Parkside PABH 20-Li A1 Cordless hammer drill Operating Instructions

Parkside PABH 20-Li A1 Cordless hammer drill Operating Instructions | Manualzz
CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li A1
CORDLESS HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWA WIERTARKA
UDAROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULIATORINIS PERFORATORIUS AKKU-BOHRHAMMER
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 277022
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
PL
LT
DE / AT / CH
Translation of the original instructions
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Originalbetriebsanleitung
Page
1
Strona 13
Seite
25
Seite
37
A
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Depicted components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Use and handling of the power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions for hammer drills . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting a tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tool-changing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting an SDS tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Removing an SDS tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting a tool with a hexagonal shank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Removing a tool with a hexagonal shank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Select operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the rotation direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on/off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Set drill/hammer speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PABH 20-Li A1
GB │ 1■
CORDLESS HAMMER DRILL
PABH 20-LI A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
The PABH 20-Li A1 hammer drill
(hereinafter appliance) is suitable for:
▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and
stone
▯ Drilling into stone, wood and metal
▯ Screwing into wood and metal
Any other usage of or modification to the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
Screwdriver bits
SDS bit adapter
Locking collar
Tool holder
Universal bit holder
Package contents
1 cordless hammer drill PABH 20-Li A1
1 high-speed charger PABH 20-Li A1-2
1 battery pack PABH 20-Li A1-1
3 x 150 mm SDS-plus drills Ø 6 / 8 / 10 mm
3 x drill bits Ø 5 / 6 / 8 mm (HSS) with hexagonal shanks
4 x 50 mm bits (S2): 5.5 / PH1 / PZ1 / PZ2
1 x bit extension (hexagonal shank)
1 x bit extension (SDS-plus fitting)
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Hammer drill PABH 20-Li A1
Nominal voltage:
Idle speed:
Stroke rate:
Stroke energy:
Max. drill diameter:
Depicted components
SDS-plus tool holder
Dust protection cap
Locking collar
“Drill/hammer drill” switch
Rotation direction switch
On/Off switch
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack
Release button for the battery pack
LED work light
High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Drill with hexagonal shank
Drill with SDS-plus fitting
■ 2 │ GB
(DC)
20 V
n0 0 - 900 rpm
0–5000 bpm
≥ 1 joule
8 mm for metal
10 mm for concrete
16 mm for wood
PABH 20-Li A1-1 battery pack
Type:
Cells:
Nominal voltage:
Capacity:
Energy value:
LITHIUM ION
5
(DC)
20 V
2.0 Ah
40 Wh
High-speed charger PABH 20-Li A1-2
INPUT:
Nominal voltage:
Power consumption:
230–240 V∼, 50 Hz
(alternating current)
65 W
PABH 20-Li A1
OUTPUT:
Nominal voltage:
Charging current:
Charging time:
Protection class:
Fuse:
(DC)
21.5 V
2.3 A
approx. 60 min
II /
2A
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically:
Hammer drilling:
Sound pressure level:
Uncertainty K:
Sound power level:
Uncertainty K:
LpA = 86.5 dB(A)
3 dB(A)
LWA = 97.5 dB(A)
3 dB(A)
Wear hearing protection!
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Save all warnings and instructions for future
reference.
Hammer drilling in concrete: ah(HD) = 4.724 m/s2,
K = 1.5 m/s2
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the electric tool
in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. All states of
operation must be taken into account (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
PABH 20-Li A1
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
GB │ 3■
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
■ 4 │ GB
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Use and handling of the power
tool
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools diligently. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
PABH 20-Li A1
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety guidelines for battery chargers
■
Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is
the danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
■
This appliance may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children
unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for indoor use
only.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a
similarly qualified person.
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
PABH 20-Li A1
GB │ 5■
Safety instructions for hammer drills
■
Wear hearing protection. Exposure
to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handles supplied with the
appliance. Loss of control can lead to injuries.
■ Hold the appliance using the insulated handle
areas if you are carry out any work during
which the attached tool could contact hidden
power cables. Contact with a live wire may
electrify exposed metal parts of the power tool
and could give the operator an electric shock.
■
Wear a dust mask.
WARNING! TOXIC DUST!
► Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts which represent a health hazard
for the person operating the appliance and
for anyone else in the vicinity.
■ CAUTION, POWER CABLES! DANGER!
Ensure that you are not likely to hit power, gas
or water supply lines when you are working
with the power tool. If necessary, check with a
service line detector before you start to cut or
drill into a surface.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and compatible with the appliance.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always pull out the plug before you remove
the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
► Never charge the battery pack when
the ambient temperature is below 10°C or
above 40°C.
♦ Connect the battery pack to the high-speed
battery charger (see Fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The control LED lights up red.
♦ The green LED indicates that the charging
process is complete and the battery pack is
ready.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
power socket.
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram). The status/remaining charge will be
shown on the battery display LED as follows:
♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
■ 6 │ GB
PABH 20-Li A1
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦ Push the rotation direction switch into the
middle position (lock). Allow the battery pack
to click into the handle.
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack .
and remove the
Operation
NOTE
► Push the rotation direction switch into
the middle position before carrying out
any work on the power tool (e.g. maintenance, tool-changing, etc.) as well as during
carriage and storage of the power tool.
Unintentional activation of the On/Off
switch can result in injury.
Selecting a tool
■ For hammer drilling, you will need an SDS-plus
drilling tool.
■ For standard drilling in wood, metal, ceramics
and plastic, you can use an appropriate SDSplus drilling tool or a tool with a hexagonal
shank.
■ For screwing, use the screwdriver bits that
you can attach using the SDS bit adapter .
Tool-changing
■ You can use the SDS-plus tool holder to
change tools quickly and easily without the
need for any additional tools.
■ The SDS-plus bit adapter can also hold different types of drills with hexagonal shanks.
■ The dust protection cap largely prevents the
entry of drilling dust into tool holder during
operation. Ensure that the dust protection cap
does not get damaged when fitting tools.
NOTE
► A damaged dust protection cap must
be replaced immediately. We recommend
having this done by a customer service
workshop.
Fitting an SDS tool
♦ Pull the locking sleeve backwards and insert
the tool in the tool holder .
♦ Release the locking sleeve . This locks the
holder. Check that the tool is properly locked by
pulling it. The system has radial play because of
the design.
Removing an SDS tool
♦ Pull the locking sleeve
move the tool.
backwards and re-
Fitting a tool with a hexagonal shank
♦ Pull the locking sleeve backwards and insert
the SDS bit adapter in the tool holder .
♦ Release the locking sleeve . This locks the
holder. Check that the SDS bit adapter is
properly locked by pulling it. The SDS bit adapter has radial play because of the design.
♦ Pull the locking sleeve of the SDS bit adapter backwards and insert the tool with the
hexagonal shank in the tool holder .
■ The SDS-plus drilling tool moves freely (depending on the system). This leads to a radial run-out
deviation while idling. This has no effect on the
accuracy of the drill hole as the drill centres
itself during drilling.
PABH 20-Li A1
GB │ 7■
♦ Release the locking sleeve of the SDS bit
adapter . This locks the holder. Check that
the tool with the hexagonal shank is properly
locked by pulling it. The tool with the hexagonal
shank has radial play because of the design.
Removing a tool with a hexagonal
shank
Anti-clockwise:
♦ For undoing and removing screws and nuts, turn
the rotation direction switch to the right as
far as the stop.
Switching on/off
Switching on:
♦ Pull the locking sleeve backwards and remove
the tool with the hexagonal shank.
♦ To start the power tool, press the on/off switch
and keep it pressed in.
Operation
■ The lamp lights up when the on/off switch
is pushed in slightly or fully and illuminates the
working area in low light conditions.
Select operating mode
■ Use the “Drill/hammer drill” switch to select
the operating mode of the power tool.
Switching off:
NOTE
♦ To switch off the power tool, let go of the on/
off switch .
► Change the mode only when power tool is
switched off. Otherwise, the tool could be
damaged.
■ At low temperatures, the power tool will only
reach its full hammer performance/strike power
after a certain time.
♦ To change the operating mode, turn the “Drill/
hammer drill” switch to the desired position.
■ To save energy, do not switch the power tool
on unless you plan to use it.
Hammer drilling = Hammer ON
Set drill/hammer speed
Drilling/screwing = Hammer OFF
■ You can infinitely adjust the drill/hammer speed
of the switched on power tool, depending on
how far the on/off switch is pressed in.
Pressing the on/off switch lightly yields a
low drill/hammer speed. Increasing pressure
increases the speed.
Setting the rotation direction
NOTE
► Operate the rotation direction switch
when the appliance is at a standstill.
only
■ You can use the rotation direction switch to
change the direction of rotation of the power
tool. This is not possible, however, while the on/
off switch is pressed in.
Run-on brake:
■ When you release the on/off switch , the
brake stops the chuck and prevents run-on of
the tool.
Clockwise:
♦ For drilling and screwing in screws, turn the
rotation direction switch to the left as far
as the stop.
■ 8 │ GB
PABH 20-Li A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
■ The cordless hammer drill is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Disposal
The packaging protects the device from
damage during transport. The packaging
materials have been selected for their
environmental friendliness and disposal attributes,
and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount of
waste generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the
device for the entire duration of the warranty
period so that the device can be packed
properly for return shipment in the event of a
warranty claim.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
WARNING!
■ Remove the battery before disposal.
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
PABH 20-Li A1
GB │ 9■
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, wearing parts or damage to fragile
components, such as switches or rechargeable batteries.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 277022
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
This appliance is intended solely for private use
and not for commercial purposes. The warranty
shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/
repairs which have not been carried out by one
of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date
of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
■ 10 │ GB
PABH 20-Li A1
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Cordless hammer drill PABH 20-Li A1
Year of manufacture: 01 - 2016
Serial number: IAN 277022
Bochum, 07/01/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
PABH 20-Li A1
GB │ 11■
■ 12 │ GB
PABH 20-Li A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przedstawione komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wskazówki bezpieczeństwa dla młotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wkładanie / wyjmowanie akumulatora z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wybór narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zmiana narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wkładanie narzędzia SDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wyjmowanie narzędzia SDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wkładanie narzędzi z chwytem sześciokątnym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wyjmowanie narzędzia z chwytem sześciokątnym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybór trybu pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ustawienie kierunku obrotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Włączanie/wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ustawianie prędkości obrotowej/udaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PABH 20-Li A1
PL │ 13 ■
AKUMULATOROWA WIERTARKA
UDAROWA PABH 20-LI A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne
informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z
zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego
również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wiertarka udarowa PABH 20-Li A1 (dalej nazywana urządzeniem) jest przeznaczona do:
▯ wiercenia udarowego w cegle, betonie
i kamieniu
▯ wiercenia w kamieniu, drewnie i metalu
▯ wkręcania w drewno i metal
Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub modyfikacje
urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i wiąże się to z poważnym niebezpieczeństwem wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Przedstawione komponenty
Uchwyt narzędziowy SDS-Plus
Pokrywka ochronna
Uchwyt wiertarski samozaciskowy
Przełącznik „wiercenie/wiercenie z udarem“
Przełącznik kierunku obrotów
Włącznik/wyłącznik
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Akumulator
Przycisk odblokowania akumulatora
■ 14 │ PL
Lampka robocza LED
Szybka ładowarka
Czerwona dioda kontrolna naładowania
Zielona dioda kontrolna naładowania
Wiertło z chwytem sześciokątnym
Wiertło z uchwytem SDS-Plus
Końcówki wkrętakowe
Adapter SDS do końcówek wkrętakowych
Uchwyt wiertarski samozaciskowy
Uchwyt narzędziowy
Uniwersalny uchwyt do końcówek wkrętakowych
Zakres dostawy
1 akumulatorowa wiertarka udarowa PABH 20-Li A1
1 szybka ładowarka PABH 20-Li A1-2
1 akumulator PABH 20-Li A1-1
3 x wiertło 150 mm SDS-Plus Ø 6 / 8 / 10 mm
3 x końcówki wkrętakowe - wiertła Ø 5 / 6 / 8
mm (HSS) z uchwytem sześciokątnym
4 x końcówki wkrętakowe 50 mm (S2): 5.5 /
PH1 / PZ1 / PZ2
1 x przedłużenie końcówki wkrętakowej
(uchwyt sześciokątny)
1 x uchwyt do końcówek wkrętakowych
(uchwyt SDS-plus)
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Młotowiertarka PABH 20-Li A1
Napięcie znamionowe:
Prędkość obrotowa na
biegu jałowym:
Udar:
Energia udaru:
Maksymalna średnica
wiercenia:
20 V
(prąd stały)
n0 0 - 900 min-1
0 - 5000 min-1
≥ 1 dżul
8 mm dla metalu
10 mm dla betonu
16 mm dla drewna
PABH 20-Li A1
Akumulator PABH 20-Li A1-1
Typ:
Ogniwa:
Napięcie znamionowe:
Pojemność:
Energia:
LITOWY
5
(prąd stały)
20 V
2,0 Ah
40 Wh
Szybka ładowarka PABH 20-Li A1-2
WEJŚCIE:
Napięcie znamionowe:
Pobór mocy:
230–240 V∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
65 W
WYJŚCIE:
Napięcie znamionowe:
Prąd ładowania:
Czas ładowania:
Klasa ochrony:
Bezpiecznik:
(prąd stały)
21,5 V
2,3 A
ok. 60 min
II /
2A
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wiercenie z udarem:
Poziom ciśnienia akustycznego:
Niepewność pomiarów K:
Poziom mocy akustycznej:
Niepewność pomiarów K:
LpA = 86,5 dB(A)
3 dB(A)
LWA = 97,5 dB(A)
3 dB(A)
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań:
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wiercenie z udarem w betonie: ah(HD) = 4,724 m/s2,
K = 1,5 m/s2
PABH 20-Li A1
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki
sposób. Należy starać się, aby obciążenie
drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe
środki mające na celu zmniejszenie narażenia
na drgania to noszenie rękawic w trakcie
korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu pracy (na przykład czas, przez
jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone,
oraz takie, w których jest ono wprawdzie
włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną w normie EN 60745 i może
być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także
do wstępnej oceny stopnia narażenia.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
PL │ 15 ■
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o jego dobre oświetlenie.
Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą
doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie
przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków w połączeniu
z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
■ 16 │ PL
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwartej przestrzeni należy stosować wyłącznie
przedłużacze, które są dopuszczone również
do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywidualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu
- w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
PABH 20-Li A1
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą
odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia
używać zawsze do ściśle określonego zakresu
użytkowania. Z odpowiednim elektronarzędziem
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtykowego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi
to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże
zagrożenie.
PABH 20-Li A1
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie
jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi
instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy i wykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż
przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosować zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
PL │ 17 ■
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu zmyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy
przemyć oko i skorzystać z pomocy lekarza.
Wydostająca się z akumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
■
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładować
baterii jednorazowych.
Chronić akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
■
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8. roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru osób dorosłych.
■ 18 │ PL
W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, w punkcie
serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniemy poważnych
zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
OSTRZEŻENIE!
■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie
posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
młotów
■
Nosić ochronniki słuchu.Narażenie
na hałas może powodować utratę
słuchu.
■ Korzystać z dodatkowych rękojeści dostarczonych wraz z urządzeniem. Utrata kontroli
nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń.
■ Podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający,
elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem
przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych
elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
■
Nosić maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY!
► Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagrożenie
dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
PABH 20-Li A1
■ UWAGA PRZEWODY! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy przy użyciu urządzenia
upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia
na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu
w ścianie lub jej kuciem sprawdź przyrządem
do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie
znajdują się żadne przeszkody.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w
instrukcji obsługi lub których mocowanie jest
kompatybilne z urządzeniem.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A)
♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulatora naciśnij przycisk stanu naładowania
(patrz rysunek główny). Stan lub pozostały
poziom naładowania zostaje wyświetlony na
wskaźniku LED stanu naładowania akumulatora
w następujący sposób:
♦ CZERWONY / POMARAŃCZOWY /
ZIELONY = maksymalne naładowanie
CZERWONY / POMARAŃCZOWY =
średnie naładowanie
CZERWONY = słabe naładowanie naładować akumulator
Wkładanie / wyjmowanie akumulatora z urządzenia
Wkładanie akumulatora:
OSTROŻNIE!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk z
gniazda.
► Ładuj akumulator tylko wtedy, gdy temperatura nie spada poniżej 10°C lub nie wzrasta
powyżej 40°C.
♦ Włóż akumulator
(patrz rys. A).
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
do szybkiej ładowarki
♦ Włóż wtyk do gniazda zasilania. Dioda kontrolna świeci się w kolorze czerwonym.
♦ Zielona dioda kontrolna sygnalizuje zakończenie ładowania i gotowość akumulatora
do użytku.
♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym
celu wyciągnij wtyk z gniazda.
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w
położenie środkowe (blokada). Pozwolić, aby
akumulator zatrzasnął się w uchwycie.
Wyjmowanie akumulatora:
♦ Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator .
i wyjmij
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. konserwacja, zmiana
narzędzia itd.) oraz przy jego transporcie i
przechowywaniu ustaw przełącznik kierunku
obrotów w położeniu środkowym.
W przypadku niezamierzonego naciśnięcia
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Wybór narzędzia
■ Do wiercenia udarowego wymagane jest
narzędzie robocze SDS-Plus.
■ Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu,
ceramice i tworzywach sztucznych, można użyć
odpowiedniego narzędzia roboczego SDS-Plus
lub narzędzia roboczego z chwytem sześciokątnym.
PABH 20-Li A1
PL │ 19 ■
■ Do wkręcania używaj końcówek wkrętakowych
, które wkłada się przez adapter SDS do
końcówek wkrętakowych .
Zmiana narzędzia
■ Za pomocą uchwytu narzędziowego SDS-Plus
można łatwo i wygodnie zmieniać narzędzie robocze bez korzystania z dodatkowych
narzędzi.
■ Narzędzie robocze SDS-Plus porusza się swobodnie odpowiednio do zastosowanego systemu. Powoduje to na biegu jałowym powstawanie bicia. Nie ma to wpływu na dokładność
otworu, ponieważ w czasie wiercenia wiertło
samo się centruje.
■ Dzięki zastosowaniu adaptera SDS do końcówek wkrętakowych w urządzeniu można
również mocować różne typy wierteł z chwytem sześciokątnym.
■ Nakładka przeciwpyłowa w dużej mierze
zapobiega przedostawaniu się kurzu do
uchwytu narzędziowego podczas pracy.
Podczas wkładania narzędzia uważaj na to,
aby nie uszkodzić nakładki przeciwpyłowej .
WSKAZÓWKA
► Uszkodzoną nakładkę przeciwpyłową
należy natychmiast wymienić. Zalecamy
zlecenie tej czynności w serwisie.
Wkładanie narzędzia SDS
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do środka i włóż odpowiednie narzędzie w
uchwyt narzędziowy .
Wkładanie narzędzi z chwytem
sześciokątnym
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do tyłu i włóż adapter SDS końcówek wkrętakowych w uchwyt narzędziowy .
♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy .
W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje
zablokowany. Sprawdź prawidłowe zamocowanie przez pociągnięcie adaptera SDS
końcówek wkrętakowych . Adapter SDS do
końcówek wkrętakowych ma konstrukcyjnie
uwarunkowany luz promieniowy.
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
adaptera SDS do końcówek wkrętakowych
do tyłu i włóż odpowiednie narzędzie z chwytem sześciokątnym w uchwyt narzędziowy .
♦ Puść uchwyt wiertarski samozaciskowy adaptera SDS do końcówek wkrętakowych . W
ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje zablokowany. Sprawdź prawidłowe zamocowanie
przez pociągnięcie narzędzia z chwytem
sześciokątnym. Narzędzie z chwytem sześciokątnym ma konstrukcyjnie uwarunkowany luz
promieniowy.
Wyjmowanie narzędzia z chwytem
sześciokątnym
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
adaptera SDS do końcówek wkrętakowych
do tyłu i wyjmij narzędzie z chwytem sześciokątnym.
♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
. W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje
zablokowany. Sprawdzić pociągając za narzędzie, czy zamocowanie jest prawidłowe. Ze
względu na wymagania systemowe narzędzie
ma luz promieniowy.
Wyjmowanie narzędzia SDS
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do tyłu i wyjmij narzędzie robocze.
■ 20 │ PL
PABH 20-Li A1
Obsługa
Włączanie/wyłączanie
Wybór trybu pracy
Włączanie:
■ Przełącznikiem „wiercenie/wiercenie z udarem“ wybierz tryb pracy elektronarzędzia.
♦ W celu uruchomienia elektronarzędzia naciśnij
włącznik/wyłącznik i przytrzymaj wciśnięty.
WSKAZÓWKA
► Zmiana trybu pracy tylko po wyłączeniu elektronarzędzia! W przeciwnym razie elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
♦ W celu zmiany trybu pracy obróć przełącznik
„wiercenie/wiercenie z udarem“ w żądane
położenie.
Wiercenie z udarem = udar WŁ.
Wiercenie/wkręcanie = udar WYŁ.
Ustawienie kierunku obrotów
WSKAZÓWKA
► Przełącznik zmiany kierunku obrotów naciskać wyłącznie po zatrzymaniu urządzenia.
■ Za pomocą przełącznika kierunku obrotów
można zmieniać kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku
nie jest to jednak możliwe.
Praca w prawo:
♦ Do wiercenia i wkręcania śrub naciśnij przełącznik kierunku obrotów aż do oporu w lewo.
Praca w lewo:
♦ W celu odkręcania lub wykręcania śrub i nakrętek naciśnij przełącznik kierunku obrotów do
oporu w prawo.
PABH 20-Li A1
■ Lampka świeci się przy lekko lub w pełni
wciśniętym włączniku/wyłączniku oświetlając w ten sposób strefę roboczą przy słabym
oświetleniu otoczenia.
Wyłączanie:
♦ Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik .
■ Przy niskich temperaturach elektronarzędzie
osiąga dopiero po pewnym czasie pełną
wydajność/moc udaru.
■ W celu zaoszczędzenia energii włączaj elektronarzędzie tylko wtedy, gdy z niego korzystasz.
Ustawianie prędkości obrotowej/
udaru
■ Prędkość obrotową/udar włączonego elektronarzędzia można regulować bezstopniowo
w zależności od tego, jak daleko wciśnie się
włącznik/wyłącznik . Lekkie naciśnięcie na
włącznik/wyłącznik powoduje włączenie
niskich obrotów/udaru. Wraz ze wzrostem siły
nacisku na przycisk, prędkość obrotowa/udar
zwiększa się.
Hamulec wybiegu:
■ Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika uchwyt
wiertarski zostaje wyhamowany zapobiegając
w ten sposób wybiegowi narzędzia roboczego.
PL │ 21 ■
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz
wyjąć akumulator.
■ Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
i niezabrudzone olejem ani smarem.
■ Do czyszczenia obudowy przyrządu używaj
suchej szmatki.
■ W przypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny
stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a
80%. Optymalne warunki przechowywania to
chłodne i suche miejsce.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
Utylizacja
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i można poddać je procesowi
recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców
wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne
i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne
opakowanie na czas trwania gwarancji.
Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi!
OSTRZEŻENIE!
■ Przed utylizacją urządzenia wyjmij z niego
akumulator!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006/66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie
należy oddawać we właściwych punktach zbiórki
odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości
usunięcia zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów należy skontaktować się z lokalnym
urzędem gminy lub miasta.
■ 22 │ PL
PABH 20-Li A1
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane
skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu.
W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
IAN 277022
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
WSKAZÓWKA
GERMANY
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe i produkcyjne, natomiast nie
obejmuje uszkodzeń transportowych, części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych, jak np. przyciski lub akumulatory.
www.kompernass.com
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia,
używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi
gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
PABH 20-Li A1
PL │ 23 ■
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY,
oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014 / 35 / EU)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania
substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Akumulatorowa wiertarka udarowa PABH 20-Li A1
Rok produkcji: 01 - 2016
Numer seryjny: IAN 277022
Bochum, 07.01.2016
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
■ 24 │ PL
PABH 20-Li A1
Turinys
Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pavaizduotos dalys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tiekiamas rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Darbo vietos sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Elektros sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Žmonių sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgimasis su elektriniu įrankiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgimasis su akumuliatoriniu įrankiu . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Krovikliams taikomi saugos nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Plaktukams taikomi saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Originalūs priedai ir papildoma įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prieš pradedant naudoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr. A paveikslėlį) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikrinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į įrankį ir išėmimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pradėjimas naudoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankio pasirinkimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankių keitimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankio su SDS kotu įdėjimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankio su SDS kotu išėmimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankių su šešiabriauniu kotu įdėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Įrankių su šešiabriauniu kotu išėmimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Veikimo režimo pasirinkimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sukimosi krypties nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Įjungimas ir išjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sūkių skaičiaus / smūgių dažnio nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Techninė priežiūra ir valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Klientų aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Importuotojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Atitikties deklaracijos originalo vertimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PABH 20-Li A1
LT │ 25 ■
AKUMULIATORINIS PERFORATORIUS PABH 20-LI A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo
instrukcija yra sudedamoji šio gaminio
dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir
utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis perforatorius PABH 20-Li A1 (toliau – įrankis) tinka:
▯ plytoms, betonui, akmeniui gręžti ir kalti,
▯ akmeniui, medienai ir metalui gręžti,
▯ varžtams į medieną ir metalą sukti.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą,
galinčią atsirasti netinkamai naudojant įrankį.
Įrankis nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Pavaizduotos dalys
„SDS-Plus“ įrankių griebtuvas
Apsaugos nuo dulkių gaubtelis
Fiksavimo įvorė
Veikimo režimo keitiklis „gręžimas / gręžimas
su kalimu“
Sukimosi krypties keitiklis
Įjungimo / išjungimo jungiklis
Akumuliatoriaus įkrovos lygio mygtukas
Akumuliatoriaus LED indikatoriai
Akumuliatoriaus blokas
Akumuliatoriaus bloko atlaisvinimo mygtukas
LED darbinė lemputė
Greitasis kroviklis
Raudona įkrovos kontrolės LED lemputė
Žalia įkrovos kontrolės LED lemputė
Grąžtai su šešiabriauniu kotu
Grąžtai su „SDS-Plus“ kotu
■ 26 │ LT
Suktuvo antgaliai
SDS antgalių adapteris
Fiksavimo įvorė
Įrankių laikiklis
Universalusis antgalių laikiklis
Tiekiamas rinkinys
1 akumuliatorinis perforatorius PABH 20-Li A1
1 greitasis akumuliatorių kroviklis PABH 20-Li A1-2
1 akumuliatoriaus blokas PABH 20-Li A1-1
3 x 150 mm grąžtai su „SDS-Plus“ kotu Ø 6 /
8 /10 mm
3 x grąžtų antgaliai Ø 5 / 6 / 8 mm (HSS) su
šešiabriauniu laikikliu
4 x 50 mm antgaliai (S2): 5,5 / PH1 / PZ1 / PZ2
1 x antgalių ilgintuvas (šešiabriaunis laikiklis)
1 x antgalių laikiklis („SDS-plus“ laikiklis)
1 lagaminėlis
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
1 akumuliatorinis smūginis gręžtuvas PABH
20-Li A1
(nuolatinė srovė)
Vardinė įtampa:
20 V
Sūkių skaičius tuščiąja
eiga:
n0 0 –900 min-1
Smūgių dažnis:
0–5 000 min-1
Smūgio energija:
≥ 1 džaulis
Didžiausias gręžiamos
skylės skersmuo:
8 mm metale
10 mm betone
16 mm medienoje
1 akumuliatoriaus blokas PABH 20-Li A1-1
Tipas:
Narvelių skaičius:
Vardinė įtampa:
Talpa:
Energijos kiekis:
LIČIO JONŲ
5
20 V
(nuolatinė srovė)
2,0 Ah
40 Wh
PABH 20-Li A1
Greitasis akumuliatorių kroviklis
PABH 20-Li A1-2
ĮĖJIMAS („Input“):
Vardinė įtampa:
Galia:
230–240 V∼, 50 Hz
(kintamoji srovė)
65 W
IŠĖJIMAS („Output“):
Vardinė įtampa:
Įkrovimo srovė:
Įkrovimo trukmė:
Apsaugos klasė:
Saugiklis:
21,5 V
(nuolatinė srovė)
2,3 A
apie 60 min.
II /
2A
Skleidžiamo triukšmo vertė:
skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN 60745 standartą. Elektrinio įrankio įprastai
skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Gręžimas su kalimu:
Garso slėgio lygis:
Neapibrėžtis K:
Garso galios lygis:
Neapibrėžtis K:
LpA = 86,5 dB(A)
3 dB(A)
LWA = 97,5 dB(A)
3 dB(A)
Naudokite klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji vertė:
vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių vektorių
suma) nustatytos pagal EN 60745:
Betono gręžimas su kalimu: ah(HD) = 4,724 m/s2,
K = 1,5 m/s2
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio
įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais
gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę.
Nuolat taip naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, mūvint pirštines ir ribojant darbo
laiko trukmę, kai dirbate su įrankiu. Taip pat
būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo
ciklo dalis (pavyzdžiui, laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai
įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
NURODYMAS
► Šiose instrukcijose deklaruotasis vibracijos lygis
išmatuotas EN 60745 nustatytu standartiniu
matavimo metodu ir gali būti naudojamas
vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta
vibracijos intensyvumo verte taip pat gali būti
vadovaujamasi siekiant atlikti pirminį poveikio
vertinimą.
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus
nurodymus. Nesilaikant saugos ir
kitų nurodymų kyla pavojus patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba)
sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus –
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu)
jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių
maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
PABH 20-Li A1
LT │ 27 ■
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos gali
uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis yra
su apsauginiu įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros lizdai
sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių
ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo
karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių,
neištepkite jo alyva. Pažeidus laidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą
ilginamąjį laidą, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
■ 28 │ LT
b) Naudokite asmeninės apsaugos priemones ir
visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos
asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui,
kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir
(arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra
išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį laikysite
pirštą ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite
jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis
ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite
plačių drabužių, nenešiokite papuošalų.
Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo
judančių dalių. Judančios dalys gali įtraukti
laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbimo
ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad
šie įrenginiai prijungti ir naudojami tinkamai.
Susiurbiant dulkes sumažėja dulkių keliamas
pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgimasis su elektriniu įrankiu
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje
atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis
pažeistas. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis
elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keisdami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros
lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui
netyčia įsijungti.
PABH 20-Li A1
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja
patirties neturintys žmonės.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Venkite sąlyčio su skysčiu. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai
kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio
įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba
apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį
pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių
tiesioginių saulės spindulių, ugnies,
vandens ir drėgmės. Kyla sprogimo
pavojus.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis
pjaunančiosiomis briaunomis rečiau įstringa,
juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi
šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo
sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant ne pagal paskirtį gali susidaryti pavojingų situacijų.
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir
elgimasis su akumuliatoriniu įrankiu
a) Akumuliatorių įkraukite tik gamintojo rekomenduojamais krovikliais. Tam tikro tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba
sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kontaktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
PABH 20-Li A1
5. Techninė priežiūra
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Krovikliams taikomi saugos
nurodymai
■
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei
8 metų amžiaus vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių
gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie
yra prižiūrimi arba instruktuoti, kaip
saugiai naudoti prietaisą, ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Vaikams
su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų neleidžiama atlikti
vaikams be priežiūros.
LT │ 29 ■
■
Originalūs priedai ir papildoma įranga
Kad išvengtumėte pavojaus, kai
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodypažeistas šio prietaiso maitinimo
tus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius
laidas, jį turi pakeisti gamintojas ar
priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
jo klientų aptarnavimo tarnyba arba
Prieš pradedant naudoti
panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
Kroviklis gali būti naudojamas tik vidaus
patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
■ Kad išvengtumėte pavojaus, kai pažeistas
šio prietaiso maitinimo laidas, jį turi pakeisti
gamintojas ar jo klientų aptarnavimo tarnyba
arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
Plaktukams taikomi saugos
nurodymai
■
Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo galima prarasti
klausą.
■ Naudokite su prietaisu tiekiamą papildomą
rankeną. Jei įrankis tampa nevaldomas, galima
susižaloti.
■ Įrankį laikykite už izoliuotų paviršių įrankiui
suimti, jei dirbant papildomas darbo įrankis
gali užkliudyti paslėptus elektros laidus.
Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir
sukelti elektros smūgį.
■
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
ĮSPĖJIMAS! NUODINGOS DULKĖS!
► Apdirbant medžiagas susidarančios kenksmingos / nuodingos dulkės kenkia su įrankiu
dirbančio žmogaus ar netoliese esančių
žmonių sveikatai.
■ DĖMESIO – LAIDAI IR VAMZDYNAI!
PAVOJUS! Įsitikinkite, kad dirbdami su elektriniu
įrankiu nekliudysite elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Prireikus, prieš gręždami
ir (arba) pjaudami sieną, patikrinkite ją laidų ir
vamzdžių ieškikliu.
■ 30 │ LT
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
(žr. A paveikslėlį)
ATSARGIAI!
► Kas kartą ištraukite tinklo kištuką, prieš išimdami akumuliatoriaus bloką iš kroviklio ir
(arba) įdėdami į jį.
► Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
, jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei
10 °C arba aukštesnė nei 40 °C.
♦ Akumuliatoriaus bloką įkiškite į greitąjį kroviklį (žr. A paveikslėlį).
♦ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Kontrolinė
LED lemputė šviečia raudonai.
♦ Žalia kontrolinė LED lemputė rodo, kad akumuliatorius įkrautas ir akumuliatoriaus bloką
galima naudoti.
♦ Tarp dviejų įkrovimų iš eilės kroviklis turi būti
išjungtas ne trumpiau nei 15 minučių. Tam ištraukite tinklo kištuką.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio
patikrinimas
♦ Norėdami patikrinti akumuliatoriaus įkrovos
lygį, paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio
mygtuką (žr. ir pagrindinį paveikslėlį). Įkrovos
lygį ir (arba) likutinę galią akumuliatoriaus LED
indikatoriai parodo taip:
♦ RAUDONAS / ORANŽINIS / ŽALIAS =
didžiausia įkrova
RAUDONAS / ORANŽINIS = vidutinė įkrova
RAUDONAS = maža įkrova – akumuliatorių
būtina įkrauti
PABH 20-Li A1
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į
įrankį ir išėmimas
■ SDS antgalių adapteris leidžia prie įrankio
pritvirtinti ir įvairių tipų grąžtų su šešiabriauniu
kotu.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
♦ Sukimosi krypties keitiklį nustatykite į vidurinę
padėtį (blokavimo padėtis). Akumuliatoriaus
bloką užfiksuokite rankenoje.
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
♦ Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
akumuliatoriaus bloką .
ir išimkite
Pradėjimas naudoti
NURODYMAS
Įrankio pasirinkimas
■ Norint gręžti su kalimu, reikia papildomo įrankio
su „SDS-Plus“ kotu.
■ Medienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti
be kalimo galite naudoti tinkamą papildomą
įrankį su „SDS-Plus“ arba su šešiabriauniu kotu.
;
.
Įrankių keitimas
■ „SDS-Plus“ įrankių griebtuvas leidžia lengvai
ir patogiai keisti papildomus įrankius be įrankių.
■ Papildomas įrankis su „SDS-Plus“ kotu sistemiškai laisvai juda. Todėl įrankiui sukantis tuščiąja
eiga atsiranda radialinis mušimas. Tai neturi
jokios įtakos gręžiamos skylės tikslumui, nes
gręžiant grąžtas automatiškai centruojamas.
PABH 20-Li A1
NURODYMAS
► Pažeistą apsaugos nuo dulkių gaubtelį
būtina iškart pakeisti. Rekomenduojame tai
patikėti klientų aptarnavimo tarnybai.
Įrankio su SDS kotu įdėjimas
► Prieš tvarkydami elektrinį įrankį (pavyzdžiui,
atlikdami jo techninės priežiūros darbus, keisdami įrankius) ar gabendami bei padėdami
laikyti, sukimosi krypties keitiklį nustatykite
į vidurinę padėtį. Netyčia įjungus įjungimo /
išjungimo jungiklį , kyla pavojus susižaloti.
■ Varžtams sukti naudokite suktuvo antgalius
jie naudojami įdėjus SDS antgalių adapterį
■ Apsaugos nuo dulkių gaubtelis sulaiko didžiąją dalį gręžiant susidarančių dulkių, neleisdamas joms patekti į įrankių griebtuvą . Dirbdami su įrankiu stebėkite, kad nepažeistumėte
apsaugos nuo dulkių gaubtelio .
♦ Fiksavimo įvorę patraukite atgal ir įkiškite
įrankį į įrankių griebtuvą .
♦ Atleiskite fiksavimo įvorę . Taip užfiksuosite
laikiklį. Patraukdami įrankį patikrinkite, ar jis
tinkamai užsifiksavo. Įrankis sistemiškai yra su
radialiniu tarpu.
Įrankio su SDS kotu išėmimas
♦ Fiksavimo įvorę patraukite atgal ir išimkite
papildomą darbo įrankį.
Įrankių su šešiabriauniu kotu įdėjimas
♦ Fiksavimo įvorę
galių adapterį
patraukite atgal ir SDS antįkiškite į įrankių griebtuvą .
♦ Atleiskite fiksavimo įvorę . Taip užfiksuosite
laikiklį. Patraukdami SDS antgalių adapterį
patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo. SDS
antgalių adapteris sistemiškai yra su radialiniu tarpu.
♦ SDS antgalių adapterio fiksavimo įvorę
patraukite atgal ir įkiškite įrankį su šešiabriauniu
kotu į įrankių laikiklį .
LT │ 31 ■
♦ Atleiskite SDS antgalių adapterio fiksavimo
įvorę . Taip užfiksuosite laikiklį. Patraukdami
įrankį su šešiabriauniu kotu patikrinkite, ar jis
tinkamai užsifiksavo. Įrankis su šešiabriauniu
kotu sistemiškai yra su radialiniu tarpu.
Įrankių su šešiabriauniu kotu išėmimas
♦ SDS antgalių adapterio fiksavimo įvorę patraukite atgal ir išimkite įrankį su šešiabriauniu
kotu.
Naudojimas
Veikimo režimo pasirinkimas
■ Keitikliu „gręžimas / gręžimas su kalimu“
pasirinkite elektrinio įrankio veikimo režimą.
NURODYMAS
► Veikimo režimą keiskite tik išjungę elektrinį
įrankį! Antraip elektrinis įrankis gali sugesti.
♦ Norėdami pakeisti veikimo režimą, keitiklį „gręžimas / gręžimas su kalimu“ pasukite į norimą
padėtį.
Gręžimas su kalimu = smūginis kalimo
mechanizmas ĮJUNGTAS
Gręžimas / varžtų sukimas = smūginis
kalimo mechanizmas IŠJUNGTAS
Sukimosi krypties nustatymas
NURODYMAS
► Sukimosi krypties keitiklį perjunkite tik
elektriniam įrankiui sustojus.
■ Sukimosi krypties keitikliu galite pakeisti
elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau jei
įjungimo / išjungimo jungiklis nuspaustas,
to padaryti negalima.
Sukimas į kairę:
♦ norėdami atlaisvinti ir (arba) išsukti varžtus ar
veržles, sukimosi krypties keitiklį iki galo
nuspauskite į dešinę.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
♦ Įjunkite elektrinį įrankį nuspausdami įjungimo /
išjungimo jungiklį ir laikykite jį nuspaustą.
■ Kai įjungimo / išjungimo jungiklis šiek tiek
arba visiškai nuspaustas, užsidega lemputė ;
taip geriau apšviečiama nepakankamai apšviesta darbo zona.
Išjungimas
♦ Išjunkite elektrinį įrankį atleisdami įjungimo /
išjungimo jungiklį .
■ Jei temperatūra žema, elektrinis įrankis tik po
kurio laiko ima veikti visa kalimo / smūgiavimo
galia.
■ Taupant energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tuomet, kai jį naudojate.
Sūkių skaičiaus / smūgių dažnio
nustatymas
■ Sūkių skaičių / smūgių dažnį galite tolydžiai
reguliuoti elektriniam įrankiui veikiant – tai priklauso nuo to, kaip giliai įspausite įjungimo /
išjungimo jungiklį . Lengvai nuspaudus įjungimo / išjungimo jungiklį , sūkių skaičius /
smūgių dažnis nedideli. Stipriau spaudžiant
sūkių skaičius / smūgių dažnis didėja.
Sukimosi iš inercijos stabdiklis
■ Atleidus įjungimo / išjungimo jungiklį , grąžto
griebtuvas sustabdomas, kad papildomas įrankis
nustotų suktis.
Sukimas į dešinę:
♦ norėdami gręžti ir įsukti varžtus, sukimosi krypties
keitiklį iki galo nuspauskite į kairę.
■ 32 │ LT
PABH 20-Li A1
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį, jį kas kartą
išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
■ Akumuliatoriniam gręžtuvui techninės priežiūros
nereikia.
■ Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
■ Korpusą valykite sausa šluoste.
■ Laikant ilgesnį laiką reikia reguliariai tikrinti ličio
jonų akumuliatoriaus įkrovos lygį. Optimalus
įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80 %. Geriausia
laikyti vėsioje ir sausoje aplinkoje.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
anglinių šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti
paskambinę į mūsų skambučių centrus.
Utilizavimas
Pakuotė saugo gabenamą įrankį nuo
pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą,
sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas
utilizuokite laikydamiesi regione galiojančių teisės
aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, garantijos galiojimo laikotarpiu
išsaugokite originalią pakuotę, kad garantinės priežiūros atveju galėtumėte tinkamai
supakuoti įrankį.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU, panaudoti
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
ĮSPĖJIMAS!
■ Prieš išmesdami, išimkite akumuliatorių!
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal
direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumuliatoriaus bloką ir (arba) įrankį grąžinkite į rekomenduojamą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių /
akumuliatoriaus bloko utilizavimą teiraukitės savivaldybės ar miesto administracijoje.
PABH 20-Li A1
LT │ 33 ■
Garantija
Šiam įrankiui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Įrankis pagamintas laikantis kruopštumo
principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją, telefonu susisiekite
su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite
prekę išsiųsti nemokamai.
NURODYMAS
► Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams ir netaikoma gabenant atsiradusiems trūkumams, susidėvinčioms dalims
arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar
akumuliatorių, gedimams.
Klientų aptarnavimas
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@
lidl.lt
IAN 277022
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos
teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų,
garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta
pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms
dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus
būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi
dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
■ 34 │ LT
PABH 20-Li A1
Atitikties deklaracijos originalo
vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už
dokumento pateikimą atsakingas asmuo
p. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS,
VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus
ir ES direktyvas:
mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
EB žemosios įtampos direktyvą
(2014/35/EU)
elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
(2014/30/EU)
pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo
direktyvą
(2011/65/EU)
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Įrankio tipas:
Akumuliatorinis perforatorius PABH 20-Li A1
Pagaminimo metai: 2016-01
Serijos numeris: IAN 277022
Bochumas, 2016-01-07
Semi Uguzlu
- Kokybės vadybininkas Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
PABH 20-Li A1
LT │ 35 ■
■ 36 │ LT
PABH 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Abgebildete Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sicherheitshinweise für Hämmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Werkzeug auswählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Werkzeugwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SDS-Werkzeug einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SDS-Werkzeug entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sechskantschaft-Werkzeuge einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sechskantschaft-Werkzeuge entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Drehrichtung einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Drehzahl/Schlagzahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PABH 20-Li A1
DE│AT│CH │ 37 ■
AKKU-BOHRHAMMER
PABH 20-LI A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohrhammer PABH 20-Li A1 (nachfolgend
Gerät) ist geeignet zum:
▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein
▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall
▯ Schrauben in Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Werkzeugaufnahme SDS-Plus
Staubschutzkappe
Verriegelungshülse
Umschalter „Bohren/Hammerbohren“
Drehrichtungsumschalter
Ein-/Ausschalter
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Akku-Pack
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
LED-Arbeitsleuchte
Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
■ 38 │ DE│AT│CH
Bohrer mit Sechskantschaft
Bohrer mit SDS-Plus-Aufnahme
Schrauberbits
SDS-Bitadapter
Verriegelungshülse
Werkzeugaufnahme
Universalbithalter
Lieferumfang
1 Akku-Bohrhammer PABH 20-Li A1
1 Akku-Schnellladegerät PABH 20-Li A1-2
1 Akku-Pack PABH 20-Li A1-1
3 x 150 mm SDS-Plus Bohrer Ø 6 / 8 / 10 mm
3 x Bohrer-Bits Ø 5 / 6 / 8 mm (HSS) mit
Sechskant-Aufnahme
4 x 50 mm Bits (S2): 5.5 / PH1 / PZ1 / PZ2
1 x Bit-Verlängerung (Sechskant-Aufnahme)
1 x Bit-Halterung (SDS-plus Aufnahme)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bohrhammer PABH 20-Li A1
Nennspannung:
Leerlaufdrehzahl:
Schlagzahl:
Schlagenergie:
Max. Bohrdurchmesser:
(Gleichstrom)
20 V
n0 0 - 900 min-1
0 - 5000 min-1
≥ 1 Joule
8 mm für Metall
10 mm für Beton
16 mm für Holz
Akku-Pack PABH 20-Li A1-1
Typ:
Zellen:
Nennspannung:
Kapazität:
Energiegehalt:
LITHIUM-ION
5
(Gleichstrom)
20 V
2,0 Ah
40 Wh
Akku-Schnellladegerät PABH 20-Li A1-2
EINGANG/Input:
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
230–240 V∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
65 W
PABH 20-Li A1
AUSGANG/Output:
Nennspannung:
Ladestrom:
Ladedauer:
Schutzklasse:
Sicherung:
(Gleichstrom)
21,5 V
2,3 A
ca. 60 min
II /
2A
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern:
Schalldruckpegel:
Unsicherheit K:
Schallleistungspegel:
Unsicherheit K:
LpA = 86,5 dB(A)
3 dB(A)
LWA = 97,5 dB(A)
3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in
Beton: ah(HD) = 4,724 m/s2, K = 1,5 m/s2
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
PABH 20-Li A1
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
DE│AT│CH │ 39 ■
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
■ 40 │ DE│AT│CH
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
PABH 20-Li A1
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
PABH 20-Li A1
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
DE│AT│CH │ 41 ■
■
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für Hämmer
■
Tragen Sie Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das SchnellLadegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
■ 42 │ DE│AT│CH
PABH 20-Li A1
Akku-Pack ins Gerät einsetzen /
entnehmen
■ Das Gerät kann auch durch den SDS-Bitadapter
verschiedene Bohrertypen mit Sechskantschaft aufnehmen.
Akku-Pack einsetzen:
■ Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die
Werkzeugaufnahme während des Betriebes.
Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges
darauf, dass die Staubschutzkappe nicht
beschädigt wird.
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPack in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack .
und
Inbetriebnahme
HINWEIS
► Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung
den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/
Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Werkzeug auswählen
■ Zum Hammerbohren benötigen Sie ein SDSPlus-Einsatzwerkzeug.
HINWEIS
► Eine beschädigte Staubschutzkappe ist
sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von
einem Kundendienst vornehmen zu lassen.
SDS-Werkzeug einsetzen
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach
hinten und setzen Sie das Werkzeug in die
Werkzeugaufnahme ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse los.
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die
einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat
systembedingt ein radiales Spiel.
■ Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff können Sie ein geeignetes
SDS-Plus-Einsatzwerkzeug oder ein Einsatzwerkzeug mit Sechskantschaft verwenden.
SDS-Werkzeug entnehmen
■ Zum Schrauben verwenden Sie die Schrauberbits , die Sie über den SDS-Bitadapter
einsetzen.
Sechskantschaft-Werkzeuge einsetzen
Werkzeugwechsel
■ Mit der Werkzeugaufnahme SDS-Plus
können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und
bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.
■ Das SDS-Plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt
frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf
eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs,
da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert.
PABH 20-Li A1
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach
hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach
hinten und setzen Sie den SDS-Bitadapter
die Werkzeugaufnahme ein.
in
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse los.
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des SDS-Bitadapters
die einwandfreie Verriegelung.
Der SDS-Bitadapter hat systembedingt ein
radiales Spiel.
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse des SDSBitadapters nach hinten und setzen Sie das
Sechskantschaft-Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein.
DE│AT│CH │ 43 ■
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse des SDSBitadapters los. Dadurch wird die Aufnahme
verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des
Sechskantschaft-Werkzeuges die einwandfreie
Verriegelung. Das Sechskantschaft-Werkzeug
hat systembedingt ein radiales Spiel.
Linkslauf:
Sechskantschaft-Werkzeuge entnehmen
Einschalten:
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse des SDSBitadapters nach hinten und entnehmen Sie
das Sechskantschaft-Werkzeug
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter und halten
Sie ihn gedrückt.
Bedienung
Betriebsart wählen
■ Mit dem Umschalter „Bohren/Hammerbohren“
wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
♦ Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
■ Die Lampe leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei
ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
HINWEIS
♦ Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter los.
► Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug
kann sonst beschädigt werden.
■ Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die
volle Hammerleistung/Schlagleistung.
♦ Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den
Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ in die
gewünschte Position.
Hammer-Bohren = Schlagwerk EIN
Bohren/Schrauben = Schlagwerk AUS
Drehrichtung einstellen
HINWEIS
► Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter
nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
■ Mit dem Drehrichtungsumschalter können
Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges
ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter ist
dies jedoch nicht möglich.
■ Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
■ Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des
eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos
regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/
Ausschalter eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter
bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit
zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/
Schlagzahl.
Auslaufbremse:
■ Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters wird
das Bohrfutter abgebremst und dadurch das
Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Rechtslauf:
♦ Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links bis zum Anschlag durch.
■ 44 │ DE│AT│CH
PABH 20-Li A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Der Akku-Bohrhammer ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter
bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
WARNUNG!
■ Entfernen Sie den Akku vor der Entsorgung!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PABH 20-Li A1
DE│AT│CH │ 45 ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: [email protected]
IAN 277022
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 277022
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 277022
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 46 │ DE│AT│CH
PABH 20-Li A1
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Bohrhammer PABH 20-Li A1
Herstellungsjahr: 01 - 2016
Seriennummer: IAN 277022
Bochum, 07.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PABH 20-Li A1
DE│AT│CH │ 47 ■
■ 48 │ DE│AT│CH
PABH 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos data · Stand der Informationen:
04 / 2016 · Ident.-No.: PABH20-LiA1-042016-1
IAN 277022
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement