advertisement
AMOLADORA RECTA
SMERIGLIATRICE ASSIALE PGS 500 A1
AMOLADORA RECTA
Traducción del manual de instrucciones original
REBARBADORA RETA
Tradução do manual de instruções original
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ASSIALE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
IAN 303129
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
Página 1
Pagina 13
Página 25
Page 37
Seite 49
PGS 500 A1
1 o -
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre . . . . . . . . . . . 8
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Piedra de afilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PGS 500 A1 ES
│
1
■
AMOLADORA RECTA
PGS 500 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para amolar y desbarbar las superficies de metal con muelas amoladoras de corindón y para el procesamiento con accesorios de lijado de banda. Además, este aparato está diseñado para el cepillado y pulido de superficies de metal. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
Regulador de velocidad de ajuste continuo
Interruptor de encendido/apagado
Cable de red
Ranuras de ventilación
Tuerca de fijación
Pinzas portaherramientas de 6 mm
(premontadas)
Bloqueo de husillo
Pinzas portaherramientas de 3,2 mm
Piedra de afilar
Llave de montaje
Volumen de suministro
1 amoladora recta PGS 500 A1
2 pinzas portaherramientas
1 piedra de afilar
1 llave de montaje
1 maletín de plástico
1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de potencia:
Tensión nominal:
500 W
230 V ~, 50 Hz
(tensión alterna)
n 4500-30 000 r. p. m.
Velocidad nominal:
Alojamiento de las pinzas portaherramientas: máx. Ø 6 mm
Clase de protección: II/ (aislamiento doble)
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
PA
= 78,4 dB (A)
Incertidumbre K: K
PA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 89,4 dB (A)
Incertidumbre K: K
WA
= 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones: a h
= 5,301 m/s 2
Incertidumbre K = 1,5 m/s 2
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
■
2
│
ES PGS 500 A1
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
mables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica.
Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
perficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
alejadas de la lluvia o de humedades.
La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
de trabajo.
El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
un entorno potencialmente explosivo, en el que haya líquidos, gases o polvos infla-
PGS 500 A1 ES
│
3
■
3. Seguridad de las personas
que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
personal y gafas de protección.
El uso de un equipo de protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
rramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión.
De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
con el interruptor defectuoso.
Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
vaya a utilizar fuera del alcance de los ni-
ños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
trica, retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
da. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
cha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
pias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente.
El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse.
El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
■
4
│
ES PGS 500 A1
5. Asistencia técnica
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
Indicaciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura, los trabajos con cepillos de alambre, el pulido y el fresado: para su uso como amoladora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora, fresadora y tronzadora. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
lijado con papel de lija o el tronzado. Si se utiliza esta herramienta eléctrica de forma contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones.
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro.
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
PGS 500 A1 mienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente.
u otros accesorios similares deben encajar perfectamente en el husillo o en las pinzas portaherramientas de la herramienta eléctrica. Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, provocan vibraciones muy fuertes y pueden causar una pérdida de control.
herramientas de corte u otros accesorios montados sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas portaherramientas o en el propio portaherramientas. La
"longitud saliente" o la parte del mandril que sobresalga entre el accesorio y las pinzas portaherramientas o el propio portaherramientas debe ser mínima. Si el mandril no se ha fijado de forma suficiente o el accesorio está en una posición demasiado adelantada, es posible que la herramienta intercambiable se suelte y salga despedida a alta velocidad.
das. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como los discos abrasivos, para descartar que estén mellados o agrietados, los rodillos abrasivos para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable, compruebe que carezca de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba.
ES
│
5
■
gún la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección personal. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
gos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
durante su activación. Si se ajusta la velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza.
m) Si es necesario, utilice un sargento para fijar la pieza de trabajo. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta eléctrica en la otra mientras esté en uso. Mediante la fijación de las piezas de trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al tronzar piezas de trabajo redondeadas, como tacos de madera, barras o tubos, estas
■
6
│
ES tienden a rodar, lo que provoca un atasco de la herramienta intercambiable que puede salir despedida en dirección al usuario.
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta intercambiable rotatoria podría alcanzarle en la mano o en el brazo.
de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
bles o realizar ajustes en el aparato, tire firmemente de la tuerca de fijación de las pinzas portaherramientas, del propio portaherramientas o de los elementos de fijación pertinentes. Si los elementos de fijación están sueltos, es posible que se desplacen de forma indeseada y provoquen una pérdida de control; los componentes rotatorios que no estén bien fijados saldrán despedidos.
funcionamiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico.
proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales.
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica.
PGS 500 A1
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. En consecuencia, la herramienta eléctrica fuera de control acelera en dirección contraria a la dirección de giro de la herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco que haya penetrado en la pieza de trabajo puede quedar enganchado, con lo que el disco se saldría abruptamente de la ranura de corte o causaría un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él según la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo.
Además, los discos abrasivos también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
biable por el material en la misma dirección en la que el filo de corte abandone el material (se corresponde con la misma dirección en la que salen despedidos los fragmentos).
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la dirección incorrecta, el filo de corte de la herramienta intercambiable saldría de la pieza de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica saldría despedida en esta dirección de avance.
utilizar limas rotatorias, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metales duros. Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura de corte, las herramientas intercambiables se atascan y pueden provocar un retroceso.
Si las limas rotatorias, las herramientas de fresado de alta velocidad o las herramientas de fresado para metales duros se atascan, la herramienta intercambiable puede salir abruptamente de la ranura de corte y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura
Indicaciones especiales de seguridad para la amoladura: y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza de retroceso. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si observa las medidas de precaución pertinentes.
ladura/lijado autorizados para su herramienta eléctrica y solo para los fines recomendados. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de tronzado están previstos para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden romperse.
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas intercambiables reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta intercambiable rotatoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso.
c) Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
y rectas con rosca, solo deben utilizarse mandriles intactos del tamaño y de la longitud adecuados y sin rebaja en el cuello.
El uso de mandriles adecuados evita la posibilidad de rotura.
PGS 500 A1 ES
│
7
■
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de
alambre
Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre: bre pierden trozos de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los alambres mediante el ejercicio de una presión demasiado elevada. Si los trozos de alambre salen despedidos, pueden atravesar fácilmente las prendas de ropa finas o la piel.
bajo, deje en marcha el cepillo durante al menos un minuto a la velocidad de trabajo.
Durante este tiempo, asegúrese de que no haya nadie frente al cepillo ni en su misma línea de movimiento. Durante su puesta en marcha, es posible que salgan despedidos trozos de alambre.
ción de forma que se alejen de usted. Al trabajar con estos cepillos, es posible que se desprendan pequeñas partículas y fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/ pinzas portaherramientas
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
♦ Desenrosque la tuerca de fijación de la rosca con la llave de montaje .
♦ En caso necesario, retire la herramienta insertada.
♦ Introduzca primero la herramienta prevista a través de la tuerca de fijación antes de insertarla en las pinzas portaherramientas adecuadas para el vástago de la herramienta.
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
♦ Inserte las pinzas portaherramientas (6 mm) en el inserto de rosca y enrosque firmemente la tuerca de fijación en la rosca con la llave de montaje .
♦ Para utilizar las pinzas portaherramientas
(3,2 mm) , deben insertarse en las pinzas portaherramientas (6 mm) premontadas.
■ Observe las recomendaciones del fabricante de los componentes abrasivos de tamaño peque-
ño. Con los componentes abrasivos de tamaño pequeño no debe superarse la proyección máxima permitida especificada por el fabricante (L0 = longitud del vástago entre el borde de las pinzas portaherramientas y el componente abrasivo de tamaño pequeño). Si se supera la proyección (L0), debe disminuirse la velocidad admisible. En la medida de lo posible, debe insertarse la herramienta intercambiable en las pinzas portaherramientas con toda la longitud del vástago. Asegúrese de que la longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm.
Utilice exclusivamente las herramientas intercambiables que posean un mandril con una longitud máxima de 40 mm.
■
8
│
ES
Lo L g
Piedra de afilar
♦ Con Piedra de afilar de abrasivo se pueden realizar trabajos de amoladura en diferentes metales.
PGS 500 A1
Encendido y apagado/ajuste del
rango de velocidad
Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN!
■ La flecha de la parte delantera del aparato indica el sentido de giro del husillo portamuelas (símbolo en sentido antihorario).
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "I".
♦ Ajuste el regulador de velocidad de ajuste continuo en una posición entre "1" y "6".
Apagado:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "O".
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad
■ Calcule el rango de velocidad adecuado para el procesamiento de materiales de zinc, aleaciones de zinc, aluminio o cobre mediante la realización de pruebas sobre piezas de ensayo.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
■ Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Elimine los restos de suciedad del aparato. Para ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
■ Guarde el aparato y las piezas individuales cuidadosamente en el maletín de plástico previsto para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
PGS 500 A1 ES
│
9
■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico .
■
10
│
ES PGS 500 A1
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales.
De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente.
De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]
IAN 303129
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
PGS 500 A1 ES
│
11
■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 A1
Año de fabricación: 03-2018
Número de serie: IAN 303129
Bochum, 22/03/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
■
12
│
ES PGS 500 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ulteriori indicazioni di sicurezza per la levigatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessori originali/ dispositivi supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pietra affilapunte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia, cura e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PGS 500 A1 IT │ MT
│
13
■
SMERIGLIATRICE ASSIALE
PGS 500 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L’apparecchio è indicato per la smerigliatura e sbavatura di metallo con utensili abrasivi in corindone nonché per lavori con nastri abrasivi. L’apparecchio
è inoltre idoneo per la spazzolatura e la lucidatura del metallo. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Non adatto all'uso commerciale.
Dotazione
Regolatore del numero di giri in continuo
Interruttore ON/OFF
Cavo di rete
Feritoie di ventilazione
Dado di serraggio
Pinza di serraggio 6 mm (premontata)
Tasto per l’arresto del mandrino
Pinza di serraggio 3,2 mm
Pietra affilapunte
Chiave di montaggio
Volume della fornitura
1 smerigliatrice assiale PGS 500 A1
2 pinze di serraggio
1 pietra affilapunte
1 chiave di montaggio
1 valigetta di plastica
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale: 500 W
Tensione nominale: 230 V ~, 50 Hz
(tensione alternata)
Numero di giri di misurazione:
Alloggiamento pinze di serraggio:
Classe di protezione: n 4.500–30.000 min max. Ø 6 mm
II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica:
-1
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica: L
PA
= 78,4 dB (A)
Fattore di incertezza K: K
PA
= 3 dB
Livello di potenza sonora: L
WA
= 89,4 dB (A)
Fattore di incertezza K: K
WA
= 3 dB
Indossare protezioni acustiche!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni: a h
= 5,301 m/s 2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s 2
NOTA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione normalizzato e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
■
14
│
IT │ MT PGS 500 A1
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro.
Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
durante l'uso dell'elettroutensile.
In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra.
Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi.
Quando il corpo è a diretto contatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
Indicazioni generali di sicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
gia o dall'umidità.
La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno.
L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
illuminata.
Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale.
L'uso di un interruttore differenziale evita il rischio di scosse elettriche.
bienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
PGS 500 A1 IT │ MT
│
15
■
3. Sicurezza delle persone
le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si
è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
duali e sempre occhiali di protezione.
L’uso di un equipaggiamento di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni acustiche, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
4. Uso e manipolazione
dell'elettroutensile
lizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
re guasto.
Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo.
Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile.
Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.
In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento.
Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
■
16
│
IT │ MT PGS 500 A1
5. Assistenza
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA!
Indossare sempre occhiali protettivi.
Indossare una mascherina antipolvere.
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni
Indicazioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, lavori con spazzole metalliche, lucidatura e fresatura: come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, alle istruzioni, alle rappresentazioni e ai dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di incendio e/o lesioni gravi.
la scartavetratura o il taglio abrasivo. Le applicazioni per cui l‘elettroutensile non è previsto possono causare danni e lesioni.
trice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato all’elettroutensile non è garanzia di impiego sicuro.
piegato deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante.
montato devono corrispondere alle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Gli utensili che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e potrebbero provocare perdita di controllo.
altri accessori montati su un perno devono essere inseriti completamente nella pinza di serraggio o nel mandrino di serraggio. La parte del perno che rimane libera tra corpo abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di serraggio deve essere minima. Se il perno non viene sufficientemente bloccato o se il corpo abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe staccarsi ed essere scaraventato via ad alta velocità.
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e accertarsi che sulle molle abrasive non vi siano scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi non presentino crepe o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un utensile intatto.
Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'utensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri, avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi, gli utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
PGS 500 A1 IT │ MT
│
17
■
le. A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare una visiera completa, una maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Se opportuno, indossare maschera antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei che potrebbero essere proiettati in aria nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, si potrebbe incorrere in una perdita di udito.
possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. I frammenti del pezzo da lavorare oppure utensili rotti possono volare via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona di lavoro diretta.
isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
utensile. Se si parte con il massimo numero di giri, il momento di reazione del motore potrebbe causare una torsione dell'elettroutensile.
pezzo da lavorare. Non tenere mai un pezzo da lavorare piccolo in una mano e l'elettroutensile nell'altra mentre lo si utilizza. Bloccando i pezzi da lavorare piccoli, si hanno a disposizione entrambe le mani per controllare meglio l'elettroutensile. Durante il taglio di pezzi tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato verso l'utente.
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o catturare il cavo, e la mano o il braccio dell’utente potrebbero finire nell'utensile in rotazione.
l'utensile impiegato si sia fermato completamente. L'utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio, facendo perdere il controllo sull'elettroutensile.
di regolazioni sull'apparecchio stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino di serraggio o altri elementi di fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati possono spostarsi improvvisamente e provocare perdita di controllo; i componenti rotanti non fissati vengono scaraventati via con violenza.
è ancora in funzione. Gli indumenti dell’operatore possono essere catturati dall’utensile in rotazione tramite un contatto casuale, causando lesioni fisiche.
dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di natura elettrica.
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali.
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa elettrica.
■
18
│
IT │ MT PGS 500 A1
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di
sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di un utensile rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo, spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente.
In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella della rotazione dell'utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavorare potrebbe rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo della mola abrasiva. La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
In tali situazioni è anche possibile che le mole si rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito.
nella stessa direzione in cui la lama di taglio abbandona il materiale (corrisponde alla direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se si conduce l'elettroutensile nella direzione sbagliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene trascinato in questa direzione di avanzamento.
lavorare con l’uso di lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro. Già alla minima torsione nella scanalatura, questi utensili si incastrano causando un possibile contraccolpo. Se lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro si incastrano, l’utensile potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare a una perdita di controllo dell’elettroutensile stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza per la levigatura
Particolari indicazioni di sicurezza per la levigatura: il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze del contraccolpo. Adottando appropriate misure di precauzione l'operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo.
logati per l'elettroutensile e solo per le possibilità d'impiego consigliate. Esempio: non eseguire mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola. Le mole da taglio sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo della mola. Se si esercitano carichi laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli.
prossimità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impedire che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da lavorare e incastrarsi. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
te, utilizzare solo mandrini intatti di grandezza e lunghezza corretta, senza taglio posteriore sulla spalla. I mandrini corretti prevengono la possibilità di rotture.
Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile.
PGS 500 A1 IT │ MT
│
19
■
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche: perde pezzi di filo di ferro anche durante il consueto impiego. Non sovraccaricare i fili metallici esercitando una pressione troppo alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria potrebbero penetrare molto facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
le per almeno un minuto alla velocità di lavoro. Assicurarsi che durante questo tempo non si trovino altre persone davanti alla spazzola o allineate alla spazzola. Durante il rodaggio,
è possibile che i pezzi di filo metallico staccati volino via.
direzione opposta a quella dell’operatore.
Quando si lavora con queste spazzole, è possibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo metallico volino via ad alta velocità e penetrino nella pelle.
Accessori originali/ dispositivi
supplementari
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addizionali indicati nel manuale o il cui supporto sia compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio
♦ Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo premuto.
♦ Svitare il dado di serraggio con la chiave di montaggio dalla filettatura.
♦ Rimuovere l'eventuale utensile inserito.
♦ Fare passare l'utensile previsto attraverso il dado di serraggio prima di infilarlo nella pinza di serraggio adatta al gambo dell'utensile.
♦ Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo premuto.
♦ Infilare la pinza di serraggio (6 mm) nell'inserto filettato e avvitare poi saldamente il dado di serraggio con la chiave di montaggio sulla filettatura.
♦ Per utilizzare la pinza di serraggio (3,2 mm) , essa deve venire inserita nella pinza di serraggio premontata (6 mm) .
■ Osservare i suggerimenti del produttore di mole con perno. Per le mole con perno, non superare lo sbalzo massimo consentito indicato dal produttore (L0=lunghezza del gambo fra l‘estremità della pinza di serraggio e la mola con perno)!
In caso di aumento dello sbalzo (L0), è necessario ridurre il numero di giri consentito. Utilizzare l‘utensile a innesto possibilmente inserendo l‘intera lunghezza del gambo nella pinza di serraggio. Assicurarsi che la lunghezza di serraggio (Lg) sia di almeno 10 mm.
Utilizzare solo utensili con una lunghezza massima del mandrino di 40 mm.
■
20
│
IT │ MT
Lo L g
Pietra affilapunte
♦ Con pietra affilapunte della mola è possibile eseguire lavori di molatura su diversi metalli.
PGS 500 A1
Accensione e spegnimento /
impostazione del numero di giri
ATTENZIONE!
■ Il senso di rotazione del mandrino portamola
è indicato sul fronte dell’apparecchio con la freccia inserita (simbolo del senso antiorario).
Accensione / impostazione dell'intervallo di velocità:
♦ Portare l'interruttore ON/OFF in posizione "I".
♦ Portare il regolatore del numero di giri in continuo in posizione compresa tra "1" e "6".
Spegnimento:
♦ Portare l’interruttore ON/OFF in posizione "O".
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri
■ Determinare il numero di giri idoneo per lavorare zinco, leghe di zinco, alluminio e rame facendo tentativi su pezzi di prova.
Pulizia, cura e conservazione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
■ Rimuovere lo sporco dall'apparecchio. Utilizzare a tale scopo un panno asciutto.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare di compromettere la sicurezza.
■ Conservare accuratamente l’apparecchio e tutti i singoli componenti nell’apposita valigetta di plastica in modo tale che nessun pezzo possa andare perso.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. spazzole di carbone, interruttori) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
AVVERTENZA!
■ Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
PGS 500 A1 IT │ MT
│
21
■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail .
■
22
│
IT │ MT PGS 500 A1
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
NOTA
► In caso di utensili Parkside e Florabest, inviare esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA www.kompernass.com
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici!
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]
IAN 303129
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
PGS 500 A1 IT │ MT
│
23
■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo / denominazione dell'apparecchio: Smerigliatrice assiale PGS 500 A1
Anno di produzione: 03 - 2018
Numero di serie: IAN 303129
Bochum, 22/03/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■
24
│
IT │ MT PGS 500 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 27
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Segurança de pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mais instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instruções de segurança adicionais para lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame . . . . . . . . . . . . . . 32
Acessórios/aparelhos adicionais de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ponta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações . . . . . . . . . . . 33
Limpeza, conservação e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PGS 500 A1 PT
│
25
■
REBARBADORA RETA
PGS 500 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto.
Este contém instruções importantes para a seguran-
ça, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para lixar e rebarbar metal com corpos abrasivos de corindo, bem como para trabalhar com corpos de cinta abrasiva. Adicionalmente, o aparelho destina-se a escovar e polir metal. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Este aparelho não foi concebido para o uso comercial.
Equipamento
Regulador de velocidade progressivo
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Cabo de alimentação
Ranhuras de ventilação
Porca de aperto
Pinça de aperto 6 mm (pré-montada)
Botão de bloqueio do veio
Pinça de aperto 3,2 mm
Ponta abrasiva
Chave de montagem
Conteúdo da embalagem
1 Rebarbadora reta PGS 500 A1
2 Pinças de aperto
1 Ponta abrasiva
1 Chave de montagem
1 Mala de plástico
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo nominal:
Tensão nominal:
500 W
230 V ~, 50 Hz
(corrente alternada
n 4500–30.000 rpm Velocidade nominal:
Encabadouro da pinça de aperto: diâmetro máx. 6 mm
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L
PA
= 78,4 dB (A)
Incerteza K: K
PA
= 3 dB
Nível de potência acústica: L
WA
= 89,4 dB (A)
Incerteza K: K
WA
= 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor da emissão de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três dire-
ções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Valor da emissão de vibração: a h
= 5,301 m/s 2
Incerteza K = 1,5 m/s 2
NOTA
► O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
■
26
│
PT PGS 500 A1
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
ca, mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Existe um risco elevado de choque elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
das de chuva ou humidade.
A infiltração de
água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
te do previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
e bem iluminado.
Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas elétricas originam faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
PGS 500 A1 PT
│
27
■
3. Segurança de pessoas
a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
e sempre óculos de proteção.
O uso do equipamento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de seguran-
ça antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
cujo interruptor esteja avariado.
Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
dor antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho.
Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
to involuntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ ou ao acumulador, elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Assegure uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma, consegue controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
ferramentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica.
Peças danificadas devem ser reparadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas elétricas.
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
e limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
aparelhos de aspiração ou recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
rios, as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer.
A utilização de ferramentas elétricas para utilizações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
■
28
│
PT PGS 500 A1
5. Assistência Técnica
parada por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem.
Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
AVISO!
Use sempre óculos de proteção
Use uma máscara de proteção antipoeiras.
Instruções de segurança para todas as utilizações
Instruções gerais de segurança para lixar, trabalhar com escovas de arame, polir e fresar: como retificadora, lixadeira com lixa de papel, escova de arame, máquina de polir, para fresar e como máquina de corte com disco. Respeite as instruções de segurança, indicações, representações e dados fornecidos com o aparelho. O não cumprimento das seguintes instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
para lixar com folha de lixa ou cortar.
Utilizações para as quais a ferramenta elétrica não tenha sido concebida podem implicar perigos e causar ferimentos.
bidos ou recomendados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na ferramenta elétrica não garante uma utilização segura.
a ferramenta de aplicação tem de ser, no mínimo, tão elevada como a velocidade de rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Acessórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser projetados.
menta de aplicação têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação incorretamente medidas não podem ser suficientemente protegidas nem controladas.
tros acessórios têm de ficar perfeitamente ajustados ao veio ou à pinça de aperto da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação que não encaixem exatamente no encabadouro da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular, vibram com muita intensidade e podem levar à perda de controlo.
vo, ferramenta de corte ou outro acessório têm de estar colocados corretamente na pinça ou na bucha de aperto. O "excedente" ou a parte do mandril que fica de fora, entre o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril não estiver suficientemente tensionado ou se o corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser projetada a grande velocidade.
ficadas. Antes de cada utilização controle as ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os rolos abrasivos apresentam fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação cair, verifique se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e mantenha as pessoas que se encontram na proximidade, fora da área de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à velocidade de rotação máxima. Ferramentas de aplicação danificadas partem-se na maioria das vezes durante este período de teste.
PGS 500 A1 PT
│
29
■
acordo com a utilização, use uma máscara facial, uma proteção ocular ou óculos de proteção. Se adequado, use uma máscara de proteção antipoeiras, protetores auriculares, luvas de proteção ou um avental especial para se proteger contra partículas de material e abrasivas. Os olhos devem ser protegidos contra corpos estranhos que se encontram no ar, produzidos durante as diversas utilizações. A máscara de proteção antipoeiras e a máscara de proteção respiratória têm de filtrar as poeiras geradas durante a utilização.
A exposição prolongada a ruído intenso pode levar à perda de audição.
mantêm uma distância de segurança relativamente à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual.
Fragmentos da peça a trabalhar ou ferramentas de aplicação partidas podem ser projetados e causar lesões também fora da própria área de trabalho.
fícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para a velocidade máxima, o momento de reação do motor pode provocar uma torção da ferramenta elétrica.
m) Se possível, utilize grampos de aperto, para fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a ferramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar pequena numa mão e na outra a ferramenta elétrica. Se fixar as peças a trabalhar pequenas, terá ambas as mãos livres para controlar a ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar redondas, como buchas de madeira, material de barras ou tubos, estas têm
■
30
│
PT tendência a deslocar-se, podendo provocar o encravamento da ferramenta de aplicação e a projeção contra si.
ferramentas de aplicação em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o cabo pode ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu braço pode ficar presa(o) na ferramenta de aplicação em rotação.
da ferramenta de aplicação ter parado completamente. A ferramenta de aplicação em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, levando a uma perda de controlo da ferramenta elétrica.
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte bem a pinça de aperto, a bucha de aperto ou outros elementos de fixação. Elementos de fixação soltos podem desajustar-se inesperadamente e provocar a perda de controlo; componentes rotativos soltos são projetados com força para fora do aparelho.
namento enquanto a transporta. A ferramenta de aplicação em rotação pode puxar acidentalmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
ção da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa poeiras para dentro do corpo da ferramenta e uma elevada acumulação de poeiras de metal pode acarretar perigos elétricos.
dade de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
necessitam de agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode causar um choque elétrico.
PGS 500 A1
Mais instruções de segurança para todas as utilizações
Contragolpe e respetivas instruções de segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a uma ferramenta de aplicação em rotação encravada ou bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de arame, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa, partindo o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no ponto de bloqueio. Desta forma, os discos abrasivos também se podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser evitado por meio de medidas de precaução adequadas, tal como descrito a seguir.
ção no material, na mesma direção em que a aresta de corte deixa o material (corresponde à mesma direção, na qual são produzidas aparas). Se introduzir a ferramenta elétrica na direção incorreta, provoca a saída da aresta de corte da ferramenta de aplicação da peça a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxada nesta direção de avanço.
limas rotativas, ferramentas de fresar de alta velocidade ou ferramentas de fresar de metal duro. Ao mais pequeno deslocamento na ranhura, estas ferramentas de aplicação encravam e podem provocar um contragolpe. Se as limas rotativas, as ferramentas de fresar de alta velocidade ou as ferramentas de fresar de metal duro encravarem, a ferramenta de aplicação pode saltar da ranhura e provocar a perda de controlo da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais para lixar
Instruções de segurança específicas para lixar: loque o corpo e os braços numa posição em que consiga suportar as forças de um contragolpe. O operador consegue dominar as forças do contragolpe, caso sejam tomadas as medidas adequadas.
autorizados para a sua ferramenta elétrica e apenas para possibilidades de aplicação aconselhadas. Exemplo: nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos de corte são adequados para o desbaste de material com a aresta do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode parti-los.
cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação sejam ricocheteadas e travadas pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplicação em rotação tende a emperrar em cantos e arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe.
rosca utilize apenas mandris intactos de tamanho e comprimento corretos, sem corte posterior no ressalto. Mandris adequados evitam a possibilidade de quebra.
Estas ferramentas de aplicação causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica.
PGS 500 A1 PT
│
31
■
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança específicas para trabalhos com escovas de arame: também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames, exercendo uma pressão de compressão demasiado elevada. Pedaços de arame no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas finas e/ou na pele.
dar no mínimo um minuto à velocidade de trabalho. Verifique, se durante este tempo, não se encontra nenhuma outra pessoa à frente ou na mesma linha da escova. É possível que sejam projetados pedaços de arame soltos durante a fase inicial.
sentido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com estas escovas, podem ser projetadas pequenas partículas e pedaços mínimos de arame a grande velocidade e perfurar a pele.
Acessórios/aparelhos adicionais de origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto
♦ Acione o bloqueio do veio e mantenha-o pressionado.
♦ Desaperte a porca de aperto , com a chave de montagem , e retire da rosca.
♦ Retire uma ferramenta eventualmente colocada.
♦ Introduza primeiro a ferramenta prevista através da porca de aperto antes de a encaixar na pinça de aperto adequada à haste da ferramenta.
♦ Acione o bloqueio do veio e mantenha-o pressionado.
♦ Introduza a pinça de aperto (6 mm) no adaptador de rosca e aparafuse bem a porca de aperto , com a chave de montagem , na rosca.
♦ Para utilizar a pinça de aperto (3,2 mm) , esta tem de estar inserida na pinça de aperto
(6 mm) pré montada.
■ Cumpra as instruções do fabricante de peças abrasivas pequenas. Nas peças abrasivas pequenas, a saliência máxima indicada pelo fabricante (L0=comprimento do veio entre a extremidade da pinça de aperto e a peça abrasiva pequena) não pode ser ultrapassada!
Caso a saliência (L0) aumente, a velocidade de rotação tem de ser reduzida. Se possível, introduza a ferramenta de aplicação, com todo o comprimento, na pinça de aperto. Certifiquese de que o comprimento de aperto (Lg) é, no mínimo, 10 mm.
Utilize apenas ferramentas de aplicação com um comprimento máximo de mandril de 40 mm.
■
32
│
PT
Lo L g
Ponta abrasiva
♦ Com a ponta abrasiva é possível realizar trabalhos de lixamento em diferentes metais.
PGS 500 A1
♦
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações
ATENÇÃO!
■ O sentido de rotação do veio é indicado pela seta embutida na dianteira do aparelho
(símbolo para a esquerda).
Ligar / Ajustar a gama de rotações:
♦ Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR na posição "I".
♦ Coloque o regulador de velocidade progressivo
na posição entre "1" e "6".
Desligar:
♦ Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR na posição "O".
Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações
■ Determine a gama de rotações para trabalhar zinco, ligas de zinco, alumínio e cobre, fazendo tentativas em amostras.
Limpeza, conservação e
armazenamento
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada.
O aparelho não necessita de manutenção.
■ Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano seco.
AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do cabo de ligação, deverá ser realizada pelo fabricante ou pelo seu representante, a fim de evitar riscos para a segurança.
■ Guarde o aparelho e todas as peças individuais cuidadosamente na mala de plástico prevista para este fim, para que não se percam peças.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico.
AVISO!
■ A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
é garantida a segurança do aparelho.
PGS 500 A1 PT
│
33
■
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail .
■
34
│
PT PGS 500 A1
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
NOTA
► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA www.kompernass.com
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais.
Desta forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Desta forma,
é garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 303129
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
PGS 500 A1 PT
│
35
■
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho: Rebarbadora reta PGS 500 A1
Ano de fabrico: 03 - 2018
Número de série: IAN 303129
Bochum, 22.03.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
■
36
│
PT PGS 500 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Supplementary safety instructions for grinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grinding stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Notes on working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cleaning, care and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PGS 500 A1 GB │ MT
│
37
■
DIE GRINDER PGS 500 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is intended for grinding and deburring metal with aluminous abrasives and work with sanding belt bodies. It is furthermore intended for brushing and polishing metal. Any other use of or modification of the appliance is deemed contrary to the intended use and carries the risk of serious personal injury. Not for commercial use.
Features
Steplessly adjustable speed control
ON/OFF switch
Power cord
Ventilation slits
Tensioning nut
Collect chuck 6 mm (pre-assembled)
Spindle lock button
Collect chuck 3.2 mm
Grinding stone
Assembly wrench
Package contents
1 die grinder PGS 500 A1
2 collet chucks
1 grinding stone
1 assembly wrench
1 plastic case
1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consumption:
Rated voltage:
Rated speed:
Chuck suspension:
Protection class:
Noise emission value:
500 W
230 V ~, 50 Hz (AC)
n 4,500–30,000 min -1
max. Ø 6 mm
II / (double insulation)
Noise measurement value determined in
accordance with EN 60745. The noise level of the power tool rated A is typically the following:
Sound pressure level: L
PA
= 78.4
dB (A)
Uncertainty K: K
PA
= 3 dB
Sound power level:
Uncertainty K:
L
K
WA
WA
= 89.4 dB (A)
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a h
= 5.301 m/s 2
Uncertainty K = 1.5 m/s 2
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
■
38
│ GB │ MT PGS 500 A1
WARNING!
► The vibration level varies depending on the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
2. Electrical safety
into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Cluttered or dark areas invite accidents.
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
PGS 500 A1 GB │ MT
│
39
■
3. Personal safety 4. Power tool use and care
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
invites accidents.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
fore turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
■
40
│ GB │ MT PGS 500 A1
5. Service
qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING!
Always wear safety googles
Wear a dust mask.
Safety instructions for all
applications
General safety instructions for grinding, working with wire brushes, polishing and milling: grinder, sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions, instructions, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe the following instructions, this can lead to an electrical shock, fire and/or serious injuries.
sanding or abrasive cutting. Using the power tool for applications for which it is not designed is hazardous and may cause injuries.
been provided or recommended for this power tool by the manufacturer. Just because you can attach the accessories to your power tool, does not guarantee safe use.
must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Accessories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air.
attachment part used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned attachment parts cannot be sufficiently shielded or controlled.
cessories must match exactly the grinding spindle or collet chuck of your power tool. Attachment parts that do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control.
other accessories mounted on a mandrel must be inserted completely in the collet or chuck.
Any "protrusion" or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the attachment part can come loose and be ejected at high speed.
each use, check attachment parts such as grinding discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, deterioration or excessive wear and tear, and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the attachment part is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged attachment part. When you have checked and inserted the attachment part, ensure that you and any other people nearby remain outside of the range of the rotating attachment part and allow the tool to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged attachment parts usually break during this test period.
ing on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or safety goggles. If appropriate, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect you from grindings and material particles. The eyes should be protected from flying debris that may be caused during certain applications. Dust or filter masks must be used to filter any dust created by the application. If you are exposed to loud noise for a longer period, you may suffer hearing loss.
PGS 500 A1 GB │ MT
│
41
■
tance to your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or broken attachment parts can become airborne and cause injury – even outside the immediate working area.
gripping surfaces when performing work during which the attachment part can contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live cable may also energise metal parts of the appliance and result in an electric shock.
l) When running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist.
m) If possible, use clamps to hold the workpiece in position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces, you keep both hands free for better control of the power tool. When cutting round workpieces such as dowels, rods or pipes, be aware that these can roll away, which can cause that the tool jams and is thrown towards you.
accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could get caught in the rotating attachment part.
tachment part has come to a complete standstill. The rotating attachment part could come into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool.
tings on the appliance, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly.
Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unfastened, rotating components will be ejected by force.
you carry it. Accidental contact of your clothing with the rotating attachment part could lead to a physical injury.
regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards.
materials. Sparks can ignite such materials.
liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to an electric shock.
■
42
│ GB │ MT PGS 500 A1
Additional safety instructions for all applications
Kickback and corresponding safety instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a rotating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive band, wire brush, etc. catches or jams. Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating attachment part. If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the attachment part.
If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as described below.
material in the same direction as the direction in which the cutting edge leaves the material (in other words, the same direction in which the chips are thrown out).
Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the attachment part to jump out of the workpiece, which can lead to the attachment part being pulled in this direction.
files, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a slight tilting in the groove can cause these attachment parts to jam and lead to a kickback. When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool.
Supplementary safety instructions for grinding
Special safety instructions for grinding: and position your body and arms, so that they can absorb the kickback forces. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces.
for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed to remove material with the edge of the disc. Any lateral application of force on these grinding tools can lead to breakage.
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the attachment part to bounce back from the workpiece or jam in the workpiece. The rotating attachment part is more likely to jam on corners or sharp edges or if it bounces back from them. This can cause a loss of control or kickback.
c) Such attachment parts often cause a kickback or loss of control over the power tool.
size and length and without undercut on the shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel reduces the risk of breakages.
PGS 500 A1 GB │ MT
│
43
■
Supplementary safety instructions for working with wire brushes
Special safety instructions for working with wire brushes: bristles even during normal operation. Do not overstress the wires by applying excessive pressure to the brush. The wire bristles can easily penetrate thin clothing and/or skin.
for at least one minute before applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in line with the brush during this time. Loose pieces of wire can become airborne during the run-in period.
yourself. When working with these brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed and pierce skin.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and auxiliary equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
Use
Changing/inserting the tool/collet chuck
♦ Press the spindle lock and hold it down.
♦ Loosen the tensioning nut from the thread using the assembly wrench .
♦ Remove any tool that may be inserted.
♦ First, push the intended tool through the tensioning nut before inserting it into the appropriate collet chuck for the tool shaft.
♦ Press the spindle lock and hold it down.
♦ Push the (6 mm) collet chuck into the thread insert and screw the tensioning nut tight with the assembly wrench .
♦ To use the (3.2 mm) collet chuck , insert it into the pre-assembled (6 mm) collet chuck .
■ Observe the manufacturer‘s recommendation for small grinding tools. The maximum permissible protrusion (L0 = length of the shaft between the collet chuck end and the small grinding tool) specified by the manufacturer must not be exceeded when using small grinding tools! If the protrusion (L0) is increased, the permissible rotation speed must be lowered. Wherever possible, insert the complete length of the shaft of the accessory tool into the collet chuck. Ensure that the clamping length (Lg) is at least 10 mm.
Only use attachment parts with a maximum mandrel length of 40 mm.
Lo L g
Grinding stone
♦ Grinding work can be performed on various metals using the grinding stone .
■
44
│ GB │ MT PGS 500 A1
Switching on and off/setting speed range
Cleaning, care and storage
CAUTION!
■ The rotating direction of the grinding spindle can be read off the arrow engraved on the front of the appliance (anticlockwise symbol).
Switching on/setting the speed range:
♦ Set the ON/OFF switch to the "I" position.
♦ Set the steplessly adjustable speed control to a position between "1" and “6".
Switching off:
♦ Move the ON/OFF switch to the position "O".
Notes on working with materials/ tools/speed range
■ Determine the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys, aluminium and copper by trying it out on test pieces.
WARNING! RISK OF INJURY!
■ Switch off the appliance and pull out the power plug before starting any work on the appliance.
The appliance is maintenance-free.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry cloth to do this.
WARNING!
■ If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an approved representative to avoid safety hazards.
■ Store the appliance and all the individual pieces carefully in the provided plastic case to ensure you do not lose any part.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches) can be ordered via our service hotline.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
PGS 500 A1 GB │ MT
│
45
■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
► In the case of Parkside and Florabest tools, please send us only the defective product without accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
■
46
│ GB │ MT PGS 500 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the service centre or a trained electrician, using only original spare parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]
IAN 303129
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
PGS 500 A1 GB │ MT
│
47
■
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Die grinder PGS 500 A1
Year of manufacture: 03 - 2018
Serial number: IAN 303129
Bochum, 22/03/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
■
48
│ GB │ MT PGS 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schleifstift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ein- und ausschalten /Drehzahlbereich einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PGS 500 A1 DE │ AT │ CH
│
49
■
GERADSCHLEIFER
PGS 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schleifen und Entgraten von
Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum
Arbeiten mit Schleifbandkörpern. Das Gerät ist zusätzlich bestimmt zum Bürsten und Polieren von
Metall.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Stufenloser Drehzahlregler
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Lüftungsschlitze
Spannmutter
Spannzange 6 mm (vormontiert)
Spindelarretierungstaste
Spannzange 3,2 mm
Schleifstift
Montageschlüssel
Lieferumfang
1 Geradschleifer PGS 500 A1
2 Spannzangen
1 Schleifstift
1 Montageschlüssel
1 Kunststoffkoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme: 500 W
230 V ~, 50 Hz
(Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl: n 4.500–30.000 min -1
Spannzangenaufnahme: max. Ø 6 mm
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 78,4 dB (A)
Unsicherheit K: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 89,4 dB (A)
Unsicherheit K: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a h
= 5,301 m/s 2
Unsicherheit K = 1,5 m/s 2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
■
50
│
DE │ AT │ CH PGS 500 A1
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
PGS 500 A1 DE │ AT │ CH
│
51
■
3. Sicherheit von Personen
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
■
52
│
DE │ AT │ CH PGS 500 A1
5. Service
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Fräsen:
Schleifer, Polierer, zum Fräsen und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
zum Sandpapierschleifen oder Trennschleifen. Anwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
PGS 500 A1
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden.
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende
Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und
Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
DE │ AT │ CH
│
53
■
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht.
m) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann.
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert.
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
■
54
│
DE │ AT │ CH PGS 500 A1
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der die
Späne ausgeworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein
Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
wendung von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer
Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken von Drehfeilen,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen: bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
PGS 500 A1 DE │ AT │ CH
│
55
■
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und / oder die Haut dringen.
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen.
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste und halten Sie diese gedrückt.
♦ Lösen Sie die Spannmutter mit dem Montageschlüssel vom Gewinde.
♦ Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
♦ Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzange stecken.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste und halten Sie diese gedrückt.
♦ Stecken Sie die (6 mm) Spannzange in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Montageschlüssel am Gewinde fest.
♦ Um die (3,2 mm) Spannzange zu verwenden, muss diese in die vormontierte (6 mm)
Spannzange gesteckt werden.
■ Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers von Kleinschleifkörpern. Bei Kleinschleifkörpern darf der vom Hersteller angegebene maximal zulässige Überhang (L0=Länge des Schaftes zwischen dem Spannzangenende und dem
Kleinschleifkörper) nicht überschritten werden!
Bei einer Erhöhung des Überhangs (L0) muss die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden.
Das Einsatzwerkzeug möglichst mit der ganzen
Länge des Schaftes in die Spannzange einsetzen. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge
(Lg) mindestens 10 mm beträgt.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer maximalen Dornlänge von 40 mm.
■
56
│
DE │ AT │ CH
Lo L g
Schleifstift
♦ Mit dem Schleifstift lassen sich Schleifarbeiten an verschiedenen Metallen durchführen.
PGS 500 A1
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
■ Die Drehrichtung der Schleifspindel entnehmen Sie an der Vorderseite des Gerätes mit dem eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol).
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
♦ Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf die
Position „I“.
♦ Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler auf eine Position zwischen „1“ und „6“.
Ausschalten:
♦ Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter auf die
Position „O“.
Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und
Kupfer durch Versuche an Probestücken.
Reinigung, Pflege und
Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen kann.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PGS 500 A1 DE │ AT │ CH
│
57
■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■
58
│
DE │ AT │ CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PGS 500 A1
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 303129
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PGS 500 A1 DE │ AT │ CH
│
59
■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Geradschleifer PGS 500 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2018
Seriennummer: IAN 303129
Bochum, 22.03.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■
60
│
DE │ AT │ CH PGS 500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2018 · Ident.-No.: PGS500A1-062018-1
IAN 303129
5
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Introducción
- 5 Uso previsto
- 5 Equipamiento
- 5 Volumen de suministro
- 5 Características técnicas
- 6 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 6 1. Seguridad en el lugar de trabajo
- 6 2. Seguridad eléctrica
- 7 3. Seguridad de las personas
- 7 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 8 5. Asistencia técnica
- 8 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
- 10 Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones
- 10 Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura
- 11 Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre
- 11 Accesorios/equipos adicionales originales
- 11 Puesta en funcionamiento
- 11 Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas
- 11 Piedra de afilar
- 12 Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad
- 12 de velocidad
- 12 Limpieza y mantenimiento
- 13 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 14 Asistencia técnica
- 14 Importador
- 14 Desecho
- 15 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 17 Introduzione
- 17 Uso conforme
- 17 Dotazione
- 17 Volume della fornitura
- 17 Dati tecnici
- 18 Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili
- 18 1. Sicurezza sul posto di lavoro
- 18 2. Sicurezza elettrica
- 19 3. Sicurezza delle persone
- 19 4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile
- 20 5. Assistenza
- 20 Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni
- 22 Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
- 22 Ulteriori indicazioni di sicurezza per la levigatura
- 23 Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche
- 23 Accessori originali/ dispositivi supplementari
- 23 Messa in funzione
- 23 Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio
- 23 Pietra affilapunte
- 24 Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri
- 24 Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri
- 24 Pulizia, cura e conservazione
- 25 Garanzia della Kompernass Handels GmbH
- 26 Assistenza
- 26 Importatore
- 26 Smaltimento
- 27 Traduzione della dichiarazione di conformità originale
- 29 Introdução
- 29 Utilização correta
- 29 Equipamento
- 29 Conteúdo da embalagem
- 29 Dados técnicos
- 30 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 30 1. Segurança no local de trabalho
- 30 2. Segurança elétrica
- 31 3. Segurança de pessoas
- 31 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 32 5. Assistência Técnica
- 32 Instruções de segurança para todas as utilizações
- 34 Mais instruções de segurança para todas as utilizações
- 34 Instruções de segurança adicionais para lixar
- 35 Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame
- 35 Acessórios/aparelhos adicionais de origem
- 35 Colocação em funcionamento
- 35 Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto
- 35 Ponta abrasiva
- 36 Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações
- 36 Limpeza, conservação e armazenamento
- 37 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 38 Assistência Técnica
- 38 Importador
- 38 Eliminação
- 39 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 41 Introduction
- 41 Intended use
- 41 Features
- 41 Package contents
- 41 Technical data
- 42 General Power Tool Safety Warnings
- 42 1. Work area safety
- 42 2. Electrical safety
- 43 3. Personal safety
- 43 4. Power tool use and care
- 44 5. Service
- 44 Safety instructions for all applications
- 46 Additional safety instructions for all applications
- 46 Supplementary safety instructions for grinding
- 47 Supplementary safety instructions for working with wire brushes
- 47 Original accessories/auxiliary equipment
- 47 Changing/inserting the tool/collet chuck
- 47 Grinding stone
- 48 Switching on and off/setting speed range
- 48 Notes on working with materials/tools/speed range
- 48 Cleaning, care and storage
- 49 Kompernass Handels GmbH warranty
- 50 Service
- 50 Importer
- 50 Disposal
- 51 Translation of the original Conformity Declaration
- 53 Einleitung
- 53 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 53 Ausstattung
- 53 Lieferumfang
- 53 Technische Daten
- 54 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 54 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
- 54 2. Elektrische Sicherheit
- 55 3. Sicherheit von Personen
- 55 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 56 5. Service
- 56 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
- 58 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
- 58 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen
- 59 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
- 59 Originalzubehör / -zusatzgeräte
- 59 Inbetriebnahme
- 59 Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
- 59 Schleifstift
- 60 Ein- und ausschalten /Drehzahlbereich einstellen
- 60 Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich
- 60 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
- 61 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 62 Service
- 62 Importeur
- 62 Entsorgung
- 63 Original-Konformitätserklärung