INVENTOR V5MDI32-36WiFiRB/U5MRS32-36 User & Installation Manual
Inventor V5MDI32-36WiFiRB/U5MRS32-36 is a state-of-the-art air conditioner that seamlessly blends comfort and technology. Its advanced features empower you to control your home climate effortlessly, ensuring optimal comfort. With its intuitive smartphone app, you can remotely adjust settings, monitor energy consumption, and receive real-time alerts. The whisper-quiet operation creates a serene ambiance, allowing you to enjoy a peaceful and restful environment.
Advertisement
Advertisement
AIR CONDITIONING SYSTEMS
WIRED CONTROLLER OF DUCT UNIT
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA
2
• This manual gives detailed description of the precautions that should be brought to your attention during operation.
• In order to ensure correct service of the wired controller please read this manual carefully before using the unit.
• For convenience of future reference, keep this manual after reading it.
CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTION .......................................................4
2. INSTALLATION ACCESSORY ............................................6
3. INSTALLATION METHOD .................................................8
4. SPECIFICATION ...............................................................14
5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED
CONTROLLER ..................................................................15
6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLER .........17
7. NAME OF THE BUTTON ON THE WIRE
CONTROLER ...................................................................18
8. PREPARATORY OPERATION ..........................................20
9. OPERATION .....................................................................21
10. TIMER FUNCTIONS .......................................................27
11. WEEKLY TIMER .............................................................30
12. FAULT ALARM HANDING .............................................37
13. ΤECHNICAL INDICATION AND REQUIREMENT ...........38
3
4
1. SAFETY PRECAUTION n
Read the safety precautions carefully before installing the unit.
n
Stated below are important safety issues that must be obeyed.
WARNING
Means improper handling may lead to personal death or severe injury.
CAUTION Means improper handling may lead to personal injury or property loss.
WARNING
Please entrust the distributor or professionals to install the unit.
Installation by other persons may lead to imperfect installation, lectric shock or fire.
Adhere to this installation manual.
Imporper installation may lead to electric shock or fire.
Reinstallation must be performed by professionals.
Improper installation may lead to electric shock or fire.
1. SAFETY PRECAUTION
Do not uninstall the unit randomly.
Random uninstalling may lead to abnormal operation, heating or fire of the air condition.
NOTE
1. Do not install the unit in a place vulnerable to leakage of flammable gases.Once flammable gases are leaked and left around the wire controller, fire may occure.
2. Do not operate with wet hands or let water enter the wire controller. Otherwise, electric shock may occur.
3. The wiring should adapt to the wire controller current.
Otherwise, electric leakage or heating may occur and result in fire.
4. The specified cables shall be applied in the wiring. No external force may be applied to the terminal. Otherwise, wire cut and heating may occur and result in fire.
5
6
2. INSTALLATION ACCESSORY
Select the installation location
Don’t install at the place where cover with heavy oil, vapor or sulfureted gas, otherwise, this product would be deformed that would lead to system malfunction.
Preparation before installation
1. Please confirm that all the following parts you have been supply.
No Name
1 Wire controller
Qty. Remarks
1
1
3 Screws
4 Wall plugs
5 Screws
6 Plastic screw bars
Wall)
3 For Mounting on the Wall switch box)
2 For fixing on switch box
1 Optional wires group-2
9 Battery
1 Connect to mainboard
1
2. INSTALLATION ACCESSORY
2. Prepare the following assemblies on the site.
No
1 Switch box
Name
Qty.
(embeded into wall)
1
Specification
(only for reference)
-
Remarks
-
1 -
Precaution of install the wire controller
1. This manual provides the installation method of wire controller. Please refer to the wiring diagram of this installation manual to wire the wire controller with indoor unit.
2. The wire controller working in low voltage loop circuit.
Forbid to directly contact the cable of 220Vcommercial electricity or of 380V high voltage, and don’t wire this kind of wire in the said loop; wiring clearance between configured tubes should at the range of 300-500 or above.
3. The Shielded wire of the wire controller must be grounded reliable.
4. Upon finish the wire controller connection, do not employed tramegger to detect the insulation.
5. The connective cable of wire controller should not be longer than 20 meters.
7
3. INSTALLATION METHOD
1 .Wired remote controller structure size figure
120 18.5
2.Wiring Principle Sketch:
Fig 3-1 red black yellow brown
Wire controller
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
4-Core Shield Cable, the length is decided by installation red black yellow brown
8
Wire controller
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
4-Core Shield Cable, the length is decided by installation
46
62
Insert of the mainboard CN40 red black yellow brown
Indoor unit mainboard
Insert of the Multi-function control box CN5
Fig 3-2(a)
Fig 3-2(b) red black yellow brown
Indoor unit Multi-function control board
3. INSTALLATION METHOD
3. Wiring figure
The connective wires group-1
4-core shielding wire
Mainboard
CN40
The connective wires group-2
Fig 3-3
• Connect the female joint of wires group from the mainboard with the male joint of connective wires group.
(See Fig.3-3)
• Please connect the other side of connective wires group with the male joint of wires group leads from wire controller. (See Fig.3-3)
4. Remove the upper part of wire controller
• Insert a slot screwdriver into the slots in the lower part of the wire controller (2 places), and remove the upper part of the wire controller. (Fig.3-4)
Slots
Fig 3-4
9
3. INSTALLATION METHOD
NOTICE
The PCB is mounted in the upper part of the wire controller. Be careful not to damage the board with the slot screwdriver.
5. Fasten the back plate of the wire controller
• For exposed mounting, fasten the back plate on the wall with the 3 screws (M4x20) and plugs. (Fig.3-5)
Back plate
Switch box
Back plate
Screw (M4x20)
Screws (M4x20)
Fig 3-5
Screw (M4x25)
Fig 3-6
• For flush-mounting, fasten the back plate on the switch box with 2 screws (M4x25) and fasten it on the wall with
1 screw (M4x20). (Fig.3-6)
10
3. INSTALLATION METHOD
NOTICE
Put on a flat surface. Be careful not to distort the back plate of the wire controller by overtightening the mounting screws.
6. Battery installation
• Put the battery into the installationsite and make sure the positive side of the battery is in accordance with the positive side of installationsite.
(See Fig.3-7)
• Please set the time corrected on the first time operation. Batteries in the wire controller can timing under power failure which ensure the time keep right. When the power restores, if the time displayed is not correct, it means the battery is dead and replace the battery.
Fig 3-7
11
3. INSTALLATION METHOD
7. Wiring
A. For wiring in the slot, four outletting positions. There are three need cutting.
Line groove Fig 3-8
Line groove
B.Shielded wiring
Cutting place of top side wire outlet
Cutting place of left side wire outlet
Cutting place of right side wire outlet
Wiring hole
Fig 3-9
Wall hole and wiring hole
Diameter of wall hole:
Φ20mm
Putty
Trap
Fig 3-10
Putty
Putty
Trap
Trap
12
3. INSTALLATION METHOD
CAUTION
Avoid the water enter into the wired remote controller, use trap and putty to seal the connectors of wires during wiring installation. (Fig.3-10)
When under installation, reserve certain length of the connecting wire for convenient to take down the wired remote controller while during maintenance.
8. Reattach the upper part of the wire controller
• After adjusting the upper case and then buckle the upper case; avoid clamping the wiring during installation.
(Fig 3-11)
Fig 3-11
13
3. INSTALLATION METHOD
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Your wire controller may be slightly different . The actual shape shall prevail.
4. SPECIFICATION
Input voltage
Ambient temperature
Ambient humidity
DC 5V/DC 12V
-5~43°C (23-110°F)
RH40%~RH 90%
14
5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED
CONTROLLER
MODE
TIMERS WING
DELAY/DAY OFFC ONFIRM
SWINGF
BACKC
POWER
FAN SPEED
OLLOW ME
OPY
Dimension: H×W×D(mm) 122×120×18.5
Feature:
LCD display.
Malfunction code display: it can display the error code, helpful for service.
4-way wire layout design, no raised part at backside, more convenient to place the wires and install the device.
Room temperature display.
Weekly Timer.
15
5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED
CONTROLLER
Function:
Mode: choose Auto-Cool-Dry- Fleat -Fan
Fan speed: Auto/Low/Med/High speed
UP-DOWN swing & LEFT-RIGHT swing (on some models)
Timer ON/OFF
Temp setting
Weekly timer
Follow Me
Child Lock
LCD display
Clock
Infrared remote receiver (on some models)
Faceplate function (on some models)
16
6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLER
12 34 5 6
13
1 Operation mode indication
2 Fan speed indication
3 Left-right swing indication
4 Up-down swing indication
5 Faceplate function indication
6 Follow me function indication
7 C°/F° indication
12
8 Temperature display
9 Lock indication
10 Room temperature indication
11 Clock display
12 On/Off timer
13 Timer display
17
7
8
9
10
11
7. NAME OF THE BUTTON ON THE WIRE
CONTROLER
13
POWER
1
18
9
10
3
2
8
MODE FAN SPEED
TIMERS SWING
DELAY/DAY OFF CONFIRM
SWING FOLLOW ME
BACK COPY
4
56
7
12
11
7. NAME OF THE BUTTON ON THE WIRE
CONTROLER
1 POWER button
2 MODE button
3 Adjust button
4 FAN SPEED button
5 UP-DOWN airflow direction and swing Button
6 LEFT-RIGHT swing Button
7 FOLLOW ME button
8 TIMER button
9 DELAY/DAY OFF button
10 CONFIRM button
11 BACK button
12 COPY button
13 Infrared remote receiver (on some models)
19
8. PREPARATORY OPERATION
Set the current day and time
1
TIMER
Press the TIMER button for 3 seconds or more. The timer display will flash.
2 Press the button ”+“ or ”-“ to set the date.
The selected date will flash.
3
4
TIMER
5
TIMER
20
The date setting is finished and the time setting is prepared after pressing TIMER button or there is no pressing button in 10 seconds.
Press the button ”+“ or ”-“ to set the current time. Press repeatedly to adjust the current time in 1 -minute increments. Press and hold to adjust the current time continuous.
ex.Monday AM 11:20
The setting is done after pressing TIMER button or there is no pressing button in 10 seconds.
9. OPERATION
Remote signal receiving function
The wired remote controller can be a remote signal receiving device, you can use the wireless remote controller to control the air-conditioner through the wired remote controller when the system have been powered on.
To start/stop operation
Press the POWER button.
POWER
Operation lamp
Air conditioner ON: Lit brightly
Air conditioner OFF: Not lit
To set the operation mode
Operation mode setting
MODE
Press the MODE button to set the operation mode. (Heat function is invalid for cool only type unit)
21
9. OPERATION
Room temperature setting
Lower Raise
Press the button ”+“ or ”-“ to set the room temperature. Indoor Setting Temperature
Range: 17~30°C (62~86°F/62~88°F
(Depending on models)).
Fan speed setting
FAN SPEED
Press the FAN SPEED button to set the fan speed. (This button is unavailable when in the mode of Auto or Dry)
Room temperature sensor selection
FOLLOW ME
Press the FOLLOW ME button to select whether the room temperature is detected at the indoor unit or the wire controller.
22
Indoor Unit
9. OPERATION
When the Follow me function indication
appears, the room temperature is detected at the wire controller.
Child lock function
Press the button ”+” and ”-“ simultaneously for 3 seconds to activate the child lockfunction and lock all buttons on the wire controller. Press the buttons again for 3 seconds to deactivate the child lock function.
When the child lock function is activated, the mark appears.
Keypad tone setting
Press the button “BACK” and “COPY” simultaneously for 3 seconds to tone.
BACK COPY close the keypad tone.
Press the buttons again for 3 seconds to open the keypad
23
9. OPERATION
°C & °F scale selection (on some models)
SWING SWING
Press and hold and buttons together for 3 seconds will alternate the temperature display between the
°C &°F scale.
Faceplate function (on some models)
1 .When the unit is off, Press the MODE button
MODE long to activate the faceplate function.The mark will flash.
The F2 mark appears when the faceplate is adjusted.
2. Press the button “+” and “-” to control the lift and drop of the faceplate. Pressing the “+” button can stop the faceplate,while it is dropping. Pressing the “-” button can stop the faceplate, while it is lifting.
24
9. OPERATION
Left-Right swing (on some models)
Press the button to start Left-Right
SWING SWING swing function. Press it again to stop.
When the Left-Right swing function is activated, the mark appears.(Not applicable to all the models)
Up-Down airflow direction and swing (on some models)
• Use button to adjust the Up-down
SWING SWING airflow direction.
1 .Press the button every time, the louver swings 6 degrees.
2.Press and hold the button for 2 seconds,it turns into updown swing mode, press ti again to stop.
When the Up-Down swing function is activated, the mark appears. (Not applicable to all the models)
25
9. OPERATION
• The operation can refer to the following instructions for the unit with four Up-Down louvers can be operated individually.
1.Press the button to activate the Up-
Down adjusting louver function.
SWING SWING
The mark will flash. (Not applicable to all the models)
2. Pressing the button “+” or can select the movement of four louvers.Each time you push the button/the wire controller select in a sequence that goes from: (the icon
-0
means the four louvers move at the same time.)
-0 -1 -2 -3 -4
3. And then use button to adjust the Up-Down airflow direction of the selected louver.
26
10. TIMER FUNCTIONS
WEEKLY timer
Use this timer function to set operating times for each day of the week.
On timer
Use this timer function to start air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation starts after the time has passed.
Off timer
Use this timer function to stop air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation stops after the time has passed.
On and Off timer
Use this timer function to start and stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation starts and stops after the time has passed.
27
10. TIMER FUNCTIONS
To set the On or Off TIMER
1
TIMER
Press the TIMER button to select the or
No display
2 Press the CONFIRM button and the
Clock display is flashing.
CONFIRM
3
4 ex.Off timer set at PM 6:00
Press the button “+” or “-” to set the time. After the time is set, the timer will start or stop automatically.
CONFIRM
Press the CONFIRM button again to finish the settings.
28
10. TIMER FUNCTIONS
To set the On and Off TIMER
1 Press the TIMER button to select the
TIMER
2
CONFIRM
Press the CONFIRM button and the
Clock display is flashing.
3
4
CONFIRM
Press the button ”+“ or ”-“ to set the time of On timer,and then press the CONFIRM button to confirm the setting.
Press the button ”+“ or ”-“ to set the time of Off timer.
5
CONFIRM
Press the CONFIRM button to finish the settings.
29
11. WEEKLY TIMER
1 Weekly timer setting
2
TIMER
CONFIRM
Press the TIMER button to select the and then press the CONFIRM button to confirm.
Day of the week setting
CONFIRM
Press the button ”+“ or ”-“ to select the day of the week and then press the CONFIRM button to confirm the setting.
3 ON timer setting of timer setting 1
30
CONFIRM
Press the button ”+“ or ”-“ to set the time of On timer.
and then press the CONFIRM button to confirm the setting.
11. WEEKLY TIMER
4 ex.Tuesday time scale 1
Up to 4 timer settings can be saved for each day of the week.lt is conventent if the WEEKLYTIMER is set according to the user’s life style.
Off timer setting of timer setting 1
CONFIRM
Press the button ”+“ or ”-“ to set the time of Off timer.
and then press the Confirm button to confirm the setting.
5 ex.Tuesday time scale 1
Different timer settings can be setted by repeating step 3 to 4.
31
11. WEEKLY TIMER
6 Other days in one week can be setted by repeating step 2 to 5.
NOTE: • The weekly timer setting can be returned to the previous step by pressing BACK button.
• The time of timer setting can be delete by pressing DAY OFF botton
• The current setting will be restored and withdrawn the weekly timer setting automatically when there is no operation for 30 seconds.
WEEKLY timer operation
• To activate WEEKLYTIMER operation
TIMER
Press the TIMER button while is displayed on the LCD.
32
11. WEEKLY TIMER
• To deactivate WEEKLY TIMER operation
Press the TIMER button while is disappear
TIMER from the LCD.
• To turn off the air conditioner during the weekly timer
1. If press the POWER button once and quickly,
POWER the air conditioner will turn off y temporarily. And the air conditioner will turn on automatically until the time of On timer.
ON OFF ON OFF
8:00 10:00 12:00 14:00 17:00 ex. If press the POWER button once and quickly at 10:00, The air conditioner will turn on at 14:00.
2. When press the POWER button for 2 seconds, the air conditioner will turn off completely.
33
11. WEEKLY TIMER
To set the DAY OFF (for a holiday)
1
CONFIRM
During the weekly timer, press the CONFIRM button.
2
3
DELAY/DAY OFF
Press the button “+” or “-” to select the day in this week.
Press the DAY OFF button to set the
DAY OFF.
The mark is hidden
4
5 ex.The DAY OFF is set for Wednesday
The DAY OFF can be setted for other days by repeating the steps 2 and 3.
CONFIRM
Press the BACK button to back to the weekly timer.
• To cancel: Follow the same procedures as those for setup.
34
11. WEEKLY TIMER
• Notes: The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has passed.
DELAY function
During the weekly timer, pressing the DELAY
DELAY/DAY OFF button once,display ” ”.
Press this button twice, display ” ” and wait 3 seconds to confirm.
It means the unit will override 1 hours;
Press this button three times, display ” ”and wait 3 seconds to confirm. It means the unit will override 2 hours; ex. If press the DELAY button to select “ “ at 18:05, the air conditioner will delay to turn off at 20:05.
Copy out the setting in one day into the other day.
• A reservation made once can be copied to another day of the week. The whole reservation of the selected day of the week will be copied. The effective use of the copy mode ensures ease of making reservations.
35
11. WEEKLY TIMER
1
CONFIRM
During the weekly timer, press the CONFIRM button.
2
3
4
5
COPY
Press the button ”+” or ”-” to select the day to copy from.
Press the COPY button, the letter ”CY” will be shown on the LCD.
Press the button ”+” or ”-” to select the day to copy to.
Press the COPY button to confirm.
COPY
The mark flashes quickly ex. Copy the setting of Monday to Wednesday
6 Other days can be copied by repeating step 4 and 5.
36
11. WEEKLY TIMER
7
CONFIRM
Press the Confirm button to confirm the settings.
8
BACK
Press the Back button to back to the weekly timer.
12. FAULT ALARM HANDING
If the system does not properly operate except the above mentioned cases or the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures.
NO.
MALFUNCTION & PROTECTION DEFINE
DISPLAY
DIGITAL TUBE
1
Error of communication between wire controler and indoor unit
2 The faceplate is abnormal
F0
FI
Please check the error display of indoor unit and read
«OWNER’S MANUAL» if other error code appears.
37
13. ΤECHNICAL INDICATION AND REQUIREMENT
EMC and EMI comply with the CE certification requirements.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details
38
13. ΤECHNICAL INDICATION AND REQUIREMENT
39
• Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε αναλυτικές οδηγίες
σχετικά με όλα όσα πρέπει να προσέξετε κατά τη
λειτουργία.
• Για την ορθή λειτουργία του ενσύρματου
τηλεχειριστηρίου διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο πριν τη χρήση.
• Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
40
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................................42
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ......................................44
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ...................................46
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............................................52
5. ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................................53
6. ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ LCD
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................................55
7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΣΤΟ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ....................................................................56
8. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....................................................58
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .....................................................................59
10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .................................65
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ..........................68
12. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ..........................................75
13. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ..........................................76
41
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ n
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας πριν την
εγκατάσταση της μονάδας.
n
Βεβαιωθείτε πως έχετε κατανοήσω πλήρως τα παρακά-
τω, για την ασφαλή λειτουργία της μονάδας.
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε θάνατο ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς ή φθορά περιουσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση και επανεγκατάσταση της μονάδας θα πρέ-
πει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει πυρκα-
γιά, ηλεκτροπληξία, τραυματισμό ή διαρροή νερού.
Ανατρέξτε στο παρόν εγχειρίδιο.
42
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα παραβλέποντας τις σχετικές
οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε μέρος με πιθανότητα
διαρροής ή εύφλεκτων αερίων. Σε περίπτωση που διαρ-
ρεύσουν εύφλεκτα αέρια δεν απομακρυνθούν από το
τηλεχειριστήριο, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
2. Μην λειτουργείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια και μην
αφήνετε νερό να εισέλθει στο τηλεχειριστήριο. Σε αντί-
θετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
3. Η καλωδίωση θα πρέπει να συμφωνεί με τη τάση ρεύ-
ματος του τηλεχειριστηρίου. Διαφορετικά μπορεί να
προκληθεί υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
4. Θα πρέπει να προσαρμοστούν ειδικά καλώδια. Δεν θα
πρέπει να ασκείται εξωτερική πίεση στα καλώδια για
την αποφυγή φθοράς τους, καθώς υπάρχει πιθανότητα
υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς.
43
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Επιλέξτε τοποθεσία εγκατάστασης
Μην εγκαθιστάτε σε μέρη με έντονη ύπαρξη στοιχείων όπως λαδιού, ατμού ή διοξείδιο του θείου, διαφορετικά
μπορεί να μειωθεί η απόδοση της συσκευής και να παρου-
σιάσει δυσλειτουργίες.
Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση
1. Παρακαλούμε βεβαιώστε ότι έχετε προμηθευτεί τα ακό-
λουθα.
No Name
1 Τηλεχειριστήριο
Qty. Remarks
1
1
3 Βίδες
4 Ούπα
5 Βίδες
στον τοίχο)
3 Για την στήριξη στον τοίχο
44
βιδών ηλεκτρολογικό κουτί
7 Συλλέκτης καλωδίων-1 1 Προεραιτικό
8 Συλλέκτης καλωδίων-2 1 Σύνδεση στη πλακέτα
9 Μπαταρία 1
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
2.
Προετοιμάστε τα ακόλουθα στον χώρο.
No Name
Ποσότητες
(τοποθέτηση
εντός του τοίχου)
Προδιαγραφές
(μόνο για
αναφορά)
1 ηλεκτρολογικό κουτί
Ηλεκτρολογικός
2 σωλήνας (Μόνωση
και σφιγκτήρες)
1
1 -
-
Παρατη-
ρήσεις
-
-
Προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση
1. Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκα-
τάσταση του τηλεχειριστήριου. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο
ηλεκτρολογικό διάγραμμα για την εγκατάσταση με την εσωτερι-
κή μονάδα.
2. Το χειριστήριο δέχεται μικρή τάση. Απαγορεύεται η σύνδεση
του με καλώδιο με τάση 220V ή με καλώδιο υψηλής τάσης 380V.
Η απόσταση από τέτοια καλώδια θα πρέπει να είναι μεταξύ
300mm~500mm ή μεγαλύτερη.
3. Το θωρακισμένο καλώδιο του χειριστηρίου πρέπει να γειωθεί
σωστά.
4. Μετά την σύνδεση του χειριστηρίου μην χρησιμοποιείτε με-
τρητή γείωσης & μόνωσης (μέγγερ) για να ελέγξετε την μόνωση.
5. Το καλώδιο σύνδεσης του χειριστηρίου δεν πρέπει να είναι
μεγαλύτερο από 20m.
45
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Διαστάσεις ενσύρματου χειριστηρίου
120 18.5
Εικ. 3-1
2. Σκαρήφημα Συνδεσμολογίας
Κόκκινο
μαύρο
κίτρινο
καφέ
Wire controller
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
4- 5-κλωνο θωρακισμένο καλώδιο,
το μήκος του οποίου ορίζεται
κατά την εγκατάσταση
46
62
Δίοδος στην οθόνη
εσωτερικής μονάδας CN40
Κόκκινο
μαύρο
κίτρινο
καφέ
0θόνη εσωτερικής μονάδας
Εικ. 3-2(a)
Εικ. 3-2(b)
Σύνδεση με το κουτί ελέγχου Multi CN5
46
Κόκκινο
μαύρο
κίτρινο
καφέ
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
4- 5-κλωνο θωρακισμένο καλώδιο,
το μήκος του οποίου ορίζεται
κατά την εγκατάσταση
Κόκκινο
μαύρο
κίτρινο
καφέ
Πίνακας ελέγχου εσωτερικής μονάδας Multi
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
3. Σχηματική Αναπαράσταση σύνδεσης
4-κλωνο καλώδιο
Ομάδα συνδετικών
καλωδίων-1
Οθόνη
εσωτερικής
μονάδας
CN40
Ομάδα συνδετικών
καλωδίων-2
Εικ. 3-3
• Συνδέστε την θηλυκή επαφή της πλακέτας με την αρσενική
επαφή του καλωδίου σύνδεσης (Βλ. Εικ. 3-3)
• Συνδέστε την άλλη επαφή του καλωδίου σύνδεσης με την
αρσενική επαφή του ενσύρματου χειριστηρίου (Βλ. Εικ. 3-3)
4. Αφαιρέστε το πάνω μέρος του ενσύρματου χειριστηρίου
• Εισάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στις 2 σχισμές
που υπάρχουν στο κάτω μέρος του ενσύρ-
ματου χειριστηρίου (2 μέρη) και αφαιρέ-
στε το πάνω μέρος του. (Εικ. 3-4)
Σχισμές
Εικ. 3-4
47
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πλακέτα βρίσκεται στο πάνω μέρος του ενσύρματου
χειριστηρίου. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην
προκαλέσετε φθορά στην πλακέτα με το κατσαβίδι.
5. Τοποθετήστε την βάση του ενσύρματου χειριστηρίου
• Για εξωτερική τοποθέτηση, στερεώστε την βάση στον τοίχο
με 3 βίδες (Μ4Χ20) και ούπα (Εικ. 3-5)
Βάση
Ηλεκτρολογικό
κουτί
Βάση
Βίδες (M4x20)
Βίδα (M4x20)
Εικ. 3-5
Βίδες (M4x25)
Εικ. 3-6
• Για χωνευτή τοποθέτηση, στερεώστε την βάση στο ηλεκτρο-
λογικό κουτί με 2 βίδες (Μ4Χ25) και έπειτα στερεώστε στον
τοίχο με 1 βίδα (Μ4Χ20). (Εικ. 3-6)
48
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το σε επίπεδη επιφάνεια. Μην σφίξετε
υπερβολικά τις βίδες στήριξης.
6. Εγκατάσταση Μπαταρίας
• Τοποθετήστε την μπαταρία στη περιοχή
εγκατάστασης και βεβαιωθείτε ότι έχετε
λάβει υπόψη την θετική πλευρά της
μπαταρίας αντίστοιχα με την σήμανση
στο χειριστήριο. (Εικ. 3-7)
• Ρυθμίστε την ώρα κατά την πρώτη
εκκίνηση. Με τη χρήση των μπαταριών
εξασφαλίζεται η διατήρηση της ρυθμι-
σμένης ώρας κατά την επανεκκίνηση έπειτα από διακοπή ρεύματος. Αν η ώρα
δεν είναι η σωστή, παρακαλούμε αντικα-
ταστήστε τις μπαταρίες.
Εικ. 3-7
49
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
7. Συνδεσμολογία
Α. Εξωτερική τοποθέτηση, 4 θέσεις εξόδου. Απαιτείται να
κόψετε σε 3 σημεία
Γραμμή
Εγκοπής
Εικ. 3-8
Γραμμή
Εγκοπής
Β. Χωνευτή τοποθέτηση
Σημείο κοπής
στην πάνω
πλευρά
εξόδου του
καλωδίου
Σημείο
κοπής στην
αριστερή
πλευρά
εξόδου του
καλωδίου
Σημείο κοπής
στην δεξιά
πλευρά
εξόδου του
καλωδίου
Στόκος
Παγίδα
Στόκος
Στόκος
Παγίδα
Παγίδα
Οπή οδήγησης
καλωδίου
50
Εικ. 3-9
Οπή στον τοίχο καθώς και
οπή οδήγησης του καλωδίου.
Διάμετρος οπής στον τοίχο:
Φ20mm
Εικ. 3-10
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CAUTION
Αποφύγετε εισροή νερού στο ενσύρματο χειριστήριο
και χρησιμοποιήστε στόκο για να καλύψετε τις
επαφές των καλωδίων κατά την εγκατάσταση
(Εικ. 3-9). Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει επαρκές
ελεύθερο καλώδιο, διότι κατά τη διάρκεια εργασιών
συντήρησης μπορεί να χρειαστεί να ξεμοντάρετε το
ενσύρματο χειριστήριο.
8. Προσαρμόστε το πάνω μέρος του τηλεχειριστηρίου
• Αφότου προσαρμόσετε το πάνω μέρος αποφύγετε κατά την
εγκατάσταση τη σύσφιξη και τον εγκλωβισμό της συνδεσμο-
λογίας. (Εικ. 3-11)
Εικ. 3-10
51
3. ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Όλες οι εικόνες του εγχειριδίου είναι αναφορικές. Το τη-
λεχειριστήριο που προμηθευτήκατε μπορεί να διαφέρει.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στο πραγματικό μοντέλο
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Παροχή ρεύματος
Θερμοκρασιακά εύρη
λειτουργίας
Εύρος σχετικής υγρασίας
DC 5V/DC 12V
-5~43°C (23-110°F)
RH40%~RH 90%
52
5. ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
MODE
TIMERS WING
DELAY/DAY OFFC ONFIRM
SWINGF
BACKC
POWER
FAN SPEED
OLLOW ME
OPY
Dimension: H×W×D(mm) 122×120×18.5
Περιγραφές:
Οθόνη LCD
Κωδικός σφάλματος:
εμφανίζεται προειδοποιώντας
για σφάλμα κατά τη
λειτουργία. 4-κλωνο
θωρακισμένο καλώδιο ειδικού
σχεδιασμού για εύκολη
εγκατάσταση
Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου.
Εβδομαδιαίος
Χρονοδιακόπτης
53
5. ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Λειτουργία:
Κατάσταση: επιλέξτε Auto- Cool- Dry- Heat- Fan
Ταχύτητα Ανεμιστήρα: Auto/Low/Med/High speed
Κάθετη & Οριζόντια κίνηση (σε ορισμένα μοντέλα)
Χρονοδιακόπτης ON/OFF
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης
Follow Me
Παιδικό κλείδωμα
LDC οθόνη
Ρολόι
Υπέρυθρες (σε ορισμένα μοντέλα)
Faceplate λειτουργία (σε ορισμένα μοντέλα)
54
6. ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
LCD ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
12 34 5 6
7
8
9
10
11
13
1. Ένδειξη λειτουργίας
2. Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα
3. Ένδειξη Αριστ.-Δεξιάς κίνησης
4. Ένδειξη Πάνω- Κάτω κίνησης
5. Ένδειξη λειτουργίας
«Faceplate»
6. Ένδειξη της λειτουργίας Follow me
12
7. Ένδειξη C° / F°
8. Ένδειξη θερμοκρασίας
9. Ένδειξη κλειδώματος
10. Ένδειξη θερμοκρασίας δω-
ματίου
11. Ένδειξη ρολογιού
12. On/Off χρονοδιακόπτη
13. Ενδειξη Χρονοδιακόπτη
55
7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
ΣΤΟ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
13
POWER
1
56
9
10
3
2
8
MODE FAN SPEED
TIMERS SWING
DELAY/DAY OFF CONFIRM
SWING FOLLOW ME
BACK COPY
4
56
7
12
11
7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
ΣΤΟ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1. Πλήκτρο Ενεργοποίησης
2. Πλήκτρο κατάστασης (Α/Β)
3. Πλήκτρο προσαρμογής
4. Πλήκτρο ταχύτητας ανεμιστήρα
5. Κατεύθυνση ανεμιστήρα Πάνω - Κάτω και Πλήκτρο
Κίνησης
6. Πλήκτρο Αριστερής-δεξιάς κίνησης αέρα
7. Πλήκτρο Follow me
8. Πλήκτρο Χρονοδιακόπτη
9. Πλήκτρο DELAY/DAY OFF (Διαγραφή)
10. Πλήκτρο βεβαίωσης
11. Πλήκτρο Επιστροφής
12. Πλήκτρο Αντιγραφής
13. Υπέρυθρες (σε ορισμένα μοντέλα)
57
8. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ρυθμίστε την συγκεκριμένη μέρα και ώρα
1
TIMER
Πιέστε το πλήκτρο Χρονοδιακόπτη για 3 δευτερό-
λεπτα ή περισσότερο. Θα αναβοσβήσει η ένδειξη
του χρονοδιακόπτη.
2 Πιέστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθ-
μίσετε την ημέρα. Η επιλεγμένη ημέρα θα
αναβοσβήσει.
3
TIMER
4
5
58
TIMER
Η ρύθμιση της ώρας έχει ολοκληρωθεί και η ρύθμι-
ση του χρονοδιακόπτη είναι ενεργή μόλις πιέσετε το
πλήκτρο Χρονοδιακόπτη για 10 δευτερόλεπτα.
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε επανειλημμένα για να προσαρμόσετε
την ώρα σε 1 λεπτό. Πατήστε και κρατήστε παρα-
τεταμένα για να προσαρμόσετε την ώρα.
πχ. Δευτέρα 11:20πμ
Η ρύθμιση πραγματοποιείτε μόλις πατήσετε
το πλήκτρο Χρονοδιακόπτη για 10 δευτερόλεπτα.
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σήμα τηλεχειριστηρίου
Το τηλεχειριστήριο είναι μια συσκευή λήψης σήματος, όπου
μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε για τον έλεγχο του κλιματι-
στικού σας όταν αυτό τεθεί σε λειτουργία.
Λειτουργία έναρξης/ διακοπής
POWER
Πατήστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση.
Ένδειξη λειτουργίας
Κλιματιστικό ΟΝ: Ανάβει
Κλιματιστικό OFF: Δεν ανάβει
Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας
Ρύθμιση λειτουργίας
MODE
Πατήστε το πλήκτρο Mode για να ρυθμίσετε την
κατάσταση λειτουργίας. (Στα μοντέλα μόνο ψύξη,
δεν υπάρχει διαθέσιμη η λειτουργία της θέρμανσης)
59
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου
Lower Raise
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία δωματίου. Ρύθμιση εσωτερικού
Θερμοκρασιακού εύρους: 17~30°(62~86°)
(Εξαρτάται το μοντέλο)
Ρύθμιση Ταχύτητας ανεμιστήρα
FAN SPEED
Πατήστε το πλήκτρο Fan Speed για να ρυθμί-
σετε τη ταχύτητα του ανεμιστήρα. (Αυτό το
πλήκτρο δεν διατίθεται όταν είναι σε κατάσταση
Auto ή Dry)
Αισθητήρας επιλογής θερμοκρασίας δωματίου
FOLLOW ME
Πατήστε το πλήκτρο Follow me για να επιλέξετε αν η θερ-
μοκρασία δωματίου θα εμφα-
νίζεται στην εσωτερική μονά-
δα ή στο τηλεχειριστήριο.
60
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όταν εμφανίζεται η Follow me ένδειξη,
η θερμοκρασία δωματίου θα
εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
Λειτουργία Παιδικού Κλειδώματος
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρο
«+»και «-» μαζί για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερα ώστε να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία παιδικού κλειδώματος και κλειδώστε όλα τα
πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου.
Όταν η λειτουργία παιδικού κλειδώματος ενεργοποιηθεί,
εμφανίζεται
Ρύθμιση Ήχου Πληκτρολογίου
Πιέστε ταυτόχρονα για 3
BACK COPY
δευτερόλεπτα τα πλήκτρα
“BACK” και “COPY”, για να
απενεργοποιήσετε τον ήχο του
πληκτρολογίου. Πιέστε ξανά για 3 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε τον ήχο των πλήκτρων.
61
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
°C & °F κλίμακα επιλογής (σε ορισμένα μοντέλα)
SWING SWING
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα
και μαζί για 3 δευτερόλεπτα ώστε να
αλλάξετε τη κλίμακα °C & °F.
Faceplate λειτουργία (σε ορισμένα μοντέλα)
1. Όταν η μονάδα είναι αττενεργοττοιήμενη, πατή-
MODE
στε το πλήκτρο Mode ώστε να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Faceplate. Θα ανάψει το
Το F2 σήμα εμφανίζεται όταν προσαρμοστεί το
Faceplate.
2. Πατήστε τα πλήκτρα «+»και «-» μαζί ώστε να ανασηκώσετε ή να κατεβάσετε το faceplate. Πατήστε το πλήκτρο «+» για να
σταματήσετε το faceplate όταν κατεβαίνει. Πατήστε το πλή-
κτρο «-» για να σταματήσετε το faceplate, όταν ανεβαίνει.
62
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Κίνηση περσίδων Αριστερά – Δεξιά (σε ορισμένα μοντέλα)
Πιέστε το πλήκτρο για να ενεργοποι-
SWING SWING ήσετε την αριστερή-δεξιά κίνηση των
περσίδων. Πιέστε ξανά για να την απενερ-
γοποιήσετε. Όταν είναι ενεργοποιημένη η Αριστερή-Δεξιά
κίνηση των περσίδων, εμφανίζεται η ένδειξη . (σε ορισμένα
μοντέλα)
Πάνω-Κάτω Κατεύθυνση του αέρα και κίνηση
περσίδων (σε ορισμένα μοντέλα)
• Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ώστε να
εφαρμόσετε την Πάνω-Κάτω κατεύθυν-
SWING SWING
ση του αέρα.
1. Πιέζοντας το πλήκτρο μια φορά, μεταβάλετε τη κλίση της
γωνίας κατά 6 μοίρες.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλε-
πτα για να ενεργοποιήσετε την κάθετη κίνηση των περσίδων.
Πιέστε ξανά για να την απενεργοποιήσετε.
Όταν ενεργοποιείται η κάθετη κίνηση των περσίδων, εμφανί-
ζεται η ένδειξη . (σε ορισμένα μοντέλα)
63
9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Η λειτουργία πραγματοποιείται όπως παρακάτω στην
περίπτωση 4 Πάνω- κάτω περσίδων όπου πραγματοποιείται
ξεχωριστά.
1. Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργο-
ποιήσετε την Πάνω-Κάτω λειτουργία της
περσίδας. SWING SWING
Το σήμα θα αναβοσβήσει. (Δεν εφαρμόζεται σε όλα τα
μοντέλα)
2. Πατώντας τα πλήκτρα «+» και «-» μπορείτε
να επιλέξετε τη κίνηση των 4 περσίδων. Κάθε
φορά που πατάτε το πλήκτρο, το τηλεχειριστήριο επιλέγει
τη σειρά όπως παρακάτω (το εικονίδιο
-0
σημαίνει ότι οι 4
περσίδες κινούνται ταυτόχρονα.
-0 -1 -2 -3 -4
3. Η χρήση του πλήκτρου αφορά τη προσαρμογή τη Πά-
νω-Κάτω κατεύθυνσης του αέρα της επιλεγμένης περσίδας.
64
10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία εβδομαδιαίου χρονο-
διακόπτη για κάθε ημέρα της εβδομάδας.
Ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να εκκινήσετε
το κλιματιστικό. Ο χρονοδιακόπτης λειτουργεί και το
κλιματιστικό ενεργοποιείται μόλις ο χρόνος περάσει.
Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να διακόψετε
τη λειτουργία του κλιματιστικού. Ο χρονοδιακόπτης
λειτουργεί και το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί
μόλις ο χρόνος περάσει.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη για
την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του κλιμα-
τιστικού. Ο χρονοδιακόπτης θα λειτουργήσει και το
κλιματιστικό θα ενεργοποιηθεί και απενεργοποιηθεί
μόλις ο χρόνος περάσει.
65
10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη ΟΝ ή OFF
1
TIMER
Πατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη για να
επιλέξετε ή
No display
2 Πατήστε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης και το
ρολόι θα ανάψει.
CONFIRM
3
4
πχ. Ρύθμιση απενεργοποίησης χρονοδιακόπτη στις 6:00μμ
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την ώρα.
Αφότου πραγματοποιηθεί η ρύθμιση ο χρονοδιακόπτης
θα αρχίσει ή θα σταματήσει αυτόματα.
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης ξανά
για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
66
10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Ενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη ΟΝ και OFF
1
TIMER
Πατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη
για να επιλέξετε
2 Πατήστε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης και το
ρολόι θα ανάψει.
CONFIRM
3
4
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την ενερ-
γοποίηση του χρονοδιακόπτη και πατήστε το πλήκτρο
Επιβεβαίωσης για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να απε-
νεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη.
5
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης για
να ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις.
67
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1 Ρύθμιση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
2
TIMER
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο Χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε το
και πατήστε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης.
Ρύθμιση Day Off
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να επιλέξετε την ημέρα
της εβδομάδας και επιλέξτε το πλήκτρο Επιβεβαίωσης.
3 Ενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη
68
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την ενερ-
γοποίηση του χρονοδιακόπτη και πατήστε το πλήκτρο
Επιβεβαίωσης για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
4
Παράδειγμα Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη τη Τρίτη
Μπορούν να ρυθμιστούν μέχρι και 4 κλίμακες σε μια
μέρα, ανάλογα με τις ανάγκες του χρήστη.
Απενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη
CONFIRM
Πατήστε το πλήκτρο «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την απε-
νεργοποίηση του χρονοδιακόπτη και πατήστε το πλή-
κτρο Επιβεβαίωσης για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
5
Παράδειγμα Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη τη Τρίτη
Ρυθμίσετε βάσει των δικών σας αναγκών τη κλίμακα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνοντας τα
βήματα 3 και 4.
69
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
6 Ρυθμίσετε βάσει των δικών σας αναγκών τη κλίμακα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη οποιαδήποτε ημέρα
εντός της εβδομάδος επαναλαμβάνοντας τα βήματα 2 έως 5.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η εβδομαδιαία ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
μπορεί να επανέλθει στις αρχικές ρυθμίσεις πιέζοντας το
πλήκτρο BACK.
• Η προγραμματισμένη ώρα που έχετε ρυθμίσει τον
χρονοδιακόπτη μπορεί να διαγραφεί πιέζοντας το
πλήκτρο DAY OFF.
• Η τρέχουσα ρύθμιση θα αποκατασταθεί και θα αναιρεθεί
η εβδομαδιαία ρύθμιση χρονοδιακόπτη αυτόματα όταν
δεν υπάρχει λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα.
Εβδομαδιαία Λειτουργία Χρονοδιακόπτη
• Για να ενεργοποιήσετε
TIMER
την Εβδομαδιαία λειτουρ-
γία του Χρονοδιακόπτη
πιέστε το πλήκτροTIMER και η ένδειξη θα εμφανιστεί στην
LCD οθόνη.
70
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Για να απενεργοποιήσετε την Εβδομαδιαία λειτουργία του
Χρονοδιακόπτη πιέστε το πλήκτρο TIMER και η έν-
TIMER
δειξη θα σβήσει από την LCD οθόνη.
• Για να απενεργοποιήσετε το κλιματιστικό σας
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του εβδομαδιαίου
χρονοδιακόπτη:
1. Πιέστε το πλήκτρο POWER μια φορά και το κλι-
POWER
ματιστικό θα απενεργοποιηθεί προσωρινά και θα
ενεργοποιηθεί ξανά βάσει των ρυθμίσεων που έχετε
προγραμματίσει.
ON OFF ON OFF
8:00 10:00 12:00 14:00 17:00
Πχ. Αν πιέσετε το πλήκτρο POWER μια φορά στις
10:00, το κλιματιστικό θα ενεργοποιηθεί στις 14:00.
2. Αν πιέσετε το πλήκτρο POWER για 2 δευτερόλε-
πτα seconds, το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί.
71
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Ενεργοποίηση DAY OFF ( για διακοπές)
1
CONFIRM
Κατά τη διάρκεια το εβδομαδιαίου χρονο-
διακόπτη, πατήστε το πλήκτρο Επιβεβαίω-
σης για να ρυθμίσετε την ημέρα.
2 Πιέστε τα πλήκτρα “ + ” ή “ - ” για να επι-
λέξετε ημέρα εντός της εβδομάδος.
3
DELAY/DAY OFF
Πατήστε το πλήκτρο Day OFF για να ρυθ-
μίσετε τη λειτουργία.
Η ένδειξη δεν εμφανίζεται
4
Πχ. Η DAY OFF έχει ρυθμιστεί για Τετάρτη
Η DAY OFF μπορεί να ρυθμιστεί για άλλες μέρες
επαναλαμβάνοντας τα βήματα 2 και 3.
5
Πατήστε το πλήκτρο Επιστροφής για να επι-
στρέφετε στον εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
CONFIRM
• Ακύρωση: Ακολουθήστε τα ίδια βήματα με αυτά της
εγκατάστασης.
72
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Σημειώσεις: Η ρύθμιση της DAY OFF ακυρώνεται
αυτόματα αφότου περάσει η ρυθμισμένη ημέρα.
DELAY - Λειτουργία Καθυστέρησης
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας του εβδομαδιαίου
DELAY/DAY OFF
χρονοδιακόπτη, πιέστε μια φορά το πλήκτρο DELAY
και θα εμφανιστεί η ένδειξη ” ”.
Πιέστε 2 φορές το πλήκτρο έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη ”
” και αναμείνετε 3 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση. Αυτό σημαί-
νει ότι η μονάδα θα καθυστερήσει 1 ώρα.
Πιέστε 3 φορές το πλήκτρο έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη ”
” και αναμείνετε 3 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση. Αυτό σημαί-
νει ότι η μονάδα θα καθυστερήσει 3 ώρες.
Πχ. Αν πιέσετε το πλήκτρο DELAY για να επιλέξετε το “ “στις 18:05, το
κλιματιστικό θα καθυστερήσει να απενεργοποιηθεί έως τις 20:05.
Αντιγράψτε τις ρυθμίσεις μιας ημέρας σε μια άλλη.
• Οι ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί μια φορά μπορούν
να αντιγραφούν σε άλλη μέρα μέσα στην εβδομάδα.
Θα αντιγραφούν όλες οι ρυθμίσεις και η διαδικασία μπορεί να
πραγματοποιηθεί για οποιαδήποτε ημέρα μέσα στην εβδομάδα.
73
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
2
3
4
5
CONFIRM
COPY
Κατά τη λειτουργία του εβδομαδιαίου
χρονοδιακόπτη, πατήστε το πλήκτρο
Επιβεβαίωσης.
Πατήστε το πλήκτρο «+» και «-» για να
επιλέξετε την ημέρα από την οποία θέλε-
τε να αντιγράψετε τις ρυθμίσεις.
Πατήστε το πλήκτρο Αντιγραφής και τα
γράμματα «CY» θα εμφανιστούν στην
οθόνη LCD.
Πατήστε το πλήκτρο «+» και «-» για να
επιλέξετε την ημέρα στην οποία θέλετε
να αντιγραφούν οι ρυθμίσεις.
Πατήστε το πλήκτρο Αντιγραφής για επιβεβαίωση.
COPY
6
74
Το θα ανάψει αμέσως
Πχ. Αντιγραφή των ρυθμίσεων
από Δευτέρα σε Τετάρτη
Η αντιγραφή μπορεί να πραγματοποιηθεί επαναλαμβά-
νοντας τα βήματα 4 και 5.
11. ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
7 Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης.
CONFIRM
8
BACK
Πατήστε το πλήκτρο Επιστροφής για να
επιστρέφετε στον εβδομαδιαίο χρονοδι-
ακόπτη.
12. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αν το σύστημα δεν παρουσιάζει ομαλή λειτουργία εκτός των
προαναφερθέντων περιπτώσεων, παρακαλούμε εξετάστε την
λειτουργία σύμφωνα με τις παρακάτω διαδικασίες.
NO.
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ & ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΕΜΦΑΝΙΣΗ
ΚΩΔΙΚΟΥ
ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
1
Σφάλμα επικοινωνίας μεταξύ
τηλεχειριστηρίου και εσωτερικής
μονάδας
2 Δυσλειτουργία του Faceplate
F0
FI
Παρακαλούμε ελέγτε το σφάλμα της εσωτερικής μονάδας και
διαβάστε το Εγχειρίδιο Χρήσης σε περίπτωση που εμφανίζο-
νται και άλλοι κωδικοί σφάλματος.
75
13. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
EMC και ΕΜΙ συμφωνούν με τις CE εθνικές προδιαγραφές.
Ο σχεδιασμός και τα χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς
προειδοποίηση για τη βελτίωση του προϊόντος. Για λεπτομέρειες
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή τον κατασκευαστή.
76
77
• Acest manual va oferă o descriere detaliata a masurilor de precauţie care trebuie adoptate in timpul utilizării.
• Pentru a utiliza corespunzător aceasta telecomanda, va rugam sa cititi manualul înainte de folosire.
• Va recomandam sa pastrati acest manual pentru referinţe viitoare.
78
CUPRINS
1. MASURI DE SIGURANTA ................................................80
2. ACCESORII PENTRU INSTALARE....................................82
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE ...........................84
4. SPECIFICATII TEHNICE....................................................90
5. CARACTERISTICI SI FUNCTII ALE
TELECOMENZII ...............................................................91
6. DESCRIEREA SIMBOLURILOR AFISATE PE ECRAN ...........93
7. DESCRIEREA BUTOANELOR ..........................................94
8. OPERATIUNI PREPARATORII .........................................96
9. FOLOSIREA TELECOMENZII ...........................................97
10. FUNCTIILE TEMPORIZATORULUI (TIMER-ULUI) ....... 103
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL ............................... 106
12. PROCEDURI IN CAZUL ATENTIONARILOR
SONORE ..................................................................... 113
13. CERINŢE TEHNICE ...................................................... 114
79
1. MASURI DE SIGURANTA n
înainte de a instala unitatea, va rugam sa cititi cu atentie aceste instrucţiuni.
n Instrucţiunile menţionate mai jos sunt foarte importante si trebuie urmate.
AVERTI–
SMENT
ATENŢIO–
NARE
Acest simbol semnifica faptul ca folosirea necorespunzatoare poate duce la vatamare corporala sau deces.
Acest simbol semnifica faptul ca folosirea necorespunzatoare poate produce răni sau pagube materiale.
AVERTISMENT
Instrucţiunile menţionate mai jos sunt foarte importante si trebuie urmate.
Acest produs trebuie montat doar de către distribuitor sau persoane calificate. Instalarea de către alte persoane poate fi incorecta si poate provoca electrocutări sau incendii. Respectaţi instrucţiunile.
Reinstalarea acestui produs trebuie făcută doar de către persoane calificate autorizate. Instalarea/reinstalarea necorespunzatoare poate provoca electrocutare sau incendiu.
80
1. MASURI DE SIGURANTA
Nu instalaţi acest aparat “la întâmplare”.
Acest lucru poate cauza o funcţionare anormala si incendiu.
NOTA
1. Nu instalaţi unitatea intr-o încăpere unde pot exista scurgeri de gaze. Pericol de incen- diu/explozie.
2. Asigurati-va ca telecomanda este departe de apa si nu operaţi telecomanda cu mâinile ude. Pericol de electrocutare.
3. Asigurati-va ca instalaţia electrica este corespunzătoare.
Pericol de supraîncălzire sau scurt circuit.
4. Folosiţi doar cablurile electrice menţionate. Nu interveniţi asupra terminalului. Pericol de supraîncălzire sau scurtcircuit.
81
2. ACCESORII PENTRU INSTALARE
Alegeţi locul in care veţi face instalarea.
Nu instalaţi aparatul intr-o încăpere unde poate intra in contact cu uleiuri, vapori sau gaze sulfuroase. Produsul se poate defecta si poate afecta întregul sistem.
Pregătirea instalării.
1. Asigurati-va ca toate piesele menţionate mai jos au fost incluse in colet.
No Denumire
1 Denumire
2 Telecomanda cu fir
3
Manualul de utilizare si manualul de instalare
4 Şuruburi
Cantitate
1
1
3
Observaţii
M4X20 (Pentru montarea pe perete.)
5 Dibluri
6 Şuruburi
7 Şuruburi din plastic
8 Cabluri de conectare
9 Baterie
3 Pentru montarea pe perete.
2
M4X25 (Pentru montarea pe comutator)
2 Pentru fixarea comutatorului
1 Opţional
1 Conectati la placa de baza
1
82
2. ACCESORII PENTRU INSTALARE
2. Pregătiţi accesoriile de mai jos in locul unde doriţi sa montati telecomanda.
No
1 Comutator
Nume
Cantitatea
(de incorporat in perete)
1
1
Descriere
(doar pentru referinţa)
-
Observaţii
-
-
Atenţionare cu privire la instalarea telecomenzii.
1. Acest manual va descrie metoda de instalare a telecomenzii cu fir. Consultaţi diagrama de cablare pentru a conecta telecomanda la unitatea interioara.
2. Telecomanda funcţionează la tensiune mica, intr-un circuit bucla. Asigurati-va ca nu conectaţi cabluri cu tensiune 220 sau 380V la acel circuit. Distanta intre tuburi trebuie sa fie de 300-500mm sau peste.
3. Cablul ecranat al telecomenzii trebuie sa fie impamantat corespunzător.
4. După ce ati conectat telecomanda, nu folosiţi aparatul pentru detectarea izolaţiei.
5. Cablul de conectare al telecomenzii nu trebuie sa fie mai mare de 20m.
83
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
1. Schiţa telecomenzii
120 18.5
Fig 3-1 46
62
2. Schita pentru cablare: roşu negru galben maro
Wire controller
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
----------------------------------va fi determinata de instalare.
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
Cablu ecranat cu 4 fire. Lungimea va fi determinata de instalare.
Δίοδος στην οθόνη
εσωτερικής μονάδας CN40 roşu negru galben maro
Placa de baza a unitatii interioare
Fig 3-2(a)
Fig 3-2(b)
Introduceti placa de control Multi-functie
CN5 roşu negru galben maro
Placa de control Multi-functie interioara
84 roşu negru galben maro
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
3.Schita cablaj.
Grup conjuctiv
Cablu ecranat cu 4 fire
Placa de baza
CN40
Grup de cabluri de control – 2
Fig 3-3
• Conectaţi mufele mama si tata conform imaginii 3-3.
4. Demontati capacul superior al telecomenzii.
• Introduceţi o şurubelniţa dreapta in cele
2 orificii situate in partea inferioara a telecomenzii. (Imaginea 3-4)
Fig 3-4
Slots
85
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
Remarca
Placa de baza a telecomenzii este situata in partea superioara a acesteia. Aveţi grija sa nu deterioraţi placa atunci când folosiţi şurubelniţa.
5.
Fixaţi suportul telecomenzii
• Pentru instalarea expusa a telecomenzii, fixaţi suportul pe perete cu dibluri si 3 şuruburi (M4x20). (Fig.3-5)
Suport
Comutator
Şuruburi
(M4x20)
Suport
Şurub (M4x20)
Fig 3-5
Şuruburi (M4x25)
Fig 3-6
• Pentru montarea pe comutator, fixaţi suportul telecomenzii pe comutator cu 2 şuruburi (M4x25) si fixaţi comutatorul pe perete cu un şurub (M4x20). (Fig.3-6)
86
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
Remarca
Montarea trebuie făcută pe o suprafaţa dreapta. Nu strângeţi şuruburile foarte tare pentru a nu deforma suportul telecomenzii.
6. Instalarea bateriei
• Instalaţi bateria corect, conform imaginii
3-7
• Setati ora corecta la prima folosire.
Bateria va asigura pastrarea orei corecte in timpul unei pene de curent. Daca ora afisata nu este corecta după revenirea alimentarii cu electricitate, exista posibilitatea ca bateria sa se fi descărcat. înlocuiţi bateria.
Fig 3-7
87
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
6. Cablarea
A. Ieşirile pentru cabluri trebuie taiate conform imaginii de mai jos.
Canal cablu Fig 3-8
Canal cablu
B.Cablarea ecranata
Taierea sloiului pentru ieşirea superioara
Taierea sloiului pentru ieşirea din stanga
Taierea sloiului pentru ieşirea din dreapta
Orificiu cabluri
Fig 3-9
Gaura din perete pentru cablaj.
Diametru: Φ20mm
Chit
Traseu
Chit
Chit
Traseu
Traseu
Fig 3-10
88
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
ATENŢIONARE
Pentru a evita contactul firelor cu apa, izolaţi folosind chit. (Fig.3-10)
In timpul instalării, asigurati-va ca lasati suficient cablu pentru a putea demonta telecomanda in timpul lucrărilor viitoare de mentenanta.
7. Montati telecomanda pe suportul de perete.
• Montati telecomanda pe suportul de perete conform imaginii de mai jos. Aveţi grija sa nu prindeţi firele in timpul montării. (Fig 3-11)
Fig 3-11
89
3. RECOMANDARI PENTRU INSTALARE
Toate imaginile din acest manual au doar rol de ilustrare a procedurilor. Telecomanda dumneavoastră poate fi uşor diferita. Toate procedurile se vor aplica la forma telecomenzii dumneavoastră, aceasta fiind prioritara.
4. SPECIFICATII TEHNICE
Tensiune
Temperatura încăperii
Umiditatea încăperii
DC 5V/DC 12V
-5~43°C (23-110°F)
RH40%~RH 90%
90
5. CARACTERISTICI SI FUNCTII ALE
TELECOMENZII
MODE
TIMERS WING SWINGF
DELAY/DAY OFFC ONFIRM BACKC
Dimensiuni:
HxWxD(mm) 122x120x18.5
POWER
FAN SPEED
OLLOW ME
OPY
Caracteristici:
Ecran LCD.
Telecomanda va afişa codul defecţiunii, folositor in cazul reparaţiilor.
Design cu 4 ieşiri pentru fire.
Pentru o instalare uşoara, partea din spate este dreapta.
Afişarea temperaturii încăperii.
Temporizator saptamanal.
91
5. CARACTERISTICI SI FUNCTII ALE
TELECOMENZII
Funcţii:
Mod (selectarea modului): alegeţi Auto-Cool- Dry- Heat -Fan
Viteza ventilatorului: Auto/Low/Med/High speed
Oscilare verticala si orizontala
(valabil doar la anumite modele)
Temporizator ON/OFF
Setarea temperaturii
Temporizator saptamanal
Follow Me
Protecţie copii
LCD display
Ceas
Receptor infrarosu (doar la anumite modele)
Placa de identificare functii (disponibila doar la anumite modele)
92
6. DESCRIEREA SIMBOLURILOR AFISATE PE ECRAN
12 34 5 6
13
1. Indicator mod de funcţionare
2. Indicator viteza ventilator
3. Indicator oscilare orizontala
4. Indicator oscilare verticala
5. Indicator funcţie FACEPLATE
(panou caseta reglabil).
6. Indicator Follow Me
7. Indicator Celsius/Fahrenheit
12
8. Indicator temperatura
9. Indicator blocare
10.Indicator temperatura interioara
11. Ceas
12. Temporizator pornire/oprire
13. Indicator TIMER
(temporizator)
93
7
8
9
10
11
7. DESCRIEREA BUTOANELOR
13
POWER
1
94
9
10
3
2
8
MODE FAN SPEED
TIMERS SWING
DELAY/DAY OFF CONFIRM
SWING FOLLOW ME
BACK COPY
4
56
7
12
11
7. DESCRIEREA BUTOANELOR
1. Buton POWER (pornire/oprire)
2. Mode Button
3. Butoane de reglare
4. Buton selectare viteza ventilator
5. Buton selectare oscilare verticala
6. Buton oscilare orizontala
7. Buton FOLLOWME
8. Buton temporizator
9. Buton DELAY/DAY OFF
10. Buton confirmare
11. Buton BACK
12. Buton copiere
13. Receptor infrarosu (doar la anumite modele)
95
8. OPERATIUNI PREPARATORII
Setati data si ora
1
TIMER
Ţineţi butonul TIMER apasat pentru 3 se pana începe sa clipească cunde
2 Apasati butonul ”+“ sau ”-“ pentru a seta data.
Data selectata v-a fi afisata intermitent.
3
TIMER
4
5
TIMER
96
După finalizarea setărilor pentru data, setarea orei este pregătită in cazul in care nu apasati nici un buton timp de 10 secunde sau după apasarea butonului TIMER.
Apasati butonul ”+“ sau ”-“ pentru a selecta ora.
Apasati butoanele repetat pentru a ajusta ora in trepte de cate 1 minut.
ex.Luni AM 11:20
Ora este memorata după apasarea butonului
Timer sau daca nu apasati nici un buton timp de
10 secunde.
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
Funcţia de primire a semnalului.
Telecomanda cu fir poate fi folosita pe post re receptor pentru o telecomanda fara fir. Puteti folosi telecomanda fara fir pentru a controla aparatul de aer condiţionat prin telecomanda cu fir (de perete).
Pentru a porni/opri funcţionarea
Apasati butonul POWER
POWER Infdicatorul luminos
Aparatul este pornit - indicatorul luminează
Aparatul este oprit - indicatorul este stins
Pentru a alege modul de funcţionare
Setarea modului
MODE
Apasati butonul MODE pentru a alege modul de operare, conform imaginii de mai jos. Modul HEAT nu este disponibil pentru unităţile care au doar funcţie de răcire.
97
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
Setarea temperaturii interioare
Lower Raise
Apasati butonul “+” sau pentru ajustarea temperaturii interioare in intervalul: 17~30°C (62~86°F)
In fucntie de model
Alegerea vitezei ventilatorului
FAN SPEED
Apasati butonul FAN SPEED pentru a regla viteza ventilatorului, conform imaginii de mai jos. Aceasta opţiune nu este disponibila in timpul funcţionarii modului AUTO sau DRY.
Selectarea temperaturii interioare de referinţa pentru senzorul FOLLOW ME
FOLLOW ME
98
Apasati butonul FOLLOW
ME pentru a alege daca temperatura interioara va fi detectata de către unitatea interioara sau de telecomanda cu fir.
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
Atunci când indicatorul este afişat pe display, temperatura interioara este detectata de telecomanda cu fir.
Activarea protecţiei pentru copil
Ţineţi apsate butoanele “+” si ”-“ pentru
3 secunde pentru a activa funcţia si toate butoanele de pe telecomanda de perete vor fi blocate.
Pentru dezactiva funcţia, aplicaţi procedura de mai sus.
Atunci când funcţia este activata, simbolul , va fi afişat pe display.
setarea tonului tastaturii
Apasati simultan butoanele “BACK” si
BACK COPY
“COPY” timp de 3 secunde pentru a dezactiva semnalele sonore ale tastaturii.
Repetati actiunea pentru a reactiva semnalele sonore.
99
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
Selectarea afisarii temperaturii in °C sau °F
SWING SWING
Apasati butoanele , pentru 3 secunde pentru ca display-ul sa alterneze afişarea intre °C si °F.
Funcţia FACEPLATE (panou caseta reglabil) - opţiune valabila doar la anumite modele.
1 .When the unit is off,
MODE
Când unitatea este oprita, ţineţi apasat butonul
MODE pentru a activa funcţia faceplate si pentru a putea regla panoul unitatii tip caseta. Simbolul va fi afişat intermitent.
,
Atunci când reglaţi funcţia faceplate, simbolul F2 va fi afişat.
2. Apasati butoanele “+” si “-” pentru a controla ridicarea si coborârea panoului. Apasand butonul “+”, veţi opri panoul in timp ce coboara. Apasand butonul “-” veţi opri panoul in timp ce se ridica.
100
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
Oscilare orizontala (stanga-dreapta) – disponibila doar la anumite modele
Apasati butonul pentru a activa oscilarea orizontala
SWING SWING
Repetati pentru a opri.
La activarea oscilarii orizontale, simbolul
va fi afisat. (nu se aplica tuturor modelelor).
Oscilarea verticala
(valabila doar pentru anumite modele).
• Apasati butonul pentru a activa oscilarea orizontala (stanga/dreapta).
SWING SWING 1. La fiecare apasare a btonului, unghiul flapsului va fi modificat cu 6 grade.
2. Daca mentineti apasat butonul pentru 2 secunde, se va activa automat oscilarea vertical. Pentru a dezactiva oscilarea, apasati butonul.
La activarea oscilarii verticale, simbolul va fi afisat. (nu se aplica tuturor modelelor).
101
9. FOLOSIREA TELECOMENZII
• Aceasta operaţiune se refera la următoarele instrucţiuni, pentru unităţile cu 4 flapsuri cu mişcare verticala care pot fi operate individual.
1. Apasati butonul pentru a activa oscilarea verticala (sus-jos)
Simbolul va fi afişat, (funcţie valabila doar la anumite modele).
SWING SWING
2. Apasand butoanele “+” si veţi putea selecta mişcarea celor 4 flapsuri. La fiecare apasare a butonului, telecomanda cu fir va face selecţia conform schiţei de mai jos. (punctul
-0
reprezintă faptul ca toate cele 4 flapsuri se mişca in acelaşi timp).
-0 -1 -2 -3 -4
3. După operaţiunile de la pasul 3, apasati butonul pentru ajusta unghiul flapsului selectat.
102
10. FUNCTIILE TEMPORIZATORULUI (TIMER-ULUI)
Temporizator saptamanal.
Folosiţi aceasta funcţie pentru a alege intervalul de funcţionare a aparatului pentru fiecare zi a saptamanii.
Temporizator pornire.
Folosiţi aceasta funcţie pentru a alege intervalul de timp după care aparatul va trebui sa pornească.
Temporizator oprire.
Folosiţi aceasta funcţie pentru a alege intervalul după care aparatul de aer condiţionat se va opri..
Temporizator pornire/oprire.
Folosiţi aceasta funcţie pentru a alege când porneşte aparatul si durata de funcţionare, pana la oprire.
103
10.FUNCTIILE TEMPORIZATORULUI (TIMER-ULUI)
Setarea temporizatorului pentru Pornire/Oprire
1
TIMER
Apasati butonul TIMER pentru a selecta funcţia dorita, conform schiţei alaturate
No display
2 Apasati butonul de confirmare si afisajul ceasului se va aprinde intermitent.
CONFIRM
3
4 ex.Temporizatorul este setat pentru oprire la ora 18:00 (6PM).
Apasati butoanele “+” si “-” pentru a seta ora. După ce ati ales ora, temporizatorul va fi activat.
CONFIRM
Apasati butonul de confirmare inca odata pentru a finaliza setările.
104
10.FUNCTIILE TEMPORIZATORULUI (TIMER-ULUI)
Setarea temporizatorului pentru Pornire si Oprire
1 Apasati butonul TIMER pentru a selecta
TIMER
2 Apasati butonul de confirmare si afisajul ceasului se va aprinde intermitent.
CONFIRM
3
4
CONFIRM
Apasati “+” si ”-“ pentru a seta ora de pornire (ON) si apasati butonul CONFIRM pentru a confirma selecţia.
Apasati “+” si ”-“ pentru a selecta ora de oprire.
5
CONFIRM
Apasati butonul de confirmare inca odata pentru a finaliza setările.
105
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
1 Setarea temporizatorului saptamanal
2
TIMER
CONFIRM
Apasati butonul TIMER pentru a selecta si după aceea apasati butonul CONFIRM pentru a confirma selecţia.
Setarea zilelor saptamanii
CONFIRM
Apasati “+” si ”-“ pentru a selecta ziua saptamanii si apasati CONFIRM pentru a confirma selecţia.
3 Setarea temporizatorului pentru pornire
106
CONFIRM
Apasati butonul “ + ” sau “ - ” pentru a regla temporizatorului de pornire. Dupa reglare, apasati butonul CONFIRM, pentru a confirma alegerea.
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
4
Ex. Marti setarea 1
Puteti memora pana la 4 setari ale temporizatorului, pentru fiecare zi a saptamanii. Reglati temporizatorul saptamanal astfel incat acesta sa corespuna cu nevoile dumneavoastra.
Setarea temporizatorului pentru oprire
CONFIRM
Apasati butonul “ + ” sau “ - ” pentru a regla temporizatorului de oprire. Dupa reglare, apasati butonul CONFIRM, pentru a confirma alegerea.
5
Ex. Marti setarea 1
Prin repetarea pasilor 3 si 4, puteti allege diferite setarei.
107
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
6 Puteti alege alte zile a saptamanii prin repetarea pasilor
2-5.
NOTA: • Pentru a va reintoarce la un pas precedent in temporizatorul saptamana, apasati butonul BACK.
• Programarea temporizatorlui de oprire poate fi stearsa prin apasarea butonului DAY OFF.
• Daca nu operati aparatul timp de 30 de secunde, setarea temporizatorului va fi inlocuita de setarea curenta.
Operarea temporizatorului saptamanal
• Pentru activarea temporizatorului saptmanal, ti-
TIMER neti apasat butonul TIMER pana cand mesajul este afisat pe display.
108
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
• Pentru dezactivare, repetati pasul anterior. tineti apasat butonul TIMER pana cand mesajul
TIMER este afisat pe display.
Pentru a opri aparatul in tipul functionarii temporizatorului saptamanal, urmati pasii de mai jos:
POWER
1. La apasarea scurta a butonului POWER, aparatul se va opri temporar. Aparatul va porni automat conform programarii temporizaotului de pornire.
ON OFF ON OFF
Ex. Daca apasati scurt butonul POWER, la ora 10:00, aparatul se va opri pana la ora 14:00 (ora programata de pornire).
14:00 17:00
2, Daca mentineti apasat butonul POWER timp de 2 secunde, aparatul se va opri complet, ignorand temporizatorul de pornire.
109
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
Pentru setarea DAY OFF (in cazul unei vacante)
1
2
CONFIRM
In meniul temporizatorului saptamanal, apasati butonul CONFIRM pentru a alege ziua.
Apasati butoanele “ + ” sau “ - ” pentru a alege ziua saptamanii
3
DELAY/DAY OFF
Apasati butonul DAY OFF pentru a seta ziua DAY OFF simbolul nu va fi afişat
4
5 ex. Ziua DAY OFF este setata MIERCURI (WED).
DAY OFF poate fi setata si pentru alte zile, repentand paşii
2 si 3.
CONFIRM
Apasati butonul BACK pentru a va în toarce la temporizatorul saptamanal.
• Pentru anulare, aplicaţi aceleaşi proceduri ca si pentru setare.
110
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
• NOTA: Setarea DAY OFF este anulata automat după ce aceasta zi a trecut.
Functia DELAY
In timpul functionarii temporizatorului saptmanal,
DELAY/DAY OFF daca apasati buntoul DELAY o data, mesajul ”
” va fi afisat pe ecran. Apasati buntonul de 2 ori si asteptati 3 secunde pentru confirmare. In acest moment, aparatul va prelungi functionarea cu 1 ora.
Daca veti apasa butonul de 3 ori si asteptati 3 secunde pentru confirmare, aparatul va prelungi functionarea cu 2 ore.
Ex. Daca apasati butonul DELAY pentru a selecta “ “, la ora 18:05, aparatul se va opri automat la ora 20:05.
Puteti copia setarea si pentru o alta zi.
• Setările unei zile pot fi copiate si pentru o alta zi din saptamana. Toate setările for fi copiate. Acest fapt asigura o uşurinţa in setarea temporizatorului saptamanal.
111
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
1 In meniul temporizatorului saptmanal, apasati butonul CONFIRM.
CONFIRM
2
3
COPY
Apasati “+” si “-” pentru a selecta ziua pe care vreţi sa o copiaţi.
Apasati butonul COPY si simbolul CY va fi afişat pe ecran.
4
5
Apasati “+” si “-” pentru a selecta ziua in care vreţi sa copiaţi setările.
Apasati butonul COPY pentru a confirma.
COPY
6
Simbolul se va clipi ex. Copierea setărilor zilei de LUNI (MO) in ziua de MIERCURI (WED).
Puteti copia si alte zile repetând paşii 4 si 5.
112
11. TEMPORIZATOR SAPTAMANAL
7 Apasati CONFIRM pentru confirmarea setărilor.
CONFIRM
8 Apasati butonul BACK pentru a reveni la temporizatorul saptamanal.
BACK
12. PROCEDURI IN CAZUL ATENTIONARILOR
SONORE
In cazul in care sistemul nu funcţionează corezpunzator, exceptând cazurile si erorile menţionate mai sus, pentru investigaţii suplimentare folosiţi procedurile de mai jos.
NO.
DESCRIEREA DEFECTULUIL
1
Eroare de conexiune intre telecomanda de perete si unitatea interioara
2 Panoul casetei funcţionează anormal
COD AFIŞAT
F0
FI
Verificaţi codul de eroare al unitatii interioare si cititi MANUA-
LUL UTILIZATORULUI.
113
13. CERINŢE TEHNICE
Sistemele EMC si EMI respecta normele de certificare CE.
Modelul i specifica iile fac obiectul modific rii f r notificare prealabil pentru îmbun t irea produsului. Consulta i agen ia de vânz ri sau produc torul pentru detalii.
114
115
AIR CONDITIONING SYSTEMS
WIRED CONTROLLER OF DUCT UNIT

Download
Advertisement
Key features
- Smartphone control for remote access and monitoring
- Energy-saving modes to optimize efficiency and reduce costs
- Whisper-quiet operation for a peaceful and comfortable environment
- Auto-restart function to resume operation after power outages
- Programmable timer for customized cooling schedules
- Fault self-diagnosis for easy troubleshooting