Descarregar - Documentação técnica

Descarregar - Documentação técnica
ESQUENTADORES ESTANQUES A GÁS
Manual de Instalação e utilização
SensorCompact
Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho!
WTD 12 AM1 E23/31
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de
WTD 15 AM1 E23/31
utilização!
WTD 18 AM1 E23/31
6 720 808 759 (2015/09) PT
Observe as indicações de segurança contidas nas instruções de
serviço!
O local de instalação deve cumprir as exigências de ventilação!
A instalação só pode ser efectuada por uma firma
especializada autorizada!
Índice
Índice
1
2
3
Indicações sobre o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Conformidade do aparelho,
certificação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2
Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3
Material que se anexa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4
Chapa de caraterísticas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6
Acessório (não fornecidos com o aparelho) 5
2.7
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.8
Construção do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.9
Esquema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.10
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.11
Dados do produto para consumo de energia . .
10
2.12
Acessórios de exaustão . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12.1 Saída vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.12.2 Saída horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Visor digital - descrição . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Antes de colocar o aparelho em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3
Ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . .
3.4
Regulação da temperatura . . . . . . . . . . . . .
3.5
Botão de programação . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6
Purga do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7
Códigos de erros no display . . . . . . . . . . . .
3.8
Limpeza da frente do aparelho . . . . . . . . . .
5.9
5.10
13
13
13
14
14
15
15
Regulamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Instalação (só para técnicos especializados e
habilitados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
Indicações importantes . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2
Escolha do local de instalação . . . . . . . . . . 16
5.2.1
Local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2.2
Comprimento total da instalação (aparelhos
tipo C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3
Distâncias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4
Montagem da barra de fixação à parede . . 18
Instalação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ligação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ligação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalação de acessórios de
exaustão/admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Altitude da região do local da instalação . . 20
Arranque do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6
Ligação elétrica (só para técnicos especializados
e habilitados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.1
Ligação do cabo de alimentação elétrica . . 21
6.2
Troca do cabo de alimentação elétrica . . . 21
7
Regulação do gás (só para técnicos especializados
e habilitados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.1
Regulação de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2
Modo de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3
Alimentação com gás butano . . . . . . . . . . . 22
7.4
Ajuste do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.4.1
Acesso às tomadas de pressão . . . . . . . . . 22
7.4.2
Ajuste do caudal máximo (Parâmetro P1) . 22
7.4.3
Ajuste do caudal máximo (Parâmetro P1) . 23
7.4.4
Ajuste do caudal mínimo (Parâmetro P2) . 23
7.4.5
Ajuste da pressão no queimador
(Parâmetro P0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.5
Mudança do tipo de gás . . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Manutenção (só para técnicos especializados
e habilitados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
8.1
Retirar da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.2
Trabalhos de manutenção periódicos . . . . 24
8.3
Substituíção de fusíveis (caixa de comando) .
25
8.4
Arranque depois da realização dos trabalhos
de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10
Proteção do ambiente/reciclagem . . . . . . . . . . . . . 28
11
Condições Gerais de Garantia dos Produtos . . . . . 29
12
Certificado de homologação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13
13
4
2
5.5
5.6
5.7
5.8
Esclarecimento dos símbolos e indicações de
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1
Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . 3
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
1
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
1.1
Esclarecimento dos símbolos
Indicações de aviso
As indicações de aviso no texto são identificadas com um triângulo de aviso.
Adicionalmente, as palavras identificativas
indicam o tipo e a gravidade das consequências se as medidas de prevenção do perigo
não forem respeitadas.
As seguintes palavras identificativas estão definidas e podem
estar utilizadas no presente documento:
• INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.
• CUIDADO significa que podem provocar lesões ligeiras a
médias.
• AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais.
• PERIGO significa que podem provocar lesões graves a
mortais.
Informações importantes
As informações importantes sem perigo para
pessoas ou bens são assinaladas com o símbolo ao lado.
Outros símbolos
Símbolo
Significado
▶
Passo operacional

Referência num outro ponto no documento
•
Enumeração/Item de uma lista
–
Enumeração/Item de uma lista (2.º nível)
Tab. 1
1.2
Indicações gerais de segurança
Indicações para grupo-alvo
Estas instruções de instalação destinam-se aos técnicos especializados em instalações de gás e de água, engenharia elétrica
e técnica de aquecimento. As instruções de todos os manuais
devem ser respeitadas. A não observância destas instruções
pode provocar danos materiais, danos pessoais e perigo de
morte.
▶ Ler as instruções de instalações (equipamento térmico,
regulador de aquecimento, etc.) antes da instalação.
▶ Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regionais,
regulamentos técnicos e diretivas.
▶ Documentar trabalhos efetuados.
Utilização correta
O produto é única e exclusivamente utilizado para aquecer
água de aquecimento e para a produção de água quente em sistemas de aquecimento de água quente de circuito fechado.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto. Não
é assumida nenhuma responsabilidade por danos daí resultantes.
Procedimento em caso de cheiro a gás
Em caso de fuga de gás existe perigo de explosão. Em caso de
cheiro a gás tenha em atenção as seguintes normas de procedimento.
▶ Evitar a formação de faíscas e chamas:
– Não fumar, não utilizar isqueiros e fósforos.
– Não acionar qualquer interruptor elétrico, não retirar
qualquer ficha.
– Não telefonar e não tocar às campainhas.
▶ Bloquear a alimentação de gás no dispositivo principal de
corte ou no contador de gás.
▶ Abrir portas e janelas.
▶ Avisar todos os habitantes e abandonar o edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ No exterior do edifício: Telefonar aos bombeiros, à polícia
e à empresa de fornecimento de gás.
Perigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados.
▶ Não modificar as peças das condutas de gases queimados.
▶ Certifique-se de que os tubos de gases queimados e as
vedações não estão danificados.
Perigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
decorrentes da combustão insuficiente
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados. Em caso de
condutas de gases queimados danificadas ou mal vedadas ou
de odor a gases queimados tenha em atenção as seguintes normas de procedimento.
▶ Fechar a alimentação de combustível.
▶ Abrir portas e janelas.
▶ Se necessário, avisar todos os habitantes e abandonar o
edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ Eliminar no imediato os danos nos tubos de gases queimados.
3
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
▶ Assegurar a entrada de ar de aspiração.
▶ Não fechar nem reduzir as aberturas de ventilação em portas, janelas e paredes.
▶ Assegurar uma entrada de ar de aspiração suficiente também em equipamentos térmicos montados posteriormente, por exemplo, em ventiladores de saída de ar, bem
como ventiladores de cozinha e aparelhos de ar condicionado com saída do ar para o exterior.
▶ No caso de uma entrada de ar de aspiração insuficiente,
não colocar o produto em funcionamento.
Instalação, colocação em funcionamento e manutenção
A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas pode ser efetuada por uma empresa especializada e autorizada.
▶ Nunca fechar as válvulas de segurança.
▶ Verificar quanto à estanqueidade ao gás e ao gasóleo após
trabalhos em peças condutoras de gás ou de gasóleos.
▶ Na operação em função do ar ambiente: assegurar que o
local de instalação cumpre com os requisitos de ventilação.
▶ Montar apenas peças de substituição originais.
Trabalhos elétricos
Os trabalhos elétricos apenas podem ser efetuados por técnicos especializados para instalações elétricas.
▶ Antes de trabalhos elétricos:
– Desligar a tensão de rede (todos os pólos) e proteger
contra uma ligação inadvertida.
– Confirmar a ausência de tensão.
▶ Ter também em atenção os esquemas de montagem de
outras partes da instalação.
Segurança de aparelhos com ligação elétrica para utilização doméstica e fins
semelhantes
Para evitar perigos devido a aparelhos elétricos são válidas, de acordo com EN
60335-1, as seguintes especificações:
“Este aparelho pode ser utilizado por
criança a partir dos 8 anos e mais, assim
como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
monitorizadas ou tenham recebido instruções acerca de como utilizar o aparelho de
forma segura e compreendam os perigos
daí resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem monitorização .”
“Caso o cabo de ligação à rede seja danificado deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao cliente ou uma
pessoa com qualificação idêntica, para evitar perigos.”
Entrega ao proprietário
Instrua o proprietário aquando da entrega sobre a utilização e
as condições de operação da instalação de aquecimento.
▶ Explicar a operação e aprofundar nomeadamente todas as
tarefas relacionadas à segurança.
▶ Advertir que as modificações ou reparações apenas podem
ser efetuadas por uma empresa especializada e autorizada.
▶ Advertir à necessidade da inspeção e manutenção para a
operação segura e ecológica.
▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e o
manual de instruções para serem conservadas.
4
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Indicações sobre o aparelho
2
Indicações sobre o aparelho
Os aparelhos WTD são aparelhos para a produção de água
quente prontos a funcionar pelo simples carregar de um botão.
2.1
Conformidade do aparelho,
certificação CE
Este aparelho cumpre os requerimentos das diretivas europeias 2009/142/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC e corresponde à amostra de homologação descrita no correspondente
certificado de prova CE.
O aparelho foi testado conforme EN 26.
Modelo
Tipo de instalação
[W]
[T]
[D]
[12]
[A]
[M]
[E]
[23]
[31]
2.4
Chapa de caraterísticas
A chapa de caraterísticas encontra-se no exterior do aparelho,
na parte inferior.
No respetivo local, encontram-se as indicações sobre a
potência do aparelho, dados de homologação e o número de
série.
2.5
•
•
•
B23, C13, C33, C53, C63, C83
Tab. 2
Lista de modelos
WTD12
WTD12
WTD15
WTD15
WTD18
WTD18
Tab. 3
Elementos de ligação
Casquilho de ligação de gás ½ “-> ¾ “ (aparelhos GN)
Adaptador de exaustão
Documentação do aparelho
WTD 12/15/18 AM.E...
Categoria do aparelho II2R3R
(tipo de gás)
2.2
•
•
•
•
A
A
A
A
A
A
M
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
E
23
31
23
31
23
31
Esquentador de água a gás
Termoestático
Digital user interface
Capacidade (l/min)
Câmara estanque
Exaustão forçada
Ignição elétrica
Aparelho ajustado para gás natural
Aparelho ajustado para propano
•
•
•
•
•
2.6
•
•
•
•
Descrição do aparelho
Aparelho para instalação mural, estanque
Visor multifuncional
Aparelho para o funcionamento com gás natural e gás
G.P.L.
Ignição eletrónica
Sensor do caudal de água
Sensores de temperatura para monitorização da temperatura da água à entrada e à saída do aparelho.
Dispositivos de segurança:
– Elétrodo de ionização
– Termofusível
– Sensor de temperatura de água à saída
– Caixa de comando
– Sensor de temperatura do ar
Ligação elétrica: 230 V, 50 Hz.
Acessório (não fornecidos com o aparelho)
Kit de transformação de tipo de gás
Acessórios de exaustão
Kit anti-gelo
Controlo remoto.
Os dígitos de identificação indicam o grupo de gás, conforme
EN 437:
Dígitos de
identificação
Índice Wobbe
(WS) (15 °C)
Tipo de gás
23
12,7-15,2 kWh/m3 Gás natural grupo 2R
31
20,2-21,3 kWh/m3
G.P.L. grupo 3R
Tab. 4
2.3
•
•
Material que se anexa
Esquentador estanque a gás
Elementos de fixação
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
5
Indicações sobre o aparelho
2.7
Dimensões
>10
130
>10
Ø60
80
583
B
230
=
=
A
C
6720808759-01.4V
Fig. 1
Dimensões (em mm)
Ligações
Água
Gás
B
568
C
170
Fria
Quente
Nat.
GPL
WTD12
A
300
WTD15
300
568
170
¾“
½“
¾“
½“
WTD18
364
568
175
Tab. 5
6
Dimensões (em mm)
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Indicações sobre o aparelho
2.8
Construção do aparelho
1
14
3
4
15
16
5
6
17
7
8
9
10
18
11
19
20
21
12
22
23
6720808759-07.2V
Fig. 2
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[14]
Saída de gases queimados
Câmara de combustão
Elétrodo de ionização
Queimador
Tomada de pressão do ar na caixa
Ventilador
Sensor de temperatura do ar da caixa
Termofusível
Sensor de temperatura de água à saída
Saída de água
Cabo de ligação com ficha
Coletor dos gases da combustão
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
Elétrodo de ignição
Tomada de pressão do gás no queimador
Sensor de caudal de água
Caixa de comando
Sensor de temperatura de água à entrada
Válvula de gás
Entrada de água
Tomada de pressão de gás à entrada
Gás
7
Indicações sobre o aparelho
2.9
Esquema elétrico
1
2
3
M1
230 V
AC
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6720804089-10.1V
Fig. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
8
Esquema elétrico
Elétrodo de ionização
Ventilador
Elétrodo de ignição
Alimentação
Ligação para kit anti-gelo
Ligação para controlo remoto
Eletroválvula 1
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
Eletroválvula 2
Eletroválvula 3
Eletroválvula 4
Termofusível
Sensor de caudal de água
Sensor de temperatura do ar da caixa
Sensor de temperatura de água à saída
Sensor de temperatura de água à entrada
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Indicações sobre o aparelho
2.10 Dados técnicos
Caraterísticas técnicas
Símbolos
Unidades
WTD12
WTD15
WTD18
Pn
kW
20,8
25,4
31,6
Pmin
kW
2,9
3,8
4,8
Potência1)
Potência útil
Potência útil mínima
Gama de regulação
Caudal térmico
2,9 - 20,8
3,8 - 25,4 4,8 - 31,6
Qn
kW
22,5
27,5
Qmin
kW
3,0
4,0
5,0
Eficiência a 100% da carga nominal
%
91,5
91,5
91,5
Eficiência a 30% da carga nominal
%
94
94
94
Caudal térmico mínimo
34,0
Dados referentes ao gás
Pressão de alimentação de gás admissível
Gás natural
G20
mbar
20
20
20
Butano
G30
mbar
28-30
28-30
28-30
Propano
G31
mbar
37
37
37
Gás natural
G20
m3/h
2.4
2.9
3.6
Butano
G30
kg/h
1.8
2.2
2.7
Propano
G31
kg/h
1.7
2.1
2.6
pw
bar
12
12
12
pwmin
bar
0,1
0,1
0,1
Caudal de arranque
l/min
2,2
2,2
2,2
Caudal máximo, correspondente a uma elevação de
temperatura de 35 °C
l/min
9,0
10,0
13,0
Consumo de gás
Dados referentes à água
Pressão máxima admissível2)
Pressão mínima de funcionamento
Circuito de exaustão
Caudal de produtos da combustão3)
kg/h
55
70
85
°C
170
170
170
Temperatura dos gases de combustão nos pontos de medição
Circuito elétrico
Alimentação elétrica
V
230
230
230
Potência máxima absorvida
W
100
100
100
Tipo de protecção
IPX4D
Generalidades
Peso (sem embalagem)
kg
10
11
12
Altura
mm
570
570
570
Largura
mm
300
300
364
Profundidade
mm
170
170
175
Tab. 6
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: Gás natural 34,02 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)
Butano 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Considerando o efeito de dilatação da água, não deve ultrapassar-se este valor
3) Para potência calorífica nominal
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
9
Indicações sobre o aparelho
2.11 Dados do produto para consumo de energia
Os seguintes dados de produto correspondem aos requisitos da regulamentação UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 e 814/
2013 como complemento da directiva 2010/30/UE.
Dados do produto
Símbolo
Unidade
7736501979
7736501980
7736501981
–
–
WTD 12 AME
23
WTD 12 AME
31
WTD 15 AME
31
Emissão NOx
NOx
mg/kWh
127
127
139
Nível sonoro no interior
LWA
dB(A)
67
67
66
Perfil de carga indicado
–
–
M
M
XL
Classe de eficiência energética da preparação de
água quente
–
–
A
A
A
wh
%
73
73
83
Consumo de energia anual
AEC
kWh
15
15
19
Consumo de energia diário (condições climáticas médias)
Qelec
kWh
0,068
0,068
0,085
Tipo de produto
Eficiência energética da preparação de água
quente
Consumo de combustível anual
AFC
GJ
6
6
18
Consumo de combustível diário
Qfuel
kWh
8,439
8,439
23,878
–
–
Não
Não
Não
Tset
°C
60
60
60
Símbolo
Unidade
7736501982
7736501983
7736501984
–
–
WTD 15 AME
23
WTD 18 AME
23
WTD 18 AME
31
Emissão NOx
NOx
mg/kWh
139
132
132
Nível sonoro no interior
LWA
dB(A)
66
63
63
Perfil de carga indicado
–
–
XL
XL
XL
Classe de eficiência energética da preparação de
água quente
–
–
A
A
A
wh
%
83
81
81
Consumo de energia anual
AEC
kWh
19
19
19
Consumo de energia diário (condições climáticas médias)
Qelec
kWh
0,085
0,088
0,088
Regulação inteligente ligada?
Ajuste do regulador de temperatura (estado de
fornecimento)
Tab. 7
Dados do produto relativa ao consumo de energia
Dados do produto
Tipo de produto
Eficiência energética da preparação de água
quente
Consumo de combustível anual
AFC
GJ
18
18
18
Consumo de combustível diário
Qfuel
kWh
23,878
24,491
24,491
–
–
Não
Não
Não
Tset
°C
60
60
60
Regulação inteligente ligada?
Ajuste do regulador de temperatura (estado de
fornecimento)
Tab. 8
10
Dados do produto relativa ao consumo de energia
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Indicações sobre o aparelho
2.12 Acessórios de exaustão
14 m
PERIGO: Instalar a conduta de gases queimados de forma a que não haja fugas.
▶ O não cumprimento deste requisito
pode originar a fuga de gases da combustão para o compartimento de instalação do aparelho, vindo a resultar em
danos pessoais ou morte.
13 m
12 m
11 m
10 m
9m
(A)
8m
7m
6m
5m
4m
3m
Em baixo encontra uma listagem de acessórios. Utilizar somente acessórios originais.
2m
1m
0m
-10°C
Acessório recolha de condensados
Recomendamos a utilização de um acessório de recolha de
condensados.
Fig. 5
-5°C
0°C
5°C
Condutas separadas
10°C
15°C
20°C
25°C
(B)
[A] Comprimento linear da conduta de gases queimados
[B] Temperatura do ar de admissão
9m
8m
7m
6m
(A)
5m
4m
3m
2m
1m
0m
-10°C
Fig. 4
-5°C
0°C
5°C
10°C
15°C
20°C
25°C
(B)
Condutas concêntricas
[A] Comprimento linear da conduta de gases queimados
[B] Temperatura do ar de admissão
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
11
Indicações sobre o aparelho
Condutas concêntricas
As condutas concêntricas dos acessórios de exaustão têm um
diâmetro interno de 80 mm e externo de 110 mm.
Tipo
Descrição
Referência
AZ266/1
Conjunto saída horizontal
7 719 002 758
AZ229
Curva 90°
7 719 001 398
AZ230
Curva 45°
7 719 001 399
AZ231
Troço reto 500 mm
7 719 001 400
AZ232
Troço reto 750 mm
7 719 001 401
AZ264
Troço reto 1500 mm
7 719 001 783
AZ233
União
7 719 001 402
AZ186
Conjunto saída vertical
7 719 001 067
AZ270
Recolha de condensados
7 719 001 789
Tab. 9
Acessórios para saída de gases Ø80-110mm
Condutas separadas
As condutas separadas dos acessórios de exaustão têm um diâmetro interno de 80 mm.
Tipo
Descrição
Referência
AZ298
Adaptador de saída bi-tubo (Ø 80/110 ->Ø 80-Ø 80)
7 719 001 957
AZ299
Adaptador de saída bi-tubo com recolha de condensados (Ø 80/110 ->Ø 80-Ø 80) 7 719 001 991
-----
Adaptador de saída bi-tubo (Ø 60/100 ->Ø 80-Ø 80)
7 736 995 095
-----
Curva 90°
7 736 995 107
-----
Curva 45°
7 736 995 106
-----
Troço reto 500 mm
7 736 995 100
-----
Troço reto 1000 mm
7 736 995 101
-----
Troço reto 2000 mm
7 736 995 102
AZ171
Conjunto saída horizontal
7 719 000 993
-----
Troço reto 1000 mm + espelhos
7 736 995 105
-----
Troço reto 135 mm com recolha de condensados
7 736 995 103
Tab. 10
Acessórios para saída de gases Ø80mm
2.12.1 Saída vertical
2.12.2 Saída horizontal
Comprimentos máximos (Lmax)
Comprimentos máximos (Lmax)
Lmax
Condutas concêntricas
WTD12
WTD15
12 m
WTD18
10 m
Tab. 11
12
Lmax
Condutas separadas
Condutas concêntricas
WTD12
15 m + 15 m
WTD15
WTD18
10 m
Condutas separadas
15 m + 15 m
6m
Tab. 12
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Instruções de utilização
3
Instruções de utilização
Abrir todos os dispositivos de bloqueio de
água e gás.
3.3
Ligar/desligar o aparelho
Ligar
Por defeito a temperatura de aquecimento
da água é de 60 °C.
CUIDADO: Queimadura!
Na zona do queimador, a frente pode atingir
temperaturas elevadas, havendo o risco de
queimadura em caso de contacto.
3.1
▶ Pressionar o botão
.
O painel mostra a temperatura de água pretendida.
Visor digital - descrição
Fig. 7
Fig. 6
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
3.2
Visor digital
Botão ON/OFF
Botão de programação
Painel LCD
Botão de avanço
Botão de retorno
Antes de colocar o aparelho em funcionamento
Desligar
▶ Pressionar o botão
3.4
.
Regulação da temperatura
O valor de temperatura indicado no painel
LCD corresponde à temperatura pré-selecionada.
▶ Pressionar os botões
dido.
e
, até obter o valor preten-
CUIDADO:
▶ O primeiro arranque do esquentador
deve ser realizado por um técnico especializado e habilitado, que fornecerá ao
cliente todas as informações necessárias ao bom funcionamento do mesmo.
▶ Verificar que o tipo de gás indicado na placa de caraterísticas é o mesmo que o utilizado no local.
▶ Efetuar a ligação do aparelho à corrente elétrica.
▶ Abrir a válvula de gás da instalação.
▶ Abrir a válvula de água da instalação.
Fig. 8
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
13
Instruções de utilização
Regulando a temperatura para o valor mínimo de acordo com
as necessidades, reduz-se o consumo de energia, de água e
diminui-se a probabilidade de depósito de calcário na câmara
de combustão.
3.6
INDICAÇÃO:
A não realização da purga do aparelho sempre
que exista o risco de congelação, pode danificar componentes do aparelho.
CUIDADO: A indicação de temperatura no
display é aproximada, confirme sempre com
a mão antes de dar banho a crianças ou idosos.
Caudal de água
A temperatura no display pisca enquanto não for atingido o
valor selecionado.
Se, após 30 segundos, não se atingir a temperatura selecionada, surge no painel LCD o símbolo de uma torneira, indicando que o caudal de água necessita de ser ajustado.
▶
aumentar o caudal de água para obter a temperatura
selecionada.
▶
reduzir o caudal de água para obter a temperatura
selecionada.
3.5
Purga do aparelho
Colocar previamente um recipiente debaixo do
aparelho de forma a recolher toda a água que
sair do aparelho.
Caso exista o risco de congelação, deve proceder da seguinte
forma:
▶ Fechar a válvula de água a montante do aparelho.
▶ Abrir uma torneira de água quente.
▶ Retirar o freio de fixação [2] localizado no tubo de entrada
de água [1].
▶ Retirar a tampa [3].
▶ Deixar vazar toda a água contida dentro do aparelho.
Botão de programação
Memorizar a temperatura de saída da água
3
1.
2.
2
1
6720804089-07.1V
Fig. 10
Fig. 9
▶ Pressionar os botões
e
para selecionar a temperatura a memorizar.
▶ Pressionar o botão de programação durante 3 segundos
para gravar a temperatura.
Parafuso de purga
[1] Entrada de água
[2] Freio de fixação
[3] Tampa
A instalação de um kit anti-gelo protege o aparelho contra eventuais riscos de congelação.
Quando o display parar de piscar a temperatura encontra-se
gravada na memória.
Selecionar a temperatura memorizada
Para selecionar a temperatura memorizada.
▶ Pressionar o botão de programação durante 1 segundo.
O display mostra a temperatura previamente memorizada, e
esta passa a ser a temperatura selecionada.
14
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Regulamento
Códigos de erros no display
CUIDADO:
▶ A temperatura da água à entrada do aparelho não pode exceder os 60 °C.
▶ Montar uma válvula de 3 vias ou termóstatica (ajustada para valores inferiores a
60 °C) sempre que a temperatura de entrada da água exceder estes valores.
▶ No caso de instalação solar, certificar-se
que a instalação contém um vaso de expansão.
Ver tabela 20 na página 26.
Rearme do aparelho
Algumas das possíveis falhas podem ser solucionadas fazendo
o rearme do aparelho, para tal:
▶ Pressionar o botão
3.8
durante 3 segundos.
Limpeza da frente do aparelho
▶ Limpar a frente do aparelho apenas com um pano e um
pouco de detergente.
Não utilizar detergentes corrosivos e/ou
abrasivos.
Instalação solar (termossifão)
3
4
T
3.7
Regulamento
Deve ser cumprida a norma EN26 e normas locais respeitantes
à instalação do aparelho e evacuação dos gases de combustão.
4
5
1
2
5
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
PERIGO: Explosão!
▶ Fechar sempre a torneira do gás, antes
dos trabalhos nas peças condutoras de
gás.
2
Fig. 11
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
A instalação, a ligação elétrica, a instalação
do gás, a ligação das condutas de exaustão/
admissão de ar, bem como o primeiro arranque, são operações a realizar exclusivamente por técnicos autorizados.
INDICAÇÃO: Danos no aparelho!
Ligações não estanques.
▶ Não colocar o aparelho no chão com as
ligações voltadas para baixo por forma a
não danificar as roscas metálicas.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Água fria da rede
Entrada de água
Válvula termóstatica
Vaso de expansão
Unidade de segurança
Para temperaturas de saída superiores a
45 °C recomendamos a utilização de um sistema descalcificante.
5.1
O aparelho só pode ser utilizado nos países
indicados na chapa de caraterísticas.
6720608999-11.6V
Instalação solar
Indicações importantes
▶ Antes de realizar a instalação, consultar a companhia de
fornecimento de gás e a norma sobre aparelhos a gás e ventilação de locais.
Qualidade da água
O aparelho deve ser usado com água compatível para consumo
humano de acordo com a legislação em vigor. Em regiões em
que a dureza da água é elevada recomenda-se o uso de um sistema de tratamento da água. De uma forma geral, os parâmetros de água que afetam a precipitação do calcário devem
respeitar os valores apresentados na tabela 13.
15
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
TDS (Sólidos Dissolvidos Totais) Dureza
(mg/l)
(mg/l)
pH
0 - 600
6,5 - 9,0
0 - 180
Tab. 13
INDICAÇÃO: Danos no aparelho!
O não cumprimento destes valores pode levar
ao entupimento parcial e envelhecimento acelerado da câmara de combustão.
5.2
Escolha do local de instalação
5.2.1 Local de instalação
Indicações gerais
▶ Cumprir as determinações específicas de cada país.
▶ O esquentador não pode ser instalado sobre uma fonte de
calor.
▶ Respeitar as medidas mínimas de instalação indicadas na
Fig. 12.
▶ O aparelho não deverá ser instalado em locais cuja temperatura ambiente possa ser inferior a 0 °C. Caso exista o
risco de congelação, desligar e purgar o aparelho
(Fig. 10).
-ou▶ Instalar o acessório anti-gelo.
▶ Assegurar que existe no local uma tomada para ligação elétrica, que seja de fácil acesso após a instalação do esquentador.
Aparelhos tipo B
▶ Não instalar o aparelho em compartimentos com volume
inferior a 8m3 (não considerar o volume do mobiliário
desde que este não exceda os 2m3).
Admissão de ar (aparelhos tipo B)
O local destinado à instalação do aparelho deve ser provido de
uma área de alimentação de ar de acordo com a tabela.
Aparelho
Área útil mínima
WTD12...
 60 cm2
WTD15...
 90 cm2
WTD18...
 120 cm2
Tab. 14
Ar de combustão
A grelha de admissão do ar para a combustão deve situar-se
num local bem ventilado.
Para evitar corrosão, é necessário que o ar de combustão seja
isento de substâncias agressivas.
Substâncias agressivas são os hidrocarbonetos halogenados
que contém cloro ou flúor. Estas substâncias encontram-se em
solventes, tintas, colas, gases ou líquidos propulsores e produtos de limpeza domésticos.
Caso estas condições não se possam assegurar, deverá ser
escolhido outro local para a admissão do ar.
5.2.2 Comprimento total da instalação (aparelhos tipo C)
O comprimento total da instalação não pode exceder os valores
indicados nas tabelas 11 e 12, nem ser inferior aos valores
indicados na tabela 15 (Lmin).
Por cada acessório utilizado deve ser considerado para determinação do comprimento total da instalação, o comprimento
equivalente (Leq).
Em instalações horizontais não deve ser considerada para efeitos de cálculo a primeira
curva posicionada logo à saída do aparelho.
Ø
Acessório
Leq
Lmin
Ø 80
Curva 90°
1,5 m
0,5 m
Curva 90°
2m
0,4 m
Ø 80/110
Tab. 15
Comprimentos equivalentes
Temperatura da superfície
A temperatura máxima da superfície do aparelho encontra-se
abaixo de 85 °C. Conforme TRGI ou TRF, não são portanto
necessárias quaisquer distâncias de protecção para materiais
inflamáveis e móveis embutidos. Ter em atenção as diferentes
diretivas estaduais vigentes.
Áreas úteis para admissão de ar
Os requisitos mínimos estão acima listados, devem no entanto
ser respeitados os requisitos específicos de cada país.
16
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
5.3
Distâncias mínimas
Determinar o local de colocação do aparelho considerando as
limitações seguintes:
▶ Afastamento máximo de todas as partes salientes, tais
como mangueiras, tubos, etc.
▶ Assegurar o bom acesso nos trabalhos de manutenção,
respeitando as distâncias mínimas indicadas na Fig. 12.
Distâncias mínimas a pontos de exaustão
(mm)
A
Debaixo da janela
600
B
Ao lado da janela
400
C
Debaixo de uma abertura para admissão/
exaustão
600
D
Ao lado de uma abertura para admissão/
exaustão
600
E
Na vertical entre dois pontos de exaustão
1 500
F
Na horizontal a um ponto de exaustão
600
G
Debaixo da varanda
300
H
Ao lado da varanda
1 000
I
Ao chão ou a outro piso
2 200
J
A pontos de exaustão verticais ou horizontais
300
K
Debaixo do beiral
300
L
À parede / canto / esquina do edifício sem
janela
300
M
À parede / canto / esquina do edifício com
janela
1 000
À parede frontal com janela
3 000
À parede frontal sem janela
2 000
C
A
A
B
N
6720804089-14.1V
Fig. 12
Distâncias mínimas
Tab. 16
[A] Lateral  1 cm
[B]  40 cm
[C] Frente  2 cm
I
Distâncias mínimas a pontos de exaustão
6720806426-05.2V
Fig. 13
Distâncias mínimas a pontos de exaustão
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
17
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
5.4
Montagem da barra de fixação à parede
CUIDADO:
▶ Nunca apoiar ou sustentar o esquentador nas ligações de água e gás.
Antes da montagem da barra de fixação, assegurar que as ligações de água/gás/acessórios de exaustão são garantidas.
Não é necessária uma protecção de parede especial. A parede
deve ser plana e capaz de suportar o peso do aparelho.
▶ Retirar o aparelho da embalagem.
▶ Fixar a embalagem à parede marcar a posição dos orifícios
de fixação.
Para facilitar a montagem é aconselhável fazer em primeiro lugar a ligação da água, e só
posteriormente as restantes ligações.
5.6
Ligação de água
▶ Identificar a tubagem de entrada e saída de água, de forma
a evitar uma possível troca.
INDICAÇÃO: Danos no aparelho!
Bloco de água danificado.
Ø 8 mm
▶ Ao apertar a ligação de água fria, fixar o
bloco de água conforme indicado na
Fig. 15.
Ø 8 mm
___________________________________
en
__________________________
Read installation
__________________________
manual prior to
Read user manual
installation of this
__________________________
before putting
unit!
________________________
The installation
this
unit in operation!
___________________________________
room must fulfill
the ventilation
__________________________
requirements!
Před instalací
prostudujte
__________________________
cs
instala
Před spuštěním
č
__________________________
prostudujte návodní návod!
________________________
Místnost instalace
pro obsluhu!
___________________________________
musí splňovat
podmínky
__________________________ pro zajiště
Vor Installation
ní přívodu spalovaného
__________________________
Installationsanleitung
vzduchu!
Vor Inbetriebnahme
__________________________
lesen!
Bedienungsanleitung
________________________
Der Aufstellraum
lesen!
___________________________________
muss die Beluftungsanforderung
dz
__________________________
en erfullen!
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬
__________________________
‫ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻟﺗﻘﻬﻧلﺎﻳر ﻗ‬
__________________________
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬
‫ﺔلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ‬
________________________
‫ ﻟﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر‬/‫ﺔﻟلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ ﻗلﺎﻳرٍء ﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ ﻟﻠﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎ‬
___________________________________
‫ ﻟﻼزﻣﺔ‬+*‫ﻛ ﻟﺷلﺎﻳر‬
‫لﺎﻳرﺟ ﺗ*ﻓلﺎﻳرلﺎﻳر‬
es
Leer las instrucciones__________________________
__________________________
Leer las instrucciones tecnicas antes de instalar
__________________________
el aparato!
para el usuario
________________________
El calentador solo
___________________________________
puede ser instaladoantes de poner en funcionamiento
en un local que
el aparato!
fr
__________________________
Lire la notice technique
cumpla los requisitos
__________________________
de ventilacion
Lire la notice d'utilisationavant d'installer l'appareil!
__________________________
adecuados!
avant la mise
________________________
Le lieu d'installation
en fonctionnement
___________________________________
doit repondre
de l'appareil!
aux prescriptions
it
Prima di effettuare __________________________
de ventilat!
__________________________
Prima di effettuare l'installazione dell'apparecchio
__________________________
leggere le istruzioni
________________________
Le caratteristiche la messa in servizio
de
devono
3
di ventilazione
leggere le istruzioni
d'uso!
del locale
di installazione!
essere conformi
nel quale e installato
___________________________________
alle normative
l'apparecchio
vigenti!
lt
__________________________
Prieš montuojant
__________________________
Prieš paleidžiant perskaityti montavimo instrukciją!
__________________________
________________________
Patalpoje, kuriojeperskaityti naudojimo instrukciją!
___________________________________
dirbs įrenginys,
užtikrinti reikiam
lv
__________________________
ą ventiliaciją!
Pirms montāžas
__________________________
izlasīt montāžas
Pirms iedarbin
instrukciju!
__________________________
āžanas izlasīt
________________________
lieto
Uzstādīšanas
telpai jānodrošina šanas instrukciju!
___________________________________
vēdināšanas
nl
Voor het installeren, __________________________ prasības!
__________________________
Voor het in bedrijft installatievoorschrift doorlezen!
__________________________
nemen, bedieningsvoorschrift
________________________
De opstellingsruimte
___________________________________dient
doorlezen!
aan de daavoor
ma
__________________________geldende voorschriften
__________________________ te voldoen!
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬
‫لﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﻛﺗلﺎﻳر‬
__________________________
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬
________________________
‫ ﻟﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ‬+*‫زلﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻛلﺎﻳرﻔلﺎﻳرﺔ ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ لﺎﻳرﺳﺗﺟلﺎﻳر ﻟﺷلﺎﻳر‬
___________________________________
/ ‫ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز لﺎﻳرﺟ‬
pl
__________________________
/‫ﻣﻛﺎ‬
Przed zainstalowaniem
__________________________
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję
__________________________
instalacji!
przeczyta
________________________
Miejsce monta
żu musi spełnia ć instrukcję obsługi!
___________________________________
ć wymagania
pt
__________________________ dotyczące
Ler as instruções
wentylacji!
__________________________
Antes de colocar de instalação antes de instalar
__________________________
o aparelho em
o
________________________
O local de instalação
funcionamento, aparelho!
___________________________________
ler as instruções
deve cumprir as
de utilização!
exigências de
__________________________
ventilação!
__________________________
__________________________
________________________
2
6720804089-12.1V
Fig. 14
Escantilhão de montagem
1
▶ Retirar a embalagem da parede.
▶ Abrir os furos respetivos (Ø 8mm).
▶ Fixar a barra de fixação à parede utilizando os parafusos e
as buchas fornecidos.
5.5
Instalação do aparelho
6720804089-08.2V
Fig. 15
INDICAÇÃO: O aparelho pode ficar danificado devido a sujidade nas tubagens!
▶ Purgar e lavar as tubagens para eliminar
possíveis corpos estranhos.
▶ Verificar se está incluído todo o material indicado.
▶ Retirar os tampões das uniões de gás e água.
▶ Na chapa de identificação, verificar a identificação do país
de destino e a adequação ao tipo de gás fornecido para
empresa de abastecimento de gás ( página 7).
▶ Encaixar o aparelho de modo a que este fique na vertical.
18
Ligação da água
▶ Efetuar as ligações de entrada (Fig. 15, [2]) e saída
(Fig. 15, [1]) de água utilizando os acessórios de ligação
fornecidos ou recomendados.
▶ De forma a evitar problemas provocados por alterações de
pressão súbitas na alimentação, aconselha-se a montagem
de uma válvula anti-retorno a montante do aparelho.
5.7
Ligação do gás
PERIGO: O não cumprimento das normas
legais aplicáveis pode originar um fogo ou
explosão, causando danos materiais, pessoais ou até mesmo morte.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
Utilizar somente acessórios originais.
No caso de ligação com gás butano.
▶ Efetuar o ajuste conforme indicado na
secção 7.3.
Instalação com ligação a uma rede de abastecimento de gás
▶ No caso de uma instalação com ligação a uma rede de abastecimento de gás é obrigatório utilizar tubos metálicos, de
acordo com as normas aplicáveis.
Para efetuar a ligação entre a rede de abastecimento de gás e o
esquentador, deve utilizar o acessório fornecido:
▶ Apertar a rosca no tubo de entrada de gás.
▶ Utilizar a extremidade em cobre para fazer a soldadura ao
tubo da rede de abastecimento
A ligação do gás ao esquentador tem que cumprir obrigatoriamente o disposto nas Normas Portuguesas.
5.8
▶ Assegurar-se primeiro que o esquentador a instalar corresponde ao tipo de gás fornecido.
▶ Montar uma válvula de corte de gás à entrada, o mais próximo possível do aparelho.
▶ Após a conclusão da rede de gás, deve ser realizada uma
limpeza cuidadosa e efetuado um teste de estanquidade;
para evitar danos por excesso de pressão no automático de
gás, este deve ser efetuado com a válvula de gás do aparelho fechada.
▶ Verificar se o caudal e a pressão fornecidos pelo redutor
instalado, são os indicados para o consumo do aparelho
(ver dados técnicos na tab. 6).
Para a instalação dos acessórios devem ser seguidas as instruções do respetivo manual.
Instalação com tubo flexível (G.P.L.)
PERIGO: Perigo de vida causado pela fuga
de gás!
▶ Proceder à substituição do tubo sempre
que verificar que está ressequido e quebradiço.
▶ Proceder à substituição do tubo no mínimo de quatro em quatro anos.
A instalação, quando feita em tubo flexível (não metálico), só
para aparelhos destinados a ser ligados a uma garrafa de
Butano, deve obedecer ao seguinte:
• ter um comprimento mínimo possível, no máximo de 1,5m;
• o tubo estar de acordo com ET IPQ 107-1 e normas aplicáveis;
• ser controlável em todo o seu percurso;
• não se aproximar de zonas de libertação de calor;
• evitar dobras ou outros estrangulamentos;
• a ligação nas extremidades ser feita com acessórios adequados e abraçadeiras sem ranhuras
▶ Verificar se o tubo de alimentação está limpo.
▶ Utilizar o acessório porta borrachas (fornecido) e uma
abraçadeira própria para fazer a ligação à entrada de gás do
aparelho.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Instalação de acessórios de exaustão/admissão
PERIGO: Instalar a conduta de gases queimados de forma a que não haja fuga!
▶ O não cumprimento deste requisito
pode originar a fuga de gases da combustão para o compartimento de instalação do aparelho, vindo a resultar em
danos pessoais ou morte.
▶ Uma vez efetuada a ligação da conduta deve sempre ser
verificada e garantida a sua vedação.
Exaustão tipo B
▶ Instalar o acessório de exaustão fornecido com o aparelho.
1.
6720815277-02.1V
Fig. 16
Montagem do acessório de exaustão
Exaustão tipo C63
Neste tipo de instalação, somente podem ser utilizadas condutas com certificação EN1856 e EN1859, as aberturas de
exaustão/admissão têm de estar em compartimentos com
pressão semelhantes.
19
Instalação (só para técnicos especializados e habilitados)
A instalação não deve ultrapassar os valores indicados na
Tab. 17 (medidos nas tomas de pressão do aparelho - Fig. 2,
[2] e [13]) devendo ser ajustados para os valores abaixo.
▶ Pressionar o botão
ou
e selecionar a altitude da
região do local de instalação de acordo com a tabela
abaixo.
WTD12
WTD15
WTD18
Visor
Altitude
-1,5
-1
-0,8
1
< 500 m
1
2
2,2
2
500 m - 1 000 m
2,5
3
3
3
1 000 m - 1 500 m
P entrada (mbar)
P saída (mbar)
P
CO2 (%) G20
5,5
4
1 500 m - 2 000 m
CO2 (%) G30
6,8
5
2 000 m - 2 500 m
CO2 (%) G31
6,6
6
> 2500 m
Caudal dos produtos da
combustão (kg/h)
55
70
85
Tab. 18
Temperatura máxima dos
gases da combustão ( °C)
170
5.10 Arranque do aparelho
Temperatura mínima dos
gases da combustão ( °C)
50
Água quente
Abrir as válvulas de passagem do gás e da água e controlar a
estanquidade de todas as ligações.
Tab. 17
Distância máxima à fachada
No caso de instalação do tipo horizontal:
▶ Assegurar que a distância entre a extremidade do tubo de
admissão de ar e a fachada é no máximo 30 mm.
30
6720804089-14.2V
Fig. 17
5.9
Dimensões (em mm)
Altitude da região do local da instalação
Para garantir o correto funcionamento do aparelho, tem que
ser indicada qual a altitude da região do local de instalação.
▶ Entrar no Modo de serviço (secção 7.2).
Display com indicação “P2”.
▶ Pressionar
até o display indicar “P4”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “E”.
▶ Pressionar
até o display indicar “AS”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “1”.
20
Colocar o botão ON/OFF (Fig. 7) em posição de funcionamento (capítulo 3.3). Deste modo o aparelho fica pronto a funcionar.
Sempre que se abrir uma torneira de água quente, a passagem
de água pelo sensor de caudal de água (Fig. 2, [17]) faz com
que este envie um sinal à caixa de comando. Este sinal provoca
o seguinte:
• O ventilador começa a trabalhar
• Simultaneamente, dá-se a produção de faíscas e a válvula
de gás (Fig. 2, [13]) abre passagem para o queimador.
• O queimador acende. Inicialmente só uma parte do queimador é acesa.
• O elétrodo de ionização (Fig. 2, [4]) supervisiona a presença da chama.
• A temperatura da água é controlada automaticamente
pelos sensores de acordo com a temperatura selecionada.
Corte de segurança quando é ultrapassado o tempo de
segurança
Se não fôr possível obter a chama dentro do intervalo de segurança estipulado, é efetuado um corte de segurança.
A existência de ar no tubo de alimentação do gás (primeiro
arranque do aparelho ou arranque após longos períodos de inatividade) pode provocar atraso ou dificuldade na ignição.
Neste caso e se a tentativa de ignição se prolongar demasiado,
os dispositivos de segurança bloqueiam o funcionamento e é
necessário deixar purgar o ar do circuito.
Corte de segurança devido a uma temperatura de água
excessiva
A caixa de comando deteta a temperatura da água através da
resistência do NTC colocada no tubo de saída de água. No caso
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Ligação elétrica (só para técnicos especializados e habilitados)
de detetar temperatura excessiva efetua um corte de segurança.
Corte de segurança devido a deficientes condições de
exaustão
O aparelho deteta deficientes condições de exaustão, efetuando um corte de segurança.
Rearranque após corte de segurança
Para voltar a colocar o aparelho em serviço depois de ter sido
efetuado um corte de segurança:
▶ Desapertar o parafuso de fixação do cabo à caixa do aparelho.
▶ Retirar a frente do aparelho (Fig. 20, página 24).
▶ Desapertar a caixa de comando da chapa de suporte.
▶ Soltar os terminais do cabo de alimentação à caixa de
comando.
▶ Retirar o cabo de alimentação e substituí-lo por um novo.
▶ Colocar a frente do aparelho.
▶ Verificar o correto funcionamento.
▶ Fechar e voltar a abrir uma torneira de água quente.
6
Ligação elétrica (só para técnicos especializados e habilitados)
7
Regulação do gás (só para técnicos especializados e habilitados)
7.1
Regulação de fábrica
Os componentes selados não devem ser violados.
PERIGO: Devido a choque elétrico!
▶ Desligar a alimentação elétrica antes de
efetuar qualquer trabalho no aparelho.
Todos os dispositivos de regulação, de comando e de segurança do aparelho são fornecidos de fábrica já ligados e prontos para entrar em funcionamento.
Os aparelhos são fornecidos selados depois de terem sido
regulados na fábrica para os valores que figuram na chapa de
caraterísticas.
Gás natural
CUIDADO: Trovoada!
▶ O aparelho deverá ter uma ligação independente no quadro elétrico, protegido
por um disjuntor diferencial de 30 mA e
linha de terra. Em zonas com frequência
de trovoadas deve-se também colocar
um protetor de trovoadas.
6.1
Ligação do cabo de alimentação elétrica
A ligação elétrica deve ser feita de acordo
com as regras vigentes sobre instalações
elétricas domésticas.
▶ Uma ligação terra é essencial.
▶ Ligar o cabo de alimentação a uma tomada de corrente com
ligação terra.
6.2
Troca do cabo de alimentação elétrica
Os aparelhos não devem ser postos em funcionamento se a pressão dinâmica de ligação
for inferior a 17 mbar ou superior a 25 mbar.
Gás líquido
Os aparelhos não devem ser postos em
funcionamento se a pressão dinâmica de ligação for:
- Propano: inferior a 25 mbar ou superior a
45 mbar
- Butano: inferior a 20 mbar ou superior a 35
mbar.
PERIGO:
▶ As operações em seguida descritas só deverão ser efetuadas por um técnico especializado e habilitado.
Se o cabo de alimentação se danificar, deve
ser substituído por uma peça de substituíção
de origem.
▶ Desligar o cabo de alimentação da tomada.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
21
Regulação do gás (só para técnicos especializados e habilitados)
7.2
Modo de serviço
Aceder ao modo de serviço
▶ Pressionar e manter pressionadas, simultaneamente,
,
e
durante 3 segundos.
7.4.1 Acesso às tomadas de pressão
▶ Retirar a frente do aparelho (ver página 24).
B
A
-
Fig. 18
7.3
Alimentação com gás butano
▶ Entrar no Modo de serviço (secção 7.2).
Display com indicação “P2”.
▶ Pressionar
até o display indicar “P7”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “31”.
▶ Pressionar
até o display indicar “30”.
▶ Pressionar o botão
.
O ajuste para gás butano encontra-se finalizado.
7.4
6720804089-11.1V
Modo de serviço
Display com indicação “P2”.
O modo de serviço encontra-se ativado.
Ajuste do aparelho
Iniciar o ajuste sempre por “P1” seguido de
“P2”.
+
Fig. 19
[A] Tomada de pressão de ar na caixa
[B] Tomada de pressão de gás no queimador
7.4.2 Ajuste do caudal máximo (Parâmetro P1)
▶ Ligar o aparelho no botão ON/OFF.
▶ Desapertar o parafuso obturador do ponto de tomada de
pressão [B].
▶ Ligar o manómetro, ligação “+”, ao ponto de medição.
▶ Desapertar o parafuso obturador do ponto de tomada de
pressão [A].
▶ Ligar o manómetro, ligação “-”, ao ponto de tomada de
pressão [A].
▶ Desapertar o parafuso obturador do ponto de tomada de
pressão [B].
▶ Ligar o manómetro, ligação “+”, ao ponto de tomada de
pressão [B].
▶ Pressionar
até o display indicar “P1”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “E”.
▶ Pressionar
até o display indicar “L1”.
▶ Pressionar o botão
.
O aparelho encontra-se em posição de ajuste de caudal de
gás máximo.
▶ Abrir uma torneira de água quente.
▶ Pressionar
ou
até que o manómetro indique o
valor indicado na Tab. 19.
Se não conseguir atingir o valor:
▶ Ajustar a pressão no queimador
(secção 7.4.5) e repetir o processo de
ajuste.
22
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Regulação do gás (só para técnicos especializados e habilitados)
▶ Pressionar
durante 3 segundos.
O valor pisca em sinal de confirmação.
▶ Pressionar
.
Display com indicação “L1”.
▶ Fechar a torneira de água quente.
▶ Pressionar
até o display indicar “E”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “P1”.
O ajuste do caudal de gás máximo encontra-se finalizado.
7.4.3 Ajuste do caudal máximo (Parâmetro P1)
▶ Desapertar o parafuso obturador do ponto de tomada de
pressão [A].
▶ Ligar o manómetro, ligação “-”, ao ponto de tomada de
pressão [A].
▶ Desapertar o parafuso obturador do ponto de tomada de
pressão [B].
▶ Ligar o manómetro, ligação “+”, ao ponto de tomada de
pressão [B].
▶ Pressionar
até o display indicar “P1”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “E”.
▶ Pressionar
até o display indicar “L1”.
▶ Pressionar o botão
.
O aparelho encontra-se em posição de ajuste de caudal de
gás máximo.
▶ Abrir uma torneira de água quente.
▶ Pressionar
ou
até que o manómetro indique o
valor indicado na Tab. 19.
▶ Pressionar
durante 3 segundos.
O valor pisca em sinal de confirmação.
▶ Pressionar
.
Display com indicação “L1”.
▶ Fechar a torneira de água quente.
▶ Pressionar
até o display indicar “E”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “P1”.
O ajuste do caudal de gás máximo encontra-se finalizado.
7.4.4 Ajuste do caudal mínimo (Parâmetro P2)
▶ Pressionar
até o display indicar “P2”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “E”.
▶ Pressionar
até o display indicar “L2”.
▶ Pressionar o botão
.
▶ Abrir uma torneira de água quente.
O aparelho encontra-se em posição de ajuste de caudal de
gás mínimo.
▶ Pressionar
ou
até que o manómetro indique o
valor indicado na Tab. 19.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Se não conseguir atingir o valor:
▶ Ajustar a pressão no queimador
(secção 7.4.5) e repetir o processo de
ajuste.
▶ Pressionar
durante 3 segundos.
O valor pisca em sinal de confirmação.
▶ Pressionar
.
Display com indicação “L2”.
▶ Fechar a torneira de água quente.
▶ Pressionar
até o display indicar “E”.
▶ Pressionar o botão
.
Display com indicação “P2”.
▶ Pressionar simultaneamente
,
e
durante 3
segundos.
Display com indicação da temperatura seleccionada.
▶ Desligar o manómetro dos pontos de tomadas de pressão
[A] e [B].
▶ Apertar os parafusos obturadores dos ponto de tomadas
de pressão [A] e [B].
O ajuste do caudal de gás mínimo encontra-se finalizado.
Gás natural H Butano
WTD12
WTD15
WTD18
1,7
Pressão
WTD12
dinâmica de
WTD15
ligação
WTD18
(mbar)
20
Ø injetor
Pressão de
queimador
(mbar) - P0
WTD12
WTD15
WTD18
Propano
1,3
29
37
1,2
Diferencial WTD12
pressão do
queimador WTD15
MAX (mbar)
WTD18
- P1
4,8 - 5,2
4,6 - 5,0 5,5 - 5,9
5,1 - 5,5
4,8 - 5,2 6,3 - 6,7
4,1 - 4,5
4,1 - 4,5 5,0 - 5,4
Diferencial WTD12
pressão do
queimador WTD15
MIN (mbar)
WTD18
- P2
0,6 - 0,8
0,6 - 0,8 0,7 - 0,9
0,7 - 0,9
0,7 - 0,9 0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,7 - 0,9 0,8 - 1,0
Tab. 19
Pressão do queimador
23
Manutenção (só para técnicos especializados e habilitados)
7.4.5 Ajuste da pressão no queimador (Parâmetro P0)
O ajuste da pressão no queimador só é necessário se não se conseguirem atingir os valores “L1” e “L2”.
▶ Entrar no Modo de serviço (secção 7.2).
Display com indicação “P2”.
▶ Pressionar
até o display indicar “P0”.
▶ Pressionar o botão
.
▶ Abrir uma torneira de água quente.
Deixar estabilizar o valor medido no manómetro.
▶ Pressionar
ou
até que o manómetro indique o
valor indicado na Tab. 19.
▶ Pressionar
durante 3 segundos.
O valor pisca em sinal de confirmação.
▶ Pressionar
para sair deste modo.
Display com indicação P0.
▶ Fechar a torneira de água quente.
▶ Desligar o manómetro do ponto de medição.
▶ Apertar o parafuso obturador do ponto de tomada de pressão [B].
O ajuste da pressão do queimador encontra-se finalizado.
7.5
▶ O seu aparelho só deve ser assistido por um Posto de Assistência Técnica Vulcano.
▶ Empregar unicamente peças de substituíção originais.
▶ Encomendar as peças de substituíção de acordo com a lista
de peças de substituíção do aparelho.
▶ Substituir as juntas e o-rings desmontados por outros
novos.
▶ Só devem ser empregues as seguintes massas lubrificantes:
– Nas uniões hidráulica: Unisilikon L 641 (8 700 918
024 0).
– Uniões roscadas para gás: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
8.1
Retirar da frente
▶ Retirar o espelho do aparelho, para tal basta puxá-lo ligeiramente na sua direcção (Fig. 20, [1]).
▶ Desapertar os 5 parafusos de fixação da frente (Fig. 20,
[2]).
1
Mudança do tipo de gás
Utilizar apenas os kits de conversão de origem. A conversão só
deve ser efetuada por um técnico especializado e habilitado.
Os kits de conversão de origem são fornecidos com instruções
de montagem.
2
8
Manutenção (só para técnicos especializados e habilitados)
Para garantir que o consumo de gás e a emissão de gases se
mantêm nos valores óptimos, recomendamos que o aparelho
seja inspeccionado anualmente e, caso seja necessário, sejam
efetuados trabalhos de manutenção.
A manutenção só deverá ser efetuada por
um técnico especializado e habilitado.
PERIGO: Por descarga elétrica!
▶ Cortar sempre a corrente elétrica no
aparelho (fusível, interruptor de potência de segurança) antes de realizar trabalhos na parte elétrica.
24
2
Fig. 20
6720804089-07.2V
Retirar a frente
▶ Retirar a frente.
8.2
Trabalhos de manutenção periódicos
Verificação funcional
▶ Verificar o bom funcionamento de todos os elementos de
segurança, regulação e verificação.
Câmara de combustão
▶ No caso de estar suja:
– Desmontar a câmara de combustão.
– Limpar a câmara aplicando um jato de água no sentido
longitudinal das lamelas.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Manutenção (só para técnicos especializados e habilitados)
8.4
INDICAÇÃO: Danos no aparelho!
Danos na câmara de combustão.
▶ Não aplicar um jato demasiado forte ou
com orientação diferente da indicada.
▶ Se a sujidade for persistente: mergulhar as lâminas em
água quente com detergente, e limpar cuidadosamente.
▶ Regiões com dureza de água média/alta: descalcificar o
interior da câmara de combustão e os tubos de ligação.
▶ Montar a câmara de combustão utilizando novas juntas.
Arranque depois da realização dos trabalhos
de manutenção
▶ Reapertar todas as ligações.
▶ Ler o capítulo 3 "Instruções de utilização" e o capítulo 7
"Afinações".
▶ Verificar a regulação do gás (pressão de queimador).
▶ Verificar estanquicidade do circuito d e exaustão (com a
frente colocada).
▶ Verificar que não há fugas de gás e água.
Queimador
▶ Inspeccionar anualmente o queimador e limpá-lo se for
necessário.
No caso de estar muito sujo (gordura, fuligem):
▶ Desmontar o queimador.
▶ Utilizar uma escova e limpar a superfície das flautas.
▶ Soprar as flautas utilizando um jato de ar.
Filtro de água / Restritor
▶ Fechar a válvula de passagem de água.
▶ Desapertar o tubo de entrada de água [1].
▶ Retirar o freio de fixação [2] da tampa do bloco de água
[3].
▶ Retirar a tampa do bloco de água.
▶ Utilizar uma chave e empurrar, cuidadosamente, o filtro/
restritor do caudal de água [4].
▶ Substituir o filtro/restritor do caudal de água.
1
4.
1.
4
3
2
3.
2.
6720806219-04.1V
Fig. 21
8.3
▶
▶
▶
▶
Substituíção de fusíveis (caixa de comando)
Desapertar o parafuso de fixação da caixa de comando.
Soltar todas as ligações à caixa de comando.
Abrir a caixa de comando.
Substituir o fusível.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
25
Problemas
9
Problemas
A montagem, manutenção e reparação só devem ser efetuadas por técnicos especializados e habilitados. No quadro seguinte são
descritos as soluções para possíveis problemas (soluções seguidas de * só deverão ser efetuadas por técnicos especializados e
habilitados).
Visor
Descrição
Solução
A0
Sensor de temperatura de entrada e saída danificados.
▶ Verificar sensores de temperatura e respetivas
ligações.1)
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
A1
Temperatura dentro da caixa muito elevada (tempe- O aparelho regula automaticamente a potência do
ratura exterior demasiado elevada, câmara de com- aparelho para evitar o sobreaquecimento.
bustão calcificada).
A4
Sensor de temperatura do ar da caixa com defeito.
A7
Sensor de temperatura de água à saída com defeito. ▶ Verificar sensor de temperatura e respetivas
ligações. 1)
A9
Sensor de temperatura de água à saída não está mon- ▶ Verificar montagem.
tado de forma correta.
▶ Verificar a pressão de entrada.1)
Pressão de entrada do gás baixa.
C7
Ventilador não funciona.
CA
Caudal de água acima do valor máximo especificado. ▶ Verificar filtro/restritor do caudal de água.
CF
Bloqueio da saída dos gases da combustão.
C1
Caudal de ar insuficiente para arranque.
▶ Verificar sensor de temperatura e respetivas
ligações.1)
▶ Verificar as ligações do ventilador.
▶ Fechar e abrir uma torneira de água quente.
▶ Remover sujidade ou outro impedimento à
conduta de exaustão/admissão.
▶ Fechar e abrir uma torneira de água quente.
Se o problema persistir:
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
E0
E1
Avaria na caixa eletrónica.
▶ Pressionar o botão de rearme.
Se o problema persistir:
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
Sensor de temperatura de água à saída deteta sobre- ▶ Arrefecer o aparelho e experimentar novaaquecimento.
mente.
Se o problema persistir:
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
▶ Verificar sensor e respetivas ligações. 1)
E2
Sensor de temperatura de entrada com defeito.
E4
Sensor de temperatura do ar da caixa deteta sobrea- ▶ Desligar o aparelho.
quecimento (fuga de produtos da combustão dentro ▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
da câmara de combustão).
E9
Termofusível.
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
Tab. 20
26
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Problemas
Visor
Descrição
Solução
EA
A chama não é detetada.
▶ Controlar a pressão da alimentação de gás, a
ligação de rede, o elétrodo de ignição e o elétrodo de ionização.1)
▶ Pressionar o botão de rearme.
EE
Válvula solenóide de modulação não ligada.
▶ Verificar ligação à válvula e à caixa de
comando.
EF
Aparelho para gás natural ligado a G.P.L.
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
F7
Apesar de o aparelho estar desligado, a chama é
detetada.
▶ Verificar os elétrodos e o cabo.
▶ Verificar a conduta de gases queimados e a
placa de circuito impresso.1)
▶ Pressionar o botão de rearme.
F9
Válvula solenóide de segurança não ligada.
▶ Verificar as 3 ligações às válvulas e à caixa de
comando.1)
FA
Falha na válvula de gás.
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
FC
Botões pressionados por mais de 30s.
▶ Libertar o botão.
A temperatura de saída selecionada é inferior à
Com indicação
, mas sem exis- potência mínima que o aparelho fornece.
tência de instalação
solar.
▶ Aumentar o caudal de água quente.
Se o problema persistir:
▶ Aumentar a temperatura de saída.
Com indicação
e temperatura da
água baixa.
Ressonância
Aparelho faz ruído anormal (vibração).
▶ Chamar um técnico especializado e habilitado.
Tab. 20
1) soluções só deverão ser efetuadas por técnicos especializados e habilitados.
Nota: avarias diagnosticadas pelo esquentador através de sinal
luminoso no botão de rearme combinado com uma indicação
no painel LCD resultam no bloqueio do aparelho por razões de
segurança. Depois do problema resolvido é necessário premir
o botão de rearme para que o aparelho volte a funcionar.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
27
Proteção do ambiente/reciclagem
10
Proteção do ambiente/reciclagem
Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do
Grupo Bosch.
Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio
ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à risca.
Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais.
Embalagem
No que diz respeito à embalagem, participamos dos sistemas
de aproveitamento vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada.
Todos os materiais de embalagem utilizados são compatíveis
com o meio ambiente e reutilizáveis.
Aparelho obsoleto
Aparelhos obsoletos contém materiais que podem ser reutilizados.
Os módulos podem ser facilmente separados e os plásticos são
identificados. Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e posteriormente enviados a uma reciclagem ou
eliminados.
28
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Condições Gerais de Garantia dos Produtos
11
Condições Gerais de Garantia dos Produtos
Registe o seu produto no site da marca
 Ao registar o seu produto está a ajudar a “marca” a proporcionar-lhe um serviço mais rápido
 Ao registar terá acesso a informação específica sobre o produto
1. Designação social e morada do Produtor ou representante
Bosch Termotecnologia, S.A.
Sede: Av. Infante D. Henrique Lotes 2E-3E, 1800-220 Lisboa |
Portugal
Capital social: 2 500 000 EUR | NIPC: PT 500 666 474 | CRC:
Aveiro
Esta garantia não limita os direitos de garantia do Comprador
procedentes de contrato de compra e venda nem os seus direitos legais, nomeadamente os resultantes do Decreto-Lei n.º
67/2003 de 8 de Abril e do Decreto e Lei nº 84/2008 de Maio,
e do Artigo 921º do Código Civil, que regulam certos aspetos
na venda de bens de consumo e das garantias a elas relativas.
2. Identificação do Produto sobre o qual recai a garantia
Para identificação correta do Produto objeto das condições de
garantia, a fatura de compra deve incluir os dados da embalagem do Produto: modelo, referência de dez dígitos e nº de
etiqueta FD. Em alternativa, estes dados, encontram-se na
placa de caraterísticas do Produto.
3. Condições de garantia dos Produtos
3.1 A Bosch Termotecnologia, SA responde perante o Comprador do Produto, pela falta de conformidade do mesmo com o
respetivo contrato de compra de venda, durante um prazo
estabelecido na legislação aplicável ao uso dado ao equipamento, período de garantia de 2 anos para uso doméstico, e de
6 meses em equipamentos em uso profissional, a contar da
data de entrega do bem.
3.2 Para exercer os seus direitos, o Comprador deve denunciar
ao vendedor a falta de conformidade do Produto num prazo de
dois meses a contar da data em que a tenha detetado.
3.3 Durante o período de garantia as intervenções no Produto
serão exclusivamente realizadas pelos Serviços Técnicos Oficiais da Marca. Todos os serviços prestados no âmbito da presente garantia, serão realizados de segunda a sexta-feira,
dentro do horário e calendário laboral legalmente estabelecidos em cada região do país.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
3.4 Todos os pedidos de assistência deverão ser apresentados
aos nossos serviços centrais de assistência técnica pelo
número de telefone 808 275 325 ou 211 540 721 (Vulcano).
O Comprador no momento da realização da assistência técnica
ao Produto, deverá apresentar como documento comprovativo
da garantia do Produto, a fatura ou outro documento relativo à
compra do Produto do qual conste a identificação do Produto
objeto da presente garantia e a data de compra do mesmo. Em
alternativa, e de modo a validar a garantia do Produto poderão
ser utilizados os seguintes documentos: contrato de abastecimento do gás ou energia elétrica (apenas em novas habitações
e dependendo do equipamento); e no caso de habitações já
existentes, cópia do termo de responsabilidade emitido pela
entidade responsável pela montagem do equipamento.
3.5 O Produto destinado a uso doméstico terá que ser instalado por um profissional qualificado, de acordo com a regulamentação em vigor nomeadamente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lei n.º 15/2015 de 16 de Fevereiro,
Decreto-Lei n.º 263/1989,
Portaria n.º 361/98,
NP 1037-1 de 2002,
NP 1037-2 de 2000,
NP 1037-3 de 2002,
NP 1037-4 de 2001,
Portaria n.o 1451/2004,
Decreto-Lei n.º 78, n.º 79 e n.º 80/2006,
Decreto-Lei n.º 118/2013,
Regulamento (CE) n.º 842/2006 e n.º 517/2014,
Decreto-Lei n.º 56/2011, de 21 de Abril,
Bem como outras regulamentações aplicáveis para aspetos
como abastecimento de água, gás, gasóleo, eletricidade e/ou
outros relacionados com o equipamento ou sector, e conforme
o descrito no manual de instalação e utilização e com os acessórios originais ou recomendados pela marca. Uma instalação
de Produto não conforme com as especificações do fabricante
e/ou, que não cumpra a regulamentação legal sobre esta matéria, não dará lugar à aplicação da presente garantia, sendo
necessária a correção da instalação, e retificação dos defeitos
e dos danos causados ao Produto, com vista a aplicação das
condições de garantia descritas neste documento. Sempre que
um nosso Produto seja instalado no exterior, este deverá ser
protegido contra efeitos meteorológicos, nomeadamente
poluição, atmosferas corrosivas ou salinas, chuva e ventos.
Nestes casos, poderá ser necessária a proteção do aparelho
mediante aplicação de elementos protetores devidamente
ventilados.
29
Condições Gerais de Garantia dos Produtos
3.6 Não deverão instalar-se aparelhos de câmara de combustão aberta em locais que contenham produtos químicos no
ambiente, nomeadamente em cabeleireiros, já que a mistura
desses Produtos com o ar pode produzir gases tóxicos na combustão, uma rápida corrosão e o deficiente funcionamento do
aparelho. Neste tipo de ambientes é especialmente recomendado o aparelho de câmara de combustão estanque.
3.7 Em acumuladores de água a gás, acumuladores indiretos,
termoacumuladores elétricos, termossifões e caldeiras que
incluam depósitos acumuladores de água quente, para que se
aplique a prestação em garantia, deverá ser aplicada a proteção galvânica realizada a verificação anual do ânodo de proteção destes depósitos pelo Serviço Técnico Oficial e substituído
quando necessário. Depósitos sem manutenção deste ânodo
de proteção, não serão abrangidos pelas condições de garantia. Para evitar danos no depósito por sobrepressão, deverá no
momento da sua instalação observar-se o seu correto funcionamento, de referir que as válvulas deverão ter um valor igual ou
inferior à pressão suportada pelo depósito, assim como deverá
ser revisto periodicamente o correto funcionamento da válvula
de segurança da instalação. Independentemente do tipo de
aparelho, todas as válvulas de segurança deverão ser canalizadas para dreno, para evitar danos na habitação por descargas
de água. Não poderá existir válvula de corte entre o acumulador
e a referida válvula de segurança. A garantia do Produto não
inclui os danos causados pela não canalização da água descarregada por esta válvula bem como danos provocados pela corrosão galvânica nas tubagens ou equipamento devido ao não
uso de separadores dielétricos na ligação do equipamento a
tubagens metálicas cujas características dos materiais aplicados potenciem este tipo de corrosão.
Os acumuladores ou depósitos de água quente, termoacumuladores a gás ou elétricos, ou aplicados em sistema de termossifão destinam-se a ser usados exclusivamente para o
aquecimento de água potável de acordo com o Decreto-Lei n.º
306/2007, de 27 de Agosto e instalados de acordo com restantes normas aplicáveis ao sector nomeadamente:
• Portaria nº 1081/91, de 24 de Outubro (instalação de termoacumuladores elétricos);
• DIN 1988-2 e DIN 4753-1 (Uso, seleção e aplicação de dispositivos de segurança, proteções catódicas, grupos de
segurança compostos por válvula de retenção e segurança
para instalações de água potável);
• DIN EN 806 (Regras técnicas para instalações de água
potável);
• DIN EN 1717 (Proteção da água potável contra sujidades
nas instalações de água potável e exigências gerais para os
dispositivos de segurança designados para a prevenção
contra a contaminação da água potável devido a refluxo);
• DIN 4708 (Instalações centrais para o aquecimento de
água);
30
•
EN 12975 (Instalações solares térmicas e os seus componentes).
3.8 Termoacumuladores elétricos. A garantia comercial para a
Cuba é extensível até 3 anos (com inicio desde a data de instalação) desde que a verificação do ânodo tenha sido executada
conforme recomendado pela Bosch Termotecnologia, SA.
Durante os dois primeiros anos, em cumprimento com a atual
legislação em vigor, o Produtor responde perante o Comprador
do Produto, pela falta de conformidade do mesmo com o respetivo contrato de compra e venda, a contar da data de entrega
do bem. Consideram-se incluídos neste âmbito os custos de
reparação do Produto ou sua substituição, transporte e meios
de elevação, mão-de-obra de montagem e desmontagem e deslocação. No terceiro ano, especificamente para extensão de
garantia da cuba do termoacumulador, apenas está incluído o
custo de disponibilização do substituto, os restantes custos,
deslocação e mão-de-obra são uma incumbência do Comprador.
3.9 Coletores solares e sistema termossifão. A garantia comercial para este Produto é extensível até 6 anos (com inicio desde
a data de instalação) desde que comprovada a manutenção
recomendada pela Bosch Termotecnologia, SA ao sistema e
executada por técnicos certificados para o efeito. Durante os
dois primeiros anos, em cumprimento com a atual legislação
em vigor, o Produtor responde perante o Comprador do Produto, pela falta de conformidade do mesmo com o respetivo
contrato de compra e venda, a contar da data de entrega do
bem.
Consideram-se incluídos neste âmbito os custos de reparação
do Produto ou sua substituição, transporte e meios de elevação, mão-de-obra de montagem e desmontagem e deslocação.
Do terceiro ao sexto ano, para os Produtos com 6 anos de
garantia, apenas se encontra incluído o custo de disponibilização do substituto, os restantes custos são uma incumbência do
Comprador. Esta garantia não cobre incorreções inestéticos à
pintura ou estruturas, a quebra do vidro do coletor assim como
danos de transporte, armazenamento não adequado ou instalação que afetem o coletor, reservatório ou conjunto termossifão.
3.10 A água ou fluido utilizado no sistema de consumo, aquecimento ou arrefecimento (caldeiras, radiadores, depósitos e ou
permutadores internos ou externos) devem cumprir os requisitos legais, bem como garantir as condições de instalação e funcionamento definidas pelo fabricante, as características
químicas da água ou fluido utilizado deverão estar de acordo
com as exigências do fabricante, nomeadamente no que respeita a condutividade, dureza, PH, alcalinidade, concentração
de cloretos e limites de oxigenação de circuito. Caso algum
destes indicadores apresente valores fora do recomendado, a
presente garantia deixará de ter efeito.
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Condições Gerais de Garantia dos Produtos
3.11 O uso de anticongelante ou aditivos nos sistemas solar,
aquecimento ou arrefecimento será permitido desde que cumpram as especificações do fabricante.
3.12 Fica a cargo do Comprador garantir que são efetuadas
manutenções periódicas, conforme indicado nos manuais de
instalação e manuseamento, que acompanham o Produto ou
de acordo com legislação aplicável.
3.13 Salvo nos casos expressamente previstos na lei, uma
intervenção em garantia não renova o período de garantia do
Produto.
3.14 Em geral, os equipamentos devem ser instalados em
locais acessíveis, e sem risco para o técnico, especialmente
nos equipamentos coletores solares, depósitos termossifão e
de ar condicionado os meios necessário para o acesso a eles
estará a cargo do Comprador.
3.15 Esta garantia é válida para os Produtos e equipamentos
produzidos ou representados pela Bosch Termotecnologia, SA
e que tenham sido adquiridos e instalados em Portugal.
4. Circunstâncias que excluem a aplicação da garantia
Ficam excluídos da garantia, ficando o custo total da reparação
a cargo do utilizador, os seguintes casos:
4.1 Operações de manutenção, conversões do tipo de gás,
arranques, limpeza e afinação do Produto, inspeções de gás,
ou substituição das pilhas. No ar-condicionado e bombas de
calor: má fixação de unidades, gotejamento de condensados
de água por maus isolamentos, cabos elétricos mal dimensionados, acréscimo, decréscimo de fluido refrigerante bem
como avarias decorrentes de: distância excessiva/insuficiente
entre unidades, fugas de gás refrigerante causadas por má instalação, deficiente renovação de ar no evaporador/condensador.
4.2 Deficiências de componentes externos ao Produto que
possam afetar o seu correto funcionamento, bem como danos
materiais ou outros (ex. tubos de exaustão, telhas, telhados,
coberturas impermeabilizadas, tubagens ou danos pessoais)
pelo uso indevido de materiais na instalação, não cumprimento
de instalação de acordo com normas de instalação do produto,
regulamentação aplicável ou regras de boa arte, nomeadamente, aplicação de tubos não adequados ao sistema, equipamento, pressões e à temperatura em uso, aplicação de válvulas
antirretorno e ou válvulas antipoluição, válvulas de segurança
ou misturadoras de temperatura automáticas.
4.3 Produtos cujo funcionamento tenha sido afetado por falhas
ou deficiências de componentes externos, ou por deficientes
dimensionamentos.
4.4 Defeitos provocados pelo uso de acessórios, de peças de
substituição ou software que não sejam as determinadas pelo
fabricante. Os aparelho de câmara de combustão estanque,
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
quando as condutas de evacuação utilizadas na instalação não
são homologadas pelo fabricante e para o equipamento.
4.5 O defeito que provenha do incumprimento das instruções
de instalação, utilização e funcionamento ou de aplicações não
conformes com o uso a que se destina o Produto, ou ainda de
fatores climáticos anormais, de condições estranhas de funcionamento, de sobrecarga ou de uma manutenção ou limpeza
realizados inadequadamente.
4.6 Os Produtos que tenham sido modificados ou manipulados
por pessoas alheias aos Serviços Técnicos Oficiais da marca e
consequentemente sem autorização explícita do fabricante.
4.7 As avarias causadas por agentes externos (químicos, roedores, aves, aranhas, etc.), fenómenos atmosféricos e/ou geológicos (terramotos, tempestades, geadas, granizos,
trovoadas, chuvas, sal, projeção de objetos, etc.), ambientes
agressivos ou salinos, assim como, as derivadas de pressão de
água excessiva, alimentação elétrica inadequada, pressão ou
abastecimento dos circuitos inadequados, atos de vandalismo,
confrontos urbanos e conflitos armados de qualquer tipo bem
como derivados.
Nota: No caso de aparelhos a gás, e antes da respetiva instalação o Comprador deverá verificar se o tipo de gás abastecido
se adequa ao utilizado pelo Produto, através da visualização da
sua chapa de características. Do mesmo modo e antes da sua
utilização, o Comprador deverá verificar que o Produto foi instalado conforme a regulamentação vigente e por técnicos qualificados.
4.8 Relativamente aos Produtos, às peças ou componentes
danificados no transporte ou na instalação.
4.9 As operações de limpeza realizadas ao aparelho ou componentes do mesmo, motivadas por concentrações no ambiente
de poluição, gorduras, sujidade, corrosividade ou outras circunstâncias do local onde está instalado. Também se exclui da
prestação em garantia as intervenções para a descalcificação
do Produto, (a eliminação do calcário ou outros materiais depositados dentro do aparelho e produzido pela qualidade da água
de abastecimento, aquecimento ou tubagem aplicada). De
igual forma são excluídas da prestação de garantia as intervenções de purga de ar.
4.10 O custo da desmontagem de móveis, armários ou outros
elementos que impeçam o livre acesso ao Produto (se o Produto for instalado no interior de um móvel ou outro espaço
dedicado ex. sala técnica), deve respeitar as dimensões e
características indicadas no manual de instalação e utilização
que acompanha o aparelho). Quando a instalação não permita
acesso imediato e seguro aos equipamentos, os custos adicionais de meios de acesso e segurança ficarão a cargo do comprador.
4.11 Serviços de informação ao domicílio, sobre utilização do
seu sistema de aquecimento, climatização, programação e/ou
31
Condições Gerais de Garantia dos Produtos
reprogramação de elementos de regulação e controlo, tais
como: elementos de diagnóstico e controlo remoto, termóstatos, reguladores, programadores, etc.
4.12 Serviço de ajuste de cargas de gás em sistemas de ar condicionado ou bombas de calor, limpeza ou substituição de filtros, deteção de fugas de gás em tubagens externas ao
aparelho, danos produzidos devido a necessidade de limpeza
das máquinas. Limpeza e retificação de condutas para drenagem de condensados.
4.13 Serviços de urgência não incluídos na prestação de garantia, i.e., serviços de fins-de-semana e feriados, por se tratar de
serviços especiais não incluídos na cobertura da garantia e
que, têm portanto um custo adicional, realizar-se-ão exclusivamente a pedido expresso do cliente.
5. O Produtor corrigirá sem nenhum encargo para o Comprador, os defeitos cobertos pela garantia, mediante a reparação
do Produto ou pela sua substituição. Os Produtos, os equipamentos ou peças substituídas passarão a ser propriedade do
Produtor.
6.Sem prejuízo do que resulta do legalmente estabelecido, a
responsabilidade do Produtor, em matéria de garantia, limitase ao estabelecido nas presentes condições de garantia.
Bosch Termotecnologia SA
32
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Certificado de homologação
12
Certificado de homologação
(&7\SH([DPLQDWLRQ&HUWLILFDWH
7KLVLVWRFHUWLI\WKDW
%RVFK7HUPRWHFQRORJLD6$
(1NP&DFLD
$YHLUR
3RUWXJDO
+ROGV&HUWLILFDWH1XPEHU
&(
,QUHVSHFWRI
'RPHVWLF:DOO0RXQWHG*DVILUHG:DWHU+HDWHUVDVOLVWHGRQSDJHV
7\SHVDPSOHVUHSUHVHQWDWLYHRIWKHSURGXFWVGHWDLOHGKDYHEHHQWHVWHGDQGH[DPLQHGDFFRUGLQJWRWKHSURFHGXUHV
VSHFLILHGLQ$QQH[,,(&7\SH([DPLQDWLRQRIWKH(XURSHDQ*DV$SSOLDQFH'LUHFWLYH(&DQGIRXQGWR
FRPSO\ZLWKWKH(VVHQWLDO5HTXLUHPHQWVGHWDLOHGLQ$QQH[,RIWKH'LUHFWLYH
QWVGHWDLOHGLQ$QQH[,RIWKH'LUH
)RUDQGRQEHKDOIRI%6,
D1RWLILHG%RG\IRUWKHDERYH'LUHFWLYH
YH
1RWLILHG%RG\1XPEHU
*DU\)HQWRQ*OREDO$VVXUDQFH'LUHFWRU
)LUVW,VVXHG /DWHVW,VVXH 3DJHRI
7KLV&HUWLILFDWHUHPDLQVWKHSURSHUW\RI%6,DQGVKDOOEHUHWXUQHGLPPHGLDWHO\RQUHTXHVW
7RFKHFNLWVYDOLGLW\WHOHSKRQH$QHOHFWURQLFFHUWLILFDWHFDQEHDXWKHQWLFDWHGRQOLQH
,QIRUPDWLRQDQG&RQWDFW%6,.LWHPDUN&RXUW'DY\$YHQXH.QRZOKLOO0LOWRQ.H\QHV0.337HO
%6,$VVXUDQFH8./LPLWHGUHJLVWHUHGLQ(QJODQGXQGHUQXPEHUDW&KLVZLFN+LJK5RDG/RQGRQ:$/8.
$0HPEHURIWKH%6,*URXSRI&RPSDQLHV
Fig. 22
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
33
Apontamentos
34
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
Apontamentos
SensorCompact – 6 720 808 759 (2015/09)
35
VULCANO
Departamento Comercial
Av. Infante D. Henrique, lotes 2E e 3E
1800-220 Lisboa
tel. 218 500 300 fax 218 500 301
[email protected]
Instalações Fabris
E.N. 16 - Km 3,7 Aveiro
3800-533 Cacia
SER VIÇO PÓS-VENDA
Bosch Termotecnologia, S.A. - Sede: Av. Infante D. Henrique, Lotes 2E e 3E - 1800-220 Lisboa | Portugal
Capital social: 2 500 000 EUR • NIPC: PT 500 666 474 • CRC: Aveiro
www.vulcano.pt
CHAMADA LOCAL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement