresión, suficiente combustible (con chispa) io Ruptura en cable de la bobina, transistor quemado n El motor no arranca Remedio Contacte al Centro de Atención Apague el motor para la descargar el combustible Acelere al máximo Combustible excesivamente espeso Contacte al Centro de Atención Uso de combustible inapropiado Drene y reemplace con el combustible correcto Compresión pobre, suficiente combustible (con chispa) Desgaste excesivo en los cilindros, pistones, anillos Contacte al Centro de Atención Bujía floja Apriete la bujía No hay combustible en el carburador (con chispa) No hay combustible en el tanque Reabastacer de combustible Perdida de combustible Contacte al Centro de Atención Contacte al Centro de Atención Contacte al Centro de Atención Atascamiento de la ventilación de aire en el tanque de combustible Limpie la ventilación / Contacte al Centro de Atención Alimentación insuficiente Filtro de aire obstruido Limpie Bloqueos Acumulación de carbón en el silenciador Contacte al Centro de Atención Línea de combustible / pasaje obstruido Contacte al Centro de Atención Atoramiento de pistón, diafragma no funciona Contacte al Centro de Atención Agua en el combustible Contacte al Centro de Atención Mezcla de combustible excesivamente débil Contacte al Centro de Atención Depósitos de carbón en el pistón Contacte al Centro de Atención Sobrecalentamiento 86 Obstrucción de las tuberías de combustible SOLUCION DE PROBLEMAS Solución de problemas Alimentación insuficiente (cont) Remedio Inadecuada proporción en la mezcla de combustible Reemplace con la mezcla correcta de combustible 25:1 La máquina está sobrecargada de trabajo Opere adecuadamente - no sobrecargue Cubierta del ventilador, aletas del cilindro, etc. sucias Limpie y elimine la suciedad y los escombros Sobrecalentamiento del cilindro Limpie las aletas Uso de combustible inapropiado Reemplace con el combustible correcto Filtro de combustible obstruido Contacte al Centro de Atención Ralentí excesivamente bajo Acelerar el ralentí/Contacte al Centro de Atención Ajuste del carburador excesivamente flojo Contacte al Centro de Atención Filtro de aire obstruido Carburador flojo Limpie el filtro Contacte al Centro de Atención N R ot f ep o ro r du ct Fuga de aire n Aceleración pobre Sistema de combustible obstruido io Motor hace ruido de golpes Causa probable Tubo de toma de combustible suelto Inserte firmemente / Contacte al Centro de Atención El motor se detiene durante la operación Interruptor se dispara Mantenga las manos alejadas del interruptor El motor se detiene abruptamente Cortocircuito de la bujía Limpie la bujía Misceláneo Pistón estriado, fallos de encendido Contacte al Centro de Atención Tanque de combustible vacío Reabastezca de combustible Carburador o tanque de combustible tapados Contacte al Centro de Atención Motor difícil de apagar Motor recalentado Ejecute en ralentí Sobrecalentamiento o falla eléctrica Bujía recalentada Limpie y ajuste la separación de 0,7 mm (0,25 ") Interruptor de apagado defectuoso Contacte al Centro de Atención Mal contacto de cable a tierra Contacte al Centro de Atención Cuerpo principal de la unidad Cabezal de corte suelto Apriete con firmeza Vibración irregular o giro del cabezal del cortador con el motor en marcha lenta Muelle del embrague roto, eje principal doblado Contacte al Centro de Atención Rodamientos del eje deteriorados Contacte al Centro de Atención Cabezal de engranajes suelto Apriete el perno de seguridad / Contacte al Centro de Atención Si las dificultades continúan, contacte su centro de servicio autorizado más cercano 87 ESPECIFICACIONESTECNICAS M26-S M26-T Número de código 883004 883010 Un cilindro de refrigeración de aire Un cilindro de de refrigeración de aire 26 26 Diafragma Diafragma 0.7 0.7 Electrónico Electrónico Doblado Estándar (Directo) Motor Desplazamiento (cc) Carburador tipo Espacio de la bujía (mm) Ignición N R ot f ep o ro r du ct Protector de la hoja io CARACTERÍSTICAS n Detalles del modelo Correa para hombro Si Si Goma antivibraciones Si Si 400ml 400ml Peso (kg) 6.0 6.0 Nivel de ruido dBA 80 79 Tipo de eje Doblado Derecho Conducción Flexible Flexible En sentido de las agujas del reloj En sentido contrario a las agujas del reloj 400 mm 420 mm Tanque de combustible (litros) Dirección Ancho de corte 88 * La dirección de la cabeza de corte se rota en dirección opuesta al usuario para el normal funcionamiento GARANTIA Garantía Modelo Uso Doméstico Uso comercial M26-S 1 año/12 meses La garantía será anulada si se utiliza con fines comerciales M26-T 1 año/12 meses Garantía anulada si se utiliza con fines comerciales garantía expresa MURRAY Bajo garantía el "Trimmer" está garantizado desde la fecha de compra contra defectos mecánicos y mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía sólo cubre la sustitución, reparación o ajuste de las piezas que fallan debido a un fallo en la fabricación. Reparaciones o ajustes necesarios por el uso normal o por no seguir las instrucciones del fabricante son a cargo del dueño Representantes o agentes del servicio MURRAY están autorizados para determinar si una demanda será cubierta por la garantía o a pagar por el propietario al concluir. N R ot f ep o ro r du ct io n Condiciones • La garantía expresa se aplica al comprador original. La prueba de la fecha de compra debe ser siempre previo al trabajo de la garantía expresa. • El uso de piezas que no sean piezas originales de repuesto MURRAY anula la garantía expresa. • Las reparaciones que no sean por un dentro de servicio autorizado MURRAY anulan la garantía expresa. • Modificaciones del producto (incluyendo velocidad controlada), cancelan la garantía expresa. • Un podador utilizado con el combustible o el aceite incorrecto, o el nivel de aceite, no está cubierto por la garantía expresa. • La falta del correcto servicio de los sistemas de refrigeración o de filtración de aire anulan la garantía expresa. • No cumplir el manual de instrucciones o etiquetas adheridas anulan la garantía expresa. • desgaste justo y razonable, no está cubierto por la garantía expresa. • Los daños de un accidente, mal uso o negligencia no están cubiertos por la garantía expresa. • Costos de transporte de la podadora deben ser pagados por el propietario. • El hilo de corte y las bujías no están cubiertos por la garantía expresa. 89 n io N R ot f ep o ro r du ct NOTAS 90 DE I NSTRUÇÕES N R ot f ep o ro r du ct io n M ANUAL APARADOR pt Português 91 OBSERVAÇÕES IMPORTANTES Por favor, leia o texto abaixo Obrigado por adquirir o seu aparador MURRAY. MURRAY orgulha-se na qualidade e desempenho de todos os seus produtos. Este manual de instruções irá ajudar na montagem, operação e manutenção seguras de seu aparador. Por favor, leia os seguintes avisos para garantir a segurança e a vida longa do seu produto. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Leia as instruções de uso antes de operar a máquina. Leia as instruções antes de realizar qualquer trabalho de manutenção. io N R ot f ep o ro r du ct Use óculos de segurança, um capacete e protetores de ouvido. n Atenção! Sempre desligue a máquina e tire o carregador da vela de ignição Use calçados antiderrapantes, firmes. 92 Não use disco de corte rígido. Não use firmes lâminas de serra afiada. Usar luvas de segurança. Todos os espectadores devem ser mantidos pelo menos a 15 metros da máquina. Proteger a máquina da chuva e da umidade. A ferramenta continua a funcionar por alguns segundos após o desligamento do motor. Seja cuidadoso ao descartar os objetos! Atenção: As peças da máquina ficam quentes. Mantenha distância. & SÍMBOLOS CONTEÚDO Índice Início Rápido Guia de Início Rápido 94 Definições das Funcionaliades 96 Características e Definições Segurança e Manejo Instruções de Segurança 100 Perigos 102 Equipamento de Segurança Pessoal 102 Procedimentos de Montagem Montagem Cabeça do Aparador 103 Montagem da Linha do Aparador 104 io Manuseio n Montagem do eixo de separação 106 N R ot f ep o ro r du ct Protetores Alça do Ombro 106 107 107 Instruções de Funcionamento Procedimentos de Abastecimento 108 Instruções de Partida 109 Instruções para Parada 111 Técnicas de Corte 111 Filtro de Ar Vela de Ignição Armazenamento Gráfico de manutenção 113 113 114 115 Solução de problemas 116 Detalhes do modelo 118 Garantia 119 Manutenção e Cuidados Solução de problemas Especificações técnicas Garantia 93 RÁPIDO INÍCIO Guia de Início Rápido Verifique a posição e operação dos controles para garantir que você está à vontade antes de começar a utilizar a máquina. Disparadores, a corda de arranque e a posição do cabo devem fornecer um manejamento suave, equilíbrio e conforto antes de ligar a máquina. Verifique se todos os parafusos estão bem fixados e também verifique todos os dispositivos de segurança. Use sempre a alça de ombro quando utilizar o aparelho. Desligue o motor antes de tirar a alça de ombro. Verifique o seguinte na máquina todas as vezes antes de utilizá-la: • Que não há vazamentos no sistema de combustível • Se a unidade de corte e todos os dispositivos de segurança estão em perfeito estado • Todos os parafusos estão bem fixos Combustível e Óleo N R ot f ep o ro r du ct io n Combustíveis Recomendados • Use apenas uma mistura de gasolina normal sem chumbo e de óleo do motor de 2 tempos. Misture a mistura de combustível, conforme indicado na tabela de combustível de mistura. • Inicie a máquina pelo menos a 3 metros de distância do local de reabastecimento para evitar um possível risco de incêndio. • Não fume durante o reabastecimento ou ao trabalhar com a máquina. • Não utilize o aparador perto de líquidos ou gases inflamáveis. Isso poderia resultar em uma explosão e / ou incêndio Não use uma mistura de combustível que tenha ficado guardada por mais de 90 dias, pode danificar o aparelho. Só utilize recipientes projetados e aprovados para a finalidade de transportar e armazenar combustível. • Despeje a quantidade correta de gasolina e de óleo de 2 tempos em um recipiente. Em seguida, agitar o recipiente bem. Tabela De Mistura De Combustível Gasolina (sem chumbo) 5 litros Óleo de 2 tempos 200 ml (Óleo de 2 tempos) Processo de mistura: 25 partes de gasolina para 1 parte de óleo USE "Combustível regular sem chumbo" limpo e fresco Combustível com até 10% de etanol pode ser utilizado - na proporção de combustível / óleo 25:1 94 RÁPIDO INÍCIO Guia de Início Rápido 1 - Prepare-se... • Coloque o aparador em uma superfície dura e plana. • Pressione o ESCORVADOR 10 vezes. • Coloque o interruptor PARE na posição "ON" (Deslize-o para trás em direção ao motor). 3 2 - Ativação • Fixe a alavanca do acelerador como se segue: 1 - Pressione o bloqueio do acelerador (3) - Agora, libere a soltura do acelerador N R ot f ep o ro r du ct e a alavanca do acelerador io - Pressione e segure a alavanca do acelerador (2) n - Pressione e segure a soltura do acelerador (1) • Coloque a alavanca do afogador em COLD - FRIO 2 3 - Vai! • Puxe a corda de arranque até sentir uma resistência. Então dê um puxão forte na corda de arranque 2 ou 3 vezes. O motor pode iniciar ou funcionar por um curto *período quando definido em frio. O afogador pode ser colocado em quente, enquanto o motor estiver funcionando. • Agora, coloque a alavanca do afogador na posição HOT - QUENTE. • Dê um puxão forte na corda de arranque, como antes. 2 ou 3 puxões devem iniciar o seu aparador. NOTA: SE A PARTIDA FOR UM PROBLEMA VÁ PARA A PÁGINA (109) PARA UMA VERSÃO MAIS DETALHADA DO PROCEDIMENTO INICIAL 95 CARACTERÍSTICAS & DEFINIÇÕES Layout da Máquina e Itens Fornecidos M26-S Montagem da cabeça do aparador 2 3mmØ Nylon linha 20pc (cinza) 3 Protetor do eixo curvado 4 Eixo inferior curvado 5 Alça clássica 6 Interruptor de parada do motor 7 "Soltura" da alavanca do acelerador 8 Alavanca do acelerador 9 "Bloqueio" da alavanca do acelerador 10 Alavanca do afogador 11 Corda de arranque 12 Carregador da vela de ignição 13 Tampa da caixa do filtro de ar 14 Tanque de combustível (Use Mistura de Combustível e Óleo de 2 tempos, ver pg. 108) 16 17 18 19 20 21 22 Cobertura Bomba de combustível "primer" Alça do ombro Conexão do eixo de separação Chave da vela de ignição Chave Allen (4mm) Chave Allen (5mm) Chave Não opere o Aparador MURRAY antes de ler todas as seções de Segurança e Manuseamento. 96 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 CARACTERÍSTICAS & DEFINIÇÕES Descrição das Peças do Aparador M26-S 7 8 12 15 10 5 13 16 14 11 17 N R ot f ep o ro r du ct 18 n 9 io 6 4 3 1 2 1 4 18 17 5 19 20 21 3 22 97 CARACTERÍSTICAS & DEFINIÇÕES Layout da máquina e Itens fornecidos M26-T Montagem da cabeça do aparador 2 3mmØ Nylon linha 20pc (cinza) 3 Protetor de eixo reto 4 Eixo reto inferior 5 Alça clássica 6 Interruptor de parada do motor 7 "Soltura" da alavanca do acelerador 8 Alavanca do acelerador 9 "Bloqueio" da alavanca do acelerador 10 Alavanca do afogador 11 Corda de arranque 12 Carregador da vela de ignição 13 Tampa da caixa do filtro de ar 14 Tanque de combustível (Use Mistura de Combustível e Óleo de 2 tempos, ver pg. 108) 16 17 18 19 20 21 22 Cobertura Bomba de combustível "primer" Alça do ombro Conexão do eixo de separação Chave da vela de ignição Chave Allen (4mm) Chave Allen (5mm) Chave Não opere o Aparador MURRAY antes de ler todas as seções de Segurança e Manejamento. 98 io N R ot f ep o ro r du ct 15 n 1 CARACTERÍSTICAS & DEFINIÇÕES Descrição das Peças do Aparador M26-T 6 9 7 8 12 15 10 13 5 16 14 17 N R ot f ep o ro r du ct 18 io n 11 4 3 1 2 1 4 17 18 5 3 19 20 21 22 99 MANUSEIO & SEGURANÇA Instruções de Segurança Não opere o Aparador MURRAY antes de ler todas as seções de Segurança e Manejamento. Segurança do operador • Use o equipamento de segurança necessário, conforme listado na página 102, em Equipamentos de Segurança Pessoal. • Use sempre calças compridas, grossas. Não use roupas soltas, jóias, calças curtas, sandálias ou andar descalço. Prenda os cabelos de modo que esteja acima dos ombros. • Não opere a unidade se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Segurança da unidade • Inspecione a unidade toda e a cabeça de corte antes de cada utilização. n • Certifique-se se a proteção está devidamente conectada. io • Não utilize a unidade se estiver funcionando de forma irregular. Leve-a para o conserto prontamente. N R ot f ep o ro r du ct • Mantenha os cabos sem óleo tampouco combustível. • Aprenda a parar o motor rapidamente em uma emergência. • Desligue o motor quando a unidade está sozinha, mesmo que por um momento. • Nunca permita que crianças ou pessoas não autorizadas operem a unidade. • Não deixe a unidade sobre estacas secas quando estiver configurada em Quente, pois há um risco de incêndio. • Não cubra o amortecedor nem restrinja o fluxo de ar do amortecedor. Segurança de combustível • Use um recipiente aprovado para o combustível e um funil para evitar derramamento. • Misture e despeje o combustível em local aberto aonde não existem faíscas ou chamas. • Frequentemente inspecione se há vazamentos de combustível e limpe o carbono do escapamento na saída de escape. • Não fume nem permita que fumem perto dos combustíveis, ou junto à unidade, ou durante o uso do aparelho. • Adicione o combustível antes de iniciar a unidade. • Nunca retire a tampa do tanque de combustível enquanto o motor estiver em funcionamento ou quente, deixe esfriar antes de reabastecer. • Nunca deixe o aparelho ficar sem combustível antes de reabastecer. • Distancie-se pelo menos três metros do local de abastecimento antes de ligar o motor. • Limpe todos os vestígios de combustível na unidade antes de ligar o motor. • Mude sua roupa antes de ligar a unidade se o combustível foi derramado sobre a mesma. 100 MANUSEIO & SEGURANÇA Instruções de Segurança Segurança da Partida • Ligue o motor com os pés bem afastados da cabeça de corte. • Certifique-se que a área de partida e operação está livre de paus, pedras, vidros, pregos, cordas e detritos, qualquer coisa que poderia ser jogado pela cabeça de corte. n Segurança no Corte • Use apenas sob boa visibilidade e condições climáticas favoráveis. • Mantenha as crianças, animais e espectadores fora da zona de perigo de 15 metros. Pare o motor imediatamente se houver alguma aproximação. • Mantenha o motor a direita de seu corpo, segurando o aparelho com as duas mãos. • Mantenha-se sempre firme e em equilíbrio. Não se estique. • Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da cintura e não levante o motor acima de seu ombro. A cabeça de corte pode chegar perigosamente perto de seu corpo. • Mantenha o seu corpo longe da cabeça de corte e do amortecedor quando a unidade está em execução. • Não acerte em objetos que possam causar ferimentos ou danos à unidade. N R ot f ep o ro r du ct io Manutenção de Segurança • Desligue o motor e desconecte a vela de ignição antes de limpar as obstruções, ao verificar ou trabalhar na unidade. • Desligue o motor, desconecte a vela de ignição e inspecione a unidade se começa a vibrar de forma anormal ou se golpear um objeto estranho. • Use apenas uma linha genuína para aparador MURRAY. Nunca use arame, cordas, fios, etc • Use apenas peças de reposição MURRAY genuínas. Transporte e Armazenamento • Transporte manualmente o aparelho com o motor desligado, o amortecedor longe do seu corpo. • Deixe o motor esfriar, esvazie o tanque de combustível e proteja a unidade antes de guardar ou transportar em um veículo. • Esvazie o tanque de combustível após cada utilização e antes de guardar a unidade. • Guarde a unidade e combustível bem longe de faíscas ou chamas abertas dos aquecedores de água, motores elétricos, interruptores ou fornos, etc • Guarde o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. 15 METROS 101 MANUSEIO &SEGURANÇA Perigos As seguintes precauções de segurança devem ser rigorosamente observadas para evitar o risco de danos ou ferimentos. Antes de usar o aparelho, retire objetos da área operacional que possam ser jogados pela cabeça de corte, tais como pedras, vidro e outros detritos. Não ligue ou opere o aparelho dentro de uma sala ou construção fechada. Respirar os gases de escape pode matar. Tenha cuidado ao operar o aparelho em terreno escorregadio ou terreno coberto. Esteja atento para os perigos escondidos, tais como valas, tocos de árvores e raízes. io n Mantenha-se firme e equilibrado durante a operação do aparelho. Corte apenas no nível do solo. N R ot f ep o ro r du ct Nunca use o aparelho sem a proteção firmemente colocada. Não toque na cabeça de corte em movimento. Ao manusear as lâminas nas tarefas de montagem ou manutenção, sempre use luvas de proteção. Espectadores devem estar a pelo menos 15 metros de distância durante a operação do aparelho, visto que pedras e outros materiais podem ser atirados longe em alta velocidade. Desligue o aparelho imediatamente se houver aproximação. Mantenha o corpo longe das peças quentes do amortecedor. Equipamento de Segurança Pessoal Use sempre os seguintes equipamentos de segurança quando trabalhar com o seu aparador: • Um capacete equipado com uma viseira ou óculos de proteção adequado. • Um conjunto de protetores de orelha. • Um par de luvas de proteção. • Um par de botas de segurança. 102 MONTAGEM PROCEDIMENTOS Montagem da Cabeça do Aparador EIXO INCLINADO 1. Substitua o protetor de lâmina. protector de lâmina 2. Alinhar o furo com flange e a caixa. 3. Inserir a chave Allen (fornecida) no orifício do flange e da caixa. 4. Segure a cabeça de montagem e gire no sentido anti-horário para remoção. Lâmina de corte da linha 5. Remontagem é na ordem inversa. Se assegure que a lâmina de proteção esteja coberta. Caixa 2. Alinhar a fenda da caixa com o buraco da fechadura n io 3. Chave Allen N R ot f ep o ro r du ct Sempre desconecte o chumbo HT da vela de ignição antes de qualquer conserto ser feito no aparador. Flange EIXO RETO 1. Substitua o protetor de lâmina. 2. Alinhe o furo com o flange e a caixa. 3. Insira a chave Allen (fornecida) no orifício do flange e na caixa. 4. Segure a montagem da cabeça e gire no sentido horário para remoção. 5. A remontagem é na ordem inversa. Tenha certeza de que a lâmina de proteção está coberta. Caixa 2. Alinhar fenda da caixa com buraco da fechadura Sempre desconecte o chumbo HT da vela de ignição antes de qualquer conserto ser feito no aparador. Flange do Aparador Flange 3. Chave Allen Nota: Não alinhar a flange com o buraco da caixa irá causar danos. A linha de nylon do Aparador irá deteriorar-se com o tempo, resultando em quebras de linha mais frequentes. 103 PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Montagem da Linha do Aparador 1 2 Curva média 7 n 6 io 5 4 Fenda na montagem da cabeça N R ot f ep o ro r du ct 3 8 (1) Corte 44 centímetros de comprimento de linha, dobre ao meio (pontas alinhadas). Use apenas linha de nylon 3 mm de diâmetro (Fig. 1) (2) Empurre a extremidade dobrada da linha sob o entalhe da cabeça do aparador (3) Empurre a extremidade da linha no orifício do mesmo lado da cabeça até o fim da linha. Puxe a linha através do orifício até fazer a curva ou a folga entre o furo e o entalhe central ser removido. (4) Repita o passo 3 para o lado oposto. (5) Consulte a imagem para a montagem completa correta da linha de nylon na cabeça. Remoção da Linha do Aparador 104 (6) Para remover a linha utilizada, dobre a nova linha como mostrado em (1), deslize a nova linha abaixo da linha utilizada pela fenda na cabeça de montagem. (7) Segure ambas as extremidades da nova linha juntas, puxe a linha antiga para fora da montagem da cabeça. Repita o processo no outro lado (8). PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Montagem da Linha do Aparador Apenas utilize genuína linha de aparador de nylon MURRAY de 3 mm de diâmetro. Sempre apare com a linha de nylon no comprimento correto. Sempre assegure-se que todos os componentes estão firmemente presos antes de iniciar qualquer operação. n Comprimentos desiguais vão causar vibração e danos à unidade. N R ot f ep o ro r du ct io Comprimento excessivo da linha do aparador danificará a proteção e embreagem. Substitua a linha em 50 milímetros da cabeça do aparador Remova a linha utilizada, empurrando para trás a cabeça do aparador ou alavancando. 105 PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Montagem do Eixo Fig.2 Fig.1 io n Fig.4 N R ot f ep o ro r du ct A montagem do eixo dividido 1. Afrouxar o parafuso de aperto em forma de estrela (1) sobre a conexão do eixo de divisão. (Ver Fig. 1) 2. Em seguida, pressione a alavanca na conexão do eixo de divisão (2) e deslize com cuidado o eixo inferior (4) na conexão de divisão do eixo (3). (Ver Fig. 1 e 2) NOTA: Ao fazer isso, tome cuidado para garantir que os veios de transmissão no interior do tubos deslizem um no outro, (gire a cabeça do aparador gentilmente se necessário) 3. Garanta que a alavanca na conexão do eixo dividido feche no buraco correspondente (5). (Ver Fig. 3) 4. Em seguida, aperte o parafuso estrela (1). (Ver Fig. 4) 5. Para desmontar, proceda na ordem inversa. Alça clássica 106 Ajuste da alça 1 Soltar a porca borboleta no parafuso de fixação na alça. 2 Remova a porca borboleta, arruela e o parafuso de fixação da alça. 3 Empurre a alça clássica no eixo. 4 Recoloque o parafuso de fixação e aperte com a porca borboleta. NOTA: Não muito solto, nem muito apertado. Muito aperto pode danificar a unidade PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Montagem da Proteção Montagem da proteção do eixo inclinado • Desapertar o parafuso de fixação no protetor com a ajuda da chave Allen fornecida e, em seguida, removê-lo. • Em seguida, prenda a proteção no eixo inferior inclinado. • Aparafuse a capa do protetor firmemente na posição com o parafuso de fixação. Fig: 2 Fig.: 3 N R ot f ep o ro r du ct Fig.: 1 io n Certifique-se que o protetor está localizado na caixa antes de fixar na posição. Montagem do protetor do eixo reto 1. Remova os dois parafusos do protetor (Fig. 1). 2. Posicione o protetor sob a sela de fixação (Fig. 2). 3. Fixe os dois parafusos no protetor (Fig. 3). Montagem da correia de transporte • A correia se destina a ajudá-lo a trabalhar de forma segura e ergonomicamente com o aparador de grama a gasolina. • Prenda a correia no olhal de fixação. • Passe a alça sobre o ombro. • Ajuste o comprimento da alça de ombro de tal forma que a cabeça do aparador funcione paralelamente ao chão. A fim de estabelecer o comprimento ideal da correia, você deve fazer alguns movimentos balançando sem ligar o motor. 107 PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Antes de Ligar a Máquina Verifique a posição e operação dos controles para garantir que você está à vontade antes de começar a utilizar a máquina. Disparadores, a corda de arranque e a posição do cabo devem fornecer um manejamento suave, equilíbrio e conforto antes de ligar a máquina. Verifique se todos os parafusos estão bem fixados e também verifique todos os dispositivos de segurança. Use sempre a alça de ombro quando utilizar o aparelho. Desligue o motor antes de tirar a alça de ombro. Verifique o seguinte na máquina todas as vezes antes de utilizá-la: • Que não há vazamentos no sistema de combustível • Se a unidade de corte e todos os dispositivos de segurança estão em perfeito estado • Se todos os parafusos estão bem fixos Combustível e Óleo N R ot f ep o ro r du ct io n Combustíveis Recomendados • Use apenas uma mistura de gasolina normal sem chumbo e de óleo do motor de 2 tempos. Misture a mistura de combustível, conforme indicado na tabela de combustível de mistura. • Ligue a máquina a pelo menos 3 metros de distância do local de reabastecimento para evitar um possível risco de incêndio. • Não fume durante o reabastecimento ou ao trabalhar com a máquina. • Não utilize o aparador perto de líquidos ou gases inflamáveis. Isso poderia resultar em uma explosão e / ou incêndio Não use uma mistura de combustível que tenha ficado guardada por mais de 90 dias, pode danificar o aparelho. Misturar óleo de 2 tempos na proporção de 25:1 A lubrificação inadequada causa danos ao motor, a garantia do fabricante do motor será anulada Só utilize recipientes projetados e aprovados para a finalidade de transportar e armazenar combustível. • Despeje a quantidade correta de gasolina e de óleo de 2 tempos em um recipiente. Em seguida, agitar o recipiente bem. Tabela De Mistura De Combustível Gasolina (sem chumbo) 5 litros Óleo de 2 tempos 200 ml (Óleo de 2 tempos) Processo de mistura: 25 partes de gasolina para 1 parte de óleo USE "Combustível regular sem chumbo" limpo e fresco Combustível com até 10% de etanol pode ser utilizado - na proporção de combustível / óleo 25:1 108 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Operação ARRANQUE DO MOTOR Nota: O procedimento de arranque para todos os motores de 2 tempos podem variar ligeiramente, dependendo da temperatura do motor e da temperatura ambiente. A seguir, o procedimento de arranque recomendado na condição de FRIO. 2. ESCORVA * N R ot f ep o ro r du ct io n Arranque a frio - temperatura ambiente (abaixo de 20º graus) (1) Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana (2) Pressione a bomba de escorva do combustível 10 vezes (Está localizada na caixa do filtro de ar) NOTA: O excesso de escorvamento não vai afogar o motor (3) Tenha certeza que o 'INTERRUPTOR DE PARADA' está ajustado na posição "ON" (deslize em direção ao motor), como mostrado. (4) Fixe a alavanca do acelerador da seguinte forma a. Pressione a soltura do acelerador (1) b. Pressione a alavanca do acelerador (2) c. Pressione o bloqueio do acelerador (3) • Largue a soltura do acelerador e a alavanca do acelerador. (5) Coloque a alavanca do afogador para a posição 'FRIO', (AZUL) (6) Puxe a corda de arranque até sentir que esta começa a resistir. Então dê um puxão forte na corda de arranque 2 ou 3 vezes ou até que o motor comece a ligar. O motor pode iniciar ou funcionar por um curto período quando configurado no modo frio. O afogador pode estar configurado em quente enquanto o motor estiver funcionando. • Agora, coloque a alavanca do afogador na posição QUENTE, (VERMELHO) • Em seguida, dê um puxão forte na corda de arranque 2 ou 3 vezes, o seu aparador deve ligar • Se o motor não arrancar, repita o processo a partir do passo (2) Nunca permita que a corda de arranque encaixe de volta. Isso pode danificar a máquina. Nota: Uma vez que o motor tenha iniciado, sempre mova a alavanca do afogador para a posição de arranque a quente, se o motor fica mais lento, mova a alavanca do afogador de volta para a posição de partida a frio até que o motor funcione sem o afogador. Reter a alavanca do acelerador irá liberar o bloqueio do acelerador de posição fixa. 3. 3 1 4. 2 5. 6. 109 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Operação ARRANQUE DO MOTOR Nota: O procedimento de partida para todos os Motores de 2 Tempos pode variar ligeiramente, dependendo da temperatura do seu motor e da temperatura ambiente. A seguir, o procedimento inicial recomendado para condições QUENTE 2. ESCORVADOR io n Início do Quente - temperatura ambiente (Acima de 20º) (1) Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana (2) Pressione a escorva da bomba de combustível 10 vezes (Está localizada na caixa do filtro de ar) NOTA: Excesso de escorvamento não vai afogar o motor (3) Tenha certeza que o 'INTERRUPTOR DE PARADA' está ajustado na posição "ON" (deslize em direção ao motor), como mostrado. (4) Fixe a alavanca do acelerador da seguinte forma a. Pressione a soltura do acelerador (1) b. Pressione a alavanca do acelerador (2) c. Pressione o bloqueio do acelerador (3) • Largue a soltura do acelerador e a alavanca do acelerador. N R ot f ep o ro r du ct (5) Coloque a alavanca do afogador na posição QUENTE, (VERMELHO) 3. (6) Puxe a corda de arranque até sentir que esta começa a resistir. Então dê um puxão forte na corda de arranque 2 ou 3 vezes ou até que o motor comece a funcionar. • Se o motor não arrancar, aplique o procedimento para partida a "FRIO". Nunca permita que a corda encaixe de volta! Isto pode danificar a máquina! Nota: Uma vez que o motor arranque, sempre mova a alavanca do afogador para a posição de arranque quente, se o motor fica mais lento, mova a alavanca do afogador de volta para a posição de partida a frio até o motor funcionar sem o afogador. Reter a alavanca do acelerador irá liberar o bloqueio do acelerador de posição fixa. Quando a alavanca do acelerador é garantida, a ferramenta de corte vai rotare quando o motor é iniciado. Liberar o bloqueio do acelerador, simplesmente pressionando a alavanca do acelerador (o motor, em seguida, retorna a funcionar em modo idle). 4. 5. Se o motor não arrancar após várias tentativas, leia a seção sobre solução de problemas. 110 Sempre puxe a partida em uma linha reta. SE ESTA INSTRUÇÃO NÃO FOR SEGUIDA, A CORDA DE ARRANQUE FICARÁ DESGASTADA E A CORDA VAI QUEBRAR! Isto não é coberto pela garantia do produto. 6. 3 1 2 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Para desligar o motor Procedimento de Parada de Emergência • Se for necessário parar a máquina imediatamente: Solte a alavanca do acelerador e mova o interruptor de parada para 'OFF' (desligado). Dicas práticas • Pratique todas as técnicas de funcionamento com o motor desligado antes de começar a usar a máquina. NÃO use arame ou arame de aço revestido com plástico de qualquer tipo com a cabeça de sua corda. Pode resultar em lesão grave do operador. N R ot f ep o ro r du ct Procedimentos de Aparamento io n Periodicamente remova o envoltório de plantas daninhas para evitar o superaquecimento do veio de transmissão. O envoltório de plantas daninhas ocorre quando filamentos naturais ficam enredados em torno do eixo sob o escudo de detritos. Esta condição impede que o eixo fique adequadamente resfriado. • Pare o motor - Remova o chumbo HT da vela de ignição da própria vela de ignição. • Remova erva daninha / grama enrolados no Eixo / Cabeça. • Quando devidamente equipado com uma cabeça de corte e um protetor, o seu aparelho irá cortar as ervas daninhas e a grama alta disformemente naquelas áreas difíceis de alcançar - junto de cercas, muros, fundações e em torno das árvores. Também pode ser usado para remoção da vegetação até ao chão facilitando a preparação de um jardim ou para limpar uma determinada área. Aparar em torno de alicerces, paredes de tijolo ou pedra, curvas, etc resultará em desgaste da linha acima do normal. Corte / Segadura • Balance o aparador com um movimento de foice de lado a lado. Não incline a cabeça de corte durante o procedimento. Teste a área a ser aparada para altura de corte apropriado. Mantenha a cabeça da corda no mesmo nível para mais profundidade de corte. Aparamento de Cerca / Alicerce • Aproxime lentamente o corte em volta de grades de ferro, cercas, paredes de pedra e fundações para o corte próximo sem que haja chicotadas da corda contra a barreira. Se a corda entrar em contato com a rocha, paredes de tijolos ou fundações, vai quebrar ou esfiapar. Se a corda pegar nas cercas, ficará enganchada. 111 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Procedimentos de Aparamento Aparamento em Torno das Árvores • Corte em torno de troncos de árvore com uma aproximação de modo que a corda não entre em contato com a casca. Caminhe em torno da árvore a ser podada da esquerda para a direita. Aproxime-se da grama ou ervas daninhas com a inclinação da corda e incline a cabeça de corte ligeiramente para a frente. N R ot f ep o ro r du ct io n Escalpelamento • Escalpelamento refere-se a remoção de toda a vegetação no chão. Para fazer isso, incline a cabeça de corte em um ângulo de cerca de 30 graus para a esquerda. Ajustando a alça você terá um melhor controle durante esta operação. Não tente este procedimento se existir alguma chance de detritos voando que possam ferir o operador, outras pessoas ou causar danos à propriedade. Tome muito cuidado ao ESCALPELAR. Mantenha uma distância de 100 pés (30 metros) entre o operador, outras pessoas e animais durante essas operações. CUIDADOS &MANUTENÇÃO Quadro de manutenção MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Desligue a máquina sempre e retire o chumbo HT de vela de ignição antes de realizar qualquer trabalho de manutenção. NOTA: Filtros de ar sujos reduzem a potência do motor fornecendo muito pouco ar ao carburador. Controles regulares são, portanto, fundamentais. O filtro de ar deve ser verificado mensalmente e limpo, se necessário. Se o ar contém uma grande quantidade de poeira, o filtro de ar deve ser verificado com mais frequência. 1. Remova a tampa do filtro de ar 2. Remova o filtro 3. Limpe o filtro lavando com água e sabão e permitindo-o secar completamente. 4. Mergulhe em uma mistura de 25:1 de combustível de dois tempos e esprema o excesso. 5. Montar em ordem inversa. Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. 112 Certifique-se que o Filtro de Ar seja instalado corretamente, (garantia será anulada se o motor for danificado devido à montagem incorreta) CUIDADOS &MANUTENÇÃO Quadro de manutenção Manutenção do filtro de ar - Continuação 1. 2. 3. N R ot f ep o ro r du ct io n Localização da Lingueta 4. Manutenção da vela de ignição Lacuna da vela de ignição = 0,025 polegadas (0,7 mm). Aperte a vela de ignição com um torque de 12-15 Nm. 1. Verifique sujeira e incrustações na vela de ignição após 10 horas de operação e limpe, se necessário. Posteriormente verifique a vela de ignição a cada 50 horas de operação. 1. Retire a capa da vela de ignição virando-a de um lado para o outro suavemente. 2. Remova a vela de ignição com a chave tubular de vela de ignição fornecida. 3. Monte em ordem inversa. 2. 113 CUIDADOS &MANUTENÇÃO Armazenamento Se você não seguir estas instruções corretamente, os depósitos podem se formar no interior do carburador que pode resultar em dificuldade no motor para iniciar ou a máquina pode sofrer danos permanentes. Realize todo trabalho de manutenção. Drene o combustível do tanque. Quando o combustível tiver sido drenado, ligue o motor. Deixe o motor funcionar em marcha lenta até parar. Isto irá limpar o restante do combustível para fora do carburador. • Deixar o aparelho esfriar (aprox. 5 minutos). • Remova a vela de ignição. • Coloque uma colher de chá cheia de óleo de dois tempos de motor na câmara de combustão. Puxe o cabo de arranque várias vezes com cuidado para molhar os componentes internos com o óleo. Coloque a vela de ignição novamente. • Limpe o exterior da caixa da máquina. • Guarde a máquina em um local frio e seco, onde esteja fora do alcance de fontes de ignição e substâncias inflamáveis. Fertilizantes e outros produtos químicos de jardim, muitas vezes contêm substâncias que aceleram a taxa de corrosão de metais. Não guarde o aparelho perto de fertilizantes nem de outros produtos químicos. Reiniciando • Retire a vela de ignição (p.113) • Puxe a corda de arranque várias vezes para limpar o resíduo de óleo para fora da câmara de combustão. • Limpe os contatos da vela de ignição ou encaixe uma vela de ignição nova. • Encher o tanque. Veja a seção intitulada Combustível e Óleo • Complete as etapas 1-7 descritas sob o ponto intitulado Ligar o motor a frio. N R ot f ep o ro r du ct io n • • • • Transporte Para transportar a máquina, primeiro esvazie o tanque de gasolina. Bombeie o escorvador para remover completamente o combustível do carburador e esvaziar o excesso do tanque. Limpar a sujeira grossa da máquina com um pincel ou escova manual. Desmonte o eixo de divisão tal como descrito (p.106), se preferir. 114 CUIDADOS Bloqueio ou Disparo do Acelerador Verificação • Interruptor de parada Verificação • Tanque de combustível Limpeza • Montagem da Cabeça de Corte Verificar e limpar • Caixa de engrenagem Graxa (eixo reto) Filtro de Ar Verificação • • • io n • N R ot f ep o ro r du ct Limpeza • • • • Limpeza Estabilizadores do Cilindro Vela de Ignição Linha de nylon Limpeza • • • Limpar e reajustar a folga Reposição de estoque Montagem da cabeça do Limpeza aparador Substituição • Todos prendedores acessíveis Reaperte • Amortecedor Inspecionar • Inspecione as barreiras anti centelhamento • • • • Substituição (Dependendo das condições) Cobertura Conforme solicitado Verifique o funcionamento Se danificado Inspeção visual (vazamentos) Alavanca do acelerador Anual Requisitos Aparador Mensal Características Reabastecimento Depois de terminar Consulte a seguinte tabela para manutenção de rotina. Antes Quadro de Manutenção &MANUTENÇÃO • • • • • • • Limpe ou substitua • • • Sempre desligue o motor antes que qualquer operação de manutenção seja feita na unidade. Quando todas as partes pararem de girar, remova a ligação da vela de ignição para começar o trabalho de manutenção. Nunca conserte anexos cortantes através de soldagem, endireitando ou mudando a forma. Isso pode resultar em ferimentos graves. Nunca tente fazer manutenção que não esteja descrita neste manual. Todo o trabalho de reparo deve ser realizado por um Centro de Serviço Autorizado MURRAY . 115 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução de problemas Se a unidade não ligar, ou funcionar de forma irregular, o problema pode ser resolvido referindo-se ao quadro abaixo. Causa possível Solução Motor não arranca Eletrodo está molhado ou sujo Secar ou substituir a vela de ignição Depósito de carbono no eletrodo Limpe a vela de ignição Vela de ignição (sem faísca) Isolante rachado Substitua a vela de ignição INTERRUPTOR DO MOTOR na posição OFF Mudar para ON =LIGAR Distância entre os eletrodos é pequena ou grande demais Ajustar a folga para 0,7 milímetro (0,025") Eletrodo queimado Substitua a vela de ignição Bobina queimada, falta de isolamento da bobina Contate o Centro de Serviço Ruptura no fio da bobina, transistor queimado Contate o Centro de Serviço Motor afogado N R ot f ep o ro r du ct Motor não arranca - Boa compressão, combustível suficiente (com faísca) io n Sistema de ignição (sem faísca) Posição larga do acelerador Combustível excessivamente grosso Contate o Centro de Serviço Utilização de combustível incorreto Escorra e coloque o combustível correto Compressão fraca, combustível suficiente (com faísca) Desgaste excessivo no cilindro, pistão, anéis Contate o Centro de Serviço Vela de ignição frouxa Aperte a vela de ignição Sem combustível no carburador (com faísca) Sem combustível no tanque Reabastecer Montagem da linha de combustível frouxa Contate o Centro de Serviço Linha de combustível entupida Contate o Centro de Serviço Entrada de ar conectada ao tanque de combustível Contate o Centro de Serviço / Limpeza da abertura Contate o Centro de Serviço Energia insuficiente Filtro de ar entupido Limpeza Bloqueios Acumulação de carbono no amortecedor Contate o Centro de Serviço Linha / passagem de combustível obstruída Contate o Centro de Serviço Captura do pistão, diafragma inoperante Contate o Centro de Serviço Água no combustível Contate o Centro de Serviço Mistura de combustível excessivamente insossa Contate o Centro de Serviço Acúmulos de carbono no pistão Contate o Centro de Serviço Superaquecimento 116 Acione o afogador do motor para a descarga de combustível SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução de problemas Energia insuficiente (cont.) Motor faz barulho batendo Causa possível Solução Proporção da mistura de combustível inadequada Substitua pela mistura de combustível correta de 25:1 A máquina está sobrecarregada Utilize corretamente - não sobrecarregue Tampa do ventilador, estabilizadores de cilindro sujos, etc. Limpar e remover sujeira e detritos Cilindro superaquecido Limpe os estabilizadores Utilização de combustível incorreto Substitua com o combustível correto Filtro de combustível obstruído Contate o Centro de Serviço Excessivamente em marcha lenta Acelerar a marcha lenta / Contate o Centro de Serviço Ajuste do carburador excessivamente fraco Contate o Centro de Serviço Filtro de ar entupido Limpe o filtro Carburador solto io Vazamento de ar n Aceleração fraca Sistema de combustível entupido Inserir firmemente / Contate o Centro de Serviço N R ot f ep o ro r du ct Tubo de coleta de combustível frouxo Contate o Centro de Serviço Motor para durante a operação O interruptor foi batido Não coloque as mãos no interruptor Motor para abruptamente Curto-circuito de vela de ignição Limpe a vela de ignição Pistão desqualificou-se, falha de ignição Contate o Centro de Serviço Tanque de combustível vazio Reabastecer Tanque de combustível ou carburador obstruído Contate o Centro de Serviço Diversos É difícil de desligar o motor Motor superaquecido Funciona vagarosamente Superaquecimento ou falhas elétricas Vela de ignição superaquecida Limpar e ajustar a folga em 0,7 mm (0,25") Interruptor defeituoso Contate o Centro de Serviço Mau contato do fio terra Contate o Centro de Serviço Unidade de corpo principal Cabeça do aparador frouxa Aperte firmemente Vibrações irregulares ou a cabeça do aparador gira com o motor em marcha lenta Mola da embreagem quebrada, eixo principal inclinado Contate o Centro de Serviço Rolamentos do eixo desgastado Contate o Centro de Serviço Cabeça motriz frouxa Aperte o parafuso com segurança / Contate o Centro de Serviços Se a dificuldade de funcionamento continuar, contate o Centro de Serviço Autorizado mais próximo 117 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS M26-S M26-T Número de código 883004 883010 Um cilindro de refrigeração de ar Um cilindro de refrigeração de ar Deslocamento (cc) 26 26 Tipo de carburador Diafragma Diafragma 0,7 0,7 Ignição Eletrônico Eletrônico Protetor da lâmina Inclinado Padrão (Reto) Motor N R ot f ep o ro r du ct Folga da vela de ignição (mm) io Características n Detalhes do Modelo Alça do ombro Sim Sim Borracha antivibração Sim Sim 400ml 400ml Peso (kg) 6.0 6.0 Nível de ruído dBA 80 79 Inclinado Reto Tração Flexível Flexível Direção Sentido horário Anti sentido horário Largura de corte 400mm 420mm Tanque de combustível (litros) Tipo de eixo 118 * Sentido de rotação da cabeça de corte visto a partir da posição normal de operação do usuário GARANTIA GARANTIA Modelo Uso Doméstico Uso Comercial M26-S 1 Ano /12 Meses Garantia anulada, se utilizado para fins comerciais M26-T 1 Ano /12 Meses Garantia anulada, se utilizado para fins comerciais n Garantia Expressa MURRAY Sob Garantia o "Aparador" tem garantia a partir da data da compra contra defeitos mecânicos e mão-de-obra defeituosa ou material. Esta Garantia cobre apenas a substituição, reparação ou adaptação de peças que não devido a uma falha na fabricação. Reparos ou ajustes exigidos pelo uso normal ou pelo não cumprimento das instruções do fabricante são imputados ao proprietário Representantes do Serviço MURRAY ou agentes estão autorizados a determinar se uma reivindicação será coberta sob a garantia ou a pagar pelo proprietário na conclusão. N R ot f ep o ro r du ct io Condições • Garantia Expressa aplica-se apenas ao comprador original. Comprovante da data de compra deve ser fornecida antes do trabalho da Garantia expressa. • Uso de outras partes que não as peças genuínas de reposição MURRAY cancela a Garantia Expressa. • As reparações que não sejam pelo Centro de Serviço Autorizado MURRAY cancela a Garantia Expressa. • A alteração do produto (incluindo a velocidade de corte) cancela a Garantia Expressa. • Um aparador funciona com combustível ou óleo incorreto, ou o nível de óleo, não é coberto pela Garantia Expressa. • Falha no serviço de arrefecimento adequado ou sistemas de filtração de ar cancela a Garantia Expressa. • A falha em seguir o manual de instruções ou os rótulos apostos cancela a Garantia Expressa. • Desgaste justo e razoável, não é coberto pela Garantia Expressa. • Danos de um acidente, mau uso ou negligência não são cobertos pela Garantia Expressa. • Os custos de transporte do aparador devem ser pagos pelo proprietário. • A linha do aparador e as velas de ignição não estão cobertas pela Garantia Expressa. 119 n io N R ot f ep o ro r du ct ©Briggs & Stratton Power Products Group, LLC All rights reserved. No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission. All information herein is subject to change without notice. LR02330A-C 1481 C WM CN CHANGED TO GRAYSCALE AND FIXED FUEL/OIL RATIO. 08/08/14 1481 B WM CN CONSOLIDATED LR00963A & LR02331A MANUALS INTO A SINGLE MANUAL. 05/04/14 1481 A WM CN ASSEMBLY OF LR00963A & LR02331A MANUALS. 05/04/14 ECR REV OWN CHK DESCRIPTION DATE
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement