Jamara Ferrari LaFerrari Aperta Owner Manual

Add to My manuals
4 Pages

Jamara 405150 is a radio-controlled car that operates on a 27 MHz frequency. It boasts a range of up to 9 meters and features an ergonomic controller for precise handling. With its robust design, it's suitable for outdoor adventures on various terrains. Please note that the product is not intended for children under 6 years old due to small parts that could pose a choking hazard.

advertisement

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta Owner Manual | Manualzz

1/??

No. ??????

DE - Gebrauchsanleitung

GB - Instruction

FR - Mode d‘emploi

IT - Istruzioni per l’uso

ES - Instrucción

CZ - Návod k použití

DE - Allgemeine Hinweise

JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der

Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

Informationen und Warnhinweise.

GB - General information

JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings.

FR - Consignes générales

La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le

Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indications d‘avertissement.

DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.

Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.

ERSTICKUNGSGEFAHR!

Enthält verschluckbare Kleinteile.

Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.

- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich

Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu

werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige

Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.

GB - Suitable for children over 6 years.

Warning: - Not suitable for children under 36 months.

RISK OF SUFFOCATION!

Contains small parts which can be swallowed.

Keep away necessarily from children.

- This device is not intended for use by individuals (Including children) with

reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or

knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.

FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.

Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.

DANGER D‘ETOUFFEMENT!

Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.

Ne pas laisser à la portée de petits enfants.

- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)

aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant

pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par

des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de

l‘équipement.

IT - Indicazioni generali

L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del corretto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica, l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal fine sarà necessario prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.

ES - Información general

JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

CZ - Obecné informace

Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu, řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo vání.

IT - Adatto ai bambini dal 6 anno di vita.

Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.

RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!

Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.

Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.

- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini

compresi) con abilità fisiche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte

di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che

non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito

dell‘uso dell‘apparecchiatura.

ES - Apto para niños mayores de 6 años.

Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.

RIESGO DE ASFIXIA!

Contiene piezas pequeñas.

Mantenga necesariamente lejosde los niños.

- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con

discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de

experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia

seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la

persona que son supervisados en cómo usar.

CZ - Určeno pro děti od 6 let!

VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 let.

NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!

Obsahuje malé části.

-

Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.

Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými

fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a

nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem

příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj

používat.

DE - Konformitätserklärung

Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Ferrari LaFerrari Aperta,

No. 405150“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden

Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet

GB - Certificate of Conformity

Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Ferrari LaFerrari Aperta, No. 405150“ complies with

Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity

FR - Déclaration de conformité

Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ferrari LaFerrari Aperta, No. 405150“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante: www.jamara-shop.com/Conformity

IT - Dichiarazione di conformità

Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Ferrari LaFerrari Aperta, No. 405150“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.

Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

ES - Declaración de conformidad

Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Ferrari LaFerrari Aperta, No. 405150“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.

El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci -

ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

CZ - Prohlášení o shodě

Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Ferrari LaFerrari Aperta, No. 405150“ odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.

Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity

DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg- fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.

Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.

Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.

GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.

Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for our own security and can avoid accidents/injuries.

FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.

Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.

Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.

ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento

Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.

CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní upozornění.

Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.

Frequency bands: 27 MHz | Frequency range: 26,957 MHz - 27,283 MHz | ERP: < 9 mW (max. power transmitted)

DE - Achtung!

Vor dem Betrieb:

Erst den Sender und dann das Modell einschalten.

Bei Beendigung:

Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.

● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-

halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite

als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von

vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhande-

nen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein-

satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des

Tests sicher fixiert hält, einen Reichweitentest durch und

prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs

bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Sender-

batterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem

Sender verhält.

GB - Attention!

Before operating:

Switch the transmitter on first then the model.

When finished:

First switch off the model then the transmitter.

● Never operate your model beyond sight. Both the

maximum visibility as well as the max. range of your

model will depend on many factors such as weather,

location and interfering frequencies. Therefore, before

each use perform a range test with a second person

securely holding the model and also check how the model

reacts if there is a signal failure e.g. when empty

transmitter batteries are installed.

FR - Attention!

Avant l’utilisation:

Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.

Après utilisation:

Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.

● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre

visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-

male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le

lieu d’utilisation et les présentes fréquences

perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez

effectuer un test de visibilité et de portée avec une

deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les

réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal

due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.

IT - Attenzione!

Prima dell‘uso:

Accendete prima la trasmittente e poi il modello.

Dopo l‘uso:

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.

Sia la visibilità come la portata massima del vostro

modello dipendono da molti fattori, come il tempo,

disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un

test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda

persona che tiene fissato il modello. Con questa

procedura potete testare come reagisce il modello

durante la perdita del segnale causato per esempio da una

batterie scarica oppure la radio spenta.

ES - ¡Atención!

Antes del uso:

Encender primero la emisora, y después el modelo.

Después del uso:

Apagar primero el modelo, y después la emisora.

● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.

Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su

modelo depende de muchos factores, tales como el

tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de

utilización. Realice una prueba antes de cada uso del

modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con

este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo

reacciona durante la pérdida de señal causada por

ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.

CZ - Varování!

Při zapínání: nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.

Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.

● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo

váš dohled. Maximální viditelnost i dosah vašeho modelu

je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo

provozu a případné rušivé frekvence. Před každým

použitím proto s jinou osobou, která model během testu

pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak

se model chová při výpadku signálu, např. při vybití

baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.

1

5x AA

2

3

8

4

5

6

7

DE - Komponenten

Fernsteuerung:

1. Antenne

2. Vorwärts

3. Rückwärts

4. Links

5. Rechts

6. Batteriefach

7. Ein/Aus Schalter

(Modellabhängig)

8. Beschleunigen

Auto:

A Ausrichtungshebel:

Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können Sie dies mit dem

Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren.

B Batteriefach

C Ein/Aus Schalter

D Verriegelung der

Batterieabdeckung

2x AA

GB - Components

Transmitter:

1. Antenna

2. Forward

3. Reverse

4. Left

5. Right

6 Battery compartment

7. On/Off Switch

(Depending on model)

8. Speed up

Car:

A Trim Lever:

The directional guide on the bottom of the model can be used to adjust the models straightlinerunning performance.

B Battery compartment

C On/Off Switch

D Lock of the battery cover

A

FR - Composants

Radiocommande:

1. Antenne

2. Avant

3. Arrière

4. à gauche

5. á droite

6. Compartiment pour piles

7. Interrupteur On/Off

(Dépendant du modèle)

8. Accélérer

Voiture:

A Levier directionnel:

Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche d‘elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton de réglage sous la modéle.

B Compartiment pour piles

C Interrupteur On/Off

D Verrouillage du compartiment à piles

B C D

IT - Componenti

Trasmittente:

1. Antenna

2. Avanti

3. Indietro

4. Sinistra

5. Destra

6. Compartimento batteria

7. Interruttore On/Off

(Dipende dal modello)

8. Accelerare

Macchina:

A Leva:

Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il

modello.

B Compartimento batteria

C Interruttore On/Off

D Chiusura del vano

batterie

ES - Componentes

Emisora:

1. Antena

2. Delante

3. Atrás

4. Izquierda

5. Derecha

6. Compartimento de la

batería

7. Interruptor On/Off

(Depende del modelo)

8. Acelerar

Coche:

A Alineado:

Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el modelo.

B Compartimento de la

batería

C Interruptor On/Off

D Bloqueo de la tapa de la

batería

CZ - Komponenty

Funkce:

1. Anténa

2. Dopředu

3. Dozadu

4. Doleva

5. Doprava

6. Krytka baterií

7. Přepínač ON/OFF

(v závislosti na modelu)

8. Zvýšení rychlosti

Modelů:

A. Trim páčka:

Směrové vodítko na spodní straně modelu lze použít k nastavení ýkonu modelů s lineární funkcí.

B. Krytka baterií

C. Přepínač ON/OFF

D Západka krytky bateriového prostoru

2x AA

1

DE - Einlegen der Batterien

1. Sender

• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.

• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.

• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.

2. Modell

• Öffnen Sie das Batterriefach.

• Legen Sie 5 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.

• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und verriegeln

Sie Ihn wieder.

GB - Insert the batteries

1. Transmitter

• Remove the battery compartment cover.

• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.

• Replace the battery hatch

2. Car

• Remove the battery compartment cover.

• Fit the 5 x AA batteries, observe the correct polarity.

• Replace the battery hatch.

2

5x AA

2

FR - Mise en place des piles

1. Radiocommande

• Retirez le couvercle de la batterie.

• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.

• Remplacer le couvercle du compartiment

2. Voiture

• Retirez le couvercle de la batterie.

• Insérer les piles 5 x AA, respectez la polarité.

• Remplacer le couvercle du compartiment

IT - Inserimento delle batterie

1. Trasmittente

• Togliere il coperchio del scomparto batterie.

• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.

• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.

2. Macchina

• Togliere il coperchio del scomparto batterie.

• Inserire 5 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.

• Rimettere il coperchio del scomparto batterie

ES - Colocar las pilas

1. Emisora

• Retire la tapa del compartimiento de la batería.

• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.

• Coloque la batería en el compartimiento.

2. Coche

• Retire la tapa del compartimiento de la batería.

• Coloque 5 x AA baterías, respetando la polaridad.

• Coloque la batería en el compartimiento.

CZ - Vložení baterií

1. Funkce:

• Sundejte krytku bateriového prostoru.

• Vložte 2 x AA baterii se správnou polaritou.

• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.

2. Model:

• Sundejte krytku bateriového prostoru.

• Vložte 5 x AA baterii se správnou polaritou.

• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.

DE - Batteriehinweis:

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht öffnen!

Nicht ins Feuer werfen!

Alte und neue Batterien nicht mischen!

Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf ladbare Batterien mischen!

Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!

GB Battery warning:

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open!

Do not dispose of in fire!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

FR - Informations concernant l‘accumulateur: es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir!

Ne pas jeter au feu!

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard

(zinc-charbon) et des accumulateurs!

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

IT - Informazioni relative alle pile:

Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!

Non aprire!

Non gettare nel fuoco!

Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!

Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili!

Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!

Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!

I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!

ES - Advertencia sobre las baterías:

Las baterías no recargables no se pueden cargar!

No abrir!

No arrojar al fuego!

No mezcle baterías nueva y viejas!

No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!

Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!

Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

CZ Informace ohledně akumulátoru:

Nenabíjejte jednorázové baterie!

Neotvírejte!

Nevhazujte do ohně!

Nedávejte dohromady staré a nové baterie!

Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!

Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!

Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!

Nezkratujte připojovací svorky!

DE - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem

Einsatz genügend Zeit um abzuküh len bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.

GB - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

FR - Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

IT - Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.

ES - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ - Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

1 2

DE

1. Vorwärts/rückwärts

Drücken Sie den Vorwärts oder Rückwärts Knopf, wird das

Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren.

2. Links bzw. Rechts lenken

3

Durch betätigen des Links bzw Rechts Knopfes, lenkt Ihr

Modell nach links oder rechts.

GB

1. Forward/Reverse

If you press the forward or reverse button, the model drives forwards or backwards.

2. Turn left /right

When pressing the left /right button, your model will steer to the left or right.

FR

1. Avant/arrière

Appuyez sur la touche avant ou arrière, le modèle roulera en fonction de la direction souhaité en avant ou en arrière.

2. Tourner à gauche ou à droite

En appuyant sur la touche de droite ou de gauche, votre modèle se dirigera soit à droite soit à gauche

IT

1. Avanti/indietro

Premere il pulsante avanti o indietro, il modello si muove in avanti o indietro.

2. Girare a sinistra o a destra

Premendo il pulsante sinistra o destra, il modello gira a sinistra o destra.

ES

1. Adelante/atrás

Presione el botón adelante o atrás, el modelo se mueve hacia adelante o atrás.

2. Gire a la izquierda o la derecha

Pulsando el botón izquierdo o derecho, el modelo gire hacia la izquierda o derecha.

CZ

1. Dopředu / Dozadu

Stiskněte tlačítko pro pohyb vpřed nebo vzad, model přejde dopředu nebo dozadu.

2. Odbočit vlevo nebo vpravo

Stisknutím levého nebo pravého tlačítka se model pohybuje doleva nebo doprava.

Drift

DE

3. Drift-Funktion

Drücken Sie die Beschleunigungstaste um die Geschwindig- keit zu erhöhen. Um zu driften betätigen Sie die links/rechts

Taste am Sender. Um einen besseren Effekt zu erzielen sollten Sie erst nach ca. 2 m Fahrt driften.

GB

3. Drift function

Press the acceleration button to increase the speed. To drift, press the left/right button on the transmitter. To achieve a better effect, you should only drift after approx. 2 m driving.

FR

3. Fonction Drift

Appuyez sur le bouton d‘accélération pour augmenter la vitesse. Pour dériver, appuyez sur le bouton gauche/droite de l‘émetteur. Pour obtenir un meilleur effet, vous ne devez dériver qu‘après environ 2 m de conduite.

IT

3. Funzione deriva

Premere il pulsante di accelerazione per aumentare la velocità.Per deviare, premere il pulsante sinistro/destro sulla

trasmittente. Per ottenere un effetto migliore, la deriva è consigliabile solo dopo ca. 2 m di guida.

ES

3. Función de deriva

Presione el botón de aceleración para aumentar la velocidad. Para derivar, presione el botón izquierdo/derecho de la emisora. Para lograr un mejor efecto, sólo debe derivar después de aprox. 2 m de conducción.

CZ

3. Funkce Drift – smyk

Stiskněte tlačítko akcelerace pro zvýšení rychlosti. Chcete-li provést smyk stiskněte zároveň tlačítko doleva nebo doprava. Abyste dosáhli co nejlepšího smyku je nejlepší jej provádět až po ujetí cca. 2 m.

3

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. (1) Copyright JAMARA e.K. 2020

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.

All rights reserved. (1) Copyright JAMARA e.K. 2020

Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad | CZ - Bezpečnostní opatření

X X

DE - Halten Sie Ihre Hände von be-

weglichen Teilen fern.

GB - Keep hands away from

FR

moving parts.

- Garder vos mains hors de

portées des pièces mobiles.

IT - Tenere le mani lontane dalle

ES

parti in movimento.

- Mantenga las manos alejadas

de las piezas móviles.

CZ - Držte se v bezpečné

vzdálenosti od pohybujících

se částí modelu.

DE - Benutzung nur unter unmittel-

barer Aufsicht von Erwachse-

nen.

GB - Use only under direct

supervision of an adult!

FR - Utiliser uniquement sous la

surveillance d’un adulte!

IT - Utilizzare solo sotto la diretta

sorveglianza di un adulto!

ES - Usado bajo la supervisión

directa de un adulto!

CZ - Použití jen pod přímým

dozorem dospělých.

X X

DE - Von Kindern fernhalten. Ent-

hält verschluckbare Kleinteile.

GB - Keep away from Children.

Contains small parts which

can be swallowed.

FR - Tenez les enfants éloignés.

Contient de petites pièces

facilement avalables.

IT - Tenere i bambini lontano.

Contiene pezzi piccoli.

ES - Mantenga el lejos de los

niños. Contiene piezas

pequeñas.

CZ - Uchovávejte mimo dosah dětí.

Obsahuje malé, polknutelné

části.

X

DE - Sind die Batterien leer,

wechseln Sie sie aus.

GB - The batteries are nearly,

FR

replace the batteries.

- Si ce les piles sont vides,

changez ceux-ci.

IT - Controllare il stato delle

batterie, potrebbero essere

scariche.

ES - Las pilas estarán agotadas,

sustituya las pilas por otras

nuevas.

CZ - Pokud jsou baterie prázdné,

vyměňte je.

X

DE - Auf Polarität achten!

GB - Pay attention to the polarity!

FR - Prêter attention aux la

IT

polarité!

- Prestare attenzione alla

polarità!

ES - Preste atención a la polaridad!

CZ Dbejte na polaritu!

X

DE - Auf die Frequenzen in Ihrem

Umfeld achten!

GB - Pay attention to the

frequencies in your

environment!

FR - Faites attention aux

IT

fréquences dans votre

environnement!

- Prestare attenzione alle

frequenze nel proprio

ambiente!

ES - Preste atención a las

frecuencias en su entorno!

CZ - Dávejte pozor na frekvence

ve Vašem okolí!

DE - Betreiben Sie das Modell nicht

bei Regen, Schnee, Nässe

oder Sand.

GB - Do not drive in rain, snow,

FR

wetness or sand.

- Ne pas conduire sous la pluie,

la neige, humidité ou sable.

IT - Non guidare sotto la pioggia,

ES

neve, umidità o sabbia.

- No conduzca bajo la lluvia, la

nieve, humedad o arena.

CZ - Nepoužívejte model za deště,

sněhu, mokra nebo v písku.

DE - Nicht auf befahrenen Straßen

und Plätzen fahren.

GB - Never drive on roads or areas

used by real vehicles.

FR - Ne roulez jamais sur la voie

publique ou des endroits

fréquentés.

IT - Non giocare sulle strade

comuni.

ES - No utilice en calles o plazas

transitadas.

CZ - Nejezděte na rušných ulicích

a místech.

DE - Fahren Sie nie außerhalb der

Reichweite Ihrer Fernsteue-

rung

GB - Never run out of the reach of

FR

your remote control.

- Laissez jamais celle-ci sortir

de la portée de votre émetteur.

IT - Non utilizzare il modello fuori

ES

la portata della trasmittente.

- No conduzca más allá del

alcance de su emisora.

CZ - Vždy mějte model v dohledu a

nedovolte, aby došlo ke ztrátě

signálu.

DE - Nicht direkter Sonnenbestrah-

lung oder Wärme aussetzen.

GB - Do not leave in very strong

sunlight.

FR - N‘exposez jamais votre

modèle directement aux

rayons du soleil.

IT - Non disporre il modello sotto il

ES

sole oppure nel caldo.

- No exonga el modelo a los

rayos solares directos o

fuentes de calor.

CZ - Pryč od přímého slunečního

záření nebo tepla vystavit

DE - Verschmutzungen mit einem

GB

feuchten Tuch entfernen.

- Clean by using a damp cloth.

FR - Essuyez la boue avec un tissu

humide.

IT - l‘inquinamento possono

essere rimossi con un panno

umido

ES - Polución se puede eliminar

con un paño húmedo.

CZ - Znečištění odstraňujte

vlhkým hadříkem.

DE - Batterien/Akku niemals im

GB

Modell lagern.

- Store batteries/battery packs

separately when not in use.

FR - La piles/accu ne doit jamais

IT

être stockée dans la modèle.

- Conservare le batterie/

accumulatore separatamente

quando non sono in uso.

ES - Sacar siempre las batería/

acumulador y guárdarlo por

separado.

CZ - Baterie/Akumulátory nikdy

neskladujte v modelu.

DE - Entsorgungshinweise

Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das Elek troaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene

Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.

GB - Disposal restrictions

Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.

FR - Consignes de recyclage

Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent

être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils

électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.

IT - Istruzioni per lo smaltimento

Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamen te. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali.

Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.

ES - Notas sobre el reciclado

Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo.

CZ - Informace týkající se likvidace

Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlášť.

Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení do sběru odpadů.

Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.

JAMARA e.K.

Inh. Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

DE - Entsorgungshinweise

Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (ge trennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße

Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004

% Blei (Pb) enthält.

GB - Disposal restrictions

Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store.

As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than

0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.

FR - Consignes de recyclage

Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmi um (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).

IT - Istruzioni per lo smaltimento

Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separa tamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del

“bidone a ruote cancellato” sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengo no più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).

ES - Notas sobre el reciclado

Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selec tiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales.

Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).

CZ - Informace týkající se likvidace

Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlášť.

Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více, než 0,004 % olova.

[email protected]

www.jamara.com

Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777 kundenservice@ jamara.com

Manufacturer:

RASTAR GROUP www.rastar.com

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement