DEWALT 85553 45000-BTU Floor Mount Indoor/Outdoor Liquid Propane Radiant Heater Instruction manual


Add to My manuals
36 Pages

advertisement

DEWALT 85553 45000-BTU Floor Mount Indoor/Outdoor Liquid Propane Radiant Heater Instruction manual | Manualzz

If you have questions or comments, contact us.

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.

855-805-5745 • www.DEWALT.com

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE DE’UTILISATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Propane Portable Radiant Construction Heater DXH45LP

Fournaise radiante et portable au propane pour la construction DXH45LP

Calentador radiante portátil a propano para la construcción DXH45LP 70762

WARNING: READ INSTRUCTIONS

CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.

AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez

à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.

ADVERTENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE

LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury .

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .

NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage .

WARNING: DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU READ AND

UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL FOR SAFETY, OPERATION,

AND MAINTENANCE INSTUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: RISK OF FIRE OR EXPLOSION

• Turn off heater and allow to cool before removing or changing

propane tanks.

• Do not operate heater where flammable liquids or vapors may be

present.

• Do not start heater when chamber is hot.

• Do not start heater when excess fuel has accumulated in the

chamber.

DANGER:

CARBON MONOXIDE CAN KILL YOU

This heater produces carbon monoxide. Do not use in occupied spaces. Ventilate building, room or other enclosed spaces where heater has been used before entering. Never use in a vehicle, camper or tent. Do not use to cook or warm food.

WARNING

Do not exceed 27.5” W.C. (1.0 p.s.i.) inlet pressure to heater.

WARNING

:

Not for home or recreational vehicle use.

WARNING

:

Fire, burn, inhalation, and explosion hazard.

WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMI-

CALS INCLUDING LEAD AND LEAD COMPOUNDS, WHICH ARE

KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER

AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR

MORE INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV

solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals.

2

WARNING: Fuels used in liquefied propane gas appliances, and the products of combustion of such fuel, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the state of California to cause cancer and cause birth defects or other reproductive harm, for more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

WARNING: RISK OF FIRE OR EXPLOSION

• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in

the vicinity of this or any other appliance.

• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• Open windows.

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT operate any electrical switches.

• DO NOT use any telephone in building. Immediately call the

local gas supplier from an outside telephone. Follow the gas

supplier’s instructions.

• DO NOT touch any electrical switch; do not use any phone in your

building.

• If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.

CONTENTS

WARNINGS ......................................................................... 2-3

CLEARANCE .......................................................................... 3

INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................. 5

LOCATION ............................................................................. 6

PIPING ................................................................................... 6

OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 7

LIGHTING AND SHUT DOWN ................................................ 7

MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............................................ 8

REPLACEMENT PARTS LIST ................................................. 9

WARRANTY ......................................................................... 12

SERVICE AND PARTS ORDERING INFORMATION ............... 12

Clearance

MODEL NO.

DXH45LP

BTU/HR RATING

TYPE GAS

LP

45,000*

NORMAL OPERATING

POSITION

VERTICAL

*Tank size and tank temperature can directly affect BTU output.

(Minimum clearances to combustible materials.)

CLEARANCES TO

COMBUSTIBLES

TOP SIDES BACK FRONT

40” (1m) 40” (1m) 0” (0m) 54” (1,4m)

3

General Information

A. Your DXH45LP gas fired infra-red heater come fully assembled, with the exception of the wheels and wheel hardware. To install the wheels and wheel hardware:

1. Install one of the cotter pins into the hole on one end of the axle.

2. Slide one large washer, then the wheel onto the axle next to the cotter pin.

3. Slide a spacer onto the axle next to the wheel.

4. Slide the partially assembled axle through the axle support holes in the heater frame.

5. Slide the second spacer onto the axle, next to the heater frame.

6. Slide the second wheel, then large washer, onto the axle and secure with the

second cotter pin.

7. Install the rubber hub caps onto the large washers to complete the wheel assembly.

B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push button valve which will automatically stop the flow of gas in the event the heater fails to operate for any reason. A tip over switch and an excess flow check are also standard on the model DXH45LP.

C. Before proceeding with this assembly, be sure to inspect for damages. The freight company must be notified of any damages and request that an inspection be made. DeWalt will send replacements for damaged parts only after receiving a signed inspection report to prove the liability of the freight company.

The heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-CSA 2.14. CHECK WITH YOUR LOCAL

FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.

For Safe Operation

WARNING

A. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and follw these instructions. DO NOT allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate this heater.

B. LP‑Gas IS HIGHLY FLAMMABLE . In the event of a leak, LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present. LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable. Never strike a match, bring any flame or create an electric spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the area thoroughly, move the heater outside, and correct the source of the leak before attempting to light any appliance.

C. Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an upright position on a level non-combustible surface. NEVER PLACE THE CYLINDER ON ITS SIDE

WHEN OPERATING THE HEATER .

D. DO NOT attempt to operate the heater with any gas other than that indicated on the heater nameplate.

4

Fuel Gas Odor—Fuel Leaks

WARNING

LP gas and natural gas have man‑made odorants added specifically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL

TO TAKE IMMEDIATE ACTION!

Odor Fade Warning

• Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any electrical switches. Do not plug in or disconnect any power supply or extension cords. Do not light matches or any other source of flame. Do not use your telephone.

• Get everyone out of the building and away from the area immediately.

• Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves, or the main fuel supply valve located at the meter if you use natural gas.

• Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low areas. When you have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.

• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and your fire department. Do not re-enter the building or area.

• Stay out of the building and away from the area until declared safe by the firefighters and your fuel gas supplier.

• FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.

Odor Fading—No Odor Detected

• Some people cannot smell the odor of the man-made chemical added to propane (LP) or natural gas. You must determine if you can smell the odorant in these fuel gases.

• Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use it to become familiar with the fuel gas odor.

• Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a period of time can affect your sensitivity to that particular odor. Odors present in animal confinement buildings can mask fuel gas odor.

• The odorant in propane (LP) gas and natural gas is colorless and the intensity of its odor can fade under some circumstances.

• If there is an underground leak, the movement of gas through the soil can filter out the odorant.

• Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different levels. Since Propane

(LP) gas is heavier than air, there may be more odor at lower levels.

• Always be sensitive to the slightest gas odor.

If you continue to detect any gas odor, no matter how small, treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed previously.

WARNING: RISK OF ASPHYXIATION

• Do not use in unventilated areas.

• The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed.

• Proper ventilation air must be provided to support the combustion air requirements of the heater being used.

• Refer to the specification section of the heater’s manual, heater data-plate, or contact the factory to determine combustion air ventilation requirements of the heater.

• Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion.

• Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading to serious injury or death. Symptom of carbon monoxide poisoning can include headaches, dizziness and difficulty in breathing.

Attention—Critical Points to Remember!

• Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to recognize these odors.

(Reference Fuel Gas Odor and Odor Fading sections above.

• Even If you are not property trained in the service and repair of the heater,

ALWAYS be consciously aware of the odors of propane (LP) gas and natural gas.

• If you have not been properly trained in repair and service of propane (LP) gas then do not attempt to light heater, perform service or repairs, or make any adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel system.

• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER

IMMEDIATELY.

Installation Instructions

WARNING

For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of these codes,

• With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – Latest Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and Handling of Liquified Petroleum

Gases, ANSI/NFPA 58, OR

• With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2 INSTALLATION

CODES.

This heater (including hose and regulator assembly) must be inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model DXH45LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.

The minimum ambient temperature rating for this heater is 20 degrees F.

This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch is in the vertical position and is secured with the screws provided (see Fig. 2).

DO NOT operate this heater with the LP‑gas supply cylinder in any other than the upright position.

WARNING

Never use a fork lift truck type cylinder.

5

LOCATION

WARNING

Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat, level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the supply cylinder in any other than the upright position.

This appliance must be placed only in locations where the potential for physical damage to the appliance (i.e., due to physical contact) is reduced to a minimum.

Precautions must be taken to protect the appliance from physical damage.

This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located at least six feet away from any LP-Gas container and must not be directed toward any

LP-Gas container within 20 feet.

The heater must be located in a location such that it will not be exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.

Use of this heater in a draft/windy area may decrease its efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn the face of the heater away from the draft.

The intended use of for this heater is the temporary heating of buildings or structures under construction, alteration or repair.

PIPING

For Model DXH45LP

(for use with LP-Gas)

This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply system using the hose and regulator assembly supplied with the appliance, OR, it may be connected to a permanently installed LP-Gas supply system.

If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation.

6

If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to a cylinder having less than a nominal 20 pound capacity of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to more than one (1) 100 pound cylinder.

The connection of Model DXH45LP to an LP-Gas cylinder must be made in a well ventilated area using the regulator and hose assembly supplied with the appliance.

DO NOT attempt to adjust this regulator. It has been preset at the factory to provide safe and proper operation of the appliance. Use a 7/8” open end wrench to connect the POL fitting (supplied with the LP regulator) to the LP-Gas cylinder. Turn the POL nut in a counter-clockwise direction (left hand thread) until tight. DO NOT use pipe compound on POL threads.

The heater must be located at least six feet away from any LP-Gas cylinder and must not be directed toward any LP-Gas cylinder within 20 feet. If more than one heater is used, they and the supply cylinders must be separated by at least 20 feet.

The gas supply must be turned off at the LP-Gas supply cylinder when the heater is not in use.

When the heater is to be stored indoors, the connection between the LP-Gas supply cylinder and the heater must be disconnected and the cylinder removed from the heater and stored in accordance with Chapter 5 of the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NF-PA 58 (U.S.), OR CAN/CGA

B149.2 (Canada).

If connected to a permanently installed LP Gas supply system, the system requires the use of a two-stage gas regulator assembly which is normally provided by your

LP-Gas dealer as part of the LP-Gas supply system. Consult with your local LP-Gas dealer for details concerning proper equipment and installation.

Piping must be clean and free from scale or burr.

Before attempting to ignite the appliance, all gas fittings and connections must be thoroughly checked for gas leaks. Apply a small amount of a mild soap and water solution to all fittings and connections and observe for escaping bubbles. If any leaks are detected, shut off the gas supply to the appliance immediately. Wait a minimum of five minutes, repair the leak(s) and retest for leakage. Dry all fittings and connections after leak testing.

WARNING

Never use a flame for gas leak testing.

Operating Instructions

WARNING

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

WARNING

This appliance is hot during normal operation. Avoid physical contact.

5. Depress red spark ignition button repeatedly or with a lighted match held to the burner face, depress and hold the reset button on the safety valve.

After the burner ignites, hold the reset button depressed for about one minute or until the burner stays lit when the reset button is released.

DO NOT light the gas at the burner orifice. DO NOT face heater when attempting to light. Always stand to the side of the unit when

lighting.

NOTE: In cases where long runs of gas supply lines have been installed ahead of the appliance, it may be necessary to bleed trapped air out of the supply lines before lighting the burner. New installations generally require bleeding of supply lines. Wait a minimum of five minutes after bleeding the supply lines before attempting to light the heater.

WARNING

Do not place clothing or other combustible materials on this appliance.

DO NOT operate this heater if any part has been under water. Call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system or gas control valve which has been under water.

This appliance must be installed and operated only in locations where the potential for physical damage to the appliance is reduced to a minimum. The owner/operator of this appliance must ensure that precautions are taken to protect the appliance from physical damage.

LIGHTING AND SHUT‑DOWN

Lighting the Heater:

WARNING

1. Before attempting to light the heater, smell all around the heater area for gas. Be sure to smell next to the floor because LP-Gas is heavier than air and will settle on the floor. Turn on the gas supply to the appliance and check all fittings and connections for gas leaks using a mild soap and water solution.

NEVER use a match to check for gas leaks. Should a gas leak occur, shut off the gas supply to the appliance immediately. Wait a minimum of five minutes before repairing the leak.

2. Use only the fuel intended for this appliance. Check the appliance rating plate for the correct fuel information.

3. Turn off the main gas supply to the appliance. Wait five minutes.

4. Turn on the main gas supply.

7

6. IMPORTANT: DO NOT attempt to adjust the main burner input using the main gas supply valve down the burner.

, for this may cause the thermocouple to shut

Shut‑Down Instructions:

To turn the heater OFF:

1. Close the LP-Gas supply cylinder valve.

2. Observe the burner until flame is extinguished.

3. Listen for closure of the safety valve.

Maintenance Instructions

This heater (including hose and regulator assembly) must be inspected before each use. If the hose for Model DXH45LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.

The appliance area must be kept free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids at all times.

The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed.

CLEANING THE HEATER

Periodically, the heater must be cleaned of all dirt and dust particles.

DANGER

Do not attempt to clean the heater while it is operating or while it is still hot.

• Turn the heater off and wait until it has completely cooled (at least 20 minutes) before cleaning.

• Clean the outside of the heater using a damp cloth. DO NOT clean the heater by spraying water on it. Wipe the outside of the heater off with a dry cloth after cleaning.

• Clean the inside of the heater using compressed air. Blow air back and forth along the entire burner face until all dust has been dislodged from the surface of the reverberator and grid screen. Blow through venturi from the control end of the heater.

• Clean the thermocouple lead.

DO NOT operate this heater if any part has been under water.

Call a qualified service person to inspect the appliance and to replace any part of the control system or gas control valve which has been under water.

This heater must be inspected at least annually by a qualified service person.

Troubleshooting Information

(Model DXH45LP)

If burner lights, but goes out when button is released.

CHECK

• Loose wires on tipover switch. (see Fig. 2)

• Loose lead wire and repair wires if necessary.

• Loose thermocouple and tighten if necessary. Make sure T/C is located correctly between the reverberator and grid.

• Defective thermocouple. Replace if necessary.

• Defective control. Replace if necessary.

• Defective tip over switch. Replace if necessary.

Thermocouple

8

NOTE: WHEN LIGHTING BURNER WITH A MATCH OR TAPER,

LIGHT AT BOTTOM OF SCREEN. (NOT AT ORIFICE)

Figure 2

1

Magnetic Portion of Control

Adaptor

Leads

5

Tip Over

Switch

4

Thermocouple

Tip Over

Switch

Leads

Control

Heater Bottom

Replacement Parts List

REF. # .............ITEM# DESCRIPTION

1 ...................23525 ............ CONT M-N SS PORT 3/8MPXI/4MP

2 ...................23526 ............ BURNR/LTFR PORTABLES/D1096

3 ...................70758 ............ ORIFICE/BURNER #53 DRILL

4 ...................21920 ............ THERMOCOUPLE ASSY/18”

5 ...................42116 ............ TIP-OVER SWITCH

7 ...................11663 ............ REC.L/P 27.5” WC OUT

8 ...................23531 ............ IGNITOR, MODEL #45

9 ...................20735 ............ PIEZO, MODEL #45

10 ...................22169 ............ WHEEL, MODEL #45

11 ...................70757 ............ FRAME ASS’Y W/HANDLE

12 ...................23534 ............ HANDLE LOCKING KNOBS (2)*

13 ...................70756 ............ AXLE

14 ...................16671-20 ....... HOSE, 20’

15 ...................28787 ............ HARDWARE KIT*

* Part not shown.

TIP‑OVER SWITCH ARRANGEMENT

NOTE: The purpose of the tip-over Switch is to stop the flow of gas when heater is accidentally knocked over. When and if the heater is knocked over, simply stand heater up.

11

10

2

9

8

14

7

1

13 3

9

IF SERVICE IS REQUIRED

PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE

For information regarding service, please call our Toll-Free Number: 855-805-5745.

Our office hours are 8:00 AM to 5:00 PM, Eastern Time Zone, Monday through Friday

Please include the model number, date of purchase and description of problem in all communication.

WARNING

Air Quality Hazard

• Do not use this heater for heating human living quarters.

• Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, and NO2 considered to be hazardous to health and potentially life threatening.

• Do not use in unventilated areas.

• Know the signs of CO and CO2 poisoning.

• Headaches, stinging eyes

• Dizziness, disorientation

• Difficulty breathing, feels of being suffocated

• Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustion and maintain acceptable air quality shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the

Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.

• Periodically monitor levels of CO, CO2 and NO2 existing at the construction site – at the minimum at the start of the shift and after 4 hours.

• Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable indoor air quality.

CO

USA 8-Hr Time weighted average (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)

50 ppm

Canada 8-hr time weighted average WorkSafe BC OHS Guidelines Part

5.1 and Ontario Workplaces Reg 833

25 ppm

CO

2

NO

2

5000 ppm 5000 ppm

3 ppm (Reg 833)

USA – Ceiling Limit(Short Term Exposure Limit = 15 minutes)

Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour WSBC) WorkSafe BC OHS

Guidelines Part 5.1 and Ontario Workplaces Reg 833

CO

CO

2

NO

2

5 ppm

• Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.

• As the building ‘tightens up’ during the construction phases ventilation may need to be increased.

100 ppm

15000 ppm (WSBC)

30000 ppm (Reg 833)

1.0 ppm (WorkSafeBC)

5.0 ppm (Reg 833)

10

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO

CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE

11

INSTRUCTION MANUAL

Propane Portable Radiant Construction Heater

DXH45LP

Warning:

Use only manufacturer’s replacement parts. Use of any other parts could cause injury or death. Replacement parts are only available direct from the factory and must be installed by a qualified service agency.

PARTS ORDERING INFORMATION:

PURCHASING: Accessories may be purchased at any DeWALT ® local dealer or direct from the factory

FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:

Please call Toll-Free 855-805-5745 www.DEWALT.com

Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.

Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.

LIMITED WARRANTY:

DeWALT ® warrants its heaters and accessories to be free from defects in material and workmanship for a period of 1 year from date of purchase.

DeWALT ® will repair or replace this product free of charge if it has been proven to be defective within the 1-year period, and is returned at customer expense with proof of purchase to DeWALT ® within the warranty period.

CYLINDER NOT INCLUDED

12

DeWALT ® , GUARANTEED TOUGH ® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DeWALT Industrial Tool Co., used under license. ©2020 DeWALT. EGI/Enerco Group Inc.

Under license from DeWALT Industrial Tool Co.

If you have questions or comments, contact us.

Si vous avez des questions ou commentaires, veuillez nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.

855-805-5745 • www.DEWALT.com

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Propane Portable Radiant Construction Heater DXH45LP

Fournaise radiante et portable au propane pour la construction DXH45LP

Calentador radiante portátil a propano para la construcción DXH45LP 70762

WARNING: READ INSTRUCTIONS

CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.

AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez

à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.

ADVERTENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE

LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.

Définitions : Directives de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque mot signalétique. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.

DANGER : Indique « une situation à risque imminent, laquelle, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures sérieuses ou la mort ».

AVERTISSEMENT : Indique « une situation à risque potentiel, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort ».

MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse potentielle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères .

AVIS : Indique une pratique non reliée à une blessure personnelle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages aux biens .

d’électrocution.

Seules les personnes aptes à comprendre et à d’instructions, étiquettes, etc.), veuillez

2

AVERTISSEMENT : RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION

• Éteignez chauffage et laisser refroidir avant de retirer ou de modifier

    réservoirs de propane.

• Ne faites pas fonctionner la fournaise où des liquides ou des vapeurs inflammables peuvent être présents.

• Ne démarrez pas la fournaise lorsque la chambre intérieure est chaude.

• Ne démarrez pas la fournaise lorsqu’un excèdent de carburant s’est accumulé dans la chambre intérieure.

DANGER :

LE MONOXYDE DE CARBONE PEUT VOUS TUER

Cette fournaise produit du monoxyde de carbone. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits occupés.

Ventilez l’édifice, la pièce ou tout autre endroit fermé où l’appareil de chauffage a été utilisé avant d’y entrer. Ne jamais utiliser dans un véhicule, un véhicule récréatif ou une tente. Ne pas utiliser pour cuire ou réchauffer des aliments.

AVERTISSEMENT:

CE PRODUIT PEUT VOUS EXPOSER À

PLOMB ET COMPOSÉS DE PLOMB, IDENTIFIÉ PAR L’ÉTAT DE

CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER. LAVEZ-VOUS

LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE PRODUIT. POUR DE PLUS

AMPLES INFORMATIONS, PRIÈRE DE CONSULTER

WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.

AVERTISSEMENT:

Les carburants utilisés dans les appareils à des produits chimiques, notamment le benzène, connu en Californie pour causer le cancer et causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov

AVERTISSEMENT : RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION

• N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d’appareil ou de tout autre appareil.

• QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :

• Ouvrez les fenêtres.

• N’ESSAYEZ PAS d’allumer quelque appareil que ce soit.

• NE PAS basculer les interrupteurs électriques.

• NE PAS utiliser les téléphone dans l’édifice. Appelez immédiatement le fournisseur de gaz local d’un téléphone à l’extérieur. Suivez les instructions de la compagnie de gaz.

• NE PAS toucher tout interrupteur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans votre édifice.

• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

AVERTISSEMENT : NE FAITES PAS FONCTIONNER CETTE

FOURNAISE JUSQU’À CE QUE VOUS AYEZ LU ET COMPRIS

CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES DIRECTIVES

DE SÉCURITÉ, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

TABLE DES MATIÈRES

AVERTISSEMENTS ............................................................. 2-3

DÉGAGEMENT ....................................................................... 3

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................................... 5

EMPLACEMENT ..................................................................... 6

TUYAUTERIE .......................................................................... 6

CONSIGNES D’UTILISATION.................................................. 7

ALLUMAGE ET ARRÊT ........................................................... 7

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .............................................. 8

LISTE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT ................................ 9

GARANTIE ............................................................................ 12

INFORMATION DE COMMANDE DE

PIÈCES ET ENTRETIEN ......................................................... 12

AVERTISSEMENT

Ne dépassez pas une pression à l’entrée de la fournaise de 1,0 PSI.

Dégagement

MODÈLE CLASSEMENT BTU/HEURE POSITION CORRECTE

TYPE DE GAZ DE FONCTIONNEMENT

(Dégagements minimes pour les matériaux combustibles)

DÉGAGEMENT ENVERS

LES COMBUSTIBLES

LP (PASSE-BAS) SUPÉRIEUR CÔTÉS ENDOS DEVANT

DXH45LP 45 000* VERTICALE 1 m 1 m 0 m 1,4 m

*La grandeur du réservoir et sa température peuvent directement affecter la sortie BTU.

3

Information générale

A. Votre fournaise infrarouge à gaz modèle DXH45LP arrive complètement assemblé à l’exception des roues et du matériel des roues. Pour installer les roues et le matériel des roues :

1. Installez une des goupilles fendues dans le trou à l’une des extrémités de l’axe.

2. Glissez la grande rondelle, puis la roue dans l’axe à côté de la goupille fendue.

3. Glissez l’espaceur dans l’axe à côté de la roue.

4. Glissez l’axe partiellement assemblé à travers les trous de support de l’axe dans la structure de la fournaise.

5. Glissez le deuxième espaceur dans l’axe à côté de la structure de la fournaise.

6. Glissez la deuxième roue, puis la grande rondelle dans l’axe et maintenez en place avec la deuxième goupille fendue.

7. Installez les capuchons de caoutchouc sur les grandes rondelles pour terminer l’assemblage de la roue.

B. Chaque fournaise est équipée avec un arrêt de sécurité 100%, une valve de bouton poussoir qui va arrêter automatiquement le flux de gaz au cas où la fournaise échoue

à fonctionner pour quelque raison. Un commutateur de basculement et un contrôle de débit sont aussi des pièces standard sur le modèle DXH45LP.

C. Avant de continuer avec cet assemblage, assurez-vous d’inspecter pour tout dommage. La compagnie de transport doit être avisée de tout dommage et doit demander qu’une inspection soit faite. DeWalt enverra des pièces de rechange pour les pièces endommagées seulement après avoir reçu un rapport d’inspection signé pour prouver la responsabilité de la compagnie de transport.

Le poêle est conçu et approuvé pour être utilisé comme un appareil de chauffage de la construction conformément à la norme ANSI Z83.7-CSA 2.14. VOIR AVEC

LES AUTORITÉS DE SÉCURITÉ INCENDIE local si vous avez des questions sur les applications.

Pour un fonctionnement sécuritaire

AVERTISSEMENT

A. LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. Lisez et suivez attentivement ces instructions. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, d’ajuster ou de faire fonctionner cette fournaise.

B. LE GAZ PROPANE (LIQUIFIÉ) EST TRÈS INFLAMMABLE.

En cas d’une fuite, le gaz propane (liquéfié) va s’accumuler et la possibilité d’un incendie demeure présente. Le gaz propane (liquéfié) est parfumé et sa forte odeur est facilement détectable. Ne jamais allumer une allumette, amener toute flamme ou créer une étincelle électrique dans un endroit où vous sentez du gaz propane (liquéfié). Faites aérer la zone à fond, déplacez la fournaise à l’extérieur, et corrigez la source de la fuite avant d’essayer d’allumer tout appareil.

C. Toujours faire fonctionner la fournaise avec le cylindre de gaz propane (liquéfié) en position debout sur une surface à niveau et non combustible. NE JAMAIS METTRE LE CYLINDRE

SUR SON CÔTÉ LORSQUE VOUS FAITES FONCTIONNER LA FOURNAISE .

D. NE PAS essayer de faire fonctionner la fournaise avec tout gaz autre que ceux indiqués sur la plaque de nom de la fournaise.

4

Odeur de gaz de combustion—Fuites de carburant

AVERTISSEMENT

Le GPL et le gaz naturel contiennent des substances odorantes artificielles ajoutées spécifiquement pour la détection de fuites de gaz de combustion.

Si une fuite de gaz survient, vous devriez pouvoir sentir le gaz de combustion. Puisque le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air, l’odeur de gaz se détecte plus facilement près du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST

VOTRE SIGNAL POUR PRENDRE UNE ACTION IMMÉDIATE!

Mise en garde liée aux substances odorantes

• Ne pas entreprendre une action qui pourrait enflammer le gaz de combustion. Ne pas basculer des interrupteurs électriques. Ne brancher ou débrancher sur aucune source d’alimentation électrique ou rallonge électrique. N’allumez pas d’allumettes ni aucune source de flamme. N’utilisez pas votre téléphone.

• Faire sortir tout le monde du bâtiment et s’éloigner de la zone tout de suite.

• Fermer tous les réservoirs de gaz propane (liquéfié) ou les vannes d’alimentation des cylindres de carburant ou la vanne d’alimentation principale de carburant située au compteur si vous utilisez du gaz naturel.

• Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air et peut séjourner dans les zones basses.

Quand vous avez toutes les raisons de soupçonner une fuite de propane, empêchez l’accès à toutes les zones basses.

• Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler votre fournisseur de gaz de combustion et les pompiers de votre secteur. Ne retournez pas dans l’immeuble ou dans le secteur.

• Vous tenir hors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce qu’elle soit déclarée sûre par les pompiers et par le fournisseur de votre gaz de combustion .

• ENFIN, laisser le personnel d’entretien du gaz de combustion et les pompiers vérifier si du gaz s’est échappé. Leur faire aérer le bâtiment et la zone avant d’y retourner. Les personnels d’entretien correctement formés doivent réparer toutes les fuites, vérifier qu’il n’y ait pas d’autres fuites possibles et ensuite rallumer l’appareil pour vous.

Effacement de l’odeur - Aucune odeur détectée

• Certaines personnes ne peuvent détecter l’odeur du produit chimique synthétique ajouté au gaz propane (liquéfié) ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir cette substance odorante dans ces gaz combustibles.

• Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane (liquéfié) et du gaz naturel. Les revendeurs locaux de gaz propane (liquéfié) seront plus qu’heureux de vous donner une brochure que vous grattez et sentez. Utilisez-la pour vous familiariser avec l’odeur du gaz de combustion.

• Fumer peut diminuer votre capacité à sentir les odeurs. Se trouver alentour d’une odeur pour une certaine période de temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs présentes dans les bâtiments où sont enfermés des animaux peuvent masquer l’odeur de gaz de combustible.

• La substance odorante dans le gaz propane (liquéfié) et dans le gaz naturel n’a pas de couleur et l’intensité de son odeur peut se dissiper dans certaines circonstances.

• S’il y a une fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer la substance odorante.

• L’odeur de gaz propane (liquéfié) peut différer dans son intensité à différents niveaux. Du fait que le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeurs à des niveaux inférieurs.

• Soyez toujours en alerte pour l’odeur de gaz la plus insignifiante.

Si vous continuez

à détecter n’importe quelle odeur de gaz, aussi faible soit-elle, traitez-la comme une fuite sérieuse. Mettez-vous tout de suite en action comme il a été discuté précédemment.

AVERTISSEMENT : RISQUE D’ASPHYXIE

• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits sans ventilation.

• Le débit de combustion et l’air de ventilation ne doivent pas être obstrués.

• Un air de ventilation adéquat doit être fourni pour supporter les exigences de l’air de combustion de la fournaise utilisée.

• Référez-vous à la section des spécifications du manuel de la fournaise, à la plaque de données de l’appareil ou communiquez avec le fabricant pour obtenir les renseignements relatifs aux exigences en apport d’air de ventilation de l’appareil.

• Un air de ventilation inapproprié occasionnera une combustion inadéquate.

• Une combustion inadéquate peut provoquer une asphyxie par le monoxyde de carbone causant de sérieuses blessures ou la mort. Les symptômes d’empoisonnement par le monoxyde de carbone peuvent inclure des maux de tête, des étourdissements et des difficultés respiratoires.

Attention — Points clefs à mémoriser!

• Le gaz propane (liquéfié) a une odeur reconnaissable. Apprenez à reconnaître ces odeurs.

(Se référer aux sections Odeur de gaz de combustion et Dissipation d’odeur ci-dessus).

• Même si vous n’êtes pas correctement formé dans l’entretien et la réparation de la fournaise, il faut TOUJOURS être consciemment averti des odeurs du gaz propane

(liquéfié) et du gaz naturel.

• Si vous n’avez pas été correctement formé dans la réparation et l’entretien du gaz propane (liquéfié), alors ne tenter pas d’allumer la fournaise, de faire l’entretien ou les réparations ou de faire des réglages du système de combustion de gaz propane (liquéfié) de la fournaise.

5

• Un test périodique de reniflage autour de la fournaise ou aux raccords de la fournaise ; c.-à-d. tuyauterie, connexions, etc., est une bonne pratique de sécurité sous n’importe quelles conditions. Si vous sentez l’odeur de même une petite quantité de gaz, CONTACTEZ VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ DE COMBUSTION

IMMÉDIATEMENT.

Instructions d’installation

AVERTISSEMENT

Pour les É.-U. et le Canada, l’installation de cet appareil doit respecter les codes locaux et/ou provinciaux (étatiques) ou, en cas d’absence de ces codes,

• Avec le Code de gaz combustible national (É.-U.), ANSI Z223.1 – Dernière édition, ET avec le Standard (américain) pour l’entreposage et la manipulation de gaz propane liquéfié, ANSI/NFPA 58, OR

• Avec les CODES D’INSTALLATION actuels (canadien) CAN/CGA B149.1 AND B149.2.

Cette fournaise (incluant l’assemblage du tuyau et du régulateur) doit être inspectée avant chaque utilisation et au moins une fois par année par une personne qualifiée pour l’entretien. Si le tuyau pour le modèle DXH45LP montre une évidence d’abrasion excessive ou d’usure, ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant de mettre en fonctionnement la fournaise. Le remplacement de l’assemblage du tuyau devrait être celui spécifié par le fabricant. Voir la liste des pièces.

Le classement de température minimale ambiante pour cette fournaise est de -6,67 °C

(20 °F).

Cette fournaise inclut un commutateur type « à basculement » qui ferme automatiquement le brûleur si l’appareil se renverse. Assurez-vous que le commutateur soit en position verticale et soit fixé avec les vis fournies (voir la figure 2).

NE PAS faire fonctionner cette fournaise avec le cylindre d’alimentation de gaz propane (liquéfié) dans toute autre position que debout.

AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser un cylindre de type chariot élévateur à fourche.

EMPLACEMENT

AVERTISSEMENT

Bien que cette fournaise comprend un commutateur « à basculement », la fournaise et le cylindre d’alimentation de gaz propane (liquéfié) doivent être situés sur une surface dure, à plat, et à niveau pour minimiser le risque d’un basculement accidentel. Le cylindre d’alimentation de gaz propane (liquéfié) devrait être restreint adéquatement pour prévenir tout basculement accidentel. NE PAS FAIRE FONCTIONNER cette fournaise avec le cylindre d’alimentation dans toute autre position que debout.

Cet appareil doit seulement être placé dans des endroits où le potentiel pour tout dégât physique à l’appareil (par exemple à cause d’un contact physique) est réduit au minimum.

Des précautions doivent être prises pour protéger l’appareil de dommages physiques.

Cet appareil produit une chaleur radiante. Donc, il doit être situé à au moins 1,8 m de tout contenant de gaz propane (liquéfié) et ne doit pas être dirigé vers tout contenant de gaz propane (liquéfié) situé en-dedans de 6 m.

La fournaise doit être située dans un endroit tel qu’elle ne sera pas exposée directement

à une pulvérisation d’eau, la pluie et/ou un égouttement d’eau.

L’utilisation de cette fournaise dans une zone avec un courant d’air/venteuse peut diminuer son efficacité. Si possible, faites fonctionner l’unité dans une zone libre de courant d’air ou tournez le devant de la fournaise loin du courant d’air.

L’utilisation prévue de cet appareil de chauffage est le chauffage temporaire de bâtiments ou d’ouvrages relevant de construction, de modification ou de réparation.

TUYAUTERIE

Pour le modèle DXH45LP

(pour utilisation avec du gaz propane liquéfié)

Ce modèle peut être branché à un système d’alimentation autonome en gaz propane

(liquéfié) utilisant l’assemblage de tuyau et de régulateur fourni avec l’appareil, OU, il peut être branché à un système d’alimentation en gaz propane (liquéfié) installé de manière permanente.

S’il est branché à un système d’alimentation autonome de gaz propane (liquéfié), l’assemblage de tuyau doit être inspecté avant chaque utilisation de la fournaise. Il est

évident que s’il y a une abrasion ou une usure excessive, ou si le tuyau est coupé, il doit

être remplacé avant de mettre en fonctionnement la fournaise.

6

S’il est branché à un système d’alimentation autonome en gaz propane (liquéfié), le cylindre doit avoir pas moins qu’une capacité minimale de 20 lb et pas plus qu’une capacité maximale de 100 lb de gaz propane (liquéfié). NE PAS brancher cet appareil à un cylindre ayant moins qu’une capacité nominale de 20 lb de gaz propane (liquéfié).

NE PAS brancher cet appareil à plus d’un (1) cylindre de 100 lb.

Le branchement du modèle DXH45LP à un cylindre de gaz propane (liquéfié) doit être fait dans une zone bien aérée utilisant l’assemblage du régulateur et du tuyau fourni avec l’appareil. N’ESSAYEZ PAS de régler ce régulateur. Il a été pré-configuré à l’usine pour fournir un fonctionnement sécuritaire et correct de l’appareil. Utilisez une clé à bout ouvert de

7/8 po pour brancher le raccord POL (fournis avec le régulateur de gaz propane) au cylindre de gaz propane (liquéfié). Tournez l’écrou du raccord POL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (filetage de la main gauche) jusqu’à ce qu’il soit bien serré. NE PAS utiliser de composés de tuyaux sur des filetages de raccord POL.

La fournaise doit être située à au moins 1,8 m de tout cylindre de gaz propane (liquéfié) et ne doit pas être dirigé vers tout cylindre de gaz propane (liquéfié) à moins de 6 m. Si plus d’une fournaise est utilisée, elles et les cylindres d’alimentation doivent être séparés par au moins

6 m.

L’alimentation en gaz doit être fermée au niveau du cylindre d’alimentation de gaz propane

(liquéfié) lorsque la fournaise n’est pas en utilisation.

Lorsque la fournaise doit être entreposée à l’intérieur, le raccordement entre le cylindre de gaz GPL et la fournaise doit être débranché et le cylindre enlevé de la fournaise et entreposé selon les exigences du chapitre 5 de la norme pour le stockage et la manutention du gaz de pétrole liquéfié ANSI/NFPA 58 (américain) OU CSA B149;1 (canadien).

Si branché à un système d’alimentation de gaz propane (liquéfié) installé de manière permanente, le système demande l’utilisation d’un assemblage d’un régulateur de gaz

à deux étapes qui est normalement fourni par votre revendeur de gaz propane (liquéfié) comme pièce du système d’alimentation en gaz propane (liquéfié). Consultez avec votre revendeur de gaz propane (liquéfié) local pour les détails concernant un équipement et une installation corrects.

La tuyauterie doit être propre et libre de tartres ou de bavures.

Avant d’essayer d’allumer l’appareil, tous les raccordements de gaz et les branchements doivent être inspectés soigneusement pour toute fuite de gaz. Appliquez une petite quantité de savon doux et de solution d’eau à tous les raccordements et branchements et observer pour des bulles s’échappant du tout. Si des fuites sont détectées, fermez immédiatement l’alimentation en gaz de l’appareil. Attendez un minimum de 5 minutes, réparez le (ou les) fuite(s) et testez de nouveau pour des fuites. Séchez tous les raccords et branchements après testage de fuites.

AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser une flamme pour tester des fuites de gaz.

Consignes d’utilisation

AVERTISSEMENT

Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un incendie ou une explosion pourraient se produire causant des dommage aux biens, des blessures personnelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Cet appareil est chaud durant son fonctionnement normal. Évitez tout contact physique.

AVERTISSEMENT

Ne placez pas de vêtements ou d’autres matériaux inflammables sur cet appareil.

N’UTILISEZ PAS cette fournaise si l’une de ses pièces a été submergée dans l’eau.

Appelez un technicien qualifié pour qu’il inspecte la fournaise et qu’il remplace toute pièce du système de commandes ou de contrôle du gaz ayant été submergée dans l’eau.

Cet appareil doit être installé et son fonctionnement doit se faire seulement dans des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil est réduit à un minimum. Le propriétaire/opérateur de cet appareil doit s’assurer que des précautions sont prises pour protéger l’appareil de tout dommage physique.

ALLUMAGE ET ARRÊT

Allumage de la fournaise :

AVERTISSEMENT

1. Avant d’essayer d’allumer la fournaise, reniflez tout autour de la zone de la fournaise pour une odeur de gaz. Assurez-vous de sentir au niveau du sol car le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air et peut demeurer près du sol. Allumez l’alimentation en gaz vers l’appareil et vérifiez tous les raccords et branchements pour des fuites de gaz en utilisant un savon doux et une solution d’eau. NE JAMAIS utiliser d’allumettes pour vérifier les fuites de gaz. Attendez un minimum de 5 minutes avant de réparer la fuite.

2. Utilisez seulement le combustible prévu pour cet appareil. Vérifiez la plaque de classement de l’appareil pour l’information correcte sur le combustible.

3. Fermez la valve principale de gaz allant vers cet appareil. Attendez cinq minutes.

4. Allumez la valve d’entrée principale du gaz.

5. Abaissez le bouton rouge d’allumage par étincelle de manière répétée ou avec une allumette tenue (et allumée) au devant du brûleur, abaissez et maintenez le bouton de réinitialisation sur la valve de sécurité. Après que le brûleur s’allume, maintenez le bouton de réinitialisation abaissé pendant environ 1 minute ou jusqu’à ce que le brûleur demeure allumé lorsque le bouton de réinitialisation est abaissé.

NE PAS allumer le gaz au niveau de l’orifice du brûleur. NE PAS faire face à la fournaise lorsque vous essayez de l’allumer. Tenez‑vous toujours sur le côté de l’appareil lors de son allumage.

REMARQUE : Dans les cas où de longues conduites de branchements d’alimentation de gaz ont été installées en avant de l’appareil, il peut être nécessaire de vider l’air des conduites d’alimentation avant d’allumer le brûleur. Les nouvelles installations demandent normalement que les conduites d’alimentation soient vidées de leur air. Attendez un minimum de cinq minutes après avoir vidé d’air les conduites d’alimentation avant d’essayer d’allumer la fournaise.

IMPORTANT : NE PAS essayer de régler l’entrée principale du brûleur en utilisant la valve d’alimentation principale du gaz , car cela pourrait faire que le thermocouple ferme le brûleur.

Instructions de fermeture :

Pour FERMER la fournaise :

1. Fermez la valve du cylindre d’alimentation du gaz propane (liquéfié).

2. Observez le brûleur jusqu’à ce que la flamme se soit éteinte.

3. Écoutez pour le bruit de fermeture de la valve de sécurité.

7

Instructions d’entretien

Cette fournaise (incluant l’assemblage de tuyaux et du régulateur) doit être inspectée avant chaque utilisation. Si le tuyau pour le modèle DXH45LP montre une évidence d’abrasion excessive ou d’usure, ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant la mise en fonction de la fournaise. Le remplacement de l’assemblage du tuyau devrait être celui spécifié par le fabricant. Voir la liste des pièces.

La zone de l’appareil doit être tenue libre de matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables, et ce, en tout moment.

Le débit de combustion et l’air de ventilation ne doivent pas être obstrués.

NETTOYER LA FOURNAISE

De temps en temps, la fournaise doit être nettoyée de toute saleté et particules de poussières.

AVERTISSEMENT

N’essayez pas de nettoyer la fournaise lorsqu’elle fonctionne ou lorsqu’elle est toujours chaude.

• Allumez le brûleur et attendez jusqu’à ce qu’il soit complètement refroidi (au moins 20 minutes) avant de le nettoyer.

• Nettoyez l’extérieur de la fournaise en utilisant un chiffon humide. NE PAS nettoyer la fournaise en vaporisant de l’eau sur celle-ci. Essuyez l’extérieur de la fournaise avec un chiffon sec après son nettoyage.

• Nettoyez l’intérieur de la fournaise en utilisant de l’air comprimé. Faites souffler de l’air le long du devant du brûleur jusqu’à ce que l’ensemble de la poussière soit enlevé de la surface du réflecteur et de l’écran de grille. Soufflez à travers le diffuseur de l’extrémité de commande de la fournaise.

• Nettoyez le fil du thermocouple.

N’UTILISEZ PAS cette fournaise si l’une de ses pièces a été submergée dans l’eau.

Appelez une personne qualifiée pour l’entretien pour qu’elle inspecte l’appareil et qu’elle remplace toute partie du système de commandes et de contrôle du gaz ayant été submergée dans l’eau.

Cette fournaise doit être inspectée au moins une fois par année par une personne qualifiée pour l’entretien.

8

Information de dépannage

(Modèle DXH45LP)

Si le brûleur s’allume, mais s’éteint lorsque le bouton est relâché.

VÉRIFIEZ

• Des fils relâchés sur le commutateur à basculement. (Voir la figure 2).

• Relâchez le fil conducteur et réparer les fils si besoin est.

• Relâchez le thermocouple et serrez si nécessaire. Assurez-vous que le thermocouple soit situé correctement entre le réflecteur et la grille.

• Thermocouple défectueux. Remplacez si nécessaire.

• Contrôle défectueux. Remplacez si nécessaire.

• Commutateur de basculement défectueux. Remplacez si nécessaire.

Réflecteur

Thermocouple

Écran de métal étendu

Devant du brûleur

Orifice

Valve de contrôle

Tuyau

Bouton de remise

à zéro

Régulateur

REMARQUE : LORS DE L’ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE OU UNE

CHANDELLE, ALLUMEZ AU BAS DE L’ÉCRAN. (ET NON AU NIVEAU DE

L’ORIFICE)

Figure 2

1

Portion magnétique du contrôle

5

Commutateur de basculement

4

Thermocouple

Fils de l’adaptateur

Fils du commutateur de basculement

DISPOSITIF DE COMMUTATEUR DE BASCULEMENT

REMARQUE : Le but du commutateur de basculement est d’arrêter le flux de gaz lorsque la fournaise bascule de manière accidentelle. Lorsque et si la fournaise est renversée, simplement la remettre debout.

11

Contrôle

Bas de la fournaise

Liste de pièces de remplacement

RÉF.

...............

ARTICLE DESCRIPTION

1 ...................23525 ............ CONT M-N SS PORT 3/8MPXI/4MP

2 ...................23526 ............ BRÛLEUR/LTFR PORTABLES/D1096

3 ...................70758 ............ ORIFICE/MÈCHE DE BRÛLEUR No 53

4 ...................21920 ............ ASSEMBLAGE DE THERMOCOUPLE 18 PO

5 ...................42116 ............ COMMUTATEUR DE BASCULEMENT

7 ...................11663 ............ REC.L/P 1,0 PSI DE SORTIE

8 ...................23531 ............ ALLUMEUR, MODÈLE 45

9 ...................20735 ............ PIÉZOÉLECTRIQUE, MODÈLE 45

10 ...................22169 ............ ROUE, MODÈLE 45

11 ...................70757 ............ ASSEM. DE STRUCTURE AVEC POIGNÉE

12 ...................23534 ............ BOUTONS DE VERROU. DE POIGNÉES (2)*

13 ...................70756 ............ AXE

14 ...................16671-20 ....... TUYAU, 20 PIEDS

15 ...................28787 ............ ENSEMBLE DE MATÉRIEL*

*Pièce non montrée .

10

2

9

14

8

7

9

1

13 3

SI UN ENTRETIEN EST NÉCESSAIRE

VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CET APPAREIL A VOTRE MAGASIN

Pour les informations concernant l’entretien, veuillez appeler notre numéro gratuit : 855-805-5745

Nos heures de bureau sont de 8:00 h à 17:00 h, fuseau horaire de l’est, du lundi au vendredi

Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toute communication.

AVERTISSEMENT

Danger de la qualité de l’air

• N’utilisez pas cet appareil de chauffage pour le chauffage des locaux d’habitation humaine.

• L’utilisation des appareils de chauffage direct dans les environnements de construction peut vous exposer à des niveaux de CO, CO2, et NO2, qui sont considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.

• Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.

• Connaissez les signes d’empoisonnement au CO et CO2.

• Maux de tête, brûlure des yeux

• Vertige, désorientation

• Difficulté à respirer, sensation d’étouffement

• Un échange d’air de ventilation adéquat (OSHA 29 CFR 1926.57) pour supporter la combustion et maintenir une qualité de l’air acceptable est fournie selon OSHA 29 CFR partie 1926.154, ANSI A10.10 Exigences de sécurité pour les appareils et équipements de chauffage portables et temporaires utilisés dans l’industrie de la construction ou les Codes CSA pour le gaz naturel et le gaz propane CSA B149.1.

CO

CO

NO

2

2

• Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 existants sur le site de construction – à tout le moins au début du quart de travail et après 4 heures.

• Prévoir un échange d’air de ventilation, soit naturel ou mécanique, tel que requis pour maintenir une qualité de l’air intérieur acceptable.

Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, États-Unis

(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)

Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, Canada Directives SST de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en

50 parties par million

5000 parties par million

Ontario 833

25 parties par million

5000 parties par million

3 parties par million (Reg 833)

É.-U. - Limite de plafond

(limite d’exposition à court terme = 15 minutes)

Directives de SST Canada STEL (15 minutes Rég. 833 / 1 heure WSBC) de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en

Ontario 833

CO 100 parties par million

CO

2

NO

2 5 parties par million

15000 parties par million (WSBC)

3000 parties par million (Reg 833)

1.0 parties par million (WorkSafeBC)

5.0 parties par million (Reg 833)

• Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.

• La ventilation peut devoir être augmentée à mesure que le bâtiment « durcit » lors des phases de construction.

10

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO

CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE

11

MANUEL D’INSTRUCTIONS

Fournaise radiante et portable au propane pour la construction

DXH45LP

AVERTISSEMENT:

N’utilisez que les pièces de remplacement du fabricant. L’utilisation d’autres pièces risque de causer des blessures et la mort. Les pièces de remplacement ne sont offertes que directement de l’usine et doivent être installées par une entreprise de service spécialisée.

INFORMATION SUR LA COMMANDE DES PIÈCES :

ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n’importe quel revendeur local DeWALT ® ou directement à l’usine.

POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE :

Appelez sans frais au 855-805-5745 www.DEWALT.com

Nos heures de bureau sont de 8 h 00 à 17 h, HE, du lundi au vendredi.

Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toutes vos communications.

GARANTIE LIMITÉE :

DeWALT ® garantit ses appareils de chauffage et ses accessoires contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat. DeWALT ® réparera ou remplacera ce produit sans frais s’il est démontré qu’il est devenu défectueux pendant la période d’un (1) an et qu’il est retourné à DeWALT ® aux frais de l’acheteur avec une preuve d’achat, au cours de la période de garantie.

CYLINDRE NON INCLUS

DeWALT ® , GUARANTEED TOUGH ® et la palette de couleurs jaune et noir sont des marques de l’outil DeWALT Industrial Tool Co., utilisée sous licence. ©2020 DeWALT. EGI / Enerco Group

Inc. Sous licence de DeWALT Industrial Tool Co.

12

If you have questions or comments, contact us.

Si vous avez toute question ou commentaire, veuillez nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.

855-805-5745 • www.DEWALT.com

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Propane Portable Radiant Construction Heater DXH45LP

Fournaise radiante et portable au propane pour la construction DXH45LP

Calentador radiante portátil a propano para la construcción DXH45LP 70762

WARNING: READ INSTRUCTIONS

CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.

AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez

à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.

ADVERTENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE

LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.

Definiciones: Indicaciones de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causaría heridas graves o la muerte .

ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte .

CUIDADO: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas .

AVISO: Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales .

Solo las personas que entiendan y puedan seguir las instrucciones deben usar o mantener este

No apto para usar en el hogar o en un vehículo recreativo.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN

• Apague el calentador y deje que se enfríe antes de retirar o

cambiar los tanques de propano.

• No use el calentador donde pudiera haber líquidos o vapores inflamables.

• No encienda el calentador con la cámara caliente.

• No encienda el calentador si se ha acumulado exceso de combustible en la cámara.

PELIGRO:

EL MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CAUSARLE LA

MUERTE

Este calentador produce monóxido de carbono. No lo utilice en lugares donde haya gente. Ventile el edificio, cuarto u otro espacio cerrado donde se haya usado el calentador antes de ingresar.

Nunca lo use en un vehículo, casa rodante o tienda. No lo use para cocinar o calentar comida.

ADVERTENCIA

:

LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS

PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU

COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS,

ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA

RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES

CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.

PARA MÁS INFORMCIÓN, WWW.P65WARNINGS.CA.GOV

ADVERTENCIA

:

ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A

PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO, QUE ES CONOCIDO (A)

POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER.

LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO.

PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.

2

ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN

• No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto.

• QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS:

• Abrir las ventanas.

• NO intentar encender ningún artefacto.

• NO active ningún interruptor eléctrico.

• NO usar ningún teléfono en el edificio. Llamar inmediatamente a la compañía local de gas desde un teléfono en el exterior. Seguir las instrucciones de la compañía de gas.

• NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.

ADVERTENCIA: NO USE ESTE CALENTADOR HASTA

HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y

MANTENIMIENTO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA

No exceda 1,0 psi de presión de entrada al calentador.

ÍNDICE

ADVERTENCIAS .................................................................. 2-3

SEPARACIONES .................................................................... 3

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................... 5

UBICACIÓN ............................................................................ 6

CONEXIONES ........................................................................ 6

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................ 7

ENCENDIDO Y APAGADO ...................................................... 7

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ................................ 8

LISTA DE PARTES DE REPUESTO ......................................... 9

GARANTÍA ........................................................................... 12

INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO Y

PARA ORDENAR PARTES ..................................................... 12

Separaciones

MODELO

DXH45LP

TIPO DE GAS

Y BTU/HR

LP

45.000*

POSICIÓN DE

VERTICAL

*El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente los BTU de salida.

3

(Distancias mínimas a materiales combustibles)

DISTANCIA A

FUNCIONAMIENTO NORMAL COMBUSTIBLES

ARRIBA COSTADOS ATRÁS FRENTE

1 m 1 m 0 m 1,4 m

Información general

A. Su calentador infrarrojo a gas DXH45LP viene completamente armado, excepto por las ruedas y las partes de las ruedas. Para instalar las ruedas y sus partes:

1.

2.

Instale una de las chavetas en el orificio de un extremo del eje.

Deslice una arandela grande, luego la rueda en el eje junto a la

chaveta.

3.

4.

5.

Deslice un espaciador en el eje junto a la rueda.

Deslice el eje parcialmente armado por los orificios de soporte del eje del bastidor del calentador.

Deslice el segundo espaciador sobre el eje, junto al bastidor del

calentador.

6.

7.

Deslice la segunda rueda y luego la arandela grande, sobre el eje y fíjelas en su lugar con la otra chaveta.

Instale las tapas de goma sobre las arandelas grandes para terminar con la instalación de las ruedas.

B. Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100% de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por cualquier motivo. El modelo DXH45LP también viene equipado con un interruptor de caída y un control de exceso de flujo.

C. Antes de seguir con este armado, verifique que la unidad no esté dañada.

Debe notificar a la compañía de transporte acerca de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la unidad. DeWalt enviará reemplazos para las partes dañadas solamente después de recibir un informe de inspección firmado para demostrar la responsabilidad de la compañía de transporte.

El calentador está diseñado y aprobado para su uso como un calentador de la construcción de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-CSA 2.14.

CONSULTE A SU AUTORIDAD DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS LOCAL SI

TIENE PREGUNTAS SOBRE APLICACIONES.

Para un funcionamiento seguro

ADVERTENCIA

A. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y siga las siguientes instrucciones. NO permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use este calentador.

B. El gas‑LP es altamente inflamable . De producirse una fuga, el gas-LP se acumulará y podría desatarse un incendio. El gas-LP tiene un olor característico fuerte que puede ser detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos, encienda ningún tipo de llama, ni provoque una chispa eléctrica en un recinto donde haya olor a gas-LP. Ventile el área a fondo, saque el calentador al exterior y repare la fuente de la fuga antes de encender cualquier artefacto.

C. Utilice siempre el calentador con el cilindro de gas-LP en posición vertical sobre una superficie nivelada y no combustible. NUNCA COLOQUE EL CILINDRO

ACOSTADO AL UTILIZAR EL CALENTADOR.

D. NO intente utilizar el calentador con cualquier otro tipo de gas que no sea el indicado en la placa de especificaciones.

4

Olor a gas combustible— Pérdida de combustible

ADVERTENCIA

Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano (LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del piso posible. ¡EL OLOR A GAS ES SU INDICADOR

PARA TOMAR ACCIÓN INMEDIATA!

Advertencia de disipación del olor

• No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.

• Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente.

• Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los tanques o del tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combustible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural.

• El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas bajas.

Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.

• Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.

• Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.

• POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted.

Disipación del olor - No se detecta ningún olor

• Algunos no pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.

• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible.

• El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el olor del gas combustible.

• La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas circunstancias.

• Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará esta sustancia aromática.

• El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes niveles.

Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos.

• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas . Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.

ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA

• No lo utilice en áreas sin ventilación.

• No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.

• Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calentador disponga del aire que necesita para la combustión.

• Consulte la sección de especificaciones del manual del calentador, la placa del calentador, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los requerimientos de ventilación del calentador.

• Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo correctamente.

• Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y dificultad al respirar.

Atención - ¡Puntos importantes para recordar!

• El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer estos olores.

(Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del olor).

• Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el calentador,

SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y del gas natural.

• Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP), no intente encender el calentador, ni darle mantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calentador en el sistema de combustible de gas propano.

5

• Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador o en las conexiones del calentador, por ejemplo, en la manguera, los acoples, etc., es una buena medida de seguridad en todo momento. Si huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE GAS

INMEDIATAMENTE.

Instrucciones de Instalación

ADVERTENCIA

Para los EE.UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe cumplir con las normas locales y/o provinciales o, en ausencia de dichas normas,

• Con el Reglamento nacional de combustible gaseoso (EE.UU.) ANSI Z223.1 -

Última edición, Y con las Normas para el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo (EE.UU.) ANSI/NFPA 58, O

• Con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA B149.1 Y B149.2

(Canadá).

Hay que inspeccionar este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del modelo DXH45LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes.

La temperatura ambiente mínima especificada para este calentador es de

-6,67 °C (20 °F).

Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con los tornillos suministrados (ver la Fig. 2).

NO use este calentador con el cilindro de gas‑LP en ninguna posición que no sea la vertical.

ADVERTENCIA

Nunca use un cilindro del tipo usado en montacargas.

UBICACIÓN

ADVERTENCIA

A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra “caídas”, el calentador y el cilindro de gas-LP deben colocarse sobre una superficie dura, plana y nivelada para minimizar el riesgo de una caída accidental. El cilindro de gas LP debe sujetarse correctamente para evitar que se caiga accidentalmente.

NO USE este calentador con el cilindro de gas en ninguna posición que no sea la vertical.

Este artefacto debe colocarse únicamente en lugares donde el riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por ejemplo) se reduzcan al mínimo.

Se deben tomar precauciones para proteger la unidad contra daños físicos.

Este artefacto genera calor por radiación. Por lo tanto, el calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier recipiente de gas-LP y no debe apuntar hacia ningún recipiente de gas-LP a menos de 6 m.

El calentador debe colocarse en un lugar que no esté directamente expuesto al rocío, la lluvia y/o al goteo de agua.

El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de espaldas a la corriente de aire.

El uso previsto de este calentador es para el calentamiento temporal de las estructuras o edificios en construcción, alteración o reparación.

CONEXIONES

Para el Modelo DXH45LP

(para usar con gas-LP)

Este modelo se puede conectar a un sistema de suministro de gas-LP autónomo usando la manguera y el regulador incluidos con la unidad, O se puede conectar a un sistema de suministro de gas-LP permanente.

Si se conecta a un sistema de suministro de gas-LP autónomo, se debe instalar la manguera antes de cada uso del calentador. Si la manguera muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador.

6

Si se conecta a un sistema de suministro de gas-LP autónomo, el cilindro no debe tener una capacidad de menos de 20 libras ni una capacidad de más de 100 libras de gas-LP. NO conecte esta unidad a un cilindro de capacidad nominal menor que

20 libras de gas-LP. No conecte esta unidad a más de un (1) un cilindro de 100 libras.

La conexión del modelo DXH45LP a un cilindro de gas-LP debe hacerse en un

área bien ventilada, usando el regulador y la manguera que vienen con el artefacto.

NO intente ajustar este regulador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar un funcionamiento seguro y adecuado del artefacto. Use una llave abierta de 7/8” para conectar el acople POL (suministrado con el regulador de LP) al cilindro de gas-LP.

Gire la tuerca del POL en sentido contra horario (rosca izquierda) hasta que quede ajustada. NO use sellador de tuberías en las roscas del POL.

El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier cilindro de gas-LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de gas-LP a menos de 6 m. Si se usa más de un calentador, deberán separarse de los cilindros de alimentación por más de 6 m.

El gas de alimentación debe cerrarse en el cilindro de gas-LP cuando el calentador no se use.

Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador y guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido ANSI/NF-PA 58

(EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá).

Si se conecta a un sistema de suministro de gas-LP permanente, el sistema requiere el uso de un regulador de gas de dos etapas, el que normalmente se obtiene de su distribuidor de gas-LP como parte del sistema de suministro de gas-LP. Consulte con su distribuidor local de gas-LP por detalles acerca del equipamiento adecuado y su instalación.

La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas.

Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones. Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas. Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare las fugas y vuelva a verificar que no hayan fugas. Seque todos los acoples y conexiones después de la prueba de fugas.

ADVERTENCIA

Nunca use una llama para verificar las fugas.

Instrucciones de operación

ADVERTENCIA

Si no se siguen al pie de la letra estas instrucciones, podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.

ADVERTENCIA

Este artefacto se calienta durante su funcionamiento normal. Evite todo contacto físico.

ADVERTENCIA

No coloque ropa u otro material combustible sobre este artefacto.

NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua.

Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de control de gas que haya estado bajo el agua.

Este artefacto debe instalarse únicamente y usarse en lugares donde el riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al mínimo. El dueño/usuario de este artefacto debe asegurar que se tomen las precauciones necesarias para proteger el artefacto contra daños físicos.

ENCENDIDO Y APAGADO

Encendido del calentador:

ADVERTENCIA

1. Antes de encender el calentador, huela alrededor del mismo para detectar fugas de gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que el gas-LP es más pesado que el aire y se acumula en el piso. Abra la llave de gas hacia la unidad y revise todos los acoples y conexiones por fugas de gas usando una solución de agua y jabón.

NUNCA use un fósforo para buscar fugas. Si detecta alguna fuga de gas, cierre la entrada de gas al artefacto inmediatamente. Espere por lo menos cinco minutos antes de reparar la fuga.

2. Use únicamente el combustible especificado para este artefacto. Consulte la placa de especificaciones del artefacto por la información actual acerca del combustible.

3. Cierre la alimentación de gas al artefacto. Espere cinco minutos.

4. Abra la llave general de gas.

7

5. Presione el botón rojo del encendedor varias veces o acerque un fósforo encendido al frente del calentador, y mantenga presionado el botón de reinicio de la válvula de seguridad. Cuando se encienda el calentador, mantenga presionado el botón de reinicio durante un minuto o hasta que el calentador permanezca encendido luego de soltarlo.

NO encienda el gas en el orificio del quemador. NO se coloque frente al calentador cuando lo esté encendiendo. Colóquese siempre a un costado de la unidad al encenderla.

NOTA: En los casos en que haya instalado una línea de suministro de gas larga antes de la unidad, puede ser necesario purgar el aire atrapado en la línea de suministro antes de encender el calentador. Las instalaciones nuevas generalmente requieren el purgado de las líneas de suministro. Espere cinco minutos como mínimo luego de purgar las líneas de suministro antes de intentar encender el calentador.

6.

IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del quemador principal usando la llave general de la entrada de gas ya que esto podría hacer que la termocupla apague el quemador.

Instrucciones de apagado:

Para APAGAR el calentador:

1. Cierre la válvula del cilindro de suministro de gas-LP.

2. Observe el quemador hasta que se apague la llama.

3. Escuche que se haya cerrado la válvula de seguridad.

Instrucciones de mantenimiento

Este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) debe inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo DXH45LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes.

El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables todo el tiempo.

No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.

LIMPIEZA DEL CALENTADOR

Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra del calentador.

ADVERTENCIA

No intente limpiar el calentador mientras esté funcionando o antes de que se haya enfriado.

• Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo.

• Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior del calentador con un trapo seco después de limpiarlo.

• Limpie el interior del calentador con un aire comprimido. Sople aire de lado a lado por todo el frente del quemador de la unidad hasta que todo el polvo se haya desprendido de la superficie del reverberador y de la rejilla. Sople a través del Venturi desde el extremo de control del calentador.

• Limpie el cable de la termocupla.

NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua.

Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de control de gas que haya estado bajo el agua.

Una persona calificada debe inspeccionar el calefactor por lo menos una vez por año.

8

Información para el diagnóstico de fallas

(Modelo DXH45LP)

Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón.

VERIFIQUE

• Cables flojos en el interruptor contra caídas. (Ver Fig. 2).

• Afloje el cable de plomo y repare el cableado si fuera necesario.

• Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es necesario. Verifique que la termocupla esté correctamente colocada entre el reverberador y la rejilla.

• Termocupla defectuosa. Reemplácelo si es necesario.

• Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario.

• Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo si es necesario.

Reflector

Termocupla

Pantalla de metal expandida

Frente del quemador

Orificio

Válvula de control

Botón de reinicio

Manguera

Regulador

NOTA: CUANDO ENCIENDA EL QUEMADOR CON UN FÓSFORO O

ENCENDEDOR, DIRIJA LA LLAMA A LA PARTE INFERIOR DE LA REJILLA. (NO

AL ORIFICIO)

Figura 2

1

Porción magnética del control

5

Protección contra caídas

4

Termocupla

Cables del adaptador

Cables de la protección contra caídas

INTERRUPTOR CONTRA CAÍDAS

NOTA: El propósito del interruptor contra caídas es detener el flujo de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. Si el calentador se cayera accidentalmente, simplemente párelo nuevamente.

11

Control

Parte inferior del calentador

9

Lista de partes de repuesto

8

REF. ...............

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN

1 ...................23525 ............ CONEC. M-N PUERTO DE A. INOX.3/8MPXI/4MP

2 ...................23526 ............ QUEMADOR/LTFR PORTABLE/D1096

3 ...................70758 ............ ORIFICIO/QUEMADOR BROCA #53

4 ...................21920 ............ TERMOCUPLA/18”

5 ...................42116 ............ INTERRUPTOR CONTRA CAÍDAS

7 ...................11663 ............ REGUL. DE LP 27.5” CON CIERRE

8 ...................23531 ............ ENCENDEDOR, MODELO #45

9 ...................20735 ............ PIEZO, MODELO #45

10 ...................22169 ............ RUEDA, MODELO #45

11 ...................70757 ............ BASTIDOR CON MANIJA

12 ...................23534 ............ PERILLAS PARA TRABAR LA MANIJA (2)*

13 ...................70756 ............ EJE

14 ...................16671-20 ....... MANGUERA, 20’

15 ...................28787 ............ JUEGO DE ACCESORIOS*

*Estas partes no se muestran .

10

2

14

7

9

1

13 3

SI NECESITA REPARACIONES

NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA

Por información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea sin cargo: 855-805-5745.

Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, hora del este, de lunes a viernes.

Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.

ADVERTENCIA

Peligro para la calidad del aire

• No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.

• El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.

• No lo utilice en áreas sin ventilación.

• Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.

• Dolor de cabeza, picazón en los ojos

• Mareo, desorientación

• Dificultad para respirar, sentirse sofocado

• Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).

• Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).

• Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire interior.

CO

EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas

(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)

50 partes por millón

Canadá: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe

BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de

Ontario 833

50 partes por millón

CO

2

NO

2

5000 partes por millón 5000 partes por millón

3 partes por millón (Reg 833)

EE.UU.: Límite superior (Límite de exposición por corto tiempo = 15 minutos)

Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC)

Recomendaciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833

CO

CO

NO

2

2

5 partes por millón

100 partes por millón

15000 partes por millón (WSBC)

3000 partes por millón (Reg 833)

1.0 partes por millón (WorkSafeBC)

5.0 partes por millón (Reg 833)

• Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.

• A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación.

10

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO

CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE

11

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Calentador radiante portátil a propano para la construcción

DXH45LP

Advertencia:

Use solamente partes de repuesto del fabricante. El uso de cualquier otra parte podría causar heridas o la muerte. Las partes de repuesto están disponibles únicamente en la fábrica y deben ser instaladas por una agencia de servicio calificada.

INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:

COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de

DeWALT ® o directamente de la fábrica

POR INFORMACIÓN ACERCA DE SERVICIO:

Llame sin cargo al 855-805-5745 www.DEWALT.com

Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.

Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.

GARANTÍA LIMITADA:

DeWALT ® garantiza la calidad material y la factura de sus calefactores y sus accesorios por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. DeWALT ® reparará o reemplazará este producto sin cargo si se encuentra defectuoso dentro del período de 1 año, luego de retornarlo (por cuenta del cliente) junto con un comprobante de compra a DeWALT ® dentro del período de garantía.

NO INCLUYE CILINDRO

DeWALT ® , GUARANTEED TOUGH ® y la combinación de colores amarillo y negro son marcas registradas de DeWALT Industrial Tool

Co., utilizada bajo licencia. © 2020 DeWALT.

EGI / Enerco Group Inc. Bajo licencia de

DeWALT Industrial Tool Co.

12

advertisement

Related manuals