Crivit IAN 329794 1907 Instrucciones De Montaje

Add to My manuals
18 Pages

advertisement

Crivit IAN 329794 1907 Instrucciones De Montaje | Manualzz

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH

Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg

GERMANY

12/2019

Delta-Sport-Nr.: TZ-7605

IAN 329794_1907

Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.

Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.

Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.

AVANCÉ PARA CARAVANA

VERANDA DA CAMPEGGIO

AVANCÉ PARA CARAVANA

Instrucciones de montaje

TOLDO PARCIAL PARA AUTOCARAVANA

Manual de montagem

WOHNWAGEN-TEILVORZELT

Aufbauanleitung

IAN 329794_1907

VERANDA DA CAMPEGGIO

Istruzioni di montaggio

CARAVAN PORCH AWNING

Assembly instructions

ES

IT/MT

PT

GB/MT

Instrucciones de montaje y seguridad

Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza

Instruções de montagem e de segurança

Assembly and safety information

DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise

Página 08

Pagina 10

Página 12

Page 14

Seite 16

A

1x 1

B

D

1

1x 8

2x 2 1x 3 3x 4

20x 5 5x 6

10x

7

F

2/3

1

1x 9 1x 10 2x 11

G

C

1

2/3

H

I

1

4

J

E

2/3

1 K L

M N

5

6

IMPORTANTE: GUARDAR PARAR REFERENCIA FUTURA

¡LEER ATENTAMENTE!

IMPORTANTE, CONSERVARE PER POTER CONSULTARE ANCHE

IN FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE!

IMPORTANTE, GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA:

LER ATENTAMENTE!

IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE;

PLEASE READ CAREFULLY!

WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:

SORGFÄLTIG LESEN!

7

¡Enhorabuena!

Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez.

Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad.

Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados. Conserve estas instrucciones de montaje a buen recaudo.

Entregue todos los documentos en caso de traspasar el artículo a terceros.

Alcance de suministro (Fig. A)

1 avance para caravana (1)

2 varillas cortas (2)

1 varilla larga (3)

3 varillas de techo telescópicas (4)

20 piquetas de acero, 6 mm x 170 mm (5)

5 piquetas de acero, 6 mm x 200 mm (6)

10 piquetas de plástico para suelo arenoso (7)

1 protector de suelo (8)

1 juego de recambios (9)

1 bolsa portadora (10)

2 bolsas de almacenaje (11)

1 instrucciones de montaje

Datos técnicos

Dimensiones (estado montado): aprox. 260 x 185 x 250/280 cm (An x Al x Pr)

Peso: aprox. 12,8 kg

Refuerzo de borde (cosido en el tejido del avance): Ø 5 mm o Ø 7 mm

Material:

• Tienda: poliéster

• Varillas: tubo de acero, tubo de fibra de vidrio

• Piquetas: acero y plástico

Columna de agua (altura hidrostática):

3000 mm

Carga sobre el techo: ≤ 2,5 kg/m2

Fecha de fabricación (mes/año):

12/2019

Uso previsto

El artículo es un avance ligero (tipo L) que es apropiado para el montaje y desmontaje repetido y se caracteriza por su uso sencillo y su peso reducido con una masa total de < 2,75 kg/m2/ superficie base. El artículo está destinado para el uso doméstico y no está previsto para el uso comercial.

Indicaciones de seguridad

¡Peligro de muerte!

• Nunca deje a menores sin supervisión con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia.

• Tenga especial cuidado con los dedos al montar y desmontar el artículo. Peligro de lesiones por aplastamiento.

• Monte el artículo en la dirección principal del viento. Al montar el artículo, preste atención a elegir un suelo apropiado que permita asentar firmemente las piquetas. Utilice piquetas de plástico para suelos arenosos y piquetas de acero para suelos firmes.

• Compruebe antes de cada uso que el artículo no presenta daños ni desgaste. ¡Solo se permite usar el artículo si está en un estado

óptimo!

• El artículo no es apropiado para el uso en la nieve.

• Durante una tormenta no se permite la presencia de personas en el avance.

• No use el artículo cerca de fuegos abiertos.

Medidas de precaución con respecto a fuego y ventilación

Precaución:

• En caso de utilizar gas u otros aparatos de combustión se requiere una ventilación adicional.

• No coloque aparatos calientes en la proximidad de las paredes, del techo o de las cortinas.

• Observe siempre las indicaciones de seguridad para estos aparatos.

• No permita nunca que los niños jueguen en la proximidad de aparatos calientes.

• Mantenga libres los pasos.

• Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén abiertas en todo momento para evitar el riesgo de asfixia.

• Todas las fuentes de fuego y de calor se deben mantener alejadas del tejido del avance.

¡Evite daños materiales!

• Asegure el artículo con un anclaje para tormentas en caso de condiciones meteorológicas extremas, como por ejemplo viento fuerte.

Almacene el artículo en espacios protegidos.

Montaje

Antes del primer uso, monte el artículo para comprobarlo y controle que está completo y se encuentra en perfectas condiciones. Monte el artículo, como mínimo, entre dos personas.

1. Introduzca el refuerzo de borde del protector de suelo (8) en el perfil de sujeción inferior de su vehículo.

2. Abra la bolsa portadora (10) y saque el avance (1).

3. Abra los cordones para desenrollar el avance (Fig. B).

Nota: guarde los cordones para empaquetar el avance con seguridad antes de almacenarlo.

4. Introduzca el refuerzo de borde correspondiente del avance en el perfil de sujeción de su vehículo (Fig. C).

5. En el interior del avance, coloque las cintas textiles en forma de cuadrado en el suelo en la proximidad del vehículo, cierre el cierre encajable (Fig. D) y fije las esquinas con piquetas apropiadas (5).

Nota: el cuadrado muestra la forma y el tama-

ño básicos del avance.

6. Enchufe las diferentes partes de las varillas (2) y (3), de manera que formen varillas largas.

7. Pase las varillas con el capuchón de goma por delante por los túneles de tela marcados en la parte superior del techo del avance (Fig. E).

Nota: pase las varillas más cortas (2) por los túneles de tela exteriores y la varilla larga (3) por el del centro. Las marcas de color en las varillas y los túneles de tela deben coincidir.

El casquillo metálico brillante de las varillas se tiene que encontrar cerca del suelo.

8. Introduzca las espigas en los casquillos metálicos de las varillas para evitar que se desplacen (Fig. G).

9. Tense el avance, encajando los clips alrededor de las varillas (Fig. F).

10. Asegure las varillas con una piqueta adecuada (6).

11. Enchufe las diferentes partes de la varilla de techo telescópica (4), de manera que formen una varilla larga.

12. Introduzca una varilla de techo telescópica en cada funda interior del avance (Fig. I).

Nota: abriendo la palanca tensora de la varilla de techo telescópica puede ajustar individualmente la longitud. Vuelva a presionar la palanca tensora hacia abajo cuando haya alcanzado la longitud correcta (Fig. H).

13. Fije las varillas de techo telescópicas con un nudo en el techo del avance (Fig. J).

14. Tense tanto el techo del avance (Fig. K) desde el exterior para evitar acumulaciones de agua como las correas de sujeción en la proximidad del suelo.

15. Tense las cuerdas tensoras, asegure las esquinas del avance y fíjelas con una piqueta adecuada (Fig. L).

Nota: si se acerca una tormenta, se debe instalar un anclaje para tormentas adecuado.

Infórmese en un comercio especializado acerca de las cuerdas de anclaje para tormentas a utilizar y fíjelas conforme a la descripción del respectivo fabricante.

Utilización

El artículo ofrece varias posibilidades para oscurecer o abrir completamente las ventanas y puertas.

Para oscurecer una ventana o puerta, proceda de la siguiente manera:

1. Cierre la cremallera.

2. Pase los cierres en T por los anillos (Fig. M).

Para abrir una ventana o puerta, proceda de la siguiente manera:

1. Abra los cierres en T.

2. Abra la cremallera.

Nota: para poder abrir por completo una puerta y fijar la tela lateralmente, suelte el cierre encajable por encima de la cremallera.

3. Enrolle la tela y cierre el cierre en T con la goma elástica (Fig. N).

Desmontaje

¡Antes de plegar el artículo, este debe estar completamente seco! De lo contrario se pueden formar moho o manchas.

Para guardar el artículo en la bolsa portadora (10), proceda de la siguiente manera:

1. Cierre las cremalleras de todas las ventanas y puertas del artículo.

2. Abra los lazos de las varillas de techo y retire las varillas de techo telescópicas de las fundas.

8 ES

3. Separe o pliegue los diferentes elementos de las varillas de techo telescópicas y guárdelos en la bolsa de almacenaje (11) prevista al efecto.

4. Retire todas las piquetas.

5. Retire las varillas compuestas de varios elementos, pliéguelas y guárdelas en la bolsa de almacenaje prevista al efecto.

6. Retire el techo del avance del perfil de sujeción del vehículo.

7. Coloque el avance en el suelo en posición plana.

8. Pliegue el avance longitudinalmente, formando un rollo largo y delgado.

Nota: asegúrese de que las cuerdas no sobresalgan del rollo. La anchura del rollo no debe ser mayor que la longitud de la bolsa portadora.

9. Enrolle el avance, apretando al máximo posible.

10. Ate el avance con las cuerdas para evitar que se vaya desplegando.

11. Coloque el avance en la bolsa portadora y cierre la cremallera.

Reparación

Desgarros o agujeros pequeños en el material textil o en las láminas de las ventanas/puertas se pueden reparar con parches de reparación corrientes en el comercio.

¡Importante! No use los parches de reparación en la costura.

Infórmese en un comercio especializado acerca de los materiales de reparación apropiados y la manera de utilizarlos. Observe las indicaciones del fabricante. Desgarros de mayor tamaño deberían ser cosidos por una persona que disponga de conocimientos especializados.

Los elementos rotos o defectuosos del armazón deben sustituirse inmediatamente y no se deben seguir utilizando. Infórmese en un comercio especializado acerca de las piezas de recambio apropiadas (no incluidas en el alcance de suministro).

Almacenamiento

Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y limpio y a temperatura ambiente para evitar la formación de moho.

Limpieza y cuidado

Eliminación de manchas

Suciedad superficial y manchas pequeñas se pueden eliminar con un cepillo suave o frotando con un paño de limpieza húmedo. No utilice productos de limpieza, solo agua limpia, ya que los productos podrían atacar la impregnación del artículo.

Avance:

Aireación

Cuando se encuentra aire caliente con aire frío, se puede formar condensación en tejidos de fibra sintética. Para evitar este proceso natural, debería airear regularmente el artículo.

Cremalleras

Aplique regularmente un aerosol de silicona (no incluido en el alcance de suministro) en las cremalleras para evitar su desgaste innecesario. Infórmese en un comercio especializado acerca de un aerosol de silicona apropiado y su aplicación.

Prevención de la formación de moho

No almacene el artículo de manera prolongada en estado mojado o húmedo. Si, a pesar de todo, llegara a formarse un poco de moho, utilice un cepillo suave y ligeramente humedecido o una esponja para retirarlo. A continuación, selle la zona tratada con un producto de impregnación apropiado para lonas de tienda

(no incluido en el alcance de suministro).

Indicaciones para la eliminación

Elimine el artículo y el material de embalaje conforme a la normativa legal local en la actualidad.

No deje material de embalaje, como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos.

Deseche los productos y embalajes de manera respetuosa con el medio ambiente.

El código de reciclaje sirve para identificar diversos materiales para reincorporarlos en el ciclo de reciclaje.

El código consta del símbolo de reciclaje, el cual debe reflejar el ciclo de recuperación, y de un número que identifica el material.

Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios

Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra.

La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebido.

Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada.

El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar.

IAN: 329794_1907

Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min.

+ 0,11 EUR/llamada

(tarifa normal))

(0,05 EUR/Min.

+ 0,11 EUR/llamada

(tarifa reducida))

E-Mail: [email protected]

ES 9

Congratulazioni!

Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo.

Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le indicazioni di sicurezza.

Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni di montaggio. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.

Contenuto della fornitura

(fig. A)

1 x veranda per camper (1)

2 x asta per veranda, corta (2)

1 x asta per veranda, lunga (3)

3 x asta telescopica per tetto (4)

20 x picchetto, acciaio, 6 mm x 170 mm (5)

5 x picchetto, acciaio, 6 mm x 200 mm (6)

10 x picchetto, plastica per terreni sabbiosi (7)

1 x telo pavimento (8)

1 x set parti di ricambio (9)

1 x borsa per il trasporto (10)

2 x custodia (11)

1 x istruzioni di montaggio

Dati tecnici

Misure (smontata): ca. 260 x 185 x 250/280 cm (l x A x P)

Peso: ca. 12,8 kg

Cordone (cucito al tessuto della veranda):

Ø 5 mm oppure Ø 7 mm

Materiale:

• Veranda: poliestere

• Aste: tubo in acciaio, tubo in fibra di vetro

• Picchetti: acciaio e plastica

Colonna d’acqua (altezza idrostatica):

3000 mm

Portata del tetto: ≤ 2,5 kg/m2

Data di produzione (mese/anno):

12/2019

Uso conforme alla destinazione

L’articolo è una veranda leggera (tipo L), adatta ad essere montata e smontata ripetutamente, caratterizzata da facilità di utilizzo e leggerezza con una massa complessiva di < 2,75 kg/m2/superficie di base. L’articolo è destinato unicamente all’uso privato e non per finalità commerciali.

Indicazioni di sicurezza

Pericolo di morte!

• Non lasciare il materiale di imballaggio alla portata di bambini non sorvegliati. Rischio di soffocamento.

• Prestare particolare attenzione alle dita durante il montaggio e lo smontaggio. Pericolo di lesioni e schiacciamenti.

• Montare l’articolo nella direzione del vento principale. Verificare che il terreno sia adatto al montaggio dell’articolo e che consenta ai picchetti di essere saldamente fissati. Utilizzare i picchetti in plastica per terreni sabbiosi, quelli in acciaio per terreni compatti.

• Prima di ogni uso, controllare se l’articolo presenta danni o segni d’usura. Utilizzare l’articolo solo se in perfette condizioni!

• L’articolo non è adatto all’uso in caso di neve.

• Durante un temporale nessuno deve rimanere all’interno della veranda.

• Non utilizzare l’articolo vicino a fiamme libere.

Precauzioni relative a fuoco e aerazione

Attenzione:

• In caso di uso di gas o di altri apparecchi a combustione è necessaria un’aerazione supplementare.

• Non posizionare apparecchi caldi vicino a pareti, al tetto o alle tende.

• Osservare sempre le indicazioni di sicurezza per questi apparecchi.

• Non consentire mai ai bambini di giocare nelle vicinanze di apparecchi caldi.

• Non ostruire i passaggi.

• Verificare che le aperture di aerazione siano sempre aperte per evitare il soffocamento.

• Tutte le sorgenti di fuoco o di calore devono essere tenute lontane dalla veranda.

Evitare danni agli oggetti!

• Assicurare con cura l’articolo per mezzo di un ancoraggio anti-intemperie in condizioni meteo estreme, ad esempio in caso di vento forte. Conservare l’articolo in locali protetti.

Montaggio

Prima del primo utilizzo provare a montare l’articolo e controllare che sia completo e in perfetto stato.

L’articolo deve essere montato almeno da due persone.

1. Inserire il cordone del telo pavimento (8) nel profilo inferiore del proprio veicolo.

2. Aprire la borsa per il trasporto (10) ed estrarre la veranda (1).

3. Aprire i lacci di fissaggio per srotolare la veranda (fig. B).

Nota: riporre i lacci per poterli utilizzare per imballare in sicurezza la veranda per la conservazione.

4. Inserire il cordone della veranda adatto nel profilo del proprio veicolo (fig. C).

5. Con i nastri in tessuto creare un quadrato sul terreno all’interno della veranda, chiudere la fibbia a scatto (fig. D) e fissare gli angoli con i picchetti adatti (5).

Nota: il quadrato serve per definire la forma di base e le dimensioni della veranda.

6. Montare ognuna delle aste per veranda componibili (2) e (3) incastrando i relativi componenti uno dentro l’altro in modo da formare una lunga barra.

7. Infilare innanzitutto le aste per la veranda con il tappo in gomma nei passanti appositamente contrassegnati sulla parte superiore della veranda (fig. E).

Nota: inserire le aste più corte più esterni e quella più lunga (3) al centro. I contrassegni colorati delle aste e dei passanti devono corrispondere. I raccordi in metallo lucido delle aste per veranda devono trovarsi

8. Inserire i perni nei raccordi delle aste per veranda per impedire che scivolino (fig. G).

9. Mettere in tensione la veranda agganciando le clip sopra le aste per veranda (fig. F).

10. Fissare le aste con un picchetto adeguato

(6).

11. Montare ognuna delle barre telescopiche componibili per il tetto (4) incastrando i relativi componenti uno dentro l’altro in modo da formare una lunga barra.

12. Infilare ognuna delle aste telescopiche nelle tasche interne della veranda (fig. I).

Nota: aprendo la leva di tensione dell’asta telescopica è possibile regolare la lunghezza in maniera individuale. Spingere di nuovo la leva di tensione verso il basso quando si è raggiunta la lunghezza corretta (fig. H).

13. Legare saldamente al tetto della veranda le relative barre telescopiche (fig. J).

14. Tendere dall’esterno il tetto della veranda (fig. K) e la cinghia di tensione delle barre vicino al suolo per evitare l’accumulo d’acqua.

15. Tirare le funi di tensione, assicurare gli angoli della veranda e fissarli con un picchetto adatto (fig. L).

Nota: in caso di temporale, utilizzare un adeguato ancoraggio anti-intemperie. Informarsi presso un rivenditore specializzato in merito alle funi di ancoraggio anti-intemperie da utilizzare e fissarle attenendosi alle istruzioni del produttore.

Uso

L’articolo dispone di diverse possibilità per oscurare o aprire completamente finestre e porte.

Per oscurare una finestra o una porta procedere come segue:

1. Chiudere la cerniera.

2. Far passare gli agganci a T attraverso gli anelli (fig. M).

Per aprire una finestra o una porta procedere come segue:

1. Aprire gli agganci a T.

2. Aprire la cerniera.

Nota: per aprire completamente una porta e fissare il tessuto lateralmente, sganciare la chiusura a scatto sopra la cerniera.

3. Arrotolare il tessuto e chiudere l’aggancio a T con l’elastico (fig. N).

Smontaggio

Prima di ripiegare l’articolo accertarsi che sia completamente asciutto! In caso contrario è possibile che si formino muffa o macchie di umidità.

Per inserire l’articolo nella borsa per il trasporto (10), procedere come segue:

1. Chiudere le cerniere di tutte le porte e finestre dell’articolo.

2. Aprire i nodi della paleria per il tetto ed estrarre le aste telescopiche per il tetto dalle tasche.

3. Smontare o piegare le aste telescopiche per il tetto e inserirle nell’apposita custodia (11).

4. Rimuovere tutti i picchetti.

5. Estrarre le aste per la veranda componibili, raggrupparle e inserirle nell’apposita custodia.

10 IT/MT

6. Staccare il tetto della veranda dal profilo del veicolo.

7. Stendere la veranda a terra.

8. Avvolgere la veranda su sé stessa per il senso della lunghezza, formando un rotolo sottile.

Nota: accertarsi che tutte le funi e i cordoni siano all’interno del rotolo e non fuoriescano. La larghezza del rotolo non deve essere superiore a quella della borsa per il trasporto.

9. Avvolgere la veranda più strettamente possibile.

10. Bloccare la veranda con i lacci per evitare che si apra.

11. Mettere la veranda nella borsa per il trasporto e chiudere la cerniera.

Riparazioni

Piccoli strappi o buchi nel tessuto o nella pellicola di porte/finestre possono essere riparati con le comuni toppe disponibili sul mercato.

Importante! Non usare le toppe per la riparazione sulla cucitura.

Informarsi presso un rivenditore specializzato in merito al materiale di riparazione da utilizzare e su come utilizzarlo. Attenersi alle indicazioni del produttore. Strappi più grandi devono essere ricuciti da una persona con le adeguate competenze.

Componenti strutturali difettosi o rotti devono essere immediatamente sostituiti e non devono essere utilizzati. Richiedere informazioni nei negozi specializzati sui ricambi adatti (non inclusi nel contenuto della fornitura).

Conservazione

In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo a temperatura ambiente in un luogo asciutto e pulito per evitare la formazione di muffa.

Pulizia e manutenzione

Smacchiatura

Lo sporco superficiale e le piccole macchie possono essere rimossi con una spazzola morbida o con un panno umido. Utilizzare solo acqua pulita, senza detergenti, perché in caso contrario si rischia di danneggiare l’impregnante con cui è stato trattato l’articolo.

Veranda per camper:

Aerazione

Quando l’aria calda e umida entra a contatto con quella fredda, sui tessuti in fibra sintetica si può formare della condensa. Per impedire questo processo naturale si consiglia di aerare regolarmente l’articolo.

Cerniere

Utilizzare a intervalli regolari uno spray al silicone (non incluso nel contenuto della fornitura) e applicarlo sulle cerniere per prevenire un’inutile usura. Richiedere informazioni nei negozi specializzati su uno spray al silicone adatto e sul relativo uso.

Prevenzione della muffa

Non lasciare l’articolo bagnato o umido per un lungo periodo. Nel caso in cui si dovesse comunque formare muffa, utilizzare una spazzola o una spugna morbide e leggermente umide per rimuoverla. Sigillare quindi la zona trattata con un impregnante per tessuti per tende adatto (non incluso nel contenuto della fornitura).

Smaltimento

Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio in conformità con le direttive locali in vigore. I materiali di imballaggio, come ad esempio le pellicole, non devono essere alla portata dei bambini. Conservare i materiali di imballaggio in un luogo non raggiungibile per i bambini.

Smaltire i prodotti e gli imballaggi in modo ecologico.

Il codice di riciclaggio ha lo scopo di contrassegnare i diversi materiali al fine di introdurli nel ciclo di riutilizzo

(recycling). Il codice è composto dal simbolo del riciclo, che dovrebbe rappresentare il ciclo del riutilizzo, e un numero che indica di che materiale si tratta.

Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di assistenza

Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.

Conservi lo scontrino fiscale.

La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia.

Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile.

In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche.

Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.

IAN: 329794_1907

Assistenza Italia

Tel.: 02 36003201

E-Mail: [email protected]

Assistenza Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: [email protected]

IT/MT 11

Muitos parabéns!

Com esta compra, optou por um artigo de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se com o artigo.

Leia com atenção o seguinte manual de montagem e as instruções de segurança.

Utilize o artigo apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas. Guarde este manual de montagem num local seguro. No caso de transferir o artigo para terceiros, faça-o acompanhar de todos os documentos.

Volume de fornecimento

(Fig. A)

1 avançado para caravana (1)

2 varetas curtas (2)

1 vareta comprida (3)

3 varetas telescópicas para o teto (4)

20 estacas de aço, 6 mm x 170 mm (5)

5 estacas de aço, 6 mm x 200 mm (6)

10 estacas de plástico para solo arenoso (7)

1 proteção para o chão (8)

1 conjunto de peças de substituição (9)

1 saco de transporte (10)

2 bolsas de armazenamento (11)

1 manual de montagem

Dados técnicos

Dimensões (após montagem): aprox. 260 x 185 x 250/280 cm (L x A x P)

Peso: aprox. 12,8 kg

Cordão da bainha (cosido no tecido do avançado): Ø 5 mm ou Ø 7 mm

Material:

• Tenda: poliéster

• Varetas: tubo de aço, tubo de fibra de vidro

• Estacas: aço e plástico

Coluna de água (altura hidrostática): 3000 mm

Carga do teto: ≤ 2,5 kg/m2

Data de fabrico (mês/ano):

12/2019

Utilização prevista

O artigo é um avançado leve (tipo L) adequado para montagem e desmontagem repetida, cujas características são facilidade de uso e leveza, com uma massa total de < 2,75 kg/m2/área da base. O artigo destina-se apenas a utilização privada e não comercial.

Instruções de segurança

Perigo de morte!

• Nunca deixe crianças sem supervisão com o material de embalagem. Existe risco de sufocamento.

• Preste especial atenção aos dedos ao montar e desmontar. Existe perigo de ferimentos devido a esmagamento.

• Monte o artigo no sentido do vento dominante. Ao montar o artigo, certifique-se de que a superfície é adequada para garantir que as estacas ficam bem fixas. Use estacas de plástico com solo arenoso e estacas de aço com solo duro.

• Antes de cada utilização, verifique se o artigo apresenta danos ou desgaste. O artigo deve ser utilizado apenas em bom estado!

• O artigo não é adequado para utilização na neve.

• Em caso de trovoadas, ninguém deve permanecer no avançado.

• Não utilize o artigo perto de chamas.

Precauções em caso de incêndio e para ventilação

Cuidado:

• Em caso de utilização de gás ou outro equipamento de combustão, é necessária uma ventilação adicional.

• Não colocar equipamentos quentes perto das paredes, teto ou cortinas.

• Respeitar sempre as instruções de segurança para estes aparelhos.

• Nunca permitir que as crianças brinquem perto de aparelhos quentes.

• Manter a passagem desimpedida.

• Certifique-se de que as aberturas de ventila-

ção estão sempre abertas para evitar asfixia.

• Manter afastadas todas as fontes de fogo e de calor do tecido do avançado.

Prevenção de danos materiais!

• Proteja o artigo de condições atmosféricas extremas, como, por exemplo, ventos fortes, com uma escora para tempestade. Armazene o artigo em espaços protegidos.

Montagem

Antes de utilizar o artigo pela primeira vez, instale-o para teste e verifique se está completo e em perfeitas condições. O artigo deve ser montado por, pelo menos, duas pessoas.

1. Insira o cordão da bainha da proteção para o chão (8) na calha para a bainha inferior no seu veículo.

2. Abra o saco de transporte (10) e retire o avançado (1).

3. Desaperte os cordões para desenrolar o avançado (Fig. B).

Nota: guarde os cordões para voltar a armazenar o avançado de forma segura.

4. Insira o cordão da bainha adequado do avançado na calha para a bainha no seu veículo (Fig. C).

5. No interior do avançado, perto do veículo, faça um quadrado no chão com as tiras de tecido, aperte o fecho de engate (Fig. D) e prenda os cantos com as estacas adequadas (5).

Nota: o quadrado indica a forma e o tamanho da base do avançado.

6. Encaixe as partes de várias secções das varetas (2) e (3) umas nas outras, de modo que cada uma delas forme uma vareta comprida.

7. Introduza as varetas com a capa de borracha para a frente nos tubos de tecido assinalados na parte superior do teto do avançado (Fig. E).

Nota: introduza as varetas mais curtas (2) nos tubos de tecido exteriores e a vareta mais das varetas do avançado e do túnel de tecido devem coincidir. A manga metálica brilhante das varetas deve estar perto do chão.

8. Insira as extremidades nas mangas metálicas das varetas para evitar que deslizem

(Fig. G).

9. Estenda o avançado, prendendo os grampos nas varetas (Fig. F).

10. Fixe as varetas com uma estaca adequada

(6).

11. Encaixe as partes de várias secções das varetas telescópicas para o teto (4) umas nas outras, de modo que cada uma delas forme uma vareta comprida.

12. Insira uma vareta telescópica em cada um dos bolsos interiores do teto do avançado

(Fig. I).

Nota: ao abrir a alavanca de tensão da vareta telescópica para o teto, poderá ajustar o comprimento de cada uma delas. Aperte novamente para baixo a alavanca de tensão quando tiver atingido o comprimento pretendido (Fig. H).

13. Prenda as varetas telescópicas para o teto no teto do avançado (Fig. J).

14. Prenda o teto do avançado a partir de fora (Fig. K), a fim de evitar acumulações de água, bem como as cintas tensoras nas varetas na proximidade do solo.

15. Puxe as cordas de alívio de tensão e prenda os cantos do avançado, fixando-os com uma estaca adequada (Fig. L).

Nota: no caso de uma tempestade estar a formar-se, deve ser montada uma escora para tempestade adequada. Informe-se numa loja especializada sobre o tipo de cordas de alívio de tensão para tempestades que deve utilizar e fixe-as conforme descrito pelo fabricante.

Utilização

O artigo oferece várias possibilidades para escurecer ou abrir completamente as janelas e portas.

Para escurecer uma janela ou uma porta, proceda da seguinte forma:

1. Feche o fecho de correr.

2. Enfie os fechos em T através dos anéis

(Fig. M).

Para abrir uma janela ou uma porta, proceda da seguinte forma:

1. Abra os fechos em T.

2. Abra o fecho de correr.

Nota: para poder abrir totalmente uma porta e fixar o tecido lateralmente, solte o fecho de engate acima do fecho de correr.

3. Enrole o tecido e feche o fecho em T com um elástico (Fig. N).

Desmontagem

Antes de dobrar o artigo, este deve estar completamente seco! Caso contrário, podem formar-se manchas de humidade ou bolor.

Para guardar o artigo no saco de transporte (10), proceda da seguinte forma:

1. Feche os fechos de correr de todas as janelas e portas do artigo.

12 PT

2. Abra os engates das varetas do teto e remova as varetas telescópicas dos bolsos.

3. Desmonte ou dobre as varetas telescópicas do teto e guarde-as na bolsa de armazenamento (11) fornecida.

4. Remova todas as estacas.

5. Retire as varetas de várias secções, dobre-as e guarde-as na bolsa de armazenamento fornecida.

6. Remova o teto do avançado da calha do veículo para a bainha.

7. Coloque o avançado no chão.

8. Dobre o avançado no sentido longitudinal para formar um rolo longo e fino.

Nota: certifique-se de que todas os cordões não saem do rolo. A largura do rolo não deve ser superior ao comprimento do saco de transporte.

9. Enrole o avançado da forma a que fique o mais estreito possível.

10. Amarre o avançado para evitar que se desdobre.

11. Coloque o avançado no saco de transporte e feche o fecho de correr.

Reparação

É possível reparar pequenos rasgos ou furos no tecido ou nas telas das janelas/portas com remendos disponíveis comercialmente.

Importante! Não utilize os remendos nas costuras.

Informe-se numa loja especializada sobre o material de reparação a utilizar e sobre como o utilizar. Respeite as instruções do fabricante.

Eventuais rasgões maiores devem ser costurados por uma pessoa com experiência.

As peças da estrutura partidas ou defeituosas devem ser substituídas imediatamente e não devem voltar a ser utilizadas. Informe-se numa loja especializada sobre as peças de substitui-

ção adequadas (não incluídas no volume de fornecimento).

Armazenamento

Se não utilizar o artigo, guarde-o sempre seco, limpo e à temperatura ambiente para evitar o desenvolvimento de bolor.

Limpeza e manutenção

Remoção de manchas

Pode remover a sujidade superficial e as manchas mais pequenas com uma escova macia ou com um pano de limpeza húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza, apenas água limpa; caso contrário, a impregnação do artigo poderá ser afetada.

Avançado:

Ventilação

Quando o ar quente e húmido encontra ar frio, pode formar-se condensação nos tecidos de fibra sintética. Para evitar este processo natural,

é necessário arejar o artigo regularmente.

Fechos de correr

Use um spray de silicone (não incluído no volume de fornecimento) com regularidade e aplique nos fechos de correr para evitar desgaste desnecessário. Informe-se numa loja especializada sobre o spray de silicone adequado e sobre a respetiva utilização.

Prevenção de bolores

Não armazene o artigo húmido ou molhado durante um longo intervalo de tempo. Se surgir bolor, utilize uma escova ou esponja macia e ligeiramente humedecida para remover o bolor. Em seguida, sele a área tratada com uma impregnação de lona adequada (não incluída no volume de fornecimento).

Instruções para a eliminação

Elimine o artigo e os materiais da embalagem de acordo com as normas locais atuais. Os materiais da embalagem, como por ex. o saco de plástico, não devem estar ao alcance das crianças. Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças.

Elimine os produtos e embalagens de forma amiga do ambiente.

O código de reciclagem identifica os vários materiais que podem ser reciclados no ciclo de reciclagem. O código é composto pelo símbolo de reciclagem

– que pretende refletir o ciclo da reciclagem – e um número que identifica o tipo de material.

Indicações sobre a garantia e o processamento de serviço

O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra.

A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utilização errada ou inadequada do produto.

Os seus direitos legais, especialmente os direitos de garantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia.

Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente.

Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.

Segundo a DL 67/2003, com a troca do aparelho dá-se início a um novo prazo de garantia.

Depois de expirada a garantia, eventuais reparações implicam o pagamento de custos.

IAN: 329794_1907

Assistência Portugal

Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

PT 13

Congratulations!

You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time.

Read the following assembly instructions and the safety information carefully.

Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these assembly instructions carefully. When passing the product on to third parties, please also hand over all accompanying documents.

Package contents (Fig. A)

1 x caravan semi-awning (1)

2 x tent pole, short (2)

1 x tent pole, long (3)

3 x telescopic roof pole (4)

20 x ground peg, steel, 6mm x 170mm (5)

5 x ground peg, steel, 6mm x 200mm (6)

10 x ground peg, plastic for sand (7)

1 x groundsheet (8)

1 x replacement parts set (9)

1 x carry bag (10)

2 x storage bag (11)

1 x assembly instructions

Technical data

Dimensions (assembled): approx. 260 x 185 x 250/280cm (W x H x D)

Weight: approx. 12.8kg

Keder cord (sewn onto the awning fabric):

Ø 5mm or Ø 7mm

Material:

• Awning: polyester

• Poles: steel pipe, fibreglass pipe

• Ground pegs: steel and plastic

Water column (hydrostatic height): 3000mm

Roof load: ≤ 2.5kg/m2

Date of manufacture (month/year):

12/2019

Intended use

The product is a lightweight awning (type L) suitable for repeated setting up and dismantling, the features of which are ease of use and lightness, with a total mass of < 2.75kg/m2/base. The product is only intended for private use and not for commercial use.

Safety information

Life-threatening hazard!

• Never leave children unattended with the packaging materials. There is a risk of suffocation.

• Mind your fingers in particular when folding and unfolding the product. There is a risk of injury from crushing.

• Assemble the product in the direction of the prevailing wind. When assembling the product, select a suitable ground surface to ensure the ground pegs hold firmly. Use plastic ground pegs for a sandy surface, steel ground pegs for a solid surface.

• Check the product for damage or wear before each use. Only use the product if it is in perfect condition!

• The product is not suitable for use in snow.

• No persons may be in the semi-awning during a thunderstorm.

• Do not use the product near open fire.

Precautionary measures for fire and ventilation

Caution:

• Additional ventilation is required when using gas or other combustion devices.

• Do not place hot appliances near the walls, roof or curtains.

• Always mind the safety information for these appliances.

• Never allow children to play near hot appliances.

• Keep passageways clear.

• Make sure the ventilation openings are open at all times to prevent suffocation.

• Keep all fire and heat sources away from the awning fabric.

Preventing damage to the product!

• Secure the product with a storm anchor during extreme weather conditions, e.g. strong wind.

Store the product in a sheltered area.

Assembly

Practise assembling the product before using it for the first time, and check that it is complete and in perfect condition. The product should be assembled by at least two people.

1. Push the keder cord on the groundsheet (8) into the lower keder rail on your vehicle.

2. Open the carry bag (10) and pull the semi-awning (1) out.

3. Undo the cords to roll out the semi-awning

(Fig. B).

Note: pull up the cords to securely pack the semi-awning for storage.

4. Push the corresponding keder cord on the semi-awning into the keder rail on your vehicle (Fig. C).

5. Make a square with the textile straps on the ground inside the semi-awning near the vehicle, close the buckle (Fig. D) and fasten the corners with suitable pegs (5).

Note: the square provides the basic shape and size of the semi-awning.

6. Connect the multi-jointed parts of the tent poles (2) and (3) so that they each form one long pole.

7. Push the awning poles with the rubber cap first into the marked fabric tunnels on the top of the semi-awning roof (Fig. E).

Note: push the shorter awning poles poles

(2) into the outer fabric tunnels and the longer awning

(3) into the middle one. The coloured markings on the poles and the fabric tunnels poles must be near the ground.

8. Push the pins into the metal bushings on the poles, to prevent slipping (Fig. G).

9. Stretch the semi-awning by hooking the clips over the poles (Fig. F).

10. Secure the poles with suitable ground pegs

(6).

11. Insert the multi-jointed parts of the telescopic roof poles (4) into each other so that they each form a long rod.

12. Insert one telescopic roof pole into each of the inner pockets of the semi-awning roof

(Fig. I).

Note: you can adjust the length by opening the tensioning lever on the telescopic roof pole. Push the tensioning lever back down once you have adjusted it to the correct length (Fig. H).

13. Tie the telescopic roof poles onto the semi-awning roof (Fig. J).

14. To prevent water collecting, stretch the semi-awning from outside (Fig. K) and tighten the tensioning belts on the poles near the ground.

15. Tighten the guy lines and secure the corners of the semi-awning, and fasten them with a suitable ground peg (Fig. L).

Note: set up a suitable storm anchor in the event of a storm. Enquire at a specialist store about what storm guy lines to use, and fasten them as described by the manufacturer.

Use

There are multiple ways to darken or completely open the product’s windows and doors.

Proceed as follows to darken a window or door:

1. Close the zip fastener.

2. Push the toggles through the rings (Fig. M).

Proceed as follows to open a window or door:

1. Undo the toggles.

2. Open the zip fastener.

Note: to completely open a door and secure the fabric at the sides, release the buckle above the zip.

3. Roll up the fabric and close the toggle with elastic band (Fig. N).

Disassembly

The product must be completely dry before it is folded up! Otherwise mould or mildew may form.

Proceed as follows to store the product in the carry bag (10):

1. Close the zip fasteners on all the product’s windows and doors.

2. Open the straps of the roof frame and pull the telescopic roof poles out of the pockets.

3. Separate or fold the telescopic roof poles and stow them in the storage bag (11) provided.

4. Remove the ground pegs.

5. Pull the multi-jointed awning poles out, fold them up and stow them in the storage bag provided.

6. Pull the semi-awning roof out of the vehicle’s keder rail.

7. Lay the semi-awning flat on the ground.

8. Fold the semi-awning together lengthwise to create a thin roll.

Note: make sure that none of the cords protrude from the roll. The roll must not be wider than the carry bag is long.

9. Roll up the semi-awning as tightly as possible.

10. Tie up the semi-awning to prevent it from unfolding.

11. Place the semi-awning in the carry bag and close the zip fastener.

14 GB/MT

Repairs

Small tears or holes in the fabric or in the window/door films can be mended with commercially available repair patches.

Important! Do not use the repair patches on the seam.

Enquire at a specialist store about what repair materials to use and how to use them. Follow the manufacturer’s instructions. Larger tears should be sewn by someone with technical skills.

Broken or defective frame parts must immediately be replaced, and must no longer be used.

Enquire at a specialist store about suitable replacement parts (not included in the package contents).

Storage

When not in use, always store the product clean and dry at room temperature to prevent the formation of mould.

Cleaning and care

Stain removal

You can remove dirt on the surface and small stains with a soft brush, or by wiping them with a damp cloth. Use only water and no cleaning agents, otherwise the product’s waterproofing may be impaired.

Semi-awning:

Notes on the guarantee and service handling

The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt.

The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.

With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you.

Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.

IAN: 329794_1907

Service Great Britain

Tel.: 0800 404 7657

E-Mail: [email protected]

Service Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: [email protected]

Ventilation

When warm, humid air meets cold air, condensation may form on the synthetic fabric. You should ventilate the product regularly to prevent this natural process from occurring.

Zip fasteners

Use a silicone spray (not included in the package contents) at regular intervals and apply it to the zip fasteners to prevent unnecessary wear.

Enquire at a specialist store about a suitable silicone spray and its use.

Preventing mould

Do not store the product wet or damp over a long period of time. However, if light mould does form, use a soft and slightly dampened brush or sponge to remove the mould. Then seal the treated spot with a suitable tent fabric waterproofing agent (not included in the package contents).

Disposal

Dispose of the article and the packaging materials in accordance with current local regulations. Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children.

Keep the packaging materials out of the reach of children.

Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner.

The recycling code is used to identify various materials for recycling.

The code consists of the recycling symbol – which is meant to reflect the recycling cycle – and a number which identifies the material.

GB/MT 15

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.

Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Aufbauanleitung und die Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.

Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.

Lieferumfang (Abb. A)

1 x Teilvorzelt Wohnwagen (1)

2 x Zeltstange, kurz (2)

1 x Zeltstange, lang (3)

3 x Teleskopdachstange (4)

20 x Erdnagel, Stahl, 6 mm x 170 mm (5)

5 x Erdnagel, Stahl, 6 mm x 200 mm (6)

10 x Erdnagel, Kunststoff für Sandboden (7)

1 x Bodenschutz (8)

1 x Ersatzteilset (9)

1 x Tragetasche (10)

2 x Aufbewahrungsbeutel (11)

1 x Aufbauanleitung

Technische Daten

Abmessungen (aufgebauter Zustand): ca. 260 x 185 x 250/280 cm (B x H x T)

Gewicht: ca. 12,8 kg

Kederschnur (vernäht am Teilvorzeltgewebe):

Ø 5 mm oder Ø 7 mm

Material:

• Zelt: Polyester

• Stangen: Stahlrohr, Fiberglasrohr

• Erdnägel: Stahl und Kunststoff

Wassersäule (hydrostatische Höhe): 3000 mm

Dachlast: ≤ 2,5 kg/m2

Herstellungsdatum (Monat/Jahr):

12/2019

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Artikel ist ein Leichtgewichtvorzelt (Typ L) für den wiederholten Auf- und Abbau geeignet, dessen Merkmale ein einfacher Gebrauch und

Leichtigkeit sind, mit einer Gesamtmasse von

< 2,75 kg/m2/Grundfläche. Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Sicherheitshinweise

Lebensgefahr!

• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht

Erstickungsgefahr.

• Achten Sie beim Auf- und Abbau besonders auf Ihre Finger. Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschungen.

• Montieren Sie den Artikel in Hauptwindrichtung. Achten Sie beim Aufbau des Artikels auf einen geeigneten Untergrund, um den

Erdnägeln einen festen Sitz zu ermöglichen.

Nutzen Sie Kunststoff-Erdnägel für einen sandigen Untergrund, Stahl-Erdnägel für einen festen Untergrund.

• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der

Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!

• Der Artikel ist nicht zur Verwendung bei

Schnee geeignet.

• Es dürfen sich keine Personen bei Gewitter im

Teilvorzelt aufhalten.

• Den Artikel nicht in der Nähe von offenem

Feuer verwenden.

Vorsichtsmaßregeln zu Feuer und Lüftung

Vorsicht:

• Bei der Verwendung von Gas oder anderen

Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig.

• Keine heißen Geräte in der Nähe der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen.

• Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten.

• Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen.

• Durchgänge frei halten.

• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.

• Alle Feuer- und Heizquellen sind vom Vorzeltgewebe fernzuhalten.

Vermeidung von Sachschäden!

• Sichern Sie den Artikel bei extremen Wetter- bedingungen, wie z. B. bei starkem Wind, mit einer Sturmabspannung. Lagern Sie den

Artikel in geschützten Räumen.

Montage

Bauen Sie den Artikel vor der

Erstbenutzung zur Probe auf und kontrollieren Sie ihn auf Vollständigkeit und einwandfreien Zustand.

Montieren Sie den Artikel mindestens mit zwei Personen.

1. Schieben Sie die Kederschnur des Bodenschutzes (8) in die untere Kederschiene Ihres

Fahrzeugs.

2. Öffnen Sie die Tragetasche (10) und ziehen

Sie das Teilvorzelt (1) heraus.

3. Öffnen Sie die Schnüre, um das Teilvorzelt auszurollen (Abb. B).

Hinweis: Heben Sie die Schnüre auf, um das

Teilvorzelt für die Lagerung sicher zu verpacken.

4. Schieben Sie die passende Kederschnur des Teilvorzeltes in die Kederschiene Ihres

Fahrzeugs (Abb. C).

5. Legen Sie im Inneren des Teilvorzeltes mit den Textilbändern ein Viereck auf den

Boden in Fahrzeugnähe, schließen Sie den

Steckverschluss (Abb. D) und befestigen Sie die Ecken mit geeigneten Erdnägeln (5).

Hinweis: Das Viereck gibt die Grundform und

-größe des Teilvorzeltes an.

6. Stecken Sie die mehrgliedrigen Teile der

Zeltstangen (2) und (3) so ineinander, dass sie jeweils eine lange Stange bilden.

7. Schieben Sie die Zeltstangen mit der Gummikappe voran in die markierten Stofftunnel auf der Oberseite des Teilvorzeltdaches

(Abb. E).

Hinweis: Schieben Sie die kürzeren Zeltstangen (2) in die äußeren Stofftunnel und die längere Zeltstange farblichen Markierungen der Zeltstangen und der Stofftunnel müssen übereinstimmen. Die glänzende Metallhülse der Zeltstangen muss sich in

Bodennähe befinden.

8. Schieben Sie die Stifte in die Metallhülsen der Zeltstangen, um ein Verrutschen zu verhindern (Abb. G).

9. Spannen Sie das Teilvorzelt, indem Sie die Clips über die Zeltstangen einhaken

(Abb. F).

10. Sichern Sie die Stangen mit einem geeigneten Erdnagel (6).

11. Stecken Sie die mehrgliedrigen Teile der

Teleskopdachstange (4) so ineinander, dass sie jeweils eine lange Stange bilden.

12. Schieben Sie jeweils eine Teleskopdachstange in die innenliegenden Taschen des

Teilvorzeltdaches (Abb. I).

Hinweis: Durch Öffnen des Spannhebels der

Teleskopdachstange können Sie die Länge individuell einstellen. Drücken Sie den Spannhebel wieder herunter, wenn Sie die korrekte Länge erreicht haben (Abb. H).

13. Knoten Sie die Teleskopdachstangen am

Teilvorzeltdach fest (Abb. J).

14. Spannen Sie von außen das Teilvorzeltdach

(Abb. K), um Wasseransammlungen zu vermeiden sowie die Spanngurte an den

Stangen in Erdnähe.

15. Spannen Sie die Abspannleinen und sichern

Sie die Ecken des Teilvorzeltes und fixieren

Sie sie mit einem geeigneten Erdnagel

(Abb. L).

Hinweis: Sollte Sturm aufziehen, ist eine geeignete Sturmabspannung einzurichten. Erkundigen

Sie sich im Fachhandel über zu verwendende

Sturmabspannleinen und befestigen Sie diese wie vom Hersteller beschrieben.

Verwendung

Der Artikel verfügt über mehrere Möglichkeiten,

Fenster und Türen zu verdunkeln oder komplett zu öffnen.

Um ein Fenster oder eine Tür zu verdunkeln, gehen Sie wie folgt vor:

1. Schließen Sie den Reißverschluss.

2. Schieben Sie die T-Verschlüsse durch die

Ringe (Abb. M).

Um ein Fenster oder eine Tür zu öffnen, gehen

Sie wie folgt vor:

1. Öffnen Sie die T-Verschlüsse.

2. Öffnen Sie den Reißverschluss.

Hinweis: Um eine Tür vollständig öffnen zu können und den Stoff seitlich zu befestigen, lösen Sie den Steckverschluss über dem Reißverschluss.

3. Rollen Sie den Stoff ein und schließen Sie den T-Verschluss mit Gummizug (Abb. N).

16 DE/AT/CH

Demontage

Bevor der Artikel zusammengefaltet wird, muss er vollständig trocken sein! Andernfalls kann eine

Schimmel- oder Stockfleckenbildung die Folge sein.

Um den Artikel in der Tragetasche (10) zu lagern, gehen Sie wie folgt vor:

1. Schließen Sie die Reißverschlüsse aller

Fenster und Türen des Artikels.

2. Öffnen Sie die Schlaufen des Dachgestänges und ziehen Sie die Teleskopdachstangen aus den Taschen.

3. Trennen bzw. falten Sie die Teleskopdachstangen und verstauen Sie sie in dem vorgesehenen Aufbewahrungsbeutel (11).

4. Entfernen Sie alle Erdnägel.

5. Ziehen Sie die mehrgliedrigen Zeltstangen heraus, falten Sie sie zusammen und verstauen sie in dem vorgesehenen Aufbewahrungsbeutel.

6. Ziehen Sie das Teilvorzeltdach aus der

Kederschiene des Fahrzeugs.

7. Legen Sie das Teilvorzelt flach auf den

Boden.

8. Falten Sie das Teilvorzelt längs zusammen, sodass eine lange dünne Rolle entsteht.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass alle Schnüre nicht über die Rolle hinausragen. Die Rolle darf nicht breiter sein, als die Tragetasche lang ist.

9. Rollen Sie das Teilvorzelt so eng wie möglich auf.

10. Verschnüren Sie das Teilvorzelt, um ein

Auseinanderfalten zu verhindern.

11. Legen Sie das Teilvorzelt in die Tragetasche und ziehen Sie den Reißverschluss zu.

Reparatur

Kleinere Risse oder Löcher im textilen Gewebe oder in Folien der Fenster/Türen können mit handelsüblichen Reparaturflicken behoben werden.

Wichtig! Verwenden Sie den Reparaturflicken nicht auf der Naht.

Erkundigen Sie sich im Fachhandel über zu verwendendes Reparaturmaterial und wie dieses zu verwenden ist. Beachten Sie die Herstellerhinweise. Größere Risse sollten von einer Person mit

Fachkenntnissen genäht werden.

Gebrochene oder defekte Gerüstteile müssen umgehend ausgetauscht werden und dürfen nicht weiter verwendet werden. Erkundigen Sie sich im Fachhandel über geeignete Ersatzteile

(nicht im Lieferumfang enthalten).

Lagerung

Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur, um einer Schimmelbildung entgegenzuwirken.

Reinigung und Pflege

Fleckenbeseitigung

Oberflächliche Verschmutzungen sowie kleinere

Flecken können Sie mit einer weichen Bürste oder durch Abwischen mit einem feuchten

Reinigungstuch entfernen. Verwenden Sie keine

Reinigungsmittel, nur klares Wasser, da sonst die

Imprägnierung des Artikels angegriffen werden könnte.

Teilvorzelt:

Lüftung

Wenn warme und feuchte Luft auf kalte trifft, kann es zur Kondenswasserbildung an Kunstfasergeweben kommen. Um diesen natürlichen

Vorgang zu vermeiden, sollten Sie regelmäßig den Artikel lüften.

Reißverschlüsse

Verwenden Sie in regelmäßigen Abständen ein

Silikonspray (nicht im Lieferumfang enthalten) und tragen Sie es auf den Reißverschlüssen auf, um einem unnötigen Verschleiß vorzubeugen.

Erkundigen Sie sich im Fachhandel über ein geeignetes Silikonspray und dessen Verwendung.

Schimmelvermeidung

Lagern Sie den Artikel nicht im nassen oder feuchten Zustand über einen längeren Zeitraum.

Sollte sich dennoch leichter Schimmel bilden, nutzen Sie eine weiche und leicht angefeuchtete Bürste oder Schwamm, um den Schimmel zu entfernen. Versiegeln Sie anschließend die behandelte Stelle mit einer geeigneten Zeltstoff-

Imprägnierung (nicht im Lieferumfang enthalten).

Hinweise zur Entsorgung

Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher

Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.

Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.

Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für

Kinder unerreichbar auf.

Entsorgen Sie den Artikel und die

Verpackung umweltschonend.

Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materialien zur

Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf (Recycling).

Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol

– das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet.

Hinweise zur Garantie und

Serviceabwicklung

Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.

Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen

Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende

Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem

Fall persönlich beraten.

Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher

Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.

Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

IAN: 329794_1907

Service Deutschland

Tel.: 0800-5435111

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

DE/AT/CH 17

18

19

20

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement