Honeywell BH-888E User Instructions

Honeywell BH-888E User Instructions

advertisement

Honeywell BH-888E User Instructions | Manualzz

GB

DE

FR

NL

ES

PT

IT

SE

NO

DK

FI

EE

LT

LV

PL

TR

HU

CZ

HR

SI

RU

BATHROOM HEATER

User instructions

BADHEIZER

Gebrauchsanweisung

RADIATEUR POUR SALLES DE BAIN

Mode d’emploi

BADKAMERKACHEL

Gebruiksaanwijzing

CALEFACTOR DE BAÑO

Instrucciones de uso

AQUECEDOR DE CASA DE BANHO

Manual do utilizador

TERMOVENTILATORE DA BAGNO

Istruzioni d’uso

BADRUMSVÄRMARE

Bruksanvisning

BADEOVN

Bruksanvisning

BADRADIATOR

Betjeningsvejledning

KYLPYHUONELÄMMITIN

Käyttöohje

VANNITOASOOJENDAJA

Kasutusjuhend

VONIOS ŠILDYTUVAS

Naudojimo instrukcija

ELEKTRISKAIS VANNAS ISTABAS SILDĪTĀJS

Lieto anas pamaciba

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja obsługi

BANYO ISITICISI

Kullanım Talimatları

FÜRDŐSZOBAI VILLANYMELEGÍTŐ

Használati utasítás

KOUPELNOVÉ VYTÁPĚNÍ

Návod k použití

GRIJALICA ZA KUPAONE

Upute za uporabu

KALORIFER ZA KOPALNICO

Navodilo za uporabo

ОБОГРЕВАТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GR

Ο∆ΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ

SA

BH-888E

BH-999E

CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

5

8

ENGLISH

DEUTSCH

SOMMAIRE 11 FRANÇAIS

INHOUDSOPGAVE 15 NEDERLANDS

INDICE

INDICE

18 ESPAÑOL

22 PORTUGUÊS

INDICE 25 ITALIANO

INNEHÅLLSFÖRTECKNING 28 SVENSKA

INNHOLTSFORTEGNELSE

INDHOLDSFORTEGNELSE

31 NORSK

34 DANSK

SISSÄLLYSLUETTELO

SISUKORD

37 SUOMI

40 EESTI

TURINYS

SATURA RADITAJS

43 LIETUVIU

46 LATVIEŠU

SPIS TREŚCI 49 POLSKI

F‹HR‹ST

TARTALOMJEGYZ É K

52 TÜRKÇE

55 MAGYAR

OBSAH 58 ČESKY

SADRŽAJ 61 HRVATSKI

VSEBINA 64 SLOVENSKO

COДEPЖAHИE 67 РУССКИЙ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 71 EΛΛHNIKA

78

2

BH-888E/BH-999E

2 1 5 2 1 4 3

6

3

7 11

9

8 (not valid in UK)

11

10

BH-888E/BH-999E

Fig. 1

Fig. 5

Fig. 2

Fig. 6

Fig. 3+4

4

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read through all the instructions before starting to use the fan heater. Keep this instruction manual in a safe place for future reference.

1.

Supervision is necessary when the fan heater is used in the vicinity of children.

2.

Do not use the fan heater outdoors.

3.

The fan heater must only be used after it has been mounted according to this instruction manual. Mount the fan heater vertically on a straight wall: Be sure to observe the specified safety distances as shown in Fig. 1 and 2, and also observe your local safety regulations. Do not mount the fan heater on combustible or instable surfaces (e.g. wood or plastic surfaces) or under the ceiling. Fire hazard!

4.

Unwind the power cord completely. An incompletely unwound power cord can lead to overheating and cause a fire. Do not touch the power cord with wet hands.

Make sure that there are no objects are resting on the power cord or could come into contact with hot parts. Position the power cord where nobody can trip over it and where the power socket is easily accessible.

5.

Do not use an extension cord, a multiway connector or an infinitely variable speed controller. These can lead to overheating, fire or electric shock.

6.

Connect the fan heater only to a single-phase socket with the supply voltage as stated on the type plate of the appliance. The fan heater is equipped with double electric insulation (Class II) and does not have to be earthed.*

7.

Always switch the fan heater off with the rotary thermostat switch (2) and always disconnect the power plug (8) from the power socket when the fan heater is not in use.

Allow the fan heater to cool off for at least 20 minutes before it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the power cord to disconnect the plug. Handle the fan heater only with dry hands. Do not leave the fan heater unattended when it is running.*

8. Do not use the fan heater anywhere near inflammable gases or substances such as solvents, lacquers, glues etc.

9.

Do not mount the fan heater immediately under a power socket.

10.

Do not mount and use the fan heater in close proximity to a bathtub, a shower or a swimming-pool (Fig. 1).

11. Do not use the fan heater in any kind of vehicle (e.g.

portacabin, lift, elevator, motor vehicle, cubicle) or similar enclosed space.

12.

Caution: The air outlet vent (7) of the fan heater gets very hot during use. Inflammable materials such as cushions, pillows, duvets, blankets, furniture, paper, curtains, drapes and clothing must be kept at least 100 cm distance from the fan heater (Fig. 2).

13.

Keep the fan heater clean. Make sure that the air intake vent (6) and air outlet vent (7) are open before starting to use the fan heater. Do not allow objects to get into the air intake vent (6) or air outlet vent (7). Do not cover up the fan heater (( ) symbol on the side of the fan heater) This can lead to overheating, fire or electric shock.

14.

Do not dip the fan heater in water or any other liquids and do not pour water or any other liquids over the appliance or into the air intake vent (6) or air outlet vent (7).

15.

The fan heater is equipped with protection against water, Grade IPX4. This facilitates use in a bathroom or a damp environment. However, installation inside a bath or shower cell is not possible. The safety distances shown in

Fig. 1 must be strictly observed. The rotary switch must not be accessible to persons using the bathtub or shower.

16.

Clean the fan heater regularly by following the cleaning instructions.

17.

The fan heater must only be used according to the instructions in this instruction manual. Non-observance of these instructions can result in injuries, fire, electric shock or defects in the appliance.

18.

The fan heater is intended exclusively for private use indoors. It is not suitable for commercial use.

19.

If the power cable of the fan heater is damaged it must be replaced by the manufacturer or by a repair shop approved by the manufacturer, or by similarly qualified persons, so as to avoid damage.

20.

Do not use this fan heater if it is damaged or shows signs of damage, or if it has fallen down or is not functioning correctly. Disconnect the power plug from the power socket.

CONSTRUCTION

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Power control lamp

Rotary thermostat switch

Room temperature approx. + 5 °C ( )

Room temperature approx. + 30 °C

60 minute timer

Air intake vent

Air outlet vent

Power cord with power plug*

Wall bracket indents

Rear wall bracket

Air filter

5

ENGLISH

FIRST TIME OF USE

1.

Read through all the instructions before starting to use the fan heater.

2.

Unpack the fan heater and the power cord. Remove all packaging materials and dispose of them for recycling.

3.

Before starting to use the fan heater, mount it according to the instructions for „wall mounting“.

WALL MOUNTING

1.

Mount the fan heater vertically on a straight wall. Strictly observe the safety distances shown in Fig. 1 and 2. Also comply with your local safety regulations. Do not mount the fan heater on a combustible or instable surface (e.g.

wood or plastic) or under the ceiling. Fire hazard!

2.

Drill 3 holes of 6mm diameter, spaced as shown in Fig. 3.

3.

Insert the 3 plugs into the holes. Screw the two upper screws in. 8mm of the screw heads must stick out of the wall (Fig. 4).

4.

Hook the fan heater firmly onto the two screw heads by exactly matching the indents at the rear of the fan heater to the screws. Before letting go of the appliance, make sure that the fan heater is hooked firmly onto the two screws so that it cannot fall off.

5.

Fix the fan heater to the wall with the lower screw. The fan heater must be fixed so securely that it cannot be moved (Fig. 5) and cannot become loose and fall off.

6.

Check that the fan heater is mounted securely and cannot fall off.

6.

The further you turn the rotary thermostat switch in a clockwise direction, the hotter the room temperature will get. The highest position equals a room temperature of approx. 30 °C. The lowest position ( ) (3) equals a room temperature of approx. 5 to 8 °C.

7.

It is normal for the thermostat not to switch on when the room temperature is higher than 30 °C.

8.

If the room temperature is lower than 5° - 8°C, the fan heater will continue heating until the room temperature has risen to more than 5° - 8 °C.

9.

When the rotary thermostat switch (2) is in the highest position (4), you can not turn it any further in a clockwise direction, only anticlockwise.

10.

Before handling, moving or cleaning the fan heater, turn the rotary thermostat switch (2) to its lowest position

(3), disconnect the power plug from the power socket and allow the fan heater to cool for at least 20 minutes.*

BH-999E – Rotary thermostat switch and 60 Minute Timer

Thermostat only

1.

If you only wish to use the fan heater with the rotary thermostat switch (2), please follow the instructions under

BH-888E – Rotary thermostat switch. The fan heater operates with an output of 1200 W.

USER INSTRUCTIONS

BH-888E – Rotary thermostat switch

1.

Make sure that the rotary thermostat switch (2) is in its lowest position ( ) (3). Insert the power plug into the power socket. Do not touch the power cord with wet hands.

*

2.

Make sure that the air intake vent (6) and air outlet vent

(7) are not covered up and that no objects have managed to get into them. The air intake vent (6) and air outlet vent (7) must always be free when the appliance is in use.

3.

Turn the rotary thermostat switch (2) to its highest position (4). The power control lamp lights up. (1). The fan heater is now operating with an output of 2000 W.

4.

When the desired room temperature has been reached, turn the rotary thermostat switch (2) anticlockwise until you hear it “click”. The fan heater now switches off. The power control lamp (1) goes off.

5.

Now turn the rotary thermostat switch (6) slightly in a clockwise direction. The fan heater will now automatically switch the heating on and off to maintain the desired room temperature. The power control lamp (1) switches on and off correspondingly.

6

Thermostat and Timer

1.

Turn the rotary thermostat switch (2) to the desired room temperature. For this, please observe the instructions under BH-888E: rotary thermostat switch.

2.

Set the 60 minute timer to the desired period of use. For the set time period the fan heater operates with an output of 2000 W and heats the room really fast.

3.

As soon as the set time has run out, the fan heater continues to operate with an output of 1200 W and maintains the room temperature selected via the rotary thermostat switch (2).

4.

Before handling, moving or cleaning the fan heater, turn the rotary thermostat switch (2) to its lowest position ( )

(3) and disconnect the power plug from the power socket.

Overheating protection

1.

The fan heater is equipped with overheating protection which switches the fan heater off automatically if it overheats. When the overheating protection is activated, the appliance does not operate even though the power control lamp lights up.*

2.

Turn the rotary thermostat switch (2) to its lowest position ( ) (3) and disconnect the power plug from the power socket.

ENGLISH

3.

Allow the fan heater to cool for at least 20 minutes.

4.

Remove any objects which might have got into the air intake vent (6) or air outlet vent (7), or clean the openings which have caused the faulty running with a vacuum cleaner or have caused overheating. If you can see that a lot of dust has accumulated inside the fan heater, please get appliance cleaned at a service centre.

5.

Resume using the fan heater as described in the “user instructions”.

CLEANING, MAINTENANCE, DISPOSAL

We recommend you to clean the fan heater regularly. Please follow the instructions for cleaning and maintenance so as to avoid impairing the functioning of the appliance.

Cleaning

1.

Before you start cleaning the appliance, turn the rotary thermostat switch (2) to its lowest position ( ) (3) and disconnect the power plug from the power socket. Allow the fan heater to cool for at least 20 minutes.*

2. To remove dust from the motor and heating element, clean the air intake vent (6) and air outlet vent (7) with a vacuum cleaner.

3.

Pull the air filter (11) out of its holder and clean it with the brush attachment of your vacuum cleaner. If it is very soiled, you can use a household washing-up liquid and clean the air filter (11) in lukewarm water at a maximum temperature of 40°C. The air filter (11) should then be rinsed several times in warm water. Allow it to dry thoroughly before you replace it in the fan heater (Fig. 6). You can push the air filter into its holder from both the right and left side.

If you use the fan heater regularly, we recommend you to control and clean the air filter at least once a month. Otherwise the fan heater could overheat.

4.

Clean the outer surfaces of the fan heater with a soft, damp cloth.

5.

Resume using the fan heater as described in “wall mounting” and the “user instructions”.

Disposal

This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances.

Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal.

Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product.

This regulation is valid only in EU member states.

CONDITION OF PURCHASE

As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is in use.

WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRO-

DUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE

GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN

OR REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS

COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE

AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.

Technical modifications reserved

* Any reference made in this manual to power cord with plug is not valid in UK. In UK the unit must be hard-wired.

National rules and regulations must be observed.

Maintenance

1.

The fan heater needs no special maintenance, but it should be serviced at least twice a year.

2.

If the fan heater has to be repaired, be sure to contact an authorized service centre.

7

SVENSKA

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs alla anvisningar innan du startar värmefläkten för första gången. Förvara denna bruksanvisning noga.

1.

Man måste hålla uppsikt, om värmefläkten ska användas i närheten av barn.

2.

Använd inte värmefläkten utomhus.

3.

Använd värmefläkten endast om den installerats och monterats enligt denna bruksanvisning. Montera värmefläkten lodrätt på en plan vägg. Håll ovillkorligen de föreskrivna säkerhetsavstånden som visas i fig. 1 och 2, och följ säkerhetsföreskrifterna i det aktuella landet. Montera inte värmefläkten på brännbara eller ostabila ytor (t.ex. trä- och plastytor) eller under taket. Risk för brand!

4.

Linda av nätkabeln helt. En inte helt avlindad kabel kan medföra överhettning och orsaka brand. Ta inte i nätkabeln med våta händer.

Se till att det inte finns några föremål på nätkabeln, och lägg den så att den inte kommer i kontakt med heta ytor. Dra nätkabeln så att man inte snavar på den, och så att stickkontakten är lätt åtkomlig.

5.

Använd inte förlängningskabel, kontaktlist eller steglösa hastighetsregulatorer. Detta kan medföra överhettning, brand eller strömstötar.

6.

Anslut värmefläkten endast till ett enfasigt eluttag med den nätspänning som anges på typskylten. Värmefläkten har dubbel elisolering (klass II) och behöver därför inte jordas.

7.

Frånkoppla alltid värmefläkten med vridströmbrytaren

(2) och dra alltid ut nätkontakten (8) ur eluttaget, när värmefläkten inte ska användas. Låt fläkten svalna minst 20 minuter, innan du flyttar den, tar tag i den eller rengör den.

Dra inte i nätkabeln när du ska dra ut stickkontakten. Fatta tag i värmefläkten endast med torra händer. Lämna inte värmefläkten utan tillsyn, när den är i drift.

8.

Använd inte värmefläkten i närheten av lättantändliga gaser eller ämnen som lösningsmedel, lacker, klister mm.

9.

Montera inte värmefläkten direkt under ett eluttag.

10.

Montera och använd inte värmefläkten i omedelbar närhet av badkar, duschar eller simbassänger (figur 1).

11.

Använd inte värmefläkten i fordon (t.ex. byggvagnar, hissar, campingvagnar, motorfordon, hytter) och andra slutna utrymmen.

12.

OBS! Värmefläktens utloppsöppning (7) blir mycket het under drift. Brännbara material, som kuddar, sängkläder, möbler, papper, gardiner, kläder måste vara på minst

100 cm avstånd från värmefläkten (fig. 2).

13.

Håll värmefläkten ren. Se till att luftinlopps- (6) och

–utloppsöppningarna (7) är öppna innan värmefläkten tas i drift. Inga föremål får finnas i luftinlopps- (6) och –utloppsöppningarna (7). Täck inte över värmefläkten (Symbol

( ) på värmefläktens sida). Detta kan medföra överhettning, brand eller strömstötar.

28

14.

Doppa inte värmefläkten i vatten eller andra vätskor, och häll inte vatten eller andra vätskor över apparaten eller i luftinloppsöppningen (6) eller –utloppsöppningen (7).

15.

Värmefläkten har ett skydd mot vatten av grad IPX4.

Därför kan den användas i badrum och i våtutrymmen. Den får dock inte installeras inne i badkars- eller duschkabiner.

Säkerhetsavstånden enligt figur 1 måste ovillkorligen hållas. Vridströmbrytarna får absolut inte vara åtkomliga för personer, som befinner sig i badkaret eller i duschen.

16.

Rengör värmefläkten regelbundet, och följ anvisningarna för rengöring.

17.

Värmefläkten får endast användas enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Om du inte följer dessa anvisningar kan du riskera kroppsskada, brand eller strömstötar.

18.

Värmefläkten är endast avsedd för privat användning inomhus, och inte för industriellt bruk.

19.

Om värmefläktens nätkabel är skadad, måste den bytas av tillverkaren eller i en av tillverkaren auktoriserad verkstad, eller av personer med samma kvalifikation, för undvikande av skador.

20.

Starta inte denna värmefläkt om den är skadad, fallit ner eller inte fungerar normalt. Dra ut nätkabeln ur eluttaget.

UPPBYGGNAD

1.

Driftkontrollampa

2.

Vridströmbrytare till termostat

3.

Rumstemperatur ca + 5 °C ( )

4.

Rumstemperatur ca +30 °C

5.

Tidur 60 minuter

6.

Luftinlopp

7.

Luftutlopp

8.

Nätkabel med stickkontakt

9.

Ursparningar för vägghållare

10.

Vägghållare nedtill

11.

Luftfilter

FÖRSTA IDRIFTTAGNING

1.

Läs alla anvisningar innan du startar värmefläkten för första gången.

2.

Packa upp värmefläkten och nätkabeln, ta bort allt förpackningsmaterial, och bortskaffa detta på ett miljövänligt sätt.

3.

Montera värmefläkten enligt anvisningarna i "Väggmontering", innan du tar den i drift.

SVENSKA

VÄGGMONTERING

1.

Montera värmefläkten lodrätt på en plan vägg. Håll ovillkorligen de föreskrivna säkerhetsavstånden som visas i fig.

1 och 2, och följ säkerhetsföreskrifterna i det aktuella landet.

Montera inte värmefläkten på brännbara eller ostabila ytor

(t.ex. trä- och plastytor) eller under taket. Risk för brand!

2.

Borra tre hål med 6 mm diameter, med avstånd enligt figur 3.

3.

Stick in de tre pluggarna i hålen. Skruva i de båda övre skruvarna. Skruvhuvudena ska sticka ut 8 mm ur väggen

(figur 4).

4.

Häng värmefläkten stadigt på skruvarna, och rikta in ursparningarna på värmefläktens baksida exakt mot skruvarna. Kontrollera innan du släpper taget om apparaten att värmefläkten hänger säkert på de båda skruvarna och inte kan falla ner.

5.

Säkra värmefläkten mot väggen med den undre skruven. Värmefläkten måste monteras så fast, att den inte kan rubbas (figur 5), och inte kan lossna och falla ner.

6.

Se till att värmefläkten är stadigt monterad och inte kan falla ner.

8.

Om rumstemperaturen är lägre än 5 - 8 °C, kommer värmefläkten att värma luften tills rumstemperaturen stigit

över 5 till 8 °C.

9.

När vridströmbrytaren (2) står i läge MAX (4), kan du inte vrida den medurs längre, utan endast tillbaka moturs .

10.

Innan du fattar tag i värmefläkten, flyttar eller tar bort den, måste du ställa vridströmbrytaren (2) på det lägsta läget ( ) (3), dra ut stickkontakten ur vägguttaget, och låta värmefläkten svalna under minst 20 minuter.

BH-999E – Vridströmbrytare med termostat och tidur 60 minuter

Endast termostat

1.

Om du vill starta värmefläkten med endast vridströmbrytaren (2), följer du anvisningarna enligt BH-888E –

Vridströmbrytare med termostat. Värmefläkten har en effekt på 1200 W.

BRUKSANVISNING

BH-888E – Vridströmbrytare med termostat

1.

Kontrollera att vridströmbrytaren (2) står i sitt nedersta läge ( ) (3). Stick in kontakten i vägguttaget. Ta inte i nätkabeln med våta händer.

2.

Se till att luftinlopps- (6) och –utloppsöppningarna (7) inte är övertäckta, och att det inte finns några föremål i dem. Luftinlopps- (6) och –utloppsöppningen (7) måste alltid vara fria under drift.

3.

Ställ sedan vridströmbrytaren (2) på det högsta läget

(4). Driftskontrollampan (1) tänds. Värmefläkten har en effekt på 2000 W.

4.

När du uppnått önskad rumstemperatur, vrider du strömbrytaren (2) moturs , tills det hörs ett klickljud. Nu frånkopplas värmefläkten. Driftskontrollampan (1) slocknar.

5.

Vrid nu termostatvridomkopplaren (2) ”något litet” medurs igen. Värmefläkten kommer nu att automatiskt tilloch frånkoppla uppvärmningsdriften, och hålla önskad rumstemperatur. Vid motsvarande tidpunkter tänds och släcks driftkontrollampan (1).

6.

Ju längre du vrider termoststvridomkopplaren medurs , desto högre blir rumstemperaturen. Det högsta läget motsvarar en rumstemperatur på ca 30 °C. Det lägsta läget

( ) (3) motsvarar en rumstemperatur på ca 5 till 8 °C.

7.

Det är normalt att termostaten inte kopplar på värmefläkten vid högre temperatur än 30 °C.

Termostat och tidur

1.

Ställ vridströmbrytaren (2) på önskad rumstemperatur.

Följ härvid anvisningarna enligt BH-888E – Vridströmbrytare med termostat.

2.

Ställ 60 min-tiduret på önskad drifttid. Under den inställda drifttiden arbetar värmefläkten med 2000 W effekt, och värmer snabbt upp rummet.

3.

När tiden gått ut arbetar värmefläkten med 1200 W effekt, och uppehåller via vridströmbrytaren (2) den valda rumstemperaturen.

4.

Innan du fattar tag i värmefläkten, flyttar eller rengör den, måste du ställa vridströmbrytaren (2) i det lägsta läget ( ) (3) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

Överhettningsskydd

1.

Värmefläkten är försedd med ett överhettningsskydd, som automatiskt stänger av värmefläkten vid överhettning.

Om överhettningsskyddet aktiverats, arbetar inte apparaten, driftskontrollampan tänds dock.

2.

Ställ vridströmbrytaren (2) på det lägsta läget ( ) (3) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

3.

Låt sedan värmefläkten svalna under minst 20 minuter.

4. Ta nu bort eventuella föremål i eller framför luftinlopps-

(6) och –utloppsöppningarna (7), eller rengör de öppningar som orsakat felaktig drift eller överhettning med en dammsugare. Rengör luftfiltret. Om det dessutom finns mycket damm inne i värmefläkten måste denna rengöras i en serviceverkstad.

5.

Starta värmefläkten igen, så som beskrivs i "Bruksanvisning".

29

SVENSKA

RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH HANTERING SOM

AVFALL

Vi rekommenderar att du regelbundet rengör värmefläkten.

För att inte värmefläktens funktion ska försämras, bör du följa anvisningarna för rengöring och underhåll.

Hantering som avfall

Rengöring

1.

Innan du börjar med rengöringen måste du ställa vridströmbrytaren (2) på det lägsta läget ( ) (3) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Låt sedan värmefläkten svalna under minst 30 minuter.

2.

Rengör luftinlopps- (6) och –utloppsöppningarna (7) med en dammsugare, för att få bort dammet från motorn och värmeelementet.

3.

Dra ut luftfiltret (11) ur dess fäste, och rengör det med borstmunstycket till din dammsugare. Vid svår nersmutsning kan du använda ett vanligt sköljmedel, och lägga luftfiltret (11) i ljumt vatten med en maxtemperatur på 40°C.

Spola sedan ur luftfiltret (11) flera gånger med varmt vatten. Låt filtret torka helt, innan du sätter tillbaka det i värmefläkten (figur 6). Du kan skjuta in luftfiltret i sitt fäste från höger eller vänster.

Om du använder värmefläkten regelbundet, rekommenderar vi att du kontrollerar och rengör luftfiltret minst en gång i månaden. Annars kan värmefläkten bli överhettad.

4.

Rengör värmefläkten utvändigt med en mjuk och fuktig lapp.

5.

Starta värmefläkten igen, så som beskrivs i "Väggmontering" och i "Bruksanvisning".

Denna symbol på produkten eller dess förpackning visar att denna produkt inte får hanteras som vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en miljöstation för återvinning av elektriska eller elektroniska apparater.

Genom ditt bidrag till korrekt avfallshantering skyddar du miljön, och människors hälsa. Felaktig hantering utgör en miljö- och hälsorisk.

Hos din kommun, renhållningsverket eller den affär där du köpt denna produkt, kan du få mera information om återvinningen av denna produkt.

Dessa föreskrifter gäller endast för EU:s medlemsstater.

KÖPVILLKOR

Köparen övertar som köpvillkor ansvaret för användning på rätt sätt och skötsel av denna KAZ-produkt enligt denna bruksanvisning. Köparen och användaren måste själv bedöma, när och hur länge han bör använda denna KAZprodukt.

OBS! OM DET UPPSTÅR PROBLEM MED DENNA KAZ-

PRODUKT: SE ANVISNINGARNA I GARANTIVILLKOREN.

FÖRSÖK INTE SJÄLV ÖPPNA DENNA KAZ-PRODUKT

ELLER REPARERA DEN, I SÅ FALL BLIR GARANTIN OGIL-

TIG, OCH PERSON- OCH SAKSKADOR KAN UPPSTÅ.

Tekniska ändringar förbehålls.

Underhåll

1.

Värmefläkten behöver inte särskilt mycket underhåll, dock minst två gånger om året.

2.

Om värmefläkten måste repareras, bör du alltid kontakta en auktoriserad fackman.

30

NORSK

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER

Les nøye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren før den settes i drift. Oppbevar denne bruksanvisningen godt .

1.

Tilsyn er n ø dvendig n å r varmeventilatoren brukes der barn er i n æ rheten.

2.

Bruk aldri varmeventilatoren utend ø rs.

3.

Bruk varmeventilatoren kun s å fremt den er blitt installert i henhold til denne betjeningsanvisningen. Monter varmeventilatoren loddrett p å en rett vegg. Overhold under alle omstendigheter de fastlagte sikkerhetsavstandene slik det vises i illustr. 1 og 2 og overhold de nasjonale sikkerhetsforskriftene til landet der apparatet brukes. Monter varmeventilatoren aldri p å brennbare eller instabile flater

(f.eks. tre- eller plastflater) eller under taket. Brannfare!

4.

Vikle nettkabelen fullstendig av. Dersom kabelen ikke er viklet fullstendig av, kan den overhetes og for å rsake brann.

Grip aldri i nettkabelen med våte hender.

Kontroller at det ikke befinner seg noen gjenstander p å nettkabelen og at nettkabelen ikke kommer i ber ø ring med varme deler eller gjenstander. Legg nettkabelen slik at ingen kan snuble i den og slik at nettst ø pselet er lett tilgjengelig.

5.

Bruk ingen skj ø teledning, multikontakt eller trinnl ø s hastighetsregulator. Dette kan f ø re til overhetning, brann eller elektrisk sjokk.

6.

Kople kun varmeventilatoren til en é nfaset stikkontakt med den nettspenningen som angis p å typeskiltet. Varmeventilatoren har en dobbelt elektroisolering (klasse II) og beh ø ver derfor ingen jording.

7.

Sl å alltid varmeventilatoren av med Dreiebryter (2) og trekk alltid nettst ø pselet (8) ut av stikkontakten n å r varmeventilatoren ikke er i bruk. La den f å kj ø le seg ned i minst

20 minutter, f ø r du beveger den, tar i den eller rengj ø r den.

Ikke trekk i nettkabelen n å r du skal trekke ut nettst ø pselet.

Ta kun i varmeventilatoren med t ø rre hender. La ikke varmeventilatoren st å uten tilsyn s å lenge den er i drift.

8.

Bruk ikke varmeventilatoren i n æ rheten av lett antennelige gasser eller stoffer som l ø semidler, lakk, lim etc.

9.

Monter ikke varmeventilatoren umiddelbart under en stikkontakt.

10.

Varmeventilatoren skal verken monteres eller brukes i umiddelbar n æ rhet av et badekar, en dusj eller et sv ø mmebasseng (illustr. 1)

11.

Varmeventilatoren skal ikke brukes i kj ø ret ø y av noe slag (f.eks. anleggsbrakker, heiser, campingvogner, biler, kabiner) og lignende, lukkede rom.

12.

Forsiktig: Luftuttaks å pningen (7) til varmeventilatoren blir sv æ rt varm under driften. Brennbart materiale som puter, senget ø y, m ø bler, papir, gardiner, bekledning m å holdes i en sikkerhetsavstand p å minst 100 cm fra varmeventilatoren (illustr. 2).

13.

Hold varmeventilatoren ren. P å se at luftinntaks- (6) og

-uttaks å pningen (7) er å pne, før varmeventilatoren tas i drift. La ingen gjenstander f å komme inn i luftinntaks-(6) eller – uttaks å pningen (7). Ikke dekk til varmeventilatoren

(symbol ( ) p å siden av varmeventilatoren). Dette kan f ø re til overhetning, brann eller elektrisk sjokk.

14.

Dypp aldri varmeventilatoren i vann eller andre v æ sker og s ø l aldri vann eller andre v æ sker over apparatet eller i luftinn- (6) og -uttaks å pningene (7).

15.

Varmeventilatoren har en vannbeskyttelse av klasse

IPX4. P å denne m å ten er bruk i badev æ relser eller fuktige omgivelser mulig. Det er imidlertid ikke mulig å installere apparatet inne i badekar- eller dusjkabinen. Overhold under alle omstendigheter de sikkerhetsavstandene som vises i illustr. 1. Dreiebryteren m å under ingen omstendigheter kunne n å s av personer som befinner seg i badekaret eller i dusjen.

16.

Rengj ø r varmeventilatoren med jevne mellomrom og overhold instruksene for rengj ø ring.

17.

Varmeventilatoren m å kun brukes i samsvar med instruksene i denne bruksanvisningen. Dersom denne anvisningen ikke overholdes, kan det oppst å personskader, brann, elektrisk sjokk eller defekter ved apparatet.

18.

Varmeventilatoren er utelukkende bestemt for privat bruk i innend ø rs v æ relser, og den skal ikke brukes i n æ rings ø yemed.

19.

Dersom nettkabelen til varmeventilatoren blir skadet, m å den skiftes ut av produsenten eller et verksted som produsenten har godkjent eller av tilsvarende kvalifiserte personer, slik at skader unng å s.

20.

Ta ikke denne varmeventilatoren i drift n å r den er skadet, eller muligens kan oppvise skade, har falt ned eller ikke fungerer som den skal. Trekk nettst ø pselet ut av stikkontakten.

KONSTRUKSJON

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Driftskontrollampe

Dreiebryter for termostat

Romtemperatur ca. + 5

Romtemperatur ca. + 30

60-minutters timer

Luftinntaks

Luftuttaks å

å pning pning

Nettkabel med nettst ø psel

Utsparinger veggbrakett

Veggbrakett nede

Luftfilter

° C ( )

° C

31

NORSK

FØRSTE IGANGSETTING

1.

Les n ø ye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren f ø r den settes i drift.

2.

Pakk ut varmeventilatoren og nettkabelen, fjern alt emballasjemateriale og avfallsdeponer det p å milj ø vennlig m å te.

3.

Monter varmeventilatoren i samsvar med instruksene under ” Veggmontering ” , f ø r du tar den i drift.

VEGGMONTERING

1.

Monter varmeventilatoren loddrett p å en rett vegg.

Overhold under alle omstendigheter de fastlagte sikkerhetsavstandene slik det vises i illustr. 1 og 2 og overhold de nasjonale sikkerhetsforskriftene til landet der apparatet brukes. Monter aldri varmeventilatoren p å brennbare eller instabile flater (f.eks. tre- eller plastflater) eller under taket.

Brannfare!

2.

Bor tre hull med 6 mm diameter i avstandene som er angitt i illustr. 3.

3.

Stikk de tre pluggene i hullene. Skru inn de to ø verste skruene. Skruehodene m å bli st å ende 8 mm ut fra veggen

(illustr. 4).

4.

Heng varmeventilatorene fast p å de to skruene idet de utsparingene som befinner seg p å baksiden av varmeventilatoren f ø res n ø yaktig over skruene. F ø r apparatet slippes, m å det kontrolleres at varmeventilatoren henger trygt p å de to skruene og ikke kan falle ned.

5.

Sikre varmeventilatoren til veggen med den underste skruen. Varmeventilatoren m å v æ re s å fast montert at det ikke lengre er mulig å bevege den (illustr. 5) og den ikke kan l ø sne og falle ned.

6. Kontroller at varmeventilatoren er fast montert og ikke kan falle ned.

BRUKSANVISNING

BH-888E – Dreiebryter for termostat

1.

Kontroller at dreiebryteren for termostaten (2) befinner seg i laveste stilling ( ) (3). Stikk nettst ø pselet inn i stikkontakten. Grip aldri i nettkabelen med våte hender.

2.

Forsikre deg om at luftinntaks- (6) og – uttaks å pningen

(7) ikke er tildekket og at ingen gjenstander har trengt inn i dem. Luftinntaks- (6) og –uttaksåpningen (7) må alltid være åpne under driften.

3.

Drei dreiebryteren for termostaten (2) til h ø yeste stilling

(4). Driftskontrollampen lyser opp (1). Varmeventilatoren arbeider med en effekt p å 2000 W.

4.

N å r ø nsket romtemperatur er n å dd, m å dreiebryteren for termostaten (2) dreies moturs , inntil det h ø res et

"klikk". N å sl å r varmeventilatoren driften av. Driftskontrollampen (1) slukker.

5.

Drei n å dreiebryteren til termostaten (6) ” litt ” videre medurs . Varmeventilatoren sl å r n å varmedriften p å og av automatisk, slik at ø nsket romtemperatur opprettholdes.

Analogt sl å r driftskontrollampen (1) seg p å og av.

6.

Jo lengre dreiebryteren for termostaten dreies medurs , desto h ø yere blir romtemperaturen. Den h ø yeste stillingen tilsvarer en romtemperatur p å ca. 30 ° C. Den laveste stillingen ( ) (3) tilsvarer en romtemperatur p å ca. 5 til 8 ° C.

7.

Det er normalt at termostaten ikke sl å r p å varmeventilatoren ved en romtemperatur p å over 30° C.

8.

Hvis romtemperaturen er lavere enn 5 til 8 ° C, varmer varmeventilatoren opp rommet helt til romtemperaturen er steget til over 5 til 8

9.

N å r dreiebryteren for termostaten (2) st å r i h ø yeste stilling (4) er det ikke lengre mulig å dreie den medurs, den kan kun dreies moturs

10.

F ø r du tar tak i, beveger eller rengj ø r varmeventilatoren, skal dreiebryteren for termostaten (2) dreies til laveste stilling ( ) (3) og trekk ut nettst varmeventilatoren f å

°

kj

C.

.

ø

ø pselet fra stikkontakten og la le seg ned minst i 20 minutter.

BH-999E – dreiebryter for termostat og 60 minutters timer

Kun termostat

1.

N å r du ø nsker å ta varmeventilatoren i drift bare med dreiebryteren for termostaten (2), m å instruksene i BH-

888E – dreiebryter for termostat f ø lges. Varmeventilatoren arbeider med en effekt p å 1200 W.

Termostat og timer

1.

Still dreiebryteren for termostaten (2) p å ø nsket romtemperatur. Overhold instruksene under BH-888E dreiebryter for termostat n å r dette gj ø res.

2.

Still 60-minutters timeren p å ø nsket romtemperatur. I den innstilte tiden arbeider varmeventilatoren med en effekt p å 2000 W og bevirker en rask oppvarming av rommet.

3.

S å snart timeren er utl ø pt, arbeider varmeventilatoren med en effekt p å 1200 W og opprettholder den valgte romtemperaturen via dreiebryteren for termostaten (2).

4.

F ø r du tar tak i, beveger eller rengj ø r varmeventilatoren, skal dreiebryteren for termostaten (2) dreies til laveste stilling ( ) (3) og trekk ut nettst ø pselet fra stikkontakten.

Overhetningsvern

1.

Varmeventilatoren er utstyrt med et overhetningsvern, som sl å r av varmeventilatoren automatisk ved en overhetning. Dersom overhetningsvernet er blitt aktivert, arbeider ikke apparatet, derimot lyser driftskontrollampen.

32

NORSK

2.

Drei dreiebryteren for termostaten (2) til laveste stilling

( ) (3) og trekk nettst ø pselet ut av stikkontakten.

3.

La varmeventilatoren n å f å kj ø le seg ned i minst 20 minutter.

4.

Fjern eventuelle gjenstander som befinner seg i eller foran luftinntaks- (6) eller uttaks å pningen (7) eller rengj ø r

å pningene som har for å rsaket funksjonsfeilen eller overhetningen med en st ø vsuger. Rengj ø r luftfilteret. Hvis det dessuten oppdages større støvavleiringer i varmeventilatorens indre, må apparatet rengjøres i et serviceverksted.

5.

Ta varmeventilatoren i drift igjen, slik det beskrives under ” Bruksanvisning".

Vedlikehold

1.

Varmeventilatoren trenger intet spesielt vedlikehold, men minst to ganger i å ret m å det kontrolleres at ledninger, st ø psler osv. er i orden.

2.

Dersom varmeventilatoren m å repareres, m å det under alle omstendigheter tas kontakt med en godkjent fagbedrift.

Avfallsdeponering

RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG AVFALLSDEPONERING

Vi anbefaler å rengj ø re varmeventilatoren ofte. For ikke å innskrenke varmeventilatorens funksjon, m å du overholde de f ø lgende instruksene til rengj ø ring og vedlikehold.

Dette symbolet p å produktet eller emballasjen henviser til at dette produktet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall, men skal avleveres p å et samlested for gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater (milj ø stasjon).

Ved å bidra med korrekt avfallsdeponering av dette produktet, beskytter du milj ø et og dine medmenneskers helse.

Milj ø og helse settes i fare gjennom feilaktig avfallsdeponering.

Ytterligere informasjon om gjenvinning av dette produktet f å r du ved å henvende deg til ansvarlig myndighet, milj ø stasjonen eller forretningen som du har kj ø pt produktet hos.

Denne forskriften gjelder kun for medlemsstatene i EU.

Rengjøring

1.

F ø r du begynner rengj ø ringen, skal dreiebryteren for termostaten (2) dreies til laveste stilling ( ) (3) og trekk ut nettst ø pselet fra stikkontakten. La varmeventilatoren f å kj ø le seg ned i minst 30 minutter.

2.

Rengj ø r luftinntaks- (6) og – uttaks å pningen (7) med en st ø vsuger, for å fjerne st ø v fra motoren og varmeelementet.

3.

Trekk luftfilteret (11) ut av festet og rengj ø r det med b ø rstedysen p å st ø vsugeren din. Ved grovere tilsmussing kan du anvende et vanlig oppvaskmiddel og rengj ø re luftfilteret (11) i lunkent vann med en temperatur p å maks.

40 ° C. Deretter skal luftfilteret (11) skylles flere ganger med varmt vann. La det t ø rke fullstendig, f ø r du setter det inn i varmeventilatoren igjen (illustr. 6). Luftfilteret kan skyves fra venstre eller fra h ø yre og inn i festet igjen.

Hvis du bruker varmeventilatoren regelmessig, anbefaler vi

å kontrollere og rengj ø re luftfilteret minst en gang i m å neden. Hvis ikke dette gj ø res, kan det hende at varmeventilatoren overhetes.

4.

Rengj ø r varmeventilatoren utvendig med en myk, fuktig klut.

5.

Ta varmeventilatoren i drift igjen, slik det beskrives under ” Veggmontering ” og ” Bruksanvisning".

KJØPSBETINGELSER

Ved kj ø p forplikter kj ø peren seg til å bruke og vedlikeholde dette KAZ-produktet i henhold til denne bruksanvisningen.

Kj ø peren/brukeren er selv ansvarlig for å bed ø mme n å r og hvor lenge dette KAZ-produktet skal v æ re i bruk.

ADVARSEL: DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ PROBLEMER

MED DETTE KAZ-PRODUKTET, BER VI DEG FØLGE

ANVISNINGENE I GARANTIBESTEMMELSENE. IKKE FOR-

SØK Å ÅPNE ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKTET

PÅ EGEN HÅND. DETTE VIL MEDFØRE AT GARANTIEN

OPPHØRER, OG KAN DESSUTEN FORÅRSAKE PERSONS-

KADER OG MATERIELLE SKADER.

Det tas forbehold om tekniske endringer.

33

DANSK

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

L æ s alle anvisninger, f ø r varmebl æ seren tages i brug.

Opbevar betjeningsvejledningen p å et sikkert sted.

1.

Tilsyn er n ø dvendigt, hvis varmebl æ seren bruges i n æ rheden af b ø rn.

2.

Brug ikke varmebl æ seren ude i det fri.

3.

Brug kun varmebl æ seren, hvis den er installeret og monteret if ø lge denne betjeningsvejledning. Monter varmebl æ seren lodret p å en lige v æ g. Overhold altid de fastsatte sikkerhedsafstande som vist p å fig. 1 og 2, og f ø lg sikkerhedsforskrifterne i det p å g æ ldende land. Monter ikke varmebl æ seren p å br æ ndbare eller ustabile flader (f.eks.

tr æ - eller plastoverflader) eller under loftet. Brandfare!

4.

Vikl netledningen helt af. En netledning, der ikke er viklet helt af, kan medf ø re overophedning og for å rsage en brand. Rør ikke ved netledningen med våde hænder.

Kontroll é r at der ikke er varme genstande p å netledningen, og at den ikke kommer i ber ø ring med varme dele. Udl æ g netledningen s å dan, at man ikke kan snuble over den, og s å netstikket er lettilg æ ngeligt.

5.

Brug ikke forl æ ngerledning, stikd å seliste eller trinl ø s fartregulator. Dette kan medf ø re overophedning, brand eller elektrisk st ø d.

6.

Tilslut kun varmebl æ seren til en enfaset stikkontakt med den netsp æ nding, der er angivet p å typeskiltet. Varmebl æ seren har dobbelt isolering (klasse II) og skal s å ledes ikke jordes.

7.

Sluk altid varmebl æ seren med termostatomskifter (2), og tr æ k altid netstikket (8) ud af stikkontakten, n å r varmebl æ seren ikke benyttes. Lad altid varmebl æ seren k ø le af i mindst 20 minutter, f ø r den flyttes, ber ø res eller reng ø res.

Tag ikke netstikket ud ved at tr æ kke i netledningen. R ø r kun ved varmebl æ seren med t ø rre h æ nder. Lad ikke varmebl æ seren st å uden tilsyn, n å r den er i brug.

8.

Brug ikke varmebl æ seren i n æ rheden af letant æ ndelige gasser eller stoffer som f.eks. opl ø sningsmidler, lak, lim osv.

9.

Monter ikke varmebl æ seren lige under en stikkontakt.

10.

Monter og benyt ikke varmebl æ seren lige ved siden af et badev æ relse, brusebad eller sv ø mmebassin (fig. 1).

11.

Brug ikke varmebl æ seren i nogen former for k ø ret ø jer

(f.eks. skurvogne, elevatorer, campingvogne, biler, kabiner) og lignende lukkede rum.

12.

Forsigtig: Varmebl æ serens luftudgangs å bning (7) bliver meget varm, n å r varmebl æ seren er i brug. Br æ ndbare materialer som f.eks. puder, senget ø j, m ø bler, papir, gardiner og t ø j skal holdes mindst 100 cm fra varmebl æ seren

(fig. 2).

13.

Hold varmebl æ seren ren. S ø rg for, at luftindgangs- (6) og -udgangs å bningerne (7) er å bne, f ø r varmebl æ seren tages i brug. Lad aldrig genstande komme ind i luftindgangs- (6) eller -udgangs å bningen (7). Tild æ k ikke varmebl æ kan medf

14.

æ

å siden af varmebl seren i vand eller andre v h æ ld ikke vand eller andre v æ sker ud over apparatet eller ind i luftindgangs- (6) og -udgangs å bningen (7).

15.

seren (symbol ( ) p

ø re overophedning, brand eller elektrisk st

Dyp ikke varmebl

Varmebl

OPBYGNING

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

æ seren er udf

Driftskontrollampe

Termostatomskifter

Rumtemperatur ca. + 5

ø

Rumtemperatur ca. + 30

60-minutters timer

Luftindgangs

Luftudgangs å

å bning bning

Netledning med netstik

Udsparinger v

V æ

æ gholder gholder nede

Luftfilter

° C ( )

° C

æ seren). Dette

æ

ø d. sker, og rt i kapslingsklasse IPX4. Den kan s å ledes benyttes i badev æ relser eller i et fugtigt milj ø .

Installationen kan dog ikke udf ø res inden for badekar- eller brusekabinen. Overhold altid sikkerhedsafstandene som vist p å fig. 1. Drejeomskifterne m å under ingen omst æ ndigheder v æ re tilg æ ngelige for personer, der befinder sig i badekarret eller brusebadet.

16.

Reng ø r varmebl æ seren regelm æ ssigt, og f ø lg reng ø ringsvejledningen under reng ø ringen.

17.

Varmebl æ seren m å kun anvendes i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Tilsides æ ttelse af anvisningerne kan medf ø re personskade, brand, elektrisk st ø d eller fejl i apparatet.

18.

Varmebl æ seren er udelukkende beregnet til privat, indend ø rs brug og ikke til erhvervsm æ ssig anvendelse.

19.

Hvis varmebl æ serens netledning er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller i et af producenten godkendt v æ rksted eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undg å skader.

20.

Tag ikke varmebl æ seren i brug, hvis den er eller kan v æ re beskadiget, er faldet p å gulvet, eller hvis den ikke fungerer rigtigt. Tr æ k netstikket ud af stikkontakten.

34

FØRSTE IBRUGTAGNING

1.

L æ s alle anvisninger, f ø r varmebl æ seren tages i brug.

2.

Pak varmebl æ seren og netledningen ud, fjern al emballage og bortskaf emballagen p å en milj ø m æ ssigt forsvarlig m å de.

3.

Monter varmebl æ seren i henhold til anvisningerne under "V æ gmontering", f ø r du tager den i brug.

DANSK

VÆGMONTERING

1.

Monter varmebl æ seren lodret p å en lige v æ g. Overhold altid de fastsatte sikkerhedsafstande som vist p å fig. 1 og

2, og f ø lg sikkerhedsforskrifterne i det p å g æ ldende land.

Monter ikke varmebl æ seren p å br æ ndbare eller ustabile flader (f.eks. tr æ - eller plastoverflader) og heller ikke under loftet. Brandfare!

2.

Bor tre huller med 6 mm diameter og afstande som angivet p å fig. 3.

3.

Stik de tre dyvler i hullerne. Skru de to ø verste skruer ind. Skruehovederne skal rage 8 mm ud af v æ ggen (fig. 4).

4.

H æ ng varmebl æ seren fast op p å skruerne ved at f ø re de to udsparinger p å bagsiden af varmebl æ seren pr æ cist ned over skruerne. Kontroller at varmebl æ seren h æ nger sikkert p å begge skruer og ikke kan falde ned, f ø r du slipper den.

5.

S ø rg for at sikre varmebl æ seren p å v æ ggen med den nederste skrue. Varmebl æ seren skal v æ re s å fast monteret, at den ikke kan bev æ ges (fig. 5) og ikke kan l ø sne sig og falde ned.

6.

Kontroll é r at varmebl æ seren er fast monteret og ikke kan falde ned.

DRIFTSVEJLEDNING

BH-888E – termostatomskifter

1.

Kontroll é r at termostatomskifteren (2) er i den laveste stilling ( ) (3). S æ t netstikket i stikkontakten. Rør ikke ved netledningen med våde hænder.

2.

S ø rg for, at luftindgangs- (6) og -udgangs å bningen (7) ikke er tild æ kket, og at der ikke er kommet genstande ind i

å bningerne. Luftindgangs- (6) og -udgangsåbningen (7) skal altid være fri under drift.

3.

Drej termostatomskifteren (2) til h ø jeste stilling (4).

Driftskontrollampen begynder at lyse (1). Varmebl æ seren arbejder med en effekt p å 2000 W.

4.

N å r den ø nskede rumtemperatur er n å et, skal termostatomskifteren (2) drejes mod uret, til du h ø rer et "klik".

Nu standses driften af varmebl æ seren. Driftskontrollampen

(1) slukkes.

5.

Drej nu igen termostatomskifteren (2) "en smule" med uret. Varmebl æ serens opvarmningsdrift til- og frakobles nu automatisk, hvorved den ø nskede rumtemperatur opretholdes. I overensstemmelse hermed t æ ndes og slukkes driftskontrollampen (1).

6.

Jo mere du drejer termostatomskifteren med uret, desto h ø jere bliver rumtemperaturen. Den h ø jeste stilling svarer til en rumtemperatur p å ca. 30 ° C. Den laveste stilling ( ) (3) svarer til en rumtemperatur p å ca. 5 - 8 ° C.

7.

Det er normalt, at termostaten ikke tilkobler varmebl æ seren ved en rumtemperatur over 30°C.

8.

Er rumtemperaturen lavere end 5 - 8 ° C, vil varmebl æ seren varme, indtil rumtemperaturen er kommet op over 5 - 8 ° C.

9.

N å r termostatomskifteren (2) st å r i den h ø jeste stilling

(4), kan den ikke drejes l æ ngere med uret, men kun mod uret.

10.

F ø r du r ø rer ved, flytter eller reng ø r varmebl æ seren, skal du dreje termostatomskifteren (2) til den laveste stilling ( ) (3), tr æ kke netstikket ud af stikkontakten og lade varmebl æ seren k ø le af i mindst 20 minutter.

BH-999E – termostatomskifter og 60-minutters timer

Kun termostat

1.

Hvis du vil s æ tte varmebl æ seren i drift kun med termostatomskifteren (2), skal du f ø lge anvisningerne under BH-

888E – Termostatomskifter. Varmebl æ seren arbejder med en effekt p å 1200 W.

Termostat og timer

1.

Indstil termostatomskifteren (2) til den ø nskede rumtemperatur. F ø lg i den forbindelse anvisningerne under

BH-888E Termostatomskifter.

2.

Indstil 60-minutters timeren til den ø nskede driftstemperatur. I den indstillede tid arbejder varmebl æ seren med en effekt p å 2000 W, hvilket medf ø rer en hurtig opvarmning af rummet.

3.

S å snart timeren er udl ø bet, arbejder varmebl æ seren med en effekt p å 1200 W og opretholder den rumtemperatur, der er valgt ved hj æ lp af termostatomskifteren (2).

4.

F ø r du r ø rer ved, flytter eller reng ø r varmebl æ seren, skal du dreje termostatomskifteren (2) til den laveste stilling ( ) (3) og tr æ kke netstikket ud af stikkontakten.

Overophedningsbeskyttelse

1.

Varmebl æ seren er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som automatisk slukker varmebl æ seren ved overophedning. Hvis overophedningsbeskyttelsen er aktiveret, arbejder apparatet ikke, men driftskontrollampen lyser alligevel.

2.

Drej termostatomskifteren (2) til den laveste stilling ( )

(3), og tr æ k netstikket ud af stikkontakten.

3.

Lad nu varmebl æ seren k ø le af i mindst 20 minutter.

4.

Fjern nu evt. genstande i eller foran luftindgangs- (6) eller -udgangs å bningen (7), eller reng ø r med en st ø vsuger de å bninger, der har udl ø st driftsfejl eller overophedning.

Reng ø r luftfilteret. Hvis der også kan ses omfattende støvaflejringer inde i varmeblæseren, bedes du lade en serviceafdeling rengøre apparatet.

5.

S æ t nu varmebl æ seren i drift igen som beskrevet under

"Driftsvejledning".

35

DANSK

RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, BORTSKAFFELSE

Vi anbefaler at reng ø re varmebl æ seren regelm æ ssigt. For ikke at forringe varmebl æ serens funktion bedes du f ø lge anvisningerne om reng ø ring og vedligeholdelse.

Bortskaffelse

Rengøring

1.

F ø r du starter med reng ø ringen, skal du dreje termostatomskifteren (2) til den laveste stilling ( ) (3) og tr æ kke netstikket ud af stikkontakten. Lad varmebl æ seren k ø le af i mindst 30 minutter.

2.

Reng ø r luftindgangs- (6) og -udgangs å bningen (7) med en st ø vsuger for at fjerne st ø vet fra motoren og varmeelementet.

3.

Tr æ k luftfilteret (11) ud af sin holder, og reng ø r det med st ø vsugerens b ø rstemundstykke. Ved grovere tilsmudsning kan du bruge normalt opvaskemiddel og reng ø re luftfilteret (11) i lunkent vand med en temperatur p å maks.

40 ° C. Derefter b ø r du skylle luftfilteret (11) flere gange med varmt vand. Lad det t ø rre helt, f ø r du igen inds æ tter det i varmebl æ seren (fig. 6) Du kan skubbe filteret ind i holderen fra venstre eller h ø jre.

Hvis du bruger varmebl æ seren regelm æ ssigt, anbefaler vi at kontrollere og reng ø re luftfilteret mindst é n gang om m å neden. Ellers kan det komme til en overophedning af varmebl æ seren.

4.

Reng ø r varmebl æ seren udvendigt med en bl ø d, fugtig klud.

5.

S æ t nu varmebl æ seren i drift igen som beskrevet under

"V æ gmontering" og "Driftsvejledning".

Dette symbol p å produktet eller dets emballage henviser til, at dette produkt ikke skal behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres p å en genbrugsplads for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater.

Med en korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager du til beskyttelsen af milj ø et og dine medmenneskers sundhed. Milj ø e og sundhed bringes i fare ved forkert bortskaffelse.

Du kan f å flere oplysninger om genanvendelse af dette produkt hos kommunens tekniske forvaltning, hos renovationsselskabet eller i den forretning, hvor du har k ø bt produktet.

Denne forskrift er kun gyldig for medlemsstater i EU.

KØBSBETINGELSE

Som k ø bsbetingelse p å tager k ø ber sig ansvaret for korrekt anvendelse og pleje af dette KAZ-produkt i henhold til n æ rv æ rende betjeningsvejledning. K ø beren og brugeren skal selv vurdere, hvorn å r og hvor l æ nge han benytter dette

KAZ-produkt.

Vedligeholdelse

1.

Varmebl æ seren skal ikke vedligeholdes s æ rligt ofte, dog mindst to gange å rligt.

2.

Hvis der er behov for at reparere varmebl æ seren, skal du under alle omst æ ndigheder kontakte et autoriseret fagfirma.

BEMÆRK! HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE

KAZ-PRODUKT, SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE I

GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE SELV AT ÅBNE

ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT, DA DETTE

MEDFØRER, AT GARANTIEN BORTFALDER OG KAN MED-

FØRE PERSON- OG TINGSKADER.

Vi forbeholder os ret til tekniske æ ndringer.

36

SUOMI

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöä. Säilytä käyttöohje huolellisesti.

1.

Älä jätä lämpöpuhallinta ilman valvontaa, jos sitä käytetään lasten läheisyydessä.

2.

Älä käytä lämpöpuhallinta ulkona.

3.

Lämpöpuhaltimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun se on sijoitettu ja asennettu tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Asenna lämpöpuhallin pystyasentoon suoralle seinälle. Noudata kuvissa 1 ja 2 esitettyjä turvaetäisyyksiä ja maasi turvallisuusmääräyksiä. Älä asenna lämpöpuhallinta syttyvälle tai huteralle alustalle (esim. puutai muovialustalle) tai katteen alle. Tulipalovaara!

4.

Pura virtajohto rullalta kokonaan. Vain osittain puretun virtajohdon käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo. Älä koske virtajohtoon märillä käsillä.

Varmista, ettei virtajohdon päällä ole esineitä ja ettei johto kosketa kuumentuviin osiin. Sijoita virtajohto siten, ettei siihen kompastu ja että sen pistoke on helppopääsyisessä paikassa.

5.

Älä käytä laitteessa jatkojohtoa, liitinrimaa tai portaatonta tehonsäädintä. Niiden käyttö voi johtaa laitteen ylikuumenemiseen, tulipaloon tai sähköiskuun.

6.

Liitä lämpöpuhallin vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitearvoa. Lämpöpuhaltimessa on kaksinkertainen sähköeristys (luokka II) eikä sitä siksi tarvitse maadoittaa.

7.

Kytke lämpöpuhallin pois päältä käyttökytkimestä (2) ja irrota pistoke (8) pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä.

Anna laitteen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan ennen sen liikuttamista, käsittelemistä tai puhdistamista. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Käsittele lämpöpuhallinta vain kuivilla käsillä. Älä jätä lämpöpuhallinta ilman valvontaa sen ollessa päälle kytkettynä.

8. Älä käytä lämpöpuhallinta herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden, kuten liuottimien, maalien, liimojen jne., läheisyydessä.

9.

Älä asenna lämpöpuhallinta aivan pistorasian alapuolelle.

10.

Älä asenna ja käytä lämpöpuhallinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (kuva 1).

11. Älä käytä lämpöpuhallinta ajoneuvoissa (esim. siirrettävissä parakeissa, hisseissä, asuntovaunuissa, kuormaautoissa, hyteissä) tai muissa vastaavanlaisissa suljetuissa tiloissa.

12.

Huomio: Lämpöpuhaltimen ilmanpoistoaukko (7) lämpenee käytön aikana erittäin kuumaksi. Palavat materiaalit, kuten tyynyt, vuodevaatteet, huonekalut, paperi, verhot ja vaatteet, on pidettävä vähintään 100 cm:n etäisyydellä lämpöpuhaltimesta (kuva 2).

13.

Pidä lämpöpuhallin puhtaana. Varmista, että ilmantulo-

(6) ja -poistoaukko (7) on auki ennen lämpöpuhaltimen käyttöä. Ilmantulo- (6) tai -poistoaukkoon (7) ei saa päästä mitään esineitä. Älä peitä lämpöpuhallinta (huomioi lämpöpuhaltimen kylkeen kiinnitetty merkintä ( )). Siitä voi olla seurauksena laitteen ylikuumeneminen, tulipalo tai sähköisku.

14.

Älä upota lämpöpuhallinta veteen tai muihin nesteisiin,

äläkä kaada vettä tai muita nesteitä laitteen päälle tai sen ilmantulo- (6) ja -poistoaukkoon (7).

15.

Lämpöpuhaltimessa on IPX4-luokan roiskevesisuojaus. Tämän vuoksi sitä voidaan käyttää kylpyhuoneissa tai muissa kosteissa tiloissa. Laitetta ei saa kuitenkaan asentaa kylpyammehuoneeseen tai suihkukaappiin. Noudata kuvassa 1 esitettyjä turvaetäisyyksiä. Käyttökytkimen tulee aina olla kylpyammeessa tai suihkussa olevan henkilön ulottumattomissa.

16.

Puhdista lämpöpuhallin säännöllisesti puhdistusohjeita noudattaen.

17.

Käytä lämpöpuhallinta aina käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena loukkaantuminen, tulipalo tai sähköisku.

18.

sisätiloissa eikä se siksi sovellu ammattimaiseen käyttöön.

19.

Lämpöpuhallin on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön

Vahinkojen välttämiseksi lämpöpuhaltimen vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valmistajan valtuuttama korjauspiste tai muu pätevä henkilö.

20.

Älä ota lämpöpuhallinta käyttöön, jos se vaurioitunut, viallinen tai kaatunut, tai jos se ei toimi kunnolla. Irrota pistoke pistorasiasta.

RAKENNE

1.

Käytön merkkivalo

2.

Termostaatin kiertokytkin

3.

Huoneen lämpötila n. + 5 °C ( )

4.

Huoneen lämpötila n. +30 °C

5.

60 minuutin ajastin

6.

Ilmantuloaukko

7.

8.

9.

10.

11.

Ilmanpoistoaukko

Virtajohto ja pistoke

Seinäkiinnikkeen reiät

Alempi seinäkiinnike

Ilmansuodatin

37

KÄYTTÖÖNOTTO

1.

Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöä.

2.

Pura lämpöpuhallin ja virtajohto pakkauksesta, poista kaikki pakkausmateriaalit ja hävitä ne ympäristöystävällisesti.

SUOMI

3.

Asenna lämpöpuhallin kappaleessa "Seinäasennus" annettujen ohjeiden mukaisesti ennen sen käyttöönottoa.

SEINÄASENNUS

1.

Asenna lämpöpuhallin pystyasentoon suoralle seinälle.

Noudata kuvissa 1 ja 2 esitettyjä turvaetäisyyksiä ja maasi turvallisuusmääräyksiä. Älä asenna lämpöpuhallinta syttyvälle tai huteralle alustalle (esim. puu- tai muovialustalle) tai katteen alle. Tulipalovaara!

2.

Poraa seinään kolme reikää, joiden halkaisija on 6 mm, kuvassa 3 esitetyt etäisyydet huomioiden.

3.

Aseta kaikkiin kolmeen reikään tulpat. Kiinnitä molemmat yläpuoliset ruuvit, mutta jätä ruuvinkannat vielä 8 mm näkyviin seinästä (kuva 4).

4.

Ripusta lämpöpuhallin tukevasti paikoilleen molempien ruuvien varaan viemällä lämpöpuhaltimen takapuolella olevat reiät ruuvien päälle. Ennen kuin päästät otteesi irti lämpöpuhaltimesta, varmista, että se riippuu tukevasti molempien ruuvien varassa eikä pääse putoamaan.

5.

Kiinnitä lämpöpuhallin seinään lisäksi vielä alemmalla ruuvilla. Lämpöpuhallin on asennettava paikoilleen tukevasti, niin ettei se pääse enää liikkumaan (kuva 5) eikä irtoamaan tai putoamaan seinältä.

6.

Varmista, että lämpöpuhallin on asennettu paikoilleen tukevasti, niin ettei se pääse putoamaan.

7.

On aivan normaalia, ettei termostaatti kytke lämmitystoimintoa päälle huoneen lämpötilan ollessa yli 30 °C.

8.

Jos huoneen lämpötila on alle 5 - 8 °C, lämpöpuhallin lämmittää niin kauan, kunnes lämpötila on kohonnut 5 - 8

°C:n yläpuolelle.

9.

10.

Kun termostaatin kiertokytkin (2) on asetettu suurimpaan asentoon (4), kytkintä ei voida kiertää enempää myötäpäivään, vaan ainoastaan vastapäivään .

Kierrä termostaatin kiertokytkin (2) pienimpään asentoon (3), irrota pistoke pistorasiasta ja anna lämpöpuhaltimen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan aina ennen laitteen käsittelemistä, liikuttamista tai puhdistamista.

BH-999E – Termostaatin kiertokytkin ja 60 minuutin ajastin

Vain termostaatti

1.

Jos haluat käyttää lämpöpuhallinta vain termostaatin kiertokytkimen (2) avulla, noudata kappaleessa "BH-888E –

Termostaatin kiertokytkin" annettuja ohjeita. Lämpöpuhaltimen toimintateho on 1200 W.

KÄYTTÖOHJE

BH-888E – Termostaatin kiertokytkin

1.

Varmista, että termostaatin kiertokytkin (2) on pienimmässä asennossa ( ) (3). Työnnä pistoke pistorasiaan.

Älä koske virtajohtoon märillä käsillä.

2.

Varmista, ettei ilmantulo- (6) ja -poistoaukkoa (7) ole peitetty ja ettei niiden sisään ole päässyt mitään esineitä.

Ilmantulo- (6) ja -poistoaukon (7) on oltava aina auki käytön aikana.

3.

Kierrä termostaatin kiertokytkin (2) suurimpaan asentoon (4). Käytön merkkivalo (1) syttyy palamaan. Lämpöpuhaltimen toimintateho on 2000 W.

4.

Kun haluttu huoneen lämpötila on saavutettu, kierrä termostaatin kiertokytkintä (2) vastapäivään , kunnes kuulet

"napsahduksen“. Nyt lämpöpuhallin kytkeytyy pois päältä.

Käytön merkkivalo (1) sammuu.

5.

Kierrä sitten termostaatin kiertokytkintä (2) jälleen "hieman" myötäpäivään . Lämpöpuhallin kytkee lämmitystoiminnon nyt automaattisesti päälle ja pois, ja säilyttää tällä tavoin halutun huoneen lämpötilan. Käytön merkkivalo (1) syttyy ja sammuu vastaavasti.

6.

Mitä enemmän kierrät termostaatin kiertokytkintä myötäpäivään , sitä korkeammaksi huoneen lämpötila säätyy.

Suurin asento vastaa noin 30 °C:n huoneen lämpötilaa ja pienin asento ( ) (3) noin 5 - 8 °C:n huoneen lämpötilaa.

38

Termostaatti ja ajastin

1.

Säädä haluttu huoneen lämpötila termostaatin kiertokytkimellä (2). Noudata kappaleessa "BH-888E – Termostaatin kiertokytkin" annettuja ohjeita.

2.

Säädä haluttu käyttöaika 60 minuutin ajastimella. Lämpöpuhaltimen toimintateho on ajastuksen aikana 2000 W, jolloin huone lämpenee nopeasti.

3.

Ajastuksen päättyessä lämpöpuhaltimen toimintatehoksi palautuu 1200 W ja laite säilyttää termostaatin kiertokytkimellä (2) säädetyn huoneen lämpötilan.

4.

Kierrä termostaatin kiertokytkin (2) pienimpään asentoon (3) ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen käsittelemistä, liikuttamista tai puhdistamista.

Ylikuumenemissuoja

1.

Lämpöpuhallin on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka kytkee lämpöpuhaltimen automaattisesti pois päältä sen ylikuumentuessa. Ylikuumenemissuojan lauetessa laite ei toimi, mutta käytön merkkivalo palaa.

2.

Kierrä termostaatin kiertokytkin (2) pienimpään asentoon ( ) (3) ja irrota pistoke pistorasiasta.

3.

Anna lämpöpuhaltimen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan.

4.

Puhdista sitten ilmantulo- (6) ja -poistoukko (7) pölynimurilla tai poista näissä aukoissa tai niiden edessä mahdollisesti olevat esineet, jotka ovat aiheuttaneet laitteen toimintahäiriön tai ylikuumenemisen. Puhdista ilmansuodatin. Jos havaitset lämpöpuhaltimen sisällä lisäksi paksuja pölykerrostumia, vie laite puhdistettavaksi huoltopisteeseen.

SUOMI

5.

Ota lämpöpuhallin jälleen käyttöön kappaleessa "Käyttöohje" annettuja ohjeita noudattaen.

PUHDISTUS, HUOLTO, JÄTEHUOLTO

Suosittelemme puhdistamaan lämpöpuhaltimen säännöllisesti. Jotta lämpöpuhaltimen toiminta ei häiriytyisi, noudata puhdistusta ja huoltoa koskevia ohjeita.

Huolto

1.

Lämpöpuhallinta ei tarvitse huoltaa useammin kuin kaksi kertaa vuodessa.

2.

Jos lämpöpuhallin tarvitsee korjausta, ota aina yhteyttä valtuutettuun alan liikkeeseen.

Jätehuolto

Puhdistus

1.

Kierrä termostaatin kiertokytkin (2) pienimpään asentoon ( ) (3) ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Anna lämpöpuhaltimen jäähtyä vähintään

30 minuutin ajan.

2.

Poista pöly moottorista ja lämmityselementistä imuroimalla ilmantulo- (6) ja -poistoaukko (7) pölynimurilla.

3.

Irrota ilmansuodatin (11) pidikkeestään ja puhdista se pölynimurin harjaosalla. Sitkeämmän lian irrottamiseen voit käyttää tavallista tiskiainetta. Pese ilmansuodatin (11) korkeintaan 40 °C -asteisessa haaleassa vedessä ja huuhtele suodatin (11) sen jälkeen useaan kertaan lämpimällä vedellä. Anna suodattimen kuivaa hyvin ennen kuin asetat sen takaisin paikoilleen lämpöpuhaltimeen (kuva 6). Ilmansuodatin voidaan työntää takaisin paikoilleen joko vasemmalta tai oikealta puolelta.

Jos käytät lämpöpuhallinta säännöllisesti, suosittelemme tarkistamaan ja puhdistamaan ilmansuodattimen vähintään kerran kuukaudessa. Muutoin lämpöpuhallin saattaa ylikuumentua.

4.

Puhdista lämpöpuhaltimen ulkopinnat pehmeällä, kostealla liinalla.

5.

Ota lämpöpuhallin jälleen käyttöön kappaleessa "Seinäasennus" ja "Käyttöohje" annettuja ohjeita noudattaen.

Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkintä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa tavallisten talousjätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.

Hävittämällä laitteen oikein suojelet ympäristöä ja lähimmäistesi terveyttä. Vääränlainen hävittäminen voi vaarantaa ympäristöä ja ihmisten terveyttä.

Lisätietoja laitteen kierrätyksestä saat kunnaltasi, jätteenkuljetusyrityksistä tai laitteen ostopaikasta.

Tämä määräys koskee vain EU:n jäsenvaltioita.

KAUPPAEHTO

Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun tämän KAZ-tuotteen asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ostajan ja käyttäjän on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää tätä KAZtuotetta.

HUOMIO: JOS HAVAITSET KAZ-TUOTTEESSASI HÄIRIÖI-

TÄ, NOUDATA TAKUUEHDOISSA ANNETTUJA OHJEITA.

ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ-TUOTETTA

ITSE, SILLÄ SE JOHTAA TAKUUN RAUKEAMISEEN JA VOI

AIHEUTTAA HENKILÖ- TAI AINEVAHINKOJA.

Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.

39

KAZ Hausgeräte GmbH

Westerhaar 54

D-58739 Wickede

Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 www.kaz.com

The Honeywell trademark is used by

Kaz, Inc. under licence from Honeywell

Intellectual Properties, Inc.

BH-888E/BH-999E-OM//0//2005-07-13

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement