essentiel b ECHC 2001T, ECHC 2001Tn Instrucciones De Uso

Add to My manuals
29 Pages

advertisement

essentiel b ECHC 2001T, ECHC 2001Tn Instrucciones De Uso | Manualzz

Convecteur mobile

Mobile convector heater

Calentador de convección móvil

Mobile Konvektorheizung

Mobiele convector

ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Notice d’utilisation

Pour vous aider à bien vivre votre achat

User guide

To help you get the best out of your purchase

Instrucciones de uso

Para alargar la vida útil de su adquisición

Bedienungsanleitung

Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben

Gebruiksaanwijzing

Voor optimaal gebruiksgemak

Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées ou de manière occasionnelle.

This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally.

Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones bien aisladas o de forma esporádica.

Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und nur gelegentlich verwendet werden.

Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden in goed geïsoleerde ruimtes.

Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING

& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations.

Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.

All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.

SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.

Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION.

SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.

Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &

CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und

Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.

Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING

& CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie.

Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.

Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.

Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ , à la FACILITÉ D’USAGE et au

DESIGN de nos produits.

Nous espérons que ce convecteur mobile vous donnera entière satisfaction.

consignes d’usage

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-

LES POUR POUVOIR LES CONSULTER

ULTÉRIEUREMENT.

MISE EN GARDE  : NE PAS COUVRIR.

Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage.

Ne placez jamais l’appareil près d’une source de chaleur radiante ou juste en dessous d’une prise de courant.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualifications similaires afin d’éviter tout danger.

N’utilisez pas cet appareil de chauffage avec un programmateur, une minuterie, un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil de chauffage sous tension automatiquement, car il existe un risque

V.2.0

consignes d’usage

3

d’incendie si l’appareil de chauffage est recouvert ou placé de façon incorrecte.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances à condition qu’ils soient correctement surveillés ou que des instructions relatives à l’utilisation sécurisée de l’appareil leur aient été fournies et que les risques encourus aient

été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des

• enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.

Il convient de tenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance permanente.

Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait

été placé ou installé dans une position normale et que ces enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler ni nettoyer l’appareil, ni réaliser son entretien.

ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.

4

V.2.0

consignes d’usage

Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants et de personnes vulnérables.

N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.

Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifiez que la tension électrique de votre domicile correspond

à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du cordon d’alimentation est adaptée à la prise de courant.

MISE EN GARDE  : n’installez pas l’appareil de chauffage à proximité de rideaux ou autres matériaux inflammables.

N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des vêtements.

N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil et n’obstruez pas les grilles d’aération.

N’allumez jamais l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Consultez un service de réparation agréé par le fabricant ou un électricien pour toute intervention.

Cet appareil est destiné à une utilisation domestique.

Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation peut provoquer des accidents.

La cause la plus fréquente de surchauffe est le dépôt de poussière dans les grilles d’aération de l’appareil. Nettoyez-le régulièrement (voir paragraphe « Entretien »).

V.2.0

consignes d’usage

5

Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais

• les surfaces chaudes de l’appareil.

Pour déplacer l’appareil, mettez les interrupteurs

• sur la position 0.

Utilisez l’appareil sur une surface horizontale.

N’utilisez jamais l’appareil incliné ou couché.

Déroulez complètement le cordon d’alimentation

• avant chaque utilisation.

L’appareil ne doit jamais être utilisé avec une

• rallonge.

Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de

• courant en tirant sur le cordon d’alimentation.

Débranchez toujours l’appareil quand vous ne

• l’utilisez pas.

Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en

• contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.

Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones de grand passage.

Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait l’endommager.

Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.

Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance

• lorsqu’il fonctionne.

N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Ne laissez jamais de liquide s’introduire dans l’appareil.

6

V.2.0

consignes d’usage

Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais le câble, la prise ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide (bain, douche, piscine).

Ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides.

MISE EN GARDE  : l’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé si les panneaux de verre sont endommagés.

ATTENTION : si le convecteur est installé de manière fixe, n’utilisez pas d’adhésifs, qui ne sont pas considérés comme des moyens de fixation fiables.

Veuillez vous référer à la fin de cette notice pour en savoir plus sur le nettoyage et l’entretien de cet appareil.

Sécurité thermique  : en cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif de sécurité l’éteint automatiquement. Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre appareil ne fonctionne plus, confiez-le au service après-vente de votre magasin revendeur, où il sera contrôlé et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.

Sécurité anti-basculement : l’appareil est équipé d’un système de sécurité coupe-circuit, qui l’éteint automatiquement s’il bascule.

V.2.0

consignes d’usage

7

8

Mise à la terre : cet appareil est équipé d’une prise électrique de terre. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée, raccordée au réseau électrique conformément aux normes en vigueur et équipée

• d’une prise de terre.

ATTENTION  : une mauvaise utilisation de la prise

• de terre peut entraîner un risque de choc électrique.

En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant d’être évacué par le fil de terre.

En cas de question concernant la prise de terre ou le branchement électrique, veuillez consulter un professionnel qualifié.

V.2.0

consignes d’usage votre produit

Fiche produit

Référence du modèle :

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique

Puissance thermique

Puissance thermique nominale

Puissance thermique minimale

(indicative)

Pnom

Pmin

2

0 kW kW

Unité

Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement

(sélectionner un seul type) non Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré

Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non

Puissance thermique maximale continue

Pmax,c 2 kW

Consommation d’électricité auxiliaire

À la puissance thermique nominale

À la puissance thermique minimale

En mode veille elmax elmin elSB

N/A

N/A

N/A kW kW

W

Contrôle thermique

électronique de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure

Puissance thermique régulable par ventilateur non non

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type) non Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température ambiante

Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température ambiante non

V.2.0

votre produit

9

Référence du modèle :

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique

Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique

Contrôle électronique de la température ambiante

Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur journalier

Coordonnées :

Unité non non oui

Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur hebdomadaire

Autres options de contrôle

(sélectionner une ou plusieurs options) non non Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de présence

Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de fenêtre ouverte

Option de contrôle à distance

Contrôle adaptatif de l’activation non non non

Limitation de la durée d’activation non

Capteur à globe noir non

Sourcing & Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE

10

V.2.0

consignes d’usage

Caractéristiques techniques

Convecteur mobile

Alimentation : 230 V ~ 50 Hz

Puissance mode I : 800 W

Puissance mode II : 2 000 W

Classe I assemblage

Montage des pieds

!

Attention : pour procéder à l’installation de l’appareil, celui-ci doit être débranché de la prise de courant.

Tenez tous les sacs en plastique hors de portée des enfants ou des animaux.

1.

Sortez l’appareil et les pièces détachées de l’emballage.

2.

Avant la première utilisation de votre convecteur, il est impératif d’assembler les deux pieds fournis.

3.

Couchez le convecteur sur une surface plane et horizontale.

4.

Montez les pieds sur la base du convecteur en insérant les guides mâles dans les guides femelles. Veillez à bien respecter le sens d’installation.

5.

Fixez les pieds à l’aide des vis fournies.

6.

Une fois les pieds correctement assemblés, votre appareil est stable et prêt à l’usage.

Vous ne devez jamais utiliser votre convecteur si les pieds n’ont pas été assemblés.

Débranchez l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation.

V.2.0

assemblage

11

utilisation

Première utilisation

Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère odeur.

Ce phénomène est normal. Prévoyez par conséquent une aération suffisante. Cette odeur est temporaire et s’estompera rapidement.

Niveaux de puissance

Les niveaux de puissance sont signalés par les symboles « I » et « II ».

Pour une puissance de 800 W, mettez le sélecteur sur le symbole « I ».

Pour une puissance de 2 000 W, mettez le sélecteur sur le symbole « II ».

Pour arrêter le convecteur, mettez le sélecteur sur le symbole « 0 ».

Utilisation

Les sélecteurs de contrôle du thermostat et de la puissance doivent se trouver sur la position « 0 ».

Branchez le convecteur sur la prise de courant après avoir déroulé complètement le cordon d’alimentation.

Allumez le convecteur en positionnant le sélecteur de puissance sur la position I (800 W) ou sur la position II (1 200 W).

Les sélecteurs s’allument lorsque le convecteur fonctionne.

Pour éteindre l’appareil, remettez les 2 sélecteurs sur leur position initiale (« 0 » et « MIN. »), puis débranchez-le.

Réglage du thermostat

La température peut être réglée grâce au thermostat.

Tournez la molette du thermostat jusqu’à la température maximale.

Quand la température désirée est atteinte, tournez lentement le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le chauffage s’éteigne (vous entendrez un « clic »).

La température restera constante, grâce au thermostat.

Fonction ventilation

Votre convecteur est équipé d’un ventilateur qui permet d’accélérer le chauffage et de répartir uniformément la chaleur.

Pour mettre en marche le ventilateur, placez le commutateur sur le symbole I pour 800 W et II pour 2 000 W.

12

V.2.0

utilisation nettoyage

IMPORTANT :

Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.

N’immergez jamais la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs sur cet appareil (alcool, dissolvant) ni de produit en aérosol.

Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière et nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.

Pour un nettoyage approfondi, vous pouvez utiliser un chiffon doux légèrement imprégné d’eau et d’un détergent doux (type liquide vaisselle). Séchez ensuite soigneusement à l’aide d’un chiffon doux avant de remettre l’appareil en marche.

Veillez à ne jamais faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil par les grilles d’aération.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez-le de la prise de courant.

manipulation/déplacement de l’appareil

Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant de le manipuler ou de le déplacer.

Pour déplacer ou manipuler votre convecteur mobile, saisissez-le par les parties latérales en plastique.

Transportez toujours l’appareil à l’horizontale.

V.2.0

nettoyage

13

Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.

Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ , à la FACILITÉ D’USAGE et au

DESIGN de nos produits.

Nous espérons que ce convecteur mobile vous donnera entière satisfaction.

instructions for use

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE

USING THE APPLIANCE AND RETAIN THEM FOR

FUTURE REFERENCE.

WARNING: DO NOT COVER. To avoid overheating, do not cover the heater.

Never place the appliance near a source of radiant

• heat or immediately below a power socket.

For safety reasons, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified

• person.

Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote control system or any other device which automatically switches on the heater, as there is a risk of fire if the heater is covered or positioned incorrectly.

This appliance can be used by children aged 8 and above and by persons with physical, sensory or mental impairment, or people with no knowledge or

14

V.2.0

instructions for use

• experience as long as they are properly supervised or given instructions on how to use the appliance safely and they understand the dangers involved.

Children must not play with this appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised.

Children under 3 years of age should be kept away unless they are under continuous supervision.

Children aged 3 to 8 should only be allowed to switch the appliance on or off provided that the appliance has been placed or installed in the normal intended position, and that these children are supervised or have been given instructions on how to use the appliance safely and understand the potential hazards. Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or clean the appliance, nor should they carry out user maintenance.

WARNING: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention must be paid to children and vulnerable persons.

Do not use this heater near a bathtub, shower or swimming pool.

Before plugging in the heater, make sure that the voltage in your home is the same as the voltage indicated on the appliance's rating plate and that the power cord plug is suitable for the power socket.

V.2.0

instructions for use

15

WARNING: Do not install the heater near curtains

• and other combustible materials.

Do not use the appliance to dry clothing.

Never insert objects into the appliance and do not

• block the air vents.

Never operate the appliance if the cord or plug are damaged. Consult the manufacturer's authorised repair service or an electrician for any work.

This appliance is intended for household use only.

Only use the appliance as specified in the manual.

Any other use may cause accidents.

The most common cause of overheating is dust deposit in the appliance’s ventilation grilles. Clean it regularly (see maintenance section).

To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces

• on the appliance.

To move the appliance, set the switches to position 0.

Use the appliance on a horizontal surface. Never

• use the appliance in an inclined or lying position.

Fully unwind the power cord before use.

The appliance should never be used with an

• extension cord.

Never unplug the appliance from the power socket

• by pulling on the power cord.

Always unplug the appliance when not in use.

The power cord must not come into contact with the hot surfaces of the appliance.

16

V.2.0

instructions for use

Never slide the power cord under a carpet or rug.

Keep it away from high traffic areas.

Never twist, knot or wrap the power cord around the appliance as this may damage it.

Never store the appliance while it is still warm.

Never leave your appliance unattended during operation.

Do not use this appliance outdoors or on damp surfaces. Never allow liquid to enter the appliance.

To prevent electric shock, never immerse the cable, plug or appliance in water or any other liquid (bath, shower, swimming pool).

Never touch the appliance with wet hands.

WARNING: The heater should not be used if the glass panels are damaged.

WARNING: If the convector is installed in a fixed position, do not use adhesives as adhesives are not considered reliable fasteners.

Please refer to the end of these instructions for further information on cleaning and maintaining the appliance.

Thermal safety: In the event of overheating, a safety device automatically switches off the appliance.

In this case, unplug the appliance from the power socket and plug it in once it has cooled down. If your appliance still does not work, take it to your retailer’s customer service department to be inspected and repaired. The user may not perform any repairs.

V.2.0

instructions for use

17

18

Anti-tilt safety device: The appliance is equipped with a safety cut-out system, which automatically switches off the appliance if it is tilted.

Earthing: This appliance is equipped with an earthed mains plug. It should be plugged into a correctly installed wall socket, connected to the mains in accordance with applicable standards and equipped with an

• earth connection.

WARNING: Risk of electric shock if the earth is not

• connected correctly.

In the event of a short circuit, the earth connection reduces the risk of electric shock by providing a route to earth for the current to take.

If you have any questions about earthing or the electrical connection, please contact a qualified person.

V.2.0

instructions for use your product

Datasheet

Model reference:

Feature

Thermal power

Rated thermal input

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Symbol Value Unit Feature

RTI 2 kW Manual thermal load control with integrated thermostat

Unit

Type of heat supply, for electric decentralised storage heaters only

(select one type only) no

Minimum thermal power

(indicative)

Maximum continuous thermal power

Pmin

Imax,c

0

2 kW kW

Manual thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature

Electronic thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature

Fan-controlled thermal power no no no Electricity consumption from auxiliary equipment

In rated thermal input mode elmax N/A kW

In minimum thermal power mode

In standby mode elmin elSB

N/A

N/A kW

W

Type of thermal power/room temperature control (select one type only)

Single-level thermal power control, no room temperature control

Control with two or more manual levels, no room temperature control

Room temperature control with mechanical thermostat no no no

Electronic room temperature control

Electronic room temperature control and daily timer

Electronic room temperature control and weekly timer no yes no

V.2.0

your product

19

Model reference:

Feature

Contact details:

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Symbol Value Unit Feature

Room temperature control with presence detector

Unit

Other control options (select one or more options) no

Room temperature control with open window detector

Remote control option

Adaptive activation control

Limitation of activation time

Black globe sensor

Sourcing & Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE no no no no no

Technical features

Mobile convector heater

Voltage: 230 V ~ 50 Hz

Power mode I: 800 W

Power mode II: 2000 W

Class I assembly

Mounting the feet

!

Warning: To install the appliance, it must be unplugged from the power socket.

Keep all plastic bags away from children or animals.

1.

Remove the appliance and spare parts from the packaging.

2.

Before using your radiator for the first time, it is imperative to assemble the two feet supplied.

20

V.2.0

assembly

3.

Put the heater down on a flat, horizontal surface.

4.

Mount the feet onto the base of the heater by inserting the male guides into the female guides. Take care to comply with the direction of installation.

5.

Secure the feet with the screws provided.

6.

Once the feet have been properly assembled, your appliance is stable and ready for use.

You should never use your convector if the feet have not been assembled first.

Always unplug the appliance from the power socket after use.

use

First use

Your appliance may give off a mild odour when switched on for the first time. This is normal; adequate ventilation must therefore be provided. This odour will only be temporary and will dissipate quickly.

Power levels

Power levels are identified by the “I” and “II” symbols.

For a power of 800W, set the selector switch to “I”.

For a power of 2000W, set the selector switch to “II”.

To stop the heater, set the selector switch to “0”.

Use

The thermostat control and power selection switches must be in position “0”.

Plug the heater into the power socket after fully unwinding the power cord.

Switch on the radiator by setting the power selector switch to position I (800 W) or position

II (1200 W).

The power selector switches light up when the radiator is running.

To switch off the appliance, return both switches to their initial position: “0” and “MIN.”, then disconnect it.

Setting the thermostat

The temperature can be adjusted by means of the thermostat.

Turn the thermostat thumbwheel to the maximum temperature.

Once the desired temperature has been reached, slowly turn the knob anticlockwise until the heater switches off (you will hear a “click”).

The temperature will remain constant, regulated by the thermostat.

V.2.0

use

21

Ventilation function

Your convector is equipped with a fan to accelerate heating and maintain even heat distribution.

To turn on the fan, set the switch to the I symbol for 800W and II for 2000W.

cleaning

IMPORTANT:

Always unplug the power cord from the power socket and allow the appliance to cool down before cleaning or maintaining it.

Never immerse the plug, power cable or appliance

• in water or any other liquid.

Never use abrasive cleaning products (alcohol, solvent) or aerosol products on this appliance.

Use a soft, dry cloth to remove dust and clean the exterior surfaces of the appliance.

For thorough cleaning, you can use a soft cloth lightly soaked in water and a mild detergent

(such as washing up liquid). Then dry thoroughly with a soft cloth before turning the appliance back on.

Make sure no water ever enters the appliance through the air vents.

If you do not use the appliance for a long period of time, unplug it from the power socket.

handling/moving the appliance

Always unplug the power cord from the power socket and allow the appliance to cool down before handling or moving it.

To move or handle your mobile convector, grasp it by the plastic side parts.

Always carry the appliance horizontally.

22

V.2.0

cleaning

Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos especial atención a la FIABILIDAD , la SENCILLEZ DE USO y el DISEÑO de nuestros productos.

Esperamos que este calentador de convección móvil cumpla con todas sus expectativas.

instrucciones de uso

LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y

GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.

Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una fuente de calor radiante o justo debajo de una toma de corriente eléctrica.

Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o por una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.

No utilice este calentador con un programador, un temporizador, un sistema de control remoto independiente ni con ningún otro dispositivo que lo encienda automáticamente, ya que si se cubre o si se coloca de forma incorrecta existe riesgo de incendio.

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con capacidades

V.2.0

instrucciones de uso

23

físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, si se les supervisa adecuadamente o si se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo supervisión.

Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile de manera continua.

Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender y apagar el aparato cuando éste haya sido colocado o instalado en su posición normal prevista, y siempre y cuando sean supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y entiendan sus riesgos potenciales. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, ajustar, limpiar ni encargarse

• del mantenimiento.

ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención en niños y personas

• vulnerables.

No utilice este calentador cerca de una bañera, ducha o piscina.

24

V.2.0

instrucciones de uso

Antes de conectarlo, compruebe que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada en la placa de características del electrodoméstico y que el enchufe del cable de alimentación es adecuado para la toma de corriente.

ADVERTENCIA: No instale el calentador cerca de cortinas y otros materiales combustibles.

No utilice el electrodoméstico para secar ropa.

Nunca introduzca objetos en el electrodoméstico y no bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.

Nunca haga funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están dañados. Consulte al servicio de reparación autorizado por el fabricante o a un electricista para cualquier intervención.

Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico.

Utilice el electrodoméstico únicamente según las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso podría causar accidentes.

La causa más común de sobrecalentamiento es la acumulación de polvo en las rejillas de ventilación del electrodoméstico. Límpielo regularmente (véase el apartado de mantenimiento).

Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.

Para mover el electrodoméstico, ponga los interruptores en la posición 0.

V.2.0

instrucciones de uso

25

Utilice el electrodoméstico sobre una superficie horizontal. Nunca utilice el electrodoméstico en una posición inclinada o reclinada.

Desenrolle completamente el cable de alimentación

• antes de cada uso.

El electrodoméstico nunca debe utilizarse con un

• cable de extensión.

Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma

• de corriente tirando del cable de alimentación.

Desenchúfelo si no lo va a usar.

El cable de alimentación no debe entrar en contacto

• con las superficies calientes del electrodoméstico.

Nunca deslice el cable de alimentación por debajo de una alfombra o moqueta. Manténgalo alejado de las áreas con mucho movimiento.

Nunca tuerza, anude o enrolle el cable de alimentación alrededor del electrodoméstico, podría dañarlo.

Nunca guarde el electrodoméstico mientras esté

• todavía caliente.

Vigílela mientras esté encendida.

No utilice este electrodoméstico al aire libre o sobre superficies húmedas. No permita que entre líquido en el electrodoméstico.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja el cable, enchufe o aparato en agua o cualquier otro líquido (baño, ducha, piscina).

No lo toque con las manos mojadas.

26

V.2.0

instrucciones de uso

ADVERTENCIA: El calentador no debe ser utilizado si los paneles de vidrio están dañados.

ATENCIÓN: Si el convector está instalado en una posición fija, no utilice adhesivos ya que no se consideran medios de fijación fiables.

Consulte este manual para obtener información sobre la limpieza y el mantenimiento de este electrodoméstico.

Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento, un dispositivo de seguridad desconecta automáticamente el equipo. Desenchufe el electrodoméstico y vuélvalo a enchufar después de que se enfríe. Si su electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al departamento técnico de la tienda para su revisión y reparación. Las reparaciones no pueden ser realizadas por el usuario.

Dispositivo de seguridad antivuelco: El dispositivo está equipado con un sistema de seguridad con interruptor de circuito que apaga el electrodoméstico automáticamente si se inclina.

V.2.0

instrucciones de uso

27

28

Conexión a tierra: Este electrodoméstico está equipado con una toma a tierra. Debe estar enchufado en un enchufe de pared correctamente instalado, conectado a la red eléctrica de acuerdo con las normas vigentes y

• equipado con un enchufe con toma de tierra.

ATENCIÓN: El uso inadecuado de la toma a tierra

• puede provocar una descarga eléctrica.

En caso de cortocircuito, la toma a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al permitir que la corriente se descargue a través del cable de tierra.

Si tiene alguna pregunta sobre la toma de tierra o la conexión eléctrica, consulte a un técnico cualificado.

V.2.0

instrucciones de uso su producto

Ficha del producto

Referencia del modelo:

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Característica Símbolo Valor Unidad Característica

Potencia térmica

Potencia térmica nominal

Potencia térmica mínima

(indicativa)

Pnom

Pmin

2

0 kW kW

Unidad

Tipo de suministro de calor, solo para acumuladores de calor eléctricos descentralizados

(seleccionar solo un tipo) no Control manual de carga térmica con termostato integrado

Control térmico manual de la carga con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no

Potencia térmica máxima continúa

Pmax,c 2

Consumo de electricidad auxiliar kW Control electrónico de carga térmica con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior

Salida de calor controlada por el ventilador no no

A potencia térmica nominal elmax N/A kW

A la mínima potencia térmica

Modo de espera elmin elSB

N/A

N/A kW

W

Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente

(seleccionar solo un tipo) no Control de potencia térmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente

Control con dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura ambiente no

Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico no

V.2.0

su producto

29

Referencia del modelo:

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad

Control electrónico de la temperatura ambiente

Control electrónico de la temperatura ambiente y programador diario no sí

Control electrónico de la temperatura ambiente y programador semanal no

Otras opciones de control

(seleccionar una o más opciones)

Control de temperatura ambiente con detector de presencia

Control de la temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas

Opción de control remoto no no no no Control de activación adaptativo

Limitación del tiempo de activación no

Datos de contacto:

Sensor de globo negro no

Sourcing & Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE

Características técnicas

Calentador de convección móvil

Alimentación: 230 V~50 Hz

Modo de alimentación I: 800 W

Modo de alimentación II: 2000 W

Clase I montaje

Montaje de las patas

!

Atención: Para proceder a la instalación del electrodoméstico, tiene que estar desenchufado.

Guárdelo todo en bolsas de plástico alejadas de niños y animales.

1.

Extraiga el electrodoméstico y las piezas de recambio del embalaje.

2.

Antes de utilizar su radiador por primera vez, es imprescindible montar las dos patas suministradas.

3.

Coloque el calentador en una superficie plana y horizontal.

4.

Monte las patas en la base del calentador insertando las guías macho en las guías hembra.

Tenga cuidado de respetar el sentido de la instalación.

5.

Asegure las patas con los tornillos suministrados.

6.

Una vez que las patas están correctamente montadas, el electrodoméstico es estable y está listo para su uso.

• Nunca debe utilizar su convector si las patas no han sido montados de antemano.

Desenchúfelo después de cada uso.

30

V.2.0

instrucciones de uso

V.2.0

montaje

31

uso

Primer uso

Su equipo puede emitir un ligero olor cuando se enciende por primera vez. Esto es normal, proporcione suficiente ventilación. Este olor solo será temporal y se desvanecerá rápidamente.

Niveles de potencia

Los niveles de potencia se indican con los símbolos «I» y «II» .

Para una potencia de 800 W, coloque el selector en el símbolo «I».

Para una potencia de 2000 W, coloque el selector en el símbolo «II».

Para detener el calentador, coloque el interruptor en el símbolo «0».

Uso

Los interruptores de control del termostato y de selección de potencia deben estar en la posición «0».

Enchufe el calentador en la toma de corriente después de desenrollar completamente el cable de alimentación.

Encienda el radiador poniendo el selector de potencia en la posición I (800 W) o en la posición II (1200 W).

Los selectores de potencia se iluminan cuando el radiador está en funcionamiento.

Para apagar el electrodoméstico, vuelva a colocar ambos interruptores en sus posiciones iniciales: «0» y «MIN.», y luego desconéctelo.

Ajuste del termostato

La temperatura se puede ajustar por medio del termostato.

Gire la perilla del termostato a la temperatura máxima.

Cuando se alcance la temperatura deseada, gire lentamente la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el calentador se apague (oirá un «clic»).

La temperatura se mantendrá fija, regulada por el termostato.

Función de ventilación

Su convector está equipado con un ventilador para acelerar el calentamiento y mantener una distribución uniforme del calor.

Para encender el ventilador, coloque el interruptor en el símbolo I para 800 W y en el II para 2000 W.

32 uso

V.2.0

limpieza

IMPORTANTE:

Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el electrodoméstico se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento.

Nunca sumerja el electrodoméstico, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.

No utilice nunca agentes de limpieza abrasivos

(alcohol, disolventes) ni aerosoles en este electrodoméstico.

Utilice un paño suave y seco para quitar el polvo y limpiar las superficies exteriores del electrodoméstico.

Para una limpieza a fondo, puede utilizar un paño suave ligeramente empapado en agua y un detergente suave (como un detergente líquido para lavar platos). A continuación, séquese bien con un paño suave antes de volver a encender el electrodoméstico.

Asegúrese de que no entre agua en el interior del electrodoméstico por las aberturas de ventilación.

Si no utiliza el electrodoméstico durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente.

manejo / desplazamiento del electrodoméstico

Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el electrodoméstico se enfríe antes de manipularlo o moverlo.

Para mover o manipular su convector móvil, sujételo por la parte lateral de plástico.

Transportar el electrodoméstico siempre en posición horizontal.

V.2.0

limpieza

33

Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT , die

BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.

Wir hoffen, dass diese mobile Konvektorheizung Sie rundum zufriedenstellt.

Anwendungshinweise

BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR

DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM

DURCH UND HEBEN SIE SIE ZUM SPÄTEREN

NACHSCHLAGEN AUF.

WARNHINWEISE: NICHT ABDECKEN.

Um zu vermeiden, dass das Heizgerät

überhitzt, darf es nicht abgedeckt werden.

34

Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer

Quelle von Strahlungswärme oder direkt unter einer

Steckdose auf.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren

• zu vermeiden.

Das Heizgerät darf nicht mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten

Fernsteuerungssystem oder einem anderen Gerät kombiniert werden, das das Heizgerät automatisch unter Spannung setzt, da Brandgefahr besteht,

V.2.0

Anwendungshinweise

• falls das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wurde.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8  Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und

über die Risiken informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und

Instandhaltung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie

älter sind als 8 Jahre und überwacht werden.

Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ununterbrochen beaufsichtigt.

Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer normalen, vorgesehenen Position platziert oder installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät geschult wurden und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einschalten, reinigen oder warten.

ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.

In der Gegenwart von Kindern und schutzbedürftigen

Personen ist besondere Vorsicht geboten.

V.2.0

Anwendungshinweise

35

Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der

Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines

Schwimmbads.

Bevor Sie das Heizgerät anschließen, überprüfen

Sie, ob die Spannung in Ihrem Haushalt mit dem

Typenschild übereinstimmt und ob der Stecker des

Netzkabels für die Steckdose geeignet ist.

WARNHINWEISE: Stellen Sie das Heizgerät nicht in der Nähe von Vorhängen und anderen brennbaren

Materialien auf.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von

Kleidung!

Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein und

• halten Sie die Lüftungsöffnungen frei.

Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen vom Hersteller zugelassenen

Reparaturservice oder einen Elektriker.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch

• bestimmt.

Verwenden Sie das Gerät nur wie in der

Bedienungsanleitung angegeben. Der Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu Unfällen führen.

Die häufigste Ursache für Überhitzung ist die

Ablagerung von Staub in den Lüftungsgittern des

Geräts. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig (siehe

Abschnitt „Instandhaltung“).

36

V.2.0

Anwendungshinweise

Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren

Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.

Um das Gerät umzustellen, stellen Sie die Regler auf die Position 0.

Verwenden Sie das Gerät immer auf einer horizontalen Oberfläche. Verwenden Sie das Gerät niemals in einer geneigten oder liegenden Position.

Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.

Das Gerät darf niemals mit einem Verlängerungskabel verwendet werden.

Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden.

Das Stromkabel darf nicht mit den heißen

Oberflächen des Geräts in Kontakt kommen.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten

Sie die Durchgangsbereiche frei.

Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden.

Das Gerät niemals wegräumen, wenn es noch heiß ist.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

Das Gerät nicht im Freien oder auf feuchten

Oberflächen verwenden. Darauf achten, dass keine

Flüssigkeit in das Gerät eindringt.

V.2.0

Anwendungshinweise

37

Um Stromschlag zu vermeiden, das Kabel, den

Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen (Badewanne, Dusche,

Schwimmbad).

Das Gerät niemals mit feuchten Händen anfassen.

WARNHINWEISE: Die Heizung darf nicht verwendet

• werden, wenn die Glasplatten beschädigt sind.

ACHTUNG: Wenn der Konvektor fest installiert ist, keine Klebstoffe verwenden, da es sich dabei nicht um zuverlässige Befestigungsmittel handelt.

Bitte beziehen Sie sich auf das Ende dieser

Anleitung, um Informationen zur Reinigung und zur

Wartung des Geräts zu erhalten.

Thermische Sicherung: Bei einer Überhitzung schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker und stecken Sie es wieder ein, wenn es abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen

Sie es ins Kundenservicecenter Ihres Händlers, um es prüfen und reparieren zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine Reparatur ausführen.

Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein

Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es umkippt.

38

V.2.0

Anwendungshinweise

Erdung: Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Es muss mit einer gemäß den geltenden

Vorschriften installierten, geerdeten und an das Stromnetz angeschlossenen Wandsteckdose verbunden werden.

ACHTUNG: Bei unsachgemäßer Verwendung des geerdeten Steckers besteht das Risiko eines elektrischen Schlags.

Im Falle eines Kurzschlusses vermindert die Erdung die Gefahr von Stromschlägen und leitet den Strom

über den Erdungsleiter ab.

Bei Fragen zum geerdeten Stecker oder zum

Elektroanschluss wenden Sie sich bitte an eine

Fachperson.

V.2.0

Anwendungshinweise

39

Ihr Produkt

Produktdatenblatt

40

Modellreferenz: 783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Angabe Symbol Wert Einheit

Angabe

Wärmeleistung

NennwärmeleistungNennwärmeleistung

Mindestwärmeleistung (Richtwert)

Pnom

Pmin

2

0 kW kW

Einheit

Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische

Speicherheizgeräte (einen einzigen

Typ wählen)

Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein

Maximale kontinuierliche

Wärmeleistung

Bei Nennwärmeleistung

Bei Mindestwärmeleistung

Im Bereitschaftszustand

Pmax,c

Hilfsstromverbrauch elmax elmin elSB

2

N/A

N/A

N/A kW kW kW

W

Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder

Außentemperatur nein

Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder

Außentemperatur nein

Wärmeabgabe mit

Gebläseunterstützung nein

Kontrolltyp der Heizleistung/der

Raumtemperatur (einen einzigen

Typ auswählen) nein Einstufige

Wärmeleistung, keine

Raumtemperaturkontrolle

Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine

Raumtemperaturkontrolle

Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem

Thermostat

Elektronische

Raumtemperaturkontrolle nein nein nein

V.2.0

Ihr Produkt

Modellreferenz: 783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Angabe Symbol Wert Einheit

Angabe

Elektronische

Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung

Elektronische

Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung

Kontaktangaben:

Einheit ja nein

Sonstige Regelungsoptionen (eine oder mehrere Optionen auswählen)

Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener

Fenster

Fernbedienungsoption nein

Adaptive Regelung des

Heizbeginns

Betriebszeitbegrenzung

Schwarzkugelsensor nein nein nein

Sourcing & Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE

V.2.0

Anwendungshinweise

41

42

Kenndaten

Mobile Konvektorheizung

Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz

Leistungsmodus I: 800 W

Leistungsmodus II: 2000 W

Klasse I

Zusammenbau

Montage der Füße

!

Achtung: Beim Zusammenbau darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.

Halten Sie Plastiktüten von Kindern und Tieren fern.

1.

Nehmen Sie das Gerät und die Einzelteile aus der Verpackung.

2.

Vor dem ersten Gebrauch Ihres Heizkörpers müssen Sie die zwei mitgelieferten Füße befestigen.

3.

Legen Sie den Heizkörper auf eine flache und horizontale Oberfläche.

4.

Befestigen Sie die Füße an der Basis des Heizgeräts und fügen Sie die männlichen in die weiblichen Führungen ein. Beachten Sie die Installationsrichtung.

5.

Befestigen Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben.

6.

Wenn die Füße korrekt angebracht wurden, ist das Gerät stabil und einsatzbereit.

• Verwenden Sie Ihren Konvektor niemals ohne die Füße.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker.

V.2.0

Zusammenbau

Gebrauch

Erste Inbetriebnahme

Bei der ersten Inbetriebnahme kann ein leichter Geruch von dem Gerät ausgehen. Dies ist normal. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Der Geruch ist vorübergehend und wird schnell verschwinden.

Leistungsstufe

Die Leistungsstufen sind mit den Symbolen „I“ und „II“ gekennzeichnet.

Stellen Sie den Schalter auf das Symbol „I“, für eine Leistung von 800 W.

Stellen Sie den Schalter auf das Symbol „II“, für eine Leistung von 2000 W.

Um die Heizung zu stoppen, stellen Sie den Schalter auf das Symbol „0“.

Gebrauch

Die Kontrollschalter für den Thermostat und die Leistung müssen auf der Position „0“ stehen.

Schließen Sie den Heizkörper an eine Steckdose an, nachdem Sie das Stromkabel komplett abgewickelt haben.

Schalten Sie den Heizkörper ein, indem Sie den Leistungswahlschalter auf die Position I

(800 W) oder die Position II (1200 W) stellen.

Die Leistungswahlschalter leuchten, wenn der Heizkörper in Betrieb ist.

Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie die 2 Schalter auf ihre ursprüngliche Position zurück: „0“ und „MIN.“ und ziehen Sie den Stecker.

Einstellung des Thermostats

Die Temperatur kann mithilfe des Thermostats eingestellt werden.

Drehen Sie den Regler des Thermostats auf die maximale Temperatur.

Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen Sie den Knopf langsam gegen den

Uhrzeigersinn, bis die Heizung ausgeht (Sie hören ein Klickgeräusch).

Die Temperatur wird konstant beibehalten und vom Thermostat reguliert.

Funktion „Lüftung“

Ihr Konvektor ist mit einem Gebläse ausgestattet, das es ermöglicht, den Heizvorgang zu beschleunigen und die Wärme gleichzeitig zu verteilen.

Um das Gebläse einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf das Symbol I für 800 W und

II für 2000 W.

V.2.0

Gebrauch

43

Reinigung

WICHTIG:

Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.

Tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel und das

Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel

(Alkohol, Lösungsmittel) und keine Sprays.

Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub zu entfernen und die Außenseiten des Geräts zu reinigen.

Verwenden Sie für eine gründlichere Reinigung ein feuchtes Tuch und ein mildes

Reinigungsmittel (z. B. Geschirrspülmittel). Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie es erneut einschalten.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen ins Innere des Geräts gelangt.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.

Handhabung / Bewegen des Geräts

Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen oder bewegen.

Um den mobilen Konvektor zu bewegen oder handzuhaben, fassen Sie ihn an den seitlichen

Teilen aus Plastik an.

Transportieren Sie das Gerät immer in einer horizontalen Position.

44

V.2.0

Reinigung

U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID , het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten.

Wij hopen dat deze convector volledig aan uw verwachtingen voldoet.

gebruiksvoorschriften

LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR

VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN

BEWAAR ZE OM ZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN

RAADPLEGEN.

WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN.

Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat niet bedekken.

Het apparaat nooit in nabijheid van een bron van warmtestraling of vlak onder een stopcontact plaatsen.

Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken met een programmeersysteem, een timer, een afzonderlijk bedieningssysteem of een ander systeem dat het verwarmingsapparaat automatisch onder spanning zet, aangezien er risico op brand bestaat als het verwarmingsapparaat bedekt of onjuist geplaatst is.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

45

Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar en door personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met onvoldoende kennis en ervaring, mits zij onder deugdelijk toezicht staan of instructies over een veilig gebruik van het apparaat ontvangen hebben en zij de risico’s daarvan begrepen hebben.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet

• zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen.

Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat in- of uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s ervan goed begrijpen. Kinderen tussen 3 en

8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen het onderhoud ervan niet uitvoeren.

ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Extra oplettendheid is geboden in

• aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen.

Dit verwarmingsapparaat niet in nabijheid van een bad, een douche of een zwembad gebruiken.

46

V.2.0

gebruiksvoorschriften

Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de elektrische spanning van uw woning overeenkomt met die van het typeplaatje van het apparaat en of de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het stopcontact.

WAARSCHUWING: Het verwarmingsapparaat niet plaatsen in nabijheid van gordijnen en ander brandbaar materiaal.

Het apparaat nooit gebruiken om kleding te drogen.

Geen enkel voorwerp in het apparaat steken en de ventilatieopeningen niet afdekken.

Het apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd zijn. Als het apparaat defect is, wend u zich dan tot een door de fabrikant erkende reparatieservice of elektricien.

Dit toestel mag alleen in het huishouden gebruikt worden.

Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan ongelukken veroorzaken.

Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest voorkomende oorzaak van oververhitting van het apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon

(zie hoofdstuk onderhoud).

Raak de warme oppervlakken van het apparaat nooit aan om risico op brandwonden te voorkomen.

Zet de schakelaars op 0 om het apparaat te verplaatsen.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

47

Gebruik het apparaat op een horizontale ondergrond.

Gebruik het apparaat nooit in schuine of liggende stand.

Rol voor elk gebruik het stroomsnoer volledig uit.

Het apparaat nooit met een verlengsnoer gebruiken.

Het apparaat nooit uitschakelen door aan het

• stroomsnoer te trekken.

Haal de stekker van het apparaat altijd uit het

• stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de

• warme oppervlakken van het apparaat.

Het stroomsnoer nooit onder een tapijt of vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd houden van plaatsen waar veel mensen langslopen.

Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan het beschadigd raken.

Het apparaat nooit opruimen als het nog warm is.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als

• het werkt.

Dit apparaat niet buiten of op vochtige oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof in het apparaat laten lopen.

Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer, de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof (bad, douche,

• zwembad).

Het apparaat nooit aanraken met vochtige handen.

48

V.2.0

gebruiksvoorschriften

WAARSCHUWING: Het verwarmingsapparaat mag niet gebruikt worden als de glazen panelen beschadigd zijn.

OPGELET: Geen zelfklevende tape gebruiken als de convector permanent geïnstalleerd wordt.

Tape wordt niet beschouwd als een betrouwbaar bevestigingsmiddel.

Raadpleeg het einde van de handleiding voor nadere informatie over de reiniging en het onderhoud van dit apparaat.

Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.

Haal de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot het apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in het stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt, breng het dan naar de klantenservice van de winkel waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken en gerepareerd zal worden. De gebruiker mag zelf geen herstellingen uitvoeren.

Antikantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien van een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat bij kanteling automatisch uitschakelt.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

49

50

Aarding: Dit apparaat is voorzien van een aardlekschakelaar. Het moet aangesloten worden op een correct geplaatst stopcontact dat in verbinding staat met een stroomnet dat voldoet aan de van kracht zijnde

• normen en voorzien is van een aarding.

ATTENTIE: Verkeerd gebruik van de aardlekschakelaar kan elektrische schokken veroorzaken.

In geval van kortsluiting vermindert de aarding het risico op een elektrische schok omdat ze de stroom toelaat om via de aardedraad weg te stromen.

Raadpleeg een erkend vakman als u vragen heeft over de aardlekschakelaar of over de elektrische aansluiting.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

Uw product

Producteigenschappen

Referentienummer model:

Kenmerk

Nominaal thermisch vermogen

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Symbool Waarde Eenheid

Kenmerk

Thermisch vermogen

Pnom 2 kW

Eenheid

Type warmtetoevoer, enkel voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren) nee Manuele thermische regeling van het opladen met geïntegreerde thermostaat

Minimaal thermisch vermogen

(indicatief)

Maximaal continu thermisch vermogen

Bij nominaal thermisch vermogen

Bij minimaal thermisch vermogen

Pmin

Pmax,c

Aanvullend elektriciteitsverbruik elmax elmin

0

2

N/A

N/A kW kW kW kW

Manuele thermische regeling van het opladen met informatieontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten

Elektronische thermische regeling van het opladen met informatieontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten

Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator nee nee nee

Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren)

Eentraps-regeling van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee

V.2.0

Uw product

51

Referentienummer model:

Kenmerk

In slaapstand

Contactgegevens:

783849_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001T

8006640_CONVECTEUR MOBILE ECHC 2001Tn

Symbool Waarde Eenheid

Kenmerk elSB N/A W Manuele regeling, tweetraps of meer, van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur

Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat

Elektronische regeling van de kamertemperatuur

Elektronische regeling van de kamertemperatuur en dagelijks programma

Elektronische regeling van de kamertemperatuur en wekelijks programma

Eenheid nee nee nee ja nee

Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren)

Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector nee nee Regeling kamertemperatuur, met open raam detector

Optie regeling op afstand

Adaptatieve regeling van de activering

Beperking van de activeringsduur nee nee nee

Zwarte bol sensor nee

Sourcing & Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE

Technische kenmerken

Mobiele convector

Voeding: 230 V ~ 50 Hz

Vermogen modus I: 800 W

Vermogen modus II: 2000 W

Klasse I montage

Montage van de poten

!

Attentie: Voor het installeren van het apparaat moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact zijn.

Houd alle plastic tassen uit de buurt van kinderen en dieren.

1.

Haal het apparaat en de bijbehorende onderdelen uit de verpakking.

2.

Alvorens uw radiator voor de eerste keer te gebruiken moeten de twee meegeleverde poten gemonteerd worden.

3.

Leg de verwarming op een vlakke en horizontale ondergrond.

4.

Monteer de poten op de basis van de verwarming door de poten in de overeenkomstige gaten aan te brengen. Zorg ervoor dat u de volgorde van de installatie in acht neemt.

5.

Bevestig beide poten met behulp van de meegeleverde schroeven.

6.

Als de poten goed gemonteerd zijn, is uw apparaat stabiel en klaar voor gebruik.

Uw convector nooit gebruiken als de poten vooraf niet gemonteerd zijn.

Haal na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

52

V.2.0

gebruiksvoorschriften

V.2.0

montage

53

gebruik

Eerste gebruik

Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan er een lichte geur vrijkomen. Dit is normaal; zorg daarom voor voldoende ventilatie. Deze geur zal van tijdelijke aard zijn en snel minder worden.

Vermogensniveaus

De vermogensniveaus worden aangeduid met de symbolen “I” en “II”.

Voor een vermogen van 800W, zet u de schakelaar op het symbool “I”.

Voor een vermogen van 2000W, zet u de schakelaar op het symbool “II”.

Om de verwarming uit te zetten, zet u de schakelaar op het symbool “0”.

Gebruik

De keuzeknop van de thermostaat en het vermogen moeten op stand “0” staan.

Rol het stroomsnoer van de radiator volledig uit en doe de stekker in een elektrisch stopcontact.

Doe de radiator weer aan door de keuzeknop van het vermogen op “I” (800 W) of “II” (1200

W) te zetten.

De keuzeknoppen van het vermogen branden als de radiator aanstaat.

Om het apparaat uit te schakelen, zet u de 2 keuzeknoppen op hun oorspronkelijke stand:

“0” en “MIN” en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact.

Instellen van de thermostaat

De temperatuur kan ingesteld worden met de thermostaat.

Draai aan het wieltje van de thermostaat tot u de maximale temperatuur bereikt heeft.

Als de gewenste temperatuur bereikt is, draait u de knop langzaam tegen de wijzers van de klok in, totdat de verwarming uitgaat (u zult een klikgeluid horen).

De temperatuur zal gereguleerd worden door de thermostaat en constant blijven.

Ventilatie-functie

Uw convector is voorzien van een ventilator waarmee het verwarmproces versneld kan worden en de warmteverspreiding gelijkmatig blijft.

Om de ventilator aan te zetten, zet u de schakelaar op het symbool I voor 800W en

II voor 2000W.

54

V.2.0

gebruik reiniging

BELANGRIJK:

Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot het schoonmaken of het onderhouden ervan.

Dompel de stekker, het stroomsnoer of het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof.

Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen

(alcohol, oplosmiddel) of een spuitbus om dit apparaat schoon te maken.

Gebruik een zachte en droge doek om stof te verwijderen en de buitenkant van het apparaat schoon te maken.

Voor een grondige reiniging kunt u een lichtvochtige doek en zacht schoonmaakmiddel

(zoals afwasmiddel) gebruiken. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met behulp van een zachte doek alvorens het weer aan te zetten.

Zorg ervoor dat er nooit water het apparaat binnendringt via de ventilatieopeningen.

Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.

hanteren / verplaatsen van het apparaat

Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot het hanteren of verplaatsen ervan.

Pak uw mobiele convector vast bij de plastic zijkanten om het apparaat te verplaatsen of te hanteren.

Transporteer het apparaat altijd horizontaal.

V.2.0

reiniging

55

Convecteur mobile ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Mobile convector heater ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Calentador de convección móvil ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Mobile Konvektorheizung ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Mobiele convector ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

Protection de l’environnement

Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements

électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.

Protection of the environment

This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.

Protección del medio ambiente

Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.

Umweltschutz

Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.

Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und

Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.

Milieubescherming

Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.

GA

RANTIE

G A

2 ans

2

R A N TI

E

Testé dans nos laboratoires

Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit.

Tested in our laboratories

Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product.

Probado en nuestros laboratorios

Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, un uso indebido o un desgaste normal del producto.

In unseren Labors getestet

Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum

(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren.

Getest in onze laboratoria

Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop

(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product.

Service Relation Clients /

Customer Relations Department /

Servicio de Atención al Cliente /

Kundenservice / Klantenafdeling

Avenue de la Motte

CS 80137

59811 Lesquin cedex

Art. 783849, 8006640

Réf. ECHC 2001T, ECHC 2001Tn

FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /

FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT

IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC

SOURCING & CREATION

Avenue de la Motte

59810 Lesquin - FRANCE

Faites un geste éco-citoyen.

Recyclez ce produit en fin de vie.

Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life.

Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil.

Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.

Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.

advertisement

Related manuals

advertisement