null  null
Manual de Instruções
HI 9829
Medidor Multi-parâmetros
com GPS disponível,
Sonda de registo, Medições de
Turvação e de Iões
w w w . h a n n a c o m . p t
1
2
Estimado Cliente,
Obrigado por ter escolhido um produto HANNA Instruments®.
Por favor leia este manual de instruções cuidadosamente, antes de utilizar o
instrumento.
Este manual fornece-lhe toda a informação necessária para que possa utilizar
o instrumento correctamente, bem como uma ideia mais precisa da sua versatilidade.
Se necessitar de informações técnicas adicionais não hesite em nos contactar
para [email protected] ou visite o nosso website
www.hannacom.pt para outros contactos.
A Hanna Instruments reserva-se o direito de modificar o desenho, construção e
aparência dos seus produtos sem aviso prévio.
3
ÍNDICE
CAPÍTULO 1- INTRODUÇÃO.......................................................................... 6
1.1 Exame Preliminar............................................................................................ 6
1.2 Identificação do Modelo................................................................................. 6
1.3 Descrição Geral............................................................................................. 6
1.4 Descrição do Mostrador e Teclado................................................................... 8
CAPÍTULO 2 - INÍCIO RÁPIDO....................................................................... 9
2.1 Instalação do Sensor e da Sonda..................................................................... 9
2.2 Utilização Básica.......................................................................................... 10
2.3 Função de Ajuda.......................................................................................... 11
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÕES................................................................... 12
3.1 Especificações do Sistema............................................................................. 12
3.2 Especificações da Sonda............................................................................... 17
3.3 Especificações do Sensor.............................................................................. 18
CAPÍTULO 4 - INSTALAÇÃO DA SONDA..................................................... 19
4.1 Descrição dos Sensores................................................................................ 19
4.2 Preparação/Activação do Sensor................................................................... 21
4.3 Instalação do Sensor.................................................................................... 23
CAPÍTULO 5 - INICIALIZAÇÃO E MEDIÇÃO................................................ 25
5.1 Instalação das Pilhas.................................................................................... 25
5.2 Inicialização do Medidor............................................................................... 27
5.3 Modo de Medição........................................................................................ 28
5.4 Estrutura do Menu de Definições................................................................... 29
CAPÍTULO 6 - MENU DE AJUSTE DE PARÂMETROS................................... 30
6.1 Seleccionar Parâmetros................................................................................. 30
6.2 Unidades de Parâmetros............................................................................... 30
6.3 Coeficientes de Parâmetro ........................................................................... 32
6.4 Média ........................................................................................................ 33
6.5 Média de Turvação ...................................................................................... 33
CAPÍTULO 7 - MODO DE CALIBRAÇÃO....................................................... 34
7.1 Calibração Rápida....................................................................................... 35
7.2 Calibração de pH........................................................................................ 36
7.3 Calibração ISE............................................................................................. 39
7.4 Calibração ORP........................................................................................... 40
4
7.5 Calibração de Oxigénio Dissolvido................................................................ 41
7.6 Calibração de Condutividade....................................................................... 43
7.7 Calibração de Turvação................................................................................ 47
7.8 Calibração de Temperatura........................................................................... 49
7.9 Calibração de Pressão Atmosférica................................................................ 50
CAPÍTULO 8 - AJUSTE DO SISTEMA............................................................. 51
8.1 Configuração do Medidor ........................................................................... 51
8.2 Configuração da Sonda ............................................................................... 54
CAPÍTULO 9 - MENU GPS (opcional).......................................................... 55
CAPÍTULO 10 - ESTADO................................................................................ 57
10.1 Estado do Medidor..................................................................................... 57
10.2 Estado do Medidor..................................................................................... 57
10.3 Dados BPL................................................................................................. 58
CAPÍTULO 11 - MODO DE REGISTO............................................................ 62
11.1 Estrutura do Menu de Registo...................................................................... 64
11.2 Registo do Medidor.................................................................................... 64
11.3 Registo da Sonda....................................................................................... 66
11.4 Consulta de Registos.................................................................................. 67
11.5 Notas de Registo........................................................................................ 69
CAPÍTULO 12 - LIGAÇÃO AO PC.................................................................. 72
12.1 Instalação do Software................................................................................ 72
12.2 Ligação do Medidor ao PC......................................................................... 72
12.3 Ligação da Sonda ao PC............................................................................ 74
CAPÍTULO 13 - RASTREIO DE PROBLEMAS / MENSAGENS DE ERRO...... 76
APÊNDICES
A - MANUTENÇÃO DA SONDA......................................................................... 79
B - INSTALAÇÃO DA SONDA............................................................................. 82
C - INFORMAÇÃO ISE....................................................................................... 84
D - ACESSÓRIOS............................................................................................... 90
E - GARANTIA................................................................................................... 98
5
Capítulo 1 - INTRODUÇÃO
1.1 EXAME PRELIMINAR
Remova o instrumento da sua embalagem e examine-o cuidadosamente de modo a se
assegurar que não ocorreu nenhum dano durante o seu transporte. Se existir qualquer
dano visível, notifique imediatamente o seu revendedor ou a Assistência Técnica HANNA.
NotaGuarde todas as embalagens até se certificar que o instrumento funciona
correctamente até se certificar que o instrumento funciona correctamente. Qualquer item danificado ou defeituoso deve ser devolvido na sua
embalagem original, juntamente com os acessórios fornecidos.
1.2 IDENTIFICAÇÃO DO MODELO
Medidor: Existem dois modelos do medidor:
HI 9829: Medidor multi-parâmetros portátil
HI 98290: Medidor multi-parâmetros portátil com GPS
Sonda: Existem dois modelos base de sondas multi-parâmetros:
HI 7609829: Sonda multi-parâmetros standard
HI 7629829: Sonda multi-parâmetros com capacidade de registo autónomo.
Todos os medidores e sondas são completamente compatíveis uns com os outros, e todos
os sensores de medição disponíveis podem ser utilizados em ambos os modelos de sondas.
Podem ser encomendadas diferentes combinações de medidores, sondas, sensores
e acessórios, quer em configurações pré-definidas, quer individualmente. Veja no
Apêndice D as configurações de encomenda.
Por exemplo, os seguintes códigos de encomenda de sondas:
HI 7609829/10 é uma sonda HI 7609829 com cabo de 10 metros, fornecida sem
sensores ou manga.
HI 7629829/10 é uma sonda de registo HI 7629829 com cabo de 10 metros, fornecida sem sensores ou manga.
1.3 DESCRIÇÃO GERAL
O HI 9829 é um sistema de registo multi-parâmetros portátil que monitoriza até 14
parâmetros de qualidade de água diferentes (7 medidos, 7 calculados).
A sonda inteligente multi-sensor com microprocessador permite a medição de muitos
dos parâmetros de qualidade da água como o pH, ORP, turvação, oxigénio dissolvido, condutividade, cloreto, nitrato, amónio e temperatura com registo de dados. O
sistema é fácil de programar e de utilizar.
O HI 98290 com a opção de GPS possui um receptor GPS com 12 canais e antena
que garante uma precisão de posicionamento 10 m.
6
As medições em localizações específicas são rastreadas com informações de coordenadas detalhadas, que podem ser imediatamente visualizadas no mostrador.
A informação GPS pode ser transferida para um PC utilizando o software HANNA
HI 929829. A informação GPS pode também ser visualizada usando um software de
visualização de mapas como o Google™ Maps. Clicando nas localizações visitadas,
usando um software de visualização de mapas, é indicada a informação da medição.
Todos os HI 9829 possuem Fast Tracker™, uma ferramenta valiosa para associar as medições às suas localizações. O sistema exclusivo da HANNA Fast Tracker™—T.I.S. (Sistema
de ID de Tag) utiliza iButton®s que podem ser instalados em vários locais de amostragem.
O HI 9829 possui um mostrador gráfico, com luz de fundo, que redimensiona
automaticamente os dígitos ao ecrã, com visualização de gráficos. Cada parâmetro
é completamente configurável.
O HI 9829 foi desenhado para suportar ambientes adversos e é a solução ideal
para medição em campo de lagos, rios e mar.
O medidor encontra-se em conformidade com as normas IP67 (imersão por 30
minutos numa profundidade de 1 m) e a sonda multi-sensor está em conformidade
com as normas IP68 (imersão contínua em água).
As definições e os dados registados podem ser protegidos por uma palavra-passe para
evitar modificações não autorizadas e está sempre disponível uma ajuda contextual.
As principais características do sistema HI 9829 incluem:
• Medidor e sonda robustos
• Fácil de utilizar
• Medição de até 16 parâmetros e visualização de até 12 parâmetros
• Rastreio das localizações de medição com GPS (opcional)
• Protecção à Água (IP67 para o medidor e IP68 para a sonda)
• Sistema exclusivo Fast Tracker™—T.I.S. (Sistema de ID de Tag)
• Mostrador LCD gráfico com luz de fundo
• Barómetro incorporado para compensação da concentração de O.D.
• Função de calibração rápida
• Verificação da medição para eliminar quaisquer leituras erradas
• Auto-reconhecimento de sondas e sensores
• Registo a pedido e registo automático (até 45,000 amostras) no medidor para
todos os parâmetros
• Visualização gráfica dos dados registados
• Interface USB para comunicação com um PC
• Auto-gama para leituras de EC, ISE e turvação
GOOGLE™ é uma marca registada de Google, Inc. A HANNA Instruments® não possui qualquer afiliação à Google™, Inc.
iButton® é uma marca registada de Maxim/Dallas Semiconductor Corp.
7
• Boas Práticas Laboratoriais, as últimas 5 calibrações são automaticamente
guardadas
• Sensores substituíveis em campo com tampas codificadas por cor
• O medidor pode ser alimentado quer com pilhas alcalinas quer com pilhas
recarregáveis
• Carregamento rápido de energia
1.4 DESCRIÇÃO DO MOSTRADOR E TECLADO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Mostrador LCD Gráfico
Indicador do nível de pilha
Funções das teclas
Tecla esquerda: função definida no mostrador
Tecla On/Off: ligar e desligar o medidor
Tecla lâmpada: ligar e desligar a luz a de fundo
Teclado alfanumérico: inserir códigos alfanuméricos
Tecla HELP: obter informação sobre o ecrã indicado
Teclas de setas: navegar entre as opções /mensagens indicadas
Tecla ESC: para voltar ao ecrã anterior
Tecla direita: função definida no mostrador
Indicador da força de sinal GPS (opcional)
Leitor de Tag
8
Capítulo 2 - INÍCIO RÁPIDO
Antes de iniciar a utilizar o sistema multi-parâmetros HI 9829, deve recarregar
as pilhas recarregáveis fornecidas durante 6 horas (mínimo) ou substituir as pilhas
recarregáveis por pilhas alcalinas não recarregáveis.
2.1 INSTALAÇÃO DO SENSOR E DA SONDA
• Antes da instalação, os o-rings do sensor devem ser lubrificados com a gordura
fornecida.
• As sondas HI 76x9829 possuem 3 conectores para sensor identificadas por
triângulos codificados por cor:
• Conector 1 (vermelho): Para um sensor pH/ORP, pH, amónio, cloreto ou
nitrato
• Conector 2 (branco): Para sensor de oxigénio dissolvido
• Conector 3 (azul): Para um sensor EC ou EC/turvação
• Introduza o sensor com o conector na direcção do centro da sonda, assegure-se que o conector fica correctamente encaixado (o sensor não se move
livremente) antes de apertar a rosca.
• Para proteger os sensores, aperte a manga ao corpo da sonda.
• Desaperte a tampa das pilhas da sonda de registo HI 7629829 e instale as
4 pilhas AA para registo autónomo antes de a ligar ao medidor.
• Com o medidor desligado, ligue a sonda à ficha DIN na parte de baixo do
medidor. Alinhe os pinos e conector e empurre o conector na ficha e aperte
a rosca.
• Ligue o medidor pressionando a tecla ON/OFF. O medidor reconhecerá
automaticamente os sensores instalados e identifica-os no ecrã de estado da
sonda.
• Pressione <Medição> para ver o ecrã de medição.
9
2.2 UTILIZAÇÃO BÁSICA
Os principais modos de utilização do HI 9829 são a medição, registo e definições.
O ecrã de medição pode ser configurado para visualizar uma única medição ou
até 12 medições simultâneas usando os número 1-7 no teclado. Use as teclas de
setas para navegar através das medições que não são indicadas. Veja a secção
5.3 para mais detalhes.
As unidades de medição piscarão se o sistema não foi calibrado e o número de
medição piscará quando a leitura está fora de gama.
10
Pressione <Registo> para visualizar o menu de registo. Pode registar uma única
amostra no medidor, iniciar um intervalo de registo no medidor ou iniciar um
intervalo de registo numa sonda de registo (HI 7629829). Veja o capítulo 11
para mais detalhes.
Pressione <Menu> para entrar no modo de definições. Pode configurar quais os
parâmetros que quer medir, calibrar os sensores, alterar as definições do sistema,
aceder ao menu GPS e ver o estado do medidor e da sonda.
2.3 FUNÇÃO DE AJUDA
O HI 9829 possui AJUDA (HELP) sensível ao contexto, que fornece informação
útil referente ao ecrã indicado.
Para aceder a esta função, simplesmente pressione a tecla HELP, depois utilize
as teclas de setas para navegar através do texto.
Para sair da janela de AJUDA, pressione a tecla HELP novamente ou pressione
ESC.
11
Capítulo 3 - ESPECIFICAÇÕES
3.1 ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA
TEMPERATURA
Gama
Resolução
Precisão
Calibração
-5.00 a 55.00 °C; 23.00 a 131.00 °F; 268.15 a 328.15 K
0.01 °C; 0.01 °F; 0.01 K
± 0.15 °C; ± 0.27 °F; ±0.15 K
Automática a 1 ponto personalizado
pH/mV
Gama
Resolução
Precisão
Calibração
0.00 a 14.00 pH; ± 600.0 mV
0.01 pH; 0.1 mV
± 0.02 pH; ± 0.5 mV
Automática 1, 2 ou 3 pontos com reconhecimento automático de 5 padrões (pH 4.01, 6.86, 7.01, 9.18, 10.01) e 1 padrão personalizado
ORP
Gama
Resolução
Precisão
Calibração
± 2000.0 mV
0.1 mV
± 1.0 mV
Automática a 1 ponto personalizado (mV relativo)
OXIGÉNIO DISSOLVIDO
Gama
0.0 a 500.0 %
0.00 a 50.00 ppm (mg/L)
Resolução
0.1 %
0.01 ppm (mg/L)
Precisão
0.0 a 300.0 %: ± 1.5 % da leitura ou ± 1.0 % o que for maior; 300.0 a 500.0 %: ± 3 % da leitura
0.00 a 30.00 ppm (mg/L): ± 1.5 % da leitura ou ±0.10 ppm (mg/L) o que for maior;
30.00 ppm (mg/L) a 50.00 ppm (mg/L): ± 3 % da leitura
Calibração
Automático 1 ou 2 pontos a 0, 100 % ou 1 ponto personalizado
12
CONDUCTIVIDADE
Gama
0 a 200 mS/cm
(EC absoluta até 400 mS/cm)
Resolução
Manual1
µS/cm; 0.001 mS/cm; 0.01 mS/cm; 0.1 mS/cm; 1 mS/cm
Automático 1 µS/cm desde 0 a 9999 µS/cm
0.01 mS/cm desde 10.00 a 99.99 mS/cm
0.1 mS/cm desde 100.0 a 400.0 mS/cm
Automático (mS/cm) 0.001 mS/cm desde 0.000 a 9.999 mS/cm
0.01 mS/cm desde 10.00 a 99.99 mS/cm
0.1 mS/cm desde 100.0 a 400.0 mS/cm
Precisão
±1 % da leitura ou ±1 µS/cm o que for maior
Calibração
Automática a um ponto, com 6 soluções padrão
(84 µS/cm, 1413 µS/cm, 5.00 mS/cm, 12.88 mS/cm,
80.0 mS/cm, 111.8 mS/cm) ou ponto personalizado
RESISTIVIDADE
Gama
0 a 999999 Ω·cm;
(dependendo das definições de medição) 0 a 1000.0 kΩ·cm;
0 a 1.0000 MΩ·cm
Resolução
Dependendo da leitura de resistividade
Calibração
Baseada na calibração de condutividade ou salinidade
TDS (Sólidos Totais Dissolvidos)
Gama
0 a 400000 ppm (mg/L); (o valor máximo depende do factor de TDS)
Resolução
Manual
1 ppm (mg/L); 0.001 ppt (g/L);
0.01 ppt (g/L); 0.1 ppt (g/L); 1 ppt (g/L)
Automática 1 ppm (mg/L) desde 0 a 9999 ppm (mg/L)
0.01 ppt (g/L) desde 10.00 a 99.99 ppt (g/L)
0.1 ppt (g/L) desde 100.0 a 400.0 ppt (g/L)
Automática ppt (g/L) 0.001 ppt (g/L) desde 0.000 a 9.999 ppt (g/L)
0.01 ppt (g/L) desde 10.00 a 99.99 ppt (g/L)
0.1 ppt (g/L) desde 100.0 a 400.0 ppt (g/L)
Precisão
±1 % da leitura ou ±1 ppm (mg/L) o que for maior
Calibração
Baseada na calibração de condutividade ou salinidade
13
SALINIDADE
Gama
Resolução
Precisão
Calibração
0.00 a 70.00 PSU
0.01 PSU
±2% da leitura ou ±0.01 PSU o que for maior
Baseada calibração de condutividade
SIGMA DE ÁGUA DO MAR
Gama
0.0 a 50.0 σt, σ0, σ15
Resolução0.1 σt, σ0, σ15
Precisão
± 1σt, σ0, σ15
Calibração
Baseada na calibração de condutividade ou salinidade
TURVAÇÃO
Gama
0.0 a 99.9 FNU;
100 a 1000 FNU
Resolução
0.1 FNU desde 0.0 a 99.9 FNU
1 FNU desde 100 a 1000 FNU
Precisão
±0.3 FNU ou ±2 % da leitura, o que for maior
Calibração Automática 1, 2 ou 3 pontos a 0, 20 e 200 FNU, ou personalizado
ISE
Azoto Amoniacal
Gama
0.02 a 200.0 ppm Am (como NH4+-N)
Resolução
0.01 ppm a 1 ppm
0.1 ppm a 200.0 ppm
Precisão
±5 % da leitura ou 2 ppm
Calibração
1 ou 2 pontos, 10 ppm e 100 ppm
Cloreto
Gama
0.6 a 200.0 ppm Cl (como Cl-)
Resolução
0.01 ppm a 1 ppm
0.1 ppm a 200.0 ppm
Precisão
±5 % da leitura ou 2 ppm
Calibração
1 ou 2 pontos, 10 ppm e 100 ppm
14
Azoto Nitrico
Gama
0.62 a 200.0 ppm Ni (como NO3--N)
Resolução
0.01 ppm a 1 ppm
0.1 ppm a 200 ppm
Precisão
±5 % da leitura ou 2 ppm
Calibração
1 ou 2 ponto, 10 ppm e 100 ppm
PRESSÃO ATMOSFÉRICA
Gama
450 a 850 mm Hg; 17.72 a 33.46 em Hg;
600.0 a 1133.2 mbar; 8.702 a 16.436 psi;
0.5921 a 1.1184 atm; 60.00 a 113.32 kPa
Resolução
0.1 mm Hg; 0.01 em Hg; 0.1 mbar
0.001 psi; 0.0001 atm; 0.01 kPa
Precisão
±3 mm Hg entre ±15°C da temperatura de calibração
Calibração
Automática a 1 ponto personalizado
ESPECIFICAÇÕES DO MEDIDOR
Compensação da Temperatura A
utomática de -5 a 55 °C (23 a 131 °F)
44,000 registos
Memória de Registo
(registo contínuo ou registo a pedido de todos os parâmetros)
Intervalo de Registo
1 segundo a 3 horas
Interface com PC
USB (com software HI 929829)
Protecção à ÁguaIP67
Ambiente
0 a 50 °C (32 a 122 °F); HR 100 %
Tipo de Pilha
4 pilhas recarregáveis de 1.2 V, NiMH, tamanho C
ou 4 pilhas alcalinas de 1.5 V, tamanho C
Vida da Pilha
Ver abaixo
Dimensões/Peso
221 x 115 x 55 mm / 750 g
GPS
receptor de 12 canais
precisão de 10 m
15
VIDA DA PILHA DO MEDIDOR
O consumo de energia do sistema HI 9829 está dependente de três coisas:
1. A configuração do sistema de medição (tipo de sonda, configuração do sensor)
2. A configuração do medidor (intervalo de registo, utilização de GPS e luz de fundo)
3. O tipo da pilha (alcalina ou recarregáveis). Nota: As pilhas alcalinas possuem duas
vezes a vida expectável.
A seguinte tabela estima a vida da pilha do medidor quando ligado a uma sonda
HI 76X9829 e com a luz de fundo desactivada. O intervalo de registo afecta
apenas a vida da pilha do medidor quando o modo de Poupança de Energia
(Powersave) do GPS é utilizado (unidades com GPS). (Nota: O uso de GPS e
de luz de fundo consome a maioria da energia). As variáveis da tabela são GPS,
selecção de pilha e selecção de parâmetros. Nota: Quando está ligada ao medidor uma sonda de registo HI 7629829, utiliza a energia do medidor.
Pilhas alcalinas
sem GPS
Pilhas recarregáveis
sem GPS
Pilhas alcalinas
com GPS
Pilhas recarregáveis
com GPS
Pilhas alcalinas com GPS
powersave ligado, registo 4 min
Pilhas recarregáveis com GPS
powersave ligado, registo 4 min
Pilhas alcalinas com GPS
powersave ligado, registo 10 min
Pilhas recarregáveis com GPS
powersave ligado, registo 10 min
pH, ORP, DO, EC activo
Turvação desactivada
280 horas
pH, ORP, DO, EC e Turvação activada
190 horas
140 horas
95 horas
90 horas
70 horas
45 horas
35 horas
110 horas
100 horas
55 horas
50 horas
180 horas
160 horas
90 horas
80 horas
16
3.2 ESPECIFICAÇÕES DA SONDA
Sonda sem Registo
Sonda de Registo
Ambiente da Amostra
água doce, água salobra, água do mar
Protecção à Água
IP68
Interface com Computador
NA
USB PC (HI 76982910)
Tipo de Pilha Interna
NA
4 pilhas alcalinas 1.5V AA
Vida Típica da Pilha
NA Ver abaixo
Memória
NA
140,000 medições (registo de um parâmetro)
35,000 medições (registo de todos os parâmetros)
Temperatura de Funcionamento
-5 a 55° C *
Temperatura de Armazenamento
-20 a 70° C
Profundidade Máxima
20 m *
Dimensões (sem cabo)
HI 7609829 342mm (13.5”),
dia=46 mm (1.8”)
HI 7629829 442mm (17.4”), dia=46 mm (1.8”)
HI 7619829 382 mm (15.1”),
dia=46 mm (1.8”)
HI 7639829 482 mm (19.0”), dia=46 mm (1.8”)
Peso
(com pilhas e sensores)
HI 7609829 570g HI 7619829 650g
HI 7629829 775g
HI 7639829 819g
Especificações do cabo
Cabo isolado multi-condutor com membro interno de potência nominal para 68 kg, uso intermitente
Materiais em contacto com líquidos
Corpo:
ABS
Anilhas:
Nylon
Manga:
ABS/ 316 SS
Sonda Temp: 316 SS
O-rings:EPDM
* Reduzido para sensores ISE
VIDA DA PILHA DA SONDA DE REGISTO
Intervalo
Todos os canais a registar
(sem média)
Todos os canais a registar
(média de 10 amostras)
1 - 5 seg
72 horas
72 horas
1 min
22 dias
11 dias
10 min
70 dias
65 dias
17
3.3 ESPECIFICAÇÕES DO SENSOR
HI 7609829-0 HI 7609829-1 HI 7609829-2
Descrição
pH
pH/ORP
Oxigénio Dissolvido
HI7609829-3
EC
Tipo de Medição
Unid. Primária pH, mV (pH)
pH, mV (pH/ORP) D.O. (% sat. & conc.) EC
Gama Medição0.00 a 13.00 pH 0.00 a 13.00 pH
0.0 a 500.0 %
mS/cm
±600.0 mV
±600.0 mV
mg/L
0.0 a 400 mS/cm mV(absoluto)
Gama Temperatura-5 a 55°C
-5 a 55°C
Código de CorVermelho
Vermelho
Materiais
-5 a 55°C
Branco
Ponteira: vidro (pH)Ponteira: vidro (pH); Pt (ORP)Cat/An: Ag/Zn
Junção: cerâmica
Junção: cerâmica
Membrana: HDPE
Corpo: PEI
Corpo: PEI
Corpo: topo branco ABS
Electrólito: gel
Electrólito: gel
CAP
Referência: dupla Referência: dupla
0.0 a 200.0
0.00 a 50.00
±2000.0
-5 a 55°C
Azul
Eléctrodos Aço
Inox AISI 316
Corpo:ABS/
EPOXY Solução de
HI 70300
HI 70300
HI 7042Snenhuma
Manutenção (sol. armazenamento)(sol. armazenamento)(Electrólito O.D.)
Dimensões
Profundidade
118 x 15 mm
118 x 15 mm
99 x 17 mm
111 x 17 mm
20 m (65’)
20 m (65’)
20 m (65’)
20 m (65’)
HI 7609829-4
Descrição
EC/Turvação
HI 7609829-10 HI 7609829-11 HI7609829-12
ISE Amónio
ISE Cloreto
ISE Nitrato
ECppm ppm ppm
Tipo de Medição
Unidade Primária FTU
Gama de Medição 0 a 200.0 mS/cm
0.02 a 200.0 ppm
como NH4+-N
0.6 a 200.0 ppm
Cl¯
0.6 a 200.0 ppm
como NO3¯-N
Gama de Temperatura -5 a 55°C
0 a 40°C
0 a 40°C
0 a 40°C
Código de Cor
Vermelho VermelhoVermelho
0.0 a 400 mS/cm (abs)
0.0 a 1000 FNU
Materiais
Corpo: ABS/EPOXY Ponteira: Polimérica Ponteira: Estado Sólido
PMMA
Membrana Líquida
Pastilha AgCl
Corpo: PEI
Corpo: PEI
Electrólito: gel
Electrólito: gel
Referência: dupla
Referência: dupla
Ponteira: Polimérica
Membr Líq.
Electról: gel
Ref: dupla
Solução de
nenhumanenhuma nenhuma nenhuma
Manutenção
Dimensões
Profundidade
135 x 35 mm
118 x 15 mm
20 m (65’)
5 m ( 16‘)
18
118 x 15 mm
118 x 15 mm
5 m ( 16‘)
5 m ( 16‘)
Capítulo 4 - INSTALAÇÃO DA SONDA
As sondas multi-sensor HI 7609829 e HI 7629829 são utilizadas para as medições de pH, ORP, condutividade, turvação, oxigénio dissolvido, cloreto, azoto
amoniacal, azoto nítrico e temperatura. Cada sonda pode utilizar 3 sensores.
Segue-se uma descrição de cada sensor.
4.1 DESCRIÇÃO DOS SENSORES
HI 7609829-0 Sensor de pH combinado, possui um bolbo
em vidro sensível a pH e uma referência de dupla junção
em prata/prata, com electrolítica em gel.
HI 7609829-1 Sensor de pH/ORP possui um bolbo em
vidro sensível para leituras de pH, um sensor em platina
para medições redox e uma referência de dupla junção em
prata/prata, com electrolítica em gel.
Nota Veja a secção 4.2.1 para preparação pH.
Veja a secção 4.2.2 para activação ORP.
HI 7609829-2 Sensor galvânico de oxigénio dissolvido
(O.D.). A membrana fina permeável a gás isola os elementos do sensor da solução de teste mas permite a passagem
do oxigénio. O oxigénio que passa através da membrana é
reduzido no cátodo e provoca uma corrente, a partir da qual
é determinada a concentração de oxigénio. O sensor O.D.
está em conformidade com o Standard Methods 4500-AG,
EPA 360.1.
Nota O sensor O.D. necessita de ser activado antes da
instalação. Veja a secção 4.2.3 para detalhes.
HI 7609829-3 Sensor de condutividade com 4 eléctrodos. O sensor é imune à polarização ou a revestimentos
de superfícies.
O sensor combinado de EC/Turvação HI 7609829-4.
Inclui num único corpo, um sensor de condutividade com
4 eléctrodos e um sensor de turvação que se encontra em
conformidade com as normas ISO 7027. O sensor de
turvação usa uma técnica óptica para medir as partículas suspensas na água.
19
HI 7609829-10: Eléctrodo Selectivo de Amónio (ISE) é
um sensor de membrana líquida utilizado para a detecção
de azoto amoniacal livre em amostras de água doce. O
sensor utiliza uma membrana polimérica com ionóforo
numa cabeça PVC e um eléctrodo referência prata/cloreto
de com junção dupla e enchimento a gel. Este sensor é
utilizado no local do sensor de pH na sonda.
HI 7609829-11: o ISE de Cloreto é um sensor de estado
sólido combinado, utilizado para a detecção de iões de cloreto livres em amostras de água doce. O sensor utiliza uma pastilha de cloreto de prata alojada
numa cabeça PEI um eléctrodo referência prata/cloreto de com junção dupla
e enchimento a gel. Este sensor é utilizado no local do sensor de pH na sonda.
HI 7609829-12: o ISE de Nitrato é um sensor de membrana líquida utilizado
para a detecção de azoto nítrico em amostras de água doce. O sensor utiliza
uma membrana polimérica produzida com um ionóforo de nitrato numa cabeça
PVC um eléctrodo referência prata/cloreto de com junção dupla e enchimento
a gel. Este sensor é utilizado no local do sensor de pH na sonda.
Veja o Apêndice C para detalhes relativos aos sensores ISE.
20
4.2 PREPARAÇÃO / ACTIVAÇÃO DO SENSOR
4.2.1 Preparação pH
Retire a tampa de transporte do sensor de pH. Se a tampa de transporte não
contiver nenhum líquido, coloque HI 70300 dentro da tampa de transporte,
coloque-a de novo no sensor e deixe absorver durante, pelo menos, 1/2 hora
antes de utilizar. Se não tiver HI 70300 à disposição, pode substituir por padrão
pH 4.01.
4.2.2 Activação ORP
Para medições de redox optimizadas, a superfície do sensor deve estar limpa
e macia. Deve ser efectuado um procedimento de pré-tratamento de modo a
assegurar uma resposta rápida.
O pré-tratamento do sensor é determinado pelos valores de pH e de ORP potencial da amostra. Use a tabela abaixo para determinar o tratamento necessário.
Primeiro localize a amostra de pH típica. Se o valor de ORP correspondente (mV)
é superior aos valores na tabela abaixo, é necessário um pré-tratamento oxidante.
Se o valor for inferior, é necessário um pré-tratamento redutor.
pH
mV pHmVpH mVpHmV pH mV
0
990
1
920
2
860
3
800
4
740
5
680
6
640
7
580
8
520
9
460
11
340
12
280
13
220
14
160
10 400
Para um pré-tratamento redutor: mergulhe o eléctrodo durante, pelo menos,
cinco minutos em HI 7091.
Para um pré-tratamento oxidante: mergulhe o eléctrodo durante, pelo menos,
cinco minutos em HI 7092.
21
4.2.3 Activação do Sensor de O.D.
A sonda de O.D. é expedida seca. Para preparar o sensor para utilização:
•Remova a tampa preta & vermelha. Esta tampa é utilizada apenas para fins de transporte
e pode ser eliminada.
•Insira o O-ring fornecido na tampa da membrana.
•Enxague a membrana com um pouco de solução electrolítica. Volte a encher com electrolítica nova. Bata cuidadosamente na tampa da membrana para desalojar bolhas de ar.
Para evitar danificar a membrana, não toque com os seus dedos nem bata directamente
na membrana.
•Com o sensor voltado para baixo, desaperte a tampa da membrana no sentido inverso
aos ponteiros do relógio até ao fim da rosca. Alguma da solução electrolítica extravasará.
•Enxague o exterior do sensor com água desionizada.
•Inverta o sensor e inspeccione. Não deverão existir bolhas nem resíduos entre a membrana e o corpo do sensor.
4.2.4 Preparação do Sensor de EC e EC/Turvação
Os sensores de EC e EC/Turvação não necessitam de ser mergulhados nem hidratados
antes de utilizar. Use a pequena escova incluída no estojo de manutenção da sonda para
limpar e soltar quaisquer resíduos antes de utilizar.
4.2.5 Preparação do Sensor de Amónio
Retire a tampa de transporte e inspeccione o sensor. Verifique que não se desenvolveram
bolsas de ar junto da junção cerâmica, durante o transporte. Segure no sensor pelo
conector e agite-o (como um termómetro de mercúrio). Condicione o sensor mergulhando-o numa pequena quantidade de HI 9829-10, padrão 10 ppm NH4+-N, pelo menos
durante 1/2 hora.
4.2.6 Preparação do Sensor de Cloreto
Retire a tampa de transporte e inspeccione o sensor. Verifique que não se desenvolveram
bolsas de ar junto da junção cerâmica, durante o transporte. Segure no sensor pelo conector
e agite-o (como um termómetro de mercúrio). Condicione o sensor mergulhando-o numa
pequena quantidade de HI 9829-12, padrão 10 ppm Cl¯ pelo menos durante 1/2 hora.
4.2.7 Preparação do Sensor de Nitrato
Retire a tampa de transporte e inspeccione o sensor. Verifique que não se desenvolveram
bolsas de ar junto da junção cerâmica, durante o transporte. Segure no sensor pelo conector e agite-o (como um termómetro de mercúrio). Condicione o sensor mergulhando-o
numa pequena quantidade de HI 9829-14, padrão 10 ppm NO3¯-N pelo menos
durante 1/2 hora.
22
4.3 INSTALAÇÃO DO SENSOR
O HI 76x9829 pode suportar 3 sensores diferentes: Conector 1: pH, pH/ORP
ou ISE (Amónio, Cloreto, Nitrato), Conector 2: O.D., Conector 3: EC ou EC/
Turvação.
Para tornar a instalação mais fácil, os sensores possuem tampas codificadas por
cor e as fichas estão identificadas por triângulos coloridos.
Nota O sensor de EC/Turvação com 9 pinos não possui uma tampa codificada
por cor. É sempre instalado na ficha com três triângulos azuis.
23
Para uma instalação correcta:
•Oleie o O-ring do sensor com o lubrificante que se encontra no estojo de
manutenção da sonda. NÃO SUBSTITUA por outros óleos/lubrificantes pois
pode levar a que o O-ring se expanda.
•Insira o sensor na abertura codificada com a cor correspondente correcta,
posicionando o encaixe do sensor na direcção do centro da sonda. Assegure-se
que o sensor está correctamente alojado (o sensor não se moverá livremente)
antes de apertar a rosca com os seus dedos.
• Continue a apertar a rosca com a ferramenta fornecida no estojo de manutenção, até que o sensor esteja bem preso no corpo da sonda.
• Para proteger os sensores, aperte a manga de protecção ao corpo da sonda.
• Com o medidor desligado, ligue a sonda à ficha DIN no fundo do medidor.
Alinhe os pinos e o encaixe, empurrando depois na ficha. Aperte o anel estriado da rosca.
• Ligue o medidor pressionando a tecla ON/OFF. O medidor deve reconhecer automaticamente os sensores instalados e identificar-los no ecrã de estado da sonda. Se vê
uma mensagem de erro ou se o sensor não é reconhecido,
volte a ligar o(s) sensor(es) ou sonda e tente novamente.
24
Capítulo 5 - INICIALIZAÇÃO E MEDIÇÃO
5.1 INSTALAÇÃO DAS PILHAS
O HI 9829 é fornecido com 4 pilhas recarregáveis NiMH (Nickel-metal hydride)
tamanho C.
O símbolo da pilha que se encontra no mostrador LCD indica a carga remanescente.
O medidor possui um aviso de baixa carga, e então o símbolo começa a piscar,
as pilhas devem ser carregadas ou substituídas por novas. Quando as pilhas estão
descarregadas, o medidor desliga-se automaticamente para evitar leituras erradas.
5.1.1 Instalação das Pilhas no medidor
Substitua as pilhas apenas em áreas seguras.
Retire os 4 parafusos na traseira do instrumento e
insira as pilhas observando a correcta polaridade.
Se deseja substituir as pilhas recarregáveis
fornecidas com pilhas alcalinas não recarregáveis,
mova o interruptor que se encontra no compartimento
das pilhas para cima. É indicada uma mensagem de
aviso caso ligue o cabo de alimentação a um medidor
com pilhas alcalinas.
interruptor
As pilhas alcalinas não recarregáveis podem explodir ou derramar caso
as tente recarregar. Quando utiliza pilhas alcalinas, verifique que o interruptor se encontra na posição para cima de modo a evitar a recarga.
Nota: Não misture pilhas alcalinas velhas e novas.
5.1.2 Carregar as Pilhas do Medidor
Estão disponíveis dois cabos para carregar as pilhas do HI 9829: o HI 710045
e HI 710046.
Alimentação com energia AC
De modo a carregar as pilhas recarregáveis, use o cabo HI 710045 e o adaptador
de energia 12 Vdc.
• Com o medidor desligado, desligue a sonda.
• Ligue o cabo HI 710045 ao conector da sonda no medidor e ligue o adaptador,
depois ligue o adaptador a uma saída de energia AC.
• É indicada a animação de pilha a recarregar.
25
O carregamento completo de pilhas descarregadas leva cerca de 6 horas.
Nota
O registo do medidor, a informação
do GPS, Definições do Sistema e
estado podem ser visualizados durante o carregamento das pilhas. O
estado de carregamento é indicado por um pequeno ícone de pilha
animado, que se encontra no canto esquerdo inferior.
Durante o carregamento o medidor pode ficar quente. Isto é normal. “Temperatura bateria” (por baixo de “Estado do Medidor”) pode indicar
valor próximos de 50 °C.
Saída de energia auxiliar num automóvel (receptáculo de isqueiro de cigarros)
Para carregar as pilhas a partir de uma saída de energia auxiliar num automóvel,
use o cabo HI 710046.
•Ligue o cabo HI 710046 ao conector da sonda no medidor e à ficha auxiliar.
•Será indicada a animação do carregamento da pilha.
Uma carga completa das pilhas levará cerca de 6 horas, se essas estiverem
completamente descarregadas.
5.1.3 Instalação das Pilhas na Sonda (apenas para sondas de
registo)
Para instalar as pilhas na sonda:
Substitua as pilhas apenas num local seguro.
Retire a tampa das pilhas rodando-a no
sentido inverso do ponteiro dos relógios.
Insira as pilhas observando a sua correcta
polaridade.
Nota: Não misture pilhas velhas e
novas.
Substitua a tampa das pilhas segurando no
topo da sonda e desenroscando a tampa
no sentido dos ponteiros do relógio, até ver
o corpo da sonda.
26
5.2 INICIALIZAÇÃO DO MEDIDOR
Após ligar os sensores desejados à sonda e ligar a sonda ao medidor (veja o
capítulo anterior), ligue o medidor, pressionando ON/OFF.
Após a inicialização estar completa, o medidor indica o ECRÃ DE ESTADO DA
SONDA.
O ecrã do estado da sonda identifica a sonda e os sensores ligados. As sondas sem
registo estão identificadas como HI 7609829 e as sondas de registo estão identificadas como HI 7629829.
Estão disponíveis duas teclas virtuais no fundo do ecrã de estado.
• Pressione <Medição> para aceder ao modo de medição.
• Pressione <Param> para aceder ao menu “Seleccione parâmetros” menu. (Este
ecrã também pode ser acedido desde o menu principal, ver o Capítulo 6 para
uma descrição detalhada.).
• Pressione a tecla de setas ABAIXO para ver informações adicionais sobre a sonda.
27
5.3 MODO DE MEDIÇÃO
O modo de medição é um dos principais três modos de funcionamento do
HI 9829 (juntamente com o modo de registo e o modo de ajuste).
Durante o modo de medição, o HI 9829 irá medir simultaneamente todos os
parâmetros activos.
•Use os números no teclado para seleccionar o número de parâmetros que são
indicados no ecrã ao mesmo tempo. O mostrador redimensionará automaticamente
a letra.
•Pressione as teclas setas [acima] e [abaixo] para navegar através dos parâmetros
activos caso estes não sejam todos visíveis no ecrã.
Nota
Um valor de medição a intermitente indica que a medição se encontra fora
de gama.
Uma unidade de medição a intermitente indica que a calibração do utilizador não foi efectuada e é necessária para leituras precisas.
•Pressione <Registo> para entrar no menu de registo. Ver o Capítulo 11 para mais
detalhes.
•Pressione <Menu> para entrar no menu de ajuste principal. O menu principal
permite aceder ao ajuste de parâmetros, calibração, definições do sistema, GPS
e opções de estado. Veja os capítulos que se seguem para detalhes.
28
5.4 ESTRUTURA DO MENU DE AJUSTE
Menu
Principal
Ajuste de
Parâmetros
Calibração
Ajuste do
Sistema
Menu
GPS
Menu
Estado
29
Seleccione
Parâmetros
Página
30
Unidades
Parâmetros
Página
30
Coeficientes
Parâmetros
Página
32
Média
Página
33
Média
Turvação
Página
35
Calibração Rápida
para pH, EC, OD
Página
35
Calibração Um
Parâmetro
Página
37-50
Configurar
Medidor
Página
52
Configurar
Sonda
Página
55
Todas
Localizações
Página
56
Localizações
Próximas
Página
56
Limpar
Localizações
Página
57
Power Save
GPS
Página
57
Estado
GPS
Página
57
Estado
Medidor
Página
58
Estado
Sonda
Página
58
BPL
Página
59
Capítulo 6 - MENU DE AJUSTE DE PARÂMETROS
Desde o menu principal, use as teclas de setas
para seleccionar “Ajuste de parâmetros” e depois
pressione <Seleccione>.
Serão indicadas as seguintes opções:
6.1 SELECCIONAR PARÂMETROS
Use as teclas de setas para navegar através
do menu. Pressione a tecla virtual direita para
activar ou desactivar um parâmetro, ou a tecla
virtual esquerda para activar ou desactivar todos
os parâmetros. Uma caixa seleccionada significa
que o parâmetro está activo. Apenas estão listados os parâmetros disponíveis.
Nota:Se a protecção por palavra-chave está activa, é necessário introduzir a
palavra-chave antes de quaisquer parâmetros poderem ser modificados.
6.2 UNIDADES DE PARÂMETRO
6.2.1 Unidade de Temperatura
O utilizador pode seleccionar a unidade de medição: °C, °F ou K. O valor por defeito é °C.
6.2.2 Unidade TDS
O utilizador pode seleccionar ppm - ppt ou mg/L
- g/L como unidade de medição. O valor por
defeito é ppm - ppt.
6.2.3 Unidade de O.D.
O utilizador pode seleccionar ppm ou mg/L. A
concentração de Oxigénio Dissolvido é calculada usando a % de saturação, condutividade e
pressão atmosférica. O valor por defeito é ppm.
6.2.4 Unidade de Pressão
O utilizador pode seleccionar uma das seguintes
unidades de medição: psi, mmHg, inHg, mbar, atm,
kPA. O valor por defeito é psi.
30
6.2.5 Unidade de Resistividade
O utilizador pode seleccionar resistividade em uma
das seguintes unidades de medição: Ω·cm, kΩ·cm ou
MΩ·cm. A resistividade é calculada a partir da medição
de condutividade. A unidade por defeito é MΩ·cm.
6.2.6 Unidade Sigma de Água do Mar
Este parâmetro é utilizado para a análise da água do
mar. É calculado a partir da medição de condutividade
e depende da pressão da água, temperatura e salinidade. O valor por defeito é σt.
Os utilizadores podem seleccionar a temperatura
referência: σt, σ0 e σ15 (ex.: temperatura actual, 0 °C ou 15 °C).
6.2.7 Unidade de Distância (unidade GPS)
Seleccione entre m - km ou ft - mi. Esta unidade será
associada com a localização. Os valores por defeito
são m - km.
6.2.8 EC Resolução
O utilizador pode configurar a resolução da condutividade com uma das seguintes opções:
Auto: o medidor escolhe automaticamente a gama
para optimizar a medição. As leituras podem ser em
µS/cm ou mS/cm.
Auto mS/cm: o medidor escolhe automaticamente a
gama para optimizar a medição. As leituras serão apenas em mS/cm.
1µS/cm, 0.001 mS/cm, 0.01mS/cm, 0.1mS/cm ou 1mS/cm: o medidor não fará
gama automática, a medição será indicada com a resolução seleccionada. O valor
por defeito é Auto.
6.2.9 Resolução EC Absoluta
A condutividade absoluta indica a condutividade sem compensação da temperatura.
Veja o ponto 6.2.8 Resolução EC para detalhes sobre a resolução.
Nota Uma pequena letra “A” adicionada à unidade µS/cm ou mS/cm faz referência
a um valor de condutividade absoluta (ex.: uma leitura de condutividade sem
compensação da temperatura).
6.2.10 Resolução TDS
O utilizador pode configurar a resolução TDS com uma das seguintes opções:
Auto: o medidor escolhe automaticamente a gama para optimizar a medição.
As leituras podem ser em ppt ou ppm.
31
Auto ppt: o medidor escolhe automaticamente a gama para optimizar a medição.
As leituras serão apenas em ppt.
1 ppm, 0.001 ppt, 0.01 ppt, 0.1 ppt ou 1 ppt: o medidor indicará a medição com
a resolução seleccionada. O valor por defeito é Auto.
6.2.11 Formato GPS (opcional)
As coordenadas de posicionamento global possuem
três formatos padrão: XX°XX’XX.X’’, XX°XX.XXX’ e
XX.XXXXX°. O formato seleccionado será utilizado
em qualquer ecrã onde as coordenadas GPS seja,
indicadas. O formato por defeito é XX°XX’XX.X.
6.3 COEFICIENTES DE PARÂMETRO
6.3.1 Temperatura Referência de EC
Este valor é utilizado para a condutividade compensada pela temperatura. Todas as medições EC
serão referenciadas com a condutividade de uma
amostra nesta temperatura. Pressione a tecla virtual
para seleccionar a opção desejada; 20 °C ou a 25
°C. O valor por defeito é 25 °C.
6.3.2 Coeficiente de Temperatura EC
O coeficiente de temperatura Beta (β) é definido pela
seguinte equação (usando 25 °C como exemplo):
EC25=ECx/(1+β(Tx-25))
Beta é uma função da solução a ser medida. Para
amostras de água doce, o Beta é aproximadamente
1.90%/°C. Se o actual coeficiente de temperatura da sua amostra é conhecido,
pressione <Modificar> para introduzir o valor. Para confirmar pressione <Aceitar>.
O valor pode estar entre 0.00 e 6.00%/°C. O valor por defeito é 1.90%/°C.
6.3.3 Factor TDS
TDS significa sólidos totais dissolvidos, e é um valor
calculado com base na condutividade da solução
(TDS = factor x EC25). O factor de conversão TDS
pode ser definido desde 0.00 a 1.00. Um factor
de TDS típico para soluções iónicas fortes é 0.5,
enquanto que para soluções iónicas fracas (ex.:
fertilizantes) é 0.7. Pressione <Modificar> para
introduzir o valor, pressione <Aceitar> para confirmar. O valor por defeito é 0.50.
32
6.4 MÉDIA
A média é um filtro de software para minimizar o
ruído do sensor e fornecer leituras mais estáveis.
A Média é particularmente útil para obter uma
leitura representativa do valor “médio” de
uma corrente de água. A média afectará todas
as medições (excepto Turvação que pode ser
configurada à parte). Este valor deve ser mantido
baixo se pretende uma resposta rápida. Pressione
<Modificar> para seleccionar o número de
amostras desejado para efectuar a média. Este
valor pode ser definido desde 1 a 20 amostras.
O valor por defeito é 1.
Nota Cada leitura demora 1 segundo, por isso, quando efectuar o registo da
primeiro amostra, este será atrasado por alguns segundos se estiver a
utilizar a média.
6.5 MÉDIA DE TURVAÇÃO
A média de turvação é um filtro de software para
minimizar o ruído do sensor e fornecer leituras
mais estáveis para a turvação. Este parâmetro pode ser configurado sem afectar
o tempo de resposta de outras medições.
Como acontece com as outras medições, a média é particularmente útil para
obter uma leitura representativa do valor “médio” de uma corrente de água.. A
média de turvação pode ser configurada separadamente porque o sensor óptico
de turvação é mais fortemente afectado por bolhas e resíduos na corrente de
água do que os outros sensores.
Pressione <Modificar> para seleccionar o número de amostras desejado para
efectuar a média. Este valor pode ser definido desde 1 a 20 amostras. O valor
por defeito é 1.
33
Capítulo 7 - MODO DE CALIBRAÇÃO
As rotinas de calibração do HI 9829 acedem-se seleccionando “Calibração” e pressionando <Seleccione> a partir do menu principal. A calibração é o processo que
padroniza os sinais eléctricos ou ópticos dos sensores para os padrões de reagentes de
um valor conhecido.
As calibrações são intuitivas e orientadas por menus.
Todos os dados de calibração são armazenados na
memória não volátil da sonda, permitindo às sondas
serem ligadas a diferentes medidores sem necessitar
de recalibração.
Estão disponíveis dois tipos de calibração: a “Calibração Rápida”, que é utilizada para uma calibração
a um ponto de pH, Condutividade, e/ou Oxigénio Dissolvido e é prática para trabalho
em campo; e a “Calibração de um parâmetro” que permite que cada parâmetro
seja calibrado individualmente. O utilizador pode também restaurar cada parâmetro
para a calibração de fábrica por defeito.
Nota A palavra-passe será necessária se estiver activa a protecção por palavra-passe.
Para optimizar as medições, aconselha-se a estabelecer um período óptimo de calibração
necessária para o ambiente de medição.
Os requisitos de calibração variam com as condições de instalação, por exemplo,
águas biologicamente activas muito turvas podem requerer limpezas e calibrações mais
frequentes do que águas mais limpas.
As orientações gerais de calibração são listadas a seguir:
• Defina um horário de rotina de manutenção onde seja validada a integridade da
medição. Isto é especialmente importante para novos locais de instalação ou para
instalações longas.
•Inspeccione os conectores do sensor para corrosão e substitua os sensores danificados.
•Inspeccione os o-rings do sensor para danos e se necessário substitua-os e lubrifique-os
com o óleo que se encontra no estojo de manutenção da sonda.
•
Não toque nas superfícies sensitivas dos sensores.
•
Evite o manuseamento indevido e ambientes abrasivos que podem arranhar as
superfícies reactivas dos sensores.
•
Evite a exposição prolongada dos sensores à luz solar intensa (especialmente
o ISE de Cloreto). Se possível calibre numa área sombreada.
•
Elimine os padrões após a utilização. Não volte a colocar os padrões utilizados
nos frascos de solução “nova”.
•
Para medições ao longo de um gradiente de temperatura (quando a temperatura
da água é drasticamente diferente da dos padrões), permita que os sensores alcancem
o equilíbrio térmico antes de efectuar calibração ou medições. A capacidade de calor
da sonda é muito maior que o ar e do que pequenos copos de padrões de calibração.
34
7.1 CALIBRAÇÃO RÁPIDA
O método de calibração rápida fornece um rápido ponto de calibração único para
os sensores de pH, condutividade e oxigénio dissolvido. A solução de calibração
HI 9828-25 é usada quer para pH quer para condutividade.
•Encha o copo de calibração a 2/3 da capacidade com solução de calibração
HI 9828-25.
•Coloque lentamente os sensores na solução e desaloje bolhas que possam aderir aos sensores.
•Aperte o copo de calibração completamente no corpo
da sonda. Alguma parte da solução pode transbordar.
•Aguarde alguns minutos para que o sistema estabilize.
•A partir do menu “Calibração” seleccione “Calibração Rápida”.
•Aparecerá um menu de calibração com três itens
(pH, Condutividade e Oxigénio Dissolvido) e “pH”
começará a piscar em conjunto com a mensagem
“Não pronto”.
•Quando o sinal de pH está estável, a mensagem
“Pronto” aparece. Pressione <Confirmar> para
guardar os dados de calibração.
•A mensagem “Armazenando” aparecerá à medida
que a calibração prossegue para o próximo sensor.
Aparecerá um visto na caixa próxima de “pH” para
indicar uma calibração bem sucedida.
Nota Para ignorar qualquer uma das calibrações
<Saltar> para mover para o próximo sensor
no menu de calibração rápida.
Se o sensor de pH não está instalado, a mensagem “Sensor de pH não instalado! Saltar
para a calibração de condutividade” aparecerá.
•A seguir à calibração de pH, “Condutividade” começará a piscar em conjunto com
a mensagem “Não pronto”.
•Quando a medição está estável, “Pronto” aparece. Pressione <Confirmar> para
guardar os dados de calibração e a mensagem
“Armazenando” aparecerá.
Nota
Se não é necessária a calibração EC, salte
para a calibração rápida de O.D. pressionando a tecla virtual <Saltar>.
•A mensagem “Esvazie o copo” aparecerá.
35
•Desaperte o copo de calibração e esvazie a solução.
•Sacuda o restante líquido da sonda e do copo. Não devem permanecer gotas na
membrana do sensor de O.D..
Nota Não tente limpar o sensor de O.D. até seco, pois podem ocorrer danos na
membrana.
•Aperte o copo de calibração vazio ao corpo da sonda. O copo não deve estar seco.
•Pressione <Aceitar> para fechar a mensagem indicada.
•Quando a medição está estável, “Pronto” aparece.
Pressione <Confirmar> para guardar os dados de
calibração e a mensagem “Armazenando” aparecerá.
•Pressione <OK> para voltar ao menu ““Calibração”.
Nota Para sair do procedimento de calibração rápida, pressione ESC a qualquer momento.
Após cada calibração, a janela de calibração rápida indicará um visto na caixa próxima
do parâmetro calibrado.
7.2 CALIBRAÇÃO DE pH
Para optimizar a medição de pH siga as orientações gerais indicadas na introdução
do Capítulo 7.
A partir do menu ““Calibração” seleccione “Calibração de um parâmetro” e depois
“calibração pH”. O mostrador indica duas opções:
“Calibrar pH” e “Repor calib. de fábrica.”.
Se foi instalado um novo sensor de pH, use “Repor
calib. de fábrica.” antes de efectuar uma calibração do
utilizador, pois algumas mensagens de aviso baseiamse em alterações desde as calibrações anteriores.
Se “Repor calib. de fábrica” é seleccionado, todos os dados de calibração do utilizador
serão apagados e a calibração por defeito é restaurada. Deve-se efectuar uma calibração do utilizador imediatamente.
Se “Calibrar pH” é seleccionado, o utilizador pode efectuar uma nova calibração usando até 3 padrões (pH 4.01, 6.86, 7.01, 9.18, 10.01 ou um padrão personalizado).
Quando é efectuada uma calibração em 3 pontos, todos os dados antigos são escritos
por cima, enquanto que com uma calibração a um ou dois pontos, o medidor utilizará
também informações da calibração anterior.
7.2.1 Preparação
Coloque pequenas quantidades das soluções padrão seleccionadas em copos limpos.
Para minimizar a contaminação cruzada, use dois copos para cada solução padrão: o
primeiro ara enxaguar o sensor e o segundo para a calibração.
36
7.2.2 Procedimento
O valor de pH medido é indicado, em conjunto com a temperatura e o valor do
padrão, no segundo nível.
Se necessário, pressione a tecla virtual <ponto Cal> e use as teclas de setas para
seleccionar o padrão correcto.
•Mergulhe os sensores na primeira solução de enxaguamento de padrão e agite cuidadosamente.
•Mergulhe o sensor de sensor de pH e a sonda de
temperatura no padrão seleccionado e agite cuidadosamente. A temperatura, o valor padrão de
pH e a mensagem “Não pronto” são indicados.
•Uma vez estabilizada a leitura o temporizador
iniciará a contagem decrescente até o mostrador
indicar a mensagem “Pronto”.
•Pressione <Confirmar> para aceitar o ponto de
calibração.
•Após ser confirmado o ponto de calibração, para
evitar contaminação cruzada, mergulhe os sensores na solução de enxaguamento
do próximo padrão de calibração e agite cuidadosamente.
•Pressione <Cal Point> para seleccionar o próximo padrão (se necessário), e repita
o procedimento de calibração descrito acima com o segundo e terceiros padrões.
Nota
O procedimento de calibração pode ser terminado após uma calibração
a um ou 2 pontos pressionando <ESC>. A mensagem “Armazenando”
seguida por “Calibração completa” será indicada.
•Pressione <OK> para voltar ao menu de Calibração.
•Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
Calibração de padrão personalizado
•O HI 9829 permite que seja utilizado um só
padrão personalizado para a calibração pH.
Este pode ser utilizado em conjunto com padrões
standard como parte de uma calibração a 2 ou 3
pontos ou como um único ponto.
•Para seleccionar esta opção, pressione primeiro <Ponto Cal> e depois <Personaliz> enquanto o medidor aguarda uma leitura estável.
•Aparecerá uma caixa de texto. Use o teclado para introduzir o valor do padrão
à actual temperatura. A gama válida para um padrão personalizado é de 0.00 a
14.00 pH.
37
7.2.3 Mensagens de Erro de Calibração de pH
O HI 9829 indica uma série de mensagens se ocorreu um erro durante a calibração.
Se o medidor não aceita um ponto de calibração pH, é indicada uma mensagem
curta para indicar a possível origem do erro. Os seguintes ecrãs são exemplos::
Estas são as mensagens disponíveis:
•“Padrão errado”: o valor de pH está fora de gama. O sensor de pH pode ter que
ser substituído.
•“Verificação sensor”: o eléctrodo pode estar partido, muito sujo ou o utilizador
tentou calibrar o mesmo valor padrão duas vezes.
•“Tampão errado”: a leitura de pH indicada está demasiado longe do valor padrão
seleccionado. Isto é frequentemente visto imediatamente após ser completada
um calibração de padrão mas antes do sensor de pH ser movido para o próximo
padrão. Verifique se foi seleccionado o correcto padrão de calibração.
•“Temperatura inválida”: a temperatura padrão está fora da gama aceitável.
•“Tampão errado” / “Tampão contaminado” / “Verificação sensor”: o padrão está
contaminado ou o sensor está partido ou muito sujo.
•“Verificação sensor” / “Limpeza do sensor”: o eléctrodo está partido ou muito sujo.
•“Errado” / “Limpar calibração antiga”: condição de slope errónea. Estas mensagens
aparecem se a diferença de slope entre a actual e a anterior calibração excede a
janela de slope (80% a 110%). Pressione a tecla <Limpar> para apagar os dados
antigos e continue o procedimento de calibração, ou pressione ESC para sair do
modo de calibração pH.
38
7.3 CALIBRAÇÃO ISE
A partir do menu ““Calibração” seleccione “ Calibração de um parâmetro” e depois “Calibração
ISE”. O mostrador indica duas opções: “Calibrar
ISE” e “Repor calib. de fábrica”.
Quando um ISE substitui a sensor de pH ou outro
modelo ISE, é necessário apagar as calibrações
anteriores usando primeiro a opção <Repor calib.
de fábrica>.
Se “Calibrar ISE” é seleccionado, o utilizador pode efectuar uma calibração a um
ponto (10 ppm) ou 2 pontos com soluções padrão10 ppm e 100 ppm.
Se “Repor calib. de fábrica” é seleccionado, todos os dados de calibração do utilizador serão apagados e a calibração por defeito é restaurada.
Notas a etiqueta ppm piscará quando não foi efectuada uma calibração do
utilizador.
Quando a é efectuada uma calibração em 2 pontos, todos os dados antigos são
escritos por cima, enquanto que com uma calibração a um ou dois pontos, o medidor
utilizará também informações da calibração anterior.
7.3.1 Preparação
Estão disponíveis padrões pré-embalados em saquetas individuais. Enxague a ISE com
água e sacuda o excesso de água. O procedimento utiliza sempre 10 ppm primeiro.
7.3.2 Procedimento
Corte e abra a saqueta de 10 ppm e deite uma pequena quantidade de padrão
sobre a ponteira do ISE para enxaguar o sensor. Isto deve ser efectuado sobre um
contentor de resíduos. Mergulhe o sensor ISE e a sonda de temperatura no
padrão. Coloque a saqueta de modo a assegurar que a membrana do sensor e a
junção cerâmica estão completamente cobertas com a solução.
A actual medição ou um tracejado, a temperatura, o valor padrão e a mensagem “Não pronto” são indicados.
•Uma vez estabilizado o ISE o temporizador iniciará
a contagem decrescente até o mostrador indicar
a mensagem “Pronto”.
•Pressione <Confirmar> para aceitar o ponto de
calibração.
•Após ser confirmado o primeiro ponto de calibração, retire o sensor da saqueta, sacuda para
remover o padrão. Seque o excesso com um tecido suave. Corte a abra a saqueta de 100 ppm.
Mergulhe o sensor ISE e a sonda de temperatura
no padrão.
39
Coloque a saqueta de modo a assegurar que a membrana do sensor e a junção
cerâmica estão completamente mergulhadas na solução. Um valor próximo
de 100 ppm e a mensagem “Não pronto...” serão indicados.
•Quando a leitura está estável, o temporizador iniciará a contagem decrescente
até o mostrador indicar a mensagem “Pronto”.
•Pressione <Confirmar> para aceitar a calibração.
•Após o segundo ponto de calibração ser confirmado, o mostrador indica as
seguintes mensagens: “Armazenando” e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu de Calibração.
•Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
Nota
Pode sair do modo de Calibração ISE a qualquer momento, pressionando a tecla ESC.
7.4 CALIBRAÇÃO ORP
A “Calibração ORP” permite que o utilizador efectue uma calibração personalizado a um ponto (mV relativo) ou restaurar a calibração de fábrica.
O Potencial de Oxidação-Redução (ORP), indicado em mV, é a voltagem que
resulta da diferença em potencial entre o sensor ORP em platina ORP e o eléctrodo referência de prata/cloreto de prata. Os valores ORP não são compensados
na temperatura, apesar dos valores ORP poderem mudar com a temperatura
(ex.: mudanças potenciais no eléctrodo referência, mudanças no equilíbrio da
amostra). É importante relatar os valores de ORP em conjunto com o eléctrodo
referência usado e a temperatura.
A superfície ORP em platina inerte oferece um local de troca de electrões com
a amostra (ou padrão) e a sua superfície. A troca de iões é tipicamente muito
rápida em soluções bem preparadas (padrões por exemplo), mas podem ser
mais demoradas em amostras de água natural.
A calibração não é tipicamente necessária para um sensor OPR novo, mas o
processo estabelece uma linha-base que pode ser usada como uma comparação
para futuras validações.
A calibração é utilizada para compensar por alterações devidas a contaminação
da superfície de platina e deriva no eléctrodo referência.
Uma calibração de mV relativo pode também ser feita para remover a voltagem
atribuível ao eléctrodo referência Ag/AgCl (para visualizar o ORP versus um SHE
(eléctrodo standard de hidrogénio). Isto é, na realidade, uma correlação aritmética e é apenas correcta à temperatura standard. Por exemplo, HI 7022L lê
470 mV a 20 °C versus a referência Ag/AgCl. O mV ORP versus um SHE seria
675 mV. (adicione 205 mV ao valor observado).
40
7.4.1 Preparação
O Apêndice D – ACESSÓRIOS lista as soluções Hanna utilizadas para as calibrações
ORP. A calibração deve ser efectuada em temperaturas entre 20-26 °C. O sensor
deve estar limpo e isento de gordura.
7.4.2 Procedimento
•A partir do menu ““Calibração” seleccione “Calibração de um parâmetro” e depois “Calibração
ORP”. O mostrador indica duas opções: “Personaliz ORP” e “Repor calib. de fábrica.”.
•Para uma calibração do utilizador seleccione “ORP
Personaliz”.
•Encha um copo com uma Solução de teste ORP
(veja o APÊNDICE D “Acessórios”).
•Usando o teclado, insira o valor numérico de ORP
e depois pressione <Aceitar> para confirmar.
•O temporizador de estabilidade iniciará a contagem decrescente e a mensagem “Pronto” e
<Confirmar> serão indicadas.
•Pressione <Confirmar> para aceitar o ponto de calibração.
•Após a confirmação, são indicadas as seguintes mensagens: “Armazenando” e
“Calibração completa”.
•Pressione OK para voltar ao menu de Calibração.
• Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
•Para restaurar os dados de calibração de fábrica, seleccione a opção correspondente no menu “Calibração ORP” e depois pressione <Seleccione>.
7.5 CALIBRAÇÃO DE OXIGÉNIO DISSOLVIDO
A precisão da medição de oxigénio dissolvido está directamente relacionada com
a limpeza da membrana e com a técnica de calibração. Revestimentos oleosos e
contaminantes biológicos são a causa primária de deriva da calibração nos sensores
de oxigénio dissolvido. Infelizmente, as escovas e outros objectos de limpeza podem
danificar a membrana. Substituir a tampa da membrana e a solução electrolítica é
a melhor forma de efectuar uma manutenção periódica.
Apesar de ser mais fácil calibrar o sensor de O.D. antes da instalação, aconselha-se
calibrar no local da instalação. Os erros em medições podem originar em valores de
altitude e pressão barométrica que diferem entre a calibração e o local de medição.
Isto é muito importante em sondas de registo autónomo.
Nota Efectue quer a calibração de % de Saturação de OD quer a de Concentração OD.
41
Se a gama de % de saturação O.D. está calibrada, a gama de concentração de O.D.
também estará calibrada, e vice versa.
Os valores de concentração de oxigénio dissolvido
baseiam-se na % de saturação O.D., temperatura, salinidade e pressão atmosférica. Uma solução padrão ou
um medidor OD referência podem ser utilizados para
comparar as leituras durante a calibração.
A calibração da gama de concentração de O.D. apenas
pode ser efectuada a um único ponto personalizado (4
a 50 mg/L). Recomenda-se calibrar o sensor O.D. próximo dos valores que serão medidos.
Escolha “Calibração OD” no menu ““Calibração”, seleccione o tipo de calibração O.D.
usando as teclas de setas e pressione <Seleccione> para confirmar.
% de saturação O.D.
A calibração da gama de % de saturação O.D. pode ser efectuada em um ou 2 pontos
padrão (0 % e 100 %), ou a um único ponto personalizado (50 % a 500 %).
Procedimento:
•Para calibrar a 100 %, encha o copo de calibração
com aproximadamente 4 mm de água e aperte-o à
sonda. A membrana não deve estar molhada. Esta
condição corresponde a ar 100% saturado com
oxigénio e vapor de água.
•A leitura, temperatura, ponto de calibração e a
mensagem “Não pronto” são indicados.
•Uma vez estabilizada a leitura o temporizador iniciará
a contagem decrescente até o mostrador indicar a
mensagem “Pronto”.
•Pressione <Confirmar> para aceitar o ponto de calibração. Após a confirmação, coloque os sensores de
O.D e de temperatura em HI 7040L Solução Oxigénio Zero e aguarde que alcancem
a estabilidade. O temporizador de estabilidade entrará em contagem decrescente e
<Confirmar> aparecerá. Pressione <Confirmar> para guardar a calibração.
•As seguintes mensagens aparecerão: “Armazenando” e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Pressione ESC duas vezes para voltar ao menu principal.
•
Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
Nota
Nota
O utilizador pode efectuar uma calibração a um só ponto pressionando <ESC>
após o primeiro ponto ser aceite.
Se a entrada O.D. não se encontra dentro da gama aceitável, a mensagem
“Entrada inválida” é indicada.
42
Calibração de % de saturação personalizada e a Um ponto
•Para uma calibração num outro valor conhecido, coloque o sensor e a sonda de
temperatura na solução conhecida e altere o valor de calibração, pressione a tecla
virtual <Ponto Cal> e seleccione o ponto desejado.
•Para inserir um valor de calibração diferente, pressione <Ponto Cal> e depois <Personaliz>. Insira o valor desejado usando o teclado, depois pressione <Aceitar>.
• Quando a leitura está estável, a mensagem “Pronto” é indicada. Pressione <Confirmar> para guardar um ponto de calibração.
•As seguintes mensagens aparecerão: “Armazenando” e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Pressione ESC duas vezes para voltar ao menu principal.
•Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
Concentração O.D.
Verifique se a leitura da pressão barométrica, condutividade e de temperatura estão correctas. Calibre -as se
necessário. Para calibrar a gama de concentração de
O.D., é necessária uma solução com uma concentração
de Oxigénio Dissolvido conhecida. As soluções usadas
para calibrar devem ser determinadas independentemente (por exemplo, mediante titulação
Winkler). Coloque o sensor O.D. com o sensor de temperatura na solução conhecida.
•A partir do menu “Calibração OD” , seleccione a opção “Concentração OD”, insira
a concentração conhecida. Permita que o sensores alcancem o equilíbrio térmico
com a solução. Se possível misture ou agite para manter a solução fresca na frente
da membrana e pressione <OK>.
• Quando a leitura está estável, o temporizador de estabilidade entrará em contagem
decrescente e <Confirmar> aparecerá. Pressione <Confirmar> para aceitar o valor.
•Quando as mensagens “Armazenando” e “Calibração completa” aparecem, a calibração está completa. Para voltar ao menu “Calibração”, pressione <OK>.
•Para voltar ao menu principal, pressione ESC duas vezes.
7.6 CALIBRAÇÃO DE CONDUTIVIDADE
Uma calibração de condutividade é utilizada para ajustar as variações em factores de
células usando uma solução padrão de condutividade conhecida. Revestimentos oleosos
e contaminantes biológicos são a causa primária de deriva da calibração nos sensores
de condutividade. Este tipo de falha modifica a aparente geometria da célula, resultando
num desvio na constante da célula. Antes de efectuar uma calibração de condutividade
inspeccione a existência no sensor de EC sensor de resíduos ou bloqueios. Os eléctrodos
de EC encontram-se no interior de dois pequenos canais localizados no fundo do sensor
condutividade. Limpe usando a escova pequena no estojo de manutenção da sonda.
Enxague com água.. Pode usar um detergente suave para remover gorduras. Enxague
sempre com água limpa após limpar..
43
Nota Para uma calibração de condutividade correcta, deve ser usada a manga
de protecção da sonda ou o corpo de calibração.
O menu de calibração de condutividade inclui 3
tipos diferentes de condutividade: Condutividade,
Condutividade absoluta e Salinidade.
A opção “Condutividade” permite a calibração a um
único ponto com uma solução padrão seleccionável pelo
utilizador. Esta calibração é compensada na temperatura.
A opção “Condutividade absoluta” permite a calibração a um único ponto com uma solução de condutividade de um valor conhecido,
não compensado pela temperatura à temperatura actual.
A opção de “Salinidade” permite a calibração com uma solução padrão de salinidade.
As 3 calibrações estão relacionadas, de modo a que cada uma calibre todas as 3 medições.
Nota
Para melhorar a precisão, escolha um padrão de calibração próximo da
condutividade da amostra.
Escolha “Calibração de condutividade” no menu ““Calibração”, seleccione o tipo
de calibração usando as teclas de setas e pressione <Seleccione> para confirmar.
Condutividade
•Seleccione a opção “Condutividade” e pressione <Seleccione> para confirmar.
•Encha o copo de calibração com um padrão de condutividade (veja APÊNDICE
D - “Acessórios” para escolher a apropriada solução padrão HANNA).
•Coloque padrão adicional num segundo copo para ser usado para enxaguar o sensor.
•Mergulhe o sensor no padrão de enxaguamento levantando e baixando o copo
algumas vezes de modo a assegurar que os canais do sensor EC são cheios com
padrão novo.
•Coloque o padrão de calibração sobre o sensor de EC e desaloje quaisquer bolhas
presas. Aperte correctamente o copo. Aguarde que a leitura estabilize.
•O mostrador principal indica a leitura actual, enquanto que o nível secundário
indica a actual temperatura e o valor padrão.
•Para alterar o valor padrão, pressione <Ponto Cal> e a lista de padrões disponíveis
é indicada: 0 µS/cm, 84 µS/cm, 1413 µS/cm, 5.00 mS/cm, 12.88 mS/cm, 80.0
mS/cm e 111.8 mS/cm.
44
•O terceiro nível indica a mensagem de estado.
•Pressione <Personaliz> para inserir um valor personalizado (valor compensado
pela temperatura). Insira o valor desejado usando o teclado, depois pressione
<Aceitar>.
•Quando a leitura estabiliza, o temporizador de estabilidade entrará em contagem decrescente e <Confirmar> aparecerá. Pressione <Confirmar> para
guardar a calibração.
•Após a confirmação, são indicadas as seguintes mensagens: “Armazenando”
e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Pressione ESC duas vezes para voltar ao menu principal.
•Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de
medição.
Condutividade Absoluta
•Seleccione “Condutividade absoluta” desde o
menu “Calibração de condutividade” .
•Use o teclado para introduzir o valor personalizado com a resolução desejada. Pressione <Aceitar> para confirmar.
•Encha o copo de calibração com padrão de condutividade com uma condutividade conhecida à temperatura da padronização.
•Coloque padrão adicional num segundo copo para ser usado para enxaguar
o sensor.
•Mergulhe o sensor no copo de enxaguamento e levante e baixe o copo para
assegurar que os canais do sensor EC são cheios com padrão novo.
•Coloque o padrão de calibração sobre o sensor de EC e desaloje quaisquer
bolhas presas. Aperte correctamente o copo.
•Aguarde que a leitura estabilize. O temporizador de estabilidade entrará em
contagem decrescente e <Confirmar> aparecerá.
•Anote a temperatura e ajuste o valor de condutividade se necessário.
•Pressione <Confirmar> para guardar a calibração.
•Após a confirmação, são indicadas as seguintes mensagens: “Armazenando”
e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Pressione ESC duas vezes para voltar ao menu principal.
•Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
45
Salinidade
A medição da salinidade baseia-se na Escala Prática de Salinidade que utiliza
a medição EC. Se o utilizador possui um padrão com um valor PSU conhecido, pode ser utilizado para calibrar o sensor de
condutividade. •Seleccione “Salinidade” desde o menu “Calibração de condutividade” .
•Use o teclado para introduzir o valor de salinidade conhecido da solução de calibração.
Pressione <Aceitar> para confirmar.
•Encha o copo de calibração com um padrão de salinidade de valor conhecido.
•Coloque padrão adicional num segundo copo para ser usado para enxaguar
o sensor.
•Mergulhe o sensor no copo de enxaguamento e levante e baixe o copo para
assegurar que os canais do sensor EC são cheios com padrão novo.
•Coloque o copo de calibração com padrão sobre o sensor de EC e desaloje
quaisquer bolhas presas. Aperte correctamente o copo.
•Aguarde que a leitura estabilize. O temporizador de estabilidade entrará em
contagem decrescente e <Confirmar> aparecerá.
•Anote a temperatura e ajuste o valor de condutividade se necessário.
•Pressione <Confirmar> para guardar a calibração.
•Após a confirmação, são indicadas as seguintes mensagens: “Armazenando”
e “Calibração completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Pressione ESC duas vezes para voltar ao menu principal.
•
Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
Notas Estes procedimentos calibram o valor de
slope. Para calibrar o offset, configure o
ponto de calibração a 0 µS/cm e repita
o procedimento.
Se a entrada de temperatura não está
dentro da gama aceitável (0 a 50°C),
a mensagem “Temperatura inválida” é indicada.
Se entrada de condutividade não está dentro da gama aceitável , a
mensagem “Tampão Errado” é indicada.
46
7.7 CALIBRAÇÃO DE TURVAÇÃO
A partir do menu ““Calibração” seleccione “Calibração de um parâmetro” e depois “Calibração
da turvação ”. O mostrador indica duas opções:
“Calibrar turvação ” e “Repor calib. de fábrica”.
O sensor de turvação da Hanna está em conformidade
com as normas ISO 7027 que especificam o ângulo
entre a luz emitida e detectada e o comprimento de
onda da fonte de luz. Para melhores resultados efectue um calibração em 3 pontos
a 0.0, 20.0, e 200.0 FNU. Apesar da base da calibração para esta medição ser o
standard Formazin, desde um ponto de vista prático, estes padrões requerem uma
preparação diária. Um standard secundário com base em esferas de poliestireno é
uma abordagem mais prática. Veja o APÊNDICE D – Acessórios para informação
relativa às soluções de calibração Hanna.
Nota As formulações dos padrões de turvação efectuadas com esferas de
poliestireno são específicas dos instrumentos e não podem ser trocadas com
padrões efectuados para outro modelo de sensor de turvação.
Antes de calibrar verifique se o sensor está limpo. A utilização do copo de calibração
HI 7698293 é necessária para este procedimento.
A calibração é necessária cada vez que o sensor é colocado e recomenda-se que
seja parte da validação anual do seu sistema.
7.7.1 Preparação
Deite quantidades das soluções padrão seleccionadas em copos limpos, para
enxaguamento. Encha o copo de calibração HI 7698293 com o padrão zero.
Mergulhe a sonda de turvação no copo de enxaguamento zero e depois sacuda
o excesso de solução. Coloque o sensor no copo de calibração. É extremamente
importante que não estejam presentes bolhas na área óptica. A agitação cuidadosa
do sensor ou copo pode ser necessária para desalojar as bolhas antes de apertar o
copo completamente.
7.7.2 Procedimento
Seleccione “Calibrar turvação ” no menu. O valor medido é indicado na parte principal do mostrador, enquanto que o valor padrão aparece no nível secundário.
•O actual valor de turvação, o valor padrão e
“Não pronto...” são indicados e o temporizador
de estabilidade inicia a contagem decrescente.
• Quando a leitura estabiliza, o mostrador indica a mensagem “Pronto”.
47
• Pressione <Confirmar> para aceitar o ponto de calibração e para continuar
com o segundo padrão.
• Limpe o copo de calibração e volte a encher com padrão 20.0 FNU.
•Mergulhe o sensor no copo de enxaguamento 20.0 FNU e depois sacuda
o excesso de solução. Coloque o sensor no copo de calibração 20.0 FNU.
Observe as precauções assinaladas acima para
as bolhas.
•Quando a leitura está estável o mostrador
indica a mensagem “Pronto”.
• Pressione <Confirmar> para aceitar o segundo ponto de calibração e para continuar com
o terceiro padrão.
• Limpe o copo de calibração e volte a encher com padrão 200.0 FNU.
• Mergulhe o sensor no copo de enxaguamento 200.0 FNU e depois sacuda
o excesso de solução. Coloque o sensor no copo de calibração 200.0 FNU.
Observe as precauções assinaladas acima para as bolhas.
•Quando a leitura está estável o mostrador
indica a mensagem “Pronto”.
• Pressione <Confirmar> para aceitar o terceiro
ponto e guardar a calibração.
• Após a confirmação, são indicadas as seguintes
mensagens: “Armazenando” e “Calibração
completa”.
• Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
• Para voltar ao menu principal, pressione ESC duas vezes.
• Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
• Para restaurar os dados de calibração de fábrica, seleccione a opção correspondente no menu de “Calibração da turvação ” e depois pressione <Seleccione>.
Nota O procedimento de calibração pode ser finalizado após 1 ou 2 pontos
pressionando <ESC>. Só é recomendada uma calibração a um ponto
para actualizar o offset de uma anterior calibração a 2 ou 3 pontos.
Só é recomendada uma calibração a 2 pontos quando as leituras de
turvação esperadas estão abaixo de 40 FNU.
48
7.8 CALIBRAÇÃO DE TEMPERATURA
A sonda é calibrada em fábrica para as leituras da temperatura. O utilizador
pode efectuar uma calibração da temperatura a um ponto ou restaurar a calibração de fábrica. Este procedimento requer um instrumento de medição da
temperatura para referência.
•Seleccione “Temperatura” no menu ““Calibração”.
•Seleccione “Calibrar a temperatura”.
•Insira a sonda num banho isotérmico com o instrumento referência e permita
que a sonda alcance um equilíbrio térmico.
•Use o teclado para introduzir a temperatura conhecida e depois pressione
<Aceitar> para confirmar.
•O temporizador de estabilidade entrará em
contagem decrescente e a mensagem “Pronto”
e <Confirmar> serão indicadas.
•Pressione <Confirmar> para guardar um ponto
de calibração.
•Após a confirmação, as seguintes mensagens
são indicadas “Armazenando” e “Calibração
completa”.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•
Pressione <Medição> para voltar ao ecrã
de medição.
•Para restaurar a calibração de fábrica, seleccione a opção correspondente no
menu “Calibração da Temperatura” menu e depois pressione <Seleccione>.
49
7.9 CALIBRAÇÃO DE PRESSÃO ATMOSFÉRICA
Coloque o HI 9829 numa área isenta de ventos e escolha “Pressão Personaliz” para efectuar
uma calibração do utilizador ou “Repor calib. de
fábrica”.
Nota
O procedimento de “Pressão Personaliz”
requer um barómetro referência.
Seleccione a “Pressão Atm.” no menu “Calibração”
•Seleccione a opção “Pressão Personaliz” .
•Usando o teclado, insira o valor numérico que
está de acordo com o medidor referência e
depois pressione <Aceitar> para confirmar.
•O temporizador de estabilidade iniciará a contagem decrescente e a mensagem “Pronto” e
“Confirma” serão indicadas. Pressione <Confirmar> para guardar um ponto
de calibração.
•Após a confirmação, são indicadas as seguintes mensagens: “Armazenando”
e “Calibração completa”.
•
Pressione <Medição> para voltar ao ecrã de medição.
•Pressione <OK> para voltar ao menu “Calibração”.
•Para restaurar a calibração de fábrica, seleccione “Repor calib. de fábrica.”
no menu “Calibração da Pressão” e pressione <Seleccione>.
50
Capítulo 8 - AJUSTE DO SISTEMA
Desde o menu principal, seleccione “Ajuste do
Sistema” e depois “Configurar Medidor” ou
“Configurar Sonda”.
8.1 CONFIGURAÇÃO DO MEDIDOR
Nota
Se a protecção por palavra-chave está
activa, é necessário introduzir a palavrachave antes de quaisquer definições
poderem ser modificadas.
8.1.1 Hora
O medidor utiliza um relógio a tempo real para
o registo. A hora e formato de hora são configuráveis nesta função.
Pressione <Modificar> e defina a hora usando
o teclado. Pressione <Aceitar> para guardar
a hora. Quando usar o formato de 12 horas,
pressione A ou P no teclado, para AM ou PM, após definir a hora.
Pressione <Formato> para alterar entre o formato de 12 e 24 horas. O formato por defeito
é de 24 horas.
8.1.2 Data
A data e formato de data são configuráveis nesta
função.
Pressione <Modificar> e defina a data usando o teclado. Pressione <Aceitar>
para guardar a data.
Pressione <Formato> para alterar entre os formatos de data disponíveis: DD/
MM/AAAA, MM/DD/AAAA, AAAA/MM/DD, AAAA-MM-DD, MM-DD-AAAA, e
DD-MM-AAAA. O formato por defeito é AAAA/MM/DD.
51
8.1.3 Desligar Automático
O desligar automático é utilizado para poupar a vida da
pilha. Após ter passado o tempo definido, o medidor irá:
1. desligar-se automaticamente, se em modo de medição normal. Pressione On/Off para o ligar novamente.
2. entrar em modo de hibernação, se estiver seleccionado o modo de registo contínuo com um intervalo de
pelo menos 30 segundos. A mensagem “Deslig. Auto.” e a tecla virtual <Ligar> aparece
no mostrador; o registo não é parado. Pressione <Ligar> para reactivar o mostrador.
As opções disponíveis são: Não utilizado (desactivado), 5, 10, 15, 20, 30 ou 60 minutos.
Pressione <Modificar> para seleccionar o intervalo de tempo desejado. O valor por
defeito é “não utilizado”.
8.1.4 Sinal de teclas
Se activo, é emitido um sina acústico cada vez que é pressionada uma tecla. Uma caixa seleccionada indica que esta
função foi activada. A definição por defeito é desactivada.
8.1.5 Sinal de Erro
Se activo, é emitido um sina acústico cada vez que é
pressionada uma tecla incorrecta. Uma caixa seleccionada indica que esta função foi activada. A definição
por defeito é desactivada.
8.1.6 Separador Decimal
O utilizador pode seleccionar o tipo de separador
decimal: “ponto” ou “vírgula”. Pressione a tecla virtual
para seleccionar a opção desejada. A definição por
defeito é “ponto”.
8.1.7 Contraste do LCD
O contraste do LCD pode ser ajustado com esta função.
Pressione <Modificar> para aceder a esta função. Use
as teclas de setas para alterar o nível de contraste e
pressione <Aceitar> para guardar o novo valor. O valor
por defeito é 8.
52
8.1.8 Palavra-Passe do Medidor
A palavra-passe do medidor protege contra alterações às configurações não autorizadas e eliminação de dados. Quando implementada, muitas funções e configurações
não podem ser modificadas ou vistas.
Para activar a palavra-passe proceda como descrito:
•Seleccione “Password Medidor” e pressione <Modificar>.
•Introduza a palavra-passe desejada a na caixa de texto e pressione <Aceitar>.
Nota Enquanto digita, os caracteres são mascarados com um símbolo “*” (estrela).
•O medidor pedirá a confirmação da palavra-passe. Volte a digitar a mesma palavra-passe e pressione <Aceitar> para confirmar.
•O medidor volta ao menu “Configuração do Medidor”. A caixa de selecção correspondente à palavra-passe do medidor está seleccionada.
Para desactivar a protecção por palavra-passe, seleccione “Password Medidor” e
pressione <Modificar>, introduza a palavra-passe e depois pressione <Desactivar>.
“Sem password” aparece numa caixa de texto. Pressione <Aceitar> para confirmar.
8.1.9 ID do Medidor
A ID do Medidor pode ser usada para identificar de
um modo único um medidor/operado. Pressione
<Modificar> e uma caixa de texto aparece. Use o
teclado para inserir a ID alfanumérica desejada e
pressione <Aceitar> para guardar a identificação.
Pode utilizar um máximo de 14 caracteres.
8.1.10 Língua
A língua utilizada no interface com o utilizador pode
ser alterada. A língua por defeito é Português. Por
favor contacte a Hanna para informações das línguas actualmente disponíveis.
53
8.1.11 Repor Configurações de Fábrica
Esta função restaura as configurações de medições
para os seus valores de fábrica originais. Isto inclui
unidades de medição, coeficientes, outras configurações de medição e todos os dados registados. A
calibração de fábrica para os canais dos sensores
não é afectada.
•Seleccione “Repor Config. de Fábrica” e pressione <Seleccione>.
•O medidor pedirá para confirmar: pressione <Sim> para confirmar ou <Não> para sair.
8.2 CONFIGURAÇÃO DA SONDA
8.2.1 ID de Sonda
A sonda pode ser rotulada com um código de identificação: pressione <Modificar> e será indicada uma
caixa de texto. Use o teclado para inserir o código
alfanumérico desejado e pressione <Aceitar> para
guardar. Pode utilizar um máximo de 14 caracteres.
8.2.2 Palavra-Passe da Sonda
A palavra-passe da sonda protege contra alterações às configurações não autorizadas
e eliminação de dados. Quando implementada, muitas funções e configurações não
podem ser modificadas ou vistas.
Para activar a palavra-passe:
•Seleccione “Password Sonda” e pressione <Modificar>.
•Introduza a palavra-passe desejada a na caixa de texto e pressione <Aceitar>.
Nota Enquanto digita, os caracteres são mascarados com um símbolo “*” (estrela).
•
A sonda pedirá a confirmação da palavra-passe. Volte a digitar a mesma
palavra-passe e pressione <Aceitar> para confirmar.
•O medidor volta ao menu “Configuração da Sonda”. A caixa de selecção correspondente à palavra-passe do medidor está seleccionada.
Para desactivar a protecção por palavra-passe, seleccione “Password Sonda” e pressione <Modificar>, introduza a palavra-passe e depois pressione <Desactivar>.
“Sem password” aparece numa caixa de texto. Pressione <Aceitar> para confirmar.
54
Capítulo 9 - MENU GPS (opcional)
O modelo HI 9829 com GPS (Global Positioning System) é fornecido com um
receptor de 12 canais e antena para calcular a posição do medidor e rastrear
as localizações juntamente com os dados de medição.
O GPS possui uma precisão de posição de 10 metros.
As coordenadas GPS podem ser visualizadas no mostrador juntamente com até
10 parâmetros de medição, e são guardadas com os dados registados.
A força do sina de GPS é sempre indicada através de um indicador de antena
de três comprimentos no canto inferior direito do LCD. Se o símbolo da antena
está a intermitente, a aquisição de satélites ainda não está completa ou a força
do sinal não é suficiente. A força do sinal pode ser melhorada movendo-se no
exterior, longe de edifícios e árvores.
O utilizador pode associar coordenadas GPS a
localizações alfanuméricas, que serão atribuídas
aos dados registados.
•Para entrar no menu GPS, pressione <Menu>
a partir do modo de medição e seleccione “GPS
menu”.
Todas as localizações / Localizações Próximas
Estas opções indicam todas as localizações guardadas. Seleccionando “Localizações próximas”
filtram-se as localizações que estão além de
100 km da actual localização. Se foi obtido um
sinal GPS, a distância da actual posição até às
localizações próximas é também indicada.
55
Pressione <Info> para ver as coordenadas GPS da
localização seleccionada. Pressione <Apagar> para
apagar a localização seleccionada.
Pressione <Novo> para adicionar uma nova localização. As coordenadas para um nova localização
pode ser introduzidas manualmente ou usando as
actuais coordenadas GPS.
Limpar todas as localizações
Esta opção apaga todas as localizações. O medidor
pedirá a confirmação antes de prosseguir, indicando
a mensagem “Toda a informação de localizações será
apagada. Continuar?”.
Pressione <Sim> para confirmar a eliminação ou
<Não> para voltar ao ecrã anterior.
Poupança de Energia do GPS
Esta função economiza a vida da pilha, desligando
automaticamente a unidade GPS quando o medidor
está em modo de medição contínua, com um
intervalo de registo de pelo menos 4 minutos. A
unidade de GPS desliga-se após cada medição e
liga-se novamente 3 minutos antes de ser efectuada
a próxima medição.
Se a unidade de GPS não consegue obter uma fixação
da posição em 2 minutos, mantém o GPS ligado,
desactivando a função de poupança de energia
(powersave).
Estado do GPS
Este ecrã indica a seguinte informação do GPS:
latitude e longitude da actual posição, número de
satélites adquiridos, tempo que passou desde a última
posição detectada (se o sinal GPS não está actualmente disponível).
Pressionando <GPS OFF> desactivará a unidade GPS.
Pressionando <GPS ON> activará a unidade GPS e indica o modelo e versão do
receptor de GPS.
Uma vez que o consumo de energia da unidade de GPS é significante, recomenda-se
desligar a unidade GPS quando não for necessária.
56
Capítulo 10 - ESTADO
Estão disponíveis para visualização informações úteis
relativas ao medidor, sonda (se ligada) e dados de
calibração BPL, seleccionando “Estado” a partir do
menu principal.
10.1 ESTADO DO MEDIDOR
Seleccione “Estado do Medidor” para visualizar a
informação relativa à pilha, registo, temperatura
interna, palavra-passe, ID do Medidor, número de
série e versão do equipamento. Pressione [acima] e
[abaixo] para navegar através dos ecrãs de estado.
Pressione ESC para voltar ao menu “Estado”.
10.2 ESTADO DA SONDA
Seleccione “Estado da Sonda” para visualizar a informação relativa ao tipo de sonda, sensores ligados,
nível de pilha, registo (se sonda de registo), palavra-passe, ID de sonda, número de série e versão
do equipamento.
•Pressione [acima] e [abaixo] para navegar através
dos ecrãs de estado.
•Pressione ESC para voltar ao menu “Estado”.
Nota
O ecrã de estado da sonda será indicado automaticamente quando o estado
do sensor da sonda tiver sido alterado. Se isto ocorrer, estão disponíveis
as opções “Ecrã de Medição” e “Ajuste de Parâmetro” (ver Secção 5.2).
57
10.3 DADOS BPL
BPL (Boas Práticas Laboratoriais) é um conjunto de funções que permitem ao utilizador
armazenar ou consultar os dados referentes à calibração da sonda. Esta função também
permite ao utilizador associar as leituras com calibrações específicas.
Para ver os dados BPL seleccione “BPL” a partir do menu
“Estado”. A lista completa de parâmetros disponíveis
aparece. Seleccione o parâmetro desejado para ver a
informação BPL armazenada.
Nota
Se não existem dados de calibração para o
parâmetro seleccionado, o mostrador indica
a mensagem “Sem dados BPL para esta medição”. Pressione <OK> para voltar ao ecrã
anterior.
Nota
Os dados BPL guardados para as últimas 5 calibrações. Este histórico de calibração permite ao
utilizador detectar quando as leituras começam
a mudar e quando os sensores podem requerer
limpeza ou substituição.
pH
•A partir do menu “BPL”, seleccione a opção “pH”.
•Os dados referentes à última calibração de pH serão
indicados: offset, slope ácido, slope básico, padrões
usados, hora e data da calibração.
•Use as teclas de setas para navegar através dos dados
armazenados para as últimas 5 calibrações.
•Pressione ESC para voltar ao menu “BPL”.
Nota
Um “C” próximo do ponto de calibração indica
um ponto personalizado, enquanto que um “H”
indica um valor padrão HANNA.
Se é efectuada uma calibração rápida, os
valores dos padrões são substituídos pela indicação “Calibração Rápida” .
Se não foi efectuada nenhuma calibração pH ou se a calibração foi apagada
usando a opção a opção “Repor calib. de fábrica.”, os valores de offset e slope
são definidos para por defeito, e a mensagem “Calibração de Fábrica” é indicada.
Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
58
ISE
•A partir do menu “BPL”, seleccione a opção “ISE”.
•Os dados referentes a última calibração ISE
serão indicados: padrões usados, tipo de sensor,
hora e data da calibração.
•Use as teclas de setas para navegar através
dos dados armazenados para as últimas 5
calibrações.
•Pressione ESC para voltar ao menu “BPL”.
Notas Se não foi efectuada nenhuma calibração ISE ou se a calibração foi apagada
usando a opção “Repor calib. de fábrica.” os valores de offset e slope
são definidos para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica”
é indicada. Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
ORP
•A partir do menu “BPL” seleccione a opção “ORP”.
•Os dados referentes à última calibração ORP
serão indicados: ponto de calibração, hora e
data.
•Use as teclas de setas para navegar através dos
dados armazenados para as últimas 5 calibrações.
•Pressione ESC para voltar ao menu “BPL”.
Notas Se não foi efectuada nenhuma calibração ORP ou se a calibração foi apagada usando a opção “Repor calib. de fábrica” os valores de offset e
slope são definidos para por defeito, e a mensagem ”Calibração de
Fábrica” é indicada. Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
Oxigénio Dissolvido
•A partir do menu “BPL” seleccione a opção “Oxigénio Dissolvido”.
•Os dados referentes à última calibração O.D.
serão indicados: pontos de calibração, % de
saturação ou concentração, hora e data.
•Use as teclas de setas para navegar através dos
dados guardados para as últimas 5 calibrações.
59
Notas
Um “C” próximo do ponto de calibração indica um ponto personalizado, enquanto
que um “H” indica um valor padrão HANNA.
Quando a gama de % O.D. é calibrada, também é calibrada a gama de concentração de O.D, e vice versa.
Se não foi efectuada nenhuma calibração O.D. ou se a calibração foi apagada
usando a opção “Repor calib. de fábrica.” os valores de offset e slope são definidos
para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica” é indicada. Pressione
<ESC> para voltar ao ecrã anterior.
Condutividade
•A partir do menu “BPL” seleccione a opção “Condutividade”.
•Os dados referentes à última calibração de condutividade serão indicados: ponto de calibração, valor de
constante de célula, tipo de calibração (condutividade,
condutividade absoluta ou salinidade), hora e data da
calibração.
•Use as teclas de setas para navegar através dos dados
armazenados para as últimas 5 calibrações.
Notas
Um “C” próximo da calibração de condutividade indica um ponto personalizado,
enquanto que um “H” indica um valor padrão HANNA.
Se não foi efectuada nenhuma calibração de condutividade ou se a calibração
foi apagada usando a opção “Repor calib. de fábrica.” os valores de offset e
slope são definidos para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica” é
indicada. Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
Turvação
•A partir do menu “BPL” seleccione a opção “Turvação”.
•Os dados referentes à última calibração de turvação
serão indicados: padrões usados, hora e data da
calibração.
•Use as teclas de setas para navegar através dos dados
armazenados para as últimas 5 calibrações.
•Pressione <ESC> para voltar ao menu “BPL”.
60
Notas Se não foi efectuada nenhuma calibração de turvação ou se a calibração foi
apagada usando a opção “Repor calib. de fábrica”, os valores de offset e slope
são definidos para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica” é indicada.
Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
Temperatura
•A partir do menu “BPL” seleccione a opção “Temperatura”.
•Os dados referentes à última calibração de temperatura
serão indicados: ponto calibrado, hora e data.
•Use as teclas de setas para navegar através dos dados
armazenados para as últimas 5 calibrações.
Notas
Se não foi efectuada nenhuma calibração de temperatura pelo utilizador ou se a
calibração foi apagada usando a opção “Repor calib. de fábrica”, o valor de offset
é definido para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica” é indicada.
Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
Pressão Atmosférica
•A partir do menu “BPL” seleccione “Pressão Atm.”.
•Os dados referentes à última calibração de pressão
atmosférica serão indicados: ponto de calibração
personalizado, hora e data.
•Use as teclas de setas para navegar através dos dados
armazenados para as últimas 5 calibrações.
Notas Se não foi efectuada nenhuma calibração de pressão atmosférica ou se a calibração foi apagada usando a opção “Repor calib. de fábrica.” o valor de offset
é definido para por defeito, e a mensagem ”Calibração de Fábrica” é indicada.
Pressione <ESC> para voltar ao ecrã anterior.
61
Capítulo 11 - MODO DE REGISTO
O sistema HI 9829 e HI 76x9829 oferece muitas opções de registo que podem ser combinadas com base nas necessidades do utilizador. As imagens que
se seguem ilustram as opções de registo disponíveis.
REGISTO NO MEDIDOR
APENAS PARÂMETROS DO MEDIDOR
(PRESSÃO, GPS)
OU
PARÂMETROS DO MEDIDOR
& DA SONDA
62
REGISTO NA SONDA (HI 7629829 & HI 7639829 APENAS)
DEFINA AS OPÇÕES DE
REGISTO
&
INICIE O REGISTO
DA SONDA
SONDA A REGISTAR
INDEPENDENTEMENTE
63
11.1 ESTRUTURA DO MENU DE REGISTO
A partir do modo de medição, pressione <Registo> para aceder ao menu de Registo.
REGISTO
Uma amostra no
medidor
Iniciar Registo
Medidor
Iniciar Registo
Sonda (apenas
sonda de registo
OK
Seleccionar
Opções
Lote
s
OK
Lembretes: S/N
Novo
Leitor tag: saltar
Seleccionar
Intervalo registo
Opções
Selec. Parâmetro de Registo
Opções
Intervalo de registo
Usar hora de início
Hora de início do registo
Usar hora de fim
Hora de fim de registo
Memória ciclíca
Lembretes: S/N
Seleccionar
Leitor tag: saltar
Voltar ao registo
Registo Medidor
Lotes
Apagar todos os lotes
Notas de registo
Lembretes
Apagar todos lembretes
Tags
11.2 REGISTO DO MEDIDOR
•Os dados registados no medidor estão organizados por lotes. Podem ser guardados até
44,000 dados completos, em até 100 lotes.
Cada lote pode guardar registos a pedido e/
ou registos contínuos, com diferentes configurações de parâmetro.
64
11.2.1 Uma Amostra no Medidor
Use esta opção para registar na memória do medidor um conjunto de parâmetros
de medição activos.
•Se não existirem lotes guardados no medidor,
pressione <Novo> para criar um novo lote. Use
o teclado para introduzir o nome de lote desejado
e pressione <Aceitar> para confirmar. Pressione
<OK> para registar a amostra no lote seleccionado.
•Se existirem lotes no medidor, o medidor sugere um
lote para guardar a amostra. Pressione <OK> para
usar o lote seleccionado ou <Opções> para seleccionar um lote diferente. Isto adicionará os dados
da nova amostra a um lote existente. Pode também
ser criado um novo lote pressionando <Novo>.
Pressione <OK> para registar a amostra no lote
seleccionado.
•Na janela “Lembretes”, seleccione <Sim> para ir
para o ecrã de Comentários. Pressione <Não>
para saltar esta opção. Se seleccionar <Sim>,
seleccione um comentário da lista, ou pressione
<Novo> para criar um novo comentário.
•No ecrã “Ler tag”, toque no iButton® da localização
com o leitor de tag do medidor. Caso contrário,
pressione <Saltar> para saltar esta opção.
•Se a tag é tocada, a ID associada será indicada. Se não existir uma ID associada
à tag, é indicado o número de série.
•Pressione <ID de Tag> para inserir um código de identificação para a tag, depois
pressione <OK>.
•Para voltar ao ecrã de medição, pressione ESC.
65
11.2.2 Registo contínuo do medidor
•Seleccione “Iniciar Registo do Medidor” para registar os
parâmetros actualmente activos no intervalo de registo
definido no medidor.
•Para definir o intervalo de registo, seleccione “Iniciar
Registo do Medidor” e pressione <Opções>. O tempo
do intervalo de registo pode ser seleccionado desde 1
segundo a 3 horas. Pressione <Modificar> e use as teclas
de setas e o teclado para introduzir o intervalo de registo
desejado. Pressione <Aceitar> para confirmar.
•Pressione <Seleccione> para editar o lote, comentário,
ou tag, veja a secção 11.4.
•Para parar o registo do medidor, entre no menu de registo
e seleccione <Parar Registo do Medidor>.
11.3 REGISTO DA SONDA (apenas sondas de registo)
•Seleccione “Iniciar Registo de Sonda” para iniciar um
registo com a definições actuais. Pressione <Opções>
para alterar as definições de registo.
Opções do Registo da Sonda
•Para editar o comentário do lote, ou tag, veja a secção
11.5.
•O tempo do intervalo de registo pode ser seleccionado
desde 1 segundo a 3 horas. Pressione <Modificar> e use
as teclas de setas e o teclado para introduzir o intervalo
de registo desejado. Pressione <Aceitar> para confirmar.
•“Selec. param. registo” para modificar os parâmetros a
serem registados.
•Para especificar a hora de inicio de registo, seleccione
“Usar hora de início” e pressione <Activar>. Seleccione
“Hora de início do registo” e pressione “Seleccionar”.
Introduza a hora desejada e pressione <Aceitar> para
confirmar.
•Para especificar a hora de paragem de registo, seleccione
“Usar hora de fim” e pressione <Activar>. Seleccione
“Hora de fim do registo” e pressione <Seleccionar>.
Introduza a hora desejada e pressione <Aceitar> para
confirmar.
66
11.4 CONSULTA DE REGISTOS
•Todos os dados registados podem ser visualizados usando duas opções de
consulta de registo. Os dados registados na sonda podem ser acedidos apenas se a sonda estiver ligada ao medidor ou à aplicação do PC HI 929829
usando a opção “Voltar ao Registo de Sonda”. Os registos da sonda que já
foram descarregados para o medidor e os dados registados no medidor podem
ser visualizados usando a opção “Voltar ao Registo de Medidor”.
11.4.1 Consulta de registos do medidor
•Seleccione “Voltar ao Registo de Medidor” para
ver os registos que estão guardados no medidor.
O medidor indicará o número de lotes disponíveis. Seleccione “Lotes” para ver ou apagar lotes
individuais.
•Use as teclas de setas para seleccionar o lote
desejado e depois pressione <Ver>.
•O medidor indica um sumário de todos os dados
relacionados com o lote seleccionado: número
de amostras, espaço de memória utilizado, hora
e data da primeira a última leitura.
•Pressione <Ver> para visualizar os detalhes da
amostra para cada ponto. Use as teclas de setas
para alterar o número da amostra no lote seleccionado. O número da amostra é indicado no
canto inferior direito do mostrador.
Nota
Os detalhes apenas estão disponíveis para
os parâmetros activados.
67
•Pressione <Info> para ver a informação do registo para a actual amostra (hora & data,
comentário, localização (apenas modelos com GPS) e ID de Tag ou número de série (se
disponível).
•Pressione <Data> para voltar ao ecrã anterior ou <Saltar> para seleccionar uma amostra
diferente no mesmo lote. Quando <Saltar> é pressionado, aparece uma caixa de texto
para inserir o número de amostra desejado.
•Pressione ESC para voltar ao menu.
•Escolha “Gráfico” e o medidor cria uma lista com todos
os parâmetros disponíveis que podem ser exibidos graficamente.
•Use as teclas de setas para seleccionar o parâmetro
desejado. Pressione <Seleccione> para ver o gráfico.
•Use as teclas de setas para mover o cursor no gráfico
e seleccionar uma amostra. Os dados da amostra são
indicados por baixo do gráfico.
•Pressione ESC para voltar à lista de parâmetros.
•Pressione ESC novamente para voltar ao menu.
Nota O número de amostras de lote que podem se
exibidas graficamente é limitado pela resolução
do mostrador. Para ver um gráfico completo
descarregue os dados para um computador.
Apagar todos os lotes
•A partir de ‘’Voltar ao Registo de Medidor’’ escolha “Apagar todos os lotes” e o medidor indicará a mensagem
“Quer realizar a operação corrente?”. Pressione <Sim>
para apagar ou <Não> para voltar ao ecrã anterior.
•Para voltar ao menu “Voltar ao Registo”, pressione ESC.
11.4.2 Consulta de Registo de Sonda (Sonda de
Registo apenas)
•Seleccione “Voltar ao Registo de Sonda” para ver e gerir
lotes que estão armazenados na sonda.
•Seleccione ”Lotes” para visualizar uma lista de lotes disponíveis na sonda (os registos possuem um prefixo Plog).
•Para ver informação básica acerca do lote seleccionado,
pressione <Ver>.
68
•Após <Ver> ser pressionado, o medidor indica todos
os dados relacionados com o lote seleccionado: numero de amostras, espaço de memória usado, hora
e data da primeira e última leitura.
•Para ver todos os detalhes da amostra pressione <Descarregar>. Quando o descarregamento está completo,
o registo é guardado no medidor e pode ser acedido
desde o menu ‘’Voltar ao Registo de Medidor’’. Os
dados podem ser visualizados como descrito em ‘’Voltar
ao Registo de Medidor’’ na secção 11.4.1.
•Os lotes descarregados não são apagados da sonda
e estão disponíveis para outros descarregamentos (ex.:
aplicação para PC HI 929829).
•Se um registo da sonda já foi descarregado um para
o medidor, será indicada uma mensagem de aviso
caso a tente descarregar novamente.
Apagar todos os lotes
•A partir de ‘’Voltar ao Registo de Sonda’’, seleccione “Apagar todos os lotes” e o medidor indicará a mensagem “Quer realizar a operação corrente?”. Pressione <Sim>
para apagar ou <Não> para voltar ao ecrã anterior.
•Para voltar ao menu “Voltar ao Registo”, pressione ESC.
Descarregar todos os registos das sondas
•Em ‘’Voltar ao Registo de Sonda’’, seleccione “Descarregar todos os lotes da sonda”.
O medidor descarregará todos os lotes para o medidor.
11.5 NOTAS DE REGISTO
11.5.1 Comentários
Pode associar um comentário a cada amostra. O medidor pode guardar até 20 comentários.
•Para adicionar um comentário, seleccione “Notas
de Registo” no menu Registo, e depois seleccione
“Lembretes”.
•O mostrador indica uma lista de comentários guardados.
•Pressione <Novo> para criar um novo comentário,
e use o teclado para introduzir o novo comentário na
caixa de texto.
69
•Pressione <Apagar> para apagar o comentário seleccionado do medidor. Se o comentário
apagado é usado num lote existente, a informação ainda estará disponível nos dados do
lote.
11.5.2 Apagar todos os comentários
• Seleccione “Apagar todos os lembretes” para apagar todos os comentários. O mostrador indicará a mensagem“Quer realizar a operação corrente?”. Pressione <Sim>
para apagar ou <Não> para voltar ao ecrã anterior.
11.5.3 Sistema de Identificação por Tag
Podem ser instalados tags iButton® em locais de
amostragem para simplificar o registo de dados. Os tags
possuem um número de série único e um identificador
de tag alfanumérico definido pelo utilizador. Quando
o conector correspondente no medidor contacta com o tag, as medições registadas são
etiquetadas com o número de série do tag e com o seu identificador. A configuração de Tag
acede-se através do menu Log.
Ler tag
•Seleccione a opção “Ler tag” para ver e modificar a informação associada com o tag, ou
para inserir novos IDs de tag.
•O mostrador indica a mensagem “Toque no tag com o leitor de tag”. Toque no tag com o
leitor localizado no topo do medidor.
•Quando o tag é detectado o medidor indica o número de série do tag e ID (se disponível).
•Pressione <ID de Tag> para inserir uma nova ID (disponível apenas se o tag não foi previamente identificado).
•Pressione <Modificar> para alterar o identificador de tag ou <OK> para fechar a janela.
Procurar NS
•Seleccione “Procurar SN” para procurar um tag pelo seu número de série.
•Insira o número de série usando o teclado do
medidor e depois pressione <Aceitar>.
70
•A janela de informação do tag aparecerá. Pressione <OK> para voltar ao ecrã
anterior ou <Modificar> para modificar a ID do tag.
Nota
Se o NS introduzido não está armazenado na memória, a mensagem de
aviso “SN não encontrado” será indicada.
Procurar ID
•Seleccione “Procurar ID” para procurar uma tag
por ID.
•Introduza o código de identificação usando o teclado do medidor e depois pressione <Aceitar>.
•A janela de informação do tag aparecerá. Pressione
<OK> para voltar ao ecrã anterior ou <Modificar> para modificar a ID do tag.
Nota Se a ID introduzida não está armazenada na memória, uma mensagem de
aviso será indicada.
Adicionar tag manualmente
•Seleccione “Adicionar tag manualmente” para introduzir um código de ID para um tag sem utilizar
o leitor de tag (ex.: se o tag não está fisicamente
disponível).
•Insira o número de série usando o teclado do
medidor e depois pressione <OK>.
•Introduza o código de ID do tag e depois pressione <OK>.
•O medidor indicará a nova informação de tag.
Apagar a memória de tag
•Seleccione “Limpar memória de tag” para apagar todas as informações de tag da
memória do medidor.
•A mensagem “Quer realizar a operação corrente?” aparece.
•Pressione <Sim> para confirmar ou <Não> para voltar ao ecrã anterior.
•Para voltar ao modo de medição, pressione ESC.
71
Capítulo 12 - MODO DE LIGAÇÃO AO PC
Os dados registados a partir de uma sonda ou medidor podem ser transferidos para
um PC usando o software de aplicação HI 929829 compatível com o Windows®.
O HI 929829 oferece uma variedade de funções e está disponível ajuda on-line.
O HI 929829 possibilita que os dados sejam importados na maioria dos programas
de folha de cálculo (ex.: Excel©, Lotus 1-2-3©). Após os dados serem importados para
uma folha de cálculo, todas as funções de um programa de folha de cálculo podem
ser usadas para analisar os dados e elaborar gráficos.
O HI 929829 gerará automaticamente um mapa de amostras registadas com
coordenadas GPS. O HI 929829 usa um software de rastreio GPS externo como o
Google™ Maps para ver as localizações onde foram efectuadas medições, por isso
é necessária uma ligação à internet para utilizar esta função.
12.1 INSTALAÇÃO DO SOFTWARE
•Insira o CD de instalação no PC.
•A janela do menu do software deve iniciar-se automaticamente (se tal não acontecer,
navegue na pasta principal do CD e clique duas vezes no ficheiro “hi929829start.
exe”). Clique “Install software” e siga as instruções.
12.2 LIGAÇÃO DO MEDIDOR AO PC
•Com o medidor desligado, desligue a sonda.
•Ligue o adaptador USB HI 7698291 ao medidor
e a uma porta USB no PC.
•Ligue o medidor e a mensagem “PC connected”
será indicada.
•Execute o software HI 929829.
•Pressione o botão “Setting” no topo do ecrã e seleccione as unidade de medição
em que pretende que os seus dados sejam visualizados.
•Para aceder aos dados do medidor seleccione o botão “Meter” na barra de ferramentas
no topo do ecrã. A ligação PC-Medidor será estabelecida e será indicada uma nova
janela com os dados do medidor: informação de estado (versão de software e data, NS,
ID, info GPS, nível de carga de pilha e info de memória livre), assim como um sumário
dos lotes de dados armazenados. Podem ser guardados no PC os lotes directamente
registados no medidor assim como lotes registados numa sonda e descarregados para
o medidor, pressionando o botão “Download lot” após seleccionar o lote desejado.
•Uma vez descarregado o lote, podem ser visualizadas todas as amostras registadas.
Windows® é uma Marca Registada de “Microsoft Co.”
GOOGLE™ é uma Marca Registada de Google, Inc. HANNA instruments® não possui qualquer afiliação com Google™, Inc.
72
Dados do Medidor para o PC
a.Seleccione as unidades
do parâmetro
b.Seleccione Medidor na
barra de ferramentas
c. Seleccione Lote
d.Seleccione Mapa
73
12.3 LIGAÇÃO DA SONDA AO PC
•Ligue o adaptador USB HI 76982910 à sonda e a uma porta USB no PC.
•Execute o software HI 929829.
•Para aceder à sonda seleccione o botão “Sonda” na barra de ferramentas no topo
do ecrã.
•Abre-se uma janela de Definições da Comunicação (Communication Settings).
Seleccione a porta COM correcta e pressione OK.
Nota
Pode ser utilizado o “Gestor de Dispositivos” do Windows para verificar
qual o número da porta utilizado para a ligação da sonda. Pressione START na barra de tarefas do Windows® e seleccione “Painel de
Controlo”. No Painel de Controlo seleccione “Sistema”, “Hardware”,
“Gestor de Dispositivos”, “Portas”. O menu Portas indica o número de
portas COM virtuais associadas ao adaptador USB HI 76982910.
•Uma vez estabelecida a ligação PC-Sonda, é visualizada uma nova janela
com os dados da sonda: informação de estado (versão de software, NS, Estado
do Conector, parâmetros disponíveis, Protecção por Palavra-Passe e informação de
memória livre), assim como os lotes de dados disponíveis.
•Seleccione o lote desejado e pressione o botão “Download” para descarregar
os dados para o PC.
•Pressione o botão “BPL Info” para obter as informações BPL da sonda.
74
Ecrã de Informações de Sonda
Ecrã de Dados de Lotes
75
Capítulo 13 - RASTREIO DE PROBLEMAS / MENSAGENS DE ERRO
O HI 9829 indica mensagens de erro para ajudar no rastreio de problemas.
Os avisos são indicados para a maioria dos problemas, enquanto que os Erros
são indicados para problemas críticos.
Para as mensagens que podem ocorrer durante a calibração veja o capítulo
sobre calibração. As outras mensagens estão listadas abaixo.
•“Espaço de registo cheio” aparece quando a
memória está cheia e não pode registar dados
adicionais nem descarregar a partir de uma
sonda de registo. Apague um ou mais lotes do
medidor (Registo/Registo do Medidor), ou descarregue e apague um ou mais lotes da sonda.
•“Corrente de energia externa da sonda fraca!
Parâmetros de sonda desligados”: a voltagem
da pilha fornecida do medidor para a sonda
é demasiado baixa e as medições podem ser
afectadas adversamente. Todos os parâmetros
definidos na sonda estão desactivados. Pressione a tecla esquerda, verifique a ligação entre
o medidor e a sonda. Se o problema persistir,
contacte a Assistência Técnica HANNA.
•“Falha de corrente. Verifique cabo da sonda”:
esta mensagem pode aparecer quando liga o
medidor com uma sonda ligada. Se o medidor
detecta uma carga alta na ligação da sonda
esta mensagem é accionada. Verifique o cabo
da sonda. Se o problema persistir, contacte a
Assistência Técnica HANNA.
•“Dados de linguagem não disponível”: esta
mensagem pode aparecer quando liga o
medidor se o ficheiro de língua não for localizado pelo medidor. Reinicie o medidor para
verificar se é um erro verdadeiro do medidor.
Se o problema persistir, contacte a Assistência
Técnica HANNA.
76
•‘’Erro do GPS’’ (apenas para modelos com
GPS): a comunicação com a unidade GPS interna não é estabelecida. Desligue o medidor
e ligue novamente, depois volte a tentar. Se o
problema persiste, remova as pilhas, aguarde 5
minutos e instale-as novamente. Se o problema
persistir, contacte a Assistência Técnica HANNA.
•‘’Fim da bateria!’’: Esta mensagem aparece se
as pilhas do medidor estiverem demasiado fracas para alimentar o medidor e este desliga-se
automaticamente. Se utilizar pilhas recarregáveis C ligue o recarregado ou substitua as pilhas
alcalinas para continuar a trabalhar.
•‘’Introduza baterias recarregáveis e ligue interruptor de pilha para posição inferior’’: Esta
mensagem aparece quando estão instaladas
no medidor pilhas alcalinas não-recarregáveis
e/ ou se o interruptor do selector de pilhas está
na posição errada, e o utilizador está a tentar
substituir as pilhas.
•‘’Fim da bateria da sonda!’’: Esta mensagem
aparece se as pilhas da sonda de registo não
estão a fornecer voltagem suficiente para alimentar a sonda de registo. Substitua as pilhas
•‘’Dados do utilizador corrompidos!’’: esta
mensagem aparece quando liga o medidor e
os dados do utilizador no medidor estão corrompidos. Reinicie o medidor. Se o problema
persistir, contacte a Assistência Técnica HANNA.
77
•‘’Aviso\x20’: Qualquer outro aviso que aparece ao ligar o medidor é identificado usando um código numérico. Reinicie o medidor. Se o problema persistir,
contacte a Assistência Técnica HANNA. Algumas funções do medidor / sonda
podem ser acedidas mas sem garantias.
•‘’Erro\x20’’: Quaisquer erros críticos que apareçam são identificados usando
um código numérico e o medidor desliga-se automaticamente. Contacte a
Assistência Técnica HANNA.
78
APÊNDICE A - MANUTENÇÃO DA SONDA
O estojo de manutenção da sonda HI 7698292 inclui o HI 7042S (solução electrolítica
para sensor O.D.), membranas sobresselentes com o-rings para sensor O.D., membranas
com o-rings para sensor O.D., uma escova pequena para limpeza de EC , o-rings para
os conectores do sensor e uma seringa com óleo para lubrificar estes o-rings.
Manutenção geral
•Inspeccione todos os conectores dos sensores, verificando se existe corrosão e substitua
o sensor se necessário.
•Inspeccione os o-rings dos sensores, verificando se existem fendas ou outros danos e
substitua o sensor se necessário. Lubrifique apenas com o óleo fornecida com o estojo
Use apenas o óleo fornecido pois alguns lubrificantes podem provocar
a expansão dos o-rings ou afectar os padrões de calibração de turvação.
• Após armazenamento prolongado ou limpeza, é necessária a calibração dos sensores.
•Após a utilização enxague a sonda com água da torneira e seque-a. O bolbo do
eléctrodo de pH deve ser mantido hidratado. Seque os sensores de O.D., EC e EC/
Turvação. Seque os sensores ISE e volte-os a colocar na sua tampa de armazenamento
se não serão utilizados por um período de tempo.
•Verifique os dados BPL em “Estado” para assegurar que o sensor ainda está a funcionar
correctamente.
Manutenção do Sensor pH e pH/ORP
•Remova tampa de protecção. Não se alarme se existirem quaisquer depósitos de sal.
Isto é normal com eléctrodos de pH/ORP e desaparecem quando passados por água.
• Agite o eléctrodo como o faria com um termómetro clínico para eliminar quaisquer
bolhas de ar dentro do bolbo de vidro.
• Se o bolbo e/ou junção estão secas, mergulhe o eléctrodo na Solução de Armazenamento HI70300 pelo menos durante uma hora.
•Para assegurar um tempo de resposta rápido, o bolbo de vidro e a junção deve ser
mantido húmido e não permitir que seque. Armazene o sensor com algumas gotas
de Solução de Armazenamento HI70300 na tampa de protecção. Pode também usar
água da torneira por um breve período (par de dias).
Nunca use água destilada para armazenar os sensores de pH
• Inspeccione se o sensor possui alguns riscos ou quebras. Se existir, substitua o sensor.
• Procedimento de limpeza: limpe frequentemente o sensor mergulhando-o por 1 minuto
em solução de limpeza HI 70670 ou HI 70671. Após a limpeza, mergulhe o sensor
em solução de armazenamento HI 70300, antes de efectuar medições.
79
Manutenção do Sensor O.D.
Para um desempenho máximo da sonda, recomenda-se substituir a membrana cada 2
meses e a solução electrolítica mensalmente.
Proceda como a seguir indicado:
•Desaperte a membrana, rodando-a no sentido inverso ao
ponteiros dos relógio.
•Enxague a membrana sobresselente com alguma electrolítica
enquanto a agita cuidadosamente. Volte a encher com electrolítica limpa.
•Bata cuidadosamente com a tampa sobre uma superfície, assegurando-se que não
permanecem presas bolhas de ar. Evite tocar a membrana.
•Com o sensor voltado para baixo, desperte completamente a tampa, no sentido horário. Alguma solução electrolítica transbordará.
Se algum depósito escamar o sensor, escove cuidadosamente a superfície do sensor com
a escova fornecida, tendo em atenção para não danificar o corpo em plástico. Não utilize
a escova na membrana.
Manutenção do Sensor EC
•Após cada série de medições, enxague a sonda com água da torneira.
•Se é necessária uma limpeza mais profunda, limpe a sonda com a escova fornecida
ou um detergente não abrasivo. Assegure-se que os dois orifícios cilíndricos no sensor
se encontram livres de matérias estranhas.
Manutenção do Sensor EC/Turvação
•Após cada série de medições, enxague a sonda com água da torneira.
•Se é necessária uma limpeza mais profunda do sensor, limpe os dois orifícios cilíndricos
de EC no sensor com a escova fornecida ou um detergente não abrasivo. Assegure-se
que os dois orifícios cilíndricos se encontram livres de matérias estranhas.
•Remova gentilmente qualquer material que esteja preso à face do sensor de turvação,
tendo em atenção para não arranhar as janelas ópticas. Use um pano suave e um
detergente não abrasivo.
•Se existirem quebras ou arranhões nas janelas ópticas, o sensor de EC/Turvação deve ser substituído.
Manutenção do Sensor ISE
•Após as medições, inspeccione os o-ring, conectores e corpo. Enxague o sensor ISE
com água da torneira para remover películas ou outros revestimentos.
•Agite o sensor como faria com um termómetro clínico, para eliminar bolhas de ar.
•Mergulhe o eléctrodo na sua solução de calibração correspondente de 10 ppm, pelo
menos durante 1/2 hora antes da calibração. Quando não o utilizar, armazene-o seco
na tampa de protecção.
80
•Para um armazenamento a longo prazo, enxague os eléctrodos com água. Elimine o
excesso de água e volte a colocar a tampa de protecção, para prevenir a evaporação
da solução electrolítica referência.
•Para sensores de cloreto (HI 7609829-11), se o sensor parece manchado, use uma
tira de polimento para remover a superfície oxidada. Corte aproximadamente 1 pedaço de 2 cm da tira. Molhe o lado vidrado com água e coloque-o contra a superfície
danificada. Coloque o seu polegar contra a parte de trás brilhante e mova lentamente
para a frente e para trás, enquanto aplica uma suave pressão. Se aparecem depósitos
escuros na superfície vidrada, mova ligeiramente o papel. Continue a polir até que
esteja satisfeito com a superfície. Enxague o sensor com água.
81
APÊNDICE B - INSTALAÇÃO DA SONDA
A HI 76X0929 da Hanna foi desenhada para uma variedade de medições de qualidade
da água, quer em situ quer em instalações activas em águas urbanas ou naturais. Os sistemas HI 9829 podem ser usados para uma amostragem no local com um medidor e com
a função de registo a pedido do medidor, sem supervisão, com monitorização contínua e
registo a partir do medidor, ou sem supervisão usando uma sonda de registo. Estes dados
são depois descarregados para um medidor ou para um PC e podem ser trabalhados com
o software de registo, para obter o registo gráfico necessário para a interpretação das propriedades físicas essenciais do corpo aquoso da água.
Em todos este casos de instalação a qualidade dos dados está dependente da localização
de amostragem, dos intervalos de manutenção, quantidade de revestimentos, sedimentação e vegetação, e da própria instalação. A sonda pode ser instalada num local horizontal
(instalação fixa) ou em suspensão vertical. De ser observada uma profundidade máxima
de 20 m para a sonda. (Nota: as especificações do próprio sensor podem ser de menos).
Quando selecciona um local deve ter em atenção que essa localização deve estar acessível
para a duração da medição (considere as cheias sazonais, congelamento e outros actos
da natureza). Muitas condições podem afectar a qualidade das medições. Seleccione um
local instalação que seja representativo do corpo de água que pretende monitorizar. Evite
áreas sem adequada circulação de água. Para proteger o equipamento, é melhor evitar a
exposição ao vento, espuma, turbulência, sol/gradientes da temperatura do ar, períodos
extensos de alto fluxo, períodos extensos de altos sedimentos e detritos flutuantes. Devem
ser mantidos os procedimentos de funcionamento standard (SOP) para a recolha de dados.
Isto inclui tipicamente verificações dos sensores pré e pós-instalação, de modo a validar
os dados recolhidos entre calibrações, mantendo os intervalos de manutenção, e seguindo
quaisquer outros procedimentos específicos do local. A recolha de amostras para análise
laboratorial ou amostra no local com outra sonda são modos adicionais de validar as medições efectuadas por sondas de registo contínuo não supervisionadas.
A sonda é adequada para a instalação em locais confinados, como condutas de ar, canais
de captação de águas de rio, poços verticais, tanques, etc.. A configuração aerodinâmica da
sonda permite a sua inserção em tubagens com 5 cm de diâmetro. Ao contrário das sondas
que requerem um suporte de cabo para instalações activas, a sonda pode ser manualmente
descida e subida através do cabo, devido à sua superior resistência.
É adequada para a instalação em correntes de água em exteriores, rios, cursos de água,
valas (drenagem de terras de cultivo), canais de irrigação, etc.. Neste casos, é importante
proteger a sonda de detritos. Se a sonda é suspensa desde um pontão ou ponte, coloque-a
atrás de um suporte e ancore o cabo/sonda a um tubo.
É adequado para a instalação em águas exteriores, monitorização de lagos, tanques, pântanos, bacias de infiltração, baías. Agende uma manutenção regular para remover o crescimento
de ervas aquáticas, que podem estar a interferir com as amostras de água representativas.
82
A sonda é adequada para medições numa célula de fluxo. A bombagem de água para uma
estação de fluxo contínuo tem os seu prós e contras óbvios. Normalmente é necessário um
abrigo para alojar a bomba e a câmara de fluxo. Devem ser considerados os requisitos
de energia, abrigo, manutenção da sonda e custos de instalação mais elevados. Algumas
das vantagens deste tipo de instalação são a protecção fixa, segurança e conveniência de
calibração e a possibilidade de adicionar múltiplos pontos de calibração e sistemas de précondicionamento anti-vegetativo.
Orientações gerais para a instalação fixa:
•Seleccione a um local para amostragem de água que permita a recolha de amostras de
água representativas.
•Coloque a sonda de modo a que a superfície da face do sensor esteja voltada para o
fluxo. Isto minimizará bolhas de ar ou cavitação de fluídos. Limite a taxa de fluxo para
moderado.
•Instale a Sonda num ângulo de 0 a 45° na vertical de modo a evitar que os sensores (pH,
pH/ORP, ISE) fiquem descontínuos electricamente devido à saída dos electrólitos das suas
células internas.
•Instale o medidor ou a sonda onde sejam acessíveis para a manutenção, como necessário.
•Visite regularmente os locais de amostragem de água para: verificar danos aos sensores,
encaixes da instalação, e carga de energia da sonda/medidor.
•Remova o crescimento de ervas aquáticas que possam estar a interferir com a recolha da
amostra de água.
•Programe aparelhos e programas para a monitorização e amostragem de água.
•Se a sonda é suspensa desde um pontão ou ponte, assegure-se que está protegida de
detritos e coloque-a atrás de um suporte e ancore o cabo/sonda a um tubo
•Tenha disponível sensores sobresselentes e as soluções padrão da gama apropriada.
•Siga estritamente os SOPs definidos.
•Descarregue os dados para um computador portátil ou medidor no local de amostragem.
•Instalação da célula de fluxo; Evite ar preso. Mantenha um fluxo constante.
83
APÊNDICE C - INFORMAÇÃO ISE
Este Apêndice descreve informação adicional sobre os sensores ISE utilizados
na sonda HI76x9829.
HI 7609829-10: Eléctrodo Selectivo de Iões (ISE) de Amónio é um sensor de
membrana líquida de combinação, utilizado para a detecção de azoto amoniacal livre em amostras de água doce. O sensor utiliza uma membrana polimérica
construída com um ionóforo de amónio numa cabeça PVC e um eléctrodo de
referência Ag/AgCl com enchimento a gel com dupla junção. O corpo exterior
do sensor é em PEI termo-plástico. Este sensor é utilizado no local do de pH.
A medição do azoto amoniacal, NH4+-N é uma ferramenta útil na medição de
contaminantes de água de superfície tais como rastreio da fonte de descargas
de operações agrícolas ou estudar os níveis de nutrientes em águas naturais.
O HI 7609829-10 é um sensor selectivo de iões que responde ao ião de Amónio
livre. O ião de Amónio é a porção ionizada da concentração de amónia total e a
quantidade presente depende do pH. Quando o pH da amostra está abaixo de
8 pH, a forma primária da amónia é ião de amónio. Veja a imagem em baixo.
A relação é mais complicada com o aumento da salinidade, mas as duas formas
em conjunto equivalem a amónia total.
O sensor HI 7609829-10 é especifico para 0.02 a 200 ppm (mg/L) NH4+-N
(equivalente a 0.026-260 ppm (mg/L) NH4+). Com base nos pesos moleculares
correspondentes do azoto e ado amónio, a relação é: NH4+-N =(NH4+)(14/18)
= (NH4+) x 0.7778. NH4+-N é também denominado amónia ionizada. O sensor
responde de acordo com a lei de Nernst (como um sensor de pH) e produz uma
voltagem que o medidor converte para um valor de concentração.
84
As soluções de calibração e as medições indicadas são em ppm de Azoto Amoniacal. Devido à restrição de espaço do mostrador do equipamento, a unidade
de medição será indicada como “ppmAm”.
O sensor de amónio durará mais em águas limpas e frias do que em água gravemente contaminada ou em águas mais quentes. Isto porque os químicos activos
responsáveis pela sensibilidade do ião de amónio são removidos da membrana
com a exposição contínua. À medida que o sensor envelhece, haverá uma menor
sensibilidade, até que o sensor já não calibrará nem funcionará correctamente. A
vida do sensor depende em muito das suas condições de instalação.
Apesar do HI 7609829-10 ser selectivo em relação aos iões de amónio, também
responde a outros iões, que podem interferir com a medição. A razão dos iões interferentes para os iões de amónio deve ser menor que a razão indicada abaixo:
Sódio: 90
Potássio: 0.75
Cálcio: 125
Magnésio: 4000
A exposição a esta interferências não provoca danos permanentes ao sensor.
Note que a interferência de ião de potássio é a maior, e para que não tenha efeito
a sua concentração deve ser menor que a concentração de amónio.
85
HI 7609829-11: Eléctrodo Selectivo de Iões (ISE) de Cloreto é um sensor de
estado sólido combinado utilizado para a detecção de iões de cloreto livres em
amostras de água doce. O sensor utiliza uma pastilha de cloreto de prata alojada
numa cabeça PVC e um eléctrodo de referência Ag/AgCl com enchimento a
gel com dupla junção. O corpo exterior do sensor é em PEI termo-plástico. Este
sensor é utilizado no local do de pH.
A medição do cloreto, Cl¯ é uma ferramenta útil na medição de contaminantes
de água de superfície tais como rastreio da fonte de escorrências superficiais
ou estudar os níveis de cloreto que ocorre naturalmente em águas naturais. O
HI 7609829-11 é um sensor selectivo de iões que responde ao ião de cloreto
livre. O ião de cloreto é a forma ionizada de cloreto.
O HI 7609829-11 é especifico para 0.6 a 200.0 ppm (mg/L) Cl¯. O sensor
responde de acordo com a lei de Nernst (como um sensor de pH) e produz uma
voltagem que o medidor converte para um valor de concentração.
86
As soluções de calibração e as medições indicadas são em ppm de Iões de
Cloreto. Devido à restrição de espaço do mostrador do equipamento, a unidade
de medição será indicada como “ppmCl” (sem carga).
O sensor de cloreto durará mais em águas limpas e frias do que em água gravemente contaminada ou em águas mais quentes. Isto porque os químicos activos
responsáveis pela sensibilidade do ião de cloreto são removidos da membrana
com a exposição contínua. À medida que o sensor envelhece, haverá uma menor
sensibilidade, até que o sensor já não calibrará nem funcionará correctamente. A
vida do sensor depende em muito das suas condições de instalação.
Apesar do HI 7609829-11 ser selectivo em relação aos iões de cloreto, também
responde a outros iões.
Devem estar ausentes os iões interferentes de sulfureto, cianeto, e mercúrio.
A razão do ião interferente para Cl¯ deve ser menor que a indicada abaixo:
Iodo:1.0
Brometo: 3.5
Carbonato: 3.5
Hidróxido: 1.0
Tiosulfato: 0.01
87
HI 7609829-12: Eléctrodo Selectivo de Iões (ISE) de Nitrato é um sensor de
membrana líquida de combinação, utilizado para a detecção de azoto nítrico em
águas doces. O sensor utiliza uma membrana polimérica construída com um ionóforo
de nitrato numa cabeça PVC e um eléctrodo de referência Ag/Ag com enchimento
a gel com dupla junção. O corpo exterior do sensor é em PEI termo-plástico. Este
sensor é utilizado no local do de pH.
A medição do Azoto Nítrico, NO3¯-N é uma ferramenta útil na medição de
contaminantes de água de superfície tais como rastreio da fonte de descargas
de operações agrícolas ou estudar os níveis de nutrientes em águas naturais.
O HI 7609829-12 é um sensor selectivo de iões que responde ao ião de
nitrato livre.
Apesar de todas as formas de azoto, incluindo gás de Azoto (N2), serem interconvertíveis dentro do clico de azoto, como uma função do estado de oxidação,
o sensor de nitrato apenas detecta a forma ionizada.
O HI 7609829-12 é específico para 0.62 a 200 ppm (mg/L) NO3¯-N (equivalente
a 2.74 - 885.6 ppm (mg/L) NO3¯). Com base nos pesos moleculares correspondente
do azoto e do nitrato, a relação é: NO3¯-N =(NO3¯)(14/62)=(NO3¯) x 0.2258.
O sensor responde de acordo com a lei de Nernst (como um sensor de pH) e produz
uma voltagem que o medidor converte para um valor de concentração.
88
As soluções de calibração e as medições indicadas são em ppm de Azoto Nítrico. Devido à restrição de espaço do mostrador do equipamento, a unidade de
medição será indicada como “ppmNi”.
O sensor de nitrato durará mais em águas limpas e frias do que em água gravemente contaminada ou em águas mais quentes. Isto porque os químicos activos
responsáveis pela sensibilidade do ião de nitrato são removidos da membrana
com a exposição contínua. À medida que o sensor envelhece, haverá uma menor
sensibilidade, até que o sensor já não calibrará nem funcionará correctamente. A
vida do sensor depende em muito das suas condições de instalação.
Apesar do HI 7609829-12 ser selectivo em relação aos iões de nitrato, também
responde a outros iões. Os solventes orgânicos e os detergentes catiónicos devem
estar ausentes. O cloreto possui a maior interferência para as águas naturais.
A razão do ião interferente para o ião de nitrato deve ser menor que a razão
indicada abaixo:
Fluoreto: 300 Nitrito: 4
Cloreto:100 Iodeto: 0.01
Carbonato: 4 Perclorato: 0.0045
89
APÊNDICE D - ACESSÓRIOS
MEDIDORES embalados em caixa de cartão, sem sonda
HI 9829-01
Apenas o medidor, manual de instruções, cabo para carregamento de adaptador de 115 Vac
HI 9829-02 Apenas o medidor, manual de instruções, cabo para carregamento de adaptador de 230 Vac
HI 98290-01 HI 9829 com GPS, manual de instruções, cabo para
carregamento de adaptador de 115 Vac
HI 98290-02
HI 9829 com GPS, manual de instruções, cabo para
carregamento de adaptador de 230 Vac
SONDAS embaladas em caixa de cartão, sem sensores ou manga
de protecção
HI 7609829/4
HI 7609829 Sonda com cabo de 4 metros
HI 7609829/10
HI 7609829 Sonda com cabo de 10 metros
HI 7609829/20
HI 7609829 Sonda com cabo de 20 metros
HI 7629829/4
HI 7629829 Sonda de registo com cabo de 4 metros
HI 7629829/10
HI 7629829 Sonda de registo com cabo de 10 metros
HI 7629829/20
HI 7629829 Sonda de registo com cabo de 10 metros
Nota:• Estão disponíveis, sob pedido, sondas com diferentes
comprimentos de cabo.
• Encomende as mangas de protecção separadamente (página 94).
• Se vai efectuar medições de turvação, adquira a manga
de protecção grande (HI 7698296).
90
MEDIDORES COM SONDAS (embalados em conjunto com uma mala
de transporte resistente, com o estojo de manutenção HI 7698292,
iButton® com suporte (5 un.) HI 920005, software de aplicação
para PC, copo para calibração HI 7698290, solução de calibração
(500 mL) HI 9828-25, cabos USB, cabo para carregador isqueiro
HI 710046, manual, manga de protecção de sonda apropriada e
sensores especificados)
HI 9829-00041Medidor HI 9829, sonda com cabo de 4 metros, sensores
de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-00042O mesmo que HI 9829-00041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-00101Medidor HI 9829, sonda com cabo de 10 metros, sensores
de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-00102O mesmo que HI 9829-00101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-00201Medidor HI 9829, sonda com cabo de 20 metros, sensores
de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-00202O mesmo que HI 9829-00201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-01041Medidor HI 9829, sonda com cabo de 4 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador de 115 V.
HI 9829-01042O mesmo que HI 9829-01041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-01101Medidor HI 9829, sonda com cabo de 10 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador de 115 V.
HI 9829-01102O mesmo que HI 9829-00101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-01201Medidor HI 9829, sonda com cabo de 20 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador de 115 V.
HI 9829-01202O mesmo que HI 9829-00201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-02041Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 4 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-02042O mesmo que HI 9829-02041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-02101Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 10 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-02102O mesmo que HI 9829-02101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-02201Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 20 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
91
HI 9829-02202O mesmo que HI 9829-02201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-03041Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 4 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
HI 9829-03042O mesmo que HI 9829-03041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-03101Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 10 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
HI 9829-03102O mesmo que HI 9829-03101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-03201Medidor HI 9829, Sonda de registo com cabo de 20 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
HI 9829-03202O mesmo que HI 9829-03201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-10041Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 4 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-10042O mesmo que HI 9829-10041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-10101Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 10 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-10102O mesmo que HI 9829-10101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-10201Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 20 metros,
sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115 V.
HI 9829-10202O mesmo que HI 9829-10201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-11041Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 4 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
HI 9829-11042O mesmo que HI 9829-10041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-11101Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 10 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
92
HI 9829-11102O mesmo que HI 9829-10101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-11201Medidor HI 9829 com GPS, Sonda com cabo de 20 metros,
com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e adaptador
de 115 V.
HI 9829-11202O mesmo que HI 9829-10201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-12041Medidor HI 9829 com GPS, Sonda de Registo com cabo de
4 metros, sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de 115
V.
HI 9829-12042O mesmo que HI 9829-12041 com adaptador de 230 V.
HI 9829-12101Medidor HI 9829 com GPS, Sonda de Registo com cabo de
10 metros, sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de
115 V.
HI 9829-12102O mesmo que HI 9829-12101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-12201Medidor HI 9829 com GPS, Sonda de Registo com cabo de
20 metros, sensores de pH/ORP, EC, O.D., e adaptador de
115 V.
HI 9829-12202O mesmo que HI 9829-12201 com adaptador de 230 V.
HI 9829-13041Medidor HI 9829 com GPS, Sonda de Registo com cabo de
4 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e
adaptador de 115 V.
HI 9829-13042O mesmo que HI 9829-13041, para 230 Vac
HI 9829-13101HI 9829 meter com GPS, Sonda de Registo com cabo de
10 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e
adaptador de 115 V.
HI 9829-13102O mesmo que HI 9829-13101 com adaptador de 230 V.
HI 9829-13201HI 9829 meter com GPS, Sonda de Registo com cabo de
20 metros, com sensores de pH/ORP, EC, O.D., Turvação e
adaptador de 115 V.
HI 9829-13202O mesmo que HI 9829-13201 com adaptador de 230 V.
93
SENSORES
HI 7609829-0
Sensor de pH
HI 7609829-1
Sensor de pH/ORP
HI 7609829-2
Sensor de Oxigénio Dissolvido
HI 7609829-3
Sensor de EC
HI 7609829-4
Sensor de EC/Turvação
HI 7609829-10
ISE de Amónio
HI 7609829-11
ISE de Cloreto
HI 7609829-12
ISE de Nitrato
CABOS, CONECTORES, ACESSÓRIOS
HI 7698290 Copo de calibração pequeno
HI 7698293 Copo de calibração grande
HI 7698295 Manga de protecção pequena
HI 7698296 Manga de protecção grande
HI 7698294 Célula de fluxo pequena
HI 7698297 Célula de fluxo grande
HI 7698292 Estojo de manutenção da sonda com HI 7042S (solução
electrolítica para sensor de O.D.), escova pequena, O-rings para sensor O.D. (5 un.), O-rings para sonda (5 un.) e
seringa com óleo para lubrificar os O-rings
HI 920005 iButton® com suporte (5 un.)
HI 929829 Software de aplicação para PC
HI 7698291 Cabo USB, PC para medidor
HI 76982910 Cabo USB, PC para sonda
HI 710045 Cabo de alimentação
HI 710046 Cabo para carregador isqueiro automóvel
HI 710005 Adaptador 115 Vac/12 Vdc, ficha EUA
HI 710006 Adaptador 230 Vac/12 Vdc, ficha Europeia
HI 710012 Adaptador 230 Vac/12 Vdc, ficha Reino Unido
94
HI 710013 Adaptador 230 Vac/12 Vdc, ficha Sul Africana
HI 710014 Adaptador 230 Vac/12 Vdc, ficha Australiana
HI 710140 Mala rígida de transporte para HI 9829
SOLUÇÕES DE CALIBRAÇÃO RÁPIDA
HI 9828-25 Solução de calibração rápida, 500 mL
HI 9828-27
Solução de calibração rápida, 1 gal.
PADRÕES DE pH
HI 5004 Solução padrão pH 4.01, 500 mL
HI 5046 Solução padrão pH 4.63, 500 mL
HI 5005 Solução padrão pH 5.00, 500 mL
HI 5006 Solução padrão pH 6.00, 500 mL
HI 5068 Solução padrão pH 6.86, 500 mL
HI 5007 Solução padrão pH 7.01, 500 mL
HI 5074 Solução padrão pH 7.41, 500 mL
HI 5008 Solução padrão pH 8.00, 500 mL
HI 5009 Solução padrão pH 9.00, 500 mL
HI 5091 Solução padrão pH 9.18, 500 mL
HI 5010 Solução padrão pH 10.01, 500 mL
SOLUÇÕES DE ORP
HI 7020L Solução de teste ORP, 200/275 mV @ 20 °C, 500 mL
HI 7021L Solução de teste ORP, 240 mV @ 20 °C, 500 mL
HI 7022L Solução de teste ORP, 470 mV @ 20 °C, 500 mL
HI 7091L Solução de pré-tratamento redutor, 500 mL
HI 7092L Solução de pré-tratamento oxidante, 500 mL
95
SOLUÇÕES DE MANUTENÇÃO pH/ORP (não usar para ISE)
HI 70670L Solução de limpeza de pH/ORP para depósitos de sal, 500 mL
HI 70671L Solução de limpeza e desinfecção de pH/ORP para algas, fungos e bactérias, 500 mL
HI 70300L Solução de armazenamento de eléctrodo de pH/ORP, 500 mL
SOLUÇÕES DE OD
HI 7040L Solução Oxigénio Zero, 500 mL
HI 7042S Solução electrolítica para sensor O.D., 30 mL
HI 76409A/P Membrana sobresselente com O-ring (5 un.)
SOLUÇÕES PADRÃO DE CONDUTIVIDADE
HI 7030L Solução de calibração 12880 µS/cm, 500 mL
HI 7031L Solução de calibração 1413 µS/cm, 500 mL
HI 7033L Solução de calibração 84 µS/cm, 500 mL
HI 7034L Solução de calibração 80000 µS/cm, 500 mL
HI 7035L Solução de calibração 111800 µS/cm, 500 mL
HI 7039L Solução de calibração 5000 µS/cm, 500 mL
SOLUÇÕES DE TURVAÇÃO
HI 9829-16 Solução de calibração de turvação 0 FNU, 100 mL
HI 9829-17 Solução de calibração de turvação 20 FNU, 100 mL
HI 9829-18 Solução de calibração de turvação 200 FNU, 100 mL
96
SOLUÇÕES ISE
HI 9829-10 Padrão Amónio 10 ppm (como N) para HI 7609829-10,
25 saquetas de 25 mL
HI 9829-11 Padrão Amónio 100 ppm (como N) para HI 7609829-10,
25 saquetas de 25 mL
HI 9829-12 Padrão Cloreto 10 ppm para HI 7609829-11,
25 saquetas de 25 mL
HI 9829-13 Padrão Cloreto 100 ppm para HI 7609829-11,
25 saquetas de 25 mL
HI 9829-14 Padrão Nitrato 10 ppm (como N) para HI 7609829-12,
25 saquetas de 25 mL
HI 9829-15 Padrão Nitrato 100 ppm (como N) para HI 7609829-12,
25 saquetas de 25 mL
97
APÊNDICE E - GARANTIA
Todos os medidores HANNA Instruments® possuem garantia por dois
anos (os sensores, eléctrodos e sondas possuem garantia por seis
meses) contra defeitos de manufactura e em materiais quando utilizados correctamente e manuseados de acordo com as instruções.
Esta garantia é limitada à reparação ou substituição gratuita do instrumento.
Danos derivados de acidentes, má utilização, introdução de alterações sem autorização ou falta de manutenção aconselhada, não são cobertos pela garantia.
Caso seja necessária assistência técnica, contacte o revendedor onde adquiriu
o instrumento. Se este estiver coberto, indique o modelo, data de aquisição,
número de série e natureza da anomalia.
Se pretender enviar o instrumento à Hanna Instruments, obtenha primeiro uma
autorização junto do nosso Departamento de Apoio a Clientes. Proceda depois ao
envio, com todos os portes pagos. Ao enviar o instrumento, certifique-se que está
devidamente acondicionado e protegido. Caso a reparação não esteja coberta
pela garantia será informado(a) dos seus custos, antes de se proceder à mesma.
RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar este instrumento, certifique-se da sua adequação ao meio em que o vai usar.
A utilização deste instrumento em áreas residenciais poderá causar interferências inaceitáveis
em outros equipamentos electrónicos, sendo necessária a intervenção do utilizador para corrigir
essas interferências. O bolbo de vidro na extremidade do eléctrodo de pH é sensível a descargas
electrostáticas. Evite tocar no bolbo de vidro frequentemente. Para manter o desempenho EMC do
equipamento, devem ser utilizados os cabos recomendados indicados no manual de instruções.
Qualquer alteração introduzida pelo utilizador a este instrumento pode resultar na degradação
do seu desempenho EMC.
Para evitar choques eléctricos, não utilize estes instrumentos quando a voltagem na superfície de
medição exceder 24VAC ou 60VDC. A fim de evitar danos ou queimaduras, não efectue medições
em fornos microondas.
98
99
Hanna Instruments Portugal, Lda.
Rua Manuel Dias, 392
Fracção I - Zona Industrial de Amorim
4495-129 Amorim - Póvoa de Varzim
Departamento de Assistência Técnica
Tel.800 203 063
Fax252 248 679
E-mail: [email protected]
www.hannacom.pt
Impresso em PORTUGAL
MAN9829
100
05/13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement