Sharp SJ-T2435H4I-EU, SJ-T2435H4W-EU Manual De Uso
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Fridge-freezer
EN
User Manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Guide D’utilisation
NL
Handleiding
ES
Manual de uso
PT
Manual de Instruçőes
DK
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
Home Appliances
Top Freezer
SJ-T2435H4I-EU
SJ-T2435H4W-EU
For Life
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................13
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................14
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................14
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................16
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of damage, read this manual carefully before using your fridge freezer for the first time.
It contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your fridge freezer. Retain this manual for future use.
EN -1-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is flammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
*
Do not store any containers with flammable materials, such as spray cans or fire extinguisher refill cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and similar applications such as;
-
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments which can be equated with ordinary household
-farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments which can be equated with ordinary household
-bed and breakfast type environments which can be equated with ordinary household
-catering and similar non-retail applications which can be equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do not use any other supply. Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualified electrician)
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
*
A damaged power cord /plug can cause fire or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualified personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is ready to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
• A cut-off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-off plug is disposed of safely.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for damage resulting from misuse.
• Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company will not be responsible for any losses that occur.
• This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any losses due to improper use.
Safety warnings
• Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause fire or give you and electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualified personnel.
• Never bend the power cord excessively.
• Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
• Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost / freezer burns.
• Do not refreeze food once it has thawed out.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
• Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
• Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.
• For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
If your refrigerator has a fan condenser:
• The condenser of your fridge is placed at the bottom of cabinet. As a result of that, assemble the spacer by fixing it to holes on the cover bottom panel and turn 90° that’s shown below figure for arranging the distance between the refrigera¬tor and the back wall at where you place the fridge. You can move the fridge towards the back wall until that point.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Plastic for distance setting
Before using your fridge freezer
• Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the first time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efficient operation and prevent damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the first time. This is perfectly normal and will fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a different working system than static fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water vapour emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt this frost, in other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold during the defrosting period, the user must store the food elsewhere and the user must clear the remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely different in freezer compartments equipped with new-generation cooling technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer compartment. As a result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even in the spaces between shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no frost.
The configuration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer compartment. Air emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are designed for even air distribution throughout the compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it offers you an access to a huge volume and aesthetic appearance.
EN -5-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
А
2
3
4
B
16
1
5
6
7
8
9
10
15
14
13
12
11
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Freezer light & cover *
2) Freezer shelf
3) Ice-matic
4) Freezer door shelves *
5) Wine rack *
6) Refrigerator shelves
7) Chiller compartment *
8) Crisper cover
9) Crispers
10) Levelling feet
11) Refrigerator door bottom shelf *
12) Refrigerator door bottle shelf
13) Adapti-Lift door shelf */
Refrigerator door upper shelf
14) Refrigerator light & cover
15) Refrigerator door upper shelf
16) Egg holder
* In some models
This figure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Freezer temperature setting.
2. Super Freeze mode indicator
3. Fridge temperature setting
4. Super Cooling mode indicator
5. Holiday mode indicator
6. Eco mode indicator
7. Alarm indicator
8. Child Lock mode indicator
9. Screen selector
10. Decrease value
11. Increase value
12. Mode Selector
13. Child Lock Selector
1 2
12 5 10 9
3 4 7 8
11 6 13
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Operating your fridge freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
• Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Freezer temperature setting’ is selected (#1).
• Once Freezer temperature setting is selected, the temperature will flash.
• Press the icon (#10) repeatedly until the ‘Super
Freeze logo appears’ in the top left corner (#2)
• Once the Super Freeze mode has been set, the machine will beep to confirm the mode has been switched on.
• After the beep the original temperature of the freezer will appear on screen.
• Mode can be cancelled by repeating the above instructions from the beginning.
During this mode:
• Temperature of the fridge compartment may be adjusted, this will not impact Super Freeze Mode.
• Economy and holiday mode cannot be selected whilst Super Freeze is active.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How to use
• Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Fridge temperature setting’ is selected (#1).
• Once fridge temperature setting is selected, the temperature will flash.
• Press the icon (#10) repeatedly until the ‘Super Cool logo appears’ in the top right corner (#4)
• Once the Super Cool mode has been set, the machine will beep to confirm the mode has been switched on.
• After the beep the last temperature of the fridge will appear on screen.
• Mode can be cancelled by repeating the above instructions from the beginning.
During this mode:
• Temperature of the freezer compartment may be adjusted, this will not impact Super Cool Mode.
• Economy and holiday mode cannot be selected whilst Super Cool is active.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whilst saving power.
How to Use
• Press icon (#12 on control panel diagram), until the
‘Eco Mode’ icon appears (#6).
• Once the ‘Eco mode’ has been set, the machine will beep to confirm the mode has been switched on.
• After the beep the both the fridge and freezer temperature setting (#1 and #3) will display an ‘E’.
• Eco Mode can be cancelled by pressing the Icon (#12).
During this mode:
• The freezer and fridge temperature may be adjusted however the adjustment will not be made until Eco
Mode is cancelled. When economy mode is cancelled, the selected setting values will be activated and the temperature(s) will be adjusted.
• Super Cool or Super Freeze mode can be selected, however by selecting either modes Eco Mode is cancelled immediately.
• Holiday mode can only be selected after cancelling the economy mode.
Holiday Mode
Purpose
Holiday mode is to be used if the device is to be left for an extended period. During Holiday mode only the freezer compartment remains active.
How to Use
• Press icon (#12 on control panel diagram), until the
‘Holiday Mode’ icon appears (#5).
• Once the ‘Holiday mode’ has been set, the machine will beep to confirm the mode has been switched on.
• After the beep the fridge will display ‘--’ and the freezer will display the -18 o C set temperature.
• Holiday Mode can be cancelled by pressing the
(#12).
icon
During this mode:
• Freezer and fridge temperature may be adjusted however the adjustment will not be made until Holiday Mode is cancelled. When Holiday mode is cancelled, the selected setting values will be activated and the temperature(s) will be adjusted.
• Super Cool or Super Freeze mode can be selected, however by selecting either modes Holiday Mode is cancelled immediately.
• Eco Mode can only be selected after Holiday mode has been cancelled.
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame.
How to Use
• Press icon (#12) and for five seconds.
(#9) icons simultaneously
• The cooler temperature set indicator will start showing
‘05’. This value will flash on screen
• Users can either press or buttons to adjust the time period (05, 10, 15, 20, 25 or 30 minutes)
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep. If the user do not press any button within 2 seconds the time will be set.
• The machine will then set the time, the remaining time will be shown on screen
• Once the total time has elapsed, an alarm will sound
• Cool Drink Mode can be cancelled by following pressing the for five seconds.
icon (#12) and (#9) icons simultaneously
During this mode:
• When drink cool and child lock modes are active, the child lock mode must be cancelled in order to stop the alarm sound
• While using this mode, you must regularly check the temperature of the bottles. When the bottles are cool enough, you must take them out of the appliance.
• Bottles can explode if left in the appliance for too long with drink cool mode active.
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel is left inactive.
How to Use
• Screen saver mode will be activated automatically after
30 seconds.
• If you press any key while the lighting of the control panel is off, the current machine settings will reappear on the display to let you make any change you wish.
• If you do not cancel the screen saving mode or press any key for 30 seconds, control panel will remain off.
To deactivate the screen saving mode,
• To cancel the screen saving mode, first of all, you need to press any key to activate the keys and then press and hold the Mode button " " (#12) for 3 seconds.
" (#12) for 3 seconds.
• To reactivate screen saving mode, press and hold the mode button "
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press and hold child lock button
Cancelling Child Lock
Press and child lock button
(#13) for 5 seconds.
(#13) for 5 seconds.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Door Open Alarm Function
If either the fridge or freezer door is left open for more than 2 minutes, the appliance will beep.
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• Press icon (#9 on control panel diagram), until the
‘Freezer temperature setting’ is selected (#1).
• Once Freezer temperature setting is selected, the temperature will flash.
• Users can then use the up or down arrow ( / ) to set the temperature (-16, -18, -20, -22, -24°C and Super
Freeze Mode).
• If Super Freeze mode or Eco mode is activated, the temperature will not change until the mode is cancelled.
Cooler Temperature Settings
• Press icon (#9 on control panel diagram), until the ‘Fridge temperature setting’ is selected (#1).
• Once Fridge temperature setting is selected, the temperature will flash.
• Users can then use the up or down arrow (
Mode).
/ ) to set the temperature (8, 6, 5, 4, 2°C and Super Cool
• If Super Freeze mode or Eco mode is activated, the temperature will not change until the mode is cancelled.
Warnings About Temperature Adjustments
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food inside it during this period.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate Class Ambient Temperature
T
ST
N
SN
Between 16 and 43 (°C)
Between 16 and 38 (°C)
Between 16 and 32 (°C)
Between 10 and 32 (°C) o C
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If "OK" does not appear, this means that the temperature setting has not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be difficult to see this indication if the temperature indicator is badly lit. To
OK be able to see this indication properly, there should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build-up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), set the temperature setting device to a lower position until compressor off periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To ensure a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the the same level as this symbol, as shown in the illustration.
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Accessories
Icematic
(In some models)
• Take out the ice making tray
• Fill the water to the line.
• Place the ice making tray in its original position
• When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
Note:
• Do not fill the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
• The movement of the ice maker may be difficult while the refrigerator is running. In such a case, it should be cleaned after removing the glass shelves.
Removing the ice maker
• Take out the glass shelves of freezer compartment
• Remove the icemaker by moving it to left or right on the shelf.
You can remove the icemaker to create a larger volume of the freezer compartment.
Chiller shelf
(In some models)
Keeping food in the chiller compartment instead of the freezer or refrigerator compartment allows food retain freshness and flavour longer while preserving its fresh appearance. If the chiller tray becomes dirty, remove it and wash with water.
(Water freezes at 0 °C, but foods containing salt or sugar require lowered temperatures to freeze)
Normally people use the chiller compartment for raw fish, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the chiller shelf
• Pull the chiller shelf out toward you by sliding it on rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail to remove.
After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
Fresh dial
If you want to keep your vegetables longer in that compartment, you have to change the humidty controller that is located at the front of the crisper, to closed position. With the aid of this function, humidty level in the crisper compartment, will stay constant and vegetables will last longer.
If you want to keep your vegetables colder in that compartment, you have to change the humidity controller to open position. By doing this change, you will allow the cold air to enter the crisper compartment. As a result of this, your vegetables will be colder.
If you see any condensation on the glass shelf that is located at the top of crisper, you can change the humidity controller to open position.
EN -11-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Adapti-Lift door shelf
(In some models)
Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf, move up down and make sure the door shelf is fixed Fig.2
Fig.1
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before cleaning.
• Do not wash your fridge by pouring water .
• You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
• Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
• You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing The LED (if an LED is used as lighting)
1 LED strip in freezer compartment and 2 LED strips in cooler compartment are used to illuminate your appliance.
Please contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
Note: Numbers and location of LED strips may change according to different models.
Freezer compartment
LED strip lamp
Refrigerator compartment
LED strip lamp
EN -12-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
• To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
• Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
• To avoid frost build-up ensure that nothing is stored touching the back wall.
• The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish easily, such as fish, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
Important Note:
• Cover any finished dishes when you put them in the fridge. Place them in the fridge when they are cool, otherwise temperature/humidity inside the fridge increases and this causes the fridge to operate more. Covering food and beverages also preserves their flavour and aroma.
• Potatoes, onion and garlic shouldn’t be kept in the fridge.
• Please avoid the foods from touching to temperature sensor which is located at refrigerator compartment. In order to keep optimum preservation temperature in refrigerator compartment, foods mustn’t contact with the sensor.
Temperature sensor area
Freezer compartment
• Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
• To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling surface.
• Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
• While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat),divide into portion sizes.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment.
• The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
• When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be stored in the freezer as soon as possible.
• If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
That;
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difficult to re-open. This is normal and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired spice should be added after the food has been thawed.
• The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or bags.
In some models; while loading the freezing compartment, the loading lines should not be passed.
Otherwise, the door might remain open. In case that the freezing compartment door is left open, snow formation might occur in the freezing compartment. The problem shall not repeat itself after the snowed part is cleaned and it is made certain that its door is fully closed.
Also, not closing the freezing and/or cooling compartment door would increase your energy consumption.
EN -13-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
With putting the foods onto the air suction hole by extracting the the lower shelf located at freezer door, will affect the performance of the fridge, negatively. Therefore, please be careful while loading the freezer compartment in order not to close down the air suction hole.
Air suction hole
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
• It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
• It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
• If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY
E01
E02
E03
E06
E07
E08
Sensor warning
Sensor warning
Sensor warning
Sensor warning
Sensor warning
Low Voltage Warning
Power supply to the device has dropped to below
170W.
WHAT TO DO
Contact the Sharp help desk as soon as possible.
Contact the Sharp help desk as soon as possible.
Contact the Sharp help desk as soon as possible.
Contact the Sharp help desk as soon as possible.
Contact the Sharp help desk as soon as possible.
-This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.
-The voltage needs to be increased back to required levels
If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.
EN -14-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
ERROR TYPE
E09
E10
E11
MEANING
Freezer compartment is not cold enough
Fridge compartment is not cold enough
Fridge compartment is too cold
WHY
Likely to occur after long term power failure.
Likely to occur after:
-Long term power failure.
-Hot food has been left in the fridge.
Various
WHAT TO DO
1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super
Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Remove any products which have thawed/defrosted during this error. They can be used within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer.
If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.
1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super
Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached.
Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.
If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.
1. Check is Super Cool mode is activated
2. Reduce the fridge compartment temperature
3. Check to see if vents are clear and not clogged
If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.
If your fridge is not operating;
• Is there a power failure?
• Is the plug connected to the socket correctly?
• Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
• Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your fridge is not cooling enough;
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• Is the door of fridge closed properly?
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge filled excessively?
• Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
• Is the temperature adjustment right?
EN -15-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
• Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
• Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
• Is there anything behind your fridge?
• Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
• Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
If humidity builds up inside the fridge;
• Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the refrigerator?
• Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is opened the faster will be the humidification.
• It is normal to have water drops formed on the back wall following the automatic defrosting process. (In Static
Models)
If the doors are not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door gaskets broken or torn?
• Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
• The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will restart after 4 or 5 minutes.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment; this helps save energy.
EN -16-
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ...........................................................18
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ..........................................................21
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .................................22
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................28
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ............................................29
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .....................................30
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................32
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühl-/Gefrierschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -17-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG!
Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG!
Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG!
Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten) verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
-Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
-Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
-wie Bed&Breakfast
-Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -18-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch einen
Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
DE -19-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten hergestellt worden und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle
Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung lässt die Garantie erlöschen und unser Unternehmen ist für keinerlei auftretenden Schäden haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist für Schäden aufgrund von nicht zweckgerechter Verwendung nicht haftbar.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie zur Verbindung Ihres Kühl-/Gefrierschranks zum Anschluss an das Stromnetz niemals ein
Verlängerungskabel.
• Ein beschädigtes Stromanschlusskabel/Stromstecker kann einen Brand verursachen oder Ihnen einen elektrischen
Schlag versetzen, daher muss er/es ausgetauscht werden. Dies darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
• Knicken Sie das Stromkabel niemals.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
• Bitte legen Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen, da es scharfe Kanten haben kann.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies könnte zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern befinden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühl-/Gefrierschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühl-/Gefrierschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Kühl-/Gefrierschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühl-/
Gefrierschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
Falls Ihr Kühlschrank einen Lüfterkondensator hat:
• Der Kondensator Ihres Kühlschranks befindet sich an der
Unterseite des Gehäuses. Montieren Sie den Abstandhalter folglich, indem Sie ihn in den Löchern an der unteren Blende befestigen und zur Anpassung des Abstands zwischen
Kühlschrank und Rückwand, an der der Kühlschrank aufgestellt ist, wie nachstehend abgebildet um 90 ° drehen. Sie können den
Kühlschrank bis zu diesem Pount zur Rückwand bewegen.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
DE -20-
Kunststoff für Abstandseinstellung
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühl-/Gefrierschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühl-/
Gefrierschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für
3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der effiziente Betrieb gewährleistet und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken.
Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühl-/Gefrierschrank anfängt zu kühlen.
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte
Luft in das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren, um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konfiguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil des Kühlschrankabteils befindlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den
Zwischenraum hinter dem Luftkanal fließt. Gleichzeitig wird Luft durch die Öffnungen des Luftkanals geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Öffnungen des Luftkanals sind so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
А
2
3
4
B
16
1
5
6
7
8
9
15
14
13
12
11
A) Gefrierfach
B) Kühlschrankabteil
1) Gefrierfachlampe &
Abdeckung *
2) Gefrierablage
3) Ice-matic
4) Gefrierschrank Türregale*
5) Weinregal *
6) Kühlregale
7) Kältefach*
8) Gemüsefachabdeckung
9) Gemüsefächer
10) Ausgleichsfüße
11) Mittleres Fach in der
Kühlschranktür
12) Mittleres Fach in der
Kühlschranktür
13) Adapti-Lift-Türablage */
Oberes Fach in der
Kühlschranktür
14) Kühlschranklampe &
Abdeckung
15) Oberes Fach in der
Kühlschranktür
16) Eierhalter
* Bei einigen Modellen 10
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen.
Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -21-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Anzeige- und Steuertafel
Bedienfeld verwenden
1. Tiefkühltemperatur-Einstellung
2. Anzeige der Schnellgefrier-Funktion
3. Kühltemperatur-Einstellung
4. Schnellkühlmodus-Anzeige
5. Urlaubsmodus-Anzeige
6. Energiesparmodus-Anzeige
7. Alarmanzeige
8. Kindersicherungsmodus-Anzeige
9. Bildschirmwähler
10. Wert verringern
11. Wert erhöhen
12. Moduswähler
13. Kindersicherungswähler
Betrieb Ihres Kühlschranks
Schnellgefriermodus
1 2
12 5 10 9
3 4
Zweck
• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Anleitung
11
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Tiefkühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Tiefkühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist, blinkt die Temperatur.
• Drücken Sie wiederholt das Symbol (#10), bis das
7 8
6 13
Schnellgefriersymbol wird.
oben links (#2) angezeigt
• Sobald der Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton erscheint die Originaltemperatur des Tiefkühlbereichs am Bildschirm.
• Der Modus kann aufgehoben werden, indem Sie die obigen Anweisungen ab dem ersten Schritt wiederholen.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden, was sich jedoch nicht auf den Schnellgefriermodus auswirkt.
• Energiespar- und Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden, während die Schnellgefrierfunktion aktiv ist.
Schnellkühlmodus
Zweck
• Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Kühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Kühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist, blinkt die Temperatur.
• Drücken Sie wiederholt das Symbol (#10), bis das
Schnellkühlsymbol wird.
oben rechts (#4) angezeigt
DE -22-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
• Sobald der Schnellkühlmodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton erscheint die letzte Temperatur des Kühlbereichs am Bildschirm.
• Der Modus kann aufgehoben werden, indem Sie die obigen Anweisungen ab dem ersten Schritt wiederholen.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Temperatur des Tiefkühlbereichs kann angepasst werden, was sich jedoch nicht auf den Schnellkühlmodus auswirkt.
• Energiespar- und Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden, während die Schnellkühlfunktion aktiv ist.
Energiesparmodus
Zweck
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw. im Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und gleichzeitig Energie sparen.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#12 in der
Bedienfeldabbildung), bis das „Energiesparmodus“-
Symbol erscheint (#6).
• Sobald der Energiesparmodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton werden Kühl- und Tiefkühltemperatur-
Einstellung (#1 und #3) mit „E“ angezeigt.
• Der Energiesparmodus kann durch Betätigung des Symbols (#12) abgebrohen werden.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Kühl- und Tiefkühltemperatur kann angepasst werden. Die Anpassung wird jedoch erst vorgenommen, wenn der Energiesparmodus abgebrochen wurde. Wenn der Energiesparmodus aufgehoben wird, werden die ausgewählten Einstellwerte aktiviert und die Temperatur/en wird/werden angepasst.
• Schnellkühl- und Schnellgefriermodus können ausgewählt werden. Durch Auswahl eines dieser Modi wird jedoch umgehend der Energiesparmodus aufgehoben.
• Der Urlaubsmodus kann erst nach Abbruch des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Urlaubsmodus
Zweck
Der Urlaubsmodus sollte verwendet werden, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Bei aktivem Urlaubsmodus bleibt nur der Tiefkühlbereich aktiv.
Anleitung
• Drücken Sie das Symbol (#12 in der
Bedienfeldabbildung), bis das „Urlaubsmodus“-Symbol
erscheint (#5).
• Sobald der Urlaubsmodus eingestellt ist, bestätigt das Gerät durch einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet wurde.
• Nach dem Signalton zeigt das Kühlgerät „--“ und das
Tiefkühlgerät die eingestellte Temperatur -18 o C an.
• Der Urlaubsmodus kann durch Betätigung des Symbols (#12) abgebrohen werden.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Kühl- und Tiefkühltemperatur kann angepasst werden. Die Anpassung wird jedoch erst vorgenommen, wenn der Urlaubsmodus abgebrochen wurde. Wenn der Urlaubsmodus aufgehoben wird, werden die ausgewählten
Einstellwerte aktiviert und die Temperatur/en wird/werden angepasst.
• Schnellkühl- und Schnellgefriermodus können ausgewählt werden. Durch Auswahl eines dieser Modi wird jedoch umgehend der Urlaubsmodus aufgehoben.
• Der Energiesparmodus kann erst nach Abbruch des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
DE -23-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Getränkekühlung-Modus
Zweck
Dieser Modus dient dem Kühlen von Getränken innerhalb eines einstellbaren Zeitfensters.
Anleitung
• Halten Sie die Symbole (#12) und gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.
(#9)
• Die Kühltemperaturanzeige beginnt, „05“ anzuzeigen.
Dieser Wert blinkt am Bildschirm.
• Sie können zur Anpassung der Dauer (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten) oder drücken.
• Wenn Sie die Zeit wählen, blinken die Ziffern 3-mal am
Bildschirm und es werden zwei Signaltöne ausgegeben.
Wenn Sie innerhalb 2 Sekunden keine Taste drücken, wird die Zeiteinstellung übernommen.
• Die Maschinen stellt dann die Zeit ein, die Restzeit wird am Bildschirm angezeigt.
• Sobald die Gesamtzeit verstrichen ist, ertönt ein Alarm.
• Der Getränkekühlung-Modus kann abgebrochen werden, indem Sie die Symbole gleichzeitig fünf Sekunden gedrückt halten.
(#12) und (#9)
Während dieser Modus aktiv ist:
• Wenn Getränkekühlung- und Kindersicherung-Modus aktiv sind, muss zum Stoppen des Alarmtons der
Kindersicherung-Modus abgebrochen werden.
• In diesem Modus sollten Sie die Temperatur der Flaschen regelmäßig überprüfen. Wenn die Flaschen kühl genug sind, nehmen Sie sie aus dem Gerät heraus.
• Flaschen können explodieren, falls sie bei aktivem Getränkekühlung-Modus zu lang im Gerät gelassen werden und einfrieren.
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
• Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden automatisch aktiviert.
• Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die
Beleuchtung des Anzeigefelds aus ist, erscheint die aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display, so dass Sie nun beliebige Änderungen vornehmen können.
• Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere
Taste drücken, werden die Lichter am Anzeigefeld ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Bildschirmschoner-Modus
• Brechen Sie den Bildschirmschoner-Modus ab, indem Sie zunächst eine beliebige Taste zur Aktivierung der
Tasten drücken und dann die Modustaste „ “ (#12) 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Halten Sie zum Reaktivieren des Bildschirmschoner-Modus 3 Sekunden lang die Modustaste „ gedrückt.
“ (#12)
DE -24-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Kindersicherung
Zweck
Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um unbeabsichtigte
Änderungen an den Geräteeinstellungen zu verhindern.
Kindersicherung einschalten
Halten Sie die Kindersicherungstaste gedrückt.
Kindersicherung abschalten
(#13) 5 Sekunden lang
Halten Sie die Kindersicherungstaste gedrückt.
(#13) 5 Sekunden lang
Tür-offen-Alarmfunktion
Falls die Tür von Kühl- oder Tiefkühlbereich länger als 2 Minuten offen steht, gibt das Gerät einen Signalton aus.
Temperatur einstellen
Tiefkühltemperatur einstellen
• Drücken Sie das Symbol (#9 in der
Bedienfeldabbildung), bis die „Tiefkühltemperatur-
Einstellung“ ausgewählt ist (#1).
• Sobald die Tiefkühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist, blinkt die Temperatur.
• Anschließend können Sie mit der Aufwärts-/Abwärtstaste
( / ) die Temperatur einstellen (-16, -18, -20, -22,
-24 °C und Schnellgefriermodus).
• Falls der Schnellgefrier- oder Energiesparmodus aktiviert ist, ändert sich die Temperatur nicht, bis der Modus abgebrochen wird.
Kühltemperatur einstellen
• Drücken Sie das Symbol ist (#1).
(#9 in der Bedienfeldabbildung), bis die „Kühltemperatur-Einstellung“ ausgewählt
• Sobald die Kühltemperatur-Einstellung ausgewählt ist, blinkt die Temperatur.
• Anschließend können Sie mit der Aufwärts-/Abwärtstaste (
°C und Schnellkühlmodus).
/ ) die Temperatur einstellen (8, 6, 5, 4, 2
• Falls der Schnellgefrier- oder Energiesparmodus aktiviert ist, ändert sich die Temperatur nicht, bis der Modus abgebrochen wird.
Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen
• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C verwenden.
• Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
• Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht öffnen oder Lebensmittel hinein stellen.
• Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am
Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr
Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu betreiben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse
T
ST
Umgebungstemperatur
Zwischen 16 und 43 (°C)
Zwischen 16 und 38 (°C) o C
N
SN
Zwischen 16 und 32 (°C)
Zwischen 10 und 32 (°C)
DE -25-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, die Anzeige zu sehen, wenn diese schlecht beleuchtet
OK ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häufiges Öffnen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich befindet sich genau über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze befinden. Der kälteste Bereich befindet sich unterhalb.
Da diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen befinden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen Bereich erhalten.
Zubehör
Icematic
(Bei einigen Modellen)
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
• Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
• Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
• Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die
Eiswürfel in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
• Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
• Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Den Eiszubereiter entfernen
• Nehmen Sie die Glasregale aus dem Gefrierabteil heraus
• Entfernen Sie den Eiszubereiter, in dem Sie ihn auf dem Regal nach rechts oder links bewegen.
Sie können den Eiszubereiter entfernen, um mehr Platz im Gefrierabteil zu schaffen.
Kälteregal
(Bei einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren, bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten. Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Das Kälteregal entfernen
• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Nachdem das Kälteregal entfernt wurde, kann es eine Gewicht von höchstens 20 kg tragen.
DE -26-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches
Obst und Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am
Gemüsefach befindliche Frischewahlscheibe geöffnet werden. Wenn
Sie sie öffnen, wird die Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die
Wahlscheibe vollständig öffnen.
Adapti-Lift-Türablage
(Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage fixiert ist.
Abb.2
Abb.1
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/ oder Schienen beschädigt werden.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für die Reinigung.
• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
DE -27-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Austausche der LED (wenn für die Beleuchtung eine LED verwendet wird)
Es werden zur Beleuchtung Ihres Geräts 1 LED Streifen im Gefrierabteil und 2 LED
Streifen im Kühlabteil verwendet.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp
Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
Hinweis: Die Anzahl und die Lage der LED Streifen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
Gefrierabteil
LED Streifenlampe
Kühlschrankabteil
LED Streifenlampe
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• Der kälteste Bereich des Kühlschranks befindet sich am Boden. Wir empfehlen, dass
Sie diesen Bereich für die Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht, Backwaren oder Milchprodukte, verwenden. Der wärmste
Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse aufbewahren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie gekochte Gerichte zu, wenn Sie sie in den Kühlschrank stellen. Stellen
Sie sie nur im abgekühlten Zustand in den Kühlschrank, sonst erhöht sich die
Temperatur/Feuchtigkeit im Kühlschrank und der Kühlschrank verbraucht mehr
Strom. Das Zudecken von Speisen und Getränken bewahrt auf ihren Geschmack und ihr Aroma.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Bitte passen Sie auf, dass die Lebensmittel nicht den Sensor berühren, der sich im Kühlschrankabteil befindet. Die Lebensmittel dürfen den Sensor nicht berühren, damit die optimale Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil erhalten bleibt.
Temperatursensor Bereich
Gefrierfach
• Verwenden Sie das Gefrierabteil, um Lebensmittel für längere Zeiträume aufzubewahren und Eis zu machen.
• Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln müssen Sie darauf achten, dass so viel wie möglich von der
Oberfläche der einzufrierenden Lebensmittel die Kühlfläche berührt.
• Legen Sie niemals frische Lebensmittel auf eine Seite von gefrorenen Lebensmittel, da dieses sonst auftauen könnten.
• Teilen Sie einzufrierende frische Lebensmittel (z. B. Fisch, Fleisch, Hackfleisch) in Portionen auf.
• Nachdem das Gerät abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierabteil und Sie müssen diese innerhalb eines kurzen Zeitraums konsumieren.
• Stellen Sie niemals warme Speisen in das Gefrierabteil.
• Sie sollten die Anweisungen auf Tiefkühlkostverpackung sorgsam befolgen und wenn keine Informationen vorhanden sind, sollten die Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem Kaufdatum aufbewahrt werden.
• Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, überprüfen Sie, ob diese bei geeigneten Temperaturen eingefroren wurden und
DE -28-
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG das die Verpackung unbeschädigt ist.
• Tiefkühlkost sollte in geeigneten Behältnissen transportiert werden, um die Lebensmittelqualität aufrecht zu erhalten uns sollte so schnell wie möglich in den Gefrierschrank verbracht werden.
• Wenn die Tiefkühlkostverpackung Anzeichen von Feuchtigkeit oder abnormalen Ausbeulungen aufweist, dann wurde das Produkt vorher bei ungeeigneten Temperaturen gelagert und der Inhalt könnte verdorben sein.
• Die Aufbewahrungszeit für Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostateinstellung, wie oft die Tür geöffnet wird, der Art des Lebensmittels und der Zeitdauer, die für den Transport des Produkts vom
Geschäft bis zu Ihnen Nachhause erforderlich war, ab. Befolgen Sie stets die auf der Verpackung aufgedruckten
Anweisungen und überschreiten Sie nie die angegebenen Höchstaufbewahrungsdauer.
Wenn Sie die Gefrierschranktür sofort nach ihrem Verschließen wieder öffnen möchten, dann dies schwierig sein.
Dies ist normal und nachdem das Tiefkühlgerät wieder einen ausgeglichenen Zustand erreicht hat, lässt sich die Tür wieder leicht öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
• Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur eine kleine Würzmenge für einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
• Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter und nicht geeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
• Flüssige Speisen sollten in Kunststofftassen und andere Speisen in Plastikfolie oder Tüten eingefroren werden.
Bei einigen Modellen muss man beim Befüllen des Gefrierabteils darauf achten, dass die Befülllinien nicht überschritten werden. Sonst könnte die Tür nicht mehr schließen. Für den Fall, dass die
Gefrierabteiltür offen gelassen wurde, kann sich im Gefrierabteil Schnee bilden. Das Problem sollte sich nicht wiederholen, wenn er entfernt wurde und sichergestellt ist, dass sich die Tür vollständig schließen lässt.
Eine nicht geschlossene Gefrier- und/oder Kühlabteiltür erhöht zudem Ihren Stromverbrauch.
Wenn Sie Ihre Lebensmittel auf die Luftansaugöffnung stellen, indem Sie das Regal, dass sich in der Gefrierabteiltür befindet, herausnehmen, beeinträchtigt die Leistung des
Kühlschranks. Daher sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie das Gefrierabteil befüllen, damit
Sie die Luftansaugöffnung nicht zustellen.
Luftansaugöffnung
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
DE -29-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarme
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn die Kühl-/Gefriertemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten ist. Die Warnziffern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01
E02
Sensorwarnung
Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E03
E06
E07
E08
E09
Sensorwarnung
Sensorwarnung
Sensorwarnung
Unterspannungswarnung
Der Gefrierbereich wird nicht kalt genug.
Die Stromversorgung des
Gerätes ist auf unter 170 V gefallen.
Tritt mit hoher Wahrscheinlichkeit nach einem langen
Stromausfall auf.
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
-Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu verhindern.
-Die Warnung verschwindet, sobald die Spannung wieder das erforderliche Niveau erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in Verbindung.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel, die während dieses Fehler angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in Verbindung.
DE -30-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehlertyp
E10
E11
Bedeutung
Der Kühlbereich wird nicht kalt genug.
Der Kühlbereich ist zu kalt
Ursache
Tritt mit hoher Wahrscheinlichkeit auf,
-Längere Zeit der Strom ausgefallen ist.
-Heiße Lebensmittel in den
Kühlbereich gegeben wurden.
Verschiedenes
Abhilfe
1. Stellen Sie die Kühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich vor den Luftkanalöffnungen und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in Verbindung.
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert sind.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in Verbindung.
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Sitzt der Stecker richtig in der Steckdose?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt:
• Ist die Temperatur-Einstellung korrekt eingestellt?
• Wird die Kühlschranktür häufig geöffnet oder lange offen gelassen?
• Ist die Kühlschranktür richtig geschlossen?
• Haben Sie eine Schüssel oder ein Nahrungsmittel auf Ihr Kühlschrank gelegt, so dass es die Rückwand Ihres
Kühlschranks berührt und die Luftzirkulation verhindert wird?
• Ist der Kühlschrank überfüllt?
• Ist der Abstand zwischen dem Gerät und den hinteren und seitlichen Wänden groß genug?
• Liegt die Umgebungstemperatur in dem in der Bedienungsanleitung angegebenen Bereich?
Wenn die Nahrungsmittel im Kühlteil zu kalt sind:
• Ist die Temperatureinstellung korrekt? (Ist die Ebene der Kühlschrank Temperatureinstellung SC?)
• Wurden zu viele frische Lebensmittel auf einmal in das Gefrierfach gegeben? Wenn ja, kühlt das Gerät auch die
Nahrungsmittel im Kühlteil u.U. zu stark, um die notwendige Temperatur im Gefrierteil zu erreichen.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Um die eingestellte Kühlleistung zu erreichen, wird der Kompressor regelmäßig eingeschaltet. Die dabei auftretenden
Geräusche sind normal und funktionsbedingt. Wird die erforderliche Kühlleistung erreicht, nehmen die Geräusche wieder ab. Bleibt das Problem bestehen,
• Steht das Gerät aufrecht und stabil? Sind die Füße korrekt eingestellt?
• Befinden sich Gegenstände hinter dem Kühlschrank?
• Vibrieren die Einschübe oder Geschirr im Kühlschrank? Sollte dies der Fall sein, positionieren Sie die Einschübe und/oder evtl. Geschirr im Kühlschrank anders.
• Vibrieren andere Gegenstände im Kühlschrank?
Normales Geräusch
DE -31-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserfließgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter fließt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch (Normales Gebläsegeräusch): Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn die Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häufiger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
• Die Bildung von Wassertropfen an der Rückwand des Geräts nach dem automatischen Abtauen ist normal.
(bei statischen Modellen)
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberfläche?
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm sind;
Besonders im Sommer (bei heißem Wetter) können die Oberflächen an der Türdichtung wegen des Kompressorbetriebs warm werden. Dies ist normal.
WICHTIGE HINWEISE:
• Die thermische Sicherung zum Schutz des Kompressors löst nach plötzlichem Stromausfall oder nach dem
Ausstecken des Geräts aus, da das Gas im Kühlsystem noch nicht ausreichend stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Aufgrund der Arbeit des Kompressors in bestimmten Intervallen können im Inneren (an der Rückwand) des Kühlschranks Wassertropfen oder
Vereisungen auftreten. Das ist normal. Es besteht keine Notwendigkeit, ein Abtaubetrieb durchzuführen, es sei denn die Vereisung ist zu stark.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder sonstige Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -32-
Sommaire
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ......................................................34
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR .....................................37
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR ..................38
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS ..................................44
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ..................45
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ..........................45
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ..........................48
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire
à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR -33-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que les orifices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, fixez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le
savoir, reportez-vous à l'étiquette figurant en bas à
gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire
attention pendant le transport et l'installation afin d'éviter
d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des flammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits similaires tels que :
-espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
-maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
-environnement familial type Bed & Breakfast,
*
Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle
FR -34-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique
équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
soigné de l'installation par un technicien qualifié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m.
FR -35-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Mise au rebut
• Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les mettre au rebut d'une manière respectant l'environnement. Consultez vos autorités locales pour plus de détails.
• Lorsqu’une application est prête à être mise au rebut, coupez le cordon d'alimentation électrique et détruisez la prise et le cordon. Désactivez le loquet de porte afin d'empêcher que des enfants puissent être piégés
à l'intérieur de l'appareil.
• Un cordon coupé inséré dans une prise 16 ampères pose un grave risque à la sécurité (choc électrique).
Mise au rebut de votre ancienne machine
Ce symbole sur le produit ou l'emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme des déchets ménagers. Il doit au contraire être livré à un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques. Le recyclage des matériaux aide à préserver nos ressources naturelles. Pour plus de détails concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, un centre de recyclage des déchets domestiques ou la boutique où vous avez acheté le produit.
Veuillez vous renseigner auprès de votre autorité locale pour en savoir plus sur la mise au rebut, réutilisation, recyclage et récupération des DEEE. (Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Notes :
Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Nous ne saurons
être tenus responsables de tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation.
• Suivez toutes les instructions de votre appareil, et gardez ce manuel à portée de main afin de résoudre tout problème pouvant se développer dans le futur.
• Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins indiquées. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Une telle utilisation annulera la garantie et notre compagnie ne saurait être tenue responsable de toutes pertes encourues.
• Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et n'est adapté qu'à la réfrigération / congélation des aliments. Il n'est pas adapté aux utilisations commerciales et / ou pour le stockage de substances autres que des aliments. Notre compagnie ne saurait être tenue responsable d'une quelconque perte résultant d'une utilisation incorrecte.
Avertissements de sécurité
• N'utilisez pas de rallonge électrique pour raccorder votre réfrigérateur congélateur à l'alimentation électrique.
• Un cordon ou une prise d'alimentation endommagé peuvent causer un incendie ou un choc électrique. En cas de dommage, la pièce doit être remplacée. Ceci doit être effectué par du personnel qualifié uniquement.
• Ne pliez jamais le cordon d'alimentation.
• Ne touchez jamais le cordon ou la prise d'alimentation avec des mains mouillées, ceci pouvant causer un choc électrique.
• Ne placez pas de bouteilles en verre ou de cannettes de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou cannettes pourraient exploser.
• Lorsque vous dégelez le compartiment congélateur, ne le touchez pas. La glace peut en effet causer des engelures ou des coupures, celle-ci formant des arêtes vives.
• Ne retirez pas d'objets du congélateur si vos mains sont humides ou mouillées. Ceci peut causer une abrasion de la peau ou des engelures.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés.
Informations d'installation
Avant de déballer et de déplacer votre réfrigérateur congélateur, veuillez prendre quelques instants pour vous familiariser avec les informations suivantes.
• Positionnez votre réfrigérateur congélateur hors de la lumière directe du soleil et loin de toute source de chaleur comme un radiateur.
• Votre appareil doit être éloigné d’au moins 50 cm des cuisinières, fours à gaz et plaques chauffantes, et doit
être éloigné d'au moins 5 cm des fours électriques.
• N'exposez pas votre réfrigérateur congélateur à l'humidité ou à la pluie.
• Votre réfrigérateur congélateur doit être positionné à au moins 20 mm d'un autre congélateur.
• Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
• Pour une utilisation en toute sûreté, il est important que votre réfrigérateur congélateur soit mis en place de manière sûre et équilibrée. Les pieds ajustables sont utilisés pour mettre votre réfrigérateur congélateur
à niveau. Assurez-vous que votre appareil est bien à niveau avant de le remplir d'aliments.
• Nous recommandons de nettoyer toutes les étagères et tous les plateaux avec un chiffon imprégné d’eau tiède mélangée à une cuillère à café de bicarbonate de soude avant utilisation. Après le nettoyage, rincez avec de l'eau tiède et séchez.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un ventilateur de condenseur :
• Placez le condenseur du réfrigérateur au fond de l’armoire.
Montez ensuite l’entretoise en la fixant aux trous situés sur le panneau inférieur du couvercle avant de tourner à 90 ° comme indiqué à la suite de la figure pour créer une distance entre le réfrigérateur et la paroi arrière de l’emplacement d’installation.
Vous pourrez déplacer le réfrigérateur vers la paroi arrière jusqu'à ce point.
• Placez le réfrigérateur-congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
FR -36-
Plastique pour le réglage de distance
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d'utiliser votre réfrigérateur congélateur
• Avant de régler votre réfrigérateur congélateur, recherchez tout dommage visible éventuel. N'installez et n'utilisez pas votre réfrigérateur congélateur s'il est endommagé.
• Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la première fois, gardez-le en position verticale au moins 3 heures avant de le brancher. Ceci permettra un fonctionnement efficace et évitera d'endommager le compresseur.
• Vous pouvez remarquer une légère odeur lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la première fois. Ceci est parfaitement normal, cette odeur disparaitra lorsque le réfrigérateur commencera
à se refroidir.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau
émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. Afin de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. Afin de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La configuration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air afin que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
А
2
3
4
16
1
B
5
6
7
8
9
10
15
A) Compartiment congélateur
B) Compartiment réfrigérateur
14
13
12
11
1) Lampe et porte du congélateur *
2) Clayettes du congélateur
3) Machine à glace
4) Balconnet du congélateur*
5) Étagère à vin *
6) Clayettes du réfrigérateur
7) Compartiment fraîcheur *
8) Couvercle du compartiment à légumes
9) Compartiments à légumes
10) Pieds de mise à niveau
11) Balconnet inférieur de la porte *
12) Porte-bouteilles
13) Balconnet réglable AdaptiLift */
Balconnet du réfrigérateur
14) Lampe et porte du réfrigérateur
15) Balconnet supérieur de la porte
16) Coquetier
* Dans certains modèles
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les différentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon de le modèle de l'appareil.
FR -37-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Panneau d'affichage et de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Réglage de la température du congélateur.
2. Indicateur du mode Super Congélation
3. Réglage de la température du réfrigérateur
4. Indicateur du mode Super refroidissement
5. Indicateur du mode Vacances
6. Indicateur du mode Éco
7. Symbole d’alarme
8. Indicateur du mode Sécurité enfants
9. Sélecteur d'écran
10. Valeur de réduction
11. Valeur d'augmentation
12. Sélecteur de mode
13. Sélecteur de la sécurité enfants
Utilisation de votre réfrigérateur
Mode Super Congélation
1 2
12 5 10 9
3 4
11 6
7 8
13
Objectif
• Congeler une grande quantité d'aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l'étagère de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Utilisation
• Appuyez sur l'icône (#9 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription « Réglage de la température du congélateur » soit sélectionnée (#1).
• Une fois que le réglage de la température du congélateur est sélectionné, la température va clignoter.
• Appuyez successivement sur l'icône (#10) jusqu'à ce que la marque de « Super congélation » apparaisse
au coin supérieur gauche (#2)
• Une fois le « Mode Super Congélation » réglé, l'appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.
• Après le retentissement du bip, la température d'origine du congélateur va apparaître sur l'écran.
• Ce mode peut être annulé en exécutant de nouveau les instructions ci-dessus à partir du début.
Pendant ce mode :
• La température du compartiment réfrigérateur peut être réglée sans toutefois affecter le mode Super congélation.
• Les modes Économie et Vacances ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le mode Super congélation est activé.
Mode Super refroidissement
Objectif
• Refroidir et conserver une grande quantité d’aliments dans le compartiment réfrigérateur.
• Refroidir rapidement les boissons.
Utilisation
• Appuyez sur l'icône (#9 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription « Réglage de la température du réfrigérateur » soit sélectionnée (#1).
• Une fois que le « Réglage de la température du réfrigérateur » est sélectionné, la température va clignoter.
• Appuyez successivement sur l'icône (#10) jusqu'à ce que la marque de « Super refroidissement » apparaisse
au coin supérieur droit (#4)
FR -38-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
• Une fois le « Mode Super refroidissement » réglé, l'appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.
• Après le retentissement du bip, la température précédente du réfrigérateur va apparaître sur l'écran.
• Vous pouvez annuler ce mode en reprenant les instructions ci-dessus à partir du début.
Pendant ce mode :
• La température du compartiment congélateur peut être réglée sans toutefois affecter le mode Super refroidissement.
• Les modes Économie et Vacances ne peuvent être sélectionnés lorsque le mode Super refroidissement est activé.
Mode Économie
Objectif
Lors des périodes d'utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou d'absence à la maison, comme les vacances, le programme Eco peut fournir une température optimale tout en économisant de l'énergie.
Utilisation
• Appuyez sur l'icône (#12 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'icône du « Mode Éco »
apparaisse (#6).
• Une fois le « Mode Éco » réglé, l'appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode a été activé.
• Après le retentissement du bip, le réglage des températures du réfrigérateur et du congélateur (#1 et #3) va afficher un « E ».
• Pour annuler le mode Éco, appuyez sur l'icône (#12).
Pendant ce mode :
• La température du congélateur et du réfrigérateur peut être réglée, mais le réglage ne peut se faire que si le mode Éco est annulé. Lorsque le mode Économie est annulé, les valeurs de réglage sélectionnées s'affichent et la/les température(s) sera(ont) modifiée(s).
• Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Cependant, en sélectionnant l'un des deux modes, le Mode Éco est immédiatement annulé.
• Vous ne pouvez sélectionner le mode Vacances qu'après avoir annulé le mode Économie.
Mode Vacances
Objectif
Le mode Vacances est utilisé lorsque l'appareil ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. En mode
Vacances, seul le compartiment congélateur reste actif.
Utilisation
• Appuyez sur l'icône (#12 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'icône « Mode Vacances » apparaisse (#5).
• Une fois le « Mode Vacances » réglé, la machine émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.
• Après le bip, le réfrigérateur affiche ‘--’ et le congélateur affiche la température réglée de -18 o C.
• Pour annuler le Mode Vacances, il faut appuyer sur l'icône (#12).
Pendant ce mode :
• La température du congélateur et du réfrigérateur peut être ajustée. Toutefois, les modifications ne seront pas effectuées tant que le Mode Vacances n'aura pas été annulé. Lorsque le mode Vacances est annulé, les valeurs de réglage sélectionnées s'affichent et la température est modifiée.
• Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Cependant, en sélectionnant l'un des deux modes, le Mode Vacances est immédiatement annulé.
• Le mode Éco ne peut être sélectionné qu'après avoir annulé le Mode Vacances.
FR -39-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Mode Boisson fraîche
Objectif
Ce mode est utilisé pour refroidir les boissons pendant un intervalle de temps réglable.
Utilisation
• Appuyez sur les icônes (#12) et simultanément pendant cinq secondes.
(#9)
• L'indicateur de la température du réfrigérateur réglée affiche « 05 ». Cette valeur clignote à l'écran.
• Les utilisateurs peuvent appuyer sur les boutons ou pour ajuster la durée (05, 10, 15, 20, 25 ou
30 minutes)
• Lorsque vous sélectionnez le temps, les chiffres clignotent 3 fois à l'écran et émettent un bip. Si l’utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant 2 secondes, le temps est réglé.
• L’appareil règlera alors le temps et le temps restant sera affiché à l'écran
• Une fois le temps complet épuisé, une alarme retentira.
• Pour annuler le Mode Boisson fraîche, appuyez sur les icônes cinq secondes.
(#12) et (#9) simultanément pendant
Pendant ce mode :
• Lorsque les modes Boisson fraîche et Sécurité enfants sont actifs, le mode Sécurité enfants doit être annulé afin d'arrêter l'alarme.
• Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez vérifier la température des bouteilles régulièrement. Sortez les bouteilles de l'appareil lorsqu'elles sont suffisamment fraîches.
• Les bouteilles peuvent exploser si elles sont laissées trop longtemps dans l'appareil lorsque le mode rafraîchissement est actif.
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d'économiser de l'énergie en éteignant tous les éclairages du panneau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Utilisation
• Le mode Économiseur d'écran est automatiquement activé après 30 secondes.
• Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque l’éclairage du panneau de commande s’éteint, les réglages de l'appareil en cours réapparaissent à l’écran pour vous donner la possibilité d’effectuer les modifications souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le panneau de commande restera éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur d’écran
• Pour supprimer le mode Économie d’écran, vous devez tout d’abord appuyer sur une touche quelconque pour activer les touches, puis appuyer sur la touche Mode «
3 secondes.
» (#12) et la maintenir enfoncée pendant
• Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyez sur la touche Mode « enfoncée pendant 3 secondes.
» (#12) et maintenez-la
FR -40-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Fonction Sécurité enfants
Objectif
La Sécurité enfants peut être activée pour empêcher toute modification accidentelle ou involontaire des réglages de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Appuyez sur la touche Sécurité enfants « maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes.
Annulation de la Sécurité enfants
» (#13) et
Appuyez sur la touche Sécurité enfants (#13) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l'appareil émet un bip sonore.
Réglages de la température
Réglages de la température du congélateur
• Appuyez sur l'icône (#9 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription « Réglage de la température du congélateur » soit sélectionnée (#1).
• Une fois que le réglage de la température du congélateur est sélectionné, la température va clignoter.
• Les utilisateurs peuvent alors utiliser la flèche haut ou bas
( / ) pour régler la température (-16, -18, -20, -22,
-24° C et le mode Super congélation).
• Si le mode Super congélation ou le mode Éco est activé, la température ne changera pas avant l'annulation du mode.
Réglages de la température du refroidisseur
• Appuyez sur l'icône (#9 sur le schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'inscription « Réglage de la température du réfrigérateur » soit sélectionnée (#1).
• Une fois que le réglage de la température du réfrigérateur est sélectionné, la température va clignoter.
• Les utilisateurs peuvent ensuite utiliser la flèche haut ou bas (
2° C et le mode Super congélation).
/ ) pour régler la température (8, 6, 5, 4,
• Si le mode Super congélation ou le mode Éco est activé, la température ne changera pas avant l'annulation du mode.
Avertissements concernant les réglages de température
• Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
10°C.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante où il est placé.
• De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans interruption après avoir été branché afin d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de températures mentionnées.
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe
Climatique
T
ST
Température ambiante
Entre 16 et 43 (°C)
Entre 16 et 38 (°C) o C
N Entre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
FR -41-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
OK
A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et
à une éventuelle modification.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur .
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe endessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur les autocollants, afin de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker)
• Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
• Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
• Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans le compartiment à glaçons.
Note :
• Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
• Il peut être difficile de bouger la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est en route. Dans ce cas, il doit être nettoyé après avoir retiré les tablettes en verre.
Retirer la machine à glaçons
• Retirez les tablettes en verre du compartiment congélateur.
• Retirez la machine à glaçons en la déplaçant vers la gauche ou vers la droite sur la tablette.
Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour obtenir plus de place dans le compartiment congélateur.
FR -42-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Tablette plus froide
Garder des aliments dans le compartiment plus froid au lieu du compartiment réfrigérateur ou congélateur permet aux aliments de conserver leur fraicheur et leur saveur plus longtemps tout en préservant leur apparence fraiche. Si la tablette plus froide devient encrassée, retirez-la et lavez-la avec de l’eau.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent une température plus basse pour geler.)
Il est commun d’utiliser ce compartiment plus froid pour conserver du poisson cru, du riz, etc...
Retirez la tablette plus froide
• Tirez sur la tablette plus froide vers vous en la faisant glisser sur ses rails.
• Tirez la tablette plus froide vers le haut pour la faire sortir des rails.
Une fois la tablette plus froide retirée, elle peut supporter une charge de 20 kg maximum.
Cadran de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le cadran de fraicheur situé
à l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. Lorsque vous l’ouvrez, la température et l’humidité de l’air du compartiment à légume diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le cadran en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte.
Balconnet réglable AdaptiLift
(Dans certains modèles)
Six réglages de hauteur différents peuvent être effectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Fig.1
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenezle par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans le sens de la flèche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour vous assurez qu'il est fixé.
Fig.2
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Les illustrations et les descriptions de la section accessoires peuvent changer selon le modèle.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Assurez-vous que votre réfrigérateur soit débranché durant le nettoyage.
FR -43-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Remplacer la LED (si une LED est utilisée pour l’éclairage)
Un module LED dans le compartiment réfrigérateur et deux modules LED dans le compartiment réfrigérateur sont utilisés pour éclairer votre appareil.
Veuillez contacter le service d’assistance Sharp, ceux-ci devant être uniquement changés par du personnel autorisé.
Note : Le nombre et l’emplacement des modules LED peuvent changer selon les modèles.
Compartiment congélateur
Éclairage LED
Compartiment réfrigérateur
Éclairage LED
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
• Pour limiter l’accumulation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le compartiment réfrigéré.
• Laissez les aliments tièdes ou chauds refroidir avant de les stocker. Ceci aide à réduire votre consommation
énergétique.
• Pour éviter une accumulation de givre, assurez-vous que vos aliments ne touchent pas la paroi arrière.
• La partie la plus froide du réfrigérateur est la partie inférieure. Nous recommandons d’utiliser cette partie pour stocker les aliments périssant facilement, comme le poisson, les plats préparés, les produits de boulangerie ou les produits laitiers. La partie la plus chaude est la tablette supérieure de la porte. Nous recommandons d’y stocker beurre et fromage.
Note importante :
• Recouvrez tous les plats cuisinés lorsque vous les placez dans le réfrigérateur.
Placez-les dans le réfrigérateur lorsqu’ils sont froids, la température/humidité
à l’intérieur du réfrigérateur pouvant autrement augmenter, ceci causant une surcharge du réfrigérateur. Couvrir les aliments et boissons permet aussi de préserver leur saveur et leurs arômes.
• Les patates, oignions et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Veuillez éviter que les aliments ne touchent le détecteur de température situé dans le compartiment réfrigérateur. Afin de conserver une température de stockage optimale dans le compartiment réfrigérateur, les aliments de doivent pas rentrer en contact avec le détecteur.
Zone de détection de la température
Compartiment congélateur
• Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de longues périodes de temps et pour faire des glaçons.
• Pour conserver de la nourriture fraiche, assurez-vous que la majorité de la surface des aliments à congeler est en contact avec la surface de congélation.
• Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les décongeler.
• Lorsque vous congelez des aliments frais (par ex. viande, poisson et viande hachée), divisez-les en portions.
• Une fois l’unité dégelée, placez à nouveau les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer relativement rapidement.
• Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur.
• Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours être suivies soigneusement. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien été congelés à une température adéquate et que l’emballage est intact.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients adéquats pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être stockés dans le congélateur dès que possible.
FR -44-
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
• Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont anormalement gonflés, ils ont été conservés précédemment à une température inadéquate et leur contenu s’est dégradé.
• La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de la pièce, du réglage de thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le magasin et votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et n’excédez jamais la durée maximale de stockage indiquée.
Ainsi; Si vous décidez d’ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir fermée, elle peut être difficile
à ouvrir à nouveau. Ceci est normal, vous n’aurez aucun problème à ouvrir la porte lorsque le congélateur a atteint un état d’équilibre.
Note importante :
• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
• Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice désirée qu’après leur décongélation.
• La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
• La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être congelés sous film plastique ou dans des sachets de congélation.
Dans certains modèles, lorsque vous remplissez le compartiment congélateur, les lignes de remplissage ne doivent pas être dépassées. La porte ne pourra autrement pas s'ouvrir. Lorsque la porte du compartiment congélateur est laissée ouverte, de la givre peut se former dans le compartiment congélateur. Le problème ne se répétera pas lorsque la partie givrée est nettoyée et lorsque la porte est correctement fermée.
Ne pas fermer la porte du compartiment congélateur et/ou réfrigérateur augmente aussi votre consommation énergétique.
Placer des aliments sur le trou d’aspiration d’air en retirant la tablette inférieure de la porte du congélateur aura un impact négatif sur les performances du réfrigérateur. Faites donc attention lorsque vous remplissez le compartiment congélateur afin de ne pas bloquer le trou d'aspiration d’air.
Trou d’aspiration d’air
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
• Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont installées sur la porte.
• Toutefois, il est possible de modifier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
• Si votre modèle ne dispose pas de poignées, il est possible d’inverser les portes, mais ceci doit être effectué par du personnel autorisé. Veuillez appeler le centre de service Sharp.
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Vérifiez les avertissements
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux inappropriés ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'affichent sur les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01
E02
E03
Avertissement du capteur
Avertissement du capteur
Avertissement du capteur
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
FR -45-
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
TYPE D'ERREUR
E06
E07
E08
E09
E10
E11
SIGNIFICATION
Avertissement du capteur
Avertissement du capteur
Avertissement de basse tension
Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.
Le compartiment réfrigérateur n’est pas suffisamment froid
Le compartiment réfrigérateur est trop froid
MOTIF
La puissance électrique de l'appareil est passée en dessous de 170 W.
Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.
Ce phénomène peut se produire :
-À la suite à une panne de courant de longue durée ;
-Après que des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.
Divers
SOLUTION
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
-Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.
-Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux requis
Si cet avertissement persiste, contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
1. Réglez la température du congélateur aux valeurs plus froides ou réglez la super congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite. Ils doivent être utilisés dans un bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste, contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible..
1. Réglez la température du réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.
Si cet avertissement persiste, contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
1. Vérifiez si le mode Super refroidissement est activé.
2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur
3. Vérifiez si les orifices sont dégagés
Si cet avertissement persiste, contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
FR -46-
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a-t-il une panne électrique ?
• La fiche est-elle bien branchée dans la prise?
• L’un des fusibles est-t-il grillé?
• Le réglage de température est-il adéquat ?
• La sortie de la prise est-elle endommagée? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont vous êtes sûr du bon fonctionnement.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ;
• Le réglage de température est-il adéquat ?
• Est-ce que la porte de votre réfrigérateur est fréquemment ouverte et reste ouverte pendant un long moment ?
• La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée ?
• Avez-vous mis un aliment dans votre réfrigérateur de telle sorte qu’il touche l'arrière de votre réfrigérateur au point d'empêcher la circulation d'air ?
• Votre réfrigérateur est-il trop plein ?
• Y a-t-il une distance suffisante entre votre réfrigérateur et les murs arrière et latéraux?
• La température ambiante est-elle dans la plage spécifiée dans le manuel d’utilisation ?
Si les aliments dans votre réfrigérateur sont trop froids ;
• Le réglage de la température est-il convenable ? (Le réglage de température du réfrigérateur est-il sur SC ?)
• A-t-on mis beaucoup d’aliments dans le compartiment congélateur récemment ? Si oui, votre réfrigérateur peut trop refroidir les aliments dans le compartiment réfrigérateur, car il fonctionne plus longtemps pour refroidir ces aliments.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment ;
Pour maintenir le niveau de consigne de refroidissement, le compresseur peut être activé de temps à autre. Les bruits que fait votre réfrigérateur à ce moment sont normaux et dus à son fonctionnement. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits réduiront automatiquement. Si les bruits persistent ;
• Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils ajustés ?
• Y a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
• Les clayettes ou les plats sur les clayettes vibrent-ils ? Remettre les clayettes et/ou les plats en place, si tel est le cas.
• Les objets placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de l'expansion du matériel de l'appareil).
Craquement court: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur (bruit normal du moteur) : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur peut causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal de l'eau s'écoulant vers le récipient d’évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufflage d'air (bruit normal du ventilateur) : Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite l'humidité se formera.
• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage automatique. (Dans les modèles statiques)
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées :
• Les emballages d’aliment empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
• Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
Si les extrémités du meuble du réfrigérateur avec lesquelles le joint de la porte est en contact chauffent :
En été notamment (quand le climat est chaud), les surfaces que le joint touche peuvent chauffer davantage pendant le fonctionnement du compresseur, ce qui est tout à fait normal.
REMARQUES IMPORTANTES :
• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le débranchement de l’appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera après 5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances
FR -47-
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidification et la formation de mauvaises odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il ne saurait être adapté à des fins commerciales ou autres. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR -48-
Inhoud
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ................................................50
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER ....................................................53
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN ................54
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN ..........60
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR ....................................................61
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING ................................................................61
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ................................................64
Uw koelkast met freezer voldoet aan de huidige veiligheidseisen. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan eigendommen. Om het risico van schade te voorkomen, adviseren wij u om deze handleiding zorgvuldig te lezen voordat u de koelkast met freezer voor de eerste keer in gebruik neemt. Het bevat belangrijke veiligheidsinformatie over de installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar deze handleiding goed voor toekomstig gebruik.
NL - 49 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de koel vriescombinatie vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie, beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig gebruik zoals;
-personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
-boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
-bed and breakfast omgevingen;
-catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening
Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neem
contact op met een gekwalificeerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL - 50 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwalificeerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.
NL - 51 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
• Alle verpakkingen en gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Gooi alle verpakkingen s.v.p. op een milieuvriendelijke manier weg. Raadpleeg uw gemeente voor meer informatie.
• Wanneer het apparaat vernietigd dient te worden, haal de stekker uit het stopcontact, snij het netsnoer door en vernietig de stekker en kabel. Deactiveer het deurslot om te voorkomen dat kinderen in de koelkast vast komen te zitten.
• Een afgesneden stekker, die in een 16 ampère-stopcontact wordt ingebracht, kan een gevaarlijke schok veroorzaken. Zorg ervoor dat de afgesneden stekker veilig wordt verwijderd.
Verwijdering van uw oude apparaat
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan dient het naar een plaatselijk inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur te worden gebracht. Hergebruik van materialen zal helpen bij het behoud van onze natuurlijke hulpbronnen. Meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u opvragen bij uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of de winkel, waar u het product hebt gekocht.
Vraag informatie bij uw gemeente over de verwijdering van AEEA voor hergebruik, recycling en nuttige toepassingen.
Opmerkingen:
• Lees de gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door voor de installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en bewaar deze handleiding bij de hand om eventuele problemen, die zich kunnen voordoen in de toekomst, op te kunnen lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in woningen en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor de beoogde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een dergelijk gebruik zal de garantie teniet te doen en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen, die kunnen optreden.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en het is alleen geschikt voor het koelen / opslaan van voedsel. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of gebruik en / of voor de opslag van stoffen, behalve voor voedsel. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen als gevolg van onjuist gebruik.
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen verlengsnoer om uw koelkast met freezer op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
• Een beschadigd netsnoer / stekker kan brand veroorzaken of u een elektrische schok geven. Indien deze beschadigd is, dient deze te worden vervangen; Dit mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
• Vermijd een knik in het netsnoer.
• Raak het netsnoer / de stekker nooit met natte handen aan, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
• Plaats geen glazen flessen of drankblikjes in het vriesgedeelte. Flessen of blikjes kunnen exploderen.
• Het ijs in het vriesgedeelte niet aanraken, tijdens het verwijderen hiervan, omdat het ijs bevriezing en / of sneeën kan veroorzaken door scherpe randen.
• Geen items uit de koelkast verwijderen als uw handen vochtig of nat zijn. Dit kan uw huid beschadigen of bevriezen.
• Geen voedsel, dat ontdooid is, opnieuw invriezen.
Informatie over de installatie
Vóór het uitpakken en manoeuvreren van uw koelkast adviseren wij u om de volgende informatie aandachtig door te nemen.
• Plaats uw koelkast niet in direct zonlicht en uit de buurt van een warmtebron, zoals een radiator.
• Het apparaat dient op minstens 50 cm afstand van kachels, gasovens en verwarmingen en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens te staan.
• Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
• Uw koelkast dient op minstens 20 mm afstand te staan van een andere koelkast of vriezer.
• Houd boven en achter uw koelkast minstens 150 mm ruimte vrij. Plaats niets bovenop uw koelkast.
• Voor een veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast stevig en uitgebalanceerd staat. De verstelbare voeten worden gebruikt om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg er dus voor dat uw apparaat waterpas staat voordat u er levensmiddelen in legt.
• Wij raden u aan om alle rekken en planken met een doek, gedrenkt in warm water gemengd met een theelepel soda, voor gebruik af te vegen. Spoel ze, na het reinigen, met warm water af en droog ze.
met ventilator:
• De condensator van uw koelkast bevindt zich onderin de kast. Daarom dient de afstandhouder te worden geplaatst in de gaten in de bodemplaat en 90° gedraaid te worden zoals in onderstaande afbeelding wordt weergegeven, om de afstand tussen de koelkast en de wand waar deze tegen wordt geplaatst te regelen. U kunt de koelkast tot dat punt richting de wand bewegen.
• De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te worden geplaatst.
NL - 52 -
Plastic voor afstandsinstelling
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Voordat u uw koelkast gaat gebruiken
• Controleer, voordat u uw koelkast installeert, of er enige zichtbare schade is. Installeer of gebruik uw koelkast niet indien deze is beschadigd.
• Indien u uw koelkast voor de eerste keer gebruikt, houd deze dan minimaal 3 uur rechtop, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Dit maakt een efficiënte werking mogelijk en voorkomt schade aan de compressor.
• Het is mogelijk dat u een lichte geur waarneemt als u de koelkast voor de eerste keer gebruikt. Dit is volkomen normaal en dit zal verdwijnen als de koelkast begint te koelen.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De configuratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
6
7
8
9
А
2
3
4
B
5
15
1
14
13
12
11
A) Vriescompartiment
B) Koelcompartiment
1) Freezer-licht en -deksel *
2) Freezer-plank
3) Ice-matic
4) Freezer-deurvakken *
5) Wijnrek *
6) Koelkastplanken
7) Chiller-compartiment *
8) Deksel groentelade
9) Groentelades
10) Stelvoeten
11) Koelkastdeur onderste deurplank *
12) Koelkastdeur deurplank flessen *
13) Koelkastdeur bovenste deurplanken *
14) Koelkastlicht en -deksel *
15) Eierhouder
* In sommige modellen
10
Deze afbeelding is ter informatie om de diverse onderdelen en accessoires in het apparaat te laten zien.
Onderdelen kunnen variëren, afhankelijk van het model van het apparaat.
NL - 53 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Temperatuurinstellingen diepvriezer
2. Snelvriesstandindicator
3. Temperatuurinstelling koelkast
4. Indicator snelkoelstand
5. Indicator vakantiestand
6. Indicator economische stand
7. Alarmindicator
8. Kinderslotindicator
9. Schermkeuzeknop
10. Waarde verlagen
11. Waarde verhogen
12. Modusknop
13. Kinderslotknop
Gebruik van uw koelkast
Snelvriesstand
1 2
12 5 10 9
3 4
11 6
7 8
13
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesschap.
• Om bereide gerechten in te vriezen.
• Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Gebruik
• Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het bedieningspaneel) tot de 'Vriestemperatuurinstelling' wordt geselecteerd (#1).
• Als de vriestemperatuurinstelling wordt gekozen, knippert de temperatuur.
• Druk herhaaldelijk op het pictrogram (#10) totdat het 'Snelvriessymbool' verschijnt (#2)
linksboven in de hoek
• Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
• Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de vriezer op het scherm.
• De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
In deze stand:
• De temperatuur van het koelvak kan worden aangepast. Dit heeft geen effect op de snelvriesstand.
• De economische en vakantiestand kunnen niet worden gekozen als de snelvriesstand actief is.
Superkoelstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in het koelvak te koelen en te bewaren.
• Om dranken snel te koelen.
Gebruik
• Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het bedieningspaneel) tot de 'Koeltemperatuurinstelling' wordt geselecteerd (#1).
• Als de koeltemperatuurinstelling eenmaal is gekozen, knippert de temperatuur.
• Druk herhaaldelijk op het pictrogram (#10) totdat het 'Snelkoelsymbool' verschijnt (#4).
rechtsboven in de hoek
NL - 54 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
• Als de snelkoelstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
• Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de koelkast op het scherm.
• De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
In deze stand:
• De temperatuur van het vriesvak kan worden aangepast. Dit heeft geen effect op de snelkoelstand.
• De economische en vakantiestand kunnen niet worden gekozen als de snelkoelstand actief is.
Economische stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of niet thuis aanwezig, zoals op vakantie zijn, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden terwijl er stroom wordt bespaard.
Gebruik
• Druk op het pictogram (#12 op het diagram van het bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Economische stand'
verschijnt (#6).
• Als de 'Economische stand' eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
• Na de pieptoon geven zowel de koel- als de vriestemperatuurinstelling (#1 en #3) een 'E' aan.
• De economische stand kan worden geannuleerd door te drukken op pictogram (#12).
In deze stand:
• De vries- en koeltemperatuur kunnen worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de economische stand wordt geannuleerd. Als de economische stand wordt geannuleerd, worden de gekozen instellingen geactiveerd en wordt(worden) de temperatuurinstelling(en) aangepast.
• De snelkoel- of snelvriesstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de economische stand onmiddellijk geannuleerd.
• De vakantiestand kan alleen worden gekozen nadat de economische stand is geannuleerd.
Vakantiestand
Doel
De vakantiestand wordt gebruikt als het apparaat voor een bepaalde periode achter wordt gelaten. In de vakantiestand blijft alleen het vriesvak actief.
Gebruik
• Druk op het pictogram (#12 op het diagram van het bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Vakantiestand'
verschijnt (#5).
• Als de 'Vakantiestand' eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
• Na de pieptoon geeft de koelkast '--' aan en de vriezer de ingestelde temperatuur van -18 o C .
• De vakantiestand kan worden geannuleerd door te drukken op pictogram (#12).
In deze stand:
• De vries- en koeltemperatuur kunnen worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de vakantiestand wordt geannuleerd. Als de vakantiestand wordt geannuleerd, worden de gekozen instellingen geactiveerd en wordt(worden) de temperatuurinstelling(en) aangepast.
• De snelkoel- of snelvriesstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de vakantiestand onmiddellijk geannuleerd.
• De economische stand kan alleen worden gekozen nadat de vakantiestand is geannuleerd.
NL - 55 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Stand voor koelen van dranken
Doel
Deze stand is bestemd voor het koelen van dranken binnen een aanpasbaar tijdsbestek.
Gebruik
• Druk tegelijkertijd gedurende vijf seconden op pictogrammen (#12) en (#9).
• De ingestelde indicator van de koeltemperatuur zal '05' weergeven. Deze waarde zal op het scherm knipperen.
• Gebruikers kunnen drukken op knop of om de tijdsperiode aan te passen (05, 10, 15, 20, 25 of 30 minuten)
• Als u de tijd selecteert, knipperen de nummers 3 maal op het scherm en klinkt er een dubbele pieptoon. Indien de gebruiker binnen 2 seconden geen enkele knop indrukt, wordt de tijd ingesteld.
• Het apparaat stelt daarna de tijd in en de resterende tijd wordt op het scherm weergegeven.
• Als de totale tijd verstreken is, klinkt er een alarm.
• De stand om dranken te koelen kan worden geannuleerd door tegelijkertijd gedurende vijf seconden op pictogrammen (#12) en (#9) te drukken.
In deze stand:
• Als de stand voor dranken koelen en kinderslot actief zijn, moet het kinderslot worden geannuleerd om het geluidsalarm te beëindigen.
• Als u deze stand gebruikt, moet u de temperatuur van de flessen regelmatig controleren. Als de flessen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen.
• Flessen kunnen barsten als ze te lang op de drankenkoelstand in het apparaat worden gelaten.
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
• De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes van het bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke gewenste verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende
30 seconden geen enkele toets indrukt, blijft het bedieningspaneel uit.
Screensaverstand deactiveren
• Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen te activeren en houdt u daarna de modusknop ' ' (#12) 3 seconden ingedrukt.
• Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop ' ' (#12) gedurende 3 seconden ingedrukt.
NL - 56 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Het kinderslot
Doel
Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene of onbedoelde wijzigingen aan de apparaatinstellingen te vermijden.
Kinderslot activeren
Houdt de kinderslotknop ingedrukt.
Kinderslot annuleren
(#13) gedurende 5 seconden
Houdt de kinderslotknop ingedrukt.
(#13) gedurende 5 seconden
Alarmfunctie deur open
Indien de koelkast- of vriezerdeur voor langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Temperatuurinstellingen
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• Druk op het pictogram (#9 op het diagram van het bedieningspaneel) tot de 'Vriestemperatuurinstelling' wordt geselecteerd (#1).
• Als de vriestemperatuurinstelling wordt gekozen, knippert de temperatuur.
• Gebruikers kunnen de pijl naar boven of naar beneden
( / ) gebruiken om de temperatuur in te stellen
(-16, -18, -20, -22, -24 °C snelvriesstand).
• Indien de snelvries- of economische stand is geactiveerd, zal de temperatuur niet wijzigen eer de stand is geannuleerd.
Temperatuurinstellingen voor koelvak
• Druk op het pictogram wordt geselecteerd (#1).
(#9 op het diagram van het bedieningspaneel) tot de 'Koeltemperatuurinstelling'
• Als de koeltemperatuurinstelling eenmaal is gekozen, knippert de temperatuur.
• Gebruikers kunnen de pijl naar boven of naar beneden (
(8, 6, 5, 4, 2 °C en snelkoelstand).
/ ) gebruiken om de temperatuur in te stellen
• Indien de snelvries- of economische stand is geactiveerd, zal de temperatuur niet wijzigen eer de stand is geannuleerd.
Waarschuwingen voor instellingen temperatuur
• Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
• De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast geplaatst is.
• Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast niet en bewaar hier geen etenswaren in.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.
• Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur o C op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van uw koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koelefficiëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
T
ST
Tussen 16 en 43 (°C)
Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
NL - 57 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Temperatuurindicator
Om u te helpen de koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in het koudste gedeelte van de koelkast.
Om uw levensmiddelen beter te kunnen bewaren, in het bijzonder in het koudste gedeelte van de koelkast, dient u ervoor te zorgen dat er 'OK' verschijnt op de temperatuurindicator. Als er geen 'OK' verschijnt, betekent dit dat de temperatuur niet goed is afgesteld.
Omdat de 'OK'-vermelding in het zwart is, zal het moeilijk zijn om deze te zien als de temperatuurindicator
OK slecht is verlicht. Om dit goed te kunnen zien, dient er dus voldoende licht te zijn.
Wacht na iedere keer dat de temperatuurinstelling is veranderd, totdat de temperatuur in het apparaat zich heeft gestabiliseerd, voordat u eventueel verder gaat met het instellen van een nieuwe temperatuur. Wij adviseren u om de temperatuur van het apparaat geleidelijk te veranderen en wacht minstens 12 uur voordat u deze opnieuw controleert en eventueel verandert.
OPMERKING: Na herhaalde openingen (of langdurige opening) van de deur of na het zetten van verse levensmiddelen in het apparaat, is het normaal dat de indicatie 'OK' niet verschijnt op de temperatuurindicator. Als er een abnormale ijskristallenopbouw is ontstaan (achterwand van het apparaat) op de verdamper van het koelgedeelte (door een overladen apparaat, hoge kamertemperatuur of frequente opening van de deur), kunt u de temperatuur van het apparaat lager instellen totdat de compressor weer af en toe uitgaat.
Het plaatsen van levensmiddelen in de koudste zone van de koelkast
Uw levensmiddelen zullen beter worden bewaard indien u deze in de meest geschikte koelomgeving plaatst. De koudste zone is net boven de groentenlade.
Het volgende symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan.
Om in dit gedeelte te zorgen voor een lage temperatuur, dient de plank op hetzelfde niveau als dit symbool te liggen, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
De bovengrens van de koudste zone wordt weergegeven met de onderkant van de sticker
(punt van de pijl). De bovenste plank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte te vinden als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte van de koelkast is dus onder dit niveau.
Aangezien deze planken uitneembaar zijn, dient u er altijd voor te zorgen dat deze zich op de juiste hoogte bevinden met in achtneming van de zonebegrenzingen, zoals die op de stickers worden aangegeven, om de temperatuur in dit gedeelte te kunnen waarborgen.
Accessoires
Icematic
• Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
• Vul deze met water tot aan de lijn.
• Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
• Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
• Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
• Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Het verwijderen van de ijsmaker
• Haal de glasplaten van het vriescompartiment eruit.
• Verwijder de ijsmaker door deze naar links of rechts te bewegen op de plank.
U kunt de ijsmaker verwijderen om meer ruimte in het vriesgedeelte te creëren.
NL - 58 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Chiller-plank
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...
Het verwijderen van de chiller-plank
• Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
• Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Nadat de chiller-plank is verwijderd, kan deze een gewicht van maximaal 20 kg dragen.
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
Adapti-Lift deurschap
afb. 1
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap vast zit.
afb. 2
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van het model variëren.
De reiniging
• Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de koelkast gaat schoonmaken.
• Giet geen water in of over uw koelkast.
• U kunt de binnen en buitenkant met een zachte doek of een spons met warm water en zeep schoonmaken.
• Verwijder de afzonderlijke onderdelen en reinig deze met water en zeep. Gebruik hiervoor niet de vaatwasmachine.
• Gebruik nooit brandbaar, explosief of corrosief materiaal zoals thinner, gas of zuur voor de reiniging.
• U dient de condensator minstens 1x per jaar met een borstel te reinigen met het oog op energiebesparing en het vergroten van de productiviteit.
Zorg ervoor dat de stroomtoevoer van uw koelkast is losgekoppeld tijdens het schoonmaken.
NL - 59 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Het vervangen van de LED-verlichting (als LED wordt gebruikt als verlichting)
Er worden 1 LED-lamp in het vriescompartiment en 2 LED-lampen in het koelcompartiment gebruikt om het apparaat te verlichten.
Neem hiervoor contact op met de klantenservice van Sharp omdat deze lampen alleen door geautoriseerd personeel dienen te worden vervangen.
Opmerking: Het aantal en de locatie van de LED-lampen kunnen afhankelijk van het model verschillen.
Vriescompartiment
LED-lamp
Koelcompartiment
LED-lamp
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
Koelcompartiment
• Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om nooit onafgesloten vloeibare levensmiddelen in het koelgedeelte te plaatsen.
• Zorg ervoor dat warm voedsel eerst is afgekoeld voordat u het in de koelkast plaatst. Dit helpt het stroomverbruik te verminderen.
• Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om ervoor te zorgen dat er niets tegen de achterwand van de koelkast wordt geplaatst.
• Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. We raden u aan om dit gebied te gebruiken voor levensmiddelen, die gemakkelijk bederven, zoals vis, kant-enklaar-maaltijden, gebak of zuivelproducten. Het warmste gedeelte van de koelkast is de bovenste deurplank. Wij raden u aan om hier boter of kaas te bewaren.
Belangrijk:
• Bedek al uw bereide gerechten in de koelkast. Plaats ze in de koelkast, wanneer ze zijn afgekoeld. Anders zal de temperatuur/vochtigheid in de koelkast verhogen en de koelkast zal dan vaker moeten functioneren. Bedekt eten en drinken behoudt op deze manier ook hun eigen smaak en aroma.
• Wij adviseren u om geen aardappelen, uien en knoflook in de koelkast te bewaren.
• Zorg er s.v.p. voor dat de temperatuursensor, die zich in het koelcompartiment bevindt, niet wordt geraakt door levensmiddelen. Om de optimale bewaartemperatuur in de koelruimte te behouden, dienen levensmiddelen niet in aanraking te komen met de sensor.
Gebied temperatuursensor
Vriescompartiment
• Gebruik de freezer om bevroren levensmiddelen voor langere tijd op te slaan en ijsblokjes te maken.
• Voor het invriezen van vers voedsel - zorg ervoor dat er een zo groot mogelijke oppervlakte van het voedsel, dat dient te worden bevroren, in contact komt met het koelingsoopervlak.
• Zet geen vers voedsel tegen bevroren voedsel aan omdat dit anders kan ontdooien.
• Bij het invriezen van verse levensmiddelen (bijvoorbeeld vlees, vis en gehakt) adviseren wij u om deze in porties te verdelen.
• Zodra het apparaat is ontdooid kunt u de levensmiddelen terug in de freezer plaatsen, maar vergeet niet om ze zo snel mogelijk te consumeren.
• Plaats nooit warme levensmiddelen in het vriescompartiment.
• De instructies op bevroren levensmiddelen dienen altijd zorgvuldig te worden opgevolgd en als er geen informatie hierover wordt gegeven dienen levensmiddelen nooit langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te worden bewaard.
NL - 60 -
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
• Controleer bij het kopen van bevroren levensmiddelen dat deze op de juiste temperatuur zijn ingevroren en dat de verpakking nog intact is.
• Diepvriesproducten dienen in passende transportmiddelen te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te behouden en dienen zo snel mogelijk in de freezer te worden opgeslagen.
• Indien de verpakking van het diepvriesproduct vochtig is en een abnormale zwelling vertoont, dan zal dit product op een ongeschikte temperatuur zijn opgeslagen en de inhoud kan in dit geval bedorven zijn.
• De houdbaarheid van diepvriesproducten is afhankelijk van de kamertemperatuur, instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de transportduur vanuit de winkel naar uw huis. Volg altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven maximale houdbaarheidsdatum.
Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat u deze heeft gesloten, kan het moeilijk zijn om hem open te krijgen. Dit is normaal en nadat de freezer weer de evenwichtstoestand heeft bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse levensmiddelen. Indien deze ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid, mogen ze NIET meer worden ingevroren.
• De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn, kruidenmix, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en versterkt bij langdurige opslag. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.
• De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
• Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere voedsel in plastic folie of zakken.
In sommige modellen: tijdens het vullen van het vriescompartiment dienen de aangegeven maximum-lijnen niet te worden overschreden. Anders kan het zijn dat de deur open blijft staan. Als de deur van het vriescompartiment open blijft staan, kan hierin ijs worden gevormd. Het probleem zal niet opnieuw optreden nadat het ijs is verwijderd en ervoor is gezorgd dat de deur volledig is afgesloten.
Bovendien kan het open blijven staan van het vries en/of koelcompartiment uw energieverbruik verhogen.
Door het plaatsen van levensmiddelen voor het luchtafzuigingsgat, nadat de onderste plank in de deur van de freezer eruit is gehaald, zullen de prestaties van de koelkast negatief worden beïnvloed. Wees daarom voorzichtig tijdens het inladen van het vriescompartiment en zorg ervoor dat het luchtafzuigingsgat niet wordt afgesloten.
Luchtafzuigingsgat
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR
Deur opnieuw plaatsen
• Het hangt af van welke koelkast u heeft of het mogelijk is om de deuren te draaien.
• Dit is in ieder geval niet mogelijk waar de handgrepen zijn aangebracht aan de voorzijde van het apparaat.
• Indien uw model geen handgrepen heeft is het mogelijk om de deuren om te draaien, maar dit dient te worden gedaan door geautoriseerd personeel. Neem hiervoor s.v.p. contact op met de klantenservice van Sharp.
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Controleer waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperatuur van de koeler en vriezen een incorrect niveau bereiken of wanneer er zich een storing voordoet in het apparaat. Waarschuwingscodes worden getoond op de schermen van de koeler en de vriezer.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing
Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
E02
E03
Sensorwaarschuwing
Sensorwaarschuwing
Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
NL - 61 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
SOORT STORING
E06
E07
E08
E09
E10
E11
BETEKENIS
Sensorwaarschuwing
Sensorwaarschuwing
Waarschuwing lage spanning
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
Koelgedeelte is niet koud genoeg
Het koelgedeelte is te koud
WAAROM
De toevoerstroom naar het apparaat is onder de 170
W gedaald.
Dit komt waarschijnlijk voor na een lange stroomstoring.
Dit komt waarschijnlijk voor nadat: plaatshad;
-er warm voedsel in de koelkast is gezet.
Diverse
WAT MOET U DOEN
Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
-Dit is geen apparaatstoring, deze fout helpt schade aan de compressor te voorkomen.
-De spanning moet worden verhoogd tot de vereiste niveaus.
Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
1. Stel de vriestemperatuur in op een lagere waarde of de snelvriesstand. Dit zal de foutcode moeten laten verdwijnen op het moment dat de vereiste temperatuur bereikt is. Houd de deuren gesloten om de juiste temperatuur sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte periode geconsumeerd te worden.
3. Leg geen verse producten in het vriesvak totdat de juiste temperatuur bereikt is en er geen foutmelding meer wordt gegeven.
Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
1. Stel de koeltemperatuur in op een lagere waarde of de snelkoelstand. Dit zal de foutcode moeten laten verdwijnen op het moment dat de vereiste temperatuur bereikt is. Houd de deuren gesloten om de juiste temperatuur sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied voor de luchtkanaalgaten vrij is en vermijd plaatsing van voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
1. Controleer of de snelkoelstand geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
NL - 62 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet functioneert;
• Is er een stroomstoring?
• Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
• Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
• Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw koelkast niet genoeg koelt;
• Is de temperatuurinstelling juist?
• Wordt de deur van de koelkast vaak geopend en langdurig open gehouden?
• Is de koelkastdeur correct gesloten?
• Heeft u een gerecht of etenswaren in uw koelkast geplaatst welke contact maken met de achterwand en de luchtcirculatie blokkeren?
• Is uw koelkast te vol?
• Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en achter- en zijwanden?
• Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw koelkast te ver gekoeld worden
• Is de temperatuurinstelling juist?
• Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst? Indien dit het geval is, kan uw koelkast de etenswaren te ver koelen omdat deze langer werkt om deze etenswaren te koelen.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
• Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
• Staat er iets achter uw koelkast?
• Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
• Trillen de artikelen die op uw koelkast staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost koelkast tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de koelkast;
• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de koelkast werden geplaatst?
• Wordt de deurer van de koelkast vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van de kamer in de koelkast. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
• Het is normaal dat waterdruppels gevormd worden op de achterwand volgend op het automatische ontdooiproces. (In statische modellen)
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
• Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de koelkast zal na
4 of 5 minuten weer starten.
• De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specifieke intervallen. Dit is normaal. Het
NL - 63 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
• Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.
Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat voedsel altijd afkoelen, voordat u ze in het apparaat bewaart.
2. Bewaar ontdooid voedsel in het koelgedeelte. Dit bespaart energie.
NL - 64 -
Índice
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES .........................................................66
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR ....................................................69
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR .........................................70
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ....................................76
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ..............................................................77
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................77
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................80
Su frigorífico congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigorífico congelador por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigorífico congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -65-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del frigorífico libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro del frigorífico.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales, este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigorífico es R600a ecológico (un isobuteno), inflamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigorífico, no dañe el circuito de gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inflamables, como aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigorífico.
* Este electrodoméstico tiene una finalidad doméstica y debe utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
cocinas de personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigorífico requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigorífico, asegúrese de que la información de la placa de identificación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualificado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -66-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualificado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores a los 2000 m.
ES -67-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando llegue el momento de eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a lugares de recogida de residuos en los que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar nuestros recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños resultantes de una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones correspondientes a su electrodoméstico y guarde este manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en viviendas y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial. Dicho uso conllevará la anulación de la garantía y nuestra empresa no se hará responsable de las eventuales pérdidas.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial ni para almacenar sustancias, excepto alimentos.
Nuestra empresa no se responsabilizará de ninguna pérdida provocada por un uso inadecuado.
Advertencias de seguridad
• No utilice un cable alargador para conectar su frigorífico congelador al suministro eléctrico.
• Un cable o enchufe eléctrico dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si está dañado, debe cambiarse, y el cambio debe ser realizado únicamente por personal cualificado.
• Nunca debe doblar el cable eléctrico.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe eléctrico con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
• No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el compartimento del congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
• Cuando vaya a retirar el hielo formado en el compartimento del congelador, no debe tocarlo, porque el hielo puede provocar congelación o cortes debido a su borde afilado.
• No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podrían producirse abrasiones en la piel o congelación.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelado.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigorífico congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con la información siguiente.
• Coloque el frigorífico congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigorífico congelador a humedad o lluvia.
• El frigorífico congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada encima de su electrodoméstico.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigorífico congelador sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigorífico congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el electrodoméstico. Después de limpiarlo, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Si su frigorífico tiene un ventilador de condensación:
• El condensador de su frigorífico está situado en la parte inferior del armario. Como resultado, ensamble el espaciador fijándolo en los orificios situados en el panel inferior de la cubierta y gírelo 90º como se muestra en la figura de abajo para calcular la distancia entre el frigorífico y la pared trasera donde piensa colocar el frigorífico. Podrá mover el frigorífico hacia la pared trasera hasta ese punto.
• El frigorífico debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -68-
Pieza de plástico para ajustar la distancia entre la pared trasera y el frigorífico
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de usar el frigorífico congelador
• Antes de instalar el frigorífico congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigorífico congelador si está dañado.
• Cuando utilice el frigorífico congelador por primera vez, manténgalo en posición vertical durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eficiente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice el frigorífico congelador por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigorífico se vaya enfriando.
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigoríficos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigoríficos-congeladores estáticos. En los frigoríficos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.
Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigorífico. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
La configuración del compartimento del frigorífico será casi idéntica a la del compartimento del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del compartimento del frigorífico se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los orificios del conducto de aire, de forma que el proceso de refrigeración finaliza correctamente en el compartimento del frigorífico. Los orificios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigorífico, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigorífico con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
А
2
3
4
B
16
1
5
6
7
8
9
10
15
14
13
12
11
A) Compartimento del congelador
B) Compartimento del frigorífico
1) Luz y tapa del congelador*
2) Estante del congelador
3) Icematic
4) Estantes de la puerta del congelador*
5) Estante para vino*
6) Estantes del frigorífico
7) Compartimento enfriador*
8) Tapa del cajón
9) Cajones
10) Patas de equilibrado
11) Estante inferior de la puerta del frigorífico*
12) Estante para botellas de la puerta del frigorífico
13) Estantería de puerta Adapti-Lift * /
Estantes superiores de la puerta del frigorífico
14) Luz y tapa del frigorífico
15) Estantes superiores de la puerta del frigorífico
* En algunos modelos
Esta figura se ha dibujado con fines informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
ES -69-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Ajustes de temperatura del congelador.
2. Indicador del modo super congelación
3. Ajustes de temperaturas del frigorífico
4. Indicador del modo de Súper Enfriamiento
5. Indicador del modo de vacaciones
6. Indicador del modo ECO
7. Indicador de alarma
8. Indicador del modo de bloqueo para niños
9. Selector de pantalla
10. Valor de disminución
11. Valor de aumento
12. Modo Selector
13. Selector del bloqueo para niños
Funcionamiento del frigorífico
Modo super congelación
1 2
12 5 10 9
3 4
11 6
7 8
13
Finalidad
• Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan alojarse en el estante de congelación rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar alimentos frescos rápidamente y así mantener su frescura.
Cómo utilizarlo
• Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de control), hasta que esté seleccionado ‘Ajustes de temperatura del congelador’ (#1).
• Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del congelador, la temperatura comenzará a parpadear.
• Pulse el icono (#10) repetidamente hasta que aparezca el logotipo de ‘Super congelación’ la esquina superior izquierda (#2)
en
• Una vez ajustado el modo Super congelación, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para confirmar que el modo ha sido seleccionado.
• Después del pitido aparecerá en la pantalla la temperatura original del congelador.
• El modo puede cancelarse repitiendo las instrucciones anteriores desde el comienzo.
Durante este modo:
• La temperatura del compartimento del frigorífico puede ajustarse, esto no afectará al modo super frío.
• El modo económico y el modo de vacaciones no pueden seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
Modo de súper refrigeración
Finalidad
• Para refrigerar y almacenar grandes cantidades de alimentos en el compartimento del frigorífico.
• Para enfriar bebidas rápidamente.
Cómo utilizarlo
• Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de control), hasta que esté seleccionado el ‘ajuste de temperatura del frigorífico’ (#1).
• Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del frigorífico, la temperatura comenzará a parpadear.
• Pulse el icono (#10) repetidamente hasta que aparezca el logotipo de ‘Super frío’ superior izquierda (#4)
en la esquina
• Una vez ajustado el modo Super frío, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para confirmar que el modo ha sido seleccionado.
ES -70-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
• Después del pitido aparecerá en la pantalla la última temperatura del frigorífico.
• El modo puede cancelarse repitiendo las instrucciones anteriores desde el comienzo.
Durante este modo:
• La temperatura del compartimento del congelador puede ajustarse, esto no afectará al modo super frío.
• El modo económico y el modo de vacaciones no pueden seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
Modo económico
Finalidad
Ahorro energético. Durante los períodos de menor uso (apertura de la puerta) o cuando se está fuera de casa, como en el caso de vacaciones, el programa Eco puede ofrecer la temperatura óptima al mismo que ahorra energía.
Cómo utilizarlo
• Pulse el icono (#12 en el diagrama del panel de control), hasta que aparezca el icono ‘modo Eco’
(#6).
• Una vez ajustado el ‘modo Eco’, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para confirmar que el modo ha sido seleccionado.
• Después del pitido del ajuste de temperatura del frigorífico y el congelador (#1 y #3) mostrará una ‘E’.
• El modo Eco puede cancelarse pulsando el icono (#12).
Durante este modo:
• La temperatura del congelador y del frigorífico podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta cancelar el modo Eco. Cuando se anula el modo económico, se activarán los valores de ajuste seleccionados y la(s) temperatura(s).
• Se pueden seleccionar los modos super frío y super congelación, aunque seleccionando cualquier modo se cancela el modo Eco inmediatamente.
• El modo vacaciones solo puede seleccionarse después de cancelar el modo económico.
Modo vacaciones
Finalidad
El modo Vacaciones se debe usar en el caso de que el electrodoméstico vaya a estar un período de tiempo prolongado sin usar. Durante el modo de vacaciones solo permanece activo el compartimento del congelador.
Cómo utilizarlo
• Pulse el icono (#12 en el diagrama del panel de control), hasta que aparezca el icono ‘modo vacaciones’
(#5).
• Una vez ajustado el ‘modo vaciones’, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para confirmar que el modo ha sido seleccionado.
• Depués del pitido, el frigorífico mostrará ‘--’ y el congelador mostrará -18 o C como temperatura de ajuste.
• El modo vacaciones puede cancelarse pulsando el icono (#12).
Durante este modo:
• La temperatura del congelador y del frigorífico podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta cancelar el modo Vacaciones. Cuando se anula el modo vacaciones, se activarán los valores de ajuste seleccionados y la(s) temperatura(s).
• Se pueden seleccionar los modos super frío y super congelación, aunque seleccionando cualquier modo se cancela el modo Vacaciones inmediatamente.
• El modo Eco solo puede seleccionarse después de cancelar el modo Vacaciones.
ES -71-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Modo enfriar bebida
Finalidad
Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un espacio de tiempo ajustable.
Cómo utilizarlo
• Pulse el icono (#12) y los iconos simultáneamente durante cinco segundos.
(#9)
• El indicador de ajuste de temperatura comenzará a mostrar ‘05’. Este valor parpadeará en la pantalla
• Los usuarios pueden pulsar los botones o para ajustar el período de tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o 30 minutos).
• Cuando usted seleccione el tiempo, los números parpadearán 3 veces en la pantalla y sonará bip bip. Si el usuario no presiona ningún botón antes de 2 segundos, se ajustará el tiempo.
• La máquina ajustará luego la hora, el tiempo restante se mostrará en la pantalla
• Una vez transcurrido el tiempo sonará una alarma
• El modo enfriar bebida puede cancelarse a continuación pulsando el icono simultáneamente durante cinco segundos.
(#12) y los iconos (#9)
Durante este modo:
• Cuando los modos de enfriar bebida y bloqueo infantil están activos, el modo de bloqueo infantil deben cancelarse para detener el sonido de la alarma
• Durante el uso de este modo, debe comprobar la temperatura de las botellas periódicamente. Cuando las botellas son lo suficientemente frías, se deben retirar del aparato.
• Las botellas pueden explotar si se dejan en el electrodoméstico demasiado tiempo con el modo enfriar bebida activo.
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel de control cuando se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
• El modo de salvapantallas se activa automáticamente al cabo de 30 segundos.
• Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del electrodoméstico para que pueda hacer cualquier cambio que desee.
• Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
• Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a continuación deje pulsado el botón de modo " " (#12) durante 3 segundos.
• Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón " " (#12) durante 3 segundos.
ES -72-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Función de Bloqueo para niños
Finalidad
El bloqueo para niños puede activarse para evitar cualquier cambio accidental o involuntario en los ajustes del electrodoméstico.
Activación del bloqueo infantil
Pulse y mantenga pulsado el botón de Bloqueo para niños "
(#13) durante 5 segundos.
Cancelación del bloqueo para niños
"
Pulse y mantenga pulsado el botón de Bloqueo para niños " " (#13) durante 5 segundos.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigorífico o del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido.
Ajuste de la temperatura
Ajustes de temperatura del congelador
• Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de control), hasta que esté seleccionado ‘Ajustes de temperatura del congelador’ (#1).
• Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del congelador, la temperatura comenzará a parpadear.
• Los usuarios pueden luego utilizar la fleha hacia arriba y abajo ( / ) para ajustar la temperatura (-16, -18,
-20, -22, -24°C y el modo super congelación).
• Si está activado el modo Super frío o Eco, la temperatura no cambiará hasta que se cancele el modo.
Ajustes de temperaturas más frías
• Pulse el icono (#9 en el diagrama del panel de control), hasta que esté seleccionado el ‘ajuste de temperatura del frigorífico’ (#1).
• Una vez seleccionado el ajuste de temperatura del frigorífico, la temperatura comenzará a parpadear.
• Los usuarios pueden luego utilizar la fleha hacia arriba y abajo (
5, 4, 2°C y el modo super frío).
/ ) para ajustar la temperatura (8, 6,
• Si está activado el modo Super frío o Eco, la temperatura no cambiará hasta que se cancele el modo.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
• No se recomienda utilizar el frigorífico en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad de alimentos que se guarde en el frigorífico y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el frigorífico.
• El frigorífico debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigorífico y no introduzca alimentos durante este periodo.
• Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigorífico. El frigorífico empezará a funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.
• El frigorífico se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el frigorífico fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la eficacia de la refrigeración.
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Clase de clima
T
ST
N
SN
Temperatura ambiente o C
Entre 16 y 43 (°C)
Entre 16 y 38 (°C)
Entre 16 y 32 (°C)
Entre 10 y 32 (°C)
ES -73-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigorífico, especialmente en la zona más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto significa que la temperatura no se ha ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de temperatura no está bien iluminado. Para poder ver esta señal correctamente, debe haber suficiente luz.
OK
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento del frigorífico, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigorífico
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigorífico.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza de la flecha). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la cabeza de la flecha. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
Accesorios
Icematic
(En algunos modelos)
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan en el cajón de hielo.
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigorífico está en marcha. En ese caso, debe limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Extracción de la máquina de hielo
• Extraiga los estantes de vidrio del compartimento del congelador.
• Extraiga la máquina de hielo moviéndolo a la izquierda o la derecha del estante.
Puede extraer la máquina de hielo para crear más volumen en el compartimento del congelador.
ES -74-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Estante enfriador
(En algunos modelos)
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento del congelador o del frigorífico, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
• Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
• Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
Una vez extraído el estante enfriador, puede soportar una carga máxima de 20 kg.
Selector de alimentos frescos
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos ubicado delante del cajón. Al abrirlo, la temperatura y la humedad del aire del cajón descenderán.
Si observa condensación en el estante de vidrio, puede ajustar la pieza de plástico de control de la humedad en posición abierta.
Estantería de puerta Adapti-Lift
(En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería de la puerta en la dirección de la flecha (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.
Fig.2
Fig.1
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en las guías.
Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de limpiarlo.
• No limpie el frigorífico vertiendo agua encima.
• Puede limpiar el interior y el exterior con un trapo suave o una esponja y agua tibia con jabón.
• Extraiga las piezas individualmente y límpielas con agua con jabón. No debe lavarlas en una lavadora.
• Nunca debe usar materiales inflamables, explosivos o corrosivos como disolventes, gases o ácidos de limpieza.
• Debe limpiar el condensador con una escoba, al menos una vez al año, para ahorrar energía y aumentar la productividad.
Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado cuando lo limpie.
ES -75-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Para iluminar el electrodoméstico se utilizan una tira LED en el compartimento del congelador y dos tiras LED en el compartimento del frigorífico.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
Nota: Los números y la ubicación de las tiras LED pueden variar según los distintos modelos.
Compartimento del congelador
Luz de tira LED
Compartimento del frigorífico
Luz de tira LED
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Compartimento del frigorífico
• Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el compartimento del frigorífico.
• Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
• Para evitar que se acumule escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
• La zona más fría del frigorífico se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona para guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde aquí la mantequilla o el queso.
Nota importante:
• Tape los platos preparados cuando los coloque en el frigorífico. Colóquelos en el frigorífico cuando se hayan enfriado; de lo contrario, la temperatura o la humedad del interior del frigorífico aumentarán, lo que provocará que el frigorífico trabaje más. Además, al tapar los alimentos y las bebidas se conserva su sabor y su aroma.
• No debe guardar patatas, cebollas y ajo en el frigorífico.
• Evite que los alimentos entren en contacto con el sensor de temperatura que se encuentra en el compartimento del frigorífico. Para mantener la temperatura
óptima de conservación en el compartimento del frigorífico, los alimentos no deben entrar en contacto con el sensor.
Área del sensor de temperatura
Compartimento del congelador
• Utilice el congelador para guardar alimentos congelados durante largos periodos y hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos: asegúrese de que la máxima cantidad posible de superficie de los alimentos estén en contacto con la superficie de enfriamiento.
• No coloque alimentos frescos a los lados de los alimentos congelados, ya que podrían descongelarlos.
• Cuando congele alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado y carne picada), divídalos en porciones.
• Una vez que la unidad se haya descongelado, recuerde que debe consumirlos en un breve periodo.
• Nunca debe colocar alimentos calientes en el compartimento del congelador.
• Siempre debe seguir atentamente las instrucciones que se indican en los envases de alimentos congelados.
Si no se proporcionara ninguna información, los alimentos no deben conservarse durante más de tres meses a partir de la fecha de compra.
ES -76-
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que se hayan congelado a temperaturas adecuadas y que el envase esté intacto.
• Los alimentos deben transportarse en recipientes adecuados para mantener su calidad y deben guardarse en el congelador lo antes posible.
• Si un envase de alimentos congelados presenta indicios de humedad e hinchazón anormal, se ha conservado previamente a una temperatura inadecuada y el contenido se ha deteriorado.
• La vida útil de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, los ajustes del termostato, la frecuencia de apertura de la puerta, el tipo de alimento y el tiempo necesario para transportar el producto de la tienda a casa. Siempre debe seguir las instrucciones impresas en el envase y nunca debe superar la fecha máxima de consumo indicada.
Si decide abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, es posible que le resulte difícil abrirla. Esto es algo normal y la puerta se abrirá fácilmente una vez que el congelador haya alcanzado una situación de equilibrio.
Nota importante:
• Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse como los alimentos frescos. Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias si va a congelar el alimento, o añadir la especia en cuestión una vez el alimento se haya descongelado.
• El periodo de conservación de los alimentos depende de la grasa utilizada. Las grasas adecuadas son la margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; las grasas inadecuadas son el aceite de cacahuete y la grasa de cerdo.
• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en film o bolsas de plástico.
En algunos modelos, no se deben superar las líneas de carga mientras se está cargando el compartimento del congelador. De lo contrario, la puerta podría quedar abierta. Si la puerta del compartimento del congelador se quedara abierta, se podría formar escarcha en él. El problema no se repetirá una vez haya limpiado la zona de escarcha y se asegure de que la puerta quede bien cerrada.
Además, si la puerta del compartimento del congelador o del frigorífico no se cierra, aumentará el consumo de energía.
Si se colocan alimentos en el orificio de aspiración de aire al extraer el estante inferior que se encuentra en la puerta del congelador, se reducirá el rendimiento del frigorífico. Por lo tanto, tenga cuidado al cargar el compartimento del congelador, de forma que no tape el orificio de aspiración de aire.
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
• Dependiendo del frigorífico congelador que tenga, es posible invertir las puertas.
• No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
• Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
El frigorífico le avisará si las temperaturas del frigorífico y del congelador están a niveles incorrectos o si se produce un problema en el electrodoméstico. Los códigos de advertencia se visualizan en los indicadores del congelador y del frigorífico.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del sensor
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
E02
E03
Advertencia del sensor
Advertencia del sensor
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
ES -77-
Orificio de aspiración de aire
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TIPO DE ERROR
E06
E07
E08
E09
E10
SIGNIFICADO
Advertencia del sensor
Advertencia del sensor
Advertencia de baja tensión
El compartimento congelador no está lo suficientemente frío
El compartimento del frigorífico no está lo suficientemente frío
POR QUÉ
Suministre alimentación al dispositivo cuya tensión caiga por debajo de 170W.
Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo.
Es probable que suceda después:
-
-
Un fallo de potencia durante mucho tiempo.
Se ha dejado comida caliente en el frigorífico.
QUÉ HACER
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor.
La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más frío o establezca el modo de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.
2. Vacíe la ubicación situada en la zona delantera de los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
ES -78-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TIPO DE ERROR
E11
SIGNIFICADO
El compartimiento frigorífico está dema siado frío
-
POR QUÉ
Varios
QUÉ HACER
1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico
3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas
Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.
Si el frigorífico no funciona:
• Se ha producido un corte eléctrico?
• El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
• Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
• Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico a una toma de corriente que sí esté funcionando.
Si el frigorífico no enfría lo suficiente:
• El ajuste de temperatura es correcto?
• La puerta del frigorífico se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
• La puerta del frigorífico está cerrada correctamente?
• Ha introducido un plato o un alimento en el frigorífico que esté en contacto con la pared trasera del electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
• El frigorífico está demasiado lleno?
• Hay una distancia adecuada entre el frigorífico y las paredes trasera y lateral?
• La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especificado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del frigorífico están demasiado fríos
• El ajuste de temperatura es correcto?
• Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigorífico? En caso afirmativo, es posible que le frigorífico esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigorífico, que funcionará durante más tiempo para enfriarlos.
Si el frigorífico funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración configurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en el frigorífico son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
• El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
• Hay algo detrás del frigorífico?
• Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los recipientes.
• Están vibrando los objetos colocados en el frigorífico?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido significa que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el flujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Ruido normal del flujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigorífico No Frost durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigorífico:
• Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos en el frigorífico?
• La puerta del frigorífico se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de la habitación entra en el frigorífico. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto, cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidificación.
• Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.
(En los modelos estáticos)
ES -79-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
• Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
• Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
• Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
• El frigorífico se encuentra en una superficie plana?
Si los bordes del arcón del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las superficies de contacto de la junta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
• Si no va a utilizar el frigorífico durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo. Limpie el frigorífico de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigorífico; esto le ayudará a ahorrar energía.
ES -80-
Conteúdos
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS ..................................................................................82
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR .................................................85
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR ................................86
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................92
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA ........................................................................93
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .........................................................93
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .......................................................96
O seu frigorífico congelador está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigorífico congelador pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigorífico congelador. Guarde este manual para uso futuro.
PT -81-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigorífico desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro do frigorífico congelador.
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigorífico é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inflamável e explosivo se for inflamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigorífico, não danifique o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais inflamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigorífico.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço
catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu frigorífico exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigorífico, verifique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. (Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado.)
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
PT -82-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e estejam conscientes dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. As crianças não devem limpar o frigorífico congelador, nem realizar nenhuns trabalhos de manutenção sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danificado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico. Se um cabo de alimentação/tomada estiver danificado, deve ser substituído.
Isto deve ser feito apenas por pessoal qualificado.
PT -83-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a ficha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças fiquem presas lá dentro.
• Uma ficha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certifiquese de que a ficha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem significa que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Materiais reciclados ajudarão a preservar os nossos recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por danos que resultem da má utilização.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especificados. Não é adequado para uso comercial. Tal utilização anulará a garantia e a nossa empresa não será responsável por quaisquer perdas que possam ocorrer.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer perdas devidas à utilização imprópria.
Avisos de segurança
• Não use um cabo de extensão para ligar o seu frigorífico congelador à corrente elétrica principal.
• Um cabo de alimentação/tomada danificado pode provocar um incêndio ou dar-lhe um choque elétrico. Se estiver danificado, tem de ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualificado.
• Nunca enrosque o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/tomada com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um choque elétrico.
• Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no compartimento do congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
• Quando retirar gelo feito no compartimento do congelador, não lhe toque, pois o gelo pode provocar uma queimadura de frio e/ou cortes devido ao gelo formado com pontas afiadas.
• Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasões na pele ou queimaduras de frio.
• Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigorífico congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com as seguintes informações.
• Coloque o seu frigorífico congelador longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigorífico a humidade ou chuva.
• O seu frigorífico deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigorífico congelador. Não coloque nada em cima do frigorífico congelador.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigorífico esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigorífico congelador. Certifique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Se o seu frigorífico possuir um ventilador de condensador:
• O condensador do seu frigorífico está colocado na parte inferior do compartimento. Em resultado de tal, monte o espaçador fixando-o nos orifícios no painel inferior de cobertura e rode a 90º conforme ilustrado na imagem abaixo para definir a distância entre o frigorífico e a parede traseira do local onde colocou o frigorífico. Pode mover o frigorífico na direção da parede traseira até esse ponto.
• O frigorífico deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
PT -84-
Plástico para ajustar a distância entre a parede de trás e o frigorífico
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigorífico congelador
• Antes de colocar o seu frigorífico congelador, verifique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorífigo congelador se estiver danificado.
• Quando usar o frigorífico congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eficiente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigorífico congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a ficar frio.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigoríficos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigoríficos congeladores estáticos. Num frigorífico congelador normal, o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigorífico tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A configuração do compartimento do frigorífico será praticamente a mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigorífico é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigorífico. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigorífico, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigorífico com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
А
2
3
4
1
B 15
5
6
7
8
9
10
14
13
12
11
A) Compartimento do congelador
B) Compartimento do frigorífico
1) Luz e cobertura do congelador *
2) Prateleira do congelador
3) Gelo automático
4) Prateleiras da porta do congelador *
5) Grade de vinho *
6) Prateleiras do frigorífico
7) Compartimento de arrefecimento *
8) Tampa das caixas
9) Caixas
10) Pés niveladores
11) Prateleira inferior da porta do frigorífico *
12) Prateleira de garrafas da porta do frigorífico
13) Prateleiras superiores da porta do frigorírico
14) Luz e cobertura do frigorífico
15) Suporte de ovos
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
PT -85-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Mostrador e painel de controle
Utilizar o Painel de Controlo
1. Definição de temperatura do congelador.
2. Indicador do modo de Congelação Rápida
3. Definição de temperatura do frigorífico
4. Indicador do modo de Refrigeração Intensa
5. Indicador do modo de Descanso
6. Indicador do modo de economia [Eco]
7. Indicador do alarme
8. Indicador do modo de Bloqueio para Crianças
9. Seletor do ecrã
10. Diminuir valor
11. Aumentar valor
12. Seletor do Modo
13. Seletor do Bloqueio para Crianças
1 2
12 5 10 9
3 4
11 6
7 8
13
Funcionamento do frigorífico
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
• Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como usar
• Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel de controlo) até estar selecionada a "Definição de temperatura do congelador" (#1).
• Uma vez selecionada a definição de temperatura do
Congelador, a temperatura irá ficar intermitente.
• Pressione o ícone (#10) repetidamente até ser apresentado o logótipo "Congelação Rápida" quanto superior esquerdo (#2)
no
• Uma vez definido o modo de Congelação Rápida, a máquina irá emitir um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a temperatura original do congelador será apresentada no ecrã.
• O modo pode ser cancelado repetindo as instruções acima desde o início.
Durante este modo:
• A temperatura do compartimento do frigorífico poderá ser ajustada; isto não irá afetar o Modo de Congelação
Rápida.
• Os modos de Economia e Descanso não podem ser selecionados enquanto a Congelação Rápida estiver ativa.
Mod o de Refrigeração Rápida
Finalidade
• Para refrigerar e guardar uma grande quantidade de alimentos no compartimento do frigorífico.
• Para refrigerar rapidamente bebidas.
Como usar
• Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel de controlo) até estar selecionada a "Definição de temperatura do frigorífico" (#1).
• Uma vez selecionada a definição de temperatura do frigorífico, a temperatura irá ficar intermitente.
• Pressione o ícone (#10) repetidamente até ser apresentado o logótipo "Refrigeração Rápida" no quanto superior direito (#4).
PT -86-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
• Uma vez definido o modo de Refrigeração Rápida, a máquina irá emitir um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a última temperatura do frigorífico será apresentada no ecrã.
• O modo pode ser cancelado repetindo as instruções acima desde o início.
Durante este modo:
• A temperatura do compartimento do congelador poderá ser ajustada; isto não irá afetar o Modo de Refrigeração
Rápida.
• Os modos de Economia e Descanso não podem ser selecionados enquanto a Refrigeração Rápida estiver ativa.
Modo de Economia
Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos frequente (abertura da porta) ou ausência do lar, como em férias, o programa Eco pode fornecer uma temperatura ótima, poupando simultaneamente energia.
Como usar
• Pressione o ícone (#12 no diagrama do painel de controlo) até ser apresentado o ícone "Modo Eco"
(#6).
• Uma vez definido o "Modo Eco", a máquina irá emitir um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a definição da temperatura do frigorífico e do congelador (#1 e #3) irá apresentar um "E".
• O Modo Eco pode ser cancelado pressionando o Ícone
(#12).
Durante este modo:
• A temperatura do congelador e do frigorífico pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o
Modo Eco ser cancelado. Quando o modo de economia estiver cancelado, os valores de definição selecionados irão ser ativados e a(s) temperatura(s) será(ão) ajustada(as).
• Os modos Refrigeração Rápida ou Congelação Rápida podem ser selecionados, contudo, selecionar um destes modos cancela de imediato o Modo Eco.
• O modo de Descanso apenas pode ser selecionado após cancelar o modo de economia.
Modo de Descanso
Finalidade
O modo de Descanso deve ser utilizado se o dispositivo não for utilizado durante um período de tempo alargado.
Durante o modo de Descanso apenas o compartimento do congelador se mantém ativo.
Como usar
• Pressione o ícone (#12 no diagrama do painel de controlo) até ser apresentado o ícone "Modo de
Descanso" (#5).
• Uma vez definido o "Modo de descanso", a máquina irá emitir um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro o frigorífico irá apresentar ‘--’ e o congelador irá apresentar a temperatura definida de -18 o C .
• O Modo de Descanso pode ser cancelado pressionando o ícone (#12).
Durante este modo:
• A temperatura do congelador e do frigorífico pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o
Modo de Descanso ser cancelado. Quando o modo de Descanso estiver cancelado, os valores de definição selecionados irão ser ativados e a(s) temperatura(s) será(ão) ajustada(as).
PT -87-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
• Os modos Refrigeração Rápida ou Congelação Rápida podem ser selecionados, contudo, selecionar um destes modos cancela de imediato o Modo de Descanso.
• O Modo Eco apenas pode ser selecionado após cancelar o modo de Descanso.
Modo de refrigeração de bebidas
Finalidade
Este modo é utilizado para refrigerar bebidas num período de tempo ajustável.
Como usar
• Pressione os ícones (#12) e (#9) simultaneamente durante cinco segundos.
• O indicador de definição da temperatura de refrigeração irá começar a mostrar "05". Este valor irá ficar intermitente no ecrã
• Os utilizadores podem pressionar os botões ou para ajustar o período de tempo (05, 10, 15, 20, 25 ou
30 minutos)
• Quando seleciona o tempo, os números irão piscar 3 vezes no ecrã e será emitido um sinal sonoro. Se o utilizador não pressionar qualquer botão no espaço de 2 segundos o tempo ficará definido.
• A máquina irá então definir o tempo; o tempo restante será apresentado no ecrã
• Uma vez expirada a totalidade do tempo, será emitido um alarme sonoro
• O Modo de Refrigeração de Bebidas pode ser cancelado pressionando os ícones simultaneamente durante cinco segundos.
(#12) e (#9)
Durante este modo:
• Quando os modos de refrigeração de bebidas e de bloqueio para crianças estiverem ativos, o modo de bloqueio para crianças tem de ser cancelado para parar o alarme sonoro
• Durante a utilização deste modo, deve verificar regularmente a temperatura das garrafas. Quando as garrafas estiverem suficientemente refrigeradas, deve retirá-las do eletrodoméstico.
• As garrafas podem explodir se deixadas no eletrodoméstico demasiado tempo com o modo de refrigeração de bebidas ativo.
Modo de Economia do Ecrã
Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel de controlo quando o painel estiver inativo.
Como usar
• O modo de economia do ecrã será ativado automaticamente após 30 segundos.
• Se pressionar qualquer tecla enquanto a iluminação do painel de controlo estiver apagada, as definições atuais da máquina irão reaparecer no visor para que possa fazer as alterações que pretender.
• Se não cancelar o modo de economia do ecrã ou premir qualquer tecla durante 30 segundos, o painel de controlo irá permanecer desligado.
Para desativar o modo de economia do ecrã
• Para cancelar o modo de economia do ecrã, em primeiro lugar, necessita de pressionar qualquer botão para ativar os botões e, em seguida, pressionar e manter pressionado o botão Modo " segundos.
" (#12) durante 3
• Para reativar o modo de economia do ecrã, pressione e mantenha pressionado o botão modo " durante 3 segundos.
" (#12)
PT -88-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
A Funçã o de Bloqueio para Crianças
Finalidade
O bloqueio para crianças pode ser ativado para evitar quaisquer alterações não intencionais ou acidentais às definições do eletrodoméstico.
Ativar o Bloqueio para Crianças
Pressione e mantenha pressionado o botão
5 segundos.
Cancelar o Bloqueio para Crianças
(#13) durante
Pressione o botão (#13) durante 5 segundos.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do frigorífico ou do congelador for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico emitirá um sinal sonoro.
Definições de Temperatura
Definições de Temperatura do Congelador
• Pressione o ícone (#9 no diagrama do painel de controlo) até estar selecionada a "Definição de temperatura do congelador" (#1).
• Uma vez selecionada a definição de temperatura do
Congelador, a temperatura irá ficar intermitente.
• Os utilizadores podem usar a seta para cima ou para baixo ( / ) para definir a temperatura (-16, -18,
-20, -22, -24 °C e o Modo Congelação Rápida).
• Se os modos de Congelação Rápida ou Eco estiverem ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser cancelado.
Definições de Temperatura do Refrigerador
• Pressione o ícone do frigorífico" (#1).
(#9 no diagrama do painel de controlo) até estar selecionada a "Definição de temperatura
• Uma vez selecionada a definição de temperatura do Frigorífico, a temperatura irá ficar intermitente.
• Os utilizadores podem usar a seta para cima ou para baixo (
2 °C e o Modo de Refrigeração Rápida).
/ ) para definir a temperatura (8, 6, 5, 4,
• Se os modos de Congelação Rápida ou Eco estiverem ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser cancelado.
Avisos sobre as definições de temperatura
• Não é recomendado o funcionamento do frigorífico em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
• As definições da temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta, a quantidade de alimentos guardados dentro do frigorífico e a temperatura ambiente do local onde está o frigorífico.
• O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas, de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção, depois de ter sido ligado. Isto acontece para ficar completamente frio. Não abra as portas do frigorífico e não coloque alimentos no interior durante este período.
• Foi aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor do frigorífico, quando retira a tomada, ou quando volta a ligá-la após uma falha de energia. O frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O seu frigorífico foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do frigorífico fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de eficácia de arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de
10°C - 43°C.
Classe climática
T
ST
Temperatura ambiente
Entre 16 e 43 (°C)
Entre 16 e 38 (°C) o C
N
SN
Entre 16 e 32 (°C)
Entre 10 e 32 (°C)
PT -89-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a definir melhor o seu frigorífico, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigorífico, especialmente na zona mais fria, certifique-se de que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que a temperatura não foi devidamente definida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura
OK esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suficiente.
De cada vez que a definição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova definição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de definição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a verificar e fizer uma eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da definição de temperatura. Se houver uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigorífico
(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de definição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigorífico.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigorífico.
Para se certificar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certifiquese de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certifique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
Acessórios
Gelo automático
• Retire o tabuleiro de fazer gelo
• Encha de água até à linha
• Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
• Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de gelo na caixa de gelo.
Nota:
• Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigorífico estiver a funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Remover o fazedor de gelo
• Retire as prateleiras de vidro do compartimento do congelador.
• Remova o fazedor de gelo movendo-o para a esquerda ou direita na prateleira.
Pode remover o fazedor de gelo para obter um maior volume no compartimento do congelador.
PT -90-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Prateleira de refrigeração
Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez de no compartimento do congelador ou frigorífico permite aos alimentos manter a frescura e o sabor por mais tempo, mantendo o seu aspeto fresco. Se o tabuleiro de refrigeração ficar sujo, remova-o e lave-o com água.
(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos que contém sal ou açúcar necessitam de temperaturas mais baixas para congelar)
Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração para peixe cru, arroz, etc...
Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros de gelo para fazer gelo.
Removção da prateleira de refrigeração
• Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
• Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
Depois de ter sido retirada a prateleira de refrigeração, esta pode suportar uma carga com um máximo de 20 kg.
Indicador de frescura
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura localizado na parte da frente da gaveta. Quando o abrir, a temperatura e a humidade do ar na gaveta irão cair.
Se notar alguma condensação na prateleira de vidro, pode definir o controle de humidade de plástico para a posição aberta.
Prateleira de porta Adapti-Lift
Fig.1
A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de armazenamento que precisa.
Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de porta na direção da seta (Fig.1)
Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a para cima e para baixo.
Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a certificar-se de que a prateleira de porta está fixa.
Fig.2
Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.
Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na prateleira de porta ou nos suportes.
As descrições visuais e de texto da secção de acessórios podem variar de acordo com o modelo.
Limpeza
• Certifique-se de que desliga o frigorífico da tomada antes de o limpar.
• Não limpe o frigorífico deitando-lhe água.
• Pode limpar os lados interior e exterior com um pano suave ou uma esponja, usando água morna e com sabão.
• Retire as peças individualmente e limpe com água com sabão. Não lave na máquina de lavar loiça.
• Nunca use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos, como diluente, gás ou ácido para limpar.
• Deve limpar o condensador com uma escova pelo menos uma vez por ano, de modo a poupar energia e a aumentar a produtividade.
Certifique-se de que o frigorífico está desligado da corrente enquanto o limpa.
PT -91-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Para iluminar o seu eletrodoméstico são usadas 1 tira LED no compartimento do congelador e 2 tiras LED no compartimento de arrefecimento.
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com diferentes modelos.
Compartimento do congelador
Tira de lâmpadas LED
Compartimento do frigorífico
Tira de lâmpadas LED
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigorífico
• Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do frigorífico.
• Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
• Para evitar a formação de gelo, certifique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
• A zona mais fria do frigorífico é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos que se estragam rapidamente, como peixe, pratos précozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente é a prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
Nota importante:
• Cubra quaisquer pratos terminados quando os colocar no frigorífico. Coloqueos no frigorífico quando estiverem frios, caso contrário a temperatura/humidade dentro do frigorífico aumentará e isto fará o frigorífico trabalhar mais. Tapar alimentos e bebidas preserva também o seu sabor e aroma..
• Não se devem guardar no frigorífico batatas, cebolas, nem alho.
• Evite que os alimentos toquem no sensor de temperatura localizado no compartimento do frigorífico. De modo a manter uma preservação otimal da temperatura no compartimento do frigorífico, os alimentos não devem entrar em contacto com o sensor.
Zona do sensor de temperatura
Compartimento do congelador
• Use o congelador para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos - certifique-se de que o máximo possível da superfície do alimento a ser congelado se encontra em contacto com a superfície de congelação.
• Não coloque alimentos frescos em nenhum dos lados de alimentos congelados, pois pode descongelá-los.
• Enquanto congelar alimentos frescos (por ex., carne, peixe e carne picada), divida em doses individuais.
• Assim que a unidade tenha sido descongelada, substitua os alimentos no congelador e lembre-se de os consumir num período breve de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador.
• As instruções apresentadas em embalagens de alimentos congelados devem ser sempre seguidas com cuidado. No caso de não ser fornecida nenhuma informação, este não deverá ser guardado por mais de
3 meses a partir da data de compra.
• Quando comprar alimentos congelados, certifique-se de que estes foram congelados a temperaturas adequadas e que a embalagem se encontra intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a qualidade dos alimentos, e devem ser guardados no congelador o mais depressa possível.
PT -92-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• Se uma embalagem de alimentos congelados apresentar sinais de humidade e um inchaço anormal, é porque foi armazenado anteriormente a uma temperatura inadequada e o conteúdo ficou deteriorado.
• A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura da divisão, das definições do termostado, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para transportar o produto do supermercado para casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado.
Isso; Se decidir voltar a abrir a porta do congelador logo a seguir a tê-la fechado, pode ser difícil voltar a abri-la. Isto
é normal e depois do congelador ter alcançado uma condição de equilíbrio, a porta abrir-se-á facilmente.
Nota importante:
• Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
• O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião, vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por isso, adicione apenas uma pequena quantidade de condimentos, caso planear congelar, ou então adicione os temperos depois dos alimentos serem descongelados.
• O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina, banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.
• Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em sacos ou embalagens de plástico.
Em alguns modelos, enquanto carregar o compartimento do congelador, não se devem ultrapassar as linhas de carga. Caso contrário, a porta pode ficar aberta. No caso da porta do compartimento do congelador ficar aberta, pode ocorrer formação de neve no compartimento. O problema não se deve repetir depois da zona com neve ser limpa e se certificar de que a porta foi totalmente fechada.
Para além disso, não fechar a porta do compartimento do congelador e/ou do frigorífico aumentará o consumo de energia.
Colocar alimentos sobre o furo de sucção de ar através da remoção da prateleira inferior localizada na porta do frigorífico afetará negativamente o desempenho do frigorífico. Por isso, tenha cuidado ao carregar o compartimento do congelador de modo a não fechar o furo de sucção de ar.
Furo de sucção de ar.
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
• A possibilidade de inverter a porta depende do frigorífico que tem.
• Quando há puxadores presos à parte da frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique os avisos;
O frigorífico avisará se a temperatura de arrefecimento e congelação estiverem em níveis inadequados ou quando ocorrer um problema no eletrodoméstico. Os códigos de erro aparecem no indicador do congelador e do frigorífico.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01
E02
E03
Aviso do sensor
Aviso do sensor
Aviso do sensor
Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E06
E07
Aviso do sensor
Aviso do sensor
Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
PT -93-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TIPO DE ERRO
E08
E09
E10
E11
SIGNIFICADO
Aviso de baixa tensão
O compartimento do congelador não está suficientemente frio
O compartimento do frigorífico não está suficientemente frio
O compartimento do frigorífico está dema siado frio
-
PORQUÊ
A fonte de alimentação do dispositivo desceu para
170 W.
Ocorrência provável após uma falha elétrica prolon gada.
Ocorrência provável após:
Falha elétrica prolongada.
Comida quente ter sido deixada no frigorífico.
Vários motivos
O QUE FAZER
Esta não é uma falha do dispositivo, dado que este erro ajuda a evitar danos no compressor.
A tensão deve ser aumentada para os níveis necessários
Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
1. Defina a temperatura do congelador para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Congelação Intensa.
Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos que se tenham descongelado durante este erro. Estes podem ser utilizados durante um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer produtos frescos ao compartimento do congelador até que a temperatura correta seja atingida e o erro já não exista.
Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
1. Defina a temperatura do frigorífico para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Refrigeração Intensa.
Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em frente dos orifícios do canal da conduta de ar e evite colocar alimentos nas proximidades do sensor.
Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
1. Verifique se o modo de
Refrigeração Intensa foi ativado
2. Reduza a temperatura do compartimento do frigorífico
3. Verifique se os orifícios de ventilação estão limpos e não se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
PT -94-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o frigorífico não estiver a funcionar;
• Houve uma falha de energia?
• A ficha está ligada corretamente à tomada?
• O fusível da tomada ao qual a ficha está ligada ou o fusível principal disparou?
• Há alguma avaria na tomada? Para verificar isto, ligue o seu frigorífico a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suficiente;
• A definição de temperatura está correta?
• A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
• A porta do congelador é fechada devidamente?
• Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo a evitar a circulação de ar?
• O congelador está excessivamente cheio?
• Existe uma distância adequada entre o frigorífico e as paredes traseira e laterais?
• A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especificados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no frigorífico estão excessivamente arrefecidos
• A definição de temperatura está correta?
• Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigorífico pode arrefecer excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes alimentos.
Se o frigorífico estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem barulhos vindos do frigorífico devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
• O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
• Há alguma coisa atrás do frigorífico?
• As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for caso disso.
• Os itens colocados no frigorífico estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
• Durante o descongelar automático.
• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho significa que o compressor funciona normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo fluxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do fluxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigorífico No-Frost durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigorífico;
• Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem colocados no frigorífico?
• A porta do frigorífico é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão entra no frigorífico. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidificação.
• É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.
(em Modelos Estáticos)
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
• As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
• Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
• As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
• O frigorífico está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do frigorífico em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem ficar quentes durante o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante normal e o frigorífico reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
• A unidade de arrefecimento do frigorífico está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigorífico devido ao funcionamento do compressor em intervalos especificados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
PT -95-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS seja excessivo.
• Se não usar o frigorífico durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe o frigorífico de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
• O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
• Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado de assistência.
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorífigo, isto ajuda a poupar energia.
PT -96-
Indhold
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER ....................................................................98
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................101
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................102
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................108
KAPITEL 5: VENDING AF DØR .................................................................................109
KAPITEL 6: FEJLFINDING ........................................................................................109
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................111
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DK -97-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og refiller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder såsom:
-personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
-landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
-bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
-catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
DK -98-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvalificeret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -99-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inden i køleskabet.
• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en alvorlig sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun findes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse, skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialerne hjælper med at bevare vores naturlige ressourcer. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Bemærkninger:
• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
• Følg alle instruktioner om dit apparat og opbevar instruktionsbogen på et tilgængeligt sted for at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel brug. En sådan brug vil ophæve garantien og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for eventuelle tab, der måtte opstå.
• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Vort selskab er ikke ansvarligt for tab, der skyldes forkert brug.
Sikkerhedsadvarsler
• Brug ikke en forlængerledning til at tilslutte kølefryseskabet til ledningsnettet.
• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. Dette bør kun udføres af kvalificeret personale.
• Bøj aldrig ledningen.
• Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage elektrisk stød.
• Placer ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
• Når is tages ud af fryseafdelingen, bør du ikke røre det, da isen kan forårsage forfrysning og/eller snitsår på grund af is dannet med en skarp kant.
• Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Nedfrys aldrig igen mad, der har været optøet.
Installationsoplysninger
Før udpakning og flytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
• Anbring ikke kølefryseskabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
• Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
• Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
• Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit kølefryseskab.
• Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få dit kølefryseskab til at stå rigtigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk. natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
DK -100-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Se o seu frigorífico possuir um ventilador de condensador:
• O condensador do seu frigorífico está colocado na parte inferior do compartimento. Em resultado de tal, monte o espaçador fixando-o nos orifícios no painel inferior de cobertura e rode a 90º conforme ilustrado na imagem abaixo para definir a distância entre o frigorífico e a parede traseira do local onde colocou o frigorífico. Pode mover o frigorífico na direção da parede traseira até esse ponto.
• O frigorífico deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Før du bruger dit kølefryseskab
Plástico para ajustar a distância entre a parede de trás e o frigorífico
• Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
• Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.
Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
6
7
8
9
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB
А
2
3
4
B
1
5
10
15
14
13
12
A) Fryseafdelingen
B) Køleskabsafdelingen
1) Fryserlys og dæksel *
2) Fryserhylde
3) Ice-matic
4) Hylder i fryserdøren *
5) Vinhylde *
6) Køleskabshylder
7) Svaleafdelingen *
8) Låg til grøntsagsskuffen
9) Grøntsagsskuffer
10) Justerbare fødder
11) Nederste hylde i køleskabsdør *
12) Flaskehylde i køleskabsdør
13) Øverste hylder i køleskabsdør
14) Køleskabslys og dæksel
15) Æggebakke
* På visse modeller
11
Denne figur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -101-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Skærm og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Indstilling af fryserens temperatur.
2. Indikator for Superfrystilstand
3. Indstilling af køleskabets temperatur
4. Indikator for Superkølningstilstand
5. Indikator for Ferietilstand
6. Indikator for Sparetilstand
7. Alarmindikator
8. Indikator for Børnesikringstilstand
9. Skærmvælger
10. Sænk værdien
11. Øg værdien
12. Tilstandsvælger
13. Børnesikringsvælger
Sådan bruger du dit kølefryseskab
Superfrystilstand
1 2
12 5 10 9
3 4
Formål
• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrysningshylden.
• Til nedfrysning af tilberedte fødevarer.
• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
11
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ”Indstilling af fryserens temperatur” er valgt (nr. 1).
• Når Indstilling af fryserens temperatur er valgt, blinker temperaturen.
• Tryk på ikonet (nr. 10) gentagne gange, indtil
7 8
6 13
”Superfryslogoet”
(nr. 2)
vises i øverste venstre hjørne
• Når Superfrystilstand er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vises fryserens oprindelige temperatur på skærmen.
• Tilstanden kan annulleres ved at følge ovenstående vejledning fra begyndelsen.
I denne tilstand:
• Temperaturen for kølerummet kan blive justeret, men dette vil ikke påvirke Superfrystilstand.
• Sparetilstand og Ferietilstand kan ikke vælges, mens Superfrys er aktiv.
Superkølningstilstand
Formål
• Til nedkøling og opbevaring af en stor mængde mad i kølerummet.
• Til hurtig afkøling af drikkevarer.
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ”Indstilling af køleskabets temperatur” er valgt (nr. 1).
• Når Indstilling af køleskabets temperatur er valgt, blinker temperaturen.
• Tryk på ikonet (nr. 10) gentagne gange, indtil
”Superkølningslogoet” hjørne (nr. 4)
vises i øverste højre
• Når Superkølningstilstand er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vises køleskabets seneste temperatur på skærmen.
• Tilstanden kan annulleres ved at følge ovenstående vejledning fra begyndelsen.
DK -102-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
I denne tilstand:
• Temperaturen for fryserrummet kan blive justeret, men dette vil ikke påvirke Superkølningstilstand.
• Sparetilstand og Ferietilstand kan ikke vælges, mens Superkølning er aktiv.
Sparetilstand
Formål
Besparelse af energi. I perioder med mindre hyppig brug (åbning af døren) eller fravær fra hjemmet, f.eks. i ferier, kan
Spareprogrammet sørge for den optimale temperatur og sørge for, at der spares strøm.
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet (nr. 12 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ikonet ”Sparetilstand” vises (nr. 6).
• Når ”Sparetilstand” er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vil indstillingen for hhv. køleskabs- og frysertemperatur (nr. 1 og nr. 3) vise et ”E”.
• Sparetilstanden kan annulleres ved at trykke på ikonet
(nr. 12).
I denne tilstand:
• Fryser- og køleskabstemperaturen kan blive justeret, men justeringen vil ikke blive foretaget, før Sparetilstand annulleres. Når Sparetilstand annulleres, vil de valgte indstillingsværdier blive aktiveret, og temperaturen eller temperaturerne vil blive justeret.
• Superkølningstilstand eller Superfrystilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Sparetilstand
øjeblikkeligt.
• Ferietilstand kan kun vælges, når Sparetilstand er annulleret.
Ferietilstand
Formål
Ferietilstand skal bruges, hvis enheden ikke bruges i en længere periode. I Ferietilstand er det kun fryserrummet, der er aktivt.
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet (nr. 12 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ikonet ”Ferietilstand” vises (nr. 5).
• Når ”Ferietilstand” er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vil køleskabet vise ”--”, og fryseren vil vise den indstillede temperatur -18 o C.
• Du kan annullere Ferietilstand ved at trykke på ikonet
(nr. 12).
I denne tilstand:
• Fryser- og køleskabstemperaturen kan blive justeret, men justeringen vil ikke blive foretaget, før Ferietilstand annulleres. Når Ferietilstand annulleres, vil de valgte indstillingsværdier blive aktiveret, og temperaturen eller temperaturerne vil blive justeret.
• Superkølningstilstand eller Superfrystilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Ferietilstand
øjeblikkeligt.
• Sparetilstand kan kun vælges, når Ferietilstand er annulleret.
DK -103-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilstand for afkøling af drikkevarer
Formål
Denne tilstand bruges til at afkøle drikkevarer inden for et tidsrum, som kan justeres.
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet i fem sekunder.
(nr. 12) og ikonet (nr. 9) samtidig
• Indikatoren for indstillet kølertemperatur vil begynde at vise ”05”. Denne værdi vil blinke på skærmen.
• Tryk enten på knappen eller på knappen for at justere tidsperioden (05, 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter).
• Når du vælger tiden, vil tallene blinke tre gange på skærmen, og der vil lyde to bip. Hvis der ikke trykkes på nogen knap i to sekunder, indstilles tiden.
• Maskinen vil herefter indstille tiden, og den resterende tid vil blive vist på skærmen.
• Når den samlede tid er gået, vil der lyde en alarm.
• Tilstand for afkøling af drikkevarer kan annulleres ved at trykke på ikonet samtidig i fem sekunder.
(nr. 12) og på ikonet (nr. 9)
I denne tilstand:
• Når tilstanden for afkøling af drikkevarer og Børnesikringstilstand er aktive, skal Børnesikringstilstand annulleres, før alarmlyden stopper.
• Når du bruger denne tilstand, skal du jævnligt tjekke flaskernes temperatur. Når flaskerne er kolde nok, skal du tage dem ud af apparatet.
• Flaskerne kan eksplodere, hvis de opbevares for længe i apparatet, mens tilstanden for afkøling af drikkevarer er aktiv.
Pauseskærmtilstand
Formål
Denne tilstand sparer energi ved at slukke alt lys i betjeningspanelet, når panelet er inaktivt.
Sådan bruges den
• Pauseskærmtilstand vil automatisk blive aktiveret efter 30 sekunder.
• Hvis du trykker på en knap, mens betjeningspanelets lys er slukket, vises maskinens aktuelle indstillinger på displayet igen, så du kan foretage eventuelle ændringer.
• Hvis du ikke annullerer Pauseskærmtilstand eller trykker på en knap i 30 sekunder, vil betjeningspanelet forblive slukket.
Sådan deaktiveres Pauseskærmtilstand
• Hvis du vil annullere Pauseskærmtilstand, skal du først trykke på en valgfri knap for at aktivere knapperne. Tryk og hold derefter nede på tilstandsknappen " " (nr. 12) i tre sekunder.
• Du kan aktivere Pauseskærmtilstand igen ved at trykke og holde nede på tilstandsknappen " sekunder.
" (nr. 12) i tre
DK -104-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Børnesikringsfunktionen
Formål
Børnesikring kan aktiveres for at forhindre, at der foretages utilsigtede ændringer af indstillingerne.
Aktivering af børnesikring
(nr. 13) i fem sekunder.
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen
Annullering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (nr. 13) i fem sekunder.
Åben dør-alarm
Hvis køleskabs- eller fryserdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.
Temperaturindstillinger
Indstilling af fryserens temperatur
• Tryk på ikonet (nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ”Indstilling af fryserens temperatur” er valgt (nr. 1).
• Når Indstilling af fryserens temperatur er valgt, blinker temperaturen.
• Du kan derefter bruge pil op eller pil ned ( / ) til at indstille temperaturen (-16, -18, -20, -22, -24 °C og
Superfrystilstand).
• Hvis Superfrystilstand eller Sparetilstand er aktiveret, vil temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden annulleres.
Indstillinger for kølertemperatur
• Tryk på ikonet
(nr. 1).
(nr. 9 på betjeningspaneldiagrammet), indtil ”Indstilling af køleskabets temperatur” er valgt
• Når Indstilling af køleskabets temperatur er valgt, blinker temperaturen.
• Du kan derefter bruge pil op eller pil ned (
Superkølningstilstand).
/ ) til at indstille temperaturen (8, 6, 5, 4, 2 °C og
• Hvis Superfrystilstand eller Sparetilstand er aktiveret, vil temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden annulleres.
Advarsler om temperaturjusteringer
• Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
• Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
• Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.
• En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.
• Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse
T
ST
N
SN
Omgivelsernes temperatur o C
Mellem 16 og 43 (°C)
Mellem 16 og 38 (°C)
Mellem 16 og 32 (°C)
Mellem 10 og 32 (°C)
DK -105-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Da "OK" vises i sort, bliver det svært at se denne angivelse, hvis temperaturindikatoren er dårligt oplyst. For
OK at kunne se denne oplysning korrekt skal der være lys nok.
Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummets fordamper (overbelastet apparat, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Placer maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
Tilbehør
Icematic
• Tag isbakken ud
• Fyld vand i til stregen.
• Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
• Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i isbakken.
Bemærk:
• Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
• Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Afmontering af ismaskinen
• Tag glasholderne ud af fryseafdelingen
• Fjern ismaskinen ved at skubbe den til venstre eller højre på hylden.
Du kan afmontere ismaskinen for at skabe mere plads i fryseafdelingen.
Svalehylde
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i køleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og smag længere og samtidigt bevarer sit friske udseende. Når svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå fisk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker for at lave isterninger.
Udtagning af svalehylden
• Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
• Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
Når svalehylden er fjernet, kan den bære maksimalt 20 kg.
DK -106-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede position giver mulighed for, at frisk frugt og grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som findes på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes. Når du åbner den, vil temperatur og fugtighed i grøntsagsskuffen falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille fugtighedskontrolplastikket i sin åbne position.
Adapti-Lift Dørhylde
Fig.1
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at flytte den op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, flyt den da op og ned, og bekræft at dørhylden er fastmonteret.
Fig.2
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.
Rengøring
• Sørg for at trække kølefryseskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
• Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
• Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
• Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
• Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
• Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge produktiviteten.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
1 LED-streng i fryseafdelingen og 2 LED-strenge i køleafdelingen bruges til oplysning i dit apparat.
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
Bemærk: Antal og placering LED-strenge kan variere i forskellige modeller.
Fryseafdelingen
LED-strengslampe
Køleskabssektionen
LED-strengslampe
DK -107-
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleskabssektionen
• For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
• Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
• Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
• Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der let fordærves, såsom fisk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
Vigtig bemærkning:
• Dæk alle færdige retter, når du sætter dem i køleskabet. Læg dem i køleskabet, når de er kolde. Ellers vil temperatur/fugtighed stige i køleafdelingen, og dette får apparatet til at arbejde mere. Tildækning af mad og drikke bevarer også deres smag og aroma.
• Kartofler, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
• Undgå, at madvarer berører temperaturmåleren, som sidder i køleafdelingen. For at opretholde den optimale opbevaringstemperatur må madvarer ikke komme i kontakt med føleren.
Temperaturfølerområde
Fryseafdelingen
• Brug fryseren til at opbevare frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
• For at fryse friske fødevarer skal du sikre, at så meget af overfladen på maden, der skal nedfryses, er i kontakt med den kølende overflade.
• Sæt ikke friske fødevarer på begge sider af frosne fødevarer, eftersom dette kan optø dem delvist.
• Under nedfrysning af ferske fødevarer(dvs. kød, fisk og hakket kød) bør de opdeles i portionsstørrelser.
• Når fryseren er blevet afrimet, skal fødevarerne igen anbringes i fryseren, og husk at anvende dem inden for kort tid.
• Anbring aldrig varm mad i fryseren.
• De anvisninger, der skrives på frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke fandtes nogen information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
• Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at emballagen er intakt.
• Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
• Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de tidligere været opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
• Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
At; hvis du beslutter at åbne fryserens dør igen umiddelbart efter lukning, kan det være vanskeligt at åbne den igen.
Dette er normalt, og efter at undertrykket i fryseren er udlignet kan døren let åbnes.
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
• Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
• Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
• Mad i flydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
Ved placering af madvarer i fryseafdelingen skal man sikre sig, at maks. angivelserne ikke overskrides. Ellers kan døren ikke lukkes. Hvis fryserdøren står åben, kan der dannes is i fryseafdelingen. Problemet må ikke gentage sig, efter at den tilisede del er optøet og isen fjernet, og man har sikret sig, at døren er lukket helt..
Desuden vil manglende lukning af dørene i fryse-/køleafdelingen forøge strømforbruget.
DK -108-
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Ved at anbringe madvarer på luftindsugningshullet ved at udtrække den nederste hylde i fryserdøren påvirkes ydelsen af køleskabet i negativ retning. Vær derfor forsigtig, når madvarer lægges i fryseafdelingen for ikke at lukke hullet til luftindsugningen.
Luftindsugningshullet
KAPITEL 5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
• Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
• Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
• Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL 6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Dit kølefryseskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskab og fryser er ukorrekt, eller når der opstår et problem i kølefryseskabet. Advarselskoder vises i fryser- og køleskabsindikatorerne.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
E02
E03
E06
E07
E08
Sensoradvarsel
Sensoradvarsel
Sensoradvarsel
Sensoradvarsel
Advarsel om lav spænding
Strømforsyningen til apparatet er faldet til under
170 W.
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
-Dette er ikke en fejl på apparatet, men er en fejlmeddelelse, som er med til at forhindre skade på kompressoren.
-Spændingen skal øges til det påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
DK -109-
KAPITEL 6: FEJLFINDING
FEJLTYPE
E09
E10
E11
BETYDNING
Fryserummet er ikke koldt nok
Kølerummet er ikke koldt nok
Kølerummet er for koldt
HVORFOR
Dette kan forekomme efter længere strømafbrydelse.
Dette kan forekomme hvis:
-Der har været længere strømafbrydelse.
-Der er sat varm mad i køleskabet.
Diverse
DET SKAL DU GØRE
1. Indstil fryserens temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superfrys. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er tøet op, mens denne fejl stod på. De kan bruges inden for kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i fryserrummet, før den korrekte temperatur er nået, og fejlen ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
1. Indstil køleskabets temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superkøling. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.
2. Tøm placeringen ved den forreste del af luftkanalhullerne, og undgå at placere madvarer tæt på sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
1. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er aktiveret
2. Vælg en lavere temperatur til kølerummet
3. Kontrollér, om ventilationshullerne har fri passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
• Er køleskabsdøren lukket korrekt?
• Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre luftcirkulationen?
• Er dit køleskab overfyldt?
• Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
• Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
DK -110-
KAPITEL 6: FEJLFINDING i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;
• Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
• Står der noget bag ved kølefryseskabet?
• Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
• Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressor kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og splaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
• Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere fugtigheden stige.
• Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;
• Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?
• Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?
• Er tætningslisterne i dørene knækket eller flossede?
• Står køleskabet på en jævn overflade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overflader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
• Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte igen efter 4 eller 5 minutter.
• Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.
• Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit køleskab i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specificerede formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
DK -111-
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER .................................................................113
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ..........................................................................117
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT ............................................................117
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................123
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN ................................................................125
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................125
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................127
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -112-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende anvendelser som for eksempel;
-kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
-gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
-miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
-catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalifisert elektriker hvis du er i tvil).
NO -113-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalifisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -114-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
• Når apparatet er klart til å kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun finnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A) kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke finnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken indikerer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal bringes til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare våre naturressurser. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsa vfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Merknader:
• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som skyldes feil bruk.
• Følg alle instruksjoner for apparatet, og hold denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for å løse eventuelle problemer som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk. Slik bruk vil oppheve garantien og vårt selskap vil ikke være ansvarlig for eventuelle tap som oppstår.
• Dette apparatet er utviklet for husholdnings, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell bruk og/eller for lagring av noen andre stoffer enn mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for eventuelle tap som følge av feil bruk.
Sikkerhetsadvarsler
• Skjøteledninger skal ikke brukes til å koble kombiskapet til strømnettet.
• En skadet strømkabel eller støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Dersom de er skadet, må de skiftes ut; Dette skal kun utføres av en kvalifisert fagperson.
• Unngå at det oppstår brett på strømledningen.
• Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til elektrisk støt.
• Glassflasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryserseksjonen. Flasker eller bokser kan eksplodere.
• Ikke ta på isen når du fjerner is formet i fryserseksjonen, da dette kan føre til frostskader og/eller kutt grunnet skarp is.
• Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudsår eller frostskader.
• Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende informasjon.
• Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
• Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
• Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen av kombiskapet.
• Kombiskapet må stå trygt og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
NO -115-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Hvis kjøleskapet har en viftekondensator:
• Kjøleskapets kondensator er plassert under skapet.
Derfor må du montere avstandsstykket ved å feste det i to hull i bunndekselet og dreie det 90° som vist på bildet under, slik at det skapes avstand mellom kjøleskapet og veggen der kjøleskapet skal stå.
Kjøleskapet kan skyves bakover mot veggen helt til dette punktet.
• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Plast for avstandsjustering mellom bakvegg og kjøleskap
Før kombiskapet brukes
• Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
• Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
• En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap.
I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi.
Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass og et bra utseende.
NO -116-
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
А
2
3
4
B 15
1
5
6
14
13
A) Fryseseksjon
B) Kjøleskap
7
8
9
10
12
11
1) Lys og deksel i fryser *
2) Hylle i fryser
3) Ice-matic
4) Hyller på kjøleskapsdøren *
5) Vinstativ *
6) Hyller i kjøleskap
7) Kjølerom *
8) Deksel for frukt- og grønnsak
9) Frukt- og grønnsak
10) Justerbare føtter
11) Nedre hylle på kjøleskapsdøren *
12) Flaskehylle på kjøleskapsdøren
13) Øvre hylle på kjøleskapsdøren
14) Lys og deksel i kjøleskap
15) Eggeglass
* I noen modeller
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Skjerm og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Innstillinger for frysertemperatur
2. Indikator for superfrysmodus
3. Innstillinger for kjøleskapstemperatur
4. Indikator for superkjølemodus
5. Indikator for feriemodus
6. Indikator for økonomimodus
7. Alarmindikator
8. Indikator for barnesikring
9. Skjermvelger
10. Reduser verdi
11. Øk verdi
12. Modusvelger
13. Barnesikringsvelger
Hvordan du skal betjene kjøleskapet
Superfrysmodus
1 2
12
Formål
• å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen
• å fryse tilberedt mat
• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
5
Hvordan brukes denne?
• Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til innstillingen for frysertemperatur er valgt (nr. 1).
• Når du har valgt frysertemperaturinnstillingen, blinker temperaturen.
10 9
3 4 7 8
11 6 13
• Trykk på -ikonet (nr. 10) gjentatte ganger til superfryslogoen vises i øvre venstre hjørne (nr. 2).
• Når superfrysmodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
NO -117-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
• Etter pipet, vises originaltemperaturen til fryseren på skjermen.
• Modusen kan avbrytes ved å gjenta instruksjonene over fra begynnelsen.
Når denne modusen er aktiv:
• Du kan justere temperaturen for fryserommet, dette påvirker ikke superfrysmodus.
• Økonomi- og feriemodus kan ikke velges når superfrys er aktiv.
Superkjølemodus
Formål
• å kjøle ned og lagre en stor mengde mat i kjølerommet
• å kjøle ned drikke raskt
Hvordan brukes denne?
• Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til innstillingen for kjøleskapstemperatur er valgt (nr. 1).
• Når du har valgt kjøleskapstemperaturinnstillingen, blinker temperaturen.
• Trykk på -ikonet (nr. 10) gjentatte ganger til superkjølelogoen vises i øvre høyre hjørne (nr. 4).
• Når superkjølemodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet, vises den forrige temperaturen til kjøleskapet på skjermen.
• Modusen kan avbrytes ved å gjenta instruksjonene over fra begynnelsen.
Når denne modusen er aktiv:
• Du kan justere temperaturen for kjølerommet, dette påvirker ikke superkjølemodus.
• Økonomi- og feriemodus kan ikke velges når superkjøl er aktiv.
Økonomimodus
Formål
Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet, for eksempel i ferier, kan
økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig som du sparer strøm.
Hvordan brukes denne?
• Trykk på -ikonet (nr. 12 på kontrollpaneldiagrammet) til økonomimodusikonet vises (nr. 6).
• Når økonomimodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet viser temperaturinnstillingen til både kjøleskapet og fryseren (nr. 1 og nr. 3) en E.
• Økonomimodus kan avbrytes ved å trykke på -ikonet (nr. 12).
Når denne modusen er aktiv:
• Fryser- og kjøleskapstemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før økonomimodus er avbrutt. Når økonomimodusen avsluttes, aktiveres de valgte innstillingsverdiene og temperaturen(e) justeres.
• Du kan velge superkjøl- og superfrysmodus. Økonomimodus avbrytes imidlertid umiddelbart når du velger én av modusene.
• Feriemodus kan kun velges etter at økonomimodus avsluttes.
NO -118-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Feriemodus
Formål
Feriemodus skal brukes hvis enheten blir stående over en lengre periode. I feriemodus er det bare fryserommet som forblir aktivt.
Hvordan brukes denne?
• Trykk på -ikonet (nr. 12 på kontrollpaneldiagrammet) til feriemodusikonet vises (nr. 5).
• Når feriemodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet viser kjøleskapet ‘--’ og fryseren viser den innstilte temperaturen på -18 o C.
• Feriemodus kan avbrytes ved å trykke på
12).
-ikonet (nr.
Når denne modusen er aktiv:
• Fryser- og kjøleskapstemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før feriemodus er avbrutt.
Når feriemodusen avsluttes, aktiveres de valgte innstillingsverdiene og temperaturen(e) justeres.
• Du kan velge superkjøl- og superfrysmodus. Feriemodus avbrytes imidlertid umiddelbart når du velger én av modusene.
• Økonomimodus kan kun velges etter at feriemodus avsluttes.
Modus for avkjøling av drikkevarer
Formål
Denne modusen brukes til å avkjøle drikkevarer innenfor en justerbar tidsperiode.
Hvordan brukes denne?
• Trykk på -ikonet (nr. 12) og samtidig i fem sekunder.
(nr. 9) ikonene
• Indikatoren for kjøletemperaturen starter med å vise 05.
Verdien blinker på skjermen.
• Brukeren kan enten trykke på eller for å justere tidsperioden (05, 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter).
• Når du velger tiden, blinker nummeret tre ganger på skjermen, og det avgis et dobbelt lydsignal. Hvis brukeren ikke trykker på en knapp innen 2 sekunder, angis valget ditt.
• Maskinen angir så tidsperioden, den gjenstående tiden vises på skjermen.
• Når tiden er utløpt, avgis en alarm.
• Drikkekjølemodus kan avbrytes ved å trykke på sekunder.
-ikonet (nr. 12) og (nr. 9) ikonene samtidig i fem
Når denne modusen er aktiv:
• Når drikkekjølings- og barnesikringsmodiene er aktive, skal barnesikringsmodusene avbrytes for å stoppe alarmen.
• Når du bruker denne modusen, må du sjekke temperaturen på flaskene regelmessig. Ta flaskene ut av enheten når de er kalde nok.
• Flaskene kan eksplodere hvis de blir liggende i enheten for lenge med drikkekjølingsmodus aktiv.
NO -119-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på kontrollpanelet når panelet ikke er aktivt.
Hvordan brukes denne?
• Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30 sekunder.
• Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens lysene på kontrollpanelet er slukket, vises de aktuelle enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du skal kunne foreta de endringene du ønsker.
• Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken som helst knapp i 30 sekunder, vil kontrollpanelet slukkes igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
• Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst knapp for å aktivere knappene og deretter holder du modusknappen « » (nr. 12) inne igjen i tre sekunder.
• Hvis du trykker på og holder modusknappen « igjen.
Barnesikringsfunksjonen
» (nr. 12) inne i tre sekunder, aktiveres skjermsparemodus
Formål
Barnesikringen kan aktiveres for å forhindre tilfeldige endringer eller andre endringer som ikke var tilsiktet, på innstillingene til enheten.
Aktivering av barnesikring
(nr. 13) i fem Trykk og hold inne barnesikringsknappen sekunder.
Avbryte barnesikringen
Trykk og hold inne barnesikringsknappen sekunder.
(nr. 13) i fem
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis døren til enten kjøleskapet eller fryseren står oppe i mer enn to minutter, begynner enheten å pipe.
Temperaturinnstillinger
Innstillinger for frysertemperatur
• Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til innstillingen for frysertemperatur er valgt (nr. 1).
• Når du har valgt frysertemperaturinnstillingen, blinker temperaturen.
• Brukeren kan deretter bruke opp- eller nedpilen ( /
) til å stille inn temperaturen (-16, -18, -20, -22, -24
°C og superfrysmodus).
• Hvis superfrysmodus eller økonomimodus er aktivert, endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
Kaldere temperaturinnstillinger
• Trykk på -ikonet (nr. 9 på kontrollpaneldiagrammet) til innstillingen for kjøleskapstemperatur er valgt (nr. 1).
• Når du har valgt kjøleskapstemperaturinnstillingen, blinker temperaturen.
• Brukeren kan deretter bruke opp- eller nedpilen ( superkjølemodus).
/ ) til å stille inn temperaturen (8, 6, 5, 4, 2 °C og
• Hvis superfrysmodus eller økonomimodus er aktivert, endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
NO -120-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Advarsler om justeringer av temperatur
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
• Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
• Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur o C
T Mellom 16 og 43 (°C)
Mellom 16 og 38 (°C) ST
N
SN
Mellom 16 og 32 (°C)
Mellom 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK" ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.
Siden “OK” vises i svart, vil det være vanskelig å se indikasjonen hvis temperaturindikatoren er dårlig opplyst.
For å kunne se denne indikasjonen på riktig måte, bør det være tilstrekkelig lys.
OK
Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Sette mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på samme nivå som dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
NO -121-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Icematic
• Ta ut skuffen for å lage is
• Fyll vann opp til linjen.
• Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
• Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
• Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
• Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Fjerne ismaskinen
• Ta ut glasshyllene i fryserseksjonen
• Fjern ismaskinen ved å flytte den til venstre eller høyre på hylla.
Du kan fjerne ismaskinen for å gjøre fryseseksjonen større.
Hylle i chiller
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap, vil maten beholde friskhet og smak for en lengre periode og vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis skuffen blir skitten, fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller sukker fryser ved lavere temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå fisk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
Fjerne hyllen i kjøleren;
• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.
• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.
Etter at hyllen i chiller er fjernet, kan den tåle en belastning på maksimalt 20 kg.
Fresh dial
Fuktighetsregulatoren i lukket posisjon gjør at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.
Hvis grønnsaksskuffen er helt full, bør fresh dial foran grønnsaksskuffen åpnes.
Når du åpner den, vil temperaturen og luftfuktigheten i grønnsaksskuffen reduseres.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, kan du stille inn fuktighetskontrollen til åpen stilling.
Dørhyllen Adapti-Lift
Fig. 1
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer deg om at dørhyllen er festet. Fig. 2
NB!
Før du setter ting inn i den forflyttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Visuelle- og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
NO -122-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Rengjøring
• Sørg for å koble fra kjøleskapet før rengjøring.
• Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
• Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
• Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
• Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
• Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Det er 1 LED-strips in fryserseksjonen og 2 LED-strips i kjøleseksjonen som brukes til
å belyse apparatet.
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.
Fryseseksjon
LED lampestripe
Kjøleskap
LED lampestripe
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
• For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
• La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
• For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
• Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil omkomme lett, slik som fisk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
Viktig merknad:
• Dekk til ferdiglagde retter når du setter dem i kjøleskapet. Legg dem i kjøleskapet når de er avkjølt, ellers vil temperaturen/fuktigheten i kjøleskapet øke, som fører til at kjøleskapet må jobbe hardere. Ved å dekke til mat og drikke, bevarer du også smak og aroma.
• Poteter, løk og hvitløk bør ikke oppbevares i kjøleskap.
• Vennligst unngå at matvarer berører temperatursensoren som er montert i kjøleseksjonen. For å oppnå optimal konserveringstemperatur i kjøleseksjonen, må matvarene ikke berøre sensoren.
Temperatursensorområde
NO -123-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryseseksjon
• Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
• Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at så mye av overflaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med kjøleflaten.
• Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.
• Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, fisk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.
• Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.
• Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.
• Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig, må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
• Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen er intakt.
• Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres i fryseren så snart som mulig.
• Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
• Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes, type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
At; Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI fryses på nytt.
• Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk, sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges etter at maten er opptint.
• Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
• Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
I noen modeller, bør lastelinjer ikke overskrides under lasting i fryserommet. Ellers kan døren stå
åpen. Hvis døren er åpen, kan snø oppstå i fryseboks. Problemet skal ikke gjenta seg etter snødde del rengjøres og det sikres at døren er helt lukket.
Hvis du ikke lukker døren, vil dette øke energiforbruket.
Ved å sette mat foran luftinnsugningshullet ved å trekke ut den nederste hyllen i fryserdøren, vil du negativt påvirke kjøleskapets ytelse. Derfor bør du være forsiktig når du setter mat i fryserseksjonen, slik at du ikke blokkerer luftinnsugningshullet.
Luftsugehull
NO -124-
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
• Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
• Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
• Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler og fryser er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem.
Varselkoder vises i indikatorer til fryser og kjøler.
FEILTYPE
E01
BETYDNING
Sensorvarsel
ÅRSAK TILTAK
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
E02
E03
Sensorvarsel
Sensorvarsel
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
E06
E07
E08
E09
E10
Sensorvarsel
Sensorvarsel
Varsel om lav spenning
Det er ikke kaldt nok i fryseravdelingen
Kjøleskapsrommet er ikke kaldt nok
Strømtilførselen til enheten har sunket til under 170 W.
Sannsynlig etter lenger tids strømbrudd.
-lenger tids strømbrudd.
-det har stått varm mat i kjøleskapet.
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
-Dette er ikke en svikt ved enheten. Feilen bidrar til å forhindre skade på kompressoren.
-Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
1. Still frysertemperaturen lavere eller still til Superfrys. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har tinet helt eller delvis i løpet av perioden med feil. De kan brukes innen en kort tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter i fryseren før den rette temperaturen er blitt nådd og feilen ikke lenger vises.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
1. Still kjøleskapstemperaturen lavere eller still til Superkjøl.
Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden.
Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.
2. Hold området foran luftekanalhullene fritt, og unngå
å sette mat nær sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
NO -125-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
FEILTYPE
E11
BETYDNING
Kjøleskapsrommet er for kaldt
ÅRSAK
Forskjellig
TILTAK
1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert
2. Reduser kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran ventilene er fritt og ikke tildekket
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
• Er det et strømbrudd?
• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
• Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
• Er justeringen av temperaturen rett?
• Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
• Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
• Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer luftsirkulasjonen?
• Er kjøleskapet overfylt?
• Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
• Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
• Er justeringen av temperaturen rett?
• Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
• Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
• Finnes det noe bak kjøleskapet?
• Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
• Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
• Under automatisk avriming.
• Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
• Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
• Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som finnes i luften kommer inn i kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.
• Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
• Hindrer matpakker lukking av døren?
• Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?
• Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
• Er kjøleskapet på en jevn overflate?
NO -126-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overflatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren, men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
• Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt etter 4 eller 5 minutter.
• Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overflaten av kjøleskapet på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres når isen er overdreven.
• Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet i henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
• Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
• Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
NO -127-
Service
& Support
Visit our website: www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
52250865
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- 8 CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
- 8 CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
- 15 CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
- 16 CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
- 16 CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
- 18 CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
- 20 KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- 23 KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
- 24 KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
- 30 KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
- 31 KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
- 32 KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
- 34 KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
- 36 CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- 39 CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
- 40 CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
- 46 CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
- 47 CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
- 47 CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
- 50 CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
- 52 HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- 55 HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
- 56 HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
- 62 HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
- 63 HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR
- 63 HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
- 66 HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
- 68 CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
- 71 CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
- 72 CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
- 78 CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
- 79 CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
- 79 CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 82 CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
- 84 CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
- 87 CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
- 88 CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
- 94 CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
- 95 CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA
- 95 CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- 98 CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
- 100 KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- 103 KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB
- 104 KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
- 110 KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
- 111 KAPITEL 5: VENDING AF DØR
- 111 KAPITEL 6: FEJLFINDING
- 113 KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
- 115 KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- 119 KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
- 119 KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
- 125 KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
- 127 KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
- 127 KAPITTEL 6: FEILSØKING
- 129 KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING