PEERLESS-AV HA746-STB Hospitality Wall Arm Mount Installationsanleitung
Advertisement
Advertisement
HA746-STB
43" - 55"
(109 - 140 cm)
MAX
80 lb
(36 kg)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
WARNING
ENG - This product is designed to be installed on wood stud, metal stud, solid concrete or cinder block walls.
Hardware is included for wood stud, metal stud, solid concrete and cinder block installation. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the
Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to pinch fi ngers when operating the mount. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera, en paredes con montantes de metal, en paredes de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Se incluyen los accesorios para la instalación en montantes de madera, en montantes de metal, en concreto macizo o en hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super fi cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fi jadores. Los tornillos se tienen que fi jar fi rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga.
Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando mueva el soporte. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des murs à montants en bois, à montants métalliques, en béton plein ou en bloc de béton. Les pièces de fi xation nécessaires à l’installation sur des montants en bois, des montants métalliques, du béton plein et du bloc de béton sont incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fi xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzständer-, Metallständer-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwänden ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzständern, Metallständern, Massivbeton oder Porenbetonstein sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und
Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken of metalstuds en muren van massief beton of B2-blokken. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware aankan. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en plaatsen van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische he fi nrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het gebruiken van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op +1-800-865-2112 (in de VS).
2 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
AVVERTENZA
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su montanti di legno, montanti di metallo, calcestruzzo solido o pareti con mattoni di cemento. Sono compresi i dispositivi di fi ssaggio per l’installazione su montanti di legno, montanti di metallo, calcestruzzo solido e pareti con mattoni di cemento. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la super fi cie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di fi ssaggio.
Le viti devono essere strette in maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il necessario, altrimenti si rischiano danni o guasti al prodotto. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare senza rischi il prodotto, farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di sollevamento. Questo prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe causare il malfunzionamento del prodotto o danni fi sici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’uso del sostegno. Per assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
Č EŠ - Tento produkt je ur č en pro instalaci na st ě ny z d ř ev ě ných trám ů , masivního betonu nebo
škvárobetonových blok ů . P ř ibalené je technické vybavení pro instalaci na d ř ev ě né trámy, masivní beton nebo
škvárobetonové bloky. P ř ed instalací se ujist ě te, že nosná plocha unese kombinované zatížení za ř ízení a technického vybavení. Šrouby musí být pevn ě zajišt ě ny. Šrouby p ř íliš neutahujte, nebo m ů že dojít k poškození a produkt se m ů že poškodit. Nikdy nep ř ekro č te maximální nosnost. Na bezpe č né zvedání a umís ť ováni za ř ízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací za ř ízení. Tento produkt je ur č en pouze pro použití v interiéru.
Použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo zp ů sobit selhání produktu nebo zran ě ní osob. P ř i práci s držákem dávejte pozor, abyste si nesev ř eli prsty. Pro podporu volejte odd ě lení pé č e o zákazníky na č ísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SLK - Tento produkt je ur č ený na inštaláciu na steny z drevených st ĺ pikov, masívneho betónu alebo
škvarobetónových tehál. Pribalené je technické vybavenie na inštaláciu na drevené st ĺ piky, kovové st ĺ piky, masívny betón alebo škvarobetónové tehly. Pred montážou overte, č i nosný povrch unesie kombinované za ť aženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne utiahnu ť . Skrutky nedo ť ahuje príliš silno, inak môže dôjs ť k poškodeniu a poruche zariadenia. Nikdy neprekra č ujte maximálnu nosnos ť . Na bezpe č né zdvíhanie a umiest ň ovanie zariadení vždy použite pomocníka alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je ur č ený len na použitie v interiéri. Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjs ť k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Pri práci s držiakom dávajte pozor, aby ste si nezovreli prsty. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na č ísle 1-800-865-2112.
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em escoras de madeira, escoras metálicas, betão maciço ou paredes de blocos de cimento. São incluídas ferragens para a instalação em escoras de madeira, escoras metálicas, betão maciço ou paredes de blocos de cimento. Antes de instalar, certi fi que-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do equipamento e das ferragens. Os parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder a
Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Atenção para não prender os dedos ao utilizar o suporte. Para obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
UYARI
TUR - Bu ürün ah ş ap dikme, metal dikme, betonarme veya cüruf briketinden duvarlar ı n üzerine tak ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Ürünü ah ş ap dikme, metal dikme, betonarme veya cüruf briketinden duvara üzerine takmak için gereken aksam mevcuttur. Montaja ba ş lamadan önce ta ş ı y ı c ı yüzeyin hem takaca ğ ı n ı z donan ı m ı hem de aksam ı birlikte ta ş ı yaca ğ ı ndan emin olunuz. Vidalar sa ğ lam bir ş ekilde s ı k ı ş t ı r ı lmal ı d ı r. Vidalar ı a ş ı r ı s ı kman ı z durumunda vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün ar ı zalanabilir. Azami Yük Kapasitesini asla a ş may ı n ı z. Ekipman ı güvenli bir ş ekilde kald ı rmak ve yerle ş tirmek için her zaman ba ş ka birinden yard ı m al ı n ı z veya mekanik bir kald ı rma donan ı m ı kullan ı n ı z. Bu ürün yaln ı zca iç mekânlarda kullan ı lmak üzere imal edilmi ş tir. Bu ürünün d ı ş mekânda kullan ı lmas ı ürün ar ı zalar ı na veya yaralanmalara sebep olabilir. Montaj s ı ras ı nda parmaklar ı n ı z ı s ı k ı ş t ı rmamaya dikkat ediniz. Destek almak için lütfen 1-800-865-2112 numaral ı telefondan mü ş teri hizmetlerini aray ı n ı z.
3 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte p ř íliš siln ě .
Skrutky neu ť ahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidalar ı gere ğ inden fazla s ı kmay ı n.
# x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Skip to step.
Continúe con el paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
P ř esko č te na krok.
Presko č te na krok.
Saltar para o passo.
Su ad ı ma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and fi t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí oto č it minimáln ě t ř i plné otá č ky a pln ě dosednout.
Skrutky sa musia oto č i ť aspo ň tri celé otá č ky a tesne dosadnú ť .
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönü ş yapmal ı ve s ı k ı oturmal ı d ı r.
4 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje pot ř ebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İ çin Gerekli Aletler.
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere fi no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente.
Správné utažení šroub ů : Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhn ě te ješt ě p ů l oto č ky. Šrouby neutahujte p ř íliš siln ě .
Správne utiahnutie skrutiek: U ť ahujte, kým sa skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol oto č ky. Skrutky neu ť ahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidalar ı do ğ ru bir ş ekilde s ı k ı lamak için: Vida ba ş ı temas edene kadar döndürün, sonra yar ı m tur daha döndürün. Vidalar ı gere ğ inden fazla s ı k ı lamay ı n.
1
3/8"
(10mm)
1/2"
(13mm)
2
3
4
+1/2
5 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (p ř edtím, než za č nete, p ř ipravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako za č nete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certi fi que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Ba ş lamadan önce, a ş a ğ ı da gösterilen bütün parçalar ı n elinizde oldu ğ undan emin olun).
Parts List
Description
A wall arm assembly
B vertical plate
C horizontal plate
D 8mm concrete anchor
F M4 x 12mm
G M4 x 25mm
H M6 x 12mm
I M6 x 25mm
J M8 x 12mm
K M8 x 25mm
L M4 x 1mm washer
M M6/M8 x 1.5mm washer
N 1/4" (6mm) height spacer
O tap on screw cover (not used)
P 5mm allen wrench
Q plate nut
R cable tie 5.75"
S M5 x 8mm
T M5 x 6mm
U hook on bracket
V 4mm allen wrench
W M5 x 1.5mm nylon washer
X M5 x 10mm
Y #3 power bit (not used)
AA M8 x 50mm
BB cover plate left
CC cover plate right
DD STB attachment
EE wall plate
FF mesh sleeve
GG cable tie 16"
HH tie holder
II #6-32 hex nut
JJ M4 x 10mm
KK 6-32 x 1/4" screw
LL M8 x 35mm screw
MM 6-32 x .375" screw
NN cable tie 14.5"
OO wood screw
PP 1/4-20 x 3/4" screw
QQ toggler
RR 1/4-20 x 2.5" bolt
SS 1/4" SAE washer
4
4
4
4
4
Qty
1
1
2
Part #
096-SG1565
096-SG1437
096-SG1455
590-0320
504-9013
504-1015
520-1128
520-1208
4
4
4
8
8
520-9571
520-1031
540-9400
540-9406
600-1215
3
2
2
590-1991
560-9640
096-1440
21 560-9711
2 570-0005
1
1
520-1023
096-SG1483
4
2
4
4
3
2
6
6
4
4
4
1
1
1
5
2
8
1
4
2
2
1
1
560-9646
540-1053
520-1233
560-0209
521-1009
096-SG1655
096-SG1656
096-SG1658
096-SG1664
600-1014
560-1756
590-1976
530-2010
510-1060
520-1886
520-1887
520-1157
560-2008
5S1-015-C03
520-1143
560-9708
520-9521
540-9440
A (1) wall arm assembly
B (1) vertical plate
BB (1) cover plate left
DD (1)
STB attachment
C (2) horizontal plate
EE (1) wall plate
CC (1) cover plate right
6 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
RR (4)
1/4-20 x 2.5" bolt
D (4)
8mm concrete anchor
SS (4)
1/4" SAE washer
QQ (4) toggler
OO (4) wood screw
F (4)
M4 x 12mm
H (4)
M6 x 12mm
J (4)
M8 x 12mm
AA (4)
M8 x 50mm
G (4)
M4 x 25mm
I (4)
M6 x 25mm
L (4)
M4/M5 x 1mm washer
M (8)
M6/M8 x
1.5mm washer
N (8)
1/4" (6mm) height spacer
K (4)
M8 x 25mm
LL (4)
M8 x 35mm screw
7 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
S (2)
M5 x 8mm
T (1)
M5 x 6mm
X (8)
M5 x 10mm
JJ (6)
M4 x 10mm
KK (6)
6-32 x 1/4" screw
II (2)
#6-32 hex nut
PP (3)
1/4-20 x 3/4" screw
U (1) hook on bracket
W (2)
M5 x 1.5mm nylon washer
Q (2) plate nut
O (3) tap on screw cover
MM (2)
6-32 x .375" screw
FF (1) mesh sleeve
HH (2) tie holder
R (21) cable tie
GG (5) cable tie
NN (4) cable tie
P (2)
5mm allen wrench
V (2)
4mm allen wrench
Y (1)
#3 power bit
8 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
D ř ev ě ná st ě na.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ah ş ap duvar.
1a
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Metal stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
D ř ev ě ná st ě na.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ah ş ap duvar.
1b
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloque de hormigón.
Béton/bloc de béton.
Beton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo solido/forato.
Betonový/škvárový blok.
Betónový/škvarový blok.
Betão/bloco de cimento.
Beton/Briket.
1c
1a
WARNING
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that the wood studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
ADVERTENCIA
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) veri fi que que los montantes tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5 cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Holzständerwänden mit Gipsplattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8
Zoll) angebracht werden.
9 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen deze houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De wandbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete con montanti di legno ricoperti con muro a secco (cartongesso), veri fi care che i montanti di legno abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
VÝSTRAHA
Č EŠ - P ř i instalaci nást ě nných držák ů Peerless na d ř ev ě ný trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda d ř ev ě né trámy mají minimální jmenovitý rozm ě r 5 x 10 cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na stenu z drevených st ĺ pikov pokrytú sadrovou doskou (sadrokartónom) skontrolujte, č i drevené st ĺ piky majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sadrokartón hrubší ako 1,6 cm.
AVISO
POR - Ao instalar suportes para parede Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso, veri fi que se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em painéis de gesso com mais de 170 mm.
UYARI
TÜR - Peerless duvar kaidelerini alç ı panelle (alç ı pan) kapl ı ah ş ap dikme bir duvar ı n üzerine monte ederken söz konusu ah ş ap dikmenin nominal ebad ı n ı n en az ı ndan 2" x 4" olmas ı na dikkat ediniz. 5/8" den daha kal ı n alç ı panellerin üzerine monte etmeyiniz.
10 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1a-1
1a-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori fi cios de montaje en las líneas centrales del montante.
Marquez les trous de fi xation le long de la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de balken .
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti.
Na st ř ední linii st ě ny vyzna č te montážní otvory.
Na stredné č iary steny vyzna č te montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.
Direk merkez hatlar ı üzerinde montaj deliklerini i ş aretleyin.
EE
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Use stud fi nder to locate and mark stud center lines.
Marque las líneas centrales del montante.
Marquez la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de balken.
Contrassegna le linee centrali dei montanti.
Vyzna č te st ř ední linii st ě ny.
Vyzna č te stredné č iary steny.
Marque as linhas centrais da escora.
Direk merkez hatlar ı n ı i ş aretleyin.
16.00"
(406mm)
11 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1a-3
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
5/32"
(4mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super fi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage fl äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super fi cie di supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Nav ŕ tajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h ĺ bka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1a-4
ENG Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve tak ı n.
ENG Note wall plate orientation. Single hole should be toward the bottom of wall plate.
OO (4)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center on stud.
El ori fi cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v st ř ed ě st ě ny.
Vyv ŕ taný otvor musí by ť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Aç ı lan delik dire ğ in tam merkezinde olmal ı d ı r.
3/8"
(10mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
2
12 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1b
WARNING
ENG - When installing Peerless wall mounts on a metal stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that the metal studs are a minimum of 1 1/4" x 3 5/8" nominal size and 25 gauge or heavier. The steel studs shall comply to the North American Speci fi cation for the Design of Cold-Formed Steel Structural Members, AISI S100 or AISI S211 requirements. Gypsum board must have a minimum thickness of 1/2".
ADVERTENCIA
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de metal recubiertas con yeso-cartón (gypsum board, drywall) veri fi que que los montantes tengan un tamaño mínimo de 1" x 3 5/8" y de 25 ga. o más pesado.Los montantes de acero deben cumplir los requisitos de las especi fi caciones para el diseño de miembros estructurales forjados en frío, AISI S100 o AISI S211. El yeso-cartón tiene que tener un grosor mínimo de 1/2".
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants métalliques recouvert de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants métalliques ont une taille nominale d'au moins 1 po x
3 5/8 po (3 cm x 9 cm) et sont de calibre 25 ou plus. Les montants d'acier doivent se conformer à la spéci fi cation nord-américaine pour la conception des éléments de charpente en acier plié à froid, norme AISI S100 ou AISI
S211. La plaque de plâtre doit avoir une épaisseur minimale de de ½ po (13 mm).
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Metallständerwänden mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Metallständer über eine Nenngröße von mindestens 25 x 92 mm (1 x 3 5/8 Zoll) und über eine Stärke von mindestens 25 Gauge verfügen. Die Stahlstehbolzen müssen die Anforderungen der nordamerikanischen Spezi fi kation für die Auslegung von kaltgeformten tragenden
Stahlbauteilen (AISI S100 oder AISI S211) erfüllen. Die Gipsplatte muss eine Mindestdicke von 13 mm (1/2 Zoll) aufweisen.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit metalstuds en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen deze metalstuds een afmeting van ten minste 2,54 x 9,21 cm te hebben en van gauge 25 of zwaarder te zijn. De stalen tapeinden moeten voldoen aan de vereisten in de Noord-Amerikaanse speci fi catie voorThe
Design of Cold-Formed Steel Structural Members, AISI S100 of AISI S211.Verder moet de gipsplaat ten minste
13 mm dik zijn.
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless da parete su una parete con montanti di metallo ricoperta con cartongesso (muro a secco), accertarsi che i montanti di metallo abbiano una dimensione nominale di almeno 3 cm x 9 cm e spessore minimo di 48 mm o maggiore. I montanti d’acciaio devono essere conformi alla Speci fi ca
Nordamericana per la progettazione di elementi strutturali d’acciaio pro fi lati a freddo, requisiti AISI S100 o AISI S
211. Il cartongesso deve avere uno spessore di almeno 13 mm.
VÝSTRAHA
Č EŠ - P ř i instalaci nást ě nných držák ů Peerless na d ř ev ě ný trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda d ř ev ě né trámy mají minimální jmenovitý rozm ě r 3 x 9 cm a rozm ě r minimáln ě 25. Ocelové č apy musí být v souldadu s požadavky Severoamerické normy pro konstrukci strukturálních ocelových prvk ů lisovaných za studena, AISI S100 anebo AISI S211. Sádrokartonové desky, musí mít minimální tlouš ť ku 1/2".
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na stenu z kovových st ĺ pikov pokrytú sadrovou doskou
(sadrokartónom) skontrolujte, č i kovové st ĺ piky majú minimálny menovitý rozmer 3 x 9 cm a rozmer minimálne
25. Oce ľ ové klince musia sp ĺň a ť požiadavky Severoamerickej normy pre konštrukciu štrukturálnych oce ľ ových prvkov lisovaných za studena, AISI S100 alebo AISI S211. Sadrokartónové dosky, musia ma ť minimálnu hrúbku
1/2". Sadrokartónové dosky, musia ma ť minimálnu hrúbku 1/2".
13 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
AVISO
POR - Ao instalar suportes para parede Peerless numa parede de escoras metálicas coberta com painéis de gesso (estuque), veri fi que se as escoras metálicas têm um tamanho nominal mínimo de 2,54 mm x 9,21 mm e um tamanho 25 ou superior. As escoras de aço devem cumprir os requisitos da Especi fi cação norte-americana para o Design de membros estruturais em aço formados a frio, AISI S100 ou AISI S211. A placa de gesso cartonado deve ter uma espessura mínima de 13 mm.
UYARI
TUR - Peerless duvar kaidelerini alç ı panelle (alç ı pan) kapl ı metal dikmeli bir duvara monte ederken söz konusu metal dikmelerin nominal ebad ı n ı n en az ı ndan 1" x 3 5/8" olmas ı na ve bu dikmelerin 25’l ı k veya daha a ğ ı r olmas ı na dikkat ediniz. Tür - Peerless duvar kaidelerini alç ı panelle (alç ı pan) kapl ı metal dikmeli bir duvara monte ederken söz konusu metal dikmelerin nominal ebad ı n ı n en az ı ndan 2" x 4" olmas ı na ve bu dikmelerin 26’l ı k veya daha a ğ ı r olmas ı na dikkat ediniz. Alç ı panellerin asgari kal ı nl ı ğ ı ½” olmal ı d ı r. Alç ı panellerin asgari kal ı nl ı ğ ı ½” olmal ı d ı r.
1b-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Use stud fi nder to locate and mark stud center lines.
Marque las líneas centrales del montante.
Marquez la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de balken.
Contrassegna le linee centrali dei montanti.
Vyzna č te st ř ední linii st ě ny.
Vyzna č te stredné č iary steny.
Marque as linhas centrais da escora.
Direk merkez hatlar ı n ı i ş aretleyin.
1b-2
16.00"
(406mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes.
Marque los ori fi cios de montaje.
Marquez les trous de fi xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyzna č te montážní otvory.
Vyzna č te montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini i ş aretleyin.
EE
14 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1b-3
5/32"
(4mm)
1/2"
(13mm)
1/2"
(13mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Drill 5/32" (4mm) pilot holes, then 1/2" (13mm) mounting holes into supporting surface through drywall and stud.
Taladre agujeros guía de 5/32" (4mm); luego, agujeros de montaje de 1/2" (13mm) en la super fi cie de apoyo, a través del yeso-cartón y el montante.
Percez des avant-trous de 5/32 po (4mm), puis des trous de fi xation de 1/2 po (13mm) dans la surface de support, à travers la cloison sèche et le montant.
Bohren Sie 4mm (5/32 Zoll) Führungslöcher, dann 13mm (1/2 Zoll) Montagelöcher durch die
Trockenwand und den Ständer in die Montagefl äche.
Boor eerst geleidegaten van 4mm en dan – door de gipsplaat en de balk of metalstud heen – montagegaten van 13mm in het ondersteunend oppervlak.
Trapanare fori piloti di 4mm, quindi fori di montaggio di 13mm, nella super fi cie di sostegno attraverso il muro a secco e il montante.
Vyvrtejte 5/32" (4mm) vodící otvory, pak 1/2"
(13mm) montážní otvory do nosní plochy p ř es sádrokarton a sloup.
Vyv ŕ tajte 5/32" (4mm) vodiace otvory, potom 1/2"
(13mm) montážne otvory do nosnej plochy cez sadrokartón a st ĺ pik.
Perfure furos piloto de 4mm e, em seguida, furos de montagem de 13mm na superfície de suporte do gesso cartonado e na escora.
Önce 5/32” (4mm’lik) deneme delikleri deliniz ve daha sonra alç ı panel ve dikmeden olu ş an destekleyici yüzeye ½” (13mm’lik) montaj deliklerini deliniz.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center on stud.
El ori fi cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v st ř ed ě st ě ny.
Vyv ŕ taný otvor musí by ť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Aç ı lan delik dire ğ in tam merkezinde olmal ı d ı r.
15 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
3
2
1
1b-4
QQ 4
5
1b-5
ENG Level wallplate. Install using screws provided.
ESP Nivele la placa de pared. Instale usando los tornillos provistos.
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Mettez la plaque murale à niveau. Procédez
à l’installation à l’aide des vis fournies.
Richten Sie die Wandplatte waagerecht aus und bringen Sie sie mithilfe der mitgelieferten
Schrauben an.
Breng de muurplaat waterpas aan. Installeer de muurplaat met de meegeleverde schroeven.
Livellare la piastra da parete. Installare usando le viti fornite.
Nást ě nnou desku vyrovnejte. Nainstalujte pomocí p ř ibalených šroub ů .
Nástennú dosku vyrovnajte. Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených skrutiek.
Nivele a parede. Instale utilizando os parafusos fornecidos.
Duvar panelini hizalay ı n ı z. Bu i ş için verilen vidalar ı kullan ı n ı z.
SS (4)
RR (4)
EE
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Máxima 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maximum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maximum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maximaal 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Massima 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maximum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maximum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Máxima 30 in. • lb (3.39 N.M.).
Maksimum 30 in. • lb (3.39 N.M.).
ENG Note wall plate orientation. Single hole should be toward the bottom of wall plate.
16
2
2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1c
WARNING
ENG - When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90 speci fi cations and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints!
Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity. Never attach concrete expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other fi nishing material.
ADVERTENCIA
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las especi fi caciones de ASTM C-90 y tener un ancho mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer los agujeros en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo de los agujeros al entrar en un vacío o una cavidad. Nunca fi je los anclajes de expansión para concreto a super fi cies de concreto o de bloques de hormigón de escorias recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
(20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les normes ASTM C-90 et avoir une
épaisseur nominale d'au moins 8 po (20 cm). Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau perforateur a fi n d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. Ne fi xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de fi nition.
ACHTUNG
DEU - Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203 mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Bei der Anbringung von
Peerless-Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezi fi kationen der
ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 203 mm (8 Zoll) aufweisen. Bohren Sie nicht in
Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines
Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht. Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt sind.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-speci fi caties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Niet in de mortelvoegen boren! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok).
Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op een betonnen muur of een muur van B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal.
17 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete in calcestruzzo solido, la parete deve avere uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete a mattoni di cemento, i mattoni di cemento devono soddisfare le speci fi che ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non trapanare sulle giunture di malta! Accertarsi che il montaggio avvenga su una parte solida del mattone, di solito ad almeno
25 mm dal lato del mattone. Per evitare di rompere il retro del foro entrando in una cavità o un vuoto, si consiglia di eseguire il foro usando un trapano elettrico standard a lenta velocità, anziché un trapano a martello. Non attaccare mai ancoranti ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo o mattone di cemento ricoperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di fi nitura.
VÝSTRAHA
Č EŠ - P ř i instalaci nást ě nných držák ů Peerless na betonovou ze ď musí být tato ze ď hrubá minimáln ě 20 cm s minimální pevností v tlaku 2000 psi. P ř i instalaci nást ě nných držák ů Peerless na ze ď ze škvárobetonových blok ů tyto škvárobetonové bloky spl ň ovat speci fi kace ASTM C-90 a musí mít minimální jmenovitou ší ř kou 20 cm. Nevrtejte do maltových spár! Vždy montujte na pevné č ásti bloku, obvykle minimáln ě 1" (25 mm) od bo č ní strany bloku. Doporu č uje se vyvrtat otvor s použitím standardní elektrické vrta č ky na pomalém nastavení namísto vrtacího kladiva, aby nedocházelo k vypadávaní ze zadní č ásti otvoru p ř i vstupu do prázdna nebo dutiny. Expanzní kotvy do betonu nikdy nep ř ipojujte do betonu nebo škvárobetonového bloku pokrytého omítkou, sádrokartonem nebo jiným dokon č ovacím materiálem.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na betónovú stenu musí ma ť táto stena hrúbku minimálne
20 cm s minimálnou tlakovou pevnos ť ou 2000 psi. Pri inštalácii nástenných držiakov Peerless na stenu zo
škvarobetónových tehál musia škvarobetónové tehly sp ĺň a ť špeci fi kácie ASTM C-90 a ma ť minimálnu nominálnu
šírku 20 cm. Nev ŕ tajte do škár vyplnených maltou! Montáž vykonajte na pevnej č asti bloku, všeobecne sa odporú č a minimálne 25 mm od okraja bloku. Na v ŕ tanie otvorov sa namiesto príklepovej v ŕ ta č ky odporú č a použi ť
štandardnú elektrickú v ŕ ta č ku na pomalých otá č kach, aby nedošlo k odbitiu zadnej č asti bloku pri preniknutí do medzery alebo dutiny. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu alebo škvarobetónového bloku pokrytého omietkou, sadrokartónom č i iným fi naliza č ným materiálom.
AVISO
POR - Ao instalar os suportes para a parede Peerless em paredes de betão, a parede deve ter, no mínimo, 203 mm de espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Ao instalar suportes de parede Peerless em blocos de cimento, os blocos devem cumprir as especi fi cações ASTM C-90 e uma largura nominal mínima de 203 mm. Não perfurar em alicerces! Certi fi que-se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a uma distância mínima de 25 mm da aresta do bloco. Sugerimos a utilização de um berbequim elétrico regulado para a velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior do furo ao entrar num vácuo ou cavidade. Nunca instale âncoras de expansão para betão em superfícies cobertas de betão ou blocos de cimento com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
UYARI
TÜR - Peerless duvar kaidelerini beton duvara monte etti ğ inizde, duvar en az ı ndan 2000 psi asgari bas ı nç dayan ı m ı na sahip olmal ı ve kal ı nl ı ğ ı da en az ı ndan 8" olmal ı d ı r. Peerless duvar kaidelerini cüruf briketten bir duvara monte ederken, cüruf briketler ASTM C-90 ş artlar ı kar ş ı lamal ı ve asgari nominal geni ş li ğ i 8" olmal ı d ı r.
Harç derzlerinin içine delik delmeyiniz. Briketin sa ğ lam k ı sm ı na, genellikle briketin kenar ı ndan en az ı ndan 1" (25 mm) mesafeye monte etti ğ inizden emin olunuz. Delikleri delerken bir bo ş lu ğ a veya aral ı ğ a girdi ğ inizde deli ğ in arkas ı n ı n ayr ı lmas ı n ı engellemek için darbeli matkap yerine yava ş ayarda standart elektrikli matkap kullan ı lmas ı
önerilir. Beton dübelleri hiç bir zaman alç ı , alç ı pan veya ba ş ka bir bitirme materyali ile kapl ı betona veya cüruf brikete takmay ı n ı z.
18 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1c-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes.
Marque los ori fi cios de montaje.
Marquez les trous de fi xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyzna č te montážní otvory.
Vyzna č te montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini i ş aretleyin.
6 - 10"
(15 - 25cm)
6 - 10"
(15 - 25cm)
EE
1c-2
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
5/16"
(8mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super fi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage fl äche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super fi cie di supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Nav ŕ tajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h ĺ bka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
Ne percez pas dans les joints de mortier.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
Boor niet in de mortelvoegen.
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpe č ných spoj ů .
Nev ŕ tajte do nebezpe č ných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harc ı n ı delmeyin.
19 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
1c-3
D
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Insert anchor fl ush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton abschließend ein.
Breng anker aan gelijk met beton.
Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
P ř estr č te ukotvenia priamo do betónu.
Prestr č te ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona tak ı n.
D (4)
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1c-4
ENG Level wallplate. Install using concrete anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve tak ı n.
ENG Note wall plate orientation. Single hole should be toward the bottom of wall plate.
3/8"
(10mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
OO (4)
EE
20 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
2
HH (2)
KK (4)
MAX
1.5lb
(.7 kg)
EE
DD
3a
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR not included no incluidos non compris nicht inbegriffen niet bijgeleverd non incluso není sou č ástí balení nie je sú č as ť ou balenia não incluído dahil de ğ ildir
STB box Large
II (2)
21
4
2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
3b
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR not included no incluidos non compris nicht inbegriffen niet bijgeleverd non incluso není sou č ástí balení nie je sú č as ť ou balenia não incluído dahil de ğ ildir
II (2)
3c-1
II
STB box Small
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR not included no incluidos non compris nicht inbegriffen niet bijgeleverd non incluso není sou č ástí balení nie je sú č as ť ou balenia não incluído dahil de ğ ildir
STB box Small
MM (2)
3c-2
GG
4
22 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
4
V
A
PP (3)
5
X (4)
U
B
B
X (4)
U
23 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
6
Optional
Opcional
Facultatif
Fakultativ
Facultatief
Opzionale
Volitelné
Volitel'né
Opcional
Íste ğ e ba ğ li
16.49"
(419mm)
MIN
X
X = 100-200mm X = 200-300mm X = 300-400mm
6a-1 6b-1
24
6c-1
2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
6a-1
C (2)
6b-1
C (2)
6c-1
C (2)
B B B
6a-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not tighten the screws.
No apriete los tornillos.
Ne serrez pas les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht an.
Schroeven niet aandraaien.
Non stringere le viti.
Šrouby neutahujte.
Skrutky neu ť ahujte.
Não apertar os parafusos.
Vidalar ı s ı kmay ı n.
X (4)
6b-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not tighten the screws.
No apriete los tornillos.
Ne serrez pas les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht an.
Schroeven niet aandraaien.
Non stringere le viti.
Šrouby neutahujte.
Skrutky neu ť ahujte.
Não apertar os parafusos.
Vidalar ı s ı kmay ı n.
X (4)
6c-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not tighten the screws.
No apriete los tornillos.
Ne serrez pas les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht an.
Schroeven niet aandraaien.
Non stringere le viti.
Šrouby neutahujte.
Skrutky neu ť ahujte.
Não apertar os parafusos.
Vidalar ı s ı kmay ı n.
X (4)
Q (2)
Q (2)
25
Q (2)
2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
7 x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and fi t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí oto č it minimáln ě t ř i plné otá č ky a pln ě dosednout.
Skrutky sa musia oto č i ť aspo ň tri celé otá č ky a tesne dosadnú ť .
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönü ş yapmal ı ve s ı k ı oturmal ı d ı r.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Use of spacers and washers is optional.
Uso de espaciadores y arandelas opcional.
Facultatif utilisation d’entretoises de rondelles.
Fakultativ verwendung von abstandhaltern und Waschmaschinen.
Facultatief gebruik van tussenringen en ringen.
Uso opzionale di distanziatori e rondelle.
Voltitelné použití rozp ě r distan č ních podložek.
Voltitel'né použitie rozpierok dištan č ných podložiek.
Opcional utilize espaçadores e arruelas.
Ay ı r ı c ı lar ı n íste ğ e ba ğ li kullan ı m ı ve y ı kay ı c ı .
V
N
G
L
N
F
L
H
I
M
M
26
N N (2)
K
M L
G
N (2)
M M
AA,J I,K,LL
2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
8
V
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhn ě te.
Utiahnite.
Apertar.
S ı kmak.
27 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
9-1
U
A
9-2
W (2)
S (2)
28 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
10
Tilt Adjustment: Loosen ratchet handle. Adjust tilt. Retighten ratchet handle.
Ajuste de la inclinación: A fl oje la palanca de trinquete. Ajuste la inclinación. Vuelva a apretar la palanca de trinquete.
Réglage de l'inclinaison : Desserrez la clé à cliquet. Réglez l’inclinaison. Resserrez la clé à cliquet.
Neigungseinstellung: Lösen Sie den Ratschengriff. Stellen Sie die Neigung ein. Ziehen Sie den
Ratschengriff wieder an.
Het kantelmechanisme bijstellen: Draai de ratelhendel los. Pas de hoek van het scherm naar wens aan.
Draai de ratelhendel weer vast.
Regolazione dell’inclinazione: allentare il manico a cricchetto. Regolare l’inclinazione. Stringere di nuovo il manico a cricchetto.
Nastavení sklonu: Uvoln ě te páku ř ehta č ky. Nastavte sklon. Znovu utáhn ě te páku ř ehta č ky.
Nastavenie sklonu: Uvo ľ nite západkovú pá č ku. Nastavte sklon. Znova utiahnite západkovú pá č ku.
Ajuste da inclinação: Desaperte com a chave de roquete. Aperte novamente com a chave de roquete.
E ğ im Ayar ı : Kilit mandal ı kolunu gev ş etin. E ğ imi ayarlay ı n. Kilit mandal ı kolunu tekrar s ı k ı n.
+ 15°/- 5°
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Repositioning the ratchet handle without tightening.
Cambiar la posición de la palanca de trinquete sin apretar.
Repositionner la clé à cliquet sans serrer.
Neupositionierung des Ratschengriffs ohne
Festziehen.
De ratelhendel verplaatsen zonder hem vast te draaien.
Riposizionamento del manico a cricchetto senza stringerlo.
Zm ě na polohy páky ř ehta č ky bez.
Zmena polohy západkovej pá č ky bez.
Reposicionar a chave de roquete sem apertar.
Kilit mandal ı kolu konumunun s ı kmadan yeniden ayarlanmas ı .
1 2 3
29 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
11
Optional height adjustment: Tighten or loosen.
Opcional ajuste de la altura: Apretar o a fl oje.
Facultatif réglage de la hauteur: Serrer ou desserrez.
Fakultativ höheneinstellung: Anziehen oder lösen.
Facultatief aanpassing van hoogte: Aandraaien of losdraaien.
Opzionale regolazione dell'altezza: Stringere oppure allentare.
Volitelné nastavení výšky: Utáhn ě te anebo uvolnit.
Volitel'né nastavenie výšky: Utiahnite alebo uvo ľ ni ť .
Opcional ajuste da altura: Apertar ou desaperte.
Íste ğ e ba ğ li yükseklik ayar ı : S ı kmak veya gev ş etin.
±.5"
(12.5mm)
V
30 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
12
13-1
+/- 90°
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Loosen, adjust, tighten.
A fl oje, ajuste, apriete.
Desserrez, réglez, puis serrez.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, aanpassen, aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, p ř itáhnout.
Uvo ľ ni ť , nastavi ť , pritiahnu ť .
Desaperte, ajuste, aperte.
Gev ş etin, ayarlay ı n, s ı k ı n.
+/- 5°
31 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
13-2
Optional
Opcional
Facultatif
Fakultativ
Facultatief
Opzionale
Volitelné
Volitel'né
Opcional
Íste ğ e ba ğ li
T
32 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
14
Optional: To adjust arm tension tighten or loosen
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR tension screws using 5mm allen wrench.
Opcional: Para ajustar la tensión del brazo, apriete o a fl oje los tornillos de tensión utilizando llaves allen de 5mm.
Facultatif : Pour régler la tension du bras, serrez ou desserrez les vis de tension à l'aide d'une clé hexagonale de 5mm.
Fakultiv: Zur Verstellung der Armspannung werden die Spannungsschrauben mit einem 5mm
Inbusschlüssel festgezogen bzw. gelöst.
Facultatief: u kunt de spanning van de arm variëren door de spanningsschroeven aan- of los te draaien met een inbussleutel van 5mm.
Opzionale: per regolare la tensione del braccio, stringere o allentare le viti di tensione usando chiavi esagonali da 5mm.
Volitelné: Pro nastavení napnutí ramena utáhn ě te nebo uvoln ě te šrouby za použití 5mm imbusových klí čů .
Volitel'né: Na nastavenie napnutia ramena utiahnite alebo uvo ľ nite skrutky pomocou 5mm imbusových k ľ ú č ov.
Opcional para ajustar a tensão do braço, aperte ou desaperte os parafsos de tensão utilizando chaves Allen de 5mm.
Íste ğ e ba ğ li: Kol gerginli ğ ini ayarlamak için, 5mm alyan anahtarlar ı n ı kullanarak germe vidalar ı n ı s ı k ı n veya gev ş etin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Máxima 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maximum 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maximale 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maximale 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Massima 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maximální 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maximálnu 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Máxima 50 in. • lb (5.6 N.M.).
Maksimum 50 in. • lb (5.6 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not remove screw or loosen screw until it is no longer engaged with the mount. Doing so may cause the display to fall.
No quite ni a fl oje el tornillo hasta que ya no esté enganchado al soporte. Hacerlo podría causar que se caiga la pantalla.
Ne pas retirer ni desserrer la vis avant qu’elle ne soit complètement dégagée du support. Cela risquerait de faire tomber l’écran.
Die Schraube darf nicht entfernt bzw. soweit gelöst werden, dass sie nicht mehr in den
Halter eingreift. Ansonsten kann der Bildschirm herabfallen.
De schroef mag pas worden verwijderd of losgedraaid wanneer hij niet meer in de bevestiging vastgrijpt. Als de schroef eerder wordt verwijderd of losgedraaid, kan het scherm vallen.
Non rimuovere o svitare la vite fi no a quando non è più ingranata nel sostegno, altrimenti il display potrebbe cadere.
Neodstra ň ujte ani neuvol ň ujte šroub, dokud se
úplné neodd ě lí od držáku. Jinak m ů že dojít k pádu obrazovky.
Neodstra ň ujte ani neuvo ľň ujte skrutku, kým sa
úplne neoddelí od držiaka. Inak môže dôjs ť k pádu obrazovky.
Não retire nem desaperte o parafuso sem que esteja desengrenado do suporte. Fazê-lo pode provocar a queda do ecrã.
Vidan ı n montaj ba ğ lant ı s ı tamamen bitmeden viday ı ç ı karmay ı n veya gev ş etmeyin. Bunu yapmak, ekran ı n dü ş mesine neden olabilir.
P
P
33 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
15-1
Cable management.
Manejo de cables.
Gestion des câbles.
Kabelführung.
Kabelbeheer.
Gestione dei cavi.
Vedení kabel ů .
Vedenie káblov.
Gestão de cabos.
Kablo yönetimi.
FF
34 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
15-2
Cable management.
Manejo de cables.
Gestion des câbles.
Kabelführung.
Kabelbeheer.
Gestione dei cavi.
Vedení kabel ů .
Vedenie káblov.
Gestão de cabos.
Kablo yönetimi.
R
15-3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Cable management.
Manejo de cables.
Gestion des câbles.
Kabelführung.
Kabelbeheer.
Gestione dei cavi.
Vedení kabel ů .
Vedenie káblov.
Gestão de cabos.
Kablo yönetimi.
NN
R
NN
35 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
16-1
BB
CC
16-2
V
JJ (6)
36 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless ® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of fi ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless ® product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless ® product.
This warranty gives speci fi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios fi nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario fi nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi fi car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí fi cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs fi naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur fi nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi fi er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre.
37 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung, dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verp fl ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u speci fi eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti fi nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente fi nale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi fi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge speci fi ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
38 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
OMEZENÁ P Ě TILETÁ ZÁRUKA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaru č uje p ů vodním koncovým uživatel ů m výrobk ů Peerless®, že budou bez vad na materiálu a provedení, za podmínky b ě žného používání, po dobu p ě ti let od data nákupu p ů vodním koncovým uživatelem (ale v žádném p ř ípad ě ne déle než šest let po datu výroby výrobku). Spole č nost Peerless dle své volby opraví nebo vym ě ní, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv výrobku, který nebude v po ř ádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném p ř ípad ě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro ur č itý ú č el delší než doba použitelné explicitní záruky, která je uvedena výše. N ě které státy neumož ň ují omezení toho, jak dlouho m ů že implicitní záruka trvat, takže výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody zp ů sobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro takovýto servis nebo opravy ze strany spole č nosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu p ř i vracení výrobku, (c) nesprávnou instalací nebo nepostupováním dle pokyn ů nebo varování spole č nosti Peerless p ř i instalaci, používání č i skladování výrobku, nebo (d) zneužitím nebo nehodou, v p ř eprav ě nebo jinak, v č etn ě p ř ípad ů zavin ě ných t ř etí stranou a vyšší mocí.
V žádném p ř ípad ě nebude spole č nost Peerless zodpov ě dná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže jakéhokoliv výrobku, a ť už je zabezpe č en bezpe č nostním za ř ízením nebo ne, které m ů že být dodáváno s výrobkem spole č nosti
Peerless®. N ě které státy neumož ň ují vylou č ení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení nebo vylou č ení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních č i implicitních, a je jediným prost ř edkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci m ě nit nebo rozši ř ovat tuto Omezenou záruku nebo ukládat jakoukoliv povinnost na spole č nost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu spole č nosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje speci fi cká zákonná práva, a m ů žete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OBMEDZENÁ PÄ Ť RO Č NÁ ZÁRUKA
Spolo č nos ť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaru č uje pôvodným koncovým užívate ľ om produktov Peerless®, že tieto produkty budú bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu pä ť rokov od odo d ň a zakúpenia pôvodným koncovým užívate ľ om (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šes ť rokov odo d ň a výroby produktu). Spolo č nos ť Peerless pod ľ a vlastného uváženia produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhoko ľ vek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejko ľ vek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre ur č itý ú č el dlhšie ako doba platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumož ň ujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vz ť ahova ť .
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spolo č nosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou inštaláciou alebo nepostupovaním pod ľ a pokynov alebo varovaní spolo č nosti Peerless pri inštalácii, používaní č i skladovaní produktu, alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených tre ť ou stranou a vyššou mocou.
Spolo č nos ť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže akéhoko ľ vek produktu, č i už zabezpe č eného alebo nezabezpe č eného pomocou bezpe č nostného zariadenia, ktoré môže by ť sú č as ť ou dodávky s produktom spolo č nosti Peerless®. Niektoré štáty neumož ň ujú vylú č enie alebo obmedzenie náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylú č enie sa na vás nemusí vz ť ahova ť .
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných č i implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akáko ľ vek iná osoba, nemajú oprávnenie meni ť alebo rozširova ť túto
Obmedzenú záruku alebo uklada ť akúko ľ vek povinnos ť na spolo č nos ť Peerless v súvislosti s predajom akéhoko ľ vek produktu spolo č nosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špeci fi cké zákonné práva a vy môžete ma ť tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores fi nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador fi nal original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado fi m ser superior ao período aplicável da garantia expressa de fi nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c) instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modi fi car ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais especí fi cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
39 2017-03-03 #:126-9174-2 2017-05-08
BE Ş YILLIK SINIRLI GARANT İ
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak an ı lacakt ı r) Peerless® ürünlerinde normal kullan ı m ko ş ullar ı alt ı nda orijinal son kullan ı c ı n ı n sat ı n alma tarihinden itibaren be ş y ı l süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla alt ı y ı l süreyle) malzeme ve i ş çilik ar ı zalar ı olmayaca ğ ı n ı orijinal son kullan ı c ı lara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün oldu ğ unda Peerless takdir yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya al ı m fi yat ı n ı geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen sat ı labilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukar ı da aç ı kça belirtilen garanti süresini a ş mayacakt ı r. Baz ı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili k ı s ı tlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k ı s ı tlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu ar ı za a ş a ğ ı da belirtilen durumlar sonucu ortaya ç ı km ı ş sa garanti kapsam ı d ı ş ı ndad ı r: (a) mü ş teri taraf ı ndan veya Peerless’in yetki vermedi ğ i ki ş iler taraf ı ndan tamir veya bak ı m yap ı lmas ı , (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yap ı lmamas ı , (c) yanl ı ş kurulum yap ı lmas ı veya ürünü kurarken, kullan ı rken veya depo ederken Peerless’in talimatlar ı na veya uyar ı lar ı na uygun davran ı lmamas ı ,
(d) üçüncü tara fl ardan veya zorlay ı c ı sebeplerden bile kaynaklansa ta ş ı ma esnas ı nda veya ba ş ka bir durumda ba ş ka amaçlarla kullan ı lmas ı veya kaza olmas ı .
Peerless, ar ı zi veya dolayl ı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmi ş olabilecek bir güvenlik cihaz ı yla koruma alt ı na al ı nm ı ş olsun veya olmas ı n herhangi bir ürünün çal ı nmas ı ndan kaynaklanan zararlardan hiçbir ş ekilde sorumlu olmayacakt ı r.
Baz ı ülkelerde ar ı zi veya dolayl ı zararlarla ilgili sorumluluklar ı n kald ı r ı lmas ı na veya k ı s ı tlanmas ı na izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k ı s ı tlama veya kald ı rma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti aç ı ktan veya ima yoluyla belirtilen di ğ er bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili ar ı zalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir sat ı c ı , da ğ ı t ı c ı , kurucu veya ba ş ka bir ki ş i i ş bu S ı n ı rl ı Garantiyi de ğ i ş tirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün sat ı ş ı yla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip de ğ ildir.
Bu garanti size baz ı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye de ğ i ş en ba ş ka yasal haklar ı n ı z da olabilir
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Email: [email protected]
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500 www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
44 (0) 1923 200 100 www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66050
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77 www.peerless-av.com
© 2017, Peerless Industries, Inc.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement