Gardena 8500 aquasensor, 9000 aquasensor Operator's Manual

Gardena 8500 aquasensor, 9000 aquasensor Operator's Manual
Add to My manuals

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Gardena 8500 aquasensor, 9000 aquasensor Operator's Manual | Manualzz

9000 aquasensor

Art. 1783

13000 aquasensor

Art. 1785

DE

Betriebsanleitung

Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe

EN

Operator’s Manual

Submersible Pump / Dirty Water Pump

FR

Mode d’emploi

Pompe d’évacuation pour eaux claires /

Pompe d’évacuation pour eaux chargées

NL

Gebruiksaanwijzing

Dompelpomp / Vuilwaterpomp

SV

Bruksanvisning

Dränkbar pump / Spillvattenpump

DA

Brugsanvisning

Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand

FI

Käyttöohje

Uppopumppu / likavesipumppu

NO

Bruksanvisning

Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann

IT

Istruzioni per l’uso

Pompa sommersa /

Pompa sommersa per acqua sporca

ES

Instrucciones de empleo

Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

PT

Manual de instruções

Bomba submersível /

Bomba para águas sujas

PL

Instrukcja obsługi

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

HU

Használati utasítás

Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú

CS

Návod k obsluze

Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo

8500 aquasensor

Art. 1797

13000 aquasensor

Art. 1799

SK

Návod na obsluhu

Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo

EL

Οδηγίες χρήσης

Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων

RU

Инструкция по эксплуатации

Погружной насос /

Насос для грязной воды

SL

Navodilo za uporabo

Potopna črpalka / črpalka za umazano vodo

HR

Upute za uporabu

Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu

SR /

Uputstvo za rad

BS

Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu

UK

Інструкція з експлуатації

Заглибний насос / насос для брудної води

RO

Instrucţiuni de utilizare

Pompa submersibilă /

Pompă de apă murdară

TR

Kullanma Kılavuzu

Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası

BG

Инструкция за експлоатация

Потопяема дренажна помпа /

Помпа за мръсна вода

SQ

Manual përdorimi

Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët

ET

Kasutusjuhend

Uputatav pump / Reoveepump

LT

Eksploatavimo instrukcija

Panardinamas siurblys /

Purvino vandens siurblys

LV

Lietošanas instrukcija

Iegremdējamais sūknis /

Netīrā ūdens sūknis

3

5 6

S1

1

< y

I4

O3

3

I1 I2 I3

2

2

I5

5 6

O1

3

4

3

O4

4

O2

4

O6

O7

8

3

4

7

O5 q 0

M1

9

3

9

7

M2

4

GARDENA dompelpomp 9000 / 13000 aquasensor / vuilwaterpomp 8500 / 13000 aquasensor

1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

2. INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

4. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

5. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

7. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

8. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Vertaling van de originele instructies.

neer u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.

Gebruik volgens de voorschriften:

De GARDENA pompen zijn geschikt voor privé gebruik rondom huis en tuin. Ze kunnen gebruikt worden voor het ontwateren bij overstromingen, voor het rond- en leegpompen van reservoirs, voor het afnemen van water uit bronnen en schachten, voor het leegpompen van boten en jachten evenals voor de tijdelijke waterverversing en -circulatie.

Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.

Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf

16 jaar te gebruiken. Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek bent of wan-

Doorvoervloeistof:

Tot de transportmedia van de GARDENA pompen behoren schoon en verontreinigd water (max. korreldiameter – dompelpompen = 5 mm / vuilwaterpompen = 30 mm) en chloorhoudend water (voorwaarde is de dosering van

additieven volgens de voorschriften). Vuil water met vaste deeltjes zoals zand of steentjes leidt tot slijtage van de

turbine en de pompvoet.

De pompen kunnen volledig ondergedompeld worden

(waterdicht afgesloten)en kunnen tot max. 7 m diepte in de doorvoervloeistof gedompeld worden.

LET OP! De GARDENA pompen zijn niet voor langdurig gebruik (bijv. permanente circulatiemodus) in de vijver geschikt ; de levensduur van de pompen wordt bij dergelijk gebruik aanzienlijk verkort. De volgende stoffen mogen niet verpompt worden: bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitroverdunning), vetten, olie, zout water en afvalwater uit toiletten en urinoirs. De temperatuur van de doorvoervloeistof mag niet hoger zijn dan 35 °C.

1. VEILIGHEID

BELANGRIJK!

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.

Elektrische veiligheid

GEVAAR!

Risico op letsel door een elektrische schok.

Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal

30 mA.

De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen in het water bevinden.

v Neem s.v.p. contact op met uw elektrospeciaalzaak.

Netaansluitingssnoeren mogen volgens DIN VDE 0620 geen kleinere diameter hebben dan rubbersnoeren met het kenmerk H05RN-F (voor art. 1783 / 1797) resp.

H07RN-F (voor art. 1785 / 1799). De snoerlengte moet

10 m bedragen.

Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.

v Overtuig uzelf ervan dat de elektrische steekverbindingen niet met water in aanraking kunnen komen.

v Bescherm de stekker tegen vocht.

Stekker en aansluitkabel tegen, hitte, olie en scherpe

randen beschermen.

GEVAAR! Elektrische schok!

Wanneer u de stekker afknipt, kan er via het snoer vocht in het elektrisch gedeelte komen en kortsluiting veroorzaken.

v Knip nooit de stekker af (bijv. om het snoer door een muur te steken).

v Trek de stekker niet aan de kabel, maar aan de stekker uit het stopcontact.

v Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of diens service-

22

dienst of een dergelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te voorkomen.

Pomp niet aan de aansluitkabel of vlotterschakelaar dragen of ophangen. Voor het onderdompelen resp. omhoog halen en vastzetten van de pomp moet een koord aan de draaggreep van de pomp bevestigd worden.

Verlengsnoeren moeten voldoen aan DIN VDE 0620.

De pomp moet zo geplaatst worden dat de inloopopeningen op de zuigvoet niet door vervuiling helemaal of gedeeltelijk geblokkeerd worden.

In de vijver moet de pomp bijv. op een tegel gezet

worden.

De doorvoervloeistof kan verontreinigd worden door

weglekkend smeermiddel.

In Oostenrijk

In Oostenrijk moet de elektrische aansluiting voldoen aan

ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 conform § 2022.1.

Volgens deze bepalingen mogen pompen voor gebruik bij zwembaden en vijvers alleen via een scheidingstransformator van stroom worden voorzien.

v Informeer bij een elektro-installatiebedrijf.

Aanwijzing voor de dompelpomp

Bij de levering zijn de draaivoetjes op vlakafzuiging

(1 mm) ingesteld.

v Voor normaal gebruik de draaivoetjes 180° op 5 mm draaien.

De pomp wordt 5 mm opgetild.

v Voor ingebruikname drukleiding vrijmaken.

In Zwitserland

In Zwitserland moeten verplaatsbare apparaten die buiten worden gebruikt, worden aange sloten via aardlekschakelaars.

Visuele controle v De pomp (in het bijzonder stroomkabel en stekker) voor ieder gebruik controleren.

v Houd de minimale waterstand en maximale doorvoerhoogte in de gaten conform de pompgegevens

(zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).

Thermische veiligheidsschakelaar

Bij overbelasting wordt de pomp door de in gebouwde thermische motorbeveiliging uitgeschakeld. Na voldoende te zijn afgekoeld, slaat de motor vanzelf weer aan

(zie 6. STORINGEN VERHELPEN).

GEVAAR! Elektrische schok!

Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.

v Bij schade, pomp altijd door GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren.

Automatische ontluchtingsinrichting [ afb. S1 ]:

De ontluchtingsinrichting verwijdert eventueel in de pomp aanwezige luchtbellen.

Wanneer de pomp niet helemaal onder water staat, kan er water via de ontluchtingsopeningen

stromen.

1 naar buiten

Dit is geen defect aan de pomp, maar dient voor de automatische ontluchting.

Handmatig gebruik

Bij handmatig gebruik moet de pomp direct uitgeschakeld worden als geen vloeistof meer wordt gepompt.

v Pomp bij handmatig gebruik voortdurend in de gaten houden.

Gebruikstips

Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en dient te worden voorkomen. Bij handmatig gebruik moet de pomp na het uitblijven van de doorvoervloeistof direct uitgeschakeld worden.

Pomp niet langer dan 10 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen.

Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp.

GEVAAR!

Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.

GEVAAR!

Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt.

De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine

kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.

2. INGEBRUIKNAME

Slangdiameter 38 mm (1 ¹⁄₂")

Slangverbinding van de universele

aansluiting 2 [ afb. I1 ]

Slangaansluiting

13 mm (¹⁄₂")

16 mm (⁵⁄₈")

19 mm (³⁄₄")

[ afb. I2 ]

Bovenste nippel er bij afsnijden.

<

25 mm (1")

[ afb. I3 ]

Geen nippel weghalen.

[ afb. I4 ]

Beide bovenste nippels bij afsnijden.

y

23

Voor de slangdiameter van 13 mm tot 19 mm zijn de volgende aansluitsets nodig:

13 mm (¹⁄₂"): GARDENA pompaansluitset art. 1750

16 mm (⁵⁄₈"): GARDENA kraanstuk

GARDENA slangstuk

19 mm (³⁄₄"): GARDENA pompaansluitset art. 18202 art. 18216 art. 1752 en

Een optimale benutting van de capaciteit wordt bereikt bij gebruik van een 38 mm (1 ¹⁄₂")-slang.

Slang aansluiten [ afb. I5 ]:

Met de universele aansluiting 2 is de aansluiting mogelijk van alle slangen uit de tabel hierboven.

1. Niet-benodigde nippels van de universele aansluiting conform de slangverbinding weghalen.

2

2. Alleen voor dompelpompen art. 1783 / 1785: meegeleverde terugslagklep ß met het opschrift UP naar boven in de universele aansluiting 2 plaatsen.

3. Universele aansluiting 2 op de pomp schroeven.

4. Slang met de universele aansluiting 2 verbinden.

Wij raden 38 mm (1 ¹⁄₂")- en 25 mm (1")-slangen aan, samen met een GARDENA slangklem art. 7192

(voor 25 mm) en art. 7193 (voor 38 mm) om te bevestigen.

Alleen voor dompelpompen art. 1783 / 1785:

Voor het vlakzuigen raden wij 13 mm (¹⁄₂")- of 16 mm (⁵⁄₈")- slangen aan. De terugslagklep ß verhindert dat het water terug door de slang stroomt. De maximale opvoerhoogte wordt alleen bereikt zonder terugslagklep.

Alleen voor vuilwaterpomp art. 1797 / 1799 met

13 mm (¹⁄₂")-slang:

Opdat na het pompen de inhoud van de persslang niet weer door de pomp wegloopt, kan de universele aansluiting 2 van een GARDENA reguleerventiel art. 977 voorzien worden die bij uw GARDENA handelaar verkrijgbaar is.

3. BEDIENING

Automatische werking [ afb. O1 ]:

Wanneer het water tot de ON-sensor 3 komt, schakelt de pomp automatisch aan. Afhankelijk van de hoeveelheid water en de omgeving kan het 1 tot 3 minuten duren voordat het wegpompen start.

Een sneller opstarten is mogelijk bij een inschakelhoogte van de ON-sensor:

• vanaf 5 mm bij art. 1783 / 1785 zonder terugslagklep

• vanaf 30 mm bij art. 1783 / 1785 avec clapet anti-retour

• vanaf 95 mm bij art. 1797 / 1799

Zodra het waterpeil onder de OFF-sensor

10 seconden).

4 valt,

schakelt de pomp automatisch uit (na ongeveer

1. Pomp stevig opstellen

– of – de pomp met een door het gat in de draaggreep 5 bevestigd touw in een bron of schacht laten zakken.

2. Netstekker van de aansluitkabel steken.

In- en uitschakelhoogte instellen [ afb. O2 ]:

De in- en uitschakelhoogte (zie 7. TECHNISCHE

GEGEVENS) kunnen worden ingesteld zodat de pomp automatisch werkt. Elke sensorpen bepaalt de hoogte van de waterstand.

Inschakelhoogte ON instellen: v Schuif de ON-sensor hoogte.

3

6 in een stopcontact

op de gewenste inschakel-

Inschakelhoogte van de pomp bij automatische werking.

Uitschakelhoogte OFF instellen: v Schuif de OFF-sensor hoogte.

4 op de gewenste uitschakel-

Uitschakelhoogte van de pomp bij automatische

werking.

Handmatig gebruik [ afb. O3 / O4 ]:

De pomp draait permanent. De ON-sensor de handmatige positie ingeklikt, het contact overbrugd.

3 wordt op

7 wordt

1. Schuif de OFF-sensor naar onder, zodat de ON-sensor raakt.

4 en ON-sensor 3 volledig

3 het contact 7

2. Pomp stevig in het water opstellen

– of – de pomp met een door het gat in de draaggreep 5 bevestigd touw in een bron of schacht laten zakken.

3. Netstekker van de aansluitkabel steken.

6 in een stopcontact

Alleen voor dompelpompen:

Vlakafzuigen / Normaal gebruik [ afb. O5 ]:

Vlakafzuigen [ afb. O6 ]: v De 3 draaivoetjes 8 180° op 1 mm draaien.

Normaal gebruik [ afb. O7 ]: v De 3 draaivoetjes 8 180° op 5 mm draaien.

De restwaterhoogte van ca. 1 mm wordt alleen bij het vlakafzuigen tijdens handmatig gebruik bereikt.

24

4. OPBERGEN

Buitenbedrijfstelling: v Bij vorstgevaar de pomp op een vorstvrije plaats opbergen.

Afvoeren:

(conform RL2012/19/EU)

Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de

geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.

BELANGRIJK!

Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.

5. ONDERHOUD

De GARDENA pompen werken nagenoeg onderhoudsvrij.

Pomp doorspoelen:

Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of andere vloeistoffen, die bezinksels achterlaten, moet de pomp met schoon water doorgespoeld worden.

Zuigvoet en waaier reinigen [ afb. M1]:

GEVAAR! Elektrische schok!

Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische stroom.

v Voor het reinigen van de zuigvoet en het loopwiel de pomp van de elektriciteit afkoppelen.

1. De 6 kruiskopschroeven zuigvoet

9 er uitdraaien en de

0 van de pomp aftrekken.

2. Zuigvoet 0 , en waaier q reinigen (door deze onderhoudswerkzaamheden vervalt de garantie niet).

3. Zuigvoet ven 

0 er weer opzetten en de kruiskopschroe-

9 er indraaien.

Een beschadigd loopwiel dienst vervangen worden.

q mag uit veiligheidsoverwegingen alleen door de GARDENA technische

Sensoren reinigen [ afb. M2]:

De sensoren werken alleen betrouwbaar, wanneer ze regelmatig (minstens om de 2 maand) worden gereinigd!

v Sensoren 3 / 4 en contact

voorwerpen gebruiken).

7 regelmatig met een droge doek schoonmaken (geen harde of scherpe

6. STORINGEN VERHELPEN

Probleem

Pomp draait, maar transporteert niet

Mogelijke oorzaak

Lucht kan niet ontsnappen.

Terugslagklap verkeerd geplaatst.

Luchtbel in zuigvoet.

Waaier verstopt.

De pomp schakelt niet in of uit.

De pomp schakelt uit hoewel de

OFF-sensor in het water is

Waterhoogte bij ingebruikname onder minimale waterstand

Vuil op de sensoren contact 7 .

3 / 4 en het

Oplossing v Drukleiding openen (bijv. geknikte slang).

v Terugslagklep verwijderen.

v Terugslagklep met het opschrift UP naar boven plaatsen.

v Max. 60 seconden wachten, totdat de pomp via het ontluchtingsventiel zelfstandig ontlucht heeft. Indien nodig uit- / aanschakelen.

v Stekker uit stopcontact halen en waaier schoonmaken

(zie 5. ONDERHOUD).

v Pomp dieper onderdompelen.

v Sensoren reinigen

(zie 5. ONDERHOUD).

25

Probleem

Pomp slaat niet aan of blijft tijdens het gebruik plotseling stilstaan

Pomp loopt, maar doorvoer

capaciteit gaat plotseling achteruit

Mogelijke oorzaak

Thermische veiligheidsschakelaar heeft de pomp wegens oververhitting uitgeschakeld.

Oplossing v Stekker uit stopcontact halen en loopwiel schoon maken

(zie 5. ONDERHOUD).

Let op max. doervoervloeistoftemperatuur (35 °C).

Geen stroom voorhanden.

Vuildeeltjes zitten vastgeklemd in

zuigvoet.

Zuigvoet verstopt.

v Zekeringen en elektrische insteekverbindingen controleren.

v Stekker uit stopcontact halen en zuigvoet schoonmaken

(zie 5. ONDERHOUD).

v Stekker uit stopcontact halen en zuigvoet schoonmaken

(zie 5. ONDERHOUD).

AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.

7. TECHNISCHE GEGEVENS

Nominaal vermogen

Max. doorvoercapaciteit

Max. druk

Max. opvoerhoogte

Max. dompeldiepte m m

Restwaterhoogte mm

Vuil water tot max. korrelgrootte van mm

Aansluitkabel

Pompaansluiting

Minimale waterstand bij

ingebruikname

Gewicht zonder kabel ca.

Dompelpomp aquasensor

Eenheid Waarde 9000

(art. 1783)

Waarde 13000

(art. 1785)

Vuilwaterpomp aquasensor

Waarde 8500

(art. 1797)

Waarde 13000

(art. 1799)

W l/h bar

320

9.000

0,7

650

13.000

0,8

380

8.300

0,6

680

13.000

0,9 m mm kg

7

7

1

5

10 H05RN-F

5

3,8

8

7

1

5

10 H07RN-F

5

5,4

6

7

35

30

10 H05RN-F

9

7

35

30

10 H07RN-F universeel (G 1 ¹⁄₄" M) / universele nippel

45

4,0

45

5,6

Max. doorvoervloeistoftemperatuur °C

Netspanning / Netfrequentie V / Hz

Min./max. inschakelhoogte

Min./max. uitschakelhoogte mm mm

Geluidsvermogensniveau L

WA

1)

Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-1 dB (A)

35

230 / 50

5 / 175

3 / 170

48

35

230 / 50

5 / 210

3 / 205

55

35

230 / 50

65 / 230

40 / 225

55

35

230 / 50

70 / 265

40 / 260

55

26

Inschakel- / Uitschakelhoogte

De opgegeven in- en uitschakelhoogtes kunnen afwijken.

Alleen voor dompelpompen art. 1783 / 1785:

De restwaterhoogte (vlakzuigend tot ca. 1 mm) wordt alleen bij handmatig gebruik met op 1 mm gedraaide

draaivoetjes 8 bereikt (zie 3. BEDIENING).

8. SERVICE / GARANTIE

Service:

Neem contact op met het adres op de achterzijde.

Garantie:

In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.

GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product.

Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het

defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen.

Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:

• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.

• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.

Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.

Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.

Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.

Slijtdelen:

De slijtdelen turbine en pompvoet vallen niet onder de garantie.

27

Pumpen-Kennlinien

Performance characteristics

Courbes de performance

Prestatiegrafiek

Kapacitetskurva

Ydelses karakteristika

Pumpun ominaiskäyrä

Pumpekarakteristikk

Curva di rendimento

Curva característica de la bomba

Características de performance

Charakterystyka pompy

Szivattyú-jelleggörbe

Charakteristika čerpadla

Charakteristiky čerpadla

Χαρακτηριστικό διάγραμμα

Характеристика насоса

Karakteristika črpalka

Obilježja pumpe

Karakteristika pumpe

7000 m

10

8

6

4

2

9000

13000 aquasensor

Art. 1783

Art. 1785

0

0 5000 10000 15000

l /h

7500 m

10

Art. 1783 / 1785

Art. 1797 / 1799 bar

1,0

0,8

0,6

0,4

0,2 bar

1,0

8 0,8

Крива характеристики насоса

Caracteristică pompă

Pompa karakter eğrisi

Помпена характеристика

Fuqia e pompës

Pumba karakteristik

Siurblio charakteristinė kreivė

Sūkņa raksturlīkne

6

4

2

13000 aquasensor

8500 aquasensor

Art. 1799

Art. 1797

0,6

0,4

0,2

0

0 5000 10000 15000

l /h

162

DE

Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten

Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.

EN

Product liability

In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR

Responsabilité

Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits

produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces

d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

NL

Productaansprakelijkheid

Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door

GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV

Produktansvar

I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA

Produktansvar

I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en

GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.

FI

Tuotevastuu

Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

IT

Responsabilità del prodotto

In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.

ES

Responsabilidad sobre el producto

De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT

Responsabilidade pelo produto

De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.

PL

Odpowiedzialność za produkt

Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

163

HU

Termékszavatosság

A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner

által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS

Odpovědnost za výrobek

V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

SK

Zodpovednosť za produkt

V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti

GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL

Ευθύνη προϊόντος

Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν

αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν

επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν

χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL

Odgovornost proizvajalca

V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR

Pouzdanost proizvoda

Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu

odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO

Răspunderea pentru produs

În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul

document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost

utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET

Tootevastutus

Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

LT

Gaminio patikimumas

Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos

neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne

GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV

Atbildība par produkcijas kvalitāti

Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

164

DE

EU-Konformitätserklärung

Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere

Genehmigung verändert werden.

HU

EK megfelelőségi nyilatkozat

Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az

alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós

előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány

érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

EN

EC Declaration of Conformity

The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific

standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

CS

Prohlášení o shodě ES

Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými

produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě

jednotek bez našeho schválení.

FR

Déclaration de conformité CE

Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.

SK

EÚ vyhlásenie o zhode

Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

NL

EG-conformiteitsverklaring

De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek

verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,

EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

EL

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-

ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-

τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας

της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-

ται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

SV

EG-försäkran om överensstämmelse

Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med

EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.

Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

SL

Izjava ES o skladnosti

Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

DA

EU-overensstemmelseserklæring

Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de

forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

HR

Izjava o usklađenosti EZ

Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

FI

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

RO

Declaraţie de conformitate CE

Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar- dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.

IT

Dichiarazione di conformità CE

La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle

direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard

specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra

specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

BG

Декларация за съответствие на ЕО

С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по- долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.

ES

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la

presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre

seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.

ET

EÜ vastavusdeklaratsioon

Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.

See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie

heakskiiduta.

PT

Declaração de conformidade CE

O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em

conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.

LT

EB atitikties deklaracija

Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,

EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų

patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.

PL

Deklaracja zgodności WE

Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

LV

EK atbilstības deklarācija

Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,

ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.

Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

165

Produktbezeichnung:

Description of the product:

Désignation du produit :

Beschrijving van het product:

Beskrivning av produkten:

Beskrivelse af produktet:

Tuotteen kuvaus:

Descrizione del prodotto:

Descripción del producto:

Descrição do produto:

Opis produktu:

A termék leírása:

Popis výrobku:

Popis produktu:

Περιγραφή του προϊόντος:

Opis izdelka:

Opis proizvoda:

Descrierea produsului:

Описание на продукта:

Toote kirjeldus:

Gaminio aprašas:

Izstrādājuma apraksts:

Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe

Submersible Pump / Dirty Water Pump

Pompe d’évacuation pour eaux claires /

Pompe d’évacuation pour eaux chargées

Dompelpomp / Vuilwaterpomp

Dränkbar pump / Spillvattenpump

Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand

Uppopumppu / likavesipumppu

Pompa sommersa /

Pompa sommersa per acqua sporca

Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

Bomba submersível /

Bomba para águas sujas

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú

Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo

Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo

Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων

Potopna črpalka / črpalka za umazano vodo

Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu

Pompa submersibilă / Pompă de apă murdară

Потопяема дренажна помпа /

Помпа за мръсна вода

Uputatav pump / Reoveepump

Panardinamas siurblys /

Purvino vandens siurblys

Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis

Produkttyp:

Product type:

Type de produit :

Producttype:

Produkttyp:

Produkttype:

Tuotetyyppi:

Tipo di prodotto:

Tipo de producto:

Tipo de produto:

Typ produktu:

Terméktípus:

Druh výrobku:

Typ produktu:

Τύπος προϊόντος:

Vrsta izdelka:

Vrsta proizvoda:

Tip produs:

Тип продукт:

Tootetüüp:

Gaminio tipas:

Produkta veids:

Artikelnummer:

Article number:

Référence :

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Tuotenumero:

Codice articolo:

Referencia:

Número de referência:

Numer katalogowy:

Cikkszámok:

Objednací číslo:

Objednávacie číslo:

Κωδικός είδους:

Številka izdelka:

Kataloški broj:

Cod articol:

Артикул номер:

Artiklinumber:

Dalies numeris:

Artikula numurs:

Hinterlegte Dokumentation:

Deposited Documentation:

Documentation déposée: aquasensor 9000 aquasensor 13000 aquasensor 8500 aquasensor 13000

EU-Richtlinien:

EC-Directives:

Directives CE :

EG-richtlijnen:

EU-direktiv:

EF-direktiver:

EY-direktiivit:

Direttive UE:

Directiva CE:

Diretivas CE:

Dyrektywy WE:

EK-irányelvek:

Předpisy ES:

Smernice EÚ:

Οδηγίες ΕΚ:

Direktive EU:

EC direktive:

Harmonisierte EN-Normen /

Harmonised EN:

1783

1785

1797

1799

Directive CE:

Директиви на ЕО:

EÜ direktiivid:

EB direktyvos:

EK direktīvas:

2011/65/EC

2014/35/EC

2014/30/EC

Anbringungsjahr der

CE-Kennzeichnung:

Year of CE marking:

Année d’apposition du marquage CE :

Installatiejaar van de CE-aanduiding:

Märkningsår:

CE-Mærkningsår:

CE-merkin kiinnitysvuosi:

Anno di applicazione della

certificazione CE:

Colocación del distintivo CE:

Ano de marcação pela CE:

Rok nadania oznakowania CE:

CE-jelzés elhelyezésének éve:

Rok umístění značky CE:

Rok udelenia značky CE:

Έτος σήματος CE:

Leto namestitve CE-oznake:

Godina dobivanja CE oznake:

Anul de marcare CE:

Година на поставяне на

CE-маркировка:

CE-märgistuse paigaldamise aasta:

Metai, kada pažymėta CE-ženklu:

CE-marķējuma uzlikšanas gads:

Ulm, den 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Fait à Ulm, le 11.05.2016

Ulm, 11-05-2016

Ulm, 2016.05.11.

Ulm, 11.05.2016

Ulmissa, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, dnia 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, dňa 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, dana 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Улм, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulm, 11.05.2016

Ulme, 11.05.2016

EN ISO 12100

EN 60335-1

EN 60335-2-41

GARDENA Technische Dokumentation,

M. Kugler 89079 Ulm

GARDENA Technical Documentation,

M. Kugler 89079 Ulm

Documentation technique GARDENA,

M. Kugler 89079 Ulm

Der Bevollmächtigte

Authorised representative

Le mandataire

De gevolmachtigde

Auktoriserad representant

Autoriseret repræsentant

Valtuutettu edustaja

Persona delegata

La persona autorizada

O representante

Pełnomocnik

Meghatalmazott

Zplnomocněnec

Splnomocnený

Ο εξουσιοδοτημένος

Pooblaščenec

Ovlaštena osoba

Conducerea tehnică

Упълномощен

Volitatud esindaja

Įgaliotasis atstovas

Pilnvarotā persona

Reinhard Pompe

Vice President

2007

166

Deutschland / Germany

GARDENA

Manufacturing GmbH

Central Service

Hans-Lorenser-Straße 40

D-89079 Ulm

Produktfragen:

(+49) 731 490- 123

Reparaturen:

(+49) 731 490- 290 service @ gardena.com

Albania

COBALT Sh.p.k.

Rr. Siri Kodra

1000 Tirana

Argentina

Husqvarna Argentina S.A.

Av.del Libertador 5954 –

Piso 11 – Torre B

(C1428ARP) Buenos Aires

Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena

@ ar.husqvarna.com

Armenia

Garden Land Ltd.

61 Tigran Mets

0005 Yerevan

Australia

Husqvarna Australia Pty. Ltd.

Locked Bag 5

Central Coast BC

NSW 2252

Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service

@ husqvarna.com.au

Austria / Österreich

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

Azerbaijan

Firm Progress a. Aliyev Str. 26A

1052 Baku

Belgium

Husqvarna België nv/sa

Gardena Division

Rue Egide Van Ophem 111

1180 Uccle / Ukkel

Tel.: (+32) 2 720 92 12 info @ gardena.be

Bosnia / Herzegovina

SILK TRADE d.o.o.

Industrijska zona Bukva bb

74260 Tešanj

Brazil

Husqvarna do Brasil Ltda

Av. Francisco Matarazzo,

1400 – 19º andar

São Paulo – SP

CEP: 05001-903

Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna

husqvarna.com.br

@

Bulgaria

AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13

Офис 5

1700 Студентски град

София

Тел.: (+359) 24666910 info @ agroland.eu

Canada / USA

GARDENA Canada Ltd.

100 Summerlea Road

Brampton, Ontario L6T 4X3

Phone: (+1) 905 792 93 30 info @ gardenacanada.com

Chile

Maquinarias Agroforestales

Ltda. (Maga Ltda.)

Santiago, Chile

Avda. Chesterton

# 8355 comuna Las Condes

Phone: (+56) 2 202 4417

Dalton @ maga.cl

Zipcode: 7560330

170

China

Husqvarna (Shanghai)

Management Co., Ltd.

富世华(上海)管理有限公司

3F, Benq Square B,

No207, Song Hong Rd.,

Chang Ning District,

Shanghai, PRC. 200335

上海市长宁区淞虹路207号明

基广场B座3楼,邮编:200335

Colombia

Husqvarna Colombia S.A.

Calle 18 No. 68 D-31, zona

Industrial de Montevideo

Bogotá, Cundinamarca

Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar

@ husqvarna.com.co

Costa Rica

Compania Exim

Euroiberoamericana S.A.

Los Colegios, Moravia,

200 metros al Sur del Colegio

Saint Francis – San José

Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro @ racsa.co.cr

Croatia

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

Cyprus

Med Marketing

17 Digeni Akrita Ave

P.O. Box 27017

1641 Nicosia

Czech Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319/5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka:

800 100 425 servis @ cz.husqvarna.com

Denmark

GARDENA DANMARK

Lejrvej 19, st.

3500 Værløse

Tlf.: (+45) 70264770 husqvarna @ husqvarna.dk www.gardena.com /dk

Dominican Republic

BOSQUESA, S.R.L

Carretera Santiago Licey

Km. 5 ½

Esquina Copal II.

Santiago

Dominican Republic

Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa @ claro.net.do

Ecuador

Husqvarna Ecuador S.A.

Arupos E1-181 y 10 de

Agosto Quito, Pichincha

Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome

@ husqvarna.com.ec

Estonia

Husqvarna Eesti OÜ

Valdeku 132

EE-11216 Tallinn info @ gardena.ee

Finland

Oy Husqvarna Ab

Gardena Division

Lautatarhankatu 8 B / PL 3

00581 HELSINKI www.gardena.fi

France

Husqvarna France

9/11 Allée des pierres mayettes

92635 Gennevilliers Cedex

France http://www.gardena.com/fr

N° AZUR: 0 810 00 78 23

(Prix d’un appel local)

Japan

KAKUICHI Co. Ltd.

Sumitomo Realty &

Development Kojimachi

BLDG., 8F

5 -1 Nibanncyo

Chiyoda-ku

Tokyo 102-0084

Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara @ kaku-ichi.co.jp

Kazakhstan

LAMED Ltd.

155 /1, Tazhibayevoi Str.

050060 Almaty

IP Schmidt

Abayavenue 3B

110 005 Kostanay

Korea

Kyung Jin Trading CO.,LTD.

107-4, SunDuk Bld.,

YangJae-dong,

Seocho-gu,

Seoul, (zipcode: 137-891)

Phone: (+82) (0)2 574-6300

Kyrgyzstan

Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3

720014

Bishkek

Latvia

Husqvarna Latvija SIA

Ulbrokas 19A

LV-1021 Rīga info @ gardena.lv

Lithuania

UAB Husqvarna Lietuva

Ateities pl. 77C

LT-52104 Kaunas info @ gardena.lt

Georgia

Transporter LLC

8/57 Beliashvili street

0159 Tbilisi, Georgia

Phone: (+995) 322 14 71 71

Great Britain

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Greece

Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ

Λεωφ. Αθηνών 92

Αθήνα

Τ.Κ.104 42

Ελλάδα

Τηλ. (+30) 210 5193100 info @ papadopoulos.com.gr

Hungary

Husqvarna Magyarország Kft.

Ezred u. 1- 3

1044 Budapest

Telefon: (+36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna

husqvarna.hu

@

Iceland

Ó. Johnson & Kaaber

Tunguhalsi 1

110 Reykjavik ooj @ ojk.is

Ireland

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

Aycliffe Industrial Park

Newton Aycliffe

County Durham

DL5 6UP info.gardena

@ husqvarna.co.uk

Italy

Husqvarna Italia S.p.A.

Via Santa Vecchia 15

23868 VALMADRERA (LC)

Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia

@ it.husqvarna.com

Luxembourg

Magasins Jules Neuberg

39, rue Jacques Stas

Luxembourg-Gasperich 2549

Case Postale No. 12

Luxembourg 2010

Phone: (+352) 40 14 01 api @ neuberg.lu

Mexico

AFOSA

Av. Lopez Mateos Sur # 5019

Col. La Calma 45070

Zapopan, Jalisco

Mexico

Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo @ afosa.com.mx

Moldova

Convel S.R.L.

290A Muncesti Str.

2002 Chisinau

Netherlands

Husqvarna Nederland B.V.

GARDENA Division

Postbus 50131

1305 AC ALMERE

Phone: (+31) 36 521 00 10 info @ gardena.nl

Neth. Antilles

Jonka Enterprises N.V.

Sta. Rosa Weg 196

P.O. Box 8200

Curaçao

Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm @ jonka.com

New Zealand

Husqvarna New Zealand Ltd.

PO Box 76-437

Manukau City 2241

Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz

@ husqvarna.co.nz

Norway

Husqvarna Norge AS

Gardena Division

Trøskenveien 36

1708 Sarpsborg info @ gardena.no

Peru

Husqvarna Perú S.A.

Jr. Ramón Cárcamo 710

Lima 1

Tel: (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo

@ husqvarna.com

Poland

Husqvarna

Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b

03-371 Warszawa

Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena @ husqvarna.com.pl

Portugal

Husqvarna Portugal, SA

Lagoa - Albarraque

2635 - 595 Rio de Mouro

Tel.: (+351) 21 922 85 30

Fax : (+351) 21 922 85 36 info @ gardena.pt

Romania

Madex International Srl

Soseaua Odaii 117- 123,

RO 013603 Bucureşti, S1

Phone: (+40) 21 352.76.03 madex @ ines.ro

Russia / Россия

ООО „Хускварна“

141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6

Бизнес Центр

„Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: // www.gardena.ru

Serbia

Domel d.o.o.

Autoput za Novi Sad bb

11273 Belgrade

Phone: (+381) 118 48 88 12 miroslav.jejina

@ domel.rs

© GARDENA

Manufacturing GmbH

D-89070 Ulm http://www.gardena.com

Singapore

Hy- Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin

#02-08 Tat Ann Building

Singapore 577185

Phone: (+65) 6253 2277 shiying @ hyray.com.sg

Slovak Republic

Husqvarna Česko s.r.o.

Türkova 2319/5b

149 00 Praha 4 – Chodov

Bezplatná infolinka:

800 154 044 servis @ sk.husqvarna.com

Slovenia

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena

@ husqvarnagroup.com

South Africa

Husqvarna

South Africa (Pty) Ltd

Postnet Suite 250

Private Bag X6,

Cascades, 3202

South Africa

Phone: (+27) 33 846 9700 info @ gardena.co.za

Spain

Husqvarna España S.A.

Calle de Rivas nº 10

28052 Madrid

Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente @ gardena.es

Suriname

Agrofix n.v.

Verlengde Hogestraat #22

Phone: (+597) 472426 agrofix @ sr.net

Pobox : 2006

Paramaribo

Suriname – South America

Sweden

Husqvarna AB

Gardena Division

S-561 82 Huskvarna gardenaorder @ husqvarna.se

Switzerland / Schweiz

Husqvarna Schweiz AG

Consumer Products

Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info @ gardena.ch

Turkey

Dost Bahçe Dış Ticaret

Mümessillik A.Ş

Yunus Mah. Adil Sok. No:3

Ic Kapi No: 1 Kartal

34873 Istanbul

Phone: (+90) 216 38 93 939 info @ dostbahce.com.tr

Ukraine / Україна

ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г

03022, м. Київ

Тел. (+38) 044 498 39 02 info @ gardena.ua

Uruguay

FELI SA

Entre Ríos 1083 CP 11800

Montevideo – Uruguay

Tel: (+598) 22 03 18 44 info @ felisa.com.uy

Venezuela

Corporación Casa y Jardín C.A.

Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.

Colinas de Bello Monte.

1050 Caracas.

Tlf: (+58) 212 992 33 22 info @ casayjardin.net.ve

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement