Instruções de Utilização, Welch Allyn Spot Vital Signs LXi

Instruções de Utilização, Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
PA
SIS
127
73
4 WEST
DIA
361
SpO2
Leitura
01
ID do doente MRN 0123456789
Peso
Altura
Respiraç.
127
73
4 WEST
DIA
/min
62
Dor
Apagar
Env/Px leitura
Introd.
Spot Vital Signs LXi
Instruções de Utilização
AM
Leitura
01
mmHg
TEMP
C
PULS
%
SIS
AM
mmHg
TEMP
PA
mmHg
mmHg
361
SpO2
%
ID do doente MRN 0123456789
Peso
Altura
Respiraç.
C
PULS
/min
62
Dor
Apagar
Env/Px leitura
Introd.
Spot Vital Signs LXi
ii
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Copyright 2013 Welch Allyn. Todos os direitos reservados. Para suportar a utilização pretendida do produto
descrito nesta publicação, o comprador do produto tem a permissão para copiar esta publicação, apenas
para distribuição interna, a partir do suporte de dados fornecido pela Welch Allyn. Não é permitida
qualquer outra utilização, reprodução ou distribuição da publicação, ou parte dela, sem a permissão por
escrito da Welch Allyn.
A Welch Allyn não assume responsabilidade por quaisquer lesões a qualquer pessoa, nem por qualquer
utilização indevida ou ilegal do produto, que possam resultar de uma utilização do produto contrária às
instruções, advertências, avisos ou declaração de utilização pretendida publicados neste manual.
Welch Allyn®, Spot Vital Signs®, SureBP® Technology e SureTemp® são marcas comerciais registadas da
Welch Allyn.
Braun ThermoScan® é uma marca comercial registada da Braun Company.
LNCS™ é uma marca comercial da Masimo Corporation, e SET®, LNOP® e Masimo® são marcas
comerciais registadas da Masimo Corporation. A posse ou aquisição de um dispositivo equipado com
Masimo SpO2 não implica a concessão de qualquer licença, expressa ou implícita, de utilização do
dispositivo com sensores ou cabos não autorizados que poderiam, por si só ou em combinação com
estes dispositivos, ser incluídos no âmbito de uma ou mais das patentes relativas a estes dispositivos.
Nellcor® e Oxi-Max® são marcas comerciais registadas da Nellcor Puritan Bennett Inc.
Health o meter® é uma marca comercial registada da Sunbeam Products, Inc., utilizada sob licença.
O software deste produto é Copyright 2013 Welch Allyn ou respectivos distribuidores. Todos os direitos
reservados. O software está protegido pelas leis de direitos de autor dos Estados Unidos da América e
pelas disposições dos tratados internacionais aplicáveis internacionalmente. De acordo com as referidas
leis, a pessoa a quem foi concedida licença tem autorização para utilizar a cópia do software integrado
neste instrumento, tal como necessário para o funcionamento do produto em que está incorporado.
O software não poderá ser copiado, descompilado, tecnicamente modificado, desmontado nem reduzido
de outro modo a uma forma de leitura convencional. Esta transacção não constitui uma venda do software
nem qualquer cópia do mesmo; todos os direitos, títulos e propriedade do software permanecem
propriedade da Welch Allyn ou respectivos distribuidores.
Para obter informações acerca de patentes, visite www.welchallyn.com/patents.
Para mais informações acerca de qualquer produto da Welch Allyn, contacte a Assistência Técnica da
Welch Allyn: www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Impresso nos EUA
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153
USA
EC
REP
Representante de Assuntos Regulamentares
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, República da Irlanda
Manual N.° material 721250 Ver. A
Detentor do Registro no Brasil
Welch Allyn do Brasil, Comércio de Equipamento Médico Ltda
Contato: 11 41330800 / Barueri / SP
Responável Técnico: Mônica I Sanches - CRBM 4480
Registro ANVISA: 80011680063
www.welchallyn.com.br
Instruções de Utilização
iii
Configuração inicial
Antes de utilizar o Spot LXi pela primeira vez, terá de ser programado um ecrã de configuração inicial. Para
mais detalhes, ver página 15.
Alterar predef. locais Menu
N.° do modelo: 45NTO
N.° de série: 2005040004
Idioma:
Unidades de PA:
Unidades de temp.:
Unidades altura.:
Unidades de peso:
Formato data:
Formato hora:
Selec.
iv
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
v
Índice
Configuração inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
1 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Utilização pretendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos dos botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos das ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Símbolos de entidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Publicações relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avisos e advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avisos quanto à pressão arterial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avisos quanto à temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avisos quanto a SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertências gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Advertências quanto à pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Advertências quanto à temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Advertências quanto a SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lista de verificação do conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eventuais acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 - Controlos, ecrã e ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janela do ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueio do Braun Thermoscan PRO 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Braçadeira e tubo da pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensor SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de referência rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/Desligar (On/Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
15
17
18
18
18
19
20
20
20
21
21
vi
Índice
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
3 - Configuração interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 - Função de pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selecção da braçadeira de pressão arterial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medição da pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 - Função de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selecção do Modo de Funcionamento da Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modo Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modo de Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicadores do intervalo de medição da temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Medição da temperatura no ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 - Função de oximetria de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 - Introdução manual de parâmetros e funcionamento dos
dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Introdução manual de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso, altura, respiração e nível de dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice de Massa Corporal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chamada de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leitor de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
38
38
38
39
8 - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Causas dos eventos e acção correctiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 - Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precisão da pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de precisão do sensor Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patentes Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
48
49
49
49
Guia de precisão do sensor Nellcor® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Patentes Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Especificações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Requisitos ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ROrientação e declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Informações sobre imunidade e emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instruções de Utilização
Índice
vii
10 - Assistência e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Spot Vital Signs LXi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Álcool isopropílico a 70% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Solução de lixívia à base de cloro a 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Braçadeira de pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tubo e cabo de pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Termómetro SureTemp Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sensores SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Spot Vital Signs LXi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Braun ThermoScan PRO 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Verificação da calibração da pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Verificação da calibração da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verificação da calibração da SpO2 Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verificação do funcionamento da SpO2 Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eliminação do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manual de Assistência/Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Serviço de empréstimo temporário de equipamento ou peças de substituição
62
11 - Consumíveis e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pressão arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oximetria de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contratos de Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
65
65
66
67
67
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Spot LXi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
viii
Índice
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
1
1
Introdução
Este manual de Instruções de Utilização é um guia completo concebido para ajudar
o utilizador a compreender as capacidades e funcionamento do Spot Vital Signs LXi.
A informação contida neste manual inclui todas as opções disponíveis com o Spot LXi
(por exemplo, oximetria de pulso, leitor de códigos de barras, impressora, base móvel
e suporte de parede). A aplicabilidade de algumas secções deste manual depende da
configuração específica do seu equipamento. Ler atentamente o manual antes de utilizar
o equipamento.
Tabela 1. Versões disponíveis do Spot Vital Signs LXi
REF
Descrição
450T0
SureBP™ Technology com termómetro SureTemp Plus
450E0
SureBP™ Technology com termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
45MT0
SureBP™ Technology com SpO2 Masimo e termómetro SureTemp Plus
45ME0
SureBP™ Technology com SpO2 Masimo e termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
45NT0
SureBP™ Technology com SpO2 Nellcor e termómetro SureTemp Plus
45NE0
SureBP™ Technology com SpO2 Nellcor e termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
Nota
Dependendo dos países de destino, os números de modelo supracitados podem ter um
sufixo na forma 45xxx-XXX, em que XXX pode incluir qualquer carácter de 0 a 9 e de
A a Z. O sufixo é utilizado para especificar as opções de configuração; os dois primeiros
XX representam o idioma da interface de utilizador e o idioma das Instruções de
Utilização e o último X representa o tipo de cabo de alimentação.
Utilização pretendida
O Spot Vital Signs LXi mede a pressão sistólica e diastólica (excepto em recém-nascidos),
a frequência de pulso, a temperatura (oral, axilar em adultos, axilar pediátrica, rectal
e ouvido) e a oximetria de pulso (SpO2), para além de calcular a pressão arterial média
(MAP). Além disso, o Spot Vital Signs LXi permite introduzir dados de altura, peso,
frequência respiratória e nível de dor. O Spot Vital Signs LXi também calcula o Índice
de Massa Corporal (IMC) após a introdução da altura e peso.
O dispositivo destina-se a ser utilizado por médicos e por pessoal com formação médica.
Está disponível para venda apenas por indicação de um médico ou prestador de cuidados
de saúde autorizado.
2
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Símbolos
Os seguintes símbolos estão associados ao Spot Vital Signs LXi.
Símbolos de segurança
Identifica informação contida no
manual para evitar lesões.
Identifica informação contida
no manual para evitar falhas
do equipamento.
Advertência: consultar os documentos
que acompanham o equipamento.
Bateria de iões de lítio alimentada
internamente e recarregável
Manusear com cuidado.
Temperatura de transporte.
Humidade de armazenamento.
Reciclar.
Equipamento da Classe II.
IPXØ
Equipamento não protegido contra
a entrada de líquidos.
Equipamento do tipo BF.
Ligar/Desligar (On/Off).
Reciclar o produto em separado de
outros artigos descartáveis; ver
“Eliminação do Produto” na página 61.
Radiação não ionizante
(transmissor RF).
Consultar as instruções de montagem/
utilização (IDU).
Neste website encontra uma cópia das
IDU.
Para obter uma cópia impressa das
IDU dentro de 7 dias, contactar a
Welch Allyn:
Entrada de alimentação CC
Modo de funcionamento: contínuo
Número de encomenda
Símbolos dos botões
Botões de navegação
Pressão arterial
Seleccionar
MEM
Memória
Ligar/Desligar
(On/Off)
Instruções de Utilização
Introdução
3
Símbolos das ligações
Ligação USB
Ligação de porta série
Símbolos de entidades
EM CONFORMIDADE COM:
NORMA UL 60601-1
IEC 60601-1
A marca CE neste produto indica que o mesmo foi testado e está em conformidade
com as disposições da Directiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
0297
CE
REP
Representante de Assuntos Regulamentares
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, República da Irlanda
Publicações relacionadas
Guia do Utilizador Braun ThermoScan PRO 4000 – para os modelos 450E0, 45NE0, 45ME0.
Instruções de Utilização da Masimo – para os modelos 45MT0, 45ME0.
Instruções de Utilização da Nellcor – para os modelos 45NT0, 45NE0.
4
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Avisos e advertências
Assegure a divulgação da informação geral sobre segurança contida neste resumo entre
todo o pessoal que irá trabalhar com este equipamento. Serão também apresentados
avisos e advertências específicos ao longo do manual.
Avisos gerais
Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou
interrompida imediatamente, poderá conduzir a lesões, doença ou morte do doente.
Estes avisos dizem respeito ao dispositivo Spot Vital Signs LXi no seu todo.
AVISO A informação contida neste manual constitui um guia completo para o
funcionamento do Spot LXi. Para garantir os melhores resultados, ler este manual
atentamente antes de utilizar o dispositivo.
AVISO O Spot LXi foi concebido para utilização por médicos. Embora este
manual possa ilustrar técnicas médicas do tipo spot-check (observação no local),
este dispositivo deve apenas ser utilizado por médicos com formação que saibam
efectuar a leitura e respectiva interpretação dos sinais vitais dos doentes.
AVISO O Spot LXi não se destina a ser utilizado em ambientes sem supervisão
de um prestador de cuidados de saúde.
AVISO O Spot LXi não se destina a ser utilizado para monitorização contínua.
Não deixar o dispositivo sem supervisão enquanto são efectuadas
medições no doente.
AVISO Para assegurar a integridade dos dados, guardar as leituras do doente
e limpar os dados apresentados no visor do Spot LXi antes de voltar a utilizar
o dispositivo com o doente seguinte.
AVISO O Spot LXi não está protegido contra um desfibrilhador.
AVISO O Spot LXi não se destina a ser utilizado durante o transporte de doentes.
AVISO Este equipamento não deve ser utilizado na presença de uma mistura
anestésica inflamável com ar, oxigénio ou óxido nitroso, uma vez que poderá
ocorrer uma explosão.
AVISO Para garantir a segurança do doente, utilizar apenas acessórios e
consumíveis (tais como, mangas, tubos, sondas de temperatura, sensores SpO2,
etc.) recomendados para o Spot LXi ou fornecidos com o mesmo. A utilização de
acessórios não aprovados com o Spot LXi pode comprometer a segurança do
doente e/ou do operador.
AVISO Tenha o cuidado de evitar a entrada de água ou de outros líquidos nos
conectores do dispositivo. Na eventualidade de tal ocorrência, secar os conectores
com ar quente. Verificar a precisão de todas as funções de funcionamento.
AVISO Cada três meses, inspeccionar a manga da pressão arterial, o cabo SpO2
e os restantes acessórios para detectar sinais de desgaste ou outros danos.
Substituir os itens conforme necessário.
AVISO O Spot LXi não deve ser utilizado em doentes que estejam ligados a
máquinas coração-pulmão.
Instruções de Utilização
Introdução
5
AVISO Poderá existir risco de choque eléctrico. Além da substituição das baterias, o
Spot LXi não tem quaisquer componentes que possam ser substituídos ou reparados
pelo utilizador (ver “Substituição da bateria” na página 57). O operador só poderá
proceder à manutenção descrita especificamente neste manual. Para assistência
técnica, leve o dispositivo a um Centro de Assistência Autorizado.
AVISO Este dispositivo não se destina a utilização manual durante o
funcionamento.
AVISO Não utilizar autoclave.
AVISO Este dispositivo cumpre os requisitos das normas em vigor referentes a
interferência electromagnética e não deve apresentar problemas relativamente a
outros equipamentos nem ser afectado por outros dispositivos. Como precaução,
evitar utilizar este dispositivo na proximidade de outros equipamentos.
AVISO A Welch Allyn não é responsável pela integridade da instalação de
quaisquer suportes. A Welch Allyn recomenda que o cliente contacte o seu
Departamento de Engenharia Biomédica ou Serviço de Assistência para obter
uma instalação profissional que garanta a segurança e fiabilidade de quaisquer
acessórios de suporte.
AVISO O Spot LXi é composto por peças de precisão de alta qualidade. Protegê-lo
contra impactos e choques fortes. Se o Spot LXi cair ou ficar danificado, deverá ser
examinado por um técnico de assistência especializado antes de ser utilizado
novamente, para garantir um funcionamento adequado. Não utilizar o Spot LXi se
forem detectados sinais de danos no mesmo. Entrar em contacto com o Serviço de
Assistência ao Cliente da Welch Allyn.
AVISO Não utilizar simultaneamente no mesmo membro um sensor de clipe de
dedo SpO2 e uma manga de pressão arterial. Se o fizer, as leituras da perfusão e
da frequência da pulsação poderão originar valores errados.
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos que estejam em conformidade com a norma IEC
60601-1 ou outras normas IEC (por exemplo, IEC 60950) conforme apropriado
para o dispositivo. A ligação de dispositivos adicionais ao Spot LXi pode aumentar
as correntes de fuga. Para manter a segurança do operador e do doente,
é necessário considerar os requisitos definidos na norma IEC 60601-1-1.
AVISO Para garantir o isolamento eléctrico do paciente, utilizar apenas
uma fonte de alimentação da Welch Allyn (4500-101A) para carregar o Spot
Vital Signs LXi.
AVISO Quando ligar uma balança ao Spot LXi, apenas operar a balança com
alimentação da bateria. NÃO utilizar o transformador de alimentação CA da
balança.
AVISO Bateria de iões de lítio. Risco de incêndio, explosão e queimaduras. Não
causar curto-circuitos, esmagar, incinerar nem desmontar o conjunto de baterias.
Nunca eliminar as baterias em contentores do lixo. Reciclar sempre as baterias de
acordo com a legislação nacional ou local.
6
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Avisos quanto à pressão arterial
Estes avisos dizem respeito à função de pressão arterial do Spot LXi.
AVISO O Spot LXi não se destina a ser utilizado para medir a PRESSÃO ARTERIAL
em recém-nascidos. A norma AAMI SP10:2002 define recém-nascidos como crianças
nascidas de termo com idade inferior a 28 dias (37 semanas de gestação ou mais);
nos restantes casos, até 44 semanas de gestação.
AVISO Para garantir a precisão e segurança das medições de pressão arterial
pediátrica, a manga pediátrica de pressão arterial de duas peças reutilizável
(4500-01), a manga pediátrica monobloco para bebé, durável (REUSE-07-2MQ)
e a manga pediátrica monobloco para bebé, descartável (SOFT-07-2MQ) são
as mangas mais pequenas disponíveis e aprovadas para utilização em crianças
pequenas e bebés. O braço da criança deve colocar-se entre as marcas de
delimitação da manga.
AVISO Evitar a compressão da tubagem da manga ou do tubo de pressão arterial
do Spot LXi. Tal poderá causar erros do sistema no dispositivo.
AVISO As medições da pressão arterial em doentes com arritmias moderadas
a graves poderão apresentar imprecisões.
AVISO O Spot LXi não funciona com eficácia em doentes com convulsões
ou tremores.
AVISO Utilizar apenas as mangas e/ou tubos de pressão arterial da Welch Allyn.
A utilização de mangas e/ou tubos de pressão arterial de outros fabricantes
poderá resultar em leituras da pressão arterial erradas.
AVISO Ao efectuar medições repetidas da pressão arterial no mesmo doente,
verificar regularmente o ponto onde a manga é colocada e a extremidade do
membro para detectar uma eventual isquémia, púrpura e/ou neuropatia.
AVISO Não colocar a manga na extremidade de um membro onde sejam
administradas infusões intravenosas ou em qualquer zona em que a circulação
esteja comprometida.
AVISO Apertar demasiado a manga poderá provocar congestão venosa e
descoloração do membro.
AVISO Não apertar suficientemente a manga (impedindo uma insuflação
suficiente) poderá resultar em erros de leitura.
AVISO Não alterar o(s) conector(es) na tubagem da manga de tensão arterial
deste dispositivo para o tipo luer. Normalmente, os conectores do tipo luer são
utilizados em sistemas de infusão intravenosa. Utilizar os conectores luer na
tubagem da manga de tensão arterial cria o risco da tubagem de pressão arterial
ser ligada por engano à linha intravenosa do paciente, que resulta na introdução
de ar no sistema circulatório do paciente.
Instruções de Utilização
Introdução
7
Avisos quanto à temperatura
Estes avisos dizem respeito à função de temperatura do Spot LXi.
SureTemp® Plus
Estes avisos são específicos da opção de termómetro SureTemp Plus.
AVISO Utilizar apenas protectores de sonda da Welch Allyn. A utilização de
protectores de sonda de outros fabricantes ou a não utilização de protectores
pode dar origem a erros ou imprecisões na medição da temperatura.
AVISO Utilizar sempre um protector da sonda quando entrar em contacto com
um doente.
AVISO Recomendam-se durações de medição contínuas de 3 minutos nas vias
oral e rectal e de 5 minutos na via axilar para uma medição exacta. Não medir
continuamente para além de 10 minutos em qualquer modo.
AVISO As sondas orais/axilares (botão de ejecção azul na parte superior da
sonda) e os encaixes de sonda removíveis azuis são utilizados apenas para medir
a temperatura oral e axilar. As sondas rectais (botão de ejecção vermelho) e os
encaixes de sonda removíveis vermelhos são utilizados apenas para medir a
temperatura rectal. Utilizar a sonda no local incorrecto resultará em erros na
medição da temperatura. A utilização incorrecta do encaixe de sonda removível
poderá resultar em contaminação cruzada entre doentes.
AVISO Os conectores e a sonda do termómetro não são impermeáveis.
Não submergir nem deixar pingar fluidos nesses elementos do termómetro.
Na eventualidade de tal ocorrência, secar os conectores e a sonda com ar
quente. Verificar se todas as funções do dispositivo estão a funcionar
correctamente e com precisão.
AVISO Não se deve medir a temperatura axilar através do vestuário do doente.
É necessário haver contacto directo do protector de sonda com a pele.
AVISO Não utilizar autoclave.
AVISO Utilizar os protectores de sonda para uma única utilização descartáveis
da Welch Allyn para reduzir o risco de contaminação cruzada entre doentes.
AVISO A introdução incorrecta da sonda pode causar perfuração intestinal.
AVISO Lavar as mãos reduz significativamente o risco de contaminação
cruzada e de infecção nosocomial.
AVISO Para garantir a máxima precisão, confirmar sempre a selecção do
modo correcto.
8
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Braun Thermoscan PRO 4000
Estes avisos são específicos da opção de termómetro Braun Thermoscan PRO 4000.
AVISO Para garantir a precisão das medições, manter sempre a janela da sonda
limpa, seca e livre de danos. Para proteger a janela da sonda, manter sempre o
termómetro na respectiva embalagem durante o transporte ou quando o termómetro
não estiver em utilização.
AVISO Utilizar apenas protectores de sonda Braun ThermoScan com este
termómetro. A utilização de protectores de sonda de outros fabricantes ou a não
utilização de protectores pode dar origem a erros ou imprecisões na medição da
temperatura. Se o termómetro for utilizado sem o protector de sonda colocado,
limpar a lente (ver “Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000” na página 57).
AVISO Não utilizar autoclave.
AVISO O termómetro não é impermeável. Não submergir nem deixar pingar
fluidos no mesmo. Na eventualidade de tal ocorrência, secar o termómetro
com ar quente. Verificar se o termómetro está a funcionar correctamente e
com precisão.
Instruções de Utilização
Introdução
9
Avisos quanto a SpO2
Estes avisos dizem respeito à função de SpO2 do Spot LXi.
AVISO Utilizar o Spot LXi com a opção de SpO2 Masimo ou Nellcor apenas
com sensores e acessórios das marcas Masimo ou Nellcor, respectivamente.
A utilização de sensores ou cabos errados ou não aprovados poderá resultar
num desempenho inadequado.
AVISO O sensor e os cabos de extensão SpO2 destinam-se a ser utilizados
apenas para medições de oximetria de pulso. Não tentar ligar estes cabos a um
PC ou a dispositivos semelhantes.
AVISO Antes de utilizar, ler atentamente as Instruções de Utilização do sensor,
incluindo todos os avisos, advertências e instruções.
AVISO Não utilizar sensores ou cabos de oximetria de pulso danificados, nem
sensores com componentes ópticos expostos.
AVISO A aplicação incorrecta ou a utilização prolongada de um sensor de SpO2
pode causar lesões nos tecidos. Inspeccionar periodicamente o local do sensor,
conforme indicado nas Instruções de Utilização do mesmo.
AVISO Determinadas condições ambientais, erros de aplicação do sensor e
condições do doente poderão afectar as leituras de SpO2 e o sinal de pulso.
AVISO Não mergulhar o sensor nem os cabos do doente em água, solventes ou
soluções de limpeza, uma vez que os sensores e as ligações não são impermeáveis.
Não esterilizar por radiação, a vapor ou por óxido de etileno.
AVISO A função de SpO2 no dispositivo Spot LXi não se destina a ser utilizada
como monitor de apneia.
AVISO Considerar SpO2 como dispositivo de alerta precoce. Uma vez que
é indicada a tendência para desoxigenação do doente, utilizar instrumentos
de laboratório para analisar amostras de sangue, por forma a compreender
totalmente o estado do doente.
AVISO A aplicação ou duração de utilização incorrectas de um sensor OxiMax
Nellcor poderão causar lesões nos tecidos. Inspeccionar o local de aplicação do
sensor, conforme indicado nas Instruções de Utilização.
AVISO Não utilizar os sensores durante operações de ressonância magnética por
imagens (MRI). A corrente induzida poderia provocar queimaduras. O oxímetro de
pulso MS board poderá afectar a imagem MRI, e a unidade MRI poderá afectar
a precisão das medições de oximetria.
AVISO Orientar cuidadosamente os cabos do doente para reduzir
a possibilidade de emaranhamento ou estrangulação do doente.
AVISO A não cobertura do local do sensor OxiMax Nellcor com material opaco em
condições de intensa iluminação ambiente poderá resultar em medições erradas.
AVISO Não utilizar o oxímetro de pulso como substituição da análise de arritmia
baseada em ECG.
10
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Advertências gerais
Neste manual, uma advertência identifica uma condição ou prática que, se não for
corrigida ou descontinuada imediatamente, poderá conduzir a falhas ou danos no
equipamento, ou à perda de dados.
Estas advertências dizem respeito ao equipamento Spot Vital Signs LXi no seu todo.
Advertência Caso esteja em causa a precisão de uma medição, verificar
os sinais vitais do doente utilizando um método alternativo. Seguidamente,
verificar se o equipamento está a funcionar correctamente.
Advertência Colocar o dispositivo sobre uma superfície estável e segura,
ou utilizar um dos acessórios de suporte opcionais.
Advertência Não colocar líquidos sobre o equipamento ou na proximidade
do mesmo.
Advertência Recomenda-se que o equipamento seja utilizado dentro dos
intervalos de temperaturas indicados (ver “Requisitos ambientais” na página 51).
O equipamento não obedecerá às respectivas especificações de funcionamento
se for utilizado fora dos referidos intervalos de temperatura.
Advertência Desligar sempre da tomada o transformador de CA antes de
deslocar a base móvel para outra localização.
Advertência O cesto tem uma capacidade limite de peso de três libras (1,3 Kg).
Ter atenção para não exceder este limite.
Instruções de Utilização
Introdução
11
Advertências quanto à pressão arterial
Estas advertências dizem respeito à função de pressão arterial do Spot LXi.
Advertência Durante a medição da pressão arterial, reduzir ao mínimo os
movimentos da manga e da extremidade do membro.
Advertência Se a manga de pressão arterial não estiver à altura do coração,
registar a diferença da leitura devido ao efeito hidroestático. Adicionar o valor de
1,8 mm Hg (.2 kPa) à leitura apresentada para cada 2,5 cm acima do nível do
coração. Subtrair o valor de 1,8 mm Hg (.2 kPa) à leitura apresentada para cada
2,5 cm abaixo do nível do coração.
Advertência É essencial que o tamanho da manga de pressão arterial e a sua
aplicação estejam correctos para garantir a precisão da determinação da pressão
arterial. Para informações sobre tamanhos, ver Medições com manga de duas
peças reutilizável (Tabela 10) ou Medições com manga monobloco durável
(Tabela 11) na página 27.
Advertência A posição e condição fisiológica do indivíduo podem afectar a
leitura da pressão arterial.
Advertências quanto à temperatura
Estas advertências dizem respeito à função de temperatura do Spot LXi.
Advertência A função SureTemp Plus funciona apenas com a sonda
correctamente colocada.
Advertência Morder a ponta da sonda poderá danificar a sonda.
Advertência Não utilizar pilhas alcalinas no Braun ThermoScan PRO 4000.
A Welch Allyn fornece um conjunto de baterias recarregáveis com o termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000.
Advertências quanto a SpO2
Estas advertências dizem respeito à função de SpO2 do Spot LXi.
Advertência O oxímetro de pulso está calibrado por forma a determinar a
percentagem de saturação de oxigénio arterial da hemoglobina funcional. Níveis
significativos de hemoglobina disfuncional, tais como a carboxihemoglobina ou
a methemoglobina, poderão afectar a precisão da medição.
Advertência Alguns sensores poderão não ser adequados para determinados
doentes. Caso não tenham sido observados pelo menos 10 segundos de impulsos
de perfusão com um determinado sensor, mudar o local de aplicação do mesmo
ou o tipo de sensor para retomar a perfusão.
Advertência As condições fisiológicas, procedimentos médicos ou agentes
exteriores que podem interferir com a capacidade do oxímetro de pulso para
detectar e apresentar medições, incluem hemoglobina disfuncional, corantes
arteriais, perfusão baixa, pigmentos escuros e agentes de coloração aplicados
exteriormente, tais como verniz das unhas, corantes ou cremes pigmentados.
Advertência Ao seleccionar um sensor, considerar o peso e nível de actividade
do doente, a adequação da perfusão, os locais disponíveis para aplicação do
sensor, a necessidade de esterilidade e a duração prevista da monitorização.
12
Introdução
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Lista de verificação do conteúdo
Desembalar o Spot LXi e quaisquer acessórios aplicáveis e inspeccionar para verificar se
faltam artigos. Guardar os materiais de embalagem e transporte para o caso de terem
ocorrido danos durante o transporte ou para devolução à Welch Allyn, se for necessário,
para assistência de reparação ou da garantia. Comunicar à transportadora quaisquer sinais
de danos ocorridos durante o transporte. No caso de artigos em falta ou danificados,
contactar o Centro de Assistência Welch Allyn mais próximo.
Todos os dispositivos Spot LXi incluem os seguintes componentes:
Dispositivo Spot LXi. Este dispositivo mede e apresenta automaticamente a pressão
arterial, frequência de pulso e temperatura.
Manual de Instruções de Utilização. Ler atentamente este manual antes de utilizar
o Spot LXi. Guardar o manual para referência futura.
Documento de Garantia. Este documento valida a garantia do Spot LXi. Preencher
o documento de garantia e enviar pelo correio ainda hoje.
Braçadeira de pressão arterial. Uma braçadeira com conectores. Estão disponíveis
separadamente braçadeiras de outros tamanhos.
Tubo de pressão arterial. Tubo de pressão isento de látex, com conectores, para ligar
braçadeiras de pressão arterial de diversos tamanhos ao Spot LXi.
Transformador de AC e Cabo. Para alimentação do Spot LXi e carregamento da
bateria interna.
Guia de referência rápida. Fixar este guia rápido de funcionamento à pega do dispositivo, à
base móvel ou ao suporte de parede.
Eventuais acessórios
O Spot LXi poderá incluir os seguintes artigos, conforme o modelo e acessórios adquiridos:
Sonda de temperatura, encaixe e protecções SureTemp Plus. Uma sonda de
temperatura oral (botão de ejecção azul e suporte) e uma caixa de 25 protectores
de sonda para uma única utilização, descartáveis.
Termómetro e protectores Braun Thermoscan PRO 4000. Um termómetro de ouvido;
uma caixa de 20 protectores de sonda para uma única utilização, descartáveis; uma
bateria recarregável; um pino de desbloqueio.
Leitor de códigos de barras e suporte de fixação. Fixar estes artigos ao cesto da base
móvel ou ao suporte de parede.
Oximetria de pulso (SpO2). O sensor de clipe de dedo SpO2 e o cabo de extensão
destinam-se a ser utilizados em doentes adultos e pediátricos. Estão disponíveis
separadamente outros sensores.
13
2
Controlos, ecrã e ligações
O texto e ilustrações representam o Spot Vital Signs LXi com todas as opções
disponíveis. O equipamento que adquirir poderá não incluir todas as funções.
Controlos
Figura 1. Painel frontal do Spot LXi com termómetro SureTemp Plus
Termómetro
SureTemp Plus:
retirar a sonda para
medir a temperatura.
PA
SIS
127
73
4 WEST
mmHg
DIA
mmHg
TEMP
361
SpO2
%
AM
Leitura
01
C
PULS
/min
62
Encaixe removível
da sonda: guardar a
sonda de temperatura
quando não estiver em
utilização; retirar para
limpar ou substituir,
para eliminar a
contaminação-cruzada.
ID do doente MRN 0123456789
Dor
Peso
Altura
Apagar
Respiraç.
Env/Px leitura
Introd.
Botões de navegação:
para deslocar-se pelas
opções na Janela de
Navegação ou aumentar/
diminuir as unidades dos
parâmetros.
Zona de armazenamento dos protectores de sonda: espaço
para guardar uma caixa
de protectores de sonda.
Botão de Seleccionar:
aceita a opção actual.
Botão de ligar/desligar:
controla a alimentação
eléctrica do equipamento.
Spot Vital Signs LXi
LED de alimentação: indica
que o equipamento está ligado à
fonte de alimentação e a
carregar a bateria.
Botão de iniciar/parar a medição da
pressão arterial: inicia um novo ciclo de
medição da pressão arterial. Se o botão for
novamente premido, é cancelada a medição
activa da pressão arterial.
Botão de memória:
conserva até 50 leituras
mais recentes.
14
Controlos, ecrã e ligações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Figura 2. Painel frontal do Spot LXi com termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
PA
SIS
Termómetro Braun
Thermoscan PRO 4000:
guardar os protectores de sonda
na parte de trás do receptáculo do
termómetro; retirar o termómetro
para aceder aos protectores.
127
73
4 WEST
mmHg
DIA
AM
Leitura
01
mmHg
TEMP
361
SpO2
PULS
%
ID do doente MRN 0123456789
Peso
Altura
Respiraç.
C
/min
62
Dor
Apagar
Env/Px leitura
Introd.
Botões de navegação:
para deslocar-se pelas
opções na Janela de
Navegação ou aumentar/
diminuir as unidades dos
parâmetros.
Spot Vital Signs LXi
Botão de ligar/desligar:
controla a alimentação
eléctrica do equipamento.
LED de alimentação: indica
que o equipamento está ligado
à fonte de alimentação e a
carregar a bateria.
LED de carregamento: indica
que a bateria do termómetro
está a carregar.
Botão de memória:
conserva até 50 leituras
mais recentes.
Botão de Seleccionar:
aceita a opção actual.
Botão de iniciar/parar a medição
da pressão arterial: inicia um novo ciclo
de medição da pressão arterial. Se o botão
for novamente premido, é cancelada a
medição activa da pressão arterial.
Instruções de Utilização
Controlos, ecrã e ligações
15
Janela do ecrã
Antes de utilizar o Spot LXi pela primeira vez, terá de ser programado um ecrã de
configuração inicial.
1.
Premir o botão de Ligar/Desligar. O visor mostra o ecrã de configuração inicial.
Figura 3. Ecrã de Configuração Inicial
Alterar predef. locais Menu
N.° do modelo: 45NTO
N.° de série: 2005040004
Idioma:
Unidades de PA:
Unidades de temp.:
Unidades altura.:
Unidades de peso:
Formato data:
Formato hora:
Selec.
2. Utilizar o botão de Seleccionar para aceder às opções e aceitar as entradas, e utilizar
os botões de Navegação para percorrer o menu.
3. A palavra “Sair” aparece no fim da lista depois de o utilizador ter programado todas
as opções do menu. As opções terão de ser todas programadas antes de se poder
começar a utilizar o dispositivo.
4. Deslocar-se até Sair e premir o botão de Seleccionar para guardar as entradas.
16
Controlos, ecrã e ligações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
O ecrã de cristais líquidos (LCD) pode indicar qualquer um dos seguintes: pressão arterial
sistólica (mm Hg ou kPa), pressão arterial diastólica (mm Hg ou kPa), PAM (mm Hg ou kPa),
temperatura (F ou C), modo de temperatura, frequência de pulso, nível do sinal de pulso,
percentagem SpO2, localização do departamento, data, hora, número de registo, altura
(polegadas ou cm), peso (libras ou kg), frequência respiratória, nível de dor, intensidade do
sinal de conectividade e nível de carga da bateria.
Figura 4. Janela do ecrã
X
Indicador de conectividade: mostra o estado
do Spot LXi enviando uma leitura sem fios.
Leitura enviada: indica uma tentativa de envio de
leitura sem fios bem sucedida.
Leitura não enviada: indica uma tentativa de
envio de leitura sem fios mal sucedida.
Visor dos valores sistólico
e diastólico: se PAM
(pressão arterial média)
estiver ligado, o ecrã alterna
entre os valores sistólico
e diastólico, e a palavra
“PAM” e o valor de PAM.
{
PA
SIS
127
73
Identificador de local: mostra o
local a que o dispositivo pertence.
Se não for introduzido um local,
esta zona apresenta a data.
4 WEST
mmHg
DIA
mmHg
AM
Leitura
01
{ 361
{
62
TEMP
Visor indicador da
temperatura: mostra a
temperatura, em graus
Fahrenheit ou Celsius.
SpO2
Visor SpO2: mostra a
percentagem de saturação de
hemoglobina arterial. Apenas
para dispositivos com SpO2.
Janela de navegação:
mostra as opções do menu, as
mensagens de erro ou a
conversão da temperatura.
{
C
%
PULS
/min
ID do doente MRN 0123456789
Dor
Peso
Apagar
Altura
Respiraç.
Env/PX leitura
Introd.
Gráfico de barras do sinal de pulso: mostra a
intensidade do pulso detectada.
Relógio: mostra a hora actual.
Indicador do número da leitura:
mostra a leitura em que o dispositivo
se encontra. O Spot LXi guarda até
50 leituras na memória.
Indicador do nível da bateria:
mostra o nível de carga da bateria.
Indicadores das definições da
sonda do termómetro: mostra o
modo de temperatura. Apenas para
dispositivos com o termómetro
SureTemp Plus.
Indicadores das definições da
sonda do termómetro: mostra o
Modo de Monitorização. Apenas
para dispositivos com o termómetro
SureTemp Plus.
Indicador de fora do intervalo:
mostra a leitura da temperatura
do doente acima ou abaixo dos
limites do intervalo de medição.
Apenas para dispositivos com o
termómetro SureTemp Plus.
Visor do pulso: mostra a
frequência de pulso.
Ícones de ID do Médico:
O ícone da figura significa que o Spot
Vital Signs LXi necessita que o médico
introduza a sua ID de Médico.
A marca de verificação significa que o
Spot Vital Signs LXi registou a ID do
Médico.
Apenas para dispositivos com leitor de
código de barras.
Instruções de Utilização
Controlos, ecrã e ligações
Ligações
Utilizar as seguintes instruções para ligar o tubo da pressão arterial, a sonda do
termómetro e os acessórios opcionais ao Spot Vital Signs LXi.
Figura 5. Ligações dos painéis lateral e posterior do Spot LXi
Etiqueta de ID dos
ícones
CTIONS
ort
956
MAT: 703
Porta de ligação
do cabo SpO2
(apenas para
unidades
equipadas
com SpO2)
Porta de ligação do
termómetro SureTemp Plus
(apenas para unidades com
SureTemp Plus)
II
Porta de ligação
do tubo da
pressão arterial
I
Porta I para ligação de um
dispositivo externo
Porta de ligação
de CC
Ligação USB para PC
(atrás da ficha)
Porta II para ligação de um
dispositivo externo
Porta da bateria
Parafuso de fixação da base móvel
ou do suporte de parede
17
18
Controlos, ecrã e ligações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Bloqueio do Braun Thermoscan PRO 4000
Premir a patilha do bloqueio em direcção ao termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
até se ouvir um estalido. Para libertar o receptáculo, inserir o pino de libertação do
bloqueio no respectivo orifício até a patilha encaixar com um estalido.
Figura 6. Bloqueio do Spot LXi com Braun ThermoScan PRO 4000
Pino de desbloqueio
Patilha do bloqueio
Orifício de desbloqueio
Braçadeira e tubo da pressão arterial
Identificar e ter disponível a braçadeira e tubo de pressão arterial Spot LXi.
1.
Inspeccionar o tubo de pressão arterial: uma das extremidades tem um encaixe
de conector cinzento, e a outra tem dois encaixes brancos.
2. Apertar as patilhas laterais do conector cinzento e empurrar o conector do tubo de
pressão arterial totalmente para dentro da respectiva porta de ligação até se ouvir
um estalido (ver Figura 5 na página 17).
3. Ligar os conectores brancos do tubo de pressão arterial com os conectores
da braçadeira.
Termómetro
O Spot LXi está disponível com o termómetro SureTemp Plus ou o termómetro Braun
ThermoScan PRO 4000.
SureTemp Plus
SureTemp Plus está disponível com duas sondas e respectivos encaixes, uma para
medição da temperatura por via oral/axilar (botão de ejecção e encaixe de sonda azuis)
e uma para medição da temperatura por via rectal (botão de ejecção e encaixe de sonda
vermelhos). A sonda rectal e respectivo encaixe são acessórios vendidos separadamente
(ver “Temperatura” na página 64).
AVISO Utilizar sempre um protector da sonda quando entrar em contacto com
um doente.
Advertência A função SureTemp Plus funciona apenas com a sonda
correctamente aplicada.
Instruções de Utilização
1.
Controlos, ecrã e ligações
19
Alinhar o encaixe de sonda com as patilhas viradas para cima e para baixo na abertura
circular do receptáculo do SureTemp Plus, do lado direito do Spot LXi. Empurrar até
encaixar.
2. Alinhar o conector da sonda de temperatura com a porta de ligação do termómetro
SureTemp Plus, localizado na parte de trás do Spot LXi (ver Figura 5 na página 17).
O conector só entra na porta numa posição.
3. Premir a patilha do conector e empurrar o mesmo até se ouvir um estalido.
4. Introduzir a sonda de temperatura no respectivo encaixe.
Braun ThermoScan PRO 4000
Advertência Não utilizar pilhas alcalinas no Braun ThermoScan PRO 4000.
A Welch Allyn fornece um conjunto de baterias recarregáveis com o termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000.
1.
Abrir a embalagem de baterias recarregáveis e seguir as instruções de instalação
fornecidas.
2. Abrir a caixa de protectores de sonda conforme indicado na caixa e, com a ajuda das
guias metálicas, deslizar a caixa para a parte de trás do receptáculo do termómetro,
com a abertura na parte superior e a parte perfurada direccionada para a frente.
3. Segurar no termómetro Braun a um ângulo de 45° e inserir a sonda e a parte superior
do termómetro no receptáculo.
4. Introduzir a parte inferior do termómetro no receptáculo até se ouvir um estalido. Se o
termómetro não ficar correctamente alojado, poderá cair do suporte e danificar-se.
5. Encaixar o receptáculo do termómetro na ranhura do termómetro, localizada no lado
direito do dispositivo Spot LXi.
6. Empurrar a patilha de bloqueio para a frente, para evitar que o receptáculo do
termómetro caia do Spot LXi (ver Figura 6 na página 18).
Para libertar o bloqueio, inserir o pino de desbloqueio do mesmo no respectivo orifício.
Sensor SpO2
O Spot LXi está disponível com uma vasta gama de sensores SpO2 e inclui um sensor de
dedo reutilizável. Todos os restantes sensores são acessórios que são vendidos
separadamente (ver “Oximetria de pulso” na página 65).
1.
Alinhar a configuração e a forma dos pinos do conector do cabo de extensão com a
porta de ligação do cabo SpO2, localizado do lado esquerdo do dispositivo Spot LXi.
2. Empurrar o conector para dentro da porta de ligação do cabo SpO2 até se ouvir um
estalido (ver Figura 5 na página 17).
3. Alinhar a extremidade oposta do cabo de extensão com o conector do cabo do sensor
e empurrá-los firmemente um contra o outro.
AVISO Utilizar apenas sensores e acessórios de SpO2 Masimo ou Nellcor com
o Spot Vital Signs LXi com configurações Masimo ou Nellcor, respectivamente.
Utilizar sensores ou cabos errados ou não aprovados pode resultar num
desempenho inadequado.
20
Controlos, ecrã e ligações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Guia de referência rápida
Fixar o guia de referência rápida à pega do Spot LXi, à base móvel ou ao suporte de
parede, utilizando o esticador de cabo de plástico fornecido.
Transformador de CA
O operador pode utilizar o Spot LXi com alimentação por CA ou por bateria (depois de
carregar a bateria).
1.
Inserir o conector circular do transformador na porta de ligação de CA, localizada na
parte posterior do Spot LXi (ver Figura 5 na página 17).
2. Inserir o fio de ligação na tomada de saída do transformador e, a seguir, ligar o cabo
de alimentação do transformador à fonte de alimentação CA para carregar a bateria.
Bateria
Carregar a bateria de iões de lítio do Spot LXi durante 8 horas antes da utilização inicial.
Carregar o dispositivo mais uma hora se o mesmo incluir um termómetro Braun
ThermoScan PRO 4000.
Enquanto o Spot LXi estiver a ser carregado, o LED de carga (~) pisca e os segmentos de
indicação do nível de bateria no visor produzem uma sequência contínua. Quando a
bateria estiver completamente carregada, o LED de carga pára de piscar e o indicador de
nível de bateria suspende a sequência.
Se o dispositivo incluir um termómetro Braun ThermoScan PRO 4000, o LED de carga
debaixo do termómetro acende-se a cor-de-laranja durante o carregamento. Quando a
bateria estiver completamente carregada, o LED desliga-se.
Nota
Não há nenhum risco associado a deixar a bateria no dispositivo, mesmo se este
não for utilizado durante longos períodos de tempo.
Se o Spot LXi for deixado descarregado ou for expedido/armazenado durante longos
períodos de tempo, tal poderá fazer com que a bateria fique gasta. Se tal ocorrer, utilizar o
transformador facultado para ligar o Spot LXi ao cabo CA. Em casos extremos, o LED de
estado de carga não pisca (para indicar um carregamento rápido) ou o dispositivo perde a
indicação de data e hora. Se tal acontecer, desligar os acessórios e ligar o Spot LXi ao
cabo CA utilizando o adaptador adequado. Se mesmo assim o Spot LXi não indicar um
carregamento rápido, desligar o adaptador CA, desligar e voltar a ligar a bateria e ligar o
adaptador de CA. Deixar sem utilizar durante duas horas.
À medida que o nível de carga da bateria diminui, os segmentos de indicação da bateria
vão-se apagando, da esquerda para a direita. O dispositivo pode ser utilizado enquanto
todos os quatro segmentos da bateria estiverem acesos. Se menos de quatro segmentos
estiverem acesos, recarregar a bateria.
Instruções de Utilização
Controlos, ecrã e ligações
21
Ligar/Desligar (On/Off)
Premir o botão de Ligar/Desligar para ligar ou desligar o equipamento. Ao ligar o
equipamento, o ecrã ilumina-se, ouve-se um sinal sonoro (bip) e o Spot LXi apresenta os
números de modelo e de série. Se a auto-verificação interna for concluída com êxito, o ecrã
apresenta as funções normais (ver Figura 4 na página 16) com todos os valores em branco,
estando o equipamento pronto para ser utilizado. Se a auto-verificação falhar, é apresentado
um código de erro na Janela de Navegação.
O Spot LXi desliga-se automaticamente após 30 minutos de não utilização.
Modo de Standby
O Modo de Standby conserva a carga da bateria. O equipamento entra no Modo de
Standby após 2 minutos de não utilização. Premir qualquer botão para o equipamento sair
do Modo de Standby.
22
Controlos, ecrã e ligações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
23
3
Configuração interna
O Modo de Configuração Interna permite alterar diversos parâmetros de operação do
equipamento. Depois de alteradas, estas definições passam a ser as definições
predefinidas no arranque. Existem também configurações do equipamento não alteráveis,
para efeitos de assistência técnica.
Para entrar no Modo de Configuração Interna:
1.
Desligar o Spot LXi.
2. Premir continuamente, durante 5 segundos, os botões de Seleccionar e de Ligar/
Desligar. O equipamento entra no Modo de Configuração Interna e o ecrã do Menu
de Configuração é apresentado no visor.
Figura 7. Menu do modo de configuração interna
Menu de Configuração
Núm. de vers.
Parâm. manu.
Bateria
Dispos. ext.
Ident. loc.
Guard. leit.
Data/Hora
Bloqu. botões
Press. arter.
Predefinições
Temperatura
Registo de event.
Contraste
Selec.
3. Utilizar os botões de Navegação para percorrer as opções do menu e premir o botão
de Seleccionar para aceder às opções ou aceitar as alterações. As tabelas seguintes
apresentam a descrição das opções do menu.
4. Premir o botão de Ligar/Desligar para sair do Modo de Configuração Interna.
24
Configuração interna
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Tabela 2. Opções do Menu de Configuração
Definição
Descrição
Números de versão*
Apresenta os números das versões do hardware e do software no equipamento
Spot LXi.
Bateria*
Apresenta o nível de carga da bateria.
Identificador de local
Permite a introdução da localização do equipamento (por ex., o nome do
departamento). Seguir as mensagens apresentadas no ecrã para introduzir até
10 caracteres.
Data/Hora
Altera os formatos da data e da hora ou actualiza a data e hora reais. Ver Tabela 3,
“Opções do Menu Data/Hora” para as definições disponíveis.
Pressão arterial
Altera as opções de pressão arterial. Ver Tabela 4, “Opções do Menu de Pressão
Arterial” para as definições disponíveis.
Temperatura
Altera as opções de temperatura. Ver Tabela 5, “Opções do Menu de Temperatura”
para as definições disponíveis.
Contraste
Altera as opções de contraste do visor. Utilizar os botões de navegação esquerdo/
direito para ajustar.
Parâmetros manuais
Altera as predefinições dos parâmetros manuais. Ver Tabela 6, “Opções do Menu de
Parâmetros Manuais” para as definições disponíveis.
Dispositivos externos
Activa ou desactiva os dispositivos externos disponíveis. Ver Tabela 7, “Opções do
Menu de Dispositivos Externos” para as definições disponíveis.
Guardar leituras
Guarda a leitura actual do doente a um intervalo de tempo pré-seleccionado ou a pedido.
Ver Tabela 8, “Opções do Menu Guardar Leituras” para as definições disponíveis.
Bloqueio de botões
Bloqueia o Spot LXi para impedir que pessoas não autorizadas utilizem o equipamento
ou acedam aos dados nele contidos sem executar a sequência de teclas correcta.
Predefinições
Permite ao utilizador seleccionar as definições predefinidas para o equipamento e
repor a unidade nas definições predefinidas. Ver Tabela 9, “Opções de alteração de
definições locais” para as definições disponíveis.
Registo de eventos*
Apresenta os toques de botão recentes, erros, medições, locais de medição, alterações
do estado da bateria e estados de envio de leituras de doentes.
* Apenas informação apresentada; não modificável pelo operador.
Tabela 3. Opções do Menu Data/Hora
Definição
Descrição
Formato da data
Apresenta a data num dos seguintes formatos:
• exemplo de mm/dd/aaaa: Julho 16, 2005 = 07/16/2005
• exemplo de dd/mm/aaaa: 16 de Julho de 2005 = 16/07/2005
Data
Altera a data apresentada na Janela de Apresentação e nas leituras de doentes. Se for
introduzida uma localização (ver “Identificador de local” na Tabela 2, “Opções do Menu de
Configuração”), na janela do visor não será apresentada a data, mas sim a localização.
Formato da hora
Apresenta a hora num dos seguintes formatos:
• Exemplo de 12 horas: 5:00 PM
• Exemplo de 24 horas: 17:00
Hora
Altera a hora na janela do visor.
Instruções de Utilização
Configuração interna
25
Tabela 4. Opções do Menu de Pressão Arterial
Definição
Descrição
Verificação da calibração da PA Prepara o Spot LXi para calibração. A calibração da pressão arterial do Spot LXi deve
ser efectuada apenas por pessoal qualificado. Para mais informações, ver “Calibração”
na página 60.
Unidades de pressão arterial
mm Hg ou kPa.
Pressão Arterial Média (PAM) Ligado ou desligado.
Tabela 5. Opções do Menu de Temperatura
Definição
Descrição
Unidades de temperatura
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
Modo de Temperatura
Apenas modelos SureTemp Plus: oral, axilar pediátrico, axilar adulto e Último Modo.
No Último Modo, o dispositivo mede a temperatura seguinte no mesmo modo em que
foi medida a temperatura anterior. O Modo Rectal está disponível apenas quando a
sonda rectal (botão de ejecção vermelho) e respectivo encaixe estão acoplados.
Tabela 6. Opções do Menu de Parâmetros Manuais
Definição
Descrição
Altura
Ligado ou desligado.
Unidades de altura
Polegadas (in) ou centímetros (cm).
Altura predefinida
Altera o valor predefinido da altura do doente apresentado na Janela de Navegação.
Peso
Ligado ou desligado. Mesmo que o peso esteja activado aqui, se estiver activada uma
balança no Menu de Dispositivos Externos, não poderá introduzir o peso manualmente.
Unidades de peso
Libras (lb) ou quilogramas (kg).
Predefinição do peso
Altera o valor predefinido do peso do doente apresentado na Janela de Navegação.
Respiração
Ligado ou desligado.
Nível de dor
Ligado ou desligado.
Tabela 7. Opções do Menu de Dispositivos Externos
Definição
Descrição
Sistema de informação
Ligado ou desligado. Esta opção terá de ser activada para enviar leituras do doente com ou
sem fios.
Código de barras da
ID do doente
Ligado ou desligado. Esta opção terá de ser activada para enviar leituras do doente sem
fios.
Código de barras da
ID do médico
Ligado ou desligado.
Necessário para Enviar
Sim ou não. Esta opção tem de ser activada para exigir o registo do médico. Apenas visível
quando o Sistema de Informação está activo.
Limpar ao Enviar/Guardar
Sim ou não. Esta opção tem se ser activada para limpar a ID do Médico depois de enviar ou
guardar as medições. Desactivar para manter a ID do Médico até ao encerramento do
sistema.
26
Configuração interna
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Tabela 7. Opções do Menu de Dispositivos Externos
Definição
Descrição
Balança
Ligado ou desligado. O Spot LXi pode ser ligado a uma balança e o peso aparece no visor
(ver “Introdução manual de parâmetros e funcionamento dos dispositivos externos” na
página 37 para obter informações sobre balanças).
Módulo sem fios
Nenhum ou DPAC. DPAC terá de ser activado para enviar leituras do doente sem fios. O rádio
sem fios está disponível como acessório.
Impressora
Ligado ou desligado.
Papel da impressora
Papel liso ou etiquetas. Disponível apenas se a impressora estiver activada.
Tabela 8. Opções do Menu Guardar Leituras
Definição
Descrição
Modo de Guardar
Manual ou automático. Se automático, o Spot LXi guarda as leituras a um intervalo
de tempo pré-seleccionado. Para qualquer uma das opções, o Spot LXi guarda automaticamente os parâmetros medidos na memória antes de desligar automaticamente em caso de
não utilização por um período de 30 minutos.
Intervalo de gravação
automática
Altera o período de tempo antes de guardar automaticamente a leitura actual do doente.
Disponível apenas se estiver activado o Modo de Guardar Automático.
Reading Full Action
Sobrescrever automaticamente, Solicitar sobrescrita, Não sobrescrever. O Spot LXi
tem capacidade para guardar até 50 leituras de doentes na memória. Ao chegar ao 51,
o dispositivo poderá sobrescrever automaticamente a leitura n.º 1, perguntar ao utilizador se
pretende sobrescrever a leitura n.º 1 ou desactivar a capacidade de aceitar outra leitura até
ser eliminada pelo menos uma leitura.
Tabela 9. Opções de alteração de definições locais
Definição
Descrição
Idioma
English, Dansk, Nederlands, Suomi, Français, Deutsch, Italiano, Norsk, Español, Português,
Svenska ou Chinese.
Unidades de PA
mm Hg ou kPa.
Unidades de temperatura
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
Unidades de altura
Polegadas (in) ou centímetros (cm).
Unidades de peso
Libras (lb) ou quilogramas (kg).
Formato da data
Apresenta a data num dos seguintes formatos:
• exemplo de mm/dd/aaaa: Julho 16, 2005 = 07/16/2005
• exemplo de dd/mm/aaaa: 16 de Julho de 2005 = 16/07/2005
Formato da hora
Apresenta a hora num dos seguintes formatos:
• Exemplo de 12 horas: 5:00 PM
• Exemplo de 24 horas: 17:00
27
4
Função de pressão arterial
Selecção da braçadeira de pressão arterial
É importante seleccionar cuidadosamente o tamanho da braçadeira, para assegurar a
precisão das leituras da pressão arterial. Se a braçadeira for demasiado pequena ou
demasiado grande, poderá obter leituras altas ou baixas falsas, respectivamente. Quando
existir uma área de sobreposição para utilizar uma braçadeira mais pequena ou maior,
utilizar a braçadeira maior.
O equipamento utiliza tecnologia oscilométrica, pelo que, se a braçadeira se estender até à
fossa antecubital (prega do cotovelo), tal NÃO resultará numa leitura errada da pressão
arterial.
Medir a circunferência do braço (num ponto equidistante entre o cotovelo e o ombro) para
determinar o tamanho correcto da braçadeira de duas peças reutilizável (Tabela 10) ou da
braçadeira monobloco reutilizável (Tabela 11) a utilizar.
Enrolar a braçadeira à volta do braço do doente e assegurar que o marcador da artéria fica
situado entre as duas divisões que identificam a “delimitação” da braçadeira, o que indica
uma aplicação correcta.
Tabela 10. Medições com a braçadeira de duas peças reutilizável
Tamanho da
braçadeira
Pediátrico
Braçadeira de
Intervalo máximo
duas-peças reutilizável
(cm)
(1 por embalagem)
Intervalo
máximo
(in)
4500-01
20,8
8,2
Adulto
4500-02
31,5
12,4
Adulto grande
4500-03
38,4
15,1
Coxa
4500-04
47,4
18,7
Tabela 11. Medições com a braçadeira monobloco
Tamanho da
braçadeira
Braçadeira
monobloco-reutilizável
(1 por embalagem)
Braçadeira
monoboloco-descartável
(5 por embalagem)
Intervalo
(cm)
Intervalo
(in)
Pediátrico pequeno
(para bebé)
REUSE-07-2MQ
SOFT-07-2MQ
9,0 a 13,0
3,5 a 5,1
Pediátrico pequeno
(crianças pequenas)
REUSE-08-2MQ
SOFT-08-2MQ
12,0 a 16,0
4,7 a 6,3
Pediátrico
REUSE-09-2MQ
SOFT-09-2MQ
15,0 a 21,0
5,9 a 8,3
Adulto pequeno
REUSE-10-2MQ
SOFT-10-2MQ
20,0 a 26,0
7,9 a 10,2
Adulto
REUSE-11-2MQ
SOFT-11-2MQ
25,0 a 34,0
9,8 a 13,4
Adulto grande
REUSE-12-2MQ
SOFT-12-2MQ
32,0 a 43,0
12,6 a 16,9
Coxa
REUSE-13-2MQ
SOFT-13-2MQ
40,0 a 55,0
15,7 a 21,7
28
Função de pressão arterial
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Para garantir a precisão e segurança das medições da pressão arterial pediátrica, a
braçadeira de pressão arterial pediátrica de duas peças reutilizável (4500-01), a braçadeira
monobloco pediátrica para bebé, durável (REUSE-07-2MQ) e a braçadeira monobloco
pediátrica para bebé, descartável (SOFT-07-2MQ) são as braçadeiras mais pequenas
disponíveis e aprovadas para utilização em crianças pequenas e bebés. O braço da criança
deve colocar-se entre as marcas de delimitação da braçadeira.
Medição da pressão arterial
O local preferencial para a medição da pressão arterial em adultos e crianças é o braço.
Manter o braço do doente descontráido e imóvel durante as medições. Os locais
alternativos para medição da pressão arterial incluem a coxa, o tornozelo e o antebraço.
AVISO Não colocar a braçadeira na extremidade de um membro no qual sejam
administradas infusões intravenosas ou em qualquer zona em que a circulação
esteja comprometida.
AVISO A utilização do mesmo braço para insuflação da braçadeira e medição de
SpO2 pode provocar resultados de SpO2 errados.
AVISO Apertar demasiado a braçadeira poderá provocar congestão venosa e
descoloração do membro.
AVISO Não apertar suficientemente a braçadeira (impedindo uma insuflação
suficiente) poderá resultar em erros de leitura.
AVISO O Spot LXi não se destina a ser utilizado para medir a pressão arterial em
recém-nascidos. A norma AAMI SP10:2002 define recém-nascidos como crianças
nascidas de termo com idade inferior a 28 dias (37 semanas de gestação ou mais);
nos restantes casos, até 44 semanas de gestação.
Para iniciar a medição da pressão arterial:
1.
Escolher o tamanho de braçadeira adequado e aplicá-la à volta do braço nu (ou noutro
local, conforme necessário), com o marcador de artéria sobre a artéria braquial. Deixar
um espaço equivalente a dois dedos entre a braçadeira e o braço.
2. Premir o botão de Iniciar/Parar Pressão Arterial. O Spot LXi insufla a
braçadeira até ao nível adequado, efectuando a medição da pressão
arterial à medida que a braçadeira é insuflada. O visor sistólico apresenta a
pressão na braçadeira à medida que é efectuada a medição da pressão
arterial.
Se o botão de Iniciar/Parar Pressão Arterial for premido em qualquer momento durante a
medição da pressão arterial, é cancelada a medição e a braçadeira esvazia-se
rapidamente.
Concluído o processo de medição, o Spot LXi apresenta os valores sistólico, diastólico
e da frequência de pulso. Caso tenha activado PAM no Modo de Configuração Interna,
o Spot LXi apresenta também este valor.
Se o Spot LXi não conseguir determinar a pressão arterial durante a insuflação da
braçadeira devido a movimentos do doente, ruído excessivo ou arritmia, o equipamento
tentará medir a pressão arterial durante o esvaziamento da braçadeira.
Nota
O Spot LXi apresenta a frequência de pulso, conforme determinado pelo método
de medição da pressão arterial, apenas se não existir a opção SpO2 ou se esta
estiver desactivada. Se a função de SpO2 estiver activada, todas as
determinações de frequência de pulso são o resultado do método de medição de
SpO2.
29
5
Função de temperatura
Selecção do Modo de Funcionamento da Temperatura
O Spot LXi com o termómetro SureTemp Plus mede a temperatura no Modo Normal ou
no Modo de Monitorização. O modo predefinido é o Modo Normal.
No Modo Normal, o termómetro SureTemp Plus “prevê” a temperatura do corpo nos modos
oral, axilar ou rectal. O termómetro efectua a leitura oral em aproximadamente 4 a 6 segundos,
a leitura axilar pediátrica (até aos 17 anos) em 10 a 13 segundos aproximadamente, a leitura
axilar em adultos (a partir dos 18 anos) em 12 a 15 segundos aproximadamente, e a leitura
rectal em aproximadamente 10 a 13 segundos. Utilizar o Modo de Monitorização nas situações
em que não for possível medir a temperatura com precisão no Modo Normal.
AVISO Para garantir a máxima precisão, confirmar sempre a selecção do
modo correcto.
AVISO Utilizar apenas protectores de sonda da Welch Allyn. A utilização de
protectores de sonda de outros fabricantes ou a não utilização de protectores
pode dar origem a erros ou imprecisões na medição da temperatura.
AVISO Utilizar sempre um protector da sonda quando entrar em contacto com
um doente.
Modo Normal
Os movimentos do doente podem comprometer a precisão das leituras efectuadas
por via oral. A ingestão de líquidos quentes ou frios, comer, mastigar pastilha elástica,
escovar os dentes, fumar ou exercer actividade física vigorosa podem afectar a leitura
da temperatura por via oral durante até 20 minutos após ter terminado a actividade.
O contacto da sonda com eléctrodos ou ligaduras, o contacto insuficiente com o tecido,
a medição da temperatura por via axilar sobre o vestuário, ou ainda a exposição
prolongada da axila ao ar ambiente podem causar leituras erradas da temperatura.
Medição da temperatura nos modos oral ou axilar:
AVISO Não se deve medir a temperatura axilar através do vestuário do doente.
É necessário haver contacto directo da pele do doente com a sonda.
Advertência Utilizar a sonda de temperatura com o botão de ejecção azul e o
encaixe de sonda azul para obter valores precisos da temperatura oral ou axilar.
30
Função de temperatura
1.
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Verificar se a sonda oral (botão de ejecção azul) e o respectivo encaixe estão
instalados (ver “SureTemp Plus” na página 18).
2. Segurar na pega da sonda com o polegar e dois dedos e retirar a sonda do encaixe.
3. Verificar se o modo de temperatura pretendido está apresentado na respectiva área
e se o ícone do modo de temperatura está a piscar.
Figura 8. Ícones dos Modos de Temperatura
Oral
Axilar adulto
Axilar pediátrico
Se não estiver seleccionado o modo pretendido, premir o botão de Navegação
para cima ou para baixo até o modo pretendido aparecer destacado na Janela
de Navegação e o ícone correcto começar a piscar na área de apresentação da
temperatura. Seguidamente, premir o botão de Seleccionar.
4. Inserir a sonda no protector de sonda e empurrar para baixo a pega da sonda.
A pega da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector de sonda.
5. Colocar rapidamente a sonda no local de medição.
a.
Para temperaturas orais, colocar a ponta da sonda sob a língua do doente,
no lóculo sublingual do lado esquerdo ou direito, pedindo ao doente para
fechar os lábios.
Figura 9. Localização do lóculo sublingual
Lóculo sublingual
b. Para temperaturas axilares, levantar o braço do doente até expor completamente
a axila e colocar a sonda na posição mais alta possível na axila. Não deixar a ponta
da sonda entrar em contacto com o doente até que a sonda esteja colocada no
local de medição. Qualquer contacto antes disso entre a ponta da sonda e a pele
ou outro material poderá resultar em leituras erradas. Verificar se a ponta da
sonda está totalmente circundada por tecido axilar e encostar bem o braço do
doente ao corpo do mesmo.
Instruções de Utilização
Função de temperatura
31
6. Segurar a sonda no lugar, mantendo a ponta da mesma em contacto com o tecido
durante todo o processo de medição. Durante o processo de medição, a área de
indicação da temperatura apresenta segmentos rotativos em movimento.
O dispositivo emite um sinal sonoro (bipe) quando a temperatura final é alcançada.
A zona de apresentação da temperatura apresenta a temperatura do doente, a escala
de temperaturas e o local de medição.
O valor da temperatura é apresentado em graus Fahrenheit e graus Celsius durante
5 segundos na Janela de Navegação.
Para mudar para o Modo de Monitorização, deixar a sonda colocada. O Spot LXi muda
automaticamente para o Modo de Monitorização após aproximadamente 30 segundos.
Quando estiver no Modo de Monitorização, prosseguir para o Passo 6 na página 32.
7.
Remover a sonda após a conclusão da medição da temperatura e premir o botão de
ejecção na parte superior da sonda para libertar o protector de sonda.
8. Voltar a colocar a sonda no encaixe.
Medição da temperatura no modo rectal:
AVISO A introdução incorrecta da sonda pode causar perfuração intestinal.
AVISO Lavar as mãos reduz significativamente o risco de contaminação cruzada
e de infecção nosocomial.
Advertência Para obter temperaturas rectais precisas, utilizar a sonda com o
botão de ejecção vermelho e o encaixe de sonda vermelho.
1.
Verificar se a sonda rectal (botão de ejecção vermelho) e o respectivo encaixe estão
instalados (ver “SureTemp Plus” na página 18). O Spot LXi só funciona no Modo
Rectal quando a sonda rectal vermelha e o respectivo encaixe estiverem instalados.
2. Segurar na pega da sonda com o polegar e dois dedos e retirar a sonda do encaixe.
3. Observar a área de apresentação da temperatura para verificar se o ícone que
representa a parte inferior do corpo está a piscar.
4. Inserir a sonda no protector de sonda e empurrar para baixo a pega da sonda.
A pega da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector de sonda.
5. Afastar as nádegas do doente com uma mão. Utilizando a outra mão, introduzir
cuidadosamente apenas 1,5 cm (5/8 pol.) da sonda no recto (menos no caso de
bebés e crianças). A utilização de lubrificante é opcional.
6. Inclinar a sonda de modo a que a ponta da mesma fique em contacto com o tecido
rectal. Continuar a separar as nádegas e conservar a sonda no local durante todo
o processo de medição. Durante o processo de medição, a área de indicação da
temperatura apresenta segmentos rotativos em movimento.
O dispositivo emite um sinal sonoro (bipe) quando a temperatura final é alcançada.
A zona de apresentação da temperatura indica a temperatura do doente, a escala
de temperaturas e o local de medição.
O valor da temperatura é apresentado em graus Fahrenheit e graus Celsius durante
5 segundos na Janela de Navegação.
Para mudar para o Modo de Monitorização, deixar a sonda colocada. O Spot LXi
muda automaticamente para o Modo de Monitorização após aproximadamente
30 segundos. Quando estiver no Modo de Monitorização, prosseguir para o Passo 6
na página 32.
7.
Remover a sonda após a conclusão da medição da temperatura e premir o botão de
ejecção na parte superior da sonda para libertar o protector de sonda.
8. Voltar a colocar a sonda no encaixe e lavar as mãos.
32
Função de temperatura
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Modo de Monitorização
O Modo de Monitorização apresentará a temperatura da sonda enquanto a sonda
permanecer no local de medição e dentro do intervalo de temperaturas operacional do
doente. A temperatura do doente atingirá um equilíbrio final em cerca de 3 minutos nos
locais oral e rectal e 5 minutos no local axilar.
AVISO Recomendam-se durações de medição contínuas de 3 minutos nas vias
oral e rectal e de 5 minutos na via axilar para uma medição exacta. Não medir
continuamente para além de 10 minutos em qualquer modo.
Nota
O Spot LXi não grava as temperaturas medidas no Modo de Monitorização
na memória.
Medição da temperatura no Modo de Monitorização:
1.
Verificar se a sonda correcta (oral/axilar = botão de ejecção azul ou rectal = botão de
ejecção vermelho) e respectivos encaixes estão instalados (ver “SureTemp Plus” na
página 18).
2. Segurar na pega da sonda com o polegar e dois dedos e retirar a sonda do encaixe.
3. Inserir a sonda no protector de sonda e empurrar para baixo a pega da sonda.
A pega da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector de sonda.
4. Medir a temperatura do doente utilizando o Modo Normal, conforme descrito
anteriormente. Deixar a sonda no local após ouvir o SpotLXi emitir um bipe e
apresentar a temperatura.
5. Manter a sonda no local durante cerca de 30 segundos após a apresentação
do valor da temperatura, até a área de apresentação da temperatura mostrar
o indicador do Modo de Monitorização.
6. Manter o termómetro colocado durante um total de 3 minutos nos modos oral e
rectal, ou 5 minutos no modo axilar. O termómetro não emitirá nenhum bipe para
indicar a temperatura final.
7.
Registar a temperatura antes de retirar a sonda do local de medição, uma vez que a
leitura da temperatura não é gravada na memória.
8. Remover a sonda do doente e premir o botão de ejecção na parte superior da sonda
para libertar o protector de sonda.
9.
Voltar a colocar a sonda no respectivo encaixe para repor o termómetro no Modo Normal.
Indicadores do intervalo de medição da temperatura
Quando o Spot LXi detecta uma temperatura fora do intervalo de medição do SureTemp
Plus, emite dois bipes e apresenta o limite de temperatura excedido. Uma pequena seta
começa a piscar para indicar que o valor da temperatura fora do intervalo é demasiado
elevado (seta para cima) ou demasiado baixo (seta para baixo).
Instruções de Utilização
Função de temperatura
33
Medição da temperatura no ouvido
O Spot LXi com o termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 mede a temperatura no
ouvido. A forma da sonda de temperatura impede uma introdução demasiado profunda da
sonda no canal auditivo, o que poderia provocar a perfuração da membrana do tímpano.
AVISO Para garantir a precisão das medições, manter sempre a janela da sonda
limpa, seca e livre de danos. Para proteger a janela da sonda, manter sempre o
termómetro na respectiva embalagem durante o transporte ou quando o termómetro
não estiver em utilização.
AVISO Utilizar apenas protectores de sonda Braun ThermoScan com este
termómetro. A utilização de protectores de sonda de outros fabricantes ou a não
utilização de protectores pode dar origem a erros ou imprecisões na medição da
temperatura. Se o termómetro for utilizado sem o protector de sonda colocado,
limpar a lente (ver “Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000” na página 57).
AVISO Não utilizar autoclave.
AVISO O termómetro não é impermeável. Não submergir nem deixar pingar
fluidos no mesmo. Na eventualidade de tal ocorrência, secar o termómetro
com ar quente. Verificar se o termómetro está a funcionar correctamente e
com precisão.
Medição da temperatura no ouvido:
1.
Puxar a parte inferior do termómetro suavemente em direcção a si para removê-lo
do receptáculo.
2. Localizar a caixa de protectores de sonda que se encontra dentro do receptáculo
do termómetro. Empurrar firmemente a ponta da sonda para dentro da caixa dos
protectores de sonda. Quando o protector de sonda estiver encaixado, o termómetro
liga-se automaticamente.
3. Aguardar pelo bipe que indica que o termómetro está pronto e pelos 3 traços que
aparecem no visor do termómetro.
4. Aplicar a sonda no canal auditivo e premir o botão de Iniciar.
a.
Se a sonda estiver correctamente posicionada no canal auditivo, começa a piscar
a luz de “ExacTemp”. Quando o termómetro detecta uma medição exacta, a luz
de “ExacTemp” fica iluminada continuamente, o fim da medição é assinalado por
um bipe longo e o resultado é apresentado no visor.
b. Se a sonda estiver posicionada incorrectamente no canal auditivo, ou se for
deslocada durante o processo de medição, a luz de “ExacTemp” desliga-se, é
emitida uma sequência de bipes curtos e o visor apresenta uma mensagem
de erro (“POS” = erro de posicionamento).
5. Depois de medir a temperatura, premir o botão de ejecção para eliminar o protector
de sonda utilizado no lixo.
6.
Voltar a colocar o termómetro no respectivo suporte. O Spot LXi apresenta a temperatura
do doente e a escala de temperaturas na área de apresentação da temperatura no LCD
(ver “Janela do ecrã” na página 16).
34
Função de temperatura
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
35
6
Função de oximetria de pulso
Os seguintes factores poderão originar medições erradas durante uma leitura de SpO2:
• O doente está em paragem cardíaca
ou em choque.
• Movimento excessivo por parte do doente.
• Luz muito intensa.
• O sensor está demasiado apertado.
• Humidade no sensor.
• Aplicação do sensor numa extremidade com manga de
pressão arterial, cateter arterial ou linha intravascular.
• Aplicação ou utilização incorrectas
do sensor.
• Perfusão insuficiente do doente.
• Oclusão arterial na proximidade do sensor.
• Pulsações venosas.
• Corantes intravasculares, tais como
indocianino verde ou azul de metileno.
• Níveis significativos de hemoglobinas disfuncionais
(por ex., carboxihemoglobina ou methemoglobina).
• Verniz das unhas (em caso de utilização
de um sensor de dedo).
• O doente apresenta hipotensão, vasoconstrição acentuada,
anemia grave ou hipotermia.
• Exposição a iluminação excessiva, como por exemplo
lâmpadas cirúrgicas (nomeadamente as que têm uma fonte
de luz de xénon), lâmpadas de bilirrubina, luz fluorescente,
lâmpadas de aquecimento por infravermelhos ou luz solar
directa (a exposição à iluminação excessiva pode ser
corrigida cobrindo o sensor com um material escuro ou opaco).
AVISO A aplicação ou duração de utilização incorrectas de um sensor OxiMax
Nellcor poderão causar lesões nos tecidos. Inspeccionar o local de aplicação do
sensor, conforme indicado nas Instruções de Utilização.
AVISO Não utilizar sensores ou cabos de oximetria de pulso danificados, nem
sensores com componentes ópticos expostos.
36
Função de oximetria de pulso
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Se estiver a decorrer simultaneamente a medição da pressão arterial, colocar o sensor
de dedo no membro oposto ao que tem aplicada a braçadeira de pressão arterial.
1.
Inserir completamente o dedo do doente no sensor; recomenda-se, porém, a não
aplicação do sensor de dedo Nellcor no polegar.
O gráfico de barras do sinal de pulso ilumina-se, indicando a qualidade e a intensidade
relativa das pulsações do doente no local de aplicação do sensor. O sensor demora
cerca de 10 segundos a determinar a percentagem do valor inicial de SpO2 e a
frequência de pulso. Quando os valores iniciais tiverem sido determinados, são
apresentados no visor de SpO2 e no visor de frequência de pulso, respectivamente.
Caso a precisão de uma medição não seja razoável, recorrer primeiro a um modo
alternativo de verificar os sinais vitais do doente. Seguidamente, verificar se o Spot
LXi está a funcionar correctamente.
O Spot LXi mede a SpO2 do doente durante um período de tempo que pode ir até
aos 10 minutos. Após 10 minutos, é apresentado o código de erro C9. Este código
de erro indica que foi excedido o limite de tempo de utilização de 10 minutos.
2. Verificar periodicamente os locais de aplicação do sensor para avaliar a circulação,
o posicionamento do sensor e a sensibilidade cutânea.
3. Retirar o sensor do doente. A leitura de SpO2 pisca durante 8 segundos. Se o sensor
não for novamente aplicado ao doente dentro de 8 segundos, a percentagem de SpO2
e a frequência de pulso começam a piscar, indicando que terminou o tempo de
medição. O dispositivo continuará a apresentar a última leitura de SpO2.
37
7
Introdução manual de parâmetros e
funcionamento dos dispositivos externos
Introdução manual de parâmetros
Peso, altura, respiração e nível de dor
Os utilizadores podem introduzir manualmente os parâmetros correspondentes ao peso,
altura, frequência da respiração e nível de dor juntamente com os valores das leituras
do Spot LXi, desde que o parâmetro específico esteja ligado no Modo de Configuração
Interna (ver “Configuração interna” na página 23). O valor predefinido para cada
parâmetro manual está activado.
1.
Premir os botões de Navegação até posicionar o cursor junto do parâmetro na Janela
de Navegação.
2. Premir o botão de Seleccionar. O valor predefinido do parâmetro aparece e começa
a piscar por cima do botão de Navegação.
3. Premir os botões de Navegação para aumentar ou diminuir o valor.
4. Premir o botão de Seleccionar para aceitar o valor. A Janela de Navegação volta
ao seu estado anterior, com o valor do parâmetro aceite a ser apresentado junto
à designação do parâmetro na lista.
Se um parâmetro for introduzido incorrectamente, repetir os passos descritos
para corrigir o valor.
Índice de Massa Corporal
O Índice de Massa Corporal (IMC) é calculado a partir da introdução dos valores correspondentes ao peso e à altura. Depois de guardar a leitura, premir o botão de Memória para ver
o cálculo da IMC como parte da leitura total.
38
Introdução manual de parâmetros e funcionamento dos dispositivos externos
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Chamada de Memória
O botão de Memória permite ao utilizador percorrer, imprimir ou eliminar leituras.
1.
Premir o botão de Memória. O Spot Vital Signs LXi apresenta a leitura anterior.
MEM
A Janela de Navegação apresenta as opções percorrer, imprimir, eliminar
ou eliminar todos.
Percorrer
Permite ao utilizador percorrer, com os botões de Navegação, em sentido ascendente ou
descendente, as leituras guardadas.
Imprimir
Envia a leitura actual para a impressora (verTabela 7 na página 25).
Eliminar
Apaga o registo apresentado da memória. Sim ou não.
Eliminar todos
Apaga todos os registos guardados na memória. Sim ou não.
2. Premir os botões de Navegação para seleccionar a função pretendida e premir
o botão de Seleccionar. Seguir as instruções apresentadas no visor.
Dispositivos externos
O utilizador terá de activar cada dispositivo externo no Modo de Configuração Interna
antes de o utilizar (ver Tabela 7 na página 25). Assegurar que cada dispositivo está ligado
à parte posterior do Spot LXi, conforme as instruções do Modo de Configuração Interna.
Balança
AVISO Quando ligar uma balança ao Spot LXi, apenas operar a balança com
alimentação da bateria. NÃO utilizar o transformador de alimentação CA da
balança.
A balança Health o meter® 349KLX não é vendida em conjunto com um cabo
RS-232 para ligação da balança e o Spot Vitals Signs LXi. O cliente deverá adquirir
um cabo RS-232 padrão.
Note
Se a balança estiver activada no Modo de Configuração Interna, não
é possível introduzir o peso do paciente manualmente.
Balanças e kits de conectividade
Para consultar uma lista de balanças e kits de conectividade aprovados, visite
www.welchallyn.com.
Instruções de Utilização
Introdução manual de parâmetros e funcionamento dos dispositivos externos
39
Leitor de códigos de barras
O Modo de Configuração Interna permite ao utilizador efectuar a leitura dos códigos
de barras dos doentes e/ou médicos para efeitos de identificação. O leitor de códigos
de barras suporta a maior parte dos códigos de barras lineares.
1.
Retirar o leitor de códigos de barras do respectivo suporte.
2. Apontar o leitor ao código de barras, a uma distância aproximada de 15,4 cm (6 pol.),
e carregar no botão para que a luz do leitor incida sobre o código de barras. O leitor
emite um aviso sonoro para cada leitura de código de barras bem sucedida.
Se o leitor tiver dificuldades em ler o código de barras, ajustar lentamente a distância
e o ângulo entre o leitor e o código de barras enquanto carrega novamente no botão.
Se continuar a haver dificuldade na leitura, assegurar que o código de barras está o
mais direito possível.
O número de identificação do doente será apresentado na Janela de Navegação do
visor do Spot LXi. No entanto, se tanto a ID do Doente como a ID do Médico
estiverem activadas no Modo de Configuração Interna, o Spot LXi pergunta se a ID
lida corresponde ao doente ou ao médico. Se a ID do Doente estiver activada e a ID
do Médico estiver desactivada no modo de configuração interna, o Spot Vital Signs
LXi interpreta o código de barras lido como sendo a ID do Doente.
Seguir as instruções apresentadas no visor. Os números de ID dos médicos não
são apresentados no visor do Spot LXi. No entanto, são guardados na memória
para serem recuperados, para impressão ou para serem enviados electronicamente
para os registos dos doentes.
40
Introdução manual de parâmetros e funcionamento dos dispositivos externos
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
41
8
Resolução de problemas
Códigos de erro
As seguintes tabelas de códigos de erro fornecem uma referência rápida da descrição e
causas prováveis dos códigos de erro. Para resolução de problemas ao nível da assistência,
consultar o Manual de Assistência (número de referência: 704432).
Tabela 12. Códigos de erro gerais
Código
Descrição
Acção correctiva
C12
Dispositivo fora do intervalo
de temperaturas operacional.
Alterar a temperatura ambiente.
C13
Nível baixo da bateria.
Carregar a bateria.
E30
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E31
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E32
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E33
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E38
Data e hora não definidas.
Definir data e hora (ver “Opções do Menu Data/Hora” na
página 24).
E42
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E44
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
E45
Mau funcionamento interno.
Contactar a assistência técnica.
Tabela 13. Códigos de erro da pressão arterial
Código
Descrição
Acção correctiva
C01
Medição da pressão arterial cancelada
pelo utilizador.
Efectuar uma nova medição da pressão arterial.
C02
Não é possível aliviar a pressão da braçadeira. Verificar a tubagem quanto a dobras e integridade
das ligações.
C03
Insuflação demasiado rápida.
Verificar a tubagem e as ligações.
C04
Fuga de ar.
Verificar a braçadeira de pressão arterial e as ligações
da tubagem.
C05
Impossível determinar a pressão arterial.
Verificar as ligações; restringir os movimentos do doente.
C06
Impossível determinar a pressão arterial.
Verificar as ligações; restringir os movimentos do doente.
C07
Erro interno de PANI (pressão arterial
não invasiva).
O dispositivo será desligado.
E10
Excedidos os limites de pressão da braçadeira. O dispositivo será desligado.
E11
Excedida a duração da pressão da braçadeira. O dispositivo será desligado.
E20
Erro interno de PANI (pressão arterial
não invasiva).
O dispositivo será desligado.
42
Resolução de problemas
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Tabela 14. Códigos de erro da temperatura SureTemp Plus
Código
Descrição
C22
Excedido o limite de tempo da temperatura. Remover a sonda do doente.
Acção correctiva
E0.1
Erro do termóstato da sonda.
Efectuar uma nova medição. Se o problema persistir,
substituir a sonda.
E0.2
Mau funcionamento da sonda do
termómetro ou do dispositivo.
Substituir a sonda. Se o problema persistir, contactar
a Assistência Técnica.
E0.4
A sonda ultrapassou a temperatura.
Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
E0.5
Impossível determinar a temperatura.
Efectuar uma nova medição. Se o problema persistir,
substituir a sonda.
E0.6
Erro dos dados da sonda.
Efectuar uma nova medição. Se o problema persistir,
substituir a sonda.
E0.7
Sonda do termómetro partida.
Substituir a sonda.
E0.8
Não é possível ler a informação
de configuração da sonda.
Contactar a assistência técnica.
E0.8
Erro dos dados do módulo de temperatura. Contactar a Assistência Técnica para devolução do dispositivo.
E0.8
Não é possível ler o Registo de
Erros do dispositivo.
Este problema corrige-se por si. Se o problema persistir,
contactar a Assistência Técnica.
E0.9
Sonda do termómetro partida.
Substituir a sonda.
E4.0
Mau funcionamento da temperatura interna. Medir novamente a temperatura. Se o problema persistir,
contactar a Assistência Técnica.
E4.1
Mau funcionamento da temperatura interna. Medir novamente a temperatura. Se o problema persistir,
contactar a Assistência Técnica.
E4.2
Mau funcionamento da temperatura interna. Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
E4.3
Mau funcionamento da temperatura interna. Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
E4.4
Mau funcionamento da temperatura.
Reiniciar o dispositivo. Se o problema persistir, contactar
a Assistência Técnica.
E4.5
Mau funcionamento da temperatura.
Reiniciar o dispositivo. Se o problema persistir, contactar
a Assistência Técnica.
E4.6
Mau funcionamento da temperatura.
Reiniciar o dispositivo. Se o problema persistir, contactar
a Assistência Técnica.
E4.7
Não é possível inicializar o termómetro.
Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
E4.8
O termómetro necessita de ser calibrado.
Contactar a assistência técnica.
E4.9
Encaixe de sonda em falta ou
incorrectamente instalado.
Reinstalar o encaixe de sonda.
E5.0
Erro de aquecimento da temperatura.
Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
E5.2
Falha da protecção de segurança
integrada do dissipador de calor.
Se o problema persistir, contactar a Assistência Técnica.
A^!
Dispositivo fora do intervalo de
temperaturas operacional.
Alterar a temperatura ambiente.
Av!
Dispositivo fora do intervalo de
temperaturas operacional.
Alterar a temperatura ambiente.
b^
Mau funcionamento da temperatura interna. Contactar a assistência técnica.
bv
Mau funcionamento da temperatura interna. Contactar a assistência técnica.
Tabela 15. Códigos de erro de SpO2
Código
Descrição
Acção correctiva
C8
Sensor SpO2 defeituoso.
Substituir o sensor.
C9
Excedido o limite de tempo de SpO2.
Remover o sensor do doente.
E7
Erro interno de SpO2.
Efectuar uma nova medição.
Instruções de Utilização
Resolução de problemas
43
Causas dos eventos e acção correctiva
Nota
As diferenças de até 10 mm Hg entre as leituras manual e automática são
consideradas normais e ocorrem por uma série de motivos, incluindo variabilidade
da PA num mesmo doente, diferenças de audição do observador e taxa
de desinsuflação auscultatória.
Tabela 16. Leituras erradas da pressão arterial
Causas possíveis
Acção correctiva e explicação
Tamanho incorrecto da braçadeira
Utilizar apenas braçadeiras aprovadas pela Welch Allyn.
Medir a circunferência do braço do doente num ponto equidistante entre
o cotovelo e o ombro (ver “Selecção da braçadeira de pressão arterial” na
página 27 para seleccionar o tamanho correcto da braçadeira). Utilizar as
marcas de referência na braçadeira para assegurar um tamanho adequado.
Posição do braço do doente
Assegurar que o braço do doente está ao nível do coração.
Movimento do braço durante o ciclo de
medição da pressão arterial
Manter o braço imóvel durante o ciclo de medição da pressão arterial.
• O movimento do braço poderá originar erros de leitura devido
a artefacto.
Pressão arterial medida sobre o vestuário
Medir a pressão arterial sobre o braço nu.
Arritmia
Verificar a regularidade da frequência cardíaca (tomar o pulso ou verificar
o dispositivo).
• As irregularidades da frequência cardíaca moderadas a graves
poderão dificultar a obtenção de valores precisos da pressão arterial.
Alteração na pressão arterial entre a
Verificar a pressão arterial imediatamente antes da leitura do Spot LXi.
leitura auscultatória e a leitura do Spot LXi • A pressão arterial é dinâmica e sujeita a alterações. É normal a
pressão arterial oscilar entre 5 a 10 mm Hg.
Referência incorrecta
Utilizar os sons de Korotkoff correctos para determinar a pressão arterial
diastólica.
• Muitos dos técnicos que efectuam a audição interpretam incorrectamente
a pressão arterial diastólica apenas com o desaparecimento do som
(5ª fase). O Spot LXi foi desenvolvido de acordo com as recomendações da
American Heart Association, que indicam que deve ser utilizada a 5ª fase,
a menos que o som continue até 0 mm Hg. Nesse caso, deve ser utilizada
a alteração da qualidade do som (4ª fase).
Esvaziar a braçadeira a uma velocidade não superior a 3 mm Hg por
segundo.
• Uma das principais fontes de erro na medição auscultatória da pressão
arterial é o esvaziamento demasiado rápido da braçadeira. A American
Heart Association recomenda que o esvaziamento seja efectuado a
uma velocidade não superior a 3 mm Hg por segundo.
Utilizar apenas um esfigmomanómetro calibrado.
• A utilização de um esfigmomanómetro não calibrado poderá originar
medições erradas da pressão arterial.
Fraco reconhecimento auscultatório do
som por parte do observador
Utilizar um estetoscópio de alta qualidade. Pedir a outro observador para
medir a pressão arterial do doente.
44
Resolução de problemas
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Tabela 17. Insuflação e desinsuflação da braçadeira sem apresentação da leitura da pressão
arterial (ou código de erro no visor)
Causa possível
Acção correctiva e explicação
Fuga no sistema pneumático
Verificar se todos os fechos da braçadeira estão bem apertados.
Verificar cuidadosamente a braçadeira de pressão arterial, a tubagem e o
tubo de pressão ligados ao Spot LXi quanto a fugas.
Movimento do braço durante o ciclo
de medição
Manter o braço imóvel durante o ciclo de medição da pressão arterial.
• O movimento do braço poderá originar erros de leitura devido a
artefacto, tempos de ciclo longos e uma mensagem de erro.
Artefacto devido a movimento do tubo
de pressão e da tubagem da braçadeira
Não ligue a tubagem da braçadeira ou o tubo de pressão durante o ciclo de
medição da pressão arterial.
• O movimento do braço poderá originar erros de leitura devido a artefacto.
Tabela 18. Sem insuflação da braçadeira
Causa possível
Acção correctiva
As ligações entre o dispositivo e a
braçadeira estão soltas
Verificar todas as ligações (não apertar demasiado).
Tabela 19. A braçadeira sai do lugar
Causa possível
Acção correctiva
Tamanho incorrecto da braçadeira
Ver “Selecção da braçadeira de pressão arterial” na página 27.
Se a braçadeira continuar a sair, notificar o departamento biomédico da
Assistência Técnica da Welch Allyn.
Braçadeira não aplicada firmemente
Alisar bem a fecho antes de insuflar a braçadeira.
Braçadeira aplicada do avesso
Voltar a aplicar a braçadeira. Assegurar que a etiqueta da Welch Allyn está
virada para fora do braço.
Tabela 20. Esvaziamento demasiado lento da braçadeira
Causa possível
Acção correctiva e explicação
Movimento do doente
Pedir ao doente para não se mexer.
Não apertar o braço com força contra o peito, uma vez que a respiração
pode afectar a velocidade e precisão da medição da pressão arterial.
Arritmia
Verificar a regularidade da frequência cardíaca (tomar o pulso ou verificar
o dispositivo).
• As irregularidades da frequência cardíaca moderadas a graves poderão
dificultar a obtenção de valores precisos da pressão arterial.
Pequena fuga no sistema pneumático
Verificar se a tubagem da braçadeira e o tubo de pressão apresentam
fugas.
Instruções de Utilização
Resolução de problemas
45
Tabela 21. Mau funcionamento da temperatura
Causa possível
Acção correctiva e explicação
Código de erro apresentado
A sonda está partida, substituir a sonda.
Consultar o Manual de Assistência.
Notificar o departamento biomédico ou a Assistência Técnica da Welch Allyn.
Leituras da temperatura baixas
Colocar a sonda na bolsa sublingual mais atrás quando no Modo Oral.
Verificar se o termómetro está no modo correcto.
Sem apresentação do valor da
temperatura
Colocar a sonda de temperatura no suporte antes de efectuar uma
nova medição. Verificar a ligação da sonda de temperatura ao Spot LXi,
ver “SureTemp Plus” na página 18 (apenas modelos SureTemp Plus).
Verificar e limpar os contactos de carregamento nos compartimentos
Braun e SPOT LXi. Consultar “Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000”
na página 57 e “Braun ThermoScan PRO 4000” na página 59 para obter
mais informações acerca da limpeza.
Perda de contacto com o tecido
A sonda perdeu o contacto com o tecido do doente. Ao restabelecer o
contacto com o tecido, o Spot LXi continua com a medição da temperatura.
Recomenda-se efectuar uma nova leitura da temperatura.
A temperatura ambiente ultrapassa o
limite superior ou inferior do intervalo
de medição
Fazer com que o dispositivo volte à temperatura ambiente correcta.
• O limite do intervalo de temperatura ambiente é 10 °C a 40 °C
(50 °F a 104 °F).
Tabela 22. Mau funcionamento de SpO2
Causa possível
Acção correctiva
Sensor aplicado no local de medição mas
sem apresentação de SpO2 no visor
Inserir completamente o dedo do doente no sensor.
Assegurar que as medições da pressão arterial e de SpO2 não são
efectuadas na mesma extremidade.
Verificar se o cabo do sensor está correctamente ligado ao Spot LXi
(ver “Sensor SpO2” na página 19).
Verificar se está a ser utilizado o sensor correcto. Utilizar apenas sensores
e acessórios SpO2 Masimo ou Nellcor com o Spot LXi com configurações
Masimo ou Nellcor, respectivamente.
Tabela 23. O dispositivo não liga
Causa possível
Acção correctiva
Bateria fraca
Ligar o dispositivo à corrente. Verificar as ligações entre o Spot LXi
e o transformador e entre o transformador e a tomada de parede.
O dispositivo não arranca
Desligar o Spot LXi da tomada de parede e verificar se existem falhas
no fio. Se não houver problema com as ligações, verificar se a tomada
tem corrente.
O indicador de carga está ligado se as ligações estiverem correctas e se o
dispositivo estiver ligado a uma tomada com corrente.
Se a bateria estiver totalmente descarregada, os LEDs não se iluminarão.
Deixar a unidade carregar durante pelo menos 15 minutos antes de
prosseguir.
Substituir a bateria.
Verificar se as ligações do transformador de CA estão intactas e se está
ligado o indicador de carga. Se não houver problema com as ligações,
verificar se a tomada tem corrente.
Ligar o dispositivo a uma tomada que tenha corrente.
Notificar o departamento biomédico ou a Assistência Técnica da Welch Allyn.
46
Resolução de problemas
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Tabela 24. Não é possível ler a ID do código de barras
Causa possível
Acção correctiva
O leitor de código de barras não lê código Ajustar lentamente a distância e o ângulo entre o leitor e o código de
de barras.
barras enquanto carrega no botão do leitor.
Assegurar que o código de barras está o mais direito possível.
Má ligação do leitor de código de barras.
Desligar e voltar a ligar o leitor de código de barras na porta de série I ou II
por baixo da pega do Spot Vital Signs LXi. Verificar se a luz da alimentação
se ilumina no leitor de código de barras.
O Spot LXi tem a bateria fraca.
Olhar para o indicador do nível da bateria na janela do visor para confirmar
o nível de carga da bateria. Se o indicador do nível da bateria indicar que
não existe carga na bateria, carregar a bateria (página 20).
47
9
Especificações
Desempenho
Esta secção descreve os limites normais para o Spot Vital Signs LXi.
Precisão da pressão arterial
A precisão da pressão arterial cumpre ou excede as normas AAMI SP10:2002 para a
precisão da pressão arterial não invasiva (± 5 mm Hg erro médio, 8 mm Hg desvio
padrão). A precisão da pressão arterial é validada para medição da pressão utilizando
apenas o braço.
Limites de pressão da braçadeira
0 a 300 mm Hg
Intervalo sistólico
60 a 250 mm Hg
Intervalo diastólico
30 a 160 mm Hg
Tempo de determinação da pressão arterial
Geral: 15 segundos
Limites da pressão arterial média
40 a 190 mm Hg
Limites da frequência de pulso
(utilizando a determinação de SpO2)
25 a 240 bpm
Limites da frequência de pulso
(utilizando a determinação da
pressão arterial)
35 a 199 bpm
Precisão da frequência de pulso
(utilizando a determinação de SpO2)
Sem movimento: 25 a 240 bpm ± 3 dígitos1
Com movimento: intervalo fisiológico normal
(55 a 125 bpm) ± 5 dígitos
Perfusão baixa: 25 a 240 bpm ± 3 dígitos1
Precisão da frequência de pulso
(utilizando a determinação da
pressão arterial)
Cutoff de sobrepressão
± 5,0%
315 mm Hg ± 15 mm Hg
1 A especificação aplica-se ao desempenho do equipamento e foi validada pelos simuladores Biotek e Nellcor.
48
Especificações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Especificações da temperatura
Intervalo de temperaturas
SureTemp Plus
Braun ThermoScan PRO 4000
Precisão da calibração
SureTemp Plus
Braun Thermoscan PRO 4000 para intervalos
de temperaturas apresentados
Resolução do visor
Tempo previsto SureTemp Plus
Oral
Axilar adulto
Axilar pediátrico
Rectal
26,7° a 43,3 °C (80° a 110 °F)
20° a 42,2 °C (68° a 108 °F)
± 0,1 °C (0,2 °F) (Modo de Monitorização)
± 0,2 °C (± 0,4 °F) 35,5° a 42 °C (95,9° a 107,6 °F)
± 0,3 °C (0,5 °F) (fora deste intervalo de temperaturas)
0,1 °F ou °C
Aprox. 4 a 6 segundos
Aprox. 12 a 15 segundos (a partir dos 18 anos)
Aprox. 10 a 13 segundos (até aos 17 anos)
Aprox. 10 a 13 segundos
Instruções de Utilização
Especificações
49
Especificações de SpO2
Guia de precisão do sensor Masimo
Precisão especificada quando utilizado com monitores de oximetria de pulso SET
da Masimo, ou com módulos de oximetria de pulso SET da Masimo autorizados
que utilizem cabos de série PC de ligação ao doente, durante a opção sem movimento.
Os números apresentam um desvio padrão de ± 1. Mais ou menos um desvio padrão
representa 68 por cento da população. Precisão de SpO2 de 70 a 100 por cento. Precisão
da frequência de pulso de 25 a 240 bpm.
Intervalo de determinação do desempenho
SpO2: 1 a 100 por cento
Frequência de pulso:
25 - 240 batimentos por minuto (BPM)
Perfusão
0,02% a 20 por cento
Precisão
Saturação: 70 a 100 por cento
Sem movimento: Adultos, Pediátrico ± 2 dígitos
Recém-nascidos ± 3 dígitos
Movimento: Adultos, Pediátrico ± 3 dígitos
Recém-nascidos ± 3 dígitos
Perfusão baixa: Adultos, Pediátrico ± 2 dígitos
Recém-nascidos ± 3 dígitos
Precisão da frequência de pulso
Frequência de pulso: 25 a 250 bpm
Sem movimento: Adultos, Pediátrico,
Recém-nascidos ± 3 dígitos
Movimento: Adultos, Pediátrico,
Recém-nascidos ± 5 dígitos
Perfusão baixa: Adultos, Pediátrico,
Recém-nascidos ± 5 dígitos
Tabela 25. Guia de precisão do sensor Masimo
Precisão da saturação.
Sensor
Precisão da frequência
da pulsação
Intervalo de
pesos
Sem movimento
Movimento
Sem
movimento
Movimento
LNOP-ADT
> 30 kg
± 2%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
LNOP-PDT
10 a 50 kg
± 2%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
LNOP-NEO
< 10 kg
± 3%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
LNOP-NEOPT
< 1 kg
± 3%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
LNOP-DCI
> 30 kg
± 2%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
LNOP-DCIP
10 a 50 kg
± 2%
± 3%
± 3 bpm
± 5 bpm
Patentes Masimo
Os sensores e cabos Masimo estão abrangidos por uma ou mais das seguintes patentes
norte-americanas: 5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222; 6,501,975;
e outras patentes aplicáveis indicadas em www.masimo.com/patents.htm.
50
Especificações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Guia de precisão do sensor Nellcor®
As especificações da precisão baseiam-se em estudos controlados de hipoxia em
voluntários adultos não-fumadores sobre o intervalo de saturação de SpO2 especificado.
As leituras de SpO2 do oxímetro de pulso foram comparadas com valores de SaO2 de
amostras de sangue colhidas medidas por hemoximetria. Todos os valores da precisão
são expressos como + “X” dígitos. Esta variação equivale a + um desvio padrão (+ 1 DP),
que abrange 68 por cento da população.
Tabela 26. Modelos do sensor OxiMax, para utilização num único doente
Modelos de sensores
Intervalo de SpO2
70 a 100 por cento
MAX-AI
±2
MAX-PI*
±2
MAX-II
±2
MAX-RI1
± 3,5
1 A especificação da precisão foi determinada entre valores de saturação de 80 a 100 por cento.
Tabela 27. Modelos do sensor OxiCliq, para utilização num único doente
Modelos de sensores
Intervalo de SpO2
70 a 100 por cento
OXICLIQ-PI
± 2,5
Tabela 28. Modelos de sensores reutilizáveis
Modelos de sensores
Intervalo de SpO2
70 a 100 por cento
D-YS (bebé a adulto)
±3
D-YS e D-YSE
± 3,5
D-YS e D-YSPD
± 3,5
DS-100A
OXI-A/N (adulto/recém-nascido)
±3
Adulto: ± 3
Recém-nascido: ± 4
OXI-P/I (pediátrico/bebé)
±3
Patentes Nellcor
Ao abrigo de uma ou mais das seguintes patentes dos EUA e equivalentes noutros países:
5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310;
6,591,123; 6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142;
7,162,288; 7,190,985; 7,194,293; 7,209,774; 7,212,847; 7,400,919.
Instruções de Utilização
Especificações
51
Especificações mecânicas
Dimensões
Altura: 27 cm (10,63 pol.)
Comprimento/Braun: 20,32 cm (8 pol.)
Comprimento/SureTemp Plus: 19 cm (7,5 pol.)
Profundidade: 13,34 cm (5,25 pol.)
Peso
2,7kg (6 lbs.)
Montagem
Auto-sustentação, sobre pés de borracha
Suporte móvel personalizado
Suporte de parede personalizado
Portabilidade
Pode ser transportado manualmente, segurando na pega posterior
Especificações eléctricas
Requisitos de alimentação
O transformador classificado para o paciente está ligado à rede de alimentação CA:
100-240V, 50-60Hz, 0.4A ou alimentação interna: 6.4Vcc, 6Ah
Bateria
Iões de lítio, com carregador externo.
A bateria do Spot LXi fica carregada a 100% passadas 8 horas de carregamento com o
dispositivo desligado.
As baterias recarregáveis no termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 requerem 1 hora
adicional para o respectivo carregamento.
A bateria carrega automaticamente quando o Spot LXi é ligado através do transformador
de alimentação CA. O operador pode utilizar o dispositivo enquanto a bateria está a
carregar; no entanto, a bateria carrega com maior rapidez quando o dispositivo não está
em funcionamento.
Requisitos ambientais
AVISO Este equipamento não deve ser utilizado na presença de misturas
anestésicas inflamáveis com ar, oxigénio ou óxido nitroso. Poderá ocorrer
uma explosão.
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento/
transporte
Humidade relativa
Altitude de funcionamento
10° a 40 °C (50° a 104 °F)
Dispositivo com SureTemp Plus: -25 a 55 C (-13 a 131 F)
Dispositivo com Braun ThermoScan PRO 4000: -20 a 50 C (-4 a 122 F)
15 a 95 por cento (sem condensação)
-170 a 4.877 m (-557 a +16.000 pés)
52
Especificações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
ROrientação e declaração do fabricante
Informações sobre imunidade e emissões
Emissões electromagnéticas
O Spot Vital Signs LXi destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do Spot Vital Signs LXi
deve assegurar que o dispositivo é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de emissões
Conformidade
Ambiente electromagnético - orientação
Emissões de RF
Grupo 1
O Spot Vital Signs LXi utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno.
Consequentemente, as suas emissões de RF são muito baixas e não é provável que
causem quaisquer interferências em equipamentos electrónicos que se encontrem
na proximidade.
Classe B
O Spot Vital Signs LXi é adequado para utilização em todos os estabelecimentos,
incluindo estabelecimentos domésticos e estabelecimentos directamente ligados à
rede pública de abastecimento de energia de baixa tensão que fornece os edifícios
utilizados para fins domésticos.
CISPR 11 (CISPR = Comité
Internacional Especial
sobre as Perturbações
Radioeléctricas)
Emissões de RF
CISPR 11 (CISPR = Comité
Internacional Especial
sobre as Perturbações
Radioeléctricas)
Emissões harmónicas
Classe A
IEC 61000-3-2
Flutuações de tensão/
emissões de tremulação
Em conformidade
IEC 61000-3-3
Imunidade electromagnética
O Spot Vital Signs LXi destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do Spot Vital Signs LXi
deve assegurar que o dispositivo é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de imunidade
IEC 60601
Nível de teste
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético - orientação
Descarga
electroestática (ESD)
± 6 kV contacto
± 6 kV contacto
± 8 kV ar
± 8 kV ar
Os pisos devem ser de madeira, betão ou cerâmica. Se o piso
for sintético, a humidade relativa deve ser de, pelo menos,
30 por cento.
Explosão/transiente
eléctrico rápido
± 2 kV para linhas de
alimentação eléctrica
± 2 kV para linhas de
alimentação eléctrica
A qualidade da rede eléctrica deve ser a mesma de um
ambiente comercial ou hospitalar típico.
IEC 61000-4-4
± 1 kV para linhas de
entrada/saída
± 1 kV para linhas de
entrada/saída
Sobretensão
± 1 kV modo diferencial
± 1 kV modo diferencial
IEC 61000-4-5
± 2 kV modo comum
± 2 kV modo comum
IEC 61000-4-2
A qualidade da rede eléctrica deve ser a mesma de um
ambiente comercial ou hospitalar típico.
Instruções de Utilização
Especificações
Quedas de tensão,
interrupções curtas e
variações de tensão em
linhas de entrada de
alimentação eléctrica.
> 95% de queda para
0,5 ciclo
> 95% de queda para
0,5 ciclo
60% de queda para
5 ciclos
60% de queda para
5 ciclos
IEC 61000-4-11
30% de queda para
25 ciclos
30% de queda para
25 ciclos
> 95% de queda para
5 segundos
> 95% de queda para
5 segundos
3 A/m
3 A/m
Frequência da
corrente (50/60 Hz)
campo magnético
53
A qualidade da rede eléctrica deve ser a mesma de um
ambiente comercial ou hospitalar típico. Se o utilizador do
Spot Vital Signs LXi necessitar de operação contínua durante
as interrupções de alimentação da rede, recomenda-se que o
Spot Vital Signs LXi seja alimentado por uma bateria ou fonte
de alimentação ininterrupta.
Os campos magnéticos da frequência de corrente devem estar a
níveis característicos de um local típico num ambiente comercial
ou hospitalar típico.
IEC 61000-4-8
Imunidade electromagnética
O Spot Vital Signs LXi destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do Spot Vital Signs LXi
deve assegurar que o dispositivo é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de
imunidade
IEC 60601
Nível de teste
Nível de
Ambiente electromagnético - orientação
conformidade
Os equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis devem ser
utilizados afastados do Spot Vital Signs LXi e respectivos cabos, a uma
distância não inferior à distância de separação recomendada, calculada
a partir da equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz a 2,5 GHz
em que P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de
acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação
recomendada em metros (m).
As intensidades de campo de transmissores de RF fixos, conforme
determinado por uma avaliação electromagnética de campo,a devem ser
inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequências.b
Poderão ocorrer interferências na proximidade de equipamentos marcados
com o seguinte símbolo:
54
Especificações
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequências superior.
Nota 2: estas directrizes poderão não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação da radiação electromagnética é afectada pela
absorção e reflexão de estruturas, objectos e pessoas.
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações base para telefones de rádio (celular/sem fios) e rádios móveis terrestres, rádio amador, emissões de rádio AM e FM e emissões de TV não são previsíveis teoricamente com exactidão. Para avaliar o ambiente
electromagnético devido a transmissores de RF fixos, recomenda-se uma avaliação electromagnética de campo. Se a intensidade de campo
medida no local em que o Spot Vital Signs LXi é utilizado exceder o nível de conformidade RF aplicável acima indicado, o electrocardiógrafo
deve ser observado para verificar se funciona normalmente. Se for observado um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas
adicionais, como por exemplo reorientar o electrocardiógrafo ou deslocá-lo para outra localização.
b
Acima do intervalo de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis e o Spot Vital Signs LXi
O Spot Vital Signs LXi destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que os distúrbios da irradiação de RF sejam controlados.
O cliente ou utilizador do Spot Vital Signs LXi pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre
equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e o Spot Vital Signs LXi, conforme recomendado a seguir, de acordo
com a alimentação máxima de saída do equipamento de comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m)
Potência nominal de
saída máxima do
transmissor (W)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,117
0,117
0,233
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,70
3,70
7,37
100
11,70
11,70
23,30
Para transmissores com uma potência nominal máxima não indicada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode
ser calculada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal máxima de saída do transmissor
em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para o intervalo de frequências superior.
Nota 2: estas directrizes poderão não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação da radiação electromagnética é afectada pela
absorção e reflexão de estruturas, objectos e pessoas.
55
10
Assistência e Manutenção
Limpeza
AVISO Antes de proceder a qualquer tipo de operação de manutenção ou
assistência ao Spot LXi, desligar a fonte de alimentação de CA da tomada.
Spot Vital Signs LXi
Advertência Evitar a entrada de água ou outros líquidos nos conectores.
Se os conectores ficarem molhados, secá-los com ar quente. Verificar todas
as funções de medição.
Advertência Não esterilizar, em autoclave ou por outros meios, o dispositivo
Spot LXi.
Limpar regularmente de acordo com os protocolos e normas da instituição ou
regulamentos locais.
Os agentes que se seguem são compatíveis com o Spot LXi:
•
Álcool isopropílico a 70%
•
Solução de lixívia à base de cloro a 10%
Nunca mergulhar o Spot LXi em qualquer tipo de fluido.
Advertência Durante a limpeza do dispositivo, evitar a utilização de panos ou
soluções com compostos de amónio quaternário (cloretos de amónio) ou
desinfectantes à base de glutaraldeído.
Nota
Desinfectar de acordo com os protocolos e normas da instituição ou
regulamentos locais.
Álcool isopropílico a 70%
Limpar o Spot LXi com um pano limpo ligeiramente humedecido em álcool
isopropílico a 70%.
Solução de lixívia à base de cloro a 10%
1.
Limpar o Spot LXi com um pano limpo ligeiramente humedecido em solução de lixívia
à base de cloro a 10% e água. Seguir as directrizes do fabricante do agente
de limpeza.
2. Limpar com um pano limpo ligeiramente humedecido com água de acordo com as
normas de qualidade EP e USP.
56
Assistência e Manutenção
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
3. Permitir que a superfície do Spot LXi seque durante um mínimo de 10 minutos antes
de utilizar o Spot LXi.
Braçadeira de pressão arterial
Consultar as Instruções de Utilização fornecidas com a braçadeira de pressão arterial
quanto aos procedimentos de limpeza.
Tubo e cabo de pressão arterial
Limpar o tubo de pressão com um pano humedecido com uma solução de detergente
suave. Não mergulhar o tubo em quaisquer líquidos.
Termómetro SureTemp Plus
Sonda de temperatura
Advertência NÃO mergulhar nem deixar a sonda de molho em nenhum tipo
de líquido.
Advertência NÃO esterilizar a sonda com vapor, calor ou gás.
Advertência NÃO colocar a sonda em autoclave.
Premir a patilha do conector e retirar o conector da porta para remover a sonda de
temperatura.
Limpar regularmente a sonda com um pano humedecido em água morna com uma
solução de detergente suave, uma solução de álcool isopropílico a 70% ou uma solução
de lixívia a 10%.
Encaixe removível da sonda
Advertência NÃO utilizar objectos rígidos ou pontiagudos para limpar o encaixe
de sonda. Tal poderia danificar o encaixe de sonda e fazer com que o dispositivo
deixe de funcionar devidamente.
Advertência NÃO esterilizar o encaixe de sonda com vapor, calor ou gás.
Advertência NÃO colocar o encaixe de sonda em autoclave.
1.
Retirar a sonda de temperatura do Spot LXi (ver “Sonda de temperatura” na página 56).
2. Segurar no encaixe por baixo da abertura da sonda e puxar suavemente para cima
para removê-lo do dispositivo.
3. Limpar bem as superfícies interior e exterior do encaixe de sonda com um pano
humedecido com uma solução de detergente suave, uma solução de álcool isopropílico
a 70% ou uma solução de lixívia a 10%. Mergulhar o encaixe de sonda numa solução de
detergente suave, conforme necessário, para assegurar a sua limpeza.
4. Secar muito bem todas as superfícies antes de voltar a montar o dispositivo
(ver “SureTemp Plus” na página 18) para instruções de montagem.
Instruções de Utilização
Assistência e Manutenção
57
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
Utilizar um pano macio ligeiramente humedecido com álcool para limpar o visor e a parte
exterior do termómetro. Não utilizar agentes de limpeza abrasivos.
Danos na janela da sonda ou a presença de sujidade ou cerúmen na janela da sonda podem
afectar a precisão da medição da temperatura. Para limpar a janela, passar suavemente uma
cotonete ligeiramente humedecida com álcool e secar imediatamente com uma cotonete
limpa. Deixar secar durante pelo menos 5 minutos antes de medir a temperatura.
Uma vez por mês, limpar os contactos de carga do Braun ThermoScan PRO 4000 que se
encontram dentro da carcaça do Spot LXi com uma cotonete ligeiramente humedecida
com álcool.
Sensores SpO2
AVISO Não mergulhar o sensor em água, solventes ou soluções de limpeza,
uma vez que os sensores e as ligações não são impermeáveis. Não esterilizar
por radiação, a vapor ou por óxido de etileno.
Limpar o sensor de SpO2 reutilizável com uma solução de álcool isopropílico a 70%.
Não mergulhar o sensor em quaisquer líquidos.
Substituição da bateria
Spot Vital Signs LXi
Advertência Utilizar apenas a bateria de iões de lítio da Welch Allyn (105632). A
utilização de uma bateria incorrecta causa danos graves ao Spot LXi, anulando a
garantia.
Advertência Não perfurar nem rasgar o revestimento de plástico da bateria.
Se necessário, substituir a bateria interna após utilização prolongada ou se a bateria já
não carregar.
1.
Desligar o Spot LXi e desligar o cabo do transformador de CA.
2. Retirar os 4 parafusos que prendem a porta da bateria utilizando uma chave phillips.
Retirar a porta da bateria para expor a mesma.
3. Inclinar o Spot LXi para trás e deslizar a bateria para fora. Desligar o conector de
uma via e fixar uma nova bateria ao conector, conforme indicado. As extremidades
do conector de uma via só encaixam numa posição. Efectuar esta operação o mais
rapidamente possível, para evitar a perda de tempo do relógio.
58
Assistência e Manutenção
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Figura 10. Substituição da bateria
4. Deslizar a bateria para dentro do compartimento e empurrar até ao limite. Empurrar
o conector para dentro do receptáculo junto da bateria.
5. Voltar a colocar a porta da bateria e apertar os 4 parafusos.
6. Ligar o transformador de CA ao Spot LXi e deixar a nova bateria carregar durante
aproximadamente 6 horas. As baterias recarregáveis do termómetro Braun
ThermoScan PRO 4000 requerem 1 hora de carregamento adicional. O Spot LXi
pode ser utilizado durante o período de carga, através do cabo de alimentação CA.
Se o Spot LXi apresentar o código de erro E38 após ser ligado, definir a data
(ver “Opções do Menu Data/Hora” na página 24).
Reciclar sempre a bateria de iões de lítio de acordo com a legislação
nacional ou local.
Instruções de Utilização
Assistência e Manutenção
59
Braun ThermoScan PRO 4000
Advertência Não utilizar pilhas alcalinas no Braun ThermoScan PRO 4000.
A Welch Allyn fornece um conjunto de baterias recarregáveis com o termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000.
A Welch Allyn fornece uma bateria recarregável com o termómetro Braun ThermoScan
PRO 4000.
1.
Abrir o compartimento da bateria.
2. Remover o conjunto de baterias.
3. Limpar os dois contactos internos para carregamento da bateria no Braun
ThermoScan PRO 4000 com um cotonete humedecido ligeiramente em álcool.
1
2
4
3
5
4. Instalar um novo conjunto de baterias e confirmar se os pólos estão na posição
correcta.
5. Repor a tampa do compartimento da bateria, deslizando até encaixar.
Se a bateria estiver totalmente descarregada, os LEDs não se iluminarão.
Deixar a unidade carregar durante pelo menos 15 minutos antes de prosseguir.
(Recomenda-se que a bateria seja carregada ao longo da noite.)
A bateria é recarregável e deve ser reciclada ou eliminada correctamente,
de acordo com os regulamentos nacionais ou locais.
60
Assistência e Manutenção
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Calibração
Verificação da calibração da pressão arterial
O teste de verificação da calibração é um teste simples, porém importante, para determinar
se a unidade detecta a pressão com precisão. Verificar a precisão da medição da pressão do
Spot LXi Welch Allyn com um esfigmomanómetro ou medidor de pressão calibrado e preciso.
Para efectuar a verificação da calibração:
Ter disponível o seguinte equipamento:
• Esfigmomanómetro ou medidor de pressão
calibrado e preciso
• Tubagem de 10 cm (4 pol.) com um diâmetro
interno de aproximadamente 0,250" (3 de cada)
• Conector em T
• Lâmpada e válvula (5088-01)
• Encaixes fêmea (12P524-1) (2 de cada)
1.
Desligar a braçadeira de pressão arterial da tubagem de pressão arterial.
2. Fixar dois segmentos de tubagem de 10 cm (4 pol.) ao conector em T. Assegurar que
os segmentos de tubagem estão posicionados perpendicularmente um ao outro.
3. Fixar o esfigmomanómetro ou o medidor de pressão a um dos tubos e o conjunto
de lâmpada e válvula ao segundo tubo.
4. Introduzir um encaixe fêmea no terceiro tubo de 10 cm (4 pol.) e ligar a extremidade
oposta do tubo ao conector em T.
5. Rodar o encaixe do tubo de pressão arterial que se liga à porta de ligação do cabo
de pressão arterial direito ao encaixe fêmea e ligar a extremidade oposta do tubo
de pressão arterial à porta de ligação do cabo de pressão arterial. Verificar que todas
as ligações estão seguras.
Figura 11. Ligações dos tubos de calibração da pressão arterial
Ligação do cabo
direito de pressão
arterial
Lâmpada e válvula
Encaixe
fêmea direito
Tubo de 10 cm
(4 pol.)
Conector em T
Esfigmomanómetro
ou medidor de pressão
calibrado e preciso
6. Entrar no Modo de Configuração Interna (ver “Configuração interna” na página 23).
Instruções de Utilização
7.
Assistência e Manutenção
61
Premir o botão de Navegação para destacar “Pressão Arterial” no visor, e premir
o botão de Seleccionar.
8. Premir o botão de Navegação para destacar “Verificação da Calibração da PA”
no visor, e premir o botão de Seleccionar.
9. Premir o botão de Seleccionar para fechar a válvula.
10. Assegurar que o medidor de pressão está ligado e que a válvula de parafuso de
orelhas está fechada. Insuflar o dispositivo manualmente até cerca de 250 mm Hg.
11. Deixar cair a pressão para 200 mm Hg, aguardar 15 segundos para estabilizar e
efectuar uma leitura.
12. Repetir para 150 mm Hg, 50 mm Hg e 0 mm Hg (efectuar todas as medições por
ordem decrescente).
13. Se a calibração em qualquer dos pontos se situar fora de ± 3 mm Hg, contactar o
Serviço de Assistência Técnica da Welch Allyn.
Verificação da calibração da temperatura
Utilizar o dispositivo de teste de calibração 9600 Plus (ver “Temperatura” na página 64)
para verificar a precisão do termómetro SureTemp Plus ou Braun ThermoScan PRO 4000.
Se o termómetro estiver descalibrado, contactar a Assistência Técnica.
Verificação da calibração da SpO2 Masimo
Utilizar um simulador de SpO2 aprovado pela Masimo (Fluke Biotek ou Clinical Dynamics
SmartSat) para verificar a precisão de SpO2. Não existe nenhuma forma de alterar a calibração
do módulo de SpO2. Se o SpO2 estiver descalibrado, contactar a Assistência Técnica.
Verificação do funcionamento da SpO2 Nellcor
Utilizar um simulador de SpO2 Nellcor (SRC-MAX) para verificar as funções da SpO2.
Não existe nenhuma forma de alterar as funções do módulo de SpO2. Se a SpO2
não estiver a funcionar correctamente, contactar a Assistência Técnica.
Eliminação do Produto
Não eliminar este produto juntamente com o lixo doméstico normal. Preparar este
produto para reutilização ou recolha separada, conforme especificado na Directiva 2002/
96/CE do Parlamento Europeu e do Conselho da União Europeia referente à Eliminação de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (WEEE). Se este produto estiver contaminado,
a directiva não se aplica.
Para informações mais específicas sobre a eliminação do produto, consultar
www.welchallyn.com/weee ou contactar o Serviço de Apoio ao Cliente da Welch Allyn
através do número +44 207 365 6780.
62
Assistência e Manutenção
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Assistência
Advertência As reparações não autorizadas anularão esta garantia.
Todas as reparações dos produtos sob garantia terão de ser efectuadas num Centro
de Assistência da Welch Allyn. Os produtos que estiverem fora da garantia devem
ser reparados apenas por técnicos especializados em electrónica ou em Centros de
Assistência da Welch Allyn.
Assistência Técnica
Se houver algum problema com o equipamento que não possa ser resolvido pelo utilizador,
telefonar para o Centro de Assistência da Welch Allyn mais próximo para obter assistência.
Está disponível um serviço de apoio telefónico para assistência técnica nos dias úteis.
Se for informado de que deve remeter o produto à Welch Allyn para reparação ou
manutenção de rotina, será necessário marcar uma hora no centro de assistência
mais próximo.
Antes de devolver um produto para reparação é necessário obter autorização da
Welch Allyn. Um técnico irá fornecer um número de autorização para devolução de
mercadoria (RMA). Este número deve ser indicado no lado externo da embalagem
de remessa. As devoluções sem um número de autorização para devolução de mercadoria
(RMA) não serão aceites para entrega.
Manual de Assistência/Peças
Está disponível a pedido um Manual de Assistência para técnicos especializados em
electrónica. O Manual de Assistência é um guia completo para a resolução de problemas,
assistência e reparação do Spot LXi (ver “Diversos” na página 67).
O Manual de Assistência é acompanhado de uma lista completa de peças sobressalentes.
Solicitar peças sobressalentes contactando o Centro de Assistência Welch Allyn mais
próximo.
Serviço de empréstimo temporário de equipamento ou peças de substituição
Está disponível um serviço de empréstimo temporário de equipamento ou peças
de substituição, a pedido, caso um Centro de Assistência Welch Allyn efectue uma
reparação. Os produtos de substituição de equipamentos em reparação ao abrigo da
garantia original ou do contrato de assistência, são cedidos gratuitamente e enviados
dentro das 48 horas a seguir à notificação.
Para reparações fora da garantia ou do contrato, estão disponíveis produtos de substituição
sujeitos ao pagamento de uma taxa mínima, ficando o envio limitado à disponibilidade de
produtos. Os produtos de substituição são enviados mediante pré-pagamento; no entanto,
esta taxa é acrescentada à taxa de assistência.
63
11
Consumíveis e acessórios
Pressão arterial
Tabela 29. Braçadeiras de pressão arterial de duas peças, reutilizáveis (1 por embalagem)
REF
Tamanho
REF
Tamanho
4500-01
Pediátrico
4500-03
Adulto grande
4500-02
Adulto
4500-04
Coxa
Tabela 30. Braçadeiras de pressão arterial monobloco, duráveis (1 por embalagem)
REF
Tamanho
REF
Tamanho
REUSE-07-2MQ
Pediátrico pequeno (para bebé)
REUSE-11-2MQ
Adulto
REUSE-08-2MQ
Pediátrico pequeno (crianças pequenas)
REUSE-12-2MQ
Adulto grande
REUSE-09-2MQ
Pediátrico
REUSE-13-2MQ
Coxa
REUSE-10-2MQ
Adulto pequeno
Tabela 31. Braçadeiras de pressão arterial monobloco, descartáveis (20 por embalagem)
REF
Tamanho
REF
Tamanho
SOFT-07-2MQ
Pediátrico pequeno (para bebé)
SOFT-11-2MQ
Adulto
SOFT-08-2MQ
Pediátrico pequeno (crianças pequenas)
SOFT-12-2MQ
Adulto grande
SOFT-09-2MQ
Pediátrico
SOFT-13-2MQ
Coxa
SOFT-10-2MQ
Adulto pequeno
Tabela 32. Diversos consumíveis e acessórios
REF
Descrição
REF
Descrição
4500-30
Tubo de pressão arterial (1,5 m/5 pés)
5200-08
Conector em T para calibração
64
Consumíveis e acessórios
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Temperatura
Tabela 33. SureTemp Plus
REF
Descrição
02895-000
Sonda oral SureTemp Plus e respectivo encaixe (2,7 m/9 pés)
02895-100
Sonda rectal SureTemp Plus e respectivo encaixe (2,7 m/9 pés)
02894-0000
Encaixe oral SureTemp Plus
02894-1000
Encaixe rectal SureTemp Plus
06138-000
Chave de calibração da temperatura SureTemp Plus
01802-110
Dispositivo de teste de calibração 9600 Plus
05031-101
Protectores de sonda SureTemp Plus, descartáveis (1.000 protectores, caixas de
25 unidades)
Tabela 34. Braun ThermoScan PRO 4000
REF
Descrição
04000-200
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 (América do Norte, América do Sul e
Ásia-Pacífico)
04000-600
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 (Europa, Médio Oriente e África)
05075-800
Protectores de sonda Braun ThermoScan PRO 4000, descartáveis (embalagem de
800 unidades para América do Norte, América do Sul e Ásia-Pacífico)
04000-800
Protectores de sonda Braun ThermoScan PRO 4000, descartáveis (embalagem de
800 unidades para Europa, Médio Oriente e África)
01802-110
Dispositivo de teste de calibração 9600 Plus
53020-0000
Bateria recarregável Braun Thermoscan PRO 4000
4500-53
Chave de bloqueamento Braun
Instruções de Utilização
Consumíveis e acessórios
Oximetria de pulso
Acessórios Masimo
Tabela 35. Sensores adesivos: para um único doente
Número de
referência
Descrição
Intervalo de
pesos
Quantidade
LNCS-ADTX
Sensor adesivo para dedo - Adulto
(20 por embalagem)
> 30 kg
LNCS-ADTX
LNCS-PDTX
Sensor adesivo para dedo - Pediátrico
(20 por embalagem)
10 a 50 kg
LNCS-PDTX
LNCS-INF-L
Sensor adesivo para dedo - Bebé
(20 por embalagem)
3 a 20 kg
LNCS INF-L
LNOP-ADT
Sensor para adulto
> 30 kg (66 lbs)
20
LNOP-PDT
Sensor pediátrico
10 a 50 kg
(22 a 110 lbs)
20
LNOP-NEO
Sensor recém-nascidos
< 10 kg (22 lbs)
20
Sensor recém-nascido pré-termo SofTouch
< 1 kg (2,2 lbs)
20
Intervalo de
pesos
Quantidade
> 30 kg (66 lbs)
1
10 a 50 kg
1
> 30 kg (66 lbs)
1
10 a 50 kg
1
LNOP-NEOPT
Tabela 36. Sensor reutilizável
Número de
referência
Descrição
LNCS-DCI
Sensor de dedo - adulto
LNCS-DCIP
Sensor de dedo - pediátrico
LNOP-DCI
Sonda de clipe de dedo - adulto
LNOP-DCIP
Sonda de clipe de dedo - pediátrico
Tabela 37. Cabos de sensores
Número de
referência
Descrição
Intervalo de
pesos
Quantidade
LNC-4-WA
Cabo de 1,2 m (4 pés) com conector DB-9 para LNCS
N/A
1
LNC-10-WA
Cabo de 3 m (10 pés) com conector DB-9 para LNCS
N/A
1
PC-04
Cabo de 1,2 m (4 pés) com conector de sensor
N/A
1
PC-08
Cabo de 2,4 m (8 pés) com conector de sensor
N/A
1
PC-12
Cabo de 3,6 m (12 pés) com conector de sensor
N/A
1
65
66
Consumíveis e acessórios
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
Acessórios Nellcor
Tabela 38. Sensores adesivos OxiMax: para um único doente
Número de
referência
Descrição
Intervalo de
pesos
Quantidade
> 30 kg (66 lbs)
Embalagem de
24 unidades
MAX-AI
Sensor adesivo MAX-A, adulto
MAX-PI
Sensor adesivo MAX-P, pediátrico
10 a 50 kg
(22 a 110 lbs)
Embalagem de
24 unidades
MAX-II
Sensor adesivo MAX-I, bebé
3 a 20 kg
(6,5 a 44 lbs)
Embalagem de
24 unidades
MAX-RI
Sensor adesivo MAX-R, adulto nasal
> 50 kg (110 lbs)
Embalagem de
24 unidades
Tabela 39. Sensores OxiMax OxiCliq®: Cabo reutilizável com ligadura do sensor adesivo
Número de
referência
OC-3
OXICLIQ-PI
Descrição
Cabo de sensor OxiCliq (91 cm/3 pés)
OxiCliq P, pediátrico
Intervalo de pesos
Quantidade
N/A
1
10 a 50 kg
(22 a 110 lbs)
Embalagem de
24 unidades
Intervalo de pesos
Quantidade
> 40 kg (88 lbs)
1
< 3kg ou > 40 kg
(< 6,5 lbs ou > 88 lbs)
1
Tabela 40. Sensores reutilizáveis OxiMax
Número de
referência
DS-100A
Descrição
Sensor de clipe de dedo Durasensor® DS-100A, adulto
®
OXI-A/N
Oxiband OXI-A/N, adulto/recém-nascido
OXI-P/I
Oxiband OXI-P/I, pediátrico/bebé
3 a 40 kg
(6,5 a 88 lbs)
1
D-YS
Dura-Y® D-YS, sensor multi-local
> 1 kg (2,2 lbs)
1
D-YSE
Clipe de orelha D-YSE para sensor Dura-Y
> 30 kg (66 lbs)
1
D-YSPD
Sensor spot-check pediátrico PediCheck™ D-YSPD
3 a 40 kg
(6,5 a 88 lbs)
1
Intervalo de pesos
Quantidade
N/A
1
Tabela 41. Cabos de sensores OxiMax
Número de
referência
DOC-10
Descrição
DOC-10 (3 m/10 pés)
Instruções de Utilização
Consumíveis e acessórios
Diversos
REF
Descrição
4500-60
Base móvel
4500-62
Suporte de parede
105632
Bateria de iões de lítio
721250
Instruções de Utilização
705290
Guia de referência rápida
704432
Manual de Assistência
4500-150E
Vídeo de formação
4500-100
Mala de transporte
4500-101A
Transformador de CA (transformador de secretária, cabo de linha não incluídos)
4500-400
Cabo de linha (versões para os Estados Unidos/Canadá/Japão)
4500-402
Cabo de linha (versão para a Europa)
4500-404
Cabo de linha (versão para o Reino Unido)
4500-406
Cabo de linha (versão para a Austrália)
4500-408
Cabo de linha (versão para a África do Sul)
4500-910
Leitor de códigos de barras com suporte de fixação
4500-925
Cabo para conectividade com fios
4500-927
Kit de cabo de série/cabo USB 2.0
Contratos de Assistência
REF
Descrição
4500-BT0
Pressão arterial com termometria
4500-BTS
Pressão arterial com termometria e SpO2
67
68
Consumíveis e acessórios
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
69
Garantia
Spot LXi
A Welch Allyn garante que os produtos Spot Vital Signs LXi cumprem as especificações
indicadas nos produtos e que os mesmos estarão isentos de defeitos de material e de
fabrico durante o período de um ano após a data de aquisição.
A data de aquisição é: 1) a data especificada nos nossos registos, caso tenha adquirido
o produto directamente na Welch Allyn, 2) a data especificada no cartão de registo da
garantia, cujo envio solicitamos ou 3) a data de compra do produto num distribuidor
Welch Allyn autorizado como documentado num recibo do próprio distribuidor.
Esta garantia não cobre danos provocados por: 1) manuseamento durante o transporte,
2) utilização ou manutenção incompatível com as instruções indicadas, 3) modificação
ou reparação por pessoas sem autorização da Welch Allyn e 4) acidentes.
Se o funcionamento de um produto ou acessório coberto por esta garantia for considerado
defeituoso devido a materiais, componentes ou fabrico irregulares e a reclamação da
garantia for efectuada no período de garantia descrito acima, a Welch Allyn irá, a seu critério,
proceder à reparação ou substituição do produto ou acessório sem quaisquer encargos.
Antes de enviar o seu produto para reparação no Centro de Assistência Técnica designado,
terá de obter um número de autorização para devolução de mercadoria (RMA) da
Welch Allyn. Contactar a Assistência Técnica Welch Allyn.
ESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE CONFERIDA EM SUBSTITUIÇÃO DE QUALQUER
OUTRA GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMA
DETERMINADA FINALIDADE. AO ABRIGO DESTA GARANTIA, A OBRIGAÇÃO DA WELCH
ALLYN LIMITA-SE À REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DOS PRODUTOS QUE
APRESENTEM DEFEITO. A WELCH ALLYN NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
DANOS CONSEQUENCIAIS OU INDIRECTOS QUE RESULTEM DE UM DEFEITO DO
PRODUTO COBERTO PELA GARANTIA.
Acessórios
Consultar as Instruções de Utilização do fabricante quanto à garantia do cabo e sensor de
dedo Masimo e Nellcor.
Consultar as Instruções de Utilização fornecidas com a braçadeira de pressão arterial
Welch Allyn para obter informação sobre a garantia.
A sonda SureTemp Plus tem garantia de 1 ano e o encaixe de sonda SureTemp Plus tem
garantia de 90 dias contra defeitos originais de fabrico ou de mão-de-obra. Os protectores
de sonda destinam-se a uma única utilização.
70
Garantia
Welch Allyn Spot Vital Signs LXi
O Braun ThermoScan PRO 4000 tem garantia de 3 anos contra defeitos originais de
fabrico ou de mão-de-obra.
O leitor de códigos de barras tem garantia de 5 anos contra defeitos originais de fabrico
ou de mão-de-obra.
N.° material 721250 Ver. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement