Publicidad
Publicidad
CB160F
MANUAL DEL PROPIETARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• OPERADOR Y PASAJERO
El vehículo está diseñado para transportar al conductor y a un pasajero. Nunca exceda la capacidad de peso máxima.
• USO EN EL CAMINO
Este vehículo está diseñado para ser usado solamente en caminos pavimentados.
• LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen en todo el manual.
Estos mensajes están totalmente explicados en le sección "Algunas Palabras sobre seguridad" que aparece antes de la página del Índice.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del vehículo y debe permanecer en el mismo cuando se venda.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información en ésta publicación se basa en la última información de producción disponible en el momento de la aprobación de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso y sin incurrir en obligación alguna.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin permiso por escrito.
BIENVENIDO
El vehículo le presenta un desafío para dominar la máquina, un desafío para la aventura. Usted corre a través del viento, pegado al camino por un vehículo que responde a sus comandos como ningún otro. A diferencia del automóvil, no hay una envoltura metálica alrededor suyo. Igual que un avión, son esenciales para su seguridad una inspección previa antes de andar y un mantenimiento regular.
Su recompensa es la libertad.
Para enfrentar los desafíos con seguridad, y gozar plenamente la aventura, usted debe familiarizarse totalmente con este manual ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.
A medida que lea este manual, usted encontrará información precedida por un símbolo NOTA Esta información tiene el propósito de ayudarlo a evitar daño a su vehículo, otra propiedad, o el medioambiente.
Cuando requiera servicio, recuerde que el representante Honda conoce su vehículo. Si usted tiene el conocimiento mecánico requerido y las herramientas, su representante le puede proporcionar un manual oficial de Honda a un costo para ayudarlo realizar muchas tareas de mantenimiento y reparación.
Los accesorios que se muestran en la ilustración no son parte del equipo estándar.
• Las especificaciones pueden variar con cada localidad.
iUn feliz paseo, y gracias por elegir Honda!
ALGUNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD
Su seguridad, y la seguridad de otros es muy importante. Y la operación segura de este vehículo es una importante responsabilidad.
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas sobre seguridad, hemos provisto procedimientos operativos y otra información en etiquetas en este manual. Esta información lo alerta sobre peligros potenciales que podrían lastimarlo a usted y a otros.
Por supuesto, no es práctico o posible advertirlo sobre todos los peligros asociados con la operación y mantenimiento del vehículo. Usted debe usar su propio criterio.
Usted encontrará información importante sobre seguridad en una variedad de formas, incluyendo:
• Etiquetas de seguridad - en el vehículo
• Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA,
O
PRECAUCIÓN
Estas tres palabras significan :
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Usted MORIRÁ o resultará SERIAMENTE HERIDO si no sigue las instrucciones.
Usted puede MORIR o resultar SERIAMENTE HERIDO si no sigue las instrucciones.
Usted puede resultar herido si no sigue las instrucciones.
• Encabezados de Seguridad - Tales como Recordatorios Importantes de Seguridad.
• Sección de Seguridad - tal como Seguridad del vehículo.
• Instrucciones - como usar este vehículo de manera correcta y segura.
Todo este manual tiene mucha información importante sobre seguridad - por favor léala cuidadosamente.
ÍNDICE
Página
1 SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
1 Información importante sobre seguridad
2 Vestimenta protectora
3 Límites y pautas de carga
7 UBICACIÓN DE LAS PARTES
10 Instrumentos e indicadores
14 COMPONENTES IMPORTANTES
(Información que necesita para operar este vehículo)
14 Suspension
15 Frenos
18 Embrague
20 Combustible
22 Aceite de motor
23 Neumáticos
27 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
27 Llave de ignición
Página
28 Controles del manillar derecho
29 Controles del manillar izquierdo
30 CARACTERÍSTICAS
(No requeridos para la operación)
30 Traba de dirección
30 Ajuste vertical de faro frontal
31 Traba de asiento
32 Izquierda cubierta lateral
33 Bolsa para documentos
33 Compartimiento de almacenamiento
34 OPERACIÓN
34 Inspección previa
34 Arrancando el motor
37 Correr en
37 Equitación
38 Frenando
39 Estacionamiento
39 Consejos anti-robo
Página
40 MANTENIMIENTO
40 La importancia del mantenimiento
40 Seguridad de mantenimiento
41 Precauciones de seguridad
42 Programa de mantenimiento
45 Juego de herramientas
46 Números de serie
47 Etiqueta de color
47 Aceite del motor
49 Respirador del cárter
50 Bujía
51 Velocidad de regulación
52 Operación del acelerador
53 Filtro de aire
54 Cadena de transmisión
59 Conduzca patín de la cadena
Página
59 Inspección de suspensión frontal y trasera
60 Soporte lateral
60 Retiro de ruedas
64 Desgaste de pastillas de freno
65 Desgaste de las zapatas
66 Batería
68 Reemplazo de fusibles
69 Ajuste de llave de luz de freno
70 Reemplazo de lamparillas
73 LIMPIEZA
75 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTO
75 Guardando la moto
76 Retirando la moto
77 ESPECIFICACIONES
80 CONVERTIDOR CATALÍTICO
SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Su vehículo puede proporcioner muchos años de servicio y placer - si usted se hace responsable de su propia seguridad y entiende los desafíos que encontrará en el camino.
Hay mucho que usted puede hacer para protegerse cuando usa el vehículo. En todo este manual, encontrará muchas recomendaciones que lo ayudarán. A continuación se indican algunas que nosotros consideramos las más importantes.
Colóquese siempre el casco
Es un hecho probado : los cascos reducen considerablemente el número y severidad de las lesiones en la cabeza. Así que siempre use un casco de motocicleta aprobado y asegúrese que también lo lleva su pasajero. También recomendamos que lleve una protección para la vista, botas resistentes, guantes, y otros equipos de protección (página 2)
Hágase visible para los otros
Algunos conductores no ven vehículos porque no están buscándolos. Para hacerse más visible, vista ropa reflectora brillante, Posiciónese para que otros conductores lo vean, haga las señales de giro antes de doblar o cuando cambia de carril, y use su bocina cuando necesite para ayudarlo a que otros noten su presencia.
Conduzca Dentro de sus Límites
La superación de los límites es otra causa importante de accidentes de vehículo. Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o a mayor velocidad que las condiciones lo justifiquen.
Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la f a l t a d e a l t e n c i ó n p u e d e n r e d u c i r significativamente su capacidad de tomar buenas decisiones y conducir con seguridad.
M a n t e n g a s u v e h í c u l o e n B u e n a s
Condiciones de Seguridad
Para una conducción segura, es importante inspeccionar su vehículo antes de cada salida y realizar todo el mantenimiento recomendado.
Nunca exceda los límites de carga, y solo use accesorios que hayan sido aprobados por Honda para este vehículo. Ver página 5 para más detalles.
No Beba y Conduzca
El alcohol y la conducción no se mezclan. Aún un trago puede reducir su capacidad para responder a condiciones cambiantes, y su tiempo de reacción empeora con cada trago adicional. Así que no beba y conduzca, y tampoco deje a sus amigos beber y conducir.
VESTIMENTA PROTECTORA
Para su seguridad, recomendamos enfáticamente usar un casco de vehículo aprobado, protección para la vista, botas, guantes, pantalones largos, y una camisa de mangas largas o chaqueta cada vez que conduzca. Aunque una protección completa no es posible, vestir con equipo apropiado puede reducir las posibilidades de lesión cuando conduce.
Las siguientes son sugerencias que le ayudarán a elegir el equipo apropiado.
ADVERTENCIA
Cuando no se usa el casco aumenta la posibilidad de una lesión seria o muerte en un choque.
Asegúrese de que usted y su pasajero se coloquen el casco, protección para la vista y otra vestimenta protectora cuando conduce.
Cascos y Protección para la Vista
Su casco es la pieza más importante del equipo proque ofrece la mejor protección contra lesiones en la cabeza. Un casco debe ajustarse a su cabeza de manera confortable y segura. Un casco de colores brillantes puede hacerlo más visible en el tráfico, igual que las tiras relectoras.
Un casco de cara abierta ofrece alguna protección, pero un casco entero ofrece más Siempre coloque un escudo facial o antiparras para proteger sus ojos y ayudar a la visión.
Equipo Adicional
Además de su casco y protección visual también recomendamos :
• Botas resistentes con suela antideslizante para ayudar a proteger sus pies y tobillos.
• Guantes de cuero para mantener las manos calientes y ayudar a prevenir ampollas, cortes, quemaduras y golpes.
• Un traje o chaqueta de conducir para mayor comodidad y también como protección. La ropa de colores vivos y reflectivos pueden ayudar a que sea más visible en el tráfico.
Asegúrese de evitar ropa floja que pueda enredarse en alguna parte de su vehículo.
LIMITES E INDICACIONES DE CARGA
Su vehículo ha sida diseñado para llevarlo a usted y a un pasajero y una cantidad limitada de carga.
Cuando lleva un pasajero o agrega carga, puede sentir alguna diferencia durante la aceleración y frenado. Pero mientras tenga su vehículo bien mantenido, con buenos neumáticos y frenos, usted puede llever con seguridad cargas dentro de los límites y pautas establecidos.
Sin embargo, excediendo el límite de peso o llevando una carga no balanceada puede seriamente afectar el manejo, frenado y estabilidad de su vehículo. Los accesorios que no son genuinos de Honda, las modificaciones no apropiadas, y un mantenimiento pobre pueden también reducir su margen de seguridad.
Las siguientes páginas dan más información e s p e c í f i c a s o b re c a rg a s , a cc e s o r i o s y modificaciones.
Cargas
El peso que puede usted colocar sobre su vehículo, y la manera de cargarlo, son importantes para su seguridad. Cada vez que usted conduzca con un pasajero o carga adicional debe tener en cuenta la siguiente información.
ADVERTENCIA
La sobrecarga o carga inapropiada puede provocar un accidente y usted puede resultar seriamente lesionado o muerto.
Ajústese a los límites de carga y otras pautas de carga en este manual.
Límites de Carga
Los siguientes son los límites de carga para su vehículo :
Capacidad máxima de peso :
170 kg (374,7 libras)
Incluye el peso del conductor, pasajero, toda la carga y accesorios.
Indicaciones sobre la Carga
Su vehículo está principalmente diseñada para transportario a usted y a un pasajero. Usted podrá asegurar una chaqueta u otros pequeños ítems al asiento caundo no lleva un pasajero. Si desea llevar más carga, consulte con su concesionario Honda, y no deje de leer la información referente a accesorios en la (página 5).
Una carga inapropiada en su vehículo puede afectar su estabilidad y manejo. Aún si su vehículo está cargada de manera apropiada, usted debe manejar a velocidades reducidas cuando lleva carga.
Siga estas pautas cada vez que lleva un pasajero o carga:
• Verifique que ambos neumáticos se encuentren correctamente inflados.
• Si usted cambia su carga normal, puede necesitar ajustar la suspensión trasera
(página. 14).
• Para evitar que objetos sueltos creen un peligro, asegúrese que toda la carga se encuentre bien atada antes de su partida.
• Coloque el peso de la carga lo más cercaposible al centro de la vehículo.
• Equilibre el peso de la carga en ambos lados.
• No asegure objetos pesados o grandes (tales como bolsa de dormir o carpa) a los manillares, horquillas o guardafango.
Accesorios y Modificaciones
Modificar su vehículo o usar accesorios que no son legítimos de Honda pueden hacer que su vehículo sea inseguro. Antes de considerar una modificación o agregar un accesorio, asegúrese de leer la siguiente información.
ADVERTENCIA
L o s a c c e s o r i o s i n a p r o p i a d o s o l a s modificaciones pueden provocar un accidente en el cual usted puede resultar seriamente lesionado o muerto.
Siga todas las instrucciones en este manual del u s u a r i o r e f e r e n t e s a a c c e s o r i o s y modificaciones.
Accesorios
Recomendamos enfáticamente que usted use solamente accesorios genuinos Honda que hayan sido específicamente diseñados y probados para su vehículo. Debido a que Honda no puede probar todas los otros accesorios, usted debe hacerse personalmente responsable de una selección apropiada, instalación y uso de accesorios que no sean genuinos de Honda. Solicite asistencia a su concesionario y siempre siga estas pautas:
Asegúrese de no usar un equipo eléctrico no genuino o un equipo que tenga una capacidad que supere la capacidad del sistema eléctrico del vehículo (página 79). Un fusible fundido puede provocar la pérdida de la iluminación o una pérdida de potencia del motor.
No remolque un sidecar o casa rodante con su vehículo. Esta vehículo no fue diseñada para este fin, y su uso puede seriamente perjudicar el manejo del mismo.
Modificaciones
Aconsejamos firmemente no retirar equipo original alguno o modificar su veh í culo de manera alguna que pueda cambiar su dise ñ o u operaci ó n. Tales cambios podr í an seriamente perjudicar el manejo, estabilidad y freno de su veh í culo, haci é ndolo inseguro para conducir.
Retirar o modificar sus luces silenciadores, sistema de control de emisiones u otro equipo tambi é n puede hacer que su veh í culo circule de manera ilegal.
UBICACIÓN DE LAS PARTES
Espejo retrovisor Medidor de combustible
Velocímetro
Llave de luz de paso
Tacómetro
Botón selector
Botón
Fijar
Llave de embrague
Llave de señal de giro
Botón de bocina
Llave de control de intensidad de faro delantero
Tapa de combustible
Llave de encendido
Espejo retrovisor
Palanca de freno frontal
Acelerador de empuñadura
Botón de arranque
Compartimiento de almacenamiento
Filtro de aire
Peal de arranque
Apoya pie de pasajero
Apoya pie Pedal de freno trasero
Tapa de aceite/ medidor de aceite
Válvula de combustible
Palanca del estrangulador
Fusible principal
Traba del asiento
Lámpara de matricula
Batería
Tapon de drenaje de aceite del motor
Pedal de cambio Caballete
Apoyapie Soporte lateral
Apoyapie del pasajero
INSTRUMENTOS E
INDICADORES
Los indicadores est á n contenidos en el panel de instrumentos. Sus funciones est á n descriptas en las tablas en las p á ginas siguientes.
Tacómetro
Velocímetro
Reloj Digital
Odómetro
Medidor de combustible
Indicador de luz alta
Indicador de señal de giro
Indicador neutral
Medidor de viaje
Botón de selección
(11) Botón de ajuste
(No. Ref.) Descripci
Tocómetro
ó n Funci ó n
Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Muestra la velocidad.
Velocímetro
Reloj Digital
Odómetro
Medidor de combustible
Muestra horas y minutos.
Muestra kilometraje acumulado
Muestra aproximadamente el combustible disponible
Se enciende cuando el faro delantero tiene luz alta Indicador de luz alta (azul)
Indicador de señal de giro (verde)
Indicador neutral (Verde)
Parapadea cuando opera cualquiera de las se ñ ales de giro
Se enciende cuando la transmisi ó n est á en neutral
Medidor de viaje
Botón selector
(11) Botón de ajuste
Muestra la distancia viajada desde el momento que se lo resetea a cero.
Se usa para lo siguiente:
Para la cuenta del kilometraje
Para ajustar la hora
Se usa para lo siguiente:
Para resetear el medidor de viaje
Para setear el contador de kilometraje
Para ajustar la hora
Indicador de combustible
Cuando el indicador de combustible llegue a la
última indicación (2), muestra la última marca de combustible en el depósito. Gire la válvula de combustible a la posición RES, y debe rellenar el depósito a la mayor brevedad posible. La cantidad de combustible que queda en el depósito de combustible que aparece es aproximada.
1,7 L (0,45 galones US , 0,37 galones Imperiales)
Medidor de viaje
Para resetear el medidor de viaje proceda como sigue:
Presione el bot ó n selector para seleccionar
Medidor de viaje.
(2) Botón Fijar
Para resetear el medidor de viaje, presione y mantenga apretado el bot ó n de reseteo durante m á s de 3 segundos cuando el display muestra
"Trip"
Medidor de combustible
Última banda.
Reloj Digital
El reloj digital mostrar á horas y minutos hasta las
11:59.
Para ajustar la hora, proceda como sigue:
1. Gire la llave de ignici ó n a ON.
2. Presione y mantenga apretado ambos botones
(1) y (2) durante m á s de 3 segundos simult á neamente. El reloj se setear á en el modo ajustar con la hora parpadeando.
3. Para ajustar la hora, presione el bot ó n de reseteo hasta que aparezcan en el display la hora deseada y AM/PM.
• Seteo r á pido - Presione y mantenga apretado hasta que aparezca la hora deseada.
4. Presione el bot ó n selector (1) cuando el display alcanza la hora deseada.
El display de minutos parpadear á .
Bot ó n selector
(2) Botón Fijar
5. Para ajustar el minuto, presione el bot ó n de reseteo hasta que el minuto deseado aparezca.
• Seteo r á pido - presione y mantenga presionado el bot ó n hasta que aparezca el minuto deseado.
6. Presione el bot ó n selector cuando el display alcance el minuto deseado.
El display detendrá el parpadeo.
Si la llave de encendido está apagada o no se realiza una operación durante 30 segundos durante al modo de ajuste de la hora, el reloj debe ser reseteado.
El reloj será reseteado a AM 1:00 si la batería esta desconectada.
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información importante para operar este vehículo)
SUSPENSIÓN
El amortiguador (1) tiene tres posiciones de ajuste para diferentes cargas o condiciones du manejo.
Use una llave con saliente cilíndrico para tuercas
(2) para ajustar el amortiguador trasero. Girando el ajustador de precarga de resorte (3) en el sentido contrario de las agujas del reloj hace que emortiguador esté más firme, y girándolo en el sentido de las agujas del reloj lo hará más suave.
Siempre ajuste la posición del amortiguador en secuencia (1-2-3 0 3-2-1).
Si intenta ajustar directamente de 3 a 1 puede danar el amortiguador.
Las posiciones 2 a 3 aumentan la precarga de resorte para una suspensión trasera más dura, y puede ser usada cuando la motocicleta está muy cargada.
NOTA
Para ajustes en el amortiguador trasero, visite a su distribuidor Honda más cercano.
Posición estándar : 2
Amortiguador
(2) Llave con saliente cilíndrico para tuercas
Ajustador de precarga de resorte
FRENOS
Freno Delantero
Este vehículo dispone de un sistema de frenos de disco delanteros y traseros hidráulicos (para
CBS) y de un freno de tambor mecánico trasero y de disco delantero (para STD).
A medida que las pastillas de freno se gastan, el nivel de fluido d freno disminuye.
No hay ajustes que hacer, pero el nivel de fluido y las pastillas deben ser inspeccionados p e r i ó d i c a m e n t e . E l s i s t e m a d e b e s e r inspeccionado frecuentemente para asegurar que no hay pérdida de fluido. Si el juego libre de la palanca de control es excesivo y las pastillas no están gastadas más allá del límite recomendado
(pág. 64), hay probablemente aire en el sistema de freno y debe ser purgado. Vea a su representante
Honda para este servicio.
Nivel de fluido del freno delantero:
Con la vehículo en la posición vertical, verifique el nivel de fluido. Debe estar encima de la marca d nivel MIN (1). Si el nivel se encuentra en la marca o por debajo de MIN (1), verifique las pastillas buscando desgaste ( página 64)
Las pastillas deben ser reemplazadas. SI las pastillas no están gastadas, Inspeccione el sistema de freno buscando pérdidas.
El fluido recomendado de freno es Honda DOT 3 o
4 de un contenedor sellado, o un equivalente.
(1) Marca de nivel MIN
Otros chequeos:
Asegúrese que no haya pérdidas. Verifique que no haya deterioro o fisuras en las mangueras y accesorios.
FRENO TRASERO
Ajuste : (para STD)
1. Coloque la vehículo sobre su caballete.
2. Mida la distancia que el pedal (1) de freno trasero se mueve hasta que el freno actúa.
El desplazamiento libre o juego debe ser:
20-30 mm (0,8-1,2 pulg.
)
3. Si furera necesario un ajuste, gire la tuerca de ajuste del freno trasero (2).
Asegúrese que la muesca en la tuerca de ajuste se asiente sobre el pasador del brazo de brazo de freno (3) después de hacer el ajuste final del desplazamiento libre.
Pedal de freno trasero
Freno Trasero de ajuste
Rótula del freno
Reducir el juego
Aumentar el juego
4. Aplicar el freno varias veces y verificar la rotación libre de la rueda después de liberar el pedal de freno.
Si no se puede ajustar de manera apropiada por este método, vea a su concesionario Honda.
Tras el ajuste, empuje la palanca del freno para confirmar que hay espacio entre la tuerca de ajuste del freno trasero y la fijación de la palanca del freno.
Tras el ajuste, confirme el recorrido libre del pedal del freno.
Nivel de líquido de frenos trasero (para CBS)
Con la vehículo en la posición derecha lateral, verifique el nivel de fluido. Debe estar por encima de la marca MIN (1). SI el nivel se encuentra en la marca o debajo de MIN (1), verifique las pastillas buscando desgaste ( página 65).
Espacio
Corte correctamente asentado
Corte
No asentado
Otras Chequeos :
Asegurese que la varilla de freno, el brazo de freno, resorte y grapas se encuentran en buena condición.
(1) Marca de nivel MIN
Las pastillas deben ser reemplazadas. SI las pastillas no están gastadas, Inspeccione el sistema de freno buscando pérdidas.
El fluido recomendado de freno es Honda DOT 3 o
4 de un contenedor sellado, o un equivalente.
Embrague
Otros chequeos:
Asegúrese que no haya pérdidas. Verifique que no haya deterioro o fisuras en las mangueras y accesorios.
10 - 20 mm (0,4 - 0,8 pulg.)
(1) Palanca de embrague
1. Afloje la tuerca de seguridad (2) en el extremo inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste (3) para obtener el juego especificado. Ajuste la tuerca de seguridad y verifique el ajuste.
2. Arranque el motor, apriete el embrague y cambie a la primera marcha. Asegúrese de que el motor no se cale y que el vehículo no se deslice. Libere gradualmente la palanca del embrague y abra el acelerador. El vehículo deberá comenzar a moverse suavemente y acelerará gradualmente.
Si no se puede obtener un ajuste aprobpiado con este método, vea a su representante Honda.
Otros ajustes:
Verifique que el cable no tenga dobleces o signos de desgaste que puedan causar adhesión o falla.
Lubrique el cable de embrague con un lubricante disponible comercialmente para prevenir desgaste prematuro y corrosión.
Uerca de seguridad
Tuerca de ajuste
Aumenta juego libre
Reduce juego libre
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
La válvula de tres vías (1) se encuentra en el lado izquierdo debajo del tanque de combustible.
ON
Con la válvula en la posición ON, el combustible fluirá desde el tanque al carburador.
OFF
Con la válvula en la posición OFF, el combustible no puede fluir desde el tanque al carburador. Coloque la válvula en la posición OFF cuando el vehículo no se encuentra en uso.
RES
Con la válvula en la posición RES, el combustible fluirá desde el tanque de reserva al carburador. Use el combustible de reserva sólo cuando el tanque principal se encuentre vacío. Llene nuevamente el tanque lo más pronto posible después de pasar la válvula a RES.
El suministro de combustible de reserva es:
1,7 litros (0,45 US gal, 0,37 gal. Imp.)
Válvula de combustible
Tanque de Combustible
La capacidad del tanque de combustible incluyendo el suministro de reserva es:
12 litros (3,17 US gal., 2,63 gal. Imp)
Para abrir la tapa del tanque de combustible (1), inserte la llave de ignición (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj. la tapa del tanque se desprenderá y podrá ser retirada. No llene completamente el tanque. No debe quedar combustible en el cuello de la boca del tanque (3).
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede quemarse o lesionarse seriamente cuando maneja combustible.
• Detenga el motor y mantenga el calor, chispas, y llamas lejos.
• Recargue combustible solo en exteriores.
• Limpie derrames inmediatamente.
Use gasolina sin plomo con un octanaje de 88 o más. El uso de nafta con plomo provocará daño prematuro al conversor catalítico.
Tapa de combustible
Llave de ignición
Cuello
Después de la recarga de combustible, alinee el cierre en la tapa con la muesca en el cuello del orificio. Empuje la tapa de combustible hacia el cuello y cierra automáticamente y traba.
Quitar la llave
NOTA
Si a una velocidad estable del motor bajo condiciones de carga normal se produce un
"golpeteo de chispa" o "detonación", cambie la marca de gasolina. Si esto persiste consulte con su concesionario Honda. Si no lo hiciere, se considerará mal uso de la máquina y no estará cubierto por la Garantía Limitada de Honda.
ADVERTENCIA
El combustible adulterado no debe ser usado.
Provoca daño a partes del motor y es considera mal uso, el daño por mal uso no está cubierto por la garantía Honda.
Gasolina que contiene alcohol
Si usted decide usar gasolina que contiene alcohol
(gasohol), asegúrese que el octanaje es por lo menos igual al recomendado por Honda.
• Cuando se usan ciertas gasolinas conteniendo alcohol, se producen problemas como dificultad para arrancar, desempeño pobre, etc.
• Si usted nota cualquier síntoma indeseable cuando usa gasolina que contiene alcohol, o una que usted piensa contiene alcohol, pruebe en otra estación de servicio o cambie de marca de nafta.
• Cuando sucede un problema provocado por el uso de gasolina que contiene alcohol, contacte su representante Honda.
ACEITE DEL MOTOR
Verificación del nivel de aceite del motor
Verifique el nivel de aceite del motor todos los días antes de usar el vehículo.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas superior (1) e inferior (2) de la tapa/varilla de medición (3)
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
Tapa de aceite/varilla de medición
1. Arranque el motor y déjelo regular durante 3-5 minutos.
2. Detenga el motor y coloque el vehículo sobre el caballete en terreno nivelado.
3. Después de 2-3 minutos, retire la tapa/varilla de medición, límpiela, y reinsértela sin atornillar. Quite la tapa/varilla. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas superior e inferior marcadas en la varilla.
4. En caso de ser necesario, agreque el aceite especificado (ver página 47) hasta la marca superior. No sobrellenar el tanque.
5. Reinstala la tapa/varilla de medición. Verfique si hay pérdida de aceite.
NOTA
Operando el motor con presión insuficiente de aceite puede causar un serio daño al motor.
NEUMÁTICOS
Para operar con seguridad el vehículo deben ser del tipo y tamaño adecuados, estar en buenas condiciones con la rodada adecuada y correctamente hinchados para la carga que transporte.
Las páginas siguientes le darán más información detallada sobre cómo y cuando chequear la presión de aire, como inspeccionar los neumáticos buscando daños, y que hacer cuando sus neumáticos necesitan ser reparados o cambiados.
ADVERTENCIA
El uso de neumáticos que se encuentran excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede provocar un accidente en el cual usted puede resultar seriamente lesionado o muerto.
Siga todas las instrucciones en este manual del u s u a r i o c o n r e s p e c t o a l i n f l a d o y mantenimiento de neumáticos.
Presión de Aire
El mantenimiento de sus neumáticos inflados de manera apropiada, proporciona la mejor combinación de manejo, vida útil de los neumáticos y confort en el andar. Generalmente, los neumáticos desinglados se gastan en forma irregular, afectando adversamente el manejo, y tienen mayor posibilidad de fallas por sobrecalentamiento.
Los neumáticos demasiados inflados hacen que el andar de su vehículo sea más áspero, y más proclive al daño por los obstáculos del camino, y el desgaste irregular.
Nosotros recomendamos que usted verifique visualmente los neumáticos antes de cada salida y use un medidor de presión de aire por lo menos una vez al mes o en cualquier momento que usted piense que a los neumáticos les falta aire.
Siempre verifique la presión de aire cuando los neumáticos están "fríos", cuando la vehículo haya estado parada por lo menos tres horas. Si usted mide la presión cuando los neumáticos están
"calientes" - cuando la vehículo ha andado unos cuantos kilómetros - las lecturas serán más altas que cuando los neumáticos están "fríos". Esto es normal, entonces no quite aire de los neumáticos para dejarlos a la presión recomendada en "frio" que se dan abajo. Si lo hace, los neumáticos quedarán con baja presión.
Las presiones de neumáticos "fríos" recomendadas son:
Conductor solamente
Conductor y
Un pasajero kPa (kgf/cm , psi)
Del.
Tras.
Del.
Tras.
175 (1,75 , 25)
175 (1,75 , 25)
175 (1,75 , 25)
200 (2,00 , 29)
Esta vehículo está equipada con neumáticos sin cámara en ambas ruedas. Comparada con las ruedas con cámara ordinarias, el neumáticos sin cámara libera el aire lentamente cuando es pinchada por un clavo u objecto similar. Por esta razón. Aún cuando permanecen totalmente infladas, es importante verificarlas regularmente buscando objetos incrustados.
Inspección
Cada vez que usted verifique la presion de los neumáticos, debe también examinar las bandas de rodamiento de los neumáticos y las bandas laterales en busca de desgaste, daño, y objetos extraños.
Busque :
• Protuberancias o deformaciones en los laterales y banda de rodamiento del neumático cambie el neumático si encuentra protuberancias o deformaciones.
• Cortes, grientas o divisiones en el neumático.
Cambie el mismo si usted puede ver tela o hilos.
• Desgaste excesivo de la banda de rodamiento.
Si usted pasa por un bache o pozo o pisa un objeto duro, deténgase al costado del camino de la manera más segura posible e inspeccione cuidadosamente los neumáticos buscando algún daño.
Desgaste de la Banda de Rodamiento
Reemplace los neumáticos antes que la profundidad del dibujo en la banda de rodamiento alcance el límite siguiente :
Profundidad mínima de la banda de rodamiento
Frente
Atrás
1,5 mm (0,06 pulg.)
2,0 mm (0,08 pulg.)
Indicador de desgaste
Marca de ubicación del indicador de desgate
Reparación del Neumático
Si un neumático sin tubo se pincha o resulta dañado, por favor visite a su fabricante de neumáticos y siga su recomendación de reparación o reemplazo.
PRECAUCIÓN
La reparación/reemplazo de neumáticos sin tubo por personas no autorizadas puede hacer que el neumático quede inutilizado o puede fallar cuando conduce.
REEMPLAZO DE NEUMÁTICOS
Los neumáticos que vienen con su vehículo fueron diseñados para igualar las capacidades de desempeño de su vehiculo y proporcionar la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y confort.
ADVERTENCIA
El uso de neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede causar un accidente en el que usted puede resultar gravemente herido o morir.
Siga todas las instrucciones en este manual del usuario con respecto a la inflación y el mantenimiento de los neumáticos.
Los neumáticos recomendados para su vehículo son:
Delantero:
Trasero:
100/80-17M/C 52S
140/70-17M/C 66S
Cuando reemplace un neumático, use uno que sea equivalente al orginal y asegúrese que la rueda es balanceada después de instalar un neumático nuevo.
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
LLAVE DE IGNICIÓN
El interruptor de ignición (1) se encuentra debajo del velocímetro.
APAGADO ENCENDIDO
TRABA
Posición de la llave
TRABA
(Traba de volante)
APAGADO
ENCENDIDO
Llave de ignición
Función
Traba el volante. El motor y las luces pueden ser operados.
Retiro de llave
La llave puede retirarse
El motor y las luces no pueden ser operados.
La llave puede retirarse
El motor puede operarse.
Señal de giro, interruptor de control de luz de paso y bocina pueden operar.
Faro delantero, trasero y luz de indicadores operan solo con el motor en marcha.
La llave no puede retirarse
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Botón de arranque (1)
El botón de arranque (1) está al lado del puño del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque hace girar el motor. Ver la página 35 sobre el procedimiento de arranque.
(1) Botón de arranque
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad del faro delantero (1)
Empuje la llave reguladora a (HI) para seleccionar luz alta o a (LO) para seleccionar luz baja.
Interruptor de luz de paso (2)
Cuando se pulsa este interruptor los faros parpadean para señalizar a vehículos que se acercan o cuando se adelanta.
Interruptor de señal de giro (3)
Botón de Bocina (4)
Presione el botón para hacer sonar la bocina.
(1) Llave reguladora del faro delantero
(2) Llave de control de luz de paso
(3) Llave de señal de giro
(4) Botón de bocina
CARACTERÍSTICAS
(No requeridas para la operación)
TRABA DE DIRECCIÓN
Para trabar la dirección, gire el manillar totalmente hacia la izquierda o derecha, gire la llave (1) a la posición LOCK mientras se presiona. Retire la llave.
Para destrabar la dirección, gire la llave a la posición OFF.
No gire la llave a la posición LOCK cuando conduce la vehículo; puede resultar en la pérdida del control del vehículo.
Ajuste vertical de la altura de la iluminación
Se puede realizar el ajuste vertical moviendo los faros según sea necesario. Para mover los faros, afloje el tornillo (1).
Apriete el perno tras el ajuste.
Cumpla con las leyes y normativas locales.
Llave de ignición
Presionar
Girar a LOCK
Girar a OFF
(1) Tornillo
(A) Arriba
(B) Abajo
ASIENTO
El asiento (1) debe retirarse para la inspección del filtro del aire, para retirar la cubierta lateral izquierda o derecha o para acceder al kit de herramientas y al manual del propietario.
Retiro del asiento:
1. Inserte la llave de ignición (2) en la traba de asiento (3) y gire en el sentido de las agujas de
reloj.
Instalación:
(1) Asiento
(2) Llave de encendido
(3) Traba de asiento
(4) Horquillas frontales
(5) Hueco
(6) Horquillas traseras
(7) Ganchos
CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA
La cubierta lateral izquierda debe retirarse para el mantenimiento de la batería y los fusibles.
Remoción:
Instalación:
(1) Tornillo de cabeza plana
(2) Embellecedor
(3) Bujes
(4) Pasahilos
(5) Cubierta lateral izquierda
(6) Ranuras
BOLSA DE DOCUMENTOS
La bolsa de documentos (1) se encuentra en el compartimiento de documentos (2) en el reverso del asiento (3).
El manual del propietario y otros documentos deben ser almacenados en la bolsa de documentos.
Cuando lava su vehículo, tenga cuidado de no inundar esta área con agua.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE
El bolso de documentos (1) se encuentra en el reverso del asiento (página 31). Este compartimiento es para ítems livianos.
El kit de herramientas debe guardarse en este compartimento.
Cuando se lava la vehículo, asegúrese de no inundar esta área con agua.
Bolsa de documentos
Compartimiento de documentos
Asiento
Compartimiento de almacenaje
OPERACIÓN
INSPECCIÓN PREVIA
Para su seguridad, es muy importante tomar unos minutos antes de cada salida para caminar alrededor de su vehículo y verificar su condición. Si usted detecta cualquier problemá, asegúrese de solucionarlo, o que su concesionario Honda lo corrija.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto de su vehículo o la no corrección de un problema antes de conducir pueden provocar un accidente en el cual usted puede resultar seriamente lesionado o morir.
Siempre realice una inspección previa antes de cada salida y corrija cualquier problema.
1. Nivel de aceite del motor - agregue aceite si fuera necesario (página 22). Verifique si hay pérdidas.
2. Nivel de combustible - llene el tanque cuando sea necesario (página 20). Verifique si hay pérdidas.
3. Frenos delanteros y traseros – Compruebe su funcionamiento.
Delanteros: asegúrese de que no hay fugas del líquido de frenos (página 15)
Traseros (STD): ajuste el recorrido libre si es necesario (página 16)
Traseros (CBS): asegúrese de que no hay fugas del líquido de frenos (página 17)
4. Neumáticos - verifique la condición y presión
(páginas 23-26).
5. Cadena de transmisión - verificar condición y holgura (pág. 54). Ajuste y lubrique si fuera necesario.
6. Acelerador - verificar una apertura suave y cierre completo en todas las posiciones de dirección.
7. Embrague - verifique la operación, y ajuste si fuera necesario (páginas 18-19).
8. Luces y bocina - verifique que las señales de giro, indicadores y bocina funcionen correctamente.
ARRANCANDO DEL MOTOR
Siempre siga el procedimiento correcto de arranque que se describe abajo.
Esta vehículo puede arrancarse con la transmisión en una marcha cualquiera soltando el embrague
antes de operar el arranque eléctrico.
Pliegue el reposapiés lateral derecho delantero antes de usar el pedal de arranque.
Para protegar el conversor catalítico en el sistema de escape de su vehículo, evite extender la regulación y el uso de nafta con plomo.
El escape de su vehículo contiene gas monóxido de carbono que es venenoso. Altos niveles de monóxido de carbono pueden acumularse rápidamente en áreas cerradas como en un garaje.
No encienda el motor con la puerta cerrada del garaje. Aún con la puerta abierta, opere el motor lo suficiente como para mover su vehículo fuera del garaje.
No utilice el pedal pedal de arranque con el motor en marcha ya que podría dañar el motor. No aplique una fuerza excesiva sobre el pedal del pedal de arranque.
Pliegue el pedal de arranque una vez que el pedal de arranque vuelva a la posición de parada y despliegue el reposapies.
No use el arranque eléctrico por más de 5 segundos por vez. Libere el botón de arranque durante aproximadamente 10 segundos antes de presionar nuevamente.
Preparación
Antes de comenzar, inserte la llave, gire la llave de ignición a ON y confirme lo siguiente:
• "La transmisión se encuentre en NEUTRAL (luz del indicador neutral en ON).
• La válvula de combustible se encuentre en ON.
Procedimiento de arranque
Motor frío
1. Tire de la palanca del estrangulador (1) hacia atrás completamente hasta la posición ON (A)
2.
<Uso del pedal de arranque eléctrico>
<Uso del pedal de arranque>
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia.
Posteriormente deje que el pedal de arranque vuelva a la parte superior de su recorrido.
Con el acelerador de mano cerrado, opere el pedal de arranque.
Pise desde la parte superior del pedal hasta la parte inferior con un movimiento rápido y continuo.
3. Cuando la velocidad del motor comienza a aumentar, opere la palanca del estrangulador para mantener una regulación rápida.
4. Continúe calentando el motor hasta que funcione suavemente y responsa al acelerador cuando la palanca del estrangulador se encuentre totalmente en OFF (B).
Palanca del estrangulador
Completamente ON
Completamente OFF
Motor caliente:
1. No use el estrangulador.
2. Abra un poco el acelerador.
3. Arranque el motor.
Motor Ahogado
Si el motor no arranca después de varios intentos, puede estar ahogado con exceso de combustible.
(Utilice el botón de inicio)
Para despejar el motor ahogado, gire la llave de ignición a ON, y mueva la palanca del estrangulador completamente OFF (B). Abra totalmente el acelerador y gire el motor durante 5 segundos. Si el motor arranca, cierre rápidamente el acelerador, y ábralo levemente si regula de forma inestable. Si el motor no arranca, espere 10 segundos, luego siga el procedimiento de arranque.
(Use el pedal de arranque)
Para limpiar un motor ahogado, apague el interruptor de encendido y mueva la perilla del estrangulador totalmente a OFF (B). Abra el acelerador completo y haga girar el motor varias veces con el pedal de arranque. Gire el interruptor de encendido en ON y abra ligeramente el acelerador, arrancar el motor con el pedal de arranque.
RODAJE
Ayude a la confiabilidad y desempeño futuro de su vehículo prestando mucha atención a como usted lo usa durante los primeros 500 kilómetros (300 millas).
Durante este período, evite arranque con acelerador a fondo y aceleraciones rápidas.
CONDUCIENDO LA VEHÍCULO
Vuelva La Seguridad del vehículo (página 1-6) antes de conducir.
Asegúrese que el soporte lateral esté replegado totalmente antes de conducir su vehículo. Si el pie queda extendido, pude interferir con el control cuando gira hacia la izquierda.
1. Después que el motor se ha calentado, el vehículo está listo para circular.
2. Mientras el motor esta en ralentí, tire de la palanca de embrague y presione el pedal de cambio para pasar a la 1a marcha (baja).
3. Libere lentamente la palanca del embrague y al mismo tiempo aumente gradualmente la velocidad del motor abriendo el acelerador.
La coordinación del acelerador y la palanca del embrague resultará en un inicio positivo suave.
4. Cuando la vehículo alcance una velocidad moderada, cierre el acelerador, tire hacia adentro la palanca y cambie a 2a. levantando el pedal de cambio.
5. Coordinar el acelerador y los frenos para una desaceleración suave.
6. Ambos frenos, delantero y trasero deben ser usados al mismo tiempo y no deben ser aplicados con una fuerza que trabe la rueda o la efectividad del freno se reducirá y dificultará el control de la vehículo.
FRENADO
(Para STD)
Para un frenado normal, aplique ambos el pedal d freno y la palanca mientras se cambia la marcha hacia abajo para igualar la velocidad de marcha.
Para un frenado máximo, cierre el acelerador y aplique firmemente el pedal y la palanca; jale de la palanca de embrague antes de detenerse completamente para evitar que el motor s detenga.
(Para CBS)
Ambos frenos se pueden aplicar con la ayuda de pedal de freno trasero. Sin embargo, para el frenado más eficaz, se aconseja para aplicar tanto el freno delantero y trasero simultáneamente.
Importantes Recordatorios de Seguridad:
• El funcionamiento independiente de solo el pedal del freno o la palanca de freno reduce el funcionamiento de la frenada en caso de variante STD.
• La aplicación extrema de los controles de freno puede trabar la rueda, reduciendo el control del vehículo.
• Cuando furra posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva; cerrando el acelerador o frenando en medio giro puede hacer que la rueda patine. Esto reducirá el control de la vehículo.
• Cuando conduce en condiciones de lluvia o húmedas, o sobre superficies sueltas, se reducirá la capacidad de maniobra y de detención. Todas sus acciones deben ser suaves bajo estas condiciones. Una aceleración, frenado o giro rápidos puede causar pérdida de control. Para su seguridad, ejerza una precaución extrema cuando frena, acelera o gira.
• Cuando descienda una pendiente empinada, use la compresión del motor bajando de marcha, con el uso intermitente de ambos frenos.
• La aplicación continua de los frenos puede sobrecalentar los mismos y reducir su efectividad.
• Conducir con su pie apoyado en el pedal de freno o su mano sobre la palanca de freno pude activar la luz de freno, dando una falsa indicación a los otros conductores. Puede también sobrecalentar los frenos, reduciendo su efectividad.
ESTACIONAMIENTO
1. Tras detener el vehículo, cambie la marcha a punto muerto, gire la válvula de combustible a l a p o s i c i ó n O F F ; g i r e e l m a n i l l a r completamente a la derecha / izquierda; gire el selector de encendido a la posición OFF;
BLOQUEE el manillar y retire la llave.
2. Use el caballete para sostener el vehículo mientras está estacionada.
Estacione el vehículo sobre terreno firme y nivelado para evitar que se caiga. Si usted debe estacionarla en una pendiente leve, coloque el frente del vehículo orientado cuesta arriba para reducir la posibilidad de rodar fuera del caballete o un vuelco.
3. Bloquee la dirección (página 30) para ayudar a evitar robos.
Asegúrese que materiales inflamables tales como hojas o césped secos entren en contacto con el sistema de escape cuando estaciona su vehículo.
CONSEJOS ANTIRROBO
1. Siempre trabe la dirección.
2. Nunca deje la llave colocada en la ignicón. Esto parece simple pero mucha gente se olvida.
3. Asegúrese que la información de registro para su vehículo es correcta y está actualizada.
4. Estacione su vehículo en un garaje bajo llave, si fuera posible.
5. Use un dispositivo antirrobo adicional de buena calidad.
6. Coloque su nombre, dirección, y número de teléfono en este Manual del Usuario y guárdelo en su vehículo en todo momento.
Muchas veces los vehículos robados se identifican mediante la información que aparece en el manual del propietario.
NOMBRE : __________________________
DIRECCIÓN: ________________________
__________________________________
No. DE TELÉFONO: ___________________
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Un vehículo bien mantenido es esencial para un andar seguro, económico y libre de problemas.
También ayuda a reducir la contaminación ambiental.
Para ayudarlo en el cuidado de su vehículo, las siguientes páginas incluyen el Programa de
Mantenimiento y el Registro de Mantenimiento para un mantenimiento programado de forma regular.
Estas instrucciones se basan en la suposición que la vehículo será usada exclusivamente para el propósito para que fue diseñada. Una operación sostenida de alta velocidad u operación en condiciones de humedad o polvo inusuales requerirá un servicio más frecuente que el especificado en el Programa de Mantenimiento.
Consulte a su concesionario Honda sobre recomendaciones aplicables a sus necesidades y usos individuales.
Si su vehículo vuelca o se involucra en un accidente, asegúrese que su concesionario Honda inspecciona las partes más importantes, aún si usted es capaz de hacer algunas reparaciones.
ADVERTENCIA
El mantenimiento inapropiado de este vehículo a la no corrección de un problema antes de que usted lo use puede provocar un accidente en el cual puede resultar seriamente lesionado o muerto.
Siempre siga las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas en este manual del usuario.
más importantes a tener en cuenta. Sin embargo, no podemos advertirle sobre cada peligro posible
Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de tocarlos.
que pueda surgir en la realización del * Lesiones causadas por partes mantenimiento. Solo usted puede decidir si debe o móviles.
no realizar una tarea dada.
No haga andar el motor salvo instrucciones en contrario.
ADVERTENCIA
• Lea las instrucciones antes de comenzar, y
La falta del correcto seguimiento de las i n s t r u c c i o n e s y p r e c a u c i o n e s d e asegúrese que tiene las herramientas y la habilidad requeridas.
mantenimiento pueden causar lesiones serias • Para evitar que el vehículo se caiga, estaciónelo o la muerte.
Siempre siga los procedimientos y precauciones en este manual del usuario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese que el motor esté apagado antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios de gasolina o baterías. Use solamente solvente no inflamable, no gasolina, para limpiar las partes. Mantenga cigarrillos, chispas y llama lejos de la batería y todas las partes peligros potenciales :
* Envenenamiento de monóxido de carbono del escape del motor.
Asegúrese que hay una ventilación relacionadas con combustible.
Recuerde que su concesionario Honda conoce su vehículo mejor y está totalmente equipado para mantenerio y repararlo.
adecuada cuando opera el motor.
* Quemaduras causadas por partes calientes.
mantenimiento apropiado.
• Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaja cerca
Para asegurar la mejor cualidad y confiabilidad, use solamente partes nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes para reparación y reemplazo.
en un terreno firme, superficie nivelada, usando el caballete central o un soporte de
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la Inspección Previa (página 34) en cada períoda programado de mantenimiento.
I: INSPECCIÓN Y LIMPIEZA, AJUSTE, LUBRICACIÓN O REMPLAZO SI FUERA NECESARIO
C. LIMPIEZA R: REEMPLAZO A: AJUSTE L: LUBRICACIÓN
El siguiente Programa de Mantenimiento especifica todo el mantenimiento requerido para mantener su vehiculo en máximas condiciones de operación. El trabajo de mantenimiento debe ser realizado de acuerdo a los estándares y especificaciones de Honda por técnicos apropiadamente capacitados y equipados. Su representante Honda satisface todos estos requisitos.
* El servicio debe ser realizado por su concesionario Honda, salvo que el propietario tenga las herramientas apropiadas y datos de servicio y sea macánicamente calificado. Refiérase Manual Oficial del Taller Honda.
** En el interés de la seguridad, recomendamos que el servicio de estos ítems sea realizado solamente por su concesionario Honda.
Honda recomienda que su concesionario Honda deba realizar una prueba en carretera después de llever a cabo cada período de mantenimiento.
NOTA: (1) A lecturas más altas de odómetro, repetir al intervalo de frecuencia establecido aquí.
(2) Servicio más frecuentemente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
(3) Hacer el servicio con más frecuencia cuando se conduce en lluvia o a velocidad máxima.
(4) El reemplazo requiere habilidades mecánicas.
ARTÍCULO
FRECUENCIA
Nota
INSP.
PREVÍA
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (Nota 1)
MESES
ANUAL
COMPRO
BAR
REPLACE
REGULAR
CONSULTE
LA PÁGINA
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
NIVEL COMBUSTIBLE
PANTALLA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
EL FUNCIONAMIENTO DEL ESTRANGULADOR
FILTRO DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJIA
NOTA (2)
NOTA (3)
HOLGURA DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
FILTRO TAMIZ DE
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE
CENTRÍFUGO DE MOTOR
MARCHA LENTA DE MOTOR
SISTEMA SECUNDARIO
DE SUMINISTRO DE AIRE
CADENA DE TRANSMISIÓN
LÍQUIDO DE FRENOS NOTA (4)
CADA 1000 km (600 mil) I, L
2 AÑOS
El vehículo debe ser revisado en cada 6000 kms o dentro de 6 meses lo que ocurra antes de la fecha de la notificación anterior.
FRECUENCIA
ARTÍCULO
DESGASTE DE LAS ZAPATAS DE FRENO
(para CBS)
ZAPATOS / DESGASTE PASTILLAS
DE FRENO (para STD)
SISTEMA DE FRENOS
(para CBS)
SISTEMA DE FRENOS
(para STD)
INTERRUPTOR LUCES FRENO
CABEZA DE LUZ AIM
LUCES / BOCINA
SISTEMA DE EMBRAGUE.
CABALLETE LATERAL
SUSPENSIÒN
TUERCAS, PERNOS, SUJETADORES
RUEDAS / NEUMÁTICOS
COJINETES DE LA
DIRECCIÒN
Nota
VER
PRE
LIMINARES
MESES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (NOTA 1)
ANUAL
COMPRO
BAR
REPLACE
REGULAR
CONSULTE
LA PÁGINA
El vehículo debe ser revisado en cada 6000 kms o dentro de 6 meses lo que ocurra antes de la fecha de la notificación anterior.
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas (1) se encuentra en el compartimiento de almacenamiento debajo del asiento.
Algunas reparaciones sencillas, ajustes menores y reemplazo de partes pueden realizarse con las herramientas contenidas en el juego.
Bolsa de herramientas
Llave fija 14x17
Llave para bujías
Destornillador (Nº 2 +/-)
Llave hexagonal 5 mm
Juego de herramientas
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del marco y del motor son necesarios cundo registra su vehículo. También pueden ser requeridos por su concesionario cuando pide repuestos.
Registre los números aquí para su referencia.
El número de marco (1) está estampado en el lado derecho del cuerpo del marco.
El número de motor (2) está estampado sobre el lado izquierdo del cárter.
MOTOR NO.
MARCO No.
Número del motor
Número de marco
ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de color (1) se adjunta al guardabarros trasero debajo del asiento (página 30).
Es útil para la solicitud de piezas de sustitución.
Registre el color y el código aquí para su referencia.
COLOR _______________________
CÓDIGO ______________________
ACEITE DE MOTOR
Consulte las precauciones de seguridad en la página 41.
ACEITE DE MOTOR
Buen aceite del motor tiene muchas cualidades deseables. Use solamente un detergente de alto, el aceite de motor de calidad certificado en el envase para cumplir o superar los requisitos de clasificación de servicio API MA.
Viscosidad:
El grado de viscocidad de aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde circula. A continucación se proporciona una guía para la selección apropiada a diversas temperaturas atmosféricas.
(8) Etiqueta de color
Aceite del Motor
La calidad del aceite del motor es el factor principal que afecta la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor según se especifica en el programa de mantenimiento (página 43).
Cuando se circula en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deben ser realizados con mayor frecuencia que la especificada en el programa de mantenimiento.
Por favor deseche el aceite usado de una manera que sea compatible con el medioambiente. Le sugerimos que lo lleve en un contenedor sellado a su centro de reciclaje local o estación de servicio.
No lo coloque en un basurero o lo derrame en la tierra o por el desagüe.
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si se mantiene repetidamente en contacto con la piel por períodos prolongados. Aunque esto no es probable salvo que usted manipulee aceite usado diariamente, se aconseja el lavado cuidadoso de las manos con jabón y agua lo más rápido posible después de haber tenido contacto con el aceite usado.
Si la llave de torque no es usada para esta instalación, vea s su representante Honda tan pronto sea posible para verificar su ensamblaje correcto.
Cambie el aceite con el motor a una temperatura normal de operación y la vehículo sobre su caballete central para asegurar un drenaje rápido y completo.
1. Para drenar el aceite, quite la tapa/varilla de medición y el tapón de drenaje de aceite (1) y la arandela de sellado (2).
Perno de drenaje de aceite
Arandela de sellado
2. Operar el pedal de arranque varias veces para ayudar en el drenaje completo del aceite restante
3. Verifique que la arandela de sellado en el tapón de drenaje está en buenas condiciones e instale el tapón. Reemplace la arandela de sellado cada cambios de aceite, o cada vez que fuera necesario.
Torque del tapón de drenaje del aceite:
30 N.m (3,1 kgf.m, 22 lbf.ft)
4. Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente:
1,0L (1,0 us qt, 0,9 qt. Imp)
5. Instale la tapa / varilla de medición.
6. Arranque el motor y déjelo regular durante 3-5 minutos.
7. 2-3 minutos después de apagar el motor, compruebe que el nivel de aceite se encuentra en la marca de nivel superior del tapón de llenado de aceite / varilla con el vehículo recto sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no hay fugas de aceite.
RESPIRADERO DEL CÁRTER
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
1. Retire la cubierta lateral izquierda (página 32).
2. Retire la manguera del respiradero del carter (1) del recinto del filtro de aire y drene depósitos en un contenedor apropiado.
Manguera de respiradero del cárter
3. Reinstale la manguera del respiradero.
Haga revisión más frecuente cuando conduzca bajo lluvia o en máxima aceleración.
BUJÍA
Vea Precauciones de Seguridad en la página 41.
Bujías recomendados:
Estándar :
CPR8EA - 9 (NGK)
NOTA
Nunca use una bujía con un rango de calor inapropiado. Puede resultar en un daño severo al motor.
1. Desconecte el capuchón de la bujía (1) de la bujía.
2. Limpie cualquier basura alreadedor de la base de la bujía.
Quite la bujía usando la llave para bujías (2) provista en el juego de herramientas.
3. Inspeccione los electrodos y la porcelana del centro buscando depósitos, erosión u hollín. Si la erosión o depósito es considerable, reemplace la bujía. Limpie el tapón con hollín o humedad con un limpiadorde bujías, o de otra manera con un cepillo de alambre.
Capuchón de bujía
Llave de bujía
4. Verifique la holgura de la bujía (3) usando un calibre tipo alambre. Si necesita un ajuste, doble el electrodo lateral (4) con cuidado.
La holgura debe ser:
0,8 - 0,9 mm (0,03 - 0,04 pulg)
5. Con la arandela adherida, enrosque la bujía a mano para evitar dañar la rosca.
NOTA
Una bujía ajustada incorrectamente puede dañar el motor. Si la bujía está demasiado floja - puede dañar un pistón. Si la bujía está demasiado ajustada: puede dañar la rosca
Holgura de la bujía
Electrodo lateral
6. Apriete las bujías de la siguiente manera:
Instale la bujía antigua si está en buenas condiciones y apriétela con 1/8 de giro una vez que se asiente.
Si instala una nueva bujía, apriétela dos veces para evitar que se afloje: a) Apriete la bujía 1/2 giro una vez que se
asiente.
b) Afloje la bujía.
c) Vuelva a apretar la bujía con 1/8 de giro
una vez que se asiente.
7. Reinstale el capuchón de la bujía.
VELOCIDAD DE REGULACIÓN
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
El motor debe estar a la temperatura normal de operación para un ajuste preciso de la velocidad de regulación. 10 minutos de detención y avance es suficiente.
No intente compensar por las fallas de otros sistemas ajustando la velocidad de regulación. Vea a su concesionario Honda sobre los ajustes de carburador programados regularmente.
1. Caliente el motor, y cambie a neutral, y coloque la vehículo sobre su caballete central.
2. Ajuste la velocidad ralentí con el tornillo de tope del acelerador (1). Velocidad ralentí (en neutral).
OPERACIÓN DEL ACELERADOR
Ver las Precauciones de Seguridad en la página 41.
1. Verifique que la rotación del puño del acelerador sea suave desde la posición totalmente abierta a la totalmente cerrada en ambas posiciones completas de dirección.
2. Mida el juego libre del puño del acelerador en la pestaña del puño del acelerador.
E l j u e g o l i b r e e s t á n d a r d e b e s e r aproximadamente:
2 - 6 mm (0,08-0,24 pulg)
Para ajustar el juego libre, afloje la tuerca de seguridad (1) y gire el ajustador (2).
Tornillo de tope del acelerador
Aumentar
Reducir
Tuerca de seguridad
Ajustador
FILTRO DE AIRE
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
El filtro de aire debe tener servicio a intervalos regulares (página 43). Reemplazar más frecuentemente cuando se circula en áreas inusualmente húmedas o polvorientas.
1. Retire al asiento (página 31).
2. Saque los tornillos (1) y la tapa del filtro de aire (2).
3. Quite el elemento del filtro de aire (3) y reemplácelo.
4. Se deben sustituir los filtros de aire tipo viscoso. No los reutilice limpiándolos.
5. Si el elemento del filtro se limpia usando aire a presión o cualquier solvente, el aceite viscoso sé perderá y que el elemento base es papel
áspero. El polvo puede entrar junto con el aire lo que dañará el motor.
Tornillos
Tapa del filtro de aire
Elemento del filtro de aire
6. Reemplace el elemento del filtro de aire si se encuentra excesivamente sucio, doblado o dañado. Use un elemento del filtro de aire genuino Honda específico para su modelo. El uso de un elemento de filtro de aire no genuino Honda ó que no sea de calidad equivalente puede causar desgaste prematuro o problemas de desempeño.
7. Instale las partes retiradas en orden inverso al de retirada.
PRECAUCIÓN
No usar aire, aceite o agua para limpiar el elemento del filtro de aire. Se debe reemplazar a intervalos regulares.
CADENA DE TRANSMISIÓN
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
La vida útil de la cadena de transmisión depende de una lubricación y ajuste apropiados. Un pobre mantenimiento puede provocar un desgaste prematuro o daño a la cadena y a las ruedas dentadas.
La cadena de transmisión debe ser revisada y lubricada como parte de la Inspección Previa
(página 34). Con el uso severo, o cuando el vehículo circula en áreas inusualmente polvorientas o barrosas, un mantenimiento más frecuente será necesario.
Inspección :
1. Apague el motor, coloque el vehículo en su caballete central, y cambie a neutral.
2. Mueva la cadena motriz (1) hacia arriba y abajo con el dedo. La holgura de la cadena m o t r i z d e b e a j u s t a r s e a m a n o aproximadamente para permitir el siguiente movimiento vertical:
25-35 mm (0,98 – 1,38 pulg)
4. Inspecciones los dientes de la rueda en busca de desgaste o daño. Reemplace si furera necesario.
Diente dañado de la dentada
Reemplazar
Diente gastado de la rueda dentada
Reemplazar
Cadena d transmisión
3. Gire ligeramente la rueda trasera y posteriormente deténgala para volver a comprobar la holgura de la cadena. Repita este procedimiento varias veces en diferentes posiciones. La tensión de la cadena debe permanecer constante. Si la cadena está floja en ciertas secciones solamente, algunos eslabones están torcidos y pegados. El pegado y torcedura frecuentemente son eliminados con la lubricación.
Dientes normales de la rueda dentada
Buena
Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas están excesivamente gastadas o dañadas, deben ser remplazadas. Nunca use una cadena con ruedas dentadas gastadas; producirá un rápido desgaste.
Ajuste :
La tensión debe ser revisada y ajustada, si fuera necesario, cada 1.000 km (600 millas). Cuando se opera en forma sostenida a altas velocidades o bajo condiciones de rápida aceleración, la cadena puede requerir ajustes más frecuentes.
Si la cadena requiere ajuste, el procedimiento es el siguiente :
1. Coloque la vehículo en su caballete central con la transmisión en neutral y la llave de ignición en OFF.
2. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
3. Afloje las tuercas de seguridad de la cadena de transmisión (2).
4. Gire ambas tuercas de ajuste (3) un número igual de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Gire las tuercas de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la cadena, o en el sentido opuesto de las agujas del reloj para disminuir la tensión.
Alinear las marcas índices de ajuste de la cadena (4) con el borde trasero (5) a ambos lados del brazo giratorio.
En el caso de STD En caso de CBS
Tuerca del eje trasero
Tuercas de seguridad de la cadena de transmisión
Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
Marcas índice
Borde posterior de la ranura de ajuste
Si la tensión es excesiva cuando se mueve el eje trasero al límite más lejano de ajuste, la cadena de transmisión está gastada y debe ser reemplazada.
5. Ajuste la tuerca del eje trasero a:
88 N.m (8,9 kgf.m, 65 lbf.ft)
Si no se usa una llave de torsión para esta instalación, vea a su concesionario Honda lo más pronto posible para revisar la corrección del armado.
6. Ajuste las tuercas de ajuste levemente, luego apriete las tuercas de seguridad sosteniendo las tuercas de ajuste con una llave inglesa.
7. Revise la tensión de la cadena de transmisión.
8. El juego libre del pedal de freno trasero se ve afecteado cuando ser raposiciona la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión. Verifique el juego libre del pedal de freno trasero y ajuste según sea necesario
(página 16).
Lubricación:
Lubricar cada 1.000 km (600 millas) o antes si la cadena parece seca.
Use cualquiera de los siguientes métodos para lubricar la cadena motriz:
Aceite lubricante de cadenas SAE 80 o 90.
Honda recomienda sprays de mantenimiento de cadenas motrices.
Grasa fundida en el greasilator (visite su concesionario Honda para este servicio).
Sature cada junta de los eslabones de la cadena de forma que el lubricante penetre en las eclisas de la cadena, sujeciones, cojinetes y rodillos.
Cadena de sustitución: L.G.B. 428-132
GREASILATOR
Retiro y limpieza:
Cuando la cadena de transmisión se ensucia, debe ser retirada y limpiada antes de la lubricación.
1. Con el motor apagado, retire con cuidado el borne de retención del eslabón maestro (1) con un par de alicates. No doble o retuerza el borne. Retire el eslabón maestro. Retire la cadena motriz del vehículo.
2. Limpie la cadena de transmisión con un solvente de alto punto de inflamación y deje secar. Inspeccione la cadena de transmisión en busca de posible desgaste o daño.
Reemplace cualquier cadena con rodillos gastados, eslabones sueltos o que parecen que no se pueden reparar.
Nunca use gasolina o solvente de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. Puede provocar incendio o una explosión.
3. Revise los dientes de la rueda dentada en busca de desgaste o daño. Reemplace si fuera necesario. Nunca use una cadena de transmisión sobre ruedas dentadas muy gastadas. Ambos, la cadena y la rueda dentada deben estar en buenas condiciones, o la nueva cadena de reemplazo o la rueda dentada se gastarán rápidamente.
4. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t ra n s m i s i ó n
(página 57).
5. Pase la cadena sobre las ruedas dentadas y una los extremos de la cadena con el eslabón maestro. Para facilitar el armado, sostenga los extremos de la cadena contra dientes de la rueda dentada trasera adyacentes mientras inserta el eslabón maestro.
6. El eslabón maestro es la parte más crítica que afecta la seguridad de la cadena de transmisión.
Los eslabones maestros son reusables, si están en excelentes condiciones, pero se recomienda que se instale un nuevo clip de retención del eslabón maestro cada vez que se rearma la cadena de transmisión.
Instale el clip de retención del eslabón maestro de tal manera que el extremo cerrado del clip esté orientado en la dirección de la rotación de la rueda hacia adelante.
7. Ajuste la cadena de transmisión (página 56) y el juego libre del pedal de freno trasero
(página 16).
CORREA DESLIZANTE DE LA CADENA
MOTRIZ
Remítase a las precauciones de seguridad en la página 41.
Retire la cubierta lateral izquierda (página 32).
Compruebe el desgaste de la correa deslizante de la cadena motriz (1) para ver el desgaste.
La correa deslizante de la cadena debe sustituirse si está gastada hasta el límite de corte de desgaste
(2). Para su sustitución, visite un concesionario
Honda.
SUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA
INSPECCIÓN
SOPORTE LATERAL
Vea las precauciones de Seguridad en la página 41.
Revise el resorte del pie lateral (1) en busca de daños y pérdida de tensión, y la libertad de movimiento del ensamblaje del pie lateral.
Si el soporte lateral cruje o está rígido, limpie el
área del pivot y lubrique el bulón del pivot con aceite de motor limpio.
RETIRO DE RUEDAS
Vea las precauciones de seguridad en la página 41.
Retiro de la rueda delantera
1. Coloque la vehículo en su caballete central.
2. Levante la rueda delantera del piso cococando un bloc de soporte debajo del motor.
3. Afloje la tuerca del eje delantero (1).
4. Afloje el perno del rodillo del eje (2).
5. Retire el árbol del eje delantero (3) y la rueda.
No presione la palanca de freno cuando la rueda no está colocada. El pistón de la pinza de freno será forzado hacia fuera del cilindro con la consiguiente pérdida de fluido de freno. Si esto ocurriera, será necesario el servicio por parte del concesionario
Honda.
Resorte del soporte lateral
• Apriete el perno del rodillo del eje en la pata izquierda de la horquilla al par especificado.
Par de apriete del perno del rodillo del eje:
22 N.m. (2,2 kgf-m, 16 lbf.ft)
(1) Tuerca del eje delantero
(2) Perno del rodillo del eje
(3) Árbol del eje delantero
Notas sobre la instalación:
•
•
Coloque la rueda entre las patas de la horquilla e inserte el eje delantero desde el lateral derecho a través de la pata derecha de la horquilla y el buje de la rueda.
Apriete la tuerca del eje delantero al par especificado.
Par de apriete de la tuerca del eje delantero:
59 N.m. (6,0 kgf.m, 43 lbf.ft)
• Después de instalar la rueda, aplique el freno varias veces y luego verifique si la rueda rota libremente. Verifique nuevamente si el freno toca o si la rueda no rota libremente.
Si no se usó la llave dinamométrica para la instalación, vea a su concesionario Honda lo más pronto posible para verificar el armado correcto.
Un armado incorrecto puede llever a una pérdida de capacidad de freno.
Desmontaje de la rueda trasera
1. Coloque el vehículo sobre su soporte central.
(para CBS)
(I) Afloje la tuerca del eje trasero (1).
(ii) Extraiga la cadena de transmisión contratuerca (2) y la unidad de tuerca de ajuste de la cadena (3).
(iii) Empujar la rueda trasera hacia adelante y hacer que la cadena de transmisión completamente.
(para STD)
(i) Afloje la tuerca del eje trasero (1).
(ii) Retire la tuerca de ajuste del freno trasero (2).
Desconectar la varilla del freno (3) desde el brazo de freno (4).
(iii) Afloje la cadena de transmisión tuerca de seguridad (5) y la unidad de tuerca de ajuste de la cadena (6).
Tuerca del eje trasero
Tuerca de seguridad de la cadena de distribución
Tuerca de ajuste de la cadena de distribución
Tuerca del eje trasero
Tuerca de ajuste del freno
Varilla de freno
Brazo de freno
Contratuercas de la cadena de transmisión
Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
2. Quite la tuerca del eje trasera.
3. Quite la cadena de transmisión (1) de la rueda dentada empujando la rueda trasera hacia adelante.
4. Quite el eje trasero (2), collar lateral y rueda trasera del brazo oscilante.
Cadena de transmisón
Eje trasero
Notas de Instalación:
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de retiro.
Asegúrese que la ranura en el brazo giratorio esté ubicado en la oreja en el calibrador del freno.
Ajuste la tuerca del eje trasero al torque especificado :
Torque de la tuerca del eje trasero :
88 N.m (8,9 kgf.m, 65 lbf.ft)
Cuando ajuste el disco de freno entre las pastillas de freno para evitar daño (para CBS) a las pastillas. Ajuste el freno (para STD).
Después de instalar la rueda, aplique el freno varias veces y luego verifique si la rueda rota libremente. verifique nuevamente si el freno se arrastra o si la rueda no rota libremente.
Si la llave de torque no fue usada para la instalación, vea a su representante Honda tan pronto como sea posible para verificar que el ensamblaje está correcto. Un ensamblaje incorrecto puede llevar a una pérdida de la capacidad de freno.
DESGASTE DE LA PASTILLA DE FRENO
Vea las precauciones en la página 41.
El desgaste de la pastilla de freno depende de la serveridad del uso, el tipo de andar, y la condición del camino. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápido en caminos majados y polvorientos.)
Inspeccione las pastillas en cada intervalo de mantenimiento regular (página 44).
Freno delantero (para STD / CBS) verifique ranuras indicadored de desgaste las ranuras (1) en cada pastilla.
Si la zapata está desgastada hasta el límite las ranuras indicativas de desgaste, sustituya ambas zapatas como un conjunto. Visite su concesionario para realizar este mantenimiento.
Para las ranuras indicativas de desgaste
Ranuras indicadores de desgaste
Freno trasero (para CBS)
Compruebe las ranuras indicativas de desgaste (1) de cada zapata.
Si la zapata está desgastada hasta el límite las ranuras indicativas de desgaste, sustituya ambas zapatas como un conjunto. Visite su concesionario
Honda para realizar este mantenimiento.
DESGASTE DE LA ZAPATA DE FRENO
(para STD)
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste de freno.
Cuando se aplica el freno, una flecha (1) adherida al brazo de freno (2) se mueve hacia la marca de referencia (3) en el panel de freno (4). Si la flecha se alinea con la marca de referencia cuando se aplica totalmente el freno, las zapatas de freno deben ser reemplazadas.
Vea a su concesionario Honda para este servicio.
Ranuras indicadores de desgaste
Flecha
Brazo de freno
Marca de referencia
Panel de freno
BATERÍA
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
No es necesario verificar el nivel de electrolito de la batería o agregar agua destilada debido a que la batería no necesita mantenimiento es del tipo
(sellada). Si pareciera que su batería está débil y/o está perdiendo electrolito (causando dificultad en el arranqueu otros problemas eléctrocos), contacte a su representante Honda.
NOTA
Su batería es del tipo sin mantenimiento y puede danarse permanentemente si se quita la tira de la tapa.
Este símbolo significa que este producto no debe ser tratado como desecho casero.
NOTA
La batería contiene plomo, que es un material peligroso y si se descarta de manera inapropiada, puede ser dañino al medio ambiente y a la salud humana.
Siempre devuelva la batería sin mantenimiento a su represente Honda.
ADVERTENCIA
La batería despide gas hidrógeno explosivo durante la operación normal.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote son suficientemente fuerza para matarlo o lesionarlo.
Use ropa protectora y protección para la vista cuando trabaja cerca de la batería.
MANTENGA LOS NIÑOS LEJOS DE LA
BATERÍA.
Retiro de la batería
1. Asegure que la llave de encendido está en OFF.
2. Retire la tapa lateral izquierda (pág. 32).
3. Retire el perno (1) y abra el recinto de la batería (2).
4. Desconecte el terminal negativo (-) (3) de la batería, primero.
5. Desconecte el terminal positivo (+) (4).
6. Retire la batería (5) de la caja de la batería.
Perno
Soporte de batería
Terminal negativo (-)
Terminal positivo (+)
Batería
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Vea las precauciones de Seguridad en la página 41.
Cuando se producen fallas frecuentes de fusibles, usualmente indica que hay un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Vea a su concesionario Honda para reparación.
NOTA
Nunca use un fusible de un valor diferente al especificado. Puede causar un serio daño al sistema eléctrico o incendio, provocando pérdida de luces o potencia del motor.
1. Retire el asiento (página 31).
2. Retire la cubierta lateral izquierda (página 32)
3. Abra la tapa de la caja de fusibles (2).
4. Retire el fusible viejo e instale uno nuevo.
El fusible de repuesto (3) está situado cerca del kit de herramientas.
5. Cierre la tapa del porta fusible a instale el asiento.
Fusible quemado
Porta Fusible :
La caja de fusibles (1) se encuentra detrás de la cubierta lateral izquierda.
El fusible específico es:
15A y 5A
Porta fusible
Tapa del porte fusible
Fusible de repuesto
Fusible principal :
El fusible principal (1) está ubicado detrás de la tapa lateral izquierda.
El fusible especificado es : 20A
1. Retire el asiento (página 32)
2. Desconecte el conector del cable (2) del interruptor magnético de arranque (3).
3. Extraiga el fusible. Si el fusible está fundido, instale un fusible nuevo. Se adjunta un fusible principal de repuesto (4) debajo del interruptor magnético del estárter.
4. Instale la tapa lateral derecha y el asiento.
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE
FRENO
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
Revise la operación de la llave de la luz de freno (1) en el lado derecho detrás del motor de tanto en tanto.
El ajuste es hecho girando la tuerca el ajuste (2).
Gire la tuerca en la dirección (A) si la llave opera demasiado tarde y en la dirección opuesta a las agujas del reloj (B) si la llave opera demasiado pronto.
4
Fusible principal
Conector del cable
Interruptor magnético de arranque
Fusible de repuesto
Luz de freno
Tuerca de ajuste
REEMPLAZO DE LÁMPARA
Vea las Precauciones de Seguridad en la página 41.
El foco de luz se calienta mucho mientras la luz está en ON, y permanece caliente durante un tiempo después de cerrarla a OFF. Asegúrese que la deja enfriar bien antes de hacer el servicio.
No coloque las huellas digitales sobre la lámpara, pues puede crear puntos calientes en la lámpara y hacer que se rompa.
Use guantes limpios cuando reemplaza el foco.
Si usted toca el foco con sus manos, limpielo con un pano humedo con alcohol para evitar una falla temprana.
• Asegúrese que la llave de encendido se encuentre en OFF cuando reemplaza la lámpara.
• No use lamparas que no sean las especificadas.
• Después de instalar una lámpara nueva, v e r i f i q u e q u e l a l á m p a r a o p e r e satisfactoriamente.
Luz de posición
1. Retire la cubierta frontal (1) quitando los tornillos
(2) .
2. Desconecte el conector de luz principal.
3. Saque la bombilla de posición (3) de la unidad de luz principal y retire la bombilla de su engancho.
4. Instale una nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
3
Receptáculo frontal
Tornillos
Luz de posición
Foco de luz Delantero UNIDAD LED DE LUZ DE FRENO/TRASERA
Unidad LED de luz de freno / luz trasera (1). Si alguno de los LEDs no enciende, visite a su concesionario Honda para este servicio.
(1) Goma de asiento
(2) Lámpara de faro delntero
(3) Clavija de cierre
(4) Marca “Arrow”
(1) Unidad de luz trasera LED
Lámpara para placa Matricula
1. Retire la tapa de la cubierta de la luz de la matrícula (1) quitando los tornillos (2).
2. Presione levemente la lámpara (3) y gírela en el sentido contrario de las agujas de reloj.
3. Instale una nueva lámpara en el orden inverso al de retiro.
Lámpara de giro delantera y trasera
1. Quitar el lente de se ñal de giro (1) sacando el tornillo (2).
2. Presione levemente la lámpara (3) y gírela en el sentido contrario de las agujas de reloj.
3. Instale una nueva lámpara en el orden inverso al de retiro.
(1) Tapa de la cubierta de la luz de la matrícula
(2) Tornillos
(3) Lámpara
(1) Lente de señal de giro
(2) Tornillo
(3) Lámpara
LIMPIEZA
Limpie su vehículo regularmente para protegar el terminado de la superficie e inspeccionar si hay daño, desgaste y pérdida de aceite o fluido de frenos.
Evite productos de limpieza que no estén específicamente diseñados para vehículo o superficie de automóviles.
Ellos pueden contener detergentes duros o solventes químicos que pueden dañar el metal, pintura o plástico en su vehículo.
Si su vehículo se encuentra todavía caliente por uso reciente, dé tiempo al motor y sistema de escape a enfriarse.
Recomendamos evitar el uso de chorros de agua de alta presión (típicos en lavadores de autos operados a moneda).
NOTA
El agua (o aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de su vehículo
Lavando la vehículo
1. Enjuague completamente su vehículo con agua fría para quitar la suciedad floja.
2. Limpie la vehículo con una esponja o paño suave usando agua fría.
Evite el agua directa a la salida de los silenciadores y partes eléctricas.
3. Limpie las partes plásticas usando un paño o esponja humedacida con una solución de detergente suave y agua. Frote el área sucia suavemente y enjuagándola frecuentemente con agua fresca.
Tome cuidado de mantener el fluido de frenos o solventes químicos lejos del vehículo.
Ellos dañan las superficies de plástico y pintadas.
El interior de la lente del faro delantero puede empañarse inmediatamente después de lavar el vehículo. La condensación de la humedad dentro de la lente del faro desaparecerá gradualmente encendiendo la luz alta. Tenga el motor encendido mientras mantiene el faro delantero encendido.
4. Después de la limpieza, enjuague la vehículo con mucha agua limpia. El residuo de detergente fuerte puede corroer las partes de aleación.
5. Seque el vehículo, arranque el motor, y déjelo andando por varios minutos.
6. Pruebe los frenos antes de conducir la vehículo. Varias aplicaciones pueden ser necesarias para volver al desempeño normal de los frenos.
7. Lubrique inmediatamente la cadena de
Transmisión después de lavar y secar la vehículo.
La eficiencia de los frenos puede estar temporariamente impedida después de lavar el vehículo.
Anticipe distancias de frenado más largas para evitar posibles accidentes.
Acabados
Después de lavar su vehículo, considere usar un lustrador en aerosol disponible comercialmente o cera en pasta o líquida para terminar el trabajo.
Use solamente un lustrado no abrasivo o cera hecha específicamente para vehículo y automóviles. Aplique el lustre o cera de acuerdo a las instrucciones en el envase.
Si la superfice de su vehículo está mellada o rayada, su representante Honda tiene pintura para retoque que coincide con el color de su vehículo.
Asegúrese de usar el código de colores (página 47) cuando compre su pintura de retoque.
Quitando la sal del camino
La sal usada para la prevención del congelamiento de la superficie de los caminos colocada durante el invierno y el agua de mar son las razones que provocan la oxidación.
Lave su vehículo de la siguiente manera después de pasar por un lugar como el descrito.
1. Limpie el vehículo usando agua fría
(página 73).
No use agua caliente.
Esto empeora el efecto de la sal.
2. Seque la vehículo y para proteger la superficie de metal, aplique cera.
GUIA DE ALMACENAMIENTO
Un almacenamiento prolongado, tal como durante el invierno requiere que usted tome ciertos pasos para reducir los efectos de deterioro por no usar su vehículo. Además, las reparaciones necesarias deben ser hechas ANTES de almacenar la vehículo, de otra manera, estas reparaciones pueden ser olvidadas en el momento en que el vehículo es retirado del almacenamiento.
ALMACENAMIENTO
1. Cambie el aceite del motor.
2. Vacíe el tanque de gasolina en un contenedor de nafta aprobado usando un sifón de mano disponible comercialmente o un método equivalente. Rocíe el interior del tanque con un aceite inhibidor de óxido.
Reinstale la tapa del tanque de gasolina.
Si el almacenamiento durará más de un mes, el drenaje del carburador es muy importante, para asegurar un desempeño apropiado dispués del almacenamiento.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Usted puede quemarse o lesionarse seriamente cuando manipula combustible.
• Pare el motor y mantenga alejado del calor, chispas y llamas.
• Cargue combustible solamente en Exteriores.
• Limpie los derrames inmediatamente.
3. Para evitar el óxido en el cilindro, realice lo siguiente :
• Retire el capuchón de bujías de la bujía.
Usando un cinta, asegure el capuchón a cualquier parte plástica del cuerpo para mantenerla posicionada lejos de la bujía.
•
•
Quite la bujía del motor y guárdela en lugar seguro. No conecte la bujía al capuchón de chispa.
3
Vierta una cucharada (15 - 20 cm )
•
de aceite de motor limpio en el cilindro y cubra el orificio de la bujía con un trozo de paño.
Haga gïrar el motor varias veces para distribuir el aceite.
• Reinstale la bujía y el capuchón de la misma.
4. Retire la batería. Guárdela en un área protegida de las temperaturas heladas y la luz del so directa. Compruebe el voltaje de la batería y cargar la batería una vez al mes.
5. Lave y seque la vehículo. Encere todas las susperficies pintadas. Cubra el cromo con aceite inhibidor de óxido.
RETIRO DEL ALMACENAMIENTO
1. Retire la protección y limpie el vehículo.
2. Cambie el aceite si han pasado más de 4 meases desde el inicio del almacenamiento.
3. Compruebe el voltaje de la batería y cargue la batería cuando sea necesario. Instale la bateria.
4. Drene cualquier exceso de aceite en aerosol inhibidor de óxido del tanque de combustible.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
5. Realice los chequeos previos antes de conducir (página 34).
Pruebe el vehículo a velocidades bajaj en una zona segura lejos del tráfico.
7. Infle los neumáticos a las presiones recomendadas. Coloque la vehículo sobre bloques para elevar los neumáticos sobre el piso.
8. Cubra la vehículo (no use plástico u otros materiales revestidos) y guárdela en un área no calefaccionada, libre de humedad con un mínimo de variación de temperatura diaria. No guarde la vehículo con luz de sol directa.
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Largo total
Ancho total
Altura total
Base de la rueda
PESO
Peso en seco
CAPACIDADES
Modelo STD
Modelo CBS
Aceite del motor Desués de drenar
Después de desarmar
Tanque de combustible
Reserva de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad máxima de pasajeros
2,041 mm (80,4 pulg.)
783 mm (30,8 pulg.)
1,067 mm (42,0 pulg.)
1,346 mm (53,0 pulg.)
128 kg (282,2 lbs)
130 kg (286,6 lbs)
1,0 L (1,0 US qt, 0,9 qt Imp )
1,2 L (1,3 US qt, 1,1 qt Imp)
12,0 L (3,17 US gal 2,63 gal Imp)
1,7 L ( 0,45 US gal, 0,37 gal Imp)
Operador y un pasajero
170 kg (374,7 lbs)
MOTOR
Diámetor y carrera
Tasa de compresión
Desplazamiento
Bujía
Estándar
Brecha de bujía
Velocidad de regulación
Brecha de valula (frío)
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Ángulo de avance del pivote
Longitud de remolcado
Tamaño neumático delantero
Tamaño neumático trasero
TRANSMISIÓN
Ratio de reducción principal de marchas, 1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
Reducción final
57,30 x 63,096 mm (2,26x2,48 pulg.)
10:1
162.71 cm³ (9,93 pulgadas cúbicas)
CPR8EA 9 (NGK)
0,8 - 0,9 mm (0,03 - 0,04 pulg)
-1
1,400 ± 100 min (rpm)
Entrada 0,08 mm (0,003 pulg)
Escape 0,12 mm (0,005 pulg)
100 mm (3,9 pulg.)
100/80-17 M/C 52S
140/70-17 M/C 66P
3,136
3,076
1,789
1,300
1,066
0,916
3,133
ELÉCTRICA
Batería
Generador
LUCES
Faro delantero
Posición luz
Luz de freno / trasera
Lámpara de patente
Luz de giro
Luz de instrumentos
Indicador neutral
Indicador de señal de giro
Indicador de luz alta
FUSIBLE
Fusible principal
Subfusible
Subfusible
12V-4Ah
12V-35/35W
12V-5W x 2
12V-5W
12V-10W x 4
LED
LED
LED
LED
20A
15A
5A
CONVERTIDOR CATALÍTICO
Esta vehículo está quipada con un conversor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven como catalizadores, promoviendo reacciones químicas para convertir los gases de escape sin afectar los metales.
El convertidor catalitico actúa sobre HC, CO, y
NOx. El repuesto debe ser original Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe operar a una alta temperatura para que tengan lugar las reacciones químicas. Puede encender cualquier material combustible que se acerca. Estacione su vehículo lejos de pastos altos, hojas secas, u otros inflamables.
Un convertidor catalítico defectuoso contribuye a la contaminación del aire, y puede obstaculizar el desempeño de su motor. Siga estas pautas para protegar el conversor catalítico de su vehículo.
• Siempre use gasolina sin plomo. Aún una pequeña cantidad de gasolina con plomo puede contaminar los metales catalizadores, haciendo que el conversor catalitico no sea efectivo.
• Mantenga el motor a punto.
• Lleve su vehiculo para un diagnóstico si falla la combustión, escape con explodión, el motor se apaga o de otra manera no funciona adecuadamente.

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad