Saeco HD8953/01 Xelsis Evo Volautomatische espressomachine Manual de usuario

Agregar a Mis manuales
92 Páginas

Anuncio

Saeco HD8953/01 Xelsis Evo Volautomatische espressomachine Manual de usuario | Manualzz

Registre su producto y obtenga asistencia en

www.philips.com/welcome

Type HD8953 / HD8954

INSTRUCCIONES DE USO

05

LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

2

ESPAÑOL

¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Xelsis EVO!

Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome .

Las presentes instrucciones de uso son válidas para los modelos HD8953 y HD8954.

Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcifi cación de la máquina.

ÍNDICE DE CONTENIDOS

IMPORTANTE ................................................................................................... 4

Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4

Atención ....................................................................................................................................................4

Advertencias .............................................................................................................................................6

Conformidad con las normativas ..............................................................................................................7

INSTALACIÓN................................................................................................... 8

Presentación del producto.........................................................................................................................8

Descripción general ...................................................................................................................................9

OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10

Embalaje de la máquina ..........................................................................................................................10

Instalación de la máquina .......................................................................................................................10

AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ .................................................13

Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ...........................................................................................13

Ciclo de enjuague manual .......................................................................................................................13

Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................15

Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” ...............................................................................................17

Sustitución del fi ltro de agua "INTENZA+" ..............................................................................................19

AJUSTES .........................................................................................................20

Selección del perfi l de usuario .................................................................................................................20

Creación de un nuevo perfi l de usuario ...................................................................................................20

Eliminación de un perfi l de usuario .........................................................................................................21

Saeco Adapting System ...........................................................................................................................22

Regulación del molinillo de café de cerámica ..........................................................................................22

Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System) .......................................................23

Ajuste del aroma (intensidad del café) ....................................................................................................24

Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................24

Ajuste de la cantidad de café en taza ......................................................................................................26

ESPAÑOL 3

SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........................................27

Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano ............................................................27

Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido ...........................................................28

JARRA DE LECHE .............................................................................................30

Llenado de la jarra de leche.....................................................................................................................30

Introducción de la jarra de leche .............................................................................................................31

Extracción de la jarra de leche .................................................................................................................32

Vaciado de la jarra de leche .....................................................................................................................33

SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ......................................................................34

Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .............................................................................................36

SUMINISTRO DE LECHE MANCHADA .................................................................37

Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza ...................................................................................40

SUMINISTRO DE CAFÉ CON LECHE .....................................................................41

Ajuste de la cantidad de café con leche ...................................................................................................43

BEBIDAS SPECIAL ...........................................................................................44

Leche caliente ........................................................................................................................................45

Suministro de vapor ................................................................................................................................46

Café americano .......................................................................................................................................47

Café cortado ............................................................................................................................................48

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................49

PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ....................................................................50

Programación del capuchino ...................................................................................................................50

Programación del agua caliente ..............................................................................................................52

PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................53

Confi guración general .............................................................................................................................54

Confi guración de la pantalla ...................................................................................................................55

Confi guración del calendario ...................................................................................................................56

Confi guración del agua ...........................................................................................................................58

Confi guración del mantenimiento...........................................................................................................59

Confi guración de fábrica .........................................................................................................................59

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................60

Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................60

Limpieza diaria del depósito de agua ......................................................................................................61

Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN” (tras cada uso) .................................62

Limpieza semanal de la máquina ...........................................................................................................62

Limpieza semanal de la jarra de leche ....................................................................................................64

Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................66

Limpieza mensual de la jarra de leche .....................................................................................................68

Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................71

Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................72

Limpieza mensual del contenedor de café en grano ................................................................................74

DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................75

SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA .............................................79

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................81

AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................84

Stand-by .................................................................................................................................................84

Eliminación .............................................................................................................................................85

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................86

GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................86

Garantía ..................................................................................................................................................86

Asistencia ................................................................................................................................................86

PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................87

4 ESPAÑOL

IMPORTANTE

Indicaciones para la seguridad

La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.

Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.

El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.

El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.

Atención

• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.

• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superfi cie de trabajo o que toque superfi cies calientes.

• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!

ESPAÑOL 5

• No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!

• No tocar las superfi cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.

• Desconectar el enchufe de la toma:

- si se produce un mal funcionamiento;

- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;

- antes de proceder a la limpieza de la máquina.

Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas.

• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.

• No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.

• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.

• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.

6 ESPAÑOL

Advertencias

• Esta máquina está destinada exclusivamente al uso doméstico. No está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ofi cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.

• Colocar siempre la máquina sobre una superfi cie plana y estable.

• No colocar la máquina sobre superfi cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.

• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano.

La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.

• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes.

• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.

• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es sufi ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.

• Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad.

Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo señalará. Llegado caso de no llevarse a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!

ESPAÑOL 7

• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C.

El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.

• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.

Conformidad con las normativas

La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto

Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.

Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.

8

INSTALACIÓN

Presentación del producto

1 2

14

15 16 17

5

6

7

8

3

4

18

19

21

37

38

22

24

23

26 27

25

28

MENÚ

USUARIO

21/12/12

31

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

28

39

32 33 28 28

29 30

34 35

20

36

9

10

11

12

13

ESPAÑOL 9

Descripción general

1.

Superfi cie calientatazas

2.

Contenedor de café en grano con tapa

3.

Depósito de agua + tapa

4.

Compartimento de café premolido

5.

Puerta de servicio

6.

Mando Saeco Brewing System (SBS)

7.

Tubo de vapor / agua caliente

8.

Indicador de bandeja de goteo llena

9.

Regulación del grado de molido

10.

Panel de mandos

11.

Tapa acoples de la jarra

12.

Salida de café

13.

Bandeja de goteo (externa)

14.

Grupo de café

15.

Cajón de recogida de posos

16.

Bandeja de goteo (interna)

17.

Pulsador puerta de servicio

18.

Interruptor general

19.

Toma del cable de alimentación

20.

Jarra de leche

21.

Cable de alimentación

22.

Cuchara dosifi cadora de café premolido

23.

Grasa para el grupo de café

24.

Pincel de limpieza

25.

Tira de test de dureza del agua

26.

Botón de café exprés

27.

Botón “Aroma” - Café premolido

28.

Botones “función”

29.

Botón para realizar un ciclo de limpieza de la jarra (Clean)

30.

Botón de capuchino

31.

Botón de café exprés largo

32.

Botón “Bebidas Special”

33.

Botón de agua caliente

34.

Botón stand-by

35.

Botón de café con leche

36.

Botón de leche manchada

37.

Pastillas desengrasantes (de venta por separado)

38.

Solución descalcifi cante (de venta por separado)

39.

Filtro de agua INTENZA+ (de venta por separado)

10 ESPAÑOL

OPERACIONES PRELIMINARES

Embalaje de la máquina

El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.

Instalación de la máquina

1 Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.

2 Sacar la máquina del embalaje.

3 Para un uso óptimo se aconseja:

• elegir una superfi cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;

• elegir un ambiente sufi cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;

• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la fi gura.

4 Introducir la bandeja de goteo (externa) junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede correctamente introducida.

Nota: la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.

Advertencia:

NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.

ESPAÑOL 11

5 Levantar la tapa exterior izquierda y quitar la tapa interior.

6 Extraer el depósito de agua por el asidero.

7 Enjuagar el depósito con agua fresca.

8 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.

Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.

9 Levantar la tapa del contenedor de café en grano y extraer la tapa interna.

10 Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa.

Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado u otros objetos pueden dañar la máquina.

12 ESPAÑOL

11 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina.

12 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.

13 Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máquina.

2.2.1. IDIOMA

ITALIANO

ITALIANO CH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

14 Se visualizará la pantalla adyacente. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de desplazamiento “ ” o “ ”.

2.2.1. IDIOMA

ESC ITALIANO

ITALIANO CH

ENGLISH

OK

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

15 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

Nota: si no se selecciona ningún idioma, la máquina solicitará de nuevo esta confi guración la próxima vez que se ponga en marcha.

16 La máquina está en fase de calentamiento.

CALENTANDO...

ESPAÑOL 13

AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ

Ciclo de enjuague automático/autolimpieza

Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto.

17 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.

STOP

ENJUAGUE

18 Se visualizará la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine automáticamente.

Nota: pulsar el botón “ STOP ENJUAGUE ” para detener el suministro.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

19 Una vez fi nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máquina muestra la pantalla adyacente.

Ciclo de enjuague manual

Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague.

Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.

1 Colocar un recipiente bajo la salida de café.

14 ESPAÑOL

MENÚ

USUARIO

21/12/1

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 p

2 Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar el botón “ ” hasta que se visualice el icono “ ”.

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

3 Pulsar el botón “ ”.

INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO

Y PULSAR OK

OK

4 Pulsar el botón “ OK ”. La máquina comenzará a suministrar agua.

Nota: no añadir café premolido en el compartimento.

5 Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo bajo el tubo de vapor/agua caliente.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

6 Pulsar el botón “ ”.

7 Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.

ESPAÑOL 15

8 Repetir las operaciones desde el punto 5 al 7 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 9.

9 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.

La máquina ya está lista para el suministro de café.

Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.

El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando la máquina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado el botón

“ ” para apagar la máquina (siempre que se haya suministrado algún café).

Medición y programación de la dureza del agua

La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, consultar el capítulo siguiente).

Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones.

1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina.

Nota: la tira de test puede utilizarse para una sola medición.

16 ESPAÑOL

2 Esperar un minuto.

3 Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la tabla.

Nota: los números de la tira de test se corresponden con las confi guraciones para el ajuste de la dureza del agua. Concretamente:

1 = 1 (agua muy blanda)

2 = 2 (agua blanda)

3 = 3 (agua dura)

4 = 4 (agua muy dura)

Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del fi ltro de agua “INTENZA+” (véase el capítulo siguiente).

O

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

IÓN

O

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

4 Ya es posible programar la confi guración de la dureza del agua. Pulsar el botón “ MENÚ MÁQUINA ” para acceder al menú principal de la máquina.

Nota: la máquina se entrega con una confi guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.

5 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ CONFIGURACIÓN AGUA ”.

2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA

C CONFIGURACIÓN GENERAL

CONFIGURACIÓN PANTALLA

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

CONFIGURACIÓN AGUA

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA

ESC CONFIGURACIÓN GENERAL

CONFIGURACIÓN PANTALLA

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

CONFIGURACIÓN AGUA

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

OK

6 Pulsar “ OK ” para confi rmar.

ESC

2.4. CONFIGURACIÓN AGUA

DUREZA AGUA

HABILITACIÓN FILTRO

ACTIVACIÓN FILTRO

4

OFF

OK

7 Seleccionar la opción “ DUREZA AGUA ” pulsando el botón “ OK ” y programar el valor de dureza del agua.

ESPAÑOL 17

Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+”

Es aconsejable instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés.

El fi ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles, consultar el capítulo “Pedido de productos para el mantenimiento” de las presentes instrucciones de uso.

El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés, por lo que es extremadamente importante fi ltrarla de forma profesional.

El fi ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.

1 Quitar el fi ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en un lugar seco.

2 Extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.

3 Confi gurar el fi ltro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del fi ltro:

A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test

B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test

C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test

4 Introducir el fi ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible.

18 ESPAÑOL

5 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina.

6 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente.

O

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

IÓN

O

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA

C CONFIGURACIÓN GENERAL

CONFIGURACIÓN PANTALLA

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

CONFIGURACIÓN AGUA

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

7

8

Pulsar el botón “ la máquina.

Pulsar el botón “

MENÚ MÁQUINA ” para acceder al menú principal de

” para seleccionar “ CONFIGURACIÓN AGUA ”.

2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA

ESC CONFIGURACIÓN GENERAL

CONFIGURACIÓN PANTALLA

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

CONFIGURACIÓN AGUA

OK

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

9 Pulsar “ OK ” para confi rmar.

2.4. CONFIGURACIÓN AGUA

ESC DUREZA AGUA

HABILITACIÓN FILTRO

ACTIVACIÓN FILTRO

4

OFF

OK

10 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ ACTIVACIÓN FILTRO ” y después pulsar “ OK ”.

ESPAÑOL 19

11 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar el procedimiento de activación del fi ltro.

ESC

2.4.3. CONFIGURACIÓN AGUA

¿ACTIVAR EL FILTRO?

OK

INTRODUCIR EL FILTRO DE AGUA

Y LLENAR EL DEPÓSITO

12 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar que se ha introducido el fi ltro de agua y se ha llenado el depósito.

COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO

LA SALIDA DE AGUA CALIENTE

13 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar que se ha colocado un recipiente bajo el tubo de agua.

ACTIVACIÓN FILTRO

14 La máquina comienza a suministrar agua. Se visualizará la pantalla adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar el recipiente.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

Sustitución del fi ltro de agua "INTENZA+"

Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”, se visualizará el icono “ ”.

1 Sustituir el fi ltro tal como se describe en el capítulo anterior.

2 La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo fi ltro.

2.4. CONFIGURACIÓN AGUA

ESC DUREZA AGUA

HABILITACIÓN FILTRO

ACTIVACIÓN FILTRO

4

OFF

OK

Nota: si se desea quitar un fi ltro que ya está instalado sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “ HABILITACIÓN FILTRO ” y confi gurarla en OFF.

En caso de que se vaya a prescindir del fi ltro de agua “INTENZA+”, introducir en el depósito el fi ltro blanco retirado con anterioridad.

20 ESPAÑOL

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

AJUSTES

La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible.

Selección del perfi l de usuario

La máquina ha sido diseñada para satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de confi gurar hasta 6 perfi les distintos.

Es posible añadir o quitar los distintos perfi les de usuario. Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su propio icono personal. Al usuario predefi nido corresponde el icono visualizado a la izquierda.

La confi guración de fábrica se ha realizado en base a las preferencias del consumidor. No obstante, es posible modifi car dicha confi guración en función de los gustos personales.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

M

BE

Creación de un nuevo perfi l de usuario

Una vez realizada la confi guración de un producto, el usuario podrá acceder de forma rápida a dicha confi guración por medio del botón “ SELEC-

CIÓN USUARIO ” del menú principal, pudiendo así degustar su bebida a base de café preferida simplemente pulsando un botón.

1 Pulsar “ MENÚ USUARIO ”.

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MÁQ

M

2 Se visualizará la pantalla adyacente.

ESC

3. MENÚ USUARIO

CREAR NUEVO USUARIO

ELIMIN. USUARIO

OK

ESC

3. MENÚ USUARIO

CREAR NUEVO USUARIO

ELIMIN. USUARIO

OK

3 Pulsar el botón “ OK ” para seleccionar CREAR NUEVO USUARIO .

ESC

3.1. CREAR NUEVO USUARIO

OK

ESPAÑOL 21

4 Se visualizará la pantalla adyacente. Pulsar los botones “ ” o “ ” para seleccionar un icono de usuario. Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

Nota: puede utilizarse un solo icono para cada usuario. Cuando un icono ya ha sido asignado, se visualiza en gris.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

M

BE

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MÁQ

M

MENÚ

USUARIO

21/12/12

M

BE

5 El usuario ya ha sido creado y puede seleccionarse desde el menú principal.

6 Seleccionar el perfi l de usuario deseado pulsando el botón “ SELEC-

CIÓN USUARIO ” hasta visualizar el icono correspondiente.

A continuación, pulsar “ MENÚ BEBIDA ” para programar la confi guración de la bebida (véase capítulo “Programación de las bebidas”).

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MÁQ

M

MENÚ

USUARIO

21/12/12

M

BE

Eliminación de un perfi l de usuario

Es posible eliminar un perfi l de usuario ya creado. En tal caso, se eliminarán todas las confi guraciones relativas a dicho perfi l de usuario y el icono correspondiente volverá a estar disponible.

1 Pulsar “ MENÚ USUARIO ”.

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MÁQ

M

ESC

3. MENÚ USUARIO

CREAR NUEVO USUARIO

ELIMIN. USUARIO

OK

2 Se visualizará la pantalla adyacente.

Pulsar los botones “ ” o “ ” para seleccionar “ ELIMIN. USUARIO ”.

Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

ESC

3.2. ELIMIN. USUARIO

OK

3 Se visualizará la pantalla adyacente.

Pulsar los botones “ ” o “ ” para seleccionar un icono. Pulsar el botón

“ OK ” para confi rmar. El usuario se elimina.

22 ESPAÑOL

Saeco Adapting System

El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados).

La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción en relación a la compactibilidad del café molido.

Regulación del molinillo de café de cerámica

Las muelas de cerámica garantizan un grado de molido óptimo para cada tipo de mezcla de café y evitan el sobrecalentamiento de los granos.

Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor italiano en cada taza.

Atención: el molinillo de café de cerámica contiene partes móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, se prohíbe introducir en su interior los dedos u otros objetos. Antes de realizar cualquier intervención en el interior del contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.

Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café al gusto personal del usuario.

Atención: el mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento.

Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café en grano.

1 Levantar la tapa del contenedor de café en grano.

ESPAÑOL 23

2 Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.

3 Las referencias presentes en la tapa del contenedor de café en grano indican el grado de molido confi gurado. Se pueden confi gurar 8 grados de molido diferentes, que van de:

- molido muy grueso ( ): sabor más ligero, para mezclas con torrefacción oscura; a:

- molido muy fi no ( ): sabor más fuerte, para mezclas con torrefacción clara.

Cuanto más fi no sea el molido confi gurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave, confi gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más grueso.

Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System)

El Saeco Brewing System (SBS) permite controlar la crema y la intensidad del sabor del café ajustando la velocidad de salida del café durante el ciclo de suministro.

- Girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad del fl ujo: el café pasará a ser más suave y con menos crema.

- Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad del fl ujo: el café pasará a ser más fuerte y con más crema.

Nota: el ajuste de la velocidad del fl ujo de café puede realizarse durante el suministro.

24 ESPAÑOL

1.3. CAPPUCCINO

ESC

CANTIDAD CAFÉ

PREINFUSIÓN

TEMPERATURA CAFÉ

OK

ALTURA CAFÉ

ALTURA LECHE

ESPUMADO LECHE

RESTABLECER VALORES ESTÁNDAR

Ajuste del aroma (intensidad del café)

Tras haber escogido la mezcla de café preferida, ajustar la cantidad de café a moler en base a los gustos personales. También es posible seleccionar la función café premolido.

Nota: el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.

La máquina permite ajustar la cantidad idónea de café molido para cada producto. El ajuste estándar para cada producto puede programarse en el

“ MENÚ BEBIDA ” (véase el capítulo “Programación de las bebidas”, opción

“Cantidad café”).

MENÚ

USUARIO

21/12/

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 p

1 Para modifi car temporalmente la cantidad de café molido, pulsar el botón “ ” del panel de mandos.

2 El aroma cambia un grado según la cantidad seleccionada:

= dosis ligera

= dosis intermedia

= dosis fuerte

= la bebida se prepara utilizando el café premolido

Nota: este ajuste no está disponible para el café americano.

Ajuste de la salida de café

La salida de café es ajustable en altura, lo que permite adaptarla mejor a las dimensiones de las tazas utilizadas.

Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.

Las posiciones recomendadas son:

Para tazas pequeñas;

Para tazas grandes;

ESPAÑOL 25

Para tazas de leche manchada.

Nota: también se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de recipientes grandes.

Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.

26 ESPAÑOL

Ajuste de la cantidad de café en taza

La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrados en función del gusto personal y del tamaño de las tazas.

Cada vez que se pulsan los botones “ ” y “ ”, la máquina suministra una cantidad preestablecida de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente.

El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón “

1 Colocar una taza bajo la salida de café.

”.

ESPRESSO

MEM

O

2 Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el icono

“MEMO” . Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programación.

A continuación, la máquina da inicio al suministro del café.

STOP

CAFÉ

ESPRESSO

M

E

M

O

3 Cuando aparezca el icono “ STOP CAFÉ ”, pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada.

El botón “ ” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad de café exprés programada.

Nota: para programar los botones “ ” y “ ”, realizar el mismo procedimiento.

Utilizar también en este caso el botón “ STOP CAFÉ ” para interrumpir el suministro de café una vez alcanzada la cantidad deseada.

También se puede ajustar la cantidad de bebida mediante el “ MENÚ BEBI-

DA ” (véase el capítulo “Programación de las bebidas”, opción “Altura café”).

ESPAÑOL 27

SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO

Antes de suministrar café, comprobar que no haya ningún aviso en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos.

Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano

1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.

ESPRESSO

MENÚ

USUAR

SELECC

USUAR

2 Pulsar el botón “ un café exprés largo.

” para un café exprés o el botón “ ” para

3 Para suministrar un café exprés o un café exprés largo, pulsar el botón deseado una sola vez. Se visualizará la pantalla adyacente.

ESPRESSO DOBLE

STOP

CAFÉ

ESPRESSO

4 Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. Se visualizará la pantalla adyacente.

Nota: en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosifi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, realizados de forma automática.

5 Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café.

6 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel confi gurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “ STOP CAFÉ ”.

28 ESPAÑOL

MENÚ

USUARIO

21/12/1

Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido

Esta función permite usar café premolido y descafeinado.

Mediante la función café premolido es posible suministrar un solo café a la vez.

1 Para seleccionar la función café premolido, pulsar el botón “ ” hasta visualizar el icono “ ”.

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 p

2 Colocar una taza bajo la salida de café.

MENÚ

USUARIO

SELECCIÓN

USUARIO

3 Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ un café exprés largo. Tiene comienzo el ciclo de suministro.

” para

ESC

INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO

Y PULSAR OK

OK

4 Se visualizará la pantalla adyacente.

5 Presionar para abrir la tapa del compartimento de café premolido.

INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO

Y PULSAR OK

OK

ESPAÑOL 29

6 Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar exclusivamente la cuchara dosifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido.

Atención: introducir sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar daños graves a la máquina. Este tipo de reparación no estará cubierto por la garantía.

7 Pulsar “ OK ” para confi rmar y dar inicio al suministro.

8 Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café.

9 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel confi gurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “ STOP CAFÉ ”.

Una vez fi nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.

Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones recientemente descritas.

Nota: si en el transcurso de 30 segundos no se pulsa el botón “ OK ” para poner en marcha el suministro, la máquina vuelve al menú principal y descarga el café introducido en el cajón de recogida de posos.

En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento, sólo se suministrará agua.

Si la dosis es excesiva o bien se introducen 2 o más cucharadas de café, la máquina no suministrará el producto. El café molido será descargado en el cajón de recogida de posos.

30 ESPAÑOL

JARRA DE LECHE

Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para la preparación de capuchino, leche manchada o leche caliente.

Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.

Se aconseja llenarla con leche fría (aprox. 5 °C). Poner la jarra en el frigorífi co tras haberla utilizado. NO mantener la leche fuera del frigorífi co durante más de 15 minutos.

Atención: utilizar la jarra exclusivamente con leche o agua (para lavarla).

Llenado de la jarra de leche

La jarra de leche debe llenarse antes de ser utilizada.

1 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueada.

2 Presionar los pulsadores de desenganche y quitar la tapa.

3 Verter la leche en la jarra: la leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.

ESPAÑOL 31

4 Volver a colocar la tapa y cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

La jarra de leche ya está lista para ser utilizada.

Introducción de la jarra de leche

1 Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducir la parte delantera en la máquina.

B

C

A

D

B

2 En esta fase, los orifi cios (A) de la jarra deben encontrarse por debajo de los acoples (C). Los pivotes (B) deben estar a la misma altura que las guías (D).

32 ESPAÑOL

E

E

3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo (externa) (E).

Advertencia: no introducir la jarra con fuerza.

Extracción de la jarra de leche

1 Cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Esperar unos instantes. La máquina realiza un ciclo de limpieza automático (véase el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

2 Cuando el ciclo de limpieza haya fi nalizado, girar la jarra hacia arriba hasta desengancharla de la bandeja de goteo (externa) (E).

3 Separar la jarra de la máquina hasta quitarla por completo.

ESPAÑOL 33

Vaciado de la jarra de leche

1 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

2 Presionar los pulsadores de desenganche.

3 Quitar la tapa. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.

Nota: tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo

“Limpieza y mantenimiento”.

34 ESPAÑOL

SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Riesgo de quemaduras.

No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.

1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.

Nota: utilizar leche fría (~5 °C / 41°F) con un contenido proteico de al menos el

3% para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.

2 Poner la tapa e introducir la jarra de leche en la máquina.

3 Colocar una taza bajo la salida de café.

4 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro.

ESPAÑOL 35

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

LECHE

INSTANTÁNEA

CAPPUCCINO

CALENTA

MODO ECO ACTIVO

6 La máquina está en fase de calentamiento.

Nota: la máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada.

Si se pulsa el botón “ LECHE INSTANTÁNEA ”, la función MODO ECO se desactiva y se confi gura en “ OFF ”. En ese caso, el sistema requerirá un menor tiempo para el calentamiento, pero se producirá un aumento del consumo energético.

Para más detalles, véase el capítulo “Programación de la máquina”.

CAPPUCCINO

STOP

LECHE

7 Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la crema de leche. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP LECHE ”.

AÑADIR

LECHE

CAPPUCCINO

L

Nota: es posible aumentar el suministro de leche pulsando el botón “ AÑADIR

LECHE ”. La dosis extra de leche caliente suministrada saldrá sin crema.

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

36 ESPAÑOL

CAPPUCCINO

STOP

CAFÉ

8 Una vez terminado el suministro de la crema de leche, la máquina procederá al suministro del café. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

9 Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

10 Esperar unos instantes. A continuación, la máquina realiza un ciclo de limpieza automático (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

11 Una vez fi nalizado el ciclo de limpieza, extraer la jarra de leche y ponerla en el frigorífi co.

Ajuste de la cantidad de capuchino en taza

Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de capuchino.

La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función del gusto personal o del tamaño de las tazas.

1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.

2 Colocar una taza bajo la salida de café y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

3 Mantener pulsado el botón “

“ MEMO ”. Soltar el botón.

” hasta que se visualice el aviso

La máquina ya está en modo de programación.

LECHE

INSTANTÁNEA

CAPPUCCINO

CALENTANDO...

MODO ECO ACTIVO STOP

LECHE

4 La máquina está en fase de calentamiento.

CAPPUCCINO

M E M O

STOP

LECHE

ESPAÑOL 37

5 Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la crema de leche en la taza. Pulsar el botón “ STOP LECHE ” una vez alcanzada la cantidad de leche deseada.

STOP

CAFÉ

CAPPUCCINO

M E M O

6 Tras el suministro de la crema de leche, la máquina dará inicio al suministro del café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad recientemente programada.

Nota: también es posible ajustar la cantidad de bebida mediante el MENÚ BEBI-

DA (véase el capítulo “Programación de las bebidas”).

SUMINISTRO DE LECHE MANCHADA

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Riesgo de quemaduras.

No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.

1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.

Nota: utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el

3% para obtener una leche manchada de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.

38 ESPAÑOL

2 Poner la tapa e introducir la jarra de leche en la máquina.

3 Colocar una taza bajo la salida de café.

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

4 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro.

LATTE MACCHIATO

LECHE

INSTANTÁNEA CALENTA

MODO ECO ACTIVO

ESPAÑOL 39

6 La máquina está en fase de calentamiento.

Nota: la máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada. Si se pulsa el botón “ LECHE INSTAN-

TÁNEA ”, la función MODO ECO se desactiva y se confi gura en “ OFF ”. En ese caso, el sistema requerirá un menor tiempo para el calentamiento, pero se producirá un aumento del consumo energético.

Para más detalles, véase el capítulo “Programación de la máquina”.

LATTE MACCHIATO

7 Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la crema de leche. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP LECHE ”.

STOP

LECHE

AÑADIR

LECHE

LATTE MACCHIATO

Nota: es posible aumentar el suministro de leche pulsando el botón “ AÑADIR

LECHE ”. La dosis extra de leche caliente suministrada saldrá sin crema.

L

STOP

CAFÉ

LATTE MACCHIATO

8 Una vez terminado el suministro de la crema de leche, la máquina procederá al suministro del café. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

9 Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

10 Esperar unos instantes. A continuación, la máquina realiza un ciclo de limpieza automático (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

11 Una vez fi nalizado el ciclo de limpieza, extraer la jarra de leche y ponerla en el frigorífi co.

40 ESPAÑOL

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza

Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche manchada.

La máquina permite ajustar la cantidad de leche manchada suministrada en función de los gustos y del tamaño de las tazas.

1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.

2 Colocar una taza bajo la salida de café y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

3 Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el icono

“MEMO” . Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programación.

LATTE MACCHIATO

LECHE

INSTANTÁNEA CALENTANDO...

MODO ECO ACTIVO STOP

LECHE

4 La máquina está en fase de calentamiento.

LATTE MACCHIATO

M E M O

STOP

LECHE

5 Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la crema de leche en la taza. Pulsar el botón “STOP LECHE” una vez alcanzada la cantidad de leche deseada.

STOP

CAFÉ

LATTE MACCHIATO

M

E

M

O

6 Tras el suministro de la crema de leche, la máquina dará inicio al suministro del café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad recientemente programada.

Nota: también es posible ajustar la cantidad de bebida mediante el MENÚ BEBI-

DA (véase el capítulo “Programación de las bebidas”).

ESPAÑOL 41

SUMINISTRO DE CAFÉ CON LECHE

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Riesgo de quemaduras.

No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.

1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.

Nota: utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el

3% para obtener un café con leche de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.

2 Poner la tapa e introducir la jarra de leche en la máquina.

3 Colocar una taza bajo la salida de café.

4 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

42 ESPAÑOL

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

5 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro.

LECHE

INSTANTÁNEA

CAFFELATTE

CALENTA

MODO ECO ACTIVO

6 La máquina está en fase de calentamiento.

Nota: la máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada. Si se pulsa el botón “ LECHE INSTAN-

TÁNEA ”, la función MODO ECO se desactiva y se confi gura en “ OFF ”. En ese caso, el sistema requerirá un menor tiempo para el calentamiento, pero aumentará el consumo energético.

Para más detalles, véase el capítulo “Programación de la máquina”.

CAFFELATTE

7 Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la leche. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP LECHE ”.

STOP

LECHE

AÑADIR

LECHE

CAFFELATTE

Nota: es posible aumentar el suministro de leche pulsando el botón “ AÑADIR

LECHE ”.

STOP

CAFÉ

CAFFELATTE

8 Tras el suministro de la leche, la máquina suministra el café. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

ESPAÑOL 43

9 Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

10 Esperar unos instantes. A continuación, la jarra realiza un ciclo de limpieza automático (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

11 Una vez fi nalizado el ciclo de limpieza, extraer la jarra de leche y ponerla en el frigorífi co.

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

QUINA

LECHE

INSTANTÁNEA

CAFFELATTE

CALENTANDO...

MODO ECO ACTIVO STOP

LECHE

Ajuste de la cantidad de café con leche

Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de café con leche.

La máquina permite ajustar la cantidad de café con leche suministrado en función del gusto personal o del tamaño de las tazas.

1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.

2 Colocar una taza bajo la salida de café y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

3 Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el icono

“MEMO” . Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programación.

4 La máquina está en fase de calentamiento.

CAFFELATTE

M

E

M

O

STOP

LECHE

5 Se visualiza el icono “MEMO” . Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al suministro de la leche en la taza. Pulsar el botón “STOP LECHE” una vez alcanzada la cantidad de leche deseada.

44 ESPAÑOL

CAFFELATTE

M E M O

STOP

CAFÉ

6 Tras el suministro de la crema de leche, la máquina dará inicio al suministro del café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el botón “ STOP CAFÉ ”.

El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad recientemente programada.

Nota: también es posible ajustar la cantidad de bebida mediante el MENÚ BEBI-

DA (véase el capítulo “Programación de las bebidas”).

MENÚ

USUA

BEBIDAS SPECIAL

La máquina permite suministrar otros productos además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones:

1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL .

SELEC

USUA

LECHE

CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

CAFÉ

AMERICANO

VAPOR

CAFÉ

CORTADO

2 Pulsar el botón de la bebida deseada para dar inicio a la preparación.

Nota: si tras haber pulsado el botón “ ” no se elige ningún producto en el transcurso de 10 segundos, la máquina volverá al menú principal.

La función bebidas especiales permite suministrar una sola bebida a la vez.

Para el suministro de más bebidas, repetir los puntos 1-2.

ESPAÑOL 45

Leche caliente

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Riesgo de quemaduras.

No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.

1 Introducir la jarra de leche y colocar una taza bajo la salida de café.

Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL .

LECHE

CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

AME

C

VAPOR

CO

C

3 Pulsar el botón “ LECHE CALIENTE ” para dar inicio a la preparación.

LECHE CALIENTE

4 La máquina comenzará a suministrar leche caliente. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar el botón “ STOP LECHE ”.

STOP

LECHE

46 ESPAÑOL

Suministro de vapor

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Riesgo de quemaduras. No tocar el tubo de vapor/agua caliente directamente con las manos.

1 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente.

2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL .

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

LECHE

CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

AME

C

VAPOR

CO

C

3 Pulsar el botón “ VAPOR ” para dar inicio a la preparación.

4 Dará comienzo el suministro de vapor. Se puede interrumpir con antelación el suministro pulsando el botón “ STOP VAPOR ”.

5 Tras el suministro de vapor, retirar el contenedor con la bebida calentada.

Café americano

1 Colocar la taza bajo la salida de café.

ESPAÑOL 47

HE

NTE

BEBIDAS SPECIAL

CAFÉ

AMERICANO

OR

CAFÉ

CORTADO

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL .

3 Pulsar el botón “ CAFÉ AMERICANO ” para dar inicio a la preparación.

CAFÉ AMERICANO

Nota: girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla.

4 Una vez terminado el suministro, retirar la taza.

Nota: para la preparación de este producto tienen lugar dos ciclos de suministro de café.

48 ESPAÑOL

Café cortado

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Riesgo de quemaduras.

No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.

1 Introducir la jarra de leche y colocar una taza bajo la salida de café.

Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

HE

NTE

BEBIDAS SPECIAL

CAFÉ

AMERICANO

OR

CAFÉ

CORTADO

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

2 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL .

3 Pulsar el botón “ CAFÉ CORTADO ” para dar inicio a la preparación.

4 La máquina dará inicio al suministro. Para interrumpir el suministro con antelación, pulsar los botones “ STOP LECHE ” o “ STOP CAFÉ ”.

ESPAÑOL 49

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura específi ca.

Antes de suministrar agua caliente, comprobar que la máquina esté lista para ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno.

1 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente.

AGUA CALIENTE

CALENTANDO...

STOP

AGUA CALIENTE

MENÚ

USUA

SELEC

USUA

2 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente.

3 La máquina requiere un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el icono adyacente.

4 Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón “ STOP AGUA CALIENTE ”.

5 Retirar el recipiente.

50 ESPAÑOL

O

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

IÓN

O

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

ESC

OK

1. MENÚ BEBIDA

ESPRESSO

ESPRESSO LUNGO

CAPPUCCINO

LATTE MACCHIATO

CAFFELATTE

AGUA CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS

La máquina puede programarse para adaptar el sabor del café a los gustos personales. Es posible personalizar la confi guración de cualquiera de las bebidas disponibles.

1 Pulsar el botón “ MENÚ BEBIDA ” para acceder al menú principal de las

2 bebidas.

Pulsar los botones de desplazamiento “ para seleccionar la bebida.

” o “ ” y confi rmar con “ OK ”

Programación del capuchino

El siguiente procedimiento describe cómo programar el capuchino.

A continuación se ilustran las confi guraciones relativas a cada submenú.

Para seleccionarlas, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Confi rmar las confi guraciones con “ OK ”.

ESC

OK

1. MENÚ BEBIDA

ESPRESSO

ESPRESSO LUNGO

CAPPUCCINO

LATTE MACCHIATO

CAFFELATTE

AGUA CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

1.3. CAPPUCCINO

ESC CANTIDAD CAFÉ

PREINFUSIÓN

TEMPERATURA CAFÉ

ALTURA CAFÉ

ALTURA LECHE

ESPUMADO LECHE

OK

RESTABLECER VALORES ESTÁNDAR

Pulsar “ OK ” para seleccionar CAPPUCCINO en el menú de las bebidas.

CANTIDAD CAFÉ

Esta confi guración permite ajustar la cantidad de café a moler.

= la bebida se prepara utilizando el café premolido

= dosis ligera

= dosis intermedia

= dosis fuerte

Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

PREINFUSIÓN

ESPAÑOL 51

Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo su aroma.

: la función de preinfusión está activada.

: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.

: la función de preinfusión está desactivada.

Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

TEMPERATURA CAFÉ

Esta confi guración permite ajustar la temperatura del café.

: temperatura baja.

: temperatura intermedia.

: temperatura alta.

Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

ALTURA CAFÉ

ESC

1.3.4. CAPPUCCINO

ALTURA CAFÉ

OK

Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplazamiento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de agua utilizada para el suministro de café.

Pulsar “ OK ” para confi rmar el ajuste.

ALTURA LECHE

ESC

1.3.5. CAPPUCCINO

ALTURA LECHE

OK

Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplazamiento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de leche utilizada para la bebida seleccionada. Pulsar “ OK ” para confi rmar el ajuste.

Nota: las opciones relativas a la gestión de la leche sólo se muestran para las bebidas a base de leche.

52 ESPAÑOL

ESPUMADO LECHE

1.3.6. CAPPUCCINO

ESPUMADO LECHE

ESC

MÍNIMO

NORMAL

MÁXIMO

OK

Esta sección permite programar el método de montado de la leche:

= montado mínimo

= montado intermedio

= montado máximo

= sin montado (disponible sólo para café con leche y leche caliente)

Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

Nota: cuando la opción de montado está deshabilitada, la temperatura del café suministrado puede resultar más baja. Para calentar la bebida, proceder al suministro de vapor a través del tubo de vapor.

RESTABLECER VALORES

ESTÁNDAR

1.3. CAPPUCCINO

ESC

CANTIDAD CAFÉ

PREINFUSIÓN

TEMPERATURA CAFÉ

OK

ALTURA CAFÉ

ALTURA LECHE

ESPUMADO LECHE

RESTABLECER VALORES ESTÁNDAR

Es posible restablecer la confi guración de fábrica de cualquiera de las bebidas disponibles. Una vez seleccionada esta función, se borrarán las confi guraciones personalizadas.

Para salir de la programación, pulsar una o varias veces el botón “ ESC ” hasta visualizar el menú principal.

Programación del agua caliente

El siguiente procedimiento describe cómo programar el agua caliente.

ESC

OK

1. MENÚ BEBIDA

ESPRESSO

ESPRESSO LUNGO

CAPPUCCINO

LATTE MACCHIATO

CAFFELATTE

AGUA CALIENTE

BEBIDAS SPECIAL

1.6. AGUA CALIENTE

ESC ALTURA AGUA

RESTABLECER VALORES ESTÁNDAR

OK

1 Seleccionar “ AGUA CALIENTE ” en el menú de las bebidas pulsando los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Pulsar “ OK ” para confi rmar.

ALTURA AGUA

ESC

1.6.1. AGUA CALIENTE

ALTURA AGUA

OK

ESPAÑOL 53

Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplazamiento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de agua caliente a suministrar.

Pulsar “ OK ” para confi rmar el ajuste.

RESTABLECER VALORES

ESTÁNDAR

Para restablecer la confi guración de fábrica original. Una vez seleccionada esta función, se borrarán las confi guraciones personalizadas.

PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA

La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento.

Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario.

O

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

IÓN

O

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA

ESC

OK

CONFIGURACIÓN GENERAL

CONFIGURACIÓN PANTALLA

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

CONFIGURACIÓN AGUA

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

1 Pulsar el botón “ MENÚ MÁQUINA ” para acceder al menú principal de la máquina.

54 ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN GENERAL

Confi guración general

La CONFIGURACIÓN GENERAL permite modifi car las confi guraciones de funcionamiento.

CALIENTATAZAS

Esta función permite activar/desactivar el calentamiento de la superfi cie calientatazas situada en la parte superior de la máquina.

FUNCIÓN MODO ECO

La FUNCIÓN MODO ECO permite ahorrar energía manteniendo al nivel uno la activación de la caldera al poner en marcha la máquina. Si se desea suministrar varias bebidas a base de leche, el tiempo de calentamiento podría aumentar.

Por defecto, esta función está confi gurada en ON.

TONOS ACÚSTICOS

Esta función permite activar/desactivar los avisos acústicos.

CONFIGURACIÓN PANTALLA

ESPAÑOL 55

Confi guración de la pantalla

La CONFIGURACIÓN PANTALLA permite confi gurar el idioma y la luminosidad de la pantalla.

IDIOMA

Esta confi guración es importante para ajustar automáticamente los parámetros de la máquina según el país del usuario.

LUMINOSIDAD

Esta confi guración permite ajustar la luminosidad de la pantalla.

56 ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

Confi guración del calendario

Esta función permite confi gurar la hora, el calendario, el tiempo de standby y el temporizador de encendido.

HORARIO

Para confi gurar la hora, los minutos y el formato de la hora (24h o AM/PM).

FECHA

Para confi gurar el formato año/mes/día.

CONFIG. STAND-BY

Las CONFIG. STAND-BY determinan tras cuánto tiempo desde el último suministro la máquina entra en modo stand-by. El tiempo de stand-by varía entre 15, 30, 60 y 180 minutos.

El tiempo por defecto confi gurado es de 30 minutos.

ESPAÑOL 57

CONFIGURACIÓN CALENDARIO

TEMPOR. ENCENDIDO

MÁQUINA

La función temporizador de encendido activa automáticamente la máquina en el día de la semana y a la hora establecidos por el usuario. La máquina realiza esta función sólo si el interruptor general se encuentra en posición “ ON ”. Es posible confi gurar 3 horarios distintos de encendido, que pueden gestionarse de forma separada.

Nota: el tiempo de apagado se programa a través de la función de confi guración del stand-by.

TEMPORIZADOR 1 00:00

HORA 00

Este menú permite ajustar y programar el primer horario de encendido.

Para confi gurar la hora de encendido.

Para confi gurar los minutos de la hora de encendido.

MINUTOS 00

DÍA DE LA SEMANA

Para seleccionar el día de la semana en el que se desea activar el temporizador. Seleccionar un día con los botones “ ” o “ ” y confi rmar pulsando el botón “ OK ”.

ON = horario activado

OFF = horario desactivado

2.3.4.1.3 TEMPORIZADOR 1 00:00

ESC LUNES

MARTES

MIÉRCOLES

JUEVES

VIERNES

SÄBADO

DOMINGO

OK

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

TEMPORIZADOR 2 00:00

TEMPORIZADOR 3 00:00

Este menú permite ajustar y programar el segundo horario de encendido.

Este menú permite ajustar y programar el tercer horario de encendido.

58 ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN AGUA

Confi guración del agua

La CONFIGURACIÓN AGUA permite ajustar los parámetros relativos al agua para un café óptimo.

DUREZA AGUA

En DUREZA AGUA es posible confi gurar el grado de dureza del agua.

Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”.

HABILITACIÓN FILTRO

Al activar este fi ltro, la máquina avisará al usuario cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua.

OFF : aviso deshabilitado.

ON : aviso habilitado (este aviso se confi gura automáticamente con la activación del fi ltro).

ACTIVACIÓN FILTRO

Para realizar la activación del fi ltro tras su instalación o sustitución. Consultar el capítulo “Instalación del fi ltro de agua INTENZA+”.

CONFIG. DE MANTENIMIENTO

ESPAÑOL 59

Confi guración del mantenimiento

Las CONFIG. DE MANTENIMIENTO permiten confi gurar todas las funciones para un correcto mantenimiento de la máquina.

CONTADORES PRODUCTO

La función CONTADORES PRODUCTO permite visualizar la cantidad de productos que se han preparado de cada tipo de café desde la última puesta a cero.

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN

La función CICLO DE DESCALCIFICACIÓN activa el ciclo de descalcifi cación (véase el capítulo “Descalcifi cación”).

CICLO DE LIMPIEZA GRUPO

La función CICLO DE LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo de café (véase el capítulo “Limpieza mensual del grupo de café”).

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

La función CICLO DE LIMPIEZA JARRA permite realizar la limpieza mensual de la jarra de leche (véase el capítulo “Limpieza mensual de la jarra de leche”).

AUTOLIMPIEZA JARRA

La función AUTOLIMPIEZA JARRA activa el ciclo automático de autolimpieza de la jarra de leche. Por defecto, esta función está confi gurada en ON.

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

Confi guración de fábrica

Al activar la opción CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA , todas las confi guraciones de la máquina vuelven a los valores por defecto. En tal caso, todos los parámetros personalizados serán borrados.

60 ESPAÑOL

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpieza diaria de la máquina

Advertencia: la limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal!

En este capítulo se describen analíticamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso de no realizar dichas operaciones, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡Este tipo de reparación NO está cubierto por la garantía!

Nota:

- Para la limpieza de la máquina, usar un paño suave humedecido con agua.

- No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles.

- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la máquina.

- No sumergir la máquina en agua.

- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional.

Diariamente, vaciar y limpiar, con la máquina encendida, el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo (interna). Seguir las siguientes instrucciones:

1 Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio.

2 Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.

ESPAÑOL 61

3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca.

4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca.

5 Volver a colocar correctamente los componentes.

6 Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.

Nota: si se vacían los posos con la máquina apagada, el contador de posos presentes en el cajón no se pondrá a cero. En dicho caso, puede ocurrir que la máquina muestre el mensaje “ VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS ” demasiado pronto.

Limpieza diaria del depósito de agua

1 Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca.

2 Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente.

3 Llenar el depósito con agua fresca.

MENÚ

EBIDA

MENÚ

QUINA

62 ESPAÑOL

Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN”

(tras cada uso)

Al fi nalizar la preparación de una bebida a base de leche, la máquina efectúa un ciclo de limpieza automático expulsando chorros de vapor por la boquilla de la jarra de leche.

Este ciclo también puede activarse manualmente pulsando el botón

“ ” del panel de mandos. Es posible realizar esta operación en cualquier momento.

1 Introducir la jarra de leche en la máquina tal como se describe en el capítulo “Jarra de leche”. Cerrar la boquilla de la jarra de leche.

2 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo de limpieza.

Limpieza semanal de la máquina

1 Apagar la máquina y desconectar el enchufe.

2 Extraer la bandeja de goteo (externa).

3 Extraer la rejilla y lavarla cuidadosamente.

ESPAÑOL 63

4 Extraer el soporte ubicado bajo la rejilla. Lavar el soporte y la bandeja de goteo.

5 Secar la rejilla, montarla y volver a instalarla en la máquina.

6 Extraer la salida de café y lavarla con agua.

7 Limpiar con un pincel o un paño seco el compartimiento de café premolido.

64 ESPAÑOL

8 Limpiar con un paño húmedo el tubo de vapor/agua caliente y la pantalla.

Limpieza semanal de la jarra de leche

La limpieza semanal es más compleja y sirve para eliminar los posibles restos de leche de la boquilla de la jarra.

1 Antes de la limpieza, extraer la jarra de la máquina y vaciar su contenido.

2 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.

3 Presionar en los lados y quitar la tapa.

4 Llevar el mango a la posición de desbloqueo girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el símbolo “ ”.

ESPAÑOL 65

5 Extraer el conector que entra en contacto con la máquina.

6 Extraer el mango junto con el tubo de aspiración.

7 Quitar el tubo de aspiración.

Nota: comprobar que el tubo de aspiración esté introducido hasta el fondo. En caso contrario, la jarra podría no ser capaz de aspirar la leche y, por tanto, no funcionar correctamente.

8 Extraer el racor externo.

9 Quitar el racor interno.

10 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.

11 Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa.

Advertencia:

NO lavar los componentes de la jarra en el lavavajillas.

66 ESPAÑOL

Limpieza semanal del grupo de café

El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana.

1 Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio.

2 Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.

3 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura.

4 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar con cuidado el fi ltro superior.

Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para la limpieza del grupo de café.

5 Dejar secar completamente al aire el grupo de café.

6 Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua.

7 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las operaciones descritas en el punto (8).

ESPAÑOL 67

8 Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan.

9 Asegurarse de que el gancho de bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta presionando hasta el fondo el pulsador “PUSH” hasta que quede enganchado. Comprobar que el gancho esté arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver a intentarlo.

10 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.

11 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.

68 ESPAÑOL

Limpieza mensual de la jarra de leche

El ciclo de limpieza mensual prevé el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El Milk Circuit Cleaner se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.

Atención:

¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Riesgo de quemaduras. No tocar el tubo de vapor/agua caliente directamente con las manos.

1 Seleccionar la opción “ CONFIG. DE MANTENIMIENTO ” en el MENÚ

MÁQUINA .

2 Seleccionar “ CICLO DE LIMPIEZA JARRA ” y pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

2.5. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

ESC CONTADORES PRODUCTO

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)

CICLO DE LIMPIEZA GRUPO

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

AUTOLIMPIEZA JARRA ON

OK

ESC

2.5.4. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

¿REALIZAR EL CICLO DE

LAVADO DE LA JARRA?

OK

3 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

LLENAR DEPÓSITO DE AGUA

4 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón

“ OK ”.

OK

5 Llenar la jarra de leche con agua fresca potable hasta el nivel MAX.

Verter un envase de producto para la limpieza en la jarra de leche y esperar a que se disuelva por completo.

ESPAÑOL 69

6 Volver a colocar la tapa.

7 Llevar la boquilla de la jarra de leche a la posición de bloqueo girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

8 Introducir la jarra de leche en la máquina.

9 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

70 ESPAÑOL

INTRODUCIR EL DETERGENTE EN LA JAR

Y LLENARLA CON AGUA FRESCA

10 Pulsar el botón “ OK ” para poner en marcha el ciclo. La máquina comienza a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de leche.

OK

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

FASE 1/2

LAVADO…

11 Se visualiza el icono adyacente. La barra permite visualizar el progreso del ciclo.

Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso.

LLENAR DEPÓSITO DE AGUA

12 Una vez fi nalizado el suministro, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

OK

13 Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente.

OK

LLENAR LA JARRA DE LA LECHE

CON AGUA FRESCA

14 Lavar cuidadosamente la jarra de leche y llenarla con agua fresca.

Introducir la jarra de leche en la máquina. Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

15 Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

FASE 2/2

ENJUAGUE…

ESPAÑOL 71

16 La máquina comienza a suministrar agua tanto por la salida de café como por la boquilla de la jarra de leche. La barra permite visualizar el progreso del ciclo.

17 Una vez fi nalizado el ciclo, la máquina vuelve al menú de suministro de productos.

18 Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo

“Limpieza semanal de la jarra de leche”.

Lubricación mensual del grupo de café

Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes.

La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.

Advertencia: antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.

1 Aplicar el lubricante de forma uniforme en ambas guías laterales.

72 ESPAÑOL

2 Lubricar también el eje.

3 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (véase el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).

4 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.

2.5. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

ESC CONTADORES PRODUCTO

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)

CICLO DE LIMPIEZA GRUPO

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

AUTOLIMPIEZA JARRA ON

OK

Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes

Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar este ciclo de limpieza con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo de café.

Las pastillas desengrasantes y el kit de mantenimiento se venden por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.

Advertencia: las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la limpieza y no tienen ninguna función descalcifi cante. Para la descalcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco realizando el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”.

1 Seleccionar la opción “ CONFIG. DE MANTENIMIENTO ” en el MENÚ

MÁQUINA .

2 Seleccionar “ CICLO DE LIMPIEZA GRUPO ”. Pulsar el botón “ OK ”.

ESPAÑOL 73

ESC

2.5.3. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

¿REALIZAR EL CICLO DE

LIMPIEZA DEL GRUPO?

3 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

OK

LLENAR DEPÓSITO DE AGUA

4 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ OK ”.

OK

OK

INTRODUCIR LA PASTILLA PAR

LA LIMPIEZA DEL GRUPO

5 Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Pulsar el botón “ OK ”.

OK

COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO

LA SALIDA DE CAFÉ

6 Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café.

Pulsar el botón “ OK ” para dar inicio al ciclo de limpieza.

Nota: girar el mando SBS hacia la izquierda en el sentido contrario a las agujas del reloj antes de poner en marcha el ciclo.

74 ESPAÑOL

CICLO DE LIMPIEZA GRUPO

7 Se visualiza el icono adyacente. La barra permite visualizar el progreso del ciclo.

Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso.

8 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.

9 Limpiar el grupo de café tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.

Limpieza mensual del contenedor de café en grano

Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con una paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A continuación, volver a llenarlo con café en grano.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

ESPAÑOL 75

DESCALCIFICACIÓN

El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos.

Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo señalará.

Advertencia: en caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, cuya reparación NO estará cubierta por la garantía.

Utilizar únicamente el producto descalcifi cante Saeco, específi camente formulado para optimizar el rendimiento de la máquina.

El producto descalcifi cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar el capítulo “Pedido de productos para el mantenimiento”.

Atención: no beber la solución descalcifi cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante.

Nota: no apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi cación. En caso contrario, realizar nuevamente el ciclo desde el principio.

2.5. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

ESC CONTADORES PRODUCTO

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)

CICLO DE LIMPIEZA GRUPO

CICLO DE LIMPIEZA JARRA

AUTOLIMPIEZA JARRA ON

OK

ESC

2.5.2. CONFIG. DE MANTENIMIENTO

¿REALIZAR EL CICLO DE

DESCALCIFICACIÓN?

Para realizar el ciclo de descalcifi cación, seguir las siguientes instrucciones:

1 En “ MENÚ MÁQUINA ”, seleccionar la opción “ CONFIG. DE MANTENI-

MIENTO ”.

2 Seleccionar “ CICLO DE DESCALCIFICACIÓN ” y confi rmar con “ OK ”.

Nota: en caso de haber pulsado el botón “ OK ” por error, pulsar el botón “ ESC ” para salir.

3 Pulsar el botón “ OK ” para confi rmar.

OK

76 ESPAÑOL

LLENAR EL DEPÓSITO CON

LA SOLUCIÓN DESCALCIFICANTE

4 Sacar el depósito de agua y extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso). Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco.

Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ OK ”.

OK

VACIAR LA BANDEJA COLOCADA

BAJO EL GRUPO DE CAFÉ

5 Vaciar la bandeja de goteo (interna) / (externa). Pulsar el botón “ OK ”.

OK

LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD

CON AGUA E INTRODUCIRLA EN

POSICIÓN DE SUMINISTRO

6 Llenar hasta la mitad la jarra de leche con agua fresca. Introducir la jarra de leche y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj. Pulsar el botón “ OK ”.

OK

OK

COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS

SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA

7 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente y bajo la boquilla de la jarra de leche. Pulsar el botón “ OK ”.

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN

FASE 1/2

DESCALCIFICACIÓN…

PAUSA

8 La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a intervalos regulares. La barra de la pantalla indica el progreso del ciclo.

Nota: para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ PAUSA ”. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón “ INICIO ”.

ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y

LLENARLO CON AGUA FRESCA

9 Este mensaje indica que la primera fase ha terminado. Enjuagar el depósito de agua. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ OK ”.

VACIAR LA BANDEJA COLOCADA

BAJO EL GRUPO DE CAFÉ

ESPAÑOL 77

10 Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a instalarla. A continuación, pulsar el botón “ OK ”.

OK

LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD

CON AGUA E INTRODUCIRLA EN

POSICIÓN DE SUMINISTRO

11 Vaciar la jarra de leche y llenarla con agua fresca. Volver a introducirla en la máquina. Pulsar el botón “ OK ”.

OK

OK

COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS

SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA

12 Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua caliente y bajo la boquilla de la jarra de leche. Pulsar el botón “ OK ”.

CICLO DE DESCALCIFICACIÓN

FASE 2/2

ENJUAGUE…

PAUSA

13 Dará comienzo el ciclo de enjuague. La barra permite visualizar el progreso del ciclo.

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

14 Una vez suministrada toda el agua necesaria para el ciclo de enjuague, la máquina termina automáticamente el proceso de descalcifi cación mostrando esta pantalla tras una breve fase de calentamiento.

15 Retirar y vaciar el recipiente.

16 Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo

“Limpieza semanal de la jarra de leche”.

17 Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a instalarla.

18 Volver a colocar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua.

78 ESPAÑOL

19 Se ha completado el ciclo de descalcifi cación.

Nota: una vez que el ciclo de descalcifi cación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.

El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de dos o más ciclos.

Mensaje visualizado

CERRAR PUERTA GRANOS

ESPAÑOL 79

SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA

Signifi cado del mensaje

Cerrar la tapa interna del contenedor de café en grano.

Llenar el contenedor de café en grano.

AÑADIR CAFÉ

INTRODUCIR GRUPO

El grupo de café debe estar introducido en la máquina.

INTR. CAJÓN RECOGIDA POSOS

Y BANDEJA DE GOTEO

Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.

VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS

CERRAR TAPA CONTENEDOR DE CAFÉ

Vaciar el cajón de recogida de posos.

Nota: el cajón de recogida de posos debe vaciarse sólo cuando la máquina lo solicite y con la máquina encendida. Vaciar el cajón con la máquina apagada no permite que el vaciado quede registrado.

Cerrar la puerta de servicio.

LLENAR DEPÓSITO DE AGUA

Extraer el depósito de agua y llenarlo.

VACIAR BANDEJA DE GOTEO

Abrir la puerta de servicio y vaciar la bandeja de goteo interna.

Nota: al realizar esta operación con la máquina encendida, la máquina registra que se ha vaciado el cajón de recogida de posos, poniendo a cero el contador relativo; por este motivo, es necesario vaciar también los posos de café.

80 ESPAÑOL

Mensaje visualizado

COLOCAR LA SALIDA DE LA

JARRA EN POSICIÓN DE SU M INISTRO

ESC

COLOCAR LA SALIDA DE LA

JARRA EN POSICIÓN DE ENJUAGUE

ESC

COLOCAR LA JARRA DE LA LECHE

EN EL ALOJA M IENTO

ESC

MENÚ

USUARIO

21/12/12

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

21/12/12

MENÚ

MÁQUINA

MENÚ

USUARIO

MENÚ

BEBIDA

SELECCIÓN

USUARIO

04:17 pm

MENÚ

MÁQUINA

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

MÁQUINA

REINICIAR PARA RESOLVER

EL PROBLE M A

(E xx)

Signifi cado del mensaje

Abrir la boquilla de la jarra de leche para suministrar productos.

Pulsar el botón “ESC” para salir.

Cerrar la boquilla de la jarra de leche para realizar el ciclo de limpieza de la jarra.

Pulsar el botón “ESC” para salir.

Introducir la jarra de leche para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir.

La máquina debe ser descalcifi cada. Realizar las operaciones descritas en el capítulo “Descalcifi cación” del presente manual.

Nota: en caso de no realizar la descalcifi cación, la máquina dejará de funcionar correctamente. De ser así, la reparación NO estará cubierta por la garantía.

La máquina señala que es necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”.

El piloto luminoso rojo parpadea. Pulsar el botón “ ” para salir del modo stand-by.

Tomar nota del código (E xx) mostrado en la parte inferior de la pantalla.

Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.

Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.

ESPAÑOL 81

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a la máquina.

Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.

Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support .

Problemas

La máquina no se enciende.

Causas

La máquina no está conectada a la red eléctrica.

Interruptor general posicionado en “0”.

Soluciones

Conectar la máquina a la red eléctrica.

Comprobar que el interruptor general esté posicionado en “I”.

La bandeja de goteo se llena aunque no se descargue agua.

En ocasiones, la máquina descarga agua de forma automática en la bandeja de goteo para gestionar el enjuague de los circuitos y garantizar un funcionamiento óptimo.

Este comportamiento se considera normal.

El café no está lo sufi cientemente caliente.

No sale agua caliente.

La máquina no llena la taza.

Las tazas están frías.

La temperatura de la bebida está confi gurada en Baja en el menú de programación.

Precalentar las tazas con agua caliente o utilizar el tubo de agua caliente.

Asegurarse de que la temperatura esté confi gurada en Normal o Alta en el menú de programación.

Se ha añadido leche fría al café.

La leche fría baja la temperatura del producto fi nal: precalentar la leche antes de añadirla a la bebida.

El tubo de vapor/agua caliente está obstruido o sucio.

Limpiar el tubo de vapor/agua caliente

(véase el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).

Inspeccionar la boquilla para comprobar que la salida de agua no esté obstruida. Realizar un orifi cio en la cal utilizando un alfi ler o una aguja.

La máquina no ha sido programada.

Acceder al menú de programación de las bebidas y ajustar la confi guración de la cantidad de café (opción LONGI-

TUD CAFÉ) según las preferencias para cada tipo de bebida.

El café tiene poca crema

(véase nota).

La leche no se monta.

La mezcla no es adecuada, la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso.

Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.

Los granos de café o el café premolido son demasiado viejos.

Asegurarse de utilizar granos de café o café premolido frescos.

Jarra sucia o no correctamente introducida.

Comprobar que la jarra esté limpia y correctamente introducida.

82 ESPAÑOL

Problemas

La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada.

Imposible extraer el grupo de café.

Causas

El circuito de la máquina está obstruido por la cal.

Soluciones

Descalcifi car la máquina.

Imposible introducir el grupo de café.

Hay demasiado café molido bajo o sobre el grupo de café.

La máquina produce posos de café demasiado húmedos o demasiado secos.

El grupo de café no está en la posición correcta.

El cajón de recogida de posos está introducido.

El grupo de café no está en la posición de reposo.

El engranaje no está en la posición inicial.

Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial.

Sacar el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café.

Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo. Las fl echas deben estar orientadas una hacia otra.

Para ello, consultar el capítulo “Lubricación mensual del grupo de café”.

Introducir la bandeja de goteo junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. Encender la máquina. El engranaje vuelve automáticamente a la posición inicial; ya es posible introducir el grupo de café.

El café utilizado podría no ser idóneo para máquinas automáticas.

La máquina está ajustando el molinillo de café a un nuevo tipo de granos de café o café premolido.

Regular el molinillo de café.

Podría ser necesario cambiar el tipo de café o bien modifi car la confi guración del molinillo de café (véase el capítulo

“Regulación del molinillo de café de cerámica”).

La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción en relación a la compactibilidad del café molido.

Podría ser necesario suministrar 2 o 3 productos para que la regulación del molinillo de café se complete.

No se trata de un mal funcionamiento de la máquina.

La regulación del molinillo de café de cerámica incide en la calidad de los posos.

Si los posos están demasiado húmedos, confi gurar un molido más grueso.

Si los posos están demasiado secos, confi gurar un molido más fi no.

Consultar el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.

ESPAÑOL 83

Problemas

La máquina muele los granos de café pero no sale café (véase nota).

El café está demasiado acuoso (véase nota).

El café sale con lentitud

(véase nota).

Sale café por fuera de la salida de café.

Causas

Falta agua.

El grupo de café está sucio.

Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis.

La salida de café está sucia.

Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis.

El molido del café es demasiado grueso.

El café es demasiado fi no.

Los circuitos están obstruidos.

El grupo de café está sucio.

La salida de café está obstruida.

Soluciones

Llenar el depósito de agua y volver a cargar el circuito (consultar el capítulo

“Ciclo de enjuague manual”).

Limpiar el grupo de café (capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).

Suministrar algunos cafés tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting

System”.

Limpiar la salida de café.

Suministrar algunos cafés tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting

System”.

Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.

Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”.

Realizar un ciclo de descalcifi cación.

Limpiar el grupo de café (consultar el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).

Limpiar la salida de café y los orifi cios de salida.

Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modifi cado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial. En ese caso, esperar a que la máquina realice un ajuste automático tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”.

84 ESPAÑOL

MENÚ

BEBIDA

MENÚ

MÁQUINA

AHORRO ENERGÉTICO

Stand-by

La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.

Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (véase capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague.

En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.

Para encender la máquina, pulsar el botón “ ” (el interruptor general ubicado en la parte posterior de la máquina debe estar en posición “I”). Si la caldera está fría, la máquina efectúa un ciclo de enjuague.

Es posible poner manualmente la máquina en stand-by manteniendo pulsado el botón STAND-BY durante 3 segundos.

Nota:

1 la máquina no se pondrá en modo stand-by si la puerta de servicio está abierta.

2 Al activarse el modo stand-by, la máquina puede realizar un ciclo de enjuague. Para interrumpir el ciclo, pulsar el botón “STOP”.

La máquina puede reactivarse:

1 pulsando un botón cualquiera del panel de mandos;

2 abriendo la puerta de servicio (al cerrar la puerta, la máquina vuelve a ponerse en modo stand-by).

Cuando la máquina está en modo stand-by, el piloto luminoso del botón

“ ” parpadea.

ESPAÑOL 85

Eliminación

Al fi nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un desecho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida ofi cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente.

- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.

- Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación.

- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos.

Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.

Este símbolo, marcado en el producto o en el embalaje, indica que el producto no puede ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que puedan reciclarse sus componentes eléctricos y electrónicos.

Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase fi nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la ofi cina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto.

86 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

El fabricante se reserva el derecho a modifi car las características técnicas del producto.

Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación

Estructura exterior

Dimensiones (l x a x p)

Peso

Longitud del cable

Panel de mandos

Dimensiones de la taza

Depósito de agua

Capacidad del contenedor de café en grano

Capacidad del cajón de recogida de posos

Presión de la bomba

Caldera

Dispositivos de seguridad

Véase la placa de datos del aparato

Termoplástico

280 x 370 x 420 mm

17 kg

1.200 mm

Frontal

110 mm

1,6 litros - Extraíble

350 g

15

15 bar

Acero inoxidable

Válvula de seguridad presión caldera - Doble termostato de seguridad - Termofusible

GARANTÍA Y ASISTENCIA

Garantía

Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones, consultar el libro de garantía suministrado por separado.

Asistencia

Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome .

De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y descalcifi cación.

Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Philips en la dirección www.philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support .

ESPAÑOL 87

PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO

Para la limpieza y la descalcifi cación, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips en la dirección www.shop.philips.com/service , en su distribuidor de confi anza y en los centros de asistencia autorizados.

En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco del país.

Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support .

Lista de productos para el mantenimiento:

- Filtro de agua INTENZA+ CA6702

88 ESPAÑOL

- Pastillas desengrasantes CA6704

- Limpiador del circuito de la leche CA6705

- Kit de mantenimiento CA 6706

89

05

El fabricante se reserva el derecho a modi fi car el producto sin previo aviso.

www.philips.com/saeco

Anuncio

Características clave

  • Countertop Fully-auto Espresso machine 1.6 L
  • Coffee beans, Ground coffee
  • 15 bar
  • Built-in grinder Adjustable coffee strength Built-in display
  • Espresso making Cappuccino making
  • 1500 W
  • Black, Silver

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos